CELEBRAÇÃO DE ROSH HASHANAH
Transcrição
CELEBRAÇÃO DE ROSH HASHANAH
CELEBRAÇÃO DE ROSH HASHANAH PRÉ LOUVOR: ELE VIRÁ COM SUA MISERICÓRDIA A hora chegou, a hora chegou E as nações voltarão para Ele A hora chegou, a hora chegou Ele virá com Sua misericórdia A hora chegou, a hora chegou E falem dos seus louvores em Sião A hora chegou, a hora chegou Repete o coro Ele virá com Sua misericórdia A hora chegou, a hora chegou A hora chegou, a hora chegou A hora chegou, a hora chegou Coro: Porém o sol da justiça se levantará Com cura em suas asas Venha Jerusalém pra brilhar Pois sua luz chegou GRITEM POIS HASHEM DEU A CIDADE Se alegrem ó filhas de Sião Em Seus braços te sustentará Israel ajuntou os seus filhos E eles todos sim, retornarão Coro: Gritem pois HaShem deu a cidade Toquem bem alto o shofar Gritem pois HaShem deu a vitória E as muralhas cairão E o Rei voltará em Sua glória A hora chegou, a hora chegou E as nações voltarão para Ele A hora chegou, a hora chegou A fortaleza foi quebrada E o cativo livre está Toda tribo ergue a bandeira Proclamando o Jubileu Ele nos deu esta cidade Repete o coro Se alegrem ó filhas de Sião Em Seus braços te sustentará Israel ajuntou os seus filhos E eles todos sim, retornarão Gritem pois HaShem deu a cidade Toquem bem alto o shofar Gritem pois HaShem deu a vitória E as muralhas cairão E o Rei voltará em Sua glória 1 Adonai vayihi li lishuah Porque o Eterno nos falou Apronte-se ó Israel Elohîm está conosco “Entrem na terra que Te dou” Ele nos deu esta cidade Ushavtem mayim besason Mimaainei hayeshuah Ushavtem mayim besason Mimaainei hayeshuah Gritem pois HaShem deu a cidade Toquem bem alto o shofar Gritem pois HaShem deu a vitória E as muralhas cairão Elohim minha salvação Sei que Nele posso confiar Sei que Nele posso confiar Não temerei, comigo está Gritem pois HaShem deu a cidade Toquem bem alto o shofar Gritem pois HaShem deu a vitória E as muralhas cairão Minha força, Ele é meu canto Adonai minha salvação Minha força, Ele é meu canto Adonai minha salvação Gritem pois HaShem deu a cidade Toquem bem alto o shofar Gritem pois HaShem deu a vitória E as muralhas cairão Ireis às fontes da salvação Com alegria às águas Ireis às fontes da salvação Com alegria às águas Hine El Yeshuati Hine El Yeshuati ev’tach Hine El Yeshuati ev’tach Velo efchad, velo efchad HINE EL YESHUATI Hine El Yeshuati Hine El Yeshuati ev’tach Hine El Yeshuati ev’tach Velo efchad, velo efchad Elohim minha salvação Sei que Nele posso confiar Sei que Nele posso confiar Não temerei, comigo está (3x) Hine El Yeshuati Hine El Yeshuati ev’tach Hine El Yeshuati ev’tach Velo efchad, velo efchad PROFERE O QUE OUVE O DITO DE EL Ki ozi vezimrat Yah Adonai vayihi li lishuah Ki ozi vezimrat Yah Profere o que ouve o dito de El Quão belas são tuas tendas ó Jacó Tuas moradas são tão lindas Israel 2 Profere o que ouve o dito de El Não há maior que o Rei de Israel Profere o que ouve o dito de El Malditos serão os que te maldizem Humilhados serão os teus inimigos Destruídos em tua presença eles serão Águas abundantes de seus baldes sairão E fartarão tuas sementes Abençoados serão os que te bendizem Águas abundantes de seus baldes sairão E fartarão tuas sementes Abençoados serão os que te bendizem Não há maior que o Rei de Israel Profere o que ouve o dito de El (3x) APRESENTAÇÃO DAS CRIANÇAS: TOKE’A HASHOFAR A CRIAÇÃO Tu tu tu toke’a hashofar Shana tova, shana tova Tu tu tu toke’a hashofar Shana tova, shana tova HaShem criou o mundo, mas não foi de uma vez Foi em seis dias que Ele tudo fez A terra era esquisita, só havia escuridão E assim com seu amor deu início a criação Shana Tova lecha aba Shana Tova lach ima Shana Tova, shana Tova Lechol hamishpacha Ele fez o dia e a noite também Achou tudo lindo e disse: Muito bem! No segundo dia criou o céu azul Com fofas nuvens brancas no céu, de norte a sul Tu, tu, tu, toca-se o Shofar Feliz ano novo, feliz ano novo Tu, tu, tu, toca-se o Shofar Feliz ano novo, feliz ano novo No terceiro dia criou o grande mar As praias das montanhas teve que separar Fez árvores crescerem de um jeito tão legal Com sua forte voz, deu um toque genial Feliz ano novo pro papai Feliz ano novo pra mamãe Feliz ano novo pra família E pra você também 3 O sol e a lua no céu colocou Achou tão sublime quando a lua brilhou No quinto dia criou os animais Que brincavam pela terra felizes demais Keshem sheben ha’adam lo ba Kedei she’yeshartuhu Ela kedei lesharet, velatet Et nafsho korban bead rabim No sexto dia Elohim criou Adão Vejam só que tamanha perfeição O colocou num grande jardim E disse para ele: cuide disso para mim E como o Filho do Homem não veio Para ser servido Mas para servir e entregar sua vida Em resgate de todo o que crer Ao fim da semana, o trabalho terminou Como era belo tudo o que Ele criou O mundo era perfeito, um lindo lugar Era o primeiro sábado, Elohim foi descansar Aquele que quiser ser grande entre vós Que seja vosso servidor E aquele que quiser ser primeiro entre vós Que seja vosso servidor HA MESHARET E como o Filho do Homem não veio Para ser servido Mas para servir e entregar sua vida Em resgate de todo o que crer Hechafetz liheyot gadol bachem Yehe mesharet shelachem Vehechafetz liheyot rishon beineichem Yehe eved lachem ACENDIMENTO DAS VELAS Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, asher kideshánu bemitsvotáv vetsivánu lehadlic nêr shel Iom-Tov. Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, shehecheiánu vekiiemánu vehiguiánu lazeman hazé. Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Elohîm, Rei do Universo, que nos santificaste com Teus mandamentos e nos ordenaste acender a vela de Iom Tov. Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Elohîm, Rei do Universo, que nos conservaste em vida, nos amparas te e nos fizeste chegar a esta época festiva. 4 ORAÇÃO DE MAARIV PARA ROSH HASHANÁ SHIR - Cântico das ascensões. Abençoem ao Eterno todos os servos do Eterno, que se erguem na Casa do Eterno à noite. Ergam suas mãos em santidade e abençoem ao Eterno. Que o Eterno, Criador dos céus e da terra, te abençoe de Sião. De dia o Eterno ordena Sua bondade e à noite Seu cântico está comigo, uma prece ao Elohîm da minha vida. A salvação dos justos é do Eterno; Ele é sua força em momentos de aflição. O Eterno os ajuda e os liberta dos perversos e os salva, pois os justos depositaram n'Ele sua confiança. Adonai dos Exércitos está conosco: o Elohîm de Jacó é nosso força para sempre! Adonai dos Exércitos, feliz é o homem que em Ti confia! Adonai, salva-nos; que o Rei nos responda no dia em que clamamos. BARECHÚ - Abençoem ao Eterno que é bendito. BARUCH - Abençoado seja o Eterno que é bendito por toda a eternidade. BARUCH - Bendito és Tu, Eterno, nosso Elohîm, Rei do universo, que com Sua palavra faz com que as tardes escureçam. Com sabedoria abre as portas do céu; com discernimento altera os períodos do dia, varia os tempos e ordena as estrelas em suas posições no céu conforme Sua vontade. Ele cria o dia e a noite; envolve a luz perante a escuridão e a escuridão perante a luz; faz com que transcorra o dia e traz a noite, e separa entre o dia e a noite; Adonai dos Exércitos é Seu Nome. Bendito és Tu, Eterno, que faz com que as tardes escureçam. AHAVÁT - Com amor eterno Tu tens amado a Casa de Israel, Teu povo. Tu nos ensinaste a Torah e os preceitos, os decretos e as leis Por isso, Eterno, nosso Elohîm, ao deitarmo-nos e ao levantarmo-nos, falaremos sobre Teus estatutos e nos alegraremos nas palavras de Tua Torah e em Teus preceitos para sempre. Pois elas são a nossa vida e a extensão de nossos dias, e sobre elas meditaremos dia e noite. Que o Teu amor jamais se afaste de nós. Bendito és Tu, Eterno, que ama Seu povo Israel. 5 SHEMÁ Shema Israel, Adonai Elohenu, Adonai echad. Baruch shem kevod malchuto leolam vaed. Ouça Israel! O Eterno é o nosso Elohîm! O Eterno é um ! Bendito seja o nome daquele cujo glorioso reino é eterno. Amarás o Eterno, teu Elohîm, de todo o teu coração, de toda a tua alma, e de toda a tua força. Estas palavras que hoje te ordeno, estarão permanentemente no teu coração. Tu as inculcarás a teus filhos, e delas falarás assentado em tua casa, andando pelo caminho, deitando-te e levantando-te. Também as ataras como sinal na tua mão, e te serão por faixa entre os teus olhos. E as escreveras nos umbrais da tua casa e nas tuas portas. Se diligentemente obedecerdes a meus mandamentos que hoje vos ordeno, para amar ao Eterno, vosso Elohîm, para servi-lo de todo vosso coração, com todo vosso ser, então darei a chuva da vossa terra a seu tempo, as primeiras e as ultimas, para que recolhais o vosso trigo, o vosso vinho, e o vosso azeite. Darei erva nos vossos campos ao vosso gado, e comereis e vos fartareis. Cuidai para que o vosso coração não vos engane e, desviando-vos, sirvais a outros deuses, e vos prostreis diante deles então a ira do Eterno se acendera contra vos, e ele obstruirá os céus, para que não haja chuva, e a terra não dê o seu fruto, e cedo desaparecereis da boa terra que o Eterno vos dá. Gravai estas minhas palavras no vosso coração e em vosso ser. Atai-as por sinal nas vossas mãos; elas estarão como faixas entre vossos olhos. Ensinai-as a vossos filhos falando delas assentado na vossa casa, andando pelo caminho, deitando-vos e levantando-vos. Escrevei-as nos umbrais de vossa casa, e nas vossas portas, para que se multipliquem os vossos dias e os dias de vossos filhos na terra que o Eterno, sob juramento, prometeu dar a vossos pais, como numerosos são os dias em que o céu permanecer sobre a terra E falou o Eterno a Moisés dizendo: fala aos filhos de Israel e dize-lhes: que nas bordas das suas vestes façam franjas pelas suas gerações; e nas franjas das 6 bordas ponham um cordão azul. E as franjas vos serão para que, vendo-as, vos lembreis de todos os mandamentos do Eterno, e os cumprais; e não seguireis o vosso coração, nem após os vossos olhos, pelos quais andais vos prostituindo. Para que vos lembreis de todos os meus mandamentos, e os cumprais, e santos sejais a vosso Elohîm eu sou o Eterno vosso Elohîm, que vos tirei da terra do Egito, para ser vosso Elohîm. Eu sou o Eterno vosso Elohîm. LEITURA DE DEUTERONÔMIO 32 Deuteronômio 32:1-52 1 Inclinai os ouvidos, ó céus, e falarei; e ouça a terra as palavras da minha boca. 2 Goteje a minha doutrina como a chuva, destile a minha palavra como o orvalho, como chuvisco sobre a erva e como gotas de água sobre a relva. 3 Porque apregoarei o nome do Eterno; engrandecei a nosso Elohîm. 4 Ele é a Rocha, cuja obra é perfeita, porque todos os seus caminhos justos são; Elohîm é a verdade, e não há nele injustiça; justo e reto é. 5 Corromperam-se contra ele; não são seus filhos, mas a sua mancha; geração perversa e distorcida é. 6 Recompensais assim ao Eterno, povo louco e ignorante? Não é ele teu pai que te adquiriu, te fez e te estabeleceu? 7 Lembra-te dos dias da antiguidade, atenta para os anos de muitas gerações: pergunta a teu pai, e ele te informará; aos teus anciãos, e eles te dirão. 8 Quando o Altíssimo distribuía as heranças às nações, quando dividia os filhos de Adão uns dos outros, estabeleceu os termos dos povos, conforme o número dos filhos de Israel. 9 Porque a porção do Eterno é o seu povo; Jacó é a parte da sua herança. 10 Achou-o numa terra deserta, e num ermo solitário cheio de uivos; cercou-o, instruiu-o, e guardou-o como a menina do seu olho. 11 Como a águia desperta a sua ninhada, move-se sobre os seus filhos, estende as suas asas, toma-os, e os leva sobre as suas asas, 12 Assim só o Eterno o guiou; e não havia com ele deus estranho. 13 Ele o fez cavalgar sobre as alturas da terra, e comer os frutos do campo, e o fez chupar mel da rocha e azeite da dura pederneira. 14 Manteiga de vacas, e leite de ovelhas, com a gordura dos cordeiros e dos carneiros que pastam em Basã, e dos bodes, com o mais escolhido trigo; e bebeste o sangue das uvas, o vinho puro. 15 E, engordando7 se Jesurum, deu coices e deixou a Elohîm, que o fez, e desprezou a Rocha da sua salvação. 16 Com deuses estranhos o provocaram a zelos; com abominações o irritaram. 17 Sacrifícios ofereceram aos demônios, não a Elohîm; aos deuses que não conheceram, novos deuses que vieram há pouco, aos quais não temeram vossos pais. 18 Esqueceste-te da Rocha que te gerou; e em esquecimento puseste o Elohîm que te formou; 19 O que vendo o Eterno, os desprezou, por ter sido provocado à ira contra seus filhos e suas filhas; 20 E disse: Esconderei o meu rosto deles, verei qual será o seu fim; porque são geração perversa, filhos em quem não há lealdade. 21 A zelos me provocaram com aquilo que não é Elohîm; com as suas vaidades me provocaram à ira: portanto eu os provocarei a zelos com o que não é povo; com nação louca os despertarei à ira. 22 Porque um fogo se acendeu na minha ira, e arderá até ao mais profundo do inferno, e consumirá a terra com a sua colheita, e abrasará os fundamentos dos montes. 23 Males amontoarei sobre eles; as minhas setas esgotarei contra eles. 24 Consumidos serão de fome, comidos pela febre ardente e de peste amarga; e contra eles enviarei dentes de feras, com ardente veneno de serpentes do pó. 25 Por fora devastará a espada, e por dentro o pavor; ao jovem, juntamente com a virgem, assim à criança de peito como ao homem encanecido. 26 Eu disse: Por todos os cantos os espalharei; farei cessar a sua memória dentre os homens, 27 Se eu não receasse a ira do inimigo, para que os seus adversários não se iludam, e para que não digam: A nossa mão está exaltada; o Eterno não fez tudo isto. 28 Porque são gente falta de conselhos, e neles não há entendimento. 29 Quem dera eles fossem sábios! Que isto entendessem, e atentassem para o seu fim! 30 Como poderia ser que um só perseguisse mil, e dois fizessem fugir dez mil, se a sua Rocha os não vendera, e o Eterno os não entregara? 31 Porque a sua rocha não é como a nossa Rocha, sendo até os nossos inimigos juízes disto. 32 Porque a sua vinha é a vinha de Sodoma e dos campos de Gomorra; as suas uvas são uvas venenosas, cachos amargos têm. 33 O seu vinho é ardente veneno de serpentes, e peçonha cruel de víboras. 34 Não está isto guardado comigo? Selado nos meus tesouros? 35 Minha é a vingança e a recompensa, ao tempo que resvalar o seu pé; porque o dia da sua ruína está próximo, e as coisas que lhes hão de suceder, se apressam a chegar. 36 Porque o Eterno fará justiça ao 8 seu povo, e se compadecerá de seus servos; quando vir que o poder deles se foi, e não há preso nem desamparado. 37 Então dirá: Onde estão os seus deuses? A rocha em quem confiavam, 38 De cujos sacrifícios comiam a gordura, e de cujas libações bebiam o vinho? Levantem-se, e vos ajudem, para que haja para vós esconderijo. 39 Vede agora que eu, eu o sou, e mais nenhum deus há além de mim; eu mato, e eu faço viver; eu firo, e eu saro, e ninguém há que escape da minha mão. 40 Porque levantarei a minha mão aos céus, e direi: Eu vivo para sempre. 41 Se eu afiar a minha espada reluzente, e se a minha mão travar o juízo, retribuirei a vingança sobre os meus adversários, e recompensarei aos que me odeiam. 42 Embriagarei as minhas setas de sangue, e a minha espada comerá carne; do sangue dos mortos e dos prisioneiros, desde a cabeça, haverá vinganças do inimigo. 43 Jubilai, ó nações, o seu povo, porque ele vingará o sangue dos seus servos, e sobre os seus adversários retribuirá a vingança, e terá misericórdia da sua terra e do seu povo. 44 E veio Moisés, e falou todas as palavras deste cântico aos ouvidos do povo, ele e Josué, filho de Num. 45 E, acabando Moisés de falar todas estas palavras a todo o Israel, 46 Disse-lhes: Aplicai o vosso coração a todas as palavras que hoje testifico entre vós, para que as recomendeis a vossos filhos, para que tenham cuidado de cumprir todas as palavras desta lei. 47 Porque esta palavra não vos é vã, antes é a vossa vida; e por esta mesma palavra prolongareis os dias na terra a qual, passando o Jordão, ides a possuir. 48 Depois falou o Eterno a Moisés, naquele mesmo dia, dizendo: 49 Sobe ao monte de Abarim, ao monte Nebo, que está na terra de Moabe, defronte de Jericó, e vê a terra de Canaã, que darei aos filhos de Israel por possessão. 50 E morre no monte ao qual subirás; e recolhe-te ao teu povo, como Arão teu irmão morreu no monte Hor, e se recolheu ao seu povo. 51 Porquanto transgredistes contra mim no meio dos filhos de Israel, às águas de Meribá de Cades, no deserto de Zim; pois não me santificastes no meio dos filhos de Israel. 52 Pelo que verás a terra diante de ti, porém não entrarás nela, na terra que darei aos filhos de Israel. 9 PRIMEIRO TOQUE DO SHOFAR Bênção do Shofar: Baruch ata Adonai, Elohênu mélech haolam, asher kideshánu bemitsvotáv, vetsivánu lishmôa cól shofar. AMÉM Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Elohîm, Rei Universo, que nos santificaste com Teus mandamentos e nos ordenaste ouvir a voz do Shofar. Amém. Bênção Shehecheiánu: Baruch ata Adonai Elohênu mélech haolani, shehecheiánu vekiiemánu vehiguiánu lazeman hazé. AMÉM Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Elohîm, Rei do Universo, que nos conservaste em vida, nos amparaste e nos fizeste chegar a esta época festiva. Amém. TuUUUUUUUUU'U Tekia. Tekia. Tekia. TuUUU, TuUUU, TuUUU Tu, tu, tu, tu, tu, tu, tu, tu, tu terua. Shevarim Shevarim terua. Shevarim terua. TuUUUUUUUUU'U Tekia. Tekia. Tekia. Música: Adonai Machaseinu Adonai Machaseinu Hu go aleinu Yeshua m’shichenu Bitchu bo V’karata v’karata, et shmo Yeshua ki hu yoshia, bitchu bo Hu yoshia hu yoshia, et amo Et amo me’avonoteihem, bitchu bo Adonai Machaseinu Hu go aleinu Yeshua m’shichenu Bitchu bo Ele é nosso refúgio Nosso redentor Yeshua é o Messias Nele confiamos 10 Aclamaremos o seu nome, Yeshua Dos pecados salvará seu povo Aclamaremos o seu nome, Yeshua Dos pecados salvará seu povo Repete o coro 2x em português Ele é nosso refúgio... Repete o coro 4x em hebraico Adonai Machaseinu... LEITURA DOS SALMOS 88 E 89 Salmo 88:1-18 1 Eterno Elohîm da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite. 2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor; 3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura. 4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças, 5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão. 6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas. 7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. 8 Alongaste de mim os meus conhecidos, pusesteme em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair. 9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Eterno, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos. 10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? 11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição? 12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento? 13 Eu, porém, Eterno, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração. 14 Eterno, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face? 15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado. 16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado. 17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam. 18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas. Salmo 89:1-52 1 As benignidades do Eterno cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração. 2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua 11 fidelidade até nos céus, dizendo: 3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo: 4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. 5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Eterno, a tua fidelidade também na congregação dos santos. 6 Pois quem no céu se pode igualar ao Eterno? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Eterno? 7 Elohîm é muito formidável na assembleia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam. 8 Ó Eterno Elohîm dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Eterno, com a tua fidelidade ao redor de ti? 9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar. 10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte. 11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste. 12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome. 13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra. 14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto. 15 Em marcha o povo que conhece o som alegre; andará, ó Eterno, na luz da tua face. 16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará. 17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder. 18 Porque o Eterno é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei. 19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo. 20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi, 21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá. 22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá. 23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam. 24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder. 25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios. 26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Elohîm, e a rocha da minha salvação. 27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra. 28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme, 29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu. 30 Se os seus filhos deixarem a minha Torah, e não andarem nos meus juízos, 31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos, 32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites. 33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade. 34 Não 12 quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios. 35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi. 36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim. 37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. 38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido. 39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra. 40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações. 41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos. 42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem. 43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja. 44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono. 45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. 46 Até quando, Eterno? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo? 47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens? 48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? 49 Eterno, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade? 50 Lembra-te, Eterno, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos, 51 Com o qual, Eterno, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido. 52 Bendito seja o Eterno para sempre. Amém, e Amém. AMIDA ADONAI - Eterno, abre meus lábios e minha boca dirá o Teu louvor. BARUCH - Bendito és Tu, Eterno, nosso Elohîm e Elohîm de nossos pais, Elohîm de Abrão, Elohîm de Isaque e Elohîm de Jacó, o Elohîm grande, poderoso e temível, Elohîm sublime, que outorga generosas bondades, que cria tudo, que recorda a devoção dos Patriarcas e que, por amor, traz um salvador [Mashiach] para os filhos de seus filhos, pelo Seu Nome. ZOCHRÊNU - Recorda-nos para a vida, Rei que desejo a vida; inscreve-nos no Livro da Vida, por Ti, Elohîm vivente. MELECH – Nosso Rei, Tu és um auxiliador, um salvador e um escudo, bendito és Tu, Eterno, Escudo de Abraão. 13 ATÁ - Tu és eternamente poderoso, Eterno; Tu ressuscitas os mortos; és poderoso para salvar. Ele faz o orvalho cair. MECHALKÊL - Ele sustenta os vivos com amorosa bondade, ressuscita os mortos com imensa misericórdia, ampara os que estão caindo, cura os doentes, libera os cativos e cumpre Sua promessa aos que dormem no pó. Quem é como Tu, ó Poderoso! Quem se compara a Ti, Rei que traz a morte e restitui a vida, e faz brotar a salvação! Ml- Quem é como Tu, Pai misericordioso, que com piedade recorda Suas criaturas para a vida. VENEEMÁN - Tu és confiável para ressuscitar os mortos. Bendito és Tu, Eterno, que ressuscita os mortos. ATÁ - Tu és santo e Teu Nome é santo; e seres santos Te louvam diariamente por toda a eternidade. LEDOR - Através de todas as gerações proclamem o reinado de Elohîm, pois somente Ele é exaltado e santo. UVECHÊN - E assim o Teu Nome, Eterno Nosso Elohîm, será santificado sobre Israel, Teu povo, sobre Jerusalém, Tua cidade, sobre Sião, a morada de Tua glória, sobre o reinado da casa de David, Teu ungido, e sobre Tua morada e Teu santuário. UVECHÊN - E assim, Eterno nosso Elohîm, impõe medo a Ti sobre tudo que Tu fizeste, e temor a Ti sobre tudo que Tu criaste; e todas as obras Te reverenciarão, todos os seres criados se prostrarão diante de Ti, e todos eles formarão uma única união para cumprir Tua vontade com um coração perfeito. Pois sabemos, Eterno nosso Elohîm, que o domínio é Teu, a força está em Tua mão esquerda, o poder em Tua destra, e Teu Nome é reverenciado sobre tudo que Tu criaste. UVECHÊN - E assim, Eterno nosso Elohîm, concede honra a Teu povo, glória àqueles que Te temem, boa esperança àqueles que Te buscam, palavra de confiança àqueles que anseiam por Ti, júbilo a Tua terra, alegria a Tua cidade, florescimento de força a David, Teu servo, e o estabelecimento de luz ao filho de Jessé, Teu ungido, rapidamente em nossos dias. UVECHÊN - E então, os justos verão e se alegrarão, os retos se regozijarão, e os piedosos exultarão com cânticos; a injustiça fechará sua boca e toda a iniquidade desaparecerá em fumaça, quando Tu removeres da terra o domínio do mal. 14 SEGUNDO TOQUE DO SHOFAR TuUUUUUUUUU'U TuUUU, TuUUU, TuUUU TuUUUUUUUUU'U Tekia. Tekia. Tekia. Shevarim. Shevarim. Shevarim. Tekia. Tekia. Tekia. Música: Kol Hashem Kol HaShem al hamayim Kel ha'cavod hirim HaShem al mayim, HaShem al mayim Al mayim rabim Kol HaShem al hamayim Kel ha'cavod hirim HaShem al mayim, HaShem al mayim Al mayim rabim A voz do Eterno ouve sobre as águas Troveja o Elohîm da glória O Eterno está sobre as muitas águas Sobre as águas A voz do Eterno ouve sobre as águas Troveja o Elohîm da glória O Eterno está sobre as muitas águas Sobre as águas Kol HaShem, Kol HaShem, baco'ach Kol HaShem, Kol HaShem, behadar Kol HaShem, Kol HaShem, shover arazim Kol HaShem yachil midbar Kol HaShem, Kol HaShem, baco'ach Kol HaShem, Kol HaShem, behadar Kol HaShem, Kol HaShem, shover arazim Kol HaShem yachil midbar Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi A voz do Eterno, a Sua voz, é poderosa A voz do Eterno, a Sua voz, é majestosa A voz do Eterno, a Sua voz, quebra os cedros Sua voz, treme o deserto A voz do Eterno, a Sua voz, é poderosa A voz do Eterno, a Sua voz, é majestosa A voz do Eterno, a Sua voz, quebra os cedros Sua voz, treme o deserto Kol HaShem al hamayim Kel ha'cavod hirim 15 HaShem al mayim, HaShem al mayim Al mayim rabim A voz do Eterno, a Sua voz, é poderosa A voz do Eterno, a Sua voz, é majestosa A voz do Eterno, a Sua voz, quebra os cedros Sua voz, treme o deserto A voz do Eterno ouve sobre as águas Troveja o Elohîm da glória O Eterno está sobre as muitas águas Sobre as águas Kol HaShem, Kol HaShem, shover arazim Kol HaShem yachil midbar Kol HaShem, Kol HaShem, baco'ach Kol HaShem, Kol HaShem, behadar Kol HaShem, Kol HaShem, shover arazim Kol HaShem yachil midbar Uou, uou A voz do Eterno Uou, uou Kol HaShem Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi LEITURA DOS SALMOS 18 Salmo 18:1-50 1 Eu te amarei, ó Eterno, fortaleza minha. 2 O Eterno é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Elohîm, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio. 3 Invocarei o nome do Eterno, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos. 4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram. 5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. 6 Na angústia invoquei ao Eterno, e clamei ao meu Elohîm; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face. 7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou. 8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele. 9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés. 10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento. 11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus. 12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo. 13 E o Eterno trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e 16 houve saraiva e brasas de fogo. 14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou. 15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Eterno, ao sopro das tuas narinas. 16 Enviou desde o alto, e me tomou; tiroume das muitas águas. 17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu. 18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Eterno foi o meu amparo. 19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim. 20 Recompensou-me o Eterno conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos. 21 Porque guardei os caminhos do Eterno, e não me apartei impiamente do meu Elohîm. 22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos. 23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade. 24 Assim que retribuiu-me o Eterno conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos. 25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero; 26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável. 27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos. 28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Eterno meu Elohîm iluminará as minhas trevas. 29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Elohîm saltei uma muralha. 30 O caminho de Elohîm é perfeito; a palavra do Eterno é provada; é um escudo para todos os que nele confiam. 31 Porque quem é Elohîm senão o Eterno? E quem é rochedo senão o nosso Elohîm? 32 Elohîm é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho. 33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas. 34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre. 35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu. 36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram. 37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido. 38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés. 39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram. 40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam. 41 17 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Eterno, mas ele não lhes respondeu. 42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas. 43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá. 44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim. 45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos. 46 O Eterno vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Elohîm da minha salvação. 47 É Elohîm que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim; 48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento. 49 Assim que, ó Eterno, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome, 50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre. Música: Adonai Adoneinu Adonai Adoneinu, mah adir shimcha Bechol há aretz Asher tenah hodcha Al hashamayim Adonai Adoneinu, mah adir shimcha B’chol há’aretz Asher tenah hodcha Al hashamayim Adonai, Senhor nosso, glorioso nome Em toda terra, Tua glória sempre está Acima de todos os céus Ki ereh shameicha Maase etzbeoteicha Yareach vechochavim Asher konamtah Mipi olelim veyonkim Yisadta oz Lemaan tzorereicha Lehashbit oyev umitnakem Adonai, Senhor nosso, glorioso nome Em toda terra, Tua glória sempre está Acima de todos os céus 18 Da boca dos pequeninos Força se tirou E fez calar o inimigo Porque são inimigos seus Adonai Adoneinu, mah adir shimcha Bechol há aretz Asher tenah hodcha Al hashamayim Adonai, Senhor nosso, glorioso nome Em toda terra, Tua glória sempre está Acima de todos os céus Adonai, Senhor nosso, glorioso nome Em toda terra, Tua glória sempre está Acima de todos os céus Quando contemplo os céus Obra de Tuas mãos A lua e as estrelas Que Tu firmaste LEITURA DOS SALMOS 91 e 51 Salmo 91:1-16 1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Onipotente descansará. 2 Direi do Eterno: Ele é o meu Elohîm, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei. 3 Porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa. 4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás; a sua verdade será o teu escudo e broquel. 5 Não terás medo do terror de noite nem da seta que voa de dia, 6 Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia. 7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti. 8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios. 9 Porque tu, ó Eterno, és o meu refúgio. No Altíssimo fizeste a tua habitação. 10 Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda. 11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos. 12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra. 13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente. 14 Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome. 15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e 19 o glorificarei. salvação. 16 Fartá-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha Salmo 51:1-19 1 Tem misericórdia de mim, ó Elohîm, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias. 2 Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu pecado. 3 Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim. 4 Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz o que é mal à tua vista, para que sejas justificado quando falares, e puro quando julgares. 5 Eis que em iniquidade fui formado, e em pecado me concebeu minha mãe. 6 Eis que amas a verdade no íntimo, e no oculto me fazes conhecer a sabedoria. 7 Purifica-me com hissope, e ficarei puro; lava-me, e ficarei mais branco do que a neve. 8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste. 9 Esconde a tua face dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades. 10 Cria em mim, ó Elohîm, um coração puro, e renova em mim um espírito reto. 11 Não me lances fora da tua presença, e não retires de mim o teu Espírito Santo. 12 Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário. 13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores a ti se converterão. 14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Elohîm, Elohîm da minha salvação, e a minha língua louvará altamente a tua justiça. 15 Abre, Eterno, os meus lábios, e a minha boca entoará o teu louvor. 16 Pois não desejas sacrifícios, senão eu os daria; tu não te deleitas em holocaustos. 17 Os sacrifícios para Elohîm são o espírito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Elohîm. 18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém. 19 Então te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; então se oferecerão novilhos sobre o teu altar. 20 TERCEIRO TOQUE DO SHOFAR TuUUUUUUUUU'U Tu, tu, tu, tu, tu, tu, tu, tu, tu TuUUUUUUUUU'U Tekia. Tekia. Tekia. Terua. Terua. Terua. Tekia. Tekia. Tekia guedolá. Ashrê haám: Ashrê haám iodeé teruá, Adonai, beór panécha iehalechún. Beshimchá ieguilún col haiom, uvetsidcatechá iarúmu. Ki tiféret uzámo áta, uvirtsonechá tarúm carnênu. “Em marcha” (bem-aventurado) o povo que conhece o som do Shofar; sob a luz da Tua face trilharão. Em Teu Nome. regozijar-se-ão todos os dias, e em Tua justiça exaltar-se-ão. Tu és nossa gloriosa força; segundo Tua boa vontade, exalta o nosso poder Música: Berosh Hashanah Berosh hashanah Yekhoseyvun Uveyom Tsom Kipur Yekhoseymun Em Rosh Hashanah Somos inscritos E em Yom Kipur Somos selados E isto vos será por estatuto perpétuo: no sétimo mês, aos dez do mês, afligireis as vossas almas, e nenhum trabalho fareis nem o natural nem o estrangeiro que peregrina entre vós. Porque naquele dia se fará expiação por vós, para purificar-vos; e sereis purificados de todos os vossos pecados perante o Eterno. (Lv 16: 29-30) Berosh hashanah Yekhoseyvun Uveyom Tsom Kipur Yekhoseymun 21 LEITURA DO SALMO 90 e 27 Salmo 90:1-17 1 Eterno, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração. 2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade a eternidade, tu és Elohîm. 3 Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: Tornai-vos, filhos dos homens. 4 Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem que passou, e como a vigília da noite. 5 Tu os levas como uma corrente de água; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce. 6 De madrugada floresce e cresce; à tarde corta-se e seca. 7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados. 8 Diante de ti puseste as nossas iniquidades, os nossos pecados ocultos, à luz do teu rosto. 9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos anos como um conto que se conta. 10 Os dias da nossa vida chegam a setenta anos, e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, o orgulho deles é canseira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando. 11 Quem conhece o poder da tua ira? Segundo és tremendo, assim é o teu furor. 12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sábios. 13 Volta-te para nós, Eterno; até quando? Aplaca-te para com os teus servos. 14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias. 15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal. 16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos. 17 E seja sobre nós a formosura do Eterno nosso Elohîm, e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos. Salmo 27:1-14 1 O Eterno é a minha luz e a minha salvação; a quem temerei? O Eterno é a força da minha vida; de quem me recearei? 2 Quando os malvados, meus adversários e meus inimigos, se chegaram contra mim, para comerem as minhas carnes, tropeçaram e caíram. 3 Ainda que um exército me cercasse, o meu coração não temeria; ainda que a guerra se levantasse contra mim, nisto confiaria. 4 Uma coisa pedi ao Eterno, e a buscarei: que possa morar na casa do Eterno todos os dias da minha vida, para contemplar a formosura do Eterno, e inquirir no seu templo. 5 Porque no dia da adversidade me esconderá no seu pavilhão; no oculto do seu tabernáculo me esconderá; pôr-me-á sobre uma rocha. 6 Também agora a minha cabeça será exaltada sobre os meus inimigos que estão em redor de mim; por isso oferecerei sacrifício de júbilo no seu tabernáculo; cantarei, sim, cantarei louvores ao Eterno. 7 Ouve, Eterno, a minha voz quando clamo; tem também piedade de 22 mim, e responde-me. 8 Quando tu disseste: Buscai o meu rosto; o meu coração disse a ti: O teu rosto, Eterno, buscarei. 9 Não escondas de mim a tua face, não rejeites ao teu servo com ira; tu foste a minha ajuda, não me deixes nem me desampares, ó Elohîm da minha salvação. 10 Porque, quando meu pai e minha mãe me desampararem, o Eterno me recolherá. 11 Ensina-me, Eterno, o teu caminho, e guia-me pela vereda direita, por causa dos meus inimigos. 12 Não me entregues à vontade dos meus adversários; pois se levantaram falsas testemunhas contra mim, e os que respiram crueldade. 13 Pereceria sem dúvida, se não cresse que veria a bondade do Eterno na terra dos viventes. 14 Espera no Eterno, anima-te, e ele fortalecerá o teu coração; espera, pois, no Eterno. Música (Benção de Arão): Yesimcha Yesimcha, yesimcha Yesimcha Elohim Ke Efrayim veche Menasheh Yissa HaShem panav eleicha Veyasem lecha Shalom Que Elohim, possa fazer Que faça sim Elohim Como Efraim e Manassés Yesimeich Elohim Ke Sarah, Rivka Rachel ve Leah Que também faça Elohim Como Sara e Rebeca Raquel e Lia Yesimcha, yesimcha Yesimcha Elohim Ke Efrayim veche Menasheh Que Elohim, possa fazer Que faça sim Elohim Como Efraim e Manassés Yesimeich Elohim Ke Sarah, Rivka Rachel ve Leah Que também faça Elohim Como Sara e Rebeca Raquel e Lia Yevarechecha HaShem veyishmerecha Yaer HaShem panav eleicha vichunecha Yissa HaShem panav eleicha Veyasem lecha Shalom Que te abençoe Hashem, e te guarde Que faça resplandecer sobre ti teu rosto E tenha sobre ti misericórdia. Erga teu rosto E te dê a Paz Yevarechecha HaShem veyishmerecha Yaer HaShem panav eleicha vichunecha 23 Que te abençoe Hashem, e te guarde Que faça resplandecer sobre ti teu rosto E tenha sobre ti misericórdia. Erga teu rosto E te dê a Paz. Que te abençoe Hashem, e te guarde Que faça resplandecer sobre ti teu rosto E tenha sobre ti misericórdia. Erga teu rosto E te dê a Paz Veyasem lecha Shalom Shalom BENÇÃO SACERDOTAL KIDUSH – Benção do Jantar Música Final: Hine el Yeshuati Hine El Yeshuati Hine El Yeshuati ev’tach Hine El Yeshuati ev’tach Velo efchad, velo efchad Sei que Nele posso confiar Não temerei, comigo está Minha força, Ele é meu canto Adonai minha salvação Minha força, Ele é meu canto Adonai minha salvação Hine El Yeshuati Hine El Yeshuati ev’tach Hine El Yeshuati ev’tach Velo efchad, velo efchad Ireis às fontes da salvação Com alegria às águas Ireis às fontes da salvação Com alegria às águas Ki ozi vezimrat Yah Adonai vayihi li lishuah Ki ozi vezimrat Yah Adonai vayihi li lishuah Hine El Yeshuati Hine El Yeshuati ev’tach Hine El Yeshuati ev’tach Velo efchad, velo efchad Ushavtem mayim besason Mimaainei hayeshuah Ushavtem mayim besason Mimaainei hayeshuah Elohim minha salvação Sei que Nele posso confiar Sei que Nele posso confiar Não temerei, comigo está (3x) Elohim minha salvação Sei que Nele posso confiar 24