Installation Manual

Transcrição

Installation Manual
+01GB00COV.fm Page 1 Wednesday, March 12, 2008 10:11 AM
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
Installation Manual
Indoor Unit
Não acessível ao público em geral
Niet geschikt voor huishoudelijk gebruik
Μη προσβάσιμο από το γενικό κοινό
Недоступен для посторонних
Genel erişime açık değildir
Model name:
Slim Duct Type
RAV-SM404SDT-E
RAV-SM454SDT-E
RAV-SM564SDT-E
Manual de Instalação
Ar condicionado (Tipo split)
1 Português
Installatiehandleiding
Airconditioner (Gesplitst type)
39 Nederlands
$0!/
.212)
77 Ελληνικά
0.212.1"
(*#
Split)
Jmdh\h^kl\h ih mklZgh\d_
Dhg^bpbhg_j \ha^moZ
(kiebl -kbkl_fZ )
115 Русский
Montaj Kılavuzu
Klima (Split tip)
153 Türkçe
Toshiba XXXXXXX(X/X)
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 1 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
Muito obrigada por adquirir o Ar Condicionado TOSHIBA.
Leia atentamente este Manual de Instalação antes de instalar o Ar Condicionado.
• Este manual descreve o método de instalação da unidade interior.
• Para instalar a unidade exterior, siga as instruções do Manual de Instalação fornecido com a unidade
exterior.
ADOPÇÃO DO NOVO REFRIGERANTE
Este ar condicionado é um modelo novo que adopta um novo refrigerante HFC (R410A), em vez do
refrigerante convencional R22, para evitar a destruição da camada de ozono.
Índice
1 ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 INSTALAÇÃO DA TUBAGEM DE DRENAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 CONDUTA DE AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E EVACUAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9 CONTROLOS APLICÁVEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10 EXECUÇÃO DE TESTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11 MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
12 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1-PT
–1–
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 2 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
1
ACESSÓRIOS
„ Acessórios
Nome da peça
2
Quant.
Formato
Utilização
Manual de Instalação
2
Este manual
Tubo de isolamento
2
Anilha
8
Braçadeira da mangueira
1
Ligação do tubo de drenagem
Mangueira flexível
1
Para regulação do centro do tubo de drenagem
Isolador térmico
1
Para isolamento da secção de ligação da drenagem
Manual do Utilizador
1
(Certificar-se de que é entregue aos clientes)
(Certificar-se de que é entregue aos clientes)
Para a secção de ligação do tubo de isolamento
M10 × Ø34
Suspensão da unidade
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
• Certifique-se de que todos os regulamentos locais, nacionais e internacionais são cumpridos.
• Leia cuidadosamente esta secção “PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA” antes de proceder à instalação.
• As medidas de precaução indicadas incluem aspectos importantes sobre segurança.
Cumpra-as escrupulosamente.
• Após o trabalho de instalação, efectue um teste (execução de teste) para detectar a existência de
algum problema.
Siga o Manual do Utilizador para explicar o modo de utilização e manutenção da unidade ao cliente.
• Desligue o interruptor de alimentação eléctrica principal (ou disjuntor) antes de efectuar trabalhos de
manutenção na unidade.
• Peça ao cliente que guarde o Manual de Instalação juntamente com o Manual do Utilizador.
AVISO
• Peça a um revendedor autorizado ou a um técnico de instalação qualificado para instalar (incluindo
o transporte)/efectuar a manutenção do ar condicionado.
Uma instalação incorrecta pode provocar fugas de água, choques eléctricos ou incêndios.
• Não se esqueça de efectuar a ligação à terra. (fio de terra)
Se a ligação à terra ficar incompleta, podem ocorrer choques eléctricos.
Não ligue o fio de terra a tubos de gás, tubos de água, pára-raios ou fios de terra de cabos de telefone.
PT
• Desligue o interruptor de alimentação eléctrica principal ou disjuntor antes de tentar efectuar as
ligações eléctricas.
Certifique-se de que todos os interruptores estão desligados. Se não o fizer, isso poderá provocar choques
eléctricos.
• Instale correctamente o tubo de refrigerante durante os trabalhos de instalação antes de pôr a
funcionar o ar condicionado.
Se utilizar o ar condicionado com a válvula aberta e sem o tubo de refrigerante, o compressor suga o ar e o ciclo
de refrigeração sofre um excesso de pressurização, que pode provocar um rebentamento ou ferimentos.
• Quando deslocar o ar condicionado para o instalar noutro local, tenha muito cuidado para não
deixar entrar nenhuma matéria gasosa, salvo o refrigerante especificado, no ciclo de refrigeração.
Se ar ou outro gás se misturar com o refrigerante, a pressão do gás torna-se anormalmente elevada no
ciclo de refrigeração, podendo provocar o rebentamento de tubos e causar ferimentos.
• Efectue os trabalhos de instalação adequadamente, de acordo com o Manual de Instalação.
Uma instalação incorrecta pode provocar fugas de água, choques eléctricos ou incêndios.
–2–
2-PT
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 3 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
• Se o ar condicionado for instalado num compartimento pequeno, tome as medidas necessárias para
garantir que a concentração de fugas de refrigerante ocorrida no compartimento não excede o nível crítico.
• Instale o ar condicionado num local onde a base consiga suster o peso de forma adequada.
• Efectue os trabalhos de instalação especificados para protecção contra tremores de terra.
Se o ar condicionado não for instalado correctamente, poderão acontecer acidentes se a unidade cair.
• Se tiver havido fugas de gás refrigerante durante os trabalhos de instalação, ventile o
compartimento imediatamente.
Se o gás refrigerante que escapou entrar em contacto com fogo, poderá dar origem a gás tóxico.
• Após os trabalhos de instalação, certifique-se de que não há fugas de gás refrigerante.
Se houver uma fuga de gás refrigerante para o compartimento e que se dirija para uma chama, por
exemplo, no caso de um fogão, isso poderá dar origem a gás tóxico.
• As ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado e em conformidade
com o Manual de Instalação. Certifique-se de que o ar condicionado utiliza uma alimentação
eléctrica exclusiva.
Uma capacidade de alimentação eléctrica insuficiente ou uma instalação incorrecta pode provocar incêndios.
• Utilize os cabos de ligação especificados e ligue-os bem.
Deve fazê-lo para impedir que forças externas aplicadas nos terminais os afectem.
• Cumpra os regulamentos da companhia de fornecimento de electricidade quando ligar a
alimentação eléctrica.
Uma ligação à terra inadequada pode provocar choques eléctricos.
• Para efectuar a recuperação do refrigerante (colecta de refrigerante do tubo para o compressor),
pare o compressor antes de desligar o tubo de refrigeração.
Se desligar o tubo de refrigerante enquanto o compressor estiver a funcionar com a válvula aberta, o
compressor suga o ar e o ciclo de refrigeração sofre um excesso de pressurização, que pode provocar um
rebentamento ou ferimentos.
PRECAUÇÃO
Instalação de ar condicionado de novo refrigerante
• ESTE APARELHO DE AR CONDICIONADO UTILIZA O NOVO REFRIGERANTE HFC (R410A) QUE
NÃO DESTRÓI A CAMADA DE OZONO.
• As características do refrigerante R410A são as seguintes: facilidade de absorção da água, membrana ou
óleo de oxidação, sendo a sua pressão aproximadamente 1,6 vezes superior à do refrigerante R22.
Paralelamente ao novo refrigerante, o óleo de refrigeração foi igualmente alterado. Assim, durante os
trabalhos de instalação, certifique-se de que impede a entrada de água, pó, refrigerante ou óleo de
refrigeração antigo no ciclo de refrigeração.
• Para impedir a colocação de um refrigerante ou óleo de refrigeração incorrecto, os tamanhos das zonas
de ligação da porta de colocação da unidade principal e as ferramentas de instalação foram alterados
relativamente aos que se aplicam ao refrigerante convencional.
• Por conseguinte, é necessário utilizar as ferramentas exclusivas para o novo refrigerante (R410A).
• Para os tubos de ligação, utilize tubagens novas e limpas concebidas para o R410A e não deixe que água
ou pó entre nelas.
Para desligar o aparelho da alimentação eléctrica principal.
• Este aparelho tem de ser ligado à alimentação eléctrica principal através de um interruptor com uma
distância de contacto de, pelo menos, 3 mm.
• Deve ser utilizado um fusível de instalação para a linha de alimentação deste ar condicionado.
• Aperte a porca de alargamento com uma chave dinamométrica da forma especificada.
Se apertar excessivamente a porca de alargamento, pode provocar uma fenda na porca a longo prazo, o
que, por sua vez, pode causar fugas de refrigerante.
• Utilize luvas resistentes durante os trabalhos de instalação para evitar ferimentos.
3-PT
–3–
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 4 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
3
SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO
AVISO
• Instale o ar condicionado num local suficientemente resistente para suportar o peso da unidade.
Se a resistência não for suficiente, a unidade pode cair e provocar ferimentos.
• Instale o ar condicionado a uma altura de 2,5 m do solo ou superior.
Se introduzir as mãos ou outros objectos directamente na unidade durante o funcionamento do ar
condicionado, pode ser perigoso devido ao contacto com a ventoinha em movimento ou peças
electricamente activas.
PRECAUÇÃO
• Não instale o ar condicionado num local sujeito ao risco de exposição a gases combustíveis.
Se houver fuga de algum gás combustível e este ficar à volta da unidade, pode ocorrer um incêndio.
Após aprovação do cliente, instale o ar condicionado num local que cumpra as
seguintes condições.
• Local onde a unidade possa ser instalada na horizontal.
• Local onde haja espaço suficiente para uma manutenção e verificação seguras.
• Local onde a água drenada não provoque quaisquer problemas.
Evite instalar a unidade nos seguintes locais.
• Local exposto a ar com um elevado teor de sal (à beira-mar) ou local exposto a grandes quantidades
de gás de sulfureto (termas).
(Se a unidade for utilizada nestes locais, são necessárias medidas de protecção especiais.)
• Uma cozinha de restaurante com utilização intensiva de óleos ou um local próximo de máquinas numa
fábrica (a aderência do óleo ao permutador de calor e às peças de resina (ventoinha) da unidade
interior pode reduzir o desempenho, gerar vapor ou gotas de condensação ou ainda deformar ou
danificar as peças de resina).
• Local onde são utilizados solventes orgânicos nas proximidades.
• Local perto de uma máquina geradora de altas frequências.
• Local onde o ar extraído é dirigido directamente para a janela de uma casa vizinha. (Unidade exterior)
• Local onde o ruído da unidade exterior é transmitido facilmente.
(Ao instalar o ar condicionado nos limites com os vizinhos, tenha em atenção o nível de ruído
provocado.)
• Local com ventilação deficiente. (Antes da instalação das condutas de ar, verifique se os valores do
volume de ar, da pressão estática e da resistência das condutas estão correctos.)
• Não utilize o ar condicionado para fins especiais, tais como conservação de alimentos, instrumentos
de precisão, objectos de arte ou em locais de alimentação de animais ou de tratamento de plantas.
(Este equipamento pode degradar a qualidade dos materiais preservados.)
• Local onde estejam instalados aparelhos de alta frequência (incluindo dispositivos inversores,
geradores de energia privados, equipamento médico e equipamento de comunicação) e luz
fluorescente do tipo inversor.
(Podem ocorrer avarias no ar condicionado, um controlo anormal ou problemas relacionados com o
ruído provocado por estes aparelhos/equipamentos.)
• Quando o controlador remoto sem fios for utilizado num compartimento equipado com uma luz
fluorescente de tipo inversor ou num local exposto à luz directa do sol, é possível que não consiga
receber correctamente os sinais do controlador remoto.
• Local onde são utilizados solventes orgânicos.
• Local em que sejam utilizados frequentemente sprays especiais.
–4–
PT
4-PT
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 5 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Instalação num ambiente com humidade elevada
Em alguns casos, incluindo na época de chuvas, e sobretudo no interior do tecto, a atmosfera pode ficar
com um elevado teor de humidade (temperatura do ponto de condensação: 23°C ou superior).
1. Instalação no interior do tecto com telhas no telhado
2. Instalação no interior do tecto com telhado de ardósia
3. Instalação num local em que o interior do tecto é utilizado como passagem para a entrada de ar fresco
• Nos casos anteriores, aplique adicionalmente o isolamento térmico sobre todas as posições do ar
condicionado que estejam em contacto com o elevado teor de humidade. Neste caso, coloque a placa
lateral (porta de verificação) de modo a que seja facilmente retirada.
• Aplique também um isolamento térmico suficiente na conduta e na peça de ligação da conduta.
[Referência]
Condições do teste de condensação
Lado interior: 27°C de temperatura de bolbo seco
24°C de temperatura de bolbo húmido
Volume de ar: Baixo volume de ar, tempo de operação de 4 horas
„ Espaço de instalação
(Unidade: mm)
Reserve um espaço suficiente para instalar e fazer a manutenção da unidade interior.
5 ou
superior
Saída de ar
210
250 ou
superior
100 ou superior
<Entrada de ar traseira>
<Sob a entrada de ar>
5 ou
superior
210
Tecto
Saída de ar
235 ou superior
Saída
de ar
235
ou superior
Tecto
50 ou superior
300 ou
superior
2500 ou superior
Superfície do chão
Superfície do chão
5-PT
–5–
5 ou
superior
210
235
ou superior
2500 ou superior
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 6 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Espaço de serviço
(Unidade: mm)
Saída de ar
Tecto
50
50
945
645
Filtro de ar
Porta de serviço (Orifício do tecto)
645
945
645
Porta de serviço (Orifício do tecto)
Filtro de ar
745
745
945
„ Dispor o tipo de entrada de ar traseira
<Entrada de ar traseira>
PT
Filtro de ar Unidade
principal
Força
Retire a placa de
cobertura e, a seguir,
fixe-a à superfície
inferior.
Filtro de ar
Unidade
principal
(após remoção)
Retire o filtro da unidade principal
enquanto empurra para baixo as patilhas.
Prenda bem à
unidade principal.
–6–
6-PT
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 7 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Notificação da configuração do prazo de limpeza do filtro
De acordo com as condições de instalação, é possível alterar a configuração do tempo de iluminação do
sinal do filtro (aviso de limpeza do filtro) do controlador remoto.
Para obter informações sobre o método de configuração, consulte “Alteração do tempo de iluminação
do sinal do filtro” e “Para garantir um melhor efeito do aquecimento” nos controlos aplicáveis do presente
manual.
„ No caso do modelo sem fios
O sensor da unidade interior com controlador remoto sem
fios pode receber um sinal a uma distância de 8 m ou
inferior.
Com base nisso, determine um local onde o controlador
8m
remoto seja utilizado e o local de instalação da unidade
ou
infe
interior.
rior
• Para evitar anomalias, seleccione um local que não
seja afectado por uma lâmpada fluorescente ou luz
solar directa.
• No mesmo compartimento, é possível instalar duas ou
mais (máximo de 6) unidades interiores com um controlador remoto sem fios.
7-PT
–7–
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 8 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
INSTALAÇÃO
AVISO
•
•
•
•
Instale o ar condicionado num local suficientemente resistente para suportar o seu peso.
Se a resistência for insuficiente, a unidade pode cair e provocar ferimentos.
Efectue os trabalhos de instalação especificados para protecção contra ventos fortes ou tremores de terra.
Uma instalação incompleta pode provocar acidentes devido à queda das unidades.
REQUISITO
Cumpra rigorosamente as seguintes regras para evitar danos nas unidades interiores e ferimentos.
• Não coloque objectos pesados na unidade interior. (Mesmo que as unidades estejam embaladas)
• Se possível, transporte a unidade interior ainda embalada. Se for necessário transportar a unidade
interior sem a embalagem, utilize um pano ou outro material de amortecimento para não a danificar.
• Para deslocar a unidade interior, utilize apenas as peças metálicas de suspensão (4 posições).
Não aplique força nas outras peças (tubagem de refrigeração, cuba de drenagem, peças de espuma
ou de resina, etc.).
• A embalagem deve ser transportada por duas ou mais pessoas e não deve ser empilhada com de
fita plástico em locais que não os especificados.
„ Vista exterior
(Unidade: mm)
21
210
168
(interior)
57
21
845
21
803 (interior)
21
Tubagem de refrigerante
Filtro de ar
PT
511
645
19
4-Ø4
67
20
103
359
372
422
502
40
67
120
80
168
31
Ø9
2
4
805
80
59
910
Entrada de ar fresco
(orifício)
33
163
Porta de drenagem
Chapa de suporte
–8–
8-PT
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 9 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Abrir um orifício no tecto e
colocar um parafuso de
suspensão
• Determine a posição e a direcção de
instalação, tendo em conta a unidade interior e
o trabalho de fixação e ligação da tubagem.
• Depois de ter determinado a posição de
instalação da unidade interior, faça um orifício e
coloque o parafuso de suspensão.
• Para saber qual o tamanho da abertura do tecto
e do parafuso de suspensão, consulte a vista
exterior.
• Quando o tecto já tiver sido preparado, passe o
tubo de drenagem, o tubo de refrigerante, o
cabo inter-unidades interior/exterior, o cabo
para o sistema de controlo central e o cabo do
controlador remoto nas posições em que os
tubos e os cabos devem ser ligados antes de
suspender a unidade interior.
Adquira localmente os parafusos de suspensão e
as porcas.
Parafuso de
suspensão
M10 ou W3/8
4 unidades
Porca
M10 ou W3/8
12 unidades
Instalação de parafuso de suspensão
Utilize parafusos de suspensão M10 (4 unidades,
a adquirir localmente).
De acordo com a estrutura existente, defina o
espaçamento segundo a dimensão apresentada
abaixo na vista exterior da unidade.
Laje de betão nova
Instale os parafusos com buchas ou parafusos de
ancoragem.
Borracha
Parafuso de ancoragem
(Chumbadouro (Chumbadouro (Parafuso de suspensão
tipo lâmina) tipo deslizante)
da tubagem)
Estrutura de aço
Utilize esquadros existentes ou instale esquadros de
suporte novos.
Parafuso de suspensão
Parafuso de
suspensão
Esquadro de
suporte
Laje de betão existente
Utilize parafusos de ancoragem, buchas ou parafusos
com chumbadouros.
9-PT
–9–
„ Instalação da unidade
interior
• Prenda as porcas (M10 ou W3/8: adquiridas
localmente) e as anilhas (Ø34) ao parafuso de
suspensão.
• Coloque anilhas em ambos os lados da ranhura
em T da cavilha de suspensão da unidade
interior para suspendê-la.
• Recorrendo a um nível de bolha, verifique se os
quatro lados estão horizontais. (Grau
horizontal: até 5 mm)
Parafuso de suspensão
(W3/8 ou M10)
Porca
(W3/8 ou M10)
Porca
(W3/8 ou M10)
(1)
Anilha chata
M10 (acessório)
(2)
Anilha chata
M10 (acessório)
(1) Necessária para além da anilha chata M10 no local.
(2) Para evitar a queda do parafuso (segurança), certifiquese de que o mesmo é instalado imediatamente abaixo do
suporte de suspensão conforme indicado na figura.
(910 mm × 511 mm)
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 10 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
INSTALAÇÃO DA TUBAGEM DE
DRENAGEM
REQUISITO
PRECAUÇÃO
• Seguindo o Manual de Instalação, efectue os
trabalhos relativos ao tubo de drenagem de
forma a que a água seja correctamente
drenada e aplique um isolamento térmico
para não provocar condensação.
Uma instalação inadequada da tubagem de
drenagem pode provocar fugas de água no
compartimento e danificar o mobiliário.
• Certifique-se de que procede ao isolamento
térmico dos tubos de drenagem da unidade interior.
• Nunca se esqueça de proceder ao isolamento
térmico da peça de ligação com a unidade interior.
Um isolamento térmico incompleto provoca a
formação de gotas de condensação.
• Instale o tubo de drenagem com uma
inclinação descendente (1/100 ou superior) e
certifique-se de que não cria dilatações nem
sifões. Pode provocar um ruído anormal.
1,5 m a 2 m
„ Material dos tubos/Isolante
e tamanho
Os seguintes materiais para as tubagens e o
processo de isolamento são adquiridos
localmente.
Material dos
tubos
Bocal de tubo de cloreto de vinil
rígido VP25
• Limite o comprimento do tubo de drenagem a
20 m ou inferior.
Se o tubo for comprido, instale suportes com
intervalos de 1,5 a 2 m para evitar ondulações.
Forma
arqueada INCORRECTO
Sifão
• Instale o conjunto da tubagem conforme
representado na figura abaixo.
O mais comprido possível (100 mm ou mais)
VP25
VP25
VP25
„ Ligação da mangueira
flexível
• Introduza o bocal flexível da mangueira flexível
na porta de ligação do tubo de drenagem até
tocar no batente.
• Alinhe a braçadeira de mangueira fornecida
com a extremidade da porta de ligação do tubo
e, depois, aperte bem.
Vista superior
OK
INCORRECTO
Vista lateral
Saída de ar
Vista lateral
Saída de ar
máx.
45°
máx.
45°
Cavilha de
suporte
1/100 ou mais,
descendente
Tubo de cloreto de vinil rígido VP25
(Diâmetro nominal externo de Ø32
mm)
Espuma de polietileno, espessura:
10 mm ou superior
Isolante
Isolador térmico
Tubo ascendente
(sifão)
Vista lateral
Saída de ar
Dobra de 90°
REQUISITO
VP30 ou superior
Inclinação
descendente de
1/100 ou mais
• O tubo de cloreto de vinil rígido não pode ser
ligado directamente à porta da unidade interior
reservada ao tubo de drenagem.
Para a ligação à porta do tubo de drenagem,
certifique-se de que fixa a mangueira flexível
fornecida.
Porta de ligação do tubo de Tubo de cloreto de vinil de Ø25
drenagem (bocal rígido)
(adquirido localmente)
Alinhe a braçadeira de mangueira fornecida
com a extremidade da mangueira, volte a
posição de aperto para cima e aperte-a.
Unidade interior
5
Bocal flexível
Bocal rígido
Agente adesivo proibido
• Certifique-se de que instala o bocal flexível
com a braçadeira de mangueira fornecida e
fixe a posição de aperto na parte superior.
• Utilize a mangueira flexível fornecida
dobrando-a 45° ou menos para que não se
parta nem se entupa.
– 10 –
PT
Bocal para VP25
(adquirido
localmente)
• Não é possível utilizar agente adesivo para a
porta de ligação do tubo (bocal rígido) da
unidade interior.
Certifique-se de que utiliza a braçadeira de
mangueira fornecida para fixação; caso
contrário, poderão ocorrer danos ou fugas de
água na porta de ligação do tubo de
drenagem.
10-PT
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 11 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Ligação do tubo de
drenagem
„ Verificação da drenagem
• Ligue o bocal rígido (adquirido localmente) ao
lado do bocal rígido da mangueira flexível
fornecida que foi instalada.
• Ligue os tubos de drenagem (adquirido
localmente) sucessivamente ao bocal rígido
ligado.
REQUISITO
• Utilizando um agente adesivo para cloreto de
vinil, ligue bem os tubos de cloreto de vinil
rígido de forma a não permitir fugas de água.
• São necessárias várias vezes para que o
agente adesivo seque e endureça.
(Consulte o Manual de Orientação do agente
adesivo.)
Desta vez, certifique-se de que não é aplicada
qualquer força sobre a secção de ligação com
os tubos de drenagem.
„ Drenagem ascendente
Quando não é possível garantir uma inclinação
descendente do tubo de drenagem, é possível
uma inclinação ascendente.
• Defina a altura do tubo de drenagem para 850
mm a partir da superfície inferior da unidade
interior.
• Puxe o tubo de drenagem até 300 mm da
extremidade da porta do tubo de drenagem da
unidade interior e, depois, coloque-o na
vertical.
• Depois de elevar o tubo de drenagem, defina
uma inclinação de modo a que fique
imediatamente inclinado para baixo.
Após a instalação da tubagem de drenagem,
verifique se a drenagem da água é efectuada
correctamente e se não existem fugas de água
nas ligações entre os tubos. Desta vez, verifique
também se não há algum som anormal no motor
da bomba de drenagem. Não se esqueça de
verificar a drenagem quando instalada no período
de aquecimento.
Depois de concluídos os trabalhos de
electricidade:
• Deite água conforme apresentado na figura,
verifique se a água é drenada a partir da porta
de ligação do tubo de drenagem no modo
COOL e, depois, verifique se não há fugas de
água nos tubos de drenagem.
PRECAUÇÃO
Deite água lentamente.
Se deitar água bruscamente, a água espalha-se
na unidade interior e causa problemas.
Introduza a extremidade
da mangueira na cuba
de drenagem e dobre-a
para baixo.
Bomba
Ascensão máxima de
850 mm ou inferior
Ascensão
máxima
de 687 mm ou
inferior
Recipiente
300 mm
ou inferior
Unidade interior
Por baixo do tecto
11-PT
– 11 –
Placa de
cobertura
Água
(1500 cc a 2000 cc)
• Se a instalação eléctrica ainda não estiver
concluída, retire o conector do flutuador (CN34 :
vermelho) da caixa de peças eléctricas e
verifique a drenagem ligando a potência
monofásica de 220-240 V aos blocos de
terminais ➀ e ➁.
Com este procedimento, o motor da bomba de
drenagem começa a funcionar.
• Teste a drenagem da água enquanto verifica o
som de funcionamento do motor da bomba de
drenagem.
(Se o som de funcionamento mudar de
contínuo para intermitente, a drenagem da
água é normal.)
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 12 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
• Depois da verificação, o motor da bomba de
drenagem é activado ligando o conector do
flutuador.
(Se tiver de retirar o conector do flutuador para
efectuar a verificação, não se esqueça de o
recolocar na posição original.)
Terminais de
alimentação
CN34
(VERMELHO)
Monofásica
220–240 V
1
2
Branco
Vermelho
Preto
Retire o conector CN34 (vermelho)
da placa de circuitos impressos.
Preto
„ Processo de isolamento
térmico
• A seguir à verificação da drenagem, utilizando
o isolante térmico fornecido para a secção de
ligação da drenagem, cubra a mangueira
flexível sem folga a partir da extremidade da
porta de ligação do tubo de drenagem da
unidade interior.
• Cobrindo o isolante térmico fornecido para a
secção de ligação da drenagem, envolva o tubo
de drenagem com o isolante térmico (adquirido
localmente) sem deixar folga.
Mangueira flexível
Isolante térmico
fornecido
Braçadeira da
mangueira
Isolante térmico a
adquirir localmente
Tubo de cloreto de vinil rígido
PT
– 12 –
12-PT
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 13 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
6
CONDUTA DE AR
„ Disposição
Tendo como referência as dimensões seguintes, construa a conduta no local.
<Entrada de ar traseira>
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
45,3
12,5
100
100
100 100
825
100
100
100
12,5
44,3
12,5
12,5
188
44,3
805
170
100
266
100
805
286,8
41,5
8,2 ou inferior
<Sob a entrada de ar>
825
Monte um filtro de ar no lado da entrada de ar; caso contrário, poderá haver diminuição da capacidade.
<Sob a entrada de ar>
<Entrada de ar traseira>
Filtro de ar Unidade principal
Força
Retire o filtro da unidade
principal enquanto empurra
para baixo as patilhas.
ATENÇÃO
Retire esta placa de cobertura.
13-PT
Retire a placa de cobertura e, a seguir,
fixe-a à superfície inferior.
– 13 –
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 14 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Método de ligação da conduta
Isolante térmico com material colante (largura de 100 mm, adquirido localmente)
Ligue uma conduta ao Manilha (adquirido localmente)
Fita de alumínio (adquirido localmente)
interior da manilha.
Fita de alumínio (adquirido
Manilha
localmente)
Conduta: Material isolante
(adquirido localmente)
Unidade interior
Lado da saída de ar
Fita de alumínio
(adquirido localmente)
Lado da
entrada de ar
Fita de alumínio (adquirido localmente)
Cubra um parafuso. Superfície inferior
Isolante térmico com material colante (largura de 100 mm, adquirido localmente)
PRECAUÇÃO
O isolamento térmico incompleto da manilha de fornecimento do ar e do vedante pode provocar
condensação e pingos de água.
„ Características da pressão estática
RAV-SM404SDT-E/454SDT-E
RAV-SM564SDT-E
Volume de ar padrão: 690 m³/h
Volume de ar padrão: 780 m³/h
60
60
50
Elevada
(35 Pa)
Limite superior da
pressão estática
externa (35 Pa)
Limite superior da pressão
estática externa (50 Pa)
Limite inferior da
pressão estática
externa (50 Pa)
40
Limite superior
30 da pressão
estática externa
(20 Pa)
Limite inferior da
pressão estática
externa (35 Pa)
Baixa (50 Pa)
Elevada
(20 Pa)
Baixa (35 Pa)
20
Limite superior da
pressão estática
externa (10 Pa)
10
Limite inferior da
pressão estática
externa (20 Pa)
Pressão estática externa (Pa)
50
Pressão estática externa (Pa)
Elevada (50 Pa)
Elevada
(50 Pa)
Limite superior da pressão
estática externa (50 Pa)
Limite superior da
pressão estática
externa (35 Pa)
40
Limite inferior da
pressão estática
externa (35 Pa)
30
Baixa (50 Pa)
20
10
Baixa (35 Pa)
Limite superior da
pressão estática
externa (10 Pa)
Baixa (10 Pa)
0
400
PT
Elevada
(20 Pa)
Limite superior da
pressão estática
externa (20 Pa)
Elevada
(10 Pa)
Baixa (20 Pa)
Limite inferior da
pressão estática
externa (50 Pa)
Elevada
(35 Pa)
Limite inferior da
pressão estática
externa (20 Pa)
Elevada
(10 Pa)
Baixa (20 Pa)
Baixa (10 Pa)
Perda de pressão
do filtro padrão
500
600
700
800
Volume de ar (m³/h)
0
400
Perda de pressão
do filtro padrão
500
600
700
800
900
Volume de ar (m³/h)
– 14 –
14-PT
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 15 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
Tipo de conduta escondida
Câmara de abastecimento
Grelha de
abastecimento
Canal
Abastecimento
Conduta redonda de
200 mm (diâm.)
Abastecimento
Unidade interior
Retorno
Grelha de ar de retorno
Tipo de conduta escondida no rebordo do tecto
Abastecimento
Unidade interior
Grelha de ar de retorno
Retorno
15-PT
– 15 –
Grelha de
abastecimento
Câmara de
abastecimento
Abastecimento
Conduta redonda de
200 mm (diâm.)
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 16 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
7
TUBAGEM DE REFRIGERANTE E
EVACUAÇÃO
„ Tubagem de refrigerante
1. Se as unidades exteriores forem montadas
numa parede, certifique-se de que a plataforma
de suporte é suficientemente resistente. A
plataforma deve ser concebida e fabricada com
vista a manter a sua resistência durante um
período de tempo prolongado, devendo ainda
ser tomadas as devidas precauções para que a
unidade exterior não caia.
2. Utilize um tubo de cobre com uma
espessura de 0,8 mm ou superior.
3. A porca de alargamento e os trabalhos de
alargamento são igualmente diferentes dos
usados no refrigerante convencional.
Retire a porca de alargamento que é fornecida
com o ar condicionado e utilize-a.
REQUISITO
Se o tubo de refrigerante for comprido, instale
suportes com intervalos de 2,5 a 3 m para o fixar.
Caso contrário, pode provocar um ruído anormal.
PRECAUÇÃO
4 PONTOS IMPORTANTES NA INSTALAÇÃO
DA TUBAGEM
1. Mantenha o interior das tubagens de ligação
isento de pó e humidade.
2. Aperte a ligação (entre os tubos e a unidade).
3. Evacue o ar dos tubos de ligação com uma
BOMBA DE VÁCUO.
4. Verifique se há fugas de gás. (Pontos ligados)
„ Comprimento admissível
da tubagem e diferença de
altura
Variam consoante a unidade exterior.
Para obter mais pormenores, consulte o Manual
de Instalação fornecido com a unidade exterior.
Alargamento
• Corte a tubagem com um cortador específico.
Elimine completamente as rebarbas.
Estas podem provocar fugas de gás.
• Introduza uma porca de alargamento no tubo e
alargue-o.
Como os tamanhos de alargamento do R410A
são diferentes dos do refrigerante R22,
recomenda-se a utilização das ferramentas de
alargamento recentemente fabricadas para o
R410A.
Contudo, é possível
B
utilizar as ferramentas
convencionais regulando
a margem de projecção
do tubo de cobre.
▼ Margem de projecção
no alargamento: B (Unidade: mm)
Rígido (tipo engate)
Ferramenta
Diâmetro
R410A utilizada
exterior do
tubo de cobre
R410A
6,4
0 a 0,5
12,7
Tamanho
do tubo
R410A
1,5 a 2,0
2,0 a 2,5
▼ Tamanho do diâmetro de alargamento: A
(Unidade: mm)
„ Tamanho do tubo
Nome do
modelo
Ferramenta
convencional
utilizada
+0
A –0,4
RAV-
Tipo SM404, 454, 564
Diâmetro exterior do
tubo de cobre
R410A
Lado do
gás
12,7 mm
6,4
9,1
Lado do
líquido
6,4 mm
12,7
16,6
PT
* No caso de alargamento para o
A
R410A com a ferramenta de
alargamento convencional, puxe
para fora cerca de
0,5 mm mais do que para o R22 para
regular o tamanho de alargamento
especificado.
O medidor de tubo de cobre é útil para regular
o tamanho da margem de projecção.
– 16 –
16-PT
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 17 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Purga de ar
Aperto da ligação
PRECAUÇÃO
• Não aplique uma torção excessiva. Caso
contrário, pode provocar uma fenda na porca,
dependendo das condições.
(Unidade: N•m)
Diâmetro exterior do
tubo de cobre
Torção de aperto
6,4 mm (diâmetro)
14 a 18 (1,4 a 1,8 kgf•m)
12,7 mm (diâmetro)
50 a 62 (5,0 a 6,2 kgf•m)
▼ Torção de aperto das ligações do tubo de
alargamento
A pressão do R410A é superior à do R22.
(Aprox. 1,6 vezes).
Alargamen
to do lado
Por conseguinte, aperte
da unidade
com uma chave
interior
dinamométrica as
secções de ligação do
tubo de alargamento
que ligam as unidades
Alargamen
interior e exterior até
to do lado
atingir a torção
da unidade
exterior
especificada.
As ligações incorrectas
podem provocar não apenas fugas de gás, como
também problemas no ciclo de refrigeração.
Alinhe os centros dos tubos de ligação e aperte a
porca de alargamento o máximo possível com os
dedos. Em seguida, aperte a porca com uma
chave inglesa e uma chave dinamométrica
conforme indica a figura.
Metade de união
Lado roscado
exterior
Utilize uma chave para
prender.
REQUISITO
Para ferramentas como a mangueira de carga,
etc., utilize as fabricadas exclusivamente para o
R410A.
Quantidade de refrigerante a adicionar
Para adicionar o refrigerante, utilize refrigerante
“R410A”, consultando o Manual de Instalação
fornecido com a unidade exterior.
Não se esqueça de utilizar uma escala para
colocar a quantidade especificada de refrigerante.
REQUISITO
• Uma quantidade excessiva ou insuficiente de
refrigerante pode provocar problemas no
compressor.
Certifique-se de que é utilizada a quantidade
correcta de refrigerante.
• O pessoal responsável pela colocação do
refrigerante deverá escrever o comprimento
do tubo e a quantidade de refrigerante
adicionado na placa anexa ao painel de
assistência da unidade exterior. É necessário
solucionar as falhas de funcionamento do
compressor e do ciclo de refrigeração.
Porca de alargamento
Lado roscado
interior
Utilize uma chave
dinamométrica para apertar.
REQUISITO
Se aplicar demasiada torção, pode provocar uma
fenda na porca, dependendo das condições de
instalação.
Aperte a porca utilizando a torção especificada.
Tubagem com a unidade exterior
• A forma da válvula varia consoante a unidade
exterior.
Para obter mais pormenores sobre a
instalação, consulte o Manual de Instalação da
unidade exterior.
17-PT
Com uma bomba de vácuo, proceda à aspiração
a partir da porta de carga da válvula da unidade
exterior.
Para obter mais pormenores, siga o Manual de
Instalação fornecido com a unidade exterior.
• Nunca utilize o refrigerante fechado na unidade
exterior para a purga de ar.
– 17 –
Abertura completa da válvula
Abra completamente a válvula da unidade
exterior. É necessária uma chave sextavada de
4 mm para abrir a válvula.
Para obter mais pormenores, consulte o Manual
de Instalação fornecido com a unidade exterior.
Verificação de fuga de gás
Verifique com um detector de fugas ou com água
de sabão a existência de fugas de gás a partir da
secção de ligação da tubagem ou da tampa da
válvula.
REQUISITO
Utilize um detector de fugas fabricado
exclusivamente para refrigerante HFC (R410A,
R134a, etc.).
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 18 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
Processo de isolamento térmico
Aplique isolamento térmico nos tubos
separadamente no lado do líquido e no lado do
gás.
Para o isolamento térmico dos tubos no lado do
gás, garanta a utilização de material com uma
resistência térmica de 120°C ou superior.
Utilizando o material de isolamento térmico
fornecido, aplique o isolamento térmico na secção
de ligação da tubagem da unidade interior sem
folgas.
REQUISITO
• Aplique o isolamento térmico na secção de
ligação da tubagem da unidade interior até à
origem sem que o tubo fique exposto.
(A exposição do tubo provoca fugas de água.)
• Envolva o isolamento térmico com as ranhuras
voltadas para cima (lado do tecto).
Unidade interior
União
Tubo de isolamento
térmico (acessório)
Isolamento
térmico do
Porca de
alargamento tubo
PT
– 18 –
18-PT
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 19 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
8
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
AVISO
1. Utilizando os fios especificados, ligue-os
com firmeza e de forma segura para que a
tensão externa aplicada aos fios não interfira
com a peça de ligação dos terminais.
Uma ligação ou fixação incompleta pode
provocar incêndios, etc.
2. Não se esqueça de efectuar a ligação à terra.
(fio de terra)
Se a ligação à terra ficar incompleta, podem
ocorrer choques eléctricos.
Não ligue o fio de terra a tubos de gás, tubos de
água, pára-raios ou fios de terra de cabos de
telefone.
3. O aparelho deve ser instalado em
conformidade com os regulamentos
nacionais relativos a ligações eléctricas.
Se o circuito de alimentação não tiver
capacidade suficiente ou se a instalação estiver
incompleta, podem ocorrer choques eléctricos
ou incêndios.
PRECAUÇÃO
• Esta unidade interior não possui cabo eléctrico.
• Uma instalação incorrecta/incompleta pode
provocar um incêndio eléctrico ou fumo.
• Certifique-se de que instala um disjuntor de fuga
à terra que não seja activado por ondas de
choque.
Caso não seja instalado um disjuntor de fuga à
terra, existe risco de choque eléctrico.
• Certifique-se de que utiliza os grampos de cabo
fornecidos com o produto.
• Não danifique nem risque o núcleo condutor e o
isolador interno dos cabos eléctricos e de
interligação ao descarná-los.
• Utilize o cabo eléctrico e o cabo de interligação
com a espessura e o tipo especificados e os
dispositivos de protecção necessários.
REQUISITO
• Para a cablagem de alimentação eléctrica,
cumpra estritamente o Regulamento Local de
cada país.
• Para a cablagem de alimentação eléctrica das
unidades exteriores, siga o Manual de
Instalação de cada uma das unidades.
• Nunca ligue uma potência de 220–240V aos
blocos de terminais ( A , B , etc.) para a
cablagem de controlo.
(Caso contrário, o sistema não funcionará.)
• Efectue a instalação eléctrica de forma a que
os fios não entrem em contacto com a parte da
tubagem sujeita a uma temperatura elevada.
19-PT
– 19 –
O revestimento pode derreter, resultando num
acidente.
• Depois de ligar os fios aos blocos de terminais,
prenda-os com o grampo de cabo.
• A tubagem de refrigerante e a cablagem de
controlo devem seguir a mesma linha.
• Ligue a energia da unidade interior apenas
depois de ter aspirado a tubagem de
refrigerante.
Cablagem do controlador remoto
Utiliza-se um cabo não polarizado de 2 núcleos
para a instalação do controlador remoto.
Como ligar
1. Ligue o cabo de ligação ao terminal identificado
com os respectivos números no bloco de
terminais das unidades interior e exterior.
H07 RN-F ou 60245 IEC 66 (1,5 mm2 ou
superior)
2. Isole os cabos não blindados (condutores) com
fita de isolamento eléctrico.
Proceda de forma a que não toquem em
nenhuma peça eléctrica ou metálica.
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 20 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Ligação dos fios
REQUISITO
• Certifique-se de que liga os fios aos números dos terminais correspondentes. Uma ligação incorrecta
pode provocar problemas.
• Certifique-se de que passa os fios através do casquilho da porta de ligação de cablagem da unidade interior.
• Conserve uma margem (aproximadamente 100 mm) num fio para suspender a caixa de peças
eléctricas durante a assistência, etc.
• É fornecido o circuito de baixa tensão para o controlador remoto. (Não ligue o circuito de alta tensão)
• Antes de retirar a tampa dos componentes eléctricos, retire a placa de cobertura e o filtro de ar.
• Retire a tampa da caixa de peças eléctricas removendo os parafusos de montagem (2 posições) e empurrando
a secção de engate. (A tampa da caixa de peças eléctricas permanece suspensa pela dobradiça.)
• Aperte os parafusos do bloco de terminais e fixe os cabos com o cabo fornecido na caixa de peças
eléctricas. (Não aplique tensão na secção de ligação do bloco de terminais).
• Certifique-se de que faz um laço no cabo de ligação do lado da caixa de componentes eléctricos da unidade
interior; caso contrário, a caixa de componentes eléctricos não pode ser retirada durante a assistência.
• Monte a tampa da caixa de peças eléctricas sem comprimir os cabos.
Caixa de peças eléctricas
Tampa da caixa de peças eléctricas
Parafuso
(2 posições)
Filtro de ar
Placa de cobertura
Terra
Bloco de terminais da
alimentacão eléctrica
1 2 3
Bloco de terminais do Lado D (Espaco: 8,5 mm)
controlador remoto
Lado C (Espaco: 4 mm)
PT
A B
Seleccione o lado C ou D para a posição de
fixação do cabo de alimentação eléctrica
utilizando a tabela seguinte como referência,
de acordo com o tipo e o diâmetro do cabo.
* O grampo do cabo pode ser fixado quer no
lado direito como no lado esquerdo.
Quando for ligado um sistema duplo, fixe dois
cabos com um grampo de cabo.
Tipo de
cabo
Grampo de cabo
– 20 –
Especificação
Posição de
fixação do cabo
entrançado
Cabo de Cabo
de 4 núcleos de
bainha
2,5 mm²
Lado D
entrançado
Cabo de Cabo
de 4 núcleos de
bainha
1,5 mm²
Lado C
20-PT
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 21 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Cablagem
1. Retire um parafuso e, em seguida, retire a
tampa da caixa de peças eléctricas.
2. Descarne as extremidades dos fios (10 mm).
3. Faça corresponder as cores dos fios aos
números dos blocos de terminais das unidades
interiores e exteriores e, com firmeza, aperte os
fios aos terminais correspondentes.
4. Ligue os fios de terra aos terminais
correspondentes.
5. Fixe o cabo com o respectivo grampo.
6. Fixe correctamente a tampa da caixa das peças e
o bloco de terminais com os parafusos de fixação.
Faça uma alça no extremo do fio para que a
caixa de peças eléctricas possa ser retirada
durante a assistência.
L N
1 2 3
10
• Descarne aproximadamente 9 mm do cabo que
pretende ligar.
• Utiliza-se um cabo não polarizado de 2 núcleos
para a instalação do controlador remoto (cabos
de 0,5 mm² a 2,0 mm²).
Diagrama de ligações
Bloco de terminais para a
cablagem do controlador
remoto da unidade interior
50
Fio de terra
Cabo de ligação
▼ Sistema único
Controlador remoto
Cablagem do
controlador remoto
A
B
1
2
3
1
2
3
L
N
Lado interior
Cabos de ligação
interior/exterior
Lado exterior
220-240V~
▼ Sistema duplo síncrono
Ligações entre unidades
do controlador remoto
Controlador remoto
Cablagem do
controlador remoto
A
B
1
2
3
1
2
3
L
N
Cabos de ligação
interior/exterior
Lado exterior
Lado
interior
A
B
1
2
3
Ligações eléctricas
entre unidades
interiores
220-240V~
– 21 –
Bloco de terminais
A
B
Cabo do controlador remoto
(adquirido localmente)
70
21-PT
„ Cablagem do controlador
remoto
A
B
10
Lado interior
* Para pormenores sobre as ligações/instalação
do controlador remoto, consulte o Manual de
Instalação fornecido com o controlador remoto.
Unidade
de
controlador
remoto
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 22 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
9
CONTROLOS APLICÁVEIS
REQUISITO
• Quando utilizar este ar condicionado pela
primeira vez, o controlador remoto só ficará
disponível após cerca de 5 minutos da ligação
do ar condicionado. Esta é uma situação
normal.
<Quando a alimentação eléctrica é ligada
pela primeira vez após a instalação>
O controlador remoto necessita de cerca de
5 minutos para ficar disponível.
„ Alteração das
configurações dos
controlos aplicáveis
Procedimento básico para alteração das
configurações
Altere as configurações quando o ar condicionado
não estiver a funcionar.
(Certifique-se de que desliga o ar condicionado
antes de alterar as configurações.)
Cerca de 5 minutos
Ligado
“SETTING”
começa a
piscar
“SETTING”
apaga-se
O
controlador
remoto está
disponível
<Quando a alimentação eléctrica é ligada
pela segunda vez (ou mais tarde)>
O controlador remoto necessita de cerca de 1
minuto para ficar disponível.
1
3
4
6
Cerca de 1 minuto
Ligado
“SETTING”
começa a
piscar
“SETTING”
apaga-se
O
controlador
remoto está
disponível
• As configurações normais da unidade interior
foram definidas na fábrica.
Altere as configurações da unidade interior
conforme necessário.
• Utilize o controlador remoto com fios para
alterar as configurações.
* Não é possível alterar as configurações com
o controlador remoto sem fios, o
subcontrolador remoto ou o sistema sem
controlador remoto (apenas para o
controlador remoto central).
Por conseguinte, instale o controlador
remoto com fios para alterar as
configurações.
1 5
2
Procedimento 1
Prima simultaneamente o botão
e o botão de
configuração da temperatura
durante, pelo
menos, 4 segundos.
Passado algum tempo, o visor fica intermitente
conforme apresentado na figura.
Certifique-se de o CODE No. é [01].
• Se o CODE No. não for [01], prima o botão
para
eliminar o conteúdo do visor e repita o procedimento
desde o início.
(Durante alguns instantes após ter premido o botão
, não é possível utilizar o controlador remoto.)
(* O conteúdo do visor varia consoante o
modelo da unidade interior.)
PT
Procedimento 2
Sempre que prime o botão
, os números
do grupo de controlo da unidade interior alteram
de forma cíclica. Seleccione a unidade interior na
qual pretende alterar as configurações.
A ventoinha da unidade seleccionada entra em
funcionamento. Pode confirmar a unidade interior
na qual pretende alterar as configurações.
– 22 –
22-PT
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 23 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
Procedimento 3
Utilizando os botões de configuração da
temperatura
/
, especifique o
CODE No. [
].
Quando utilizar o controlador remoto
sem fios
Procedimento 4
Utilizando os botões do tempo do temporizador
/
, seleccione SET DATA [
].
Procedimento 5
Prima o botão
. Quando o visor passar do
estado de intermitente para aceso, a configuração
está concluída.
• Para alterar as configurações de outra unidade
interior, repita a partir do Procedimento 2.
• Para alterar outras configurações da unidade interior
seleccionada, repita a partir do Procedimento 3.
Utilize o botão
para apagar as definições.
Para introduzir configurações depois de premido o
botão
, repita a partir do Procedimento 2.
Altere a configuração da pressão estática externa
com o interruptor DIP da placa de circuitos
impressos da secção receptora.
Para obter mais pormenores, consulte o manual
do kit do controlador remoto sem fios. É também
possível alterar as configurações com o
interruptor da placa de circuitos impressos do
microcomputador interior.
* Porém, uma vez alterada a configuração, é
possível configurar para 0001 ou 0006, mas
para configurar em 0000 necessita de alterar os
dados de configuração para 0000 utilizando o
controlador remoto com fios (vendido em
separado) com a configuração normal do
interruptor (configuração de fábrica).
Procedimento 6
Depois de concluídas as configurações, prima o
botão
para as determinar.
Quando prime o botão
, “SETTING” fica
intermitente e, em seguida, o conteúdo do visor
desaparece e o ar condicionado passa para o
modo normal de paragem.
(Enquanto “SETTING” estiver intermitente, não é
possível utilizar o controlador remoto.)
„ Configuração da pressão
estática externa
Configure uma mudança de mangueira com base
na resistência (pressão estática externa) da
conduta a ligar.
Para instalar uma derivação, siga o procedimento
básico (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Especifique [5d] para o código do item no
procedimento 3.
• Para obter os dados de configuração do
procedimento 4, seleccione os dados da
pressão estática externa a configurar a partir da
tabela seguinte.
<Alteração no controlador remoto com fios>
Dados de
configuração
23-PT
Pressão estática externa
0000
10 Pa
Padrão (de fábrica)
0001
20 Pa
Pressão estática elevada 1
0003
35 Pa
Pressão estática elevada 2
0006
50 Pa
Pressão estática elevada 3
– 23 –
SW501-1
SW501-2
MCU(IC501)
Dados de configuração
SW501-1
SW501-2
0000
(configuração de fábrica)
OFF
OFF
0001
ON
OFF
0003
OFF
ON
0006
ON
ON
Reposição das configurações de fábrica
Para repor as configurações de fábrica dos
interruptores DIP, configure o SW501-1 e o
SW501-2 para OFF (desligado), ligue um
controlador remoto com fios vendido em
separado e, em seguida, configure os dados do
CODE No. [5d] para “0000” de acordo com
“Configuração da pressão estática externa” nesta
página.
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 24 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Alteração do tempo de
iluminação do sinal do filtro
„ Como configurar o modo
de poupança de energia
É possível alterar o tempo de iluminação do sinal
do filtro (aviso de limpeza do filtro) de acordo com
as condições da instalação.
Siga o procedimento de funcionamento básico
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Para o CODE No. do Procedimento 3,
especifique [01].
• Para os [Dados definidos] no Procedimento 4,
seleccione os dados de configuração do tempo
de iluminação do sinal do filtro na tabela seguinte.
1. Prima o botão
durante pelo menos
quatro segundos com o ar condicionado em
repouso.
Dados de
configuração
Tempo de iluminação do sinal do
filtro
0000
Nenhum
começa a piscar.
É indicado o CODE No. “C2.”
2. Seleccione uma unidade interior a configurar
premindo
(lado esquerdo do botão).
Cada vez que premir o botão, os números de
unidade alteram-se da seguinte forma:
Unidade
nº 1-1
Unidade
nº 1-2
Unidade
nº 1-3
Unidade
nº 1-4
0001
150H
0002
2500H (configuração de fábrica)
0003
5000H
0004
10000H
„ Para garantir um melhor
efeito do aquecimento
Se for difícil obter um aquecimento satisfatório
devido ao local de instalação da unidade interior ou
à estrutura do compartimento, é possível aumentar
a temperatura de detecção do aquecimento. Além
disso, use um dispositivo de circulação, etc., para
fazer circular o ar quente perto do tecto.
Siga o procedimento de funcionamento básico
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Para o CODE No. do Procedimento 3,
especifique [06].
• Para os dados definidos no Procedimento 4,
seleccione os dados de configuração do valor
de mudança da temperatura de detecção que
pretende configurar na tabela seguinte.
Dados de
Valor de mudança da temperatura
configuração
de detecção
0000
Sem mudança
0001
+1°C
0002
+2°C (configuração de fábrica)
0003
+3°C
0004
+4°C
0005
+5°C
0006
+6°C
– 24 –
A ventoinha da unidade seleccionada entra em
funcionamento.
3. Ajuste a configuração de poupança de energia
premindo os botões TIME
.
Cada vez que prime o botão, o nível de
potência muda 1% dentro da gama entre 100%
e 50%.
* A configuração de fábrica é 75%.
• Esta indicação poderá não ser válida para
modelos diferentes da unidade exterior de 4
séries.
Configuração do nível de
potência no modo de
poupança de energia
4. Estabeleça a configuração premindo o botão
.
5. Prima o botão
para completar a
configuração.
PT
24-PT
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 25 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Função de monitorização do interruptor do controlador
remoto
Esta função está disponível para aceder ao modo de monitor de serviço a partir do controlador remoto durante
a execução de um teste para obter as temperaturas dos sensores do controlador remoto, da unidade interior
e da unidade exterior.
1. Prima simultaneamente os botões
e
durante pelo menos 4 segundos para aceder ao modo de
monitor de serviço.
O indicador do monitor de serviço acende-se e o número da unidade interior principal é apresentado
em primeiro lugar. Aparece também CODE No.
.
2. Com os botões TEMP.
premidos, seleccione o número do sensor, etc. (CODE No.) que
pretende monitorizar. (Consulte a tabela seguinte.)
3. Premindo
(lado esquerdo do botão), seleccione a unidade interior que pretende monitorizar.
São apresentadas as temperaturas do sensor das unidades interiores e respectiva unidade exterior
no grupo de controlo.
4. Prima o botão
para regressar à visualização normal.
2
4
1
3
Dados da unidade interior
25-PT
Dados da unidade exterior
CODE No.
Nome dos dados
CODE No.
Nome dos dados
01
Temperatura ambiente
(controlador remoto)
60
Temperatura do permutador de calor
(serpentina) da unidade exterior (TE)
02
Temperatura do ar de admissão da
unidade interior (TA)
61
Temperatura do ar exterior (TO)
03
Temperatura do permutador de calor
(serpentina) da unidade interior (TCJ)
62
Temperatura de descarga do
compressor (TD)
04
Temperatura do permutador de calor
(serpentina) da unidade interior (TC)
63
Temperatura de sucção do
compressor (TS)
64
—
F3
Horas cumulativas de funcionamento
da ventoinha da unidade interior
(x1 h)
65
Temperatura do dissipador de calor
(THS)
6A
Corrente de funcionamento (x1/10)
F1
Horas cumulativas de funcionamento
do compressor (x100 h)
– 25 –
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 26 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Controlo de grupo
Sistema duplo simultâneo
Uma combinação com uma unidade exterior
permite o funcionamento ON/OFF simultâneo de
duas unidades interiores para o sistema duplo.
▼ Sistema duplo
Unidade exterior
Unidade interior
Unidade interior
Controlador remoto
Conclusão da configuração do endereço ao ligar a electricidade
• Para o procedimento e o método de ligação,
siga para a secção “Ligações eléctricas” deste
manual.
• Depois de ligada a alimentação eléctrica, iniciase a configuração do endereço automático e o
visor que indica o endereço que está a ser
configurado pisca.
Durante a configuração do endereço
automático, não é possível utilizar o controlador
remoto.
O tempo necessário para concluir o
endereçamento automático é de cerca de
5 minutos.
No caso de controlo de grupo para
sistema de várias unidades
Um controlador remoto pode controlar um
máximo de 8 unidades interiores como um grupo.
• Para o procedimento e o método de ligação do
sistema de linha individual (linha de refrigerante
idêntica), siga para a secção “Ligações
eléctricas”.
• A ligação entre linhas é realizada no
procedimento seguinte.
Ligue o bloco de terminais (A/B) da unidade
interior ligada com um controlador remoto aos
blocos de terminais (A/B) das unidades
interiores de outras unidades interiores ligando
o cabo entre unidades do controlador remoto.
• Depois de ligada a alimentação eléctrica, iniciase a configuração do endereço automático e o
visor que indica o endereço que está a ser
configurado pisca. Durante a configuração do
endereço automático, não é possível utilizar o
controlador remoto.
O tempo necessário para concluir o
endereçamento automático é de cerca de
5 minutos.
NOTA
Em certos casos, é necessário alterar
manualmente o endereço depois da configuração
do endereço automático, segundo a configuração
do sistema do controlo de grupo.
• A configuração do sistema referida
anteriormente ocorre em sistemas complexos
em que os sistemas das várias unidades
duplas são controlados como um grupo por um
controlador remoto.
▼ No caso de controlo de grupo num
sistema único
Unidade exterior
Unidade exterior
Unidade exterior
Unidade exterior
Unidade exterior
Unidade interior
Unidade interior
Unidade interior
Unidade interior
Unidade interior
Controlador remoto
(Máx. 8 unidades)
Conclusão da configuração do endereço ao ligar a electricidade
(Exemplo) Controlo de grupo para sistema complexo
Sistema de linhas
N.º unidade interior
Unidade exterior
Unidade exterior
Unidade interior
Unidade interior
Unidade interior
Endereço: 1-1-2
Endereço: 2-1-2
Endereço: 3-3-1
(Exemplo de configuração
aleatória)
Depois da configuração do
endereço automático
Endereço
de linha
(Exemplo de alteração da
configuração do endereço)
Após a alteração da configuração
do endereço manual
PT
Procedimento
<Sistema único> <Sistema duplo> exemplo ➀
Endereço
de grupo
Endereço de unidade interior
Endereço: 1-1-1
Endereço: 2-1-2
Endereço: 2-2-2
– 26 –
O endereço acima é configurado
pelo endereçamento automático ao
ligar a alimentação eléctrica. Porém,
os endereços de linha e os
endereços de unidade interior são
configurados aleatoriamente. Logo,
altere a configuração para fazer
corresponder os endereços de linha
aos endereços de unidade interior.
26-PT
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 27 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
Exemplo de procedimento ➀
Procedimento manual de configuração do
endereço
Quando parar de funcionar, altere a configuração.
(Certifique-se de que desliga a unidade.)
É apresentado o número da unidade interior antes da
alteração da configuração.
7
3 -1,
4 -1,
5 -1,
3 -2,
4 -2,
5 -2
7
1
2,6
3 -3,
4 -3,
5 -3,
Procedimento 1
Prima simultaneamente os botões
+
+
durante 4 segundos ou mais. Passado algum
tempo, o visor fica intermitente conforme
apresentado abaixo. Verifique se o CODE No.
apresentado é [10].
• Se o CODE No. não for [10], prima o botão
para apagar o visor e repita o procedimento a
partir do primeiro passo.
(Depois de premir o botão
, não é possível
utilizar o controlador remoto durante cerca
de 1 minuto.)
(Num controlo de grupo, o número da primeira
unidade interior apresentada passa a ser a
unidade principal.)
(* O visor muda consoante o número do
modelo da unidade interior.)
Procedimento 2
Sempre que prime o botão
, o número da
unidade interior no controlo de grupo é
apresentado por ordem. Seleccione a unidade
interior em que a configuração é alterada.
Neste momento, a posição da unidade interior em
que é alterada a configuração pode ser
confirmada porque a ventoinha e a alheta da
unidade interior seleccionada funcionam.
Procedimento 3
1. Utilizando os botões de configuração da
temperatura
/
, especifique
CODE No. [12].
(CODE No. [12]: endereço de linha)
2. Utilizando os botões do tempo do temporizador
/
, altere o endereço de linha de [3] para [2].
27-PT
3. Prima o botão
.
Nesta fase, se o visor passar de intermitente
para aceso, a configuração está concluída.
– 27 –
Procedimento 4
1. Utilizando os botões de configuração da
temperatura
/
, especifique
CODE No. [13].
(CODE No. [13]: endereço de unidade interior)
2. Utilizando os botões do tempo do temporizador
/
, altere o endereço de unidade interior
de [3] para [2].
3. Prima o botão
.
Nesta fase, se o visor passar de intermitente
para aceso, a configuração está concluída.
É apresentado o número da unidade interior antes da
alteração da configuração.
Procedimento 5
1. Utilizando os botões de configuração da
temperatura
/
, especifique CODE No.
[14].
(CODE No. [14]: endereço de grupo)
2. Utilizando os botões do tempo do temporizador
/
, altere os dados de configuração de
[0001] para [0002].
(Dados de configuração [Unidade principal:
0001] [Unidade secundária: 0002])
3. Prima o botão
.
Nesta fase, se o visor passar de intermitente
para aceso, a configuração está concluída.
É apresentado o número da unidade interior antes da
alteração da configuração.
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 28 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
Procedimento 6
Se houver outra unidade interior para alterar,
repita os procedimentos 2 a 5 para alterar a
configuração.
Depois de concluída a configuração acima, prima
para seleccionar o número da unidade
interior antes de alterar a configuração,
especifique CODE No. [12], [13], [14] por ordem
com os botões de configuração da temperatura
/
e, em seguida, verifique as alterações.
Verificação da mudança de endereço antes da
alteração:
[3-3-1] → Depois da alteração: [2-2-2]
Se premir o botão
, apaga o conteúdo da
configuração alterada.
(Neste caso, o procedimento é repetido a partir do 2.)
É apresentado o número da unidade interior antes da
alteração da configuração.
Procedimento 7
Depois de verificar o conteúdo alterado, prima o
botão
. (A configuração está terminada.) Ao
premir o botão
, o visor desaparece e o estado
passa para o estado de paragem normal.
(Quando premir o botão
, não é possível
utilizar o controlador remoto durante cerca de
1 minuto.)
* Se não for possível utilizar o controlador remoto
depois de decorrido 1 minuto ou mais de ter
premido o botão
, considera-se que a
configuração do endereço está incorrecta.
Neste caso, o endereço automático deve ser
novamente configurado.
Logo, repita o procedimento de alteração da
configuração a partir do Procedimento 1.
1,3
1
2
Procedimento 1
Prima simultaneamente os botões
+
durante 4 segundos ou mais.
Passado algum tempo, o visor fica intermitente
conforme apresentado abaixo.
Neste momento, é possível verificar a posição
porque a ventoinha da unidade interior funciona.
• Para o controlo de grupo, o número da unidade
interior é apresentado como [
] e as
ventoinhas de todas as unidades interiores no
controlo de grupo funcionam.
Verifique se o CODE No. apresentado é [01].
• Quando o CODE No. não for [01], prima o botão
para apagar o visor e repita o procedimento
a partir do primeiro passo.
(Depois de premir o botão
, não é possível
utilizar o controlador remoto durante cerca de 1
minuto.)
(* O visor muda consoante o número do
modelo da unidade interior.)
Procedimento 2
No controlo de grupo, sempre que prime o botão
, o número da unidade interior no controlo
de grupo é apresentado por ordem.
Neste momento, a posição da unidade interior
pode ser confirmada porque apenas a ventoinha
da unidade interior seleccionada funciona.
(Num controlo de grupo, o número da primeira
unidade interior apresentada passa a ser a
unidade principal.)
PT
Procedimento 3
Após a confirmação, prima o botão
para
regressar ao modo habitual.
Ao premir o botão
, o visor desaparece e o
estado passa para o estado de paragem normal.
(Quando premir o botão
, não é possível utilizar
o controlador remoto durante cerca de 1 minuto.)
Para reconhecer a posição da unidade
interior correspondente embora o número
da unidade interior seja conhecido
Verifique a posição durante a paragem do
funcionamento.
(Não se esqueça de parar o aparelho.)
– 28 –
28-PT
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 29 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Como configurar o
funcionamento a 8°C
(Apenas os modelos
SM40 e SM45)
É possível configurar a operação de préaquecimento para regiões frias onde a
temperatura ambiente desce abaixo de zero.
Procedimento 1
Prima simultaneamente os botões
+
+
durante 4 segundos ou mais quando o ar
condicionado estiver em repouso.
Passado algum tempo, o visor fica intermitente
conforme apresentado abaixo. Certifique-se de o
CODE No. apresentado é [10].
• Quando o CODE No. não for [10], prima o botão
para apagar o visor e repita o procedimento
a partir do primeiro passo.
(Depois de premir o botão
, não é possível
utilizar o controlador remoto durante cerca de
1 minuto.)
(* O visor muda de acordo com o
número do modelo da unidade interior)
Procedimento 2
Sempre que prime o botão
, o número da
unidade interior no controlo de grupo é
apresentado por ordem. Seleccione a unidade
interior em que a configuração é alterada. Neste
momento, a posição da unidade interior em que é
alterada a configuração pode ser confirmada
porque a ventoinha da unidade interior
seleccionada funciona.
Procedimento 3
Utilizando os botões de configuração da
temperatura
/
, especifique o
CODE No. [d1].
Procedimento 4
Utilizando os botões do tempo do temporizador
/
, seleccione SET DATA [0001]
Dados de
configuração
Configuração do
funcionamento a 8°C
0000
Nenhum
(configuração de fábrica)
0001
Funcionamento a 8°C
Procedimento 5
Prima o botão
Nesta fase, se o visor passar de intermitente para
aceso, a configuração está concluída.
29-PT
– 29 –
Procedimento 6
Prima o botão
(a configuração está
terminada). Ao premir o botão
, o visor
desaparece e o estado passa para o estado de
paragem normal (quando premir o botão
, não
é possível utilizar o controlador remoto durante
cerca de 1 minuto).
• Esta função não está disponível para o SM56,
que dispõe de uma unidade exterior de 2 séries.
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 30 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
10 EXECUÇÃO DE TESTE
„ Antes da execução do
teste
No caso de controlador remoto com fios
• Antes de ligar a alimentação eléctrica, proceda
do seguinte modo.
1) Utilizando um megaohmimetro de 500 V,
certifique-se de que a resistência é de 1 MΩ
ou superior entre os blocos de terminais 1 a
3 e certifique-se da existência de terra
(ligação à terra).
Se for detectada uma resistência inferior a
1 MΩ, não active a unidade.
2) Verifique se a válvula da unidade exterior se
encontra completamente aberta.
• Para proteger o compressor no momento da
activação, deixe a alimentação ligada (ON)
durante 12 horas ou mais antes da colocação
em funcionamento.
„ Como executar o teste
Utilizando o controlador remoto, active a unidade
como habitual.
Para o funcionamento da unidade, consulte o
Manual do Proprietário fornecido.
É possível executar um teste forçado do seguinte
modo mesmo que o funcionamento seja
interrompido em caso de desactivação por
termóstato.
Para evitar um funcionamento em série, o teste
forçado é abandonado após 60 minutos e
regressa ao funcionamento normal.
2, 4
3
1,5
Procedimento 1
Mantenha premido o botão
durante 4
segundos ou mais. [TEST] é apresentado no visor
e é permitida a selecção do modo em modo de
teste.
Procedimento 2
Prima o botão
.
Procedimento 3
Utilizando o botão
, seleccione o modo de
funcionamento [COOL] ou [HEAT].
• Não active o ar condicionado noutro modo que
não [COOL] ou [HEAT].
• A função de controlo de temperatura não
funciona durante a execução do teste.
• A detecção de erros é efectuada como
habitualmente.
PRECAUÇÃO
• Não utilize o teste forçado noutras situações que
não esta, uma vez que exerce uma carga
excessiva sobre os aparelhos.
PT
Procedimento 4
Depois do teste, prima o botão
para
parar a execução de um teste.
(O visor é idêntico ao do procedimento 1.)
Procedimento 5
Prima o botão de verificação
para cancelar
(sair) o modo de execução de teste.
([TEST] desaparece do visor e o estado regressa
ao normal.)
– 30 –
30-PT
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 31 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
No caso de controlador remoto sem fios
Procedimento 1
Ligue o ar condicionado.
Quando a alimentação eléctrica é ligada pela
primeira vez após a instalação, o controlador
remoto necessita de cerca de 5 minutos para ficar
disponível. No caso de uma ligação posterior da
alimentação eléctrica, o controlador remoto
necessita de cerca de 1 minuto para ficar
disponível. Execute um teste depois de decorrido
o tempo predefinido.
Procedimento 2
Prima o botão “ON/OFF” do controlador remoto,
seleccione [COOL] ou [HEAT] com o botão
“MODE” e, em seguida, seleccione [HIGH] com o
botão “FAN”.
Procedimento 3
Execução de teste de
arrefecimento
Execução de teste de
aquecimento
Configure a temperatura
para 18°C com os botões
de configuração da
temperatura.
Configure a temperatura
para 30°C com os botões
de configuração da
temperatura.
Procedimento 4
Execução de teste de
arrefecimento
Execução de teste de
aquecimento
Quando for emitido o som
“beep” de recepção de
sinal, configure
imediatamente a
temperatura para 19°C
com os botões de
configuração da
temperatura.
Quando for emitido o som
“beep” de recepção de
sinal, configure
imediatamente a
temperatura para 29°C
com os botões de
configuração da
temperatura.
Procedimento 5
Execução de teste de
arrefecimento
Execução de teste de
aquecimento
Quando for emitido o som
“beep” de recepção de
sinal, configure
imediatamente a
temperatura para 18°C
com os botões de
configuração da
temperatura.
Quando for emitido o som
“beep” de recepção de
sinal, configure
imediatamente a
temperatura para 30°C
com os botões de
configuração da
temperatura.
Procedimento 6
Repita os procedimentos 4 → 5 → 4 → 5.
Os indicadores “Operation” (verde), “Timer”
(verde) e “Ready” (laranja) da secção receptora
sem fios piscam durante cerca de 10 segundos, e
o ar condicionado começa a funcionar. Se
qualquer um destes indicadores não funcionar,
repita os procedimentos 2 a 5.
31-PT
– 31 –
Procedimento 7
Depois de concluída a execução do teste, prima o
botão “ON/OFF” para interromper o
funcionamento.
<Descrição geral das operações de
execução do teste com o controlador
remoto sem fios>
▼ Execução de teste de arrefecimento:
ON/OFF → 18°C → 19°C → 18°C → 19°C →
18°C → 19°C → 18°C → (execução de teste) →
ON/OFF
▼ Execução de teste de aquecimento:
ON/OFF → 30°C → 29°C → 30°C → 29°C →
30°C → 29°C → 30°C → (execução de teste) →
ON/OFF
Seleccione
sempre
[HIGH] para o
volume de ar.
2
2
3, 4,
5, 6
2,7
• Medidas quando o código de verificação
“E18” aparece no sistema duplo
concorrente (uma unidade exterior)
E18…apresentado quando as ligações
incorrectas ➀-➀, ➁-➁ e ➂-➂ são efectuadas
entre as unidades interiores.
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 32 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
Medidas
Volte a ligar os cabos correctamente
entre as unidades interiores.
Configure novamente o endereço.
1. Prima simultaneamente os botões
,
e
TIME
durante, pelo menos, 4 segundos.
Ligação incorrecta
A
B
1
2
3
A
B
1
2
4
2
3
Controlador remoto
Unidade interior
1
2
3
3
Unidade exterior
4
Desfaça a ligação
➂-➂ entre as
unidades interiores.
2. “
” pisca no visor conforme
apresentado na figura seguinte.
Ligação correcta
A
B
1
2
3
A
B
1
2
3
Unidade interior
1
2
1
Controlador remoto
3
3. Prima o botão
.“
intermitente para aceso.
” passa de
4. Prima o botão
.“
” desaparece e
“SETTING” fica intermitente. (Demora 5
minutos.)
Unidade exterior
5. Quando “SETTING” desaparecer, a
reconfiguração está concluída e o ar
condicionado passa para o modo inactivo do
funcionamento normal.
PT
– 32 –
32-PT
+06PT02BODY.fm Page 33 Tuesday, March 11, 2008 5:49 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
11 MANUTENÇÃO
Antes da manutenção, não se esqueça de desligar o interruptor principal.
PRECAUÇÃO
Não mexa nos botões com as mãos molhadas; caso contrário, poderá haver choques eléctricos.
<Manutenção diária>
Limpeza do filtro de ar
1. Se aparecer
no controlador remoto, deve proceder
à manutenção do filtro de ar.
2. A obstrução do filtro de ar diminui a eficiência de
refrigeração/aquecimento.
3. Depois de limpar, prima
.
O visor
desaparece.
1,2
3
<Método de limpeza do filtro de ar>
1. Retire o filtro de ar.
• Empurre as patilhas (para a frente, como ilustrado na figura) do filtro de ar e, depois, puxe para
retirar o filtro de ar.
Filtro de ar Unidade principal
Força
Retire o filtro da unidade
principal enquanto empurra
para baixo as patilhas.
2. Limpar com água ou aspirador
• Se a sujidade for muita, lave o filtro de ar com água tépida, juntando
detergente neutro ou água.
• Depois de lavar com água, seque o suficiente o filtro de ar à sombra.
3. Monte o filtro de ar.
• Fixe o filtro na unidade principal enquanto empurra as patilhas (para a frente,
como ilustrado na figura).
4. Prima
.
• o visor
desaparece.
NOTA
Se ligar uma conduta de ar de retorno à unidade, o método de limpeza do filtro de ar diverge consoante
a construção da extremidade da conduta. Peça ao construtor para elaborar a conduta de ar.
33-PT
– 33 –
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 34 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
PRECAUÇÃO
• Não ligue o ar condicionado com o filtro de ar desmontado.
• Prima o botão de restabelecimento do filtro. (a indicação
desligar-se-á).
MANUTENÇÃO ANUAL
• Por motivos de preservação ambiental, aconselhamos vivamente que as unidades interior e exterior
do ar condicionado em uso sejam limpas e mantidas regularmente para garantir um funcionamento
eficiente do aparelho.
Se o ar condicionado for utilizado durante muito tempo, é aconselhável efectuar uma manutenção
periódica (uma vez por ano).
Além disso, verifique regularmente se a unidade exterior tem ferrugem ou riscos e elimine-os ou
aplique um tratamento antiferrugem, se necessário.
Em regra geral, se uma unidade interior funcionar diariamente durante 8 ou mais horas, limpe a
unidade interior e a unidade exterior pelo menos uma vez cada 3 meses. Peça a um profissional que
lhe faça este trabalho de limpeza/manutenção.
Este tipo de manutenção pode prolongar a duração do produto, embora os custos fiquem a cargo do
proprietário.
Se as unidades interior e exterior não forem limpas regularmente, o desempenho do produto diminui
e podem ocorrer fugas de água , congelamento e até mesmo uma avaria do compressor.
• Este produto tem incorporada uma bomba de drenagem.
Se for utilizado num local com muito pó ou vapores de óleo, a bomba fica bloqueada e a drenagem
adequada é desactivada.
Limpe periodicamente a bomba de drenagem. Para saber como limpar a bomba de drenagem,
contacte o seu agente.
Lista de manutenção
Peça
Unidade
Permutador de
calor
Interior/exterior
Motor da ventoinha
Interior/exterior
Filtro
Ventoinha
Grelhas de entrada/
saída de ar
Interior
Interior
Interior/exterior
Cuba de drenagem
Interior
Painel ornamental,
patilhas
Interior
Exterior
Exterior
Verificação (visual/revisão)
Manutenção
• Obstrução causada por pó/
sujidade, arranhões
• Lave o permutador de calor, caso
esteja obstruído.
• Som
• Caso ouça ruídos anormais, tome
as medidas adequadas.
• Pó/sujidade, quebra
• Caso o filtro esteja contaminado,
lave-o com água.
• Caso esteja danificado, substitua-o.
• Vibração, equilíbrio
• Pó/sujidade, aparência
• Substitua a ventoinha em caso de
vibração ou equilíbrio anormais.
• Caso a ventoinha esteja
contaminada, escove-a ou lave-a.
• Pó/sujidade, arranhões
• Caso as grelhas estejam
deformadas ou danificadas, repareas ou substitua-as.
• Obstrução causada por pó/
sujidade, contaminação da
drenagem
• Limpe a cuba de drenagem e
verifique a inclinação descendente,
quanto a uma drenagem regular.
• Pó/sujidade, arranhões
• Caso as patilhas estejam
contaminadas, lave-as ou aplique
um revestimento reparador.
• Corrosão, isolante
escamado
• Revestimento escamado/
descolado
• Aplique um revestimento reparador.
– 34 –
PT
34-PT
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 35 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
12 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
„ Confirmação e verificação
Quando ocorre um problema com o ar
condicionado, o código de verificação e o número
da unidade interior são apresentados no visor do
controlador remoto.
O código de verificação apenas é apresentado
durante o funcionamento.
Se o conteúdo do visor desaparecer, opere o ar
condicionado de acordo com a seguinte
“Confirmação do historial de erro” para
confirmação.
• [Endereço da unidade interior onde ocorreu um
erro] é apresentado em Unit No.
Procedimento 2
Sempre que premir o botão
utilizado para
configurar a temperatura, o historial de erros
armazenados em memória é apresentado por
ordem.
Os números em CODE No. indicam CODE No.
[01] (mais recente) → [04] (mais antigo).
REQUISITO
Código de
verificação
Número da unidade interior
em que ocorreu um erro
„ Confirmação do historial
de erro
Quando ocorre um problema com o ar
condicionado, o historial do mesmo pode ser
confirmado com o seguinte procedimento.
(O historial de erros é armazenado em memória
até 4 erros.)
O historial pode ser confirmado através do estado
de funcionamento e do estado de paragem.
2
3
1
Procedimento 1
Quando prime simultaneamente os botões
e
durante 4 segundos ou mais, aparece o visor
seguinte.
Se for apresentada a mensagem [Verificação de
assistência]
, o modo passa para o modo de
historial de erros.
• [01 : Ordem de historial de erros] é apresentado
em CODE No..
• [Código de verificação] é apresentado em
CHECK.
35-PT
– 35 –
Não prima o botão
, pois elimina o historial
completo de erros da unidade interior.
Procedimento 3
Após a confirmação, prima o botão
regressar ao visor habitual.
para
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 36 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Códigos de verificação e componentes a verificar
Visor do
controlador
remoto
com fios
Controlador remoto sem fios
Visor do bloco sensor da
unidade receptora
Indicação
Funcionamento Temporizador Pronto
Intermitência
GR
GR
OR
E01
Principais
componentes com
defeito
Dispositivo
de
avaliação
Ausência de
controlador remoto
principal
Erro de comunicação
do controlador remoto
Controlador
remoto
ControlaErro de transmissão do dor
controlador remoto
remoto
Erro de comunicação
regular entre a unidade
interior e o controlador Interior
remoto
Erro de comunicação
em série entre a
unidade interior e a
Interior
unidade exterior
Erro de comunicação
IPDU-CDB
Duplicação de
endereços de unidade Interior
interior
E02
E03
E04
E08
E09
Duplicação de
controladores remotos
principais
Controlador
remoto
E10
Erro de comunicação
CPU-CPU
Interior
Erro de comunicação
regular entre a unidade
interior principal e a
Interior
unidade interior
secundária
Erro de comunicação
Exterior
da IPDU
E18
E31
F01
ALT
Erro do sensor do
permutador de calor da Interior
unidade interior (TCJ)
F02
ALT
Erro do sensor do
permutador de calor da Interior
unidade interior (TC)
F04
ALT
F06
ALT
F07
ALT
Erro do sensor TL
Exterior
F08
ALT
Erro do sensor da
temperatura do ar da
unidade exterior
Exterior
F10
ALT
Erro do sensor da
temperatura ambiente
da unidade interior
(TA)
Interior
F12
ALT
Erro do sensor TS (1)
Exterior
F13
ALT
F15
ALT
F29
SIM
Erro do sensor do
Exterior
dissipador de calor
Erro de ligação do
Exterior
sensor de temperatura
Erro da placa de
circuitos impressos da Interior
unidade interior
Erro do sensor da
temperatura de
descarga da unidade
exterior (TD)
Erro do sensor de
temperatura da
unidade exterior
(TE/TS)
Exterior
Exterior
– 36 –
Componentes a verificar / descrição do erro
Configuração incorrecta do controlador remoto --- O
controlador remoto principal não foi configurado
(incluindo dois controladores remotos).
Estado do ar
condicionado
*
Não é possível receber sinal da unidade interior.
Cabos de ligação interior/exterior, placa de circuitos
impressos interior, controlador remoto
--- Não é possível enviar sinal para a unidade interior.
*
Controlador remoto, adaptador de rede, placa de
Restabelecimento
circuitos impressos interior --- Não é possível receber
automático
dados do controlador remoto ou do adaptador de rede.
Cabos de ligação interior/exterior, placa de circuitos
impressos interior --- Erro de comunicação em série
entre a unidade interior e a unidade exterior
Restabelecimento
automático
Erro de configuração do endereço da unidade interior
--- Foi detectado um endereço idêntico ao autoendereço.
Erro de configuração do endereço do controlador
remoto --- Existem dois controladores remotos
configurados como principais no controlo de duplo
controlador remoto.
(* A unidade interior principal interrompe o alarme e
as unidades interiores secundárias continuam a
funcionar.)
Placa de circuitos impressos interior --- Erro de
comunicação entre o MCU principal e o MCU do
microcomputador do motor
Restabelecimento
automático
Placa de circuitos impressos interior --- Não é possível
a comunicação regular entre as unidades interiores
principal e secundária ou entre as unidades duplas
principal e secundária.
Erro de comunicação entre IPDU e CDB
Sensor do permutador de calor (TCJ) , placa de
circuitos impressos interior --- Foi detectado um
circuito aberto ou curto-circuito no sensor do
permutador de calor (TCJ).
Sensor do permutador de calor (TC) , placa de
circuitos impressos interior --- Foi detectado um
circuito aberto ou curto-circuito no sensor do
permutador de calor (TC).
Sensor de temperatura da unidade exterior (TD),
placa de circuitos impressos exterior --- Foi detectado
um circuito aberto ou curto-circuito no sensor da
temperatura de descarga.
Sensores de temperatura da unidade exterior (TE/TS),
placa de circuitos impressos exterior --- Foi detectado
um circuito aberto ou curto-circuito no sensor da
temperatura do permutador de calor.
O sensor TL pode estar mal colocado, desligado ou
em curto-circuito.
Sensor de temperatura da unidade exterior (TO),
placa de circuitos impressos exterior --- Foi detectado
um circuito aberto ou curto-circuito no sensor da
temperatura do ar da unidade exterior.
Sensor da temperatura ambiente (TA), placa de
circuitos impressos interior --- Foi detectado um
circuito aberto ou curto-circuito no sensor da
temperatura ambiente (TA).
O sensor TS (1) pode estar mal colocado, desligado
ou em curto-circuito.
Foi detectada uma temperatura anormal pelo sensor
de temperatura do dissipador de calor do IGBT.
É possível que o sensor de temperatura (TE/TS)
esteja ligado incorrectamente.
Placa de circuitos impressos interior --- erro da
EEPROM
*
Restabelecimento
automático
Restabelecimento
automático
Paragem
total
Restabelecimento
automático
Restabelecimento
automático
Paragem
total
Paragem
total
PT
Paragem
total
Continua em
funcionamento
Restabelecimento
automático
Paragem
total
Paragem
total
Paragem
total
Restabelecimento
automático
36-PT
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 37 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
F31
SIM
Placa de circuitos
impressos da unidade
exterior
Avaria do compressor
da unidade exterior
H01
Exterior
Placa de circuitos impressos exterior --- No caso de
erro da EEPROM.
Paragem
total
Exterior
Circuito de detecção de corrente, tensão de
alimentação --- Foi atingida a frequência mínima no
controlo de libertação de corrente ou corrente de
curto-circuito (Idc) após detecção de excitação
directa.
Paragem
total
Circuito do compressor --- Foi detectado um bloqueio
no compressor.
Paragem
total
Circuito de detecção de corrente, placa de circuitos
impressos exterior --- Foi detectada uma corrente
anormal em AC-CT ou uma perda de fase.
Paragem
total
Anomalia no termóstato de caixa
Paragem
total
Bloqueio do
compressor da
Exterior
unidade exterior
Erro do circuito de
detecção de corrente
Exterior
da unidade exterior
Funcionamento do
termóstato de caixa (1) Exterior
H02
H03
H04
Erro do sistema de
baixa pressão da
unidade exterior
H06
L03
SIM
L07
SIM
L08
SIM
L09
SIM
L10
SIM
L20
SIM
Duplicação de
unidades interiores
principais
Linha de grupo na
unidade interior
individual
Endereço de grupo
interior não
configurado
Nível de potência da
unidade interior não
configurado
Placa de circuitos
impressos da unidade
exterior
Erro de comunicação
da LAN
Exterior
Interior
Interior
Corrente, circuito do interruptor de alta pressão, placa
de circuitos impressos exterior --- Foi detectado um
erro no sensor de pressão do sistema de pressão ou
foi activado o funcionamento da protecção contra
baixa pressão.
Erro de configuração do endereço da unidade interior
--- Existem duas ou mais unidades principais no
grupo.
Erro de configuração do endereço da unidade interior
--- Existe pelo menos uma unidade interior ligada ao
grupo entre as unidades interiores individuais.
Paragem
total
Paragem
total
Interior
Erro de configuração do endereço da unidade interior
--- O endereço de grupo interior não foi configurado.
Paragem
total
Interior
O nível de potência da unidade interior não foi
configurado.
Paragem
total
Exterior
No caso de erro de configuração do fio da cavilha
(para assistência) da placa de circuitos impressos
exterior
Paragem
total
Controlo
central do Configuração de endereço, controlador remoto de
adaptador controlo central, adaptador de rede --- Duplicação de
endereço na comunicação do controlo central
de rede
Outro erro da unidade exterior
37-PT
Paragem
total
1) Erro de comunicação entre IPDU MCU e CDB MCU
2) Foi detectada uma temperatura anormal pelo
sensor de temperatura do dissipador de calor do
IGBT.
Dispositivos externos, placa de circuitos impressos
exterior --- Paragem anormal devido a uma entrada
exterior incorrecta no CN80
Restabelecimento
automático
Paragem
total
L29
SIM
Outro erro da unidade
exterior
Exterior
L30
SIM
Entrada exterior
anormal na unidade
interior (bloqueio)
Interior
L31
SIM
Erro de sequência de
fase, etc.
Exterior
Sequência de fase da alimentação eléctrica, placa de
circuitos impressos exterior --- Sequência de fase
anormal da alimentação trifásica
Continua em
funcionamento
(termóstato
desligado)
P01
ALT
Erro da ventoinha da
unidade interior
Interior
Motor da ventoinha da unidade interior, placa de
circuitos impressos interior --- Foi detectado um erro
na ventoinha CA da unidade interior (relé térmico do
motor da ventoinha activado).
Paragem
total
P03
ALT
Foi detectado um erro no controlo de libertação da
temperatura de descarga.
Paragem
total
P04
ALT
P05
ALT
P07
ALT
P10
ALT
P15
ALT
Detectada fuga de gás Exterior
P19
ALT
Erro da válvula de
4 vias
Exterior
(Interior)
P20
ALT
Funcionamento da
protecção contra alta
pressão
Exterior
Erro da temperatura de
descarga da unidade
Exterior
exterior
Erro do sistema de alta
pressão da unidade
Exterior
exterior
Fase aberta detectada Exterior
Sobreaquecimento do
dissipador de calor
Detectado um fluxo
excessivo de água na
unidade interior
Exterior
Interior
– 37 –
Paragem
total
Paragem
total
Interruptor de alta pressão --- O IOL foi activado ou foi
Paragem
detectado um erro no controlo de libertação da
total
temperatura de descarga utilizando o TE.
O cabo de alimentação pode estar ligado
Paragem
incorrectamente. Verifique a fase aberta e as tensões
total
da alimentação eléctrica.
Foi detectada uma temperatura anormal pelo sensor
Paragem
de temperatura do dissipador de calor do IGBT.
total
Tubo de drenagem, obstrução da drenagem, circuito
Paragem
do flutuador, placa de circuitos impressos interior --total
Drenagem com problemas ou o flutuador foi activado.
É possível que exista uma fuga de gás no tubo ou na
Paragem
peça de ligação. Verifique se há fugas de gás.
total
Válvula de 4 vias, sensores de temperatura da
Restabelecimento
unidade interior (TC/TCJ) --- Foi detectado um erro
automático
resultante de uma queda de temperatura do sensor do (Restabelecimento
permutador de calor da unidade interior durante o
automático)
aquecimento.
Protecção contra alta pressão
Paragem
total
+00EH99861501_06PT_Slim Duct_IM.book Page 38 Tuesday, March 11, 2008 2:19 PM
Installation Manual
Slim Duct Type
P22
ALT
Erro da ventoinha da
unidade exterior
Exterior
P26
ALT
Idc do inversor da
unidade exterior
activado
Exterior
P29
ALT
Erro da posição da
unidade exterior
Exterior
P31
ALT
Outro erro da unidade
interior
Interior
Motor da ventoinha da unidade exterior, placa de
circuitos impressos exterior --- Foi detectado um erro
Paragem
(sobreintensidade, bloqueio, etc.) no circuito de
total
accionamento da ventoinha da unidade exterior.
IGBT, placa de circuitos impressos exterior, cablagem
do inversor, compressor --- A protecção contra curtosParagem
circuitos para os dispositivos do circuito de
total
accionamento do compressor (G-Tr/IGBT) foi
activada.
Placa de circuitos impressos exterior, interruptor de
Paragem
alta pressão--- Foi detectado um erro na posição do
total
motor do compressor.
O alarme foi activado por outra unidade interior do
Paragem
grupo.
total
Locais de verificação dos alarmes E03/L07/L03/L08 e Restabelecimento
descrição de erro
automático
: Iluminação
: Intermitência
: Desligar
: o ar condicionado passa automaticamente para o modo de configuração de endereço automático.
ALT: a intermitência é alternada sempre que há dois LED intermitentes. SIM: a intermitência é simultânea sempre que há dois LED intermitentes.
Visor da unidade receptora OR: laranja GR: verde
PT
– 38 –
38-PT
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 39 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Hartelijk dank voor uw keuze voor een airconditioner van TOSHIBA.
Lees deze Installatiehandleiding zorgvuldig door voordat u de airconditioner gaat installeren.
• Deze installatiemethode beschrijft de installatiemethode van de binnenunit.
• Zie voor de installatie van de buitenunit, de Installatiehandleiding bij de buitenunit.
TOEPASSING VAN EEN NIEUW KOELMIDDEL
Deze airconditioner is een nieuwe type dat werkt met een nieuw koelmiddel HFC (R410A) in plaats van met
het conventionele koelmiddel R22, als bijdrage om de aantasting van de ozonlaag te reduceren.
Inhoud
1 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 KEUZE VAN DE LOCATIE VOOR DE INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4 INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 AFVOERLEIDINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6 LUCHTKANALEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7 KOELMIDDELLEIDINGEN EN ONTLUCHTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8 ELEKTRICITEITSWERKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9 BEDIENINGSELEMENTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10 WERKINGSTEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11 ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
12 STORINGEN VERHELPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
1-NL
– 39 –
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 40 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
1
ACCESSOIRES
„ Accessoires
Naam van het onderdeel
2
Aantal
Vorm
Functie
Installatiehandleiding
2
Deze handleiding
Isolatiebuis
2
Vulring
8
Slangklem
1
Om de afvoerleiding mee aan te sluiten
Flexibele slang
1
Om het midden van de afvoerleiding mee aan te
passen
Thermische isolatie
1
Om de afvoerleidingaansluiting mee te isoleren
Gebruiksaanwijzing
1
(Te overhandigen aan de klant)
(Te overhandigen aan de klant)
Om leidingaansluitingen mee te isoleren
M10 × Ø34
Om een eenheid aan op te hangen
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW
VEILIGHEID
• Zorg ervoor dat alle lokale, nationale en internationale voorschriften nauwgezet worden opgevolgd.
• Lees voordat u aan het werk gaat eerst de paragraaf "VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW
VEILIGHEID" aandachtig door.
• De volgende voorzorgsmaatregelen bevatten belangrijke informatie met betrekking tot de veiligheid.
Volg de aanwijzingen altijd op.
• Schakel, nadat de installatie is voltooid, het toestel in (werkingstest) om te controleren of het systeem goed werkt.
Leg het gebruik en het onderhoud van het toestel aan de klant uit aan de hand van de Gebruiksaanwijzing.
• Schakel de hoofdschakelaar (of de onderbrekerschakelaar) uit voordat u onderhoud aan het toestel uitvoert.
• Vraag de klant om de Installatiehandleiding samen met de Gebruiksaanwijzing te bewaren.
WAARSCHUWING
• Laat de installatie (ook het verplaatsen) van de airconditioner en het uitvoeren van onderhoud over
aan een erkende verdeler of een bevoegde installateur.
Een slechte installatie kan waterlekken, elektrische schokken of brand veroorzaken.
• Zorg ervoor dat de aardingsdraad aangesloten is. (aarding)
Onvolledige aarding kan elektrische schokken veroorzaken.
Sluit geen aardingsdraden aan op een gas- of waterleiding, een bliksemafleider of de aardingsdraad van
het telefoonnet.
• Schakel de hoofdschakelaar of de onderbrekerschakelaar uit voordat u elektriciteitswerken uitvoert.
Zorg ervoor dat alle voedingsschakelaars uitgeschakeld zijn. Doet u dit niet, dan kan dat leiden tot
elektrische schokken.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat u de koelmiddelleiding goed monteert voor u de
airconditioner inschakelt.
Als u de airconditioner inschakelt terwijl de afsluitklep open is en de koelmiddelleiding niet aangesloten is,
zuigt de compressor lucht aan. Daardoor ontstaat er overdruk in het koelsysteem, wat gevaar oplevert voor
explosies en verwondingen.
• Zorg ervoor dat er bij het verplaatsen van de airconditioner geen andere gassen dan het
voorgeschreven koelmiddel in het koelsysteem terecht kunnen komen.
Als lucht of een ander gas zich mengt met het koelmiddel zal de gasdruk in het koelsysteem te hoog
oplopen waardoor leidingen kunnen scheuren en mensen kunnen gewond raken.
• Voer de installatiewerkzaamheden altijd uit volgens de aanwijzingen in de Installatiehandleiding.
Een slechte installatie kan waterlekken, elektrische schokken of brand veroorzaken.
– 40 –
NL
2-NL
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 41 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
• Wanneer de airconditioner in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten maatregelen worden
getroffen om te voorkomen dat de concentratie weggelekt koelmiddel de maximaal toegestane
concentratie niet overschrijdt.
• Installeer de airconditioner op een plaats die het gewicht ervan kan dragen.
• Tref gepaste maatregelen wanneer de installatie blootgesteld kan worden aan aardbevingen.
Als de airconditioner niet goed geïnstalleerd wordt, kunnen er ongelukken gebeuren wanneer het toestel
van de muur loskomt.
• Ventileer de ruimte onmiddellijk wanneer gasvormig koelmiddel ontsnapt tijdens de
installatiewerkzaamheden.
Wanneer koelmiddel uit het toestel lekt en in contact komt met open vuur, kunnen giftige gassen ontstaan.
• Controleer of er geen gaslek aanwezig is nadat alle verbindingen zijn gemaakt.
Wanneer koelmiddel uit het toestel lekt en in de buurt van open vuur komt, zoals een gasfornuis, kunnen
giftige gassen ontstaan.
• Elektriciteitswerken moeten uitgevoerd worden door een opgeleide elektricien volgens de
Installatiehandleiding. Zorg ervoor dat de airconditioner over een eigen stroombron beschikt.
Door onvoldoende capaciteit van de voeding of slechte installatie kan brand ontstaan.
• Gebruik de voorgeschreven kabelsoorten en maak de aansluitingen stevig vast om te voorkomen
dat de aansluitingen door belasting van buitenaf beschadigd raken.
• Volg de voorschriften van het lokale energiebedrijf voor de bekabeling van de voeding.
Als u de airconditioner niet correct aardt, kan dat elektrische schokken veroorzaken.
• Voor het recupereren van koelmiddel (verzamelen van koelmiddel uit de leiding die met de
compressor verbonden is) schakelt u eerst de compressor uit voor u de koelmiddelleiding
loskoppelt.
Als u de koelmiddelleiding loskoppelt terwijl de compressor nog werkt en de afsluitklep open is, zuigt de
compressor lucht aan. Daardoor ontstaat er overdruk in het koelsysteem, wat gevaar oplevert voor
explosies en verwondingen.
LET OP
Installatie van een airconditioner met een nieuw koelmiddel
• DEZE AIRCONDITIONER WERKT MET HET NIEUWE HFC-KOELMIDDEL (R410A), DAT DE
OZONLAAG NIET AANTAST.
• De kenmerken van het koelmiddel R410A zijn: gemakkelijke oplosbaarheid in water, oxidelaag of olie en
de drukkracht is ongeveer 1,6 keer hoger dan de drukkracht van het koelmiddel R22. Samen met het
nieuwe koelmiddel moet ook de koelolie worden vervangen. Zorg daarom dat er tijdens de installatie geen
water, stof, oud koelmiddel of koelolie in het koelsysteem terecht kan komen.
• Om te voorkomen dat u een verkeerd koelmiddel en verkeerde koelolie zou gebruiken, hebben de
aansluitingen van het vulstuk en het gereedschap andere afmetingen dan die voor het conventionele
koelmiddel.
• Voor het nieuwe koelmiddel (R410A) hebt u dus ander gereedschap nodig.
• Gebruik voor de verbindingsleidingen nieuwe en schone leidingen die speciaal ontworpen zijn voor R410A
en voorkom dat water of stof in het systeem terecht komt.
Het toestel loskoppelen van de netvoeding.
• Dit toestel moet verbonden worden met de netvoeding via een schakelaar met een contactafstand van ten
minste 3 mm.
• De installatiezekering moet gebruikt worden voor de voedingsaansluiting van deze airconditioner.
• Draai de wartelmoer vast met een momentsleutel op de aangegeven manier.
Als u de wartelmoer te hard aanspant, kan die op termijn barsten. Daardoor kan er dan koelmiddel lekken.
• Draag tijdens de installatie stevige handschoenen om verwondingen te voorkomen.
3-NL
– 41 –
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 42 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
3
KEUZE VAN DE LOCATIE VOOR DE
INSTALLATIE
WAARSCHUWING
• Installeer de airconditioner op een plaats die het gewicht van het toestel kan dragen.
Als dat niet het geval is, kan het toestel vallen en iemand verwonden.
• Installeer de airconditioner op minstens 2,5 m boven de vloer.
Het is gevaarlijk uw handen of iets anders in de airconditioner te steken terwijl hij in werking is, omdat u in
contact kunt komen met de draaiende ventilator of actieve elektriciteit.
LET OP
• Installeer de airconditioner niet op een plaats waar brandbare gassen kunnen vrijkomen.
Wanneer brandbaar gas ontsnapt en zich in de buurt van het toestel ophoopt, kan brand ontstaan.
Overleg met de klant en installeer de airconditioner op een plaats die voldoet aan de
volgende voorwaarden.
• Er moet voldoende ruimte zijn om het toestel horizontaal te installeren.
• Er moet voldoende ruimte zijn om gemakkelijk onderhoud en veiligheidscontroles uit te voeren.
• Het moet een plaats zijn waar de afvoer van water geen probleem veroorzaakt.
Installeer de airconditioner niet op de volgende plaatsen.
• Een plaats met een hoog zoutgehalte (kustgebied), of een een plaats waar gassen vrijkomen die een
hoge concentratie aan sulfide bevatten (geisers).
(Als u het toestel toch op dergelijke plaatsen wilt gebruiken zijn speciale beschermingsmaatregelen
nodig.)
• Een restaurantkeuken waar veel olie wordt gebruikt of nabij de machines in een fabriek (Als er olie gaat
kleven aan de warmtewisselaar of aan het onderdeel uit kunsthars (ventilator) kan dat de capaciteit
van het toestel verminderen, dampen of neerslag van condenswater veroorzaken of de onderdelen uit
kunsthars vervormen of beschadigen.)
• Een plaats waar in de buurt natuurlijke oplosmiddelen gebruikt worden.
• Een plaats waar in de buurt hoogfrequente apparatuur gebruikt wordt.
• Een plaats waar de uitgeblazen lucht rechtstreeks in het raam van een aanpalend huis terechtkomt.
(voor de buiteneenheid)
• Een plaats waar het geluid van de buiteneenheid gemakkelijk kan worden doorgegeven.
(Als u de airconditioner installeert op de erfscheiding met de buren, let er dan voor op dat het toestel
niet voor geluidsoverlast zorgt.)
• Plaatsen met een slechte ventilatie. (Controleer of het luchtvolume, de statische druk en de
leidingweerstand correct zijn voordat u de leidingen installeert.)
• Gebruik deze airconditioner niet voor speciale doeleinden zoals het conserveren van voedsel, precisieinstrumenten of kunstobjecten, het fokken van dieren of kweken van planten. (Het kan de kwaliteit van
de bewaarde materialen aantasten.)
• Een plaats met hoogfrequente apparatuur (waaronder gelijkstroom-wisselstroomomzetters, private
stroomgeneratoren, medische toestellen en communicatie-apparatuur) en fluorescentielampen met
een elektronisch voorschakelapparaat.
(Anders is er kans op een defect van de airconditioner, problemen met de bediening, of ruisproblemen
bij de voornoemde apparatuur.)
• Als u de draadloze afstandsbediening gebruikt in een ruimte waar fluorescentielampen hangen met
een elektronisch voorschakelapparaat of onder direct zonlicht, is het mogelijk dat het toestel de
signalen van de afstandsbediening niet correct ontvangt.
• Een plaats waar natuurlijke oplosmiddelen gebruikt worden.
• Een plaats waar vaak een bijzondere spray verstoven wordt.
– 42 –
NL
4-NL
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 43 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Installeren bij hoge luchtvochtigheid
In sommige gevallen kan, met name in de nattere seizoenen, boven het plafond de luchtvochtigheid sterk
oplopen (dauwpunttemperatuur: 23°C of hoger).
1. Installatie in een plafond met dakpannen op het dak
2. Installatie in een plafond met dakleien op het dak
3. Installatie op een plaats waar de binnenkant van het plafond gebruikt word als aanvoerkanaal voor
frisse lucht
• Breng in de bovenstaande gevallen de thermische isolatie ook aan op alle delen van de airconditioner
die in contact komen met de vochtige lucht. Gebruik in dit geval de zijkant (inspectieluik), waardoor het
eenvoudig verwijderd kan worden.
• Breng ook voldoende thermische isolatie aan om het kanaal en de kanaalaansluiting.
[Referentie] Omstandigheden condensatietest
Binnenzijde: 27°C droge bol
24°C natte bol
Luchtdebiet: Laag luchtdebiet, werkingsduur 4 uur
„ Installatieruimte
(Maateenheid: mm)
Houd bij het installeren van de binneneenheid rekening met de ruimte die nodig is voor het uitvoeren van
onderhoud en herstellingen.
Minimaal 5
Luchtuitlaat
210
Minimaal 235
250
of meer
minimaal 100
<Luchtinlaat achter>
<Luchtinlaat onder>
Minimaal 5
Minimaal 5
210
Plafond
Luchtuitlaat
Minimaal 50
Luchtuitlaat
235
of meer
Plafond
235
of meer
Minimaal 300
Minimaal 2500
Minimaal 2500
Vloer
Vloer
5-NL
210
– 43 –
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 44 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Ruimte voor onderhoud
(Maateenheid: mm)
Luchtuitlaat
Plafond
50
50
945
645
Luchtfilter
Onderhoudsdeur (plafondopening)
645
945
645
Onderhoudsdeur (plafondopening)
Luchtfilter
745
745
945
„ Plaatsing van het type met de luchtinlaat aan de achterzijde
<Luchtinlaat achter>
Verwijder het deksel en
monteer het op de
onderzijde.
NL
Luchtfilter Hoofdeenheid Luchtfilter
Hoofdeenheid
Drukken
(na verwijderen)
Verwijder de filter uit de hoofdeenheid
terwijl u de lipjes naar beneden drukt.
Maak het goed aan de
hoofdeenheid vast.
– 44 –
6-NL
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 45 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ De duur instellen van de melding Filter reinigen
De tijd dat de filtermelding (melding Filter reinigen) oplicht op de afstandsbediening kan gewijzigd worden
naargelang de omstandigheden van de installatie.
Om te zien hoe u dat instelt, kunt u "Oplichttijd van de filtermelding veranderen" en "De
verwarmingscapaciteit optimaliseren" raadplegen onder Bedieningselementen in deze handleiding.
„ Bij een draadloos model
De sensor van de binneneenheid met draadloze
afstandsbediening kan een signaal ontvangen vanaf
maximaal 8 m afstand.
Op basis daarvan kunt u de plaats bepalen waar de
Ma
xim
afstandsbediening bediend zal worden en waar de
aa
l8
binneneenheid geïnstalleerd moet worden.
m
• Kies een plaats waar geen invloed van
fluorescentielicht of direct zonlicht is om storingen te
voorkomen.
• In dezelfde ruimte kunnen twee of meer (tot 6)
binneneenheden met een draadloze afstandsbediening geïnstalleerd worden.
7-NL
– 45 –
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 46 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
INSTALLATIE
WAARSCHUWING
•
•
•
•
Installeer de airconditioner op een locatie die het gehele gewicht van het apparaat kan dragen.
Als dat niet het geval is, kan het toestel vallen en personen verwonden.
Tref bij de installatie gepaste maatregelen tegen sterke wind of aardbevingen.
Onzorgvuldige installatie kan leiden tot ongevallen als het apparaat loskomt en valt.
AANDACHTSPUNT
Leef de volgende regels strikt na om schade aan de binneneenheden en verwondingen te voorkomen.
• Plaats niets zwaars op de binneneenheid. (Zelfs bij verpakte eenheden)
• Verplaats de binneneenheid zo mogelijk in de verpakking. Als u de binneneenheid toch
noodgedwongen onverpakt verplaatst, bescherm de eenheid dan met een doek om haar niet te
beschadigen.
• Neem de binneneenheid tijdens het verplaatsen alleen vast aan de metalen hoeken (4 posities).
Oefen geen kracht uit op de andere onderdelen (koelmiddelleiding, afvoerbekken, schuimrubberen
onderdelen of onderdelen uit kunsthars, enz.).
• Draag de doos met twee mensen of meer en bind ze niet samen met plastic lint op andere posities
dan de aangeduide.
„ Buitenaanzicht
(Maateenheid: mm)
21
210
168
(binnenkant)
57
21
845
21
803 (binnenkant)
21
Koelmiddelleidingen
Luchtfilter
511
645
19
4-Ø4
67
20
103
359
372
422
502
NL
40
67
120
80
168
31
Ø9
2
4
805
80
59
910
33
163
Inlaat buitenlucht
(uitdrukopening)
Ophangplaat
– 46 –
Aansluiting
condensaatafvoer
naar boven
8-NL
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 47 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Plafondopening en positie
van de ophangbouten
„ Installatie van de
binneneenheid
• Bepaal de plaats en richting waarin u het
apparaat gaat installeren aan de hand van de
binneneenheid en de aanwezige leidingen/
bekabeling.
• Maak, nadat de plaats voor de installatie van de
binneneenheid bepaald is, een opening in het
plafond en monteer de ophangbouten.
• Raadpleeg het buitenaanzicht voor de
afmetingen van de plafondopening en de
hartafstand van de ophangbouten.
• Installeer, wanneer het plafond al gemonteerd
is, eerst de afvoerleiding, de koelmiddelleiding,
de besturingsbekabeling tussen de binnen- en
buiteneenheden, de kabel voor de centrale
bediening en de kabel voor de
afstandsbediening tot de positie waar de
leidingen en de bekabeling aangesloten
moeten worden en hang pas daarna de
binnenunit op.
De ophangbouten en moeren zijn niet
meegeleverd.
• Bevestig de moeren (M10 of W3/8: niet
meegeleverd) en de meegeleverde vulringen
(Ø34) aan de ophangbout.
• Plaats een vulring aan beide kanten van de Tgroef van de ophangbeugel van de
binneneenheid om de binneneenheid op te
hangen.
• Controleer met een waterpas of de vier zijden
horizontaal zijn. (Horizontale afwijking:
maximaal 5 mm)
Ophangbout
M10 of W3/8
4 stuks
Moer
M10 of W3/8
12 stuks
Monteren van de ophangbouten
Gebruik ophangbouten M10 (4 stuks, niet
meegeleverd).
Afhankelijk van de bestaande structuur monteert
u de bouten met een hartafstand zoals is
weergegeven in het buitenaanzicht op de
onderstaande afbeelding.
Nieuw betonplafond
Monteer de ophangbouten met keilankers of
ankerbouten.
Rubber
Ankerbout
(Inhaakbeugel) (Inschuifbeugel) (Leidingankerbout)
Stalen kaderstructuur
Gebruik bestaande haakijzers of monteer nieuwe.
Ophangbout
Ophangbout
Drager
Bestaand betonplafond
Gebruik bij bestaande gaten altijd keilbouten of
vergelijkbaar bevestigingsmateriaal.
9-NL
– 47 –
Ophangbout
(W3/8 of M10)
Moer
(W3/8 of M10)
Moer
(W3/8 of M10)
(1)
Vlakke vulring M10
(meegeleverd)
(2)
Vlakke vulring M10
(meegeleverd)
(1) Alle vulringen anders dan M10 zijn niet meegeleverd.
(2) Plaats de moer net onder de ophangbeugel, zoals op de
afbeelding, om te voorkomen dat de moer valt (voor de
veiligheid).
(910 mm × 511 mm)
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 48 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
AFVOERLEIDINGEN
AANDACHTSPUNT
LET OP
• Monteer aan de hand van de installatieleiding
de afvoerleidingen, zodat het water goed
afgevoerd wordt en gebruik waar nodig
thermische isolatie om te voorkomen dat
condenswater neerslaat.
Slecht gemonteerde leidingen kunnen een
waterlek en waterschade aan het meubilair
veroorzaken.
„ Leidingmateriaal/isolatie
en afmeting
• Breng thermische isolatie aan rond de
afvoerleidingen van de binneneenheid.
• Breng altijd thermische isolatie aan op de
verbinding met de binneneenheid.
Door onvolledige thermische isolatie ontstaat
condensvorming.
• Zorg ervoor dat de afvoer overal naar beneden
afloopt (verval minimaal 1/100) en dat er geen
uitwas of sifon in de leiding zit. Dat kan een
abnormaal geluid veroorzaken.
1,5 m tot 2 m
De volgende leidingen en isolatiematerialen zijn
niet meegeleverd.
PVC-buis VP25 (Nominale
buitendiameter Ø32 mm)
Isolatie
Polyethyleenschuim, dikte:
minimaal 10 mm
• Steek de flexibele aansluiting van de
meegeleverde flexibele slang in de aansluiting
van de afvoerleiding tot deze het einde raakt.
• Bevestig de meegeleverde slangklem aan het
uiteinde van de leidingdoorvoer en draai deze
vervolgens stevig vast.
GOED
FOUT
Zijaanzicht
Luchtuitlaat
Zijaanzicht
maximaal
45°
Stijgleiding
(Sifon)
Zijaanzicht
Luchtuitlaat
Luchtuitlaat
maximaal
45°
Verval minimaal 1/100
Gebogen
vorm
„ Monteren van de flexibele
slang
Bovenaanzicht
Steunbeugel
• Zorg ervoor dat de afvoerleiding niet langer is
dan 20 m.
Ondersteun een lange leiding om de 1,5 tot 2
m zodat ze niet doorzakt.
PVC-mof voor VP25
Leiding
Thermische
isolatie
90°
Kromming
AANDACHTSPUNT
• Monteer de flexibele aansluiting met de
meegeleverde slangklem en zorg dat de
schroef aan de bovenkant zit.
• Buig de meegeleverde flexibele slang niet
meer dan 45° om breuk of verstopping te
voorkomen.
– 48 –
FOUT
Sifon
• Installeer de verzamelleiding zoals u kunt zien
in de onderstaande afbeelding.
Zo lang mogelijk (minimaal 100 mm)
VP25
VP25
VP25
Minimaal VP30
Verval minimaal
1/100
• De PVC-buis kan niet rechtstreeks aangesloten
worden op de afvoerleidingaansluiting van de
binneneenheid.
Sluit de meegeleverde flexibele slang aan op de
aansluiting voor de afvoerleiding.
Aansluiting voor de afvoerleiding
(Harde aansluiting)
PVC-buis Ø25
(niet meegeleverd)
Plaats de meegeleverde slangklem op het
uiteinde van slang met het schroefdeel van
de slangklem omhoog en draai vervolgens
de slangklem vast.
Binneneenheid
5
NL
Zacht verbindingsstuk Hard verbindingsstuk Mof voor VP25
(niet meegeleverd)
Niet lijmen
• Gebruik geen lijm voor de leidingaansluiting
(harde aansluiting) van de binneneenheid.
Gebruik de meegeleverde slangklem om
dingen te bevestigen, anders kunt u schade
veroorzaken aan de afvoerleidingaansluiting
en kan een waterlek ontstaan.
10-NL
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 49 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Aansluiten van de
afvoerleiding
„ Controleer de afvoer
• Sluit de harde mof (niet meegeleverd) aan op
de harde aansluiting van de meegeleverde
flexibele slang die al gemonteerd is.
• Sluit de afvoerleidingen (niet meegeleverd) aan
op de gemonteerde harde mof.
AANDACHTSPUNT
• Gebruik lijm die speciaal voor PVC bedoeld is
en maak de PVC-buizen stevig vast zodat er
geen water kan lekken.
• Het duurt enige tijd eer de lijm droog en hard is.
(Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
lijm.)
Belast het aansluitgedeelte met de
afvoerleidingen tijdens het hardingsproces
niet.
„ Stijgleiding
Als het niet mogelijk is om de afvoerleiding naar
beneden te laten hellen, kunt u ook met een
stijgleiding werken.
• Maak de stijgleiding niet hoger dan 850 mm,
gemeten vanaf de onderzijde van de
binneneenheid.
• Laat de stijgleiding maximaal 300 mm
horizontaal lopen vanaf het einde van de
afvoerleidingaansluiting van de binneneenheid
en laat ze dan verticaal lopen.
• Maak een helling in de afvoerleiding na het
stijgen, zodat ze onmiddellijk naar beneden
buigt.
Controleer na het installeren van de leidingen of
het water goed afgevoerd wordt en of de
verbinding van de leidingen niet lekt. Controleer
op dat moment ook of de motor van de
afvoerpomp geen abnormaal geluid maakt.
Controleer in het warme seizoen de werking van
de afvoer.
Wanneer de elektriciteitswerken klaar zijn:
• Giet water zoals in de volgende afbeelding
aangegeven, zet het apparaat in de COOLmodus en controleer of het water wordt
afgevoerd via de afvoerleidingaansluiting en of
de leidingen niet lekken.
LET OP
Giet het water langzaam.
Als het er snel wordt ingegoten, verspreidt het
water zich in de binneneenheid en veroorzaakt
het storingen.
Stop het uiteinde van de
slang in het
afvoerbekken en buig
het naar beneden.
Pomp
Stijging van maximaal 850 mm
Stijging van
maximaal 687 mm
Kom
300 mm
of minder
Binneneenheid
Onderzijde van het
plafond
11-NL
– 49 –
Afdekplaat
Water
(1.500cc~2.000cc)
• Als de elektrische installatie nog niet gereed is,
trekt u de connector los van de
vlotterschakelaar (CN34 : Rood) in het
compartiment met elektrische aansluitingen en
controleert u de afvoer door eenfasige, 220–
240 V-stroom aan te sluiten op de
aansluitingsblokken ➀ en ➁.
Daardoor moet de motor van de afvoerpomp
gaan draaien.
• Terwijl u de afvoer test, luistert u naar het geluid
van de motor van de afvoerpomp.
(Als het geluid van een continu geluid overgaat
naar een geluid met tussenpauzen, dan wordt
het water normaal afgevoerd.)
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 50 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
• Na de controle draait de motor van de
afvoerpomp als u de connector van de
vlotterschakelaar aansluit.
(Indien u de connector van de vlotterschakelaar
hebt uitgetrokken, plaats die dan terug in de
oorspronkelijke positie.)
Eenfasig
220–240 V
Stroomaansluitingen
CN34
(ROOD)
1
2
Wit
Rood
Zwart
Maak connector CN34 (rood) van
de printplaat los.
Zwart
„ Thermische isolatie
aanbrengen
• Omwikkel, nadat u de afvoer hebt
gecontroleerd, de flexibele slang volledig met
de meegeleverde isolatie, te beginnen bij de
aansluiting van de afvoerleiding op de
binneneenheid.
• Bedek ook de afvoerleiding volledig met (niet
meegeleverde) thermische isolatie, zodat ze
overlapt met de thermische isolatie van de
afvoeraansluiting.
Flexibele slang
Slangklem
Niet meegeleverde
Meegeleverde
thermische isolatie thermische isolatie
PVC-buis
NL
– 50 –
12-NL
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 51 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
6
LUCHTKANALEN
„ Schikking
Maak ter plaatse een kanaal, rekening houdende met de volgende afmetingen.
<Luchtinlaat achter>
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
45,3
12,5
100
100
100 100
825
100
100
100
12,5
44,3
12,5
12,5
188
44,3
805
170
100
266
100
805
286,8
41,5
8,2 of minder
<Luchtinlaat onder>
825
Monteer altijd een luchtfilter aan luchtinlaatzijde; anders kan de capaciteit enz. nadelig beïnvloed worden.
<Luchtinlaat onder>
<Luchtinlaat achter>
Luchtfilter Hoofdeenheid
Drukken
Verwijder de filter uit de
hoofdeenheid terwijl u de
lipjes naar beneden drukt.
LET OP
Verwijder deze afdekplaat.
13-NL
Verwijder het deksel en
monteer het op de onderzijde.
– 51 –
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 52 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Methode om het kanaal aan te sluiten
Zelfklevend thermische isolatiemateriaal (100 mm breed, niet meegeleverd)
Sluit een kanaal aan op de Flens (niet meegeleverd)
Aluminiumtape (niet meegeleverd)
binnenzijde van de flens
Flens
Aluminiumtape (niet meegeleverd)
Kanaal:isolatiemateriaal
(niet meegeleverd)
Binneneenheid
Luchtuitlaatzijde
Luchtinlaatzijde
Aluminiumtape
(niet meegeleverd)
Aluminiumtape (niet meegeleverd)
Schroef afdekken Onderkant
Zelfklevend thermische isolatiemateriaal (100 mm breed, niet meegeleverd)
LET OP
Door een onvolledige thermische isolatie van de inlaatluchtflens kan condensvorming ontstaan die
uiteindelijk kan resulteren in waterlekkage.
„ Eigenschappen m.b.t. statische druk
RAV-SM404SDT-E/454SDT-E
RAV-SM564SDT-E
Standaard luchtdebiet : 690 m³/u
Standaard luchtdebiet: 780 m³/u
60
60
50
Hoog
(35 Pa)
Bovengrens van
externe statische
druk (35 Pa)
Bovengrens van externe
statische druk (50 Pa)
Benedengrens van
externe statische
druk (50 Pa)
40
Benedengrens van
externe statische
druk (35 Pa)
Laag (50 Pa)
Bovengrens
30 van externe
statische druk
(20 Pa)
Hoog
(20 Pa)
Laag (35 Pa)
20
Bovengrens van
externe statische
druk (10 Pa)
10
Benedengrens van
externe statische
druk (20 Pa)
Externe statische druk (Pa)
50
Externe statische druk (Pa)
Hoog (50 Pa)
Hoog (50 Pa)
Bovengrens van externe
statische druk (50 Pa)
Bovengrens van
externe statische
druk (35 Pa)
40
Benedengrens van
externe statische
druk (35 Pa)
30
Laag (50 Pa)
20
10
Laag (35 Pa)
Bovengrens van
externe statische
druk (10 Pa)
Laag (10 Pa)
0
400
Hoog
(20 Pa)
Bovengrens van
externe statische
druk (20 Pa)
Hoog
(10 Pa)
Laag (20 Pa)
Benedengrens van
externe statische
druk (50 Pa)
Hoog
(35 Pa)
Benedengrens van
externe statische
druk (20 Pa)
NL
Hoog
(10 Pa)
Laag (20 Pa)
Laag (10 Pa)
Standaard
filterdrukverlies
500
600
700
800
Luchtdebiet (m³/u)
0
400
Standaard
filterdrukverlies
500
600
700
800
900
Luchtdebiet (m³/u)
– 52 –
14-NL
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 53 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Type met weggewerkte kanalen
Toevoerkamer
Buis
Toevoerrooster
Toevoer
Rond kanaal met
diameter van 200 mm
Toevoer
Binneneenheid
Terugkeer
Rooster voor terugkerende lucht
Type met kanalen die weggewerkt zijn in een plafondrand
Toevoer
Toevoerrooster
Binneneenheid
Toevoerkamer
Rooster voor
terugkerende lucht
Terugkeer
15-NL
– 53 –
Toevoer
Rond kanaal met
diameter van 200 mm
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 54 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
7
KOELMIDDELLEIDINGEN EN ONTLUCHTEN
„ Koelmiddelleidingen
1. Indien u de buiteneenheden op een muur wilt
monteren, zorg er dan voor dat het
ondersteuningsplatform sterk genoeg is. Dat
platform moet speciaal voor ontworpen en
gemaakt zijn zodat het langdurig zijn
draagkracht behoudt. Er moet voor gezorgd
worden dat de buiteneenheid niet kan vallen.
2. Gebruik koperen leidingen met een
wanddikte van minimaal 0,8 mm.
3. De wartelmoer en het gereedschap hebben
ook andere afmetingen dan die voor het
conventionele koelmiddel.
Draai de wartelmoer los op de hoofdeenheid
van de airconditioner en gebruik die.
AANDACHTSPUNT
Een lange koelmiddelleiding ondersteunt u best
elke 2,5 tot 3 m met steunbeugels die de leiding
stevig vastklemmen. Zoniet kan dat abnormale
geluiden veroorzaken.
LET OP
4 BELANGRIJKE PUNTEN BIJ HET
INSTALLEREN VAN LEIDINGEN
1. Verwijder stof en vocht uit de
verbindingsleidingen.
2. Zorg voor een strakke verbinding (tussen
leidingen en de eenheid).
3. Pomp de lucht uit de verbindingsleidingen met
een VACUÜMPOMP.
4. Controleer op gaslekkage. (Verbindingspunten)
„ Maximale lengte en hoogte
van de leiding
Die zijn verschillend per buiteneenheid.
Meer informatie kunt u in de Installatiehandleiding
van de buiteneenheid vinden.
Trompen
• Snij de leiding met een buizensnijder.
Verwijder alle bramen.
Overblijvende bramen kunnen een gaslek
veroorzaken.
• Steek een wartelmoer in de leiding en tromp de
leiding.
Omdat de trompafmetingen van R410A anders
zijn dan die van R22, adviseren we u om het
nieuwe trompgereedschap dat speciaal
bedoeld is voor R410A te gebruiken.
U kunt echter ook het
B
conventionele
gereedschap gebruiken
door de uitstekende
lengte van de koperen
leiding aan te passen.
▼ Uitstekende leidinglengte bij trompen: B
(eenheid: mm)
Hard (met overgangskoppelingen)
Buitendiameter
van de koperen
leiding
6,4
Naam van
het model
RAV-
Gasleiding
Afmeting
en leiding Vloeistoflei
ding
Bij gebruik van
conventioneel
gereedschap
R410A
R410A
0 tot 0,5
12,7
„ Afmetingen leiding
Bij gebruik van
R410Agereedschap
1,5 tot 2,0
2,0 tot 2,5
▼ Trompdiameter: A (eenheid: mm)
SM404, 454, 564-type
12,7 mm
6,4 mm
Buitendiameter van de
koperen leiding
+0
A –0,4
R410A
6,4
9,1
12,7
16,6
NL
* Wanneer u een trompverbinding
A
voor R410A met het conventionele
trompgereedschap maakt, trek dan
de leiding ongeveer
0,5 mm verder dan voor R22 om de
juiste trompafmeting te bereiken.
De diameter van de koperen leiding is nuttig om
de uitstekende leidinglengte aan te passen.
– 54 –
16-NL
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 55 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Ontluchten
De verbinding aandraaien
LET OP
• Draai de verbinding niet te strak aan. Afhankelijk
van de omstandigheden kan de moer erdoor
barsten.
(Eenheid: N•m)
Buitendiameter van de
koperen leiding
Aanspanmoment
6,4 mm (diam.)
14 tot 18 (1,4 tot 1,8 kgf•m)
12,7 mm (diam.)
50 tot 62 (5,0 tot 6,2 kgf•m)
▼ Aandraaimoment voor getrompte
leidingverbindingen
Druk bij het gebruik van R410A is hoger dan bij R22.
(Ongeveer 1,6 maal)
Tromp
aan zijde
Draai de getrompte
binneleidingaansluiting
neenheid
tussen de binnen- en de
buiteneenheden
daarom vast met een
momentsleutel met het
Tromp
voorgeschreven
aan zijde
aandraaimoment.
buiteneenheid
Slechte verbindingen
kunnen naast gaslekken
ook storingen in het koelsysteem veroorzaken.
Houd de verbindingsleidingen tegenover elkaar
en draai de wartelmoer met de hand zo ver
mogelijk aan. Draai dan de moer aan met een
moersleutel en een momentsleutel zoals
weergegeven in de afbeelding.
Halve verbinding
Zijde met
buitendraad
Gebruik een moersleutel
om vast te maken.
AANDACHTSPUNT
Gebruik uitsluitend gereedschappen (vulslang,
enz.) die geschikt zijn voor het verwerken van
R410A.
Toe te voegen hoeveelheid koelmiddel
Voeg koelmiddel "R410A" toe volgens de
installatiehandleiding van de buiteneenheid.
Gebruik een weegschaal om de nodige
hoeveelheid koelmiddel bij te vullen.
AANDACHTSPUNT
• Als u te veel of te weinig koelmiddel bijvult,
veroorzaakt dat storingen in de compressor.
Zorg dat u de juiste hoeveelheid koelmiddel
bijvult.
• Wanneer personeel het koelmiddel bijvult,
moet de lengte van de leiding en de
hoeveelheid toegevoegd koelmiddel
genoteerd worden op het naamplaatje op het
onderhoudspaneel van de buiteneenheid. Dat
is nodig om problemen op te lossen bij een
defect van de compressor of het koelsysteem.
Wartelmoer
Zijde met
binnendraad
Gebruik een momentsleutel om
aan te draaien.
AANDACHTSPUNT
Als u de moer aandraait met een overdadig
moment kan die barsten afhankelijk van de
installatieomstandigheden.
Draai de moer niet harder aan dan met het
voorgeschreven aandraaimoment.
Open de afsluitklep volledig
Open de afsluitklep van de buiteneenheid
volledig. Hiervoor is een inbussleutel van 4 mm
nodig.
Meer informatie kunt u in de installatiehandleiding
van de buiteneenheid vinden.
Controle op gaslekken
Controleer met een lekdetector of zeepwater of
het gas al dan niet lekt uit de leidingaansluitingen
of de afsluitklep.
AANDACHTSPUNT
Leidingen voor de buiteneenheid
• De vorm van de afsluitklep verschilt per
buiteneenheid.
Meer informatie over de installatie vindt u in de
installatiehandleiding van de buiteneenheid.
17-NL
Trek het systeem vacuüm met een vacuümpomp
die is aangesloten op de afsluitklep van de
buiteneenheid.
Meer informatie kunt u in de installatiehandleiding
van de buiteneenheid vinden.
• Gebruik nooit het koelmiddel in de
buiteneenheid voor het ontluchten.
– 55 –
Gebruik een lekdetector die geschikt is voor het
verwerken van HFC-koelmiddel (R410A, R134a,
enz.).
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 56 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Thermische isolatie aanbrengen
Breng op zowel de gas- als de vloeistofleidingen
thermische isolatie aan.
Gebruik voor de thermische isolatie van
gasleidingen materiaal dat hittebestendig is tot
120 °C of meer.
Breng het meegeleverde thermische
isolatiemateriaal zorgvuldig aan op de
leidingaansluiting van de binneneenheid zonder
openingen te laten.
AANDACHTSPUNT
• Breng de thermische isolatie zorgvuldig aan op
op de leidingaansluiting van de buiteneenheid
tot aan de basis zonder de leiding bloot te
laten. (Door blootstelling van de leiding kan
een waterlek ontstaan.)
• Breng de thermische isolatie aan met de
insnijdingen naar boven (plafond) gericht.
Binneneenheid
Verbinding
Thermische isolatiebuis
(meegeleverd)
Thermische
Wartelmoer isolatie van
de leiding
NL
– 56 –
18-NL
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 57 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
8
ELEKTRICITEITSWERKEN
WAARSCHUWING
1. Zorg ervoor dat u de aangeduide kabels
zorgvuldig verbindt en vastzet als u ze
gebruikt, zodat de externe spanning op de
kabels de verbinding van de aansluitingen
niet belast.
Slechte aansluiting of bevestiging kan brand enz.
veroorzaken.
2. Zorg ervoor dat de aardingsdraad
aangesloten is. (aarding)
Onvolledige aarding kan elektrische schokken
veroorzaken.
Sluit geen aardingsdraden aan op een gas- of
waterleiding, een bliksemafleider of de
aardingsdraad van het telefoonnet.
3. Het toestel moet geïnstalleerd worden
volgens de nationaal geldende
bedradingsvoorschriften.
Een stroomkring met onvoldoende capaciteit of
slechte installatie kunnen elektrische schokken
of brand veroorzaken.
LET OP
• Deze binneneenheid heeft geen netsnoer.
• Bij slechte of onvolledige bedrading zal er een
elektrische brand of rook ontstaan.
• Installeer altijd een aardlekschakelaar die niet
geactiveerd wordt door piekspanningen.
Als er geen aardlekschakelaar is geïnstalleerd,
kunnen elektrische schokken ontstaan.
• Gebruik altijd de meegeleverde snoerklemmen.
• Beschadig of kras de geleidende ader en de
inwendige isolatie van de voedings- en
besturingskabels niet bij het strippen ervan.
• Gebruik een netsnoer en verbindingskabel met
de voorgeschreven diameter, van het
voorgeschreven type en met de voorgeschreven
beveiligingen.
AANDACHTSPUNT
• Volg bij het bekabelen van de stroomtoevoer
altijd de lokale voorschriften van het land.
• Volg bij het bekabelen van de stroomtoevoer
van de buiteneenheden de
Installatiehandleiding van elke buiteneenheid.
• Sluit de voedingskabel (220–240V) nooit aan
op de aansluitingsblokken ( A , B , enz.) voor
de afstandsbediening.
(Anders werkt het systeem niet.)
• Leid de bedrading zodanig dat deze niet in
contact komt met de hete leiding.
Daardoor kan de beschermde laag smelten en
kunnen ongelukken gebeuren.
19-NL
– 57 –
• Voorzie een stoomafsluiter nadat u de kabels
hebt aangesloten op de aansluitingsblokken
en maak de kabels vast met de snoerklem.
• Installeer de koelmiddelleidingen en de
besturingskabels in dezelfde montagegoot.
• Schakel de stroom van de binneneenheid pas
in nadat de koelmiddelleidingen volledig
vacuüm gezogen zijn.
Bekabeling van de afstandsbediening
Gebruik een 2-aderige kabel zonder polariteit voor
het aansluiten van de afstandsbediening.
De bedrading aanbrengen
1. Sluit de verbindingskabel aan op de aansluiting
met het corresponderende nummer op het
aansluitingsblok van de binnen- en
buiteneenheid.
H07 RN-F of 60245 IEC 66 (minimaal 1,5 mm2)
2. Isoleer de overbodige snoeren zonder
bekleding (geleiders) met elektrische
isolatietape.
Werk ze zodanig af dat ze niet in contact
kunnen komen met elektrische of metalen
onderdelen.
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 58 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Aansluiting van de kabels
AANDACHTSPUNT
• Sluit de bekabeling aan op de corresponderende aansluitingsnummers. Door slechte verbindingen
ontstaan storingen.
• Leid de bekabeling door de kabeldoorvoer van de binneneenheid.
• Hou wat speling op de kabel (ong. 100 mm) zodat het compartiment met elektrische aansluitingen
tijdens onderhoud en dergelijke uit het toestel kan hangen.
• Er is een laagspanningsschakeling voorzien voor de afstandsbediening. (Sluit er nooit de netspanning op aan)
• Voordat u het deksel van de elektrische onderdelen verwijdert, moet u de afdekplaat en de luchtfilter verwijderen.
• Verwijder het deksel van het compartiment met elektrische aansluitingen door de
bevestigingsschroeven (2 stuks) los te draaien en de kliksluiting in te drukken. (Het deksel van het
compartiment met elektrische aansluitingen blijft hangen aan het scharnier.)
• Draai de schroeven van het aansluitingsblok aan en zet de kabels met de meegeleverde snoerklem vast in het
elektrische aansluitingencompartiment. (Oefen geen kracht uit op de aansluiting van het aansluitingsblok.)
• Maak een lus in de verbindingskabel van het elektriciteitsgedeelte van de binneneenheid; anders kan
het elektrische aansluitingencompartiment tijdens het uitvoeren van onderhoud niet uit het apparaat
worden genomen.
• Monteer het deksel van het compartiment met elektrische aansluitingen zonder de bekabeling af te klemmen.
Compartiment met elektrische aansluitingen
Deksel van het compartiment met
elektrische aansluitingen
Schroef
(2 plaatsen)
Luchtfilter
Afdekplaat
Aarde
Aansluitingsblok
voor de voeding
1 2 3
Aansluitingsblok
voor de
afstandsbediening
zijde D (afstand: 8,5 mm)
zijde C (afstand: 4 mm)
A B
Kies zijde C of D voor de positie van het
vastklemmen van de stroomkabel zoals in de
volgende tabel naargelang het type kabel en
diameter.
* De kabelklem kan aan de rechter- of
linkerzijde vastgemaakt worden.
Wanneer een tweevoudig systeem aangesloten is,
kunt u twee kabels vastklemmen met een kabelklem.
Type kabel
Snoerklem
– 58 –
Specificatie
NL
Positie
vastklemmen
kabel
Meervoudige 4-aderige
kabel
kabel 2,5 mm²
zijde D
Meervoudige 4-aderige
kabel
kabel 1,5 mm²
zijde C
20-NL
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 59 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Bekabeling
1. Verwijder de schroef en verwijder vervolgens
het deksel van het compartiment met
elektrische aansluitingen.
2. Strip de kabeluiteinden (10 mm).
3. Zoek de kleuren van de kabels die
corresponderen met de aansluitingsnummers
op het aansluitingsblok van binnen- en
buiteneenheden en schroef de kabels stevig
vast aan de corresponderende aansluitingen.
4. Sluit de aardingsdraden aan op de
overeenkomstige aansluitingen.
5. Bevestig de kabel met een snoerklem.
6. Maak het deksel van het compartiment met
elektrische aansluitingen en het
aansluitingsblok stevig vast met de schroeven.
Maak een lus in de kabel voor wat speling in de
lengte zodat het compartiment met elektrische
aansluitingen tijdens onderhoud uit het toestel
kan worden genomen.
* Meer informatie over de bekabeling/installatie
van de afstandsbediening vindt u in de
installatiehandleiding bij de afstandsbediening.
„ Bekabeling van de
afstandsbediening
• Strip de mantel van de aan te sluiten kabel
ongeveer 9 mm.
• Gebruik een 2-aderige kabel zonder polariteit
voor het aansluiten van de afstandsbediening.
(kabels van 0,5mm² tot 2,0mm²)
Aansluitschema
Aansluitingsblok voor bekabeling
van de afstandsbediening van de
binneneenheid
Aansluitingsblok
A
B
L N
1 2 3
10
Kabel van de afstandsbediening
(Niet meegeleverd)
10
70
50
Aardingsdraad
Aansluitkabel
▼ Enkelvoudig systeem
Afstandsbediening
Bekabeling van de
afstandsbediening
A
B
1
2
3
1
2
3
L
N
Binnenzijde
Verbindingskabel
tussen binnen- en
buiteneenheid
Buitenzijde
220-240V~
▼ Synchroon tweevoudig systeem
Bekabeling van de
afstandsbediening
tussen eenheden
Afstandsbediening
Bekabeling van de
afstandsbediening
Binnenzijde
Verbindingskabel
tussen binnen- en
buiteneenheid
A
B
1
2
3
1
2
3
L
N
Binnenzijde
Buitenzijde
A
B
1
2
3
Bekabeling van de
binnenvoeding tussen
eenheden
220-240V~
21-NL
A
B
– 59 –
Afstandsbediening
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 60 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
9
BEDIENINGSELEMENTEN
AANDACHTSPUNT
• Als u deze airconditioner voor de eerste keer
gebruikt, duurt het ongeveer 5 minuten eer de
afstandsbediening beschikbaar is na het
inschakelen. Dit is normaal.
<Als de stroom voor de eerste keer na de
installatie wordt ingeschakeld>
duurt het ongeveer 5 minuten totdat de
afstandsbediening beschikbaar is.
„ Instellingen veranderen
voor bedieningselementen
Standaard werkwijze om instellingen te veranderen.
Verander de instellingen terwijl de airconditioner
niet werkt.
(Zorg ervoor dat de airconditioner uitgeschakeld is
voordat u instellingen aanmaakt.)
Ongeveer 5 minuten
Stroom
ingesc
hakeld
"SETTING"
knippert
"SETTING"
dooft
<Als de stroom voor de tweede (of meer)
keer wordt ingeschakeld>
Het duurt ongeveer 1 minuut totdat de
afstandsbediening beschikbaar is.
Ongeveer 1 minuut
Stroom
ingesc
hakeld
"SETTING"
knippert
"SETTING"
dooft
1
3
Afstandsbe
diening is
beschikbaar
Afstandsbe
diening is
beschikbaar
• Normale instellingen werden in de
binneneenheid ingevoerd voor het transport uit
de fabriek.
Verander de instellingen van de
binneneenheid naar wens.
• Gebruik de bedrade afstandsbediening om de
instellingen te veranderen.
* De instellingen kunnen niet gewijzigd
worden met de draadloze
afstandsbediening, secundaire
afstandsbediening of bij het systeem zonder
afstandsbediening (enkel bij centrale
afstandsbediening).
Installeer dus de bedrade afstandsbediening
om de instellingen te veranderen.
4
6
1 5
2
Stap 1
Druk de
-toets en de temperatuurinsteltoets
tegelijkertijd in gedurende minstens 4 seconden.
Na een tijdje gaat het scherm knipperen zoals
weergegeven in de afbeelding.
Controleer of het CODE No. [01] is.
• Als het CODE No. niet [01] is, druk dan op de
-toets om het scherm te wissen en herhaal
de werkwijze vanaf het begin.
(Nadat u op de
-toets hebt gedrukt, worden
opdachten van de afstandsbediening even
genegeerd.)
(* Meldingen op het scherm variëren naargelang het
model van de binneneenheid.)
Stap 2
Telkens u op de
-toets drukt, veranderen
de nummers van de binneneenheden in de
bedieningsgroep cyclisch. Selecteer de
binneneenheid waarvan u de instellingen wilt
veranderen.
De ventilator van de geselecteerde eenheid
draait. U kunt de binneneenheid bevestigen
waarvan u de instellingen wilt veranderen.
– 60 –
NL
22-NL
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 61 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Stap 3
Gebruik de temperatuurinsteltoetsen
om CODE No. [
] in te stellen.
/
Stap 4
Gebruik de timerinsteltoetsen
/
SET DATA [
] te selecteren.
om
Stap 5
Druk op de
-toets. Wanneer de weergave
verandert van knipperend naar opgelicht, is het
instellen voltooid.
• Om de instellingen van een andere
binneneenheid te veranderen, herhaalt u vanaf
Stap 2.
• Om andere instellingen van de geselecteerde
binneneenheid te veranderen herhaalt u vanaf
Stap 3.
Gebruik de -toets om de instellingen te wissen.
Om instellingen in te voeren nadat de
-toets
werd ingedrukt, herhaalt u vanaf Stap 2.
Stap 6
Als de instellingen voltooid zijn, drukt u op de
-toets om het instellen te beëindigen.
Wanneer u op de
-toets drukt, begint
"SETTING" te knipperen, vervolgens verdwijnen
de meldingen op het scherm en de airconditioner
gaat over in de normale stopmodus.
(Terwijl "SETTING" knippert, worden de
opdrachten van de afstandsbediening genegeerd.)
„ Instellen van externe
statische druk
<Verandering op bekabelde afstandsbediening>
23-NL
Verander de instelling voor externe statische druk
met de dipswitch op de printplaat van de
ontvanger.
Raadpleeg de handleiding van de draadloze
afstandsbedieningsset voor meer informatie. U
kunt de instellingen ook veranderen met de
schakelaar op de printplaat van de microcomputer
binnenin.
* Wanneer de instelling echter veranderd is, is
instellen op 0001 of 0006 mogelijk, maar om in
te stellen op 0000 moet u de
schakelaarinstelling veranderen in 0000 met
behulp van de bedrade afstandsbediening
(afzonderlijk verkrijgbaar) met de normale
instelling van de schakelaar (fabrieksinstelling).
SW501-1
SW501-2
MCU(IC501)
Instelgegevens
SW501-1
SW501-2
0000
(Fabrieksinstelling)
OFF
OFF
0001
ON
OFF
0003
OFF
ON
0006
ON
ON
Fabrieksinstellingen herstellen
Stel een schakeling in aan de hand van de
weerstand (externe statische druk) van het kanaal
dat u zult aansluiten.
Volg de standaard werkwijze om een schakeling
in te stellen (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Kies [5d] als itemcode bij stap 3.
• Selecteer voor de instelgegevens bij stap 4, de
juiste statische druk aan de hand van de
volgende tabel.
Instelgegevens
Bij gebruik van draadloze
afstandsbediening
Externe statische druk
0000
10 Pa
Standaard
(fabrieksinstelling)
0001
20 Pa
Hoge statische druk 1
0003
35 Pa
Hoge statische druk 2
0006
50 Pa
Hoge statische druk 3
– 61 –
Om de fabrieksinstellingen van de DIP-schakelaar
te herstellen, stel SW501-1 en SW501-2 in op
UIT, verbind een afzonderlijk verkrijgbare,
bedrade afstandsbediening en stel vervolgens de
instelling van CODE No. [5d] op "0000" in bij
"Instellen van externe statische druk" op deze
pagina.
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 62 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Oplichttijd van de
filtermelding veranderen
„ De stroombesparingsmodus
instellen
Naargelang de installatieomstandigheden kunt u
de oplichttijd van de filtermelding (filter reinigen)
veranderen.
Volg de standaard werkwijze
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Kies CODE No. [01] bij Stap 3.
• Bij [Set data] in Stap 4 selecteert u de
instellingsgegevens voor de oplichttijd van de
filtermelding uit de volgende tabel.
1. Druk minstens vier seconden op
terwijl
de airconditioner niet in werking is.
knippert.
Geeft CODE No. "C2." weer.
2. Selecteer de binneneenheid die u wilt instellen
door op
(linkerzijde van de toets) te
drukken.
Telkens wanneer u op de toets drukt,
veranderen de eenheidnummers als volgt:
Instelgegevens
Oplichttijd van de filtermelding
0000
Geen
0001
150 H
0002
2500 H (fabrieksinstelling)
0003
5000 H
0004
10000 H
Als het moeilijk is om een ruimte voldoende te
verwarmen door de plaatsing van de
binneneenheid of de structuur van de ruimte, dan
kunt u de meettemperatuur verhogen. Gebruik
ook een ventilator, enz. om de warme lucht bij het
plafond te verspreiden.
Volg de standaard werkwijze
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Kies CODE No. [06] bij Stap 3.
• Voor de instelling in Stap 4 kiest u de
instelgegevens van de verandering van
detectietemperatuur volgens de tabel
hieronder.
Verandering van
detectietemperatuur
0000
Geen verandering
0001
+1°C
0002
+2°C (fabrieksinstelling)
0003
+3°C
0004
+4°C
0005
+5°C
0006
+6°C
Eenheidnr.
1-2
Eenheidnr.
1-3
Eenheidnr.
1-4
„ De verwarmingscapaciteit
optimaliseren
Instelgegevens
Eenheidnr.
1-1
De ventilator van de geselecteerde eenheid
draait.
3. Pas de stroombesparingsinstelling aan met de
TIME
-toetsen.
Met elke druk op de toets wijzigt u het
stroomniveau met 1% binnen een bereik van
100% tot 50%.
* De fabrieksinstelling is 75%.
• Bij andere types dan een buiteneenheid van de
4-serie is het mogelijk dat deze melding niet
klopt.
Stroomniveau instellen in
stroombesparingsmodus
4. Selecteer de instelling door op de
-toets te
drukken.
5. Druk op de
-toets om de instelling te
voltooien.
NL
– 62 –
24-NL
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 63 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Schakelaarcontrolefunctie van de afstandsbediening
Deze functie dient om de storingscontrolemodus op te roepen met de afstandsbediening tijdens een
werkingstest om de temperaturen te zien van de sensoren van de afstandsbediening, binneneenheid en
buiteneenheid.
1. Druk tegelijkertijd op de
en
-toetsen gedurende minstens 4 seconden om de
storingscontrolemodus op te roepen.
De storingscontrolemelding licht op en het nummer van de hoofdbinneneenheid wordt als eerste
weergegeven. CODE No.
wordt ook weergegeven.
2. Kies met behulp van de TEMP.
-toetsen, het nummer van de sensor, enz. (CODE No.) die
moet gecontroleerd worden. (Zie de volgende tabel.)
3. Druk op
(linkerzijde van de toets) om de te controleren binneneenheid te kiezen. De
sensortemperaturen van de binneneenheden en hun buiteneenheid in de bedieningsgroep worden
weergegeven.
4. Druk op de
-toets om terug te gaan naar de normale schermweergave.
2
4
1
3
Gegevens binneneenheid
CODE No.
01
02
03
04
F3
25-NL
Gegevens buiteneenheid
Type gegevens
Kamertemperatuur
(afstandsbediening)
CODE No.
Temperatuur toevoerlucht
binneneenheid (TA)
Temperatuur warmtewisselaar
(inductiespoel) binneneenheid (TCJ)
61
60
Temperatuur warmtewisselaar
(inductiespoel) binneneenheid (TC)
Cumulatieve werkuren ventilator
binneneenheid (x1 h)
– 63 –
62
Type gegevens
Temperatuur warmtewisselaar
(inductiespoel) buiteneenheid (TE)
Temperatuur buitenlucht (TO)
Uitblaastemperatuur van compressor
(TD)
64
Aanzuigtemperatuur van compressor
(TS)
—
65
6A
Temperatuur koelelement (THS)
Werkende stroom (x1/10)
F1
Cumulatieve werkuren compressor
(x100 h)
63
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 64 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Groepsbediening
Simultaan tweevoudig systeem
De combinatie met een buiteneenheid maakt
gelijktijdig ON/OFF-schakelen van twee
binneneenheden mogelijk bij een tweevoudig
systeem.
▼ Tweevoudig systeem
Buiteneenheid
Binneneenheid
Binneneenheid
Afstandsbediening
Sluit het instellen van het adres door het toestel in te schakelen
• Voor werkwijze en methode van bekabeling, zie
"Elektriciteitswerken" in deze handleiding.
• Wanneer de stroomtoevoer wordt
ingeschakeld, start het automatisch instellen
van het adres en de melding dat het adres wordt
ingesteld, knippert op het scherm.
Tijdens het automatisch instellen van het adres
worden de opdrachten van de
afstandsbediening genegeerd.
De tijd nodig voor het voltooien van het
automatisch instellen van het adres is
ongeveer 5 minuten.
Bij groepsbediening in een systeem met
meerdere eenheden
Een afstandsbediening kan maximum 8
binneneenheden als groep bedienen.
• Voor werkwijze en methode van bekabeling van
een systeem met afzonderlijke circuits (identiek
koelmiddelcircuit), zie "Elektriciteitswerken".
• De bekabeling tussen circuits moet op de
volgende manier worden geïnstalleerd.
Sluit het aansluitingsblok (A/B) aan van de
binneneenheid die verbonden is met een
afstandsbediening op de aansluitingsblokken
(A/B) van andere binneneenheden door de
bedrading tussen eenheden van de
afstandsbediening te installeren.
• Wanneer de stroomtoevoer wordt
ingeschakeld, start het automatisch instellen
van het adres en de melding dat het adres wordt
ingesteld, knippert op het scherm. Tijdens het
automatisch instellen van het adres worden de
opdrachten van de afstandsbediening
genegeerd.
De tijd nodig voor het voltooien van het
automatisch instellen van het adres is
ongeveer 5 minuten.
OPMERKING
In sommige gevallen is het nodig om het adres
handmatig te veranderen nadat het systeem
adressen voor groepsbediening automatisch
heeft ingesteld.
• De hierboven vermelde systeemconfiguratie
zal het geval zijn wanneer complexe systemen
waarin meerdere combinaties groepen
tweevoudige eenheden bediend worden als
groep met behulp van een afstandsbediening.
▼ Bij groepsbediening van een enkelvoudig
systeem
Buiteneenheid
Buiteneenheid
Buiteneenheid
Buiteneenheid
Buiteneenheid
Binneneenheid
Binneneenheid
Binneneenheid
Binneneenheid
Binneneenheid
Afstandsbediening
Sluit het instellen van het adres door het toestel in te schakelen
(max. 8 eenheden)
(Voorbeeld) Groepsbediening voor een complex systeem
Circuitsysteem
Binneneenheid Nr.
Voorbeeld
<Enkelvoudig systeem> <Tweevoudig systeem> werkwijze➀
Buiteneenheid
Buiteneenheid
Binneneenheid
Binneneenheid
Binneneenheid
Adres: 1-1-2
Adres: 2-1-2
Adres: 3-3-1
(Voorbeeld van een willekeurige
instelling)
Na het instellen van
automatisch adres
Circuitadres
(Voorbeeld van het wijzigen van een
adres)
Na wijziging van handmatige
adresinstelling
Groepsadres
Binneneenheidadres
Adres: 1-1-1
Adres: 2-1-2
Adres: 2-2-2
– 64 –
Het adres hierboven is ingesteld
door het automatisch adresseren
wanneer de voeding wordt
ingeschakeld.
Circuitsysteemadressen en
binneneenheidadressen zijn echter
willekeurig ingesteld. Verander
daarom de instelling zodat de
circuitsysteemadressen
overeenkomen met de
binneneenhedadressen.
NL
26-NL
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 65 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Voorbeeld werkwijze ➀
Werkwijze manueel instellen van het adres
Verander de instelling terwijl het toestel niet werkt.
(Zorg dat de eenheid uitgeschakeld is.)
7
3 -1,
4 -1,
5 -1,
3 -2,
4 -2,
5 -2
7
1
2,6
3 -3,
4 -3,
5 -3,
Stap 1
Druk de
+
+
-toetsen tegelijkertijd in
gedurende minstens 4 seconden. Na een tijdje
gaat het scherm knipperen zoals hieronder
weergegeven. Controleer dat de weergegeven
CODE No. [10] is.
• Als de CODE No. niet [10] is, druk dan op de
-toets om het scherm te wissen en herhaal
de werkwijze vanaf het begin.
(Nadat u op de
-toets hebt gedrukt, worden
de opdrachten van de afstandsbediening
genegeerd gedurende ongeveer 1 minuut.)
(Bij groepsbediening wordt de binneneenheid
waarvan het nummer eerst wordt weergegeven
hoofdeenheid.)
(* De schermweergave varieert naargelang het
modelnummer van de binneneenheid.)
Stap 2
Telkens wanneer u op de
-toets drukt,
wordt het volgende binneneenheidnummer in de
groepsbediening weergegeven. Selecteer de
binneneenheid waarvan de instelling is gewijzigd.
Hierbij kunt u de positie van de binneneenheid
controleren waarvan de instelling gewijzigd is,
omdat de ventilator en het ventilatieraam van de
geselecteerde binneneenheid ingeschakeld
worden.
Stap 3
1. Gebruik de temperatuurinsteltoetsen
/
om CODE No. [12] in te stellen.
(CODE No. [12]: Circuitsysteemadres)
2. Gebruik de timerinsteltoetsen
/
om het
circuitsysteemadres te veranderen van [3] naar
[2].
3. Druk op de
-toets.
Het instellen is voltooid wanneer de weergave
verandert van knipperend naar opgelicht.
27-NL
Het binneneenheidnummer voordat de instelling werd
gewijzigd, wordt weergegeven.
– 65 –
Stap 4
1. Gebruik de temperatuurinsteltoetsen
/
om CODE No. [13] in te stellen.
(CODE No. [13]: Binneneenheidadres)
2. Gebruik de timerinsteltoetsen
/
om het
binneneenheidadres te veranderen van [3]
naar [2].
3. Druk op de
-toets.
Het instellen is voltooid wanneer de weergave
verandert van knipperend naar opgelicht.
Het binneneenheidnummer voordat de instelling werd
gewijzigd, wordt weergegeven.
Stap 5
1. Gebruik de temperatuurinsteltoetsen
/
om CODE No. [14] in te stellen.
(CODE No. [14]: Groepsadres)
2. Gebruik de timerinsteltoetsen
/
om de
instellingsgegevens te veranderen van [0001]
naar [0002].
(Instelgegevens [Hoofdeenheid: 0001]
[Volgende eenheid: 0002])
3. Druk op de
-toets.
Het instellen is voltooid wanneer de weergave
verandert van knipperend naar opgelicht.
Het binneneenheidnummer voordat de instelling werd
gewijzigd, wordt weergegeven.
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 66 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Stap 6
Als u een andere binneneenheid wilt veranderen,
herhaal dan stappen 2 tot 5 om de instellingen te
wijzigen.
Wanneer de bovenstaande instelling voltooid is,
druk dan op
om het
binneneenheidnummer voor de wijziging van de
instellingen te selecteren. Stel daarna
achtereenvolgens CODE No. [12], [13], [14] in met
behulp van de temperatuurinsteltoetsen
/
en controleer vervolgens de wijzigingen.
Controle van de adreswijziging Voor de wijziging:
[3-3-1] → Na de wijziging: [2-2-2]
Druk op de
-toets om de op dat moment
ingestelde waarde te wissen.
(Herhaal in dit geval de werkwijze vanaf stap 2.)
Het binneneenheidnummer voordat de instelling werd
gewijzigd, wordt weergegeven.
Stap 7
Druk na het controleren van de gewijzigde
-toets. (Instelling wordt
instellingen op de
doorgevoerd.) Wanneer u op de
-toets drukt,
verdwijnt de melding en wordt de status de
gewone stopmodus. (Als u op de
-toets drukt,
worden de opdrachten van de afstandsbediening
genegeerd gedurende ongeveer 1 minuut.)
* Als de opdracht van de afstandsbediening 1
minuut of meer nadat u de
-toets hebt
ingedrukt niet aanvaard wordt, is de instelling
van het adres fout.
In dit geval moet het adres opnieuw
automatisch toegekend worden.
Herhaal daarom de werkwijze voor het wijzigen
van het adres vanaf stap 1.
De positie van een binneneenheid
traceren wanneer het
binneneenheidnummer gekend is
1,3
1
2
Stap 1
Druk de
+
-toetsen tegelijkertijd in
gedurende minstens 4 seconden.
Na een tijdje gaat het scherm knipperen en krijgt
u de onderstaande weergave te zien.
Op dat ogenblik kunt de positie controleren,
omdat de ventilator van de binneneenheid
ingeschakeld wordt.
• Bij groepsbediening wordt als
binneneenheidnummer [
] weergegeven
en de ventilatoren van alle binneneenheden in
de groep worden ingeschakeld.
Controleer of de weergegeven CODE No. [01] is.
• Als het CODE No. iets anders is dan [01], druk
dan op de -toets om het scherm te wissen en
herhaal de werkwijze vanaf het begin.
(Nadat u op de
-toets hebt gedrukt, worden de
opdrachten van de afstandsbediening genegeerd
gedurende ongeveer 1 minuut.)
(* De schermweergave varieert naargelang het
modelnummer van de binneneenheid.)
Stap 2
Bij groepsbediening wordt telkens wanneer u op
de
-toets drukt het volgende
binneneenheidnummer in de groepsbediening
weergegeven.
Op dat ogenblik kunt u de positie van de
binneneenheid controleren, omdat enkel de
ventilator van de geselecteerde binneneenheid
ingeschakeld wordt.
(Bij groepsbediening wordt de binneneenheid
waarvan het nummer eerst wordt weergegeven
hoofdeenheid.)
Stap 3
Druk nadat u de wijzigingen hebt gecontroleerd op de
-toets om terug te keren naar de gewone modus.
Wanneer u op de
-toets drukt, verdwijnt de
schermweergave en wordt de status de gewone
stopmodus.
(Als u op de
-toets drukt, worden de
opdrachten van de afstandsbediening genegeerd
gedurende ongeveer 1 minuut.)
NL
Controleer de positie terwijl het toestel niet werkt.
(Zorg dat het toestel uitgeschakeld is.)
– 66 –
28-NL
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 67 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ 8°C-functie instellen (enkel
bij de types SM40 en SM45)
In koude gebieden waar de kamertemperatuur tot
onder nul zakt, kunt u een
voorverwarmingsfunctie instellen.
Stap 1
Druk de
+
+
-toetsen tegelijkertijd in
gedurende minstens 4 seconden terwijl de
airconditioner niet in werking is.
Na een tijdje gaat het scherm knipperen zoals
hieronder weergegeven. Controleer of het
weergegeven CODE No. [10] is.
• Als het CODE No. iets anders is dan [10], druk
dan op de
-toets en herhaal de werkwijze
vanaf het begin.
(Nadat u op de
-toets hebt gedrukt, worden
de opdrachten van de afstandsbediening
genegeerd gedurende ongeveer 1 minuut.)
(* De schermweergave varieert naargelang
het modelnummer van de binneneenheid.)
Stap 2
Telkens wanneer u op de
-toets drukt,
wordt het volgende binneneenheidnummer in de
groepsbediening weergegeven. Selecteer de
binneneenheid waarvan de instelling is gewijzigd.
Hierbij kunt u de positie van de binneneenheid
controleren waarvan de instelling gewijzigd is,
omdat de ventilator van de geselecteerde
binneneenheid ingeschakeld wordt.
Stap 3
Gebruik de temperatuurinsteltoetsen
om CODE No. [d1] in te stellen.
Stap 4
Gebruik de timerinsteltoetsen
DATA [0001] te selecteren.
/
/
om SET
Instelgegevens
Instelling 8°C-functie
0000
Niet ingesteld
(Fabrieksinstelling)
0001
8°C-functie
Stap 5
Druk op de
-toets.
Op dat moment is het instellen voltooid wanneer
de weergave verandert van knipperend naar
opgelicht.
29-NL
– 67 –
Stap 6
Druk op de
-toets.(Instelling wordt
doorgevoerd.)
Als u op de
-toets drukt, verdwijnt de melding
en wordt de status de gewone stopmodus. (Als u
op de
-toets drukt, worden de opdrachten van
de afstandsbediening genegeerd gedurende
ongeveer 1 minuut.)
• Deze functie is niet beschikbaar voor de SM56,
die een buiteneenheid van de 2-serie heeft.
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 68 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
10 WERKINGSTEST
„ Voordat u een
werkingstest uitvoert
In het geval van een bedrade
afstandsbediening
• Voordat u de stroom inschakelt, voert u eerst
volgende stappen uit.
1) Controleer met behulp van een
weerstandsmeter dat er een
500V-weerstandsmeter van 1MΩ of meer is
tussen aansluitingsblok 1 tot 3 en de
(aarding).
Schakel het toestel niet in als de weerstand
lager is dan 1MΩ.
2) Controleer of de afsluitklep van de
buiteneenheid volledig open is.
• Laat de voeding gedurende 12 uren of meer
voor het gebruik ingeschakeld om de
compressor bij het activeren te beschermen.
„ Een werkingstest
uitvoeren
Bedien de eenheid zoals gebruikelijk met de
afstandsbediening.
Voor de werkwijze van de bediening, zie de
meegeleverde Gebruikshandleiding.
Een gedwongen werkingstest is mogelijk volgens
de volgende werkwijze als het toestel
uitgeschakeld is door de thermostaat.
Om te voorkomen dat de werkingstest meteen na
een andere werkingstest wordt uitgevoerd, kan
het toestel pas na ongeveer 60 minuten opnieuw
ingeschakeld worden.
2, 4
3
1,5
Stap 1
Druk de
-toets in gedurende minstens
4 seconden. [TEST] wordt weergegeven op het
scherm en het selecteren van de modus in de testmodus is mogelijk.
Stap 2
Druk op de
-toets.
Stap 3
Gebruik de
-toets om de bedieningsmodus
[COOL] of [HEAT] te selecteren.
• Schakel de airconditioner niet in een andere
modus dan [COOL] of [HEAT].
• De temperatuurregeling werkt niet tijdens een
werkingstest.
• De fouten worden op de gebruikelijke manier
gedetecteerd.
LET OP
• Gebruik de gedwongen werkingstest uitsluitend
als werkingstest, omdat de toestellen anders te
zwaar belast worden.
Stap 4
Druk na de werkingstest op de
-toets om
de werkingstest te beëindigen.
(Het scherm is hetzelfde als bij stap 1.)
NL
Stap 5
Druk op de
-toets om de modus voor een
werkingstest te annuleren.
([TEST] verdwijnt van het scherm en de status
wordt opnieuw normaal.)
– 68 –
30-NL
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 69 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
In het geval van een draadloze
afstandsbediening
Stap 1
Schakel de stroom van de airconditioner in.
Als de stroom voor de eerste keer na de installatie
wordt ingeschakeld, duurt het ongeveer 5 minuten
totdat de afstandsbediening beschikbaar is. In het
geval dat de stroom opeenvolgend wordt
ingeschakeld, duurt het ongeveer 1 minuut totdat
de afstandsbediening beschikbaar is. Voer een
werkingstest uit nadat de vooraf bepaalde tijd
verlopen is.
Stap 2
Druk op de "ON/OFF"-toets op de
afstandsbediening, selecteer [COOL] of [HEAT]
met de "MODE"-toets en selecteer vervolgens
[HIGH] met de "FAN"-toets.
Stap 3
Werkingstest koelen
Werkingstest
verwarming
Stel de temperatuur in op Stel de temperatuur in op
18°C met de
30°C met de
temperatuurinsteltoetsen. temperatuurinsteltoetsen.
Stap 4
Werkingstest koelen
Werkingstest
verwarming
Stel nadat u het geluid
"beep," van de
signaalontvangst hoort,
de temperatuur
onmiddellijk in op 19°C
met de
temperatuurinsteltoetsen.
Stel nadat u het geluid
"beep," van de
signaalontvangst hoort,
de temperatuur
onmiddellijk in op 29°C
met de
temperatuurinsteltoetsen.
Stap 5
Werkingstest koelen
Werkingstest
verwarming
Stel nadat u het geluid
"beep," van de
signaalontvangst hoort,
de temperatuur
onmiddellijk in op 18°C
met de
temperatuurinsteltoetsen.
Stel nadat u het geluid
"beep," van de
signaalontvangst hoort,
de temperatuur
onmiddellijk in op 30°C
met de
temperatuurinsteltoetsen.
Stap 6
Herhaal stappen 4 → 5 → 4 → 5.
De lampjes voor "Werking" (groen), "Timer"
(groen) en "Klaar" (oranje) in het draadloze
ontvangstgedeelte knipperen gedurende
ongeveer 10 seconden en de airconditioner begint
te werken. Als een van deze lampjes niet knippert,
herhaal dan stappen 2 tot 5.
Stap 7
Voor het beëindigen van de werkingstest drukt u
op de "ON/OFF"-toets om de werking tot stoppen.
31-NL
– 69 –
<Overzicht van de handelingen van de
werkingstest met de draadloze
afstandsbediening>
▼ Werkingstest koelen:
ON/OFF → 18°C → 19°C → 18°C → 19°C → 18°C
→ 19°C → 18°C → (werkingstest) → ON/OFF
▼ Werkingstest verwarming:
ON/OFF → 30°C → 29°C → 30°C → 29°C → 30°C
→ 29°C → 30°C → (werkingstest) → ON/OFF
Selecteer
altijd [HIGH]luchtvolume.
2
2
3, 4,
5, 6
2,7
• Maatregelen als controlecode "E18"
verschijnt in het simultaan tweevoudig
systeem (een buiteneenheid)
E18…weergegeven wanneer verkeerde
verbindingen ➀-➀, ➁-➁ en ➂-➂ tussen de
binneneenheden gemaakt werden.
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 70 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Maatregelen
Verbind de kabels opnieuw correct
tussen de binneneenheden.
Stel het adres opnieuw in.
1. Druk
,
en de TIME
tegelijkertijd in
gedurende minstens 4 seconden.
Verkeerde verbinding
4
A
B
1
2
3
A
B
1
2
2
3
Afstandsbediening
Binneneenheid
1
2
3
3
Buiteneenheid
4
Koppel de verbinding
➂-➂ tussen de
binneneenheden los.
1
2. "
" knippert op het scherm zoals
weergegeven in volgende afbeelding.
Correcte verbinding
A
B
1
2
3
A
B
1
2
3
Binneneenheid
1
2
Afstandsbediening
3. Druk op de
-toets. "
knipperend naar opgelicht.
" verandert van
4. Druk op de
-toets. "
" verdwijnt en
"SETTING" knippert. (Dit duurt 5 minuten.)
3
Buiteneenheid
5. Wanneer "SETTING" verdwijnt, is het opnieuw
instellen voltooid en de airconditioner gaat over
in de normale stand-bymodus.
NL
– 70 –
32-NL
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 71 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
11 ONDERHOUD
Zorg dat de hoofdschakelaar uitgeschakeld is voordat u het onderhoud uitvoert.
LET OP
Raak de toetsen niet met natte handen aan; anders loopt u gevaar op een elektrische schok.
<Dagelijks onderhoud>
Reinigen van luchtfilter
1. Als
op de afstandsbediening te zien is, dient u
contact op te nemen met onderhoudspersoneel om de
luchtfilter te reinigen.
2. Een verstopte luchtfilter vermindert de capaciteit om te
koelen en te verwarmen.
3. Druk na het reinigen op
.
-melding verdwijnt.
1,2
3
<Hoe reinigt u de luchtfilter>
1. Neem de luchtfilter uit het toestel.
• Druk op de lipjes (naar voor, zoals aangegeven in de afbeelding) van de luchtfilter en trek de filter
dan om hem te verwijderen.
Luchtfilter Hoofdeenheid
Drukken
Verwijder de filter uit de
hoofdeenheid terwijl u de
lipjes naar beneden drukt.
2. Reinigen met water of stofzuiger
• Als de filter sterk vervuild is, kunt u hem met lauw water en eventueel een
neutraal reinigingsmiddel reinigen.
• Laat de luchtfilter goed drogen in de schaduw nadat u hem met water hebt
gereinigd.
3. Monteer de luchtfilter.
• Bevestig de filter aan de hoofdeenheid terwijl u op de lipjes drukt
(naar voor, zoals aangegeven in de afbeelding).
4. Druk op
.
•
-melding verdwijnt.
OPMERKING
Als een retourluchtkanaal op de eenheid wordt aangesloten, verschilt de reinigingswijze afhankelijk van
de constructie van het kanaal. Informeer bij de constructeur naar de constructie van het luchtkanaal.
33-NL
– 71 –
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 72 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
LET OP
• Schakel de airconditioner niet in terwijl de luchtfilter niet op zijn plaats zit.
• Druk op de filterresettoets. (De melding
zal doven.)
JAARLIJKS ONDERHOUD
• er behoud van het milieu is het sterk aan te bevelen dat de binnen- en buiteneenheden van de
gebruikte airconditioner regelmatig gereinigd en onderhouden worden, zodat een efficiënte werking
gegarandeerd blijft.
Als de airconditioner langdurig gebruikt wordt, is regelmatig onderhoud aan te bevelen (jaarlijks).
Bovendien moet de buiteneenheid regelmatig op roest en krassen gecontroleerd worden. Die moeten
zonodig verwijderd worden of een roestwerende behandeling krijgen.
Als vuistregel kunt u ervan uitgaan dat voor een binneneenheid die elke dag gedurende ongeveer 8
uur gebruikt wordt, de binnen- en buiteneenheid ten minste elke 3 maanden moeten gereinigd worden.
Laat dit reinigings-/onderhoudswerk door vaklui uivoeren.
Hoewel het de eigenaar iets kost, kan dergelijk onderhoudswerk de levensduur van het product
verlengen.
Als de toestellen niet regelmatig gereinigd worden, zal de capaciteit drastisch afnemen, bevriezing
ontstaan, water kunnen lekken en kan de compressor zelfs defect raken.
• In dit product zit een afvoerpomp.
Als die gebruikt wordt op plaatsen met veel stof of olienevel raakt de pomp verstopt en kan ze niet meer
voor voldoende afvoer zorgen.
Reinig de pomp daarom regelmatig. Voor informatie over het reinigen van de afvoerpomp kunt u
contact opnemen met de leverancier.
Onderhoudslijst
Onderdeel
Eenheid
Warmtewisselaar
Binnen/buiten
Ventilatormotor
Binnen/buiten
Filter
Ventilator
Luchtinlaatroosters/
luchtuitlaatroosters
Binnen
Binnen
Binnen/buiten
Afvoerbekken
Binnen
Sierpaneel,
ventilatieramen
Binnen
Buitenkant
Buiten
Controleer (kijken/ luisteren)
Onderhoud
• Stof/vuil verstopping,
krassen
• Was de warmtewisselaar als hij
verstopt is.
• Geluid
• Neem de gepaste maatregelen als u
abnormale geluiden hoort.
• Stof/vuil, breuk
• Was de filter met water als hij
vervuild is.
• Vervang hem als hij beschadig is.
• Trillingen, evenwicht
• Stof/vuil, uitzicht
• Vervang de ventilator als de
trillingen of het evenwicht te erg
worden.
• Borstel de ventilator af of was hem
als hij vervuild is.
• Stof/vuil, krassen
• Herstel of vervang ze als ze
vervormd of beschadigd zijn.
• Stof/vuil verstopping,
vervuiling van de afvoer
• Reinig het afvoerbekken en
controleer het verval voor een vlotte
afvoer.
• Stof/vuil, krassen
• Was ze als ze vervuild zijn of breng
een deklaag aan ter herstelling.
• Roest, isolatie die afschilfert
• Deklaag die afschilfert/
omhoog komt
• Breng een deklaag aan ter
herstelling.
– 72 –
NL
34-NL
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 73 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
12 STORINGEN VERHELPEN
„ Controles
• [Binneneenheidadres waar een storing optrad]
wordt weergegeven in Unit No.
Wanneer de airconditioner een probleem heeft,
worden de controlecode en het nummer van de
binneneenheid op het scherm van de
afstandsbediening weergegeven.
De controlecode wordt alleen weergegeven terwijl
het toestel in werking is.
Als het scherm leeg is, bedient u de airconditioner
op de manier die beschreven is in het hoofdstuk
"Storingsgeschiedenis opslaan" ter bevestiging.
Stap 2
Met de
-toetsen die gebruikt worden om de
temperatuur in te stellen, kunt u de opgeslagen
codes in de storingsgeschiedenis aflezen.
De cijfers in het CODE No.-venster lopen van
CODE No. [01] (meest recent) → [04] (oudste).
AANDACHTSPUNT
Controlecode
Binneneenheidnummer
waar een fout optrad
Stap 3
Druk nadat u de wijzigingen hebt gecontroleerd op
de -toets om terug te keren naar de gewone
schermweergave.
„ Storingsgeschiedenis
opslaan
Als er zich een probleem voordoet met de
airconditioner, kunt u door middel van de
volgende procedure de storingsgeschiedenis
bevestigen. (De storingsgeschiedenis wordt
opgeslagen tot maximaal 4 storingen.)
De storingsgeschiedenis kan zowel opgeslagen
worden terwijl de airconditioner in werking is, als
wanneer hij gestopt is.
2
3
1
Stap 1
Wanneer u de toetsen
en
minimaal
4 seconden gelijktijdig indrukt, wordt het
onderstaande op het scherm weergegeven.
Als [Reparatiecontrole]
wordt weergegeven,
gaat het toestel over in
storingsgeschiedenismodus.
• [01 : Volgorde van storingsgeschiedenis] wordt
weergegeven in het CODE No.-venster.
• [Storingscode] wordt weergegeven in het
CHECK-venster.
35-NL
Door op de
-toets te drukken, worden alle
opgeslagen storingscodes gewist.
– 73 –
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 74 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Controlecodes en te controleren onderdelen
Scherm bedrade afstandsbediening
Melding
Sensorblokweergave van de
ontvanger
van de draadloze afstandsbediening
Werking Timer Klaar
GR
GR
OR
Knipperend
E01
E02
E03
E04
E08
E09
E10
E18
E31
F01
ALT
F02
ALT
F04
ALT
F06
ALT
F07
ALT
F08
ALT
F10
ALT
F12
ALT
F13
ALT
F15
ALT
F29
SIM
Belangrijkste defecte
onderdelen
Toestel
dat de
fout
vaststelt
Te controleren onderdelen/foutbeschrijving
Foute instelling van de afstandsbediening --- De
Geen
hoofdafstandsbediening is niet ingesteld (ook bij twee
hoofdafstandsbediening Afstandsafstandsbedieningen).
bediening
Communicatiefout van
Ontvangt geen signaal van de binneneenheid.
afstandsbediening
Verbindingskabels binnen-/buiteneenheid, printplaat
Overdrachtsfout van
Afstandsbinneneenheid, afstandsbediening --- Er kan geen
afstandsbediening
bediening
signaal gezonden worden naar de binneneenheid.
Afstandsbediening, netwerkadapter, printplaat
Gewone
Binnenbinneneenheid --- Binneneenheid ontvangt geen
communicatiefout
gegevens van de afstandsbediening of
tussen binneneenheid eenh.
netwerkadapter.
en afstandsbediening
Seriële
communicatiefout
Verbindingskabels binnen-/buiteneenheid, printplaat
tussen binneneenheid Binnenbinnen-/buiteneenheid --- Seriële communicatiefout
en afstandsbediening eenh.
tussen binnen- en buiteneenheid
IPDU-CDBcommunicatiefout
Identieke
BinnenInstellingsfout in adressen van binneneenheden --binnenadressen
eenh.
Het systeem detecteert twee maal hetzelfde adres.
Instellingsfout in adressen van afstandsbedieningen
--- Twee afstandsbedieningen zijn als
Identieke
Afstands- hoofdafstandsbediening ingesteld bij het gebruik met
hoofdafstandsbedienin
bediening twee afstandsbedieningen.
gen
(* De hoofdbinneneenheid stopt met waarschuwing te
geven en de volgeenheden gaan door met werken.)
Printplaat binneneenheid --- Communicatiefout tussen
CPU-CPUBinnenhoofd-MCU en MCU van de microcomputer van de
communicatiefout
eenh.
motor
Gewone
Printplaat binneneenheid -- Gewone communicatie is
communicatiefout
niet mogelijk tussen hoofdbinneneenheid en
Binnentussen
volgeenheden of tweevoudige hoofd- en
eenh.
hoofdbinneneenheid
volgeenheden.
en volgeenheden
IPDUBuitenCommunicatiefout tussen IPDU en CDB
communicatiefout
eenh.
Warmtewisselaarsensor (TCJ), printplaat
Sensorfout (TCJ) van
binneneenheid --- Het systeem detecteert een
Binnende warmtewisselaar in
onderbreking of kortsluiting van de
eenh.
de binneneenheid
warmtewisselaarsensor (TCJ).
Warmtewisselaarsensor (TC), printplaat
Sensorfout (TC) van
binneneenheid --- Het systeem detecteert een
Binnende warmtewisselaar in
eenh.
onderbreking of kortsluiting van de
de binneneenheid
warmtewisselaarsensor (TC).
Buitentemperatuursensor (TD), printplaat
Fout (TD) van de
buiteneenheid --- Het systeem detecteert een
uitblaastemperatuurse Buitenonderbreking of kortsluiting van de
eenh.
nsor van de
uitblaastemperatuursensor.
buiteneenheid
Buitentemperatuursensor (TE/TS), printplaat
Fout van de
Buitenbuiteneenheid --- Het systeem detecteert een
temperatuursensor
onderbreking of kortsluiting van de temperatuursensor
van de buiteneenheid eenh.
van de warmtewisselaar.
(TE/TS)
BuitenDe TL-sensor kan verschoven, ontkoppeld of
TL-sensorfout
eenh.
kortgesloten zijn.
Buitentemperatuursensor (TO), printplaat
Fout van de
buiteneenheid --- Het systeem detecteert een
buitenluchttemperatuu Buitenonderbreking of kortsluiting van de
eenh.
rsensor van de
buitenluchttemperatuursensor.
buiteneenheid
Kamertemperatuursensor (TA), printplaat
Fout van de
binneneenheid --- Het systeem detecteert een
kamertemperatuursen Binnenonderbreking of kortsluiting van de
eenh.
sor (TA) van de
kamertemperatuursensor (TA).
binneneenheid
BuitenDe TS (1) -sensor kan verschoven, ontkoppeld of
TS (1)-sensorfout
eenh.
kortgesloten zijn.
Fout van
BuitenDe temperatuursensor van het IGBT-koelelement
koelelementsensor
eenh.
meet een abnormale temperatuur.
Aansluitingsfout van
BuitenTemperatuursensor (TE/TS) kan verkeerd
de temperatuursensor eenh.
aangesloten zijn.
Fout van andere
BinnenPrintplaat binneneenheid --- EEPROM-fout
printplaat van
eenh.
binneneenheid
– 74 –
Status van de
airconditioner
*
*
Auto-reset
Auto-reset
Auto-reset
*
Auto-reset
Auto-reset
Volledige
stop
Auto-reset
Auto-reset
Volledige
stop
Volledige
stop
Volledige
stop
Werking
voortgezet
NL
Auto-reset
Volledige
stop
Volledige
stop
Volledige
stop
Auto-reset
36-NL
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 75 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
F31
SIM
H01
H02
H03
H04
H06
37-NL
Printplaat van de
buiteneenheid
Buiteneenh.
Defect aan
compressor van
buiteneenheid
Buiteneenh.
Compressor van
buiteneenheid
vastgelopen
Fout in het circuit voor
stroomdetectie van
buiteneenheid
Thermostaatwerking
(1)
Systeemfout door lage
druk in de
buiteneenheid
Identieke
hoofdbinneneenheden
Printplaat van de buiteneenheid ---- In geval van
EEPROM-fout.
Circuit voor stroomdetectie, voltage --- Er werd een
minimumfrequentie bereikt in de controle voor
stroomlekken of kortsluitingen (Idc) nadat directe
excitatie werd gedetecteerd.
Volledige
stop
Buiteneenh.
Compressorcircuit --- Het systeem detecteerde een
vastgelopen compressor.
Volledige
stop
Buiteneenh.
Circuit voor stroomdetectie, printplaat van de
buiteneenheid --- Het systeem detecteert abnormale
stroomsterkte in AC-CT of faseverlies.
Volledige
stop
Buiteneenh.
Defect van de thermostaat
Volledige
stop
Buiteneenh.
Stroomsterkte, schakelcircuit met hoge druk, printplaat
buiteneenheid --- Het systeem detecteerde een Psdruksensorfout of activeerde de lagedrukbeveiliging.
Volledige
stop
Binneneenh.
Instellingsfout in adressen van binneneenheden --- Er
zijn twee of meer hoofdeenheden in de groep.
Volledige
stop
L03
SIM
L07
SIM
L08
SIM
L09
SIM
L10
SIM
Printplaat van de
buiteneenheid
Buiteneenh.
L20
SIM
LAN-communicatiefout
NetwerkAdresinstelling, centrale afstandsbediening,
adapter
netwerkadapter --- Identieke adressen in centrale
centrale
bedieningscommunicatie.
bediening
Groepsregel in
individuele
binneneenheid
Binnengroepsadres
niet ingesteld
Binnenstroomniveau
niet ingesteld
Volledige
stop
Binneneenh.
Binneneenh.
Binneneenh.
Instellingsfout in adressen van binneneenheden --- Er
is minstens een groepsgebonden binneneenheid
tussen individuele binneneenheden.
Instellingsfout in adressen van binneneenheden --Binnengroepsadres is niet ingesteld.
Stroomniveau voor binneneenheden is niet ingesteld.
In geval van een instellingsfout m.b.t. de
verbindingsdraad (voor onderhoud) met de printplaat
van de buiteneenheid
Volledige
stop
Volledige
stop
Volledige
stop
Volledige
stop
Auto-reset
Fout andere buiteneenheid.
Volledige
stop
1) Communicatiefout tussen IPDU MCU en CDB MCU
2) De sensor van het koelelement in IGBT detecteerde
een abnormale temperatuur.
Volledige
stop
L29
SIM
Fout andere
buiteneenheid
Buiteneenh.
L30
SIM
Abnormale externe
invoer in
binneneenheid
(interferentie)
Binneneenh.
Externe apparatuur, printplaat van buiteneenheid --Abnormale stop door foute invoer in CN80 van
buitenaf.
Volledige
stop
L31
SIM
Fout in faseverschil,
enz.
Buiteneenh.
Fase van voeding, printplaat van de buiteneenheid --Abnormaal faseverschil in de 3-fasige voeding.
Werking
voortgezet
(thermostaat UIT)
P01
ALT
Fout in de ventilator
van de binneneenheid
Binneneenh.
Ventilatormotor van de binneneenheid, printplaat van
de binneneenheid --- Het systeem detecteerde een
fout in de ventilator van de binneneenheid (thermisch
relais van de ventilatormotor werd geactiveerd).
Volledige
stop
P03
ALT
Buiteneenh.
Het systeem detecteerde een fout in de controle van
de uitblaastemperatuur.
Volledige
stop
P04
ALT
P05
ALT
Open fase
gedetecteerd
Buiteneenh.
P07
ALT
Oververhitting
koelelement
Buiteneenh.
P10
ALT
Overstroming van
water in de
binneneenheid
Binneneenh.
P15
ALT
Gaslek gedetecteerd
P19
ALT
Fout in 4-richtingsklep
P20
ALT
Beveiliging tegen hoge
druk
Buiteneenh.
Binneneenh.
(Binneneenh.)
Buiteneenh.
P22
ALT
Fout in de ventilator
van de buiteneenheid
Buiteneenh.
Fout in de
uitblaastemperatuur
van de buiteneenheid
Systeemfout door
hoge druk in de
buiteneenheid
Buiteneenh.
– 75 –
Hogedrukschakelaar --- Het systeem activeerde de
Volledige
IOL of detecteerde een fout in de hogedrukcontrole
stop
door middel van de TE.
De stroomkabel kan verkeerd aangesloten zijn.
Volledige
Controleer de open fase en de voltages van de
stop
voeding.
De temperatuursensor van het IGBT-koelelement
Volledige
meet een abnormale temperatuur.
stop
Afvoerleiding, verstoppen van afvoer, circuit
Volledige
vlotterschakelaar, printplaat van de binneneenheid --stop
De afvoer is ontregeld of de vlotterschakelaar werd
geactiveerd.
Er kan een gaslek zijn in de leiding of een
Volledige
verbindingsstuk. Controleer op gaslekkage.
stop
4-richtingsklep, binnentemperatuursensors (TC/TCJ) Auto-reset
-- Het systeem detecteerde een fout door het zakken
van de temperatuur van de warmtewisselaar terwijl de (Auto-reset)
binneneenheid aan het verwarmen was.
Volledige
Hogedrukbeveiliging.
stop
Ventilatormotor van de buiteneenheid, printplaat van
de buiteneenheid --- Het systeem detecteerde een fout
Volledige
(overstroom, vastlopen, enz.) in de het
stop
aandrijvingscircuit van de ventilator van de
buiteneenheid.
+00EH99861501_07NL_Slim Duct_IM.book Page 76 Saturday, March 8, 2008 11:38 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
P26
ALT
GelijkstroomwisselstroomomzetterBuitenIdc van de
eenh.
buiteneenheid
geactiveerd
P29
ALT
Positiefout van de
buiteneenheid
Buiteneenh.
P31
ALT
Fout andere
binneneenheid
Binneneenh.
IGBT, printplaat van de buiteneenheid, bedrading van
de gelijkstroom-wisselstroomomzetter, compressor --Kortsluitingsbeveiliging voor toestellen op het
aandrijvingscircuit van de compressor (G-Tr/IGBT)
werd geactiveerd.
Printplaat van de buiteneenheid, hogedrukschakelaar
--- Het systeem detecteerde een fout in de positie van
de compressormotor.
Een andere binneneenheid in de groep geeft een
waarschuwing.
E03/L07/L03/L08-waarschuwing, locaties en
foutbeschrijving controleren.
Volledige
stop
Volledige
stop
Volledige
stop
Auto-reset
: licht op
: knippert
: UIT
: De airconditioner gaat over in de modus waarin hij automatisch adressen toekent.
ALT: Als twee LED's knipperen, doen ze dat afwisselend. SIM: Als twee LED's knipperen, doen ze dat tegelijkertijd.
Weergave van de ontvangende eenheid OR: Oranje GR: Groen
NL
– 76 –
38-NL
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 77 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
." 0#$.!12 *0
ß.120
! 102
•
.!)
$0!/
• +. 0.212.1
0&20!
/.
*
. 2 .!
2 # .212 *
2 .!)
$0!/
0.2)12.1"
0!!30
2 /
0.212.1"
2" 0&20!"
/."
, . #120
.
TOSHIBA.
!
0.2.121020
2 .212)
2" 01&20!"
/."
.
2 $0!/
0.2)12.1"
#
.
1# /0*0
2
ΥΙΟΘΕΤΗΣΗ ΝΕΟΥ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ
.2
.!)
.
.212)
2 1#.2)
0.
#
2* # #
%#2) R22 ! 0 #
# 020
.
.
. 3*0
%#2) #/! &
2 .2.12! 3
3 ! !..
2" 12 /."
(R410A)
2# )2"
.
Περιεχόμενα
1 ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3 ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΣΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
6 ΑΕΡΑΓΩΓΟΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
8 ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
9 ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
10 ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
11 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
12 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
1-GR
– 77 –
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 78 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
1
ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ
„ Παρελκόμενα
Όνομα εξαρτήματος
$0!/
&2)"
0.212.1"
1&."
/.
ß.2* "
1&.
*.2 "
2
2
Σχήμα
.!)
0$0!/
Χρήση
(œ0.&020
+. )&1
2
8
M10 × Ø34
)2 .!.//02.
2 # 2.2 "
+. ..!2+0
)
2& 1&&
/.
1
+. 1*/01
1&.
1&."
1
+. !*1
. 12!1"
2 # 02!.!1.2 "
1
+. )&1
. 12!1"
2 # 2.2 "
1
(œ0.&020
$!1"
12 #" 020"
1*/01"
0*.2 #
,0! &2)
$0!/
Ποσότητα
. 12!1"
)2 .!.//02.
2 # 1&.
1*/01"
2& 1&&
12 #" 020"
)
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• œ0.&020
)2 2! *2.
)
2
,0
. /00"
.1
.
• ß.120
2 .!)
"-ø
ø-øø
" ! 102
!
.) 2 0.212.1
.
•
! 3#0"
# 0!!3 2.
.!.2&
0!. #
1.2
.2.
# .3 ! *
2
.130.
.
!120
2. $&!" .!./!
.
• 02
2" 0!.10"
0.212.1"
, /0020
. (/ .12
02 #!.
) . . 0020
.
!).
.
/ 20
ø #120
2 $0!/
$!12
# 00
2 $!1
. 1#2!1
2" /."
.)
2 02
.
• ø00! 120
2 *!
/.)2
2! 3 / 1."
( 2 .130.
)!
.) 2 1#2!1
2" /."
.
• 2120
.) 2 02
. /.2!10
2 $0!/
0.212.1"
.+"
. 2 $0!/
$!1"
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Ζητήστε από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή εξειδικευμένο επαγγελματία να εγκαταστήσει
(ή/και να μεταφέρει)/συντηρήσει το κλιματιστικό.
..1
0.212.1
0/$02.
. /10
10 /.!!
0! * , 02! .
#!.
.
• Βεβαιωθείτε ότι συνδέσατε το καλώδιο γείωσης. (εργασίες γείωσης)
"
0&1
! .0
02! .
.
1#/020 2. .+/.
0&1"
0 2" 1&+10"
3#1 *
.0! # , .0!.#.
1*!.2.
0&1"
2" 203&"
02.!." .
• Απενεργοποιήστε τον κύριο διακόπτη τροφοδοσίας ή την ασφάλεια πριν επιχειρήσετε
οποιαδήποτε ηλεκτρολογική εργασία.
œ0.&020
)2 )
/.)20"
2! 3 / 1."
0.
.00!
. .!0%
!"
2 *2
0/$02.
. ! .10
02! .
.
• Εγκαταστήστε με ασφάλεια τις σωληνώσεις ψυκτικού μέσου κατά τις εργασίες εγκατάστασης πριν
θέσετε σε λειτουργία το κλιματιστικό.
ø 2 .212)
02 #!0
0 2 ./.
. $2
. $&!" 1&+10"
%#2 * , 1#012"
2!.0
.!.
.
*"
%#2 *
#0!1#02.
, 0 0/0$)0
!
1&+10&
2!.#.21)
.
• Όταν μεταφέρετε το κλιματιστικό για εγκατάσταση σε άλλο μέρος, προσέχετε πολύ να μην
παρεισφρήσει στον ψυκτικό κύκλο οποιοδήποτε αέριο εκτός από εκείνο που προδιαγράφεται.
ø .!."
/ 20
.!
..$0
0 2 %#2) , 01
2 # .0! # 12 %#2)
*
.#02.
.1#12.
. 0/$02.
. ! .10
!.*1
2& 1&+10&
. 2!.#.21)
.2)&
.
• Διεξάγετε τις εργασίες εγκατάστασης κανονικά και σύμφωνα με το Εγχειρίδιο εγκατάστασης.
0! * , 02! .
#!.
.
..1
0.212.1
0/$02.
. /10
10 /.!!
– 78 –
GR
2-GR
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 79 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
• Όταν το κλιματιστικό εγκατασταθεί σε μικρό δωμάτιο, παρέχετε τα κατάλληλα μέτρα για διασφάλιση ότι
η συγκέντρωση του ψυκτικού λόγω διαρροών μέσα στο δωμάτιο δεν υπερβαίνει τα κρίσιμα επίπεδα.
• Εγκαταστήστε το κλιματιστικό με ασφάλεια σε μια τοποθεσία όπου η βάση μπορεί να υποστηρίξει
άνετα το βάρος.
• Εκτελέστε τις προδιαγραφόμενες εργασίες εγκατάστασης για προστασία από σεισμό.
ø 2 .212)
/0 0.2.12.0
.2.&"
, 0/$02.
. 1# *
.2#$.2.
0.2."
2+1"
2" /."
.
• Αν σημειωθεί διαρροή ψυκτικού αερίου κατά τις εργασίες εγκατάστασης, αερίστε αμέσως το δωμάτιο.
ø
/.!!
2 # %#2 *
1#
0
10 0.3
0 3).
, 0/$02.
. / #! *
/2!+/
.!.
.
• Μετά τις εργασίες εγκατάστασης, επιβεβαιώστε ότι δεν υπάρχουν διαρροές ψυκτικού αερίου.
ø 10&0
/.!!
%#2 *
.0! # 12 /&2
. #!$0
02.2)1
2 # .0! #
2
10 3).
,
)&"
.$. 012. .0!"
, 0/$02.
. 0# *
/2!+/
.!.
.
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες πρέπει να διεξάγονται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο σύμφωνα με το
Εγχειρίδιο εγκατάστασης. Βεβαιωθείτε ότι το κλιματιστικό σας χρησιμοποιεί αποκλειστικό τροφοδοτικό.
! 3 / 2)
.0.! *"
1$* "
..2
0.212.1
0/$02.
. ! .1 #
#!.
.
• Χρησιμοποιήστε τα σύρματα που προδιαγράφονται για τις καλωδιώσεις προκειμένου να
συνδέσετε τους ακροδέκτες με ασφάλεια.
Για να αποφύγετε εξωτερικές δυνάμεις που εφαρμόζονται στους ακροδέκτες να επηρεάσουν τους
ακροδέκτες.
• Συμμορφωθείτε με τους κανονισμούς της τοπικής εταιρίας παροχής ηλεκτρικού για την
καλωδίωση του τροφοδοτικού.
ø.2
0&1
0/$02.
. ! .10
02! .
.
• Για τις εργασίες ανάκτησης ψυκτικού (συλλογή του ψυκτικού από τις σωληνώσεις στο συµπιεστή),
σταµατήστε το συµπιεστή πριν αποσυνδέσετε τις σωληνώσεις ψυκτικού µέσου.
ø
1&&1
%#2 *
. 1#/00
0+
1#012"
0!02.
0 2 ./.
. $2
, 1#012"
2!.0
.!.
.
*"
1#01"
#0!1#02.
,2
0/$02.
. ! .10
!
2!.#.21)
.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εγκατάσταση κλιματιστικού νέου ψυκτικού μέσου
• ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΥΙΟΘΕΤΕΙ ΕΝΑ ΝΕΟΥ ΤΥΠΟΥ ΨΥΚΤΙΚΟ ΥΔΡΟΦΘΟΡΙΟΑΝΘΡΑΚΑ
(R410A) ΠΟΥ ΔΕΝ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΙ ΤΗ ΣΤΙΒΑΔΑ ΤΟΥ ΟΖΟΝΤΟΣ.
• . $.!.2!12
2 # %#2 *
R410A 0. : 0*
. !!)31
0! * , 0/&2
0!
.
01
2 # 0.
0! #
1,6 3 !"
0.*20!
.)
2 # %#2 *
R22. 2
12
. &"
, .2
2 /!0.
2& 0!.1+
0.212.1"
.0
01"
. 2 %#2) /
)2 0!) , 1)
, ! *0
%#2)
%#2) /
/0 .!013!0
12 %#2) *
• +. . . 3*020
2 !&1
/)/ #
!&1"
12 *!.
1#.2)
.2%#2)
.
• ø212 $.
, 2. . 012
• +. 2 1*/01
2 R410A, .
/.
0 ..1
0!.0.
2& 1&+10&
020
2. 2!.
.
%#2)
. %#2)
2. 0!.0.
0.212.1"
..2 *2.
, $!1 120
1." +120 .
.
2 $!1
0"
010
/
, 2. 0
0 2.
.)
2# #
. ..!"
0!)
1)
%#2 *
1&+10"
.
/
,
%#2) , $0
, 0.&020
.
2& 0+10&
. 2
00.
1#
#
2"
(R410A).
! ! 2.
.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
•
1#10#
.)12.1
.#2 !0
. 1#/02.
02.* 0.3+
2 #$12
0 2 *!.
3 mm.
.! $
02! *
!0*.2 "
1&
0)"
/.)2
0
• Η ασφάλεια εγκατάστασης πρέπει να χρησιμοποιηθεί για τη γραμμή τροφοδοσίας του
συγκεκριμένου κλιματιστικού.
• Σφίξτε το ρακόρ με ροπόκλειδο κατά τον τρόπο που προδιαγράφεται.
!.
12 !.)!
02
0! )
13
2 # !.)!
0/$02.
. ! .10
# .)
. $0 &" . 201.
/.!!
%#2 *
1#
.
.)
.! $!).
0! /
• Φορέστε χοντρά γάντια κατά τη διάρκεια των εργασιών εγκατάστασης για να αποφύγετε τον
τραυματισμό.
3-GR
– 79 –
,
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 80 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
3
ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΣΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Εγκαταστήστε το κλιματιστικό σε μέρος που μπορεί να αντέχει το βάρος της μονάδας.
ø
.2 $
/0 0.
.!02 , /.
0/$02.
. 10
. . ! .10
2!.#.21)
.
• Εγκαταστήστε το κλιματιστικό σε ύψος τουλάχιστον 2,5 m από το δάπεδο.
, /.2!$02.
ø 01020 2. $!.
1."
.
.200.
.20#0.
1.
12 /.
, 0)1& 02 #!0
/#
0.3"
0 2 .012!.
# 0!12!302.
0 02! 3)!.
2.2.
.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Μην εγκαταστήσετε το κλιματιστικό σε τοποθεσία που υπάρχει κίνδυνος έκθεσης σε εύφλεκτο
αέριο.
ø #!$0
/.!!
0*302 #
.0! # , . 2 .!
.!.0
*!& .)
2 /.
, 0/$02.
.
!0
#!.
.
Μετά από έγκριση από τον πελάτη, εγκαταστήστε το κλιματιστικό σε θέση που τηρεί τις
παρακάτω συνθήκες.
• ,1
• ,1
• ,1
)#
#
)#
/.
!0
.
!0
. 0.13.120
2 0!) . 12!1"
0.2.12.0
!)2.
.
0.!"
$+! " . 2
/0 / #!0
!).
.13.
.
1#2!1
.
0$
.
Αποφύγετε την εγκατάστασης στις εξής θέσεις.
• !"
020
10 .!.
0 #%
0!02)22.
10 .2
(.!..
0! $
), ! "
0200
10 00"
1)220"
0 *$&
.0!&
(0! "
).
(ø
/.
$!1 02.
10 .
.
.#2" 2" 10" , ..2 *2.
0/
! 12.20#2
2!. .)
• 0 .
#.
012.2 ! #
)#
$!1 02.
*
/
10 .
$+!
2
10 $..2.
10
.
0! 121
( /
# 0.
!1
12 0.2
0!)22."
. 12 2.
.)
!2
(.012!."
) 12 01&20!
/.
0/$02.
. 0.22+10 2 .)/ 1
, . / #!10
*!.
$
, . .!. !3+10
. .2.12!%0
2. !
.)
!2
.)
• ,1
2
10
!.+
/.#2+
.
• ,1
2
10 $..2.
# / #! *
#%"
1#$)220" .
• ,1
)#
00!$)0 "
.!."
.20#*02.
.0#0."
10 .!#!
02 "
."
. (&20!
/.
)
• ,1
)#
)!# "
2" 01&20!"
/."
02.//02.
0* .
.
(ı2.
0&20!
/.
0.12.2.
10 1
# 1# !0*0
0 02
/ 21.
, ! 120
/.2!&"
2 12
2 # !* #
.)
• ,1
0 .0.!
0.0!1)
. (!
2" 0!.10"
2 21"
.0!.&+
, 020
.
)"
2#
.!. , 12.2
01
.
.212.1
2 # .0!.& *
0. 1&12 .)
•
$!1 020
2 .212)
10 0/"
0!1210"
, )&" . 1#2!1
2! 3&
, !&
.!0."
, 10 !
# 3#11 2.
!.
2$" , 02!3 2.
+.
/.2! *2.
3#2 . ( *2
.)
. # .10
2 )22.
2& 1#2! *0&
#+
.)
• 02120
00 ) #
1#10#"
#%"
1#$)22."
(02.* 2& &
..12! 30"
02! *
!0*.2 " , /&2"
02! 02!0"
, .2!)"
. 20 &.)"
0 1)"
) . .2!0"
3 !1 *
0 ..12! 3.
$#
0.2.12.0
.
(/$02.
. ! *%0
/#102 #!.
2 # .212 *
, .1#12 "
0$ "
, ! .2.
0.2."
!* #
.)
.#2" 2" 1#10#" /0 1)
.)
• ı2. 2 .1*!.2
20$0!12!
$!1 02.
10 /&2
# /.20
.2!0"
3 !1 *
0
..12! 3.
10 1
0200
10 .0#0."
.)
3&" , 2. 1.2.
.)
2 20$0!12!
0/$02.
.
. 2.
1&12 .
• ,1
)#
$!1 *2.
!.
/.*20" .
• ,1
)#
1#$
$!1 *2.
0/
1!
.
– 80 –
GR
4-GR
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 81 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Εγκατάσταση σε ατμόσφαιρα με υψηλή υγρασία
0 !10"
0!2+10"
, 1#0!.. "
2" ! $0!"
0 $"
, 0/
12 01&20!) 2"
! 3"
, !0
. /. !3& *
1#0"
#%"
#!.1."
(0! !.1.
10 #
$"
: 23°C .
&
).
1. .212.1
12 01&20!)
! 3"
0 0!./.
12 10
2. .212.1
12 01&20!)
! 3"
0 0"
12 10
!"
2 12)
3. .212.1
10 ! "
)#
2 01&20!) 2" ! 3"
$!1 02.
. !.1.
01)/ # 3!1 #
.!.
• 2" .!.&
0!2+10"
,0
! 1.!21020
2 0! )&1
10 ). 2. !
2#
.212 *
# 0202.
12 .2)13.!.
0 #%)
1 12)
#!.1."
. 0 .#2 2 0!2&1
,
2 02120
2 0#!
.
(,*!. 0$ #
) 21 +120 . !0
. 0
0* .
.
. 12. 1#/02
2.2.
2 # .& *
.
• 02120
01"
0.!
0! )&1
12 .&)
[Αναφορές] #0"
/"
1&20!
0#!
:
ı"
.!.
/ #!."
$"
,0! !.1.
,0! !.1.
!*
#! *
: !)"
)"
*
*
.!.
27°C
24°C
, $!) "
02 #!."
4 +!0"
„ Χώρος εγκατάστασης
-#20
1#2!1"
2 $+!
.
#
$!002.
.
2
(Μονάδα: mm)
0.212.1
2" 01&20!"
/."
5
2)
0.&"
.!.
.
.
2" 0!.10"
0!11)20!
0!11)20!
235
210
250
100
0!11)20!
0!11)20!
<Πίσω στόμιο εισόδου αέρα>
<Κάτω στόμιο εισόδου αέρα>
5
0!11)20!
210
!3
2)
.!.
0.&"
2500
0!11)20!
2)
0.&"
235
0!11)20!
.!.
210
300
0!11)20!
0!11)20!
2500
30.
30.
5-GR
235
0!11)20!
!3
50
5
0!11)20!
/./ #
– 81 –
/./ #
0!11)20!
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 82 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Χώρος για συντήρηση
2)
!3
0.&"
(Μονάδα: mm)
.!.
50
50
945
-2!
645
,*!.
1#2!1"
(æ .
! 3"
.!.
)
645
945
645
,*!.
1#2!1"
(æ .
! 3"
)
-2!
.!.
745
745
945
„ Χειρισμός του τύπου με πίσω στόμιο εισόδου αέρα
<Πίσω στόμιο εισόδου αέρα>
-2!
.!.
*!.
/.
-2!
ø3.!120
1!+$ 2."
2 32!
!"
.!.
*!.
/.
(02 2
.3.!01
01
.) 2
2. 2&
ø3.!120
2 .
#%"
. 02
120!0+120 2 12
2& 030.
.
GR
)
*!.
/.
12" &22/0"
,
.
– 82 –
020
.13.
12 *!.
/.
.12!&1
.
6-GR
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 83 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Ειδοποίηση για τη ρύθμιση της περιόδου καθαρισμού του
φίλτρου
!*1
2 # $!) #
20$0!12!
!0
+. 2 /
!*1"
"+. . 0.13.1020
..2 "
2" /0"
2 # 32! #
(/ 1
. ..!1)
2 # 32! # ) 12
. ..$0
1*3&.
0 2" 1#0"
2" 0.212.1"
.
, ..2!20
12" 0)220" "ø.
$!) #
3&21 *
2 # 1.2 "
32! # " .
.
.*20!.
. 201.2.
!.1"
" 12. 1$02
$0!12!.
10 .#2) 2 0$0!/
„ Στην περίπτωση ασύρματου τύπου
.12!."
2" 01&20!"
/."
0 .1*!.2
20$0!12!
!0
. 0
1.
10 .)12.1
8m
)20!
.
œ10 .#2 * , ! 1/ !120
. 1
.)
)#
.
$0!0120 2 20$0!12!
. 2 1
0.212.1"
2" 01&20!"
/."
.
• +. 2 . 3#
2#$) /#102 #!."
, 020
.
1
# /0 0!002.
.) . .
3!#
2
01
.)
3&" .
• 1.
12 /
/&2
!*
. 0.2.12. *
/#
0!11)20!0"
01&20!"
/0"
($!
6 /0"
7-GR
– 83 –
8m
) 20
!
) 0 .1*!.2
20$0!12!
.
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 84 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• .2.12120
2 .212)
• ø
.02)22.
/0 0.
• 20120
2 1#0!
•
.20"
0.212.1
!0
21 +120 12!
0.!"
, /.
0!.1.
0.212.1"
12
. /10
2 # . 0.
0.!"
. 2 !"
2 #.
!0
. 10
2& . . ! .10
2!.#.21)
. ! 12.1.
.2
10 1$#!) .!.
101) .
2+1
22&
. 2 !)1
.2#$.2 "
.
.
ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ
!120
.#12!
2 #" .!.2&
.)0"
+120 . . 30#$ *
"
12" 01&20!"
/0"
.+"
. 2!.#.21
.
•
2 02020
.!
.200.
&
12 01&20!
/.
. (ø)
. .
/0"
0.
1#10#.10"
)
• 02.3!020
2 01&20!
/.
)&" 0. 1#10#.1
, 0 0. /#.2)
.
02.3!020
2
01&20!
/.
02)" 1#10#.1."
)&
."
, 3! 2120
. $!1 1020
! 12.20#2)
.
,
.. .
! .1020
12 /.
.
• +. . 02.3!020
2 01&20!
/.
, !.2120
2. 2..
.12!&1"
(4 10" ) )
.
.1020 01
12. .
!
(1&.
%#2 * , 0
. 12!1"
, 2.2.
0 .3!) ,
2.2.
.)
!2
,
.).
• 02.3!020
2 1#10#.1.
0 /*
0!11)20!.
2.
,.
2 1#10#020
0 .12
2..
10 10"
0"
02)" .) .#2" # $ #
. !120
.
„ Εξωτερική όψη
(Μονάδα: mm)
210
21
803 (01&20!)
-2!
)
21
.!.
103
&&1
1#
%#2 *
511
645
19
4-Ø4
67
20
21
168
(01&20!)
57
)
21
845
359
372
422
502
GR
40
67
120
80
168
31
Ø9
2
4
805
80
2)
3!1 #
(/.
01)/ #
.!.
59
2!*.
910
)
33
163
.
.!21"
– 84 –
2)
. 12!1"
8-GR
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 85 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Άνοιγμα οπής στην οροφή
και τοποθέτηση του
μπουλονιού ανάρτησης
• . 2."
#)%
2 01&20!
/.
.
2" ..!20"
1&+10"
/.&/+10"
. !120
2 1
. 2 .20*#1
.
• ø3 * . !1020
2 1
0.212.1"
2"
01&20!"
/."
, . 20
2 2!*. 12
.&/&1
. 2 02120
2 ..!2+0
#)
.
• +. 2 0 "
2 # . .2 "
2" ! 3"
.
2 1
2 # ..!2+0 #
# *
,
..2!20
12 0&20!
%
.
• ø
!3
$0 /
0 , 2!.20
& 2
1&.
. 12!1"
, 2 1&.
%#2 *
1 # , 2 .+/
1*/01"
2" 01&20!"
. 0&20!"
/."
, 2 .+/
. 2
1*12.
02! *
0$ #
. 2 .+/
2#
20$0!12! #
$!
2 1
)#
!)02.
. 1#/0 *
1&0"
. 2. .+/.
,!
..!21020
2 01&20!
/.
.
. #).
.!21"
. 2. ./.
. 2.
! 0#2020
.)
2 2
.!
.
#)
.!21"
M10
W3/8
4 20$.
./
M10
W3/8
12 20$.
Εγκατάσταση του μπουλονιού ανάρτησης
!1 120
#).
.!21"
M10
(4 20 ., .) 2 2
.!
).
ø.
0 2 #!$ #1.
/
, !#120
2
.)12.1
1*3&.
0 2 0"
12 0&20!
%
2" /."
, )&" 3.02.
.!.2&
.
Νέα πλάκα από σκυρόδεμα
.2.12120
01.&"
(2!.
2* #
2. #).
#).
(2!.
) 1#!)0 #
."
0 12!.2.
.*!&1"
.
#)
( #)
2* # ) . .!21
12$
.*!&1"
.*!&1"
1&&
)
Δομή χαλύβδινου πλαισίου
!1 120
0" &0"
2" #!$ #10"
# 12!"
.
&0"
#)
#)
.!21"
3220
.!21"
+&0" # 12!"
Υπάρχουσα πλάκα από σκυρόδεμα
!1 120
01&20!
9-GR
2!*.
12!.
.
, *1.2.
#).
0
– 85 –
„ Εγκατάσταση της
εσωτερικής μονάδας
02120
2. ./.
(M10 W3/8: ø)
2 2
.!
) . 2 ! 1.!2
! /.
(Ø34) 12 ..!2+0
#)
.
• œ20 ! /0"
&
. 2& 12 .#&1
2 # ..!2+0 #
12!.2 "
2"
01&20!"
/."
. . ..!21020
2
01&20!
/.
.
• !1 +2."
.
.3/
, 020
.
2110!" 0#!"
0.
!)20"
. (!)2.
&.
: &" 5 mm)
•
#)
(W3/8
.!21"
M10)
./
(W3/8
./
(W3/8
M10)
M10)
(1)
0/
! /.
M10 (.!0)0
)
(2)
0/
! /.
M10 (.!0)0
)
. 0"
00/0"
! /0"
02)" .)
10.
(1) ø.2020
2 2+1
2# # *
(2) +. . . 3*020
(.130.
), 0.&020
)2 2 $020 2 0210
2&
.)
2 12!.
.!21"
, )&" 3.02.
12 1$.
.
(910 mm × 511 mm)
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 86 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ
ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Ακολουθώντας τις οδηγίες στο Εγχειρίδιο
Εγκατάστασης, κάντε την εγκατάσταση των
σωληνώσεων αποστράγγισης με τρόπο ώστε
το νερό να αποστραγγίζεται κανονικά, και
χρησιμοποιήστε θερμομόνωση για να μην
δημιουργηθεί πάχνη.
Η μη σωστή εγκατάσταση των σωληνώσεων
μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη διαρροή
νερού στο δωμάτιο και το βρέξιμο των επίπλων.
• œ0.&020
. 0201020 0! )&1
.
2 #" 1&0"
. 12!1"
2" 01&20!"
/."
.
• 2
.
0$1020 . 0201020 0! )&1
2 # 1#/02 *
2.2 "
2" 01&20!"
/."
.
.20"
0! )&1
! .0
/ #!.
$"
.
• #120
2 1&.
. 12!1"
+120 . $0
.23 !
1
(1/100 0!11)20!
), .
/ #!020
0 +.2.
10.
./0#1"
12" 1&+10"
. ø#2 ! . *
.3*1
$ .
1,5 m &" 2 m
„ Υλικό/Μόνωση
σωλήνωσης και μέγεθος
. .!.2&
1&&1"
! 0#2020
.
Υλικό
σωλήνωσης
Μόνωση
#
2
.)
. 2
/./.1.
2 2
0!.1.
2"
)&1"
.!
.
/$
# $&!/
1&.
æ.2 "
# $&!/
0&20!
1&.
.
,0! )&1
.)
.2
VP25
.
.)
VP25 ( .12
/02! "
Ø32 mm)
ø3!+/0"
10 mm
#.#
0!11)20!
,$"
:
0
ı1
.
45°
)%
2)
0.&"
•
)%
2)
0.&"
.
.!.
.
)%
2)
0.&"
1&+10"
1$.
.
(100 mm 0!11)20!
VP25
)
.23 !
1
1/100
0!11)20!
)
1*/01"
&."
.)
. 12!1"
(! 0#1
#/$
)
##!.120
2 ! 1.!2
/.2*
12 !
2 # 0*.2 #
1&.
, !#120
2 1
1*13"
2. &
, . 02 1320 2 .
# $&!/
.) 2
Ø25
.!
)
2
!"
.!.
%
90°
/.
45°
.
ΟΧΙ
ΕΝΤΑΞΕΙ
1&."
.) .2
# $&!/
/0
!0
. 1#/00
01.
12 1#/02
//
2#
1&.
. 12!1"
2" 01&20!"
/."
.
+. . 2 1#/1020
0 2 //
1*/01"
2#
1&.
. 12!1"
, 3! 2120
. 120!0+1020
2 ! 1.!2
0*.2
1&.
.
æ.
1&.
(!
.!.
ø !&2"
(0
./0#1"
.!*20!
VP25
VP30
0!11)20!
ΟΧΙ ΕΝΤΑΞΕΙ
.
2 /#.2)
VP25
.
./0#1"
• #120
2" 1#02!&2"
)&" 3.02.
12 .!.2&
• œ20 2 ..
#/$
2 # ! 1.!2 #
0*.2 #
1&.
1.
12 / /
1*/01"
2 # 1&.
. 12!1"
$!
. $2#10
12 !
2#.
• ##!.120
2 /.2*
2 # 0*.2 #
1&.
12 !
2" /)/ #
1*/01"
2#
1&.
, . 02 1320 2 .
.
ΕΝΤΑΞΕΙ
0!11)20!
ø%/&2)
1$.
„ Σύνδεση του εύκαμπτου
σωλήνα
2%
1/100
.23 !
2!.
• +. 2 "
2 # 0!1 #
1&.
. 12!1"
, 0! !12020
12. 20 m )20!
2
0!2&1
.! *
1&.
, $!1 120
12!.2.
0 /.12.2.
1,5 &" 2 m . .
. 3*020
2 #.2 0/
1
.
2.
ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ
• -! 2120
. 120!0+1020 2 0*.2
1&.
. 12!1"
0 2 /.2*
0*.2 #
1&.
,0 2 1
1*13"
!"
2. &
.
• !1 120
2 ! 1.!2
0*.2
1&.
# 2"
2 .2
45° )20!
,
21 +120 .
110
*20 . #+10
.
– 86 –
1&20!
5
..
ø. !0*02.
!
#/$
$!1
2+
#/$
#1+
/$
(! 0#1
2 2
.
VP25
.)
.!
)
• ß0 !0
. $!1 02.
1# 2
#1. . 2 / /
1*/01"
2 # 1&.
(1!
#/$
) 2" 01&20!"
/."
-! 2120
. $!1 1020
2
! 1.!2
/.2*
0*.2 #
1&.
. 2 120!&1 , /.3 !02
!0
.
!0
/.!!
0! * 12 / /
1*/01"
2 # 1&.
. 12!1"
.
GR
.
10-GR
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 87 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Σύνδεση του σωλήνα
αποστράγγισης
• #/120
.) 2
1!"
0*.2 #
• #/120
(! 0#1
12 1!
„ Έλεγχος αποστράγγισης
2 1!
#/$
(! 0#1
2
.!
) 12 0#!
2"
# / $"
2 # ! 1.!2 #
1&.
# $0 0.2.12.0
.
2 #" 1&0"
. 12!1"
.) 2 2
.!
) /./ $
#/$
1*/01"
.
ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ
• !1 +2."
2
#1. .
# $&!/
, 1#/120
.
2 #" 1&0"
. 12!1"
+120 . . 30#$0
/.!!
0! * .
• ,. ..20
.!02"
3 !" . 120+10
.
. 1!*0
1# 2
#1. .
(ø.2!20
12 $0!/
/+
2"
1# 2"
#1." .)
0 .#2) 2 10
, 3! 2120
.
020
01
&
12 &1
2" 1*/01"
0 2 #"
1&0"
. 12!1"
.
„ Αποστράγγιση
&" 850 mm
ø)!&1
687 mm
)20!
)20!
ı2.
/0 !0
. 0.13.120
.23 !
1
2 # 1&.
. 12!1"
, !0
.0"
. 0
!10"
0!00"
. 2
. 12!1
.
• #120
2 *% " 2 # 1&.
. 12!1"
&" 850 mm .)
2& 030.
2"
01&20!"
/."
.
• !.20
& 2 1&.
. 12!1"
&"
300 mm .) 2 !
2" /)/ #
1*/01"
2#
1&.
. 12!1"
2" 01&20!"
/."
, . 02 1+120
2 02.
.
• ø3 * 1&0
1&."
. 12!1"
,
/ #!120
. 1
+120 . 0.
#1 "
!"
2. 2& .
1&20!
ø)!&1
300 mm
)20!
/.
2&
11-GR
.)
2
!3
– 87 –
02
2 0!.1.
. 12!1"
, 020
. 2
0!) . 12!.02.
.
. /0 /.!!0
.)
2. 2.2.
1*/01"
2& 1&&
. 0 .#2) 2
10
, 020
01"
, &"
. *02.
.3*1 "
$ " .) 2 2!
2" .2."
. 12!1"
. -! 2120
. 0020
2
. 12!1
01"
)2.
0.212.1
02.
10 0! /
!.1"
.
Όταν έχει τελειώσει η ηλεκτρική εργασία:
• *120 0!) , )&" 3.02.
12 .!.2&
1$.
, 020
. 2 0!) . 12!.02.
.)
2 12)
1*/01"
# 1&.
. 12!1"
12 02 #!.
COOL, . 02
020
&"
#!$0
/.!!
0! * .)
2 #" 1&0"
. 12!1"
.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χύστε νερό αργά.
ø 2 0!) $#0 .12
01&20!
/.
,.
!).
.
œ20 2 !
2#
0*.2 #
1&.
12 0
. 12!1"
. #120
2 !"
2& .
, .+02.
.#2) / #!0
1.
12
1.
2.
.
#%"
ø2.
ß $0
0!)
(1500cc &" 2000cc)
02!
0!.1.
/0 $0 .)
!&0
, 2!.20
& 2 1#/02!.
2#
/.)2
0 &2!.
(CN34 : )
) .) 2
02!)
#2 , . 020
2 . 12!1
1#/ 2."
2 3.1)
!0*. 220–240V
12" .20"
2& 20!.2+
➀ . ➁.
ø 2 020
.#2) 2 . 02 #!10
2 2!
2" .2."
. 12!1"
.
• ß 120
&"
2!$0 0!) .+"
0$020
2 $ 02 #!."
2 # 2!
2" .2."
. 12!1"
.
(
$ " 02 #!."
02.02.
.) 2
1#0$ 12 /.0
$ , 2 0!)
.
. 12!.02.
.)
•
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 88 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
• 02
2 0$
, 02 #!0
2 2!
2"
.2."
. 12!1"
, 1#/ 2."
2
1#/02!.
2 # /.)2
0 &2!.
.
(2
0!2&1
2 # 0$ #
.2
2
2!.$20
&
1#/02!."
2 # /.)2
&2!.
, 3! 2120
. 012!%020 2
1#/02!.
12 .!$
2# 1
.)
CN34
(
0
3.1)
220–240V
ø! /20"
!0*.2 "
1
2
æ1!
)
)
.*!
!.20
.)
2
&
.2.
2
1#/02!.
2 # 2#& #
CN34 ()
#+.2 "
)
.*!
„ Διαδικασία θερμομόνωσης
• 02
2 0$
2" . 12!1"
,
$!1 +2."
2 ! 1.!2
1*12.
0! )&1"
. 2 2.
2" 1*/01"
. 12!1"
, 2#20 2 0*.2
1&.
$&!" /0
.)
2 !
2 # 12 #
1*/01"
2 # 1&.
. 12!1"
2"
01&20!"
/."
.
• +. . .*%020 2 0! )&1
. 2 2.
1*/01"
2& 1&&
. 12!1"
,
2#20 2 1&.
. 12!1"
0
0! )&1
(! 0#1
.) 2 2
.!
) $&!" /0
.
*.2 "
! 1.!2
0! )&1
ß.2* "
1&.
1&."
! 0*0120
0! )&1
2 2
.!
2
.)
0*.2 #
&."
.2
# $&!/
.)
GR
– 88 –
12-GR
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 89 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
6
ΑΕΡΑΓΩΓΟΣ
„ Διάταξη
12" .!.2&
/.1210"
, .2.10#120
2
.&)
2) #
.
<Πίσω στόμιο εισόδου αέρα>
)20!
<Κάτω στόμιο εισόδου αέρα>
0
805
44,3
100
12,5
12,5
100
100
100
100
100
100
100
100
100
45,3
12,5
100
100
100 100
825
100
100
100
12,5
825
-! 2120
.#2) , !0
.
2 021020
. !0
.
32!
.!.
12
0&1
2" 1$* " ,
0#!
.
2 # 12 #
<Κάτω στόμιο εισόδου αέρα>
-2!
2" 01)/ #
.!.
. ø /0 0
<Πίσω στόμιο εισόδου αέρα>
.!.
*!.
/.
01
ø3.!120
2 32!
.) 2
*!.
/.
, 1!+$ 2."
! " 2. 2& 12" &22/0" .
ΠΡΟΣΟΧΗ
œ20
.#2 2
13-GR
.
#%"
ø3.!120
2 .
120!0+120 2 12
.
– 89 –
#%"
.
2& 030.
02
.
188
170
286,8
100
266
100
41,5
8,2
805
44,3
ø.30!)0
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 90 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Μέθοδος σύνδεσης του αγωγού
,0! )&1
..
2
.##
.!
)
ø&)" : ,0! &2)
#)
(! 0#1
.)
2
.!
)
0 2)
(! 0#1
#)
.)
(100 mm 2 "
2
- ! 0#1
0!120
.
2 01&20!)
- 2.
.)
.&)
.)
2" 32."
2
2
-2.
.!
)
(! 0#1
.##
2 2
..
.)
.)
2 2
(! 0#1
.!
)
.!
)
2
0#!
0)/ #
..
.##
(! 0#1
2
.!
,0! )&1
1&20!
12 #
.!.
.)
)
2
0 2)
#.
#)
/.
0#!
12 #
01)/ #
..
2
/."
(100 mm 2 "
2&
.)
- ! 0#1
2
.)
.!.
2
030.
2
.##
(! 0#1
)
.!
2
.!
.)
)
ΠΡΟΣΟΧΗ
.)
.20"
)&1
2" 12.)0"
2" 32."
2 # 0! *
.! $"
32 #
#
.!.
.
.
2" 120. 1"
!0
.
/ #!10
$
„ Χαρακτηριστικά στατικής πίεσης
RAV-SM404SDT-E/454SDT-E
. )"
60
)"
.!.
50
60
01
2& )! 2"
0&20!"
12.2"
01"
(35 Pa)
10
12.2
%
(20 Pa)
.
(35 Pa)
20
.
(20 Pa)
%
(10 Pa)
.
500
ı"
600
.!.
700
800
0
400
%
(10 Pa)
– 90 –
GR
(10 Pa)
.
01"
500
600
ı"
(m³/h)
2& )! 2"
0&20!"
12.2"
01"
(20 Pa)
.
(20 Pa)
.
.+0.
32! #
(35 Pa)
&
)!
2"
0&20!"
12.2"
01"
(10 Pa)
.
(10 Pa)
0
400
%
(20 Pa)
&
)!
2"
0&20!"
12.2"
01"
(20 Pa)
10
.
01"
2& )! 2"
0&20!"
12.2"
01"
(35 Pa)
.
(50 Pa)
20
2& )!
2"
0&20! "
12.2"
01"
(20 Pa)
&
)! 2"
0&20! "
12.2"
01"
(10 Pa)
%
(35 Pa)
&
)! 2"
0&20! "
12.2 "
01"
(35 Pa)
30
&20!
&20!
12.2
30
(50 Pa)
40
: 780 m³/h
2& )! 2"
0&20!"
12.2"
01"
(50 Pa)
01
(Pa)
2& )! 2"
0&20!"
12.2"
01"
(50 Pa)
.!.
%
(50 Pa)
&
)!
2" 0&20! "
12.2 "
01"
(50 Pa)
40
.
)"
50
%
(35 Pa)
&
)!
2"
0&20!"
12.2"
01"
(35 Pa)
&
)! 2"
0&20!"
12.2" 01"
(20 Pa)
. )"
: 690 m³/h
%
(50 Pa)
&
)! 2" 0&20!"
12.2"
01"
(50 Pa)
(Pa)
RAV-SM564SDT-E
.+0.
32! #
700
.!.
800
900
(m³/h)
14-GR
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 91 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Τύπος καλυμμένου αγωγού
,. "
.! $"
+!.
.! $"
.
.! $
200 mm (/.
12! #)"
.&)"
1&20!
/.
12! 3
+!.
.!.
.)
.! $
0..3 !"
Τύπος καλυμμένου αγωγού στο γείσωμα της οροφής
.! $
+!.
1&20!
/.
+!.
.!.
0..3 !"
12! 3
15-GR
– 91 –
,. "
.! $"
200 mm (/. .)
12! #)"
.&)"
.! $"
.! $
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 92 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
7
ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ
„ Σωληνώσεις ψυκτικού
1. ø
01&20!"
/0"
!)02.
.
..!2 *
10 2 $ , 0.&020
)2
.23)!.
12!"
0.
0.!+"
1$#! .
1$0/.1)"
.
.2.10#
2" .23)!."
!0
. 0. 22 " +120 . /.2! *
0.!
.2 $
0 0
$!
0! /
.
. !0
30
1 .!
#)%
. 3#
2" 2+1"
2" 0&20!"
/."
.
2. Χρησιμοποιήστε χωλκοσωλήνα πάχους
τουλάχιστον 0,8 mm.
3.
!.)!
. 2. &
!.
0. /.3! #
01"
.)
2. .212 $.
. 2. 1#.2
%#2
.
œ20
2 !.)!
# 1# /0*0
2 *!.
/.
2 # .212 *
. $!1 120
2 .
ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ
ı2.
1&."
2 # %#2 *
$0 #0!
0
"
, 2 02120
2 #"
12!"
10
/.12.2.
0
2,5 &" 3 m . . 13020 2
1&.
%#2 * . ß.3 !02
, 0/$02.
.
/ #!0
.3*1 "
)!# "
.
ΠΡΟΣΟΧΗ
4 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ
ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ
1. ø .!*020
2 1)
. 2 #!.1.
.) 2
01&20!) 2& 1&&
1*/01"
.
2. 3$2
1*/01
(.01.
12 #" 1&0"
.
12 /.
)
3. 0+120
2 #" 1&0"
1*/01"
.)
2
.!.
$!1 +2."
øø
.
4. 20
2 /.!!
.0! # . (#/0/0.
10.
)
„ Μέγεθος σωλήνα
Όνομα
μοντέλου
Μέγεθος
σωλήνα
RAV-
Τύπος SM404, 454, 564
0#!
.0! #
12,7 mm
0#!
#! *
6,4 mm
– 92 –
„ Επιτρεπτό μήκος και
διαφορά ύψους
σωληνώσεων
#
,..
0 2 0&20!
+. 0!11)20!0"
02 !00"
, ..2!20
$0!/
0.2)12.1"
2" 0&20!"
/.
.
12
/."
.
Εκχείλωση
• )%20 2 1&.
0 1& )32
.
ø3.!120
020+" 2. !.
.
+!.
# .!. #
0/$02.
.
! .1 #
/.!!
.0! # .
• 1020
.
!.)!
12 1&.
,.
0$0+120
2 1&.
.
0/
2. 0
0$0&1"
2 # R410A
/.3! #
.)
00.
2 # %#2 *
R22,
1#122.
$!1
2& 0!.0&
."
.2.10#"
. 2 R410A.
12)1
, 2. 1#.2
0!.0.
!*
.
$!1 *
! 1.!) 2."
2
0!+!
! "
2#
$. 1&.
.
B
▼ Περιθώριο προβολής στην εκχείλωση:
B (Μονάδα: mm)
æ.2
(* "
0 1*0
)
Εξωτερική
διάμ. του
χαλκοσωλήνα
6,4
Χρήση
εργαλείου
R410A
Χρήση
συμβατικού
εργαλείου
R410A
R410A
0 &" 0,5
12,7
1,5 &" 2,0
2,0 &" 2,5
▼ Μέγεθος διαμέτρου εκχείλωσης:
A (Μονάδα: mm)
+0
A –0,4
Εξωτερική διάμ. του
χαλκοσωλήνα
R410A
6,4
9,1
12,7
16,6
* 0 0!2&1
0$0&1"
. 2
R410A 0 2 1#.2)
0!.0
0$0&1"
,
2!.20
2 0! #
0,5 mm
0!11)20!
.)
)2 . 2 R22
+120 . 2 !#1020
12
1#0!
0"
0$0&1"
.
.$*02!
$. 1&.
$!10*0
! 1.!
2 # 0 #"
2 # 0!&! #
! "
.
A
GR
.
2
16-GR
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 93 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Εξαέρωση
Σύνδεση σύσφιξης
ΠΡΟΣΟΧΗ
•
./
1#0"
.1020 #0!
0/$02.
.
.
!
110
. ß.3 !02
,2
..
0 2"
( /.
Εξωτερική διάμ. του
χαλκοσωλήνα
: N•m)
Ροπή σύσφιξης
6,4 mm (/
.)
14 &" 18 (1,4 &" 1,8 kgf•m)
12,7 mm (/
.)
50 &" 62 (5,0 &" 6,2 kgf•m)
▼ Ροπή σύσφιξης των συνδέσεων του
εκχειλωμένου σωλήνα
01
12 R410A 0. 0.*20!
.)
2
.212 $
. 2 R22.
(0! #
1,6 3 !" )
.)!
12
0#!
2"
&"
,
01&20!"
$!1 +2."
/."
.
! )0/
,
1320 2. 2.2.
&1"
2&
0$0&&
1&&
, 2. .
.)!
12
0+ #
2
0#!
2"
01&20! /0&20!
0&20!"
/.
12
/."
1#0!
!
12!%" .
ø200" 1#/10"
!0
. / #!1 #
)$
)
/.!!
.0! # , .
. !).
12
*
%*" .
##!.120
2. 2!.
2& 1#/0)0&
1&&
. 1320 2 !.)!
)1 0!11)20!
02.
0 2. $!. . .2)
, 1320 2 ./
0
132!.
. ! )0/
)&" 3.02.
12
0).
.
1
&1
.
0#!
01&20! *
10!+.2 "
.130.
.
!1 120
. . 13020 .
! )0/
ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ
3
!.)!
320
0 #0!
, ..
2 !.)!
!
0/$02.
. 110
2
0 2" 1#0"
0.212.1"
.
1.
12 ! /.!.3)0
!
.
Σωληνώσεις με εξωτερική μονάδα
•
17-GR
ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ
+. 2. 0!.0.
!&1"
,
.2.10# 2.
, )&" 0*.2 "
, $!1 120
. 012
1&."
00.
#
. R410A.
Προστιθέμενη ποσότητα ψυκτικού
+. 0
%#2) , ! 1120
%#2)
"R410A" ..2!$ 2."
12 .!0$)0
$0!/
0.2)12.1"
.
œ0.&020
)2 $!1 020
.
10* " . 2 !&1
%#2 *
12
1#0!
1)22.
.
ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ
• !&1
#0!
0"
!"
1)22."
%#2 *
! .0
! .2.
12 1#012
.
œ0.&020
)2 ! 12020
2
! /.!.3)0
1)22.
%#2 * .
•
! 1&)
# !)1010
2 %#2)
!0
. !%0
2 "
2 # 1&.
. 2
! 120
1)22.
2 # %#2 *
12
./.
# $0 2 020
12 32&.
010#"
2" 0&20!"
/."
. ø.202.
. 2 .202+1
! 2&
2#
1#012
. . /#102 #!.
12 *
%*" .
.)!
0#!
0&20! *
10!+.2 "
!1 120
! )0/
!1 +2."
.2.
0 * , 0.0!+120 .)
2 #!/.
!&1"
2" ./."
2" 0&20!"
/."
.
+. 0!11)20!0"
02 !00"
, . #120
2
$0!/
0.2)12.1"
2" 0&20!"
/."
.
•
$!1 1020
2 %#2)
# 0.
13!.1
12 0&20!
/.
. 2
0.!&1
.
1$.
2" ./."
/.3!0
..
0
2 01&20!
/.
.
+. 0!11)20!0"
02 !0"
0.212.1"
,
..2!20
12 $0!/
0.212.1"
2"
0&20!"
/."
.
– 93 –
Ανοίξτε τη βαλβίδα πλήρως
ø 20
!&"
2 ./.
2" 0&20!"
/."
. +. . . 020
2 ./.
, ..202.
0.&)
0/
4 mm.
+. 0!11)20!0"
02 !00"
, ..2!20
12
$0!/
0.2)12.1"
2" 0&20!"
/."
.
Έλεγχος διαρροής αερίου
20
0 .$0#2
/.!! "
.2
)1
#312.2. /.!!
2 1#/02)
2.
2& .&+
./."
.
1. #)0!
.0! #
)$ , .)
12 +.
2"
ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ
!1 120
.$0#2
.2.10#120
. 012
(R410A, R134a,
).
/.!! "
.
#
%#2)
HFC
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 94 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Διαδικασία θερμομόνωσης
3.!)120
0! )&1
12 #" .& *"
0$&!12
12 0#!
2 # #! * . 12
0#!
.0! # .
+. 2 0! )&1
2& .&+
12 0#!
.0! # , 0.&020
)2 $!1 020
2 #)
0! .02
0! !.1.
2 #$12
120 °C.
!1 +.2"
2 .!0$)0
0! &2)
#)
, 03.!)120
0! )&1
12 1#/02)
2.
2& .&+
2" 01&20!"
/."
! 102
$&!" 0
.
0
ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ
• 3.!)120
2 0! )&1
12 1#/02)
2.
2& .&+
2" 01&20!"
/."
! 102
$!
2 !. , $&!" 01
2#
1&.
. ( 1&."
# 0202.
!"
2
0&20!)
$+! ! .0
/.!!
*/.2 " .)
• #20
2 0! &2)
0 2" 0 "
2#
12!.0"
!"
2. 0&
(0#!
! 3"
).
1&20!
/.
&1
&."
0! )&1"
(.!0)0
.)!
)
,0!
&2)
1&.
GR
– 94 –
18-GR
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 95 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
8
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
1. Χρησιμοποιώντας τα καθορισμένα καλώδια,
φροντίστε να συνδέσετε τα καλώδια, και να
στερεώσετε γερά τα καλώδια ώστε η
εξωτερική πίεση στα καλώδια να μην επιδρά
στο συνδετικό τμήμα των τερματικών.
20"
1*/01
120!&1
0/$02.
.
! .10
#!.
,
.
2. Βεβαιωθείτε ότι συνδέσατε το καλώδιο
γείωσης. (εργασίες γείωσης)
.
"
0&1
! .0
02! .
1#/020 2. .+/.
0&1"
0 2"
1&+10"
3#1 *
.0! # , .0!.#.
1*!.2.
0&1"
2" 203&"
02.!." .
3. Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σύµφωνα
µε τους εθνικούς κανονισµούς
καλωδιώσεων.
0%
1$* " 12 *&.
2! 3 / 1."
20"
0.212.1
0/$02.
.
! .1 #
02! .
#!.
.
•
•
•
•
•
.! *1.
01&20!
/.
/0 /.20
.+/
2! 3 / 1."
.
0 0!2&1
..1"
/.20 *"
.&/&1"
, ! .02.
02!
#!.
.)"
.
-! 2120
. 0.2.121020
/.)2
/.!! "
0&1"
# /0 00! 02.
.)
!./.1 *"
.
ø /0 0.2.12.0
/.)2"
/.!! "
0&1" , 0/$02.
. !0
02! .
.
œ0.&020
)2 $!1 020
2 #" 132!0"
# 1# /0* #
2 ! ’)
.
$.20
!.2 #20
2 .+
#!.
. 2 01&20!)
&2!.
2! 3 / 1."
2.
/.1#/0/0.
.+/.
)2. 2. #+020
.
!1 120
2 .+/
2! 3 / 1."
. 2.
.+/.
1#/10&
02.*
22&
0
1#0!
$"
, 1#0! #
2* # .
2" ! 12.20#2"
1#10#"
# ..2 *2.
.
ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ
• +. 2 .&/&1
2" .! $"
1$* " ,
2!120
12
2 #" 2 *"
. 1 *"
10
0
$+!. .
• +. 2 .&/&1
2" .! $"
1$* " 2&
0&20!+
/&
, . #120
2
$0!/
0.2)12.1"
10 0
0&20!
/.
0$&!12 .
•
1#/020
2
1$* 220–240V 12"
.20"
.! /02+
(A, B ,
.) .
.&/&1
0$ #
.
(/&"
, 2 1*12.
/0 . 02 #!10
.)
19-GR
Καλωδίωση τηλεχειριστηρίου
2-&
.&/&1
ΠΡΟΣΟΧΗ
•
• 0!120
2. 02!
.+/.
21 +120 .
!$ 2.
10 0.3
0 2 2.
2#
1&.
# .! #10
#%
0! !.1.
.
0!.
0/$02.
. +10
! .+2."
.2*$.
.
• 02 2 1*/01
2& .&/&
12" .20"
.! /02+
, / #!120
.
10
./0#1"
. 120!0+120 2. .+/.
0
132!.
.&/&
.
• 02120
2 !.
1&&1"
%#2 *
. 2 !.
.&/&1"
0$ #
12 /.
!.
.
•
1020 10 02 #!.
2 01&20!
/.
$!
2
!&1
2" 0&1"
2& 1&&
%#2 * .
– 95 –
)
1*!. $!1 02.
2 # 20$0!12! #
.
.
Πώς να περάσετε τα καλώδια
1. #/120
2 .+/
1*/01"
0 2 20!.2)
# 3.02.
0 2 #" .212 $ #"
.! *"
12 .2.
1*/01"
.! /02+
2"
01&20!"
. 0&20!"
/."
.
H07 RN-F 60245 IEC 66 (1,5 mm2
.!.&
)
2. +120
2. .#2.
0 2.
.+/.
(.& *"
) 0 02!
&2
2.. .
00!.12020
2. 2)1 +120 .
.#*
0 ..
02!)
02.)
2
.
2
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 96 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Σύνδεση καλωδίων
ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ
• œ0.&020
)2 1#/020 2. 1*!.2.
# 2.! #
0 2 #" .! *"
20!.2+
. ..1
1*/01
! .0
! .2.
.
• œ0.&020
)2 0!20
2. .+/.
1.
.)
2 /.2*
. 2 //
1*/01"
.&/&1"
01&20!
/.
.
• ß.2!120
0!+!
(0! #
100 mm) 10 1*!.2.
. . ..!21020
2 #2 02!+
0.!22&
.2
2 1!"
,
.
•
*&.
$."
21" .!$02.
.) 2 20$0!12!
.(
1#/020 2 *&.
#%"
12
21"
)
• !
020
2 #.
2 # 02! *
#2 * , 20
2 .
#%"
. 2 32!
.!. .
• ø3.!120
2 #.
2 # 02! *
..
.3.!+2."
2" /0" 120!&1"
(2 10&
) . 2."
2 2.
.12!&1"
. ( #.
2 # 02! *
..
.!.0
!0.1
12 0201 .)
• 320
2" /0" 2" .2."
.! /02+
. 120!0+120 2. .+/.
0 2 !/)
# 0.
! 1.!2
12 02!)
#2 . ( 2.
1*/01"
2" .2."
.! /02+
/0 !0
.
0. 200&" 202&
.)
• -! 2120
. 1$.21020
.
12 .+/
1*/01"
2 # 2.2 "
.0#1"
2& 02!+
0!+
2" 01&20!"
/."
, /.3 !02
2 02!)
#2 /0 . !0
. 2!.$20
& .2
2 1#2!1
.
• 02120
2 #.
2 # 02! *
..
$&!" . .+1020
2. .+/.
.
02!)
#.
œ/.
(2 10"
02! *
#2 *
)
.
+0&1
#2
-2!
#%"
.2.
1*/01"
2! 3 / 1."
1 2 3
.2.
1*/01"
.! /02+
20$0!12! #
.!.
0#!
D (+! "
0#!
: 8,5 mm)
C (+! "
: 4 mm)
A B
20
2 0#!
C D. 2 1
1*13"
2 .&/ #
2! 3 / 1."
..2!$ 2."
12
..
# . #0
..
0 2 2* .
/02!
2 # .&/ #
.
* 13!."
.&/ #
!0
. ! 1.!20
020 12 /0
020 12 .!120!
0#!
.
ı2.
1#/02.
/)
1*12.
, 1320 /*
.+/.
0 .
132!.
.&/&
.
32!."
.&/ #
Τύπος
καλωδίου
– 96 –
Προδιαγραφές
GR
Θέση
σύσφιξης
καλωδίου
*&
.+/
4-&
.+/
02)
2,5 mm²
0#!
D
*&
.+/
4-&
.+/
02)
1,5 mm²
0#!
C
20-GR
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 97 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Καλωδίωση
1. ø3.!120
!+2.
2 /.
. 02 2 #.
2 # 02! *
..
.
2. +#+120
2. !.
2 # .&/ #
(10 mm).
3. .!20
2. $!+.2.
2& .&/&
0 2 #"
.! *"
12" .20"
.! /02+
2"
01&20!"
. 2" 0&20!"
/."
.
.2)
, /+120
0!
2. .+/.
12 #"
.212 $ #"
.! /20"
.
4. #/120
2. .+/.
0&1"
0 2 #"
.212 $ #"
.! /20"
.
5. 2!20
2 .+/
0 132!.
.&/ #
.
6. 2!20
2 .
2 # 02! *
..
. 2 .2.
.! /02+
0 2" /0"
# 12!"
.
20
#"
.2
.
12 1*!.
.
+120 2 #2 . !0
2 /!0.
2" 010#"
2 0!+!
. .3.!00
.
2#
70
+!.
50
0&1"
.+/
1*/01"
▼ Μονό σύστημα
0$0!12!
.&/&1
20$0!12! #
1&20!
0#!
1&20!
&20!
1*/01"
/
.+/.
&20!
0#!
A
B
1
2
3
1
2
3
L
N
220-240V~
▼ Σύγχρονο διπλό σύστημα
.&/&1
.01.
0$0!12!
.&/&1
20$0!12! #
A
1&20!
0#!
1&20!
&20!
.+/.
1*/01"
&20!
0#!
20$0!12! #
10 1#10#"
B
1
2
3
1
2
3
L
N
1&20!
0#!
A
B
1
2
3
/
.&/&1
01&20!"
2! 3 / 1."
/&
02.*
220-240V~
21-GR
– 97 –
, ..2!20
01&002.
• +#+120
0! #
9 mm 1*!.2 "
#
!)02.
. 1#/1020 .
• 2-&
)
1*!.
$!1 02.
.
2 .&/&1
2 # 20$0!12! #
. (1*!.2.
0,5 mm² &" 2,0 mm²)
Σχεδιάγραμμα καλωδίωσης
.2.
.! /02+
. 2
.&/&1
2 # 20$0!12! #
2" 01&20!"
/."
.2.
.! /02+
1*/01"
A
B
.+/
(2
10
/
„ Καλωδίωση
τηλεχειριστηρίου
A
B
L N
1 2 3
10
* +. 02
µ!00" 2" .&/&1"
0.212.1"
2 # 20$0!12! #
12 $0!/
0.2)12.1"
#
12 20$0!12!
.
!
20$0!12! #
µ0.
)
/.
20$0!
12! #
-
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 98 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
9
ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ
ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ
• ı2.
$!1 020
.#2) 2 .212)
.
!+2
3 ! , ..2 *2.
0! #
5 02
$!
2 20$0!12!
. 200 10 .212.1
02 #!."
02 2 .!
02 #!."
. ø#2)
0.
3#1 )
.
<Όταν ενεργοποιηθεί η τροφοδοσία για
πρώτη φορά μετά την εγκατάσταση>
ø.2 *2.
περίπου 5 λεπτά $!
2
20$0!12!
. 0.
/.1
.
0! #
0
02
#!.
-
"SETTING"
. 10
"SETTING"
10
0! #
-
"SETTING"
. 10
"SETTING"
10
Βασική διαδικασία για αλλαγή ρυθμίσεων
ø20
2" !#10"
0+ 2 .212)
0.
02)" 02 #!."
.
(œ0.&020
)2 12..21.20
2 .212)
!
.!$1020 2" !#10"
.)
1
3
5 02
0$0!
12!
/.1
-
4
<Όταν ενεργοποιηθεί η τροφοδοσία για
δεύτερη φορά μετά την εγκατάσταση
(ή εφεξής)>
ø.202.
περίπου 1 λεπτό $!
2
20$0!12!
. 0.
/.1
.
0
02
#!.
„ Αλλαγή ρυθμίσεων για τα
ισχύοντα χειριστήρια
6
1 5
1 02)
0$0!
12!
/.1
-
."
!#10"
.
.2
2
. 12
2" 01&20!"
/."
.)
2
0!.121
.
ø20
2" !#10"
2" 01&20!"
/."
)&" ..202.
.
• !1 120
2 01*!.2
20$0!12!
. . .020
2" !#10"
.
*
!#10"
/0 ! *
. ..$ *
$!1 +2."
2 .1*!.2
20$0!12!
, 2 # /.
20$0!12! #
, 2 1*12.
20$0!12! #
$&!" $0!12!.
(. 2
02!)
20$0!12!
)
).
&"
, 0.12120
2 01*!.2
20$0!12!
. . .020
2"
!#10"
.
•
– 98 –
2
Διαδικασία 1
120
2 #
. 2 #
! 1&!"
!*1"
2.#2)$! .
0 2 #$12
4 /0#20!)02.
.
02
.)
, )
.. 10
, )&"
3.02.
12 0).
.
0.+120
)2 2 CODE No. 0. [01].
• ø 2 CODE No. /0 0. [01], 120
2 # µ
. . /.!%020
2 0!0$) µ0 2"
)"
, . 0..020
2 /./.1.
.) 2
.!$ .
(#/0.
02 #!.
2 # 20$0!12! #
0.
. /02
.
.3 * 0120 2 #
.)
(*
0!0$)0
2" )"
2 2
2" 01&20!"
0
/."
0
.)
Διαδικασία 2
0
3!
# 120
2 #
,
.!
2" 01&20!"
/."
12
/.
0$ #
0.11 2.
#
. 20
2
01&20!
/.
, 2" ."
2" !#10"
020
. .020
.
02 #!0
.012!."
2" 00"
/."
. !020
. 00.+1020
2
01&20!
/.
, 2" ."
2" !#10"
020
. .020
.
GR
22-GR
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 99 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Διαδικασία 3
!1 +2."
!*1"
/
Διαδικασία 4
!1 +2."
/
, 020
2. #
, . !120
! 1&!"
CODE No. [
2. #
$!) #
SET DATA [
].
$! /.)2
].
Διαδικασία 5
120
2 #
. ı2.
)
12..210
.
.. 10
. .!.0
..
, !*1
$0 !&0
.
• +. ..
!#10&
10
01&20!
/.
, 0..020
2 /./.1.
2.
• +. ..
!#10&
2" 00"
01&20!"
/."
, 0..020
2 /./.1.
3.
!1 120
2 #
. . /.!%020
2" !#10"
.
+. . ! 020
10 !#10"
.3 * 0120 2
#
, 0..020
2 /./.1.
2.
Διαδικασία 6
ı2.
!#10"
!& *
, 120
2
#
. . . !1020
2" !#10"
.
ı2.
0120 2 #
, 2 "SETTING"
.. 10
. 2)20 2 0!0$)0
2" )"
0.3.2.
. 2 .212)
.0
10 .
02 #!.
121" .
()1&
2 "SETTING" .. 10
, #/0.
02 #!.
02.
/02 .)
2 20$0!12!
Όταν χρησιμοποιείται ασύρματο
τηλεχειριστήριο
ø20
2 !*1
2" 0&20!"
12.2"
01"
0 2 /.)2
DIP 12 .
2#& #
#+.2 "
2 # 2.2 "
2 # /2
.
+. 02 !0"
, ..2!20
12 0$0!/
2# 2
.1*!.2 #
20$0!12! #
.
!#10"
!*
01"
. ..$ *
0 2 /.)2
12 01&20!) ! ( 12
2" .2."
2#& #
#+.2 "
.
* 12)1
, .3 * ..$0
!*1
, !*1
10 0001 0006 0.
032 , .
!*1
12 0000 ..20
..
2& /0/ &
!*1"
10 0000 $!1 +2."
2
01*!.2
20$0!12!
(&02.
0$&!12 ) 0 2 !*1
. *
/.)2
(0! 12.1.
!*1
).
SW501-1
SW501-2
.)
MCU(IC501)
„ Ρύθμιση εξωτερικής
στατικής πίεσης
-! 2120
. 2 0.212.1
$.1 *
02.&"
10
2" .212.1"
(0&20!
12.2
01
) 2 # .& *
# !)02.
.
1#/00
.
+. . !#1020
2 ..
12!)3."
,
. #120
2 .1
/./.1.
02 #!."
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• 20
[5d] . 2 &/)
2 # 12 $0 # 12
/./.1.
3.
• +. 2 !*1
2& /0/ &
2" /./.1."
4, 020
2 !*1
2& /0/ &
2"
0&20!"
12.2"
01"
.) 2 .!.2&
..
.
<Αλλαγή στο ενσύρματο τηλεχειριστήριο>
Δεδομένα
ρύθμισης
23-GR
Εξωτερική στατική πίεση
0000
10 Pa
.
. 12
0001
20 Pa
%
12.2
01
1
0003
35 Pa
%
12.2
01
2
0006
50 Pa
%
12.2
01
3
(.2
)
2
– 99 –
Δεδομένα
ρύθμισης
0000
(Αποστολή από το
εργοστάσιο)
0001
0003
0006
SW501-1
SW501-2
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
ON
Για αποκατάσταση των εργοστασιακών
ρυθμίσεων+
+. 012! 3
2& !# µ10& 2 # /.)2
DIP
12" 0! 12.1."
!# µ10" , !# µ120 2
SW501-1 . 2 SW501-2 10 OFF, 1#/120
.
20$0!12!
# &02.
0$&!12 , .
.2)
!# µ120 2. /0/ µ. 12 CODE No. [5d]
10 "0000" 12 "*1
0&20!"
12.2"
01"
" 12 .! *1.
10/. .
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 100 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Αλλαγή χρόνου φωτισμού
του σήματος φίλτρου
ø.
0 2" 1#0"
0.212.1"
, !020
. .020
2 $!)
3&21 *
2 # 1.2 "
32! #
(0/ 1
. ..!1)
32! # ).
ø #120
2 .1
/./.1.
02 #!."
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
3, . !120
• +. 2 CODE No. 12 /./.1.
[01].
• +. 2. [ß0/ .
!*1"
] 12 /./.1.
4,
020
2. /0/ .
!*1"
2 # $!) #
3&21 *
2 # 1.2 "
32! #
.)
2
.!.2&
..
.
Δεδομένα
ρύθμισης
..
0001
150 H
2500 H (.2
2 . 12
0! 121
)
0003
5000 H
0004
10000 H
.)
2
„ Για να εξασφαλίσετε
καλύτερα αποτελέσματα
θέρμανσης
ı2.
#!$ #
/#1 0"
0.! *"
!.1"
0.2."
2" 1"
0.212.1"
2" 01&20!"
/."
2" 0 0
/0#21"
2 # /&.2 #
,
#!$0
/#.2)22.
!*1"
2" 0! !.1."
.$0#1"
. 1"
, $!1 120
# 3 !2
,
. .*20!
# 3 !.
2#
.!.
2
12
!3
.
ø #120
2 .1
/./.1.
02 #!."
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• +. 2 CODE No. 12 /./.1.
3, . !120
[06].
• +. 2 !*1
/0/ &
12 /./.1.
4,
020
2. /0/ .
!*1"
2" 2"
02.2)1"
0! !.1."
.$0#1"
.
!*1
.)
2 .!.2&
..
.
Δεδομένα
ρύθμισης
0000
/.
.! . 1-1
/.
.! . 1-2
2110!.
/0 02 #!0
!*1
2# #*
, .!
.
).
/.
.! . 1-3
/.
.! . 1-4
02 #!0
.012!."
2" 00"
/."
.
3. ! 1.!)120
2 !*1
0 )1"
0!0."
2."
2. #
TIME
0
01
2# #*
.0
2 00/
0!0."
.2
1% 1.
12 /12.
.)
100% &" 50%.
*
0! 12.1.
!*1
0.
75%.
• ø#2
/0
0/0$ &"
/0 0.
1&12
.
#"
2* #" 02)" 2" 0&20!"
/."
10!" 4.
*1
2" 12"
10 02 #!.
0 )1"
0!0."
4. ! 1/ !120
.
5. 120
2 #
!*1
.
2 !*1
2."
.
.
!+1020
2
.
1$* "
#
2
Τιμή μετατόπισης θερμοκρασίας
ανίχνευσης
..
0001
0002
1. 120
2 #
0 2 #$12
/0#20!)02.
)2. 2 .212)
.. 10
.
3.0
2 CODE No. "C2."
2.20
. 01&20!
/.
!"
2."
(.!120!
0#!
0
3!
# 020
2 #
/."
.#
&" 0" :
Χρόνος φωτισμού σήματος φίλτρου
0000
0002
„ Πώς να ρυθμίσετε τον
τρόπο λειτουργίας
εξοικονόμησης ενέργειας
02.2)1
GR
+1°C
+2°C (.2
2 . 12
0! 121
0003
+3°C
0004
+4°C
0005
+5°C
0006
+6°C
)
.)
2
– 100 –
24-GR
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 101 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Λειτουργία μεταβολής παρακολούθησης τηλεχειριστηρίου
02 #!.
.#2 #!$0
/.1
. 01.
.)
2 20$0!12!
.2
2 /!0.
/ .12"
0! !.10"
2& .12!&
2 # 20$0!12! #
/."
.
1. 120
2. #
.
2.#2)$! .
0
02 #!.
2 # )2 !
0#!21"
.
/0
2 )2 !
.!. *1"
.0
03.02.
!+2. . 1"
03.02.
/0
2. !1
µ +2."
2. # µ
TEMP.
.!. *1
. (œ . .!.2&
..
.)
(.!120!
0#!
2# #*
3. 2."
.!. *1
. 3. 2.
0! !.10"
0&20!
2 #" /.
12
/.
0$ #
.
4. 120
2 #
. . 012!%020
12
2 # 2!) #
02 #!."
02 #!."
!0#
, 2" 01&20!"
/."
2 #$12
2 # )2 !
0#!21"
. 3*
. 2" 0&20!"
4 /0#20!)02.
.
.
.!)"
2" 003."
CODE No.
.
, 020
2 .! µ) .12!.
.
), 020
2 # .12!.
2
)
.
.
.1020
01&20!"
,
01&20!
/.
2& 01&20!+
2
/."
. (CODE No.) .
/&
.
.
2
4
1
Δεδομένα εσωτερικής μονάδας
CODE No.
Όνομα δεδομένων
01
02
03
04
F3
,0! !.1.
,0! !.1.
#"
Δεδομένα εξωτερικής μονάδας
CODE No.
Όνομα δεδομένων
/&.2 #
(20$0!12!
)
01.)0 #
.!.
12
01&20!
/.
(ø )
,0! !.1.
0.2
(#
) 01&20!"
,0! !.1.
0.2
(#
) 01&20!"
3
0!)22."
/."
(TCJ)
0!)22."
/."
(TC)
+!0" 02 #."
01&20!"
/."
(x1 h)
61
,0! !.1.
(#
,0! !.1.
62
,0! !.1.
60
63
6A
F1
25-GR
– 101 –
03)!21"
1#012
(TD)
,0! !.1.
..!!)31"
1#012
(TS)
64
65
0.2
0!)22."
) 0&20!"
/."
(TE)
0&20! *
.!.
( )
,0! !.1.
0*.
#"
—
..& *
(THS)
0!)22."
02 #!."
(x1/10)
+!0" 02 #!."
1#012
(x100 h)
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 102 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Ομαδικός έλεγχος
Ταυτόχρονο διπλό σύστημα
#/#.1)"
2.#2)$!
01&20!+
0 01&20!
/.
02!0
02 #!.
ON/OFF 2& /*
/&
2# /*
1#12.2 "
.
▼ Διπλό σύστημα
&20!
/.
1&20!
/.
1&20!
/.
0$0!12!
"
. !1 *
2& /0#*10&
0 .!
2! 3 / 1."
• +. 2 /./.1.
. 2 /
.&/&1"
,
. #120
2" /0"
12 03.
"02! "
0!.10"
" 12 .!)
0$0!/
.
• .2
2 .!
2! 3 / 1."
, .!$0
.#2).2
!*1
/0#*10&
,.
/0*#1
# !#02.
.. 10
12 )
.
.2
2 !*1
2& .#2).2&
/0#*10&
,
02 #!.
2 # 20$0!12! #
/0 0.
. /02
.
Ο απαιτούμενος χρόνος μέχρι την
ολοκλήρωση της αυτόματης
διευθυνσιοδότησης είναι περίπου
5 λεπτά.
Σε περίπτωση ομαδικού ελέγχου για
σύστημα πολλαπλών μονάδων
.
20$0!12!
01&20!"
/0"
!0
10 .
. 00
/.
.
• +. 2 /./.1.
. 2 /
.&/&1"
2 # 1#12.2 "
0$&!12"
!."
(0 .
!.
%#2 * ), . #120
2"
"02! "
0!.10" ".
•
.&/&1
.01.
10 !."
/.02.
0 2 0" /./.1.
.
#/120
2 .2.
1*/01"
.! /02+
(A/B) 2" 0&20!"
/."
# 1#/02.
0
2 20$0!12!
, 0 2" .20"
1*/01"
.! /02+
(A/B) 2& 01&20!+
/&
0!+2."
2 .+/
.01.
10 /0"
2 # 20$0!12! #
.
• ı2.
2 2! 3 / 2)
200 10 02 #!.
,
.!$0
.#2).2
/0##1 /)21
,.
/0*#1
# !#02.
.. 10
12
)
. .2
2 !*1
2" .#2).2"
/0*#1"
, 02 #!.
2 # 20$0!12! #
/0 0.
. /02
.
Ο απαιτούμενος χρόνος μέχρι την
ολοκλήρωση της αυτόματης
διευθυνσιοδότησης είναι περίπου
5 λεπτά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
0 0!"
0!2+10"
, ..202.
$0! 2
02.
02 2 !*1
2" .#2).2"
/0*#1"
..
0 2 /.!!*1
2#
1#12.2 "
./ *
0$ #
.
•
.!.&
/.!!*1
2 # 1#12.2 "
0. 0!2&1
)#
*.
1#12.2.
12. .
."
/"
/0"
0$ 2.
&" /.
.)
2 20$0!12!
.
&" 8
▼ Σε περίπτωση ομαδικού ελέγχου σε
μεμονωμένο σύστημα
&20!
/. &20!
1&20!
/.
1&20!
0$0!12!
"
/.
&20!
/.
&20!
/.
/.
1&20!
/.
1&20!
/.
. !1 *
2& /0#*10&
0 .!
&20!
(&"
2! 3 / 1."
/.
1&20!
/.
8 /0"
)
(Παράδειγμα) Ομαδικός έλεγχος για πολύπλοκο σύστημα
*12.
ø! . 01&20!"
(.!/0.
2#$.."
ß./.1.
<Μονό σύστημα> <Διπλό σύστημα> .!/0.
!.+
/."
!*1"
&20!
/.
&20!
/.
1&20!
/.
1&20!
/.
1&20!
/.
ß0*#1
: 2-1-2
ß0*#1
: 3-3-1
ß0*#1
: 2-1-2
ß0*#1
: 2-2-2
)
02 2 !*1
2&
.#2 2&
/0#*10&
ß0*#1
ß0*#1
!."
(.!/0.
.."
02
!*1"
2 $0! 2
/0##1 /)21"
➀
/0#*10&
.
1&20!
)
ß0*#1
: 1-1-2
/.
!."
/0*#1
: 1-1-1
– 102 –
Η παραπάνω διεύθυνση ρυθμίζεται
από την αυτόματη
διευθυνσιοδότηση όταν τεθεί σε
λειτουργία η τροφοδοσία. Ωστόσο,
οι διευθύνσεις γραμμών και οι
εσωτερικές διευθύνσεις ρυθμίζονται
τυχαία. Ως εκ τούτου, αλλάξτε τη
ρύθμιση ώστε οι διευθύνσεις των
γραμμών να ταιριάζουν με τις
εσωτερικές διευθύνσεις.
GR
26-GR
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 103 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Παράδειγμα διαδικασίας ➀
3.02.
.! . 01&20!"
/."
!
.)
2 ..
2" !*1"
.
Διαδικασία χειροκίνητης ρύθμισης διευθύνσεων
+
02 #!.
$0 /. 0
, .20
2 !*1
.
(œ0.&020
)2 02 #!.
2" /."
$0 12..210
.)
7
3 -1,
4 -1,
5 -1,
3 -2,
4 -2,
5 -2
7
1
Διαδικασία 4
1. !1 +2."
2. #
! 1&!"
!*1"
/
, . !120
CODE No. [13].
(CODE No. [13]: 1&20!
/0*#1
)
2. !1 +2."
2. #
$!) #
$! /.)2
/
, .20
2
01&20!
/0*#1
.)
[3] 10 [2].
3. 120
2 #
.
+!. , !*1
!+02.
)2.
)
12..210
. .. 10
. .!.0
3&21
.
3 -3,
4 -3,
5 -3,
2,6
Διαδικασία 1
120
2.#2)$! .
2. #
+
+
0
2 #$12
4 /0#20!)02.
. 02 .)
, )
.. 10
)&" 3.02.
.!.2&
. 20
)2
/0
CODE No. 0. [10].
• ı2. 2 CODE No. 0.
2/ 20
02)" .)
[10], 120 2 #
. . /.!%020
2
)
. 0..020
2 /./.1.
.)
2
!+2
.
.
(ø3 * 1020
2 #
, 02 #!.
2#
20$0!12! #
/0 0. . /02
0
0! #
1 02) .)
(+. ./)
0$
, .!)"
2" !+2"
.0 )0"
01&20!"
/."
02.
003."
/.
.)
(*
)
2#
02.02.
..
2" 01&20!"
/."
0 2
.)
3.02.
Διαδικασία 2
0
01
2# #*
, .0 02.
/./ $
.!)"
2" 01&20!"
/."
12
./)
0$
. 20
2 01&20!
/.
2" ."
!*1
02.0
.
+!. , 1
2" 01&20!"
/."
2" ."
!*1
02.0
!0
. 00.&0
00/
.012!."
. 2. 20!*.
2"
00"
01&20!"
/."
02 #! *
.
27-GR
/."
!
.)
2 ..
2" !*1"
.
Διαδικασία 5
1. !1 +2."
2. #
! 1&!"
!*1"
/
, . !120
CODE No. [14].
(CODE No. [14]: ß0*#1
/."
)
2. !1 +2."
2. #
$!) #
$! /.)2
/
, .20
2. /0/ .
!*1"
.)
[0001] 10 [0002].
(ß0/ .
!*1"
[03."
/.
:
0001] [ß0#20!0* #1. /.
: 0002])
3. 120
2 #
.
+!. , !*1
!+02.
)2.
)
12..210
. .. 10
. .!.0
3&21
.
.! .
Διαδικασία 3
1. !1 +2."
2. #
! 1&!"
!*1"
/
, . !120
CODE No.
[12].
(CODE No. [12]: ß0*#1
!."
)
2. !1 +2."
2. #
$!) #
$! /.)2
/
, .20
2 /0*#1
!."
.)
[3] 10 [2].
3. 120
2 #
.
+!. , !*1
!+02.
)2.
)
12..210
. .. 10
. .!.0
3&21
.! . 01&20!"
3.02.
.
– 103 –
.! . 01&20!"
/."
!
.)
2 ..
2" !*1"
.
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 104 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Διαδικασία 6
ø #!$0
.
01&20!
/.
.
2 &" 5 .
..
, 0...20
2 /./.1.
. .020
2 !*1
.
ı2.
.!.&
!*1
!&0
, 120
2
. . 0020
2 01&20!
/.
.! . . !*1
, ! 1/ ! 2."
CODE No. [12],
[13], [14] .2
10! 0 2. #
!*1"
0! !.1."
/
, . .2)
020
2
0!0$)0
2& ..+
.
0$ "
.."
[3-3-1] → 02
/0*#1"
.)
2 ..
!
.) 2
: [2-2-2]
2."
2. #
/.!30
0!0$)0
2" .."
!*1"
(2
0!2&1
.#2 , 0...02.
/./.1.
.)
2 2.)
3.02.
.! . 01&20!"
/."
!
.)
2 ..
2
..
:
2" !*1"
.
.
Διαδικασία 7
02
.) 2 0$
.."
0!0$)0 #
,
120
2 #
. ( !*1
$0 . !120
.)
ı2.
020
2 #
, )
0.3.02.
0
.212.1
02.
1#"
.212.1
/. "
. (ø3 * 1020
2 #
,
02 #!.
2 # 20$0!12! #
/0 0.
. /02
0 0! #
1 02) .)
* ø
02 #!.
.) 2 20$0!12!
/0 0.
. /02
12& . 02 2 .!0#1
1
02 *
0!11)20! #
.3 * 1.20
2
#
, 0&!02.
)2 !*1
2"
/0*#1"
2.
"
.
2
0!2&1
.#2 , .#2).2
/0*#1
!0
. !#120
.
.
&"
, 0..020
2 /./.1.
.."
!*1"
.)
2 /./.1.
1.
Για αναγνώριση της θέσης της αντίστοιχης
εσωτερικής μονάδας έστω και αν ο αριθμός
εσωτερικής μονάδας είναι γνωστός
20
2 1
.2
2 /.
2" 02 #!."
(œ0.&020
)2 /.)%.20
2 02 #!.
1#
1
2
1,3
Διαδικασία 1
120
2.#2)$! .
2. #
+
0
2 #$12
4 /0#20!)02.
.
02 .)
, 2 2.
2" )"
.. 10
.
)
.. 10
.
)
03.02.
)&" 3.02.
.!.2&
.
ø#2 2 $!
12
, 1
!0
.
00$0
00/
02 #!0
.012!."
2"
01&20!"
/."
.
• +. 2
./)
0$
, ø! . 2" 01&20!"
/."
03.02.
&" [
].
02 #! *
.012!0"
)& 2&
01&20!+
/&
12
./)
0$
.
20
)2 /0
CODE No. 0.
[01].
• ı2.
2 CODE No. 0.
2/ 20
02)" .)
[01], 120
2 # µ
. . /.!%020
2
.0)1
. 0..020
2 /./.1.
.)
2 !+2
µ. .
(ø3 * 1.20
2 #
, 02 #!.
2#
20$0!12! #
/0 0.
. /02
0 0! #
1 02) .)
(*
)
.! . 2 #
02. 02.
..
2" 01&20!"
/."
0 2
.)
Διαδικασία 2
2
./)
0$
, 10 0
01
2# #*
.0 02.
/./ $
.!)"
2"
01&20!"
/."
12
./)
0$
.
0 .#2) 2 10
, !0
. 00.&0
1
2" 01&20!"
/."
00/
02 #!0
)
.012!."
2" 00"
01&20!"
/."
.
(+. ./)
0$
, .!)"
2" !+2"
.0 )0"
01&20!"
/."
02.
003."
/.
.)
Διαδικασία 3
02
2 00.&1
, 120
2 #
.
. 012!%020 2 2!)
02 #!."
12
1#
2!)
02 #!."
.
ı2. 1020 2 #
, )
/.!302.
.
.212.1
.0
12 1#
.212.1
/. "
.
(ı2.
1020
2 #
, 02 #!.
.)
2
20$0!12!
/0 02.
. /02
0 0! #
1 02) .)
GR
.
.)
– 104 –
28-GR
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 105 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Διαδικασία 6
120
2 # µ
. ( !* µ1 $0 . !120
.)
ı2. 0120 2 # µ
, )
0.3.02.
0
.212.1
02.
1#"
.212.1
/. "
. (ø3 * 1020
2 # µ
,
02 #!.
2 # 20$0!12! #
/0 0.
. /02
0 0! #
1 02) .)
• ø#2
02 #!.
0.
/.1
. 2 SM56
2
/.20
0&20!
/.
10!" 2.
„ Πώς να ρυθµίσετε τη
λειτουργία 8°C (μόνο για
τους τύπους SM40 και
SM45)
02 #!.
!!
µ.1"
µ !0
.
. 2. %#$!
µ.2.
0 $"
#
0! µ !.1.
320
#) 2 µ/
.
!# µ120
Διαδικασία 1
120
2.#2)$! .
2. # µ
+
+
0
4 2 #$12
/0#20!)02.
)2. 2
µ.212)
/0 02 #!0
.
02
.)
, )
.. 10
)&"
3.02.
.!.2&
. 20
)2 /0
CODE
No. 0. [10].
• ı2. 2 CODE No. 0.
2/ 20
02)" .)
[10], 120 2 # µ
. . /.!%020
2
.0)1
. 0..020
2 /./.1.
.)
2 !+2
µ. .
(ø3 * 1020
2 # µ
, 02 #!.
2#
20$0!12! #
/0 0. . /02
0
0! #
1 02) .)
(*
)
.! . µ 2 #
µ02.02.
..
2" 01&20!"
µ /."
µ0 2
.)
Διαδικασία 2
02
.) 0
01
2 # # µ*
,
.0 02.
/./ $
.! µ)" 2" 01&20!"
µ /."
12
µ./)
0$
.20
2
01&20!
µ /.
2" ."
!* µ1
µ02.0
. 0 .#2) 2 10
, 1
2"
01&20!"
/."
2" ."
.0
!*1
!0
. 00.&0
00/
02 #!0
.012!."
2" 00"
01&20!"
/."
Διαδικασία
!1
µ +2."
0! µ !.1."
[d1].
3
Διαδικασία
!1
µ +2."
2 # $! /.)2
4
2. # µ
!* µ1"
/
, . !120
CODE No.
Δεδοµένα
ρύθµισης
2. # µ
, 020
$!) #
/
SET DATA [0001].
Ρύθµιση λειτουργίας 8°C
0000
0001
Διαδικασία 5
120
2 # µ
.
+!. , !* µ1
!+02.
12. µ.210 . .. 10
3&21 µ
.
29-GR
.
. µ. (ø 12
0! 121
02 #!.
.
.)
)
2
8°C
)2.
)
.!.
µ0
– 105 –
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 106 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
10 ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
„ Πριν από τη δοκιμαστική
λειτουργία
• !
1020 10 02 #!.
2 2! 3 / 2)
,
/0020
2 .!.2&
/./.1.
.
1) !1 +2."
*02!
500V, 020
)2 #!$0
.212.1
2 #$12
1MΩ
.01.
12 .2.
1*/01"
.! /02+
1 &" 3 . 12 0&1
(0&1 ).
ø
.212.1
0. !)20!
.) 1MΩ,
1020 2 /.
10 02 #!.
.
2) ø 20
)2 ./.
2" 0&20!"
/."
0. !&"
. $2
.
• +. ! 12.1.
2 # 1#0120
.2
2 $!)
00! 1"
, .3120 2 2! 3 / 2)
02)"
02 #!."
0 2 #$1 2
12 +!0" !
.)
2 02 #!.
.
„ Πώς να διεξάγετε
δοκιμαστική λειτουργία
!1 +2."
2 20$0!12!
, 1020 2
/.
10 02 #!.
&" 1#&"
.
+. 2 /./.1.
2" 02 #!."
, ..2!20
12
1# /0#2)
$0!/
$!12 .
...12
/
µ.12
02 #!.
µ !0
.
/0.$0
. #+2."
2 /./.1.
.) µ .
.
02 #!.
/. 0
µ0 .00! 1
(OFF) 2" ! µ.1"
.
!0#
. . 3*020
10!.
02 #!.
0...12
/ .12
02 #!.
. /010*02.
02 .!0#1
60 02+
.
012!30
12 1#
02 #!.
.
Σε περίπτωση ενσύρματου
τηλεχειριστηρίου
2, 4
3
1,5
Διαδικασία 1
ß.2!120
01
12 #
4 /0#20!)02.
. [TEST] 03.02.
)"
. 02!02.
!*1
02 #!."
10 / .12)
2!)
Διαδικασία 2
120
2 #
0
2 #$12
12 2.
2"
2 # 2!) #
02 #!."
.
.
Διαδικασία 3
!1 +2.
2 #
, 020
2
2!)
02 #!.
, [COOL] [HEAT].
•
1020 10 02 #!.
2 .212)
10
/ 20
2!)
02 #!."
02)"
.)
[COOL] [HEAT].
•
02 #!.
0$ #
02 #!."
/0 0.
/.1
.2
2 / .12
02 #!.
.
•
.$0#1
13.2&
/002.
.
.
ΠΡΟΣΟΧΗ
•
$!1 020
2 0...12
/ .12
02 #!.
10 0!2+10"
02)"
/ .12"
02 #!."
00/
03.!)0
#0! )
3 !2
12" 1#10#" .
Διαδικασία 4
02
2 / .12
02 #!.
, 120
2 #
. . /.)%020
2 / .12
02 #!.
( !"
2" )"
0.
2 /
)&" . 12
/./.1.
1.)
Διαδικασία 5
120
2 #
0$ #
(.00#0!+1020
) 2 2!)
([TEST] 0.3.02.
.)
.212.1
012!30
12
– 106 –
.
GR
. . .#!+1020
/ .12"
02 #!."
2 )
.
.)
.)
.
30-GR
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 107 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Σε περίπτωση ασύρματου
τηλεχειριστηρίου
Διαδικασία 1
0! 120
2 .212)
.
ı2.
2! 3 / 1.
00! 0
. !+2
3!
02 2 0.212.1
, ..2 *2.
0! #
5 02
$!
2 20$0!12!
. 200
10 .212.1
02 #!."
. 0 0!2&1
02.0120!&
00! 10&
, ..202.
0! #
1 02) $!
2 20$0!12!
. 200
10 .212.1
02 #!."
. ß0020
/ .12
02 #!.
02 2 .!0#1
2#
! . !1 #
$!) # .
Διαδικασία 2
120
2 #
"ON/OFF" 12 20$0!12!
,
020
[COOL] [HEAT] 0 2 #
"MODE",
. .2)
020
[HIGH] 0 2 #
"FAN".
Διαδικασία 3
Δοκιμαστική λειτουργία Δοκιμαστική λειτουργία
ψύξης
θέρμανσης
#120
2 0! !.1.
12 #" 18°C 0 2. #
! 1&!"
!*1"
0! !.1."
.
#120
2 0! !.1.
12 #" 30°C 0 2. #
! 1&!"
!*1"
0! !.1."
.
Διαδικασία 4
Δοκιμαστική λειτουργία Δοκιμαστική λειτουργία
ψύξης
θέρμανσης
ø3 * 00.+1020
.
$ %"
1.2 "
"beep" !#120
.1&"
2 0! !.1.
12 #"
19°C 0 2. #
!*1"
0! !.1."
.
.
ø3 * 00.+1020
$ %"
1.2 "
"beep" !#120
.1&"
2 0! !.1.
12 #"
29°C 0 2. #
!*1"
0! !.1."
.
Διαδικασία 5
Δοκιμαστική λειτουργία Δοκιμαστική λειτουργία
ψύξης
θέρμανσης
ø3 * 00.+1020
.
$ %"
1.2 "
"beep" !#120
.1&"
2 0! !.1.
12 #"
18°C 0 2. #
!*1"
0! !.1."
.
ø3 * 00.+1020
.
$ %"
1.2 "
"beep" !#120
.1&"
2 0! !.1.
12 #"
30°C 0 2. #
!*1"
0! !.1."
.
Διαδικασία 6
..020
2" /./.10"
4 → 5 → 4 → 5.
/02
"02 #!."
" (!1
),
"! /.)2"
" (!1
), . "2
"
( !2 .
) 12 2.
2 # .1*!.2 #
20$0!12! #
.. 1 #
0
10
/0#20!)02.
0! #
, . 2 .212)
202.
10 02 #!.
. ø ./ 20
.)
.#2 2.
0/02
/0 .. 10
, 0...20
2"
/./.10"
2 &" 5.
Διαδικασία 7
02
2
!&1
2" / .12"
02 #!."
, 120
2 #
"ON/OFF" .
/.)%020
2 02 #!.
.
31-GR
.
– 107 –
<Επισκόπηση των σταδίων δοκιμαστικής
λειτουργίας χρησιμοποιώντας το
ασύρματο τηλεχειριστήριο>
▼ Δοκιμαστική λειτουργία ψύξης:
ON/OFF → 18°C → 19°C → 18°C → 19°C →
18°C → 19°C → 18°C → (/ .12
02 #!.
→ ON/OFF
▼ Δοκιμαστική λειτουργία θέρμανσης:
ON/OFF → 30°C → 29°C → 30°C → 29°C →
30°C → 29°C → 30°C → (/ .12
02 #!.
→ ON/OFF
020
2.
)
.!.
[HIGH].
2
2
3, 4,
5, 6
2,7
• Μετράει πότε εμφανίζεται ο κωδικός
ελέγχου "E18" στο παράλληλο διπλό
σύστημα (μια εσωτερική μονάδα)
E18…3.02.
)2. #!$ #
"
1#/10"
➀-➀, ➁-➁, . ➂-➂ .01.
12"
01&20!"
/0"
.
)
)
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 108 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Μέτρα
Επανασυνδέστε τα καλώδια σωστά
ανάμεσα στις εσωτερικές μονάδες.
Ρυθμίστε και πάλι τη διεύθυνση.
1. 120
2. #
2.#2)$! .
0
,.
,
2 #$12
TIME
4 /0#20!)02.
.
Λάθος σύνδεση
4
A
B
1
2
3
A
B
1
2
3
1&20!
1
2
/.
0$0!
12!
-
3
3
&20!
ø 1#/120
2
1*/01
➂-➂ .01.
12" 01&20!"
/0"
2
/.
4
2.
.
"
3.02.
12
1
" .. 10
.!.2&
0).
12
.
)
)&"
Σωστή σύνδεση
A
B
1
2
3
A
B
1
2
3
1&20!
1
2
/.
0$0!
12!
-
3
&20!
/.
3. 120
2 #
. .. 10
.
4. 120
2 #
0.3.02.
.
(ß.!0
5 02
.
"
"
2 "SETTING" .. 10
.)
.
"
.!.0
..
5. ı2.
2 "SETTING" 0.3.120
,
0..2
!*1
$0 !&0
.212)
.0
10 .212.1
10 . )
2!)
02 #!."
.
" 12..20
.
.. "
.
.
2
GR
– 108 –
32-GR
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 109 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
11 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
+. 2 1#2!1
, 0.&020
.
11020
2
02!)
/.)2
2 # !0*.2 "
.
ΠΡΟΣΟΧΗ
.
$0!0120
2. #
0 !0.
$!.
, /.3 !02
!0
.
!0
02! .
.
<Ημερήσια συντήρηση>
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
03.120
2
12 20$0!12!
,
0 &120
0 2 1!"
. 2 ..!1)
2#
32! #
.!. .
2. .)3!.
2 # 32! #
.!.
0+0
2 .)/ 1
2" %*" /!.1"
.
3. 02
2 ..!1)
, 120
.
/0
0.3.02.
.
1.
1,2
3
<Μέθοδος καθαρισμού φίλτρου αέρα>
1. œ20
2 32!
.!. .
• !+20
2" &22/0"
(! "
2!.20
2 & . . 020
2. ! "
)&"
& 2 32!
-2!
.!.
3.02.
.!. .
*!.
12 1$.
) 2 # 32! #
.!.
,.
02
/.
01
ø3.!120
2 32!
.) 2
*!.
/.
, 1!+$ 2."
! " 2. 2& 12" &22/0" .
2. ..!1)"
0 0!)
..!! 32
1 *.
•
#!$0
*
!&
, ..!120
2 32!
.!.
0 $.!)
0!) .
#/20!
. !!#.2)
.+"
0!) .
• 02
2 ..!1)
0 0!) , 120+120 .
2 32!
.!.
10 10!)
!"
.
3. 02120
2 32!
.!. .
• ! 1.!2120
2 32!
12 *!.
/.
1!+$ 2."
2" &22/0" (! "
2. 0!)"
)&" 3.02.
12 1$.
).
4. 120
.
•
/0
0.3.02.
.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ı2.
1#/020
.
/.3!0
..
. 2 .2.10#
33-GR
.&)
0..3 !"
.!.
0 2 .2.10#
2# !#
2 # .0!.& *
.
12 /.
, /"
2 # .& *
. .!.. *0
– 109 –
..!1 *
2 # 32! #
.!.
!&2120 2 .2.10#.12
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 110 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
ΠΡΟΣΟΧΗ
•
01020
• 120
2 #
2 .212)
0..3 !"
)2. $0 .3.!00
2 # 32! # . ( /0
2 32!
.
.!. .
110
.)
ΕΤΗΣΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• +. ) #"
! 12.1."
2 # 0! 2 "
, 1#12.2.
. ..! 2.
. . 1#2! *2.
.
01&20!
.
0&20!
/.
2 # #) $!1
.212 *
. . /.13.120
./2
02 #!.
2 # .212 *
.
ı2. 2 .212)
02 #!0
. 0
$! )
/12.
, 1#12.2.
0! /
1#2!1
(.
3!
2 $!)
).
!)102.
, 0$020 2.2
2 0&20!
/.
. 1 #!
. !.2 #"
, . .3.!120
2"
0 0. ..!.22
000!.12020
2" 0 .21 #!.)
.
" 0)"
.)."
, )2. . 01&20!
/.
02 #!0
. 8 +!0"
0!11)20!
0!1&"
,
..!120
2 01&20!
. 2 0&20!
/.
2 #$12
. 3!
12 #" 3 0"
. 20
10
0.3
0 .
0.0.2.
. .#2
2 0!.1.
..!1 *
/1#2!1"
.
1#2!1
22 # 0/ #" !0
. 00200
2 /!0.
&" 2 # ! ’)2 "
.!)2
.#2)
1#002.
/.
. 2 / 22
.
2.2)"
..!1)"
2" 0&20!"
. 2" 01&20!"
/."
. $0 &" . 201.
2
0&
.)/ 1
, 2 &.
, 2 /.!!
0! * , $!
. 2
2 # 1#012
.
• ø#2) 2 ! ’)
/.20
. .2.
. 12!1"
.
ø $!1 02.
10 $+!
# 0.
02 "
1)
.2 *" ./ *
, .2.
. 3!0
. /0 .
02.
1&12 . 12!1
.
!0
. ..!020
.2
/.12.2.
2 .2.
. 12!1"
. +. 2 2!)
..!1 *
.#2"
2" .2."
, 0 &120
0 2 .2!)1&
.
Κατάλογος συντήρησης
Εξάρτημα
Έλεγχος
(οπτικοακουστικός)
Μονάδα
.2"
0!)22."
1&20!
0&20!
/
• -!.!1.
!&
2!."
.012!.
1&20!
0&20!
/
• $"
• )
-2!
01.&"
.!.
0
. 12!1"
ß. 12)
.1
,
.012!0"
&20!
030.
1)
/
/!&
, 11
1&20!
0&20!
1&20!
1&20!
&20!
/
• ß)1
• )
, 1 !! .
/!&
, 031
• )
/!&
• -!.!1.
!&
. 12!1
• )
, #1
/!&
1)
, !.2 #"
• #!
, 03 */1.
)&1"
• 03 */1.
/3 *1&.
012!&1"
– 110 –
.1#12 "
2!.
)2.
$" .
0 0!)
)2.
2 )2.
0.
$0
• ø2.2.12120
2 .012!.
)2.
/)1
0%
1 !! ."
0.
2
.
• œ #!21120
*20
2
.012!.
0 0!) )2. $0
!+ "
.
, !.2 #"
.)
.2.
0!)22."
.
• *20
2 32!
!+
.
• ø2.2.12120
.2.12!.30
.
1&20!
/
• *20
2 0.2
)2. 0.
#& "
• 020
. *02.
1&20!
ø012!."
+!.
0.&"
.)
, !.2 #"
Συντήρηση
/
• ß !+120
)2. $ #
.2.12!.30
.2.2.12120
.!. !3&0
.
• ..!120
. 12!1"
.2.)22.
2& .
2
.
0
. 020
2" 1"
. 12!1
• *20
2. )2. 0. !+.
03.!)120
! 12.20#2
012!&1
.
• 3.!)120
012!&1
.
2"
2
!"
.
2.
GR
! 12.20#2
34-GR
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 111 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
12 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
„ Επιβεβαίωση και έλεγχος
ı2. 03.120
13.
12 .212)
,
&/)"
0$ #
.
.!)"
2" 01&20!"
/."
03. 2.
12 2.
0/00&
2 # 20$0!12! #
&/)"
0$ #
03.02.
)
.2
2
02 #!.
.
ø 0.3.120
/0
, 120 10 02 #!.
2
.212)
1*3&.
0 2 .!.2&
"œ0.&1
2 # 12 ! *
13.2&
" . 00.&1
.
&/)"
0$ #
ø!)"
)#
01&20!"
$0 03.120
.
ΠΡΟYΠΟΘΕΣΗ
1020
2 #
2 12 !)
13.2&
„ Βεβαίωση του ιστορικού
σφαλμάτων
,
2
3
1
Διαδικασία 1
ı2. 1020
2.#2)$! .
2. #
.
0 2 #$12
4 /0#20!)02.
, 03.02.
.!.2&
0).
.
ø 03.120
/0
[ 0$ "
1#2!1"
]
, 2 1*12.
.0
10 .212.1
02 #!."
12 ! *
13.2&
.
•
/0
[01 : .)1
12 ! *
13.2&
] 03.02.
12 CODE No..
•
/0
[&/)"
0$ #
] 03.02.
12
CHECK.
•
/0
[ß0*#1
01&20!"
/."
12
.
1#
12 13.
] 03.02.
12 Unit
No.
35-GR
.2 . /.!.30
2" 01&20!"
/."
Διαδικασία 3
02
2 00.&1
, 120
2 #
. 012!%020 12 1#
2!)
02 #!."
/."
13.
ı2. .! #102.
13.
12 .212)
2 12 !)
13.2&
!0
. 00.&0
0
2 .) #
/./.1.
. ( 12 !)
13.2&
. 0*0
12
&" 4 13.2.
.)
12 !)
!0
. 00.&0
2)1 .) 2 .212.1
02 #!."
)1 . .) 2 .212.1
/. "
.
Διαδικασία 2
0
01
12 #
#
$!1 02.
. !*1
2" 0! !.1."
,
2 . 0#
12 !)
13.2&
12
# 03.02.
0 2 10! .
.!
12 CODE No. /0$ #
CODE No.
[01] (
!)13.2
) → [04] (
.)
).
– 111 –
)
.
.
.
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 112 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Ελέγξτε τους κωδικούς και τα τμήματα που πρέπει να ελεγχθούν
)
01*!.
2#
20$0!12! #
-
ø1*!.2
+.
)"
/."
! /.)2"
GR
/0
20$0!12!
.12!.
/2
02 #!."
GR
2"
OR
2"
ø.
10
*!.
-
0.22&.2
0.!2.2.
#10#
!1"
ø #1.
003."
20$0!12! #
E01
0$0!
12!
3.
0 &."
20$0!12! #
E02
E03
"
!*1
20$0!12!
- 20$0!12!.
0$
1.
.+/.
01&20!"
.2.
2#& #
--- ø/#..
. 12 "
.)
3.
."
0 &."
.01.
12 01&20!
/.
-20$0!12!
1&20!)
0$0!12!
, !2.
2#& #
#+.2 "
.)
2 20$0!12!
1&20!)
.+/.
.2.
2#& #
0 &."
/.
1&20!)
3.
ø$0*0
-
ß.1.10"
01&20!"
/0#*10"
01&20!"
2#& #
#+.2 "
.01.
!*1"
2
/0&20!"
#+.2 "
1.2 "
0$0!
12!
-
/ 0!!.3
20$0!12! #
/0 $0 !#120
).
3.
0"
20$0!12! #
3.
0 &."
IPDU-CDB
E08
!"
ß0 .02.
3.
10!."
0 &."
01&20!"
0&20!"
/."
E04
.!2.2.
--003."
(.+"
. /*
*
01&20!
/.
.
1*/01" , 01&20!
, 20$0!12!
12 01&20!
/.
/2* # , 01&20!
--- ß0 . 2.
2 !2.
/2* #
*
.
.2.
/0/ .
.
/0&20!"
1*/01"
, 01&20!
#+.2 "
, 0&20!
.2.
--- 3.
10!."
12 01&20!
. 0&20!
01&20!+
/0*#1
/.
.212.1
.212 *
13.2 "
/0#*10&
--)&" .
.#2 -/0*#1
.
ß.1.10.
003."
20$0!12!.
0$0!
12!
E10
3.
0 &."
CPU-CPU
1&20!)
1&20!
.2.
3.
0 &."
12 ! ( 12
E18
3.
1# #"
0 &."
.01.
12 003."
01&20! - /0#20!0* #1.
0&20!
/.
1&20!)
1&20!
.2.
2#& #
#+.2 "
--.
0 &.
/0 0. 032
.01.
12
003."
. 12 /0#20!0* #1. 01&20!
/.
.01.
10 /"
003."
(*!. ) . 12"
/0#20!0* #10" (#) -) /0"
.
E31
3.
IPDU
&20! 3.
F01
3.
.12!.
0.2
0!)22."
01&20!"
/."
ALT
3.
.12!.
0.2
0!)22."
01&20!"
/."
F02
ALT
F04
3.
.12!.
0! "
ALT 0! !.1."
0&20!"
/."
(TCJ)
(TC)
(TD)
-
ø#2 0..
3!
-
ø#2 0..
3!
-
3.
!*1"
/0*#1"
20$0!12! #
--- ß*
20$0!12!.
$#
!#120
&" 003."
12
/*
20$0!12! #
.
- 0$
(* 003."
01&20!
/.
12..20
.
00
1#.0!)
.
/0#20!0* #10" /0"
0. # *
. 02 #! *
.)
E09
0 &."
ø#2 0..
3!
2#& #
#+.2 "
--.01.
12 *!.
MCU .
2 # 2!.
MCU
0 &."
.01.
10 IPDU .
CDB
*
ø#2 0..
3!
-
ø#2 0..
3!
-
/.
1&20!)
ø12!."
2#& #
!.$#*&.
0.2
0!)22."
(TCJ), 01&20! .2.
#+.2 "
--- ø$0*0
. 2)
*&.
2 # .12!.
0.2
0!)22."
(TCJ).
ø#2 0..
3!
-
1&20!)
ø12!."
2#& #
!.$#*&.
0.2
0!)22."
(TC), 01&20! .2.
#+.2 "
--- ø$0*0
. 2)
*&.
2 # .12!.
0.2
0!)22."
(TC).
ø#2 0..
3!
-
&20!
ø12!."
2#& #
!.$#*&.
0&20!"
0! !.1."
(TD), 0&20!
.2.
#+.2 "
--- ø$0*0
. 2)
*&.
12 .12!.
0! !.1."
0! " .
0&20!"
0! !.1."
(TE/TS),
.2.
2#& #
#+.2 "
--. 2)
*&.
!.$#*&.
12
0! !.1."
2 # 0.2
0!)22."
.
/.
F06
ALT
3.
.12!.
0! !.1."
0&20!"
/."
(TE/TS)
&20!
ø12!0"
0&20!
ø$0*0
.12!.
F07
ALT
ø12!."
TL
&20!
.
.12!.
F08
ALT
3.
.12!.
0&20!"
0! !.1."
2"
0&20!"
/."
&20!
ø12!."
0&20!"
0! !.1."
(TO), 0&20!
.2.
2#& #
#+.2 "
--- ø$0*0
. 2)
*&.
!.$#*&.
12 .12!.
0! !.1."
0&20! *
.!. .
#$1
02 #!."
F10
ALT
3.
.12!.
0! !.1."
/&.2 #
01&20!"
/."
(TA)
1&20!)
ø12!."
0! !.1."
/&.2 #
(TA), 01&20!
.2.
2#& #
#+.2 "
--- ø$0*0
. 2)
*&.
!.$#*&.
12 .12!.
0! !.1."
/&.2 #
.
ø#2 0..
3!
F12
ALT
ø12!."
TS (1)
&20!
.
.12!.
ALT
3.
..& *
&20!
ø$0*0
0! !.1."
F13
13.2 "
13.2 "
.12!.
0!)22."
– 112 –
02)1
TL.
, . 1*/01
02)1
, . 1*/01
TS (1).
.3*1
12
0! !.1.
..&)
!.$#*&.
12
!.$#*&.
.)
0!)22."
2
12
.12!.
IGBT.
/.
/.
GR
-
/.
/.
3 6 -G R
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 113 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
F15
ALT
3.
.12!.
1*/01"
0! !.1."
F29
SIM
æ
13.
2#& #
01&20!"
F31
SIM
.2.
#+
µ /."
.2."
#+.2 "
/."
2#& µ #
µ.2 " 0&20!"
&20!
.
013.
0! !.1."
2 # .12!.
1&20!)
3.
01&20!"
.2."
Indoor --- EEPROM
&20!
.2.
2#& µ #
#+
µ.2 " 0&20!"
---- 0 0!2&1
13 µ.2 " EEPROM.
/.
2#& #
#+.2 "
ø#2 0..
3!
µ /."
œ
1#012
0&20!"
/."
&20!
*&.
$12
. /10#1"
(Idc) 02
.$0#1"
!0*.2 " , 21 2! 3 / 1."
1#$)22.
0020*$
12 0$
!0*.2 "
!0*. .) !.$#*&.
.)
.$0#1
.0#0."
/0!1"
.
H02
0/&.
0&20!"
&20!
*&.
1#012
1#012
.
H03
3.
12 *&.
.$0#1"
!0*.2 "
0&20!"
/."
&20!
*&.
.$0#1"
2#& #
#+.2 "
!0*. 12 AC-CT
H04
02 #!.
0!.2 "
&20! ß#102 #!.
H06
3.
1#12.2 "
$."
01"
0&20!"
/."
&20!
0*. , *&.
/.)2
2#& #
#+.2 "
Ps 00! 0
SIM
ß.1.1 0"
01&20!"
1&20!)
3.
/*
L07
SIM
+!.
0&
/.
1&20!)
3.
!*1"
. 2 #$12
/.
.01.
01&20!"
/0*#1"
--- !$0
01&20!
/.
1#/0/0
10
12" .2 "
01&20!"
/0"
.
L08
SIM
ß0 $0 !#120
01&20!"
/."
1&20!)
3.
!#120
01&20!"
/."
01&20!+
/0*#10&
SIM
ß0 $0 !#120
00/
01&20!"
1$* "
L10
SIM
.2.
#+
µ /."
L20
SIM
3.
2 *
SIM
æ
13.
0&20!"
L09
1#012
/."
0! 122
(1)
003."
/0"
/."
10
01&20!
/0*#1
0 &."
/* #
(LAN)
2 # 0! 122
L30
SIM
ø3*1
01 / "
/.
)
1&20!)
2!."
#+.2 "
(0!)
01&20! * .012!.
--- ø$0*0
13.
2!.
.012!.
&20!
ø$0*0
0! !.1."
ß.)2"
.$0*0
#%"
ALT
3.
0! "
P04
ALT
3.
1#12.2 "
#%"
01"
0&20!"
/."
&20!
P05
ALT
ø$0*0
31
&20!
ALT
0!!.1
..& *
P15
ALT
ø$0*0
.0! #
0!)22."
0! *
/.
/.!!
12
--- !$ #
12
/.
01&20!"
20
.+/
.
.3*1
12
&20!
1&20!)
&."
*&.
2#& #
00! 0
&20!
.)
2.
/.
ø#2 0..
3!
2 .12!.
12 IGBT.
/.
.
210"
--.! $"
.00#!&1"
12
2
.0! #
/.!!
/.
.12!.
IGBT.
. 12!1"
, 3!.)"
. 12!1"
/.)2
3 2! , 01&20!
.2.
#+.2 "
--- œ
12 . 12!1
/.)2"
3 2! .
.)
1&.
.0! # .
/.
/.
$0 1#/00
1&12 .
.! $
1$* " .
.)
0!)22."
/.
#$1
02 #!."
(0! 122"
.00!
"
– OFF)
, 01&20! .2.
2#& #
01&20! * .012!.
AC
00!
).
.
-
CDB MCU
2#& #
--- ø3*1
/.
01)/ # 12 CN80
12 $0!12!
.
. #!$0
/.!!
1*/01"
. 20
/.
/.
1$* " , .2.
0&20!"
/."
310&
2" 2!3.1"
0! !.1.
..&)
/.
/.
02! *
/0*#1"
31"
2! 3 / 1."
.)
. $2"
310" .
/.
/.
#%"
01"
--IOL 00! 0
13.
12 $0!12!
.00#!&1"
01"
$!1 +2."
2 TE.
ø$0*0
0! !.1."
– 113 –
.
1$* " .
10 IPDU MCU .
1#10#" , .2.
0&20!"
/."
..1"
0&20!"
13.
0! "
.
--- ß0 $0
.
.3*1
0! !.1.
.)
2 # ..& *
0!)22."
&20!
P03
. $2
, 0&20!
.2.
13.
.12!.
01"
02 #!.
$."
01"
.01.
.! $"
#+.2 "
. #.
3.
.012!.
01&20!"
/."
ø$0*0
#0!$01
01&20!
0 &."
ø #.
2#& #
ø3*1
1$* "
ALT
/."
01"
/."
&20!"
#+.2 "
0.2."
P01
ALT
1) 3.
0&20!"
/.
/.
/0*#1"
/0"
00/
1&20!)
3.
310&
P10
13.
/.
.
*1
/0*#1"
, 20$0!12!
0$ #
, !2.
/2* #
--- ß.1.1)"
12 02!)
0$
0 &+
SIM
0! !.1."
01&20!"
.2.
.3*1
31"
02!)"
0$ "
!2." /2* #
L31
P07
. #."
,
.
2#
&20!
2) ø$0*0
0! !.1."
0&20!
12 01&20!
(. 1*/01
/.
0 0!2&1
#"
!* µ1" 1*! µ.2 " 1*/01"
.2."
2#& µ #
#+
µ.2 " 0&20!"
µ /."
(. 1!"
)
&20!
/."
/0*#1"
/.
---
0!.2 "
$."
--- ø$0*0
! 12.20#2
$0 !#120
æ
L29
0/&.
!0*.2 " , 0&20!
--- ø$0*0
.$0*0
.+0.
!*1"
01&20!"
0!11)20!0"
003."
1&20!) ß0
2#& µ #
µ.2 " 0&20!"
--- ø$0*0
-
/.
H01
L03
37-GR
1*/01
(TE/TS).
/.
/.
,
/.
/.
+00EH99861501_08GR_Slim Duct_IM.book Page 114 Wednesday, March 12, 2008 10:21 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
P19
ALT
3.
10&
./."
P20
ALT
! 12.20#2
#%"
01"
&20!
(1&20!)
4-
02 #!.
œ./.
4 10&
, .12!0"
01&20!"
0! !.1."
(TC/TCJ) --- ø$0*0
13.
0.2."
) 2+1"
0! !.1."
12 .12!.
2 # 0.2
0!)22."
2" 0&20!"
/."
.2
2 !.1
&20! ! 12.1.
.)
#%
ø#2 0..
3!
(ø#2 0..
.
3! )
01
/.
P22
ALT
3.
.012!.
0&20!"
/."
&20!
2!."
2#& #
13.
*&.
P26
ALT
0! 0
..12! 3."
0&20!"
&20!
IGBT, .2.
2#& #
#+.2 "
0&20!"
/."
, .&/&1
..12! 3.
, 1#012"
--0! 0
! 12.1.
.) !.$#*&.
. 2"
1#10#" 12 *&.
1"
2 # 1#012
(G-Tr/IGBT).
P29
ALT
3.
1"
0&20!"
/."
&20!
.2.
#%"
P31
: 0!.#)"
!*1"
/0#*10&
ALT: ı2. /* 0/02"
/0
/."
/2
ALT
: ø. 10
.
#$0"
LED .. 1 #
OR: !2 .
æ
13.
01&20!"
Idc 2"
/."
: OFF
, .. 1 #
GR: !1
1&20!)
/."
:
s
0.
.012!.
0&20!"
/."
, .2.
#+.2 "
0&20!"
/."
--- ø$0*0
(#0!
2.1
!0*.2 " , 0/&.
,
) 12
1"
2 # .012!.
0&20!"
/."
.
2#& #
#+.2 "
01"
--- ø$0*0
.
2 1#.0!)
,10"
0!!.3
.212)
. SIM: ı2.
01&20!
.
0$ #
1#.0! *
13.2 "
01!$02.
.#2 2&"
/* 0/02"
#$0"
13.
/.
0&20!"
1"
12
/."
2!.
, /.)2"
1#012
/.
! .0
E03/L07/L03/L08 .
10 2!)
LED .. 1 #
02 #!."
, .. 1 #
/.
/.
/.
.
/.
ø#2 0..
3!
-
.#2).2"
1#$!)&"
.
GR
– 114 –
38-GR
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 115 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
;eZ]h^Zjbf
\Zk aZ ijbh[j_l_gb_
dhg^bpbhg_jZ \ha^moZ TOSHIBA.
I_j_^ mklZgh\dhc dhg^bpbhg_jZ ke_^m_l \gbfZl_evgh ijhqblZlv ^Zggh_ Jmdh\h^kl\h
• < jmdh\h^kl\_ hibku\Z_lky mklZgh\dZ \gmlj_gg_]h [ehdZ .
• >ey mklZgh\db \g_rg_]h [ehdZ bkihevamcl_ Jmdh\h^kl\h ih mklZgh\d_ , ijbeZ]Z_fh_
[ehdm.
ih mklZgh\d_ .
d \g_rg_fm
ВНЕДРЕНИЕ НОВОГО ХЛАДАГЕНТА
GZklhysbc dhg^bpbhg_j ijbgZ^e_‘bl
d gh\hfm lbim , bkihevamxs_fm gh\uc oeZ^Z]_gl ONM(R410A)
\f_klh h[uqgh]h oeZ^Z]_glZ R22 \ p_eyo ij_^hl\jZs_gby
jZajmr_gby hahgh\h]h kehy .
Содержание
1 КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ДЕТАЛИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
2 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3 ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4 УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
5 РАБОТЫ ПО СОЕДИНЕНИЮ СЛИВНОГО ТРУБОПРОВОДА . . . . . . . . . . . . . . 124
6 УСТАНОВКА ВОЗДУХОВОДА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
7 ТРУБОПРОВОД И ВАКУУМИРОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
8 ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
9 ПРИМЕНИМЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
10 ПРОБНЫЙ ПУСК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
11 ОБСЛУЖИВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
12 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
1-RU
– 115 –
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 116 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
1
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ДЕТАЛИ
„ Комплектующие детали
Название детали
Jmdh\h^kl\h
mklZgh\d_
2
ih
Кол-во
2
Вид
GZklhys__
jmdh\h^kl\h
Назначение
(M^hklh\_jblvky
\ \u^Zq_ deb_glm )
BaheypbhggZy ljm[dZ
2
>ey k_dpbb kh_^bg_gby baheypbhgghc
RZc[Z
8
Ohfml ^ey reZg]Z
1
>ey ijbkh_^bg_gby
=b[dbc reZg]
1
>ey p_gljh\db
L_iehbaheypby
1
>ey baheypbb h[eZklb ^j_gZ‘gh]h
Jmdh\h^kl\h ih
wdkiemZlZpbb
1
(M^hklh\_jblvky
M10 × Ø34
>ey ih^\_kgh]h
ljm[db
fh^mey
^j_gZ‘gh]h
seZg]Z
ljm[hijh\h^Z
kh_^bg_gby
\ \u^Zq_ deb_glm )
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Kh[ex^Zcl_ \k_ f_klgu_ , ]hkm^Zjkl\_ggu_ b f_‘^mgZjh^gu_
aZdhgh^Zl_evgu_ ghjfu .
• <gbfZl_evgh ijhqblZcl_ wlb “F?JU IJ?>HKLHJH@GHKLB ” i_j_^ mklZgh\dhc .
• F_ju , hibkZggu_ gb‘_ , kh^_j‘Zl \Z‘gu_ iheh‘_gby , dZkZxsb_ky [_ahiZkghklb .
G_mdhkgbl_evgh kh[ex^Zcl_ bo.
• Ihke_ \uiheg_gby jZ[hl ih mklZgh\d_ ijhba\_^bl_
(ijh[guc
imkd) ^ey ijh\_jdb , bf_xlky eb
ijh[e_fu
.
>ey h[tykg_gby aZdZaqbdmijZ\be bkihevah\Zgby b wdkiemZlZpbb ba^_eby kf . Jmdh\h^kl\h ih
wdkiemZlZpbb.
• I_j_^ \uiheg_gb_f
l_ogbq_kdh]h h[kem‘b\Zgby mkljhckl\Z , hldexqbl_ ]eZ\guc \udexqZl_ev
iblZgby (beb Z\lhfZlbq_kdbc \udexqZl_ev ).
• Ihijhkbl_
aZdZaqbdZ ojZgblv Jmdh\h^kl\h ih mklZgh\d_ \f_kl_ k Jmdh\h^kl\hf
ih wdkiemZlZpbb .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Заказывайте производство работ про установке (а также переносе)/обслуживанию
авторизованному представителю или квалифицированному специалисту по установке.
< j_amevlZl_ g_ijZ\bevghc
mklZgh\db fh]ml ijhbahclb ml_qdb \h^u , ihjZ‘_gb_ we_dljbq_kdbf
lhdhf beb \ha]hjZgb_ .
• Обязательно присоедините провод заземления. (производите работы по заземлению)
G_aZfdgmlh_ aZa_fe_gb_ fh‘_l \ua\Zlv ihjZ‘_gb_ we_dljbq_kdbf lhdhf .
G_ aZfudZcl_ ijh\h^Z aZa_fe_gby gZ ]Zah\u_ b \h^ygu_ ljm[u , ]jhfhhl\h^u
beb ijh\h^Z
aZa_fe_gby l_e_nhgguo ebgbc .
• Перед выполнением электрических работ, отключите главный выключатель питания.
M[_^bl_kv , qlh hldexq_gu \k_ \udexqZl_eb iblZgby . G_kh[ex^_gb_ wlh]h mkeh\by fh‘_l ijb\_klb
d ihjZ‘_gbx
we_dljhlhdhf .
• Перед началом эксплуатации кондиционера надежно смонтируйте и закрепите трубопровод.
?keb dhg^bpbhg_j jZ[hlZ_l k hldjuluf
deZiZghf b [_a ljm[hijh\h^Z , dhfij_kkhj aZkZku\Z_l
\ha^mo b \ dhglmj_ hoeZ‘^_gby ^Z\e_gb_ ih^gbfZ_lky \ur_ ghjfu , qlh fh‘_l ijb\_klb d _]h
jZaju\m beb ljZ\fbjh\Zgbx
hdjm‘Zxsbo .
• При перемещении кондиционера для монтажа в другом месте, особо следите за тем, чтобы в
контур охлаждения не попали никакие газообразные вещества, кроме указанного хладагента.
Ijb kf_rb\Zgbb
\ha^moZ beb ex[h]h ^jm]h]h ]ZaZ k oeZ^Z]_glhf , ^Z\e_gb_ ]ZaZ \ dhglmj_
hoeZ‘^_gby ih^gbfZ_lky \ur_ ^himklbfh]h b fh‘_l ijb\_klb d jZaju\m ljm[ b ljZ\fbjh\Zgbx
hdjm‘Zxsbo .
– 116 –
RU
2-RU
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 117 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
• Выполняйте работы по установке в строгом соответствии с Руководством по установке.
< j_amevlZl_ g_ijZ\bevghc
mklZgh\db fh]ml ijhbahclb ml_qdb \h^u , ihjZ‘_gb_ we_dljbq_kdbf
lhdhf beb \ha]hjZgb_ .
• При установке кондиционера в маленьких помещениях примите соответствующие меры,
чтобы концентрация хладагента в помещении при утечке не превышала допустимый уровень.
• Надежно установите кондиционер в месте, где фундамент может выдержать
соответствующую весовую нагрузку.
• Выполните специальные монтажные работы, направленные на защиту в случае
землетрясений.
Ijb g_ijZ\bevghf
fhglZ‘_ dhg^bpbhg_jZ fh‘_l ijhbahclb g_kqZklguc kemqZc \ kemqZ_ _]h
iZ^_gby .
• В случае утечки хладагента во время монтажных работ, немедленно проветрите помещение.
Ijb dhglZdl_ oeZ^Z]_glZ k h]g_f fh‘_l h[jZah\Zlvky lhdkbqguc ]Za.
• По окончании монтажных работ убедитесь в отсутствии утечек хладагента.
Ml_qdZ oeZ^Z]_glZ b nhjfbjh\Zgb_
_]h ihlhdZ \ g_ihkj_^kl\_gghc
[ebahklb hl bklhqgbdh\ h]gy ,
gZijbf_j , dmohgghc ieblu , fh‘_l ijb\h^blv
d h[jZah\Zgbx lhdkbqgh]h ]ZaZ.
• Электротехнические работы должны выполняться квалифицированным электриком в
соответствии с Руководством по установке. Обязательно выделите для кондиционера
отдельную цепь питания.
G_^hklZlhqgZy fhsghklv iblZgby beb g_ijZ\bevguc
fhglZ‘ fh]ml ijb\_klb d \ha]hjZgbx .
• Используйте для проводки указанные кабели; подключите к разъемам и жестко
зафиксируйте.
Во избежание повреждения разъемов под внешним воздействием.
• При подключении электропитания обеспечьте выполнение требований компаниипоставщика электропитания.
G_ijZ\bevgh_ aZa_fe_gb_ fh‘_l \ua\Zlv ihjZ‘_gb_ we_dljbq_kdbf lhdhf .
• Для сбора хладагента (сбора хладагента из трубопровода к компрессору), перед
отсоединением трубопровода остановите компрессор.
?keb hlkh_^bgblv ljm[hijh\h^
ijb jZ[hlZxs_f
k hldjuluf
deZiZghf dhfij_kkhj_ , dhfij_kkhj
aZkZku\Z_l \ha^mo b \ dhglmj_ hoeZ‘^_gby ^Z\e_gb_ ih^gbfZ_lky \ur_ ghjfu , qlh fh‘_l
ijb\_klb
d _]h jZaju\m b ljZ\fbjh\Zgbx
hdjm‘Zxsbo .
ВНИМАНИЕ
Установка кондиционера с новым типом хладагента
• ДАННЫЙ КОНДИЦИОНЕР РАБОТАЕТ С НОВЫМ ХЛАДАГЕНТОМ НА ОСНОВЕ ХФУ (R410A), НЕ
РАЗРУШАЮЩИМ ОЗОНОВЫЙ СЛОЙ.
• OZjZdl_jbklbdb oeZ^Z]_glZ R410A: e_]dh Z[khj[bjm_l \h^m , hdbkgmx ie_gdm beb fZkeh , Z _]h
^Z\e_gb_ ijbf_jgh
\ 1,6 jZa \ur_ ^Z\e_gby oeZ^Z]_glZ R22. H^gh\j_f_ggh
k gZqZehf
bkihevah\Zgby gh\h]h oeZ^Z]_glZ ijhbahreZ
aZf_gZ dhfij_kkhjgh]h
fZkeZ . Ihwlhfm , ijb
\uiheg_gbb fhglZ‘Z ke_^bl_ aZ l_f , qlh[u \ dhglmj hoeZ‘^_gby g_ ihiZeb \h^Z , iuev , jZg__
bkihevah\Z\rbcky
oeZ^Z]_gl beb dhfij_kkhjgh_
fZkeh .
• >ey ij_^hl\jZs_gby
aZijZ\db oeZ^Z]_glZ b dhfij_kkhjgh]h
fZkeZ g_ijZ\bevguo
lbih\ , jZaf_ju
aZijZ\hqguo kh_^bg_gbc hkgh\gh]h mkljhckl\Z b jZaf_ju ijbkihkh[e_gbc
hlebqZxlky hl
jZaf_jh\
ZgZeh]bqguo we_f_glh\ ^ey aZijZ\db h[uqgh]h oeZ^Z]_glZ .
• Khhl\_lkl\_ggh
ijbkihkh[e_gby
, ^ey gh\h]h oeZ^Z]_glZ (R410A) lj_[mxlky
.
ih^oh^ysb_
lhevdh ^ey g_]h
• >ey kh_^bgbl_evguo ljm[ bkihevamcl_ gh\u_ , qbklu_ kh_^bg_ggby , ij_^gZagZq_ggu_
b g_ ^himkdZcl_ ihiZ^Zgby \ gbo \h^u beb iueb .
^ey R410A,
Для отключения устройства от источника питания.
• Wlh mkljhckl\h ^he‘gh ih^dexqZlvky d bklhqgbdm iblZgby k ihfhsvx
f_‘^m jZahfdgmlufb dhglZdlZfb g_ f_g__ 3 ff .
\udexqZl_ey
k aZahjhf
• При установке в цепи подачи питания данного кондиционера должен быть установлен
плавкий предохранитель.
• Затягивайте накидную гайку динамометрическим ключом с заданным моментом.
I_j_gZly‘_gb_
gZdb^ghc ]Zcdb fh‘_l ijb\_klb d lhfm , qlh k l_q_gb_f \j_f_gb gZ g_c h[jZam_lky
lj_sbgZ , dhlhjZy fh‘_l ijb\_klb d ml_qd_ oeZ^Z]_glZ .
• Чтобы не получить травму при монтаже, одевайте защитные перчатки.
3-RU
– 117 –
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 118 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
3
ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Кондиционер необходимо смонтировать должным образом в месте, достаточно прочном,
чтобы выдерживать его вес.
?keb ijhqghklb g_^hklZlhqgh , lh [ehd fh‘_l miZklv , gZg_ky ljZ\fm .
• Устанавливайте кондиционер на высоте не менее 2,5 м от пола.
G_ ijbdZkZcl_kv jmdZfb beb dZdbfb -eb[h ij_^f_lZfb
d \gmlj_ggbf qZklyf \h \j_fy jZ[hlu
\_glbeylhjhf
beb
dhg^bpbhg_jZ . Wlh hiZkgh , ihkdhevdm \hafh‘_g bo dhglZdl k jZ[hlZxsbf
we_f_glZfb , gZoh^ysbfbky ih^ gZijy‘_gb_f .
ВНИМАНИЕ
• Не устанавливайте кондиционер в местах, подверженных риску воздействия
воспламеняющихся газов.
< kemqZ_ ml_qdb \hkieZf_gyxs_]hky
]ZaZ b gZoh‘^_gbb _]h \hdjm] [ehdZ fh‘_l ijhbahclb
\ha]hjZgb_ .
С согласия заказчика устанавливайте кондиционер в месте, отвечающем
следующим требованиям.
• ;ehd ^he‘_g mklZgZ\eb\Zlvky ]hjbahglZevgh .
• >he‘gh [ulv ^hklZlhqgh f_klh ^ey [_ahiZkgh]h h[kem‘b\Zgby
• Klhd dhg^_gkZlZ g_ ^he‘_g \uau\Zlv ijh[e_f .
b dhgljhey .
Не допускается установка в следующих местах.
• F_klh , \ Zlfhkn_j_
dhlhjh]h ijbkmlkl\mxl kheb (ijb[j_‘gZy
ahgZ) beb k_jgbkluc ]Za
(l_jfZevgu_
bklhqgbdb ).
(Ijb mklZgh\d_ [ehdZ \ lZdbo f_klZo g_h[oh^bfu ki_pbZevgu_ aZsblgu_ f_ju .)
• Dmogyj_klhjZgZ , ]^_ bkihevam_lky [hevrh_ dhebq_kl\h fZkeZ , beb f_klh jy^hf k fZrbgZfb
gZ aZ\h^_ (gZebiZgb_ fZkeZ gZ l_iehh[f_ggbd_
b j_abgh\uo qZklyo (\_glbeylhj_ ) \h
, kha^Z\Zlv lmfZg beb iZ^_gb_ dZi_ev
\gmlj_gg_f [ehd_ fh‘_l kgbablv ijhba\h^bl_evghklv
\eZ]b , Z lZd‘_ ijb\h^blv
d ^_nhjfZpbb
beb ih\j_‘^_gbx
j_abgh\uo qZkl_c .)
• < f_klZo \[ebab ijbf_g_gby
hj]Zgbq_kdbo jZkl\hjbl_e_c .
• < f_klZo \[ebab h[hjm^h\Zgby , \ujZ[Zlu\Zxs_]h
\ukhdmx qZklhlm .
• < f_klZo , ]^_ \uimkdZ_fuc \ha^mo \u\h^blky g_ihkj_^kl\_ggh
\ klhjhgm hdgZ khk_^g_]h ^hfZ .
(<g_rgbc [ehd )
• < f_klZo , ]^_ e_]dh i_j_^Z_lky rmf hl \g_rg_]h [ehdZ .
(Ijb mklZgh\d_ \g_rg_]h [ehdZ gZ ]jZgbp_ k khk_^yfb m^_eycl_ ^he‘gh_ \gbfZgb_ mjh\gx
rmfZ .)
• < f_klZo k iehohc \_glbeypb_c . (I_j_^ jZ[hlhc k \_glbeypbhggufb
dZgZeZfb m[_^bl_kv \
khhl\_lkl\bb
\_ebqbg h[t_fZ \ha^moZ , klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby b khijhlb\e_gby
dZgZeZ.)
• G_ bkihevamcl_ dhg^bpbhg_j ^ey ki_pbZevguo p_e_c , lZdbo dZddhgk_j\bjh\Zgb_
ibsb , jZ[hlu
k ij_pbabhgguf
bgkljmf_glhf
beb ijhba\_^_gbyfb
bkdmkkl\Z beb ijb jZa\_^_gbb ‘b\hlguo
beb jZkl_gbc . (Ijb wlhf fh‘_l kgbablvky dZq_kl\h fZl_jbZeh\ , ih^\_j‘_gguo
^_ckl\bx
dhg^bpbhg_jZ .)
• < f_klZo mklZgh\db ex[hc \ukhdhqZklhlghc ZiiZjZlmju (\dexqZy bg\_jlhju , hl^_evgu_
we_dljh]_g_jZlhju
, h[hjm^h\Zgb_ f_^bpbgkdh]h gZagZq_gby b k\yab ) b exfbg_kp_glguo
k\_lbevgbdh\ bg\_jlhjgh]h
lbiZ .
(Wlh fh‘_l \ua\Zlv g_ijZ\bevgmx jZ[hlm dhg^bpbhg_jZ , g_ijZ\bevgh_
mijZ\e_gb_ beb
ijh[e_fu
, k\yaZggu_ k rmfhf hl wlh]h h[hjm^h\Zgby .)
• Ijb bkihevah\Zgbb imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby \ ihf_s_gbb
k exfbg_kp_glgufb
k\_lbevgbdZfb bg\_jlhjgh]h
lbiZ beb \ f_klZo , ih^\_j‘_gguo
^_ckl\bx ijyfh]h kheg_qgh]h
k\_lZ kb]gZeu hl imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby fh]ml ijbgbfZlvky
g_\_jgh .
• < f_klZo ijbf_g_gby hj]Zgbq_kdbo jZkl\hjbl_e_c .
• < f_klZo qZklh]h bkihevah\Zgby ki_pbZevguo Zwjhahe_c .
– 118 –
RU
4-RU
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 119 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Установка в местах с повышенной влажностью
< g_dhlhjuo kemqZyo, \dexqZy k_ahg ^h‘^_c , hkh[_ggh ih^ ihlhedhf fh‘_l kdZieb\Zlvky \ha^mo
k ih\ur_gghc
\eZ‘ghklvx
(lhqdZ jhku : 23°C beb \ur_ ).
1. MklZgh\dZ \ ihlhed_ k q_j_ibqghc djur_c
2. MklZgh\dZ \ ihlhed_ k rbn_jghc
djh\e_c
3. MklZgh\dZ \ f_klZo , ]^_ \gmlj_ggyy qZklv ihlhedZ bkihevam_lky ^ey \imkdZ k\_‘_]h \ha^moZ
• < mdZaZgguo kemqZyo ^hihegbl_evgh ijbdj_ibl_
l_iehbaheypbhgguc
fZl_jbZe \h \k_o f_klZo
dhg^bpbhg_jZ \ha^moZ , dhlhju_ khijbdZkZxlky k \ha^mohf k ih\ur_gghc
\eZ‘ghklvx . < wlhf
kemqZ_ jZkiheh‘bl_
[hdh\mx iZg_ev (dhgljhevgh_ hl\_jklb_ ) lZd, qlh[u __ fh‘gh [ueh
k\h[h^gh kgylv .
• L_iehbahebjmcl_ lZd‘_ \ha^moh\h^ b kh_^bg_gb_ \ha^moh\h^Z .
[Справочная
информация]
Mkeh\by l_klbjh\Zgby
gZ h[jZah\Zgb_
dhg^_gkZlZ
<gmlj_ggyy
klhjhgZ :
kmohc l_jfhf_lj
: 27°C
\eZ‘guc l_jfhf_lj
: 24°C
Ihlhd
\ha^moZ :
Gbadbc ihlhd \ha^moZ, \j_fy
jZ[hlu
4 qZkZ
„ Расстояние при установке
HklZ\vl_ ijhkljZgkl\h
, g_h[oh^bfh_
(Ед. измерения мм)
^ey h[kem‘b\Zgby
\gmlj_gg_]h
[ehdZ .
5 beb [he__
<
h
a
^
m
o
u
h
\
m
ik
d
g
h
_
b
k
_
l_
j\h
l
210
250
beb [he__
100 beb [he__
<Задний воздухозаборник>
<Нижний воздухозаборник>
5 beb
[he__
210
Ihlhehd
<ha^moh\uimkdgh_
hl\_jklb_
50 beb [he__
235 beb [he__
<ha^moh\uimkdgh_
hl\_jklb_
235
beb [he__
Ihlhehd
300 beb [he__
2500 beb [he__
Mjh\_gv iheZ
Mjh\_gv iheZ
5-RU
– 119 –
5 beb
[he__
210
235
beb [he__
2500 beb [he__
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 120 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Расстояние для обслуживания
(Ед. измерения мм)
<ha^moh\uimkdgh_ hl\_jklb_
Ihlhehd
50
50
945
645
>\_jpZ ^ey l_ogbq_kdh]h h[kem‘b\Zgby
(hl\_jklb_
<ha^mrguc
nbevlj
\ ihlhed_ )
645
945
645
>\_jpZ ^ey l_ogbq_kdh]h h[kem‘b\Zgby
(hl\_jklb_
\ ihlhed_ )
<ha^mrguc
nbevlj
745
745
945
„ Расположение внутреннего блока с задним
воздухозаборником
<Задний воздухозаборник>
Kgbfbl_ djurdm b
ijbdj_ibl_
__ d
gb‘g_c ih\_joghklb .
<ha^mrguc
nbevlj
Hkgh\ghc
[ehd
KbeZ
<ha^mrguc
nbevlj
RU
Hkgh\ghc
[ehd
(ihke_ kgylby )
Kgbfbl_ nbevlj k ]eZ\gh]h [ehdZ ,
gZ‘bfZy gZ \uklmiu .
GZ^_‘gh aZdj_ibl_ gZ
djxqdZo ]eZ\gh]h [ehdZ .
– 120 –
6-RU
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 121 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Настройка уведомления о необходимости очистки
фильтра
GZkljhcdm \j_f_gb \dexq_gby agZdZ nbevljZ (m\_^hfe_gb_ h g_h[oh^bfhklb
hqbkldb nbevljZ )
gZ imevl_ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby fh‘gh baf_gblv k mq_lhf mkeh\bc mklZgh\db .
HibkZgb_ f_lh^h\ gZkljhcdb kf . \ jZa^_eZo “Baf_g_gb_ \j_f_gb aZ]hjZgby agZqdZ nbevljZ ” b
“>ey h[_ki_q_gby emqr_]h wnn_dlZ h[h]j_\Z ” \ jZa^_e_ ijbf_gbfuo
we_f_glh\ mijZ\e_gby
wlh]h jmdh\h^kl\Z .
„ При использовании беспроводного пульта
дистанционного управления
>Zlqbd \gmlj_gg_]h [ehdZ kihkh[_g ijbgbfZlv
kb]gZe [_kijh\h^gh]h
imevlZ ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby gZ jZkklhygbb ^h 8 f .
IjbgbfZy wlh \h \gbfZgb_ , hij_^_ebl_
f_klh , ]^_
g_
[h
[m^_l bkihevah\Zlvky imevl ^bklZgpbhggh]h
e_
_8
mijZ\e_gby , b f_klh mklZgh\db \gmlj_gg_]h [ehdZ .
f
• >ey ij_^hl\jZs_gby
g_bkijZ\ghkl_c
\u[_jbl_
f_klh , g_ ih^\_j‘_ggh_
^_ckl\bx
exfbg_kp_glgh]h
baemq_gby beb ijyfh]h
kheg_qgh]h k\_lZ .
• < h^ghf ihf_s_gbb
fh‘gh mklZgh\blv ^\Z beb [he__ (^h 6) \gmlj_ggbo [ehdh\ k
[_kijh\h^gufb
imevlZfb ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby .
7-RU
– 121 –
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 122 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
УСТАНОВКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
•
•
•
Ijb mklZgh\d_ dhg^bpbhg_jZ \ha^moZ h[yaZl_evgh mqblu\Zcl_ _]h \_k .
?keb dj_ie_gb_ g_^hklZlhqgh ijhqgh_ , [ehd fh‘_l miZklv b gZg_klb ljZ\fm .
Ijbfbl_
ki_pbZevgu_ f_ju ^ey ij_^hl\jZs_gby
\ha^_ckl\bc kbevgh]h \_ljZ beb a_fe_ljyk_gby
G_aZ\_jr_ggZy mklZgh\dZ fh‘_l y\blvky ijbqbghc g_kqZklguo kemqZ_\ ijb iZ^_gbb [ehdZ .
.
ТРЕБОВАНИЯ
Kljh]h ke_^mcl_ ke_^mxsbf ijZ\beZf
^ey ij_^hl\jZs_gby
ih\j_‘^_gbc
\gmlj_gg_]h [ehdZ b
gZg_k_gby ljZ\f .
• G_ deZ^bl_ ly‘_eu_ ij_^f_lu
gZ \gmlj_ggbc [ehd . (>Z‘_ _keb [ehd miZdh\Zg )
• Ih \hafh‘ghklb
i_j_ghkbl_ \gmlj_ggbc [ehd lhevdh \ miZdh\d_ . < kemqZ_ i_j_ghkZ
\gmlj_gg_]h [ehdZ [_a miZdh\db bkihevamcl_ ldZgv beb ^jm]hc fZl_jbZe , qlh[u aZsblblv [ehd
hl ih\j_‘^_gbc
.
• >ey i_j_f_s_gby
\gmlj_gg_]h [ehdZ m^_j‘b\Zcl_ _]h lhevdh aZ 4 f_lZeebq_kdb_ djxqdZ .
G_ ijbeZ]Zcl_ mkbebc d ^jm]bf qZklyf [ehdZ (ljm[dZ oeZ^Z]_glZ , ^j_gZ‘guc ih^^hg ,
\ki_g_ggu_ beb j_abgh\u_ qZklb b l .^ .)
• G_ i_j_ghkbl_ [ehd \ h^bghqdm b g_ bkihevamcl_ ^ey i_j_ghkdb ieZklfZkkh\u_
e_glu \
iheh‘_gbyo , hlebqguo hl mdZaZgguo.
„ Внешний вид
(Ед. измерения мм)
210
21
803 (\gmlj . qZklv )
<ha^mrguc
21
nbevlj
103
Ljm[hijh\h^
oeZ^Z]_glZ
511
645
19
4-Ø4
67
20
21
168
57
(\gmlj . qZklv ) 21
845
359
372
422
502
40
67
120
80
168
31
Ø9
2
4
805
80
59
910
<ha^mohaZ[hjgbd
(ijh^_eu\Z_fh_
hl\_jklb_ )
33
163
IeZklbgZ ^ey
ih^\_kZ
– 122 –
RU
Keb\gh_
hl\_jklb_
8-RU
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 123 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Открытие отверстия на
потолке и установка
болта подвеса
• Hij_^_ebl_
f_klh b gZijZ\e_gb_ mklZgh\db
\gmlj_gg_]h [ehdZ k mq_lhf ih^\_r_gguo
ljm[hijh\h^h\
b ijh\h^h\ .
• Ihke_ hij_^_e_gby f_klZ mklZgh\db
\gmlj_gg_]h [ehdZ hldjhcl_ hl\_jklb_ ^ey
ijh\h^h\
b mklZgh\bl_ [hel ih^\_kZ .
• JZaf_j hl\_jklby \ ihlhed_ b \ukhlm [helZ
ih^\_kZ kf . gZ \g_rg_f
\b^_ .
• ?keb ihlhehd aZdjul , ijhlygbl_ keb\gmx
ljm[dm, ljm[dm oeZ^Z]_glZ , ijh\h^u
f_‘^m
\gmlj_ggbf b \g_rgbf
[ehdZfb , ijh\h^
p_gljZevghc kbkl_fu mijZ\e_gby b ijh\h^
imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby d f_klZf
ih^dexq_gby ljm[hd b ijh\h^h\
i_j_^
jZaf_s_gb_f
\gmlj_gg_]h [ehdZ .
;helu b ]Zcdb ih^\_kZ ijbh[j_lZxlky
gZ f_kl_ .
;hel
ih^\_kZ
=ZcdZ
M10 beb W3/8
4 rl .
M10 beb W3/8
12 rl .
Bkihevamcl_ [helu M10 ih^\_kZ (4 rl ,
ijbh[j_lZxlky
gZ f_kl_ ).
K mq_lhf kms_kl\mxs_c dhgkljmdpbb
mklZgh\bl_ \ukhlm \ khhl\_lkl\bb
k
jZaf_jZfb
gZ \g_rg_f
\b^_ [ehdZ ,
ijb\_^_gghf
gb‘_ .
Новая ж/б плита
djhgrl_cgZfb
beb
J_abgZ
(Djhgrl_cg
k e_a\byfb )
(Djhgrl_cg
kdhevays_]h
lbiZ )
:gd_jguc
(:gd_jguc
[hel ih^\_kZ
ljm[hijh\h^Z )
[hel
Стальная рама
Bkihevamcl_ kms_kl\mxsb_ m]hedb beb
mklZgh\bl_ gh\u_ hihjgu_ m]hedb.
;hel
;hel
ih^\_kZ
ih^\_kZ Hihjguc
m]hehd
Существующая ж/б плита
Bkihevamcl_ Zgd_ju , ijh[db beb [helu ,
mklZgZ\eb\Z_fu_
\ ijhk\_je_ggu_
hl\_jklby
9-RU
• MklZgh\bl_ ]Zcdb (M10 beb W3/8:
ijbh[j_lZ_fu_
gZ f_kl_ ) b rZc[u (Ø34) gZ
[hel ih^\_kZ .
• GZ^_gvl_ rZc[u gZ \_jogxx b gb‘gxx
qZklb T-h[jZagh]h iZaZ djhgrl_cgZ ih^\_kZ
\gmlj_gg_]h [ehdZ ^ey ih^\_rb\Zgby
\gmlj_gg_]h [ehdZ .
• Bkihevamy Zfimem mjh\gy , ijh\_jvl_
]hjbahglZevghklv mklZgh\db q_luj_o klhjhg
[ehdZ . (=hjbahglZevguc mjh\_gv : \
ij_^_eZo 5 ff )
;hel ih^\_kZ
(W3/8 beb M10)
=ZcdZ
(W3/8 beb M10)
=ZcdZ
(W3/8 beb M10)
(1)
iehkdZy rZc[Z
M10 (Zdk_kkmZj)
(2)
iehkdZy rZc[Z
M10 (Zdk_kkmZj)
(1) Lj_[mxlky rZc[u , hlebqgu_ hl iehkdbo rZc[ M10 gZ
f_kl_ .
iZ^_gby [helZ (\ p_eyo
(2) >ey ij_^hl\jZs_gby
[_ahiZkghklb ) h[yaZl_evgh mklZgh\bl_ _]h ijyfh
ih^ djhgrl_cghf
ih^\_kZ , dZd ihdZaZgh gZ jbkmgd_.
(910 ff × 511 ff )
Установка болта подвеса
MklZgh\bl_ [helu k \deZ^gufb
Zgd_jgufb [helZfb .
„ Установка внутреннего
блока
.
– 123 –
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 124 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
РАБОТЫ ПО СОЕДИНЕНИЮ СЛИВНОГО
ТРУБОПРОВОДА
ТРЕБОВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
• Следуя инструкциям руководства по
установке, выполните работы по соединению
сливного трубопровода для правильного
дренажа, и теплоизолируйте трубопровод для
предотвращения образования конденсата.
Неправильно выполненные работы по
соединению трубопровода могут привести к
протечке воды в помещении и намоканию
мебели.
„ Размеры и материал
трубопровода и
изоляции
hl 1,5 f ^h 2 f
Ke_^mxsb_ fZl_jbZeu ^ey jZ[hl ih
kh_^bg_gbx ljm[hijh\h^Z
b l_iehbaheypbb
ijbh[j_lZxlky
gZ f_kl_ .
FmnlZ ba l\_j^h]h
\bgbeZ ^ey VP25
L_iehbaheypbhgguc
fZl_jbZe
<ki_g_gguc ihebwlbe_g ,
lhesbgZ : 10 ff beb [he__
AZdmihjdZ
• <klZ\vl_ fy]dmx fmnlm ih^kh_^bg_ggh]h
]b[dh]h reZg]Z \ kh_^bgbl_evgh_ hl\_jklb_
keb\gh]h ljm[hijh\h^Z
^h dhgpZ.
• JZaf_klbl_ ohfml ih^kh_^bg_ggh]h reZg]Z
gZ dhgp_ kh_^bgbl_evgh]h hl\_jklby
ljm[hijh\h^Z , aZl_f gZ^_‘gh aZnbdkbjmcl_
ohfml .
ВЕРНО
НЕВЕРНО
<b^ k[hdm
<ha^moh\uimkdgh_ hl\_jklb_
Bkdjb\e_gb_
(aZdmihjdZ )
FZdk .
45°
<b^ k[hdm
<ha^moh\uimkdgh_ hl\_jklb_
<b^ k[hdm
FZdk .
45°
<ha^moh\uimkdgh_ hl\_jklb_
I_j_]b[
90°
GZdehg \gba 1/100
beb [he__
Bah]gmlZy
nhjfZ
НЕВЕРНО
„ Подсоединение гибкого
шланга
<b^ k\_jom
Hihjguc
djhgrl_cg
• >ebgZ keb\gh]h ljm[hijh\h^Z
g_ ^he‘gZ
ij_\urZlv
20 f .
Ijb bkihevah\Zgbb ^ebggh]h keb\gh]h
ljm[hijh\h^Z
mklZgh\bl_ hihjgu_
djhgrl_cgu
k bgl_j\Zehf
hl 1,5 ^h 2 f ^ey
ij_^hl\jZs_gby
ijh\bkZgby
ljm[hijh\h^Z .
oehjbklh]h
Материал
трубопровода FmnlZ ba l\_j^h]h oehjbklh]h
\bgbeZ VP25 (ghfbgZevguc
\g_rgbc ^bZf_lj Ø32 ff )
Изолятор
• H[yaZl_evgh \uihegbl_
l_iehbaheypbx
keb\gh]h ljm[hijh\h^Z
\gmlj_gg_]h [ehdZ .
• G_ aZ[m^vl_ l_iehbahebjh\Zlv
kh_^bgbl_evgmx qZklv \gmlj_gg_]h [ehdZ .
G_ihegZy l_iehbaheypby ijb\h^bl d
h[jZah\Zgbx dhg^_gkZlZ .
• MklZgh\bl_ keb\gmx ljm[dm k mdehghf \gba
(1/100 beb [he__ ), g_ ^himkdZy h[jZah\Zgby
\ha\ur_gbc
beb aZdmihjdb ljm[db . Wlh
fh‘_l ijb\_klb d ihy\e_gbx ihklhjhggbo
a\mdh\ .
gZ
ТРЕБОВАНИЯ
• H[yaZl_evgh aZnbdkbjmcl_ ]b[dmx fmnlm
reZg]h\uf
aZ‘bfhf b jZkiheh‘bl_
dj_i_‘
k\_jom .
• Bkihevamcl_ ih^kh_^bg_gguc ]b[dbc
reZg] , bah]gm\ _]h ih^ m]ehf 45° beb f_g__ ,
qlh[u ba[_‘Zlv ih\j_‘^_gby
beb
aZdmihjb\Zgby .
– 124 –
• Kfhglbjmcl_ h[sbc ljm[hijh\h^
, dZd
ihdZaZgh gZ ke_^mxs_f jbkmgd_.
DZdfh‘gh
VP25
^ebgg__ (100 ff beb [he__ )
VP25
VP25
VP30 beb [he__
Mdehg \gba
1/100 beb [he__
• L\_j^mx ljm[m ba oehjbklh]h \bgbeZ
g_evay gZijyfmx ih^kh_^bgylv d
kh_^bgbl_evghfm hl\_jklbx
keb\gh]h
ljm[hijh\h^Z
\gmlj_gg_]h [ehdZ .
>ey ih^kh_^bg_gby ljm[u d
kh_^bgbl_evghfm hl\_jklbx
h[yaZl_evgh
mklZgh\bl_ ]b[dbc reZg] .
Ljm[dZ ba oehjbklh]h \bgbeZ
Kh_^bgbl_evgh_ hl\_jklb_
Ø25
keb\gh]h ljm[hijh\h^Z
(ijbh[j_lZ_lky
gZ f_kl_ )
(l\_j^Zy fmnlZ )
JZaf_klbl_ ohfml ih^kh_^bg_ggh]h
reZg]Z gZ dhgp_ reZg]Z ,
jZkiheh‘bl_
dj_i_‘ k\_jom , aZl_f
gZ^_‘gh aZnbdkbjmcl_ ohfml .
<gmlj_ggbc [ehd
5
Fy]dZy fmnlZ
L\_j^Zy fmnlZ
AZij_sZ_lky ijbf_gylv
de_ysb_ \_s_kl\Z
RU
FmnlZ ^ey VP25
(ijbh[j_lZ_lky
gZ
f_kl_ )
10-RU
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 125 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
• AZij_sZ_lky ijbf_gylv de_ysb_ \_s_kl\Z
^ey ih^kh_^bg_gby d kh_^bgbl_evghfm
hl\_jklbx
ljm[hijh\h^Z
(l\_j^hc fmnl_ )
\gmlj_gg_]h [ehdZ .
H[yaZl_evgh bkihevamcl_ reZg]h\uc
aZ‘bf ^ey aZdj_ie_gby reZg]Z , \
ijhlb\ghf
kemqZ_ \hafh‘gh ih\j_‘^_gb_
beb ijhl_qdZ kh_^bgbl_evgh]h hl\_jklby
keb\gh]h ljm[hijh\h^Z .
„ Подсоединение сливного
трубопровода
• Ih^kh_^bgbl_ l\_j^mx fmnlm
(ijbh[j_lZ_lky
gZ f_kl_ ) d klhjhg_ l\_j^hc
fmnlu mklZgh\e_ggh]h ]b[dh]h reZg]Z .
• Ihke_^h\Zl_evgh
ih^kh_^bgbl_ keb\gu_
ljm[db (ijbh[j_lZxlky
gZ f_kl_ ) d
ih^kh_^bg_gghc l\_j^hc fmnl_ .
ТРЕБОВАНИЯ
• Bkihevamx de_ys__ \_s_kl\h
^ey
oehjbklh]h \bgbeZ , iehlgh ih^kh_^bgbl_
ljm[db ba l\_j^h]h oehjbklh]h \bgbeZ ^ey
ij_^hl\jZs_gby
ijhl_q_d .
• De_ys__ \_s_kl\h
\ukuoZ_l b
aZl\_j^_\Z_l
aZ g_kdhevdh jZa .
(Kf . jmdh\h^kl\h ih bkihevah\Zgbx
de_ys_]h \_s_kl\Z .)
< wlhl fhf_gl gb \ dh_f kemqZ_ g_
ijbeZ]Zcl_ kbem d kh_^bg_gbyf keb\guo
ljm[hd .
„ Проверка дренажа
Ihke_ \uiheg_gby jZ[hl ih kh_^bg_gbx
keb\gh]h ljm[hijh\h^Z
ijh\_jvl_
_]h jZ[hlm
gZ ij_^f_l
hlkmlkl\by ijhl_q_d \ f_klZo
kh_^bg_gbc . M[_^bl_kv lZd‘_ \ hlkmlkl\bb
ihklhjhggbo a\mdh\ ^\b]Zl_ey keb\gh]h
gZkhkZ. H[yaZl_evgh ijh\_jvl_
jZ[hlm
^j_gZ‘Z ijb _]h mklZgh\d_ \ i_jbh^ h[h]j_\Z .
После завершения электрического
подключения:
• GZe_cl_ \h^m , dZd ihdZaZgh gZ ke_^mxs_f
jbkmgd_ , m[_^bl_kv , qlh \h^Z \u\h^blky ba
kh_^bgbl_evgh]h hl\_jklby keb\gh]h
ljm[hijh\h^Z
\ j_‘bf_ COOL, aZl_f
m[_^bl_kv \ hlkmlkl\bb ijhl_q_d \ f_klZo
kh_^bg_gbc keb\guo ljm[hd .
ВНИМАНИЕ
Наливайте воду медленно.
?keb gZeblv \h^m [ukljh , hgZ jZkie_s_lky
\gmlj_gg_f [ehd_ , qlh ijb\_^_l
d _]h
ih\j_‘^_gbx
.
<klZ\vl_ dhg_p reZg]Z
\ ^j_gZ‘guc ih^^hg b
himklbl_ reZg] \gba .
\h
DjurdZ
„ Дренаж с повышением
уровня
300 ff
beb f_g__
gZ 850 ff beb f_g__
Ih^gylb_
Ih^gylb_ gZ
687 ff beb
f_g__
< kemqZ_ g_\hafh‘ghklb
bkihevah\Zlv mdehgZ
keb\gh]h ljm[hijh\h^Z
\gba fh‘gh ijbf_gylv
^j_gZ‘ k ih\ur_gb_f
mjh\gy .
• MklZgh\bl_ \ukhlm keb\gh]h ljm[hijh\h^Z
\
ij_^_eZo 850 ff hl gb‘g_c ih\_joghklb
\gmlj_gg_]h [ehdZ .
• <u\_^bl_ keb\gmx ljm[dm gZ jZkklhygb_ ^h
300 ff hl dhgpZ kh_^bgbl_evgh]h hl\_jklby
keb\gh]h ljm[hijh\h^Z
\gmlj_gg_]h [ehdZ ,
aZl_f ih^gbfbl_
__ \_jlbdZevgh \\_jo .
• Ihke_ ih^gylby keb\ghc ljm[db gZdehgbl_
__ \gba .
<gmlj_ggbc [ehd
Gb‘gyy qZklv ihlhedZ
11-RU
– 125 –
GZkhk
Khkm^
<h^Z
(1500~2000 dm[. kf )
• ?keb jZ[hlu ih we_dljbq_kdhfm
ih^dexq_gbx g_ aZ\_jr_gu , ba\e_dbl_
ihieZ\dh\uc
i_j_dexqZl_ev
(CN34:
DjZkguc ) ba dhjimkZ we_dljbq_kdbo
dhfihg_glh\
b ijh\_jvl_
jZ[hlm ^j_gZ‘ghc
kbkl_fu , ih^dexqb\ h^ghnZagh_ iblZgb_
220–240 < d de_ffguf
dheh^dZf ➀ b ➁.
Ijb wlhf aZjZ[hlZ_l ^j_gZ‘guc gZkhk.
• Ijh\_jvl_
jZ[hlm ^j_gZ‘ghc kbkl_fu ,
ke_^y aZ a\mdhf jZ[hlu ^\b]Zl_ey
^j_gZ‘gh]h gZkhkZ.
(?keb a\md jZ[hlu ^\b]Zl_ey baf_gy_lky k
g_ij_ju\gh]h
gZ ij_ju\bkluc
, \h^Z
keb\Z_lky ghjfZevgh .)
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 126 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
• Ihke_ ijh\_jdb ^\b]Zl_ev ^j_gZ‘gh]h
gZkhkZ [m^_l \dexqZlvky hl ih^dexq_ggh]h
ihieZ\dh\h]h i_j_dexqZl_ey .
(H[yaZl_evgh \_jgbl_ i_j_dexqZl_ev
\
bkoh^gh_ iheh‘_gb_ ihke_ aZ\_jr_gby
ijh\_jdb k ba\e_q_gb_f ihieZ\dh\h]h
i_j_dexqZl_ey .)
De_ffu
iblZgby
CN34
(DJ:KG:Y )
H^ghnZagZy
p_iv 220–240 <
1
2
;_euc
DjZkguc
Q_jguc
Hlkh_^bgbl_ jZat_f
CN34 (DjZkguc ) hl ieZlu .
Q_jguc
„ Теплоизоляция
• Ihke_ \uiheg_gby ijh\_jdb ^j_gZ‘Z
h[_jgbl_ ]b[dbc reZg] [_a aZahjZ \ h[eZklb
kh_^bgbl_evgh]h hl\_jklby ljm[hijh\h^Z
\gmlj_gg_]h [ehdZ k ihfhsvx
ijbeZ]Z_fh]h
l_iehbaheypbhggh]h
fZl_jbZeZ ^ey k_dpbb
^j_gZ‘gh]h kh_^bg_gby .
• Ihke_ wlh]h h[_jgbl_ keb\ghc ljm[hijh\h^
(ijbh[j_lZ_fuf
gZ f_kl_ )
l_iehbaheypbhgguf
fZl_jbZehf
[_a
aZahjh\ .
=b[dbc reZg]
IjbeZ]Z_fuc
l_iehbaheypbhgguc
fZl_jbZe
ReZg]h\uc
ohfml
Ijbh[j_lZ_fuc
gZ
f_kl_
Ljm[dZ ba
l_iehbaheypbhgguc
l\_j^h]h
fZl_jbZe
oehjbklh]h
\bgbeZ
RU
– 126 –
12-RU
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 127 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
6
УСТАНОВКА ВОЗДУХОВОДА
„ Расположение
\ha^moh\h^ gZ f_kl_ k mq_lhf ke_^mxsbo
jZaf_jh\
<Задний воздухозаборник>
beb f_g__
<Нижний воздухозаборник>
.
805
44,3
100
12,5
12,5
100
100
100
100
100
100
100
100
100
45,3
12,5
100
100
100 100
825
100
100
100
12,5
825
H[yaZl_evgh mklZgh\bl_ nbevlj kh klhjhgu
kgb‘_gb_ wnn_dlb\ghklb
b l .^ .
aZ[hjZ \ha^moZ ; \ ijhlb\ghf
<Нижний воздухозаборник>
kemqZ_ \hafh‘gh
<Задний воздухозаборник>
<ha^mrguc
nbevlj
Hkgh\ghc [ehd
KbeZ
Kgbfbl_ nbevlj k
]eZ\gh]h [ehdZ ,
gZ‘bfZy gZ \uklmiu .
ВНИМАНИЕ
Kgbfbl_ wlmdjurdm .
13-RU
Kgbfbl_ djurdm b ijbdj_ibl_
d gb‘g_c ih\_joghklb .
– 127 –
__
188
170
286,8
100
266
100
41,5
8,2
805
44,3
Ba]hlh\vl_
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 128 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Способ присоединения воздуховода
Ebidbc l_iehbaheypbhgguc
:exfbgb_\Zy
(ijbh[j_lZ_lky
<ha^moh\h^ :
l_iehbaheypbhgguc
fZl_jbZe
(ijbh[j_lZ_lky
gZ
f_kl_ )
e_glZ
gZ f_kl_ )
fZl_jbZe
(rbjbghc 100 ff - ijbh[j_lZ_lky
gZ f_kl_ )
Ih^kh_^bgbl_
\ha^moh\h^ d \gmlj_gg_c NeZg_p (ijbh[j_lZ_lky
gZ f_kl_ )
qZklb neZgpZ
:exfbgb_\Zy
e_glZ
(ijbh[j_lZ_lky
gZ f_kl_ )
NeZg_p
<gmlj_ggbc
KlhjhgZ \uimkdZ
\ha^moZ
:exfbgb_\Zy
(ijbh[j_lZ_lky
f_kl_ )
Ebidbc l_iehbaheypbhgguc
e_glZ
gZ
fZl_jbZe
[ehd
KlhjhgZ
aZ[hjZ
\ha^moZ
:exfbgb_\Zy
e_glZ
(ijbh[j_lZ_lky
gZ f_kl_ )
AZdjhcl_ \bgl
Gb‘gyy ih\_joghklv
(rbjbghc 100 ff - ijbh[j_lZ_lky
gZ f_kl_ )
ВНИМАНИЕ
G_ihegZy l_iehbaheypby neZgpZ aZ[hjZ \ha^moZ b miehlg_gby ijb\h^bl
dhg^_gkZlZ b iZ^_gbx dZi_ev \eZ]b .
d h[jZah\Zgbx
„ Характеристики статического давления
RAV-SM404SDT-E/454SDT-E
KlZg^Zjlguc
60
RAV-SM564SDT-E
ihlhd \ha^moZ : 690 f ³/q
<ukhdh_
(50 IZ )
<_jogbc ij_^_e
\g_rg_]h klZlbq_kdh]h
^Z\e_gby (50 IZ )
Gb‘gbc ij_^_e
\g_rg_]h klZlbq_kdh]h
^Z\e_gby (35 IZ )
Gbadh_ (50 IZ )
<ukhdh_
(20 IZ )
klZlbq_kdh_ ^Z\e_gb_ (IZ )
<_jogbc ij_^_e
\g_rg_]h
klZlbq_kdh]h
^Z\e_gby (20 IZ )
Gbadh_ (35 IZ )
20
Gb‘gbc ij_^_e
\g_rg_]h klZlbq_kdh]h
^Z\e_gby (20 IZ )
<_jogbc ij_^_e
\g_rg_]h
klZlbq_kdh]h
^Z\e_gby (10 IZ )
Gbadh_ (20 IZ )
<ukhdh_
(10 IZ )
<g_rg__
(IZ )
klZlbq_kdh_ ^Z\e_gb_
40
<g_rg__
<ukhdh_
(50 IZ )
50
Gb‘gbc ij_^_e
\g_rg_]h klZlbq_kdh]h
^Z\e_gby (50 IZ )
<ukhdh_
(35 IZ )
<_jogbc ij_^_e
\g_rg_]h
klZlbq_kdh]h
^Z\e_gby (35 IZ )
10
ihlhd \ha^moZ : 780 f ³/q
<_jogbc ij_^_e \g_rg_]h
klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby (50 IZ )
50
30
KlZg^Zjlguc
60
40
<_jogbc ij_^_e
\g_rg_]h
klZlbq_kdh]h
^Z\e_gby (35 IZ )
30
Gbadh_
(50 IZ )
<ukhdh_
(20 IZ )
20
Gbadh_ (35 IZ )
<_jogbc ij_^_e
\g_rg_]h
klZlbq_kdh]h
^Z\e_gby (10 IZ )
Gb‘gbc ij_^_e
\g_rg_]h
klZlbq_kdh]h
^Z\e_gby (20 IZ )
<ukhdh_
(10 IZ )
Gbadh_ (20 IZ )
Gbadh_ (10 IZ )
Gbadh_ (10 IZ )
0
400
Gb‘gbc ij_^_e
\g_rg_]h
klZlbq_kdh]h
^Z\e_gby (35 IZ )
<_jogbc ij_^_e
\g_rg_]h
klZlbq_kdh]h
^Z\e_gby (20 IZ )
10
Gb‘gbc ij_^_e
\g_rg_]h
klZlbq_kdh]h
^Z\e_gby (50 IZ )
<ukhdh_
(35 IZ )
KlZg^ZjlgZy ihl_jy
^Z\e_gby gZ nbevlj_
KlZg^ZjlgZy ihl_jy
^Z\e_gby gZ nbevlj_
500
600
700
Ihlhd \ha^moZ (f ³/q)
800
– 128 –
0
400
500
600
700
Ihlhd \ha^moZ (f ³/q)
800
900
RU
14-RU
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 129 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Воздуховод скрытого типа
Ih^Zxsbc
hlk_d
J_r_ldZ
ih^Zqb
DZgZe
Ih^ZqZ
<ha^moh\h^
djm]eh]h k_q_gby
(^bZf .) 200 ff
<gmlj_ggbc [ehd
Ih^ZqZ
<ha\jZl
J_r_ldZ
\ha\jZlgh]h
\ha^moZ
Воздуховод скрытого в выступе потолка типа
Ih^ZqZ
J_r_ldZ
ih^Zqb
<gmlj_ggbc [ehd
Ih^Zxsbc
J_r_ldZ \ha\jZlgh]h
\ha^moZ
<ha\jZl
15-RU
– 129 –
hlk_d
Ih^ZqZ
<ha^moh\h^ djm]eh]h
k_q_gby (^bZf .) 200 ff
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 130 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
7
ТРУБОПРОВОД И ВАКУУМИРОВАНИЕ
„ Прокладка трубопровода
контура охлаждения
1. Ijb gZkl_gghf fhglZ‘_ gZjm‘guo [ehdh\
m[_^bl_kv \ ^hklZlhqghc ijhqghklb hihjghc
ieZlnhjfu
. WlZ ieZlnhjfZ
^he‘gZ [ulv
kijh_dlbjh\ZgZ
b ba]hlh\e_gZ , qlh[u g_klb
gZ]jmadm\ l_q_gb_ ^ebl_evgh]h \j_f_gb , b
ke_^m_l ijbgylv khhl\_lkl\mxsb_
f_ju \h
ba[_‘Zgb_ iZ^_gby gZjm‘gh]h [ehdZ .
2. Используйте медную трубу с толщиной
стенки не менее 0,8 мм.
3. GZdb^gZy ]ZcdZ b jZa\Zevph\dZ lZd‘_
hlebqZxlky hl ijbf_gy_fuo
\
dhg^bpbhg_jZo k h[uqguf oeZ^Z]_glhf .
<ugvl_ gZdb^gmx ]Zcdm, ijbkh_^bg_ggmx d
]eZ\ghfm [ehdm dhg^bpbhg_jZ , b
bkihevamcl_ __ .
ТРЕБОВАНИЯ
Ijb fhglZ‘_ ^ebggh]h ljm[hijh\h^Z
mklZgh\bl_ hihjgu_ kdh[u k bgl_j\Zehf
^h 3 f . < ijhlb\ghf
kemqZ_ \hafh‘_g
g_ij_^mkfhlj_gguc
a\md.
hl 2,5
ВНИМАНИЕ
4 ВАЖНЫХ ПРАВИЛА ПРИ ПРОКЛАДКЕ
ТРУБОПРОВОДА
1. M^Zebl_ iuev b \eZ]m ba ljm[ .
2. AZly]b\Zcl_ kludb . (f_‘^m ljm[dZfb b
[ehdhf )
3. M^Zeycl_ \ha^mo ba kh_^bgy_fuo ljm[
<:DMMFGUF G:KHKHF .
4. Ijh\_jvl_
gZ ml_qdm]ZaZ. (F_klZ
kh_^bg_gby )
Размер
трубы
RAV-
< aZ\bkbfhklb hl \g_rg_]h [ehdZ .
Ih^jh[gmx bgnhjfZpbx
kf . \ Jmdh\h^kl\_ ih
mklZgh\d_ , ijbeZ]Z_fhfm
d \g_rg_fm [ehdm.
Развальцовка
• Hlj_‘vl_ ljm[m ljm[hj_ahf .
Iheghklvx m^Zebl_ aZmk_gpu.
HklZ\rb_ky aZmk_gpu fh]ml \ua\Zlv ml_qdm
]ZaZ.
• H^_gvl_ gZ ljm[m gZdb^gmx ]Zcdm b
jZa\Zevpmcl_ ljm[m.
LZd dZd jZaf_ju jZkrbj_gby
dhgph\ ljm[
^ey oeZ^Z]_glZ R410A hlebqZxlky hl
jZaf_jh\
^ey oeZ^Z]_glZ R22,
j_dhf_g^m_lky bkihevah\Zlv gh\u_
jZa\Zevph\hqgu_
bgkljmf_glu ,
ba]hlh\e_ggu_ ^ey R410A .
H^gZdh fh‘gh
B
ijbf_gylv
b h[uqgu_
bgkljmf_glu ,
hlj_]mebjh\Z\
\_ebqbgm \uklmiZ
f_^ghc ljm[db .
▼ Выступающая часть в расширении: B
(Ед. измерения мм)
@_kldbc (lbi kh_^bg_gby )
Наружный
диам. медной
трубки
6,4
Используется
инструмент
для R410A
Используется
обычный
инструмент
R410A
R410A
hl 0 ^h 0,5
12,7
hl 1,5 ^h 2,0
hl 2,0 ^h 2,5
▼ Диаметр развальцовки: A
(Ед. измерения мм)
„ Размер трубы
Модель
„ Допустимая
разноразмерность
длины и высоты трубы
Тип SM404, 454, 564
KlhjhgZ
\kZku\Zgby
12,7 ff
KlhjhgZ
gZ]g_lZgby
6,4 ff
+0
A –0,4
Наружный диам.
медной трубки
R410A
6,4
9,1
12,7
16,6
* Ijb jZa\Zevph\u\Zgbb
^ey
A
R410A h[uqghc jZa\Zevph\dhc
\u^\bgvl_
ljm[dm gZjm‘m
ijb[ebabl_evgh
gZ
0,5 ff [hevr_ , q_f ^ey R22,
qlh[u ihemqblv lj_[m_fuc
jZaf_j jZkrbj_gby .
>ey dhjj_dlbjh\db
jZaf_jZ \uklmiZ
bkihevamcl_ rZ[ehg ^ey f_^ghc ljm[db .
– 130 –
RU
16-RU
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 131 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Удаление воздуха
Затяжка соединения
ВНИМАНИЕ
• G_ i_j_ly]b\Zcl_
. < ijhlb\ghf
kemqZ_ ijb
hij_^_e_gguo
mkeh\byo ]ZcdZ fh‘_l ^Zlv
lj_sbgm .
(?^ . baf_j_gby : G•f )
Наружный диам.
медной трубки
Момент затяжки
6,4 ff (^bZf .)
hl 14 ^h 18 (hl 1,4 ^h 1,8 d]k•f )
12,7 ff (^bZf .)
hl 50 ^h 62 (hl 5,0 ^h 6,2 d]k•f )
▼ Момент затяжки соединения
развальцованных труб
>Z\e_gb_ oeZ^Z]_glZ R410A \ur_ , q_f mR22.
(Ijb[ebabl_evgh
\
JZa\Zevph\
ZggZy
1,6 jZa )
ljm[dZ kh
Ke_^h\Zl_evgh ,
klhjhgu
aZlygbl_
\gmlj_gg_]
kh_^bg_gby
h [ehdZ
jZa\Zevph\Zgguo
ljm[ , kh_^bgyxsbo
JZa\Zevph\
\gmlj_ggbc b
ZggZy
gZjm‘guc [ehdb ,
ljm[dZ kh
^bgZfhf_ljbq_kdbf
klhjhgu
dexqhf k aZ^Zgguf
\g_rg_]h
[ehdZ
fhf_glhf
aZly‘db .
G_ijZ\bevgh_
kh_^bg_gb_ fh‘_l ijb\_klb g_ lhevdh d ml_qd_
]ZaZ, gh b d ijh[e_fZf
\ dhglmj_ hoeZ‘^_gby .
<ujh\gycl_
^_lZeb hlghkbl_evgh ^jm] ^jm]Z b
^h mihjZ aZlygbl_ gZdb^gmx ]Zcdm iZevpZfb
^h mihjZ . AZl_f aZlygbl_ __
^bgZfhf_ljbq_kdbf
dexqhf , ijb^_j‘b\Zy
]Z_qguf dexqhf , dZd ihdZaZgh gZ jbkmgd_.
IhemfmnlZ
]ZcdZ
KlhjhgZ kh
\gmlj_gg_c j_av[hc
KlhjhgZ kh
gZjm‘ghc j_av[hc
Ijb^_j‘b\Zcl_
GZdb^gZy
dexqhf .
AZly]b\Zcl_
^bgZfhf_ljbq_kdbf
dexqhf .
ТРЕБОВАНИЯ
I_j_ly]b\Zgb_
ijb hij_^_e_gguo
mkeh\byo
mklZgh\db fh‘_l ijb\_klb d h[jZah\Zgbx
lj_sbg gZ ]Zcd_.
AZly]b\Zcl_ ]Zcdmk aZ^Zgguf fhf_glhf
aZly‘db .
K ihfhsvx
\Zdmmfgh]h gZkhkZ \uihegbl_
\Zdmmfbjh\Zgb_ q_j_a aZjy^guc deZiZg
\g_rg_]h [ehdZ .
Ih^jh[gmx bgnhjfZpbx
kf . \ Jmdh\h^kl\_ ih
mklZgh\d_ , ijbeZ]Z_fhfm
d \g_rg_fm [ehdm.
• >ey m^Ze_gby \ha^moZ aZij_sZ_lky
bkihevah\Zlv oeZ^Z]_gl , aZijZ\e_gguc
\h
\g_rgbc [ehd .
ТРЕБОВАНИЯ
Bkihevamcl_ lhevdh ijbkihkh[e_gby
,
gZijbf_j , aZjy^guc reZg] b l .i .,
ba]hlh\e_ggu_ ki_pbZevgh ^ey R410A.
Количество добавляемого хладагента
>h[Z\vl_ oeZ^Z]_gl “R410A” \ dhebq_kl\_ ,
mdZaZgghf \ Jmdh\h^kl\_ ih mklZgh\d_ ,
ijbeZ]Z_fhf
d \g_rg_fm [ehdm.
>ey aZjy^db oeZ^Z]_glhf \ aZ^Zgghf
dhebq_kl\_ h[yaZl_evgh bkihevamcl_ \_ku .
ТРЕБОВАНИЯ
• AZjy^dZ ba[ulhqgh]h beb g_^hklZlhqgh]h
dhebq_kl\Z oeZ^Z]_glZ ijb\h^bl d
ijh[e_fZf
dhfij_kkhjZ .
H[yaZl_evgh aZjy‘Zcl_ aZ^Zggh_
dhebq_kl\h oeZ^Z]_glZ .
• JZ[hlgbd , ijhba\h^ysbc
aZjy^dm
oeZ^Z]_glhf , ^he‘_g aZibkZlv ^ebgm
ljm[hijh\h^Z
b dhebq_kl\h ^h[Z\e_ggh]h
oeZ^Z]_glZ gZ lZ[ebqd_ , ijbdj_ie_gghc
d
iZg_eb h[kem‘b\Zgby \g_rg_]h [ehdZ . Wlh
g_h[oh^bfh ^ey ijh\_^_gby
ihbkdZ b
mkljZg_gby g_bkijZ\ghkl_c
dhfij_kkhjZ
b
dhglmjZ hoeZ‘^_gby .
Полностью откройте клапан
Iheghklvx hldjhcl_ deZiZg \g_rg_]h [ehdZ .
>ey hldju\Zgby deZiZgZ g_h[oh^bf
r_klb]jZgguc
dexq gZ 4 ff .
Ih^jh[gmx bgnhjfZpbx
kf . \ Jmdh\h^kl\_ ih
mklZgh\d_ , ijbeZ]Z_fhfm
d \g_rg_fm [ehdm.
Проверка утечки газа
Присоединение трубопровода
внешнего блока
• NhjfZ deZiZgZ baf_gy_lky \ aZ\bkbfhklb hl
dhgkljmdpbb \g_rg_]h [ehdZ .
Ih^jh[gmx bgnhjfZpbx
h[ mklZgh\d_ kf . \
Jmdh\h^kl\_ ih mklZgh\d_ \g_rg_]h [ehdZ .
17-RU
– 131 –
GZebqb_ ml_q_d ]ZaZ \ f_klZo kh_^bg_gby ljm[
beb djurd_ deZiZgZ ijh\_jycl_
l_q_bkdZl_e_f beb fuevghc ‘b^dhklvx .
ТРЕБОВАНИЯ
Bkihevamcl_ l_q_bkdZl_ev , ba]hlh\e_gguc
ki_pbZevgh ^ey h[gZjm‘_gby oeZ^Z]_glZ ONM
(R410A, R134a b l .i .).
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 132 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Установка термоизоляции
MklZgh\bl_ l_jfhbaheypbx
ljm[ gZ klhjhgm
gZ]g_lZgby b klhjhgm \kZku\Zgby ih
hl^_evghklb .
>ey l_jfhbaheypbb
ljm[ gZ klhjhg_
\kZku\Zgby h[yaZl_evgh bkihevamcl_
fZl_jbZe k l_iehklhcdhklvx
120°C beb \ur_
Bkihevamy ijbeZ]Z_fuc
l_iehbaheypbhgguc
fZl_jbZe , gZ^_‘gh b [_a aZahjZ gZg_kbl_
l_jfhbaheypbx
gZ k_dpbx kh_^bg_gby ljm[
\gmlj_gg_]h [ehdZ .
.
ТРЕБОВАНИЯ
• GZ^_‘gh gZg_kbl_ l_jfhbaheypbx
gZ
k_dpbx kh_^bg_gby ljm[ \gmlj_gg_]h [ehdZ
^h djZy , g_ ih^\_j]Zy \ha^_ckl\bx
ljm[m .
(ljm[Z , ih^\_j‘_ggZy
\ha^_ckl\bx
\g_rgbo nZdlhjh\ , \uau\Z_l ml_qdb \h^u .)
• H[_jgbl_ l_iehbaheypbx
jZaj_aZfb \\_jo
(\ klhjhgm ihlhedZ ).
<gmlj_ggbc [ehd
FmnlZ
L_iehbaheypby
ljm[u (ijbeZ]Z_fZy
)
L_iehbaheypby
ljm[u
GZdb^gZy
]ZcdZ
RU
– 132 –
18-RU
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 133 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
8
ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. Используйте провода указанного типа,
надежно соединяйте провода и
закрепляйте их так, чтобы внешнее
воздействие, оказываемое на провода, не
влияло на соединения в разъемах.
G_iehlgh_ kh_^bg_gb_ beb aZdj_ie_gb_
fh‘_l ijb\_klb d ih‘Zjm b l .^ .
2. Обязательно подключайте провод
заземления. (производите работы по
заземлению)
G_aZfdgmlh_ aZa_fe_gb_ fh‘_l \ua\Zlv
ihjZ‘_gb_ we_dljbq_kdbf lhdhf .
G_ aZfudZcl_ ijh\h^Z aZa_fe_gby gZ
]Zah\u_ b \h^ygu_ ljm[u , ]jhfhhl\h^u
beb
ijh\h^Z aZa_fe_gby l_e_nhgguo ebgbc .
3. Устройство должно быть установлено в
соответствии с государственными
нормами электротехнических работ.
Dhjhldh_ aZfudZgb_ dhg^_gkZlhjZ p_ib
iblZgby beb g_aZ\_jr_ggZy mklZgh\dZ fh‘_l
ijb\_klb
d ihjZ‘_gbx
we_dljbq_kdbf lhdhf
beb \ha]hjZgbx .
ВНИМАНИЕ
• M^Zggh]h \gmlj_gg_]h [ehdZ g_l rgmjZ
we_dljhiblZgby .
• G_ijZ\bevgZy /g_ihegZy ijh\h^dZ fh‘_l
ijb\_klb d \ha]hjZgbx beb \u^_e_gbx ^ufZ .
• H[yaZl_evgh mklZgZ\eb\Zcl_ mkljhckl\h
hldexq_gby ijb ml_qdZo gZ a_fex ,
jZahfdgmlh_ ijb m^Zjghc \heg_ .
G_mklZgh\e_ggh_ mkljhckl\h hldexq_gby ijb
ml_qdZo gZ a_fex fh‘_l [ulv ijbqbghc
ihjZ‘_gby we_dljbq_kdbf lhdhf .
• H[yaZl_evgh bkihevamcl_ aZ‘bfu ^ey
ijh\h^Z , ijbeZ]Z_fu_
d ba^_ebx .
• AZqbsZy ijh\h^Z , g_ ih\j_^bl_
b g_
ihpZjZiZcl_ lhdhijh\h^ysmx
‘bem b
\gmlj_ggxx baheypbx kbeh\uo b
kh_^bgbl_evguo dZ[_e_c .
• Bkihevamcl_ kbeh\u_ b kh_^bgbl_evgu_
dZ[_eb mdZaZgghc lhesbgu , lbiZ b
g_h[oh^bfu_
aZsblgu_ mkljhckl\Z .
ТРЕБОВАНИЯ
• Ijb ih^dexq_gbb we_dljhiblZgby kljh]h
kh[ex^Zcl_ lj_[h\Zgby ghjfZlb\ghc
^hdmf_glZpbb \ ^Zgghc kljZg_ .
• Ijb ih^dexq_gbb we_dljhiblZgby d
\g_rg_fm [ehdm ke_^mcl_ mdZaZgbyf
Jmdh\h^kl\Z ih mklZgh\d_
khhl\_lkl\mxs_]h
\g_rg_]h [ehdZ .
• Gbdh]^Z g_ ih^dexqZcl_ iblZgb_ 220–240 <
\ de_ffguo dhjh[dZo ( A , B , b l .^ .)
mijZ\eyxsbo
p_i_c .
(< ijhlb\ghf
kemqZ_ kbkl_fZ \uc^_l ba
kljhy .)
19-RU
– 133 –
• Ijb \uiheg_gbb we_dljhfhglZ‘guo
jZ[hl
g_ ^himkdZcl_ dhglZdlZ ijh\h^h\
k
]hjyqbfb ljm[Zfb .
Baheypby fh‘_l jZkieZ\blvky , \ua\Z\
g_kqZklguc kemqZc.
• Ihke_ ih^dexq_gby ijh\h^h\
\ de_ffghc
dhjh[d_ aZdj_ibl_ b aZnbdkbjmcl_ bo
aZ‘bfZfb .
• IjhdeZ^u\Zcl_
ljm[hijh\h^
oeZ^Z]_glZ b
p_ib mijZ\e_gby dZd _^bgmx ebgbx .
• G_ \dexqZcl_ iblZgb_ \gmlj_gg_]h [ehdZ
^h hdhgqZgby \Zdmmfbjh\Zgby
ljm[hijh\h^Z
oeZ^Z]_glZ .
Проводка дистанционного
управления
>ey ijh\h^db ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby
bkihevam_lky 2-‘bevguc g_iheyjguc
ijh\h^
.
Как прокладывать
1. Ih^dexqbl_
kh_^bgbl_evgu_ ijh\h^Z d
de_ffZf kh]eZkgh bo gmf_jZpbb \
de_ffghc dhjh[d_ \gmlj_gg_]h b gZjm‘gh]h
[ehdh\ .
Ijh\h^Z H07 RN-F beb 60245 IEC 66 (1,5 ff 2
beb [hevr_ )
2. Bahebjmcl_ baebrdb aZqbs_gguo ijh\h^h\
(‘be dZ[_ey ) bahe_glhc .
MdeZ^u\Zcl_ bo lZd, qlh[u hgb g_ dZkZebkv
we_dljbq_kdbo beb f_lZeebq_kdbo ^_lZe_c .
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 134 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Подключение проводов
ТРЕБОВАНИЯ
• M[_^bl_kv , qlh ih^dexqZ_l_ ijh\h^Z \ khhl\_lkl\bb
k ghf_jZfb dhglZdlh\ . G_ijZ\bevgh_
ih^dexq_gb_ ijb\h^bl d \uoh^m ba kljhy .
• M[_^bl_kv , qlh ih^dexqZ_fu_
ijh\h^Z ijh\_^_gu
kd\hav ij_^gZagZq_ggu_ ^ey gbo iZljm[db
\ dZgZe_ \gmlj_gg_]h [ehdZ .
• HklZ\eycl_ aZiZk ijh\h^Z (ijb[e . 100 ff ), qlh[u fh‘gh [ueh \ugbfZlv we_dljhfhglZ‘gmx
dhjh[dm ijb ijh\_^_gbb k_j\bkguo jZ[hl b l .i .
• Gbadh\hevlgZy p_iv ij_^gZagZq_gZ ^ey ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby . (G_ aZfudZcl_ k
\ukhdh\hevlghc
p_ivx )
• I_j_^ kgylb_f djurdb dhjimkZ we_dljbq_kdbo dhfihg_glh\
kgbfbl_ djurdm b \ha^mrguc nbevlj .
• Kgbfbl_ djurdm we_dljhfhglZ‘ghc
dhjh[db , \u\_jgm\ dj_i_‘gu_ \bglu (2 f_klZ ) b \ulhedgm\
ih^\_kgmx k_dpbx . (DjurdZ we_dljhfhglZ‘ghc
dhjh[db hklZ_lky ih^\_r_gghc
gZ i_le_ .)
• AZlygbl_ \bglu de_ffghc dheh^db b aZdj_ibl_ ijh\h^Z ohfmlhf , ijbdj_ie_gguf
d dhjimkm
we_dljbq_kdbo dhfihg_glh\ . (G_ jZkly]b\Zcl_ kh_^bgbl_evgmx k_dpbx de_ffghc dheh^db .)
• H[yaZl_evgh kha^Zcl_ i_lex kh_^bgbl_evgh]h ijh\h^Z we_dljbq_kdbo dhfihg_glh\
\gmlj_gg_]h [ehdZ ; \ ijhlb\ghf
kemqZ_ \h \j_fy h[kem‘b\Zgby g_ m^Zklky ba\e_qv dhjimk
we_dljbq_kdbo dhfihg_glh\ .
• MklZgh\bl_ djurdm we_dljhfhglZ‘ghc
dhjh[db , g_ \klZ\eyy dj_i_‘gu_
\bglu .
Dhjimk we_dljbq_kdbo dhfihg_glh\
DjurdZ dhjimkZ we_dljbq_kdbo dhfihg_glh\
<bgl
(2 ihabpbb )
<ha^mrguc
DjurdZ
AZa_fe_gb_
Kbeh\Zy de_ffgZy
dhjh[dZ
1 2 3
De_ffgZy
dhjh[dZ
^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby
nbevlj
KlhjhgZ D (AZahj : 8,5 ff )
KlhjhgZ C (AZahj : 4 ff )
A B
<u[_jbl_ klhjhgm C beb D \ dZq_kl\_
f_klZ ^ey aZ‘bfZ kbeh\h]h ijh\h^Z
kh]eZkgh ke_^mxs_c lZ[ebp_ , kh]eZkgh
lbim b ^bZf_ljm ijh\h^Z .
* AZ‘bf ^ey ijh\h^Z fh‘_l dj_iblvky dZdk
e_\hc , lZd b k ijZ\hc klhjhgu .
Ijb ih^dexq_gbb k^\h_gguo kbkl_f
aZ‘bfZcl_ ^\Z ijh\h^Z h^gbf aZ‘bfhf .
Тип
провода
AZ‘bf ^ey ijh\h^Z
– 134 –
Наименование
Место зажима
провода
Ijh\h^
Cabtyre
4-‘bevguc \blhc
ijh\h^ k_q_gb_f
2,5 ff ²
KlhjhgZ D
Ijh\h^
Cabtyre
4-‘bevguc \blhc
ijh\h^ k_q_gb_f
1,5 ff ²
KlhjhgZ C
RU
20-RU
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 135 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Электромонтаж
1. <u\_jgbl_ \bgl b aZl_f kgbfbl_ djurdm
we_dljhfhglZ‘ghc
dhjh[db .
2. AZqbklbl_ dhgpu ijh\h^h\
(10 ff ).
3. P\_lZ ijh\h^h\
^he‘gu khhl\_lkl\h\Zlv
ghf_jZf de_ff gZ de_ffgu_ dhjh[dZo
\gmlj_gg_]h b gZjm‘gh]h [ehdh\ . GZ^_‘gh
aZdj_ibl_ ijh\h^Z \bglZfb
khhl\_lkl\mxsbo
de_ff .
4. Ih^dexqbl_ ijh\h^Z aZa_fe_gby d
khhl\_lkl\mxsbf
de_ffZf .
5. AZnbdkbjmcl_ ijh\h^ aZ‘bfhf .
6. GZ^_‘gh aZdj_ibl_ djurdm
we_dljhfhglZ‘ghc
dhjh[db b de_ffghc
dhjh[db dj_i_‘gufb
\bglZfb .
K^_eZcl_ \blhd ijh\h^Z ^ey aZiZkZ ^ebgu ,
qlh[u fh‘gh [ueh \ugbfZlv
we_dljhfhglZ‘gmx
dhjh[dm ijb ijh\_^_gbb
k_j\bkguo jZ[hl .
„ Проводка
дистанционного
управления
• AZqbklbl_ dhg_p ijbkh_^bgy_fh]h
ijh\h^Z
^ebghc ijb[e . 9 ff .
• >ey ijh\h^db ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby
bkihevam_lky 2-‘bevguc g_iheyjguc
ijh\h^ . (ijh\h^Z hl 0,5 ff ² ^h 2,0 ff ²)
Монтажная схема
De_ffgZy dhjh[dZ ^ey fhglZ‘Z
ijh\h^db ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby \gmlj_gg_]h [ehdZ
L N
1 2 3
10
* >ey ijh\h^db /mklZgh\db ijh\h^gh]h
imevlZ
^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby ke_^mcl_
bgkljmdpbyf ijbeZ]Z_fh]h
Jmdh\h^kl\Z ih
mklZgh\d_ .
De_ffgZy
10
A
B
70
50
Ijh\h^dZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby
(Ih^]hlZ\eb\Z_lky
gZ f_kl_ )
Ijh\h^
aZa_fe_gby
Kh_^bgbl_evguc
ijh\h^
▼ Одинарная система
Imevl ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby
Ijh\h^dZ ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby
A
B
1
2
3
1
2
3
L
N
<gmlj_ggyy klhjhgZ
Ijh\h^Z kh_^bg_gby
\gmlj_gg_]h /gZjm‘gh]h
[ehdh\
GZjm‘gZy klhjhgZ
220-240 < ~
▼ Синхронная сдвоенная система
Imevl
^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby
Ijh\h^dZ
^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby
<gmlj_ggyy
klhjhgZ
Ijh\h^Z
kh_^bg_gby
\gmlj_gg_]h /
gZjm‘gh]h [ehdh\
GZjm‘gZy klhjhgZ
Ijh\h^dZ ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby \gmljb [ehdZ
A
B
1
2
3
1
2
3
L
N
<gmlj_ggyy
klhjhgZ
A
B
1
2
3
Kbeh\Zy ijh\h^dZ \h
\gmlj_gg_f [ehd_
220-240 < ~
21-RU
– 135 –
A
B
dhjh[dZ
Imevl
^bklZgpbh ggh]h
mijZ\e_gby
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 136 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
9
ПРИМЕНИМЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
УПРАВЛЕНИЯ
ТРЕБОВАНИЯ
• Ijb i_j\hf
\dexq_gbb ^Zggh]h
dhg^bpbhg_jZ imevl ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby klZgh\blky ^hklmiguf ijb[e .
q_j_a 5 fbgml ihke_ \dexq_gby iblZgby .
Wlh ghjfZevgh .
<При первом включении питания после
установки>
lj_[m_lky около 5 минут ^h \hafh‘ghklb
gZqZeZ jZ[hlu k imevlhf ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby .
„ Изменение настроек
доступных элементов
управления
Основная процедура изменения настроек
Baf_gycl_ gZkljhcdb ijb g_jZ[hlZxs_f
dhg^bpbhg_j_ .
(H[yaZl_evgh \udexqbl_ dhg^bpbhg_j i_j_^
l_f , dZd ijhba\_klb
gZkljhcdb .)
1
3
Hdheh 5 fbgml
<de .
iblZgby
“SETTING”
fb]Z_l
“SETTING”
\udexqZ_lky
Imevl
^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby
^hklmi_g
<При втором (или повторном)
включении питания после установки>
lj_[m_lky около 1 минуты ^h \hafh‘ghklb
gZqZeZ jZ[hlu k imevlhf ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby .
Hdheh 1 fbgmlu
<de .
iblZgby
“SETTING”
fb]Z_l
“SETTING”
\udexqZ_lky
Imevl
^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby
^hklmi_g
• GhjfZevgu_ mklZgh\db \gmlj_gg_]h [ehdZ
[ueb mklZgh\e_gu gZ aZ\h^_ -ba]hlh\bl_e_ .
Baf_gbl_ gZkljhcdb \gmlj_gg_]h [ehdZ ijb
g_h[oh^bfhklb .
• >ey baf_g_gby gZkljh_d bkihevamcl_
ijh\h^ghc
imevl ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby .
* GZkljhcdb g_ fh]ml baf_gylvky k
ihfhsvx
[_kijh\h^gh]h
imevlZ
^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby ,
^hihegbl_evgh]h imevlZ ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby beb kbkl_fu [_a
^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby (lhevdh ^ey
p_gljZevgh]h imevlZ ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby ).
Ke_^h\Zl_evgh , ^ey baf_g_gby gZkljh_d
mklZgh\bl_ ijh\h^ghc
imevl
^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby .
– 136 –
4
6
1 5
2
Процедура 1
GZ‘fbl_ dghidm
b dghidm aZ^Zgby
l_fi_jZlmju
h^gh\j_f_ggh
g_ f_g__ ,
q_f gZ 4 k_dmg^u.
Q_j_a g_dhlhjh_ \j_fy ^bkie_c aZfb]Z_l , dZd
ihdZaZgh gZ jbkmgd_.
M[_^bl_kv , qlh CODE No. - [01].
• ?keb CODE No. hlebqZ_lky hl [01], gZ‘fbl_
dghidm
, qlh[u kl_j_lv bah[jZ‘_gb_
gZ
^bkie__ b ih\lhjbl_
ijhp_^mjm kgZqZeZ .
(Hi_jZpbb imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby
g_ ijbgbfZxlky
\ l_q_gb_ g_dhlhjh]h \j_f_gb
ihke_ gZ‘Zlby dghidb
.)
(* Bah[jZ‘_gb_ gZ ^bkie__ baf_gy_lky \
aZ\bkbfhklb hl fh^_eb \gmlj_gg_]h [ehdZ .)
Процедура 2
Ijb dZ‘^hf gZ‘Zlbb dghidb
ghf_jZ
\gmlj_ggbo [ehdh\ \ ]jmii_ mijZ\e_gby
baf_gyxlky pbdebq_kdb . <u[_jbl_ gm‘guc
\gmlj_ggbc [ehd , baf_gb\ gZkljhcdb .
GZqg_l \jZsZlvky \_glbeylhj
\u[jZggh]h
[ehdZ . <u fh‘_l_ ih^l\_j^blv
ghf_j
\gmlj_gg_]h [ehdZ , gZkljhcdb dhlhjh]h \u
ohlbl_ baf_gblv .
RU
22-RU
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 137 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Процедура 3
K ihfhsvx
dghihd aZ^Zgby l_fi_jZlmju
/
aZ^Zcl_ CODE No. (ghf_j dh^Z) [
].
Процедура 4
K ihfhsvx
dghihd aZ^Zgby \j_f_gb lZcf_jZ
/
aZ^Zcl_ SET DATA (MklZgh\blv
iZjZf_lju
)[
].
Процедура 5
GZ‘fbl_ dghidm . Dh]^Z ^bkie_c hl fb]Zgby
i_j_c^_l d ihklhygghc bg^bdZpbb , gZkljhcdZ
aZ\_jr_gZ .
• >ey baf_g_gby gZkljhcdb gZ ^jm]hc \gmlj_ggbc
[ehd ih\lhjbl_ , gZqbgZy k Ijhp_^mju 2.
• >ey baf_g_gby ^jm]bo gZkljh_d \u[jZggh]h
\gmlj_gg_]h [ehdZ ih\lhjbl_ , gZqbg Zy k
Ijhp_^mju 3.
>ey k[jhkZ wlbo gZkljh_d bkihevamcl_ dghidm .
Qlh[u ijhba\_klb baf_g_gby ihke_ gZ‘Zlby
dghidb
ih\lhjbl_ , gZqbgZy k Ijhp_^mju 2.
При использовании беспроводного
пульта дистанционного управления
Baf_gbl_ \g_rg__ klZlbq_kdh_ ^Z\e_gb_ k
ihfhsvx
DIP-i_j_dexqZl_ey
gZ ieZl_
ijb_fgbdZ .
Ih^jh[gmx bgnhjfZpbx
kf . \ jmdh\h^kl\_ d
dhfie_dlm [_kijh\h^gh]h
imevlZ
^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby . GZkljhcdb lZd‘_
fh‘gh baf_gblv k ihfhsvx
i_j_dexqZl_ey
\gmlj_gg_]h fbdjhdhfivxl_jZ
k_j\bkghc
ieZlu .
* H^gZdh , dh]^Z gZkljhcdb baf_g_gu , lh
\hafh‘gh mklZgh\blv iZjZf_lju
gZ 0001
beb 0006, gh ^ey iZjZf_ljZ
0000 lj_[m_lky
baf_gblv iZjZf_lj
gZkljhcdb gZ 0000 k
ihfhsvx
ijh\h^gh]h imevlZ
^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby (ijh^Z\Z_fh]h
hl^_evgh ) k ghjfZevgufb
gZkljhcdZfb
i_j_dexqZl_ey
(aZ\h^kdbfb iZjZf_ljZfb
).
Процедура 6
Dh]^Z gZkljhcdb ijhba\_^_gu , gZ‘fbl_ dghidm
^ey ijbgylby wlbo gZkljh_d .
Dh]^Z dghidZ
gZ‘ZlZ , gZqbgZ_l fb]Zlv
“SETTING”, Z aZl_f bah[jZ‘_gb_ gZ ^bkie__
bkq_ag_l b dhg^bpbhg_j i_j_c^_l \
ghjfZevguc
j_‘bf hklZgh\db .
(Dh]^Z “SETTING” fb]Z_l , gbdZdb_ ^_ckl\by
imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby g_
\hkijbgbfZxlky
).
SW501-1
SW501-2
MCU(IC501)
„ Настройка внешнего
статического давления
H[yaZl_evgh gZkljhcl_ i_j_dexq_gb_
hl\_l\e_gbc
gZ hkgh\_ khijhlb\e_gby
(\g_rg_]h klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby )
ih^kh_^bgy_fh]h
\ha^moh\h^Z .
Qlh[u gZkljhblv i_j_dexq_gb_
hl\_l\e_gbc ,
\uihegbl_
[Zah\mx ijhp_^mjm
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• MklZgh\bl_ [5d] \ dZq_kl\_ dh^Z we_f_glZ \
ijhp_^mj_ 3.
• < dZq_kl\_ ^Zgguo gZkljhcdb \ ijhp_^mj_ 4
\u[_jbl_
^Zggu_ gZkljhcdb \g_rg_]h
klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby \ ke_^mxs_c lZ[ebp_ .
<Изменение на проводном пульте
дистанционного управления>
Данные
настройки
23-RU
Внешнее статическое давление
0000
10 IZ
KlZg^Zjlgh_
(ijb ihklZ\d_ )
0001
20 IZ
<ukhdh_ klZlbq_kdh_
^Z\e_gb_ 1
0003
35 IZ
<ukhdh_ klZlbq_kdh_
^Z\e_gb_ 2
0006
50 IZ
<ukhdh_ klZlbq_kdh_
^Z\e_gb_ 3
– 137 –
Задаваемый параметр
SW501-1
SW501-2
0000
(Заводские настройки)
OFF
OFF
0001
ON
OFF
0003
OFF
ON
0006
ON
ON
Для восстановления заводских
настроек
>ey \ha\jZlZ d gZkljhcdZf ^\mojy^gh]h DIPi_j_dexqZl_ey
gZ aZ\h^kdb_ mklZgh\bl_
SW501-1 b SW501-2 \ iheh‘_gb_ <UDE ,
ih^dexqbl_ ijh^Z\Z_fuc
hl^_evgh
ijh\h^ghc
imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby
b aZl_f mklZgh\bl_ iZjZf_lju
CODE No. [5d]
gZ “0000” \ jZa^_e_ “GZkljhcdZ \g_rg_]h
klZlbq_kdh]h ^Z\e_gby ” gZ wlhc kljZgbp_ .
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 138 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Изменение времени
загорания значка
фильтра
„ Как задать режим
энергосбережения
Kh]eZkgh mkeh\byf mklZgh\db , \j_fy
aZ]hjZgby agZqdZ nbevljZ (Ba\_s_gb_ h[
hqbkld_ nbevljZ ) fh‘gh baf_gylv .
<uihegbl_ hkgh\gmx jZ[hqmx ijhp_^mjm
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• < dZq_kl\_ CODE No. \ Ijhp_^mj_ 3 mdZ‘bl_
[01].
• < dZq_kl\_ aZ^Zgghc \_ebqbgu [MklZgh\blv
iZjZf_lj ] \ Ijhp_^mj_ 4 \u[_jbl_
aZ^Zggu_ \_ebqbgu \j_f_gb aZ]hjZgby
agZqdZ nbevljZ ba ke_^mxs_c lZ[ebpu .
Задаваемый Время загорания значка фильтра
параметр
0000
G_l
0001
150H
0002
2500H (< khklhygbb ihklZ\db )
0003
5000H
0004
10000H
„ Для обеспечения
лучшего эффекта
обогрева
?keb ljm^gh h[_ki_qblv m^h\e_l\hjbl_evgh_
hlhie_gb_ \ke_^kl\b_ f_klZ mklZgh\db
\gmlj_gg_]h [ehdZ \ dhfgZl_ fh‘gh m\_ebqblv
l_fi_jZlmjm ^ZlqbdZ hlhie_gby . LZd‘_
bkihevamcl_ pbjdmeylhj b l .i . ^ey
h[_ki_q_gby pbjdmeypbb \ha^moZ \[ebab
ihlhedZ .
<uihegbl_ hkgh\gmx jZ[hqmx ijhp_^mjm
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• < dZq_kl\_ CODE No. \ Ijhp_^mj_ 3 mdZ‘bl_
[06].
• < dZq_kl\_ aZ^Zgghc \_ebqbgu \ Ijhp_^mj_
4 \u[_jbl_ aZ^Zggu_ \_ebqbgu agZq_gby
i_j_dexq_gby l_fi_jZlmju
^_l_dlbjh\Zgby
ba ke_^mxs_c lZ[ebpu .
Задаваемый
параметр
1. GZ‘fbl_ dghidm
g_ f_g__ , q_f gZ
q_luj_ k_dmg^u ijb g_jZ[hlZxs_f
dhg^bpbhg_j_ .
fb]Z_l .
H[hagZqZ_l CODE No. “C2.”
2. <u[_jbl_ gm‘guc \gmlj_ggbc [ehd , gZ‘Z\
(e_\mx klhjhgm dghidb ).
Ijb dZ‘^hf gZ‘Zlbb dghidb ghf_jZ [ehdh\
baf_gyxlky ke_^mxsbf h[jZahf :
;ehd
1-1
;ehd
1-2
;ehd
1-3
;ehd
1-4
GZqg_l \jZsZlvky \_glbeylhj
\u[jZggh]h
[ehdZ .
3. Hlj_]mebjmcl_ gZkljhcdb
wg_j]hk[_j_‘_gby
gZ‘Zlb_f gZ dghidb
TIME
.
DZ‘^h_ gZ‘Zlb_ gZ dghidm baf_gy_l
mjh\_gv ihlj_[e_gby
wg_j]bb gZ 1% \
^bZiZahg_ hl 100% ^h 50%.
* AZ\h^kdZy mklZgh\dZ - 75%.
• >ey fh^_e_c k \g_rgbfb
[ehdZfb g_ 4
k_jbb fh‘_l bkihevah\Zlvky ^jm]Zy
bg^bdZpby .
GZkljhcdZ mjh\gy
ihlj_[e_gby
wg_j]bb \
j_‘bf_ wg_j]hk[_j_‘_gby
4. Hij_^_ebl_
iZjZf_lj
gZ‘Zlb_f gZ dghidm
.
5. GZ‘fbl_ dghidm
^ey \uiheg_gby
gZkljhcdb .
Значение переключения
температуры детектирования
0000
I_j_dexq_gby
g_l
0001
+1°C
0002
+2°C (< khklhygbb ihklZ\db )
0003
+3°C
0004
+4°C
0005
+5°C
0006
+6°C
– 138 –
RU
24-RU
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 139 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Функция отслеживания переключателя пульта
дистанционного управления
WlZ nmgdpby ^hklmigZ ^ey i_j_oh^Z \ kem‘_[guc j_‘bf hlke_‘b\Zgby imevlZ ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby ijb ijh[ghc jZ[hl_ ^ey ihemq_gby agZq_gbc l_fi_jZlmju
hl ^Zlqbdh\ imevlZ
^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby , \gmlj_gg_]h b \g_rg_]h [ehdZ .
1. GZ‘fbl_ h^gh\j_f_ggh
dghidb
b
g_ f_g__ , q_f gZ 4 k_dmg^u ^ey i_j_oh^Z \ kem‘_[guc
j_‘bf hlke_‘b\Zgby .
Bg^bdZlhj kem‘_[gh]h hlke_‘b\Zgby aZ‘b]Z_lky b kgZqZeZ hlh[jZ‘Z_lky
ghf_j hkgh\gh]h
\gmlj_gg_]h [ehdZ . CODE No.
hlh[jZ‘Z_lky
lh‘_ .
2. Bkihevamy dghidb TEMP.
, \u[_jbl_
^ey fhgblhjbg]Z ghf_j ^ZlqbdZ b l .i . (CODE No.).
(Kf . lZ[ebpm gb‘_ .)
3. GZ‘Z\
(e_\mx klhjhgm dghidb ), \u[_jbl_
gm‘guc \gmlj_ggbc [ehd ^ey hlke_‘b\Zgby .
Hlh[jZ‘Zxlky
l_fi_jZlmju
^Zlqbdh\ \gmlj_ggbo [ehdh\ b bo \g_rg_]h [ehdZ \ ]jmii_
mijZ\e_gby .
4. GZ‘fbl_ dghidm
^ey \ha\jZlZ d h[uqghfm j_‘bfm hlh[jZ‘_gby .
2
4
1
Данные внутреннего блока
CODE No.
Вид данных
DhfgZlgZy l_fi_jZlmjZ (imevl
01
^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby )
L_fi_jZlmjZ \kZku\Z_fh]h \ha^moZ
02
\gmlj_gg_]h [ehdZ (TA)
L_fi_jZlmjZ l_iehh[f_ggbdZ
03
(\bldZ ) \gmlj_gg_]h [ehdZ (TCJ)
L_fi_jZlmjZ l_iehh[f_ggbdZ
04
(\bldZ ) \gmlj_gg_]h [ehdZ (TC)
GZdhie_ggu_ qZku jZ[hlu \_glbeylhjZ
F3
\gmlj_gg_]h [ehdZ (x1 qZk.)
25-RU
– 139 –
3
Параметры внешнего блока
CODE No.
Вид данных
L_fi_jZlmjZ
l_iehh[f_ggbdZ
60
(\bldZ ) \g_rg_]h [ehdZ (TE)
61
L_fi_jZlmjZ
gZjm‘gh]h \ha^moZ (TO)
L_fi_jZlmjZ
\uoh^gh]h ihlhdZ
62
dhfij_kkhjZ (TD)
L_fi_jZlmjZ \kZku\Z_fh]h \ha^moZ
63
dhfij_kkhjZ (TS)
64
—
65
L_fi_jZlmjZ jZ^bZlhjZ (THS)
6A
JZ[hqbc ihlhd (x1/10)
GZdhie_ggu_
qZku jZ[hlu
F1
dhfij_kkhjZ
(x100 qZk.)
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 140 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Управление группой
Синхронная сдвоенная система
Khq_lZgb_ k \g_rgbf
[ehdhf h[_ki_qb\Z_l
h^gh\j_f_ggmx
ON/OFF jZ[hlm ^\mo
\gmlj_ggbo [ehdh\ k^\h_gghc kbkl_fu .
▼ Сдвоенная система
<g_rgbc
[ehd
<gmlj_ggbc [ehd
<gmlj_ggbc
[ehd
Imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby
HdhgqZgb_ gZkljhcdb Z^j_kZ ijb \dexq_gbb iblZgby
• Ijhp_^mjm b f_lh^ ijh\_^_gby
we_dljhfhglZ‘guo
jZ[hl kf . \ jZa^_e_
“We_dljhfhglZ‘gu_
jZ[hlu ” ^Zggh]h
jmdh\h^kl\Z .
• Ijb \dexq_gbb we_dljhiblZgby aZimkdZ_lky
Z\lhfZlbq_kdZy gZkljhcdZ Z^j_kZ , ijb wlhf
mklZgZ\eb\Z_fuc
Z^j_k fb]Z_l gZ ^bkie__ .
Ijb Z\lhfZlbq_kdhc gZkljhcd_ Z^j_kZ
dhfZg^u k imevlZ ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby g_ \hkijbgbfZxlky
.
Время, необходимое для завершения
автоматической настройки адреса
составляет около 5 минут.
В случае управления группой для
системы с несколькими блоками
H^bg imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby fh‘_l
mijZ\eylv g_ [he__ , q_f 8 [ehdZfb dZd
]jmiihc .
• Ijhp_^mjm b f_lh^ ijh\_^_gby
we_dljhfhglZ‘guo
jZ[hl bg^b\b^mZevghc
ebgbb (b^_glbqghc ebgbb oeZ^Z]_glZ ) kf . \
jZa^_e_ “We_dljhfhglZ‘gu_
jZ[hlu ”.
• Ijh\h^dm f_‘^m ebgbyfb \uihegyxl
ke_^mxsbf h[jZahf .
Ih^dexqbl_
de_ffgmx dhjh[dm (A/B)
\gmlj_gg_]h [ehdZ , ih^dexq_ggmx d imevlZf
^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby de_ffguo
dhjh[hd (A/B) \gmlj_ggbo [ehdh\ ,
ijbgZ^e_‘Zsbf
^jm]bf \gmlj_ggbf [ehdZf
k ihfhsvx
ijh\h^db imevlZ ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby f_‘^m [ehdZfb .
• Ijb \dexq_gbb we_dljhiblZgby aZimkdZ_lky
Z\lhfZlbq_kdZy gZkljhcdZ Z^j_kZ , ijb wlhf
mklZgZ\eb\Z_fuc
Z^j_k fb]Z_l gZ ^bkie__ .
Ijb Z\lhfZlbq_kdhc gZkljhcd_ Z^j_kZ
dhfZg^u k imevlZ ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby g_ \hkijbgbfZxlky
.
Время, необходимое для завершения
автоматической настройки адреса
составляет около 5 минут.
ПРИМЕЧАНИЕ
< g_dhlhjuo kemqZyo ihke_ Z\lhfZlbq_kdhc
gZkljhcdb Z^j_kZ g_h[oh^bfh baf_gblv Z^j_k
\jmqgmx kh]eZkgh dhgnb]mjZpbb kbkl_fu
mijZ\e_gby ]jmiihc .
• <ur_mihfygmlZy dhgnb]mjZpby kbkl_fu wlh kemqZc kbkl_f , \ dhlhjhf kbkl_fu
g_kdhevdbo k^\h_gguo [ehdh\ mijZ\eyxlky
dZd ]jmiiZ imevlhf ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby .
▼ В случае управления группой для
одиночной системы
<g_rgbc
[ehd <g_rgbc
<gmlj_ggbc [ehd
[ehd
<gmlj_ggbc [ehd
Imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby
<g_rgbc
[ehd
<gmlj_ggbc [ehd
<g_rgbc
[ehd
<g_rgbc
<gmlj_ggbc [ehd
[ehd
<gmlj_ggbc [ehd
(FZdk. 8 [ehdh\ )
HdhgqZgb_ gZkljhcdb Z^j_kZ ijb \dexq_gbb iblZgby
(Пример) Управления группой для сложной системы
Kbkl_fZ ebgbb
<Одинарная
система>
<g_rgbc
Ghf_j \gmlj_gg_]h [ehdZ
[ehd
<Сдвоенная
система>
<g_rgbc
[ehd
<gmlj_ggbc [ehd
<gmlj_ggbc
[ehd
:^j_k : 1-1-2
:^j_k : 2-1-2
Ijhp_^mjZ
ijbf_j
<gmlj_ggbc
[ehd
(ijbf_j
ijhba\hevghc
gZkljhcdb )
Ihke_ Z\lhfZlbq_kdhc
gZkljhcdb Z^j_kZ
:^j_k ebgbb
Z^j_k
(Ijbf_j
baf_g_gby
ijhba\hevghc
Ihke_ baf_g_gby
mklZgh\db Z^j_kZ \jmqgmx
:^j_k : 3-3-1
:^j_k ]jmiiu
Z^j_k
:^j_k \gmlj_gg_]h [ehdZ
gZkljhcdb )
:^j_k : 1-1-1
:^j_k : 2-1-2
:^j_k : 2-2-2
– 140 –
Вышеуказанный адрес задается
автоматически при включении
питания. Однако адреса линии и
адреса внутренних блоков
устанавливаются произвольно.
Поэтому измените настройку,
установив соответствие адресов
линий адресам внутренних
блоков.
RU
26-RU
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 141 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Пример процедуры ➀
Ghf_j
\gmlj_gg_]h
Процедура установки адреса вручную
Ih hdhgqZgbb jZ[hlu baf_gbl_ gZkljhcdm .
(H[yaZl_evgh \udexqbl_ jZ[hlm [ehdZ .)
baf_g_gby
7
3 -1,
4 -1,
5 -1,
3 -2,
4 -2,
5 -2
7
1
2,6
3 -3,
4 -3,
5 -3,
Процедура 1
H^gh\j_f_ggh
gZ‘fbl_ dghidb
+ +
g_
f_g__ , q_f gZ 4 k_dmg^u . Q_j_a g_dhlhjh_ \j_fy
^bkie_c aZfb]Z_l , dZdihdZaZgh gb‘_ . M[_^bl_kv ,
qlh hlh[jZ‘Z_lky
CODE No. [10].
• Dh]^Z CODE No. g_ jZ\_g [10], gZ‘fbl_ dghidm
, qlh[u kl_j_lv ihdZaZgby ^bkie_y b
ih\lhjblv
ijhp_^mjm kgZqZeZ .
(Ihke_ gZ‘Zlby dghidb
dhfZg^u k imevlZ
^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby g_
\hkijbgbfZxlky
\ l_q_gb_ hdheh 1 fbgmlu .)
(Ijb mijZ\e_gbb ]jmiihc ghf_j i_j\h]h
hlh[jZ‘Z_fh]h
\gmlj_gg_]h [ehdZ klZgh\blky
hkgh\guf [ehdhf .)
(* Bah[jZ‘_gb_ gZ ^bkie__ baf_gy_lky \
aZ\bkbfhklb hl fh^_eb \gmlj_gg_]h [ehdZ .)
Процедура 2
Ijb dZ‘^hf gZ‘Zlbb dghidb
ghf_jZ
\gmlj_ggbo [ehdh\ ijb mijZ\e_gbb ]jmiihc
ihhq_j_^gh f_gyxlky . <u[_jbl_ ghf_j
\gmlj_gg_]h [ehdZ , gZkljhcdb dhlhjh]h baf_g_gu .
Lh]^Z ‘_ fh‘gh ih^l\_j^blv
iheh‘_gb_
\gmlj_gg_]h [ehdZ , gZkljhcdb dhlhjh]h
baf_g_gu , ihkdhevdm \_glbeylhj
b aZkehgdZ
\u[jZggh]h \gmlj_gg_]h [ehdZ jZ[hlZxl .
Процедура 3
1. K ihfhsvx
dghihd aZ^Zgby l_fi_jZlmju
/
aZ^Zcl_ CODE No. [12].
(CODE No. [12]: :^j_k ebgbb )
2. K ihfhsvx
dghihd aZ^Zgby \j_f_gb lZcf_jZ
/
baf_gbl_ Z^j_k ebgbb k [3] gZ [2].
3. GZ‘fbl_ dghidm
.
Lh]^Z ‘_ gZkljhcdZ aZ\_jrblky , dh]^Z
^bkie_c hl fb]Zgby i_j_c^_l d ihklhygghc
bg^bdZpbb .
27-RU
[ehdZ ^h hlh[jZ‘_gby
gZkljhcdb .
– 141 –
Процедура 4
1. K ihfhsvx
dghihd aZ^Zgby l_fi_jZlmju
/
aZ^Zcl_ CODE No. [13].
(CODE No. [13]: :^j_k \gmlj_gg_]h [ehdZ )
2. K ihfhsvx
dghihd aZ^Zgby \j_f_gb
lZcf_jZ
/
baf_gbl_ Z^j_k
\gmlj_gg_]h [ehdZ k [3] gZ [2].
3. GZ‘fbl_ dghidm .
Lh]^Z ‘_ gZkljhcdZ aZ\_jrblky , dh]^Z
^bkie_c hl fb]Zgby i_j_c^_l d ihklhygghc
bg^bdZpbb .
Ghf_j \gmlj_gg_]h
[ehdZ ^h hlh[jZ‘_gby
gZkljhcdb .
baf_g_gby
Процедура 5
1. K ihfhsvx
dghihd aZ^Zgby l_fi_jZlmju
/
aZ^Zcl_ CODE No. [14].
(CODE No. [14]: :^j_k ]jmiiu )
2. K ihfhsvx
dghihd aZ^Zgby \j_f_gb
lZcf_jZ
/
baf_gbl_ aZ^Z\Z_fuc
iZjZf_lj
k [0001] gZ [0002].
[Hkgh\ghc [ehd : 0001] [Ih^qbg_gguc [ehd :
0002])
3. GZ‘fbl_ dghidm .
Lh]^Z ‘_ gZkljhcdZ aZ\_jrblky , dh]^Z
^bkie_c hl fb]Zgby i_j_c^_l d ihklhygghc
bg^bdZpbb .
Ghf_j \gmlj_gg_]h
[ehdZ ^h hlh[jZ‘_gby
gZkljhcdb .
baf_g_gby
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 142 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Процедура 6
Ijb gZebqbb ^jm]h]h \gmlj_gg_]h [ehdZ ,
ih^e_‘Zs_]h
baf_g_gbx , ih\lhjbl_
ijhp_^mju hl 2 ^h 5 ^ey baf_g_gby gZkljh_d .
Ih hdhgqZgbb ^Zgghc gZkljhcdb gZ‘fbl_
^ey \u[hjZ ghf_jZ \gmlj_gg_]h [ehdZ ^h
baf_g_gby gZkljhcdb , mdZ‘bl_ CODE No. [12],
dghihd aZ^Zgby
[13], [14] ihhq_j_^gh k ihfhsvx
l_fi_jZlmju
/
, ihke_ q_]h ijh\_jvl_
ijh\_^_ggu_
baf_g_gby .
Ijh\_jdZ baf_g_gby Z^j_kZ >h baf_g_gby :
[3-3-1] → Ihke_ baf_g_gby : [2-2-2]
GZ‘Zlb_ dghidb
klbjZ_l kh^_j‘Zgb_
ijhba\_^_ggh]h
baf_g_gby .
(< lZdhf kemqZ_ ijhp_^mjZ ih\lhjy_lky ,
gZqbgZy k 2.)
Ghf_j \gmlj_gg_]h
[ehdZ ^h hlh[jZ‘_gby
gZkljhcdb .
baf_g_gby
Процедура 7
Ihke_ ijh\_jdb kh^_j‘Zgby baf_g_gby gZ‘fbl_
dghidm
. (GZkljhcdZ hij_^_e_gZ .) Ijb gZ‘Zlbb
dghidb
bah[jZ‘_gb_
gZ ^bkie__ bkq_aZ_l b
khklhygb_ i_j_oh^bl \ h[uqgh_ khklhygb_
hklZgh\db . (Ijb gZ‘Zlbb dghidb
dhfZg^u k
imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby g_
\hkijbgbfZxlky
\ l_q_gb_ hdheh 1 fbgmlu .)
* ?keb jZ[hlZ k imevlZ ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby g_ \hkijbgbfZ_lky
^Z‘_ \ l_q_gb_
1 fbgmlu beb [he__ ihke_ gZ‘Zlby dghidb
,
lh kqblZ_lky , qlh aZ^Zgb_ Z^j_kZ g_dhjj_dlgh .
< lZdhf kemqZ_ g_h[oh^bfh ih\lhjgh
aZ^Zlv
Z\lhfZlbq_kdh_
hij_^_e_gb_
Z^j_kZ .
>ey wlh]h ih\lhjbl_
baf_g_gb_ gZkljhcdb ,
gZqbgZy k Ijhp_^mju
1.
Для определения положения
соответствующего внутреннего блока
относительно номера известного
внутреннего блока
1,3
1
2
Процедура 1
H^gh\j_f_ggh
gZ‘fbl_ dghidb
+
g_
f_g__ , q_f gZ 4 k_dmg^u .
Q_j_a g_dhlhjh_ \j_fy ^bkie_c aZfb]Z_l , dZd
ihdZaZgh gb‘_ .
< wlhl fhf_gl fh‘gh ijh\_jblv
iheh‘_gb_ ,
lZd dZd jZ[hlZ_l \_glbeylhj
\gmlj_gg_]h
[ehdZ .
• Ijb ]jmiih\hf
mijZ\e_gbb ghf_j
\gmlj_gg_]h [ehdZ hlh[jZ‘Z_lky
\ \b^_
[
], b jZ[hlZxl \_glbeylhju
\k_o
\gmlj_ggbo [ehdh\ ]jmiiu .
M[_^bl_kv , qlh hlh[jZ‘Z_lky
CODE No. [01].
• ?keb CODE No. hlebqZ_lky hl [01], gZ‘fbl_
dghidm
qlh[u kl_j_lv ^Zggu_ k ^bkie_y b
ih\lhbl_ ijhp_^mjm k i_j\h]h rZ]Z .
(Ihke_ gZ‘Zlby dghidb
dhfZg^u k imevlZ
^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby g_
\hkijbgbfZxlky
\ l_q_gb_ hdheh 1 fbgmlu .)
(* Bah[jZ‘_gb_ gZ ^bkie__ baf_gy_lky \
aZ\bkbfhklb hl fh^_eb \gmlj_gg_]h [ehdZ .)
Процедура 2
Ijb mijZ\e_gbb ]jmiihc ijb dZ‘^hf gZ‘Zlbb
dghidb
ghf_jZ \gmlj_ggbo [ehdh\
ihhq_j_^gh f_gyxlky .
< wlhl fhf_gl fh‘gh hij_^_eblv
jZkiheh‘_gb_ \gmlj_gg_]h [ehdZ , lZd dZd
jZ[hlZ_l lhevdh \_glbeylhj
\u[jZggh]h
\gmlj_gg_]h [ehdZ .
(Ijb mijZ\e_gbb ]jmiihc ghf_j i_j\h]h
hlh[jZ‘Z_fh]h
\gmlj_gg_]h [ehdZ klZgh\blky
hkgh\guf [ehdhf .)
Процедура 3
Ihke_ ih^l\_j‘^_gby
gZ‘fbl_ dghidm
^ey
\ha\jZlZ \ h[uqguc j_‘bf .
Ijb gZ‘Zlbb dghidb
bah[jZ‘_gb_ gZ
^bkie__ bkq_aZ_l b khklhygb_ i_j_oh^bl \
h[uqgh_ khklhygb_ hklZgh\Z .
(Ijb gZ‘Zlbb dghidb
dhfZg^u k imevlZ
^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby g_
\hkijbgbfZxlky
\ l_q_gb_ hdheh 1fbgmlu .)
RU
Ijh\_jvl_
iheh‘_gb_ \ \udexq_gghf
khklhygbb .
(M[_^bl_kv , qlh ijhba\_eb
\udexq_gb_ .)
– 142 –
28-RU
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 143 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Установка режима 8°C
(только в моделях SM40
и SM45)
Ijhp_^mjZ ijh]j_\Z fh‘_l [ulv mklZgh\e_gZ
^ey oheh^guo j_]bhgh\ , ]^_ l_fi_jZlmjZ
\
ihf_s_gbb
himkdZ_lky gb‘_ gmey.
Процедура 1
GZ‘fbl_ h^gh\j_f_ggh
dghidb
+
+
b
m^_j‘b\Zcl_ bo 4 k_dmg^u beb [he__ , dh]^Z
dhg^bpbhg_j g_ jZ[hlZ_l .
Q_j_a g_dhlhjh_ \j_fy qZklv ^bkie_y gZqg_l
fb]Zlv , dZd ihdZaZgh gb‘_ . M[_^bl_kv , qlh
hlh[jZ‘Z_fuc
CODE No. [10].
• ?keb CODE No. hlebqZ_lky hl [10], gZ‘fbl_
dghidm
, qlh[u m^Zeblv ihdZaZgby
^bkie_y b ih\lhjbl_
ijhp_^mjm k i_j\h]h
rZ]Z .
(Ihke_ gZ‘Zlby dghidb
, dhfZg^u k
imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby g_
\hkijbgbfZxlky
\ l_q_gb_ hdheh 1 fbgmlu .)
(* IhdZaZgby ^bkie_y f_gyxlky \ khhl\_lkl\bb
k ghf_jhf fh^_eb \gmlj_gg_]h [ehdZ .)
Процедура 2
Ijb dZ‘^hf gZ‘Zlbb dghidb
ghf_jZ
\gmlj_ggbo [ehdh\ ijb mijZ\e_gbb ]jmiihc
hlh[jZ‘Zxlky
ihhq_j_^gh . <u[_jbl_
\gmlj_ggbc [ehd , gZkljhcdZ dhlhjh]h
baf_g_gZ . < wlhl fhf_gl fh‘gh hij_^_eblv
jZkiheh‘_gb_
\gmlj_gg_]h [ehdZ , gZkljhcdZ
dhlhjh]h baf_g_gZ , lZd dZd jZ[hlZ_l
\_glbeylhj
\u[jZggh]h \gmlj_gg_]h [ehdZ .
Процедура 3
K ihfhsvx
dghihd aZ^Zgby l_fi_jZlmju
/
aZ^Zcl_ CODE No. [d1].
Процедура 4
K ihfhsvx
dghihd aZ^Zgby \j_f_gb
/
aZ^Zcl_ SETDATA [0001].
Задаваемый
параметр
Установка режима 8°C
0000
G_l (AZ\h^kdb_ gZkljhcdb )
0001
J_‘bf
Процедура 5
GZ‘fbl_ dghidm .
Lh]^Z ‘_ gZkljhcdZ aZ\_jrblky
fb]Zgby i_j_c^_l d ihklhygghc
29-RU
lZcf_jZ
8°C
, Z ^bkie_c hl
bg^bdZpbb .
– 143 –
Процедура 6
GZ‘fbl_ dghidm
. ( GZkljhcdZ hij_^_e_gZ .)
Ijb gZ‘Zlbb dghidb
bah[jZ‘_gb_ gZ
^bkie__ bkq_aZ_l b khklhygb_ I_j_oh^bl \
h[uqgh_ khklhygb_ hklZgh\db .
(Ijb gZ‘Zlbb dghidb
dhfZg^u k imevlZ
^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby g_
\hkijbgbfZxlky
\ l_q_gb_ hdheh 1 fbgmlu .)
• >ZggZy nmgdpby g_^hklmigZ ^ey fh^_eb
SM56, hkgZs_gghc \g_rgbf
[ehdhf k_jbb 2.
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 144 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
10 ПРОБНЫЙ ПУСК
„ Перед пробным пуском
• I_j_^ \dexq_gb_f ih^Zqb iblZgby
\uihegbl_ ke_^mxsmx ijhp_^mjm .
1) K ihfhsvx
f_]hff_ljZ
gZ 500 <
m[_^bl_kv , qlh khhijhlb\e_gb_
f_‘^m
de_ffZfb
hl 1 ^h 3 b a_fe_c
(aZa_fe_gb_f ) g_ f_g__ 1 F Ω.
?keb \uy\e_gh , qlh khijhlb\e_gb_
f_gvr_ 1 F Ω, g_ \dexqZcl_ [ehd .
2) M[_^bl_kv , qlh deZiZg gZjm‘gh]h [ehdZ
iheghklvx hldjul .
• >ey aZsblu dhfij_kkhjZ
\ i_jbh^
Zdlb\Zpbb hklZ\evl_ iblZgb_ \dexq_gguf
g_ f_g__ , q_f gZ 12 qZkh\ ^h gZqZeZ jZ[hlu .
При проводном дистанционном
управлении
2, 4
3
1,5
Процедура 1
GZ‘fbl_ dghidm
g_ f_g__ , q_f gZ 4 k_dmg^u .
[TEST] hlh[jZ‘Z_lky
gZ ^bkie__ , b \u[hj
j_‘bfZ \ j_‘bf_ l_klbjh\Zgby
jZaj_rZ_lky .
„ Как провести пробный
пуск
K ihfhsvx
imevlZ ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby hkms_kl\bl_ h[uqgmx jZ[hlm
[ehdZ .
Ihjy^hd ijh\_^_gby
wlhc hi_jZpbb kf . \
ijbeZ]Z_fhf
Jmdh\h^kl\_ ih wdkiemZlZpbb .
Ijbgm^bl_evguc
ijh[guc imkd fh‘_l
\uihegylvky
\ ke_^mxs_f ihjy^d_ , _keb
jZ[hlZ hldexq_gZ \ke_^kl\b_ ij_\ur_gby
l_fi_jZlmju
.
>ey ij_^hl\jZs_gby
ihke_^h\Zl_evghc
jZ[hlu ijbgm^bl_evguc
ijh[guc imkd
ij_djZsZ_lky
q_j_a 60 fbgml k \ha\jZlhf
\
h[uqguc jZ[hqbc j_‘bf .
Процедура 2
GZ‘fbl_ dghidm
.
Процедура 3
K ihfhsvx
dghidb
\u[_jbl_
j_‘bf
jZ[hlu [COOL] beb [HEAT].
• G_ \ dexqZcl_ dhg^bpbhg_j \ j_‘bf_ ,
hlebqghf hl [COOL] beb [HEAT].
• Ijb ijh[ghc jZ[hl_ g_ ^_ckl\m_l nmgdpby
mijZ\e_gby ih l_fi_jZlmj_ .
• <uy\e_gb_ hrb[hd ijhbkoh^bl dZd h[uqgh .
ВНИМАНИЕ
• G_ bkihevamcl_ ijh[guc
imkd ^ey p_e_c ,
hlebqguo hl l_klbjh\Zgby , ihkdhevdm hgZ
kha^Z_l ih\ur_ggmx
gZ]jmadmgZ
mkljhckl\Zo .
Процедура 4
Ih hdhgqZgbb ijh[ghc jZ[hlu gZ‘fbl_ dghidm
^ey \uohh^Z ba j_‘bfZ ijh[ghc
jZ[hlu .
(Hlh[jZ‘_gb_
gZ ^bkie__ lh ‘_ , qlh b \
ijhp_^mj_ 1.)
Процедура 5
GZ‘fbl_ dghidm ijh\_jdb
^ey hlf_gu
(\uoh^Z ba) j_‘bfZ ijh[ghc jZ[hlu .
([TEST] gZ ^bkie__ bkq_ag_l b khklhygb_
baf_gy_lky gZ h[uqgh_ .)
– 144 –
RU
30-RU
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 145 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
При беспроводном дистанционном
управлении
Процедура 1
<dexqbl_ iblZgb_ dhg^bpbhg_jZ .
Ijb i_j\hf
\dexq_gbb iblZgby ihke_
mklZgh\db lj_[m_lky hdheh 5 fbgml ^h
\hafh‘ghklb
gZqZeZ jZ[hlu k imevlhf
^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby . Ijb
ihke_^mxs_f
\dexq_gbb iblZgby ihke_
mklZgh\db lj_[m_lkyhdheh 1 fbgmlu ^h
\hafh‘ghklb
gZqZeZ jZ[hlu k imevlhf
^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby . <uihegbl_
ijh[gmx jZ[hlm ih bkl_q_gbb wlh]h
ij_^\Zjbl_evgh
aZ^Zggh]h \j_f_gb .
▼ Пробный пуск в режиме охлаждения:
ON/OFF →18°C →19°C →18°C →19°C →18°C
→19°C →18°C →(ijh[guc
imkd) →ON/OFF
▼ Пробный пуск в режиме обогрева:
ON/OFF →30°C →29°C →30°C →29°C →30°C →
29°C →30°C →(ijh[guc
imkd) →ON/OFF
Процедура 2
GZ‘fbl_ dghidm “ON/OFF” gZ imevl_
^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby b \u[_jbl_
[COOL]
beb [HEAT] k ihfhsvx
dghidb “MODE”, Z aZl_f
\u[_jbl_
[HIGH] k ihfhsvx
dghidb “FAN”.
Процедура 3
Пробный пуск в
режиме охлаждения
K ihfhsvx
dghihd
aZ^Zgby l_fi_jZlmju
aZ^Zcl_ l_fi_jZlmjm
Пробный пуск в
режиме обогрева
K ihfhsvx
dghihd
aZ^Zgby l_fi_jZlmju
18°C. aZ^Zcl_ l_fi_jZlmjm
30°C.
Процедура 4
Пробный пуск в
режиме охлаждения
Пробный пуск в
режиме обогрева
MkeurZ\ a\md “ib ”,
ih^l\_j‘^Zxsbc
ihemq_gb_ kb]gZeZ , k
ihfhsvx
dghihd aZ^Zgby
l_fi_jZlmju
aZ^Zcl_
l_fi_jZlmjm 19°C.
MkeurZ\ a\md “ib ”,
ih^l\_j‘^Zxsbc
ihemq_gb_ kb]gZeZ , k
ihfhsvx
dghihd aZ^Zgby
l_fi_jZlmju
aZ^Zcl_
l_fi_jZlmjm 29°C.
Процедура 5
Пробный пуск в
режиме охлаждения
Пробный пуск в
режиме обогрева
MkeurZ\ a\md “ib ”,
ih^l\_j‘^Zxsbc
ihemq_gb_ kb]gZeZ , k
ihfhsvx
dghihd aZ^Zgby
l_fi_jZlmju
aZ^Zcl_
l_fi_jZlmjm 18°C.
MkeurZ\ a\md “ib ”,
ih^l\_j‘^Zxsbc
ihemq_gb_ kb]gZeZ , k
ihfhsvx
dghihd aZ^Zgby
l_fi_jZlmju
aZ^Zcl_
l_fi_jZlmjm 30°C.
Процедура 6
Ih\lhjbl_
ijhp_^mju 4 → 5 → 4 → 5.
Bg^bdZlhju “JZ[hlZ ” (a_e_guc ), “LZcf_j ”
(a_e_guc ) b “=hlh\ghklv ” (hjZg‘_\uc ) gZ
[_kijh\h^ghf
imevl_ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby
fb]Zxl hdheh 10 k_dmg^, b dhg^bpbhg_j gZqbgZ_l
jZ[hlZlv . ?keb dZdhc-eb[h bg^bdZlhj g_ fb]Z_l ,
ih\lhjbl_
ijhp_^mju hl 2 ^h 5.
Процедура 7
Ihke_ \uiheg_gby ijh[ghc jZ[hlu gZ‘fbl_
dghidm “ON/OFF” ^ey hdhgqZgby jZ[hlu .
31-RU
<Обзор хода пробной работы с
помощью беспроводного пульта
дистанционного управления>
– 145 –
H[yaZl_evgh
mklZgh\bl_
iZjZf_lj
h[t_fZ
\ha^moZ
[HIGH].
2
2
3, 4,
5, 6
2,7
• Меры, когда на работающей
одновременно сдвоенной системе (один
наружный блок) появляется код
неисправности “E18”.
E18…Hlh[jZ‘Z_lky
ijb g_ijZ\bevghf
kh_^bg_gbb ➀-➀, ➁-➁, b ➂-➂ f_‘^m
\gmlj_ggbfb [ehdZfb .
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 146 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Меры
Измените соединение проводов
между внутренними блоками.
Вновь задайте адрес
1. GZ‘fbl_ dghidb
,
b dghidm aZ^Zgby
\j_f_gb
h^gh\j_f_ggh
g_ f_g__ , q_f
gZ 4 k_dmg^u.
Неправильное соединение
A
B
1
2
3
A
B
1
2
4
3
<gmlj_ggbc
[ehd
1
2
Imevl
^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby
3
3
<g_rgbc
[ehd
JZat_^bgbl_
kh_^bg_gby ➂-➂
f_‘^m \gmlj_ggbfb
[ehdZfb .
4
B
1
2
3
A
B
1
2
3
<gmlj_ggbc
[ehd
1
2
Imevl
^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby
3
<g_rgbc
1
2. GZ ^bkie___ aZfb]Z_l “
”, dZd
ihdZaZgh gZ ke_^mxs_f jbkmgd_.
Правильное соединение
A
2
3. GZ‘fbl_ dghidm . “
”\f_klh
fb]Zgby aZ]hjblky ihklhyggh .
4. GZ‘fbl_ dghidm . “
” bkq_ag_l b
gZqg_l fb]Zlv “SETTING”. (Wlh aZcf_l 5
fbgml .)
[ehd
5. Dh]^Z “SETTING” bkq_ag_l , ih\lhjgh_
aZ^Zgb_ aZ\_jr_gh b dhg^bpbhg_j
i_j_oh^bl \ h[uqguc j_‘bf h‘b^Zgby .
RU
– 146 –
32-RU
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 147 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
11 ОБСЛУЖИВАНИЕ
H[yaZl_evgh
hldexqbl_
]eZ\guc \udexqZl_ev
i_j_^
\uiheg_gb_f
h[kem‘b\Zgby .
ВНИМАНИЕ
G_ ijbdZkZcl_kv d we_f_glZf
we_dljbq_kdbf lhdhf .
mijZ\e_gby
\eZ‘gufb
jmdZfb , lZd dZd wlh fh‘_l
ijb\_klb
d ihjZ‘_gbx
<Ежедневное обслуживание>
Очистка воздушного фильтра
1. ?keb gZ wdjZg_ imevlZ ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby
hlh[jZablky agZqhd , \uah\bl_ ki_pbZebklZ ^ey
hqbkldb \ha^mrgh]h nbevljZ .
2. AZ[bluc \ha^mrguc nbevlj ihgb‘Z_l
wnn_dlb\ghklv hoeZ‘^_gby b h[h]j_\Z .
3. Ihke_ hqbkldb gZ‘fbl_ dghidm
.
AgZqhd
bkq_ag_l .
1,2
3
<Способ очистки воздушного фильтра>
1. Ba\e_dbl_ \ha^mrguc nbevlj .
• GZ‘fbl_ gZ \uklmiu (\ ijyfhf
aZl_f ihlygbl_ gZ k_[y , qlh[u
gZijZ\e_gbb , dZd ihdZaZgh gZ jbkmgd_) \ha^mrgh]h
ba\e_qv \ha^mrguc nbevlj .
<ha^mrguc
nbevlj
nbevljZ ,
Hkgh\ghc [ehd
KbeZ
Kgbfbl_ nbevlj k
]eZ\gh]h [ehdZ ,
gZ‘bfZy gZ \uklmiu .
2. HqbkldZ k ihfhsvx
\h^u beb iue_khkZ .
• Ijb kbevghf aZ]jyag_gbb hqbklbl_ \ha^mrguc nbevlj mf_j_ggh l_iehc
\h^hc k g_cljZevguf
fhxsbf
kj_^kl\hf .
• Ihke_ hqbkldb k ihfhsvx
\h^u \ukmrbl_ \ha^mrguc nbevlj \
ijhoeZ^ghf f_kl_ .
3. MklZgh\bl_ \ha^mrguc nbevlj .
• MklZgh\bl_ nbevlj \ ]eZ\guc [ehd , gZ‘bfZy gZ \uklmiu
(\ ijyfhf
gZijZ\e_gbb , dZd ihdZaZgh gZ jbkmgd_).
4. GZ‘fbl_ dghidm
.
• AgZqhd
bkq_ag_l .
ПРИМЕЧАНИЕ
Ijb ih^kh_^bg_gbb d [ehdm \ha\jZlgh]h \ha^mohijh\h^Z f_lh^ hqbkldb \ha^mrgh]h nbevljZ
hlebqZ_lky \ khhl\_lkl\bb
k dhgkljmdpb_c gZdhg_qgbdZ \ha^moh\h^Z . MagZcl_ dhgkljmdpbx
\ha^moh\h^Z mfhglZ‘gbdZ .
33-RU
– 147 –
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 148 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
ВНИМАНИЕ
• G_ aZimkdZcl_ dhg^bpbhg_j \ha^moZ kh kgyluf
• GZ‘fbl_ dghidm k[jhkZ nbevljZ . (Bg^bdZpby
\ha^mrguf
nbevljhf
ih]Zkg_l .)
.
ЕЖЕГОДНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
• < p_eyo hojZgu hdjm‘Zxs_c kj_^u gZklhyl_evgh j_dhf_g^m_lky j_]meyjgh hqbsZlv b
ijh\h^blv
h[kem‘b\Zgb_ \gmlj_gg_]h b \g_rg_]h [ehdh\ bkihevam_fh]h dhg^bpbhg_jZ \ha^moZ
^ey h[_ki_q_gby _]h wnn_dlb\ghc jZ[hlu .
Ijb ^ebl_evghf bkihevah\Zgbb dhg^bpbhg_jZ \ha^moZ j_dhf_g^m_lky ijh\h^blv
j_]meyjgh_
(jZa \ ]h^ ) h[kem‘b\Zgb_ .
;he__ lh]h , j_]meyjgh ijh\_jycl_
\g_rgbc [ehd gZ ij_^f_l
j‘Z\qbgu b pZjZibg , b ijb
g_h[oh^bfhklb
m^Zeycl_ bo beb ijbgbfZcl_
f_ju ^ey ij_^hl\jZs_gby
ihy\e_gby j‘Z\qbgu .
H[uqgh , _keb \gmlj_ggbc [ehd _‘_^g_\gh jZ[hlZ_l [he__ 8 qZkh\ , hqbsZcl_ \gmlj_ggbc b
\g_rgbc [ehdb g_ j_‘_ jZaZ \ 3 f_kypZ . IhjmqZcl_ jZ[hlm ih h[kem‘b\Zgbx b hqbkld_
ki_pbZebklm .
LZdh_ h[kem‘b\Zgb_ fh‘_l ijh^eblv kjhd kem‘[u ba^_eby , ohly hgh lj_[m_l aZljZl kh klhjhgu
\eZ^_evpZ .
G_j_]meyjgZy hqbkldZ \gmlj_gg_]h b \g_rg_]h [ehdh\ fh‘_l ijb\_klb d ihgb‘_gbx
ijhba\h^bl_evghklb
, h[e_^_g_gbx , ijhl_qdZf \h^u b hldZam dhfij_kkhjZ .
• < wlhf ijh^mdl_ bf__lky ^j_gZ‘guc gZkhk.
Ijb bkihevah\Zgbb ijh^mdlZ \ f_kl_ k ih\ur_gghc
aZiue_gghklvx
beb fZkeyguf lmfZghf
gZkhk aZ[b\Z_lky , qlh ijb\h^bl
d g_\hafh‘ghklb
ghjfZevgh]h ^j_gZ‘Z .
I_jbh^bq_kdb \uihegycl_
hqbkldm ^j_gZ‘gh]h gZkhkZ. >ey ihemq_gby ^hihegbl_evghc
bgnhjfZpbb h[ hqbkld_ ^j_gZ‘gh]h gZkhkZ h[jZlbl_kv d ^be_jm .
Список операций технического обслуживания
Деталь
Блок
L_iehh[f_ggbd
<gmlj_ggbc /
\g_rgbc
>\b]Zl_ev
\_glbeylhjZ
<gmlj_ggbc /
\g_rgbc
Nbevlj
<_glbeylhj
<oh^gu_ b
\uoh^gu_ j_r_ldb
\ha^mohaZ[hjgbdZ
Ih^^hg
>_dhjZlb\gZy
iZg_ev , ‘Zexab
<g_rgb_
ih\_joghklb
<gmlj_ggbc
<gmlj_ggbc
<gmlj_ggbc /
\g_rgbc
<gmlj_ggbc
<gmlj_ggbc
<g_rgbc
Проверка (визуальная/
слуховая)
Обслуживание
• AZkhj_gb_ iuevx /]jyavx ,
pZjZibgu
• Ijhfhcl_
aZkhjb\rbcky
l_iehh[f_ggbd
\h^hc .
• A\md
• Ijb ihy\e_gbb g_h[uqguo a\mdh\
g_h[oh^bfh ij_^ijbgylv
khhl\_lkl\mxsb_
^_ckl\by .
• AZkhj_gb_ iuevx /]jyavx ,
ihehfdZ
• Ijhfhcl_
aZ]jyag_gguc
\h^hc .
• AZf_gbl_ ih\j_‘^_gguc
• <b[jZpby ,
jZa[ZeZgkbjh\dZ
• AZ]jyag_gb_
• Ijb ihy\e_gbb hq_gv kbevghc
\b[jZpbb b jZa[ZeZgkbjh\db
aZf_gbl_ \_glbeylhj .
• Ihqbklbl_ s_ldhc b ijhfhcl_
\h^hc aZ]jyag_gguc \_glbeylhj
nbevlj
nbevlj
• AZkhj_gb_ iuevx /]jyavx ,
pZjZibgu
• >_nhjfbjh\Zggu_
beb
ih\j_‘^_ggu_
j_r_ldb
g_h[oh^bfh ihqbgblv beb
aZf_gblv .
• AZkhj_gb_ iuevx /]jyavx ,
aZ]jyag_gb_ ^j_gZ‘gh]h
hl\_jklby
• Hqbklbl_ ih^^hg b ijh\_jvl_
gZdehg \gba ^ey ieZ\gh]h
^j_gZ‘Z .
• AZkhj_gb_ iuevx /]jyavx ,
pZjZibgu
• Ijb aZ]jyag_gbb bo g_h[oh^bfh
ihfulv , eb[h gZg_klb
\hkklZgh\bl_evgh_
ihdjulb_ .
• J‘Z\qbgZ , hlkeZb\Zgb_
baheypbhggh]h fZl_jbZeZ
• HlkeZb\Zgb_ /\a^mlb_
ihdjulby
• GZg_klb \hkklZgZ\eb\Zxs__
ihdjulb_ .
– 148 –
.
.
RU
34-RU
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 149 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
12 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
„ Ведение журнала и
проверка
• < ihe_ CODE No. hlh[jZablky khh[s_gb_
[01 : Ihjy^hd bklhjbb g_bkijZ\ghkl_c ].
• < ihe_ CHECK hlh[jZablky khh[s_gb_ [Dh^
g_bkijZ\ghklb ].
• < Ghf_j [ehdZ hlh[jZablky Z^j_k
\gmlj_gg_]h [ehdZ , \ dhlhjhf bf__lky
g_bkijZ\ghklv [:^j_k \gmlj_gg_]h [ehdZ , \
dhlhjhf bf__lky g_bkijZ\ghklv ].
Ijb \hagbdgh\_gbb g_bkijZ\ghklb
dhg^bpbhg_jZ gZ ^bkie__ imevlZ
^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby ihy\eyxlky
dh^
g_bkijZ\ghklb
^ey ijh\_jdb b ghf_j
\gmlj_gg_]h [ehdZ .
Dh^ g_bkijZ\ghklb
hlh[jZ‘Z_lky
lhevdh \h
\j_fy jZ[hlu .
?keb bah[jZ‘_gb_ bkq_aeh , \uy\eycl_
g_bkijZ\ghklb
dhg^bpbhg_jZ kh]eZkgh
ijb\_^_gghfm
gb‘_ jZa^_em “<_^_gb_
‘mjgZeZ g_bkijZ\ghkl_c ”.
Dh^ g_bkijZ\ghklb
Процедура 2
Ijb dZ‘^hf gZ‘Zlbb dghidb
,
ij_^gZagZq_gghc ^ey aZ^Zgby l_fi_jZlmju
ihhq_j_^gh hlh[jZ‘Zxlky
ojZgysb_ky \
‘mjgZe_ g_bkijZ\ghklb .
Ghf_jZ dh^h\ g_bkijZ\ghkl_c
\ CODE No.
hlh[jZ‘Zxl
gmf_jZpbx \ ihjy^d_ CODE No.
[01] (kZfuc gh\uc ) → [04] (kZfuc klZjuc ).
Ghf_j
\gmlj_gg_]h
[ehdZ , \ dhlhjhf
\uy\e_gZ g_bkijZ\ghklv
ТРЕБОВАНИЯ
G_ gZ‘bfZcl_ dghidm
, ihlhfm qlh ijb wlhf
\_kv ‘mjgZe g_bkijZ\ghkl_c
\gmlj_gg_]h
[ehdZ [m^_l m^Ze_g.
„ Ведение журнала
неисправностей
Ijb \hagbdgh\_gbb g_bkijZ\ghklb
dhg^bpbhg_jZ fh‘gh ijhkfhlj_lv
‘mjgZe
g_bkijZ\ghkl_c
ke_^mxsbf h[jZahf . (<
iZfylb ojZgblky bklhjby — ^h
4 g_bkijZ\ghkl_c .)
@mjgZe fh‘gh \ua\Zlv dZd \h \j_fy jZ[hlu ,
lZd b ijb hklZgh\e_gghf
dhg^bpbhg_j_ .
2
3
1
Процедура 1
Ijb h^gh\j_f_gghf
gZ‘Zlbb dghihd
b
l_q_gb_ g_ f_g__ , q_f 4 k_dmg^ gZ ^bkie__
hlh[jZ‘Z_lky
ke_^mxs__ .
?keb hlh[jZ‘Z_lky
[Ijh\_jdZ ]
, lh
ijhbahr_e
i_j_oh^ \ j_‘bf ‘mjgZeZ
g_bkijZ\ghkl_c .
35-RU
\
– 149 –
Процедура 3
>ey \uoh^Z ba ijhkfhljZ
‘mjgZeZ b \ha\jZl
h[uqghfm j_‘bfm ^bkie_y gZ‘fbl_ dghidm
d
.
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 150 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Коды неисправностей и проверяемые детали
>bkie_c
ijh\h^gh]h
imevlZ
^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby
;_kijh\h^ghc
imevl
^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby
Bg^bdZpby [ehdZ ^Zlqbdh\
ijb_fgh]h mkljhckl\Z
Bg^bdZpby
Hi_jZpby LZcf_j =hlh\
A?E
A?E HJ:G@
Hkgh\gu_
^_n_dlgu_ ^_lZeb
Ijh\_jy_fh_
mkljhckl\h
Ijh\_jy_fu_
Khklhygb_
dhg^bpbhg_jZ
^_lZeb / hibkZgb_ hrb[db
Fb]Z_l
G_l hkgh\gh]h imevlZ
^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby
E01
Hrb[dZ k\yab imevlZ
^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby
E02
Hrb[dZ i_j_^Zqb
imevlZ
^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby
hl
E03
Kbkl_fZlbq_kdZy
hrb[dZ k\yab imevlZ
^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby
\gmlj_gg_]h [ehdZ
Hrb[dZ
ihke_^h\Zl_evghc
k\yab \gmlj_gg_]h
\g_rg_]h [ehdh\
E04
b
Imevl
^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby
G_\hafh‘gh
Ih\lhjyxsb_ky
Z^j_kZ \gmlj_ggbo
[ehdh\
ijbgylv
*
kb]gZe hl \gmlj_gg_]h [ehdZ .
Imevl
^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby
Ijh\h^Z kh_^bg_gby \gmlj_gg_]h /\g_rg_]h
[ehdh\ , k_j\bkgZy ieZlZ \gmlj_gg_]h [ehdZ , imevl
^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby
--- G_\hafh‘gh hlijZ\blv kb]gZe d \gmlj_gg_fm
[ehdm.
<gmlj_ggbc
[ehd
Imevl ^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby , k_l_\hc
Z^Zil_j , k_j\bkgZy ieZlZ \gmlj_gg_]h [ehdZ --- G_
ijbgbfZxlky
^Zggu_ hl imevlZ ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby beb k_l_\h]h Z^Zil_jZ .
:\lhfZlbq_kdZy
i_j_mklZgh\dZ
<gmlj_ggbc
[ehd
Ijh\h^Z kh_^bg_gby \gmlj_gg_]h b \g_rg_]h
[ehdh\ , k_j\bkgZy ieZlZ \gmlj_gg_]h [ehdZ ,
k_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ --- Hrb[dZ
ihke_^h\Zl_evghc
k\yab \gmlj_gg_]h b \g_rg_]h
[ehdh\ .
:\lhfZlbq_kdZy
i_j_mklZgh\dZ
<gmlj_ggbc
[ehd
Hrb[dZ aZ^Zgby Z^j_kh\ \gmlj_ggbo [ehdh\
--- <uy\e_gh ih\lhj_gb_
Z^j_kZ .
:\lhfZlbq_kdZy
i_j_mklZgh\dZ
Hrb[dZ k\yab IPDUCDB
E08
G_\_jgZy gZkljhcdZ imevlZ ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby --- Hkgh\ghc imevl ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby g_ aZ^Zg (\dexqZy ^\Z imevlZ
^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby ).
Hrb[dZ aZ^Zgby Z^j_kh\ imevlh\ ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby --- >\Z imevlZ ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby aZ^Zgu \ dZq_kl\_ hkgh\guo ijb
mijZ\e_gbb ^\mfy imevlZfb ^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby .
*
Ih\lhjyxsb_ky
hkgh\gu_ imevlu
^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby
Imevl
^bklZgpbhggh]h
mijZ\e_gby
E10
Hrb[dZ k\yab f_‘^m
p_gljZevgufb
ijhp_kkhjZfb
<gmlj_ggbc
[ehd
IeZlZ ID \gmlj_gg_]h [ehdZ --- Hrb[dZ k\yab
f_‘^m ]eZ\guf MCU b MCU fbdjhdhfivxl_jZ
^\b]Zl_ey .
:\lhfZlbq_kdZy
i_j_mklZgh\dZ
E18
Kbkl_fZlbq_kdZy
hrb[dZ k\yab
hkgh\gh]h
\gmlj_gg_]h [ehdZ b
ih^qbg_ggh]h [ehdZ
<gmlj_ggbc
[ehd
K_j\bkgZy ieZlZ \gmlj_gg_]h [ehdZ --- J_]meyjgZy
k\yav f_‘^m hkgh\guf b ih^qbg_gguf
\gmlj_ggbfb [ehdZfb beb f_‘^m k^\h_gguf
hkgh\guf (]eZ\guf ) b ih^qbg_gguf
[ehdZfb
(ih^[ehdZfb ) g_\hafh‘gZ .
:\lhfZlbq_kdZy
i_j_mklZgh\dZ
E31
Hrb[dZ k\yab IPDU
<g_rgbc
[ehd
Hrb[dZ
E09
(* hkgh\ghc \gmlj_ggbc [ehd hklZgZ\eb\Z_lky
\u^Z\Zy Z\Zjbcguc kb]gZe , Z hklZevgu_
\gmlj_ggb_ [ehdb ijh^he‘Zxl
jZ[hlm .)
*
,
k\yab f_‘^m IPDU b CDB.
IhegZy
hklZgh\dZ
F01
ALT
Hrb[dZ ^ZlqbdZ
l_iehh[f_ggbdZ
\gmlj_gg_]h [ehdZ
(TCJ)
<gmlj_ggbc
[ehd
>Zlqbd l_iehh[f_ggbdZ
\gmlj_gg_]h [ehdZ (TCJ),
k_j\bkgZy ieZlZ \gmlj_gg_]h [ehdZ --- <uy\e_g
h[ju\ beb dhjhldh_ aZfudZgb_ ^ZlqbdZ
l_iehh[f_ggbdZ
\gmlj_gg_]h [ehdZ (TCJ).
:\lhfZlbq_kdZy
i_j_mklZgh\dZ
F02
ALT
Hrb[dZ ^ZlqbdZ
l_iehh[f_ggbdZ
\gmlj_gg_]h [ehdZ
(TC)
<gmlj_ggbc
[ehd
>Zlqbd l_iehh[f_ggbdZ
\gmlj_gg_]h [ehdZ (TC),
k_j\bkgZy ieZlZ \gmlj_gg_]h [ehdZ --- <uy\e_g
h[ju\ beb dhjhldh_ aZfudZgb_ ^ZlqbdZ
l_iehh[f_ggbdZ
\gmlj_gg_]h [ehdZ (TC).
:\lhfZlbq_kdZy
i_j_mklZgh\dZ
F04
ALT
Hrb[dZ ^ZlqbdZ
l_fi_jZlmju
gZ
\uoh^_ ba \g_rg_]h
[ehdZ (TD)
<g_rgbc
[ehd
>Zlqbd l_fi_jZlmju
\g_rg_]h [ehdZ (TD),
k_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ --- <uy\e_g
h[ju\ beb dhjhldh_ aZfudZgb_ ^ZlqbdZ
l_fi_jZlmju
gZ \uoh^_ ba \g_rg_]h [ehdZ .
IhegZy
hklZgh\dZ
F06
ALT
Hrb[dZ ^ZlqbdZ
l_fi_jZlmju
\g_rg_]h [ehdZ (TE/
TS)
<g_rgbc
[ehd
>Zlqbd l_fi_jZlmju
\g_rg_]h [ehdZ (TE/TS),
k_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ --- <uy\e_g
h[ju\ beb dhjhldh_ aZfudZgb_ ^ZlqbdZ
l_fi_jZlmju
l_iehh[f_ggbdZ .
IhegZy
hklZgh\dZ
F07
ALT
Hrb[dZ ^ZlqbdZ TL
<g_rgbc
[ehd
>Zlqbd TL fh‘_l [ulv kf_s_g , hlkh_^bg_g beb
aZfdgml gZdhjhldh .
IhegZy
hklZgh\dZ
F08
ALT
Hrb[dZ ^ZlqbdZ
l_fi_jZlmju
gZjm‘gh]h \ha^moZ
<g_rgbc
[ehd
>Zlqbd l_fi_jZlmju
\g_rg_]h [ehdZ (TO),
k_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ --- <uy\e_g
h[ju\ beb dhjhldh_ aZfudZgb_ ^ZlqbdZ
l_fi_jZlmju
gZjm‘gh]h \ha^moZ .
JZ[hlZ
ijh^he‘Z_lky
F10
ALT
Hrb[dZ ^ZlqbdZ
l_fi_jZlmju
\
ihf_s_gbb
(TA)
<gmlj_ggbc
[ehd
>Zlqbd l_fi_jZlmju
\ ihf_s_gbb
(TA), k_j\bkgZy
ieZlZ \gmlj_gg_]h [ehdZ --- <uy\e_g h[ju\ beb
dhjhldh_ aZfudZgb_ ^ZlqbdZ l_fi_jZlmju
\
ihf_s_gbb
(TA).
– 150 –
RU
:\lhfZlbq_kdZy
i_j_mklZgh\dZ
36-RU
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 151 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
F12
ALT
Hrb[dZ ^ZlqbdZ TS
(1)
<g_rgbc
[ehd
>Zlqbd TS (1) fh‘_l [ulv kf_s_g , hlkh_^bg_g beb
aZfdgml gZdhjhldh .
IhegZy
hklZgh\dZ
F13
ALT
Hrb[dZ ^ZlqbdZ
jZ^bZlhjZ
<g_rgbc
[ehd
>Zlqbdhf jZ^bZlhjZ IGBT [ueZ \uy\e_gZ
g_ghjfZevgZy l_fi_jZlmjZ .
IhegZy
hklZgh\dZ
F15
ALT
Hrb[dZ ih^dexq_gby
^ZlqbdZ l_fi_jZlmju
<g_rgbc
[ehd
>Zlqbd l_fi_jZlmju
(TE/TS) fh‘_l
g_ijZ\bevgh
ih^dexq_g .
IhegZy
hklZgh\dZ
F29
SIM
Hrb[dZ k_j\bkghc
ieZlu ^jm]h]h
\gmlj_gg_]h [ehdZ
<gmlj_ggbc
[ehd
K_j\bkgZy ieZlZ \gmlj_gg_]h
EEPROM.
F31
SIM
IeZlZ \g_rg_]h
[ehdZ
<g_rgbc
[ehd
IeZlZ \g_rg_]h
EEPROM.
H01
IhehfdZ
dhfij_kkhjZ
\g_rg_]h [ehdZ
<g_rgbc
[ehd
P_iv hij_^_e_gby lhdZ, fhsghklv , gZijy‘_gb_ -->hklb]gmlZ fbgbfZevgZy qZklhlZ ijb mijZ\e_gbb
jZafudZgb_f p_ib beb dhjhldhf aZfudZgbb (Idc)
ihke_ \uy\e_gby ijyfh]h \ha[m‘^_gby .
IhegZy
hklZgh\dZ
H02
;ehdbjh\dZ
dhfij_kkhjZ
\g_rg_]h [ehdZ
<g_rgbc
[ehd
P_iv dhfij_kkhjZ
dhfij_kkhjZ .
IhegZy
hklZgh\dZ
H03
Hrb[dZ p_ib
hij_^_e_gby lhdZ
\g_rg_]h [ehdZ
<g_rgbc
[ehd
P_iv hij_^_e_gby lhdZ, k_j\bkgZy ieZlZ
\g_rg_]h [ehdZ
--- <uy\e_g g_ghjfZevguc
lhd \ AC-CT beb ihl_jy
nZau .
IhegZy
hklZgh\dZ
H04
JZ[hlZ l_jfhklZlZ
dhjimk_ (1)
<g_rgbc
[ehd
G_ijZ\bevgZy
IhegZy
hklZgh\dZ
H06
Hrb[dZ kbkl_fu
gbadh]h ^Z\e_gby
\g_rg_]h [ehdZ
<g_rgbc
[ehd
Lhd, p_iv j_e_ \ukhdh]h ^Z\e_gby , k_j\bkgZy
ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ --- <uy\e_gZ hrb[dZ
^ZlqbdZ ^Z\e_gby Ps beb Zdlb\bjh\ZeZkv jZ[hlZ
aZsblu gbadh]h ^Z\e_gby .
IhegZy
hklZgh\dZ
\
[ehdZ --- Hrb[dZ
:\lhfZlbq_kdZy
i_j_mklZgh\dZ
[ehdZ ---- < kemqZ_ hrb[db
--- <uy\e_gZ
IhegZy
hklZgh\dZ
[ehdbjh\dZ
jZ[hlZ l_jfhklZlZ
\ dhjimk_ .
L03
SIM
Ih\lhjyxsb_ky
hkgh\gu_ \gmlj_ggb_
[ehdb
<gmlj_ggbc
[ehd
Hrb[dZ aZ^Zgby Z^j_kh\ \gmlj_ggbo [ehdh\ -->\Z beb [he__ hkgh\guo [ehdh\ \ ]jmii_ .
IhegZy
hklZgh\dZ
L07
SIM
=jmiih\Zy ebgby \
h^bghqghf
\gmlj_gg_f [ehd_
<gmlj_ggbc
[ehd
Hrb[dZ aZ^Zgby Z^j_kh\ \gmlj_ggbo [ehdh\ --Bf__lky ohly [u h^bg kh_^bg_gguc \ ]jmiim
\gmlj_ggbc [ehd kj_^b h^bghqguo \gmlj_ggbo
[ehdh\ .
IhegZy
hklZgh\dZ
L08
SIM
:^j_k \gmlj_gg_c
]jmiiu g_ aZ^Zg
<gmlj_ggbc
[ehd
Hrb[dZ aZ^Zgby Z^j_kh\ \gmlj_ggbo [ehdh\ --=jmiiZ \gmlj_ggbo Z^j_kh\ g_ aZ^ZgZ.
IhegZy
hklZgh\dZ
L09
SIM
Mjh\_gv fhsghklb
\gmlj_gg_c ]jmiiu g_
aZ^Zg
<gmlj_ggbc
[ehd
Mjh\_gv fhsghklb
IhegZy
hklZgh\dZ
L10
SIM
IeZlZ \g_rg_]h
[ehdZ
<g_rgbc
[ehd
< kemqZ_ hrb[db kh_^bgbl_evgh]h ijh\h^Z
\g_rg_]h [ehdZ (^ey h[kem‘b\Zgby )
L20
SIM
P_gljZevgh_
mijZ\e_gb_
Hrb[dZ k\yab
ehdZevghc k_lb (LAN) k_l_\uf
Z^Zil_jhf
\gmlj_gg_c
L29
SIM
]jmiiu
g_ aZ^Zg.
ieZlu
AZ^Zgb_ Z^j_kh\ , p_gljZevguc imevl
^bklZgpbhggh]h mijZ\e_gby , k_l_\hc Z^Zil_j
Ih\lhjyxsb_ky
Z^j_kZ \ k\yab p_gljZevgh]h
mijZ\e_gby .
>jm]Zy hrb[dZ \g_rg_]h
37-RU
[ulv
>jm]Zy hrb[dZ
\g_rg_]h [ehdZ
<g_rgbc
[ehd
1) Hrb[dZ
---
IhegZy
hklZgh\dZ
:\lhfZlbq_kdZy
i_j_mklZgh\dZ
IhegZy
hklZgh\dZ
[ehdZ
k\yab f_‘^m IPDU MCU b CDB MCU.
2) >Zlqbdhf IGBT [ueZ \uy\e_gZ
l_fi_jZlmjZ jZ^bZlhjZ .
g_ghjfZevgZy
IhegZy
hklZgh\dZ
L30
SIM
G_ghjfZevguc \oh^
ba\g_ \h \gmlj_ggbc
[ehd ([ehdbjh\dZ )
<gmlj_ggbc
[ehd
GZjm‘gu_ mkljhckl\Z , k_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h
[ehdZ --- G_ghjfZevguc hklZgh\ \ke_^kl\b_
g_\_jgh]h \oh^Z ba\g_ \ CN80.
IhegZy
hklZgh\dZ
L31
SIM
Hrb[dZ q_j_^h\Zgby
nZa b l .^ .
<g_rgbc
[ehd
Q_j_^h\Zgb_ nZa ih^Zqb iblZgby , k_j\bkgZy
ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ --- G_ghjfZevgh_
q_j_^h\Zgb_ lj_o nZa ih^Zqb iblZgby .
JZ[hlZ
ijh^he‘Z_lky
(l_jfhklZl
<UDE )
P01
ALT
Hrb[dZ \_glbeylhjZ
\gmlj_gg_]h [ehdZ
<gmlj_ggbc
[ehd
>\b]Zl_ev \_glbeylhjZ \gmlj_gg_]h [ehdZ ,
k_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ --- <uy\e_gZ
hrb[dZ \_glbeylhjZ AC \gmlj_gg_]h [ehdZ
(kjZ[hlZeh j_e_ l_ieh\hc aZsblu ^\b]Zl_ey
\_glbeylhjZ ).
IhegZy
hklZgh\dZ
P03
ALT
Hrb[dZ l_fi_jZlmju
gZ \uoh^_ ba
\g_rg_]h [ehdZ
<g_rgbc
[ehd
<uy\e_gZ hrb[dZ mijZ\e_gby
l_fi_jZlmj_
gZ \uoh^_ .
P04
ALT
Hrb[dZ kbkl_fu
\ukhdh]h ^Z\e_gby
\g_rg_]h [ehdZ
<g_rgbc
[ehd
J_e_ \ukhdh]h ^Z\e_gby --- :dlb\bjh\Zg
IOL beb
[ueZ \uy\e_gZ hrb[dZ jZafudZgby p_ib ih
\ukhdhfm ^Z\e_gbx k bkihevah\Zgb_f
TE.
IhegZy
hklZgh\dZ
P05
ALT
<uy\e_g
<g_rgbc
[ehd
Kbeh\hc ijh\h^ fh‘_l
ih^dexq_g . Ijh\_jvl_
ih^Zqb iblZgby .
IhegZy
hklZgh\dZ
P07
ALT
I_j_]j_\
^ZlqbdZ
l_iehhl\h^Z
<g_rgbc
[ehd
>Zlqbdhf jZ^bZlhjZ IGBT [ueZ \uy\e_gZ
g_ghjfZevgZy l_fi_jZlmjZ .
IhegZy
hklZgh\dZ
P10
ALT
<uy\e_g i_j_eb\
\h^u \h \gmlj_gg_f
[ehd_
<gmlj_ggbc
[ehd
>j_gZ‘gZy ljm[Z , aZkhj_gb_ keb\Z , p_iv
ihieZ\dh\h]h
\udexqZl_ey , k_j\bkgZy ieZlZ
\g_rg_]h [ehdZ --- G_bkijZ\_g keb\ beb kjZ[hlZe
ihieZ\dh\uc
\udexqZl_ev .
IhegZy
hklZgh\dZ
h[ju\
nZau
– 151 –
jZafudZgb_f
ih
[ulv g_ijZ\bevgh
h[ju\ nZau b gZijy‘_gby
IhegZy
hklZgh\dZ
+00EH99861401_09RU_Slim Duct_IM.book Page 152 Saturday, March 8, 2008 11:49 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
<g_rgbc
[ehd
Ml_qdZ ]ZaZ fh‘_l [ulv ba ljm[u beb
kh_^bgbl_evghc ^_lZeb . Ijh\_jvl_
gZ ml_qdm]ZaZ.
ALT
Hrb[dZ 4-dZgZevgh]h
deZiZgZ
<g_rgbc
[ehd
(<gmlj_ggbc
[ehd )
4-dZgZevguc deZiZg , ^Zlqbdb l_iehh[f_ggbdZ
\gmlj_gg_]h [ehdZ (TC/TCJ) --- <uy\e_gZ hrb[dZ
\ke_^kl\b_ iZ^_gby l_fi_jZlmju
^ZlqbdZ
l_iehh[f_ggbdZ
\gmlj_gg_]h [ehdZ ijb
gZ]j_\Zgbb .
ALT
KjZ[Zlu\Zgb_
aZsblu \ukhdh]h
^Z\e_gby
<g_rgbc
[ehd
AZsblZ \ukhdh]h ^Z\e_gby .
IhegZy
hklZgh\dZ
P22
ALT
Hrb[dZ \_glbeylhjZ
\g_rg_]h [ehdZ
<g_rgbc
[ehd
>\b]Zl_ev \_glbeylhjZ
\g_rg_]h [ehdZ ,
k_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ --- <uy\e_gZ
hrb[dZ (ih\ur_gguc
lhd , ehdbjh\dZ b l i .) \ p_ib
ijb\h^Z \_glbeylhjZ ihklhyggh]h lhdZ gZjm‘gh]h
[ehdZ .
IhegZy
hklZgh\dZ
P26
ALT
KjZ[hlZe bg\_jl_j
Idc \g_rg_]h [ehdZ
<g_rgbc
[ehd
IGBT, k_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ , ijh\h^dZ
bg\_jl_jZ , dhfij_kkhj
--- KjZ[hlZeZ aZsblZ hl
dhjhldh]h aZfudZgby mkljhckl\ ijb\h^Z
dhfij_kkhjZ
(G-Tr/IGBT).
IhegZy
hklZgh\dZ
P29
ALT
Hrb[dZ iheh‘_gby
\g_rg_]h [ehdZ
<g_rgbc
[ehd
K_j\bkgZy ieZlZ \g_rg_]h [ehdZ , j_e_ \ukhdh]h
^Z\e_gby --- <uy\e_gZ hrb[dZ iheh‘_gby
^\b]Zl_ey dhfij_kkhjZ .
IhegZy
hklZgh\dZ
P31
ALT
>jm]Zy hrb[dZ
\gmlj_gg_]h [ehdZ
<gmlj_ggbc
[ehd
>jm]Zy hrb[dZ \gmlj_gg_]h
\ua\ZeZ ih^Zqm Z\Zjbcgh]h
IhegZy
hklZgh\dZ
ALT
<uy\e_gZ
P19
P20
P15
ml_qdZ ]ZaZ
[ehdZ \ ]jmii_
kb]gZeZ .
Ijh\_jdZ f_klhgZoh‘^_gby b hibkZgby hrb[hd
^ey Z\Zjbcguo kb]gZeh\ E03/L07/L03/L08.
: K\_lh\Zy kb]gZebaZpby
: Fb]Z_l
: <UDE
: Dhg^bpbhg_j \oh^bl \ j_‘bf Z\lhfZlbq_kdh]h
ALT: Dh]^Z ihhq_j_^gh fb]Zxl ^\Z k\_lh^bh^Z . SIM: Dh]^Z kbgojhggh fb]Zxl ^\Z k\_lh^bh^Z .
>bkie_c [ehdZ ijb_fgbdZ HJ:G@ : HjZg‘_\uc
A?E : A_e_guc
IhegZy
hklZgh\dZ
:\lhfZlbq_kdZy
i_j_mklZgh\dZ
(:\lhfZlbq_kdZy
i_j_mklZgh\dZ )
:\lhfZlbq_kdZy
i_j_mklZgh\dZ
aZ^Zgby Z^j_kh\ .
RU
– 152 –
38-RU
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 153 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
TOSHIBA Klima satın aldığ ınız için teşekkür ederiz.
Lütfen, klimayı monte etmeden önce Montaj Kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyunuz.
• Bu Kılavuz, iç ünitenin montaj tekniğ ini açıklamaktadır.
• Dış ünitenin montajı için, dış üniteyle birlikte verilen Montaj Kılavuzunu takip edin.
YENİ SOĞUTUCU UYUMU
Bu klima, ozon tabakasının zarar görmesini önlemek için geleneksel soğ utucu R22 yerine yeni soğ utucu HFC
(R410A)’yı kullanan yeni bir modeldir.
İçindekiler
1 AKSESUAR PARÇALARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
2 GÜVENLİK ÖNLEMLERİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
3 MONTAJ YERİNİN SEÇİMİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
4 KURULUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
5 DRENAJ BORUSU İŞİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
6 HAVA KANALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
7 SOĞUTUCU BORUSU TESİSATI VE BOŞALTMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
8 ELEKTRİK İŞLERİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
9 KULLANILABİLEN KONTROLLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
10 TEST ÇALIŞTIRMASI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
11 BAKIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
12 SORUN GİDERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
1-TR
– 153 –
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 154 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
1
AKSESUAR PARÇALARI
„ Aksesuar parçaları
Parça adı
2
A’det
Şekil
Kullanım
Montaj Kılavuzu
2
Bu kılavuz
Yalıtkan boru
2
Rondela
8
Hortum şeridi
1
Tahliye borusunu bağ lamak için
Elastik hortum
1
Tahliye borusunu ortalamak için
Isı izolatörü
1
Tahliye bağ lantısı bölümünü yalıtmak için
Kullanım Kılavuzu
1
(Müşterilere teslim etmeyi unutmayın)
(Müşterilere teslim etmeyi unutmayın)
Yalıtım borusu bağ lantı bölümü için
M10 × Ø34
Üniteyi sarkıtmak için
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
• Bütün ulusal ve uluslararası yönetmeliklerin yerine getirildiğ inden emin olun.
• Montajdan önce bu “GÜVENLİK ÖNLEMLERİ”’ni dikkatli bir şekilde okuyun.
• Aşağ ıda tanımlanan önlemler güvenlikle ilgili önemli maddeleri içermektedir.
Onlara tam olarak uyun.
• Montaj işinden sonra, herhangi bir sorun olup olmadığ ını kontrol etmek için bir deneme çalışması (test
çalıştırması) yapın.
Ünitenin nasıl kullanılacağ ını ve nasıl bakım yapılacağ ını müşteriye açıklamak için Kullanım
Kılavuzunu takip edin.
• Ünite bakımından önce ana şalteri (veya otomatik sigortayı) kapatın.
• Müşteriden Montaj Kılavuzunu Kullanım Kılavuzuyla birlikte muhafaza etmesini isteyin.
UYARI
• Yetkili bir bayi veya uzman montaj teknisyeninden klimayı monte etmesini (taşıma dahil)/bakım
yapmasını isteyin.
Yanlış montaj su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangınla sonuçlanabilir.
• Topraklama kablosunun bağlandığından emin olun. (topraklama işi)
Yetersiz topraklama, elektrik çarpmasına neden olur.
Topraklama kablolarını, gaz borularına, su borularına, paratonerlere veya telefon topraklama kablolarına
bağ lamayın.
• Herhangi bir elektrik işine girişmeden önce ana şalteri veya otomatik sigortayı kapatın.
Bütün şalterlerin kapalı olduğ udan emin olun. Bunun yapılamaması, elektrik çarpmasına neden olabilir.
• Klimayı çalıştırmadan önce montaj çalışması sırasında soğutucu borusunu sağlam bir şekilde
yerleştirin.
Klima, valf açık bir şekilde soğ utucu borusu olmadan çaIıştırılırsa, kompresör havayı emer ve soğ utma
devresinde, patlamaya veya yaralanmaya neden olabilecek bir aşırı basınç oluşur.
• Klimayı montaj için başka bir yere taşırken, soğutma devresine belirtilen soğutucudan başka gaz
halindeki hiçbir maddenin girmemesine çok dikkat edin.
Soğ utucuya hava ve başka gazlar karışırsa, soğ utma devresindeki gaz basıncı anormal şekilde yükselir ve
bunun sonucunda borunun patlamasına ve insanların yaralanmasına neden olur.
• Montaj işini, Montaj Kılavuzuna göre yapın.
Yanlış montaj su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangınla sonuçlanabilir.
– 154 –
TR
2-TR
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 155 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
• Klimayı küçük bir odaya monte ederken, odada meydana gelecek soğutucu sızıntısı
yoğunlaşmasının tehlikeli seviyeyi aşmamasını temin edecek uygun önlemleri alın.
• Klimayı, zeminin ağırlığı yeterince taşıyabileceği bir yere sağlam bir şekilde monte edin.
• Depreme karşı önlemek almak için belirtilen montaj çalışmasını yapın.
Klima doğ ru şekilde yerleştirilmezse, düşen üniteden dolayı kazalar meydana gelebilir.
• Soğutucu gazı, montaj çalışması sırasında sızarsa, odayı hemen havalandırın.
Sızan soğ utucu gazı ateşle temas ederse, zehirli gaz oluşabilir.
• Montaj işinden sonra, soğutucu gazın sızıp sızmadığını belirleyin.
Soğ utucu gazlar odaya sızar ve ocak gibi bir ateş kaynağ ının yakınına boşalırsa, zehirli gaz oluşabilir.
• Elektrik işleri, uzman bir elektrikçi tarafından Montaj Kılavuzuna uygun olarak yapılmalıdır.
Klimanın, ona özel bir güç kaynağı kullandığından emin olun.
Yetersiz güç kaynağ ı kapasitesi veya yanlış montaj yangına neden olabilir.
• Elektrik tesisatı için belirtilen kabloları kullanın, bağlantı uçlarını bağlayın.
Bağlantı uçlarına uygulanan harici kuvvetlerin bağlantı uçlarını etkilemesini önlemek için sağlam
bir şekilde takın.
• Güç kaynağı kablolarını çekerken yerel elektrik dağıtım şirketinin yönetmeliklerine uyun.
Yanlış topraklama elektrik çarpmasına neden olabilir.
• Soğutucu gazını geri kazanmak için (soğutucu gazının borudan kompresöre toplanması), soğutucu
borusunun bağlantısını kesmeden önce, kompresörü durdurun.
Valf açık bir şekilde kompresör çalışırken soğ utucu borusunun bağ lantısı kesilirse, kompresör havayı emer
ve soğ utma devresinde, patlamaya veya yaralanmaya neden olabilecek bir aşırı basınç oluşur.
DİKKAT
Yeni Soğutuculu Klimanın Montajı
• BU KLİMA, OZON TABAKASINA ZARAR VERMEYEN YENİ HFC SOĞUTUCUSU (R410A)
KULLANMAKTADIR.
• Soğ
soğ
değ
soğ
utucu R410A’nın özellikleri; suyu kolay emmesi, membran veya yağ ı oksitlemesi ve basıncının
utucu R22’ninkinden yaklaşık 1,6 kez daha fazla olmasıdır. Yeni soğ utucuyla birlikte, soğ utucu yağ ı da
iştirilmiştir. Bu nedenle, montaj çalışması sırasında, soğ utma devresine su, eski soğ utucu veya
utucu yağ ı girmemesine dikkat edin.
• Yanlış bir soğ utucunun ve soğ utucu yağ ının doldurulmasını önlemek için, ana ünitenin doldurma girişi
bağ lantı bölümlerinin ve montaj aletlerinin boyutları, geleneksel soğ utucununkilerden farklıdır.
• Bu nedenle, yeni soğ utucu (R410A) için özel aletler gerekir.
• Boruları bağ lamak için,R410A için tasarlanmış olan yeni ve temiz boruları kullanın ve lütfen su veya toz
girmemesine dikkat edin.
Cihazın Ana Güç Kaynağı Bağlantısının Kesilmesi.
• Bu cihaz, en az 3 mm’lik kontak ayrımı bulunan bir anahtar vasıtasıyla ana güç kaynağ ına bağ lanmalıdır .
• Bu klimanın güç kaynağı hattı için montaj sigortası kullanılmalıdır.
• Havşa somununu, belirtilen şekilde bir tork anahtarıyla sıkın.
Havşa somunun fazla sıkılması, uzun süre sonra soğ utucu sızıntısıyla sonuçlanabilecek olan havşa
somununda bir çatlağ a neden olabilir.
• Yaralanmayı önlemek için montaj çalışması sırasında ağır iş eldivenleri takın.
3-TR
– 155 –
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 156 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
3
MONTAJ YERİNİN SEÇİMİ
UYARI
• Klimayı, ünitenin ağırlığına dayanacak yeterlilikte sağlam bir yere yerleştirin.
Dayanma gücü yeterli değ ilse, ünite düşebilir ve bu yaralanmaya neden olabilir.
• Klimayı, zeminden 2,5m veya daha fazla bir yüksekliğe yerleştirin.
Klima çalışırken, ellerinizi veya başka şeyleri doğ rudan ünite içerisine sokmayın, bu, dönen fan veya
içeride bulunan elektrikle temas edeceğ inizden dolayı tehlikelidir.
DİKKAT
• Klimayı, yanıcı gaza maruz kalma tehlikesi bulunan bir yere yerleştirmeyin.
Yanıcı gaz sızar ve ünite çevresinde toplanırsa, yangın çıkabilir.
Müşterinin onayını alarak, klimayı aşağıdaki şartları taşıyan bir yere yerleştirin.
• Ünitenin yatay olarak monte edilebileceğ i.
• Güvenli bakım ve kontrol için yeterli bir servis boşluğ unun sağ lanabileceğ i.
• Tahliye edilen suyun herhangi bir soruna neden olmayacağ ı.
Aşağıdaki yerlere yerleştirmekten kaçının.
• Yüksek tuz içeriğ ine sahip havaya (kıyı kesimleri) maruz kalan veya büyük miktarlarda sülfür gazına
(kaplıcalar) maruz kalan.
(Ünite bu alanlarda kullanılacaksa, özel koruma önlemlerini gerekir.)
• Çok yağ kullanılan bir restoran mutfağ ı veya bir fabrikadaki makinelere yakın yer (İç ünitedeki ısı
eşanjörüne ve reçine parçasına (fan) yapışan yağ performansı azaltabilir, buğ u ya da damlacık ortaya
çıkabilir veya reçine parçalarını bozabilir ya da bunlara zarar verebilir.)
• Yakınında organik çözücü kullanılan.
• Yüksek frekans yayan bir makinenin yakınına.
• Hava akımının doğ rudan komşu evin penceresine boşaltıldığ ı. (Dış ünite)
• Dış ünitenin gürültüsünün kolayca aktarıldığ ı.
(Dış üniteyi komşuyla paylaşılan bir cepheye yerleştirirken, gürültü seviyesine dikkat edin.)
• Yetersiz havalandırılan. (Hava kanalı işinden önce, hava debisi, statik basınç ve kanal direnci
değ erlerinin doğ ru olup olmadığ ını kontrol edin.)
• Klimayı, yiyecekleri, hassas cihazları veya sanat eserlerini saklamak gibi özel amaçlar için yada çiftlik
hayvanlarının ya da bitkilerin tutulduğ u yerlerde kulllanmayın. (Bu, saklanan malzemelerin kalitesini
düşürebilir.)
• Her türlü yüksek frekanslı cihazın (invertör cihazları, özel elektrik jeneratörleri, medikal cihazlar ve
iletişim ekipmanı) ve invertör tipi floresanların bulunduğ u.
(Bu gibi cihazların/ekipmanın gürültüsünden dolayı bir klima arızası, kontrolde anormallik veya
sorunlar meydana gelebilir.)
• İnvertör tipi floresan lambasının yerleştirildiğ i bir odada veya doğ rudan güneşışığ ında maruz kalan bir
yerde kablosuz uzaktan kumanda kullanıldığ ında, uzaktan kumandadan gelen sinyaller doğ ru şekilde
alınamayabilir.
• Organik çözücü kullanılan.
• Sık sık özel spreylerin kullanıldığ ı.
TR
– 156 –
4-TR
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 157 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Yüksek nemli ortamlar altında kurulum yapmak
Yağ murlu mevsimler dahil bazı durumlarda, özellikle tavanın iç kısımları yüksek nemli ortamlar haline
gelebilir (çiğ -noktası ısısı: 23°C veya daha yüksek).
1. Kiramit çatısı olan tavanların içine yapılan kurulumlar
2. Arduazlı çatısı olan tavan içlerine yapılan kurulumlar
3. Tavan içinin taze hava alımı için kullanıldığ ı yerlere kurulum yapmak
• Üstteki durumlarda, ilave olarak ısı izolatörünü klimanın yüksek nemli atmosferle temas eden tüm
kısımlarına uygulayın. Bu durumda, yan plakayı (Kontrol yuvası) kolayca çıkarılacak şekilde ayarlayın.
• Aynı zamanda havalandırmaya ve havalandırmanın birleşen kısmına yeterli miktarda ızı izolatörü
uygulayın.
[Bilgi amaçlı]
Çiğ testi koşulları
İç taraf:
27°C kuru termometre ısısı
24°C yaş termometre ısısı
Hava miktarı:
Düşük hava miktarı, çalışma saati 4 saat
„ Kurulum alanı
(Ünite:mm)
İç üniteye bakım ve servis işi için ek alan gerekmektedir.
5 veya
daha fazla
210
Hava çıkışı
250 veya
daha fazla
100 veya daha fazla
<Arka Hava Girişi>
<Alt Hava Girişi>
5 veya
daha fazla
235 veya
210
Hava
çıkışı
daha fazla
Tavan
Hava çıkışı
235 veya daha fazla
50 veya
daha fazla
Tavan
300 veya
daha fazla
2500 veya daha fazla
Taban yüzeyi
Taban yüzeyi
5-TR
– 157 –
5 veya
daha fazla
235 veya
210
daha fazla
2500 veya
daha fazla
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 158 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Servis alanı
(Ünite:mm)
Hava çıkışı
Tavan
50
50
945
645
Hava filtresi
Servis kapısı (tavan açıklığ ı)
645
945
645
Servis kapısı (tavan açıklığ ı)
Hava filtresi
745
745
945
„ Arka hava girişi tipine ayarlamak
<Arka Hava Girişi>
Kapak plakasını çıkarın
ve onu alt yüzeye
sabitleyin.
Hava filtresi Ana Ünite
Hava filtresi
Ana Ünite
Kuvvet
(çıkarıcıdan
sonra)
İnce plakalara bastırırken filtreyi ana
üniteden çıkarın.
Ana üniteye asmayı
unutmayın.
– 158 –
TR
6-TR
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 159 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Filtre temizleme devresi ayarlama bilgilendirmesi
Uzaktan kumandanın filtre işaretinin ışıklandırma dönemi ayarlaması (filtre temizleme bilgilendirmesi)
kurulumun şartlarına göre değ iştirilebilir.
Ayarlama yöntemi için, bu kılavuzun uygulanabilir kontroller kısmında bulunan “Filtre işaretinin yanma
süresinin değ iştirilmesi” ve “Daha iyi ısıtma etkisinin sağ lanması” bakın.
„ Kablosuz tipte olması durumunda
Kablosuz uzaktan kumandaya sahip iç ünitenin
algılayıcısı 8 m veya daha azından sinyali alabilir.
Buna dayanarak, uzaktan kumandanın çalıştığ ı, iç
ünitenin kurulum yerini belirleyin.
• Bir bozukluğ u önlemek için, florasan ışıktan veya
doğ rudan güneş ışığ ından etkilenmeyen bir yer seçin.
• Kablosuz uzaktan kumandaya sahip iki veya daha fazla
(6 üniteye kadar) iç ünite aynı odaya kurulabilir.
7-TR
– 159 –
8m
vey
a
da
ha
a
z
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 160 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
KURULUM
UYARI
•
•
•
•
Klimayı ağ ırlığ ına yeterli oranda dayanacak şekilde takın.
Yer yeterince güçlü değ ilse, ünite düşüp yaralanmalara sebep olabilir.
Güçlü rüzgarlara veya depremlere karşı korumak için özel bir kurulum gerçekleştirin.
Tamamlanmamış bir kurulum ünitenin düşerek kazalara neden olmasını sağ lar.
GEREKSİNİM
İç ünitelerin hasar görmesini ve insan yaralanmalarını engellemek için arağ ıdaki kurallara kesinlikle uyun.
• İç ünitenin üzerine ağ ır bir madde koymayın. (Üniteler paketteyken bile)
• İç üniteyi mümkün olduğ unca paketteyken taşıyın. Üniteyi pakette değ ilken taşımak bir gereklilik ise,
ünitenin zarar görmemesi için koruyucu plastik vs. içinde kullanın.
• İç üniteyi taşımak için, sadece asıcı metalleri (4 pozisyon) tutun.
Diğ er parçalara kuvvet uygulamayın (soğ utucu boru, drenaj panı, köpüklü kısım veya reçinli kısımlar,
vs.).
• Paketi iki veya daha fazla kişiyle taşıyın, ve belirtilen konumlar dışında plastik bantlarla bantlamayın.
„ Dış görünüm
(Ünite:mm)
21
210
168
(iç)
57
21
845
21
803 (iç)
21
Soğ utucu boru
Hava filtresi
511
645
19
4-Ø4
67
20
103
359
372
422
502
40
67
120
80
168
31
Ø9
2
4
805
80
59
910
Taze hava girişi
(borusu)
33
163
Drenaj yuvası
Sarkan plaka
TR
– 160 –
8-TR
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 161 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Tavanda delik açmak ve
asılı cıvatanın takılması
• İç üniteyi ve asılı duran boruları / kabloları
düşünerek, kurulum yerini ve yönünü belirleyin.
• İç ünitenin kurulum pozisyonu belirlendikten
sonra, kablolarda bir delik açın ve asılı cıvatayı
yerleştirin.
• Tavanın açıklık boyutu ve asılı cıvata kurulumu
için, dış görünüşe bakın.
• Tavan delindiğ inde, iç üniteyi asmadan önce
drenaj borusunu, soğ utucu boruyu ve iç ve dış
üniteler arasındaki üniteler arası kabloyu,
merkezi kontrol sistemi kablosunu ve uzaktan
kumanda kablosunu boruların ve kabloların
takıldığ ı yere çekin.
Asma cıvatası ve somunlar yerel olarak elde edilir.
Asma cıvatası
M10 veya W3/8
4 parça
Somun
M10 veya W3/8
12 parça
Asma cıvatasının kurulumu
M10 asma cıvataları kullanın (4 parça, yerel
olarak temin edilir).
Var olan yapıyla eşleşmesi için, yüksekliğ i
aşağ ıda gösterildiğ i gibi ünitenin dış görünüşüne
göre ayarlayın.
Yeni beton levha
Cıvataları kenetle veya bağ lantı cıvatasıyla takın.
Kauçuk
(Bıçak tipli
cıvata)
(Kaydırma
tipli cıvata)
Bağ lantı cıvatası
(Borudan sarkan
bağ lantı cıvatası)
Çelik ateş yapı
Var olan açıları kullanın ve yeni destek açıları kurun.
Asma cıvatası
Asma cıvatası Destek açısı
Var olan beton levha
Deliğ e takılan cıvatalar, somunlar veya çiviler kullanın.
9-TR
– 161 –
„ İç ünitenin kurulması
• Somunları takın (M10 veya W3/8: Yerel olarak
temin edilmiş) ve ilişikteki contaları (Ø34) asılı
cıvataya takın.
• İç üniteyi aşağ ı doğ ru sarkıtmak için iç ünitenin
asılı cıvatasının T-yivinin altına ve üstüne
cıvatalar koyun.
• Düz bir şişe kullanarak, dört tarafından da yatay
olduğ undan emin olun. (Yatay derece: 5 mm
içinde)
Asılı cıvata
(W3/8 veya M10)
Somun
(W3/8 veya M10)
Somun
(W3/8 veya M10)
(1)
M10 düz cıvata
(Aksesuar)
(2)
M10 düz cıvata
(Aksesuar)
(1) Bölgedeki M10 düz cıvatalardan ziyade bunlar gereklidir.
(2) Cıvatanın düşmesini engellemek için (güvenlik), şekilde
gösterildiğ i gibi asılı cıvatanın tam altına yerleştirin.
(910 mm × 511 mm)
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 162 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
DRENAJ BORUSU İŞİ
GEREKSİNİM
DİKKAT
• Kurulum Kılavuzunu takip ederek, suyun
düzgün olarak emilmesi için drenaj borusu
işini gerçekleştirin, ve çiğ noktalarına neden
olmamak için bir ısı izolatörü uygulayın.
Uygunsuz boru sistemi odaya su sızmasına
ve mobilyaların ıslanmasına neden olabilir.
„ Boru materyali/İnsulatör ve
boyutu
• İç ünitenin drenaj borularının ısı insülasyonunu
gerçekleştirdiğ inizden emin olun.
• İç ünitenin bağ lantı parçalarının ısı
insülasyonunu gerçekleştirmeyi asla
unutmayın.
Tamamlanmamaış bir ısı insülasyonu çiğ
tanelerine neden olur.
• Drenaj borusunu aşağ ı doğ ru bir eğ ime
ayarlayın (1/100 veya daha fazla), ve boruda
şişkinglik veya kapan yapmayın. anormal sese
neden olabilir.
1,5 m ila 2 m
Boru işleri ve insülatör işlemleri için aşağ ıdaki
materyaller yerel olarak temin edilir.
Boru materyali
VP25 için Sert vinıl klorid boru
yuvası
VP25 için Sert vinıl klorid boru
yuvası (Sayısal dış çapı Ø32 mm)
Köpüklü polietilen köpük, kalınlık:
10 mm veya daha fazla
İnsulatör
Isı yalıtkanı
1/100 veya daha
aşağ ı doğ ru
Kavisli
biçim
„ Esnek borunun takılması
• İlave esnek borunun yumuşak tarafını sonuna
gelene kadar drenaj borusunun bağ lantı
yuvasına takın.
• Eklenen boru bantını boru bağ lantı yuvasının
sonuna ayarlayın, ve sonra sonuna kadar sıkın.
Üst görünüm
TAMAM
İYİ
DEĞİL
Kapan
• Toplanmış boruları aşağ ıdaki şekilde
görüldüğ ü gibi ayarlayın.
Mümkün olduğ unca uzuna (100 mm veya daha fazla)
VP25
VP25
VP25
İYİ DEĞİL
VP30 veya daha fazla
Yan görünüm
Hava çıkışı
Oluk (Kapan)
maks
45°
Yan görünüm
Yan görünüm
Hava çıkışı
Destek
cıvatası
• Drenaj borusunun uzunluğ u olarak 20 m veya
daha azıyla kalın.
Uzun bir boruysa, dalgalanmayı önlemek için 1,5
ila 2 m aralıklarında destek cıvataları sağ layın.
maks
45°
Hava çıkışı
90° Eğ im
GEREKSİNİM
• Yumuşak cıvatayı eklenen boru bantıyla
sabitlemeyi ve sıkılaştırma konumunu üst
tarafa ayarlamayı unutmayın.
• İlave esnek boruyu 45° veya daha az bükülü
olarak kullanın, böylece kırılma veya tıklanma
meydana gelmez.
Aşağ ı doğ ru
eğ im 1/100 veya
daha fazla
• Sert vinıl klorid boru iç ünitenin drenaj borusu
bağ lantı yuvasına doğ rudan takılamaz.
Drenaj borusu bağ lantı borusu bağ lantısı için,
ekteki esnek boruyu sabitlediğ inizden emin olun.
Drenaj borusu bağ lantı
Ø25 vinıl klorid borusu
yuvası (Sert yuva)
(Yerel bayii)
Esnek bantı borunun sonuyla
eşleştirin, sıkma konumunu üste
doğ ru ayarlayın ve sonra sıkın.
İç Ünite
5
Yumuşak duy
Sert duy
Yapışkan madde yasaktır
VP25 duyu
(Yerel bayii)
• Yapışkan maddeler iç ünitenin boru bağ lantı
yuvası (sert duy) için kullanılamaz.
İlave boru bantını sabitleme için
kullandığ ınızdan emin olun, aksi taktirde
drenaj borusu bağ lantı yuvasında hasara veya
su sızıntısına neden olabilir.
– 162 –
TR
10-TR
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 163 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Drenaj borusunun bağlantısı
„ Drenajı kontrol edin
• Sert duyu (yerel bayii) kurulu olan esnek
hortumun ser duyuna bağ layın.
• Drenaj borularını (yerel bayii) takılı olan sert
duylara sırayla bağ layın.
Drenaj borusu işinden sonra, su drenajının
düzgün olarak gerçekleştiğ inden ve suyun
borunun birleşen kısımlarından sızmadığ ından
emin olun. Bu sefer, drenaj pompasının
motorundan anormal sesler gelmediğ ini de kontrol
edin. Isıtma sırasında kurulduğ unda drenajı
kontrol etmeyi unutmayın.
GEREKSİNİM
• Vinıl klorid için yapışkan maddeler kullanarak,
sert vinıl klorid boruları suyun sızmayacağ ı
biçimde takın.
• Yapışkan maddeyi kurutup sertleştirmek
birkaç deneme gerektirebilir.
(yapışkan maddenin Kılavuzuna bakın.)
Bu sefer, drenaj borularıyla birleşen kısıma
kuvvet uygulamadığ ınızdan emin olun.
Elektrik işi tamamlandığında:
• Aşağ ıdaki şekilde gösterildiğ i gibi suyu dökün,
suyun COOL modda drenaj borusu bağ lantı
yuvasından emildiğ inden emin olun, ve sonra
drenaj borularından hiçbir su sızıntısı
olmadığ ından emin olun.
DİKKAT
„ Drenaj
300 mm
veya daha az
Kaldırma 850 mm veya daha az
Kaldırma 687 mm
veya daha az
Drenaj borusunda aşağ ı doğ ru bir eğ im elde
edilemediğ inde, yukarı doğ ru drenaj söz
konusudur.
• Drenaj borusunun yüksekliğ ini iç ünitenin alt
yüzeyinden 850 mm içine ayarlayın.
• Drenaj borusunu iç ünitenin drenaj borusu
bağ lantı yuvasının sonundan 300 mm içine
çekin, ve dikey olarak kaldırın.
• Drenaj borusu kaldırıldıktan sonra, bir eğ im
ayarlayın böylece hemen aşağ ı doğ ru
bükülsün.
Hortumun ucunu drenaj
panına takın ve aşağ ı
doğ ru bükün.
Örtme
plakası
Pompa
Kanal
Su
(1500cc~2000cc)
• Elektrik işi henüz bitirilmediyse, yüzen anahtar
bağ layıcıyı çekin (CN34 : Kırmızı) elektrik
parçaları kutusundan, ve tek bir 220-240V gücü
terminal bloklara vererek drenajı konotrol edin
➀ ve ➁.
Eğ er öyleyse, drenaj pompaso motoru
çalışıyordur.
• Drenaj pompası motorunun çalışma sesini
kontrol ederken su drenajını test edin.
(Çalışma sesi devamlı sesten aralıklı sese
değ işirse, su normal olarak emiliyordur.)
İç Ünite
Tavanın altı
11-TR
Suyu yavaşça dökün.
Acele olarak dökülürse, su ünitenin içine yayılır ve
zarara sebep olur.
– 163 –
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 164 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
• Kontrolden sonra, drenaj pompası çalışarak
yüzen anahtar bağ lantısına bağ lanır.
(Yüzen anahtar bağ lantısını çekip çıkararak
kontrol etme durumunda, konektörü asıl
konumuna geri döndürmeyi unutmayın.)
Güç
terminalleri
CN34
(KIRMIZI)
Tek faz
220-240V
1
2
Beyaz
Kırmızı
Siyah
CN34 (Kırmızı) bağ lantısını
P.C. bordundan çekin.
Siyah
„ Isı yalıtma işlemi
• Drenaj kontrolünden sonra, drenaj bağ lantı
kısmındaki ısı yalıtımını kullanarak, iç ünitenin
drenaj botusu bağ lantı yuvasınının sonundan
çıkarmadan esnek hortumu sarın.
• Drenaj bağ lantısı kısmı için ısı yalıtımını
kapatarak, ısı yalıtımlı drenaj borusunu
(yerel bayii) yerinden çıkarmadan sarın.
Esnek hortum
Bağ lı ısı yalıtımı
Hortum bantı
Isı yalıtımı yerel
olarak temin edilir
Sert vinıl klorid boru
TR
– 164 –
12-TR
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 165 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
6
HAVA KANALI
„ Düzenleme
Aşağ ıdaki boyutlara dikkat ederek, yerel bölgelerden hava kanalı temin edin.
<Arka Hava Girişi>
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
45,3
12,5
100
100
100 100
825
100
100
100
12,5
44,3
12,5
12,5
188
44,3
805
170
100
266
100
805
286,8
41,5
8,2 veya
daha az
<Alt Hava Girişi>
825
Hava girişi tarafına bir hava filtresi takmayı unutmayın; aksi taktirde kapasite düşmesi ve vb. ortaya
çıkabilir.
<Alt Hava Girişi>
<Arka Hava Girişi>
Hava filtresi
Ana Ünite
Kuvvet
İnce plakalara bastırırken
filtreyi ana üniteden
çıkarın.
DİKKAT
Bu kapak plakasını çıkartın.
13-TR
Kapak plakasını çıkarın ve onu
alt yüzeye sabitleyin.
– 165 –
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 166 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Hava kanalının bağlanma yöntemi
Isı yalıtımı yapışıcı maddeyle (100 mm genişliğ inde yerel bayii)
Flanşın içindeki bir
Flanş (yerel bayii)
Alüminyum teyp (yerel bayii)
hava kanalına bağ layın
Flanş
Alüminyum teyp (yerel bayii)
Hava kanalı: Yalıtım
materyali
(Yerel bayii)
İç Ünite
Hava çıkış tarafı
Hava girişi
tarafı
Alüminyum teyp
(Yerel bayii)
Alüminyum teyp (yerel bayii)
Bir vidayı örtün
Yüzey altı
Isı yalıtımı yapışıcı maddeyle (100 mm genişliğ inde yerel bayii)
DİKKAT
Kaynak hava flanşının ve mühürünün tamamlanmamış hava yalıtımı çiğ leşmeye neden olaark su
damlalarının düşmesine neden olabilir.
„ Statik basınç özellikleri
RAV-SM404SDT-E/454SDT-E
RAV-SM564SDT-E
Standart hava miktarı: 690 m³/s
Standart hava miktarı: 780 m³/s
60
60
50
Yüksek
(35 Pa)
Dış statik basıncın
üst limiti (35 Pa)
Dış statik basıncın üst
limiti (50 Pa)
Dış statik
basıncın alt limiti
(50 Pa)
40
Dış statik
30 basıncın üst
limiti (20 Pa)
Dış statik
basıncın alt limiti
(35 Pa)
Düşük (50 Pa)
Yüksek
(20 Pa)
Düşük
(35 Pa)
20
40
30
Düşük (50 Pa)
Yüksek
(20 Pa)
20
10
Yüksek
(10 Pa)
Düşük (20 Pa)
Düşük (35 Pa)
10
Dış statik
basıncın üst limiti
(10 Pa)
Düşük
(10 Pa)
0
400
Dış statik
basıncın alt limiti
(35 Pa)
Dış statik
basıncın üst limiti
(20 Pa)
Dış statik
basıncın alt
limiti (20 Pa)
Dış statik basıncın
üst limiti (10 Pa)
Dış statik
basıncın alt limiti
(50 Pa)
Yüksek
(35 Pa)
Dışstatik basıncın
üst limiti (35 Pa)
Sış statik basınç (Pa)
50
Sış statik basınç (Pa)
Yüksek
(50 Pa)
Yüksek
(50 Pa)
Dış statik basıncın üst
limiti (50 Pa)
Dış statik
basıncın alt limiti
(20 Pa)
Yüksek
(10 Pa)
Düşük
(20 Pa)
Düşük (10 Pa)
Standart filtre
basınç kaybı
500
600
700
800
Hava miktarı (m³/s)
0
400
Standart filtre
basınç kaybı
500
600
700
800
900
Hava miktarı (m³/s)
TR
– 166 –
14-TR
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 167 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Gizlenen hava kanalı tipi
Erzak odacığ ı
Kanal
Erzak grili
Tedarik
etme
200 mm (çap)
yuvarlak kanal
İç Ünite
Tedarik
etme
İade etme
İade hava grili
Çıkıntılı tavan saklanan hava kanalı tipi
Tedarik etme
Erzak grili
İç Ünite
Erzak odacığ ı
İade hava grili
İade etme
15-TR
– 167 –
200 mm (çap)
yuvarlak kanal
Tedarik etme
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 168 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
7
SOĞUTUCU BORUSU TESİSATI VE
BOŞALTMA
„ Soğutucu Borusu Tesisatı
1. Dış üniteler, duvara monte edilecekse, taşıyıcı
platformun yeterince dayanıklı olduğ undan
emin olun. Platform, uzun süre dayanacak
şekilde tasarlanmalı ve üretilmelidir ve iç
ünitenin düşmemesini garantiye almak için
yeterli dikkat verilmelidir.
2. 0,8 mm veya daha kalın bakır boru kullanın.
3. Havşa somunu ve aletleride geleneksel
soğ utucununkilerden farklıdır.
Klimanın ana ünitesine takılan havşa
somununu çıkarın ve onu kullanın.
GEREKSİNİM
Soğ utucu borusu uzun olduğ un zaman, soğ utucu
borusunu sıkıştırmak için 2,5 ila 3 m aralıklarla
destek bağ lantıları yerleştirin. Aksi takdirde,
anormal bir ses yayabilir.
DİKKAT
BORU TESİSATINDA ÖNEMLİ 4 NOKTA
1. Bağ lantı borularının içerisindeki toz ve nemi
giderin.
2. Bağ lantıyı sıkın (borular ve ünite arasındaki)
3. VAKUM POMPASINI kullanarak bağ lantı
borularındaki havayı boşaltın.
4. Gaz sızıntısı olup olmadığ ını kontrol edin.
(Bağ lanan yerlerde)
Boru
ölçüsü
Dış üniteye göre değ işir.
Ayrıntılar için, dış üniteyle birilikte verilen Montaj
Kılavuzuna bakınız.
Havşalama
• Boruyu, bir boru kesicisiyle kesin.
Çapakları tamamen temizleyin.
Kalan çapaklar gaz sızıntısına neden olabilir.
• Boru içerisine bir havşa somunu sokun ve
boruyu genişletin.
R410A’nın havşa boyutları, R22
soğ utucusundan farklı olduğ undan, R410A için
yeni havşa aletleri önerilir.
Bununla birlikte,
B
geleneksel aletler, bakır
borunun çıkıntı sınırı
ayarlanarak kullanılabilir.
▼ Havşada çıkıntı sınırı: B (Birim: mm)
Sert (Kelepçeli tip)
Bakır borunun
dış çapı
6,4
R410A alet
kullanılırsa
Geleneksel alet
kullanılırsa
R410A
R410A
1,5 ila 2,0
0 ila 0,5
12,7
2,0 ila 2,5
▼ Havşa çapı ölçüsü: A (Birim: mm)
„ Boru ölçüsü
Model adı
„ İzin Verilen Boru Uzunluğu
ve Yükseklik Farkı
+0
Bakır borunun dış çapı
RAV-
SM404, 454, 564 modeli
Gaz bölmesi
12,7 mm
Sıvı bölmesi
6,4 mm
A –0,4
R410A
6,4
9,1
12,7
16,6
* Geleneksel havşa aletiyle R410A
için havşalama yapılması
durumunda, belirtilen havşa
ölçüsüne ayarlamak için onu
R22’ninkinden yaklaşık
0,5 mm daha fazla çekin.
Bakır boru ölçme aleti çıkıntı sınırı
ölçüsünü ayarlamak için
kullanışlıdır.
A
TR
– 168 –
16-TR
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 169 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Hava temizleme
Bağlantının sıkılması
DİKKAT
• Aşırı tork uygulamayın. Aksi takdirde, somun,
şartlara bağ lı olarak çatlayabilir.
(Birim: N•m)
Bakır borunun dış çapı
Sıkma torku
6,4 mm (çap)
14 ila 18 (1,4 ila 1,8 kgf•m)
12,7 mm (çap)
50 ila 62 (5,0 ila 6,2 kgf•m)
▼ Havşalı boru bağlantılarının sıkma torku
R410A basıncı, R22’ninkinden daha yüksektir.
(Yaklaşık. 1,6 kat)
İç ünite
tarafında
Bu nedenle, bir tork
ki havşa
anahtarı kullanarak,
bağ lantısı
belirtilen sıkma torkunda
iç ve dış üniteleri
birbirine bağ layan
havşalı boru bağ lantı
bölümlerini sıkın.
Dış ünite
Hatalı bağ lantılar
tarafındaki
havşa
sadece gaz sızıntısına
bağ lantısı
neden olmaz, soğ utma
devresinde arızayada neden olur.
Bağ lantı borularının merkezlerini hizalayın ve
parmaklarınızla havşa somunu mümkün olduğ u
kadar sıkın. Daha sonra şekilde gösterildiğ i gibi
somunu bir ingiliz anahtarı ve tork anahtarıyla
sıkın.
Yarım rakor
Bir vakum pompası kullanarak, dış ünite valfinin
dolum girişinden vakum uygulayın.
Ayrıntılar için, dış üniteyle birlikte verilen Montaj
Kılavuzuna bakınız.
• Kesinlikle, iç üniteye doldurulup yalıtılmış olan
soğ utucuyu hava temizleme için kullanmayınız.
GEREKSİNİM
Dolum hortumu vs gibi aletlerde, R410A için özel
olarak üretilenleri kullanın.
İlave edilecek soğutucu miktarı
Soğ utucu ilave edilmesi için, dış üniteyle birlikte
verilen Montaj Kılavuzuna bakarak, “R410A”
soğ utucu ilave edin.
Belirtilen miktarda soğ utucu doldurmak için bir
ölçek kullanmaya dikkat edin.
GEREKSİNİM
• Fazla veya çok az miktarda soğ utucu dolumu
kompresörün arızalanmasına neden olur.
Belirtilen miktarda soğ utucu doldurulduğ undan
emin olun.
• Soğ utucuyu dolduran kişi, dış ünitenin servis
paneline yerleştirilen künye levhasına boru
uzunluğ unu ve ilave edilen soğ utucu miktarını
yazmalıdır. Kompresör ve soğ utma devresi
arızasının giderilmesi için gereklidir.
Havşa somunu
Valfi sonuna kadar açın
Dıştan diş
açılmış taraf
Sabit tutmak için bir
anahtar kullanın.
İçten diş
açılmış taraf
Sıkmak için bir tork
anahtarı kullanın.
İç ünitenin valfini sonuna kadar açın. Valfi açmak
için 4 mm-lokma anahtarı gereklidir.
Ayrıntılar için, dış üniteyle birilikte verilen Montaj
Kılavuzuna bakınız.
GEREKSİNİM
Aşırı torkla sıkmak montaj şartlarına bağ lı olarak
somunu çatlatabilir.
Somunu belirtilen sıkma torku içerisinde sıkın.
Bir sızıntı dedekörü veya sabunlu suyla boru
bağ lantı bölümü veya valf kapağ ından gaz kaçağ ı
olup olmadığ ını kontrol edin.
GEREKSİNİM
Dış üniteye olan boru tesisatı
• Valflerin şekli dış üniteye göre değ iştir.
Montaj ayrıntıları için, dış ünitenin Montaj
Kılavuzuna bakınız.
17-TR
Gaz kaçağı kontrolü
– 169 –
HFC soğ utucu için özel olarak üretilen bir kaçak
dedektörü kullanın (R410A, R134a, vs).
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 170 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Isı izolasyonu işlemi
Sıvı bölmesi ve gaz bölmesindeki boruların ayrı
ayrı ısı izolasyonlarını yapın.
Gaz bölmesindeki boruların ısı izolasyonu için,
120°C veya daha fazla sıcaklıklardaki ısıya
dayanan malzeme kullanın.
Birlikte verilen izolasyon malzemesini kullanarak,
iç ünitenin boru bağ lantı bölümüne boşluk
bırakmadan sıkı bir şekilde ısı izolasyonunu
uygulayın.
GEREKSİNİM
• Isı izolasyonunu iç ünitenin boru bağ lantı
bölümüne boruda açıklık kalmayacak şekilde
sonuna kadar sağ lam bir şekilde uygulayın.
(Dış ortama maruz kalan boru su sızıntısına
neden olur.)
• Isı izolatörünü aralıkları yukarı bakacak şekilde
sarın (tavan tarafına).
İç ünite
Rakor
Isı izolasyonlu boru
(Aksesuar)
Borunun ısı
izolatörü
Havşa somunu
TR
– 170 –
18-TR
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 171 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
8
ELEKTRİK İŞLERİ
• Soğ utucu borularının vakumu tamamlanana
kadar iç ünitenin gücünü açmayın.
UYARI
1. Belirtilen kabloları kullanarak, kablolara olan
dış gerilimin bağlantı uçlarının bağlantı
parçasını etkilememesi için kabloları
bağlayın ve sağlam bir şekilde takın.
Hatalı bağ lantı veya yerleştirme bir yangın vb.
neden olabilir.
2. Topraklama kablosunun bağlandığından
emin olun. (topraklama işi)
Yetersiz topraklama, elektrik çarpmasına neden
olur.
Topraklama kablolarını, gaz borularına, su
borularına, paratonerlere veya telefon
topraklama kablolarına bağ lamayın.
3. Cihaz ulusal elektrik tesisatı
yönetmeliklerine uygun olarak takılmalıdır.
Elektrik devresinin kapasite eksikliğ i veya eksik
montaj elektrik çarpması ya da yangına neden
olabilir.
DİKKAT
• Bu ünitede güç kablosu bulunmamaktadır.
• Hatalı/eksik elektrik tesisatı yapılırsa, bu elektrik
çarpmasına veya dumana neden olacaktır.
• Ş ok dalgaları tarafından devreden çıkarılmayan
bir kaçak akım sigortası takıldığ ından emin olun.
Bir kaçak akım sigortası takılmazsa, bu bir
elektrik çarpmasına neden olabilir.
• Ürünle birlikte verilen kablo kelepçelerinin
kullanıldığ ından emin olun.
• Elektrik ve ara bağ lantı kablolarını soyarken,
kabloların iletken damarlarına ve iç izolatörlerine
zarar vermeyin veya kazımayın.
• Belirtilen kalınlık, tipte güç ve ara bağ lantı
kablosu ve gerekli koruyucu cihazları kullanın.
GEREKSİNİM
• Güç kaynağ ı kablolarında, her ülkenin yerel
yönetmeliklere tam olarak uyun.
• Dışünitelerin güç kaynağ ı kabloları için her dış
ünitenin Montaj Kılavuzunu takip edin.
• Kontrol kabloları için, bağ lantı kutusuna
220–240V ( A , B ,vs.) gğ ç bağ lamayın.
(Aksi takdirde, sistem arızalanacaktır.)
• Elektrik kablolarını, borunun yüksek sıcaklığ a
sahip kısmıyla temas etmeyecek şekilde çekin.
Kaplama eriyebilir ve bu bir kazayla
sonuçlanabilir.
• Kabloları bağ lantı kutusuna bağ ladıktan sonra,
bir engel koyun ve kabloları kablo kelepçesiyle
sabitleyin.
• Soğ utucu boru tesisatı hattını ve kontrol
kablosu hattını aynı hatta ekleyin.
19-TR
– 171 –
Uzaktan kumanda kablo bağlantısı
Uzaktan kumanda kablo bağ lantısı için 2-damarlı
kutupsuz kablo kullanılır.
Kablo bağlantısı nasıl yapılır
1. Bağ lantı kablosunu, iç ve dış ünitenin bağ lantı
kutusunda onlara ait sayılarla belirtilen bağ lantı
ucuna bağ layın.
H07 RN-F veya 60245 IEC 66 (1,5 mm2 veya
daha fazla)
2. Elektrik izolasyon bantıyla kılıfsız fazlalık olan
kabloları (kondüktörleri) izole edin.
Hiçbir elektrikli veya metal parçaya
dokunmamaları için elden geçirin.
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 172 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Kablo bağlantısı
GEREKSİNİM
• Kabloların eşleşenen bağ lantı ucu numaralarına bağ landığ ından emin olun. Hatalı bağ lantı arızaya
neden olur.
• Kabloların, iç ünite kablo bağ lantı girişinin kovanından geçtiğ inden emin olun.
• Servis vs.’de elektrik kutusunu asmak için bir kablo üzerinde boşluk (yaklaşık 100 mm) bırakın.
• Uzaktan kumanda için alçak gerilim devresi sağ lanmıştır. (Alçak gerilim devresini bağ lamayın)
• Elektrikli parçaların kapağ ını çıkarmadan önce, kapak levhasını ve hava filtresini çıkarın.
• İki tespit civatasını (2 yerde) söküp, askı bölümünü iterek, elektrik kutusunun kapağ ını çıkarın. (Elektrik
kutusunun kapağ ı menteşeye asılı kalır.)
• Terminal bloğ unun vidalarını sıkıştırın ve elektrikli parçalar kutusuna takılı kabloyla kabloları sabitleyin.
(Terminal bloğ unun bağ lantı bölümüne baskı uygulamayın.)
• İç ünitenin elektrikli parçalarının saklama kısmının kablosunu bağ lamak için bir düğ üm attığ ınızdan
emin olun; aksi takdirde elektrikli parçalar kutusu servis anında dışarı çıkarılamaz.
• Kabloları sıkıştırmadan elektrik kutusunun kapağ ını yerine takın.
Elektrikli parçalar kutusu
Elektrikli parçalar kutusu kapağ ı
Vida
(2 yerde)
Hava filtresi
Örtme plakası
Topraklama
Güç kaynağ ı
bağ lantı kutusu
1 2 3
Uzaktan kumanda
bağ lantı kutusu
D tarafı (Boşluk: 8,5 mm)
C tarafı (Boşluk: 4 mm)
A B
Kablo tipine ve çapına göre aşağ ıdaki tabloya
bakarak güç kablosu kenetleme yeri için C
veya D tarafını seçin.
* Kablo kelepçesi sağ veya sol tarafa
yerleştirilebilir.
İkiz sistemi bağ larken, iki kabloyu bir kablo
kelepçesiyle kenetleyin.
Kablo
tipi
Kablo kelepçesi
– 172 –
Teknik Özellikler
Kablo
kenetleme yeri
Cabtyre
kablo
4-damarlı kablo
2,5 mm²
D Tarafı
Cabtyre
kablo
4-damarlı kablo
1,5 mm²
C Tarafı
TR
20-TR
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 173 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Kablo bağlantısı
1. Vidayı sökün ve daha sonra elektrik kutusunun
kapağ ını çıkarın.
2. Kablo uçlarını çıkarın (10 mm).
3. Kablo renklerini, iç ve dış ünitenin bağ lantı
kutularındaki bağ lantı ucu numaralarıyla
eşleştirin ve kabloları ilgili bağ lantı uçlarına sıkı
olacak bir şekilde çevirerek sıkıştırın.
4. Topraklama kablolarını ilgili bağ lantı uçlarına
bağ layın.
5. Kabloyu, kablo kelepçesiyle sabitleyin.
6. Elektrik kutusunun ve bağ lantı kutusunun
kapağ ını tespit vidalarıyla yerine yerleştirin.
Elektrik kutusunun servis sırasında
çıkartılabilmesi için kabloya uzunluğ u kadar
düğ üm atın.
70
50
Bağ lantı
kablosu
▼ Tekli sistem
Uzaktan kumanda
Uzaktan kumanda
kablo bağ lantısı
A
B
1
2
3
1
2
3
L
N
İç taraf
İç/Dış bağ lantı
kabloları
Dış taraf
220-240V~
▼ Eşzamanlı ikiz sistem
Uzaktan kumanda üniteler
arası kablo bağ lantısı
İç/Dış bağ lantı
kabloları
A
B
A
B
1
2
İç taraf
1
2
3
1
2
3
L
N
Dış taraf
3
İç üniteler arası
elektrik kablosu
bağ lantısı
220-240V~
21-TR
Kablo şeması
Bağ lantı kutusu
A
B
Uzaktan kumanda kablosu
(Bulunduğ unuz yerden satin alinacak)
Toprak hattı
İç taraf
• Bağ lanacak kabloyu yaklaşık 9 mm soyun.
• Uzaktan kumanda kablo bağ lantısı için
kutupsuz 2-damarlı kablo kullanılır. (0,5 mm² ila
2,0 mm²’lik kablolar)
A
B
10
Uzaktan kumanda
Uzaktan kumanda
kablo bağ lantısı
„ Uzaktan Kumanda Kablo
Bağlantısı
İç ünite uzaktan kumanda
kablo bağ lantısı için
bağ lantı kutusu
L N
1 2 3
10
* Uzaktan kumanda kablo bağ lantısı/montajı ile
ilgili ayrintılı bilgi için, uzaktan kumandayla
birlikte verilen Montaj Kılavuzuna bakınız.
– 173 –
Uzaktan
kumanda
ünitesi
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 174 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
9
KULLANILABİLEN KONTROLLER
GEREKSİNİM
• Klimayı ilk kez çalıştırdığ ınızda, güç açıldıktan
sonra uzaktan kumandanın kullanılabilir
duruma gelmesi yaklaşık 5 dakika sürer. Bu
normaldir.
<Montajdan sonra güç ilk kez açıldığında>
uzaktan kumandanın kullanılabilir durumda
gelmesi yaklaşık 5 dakika sürer.
„ Kullanılabilen kontroller
için ayarların değiştirilmesi
Temel ayar değiştirme işlemi
Ayarları klima çalışmıyorken değ iştirin.
(Ayarları yapmadan önce klimayı durdurmayı
unutmayın.)
Yaklaşık 5 dakika
Güç
açık
“SETTING”
yanıp
söner
“SETTING”
söner
<Güç ikinci kez (veya daha sonra)
açıldığında>
uzaktan kumandanın kullanılabilir duruma
gelmesi yaklaşık 1 dakika sürer.
Yaklaşık 1 dakika
Güç
açık
“SETTING”
yanıp
söner
“SETTING”
söner
1
3
Uzaktan
kumanda
kullanıma
hazırdır
Uzaktan
kumanda
kullanıma
hazırdır
• Normal ayarlar, iç ünite fabrikadan yüklenirken
yapılmıştır.
Gerekiyorsa, iç ünitenin ayarlarını değ iştirin.
• Ayarları değ iştirmek için kablolu uzaktan
kumandayı kullanın.
* Ayarlar, kablosuz uzaktan kumanda, alt
uzaktan kumanda veya uzaktan
kumandasız sistem (sadece merkezi
uzaktan kumanda için) kullanılarak
değ iştirilemez.
Bu nedenle, ayarları değ iştirmek için kablolu
uzaktan kumanda yerleştirin.
4
6
1 5
2
İşlem 1
düğ mesine ve sıcaklık ayarı
düğ mesine
aynı anda en az 4 saniye kadar basın.
Bir süre sonra, gösterge, şekilde gösterildiğ i gibi
yanıp söner.
CODE No.’nun [01] olup olmadığ ını kontrol edin.
• CODE No. [01] değ ilse, gösterge içerigini
silmek ve ışlemi baştan tekrarlamak için
düğ mesine basın.
( düğ mesine basıldıktan bir süre sonra hiçbir
uzaktan kumanda işlemi kabul edilmez.)
(* Gösterge içeriğ i iç ünite
modeline göre değ işir.)
İşlem 2
düğ mesine her bastığ ınızda, kontrol
grubundaki iç ünite sayıları dairesel olarak değ işir.
Ayarlarını değ iştirmek istediğ iniz iç üniteyi seçin.
Seçili ünitenin fanı çalışır. Ayarlarını değ iştirmek
istediğ iniz iç üniteyi belirleyebilirsiniz.
TR
– 174 –
22-TR
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 175 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
İşlem 3
Sıcaklık ayarı
CODE No. [
İşlem 4
Zaman ayarı saat
SET DATA [
/
düğ melerini kullanarak,
]’yu belirleyebilirsiniz.
/
düğ melerini kullanarak,
]’ni seçin.
İşlem 5
düğ mesine basın. Gösterge, yanıp sönmeden,
sürekli yanmaya geçtiğ inde, ayar tamamlanmıştır.
• Başka bir iç ünitenin ayarlarını değ iştirmek için,
İşlem 2’yi tekrar edin.
• Seçilen iç ünitenin diğ er ayarlarını değ iştirmek
için, İşlem 3’den itibaren işlemleri tekrarlayın.
Ayarları silmek için
düğ mesini kullanın.
düğ mesine bastıktan sonra ayarları yapmak
için, İşlem 2’den itibaren tekrar edin.
Kablosuz uzaktan kumanda
kullanılırken
Harici statik basınç ayarını alıcı bölümü baskılı
devre kartındaki DIP düğ mesiyle değ iştirin.
Ayrıntılar için, kablosuz uzaktan kumanda setinin
kılavuzuna bakınız. Ayarlar, aynı zamanda İç
ünite mikrobilgisayar P.C. kartındaki düğ meyle de
değ iştirilebilir.
* Bununla birlikte, ayar değ iştirilir değ iştirilmez,
0001 veya0006 ayarlanması mümkündür,
ancak 0000 ayarlanması, normal düğ me ayarı
(fabrika ayarı) ile kablolu uzaktan kumanda
(ayrı satılan) kullanılarak, 0000 bir ayar verisi
değ işimini gerektirir.
İşlem 6
Ayarlar tamamlandığ ı zaman, ayarları belirlemek
için
düğ mesine basın.
düğ mesine basıldığ ında, “SETTING” yanıp
söner, daha sonra gösterge içeriğ i ekrandan
kaybolur ve klima normal durma moduna girer.
(“SETTING” yanıp sönerken, hiçbir uzaktan
kumanda işlemi kabul edilmez.)
„ Harici statik basıncın
ayarlanması
Bağ lanacak olan kanalın direncine bağ lı olarak
(harici statik basınç) bir musluk değ işikliğ i
ayarladığ ınızdan emin olun.
Bir musluk değ işikliğ i ayarlamak için, temel işlem
prosedürüne uyun (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• 3. prosedürdeki öğ e koduna [5d] belirtin.
• 4. prosedürün ayarlama bilgileri için, aşağ ıdaki
tablodan ayarlanacak harici statik basıncın
ayarlama bilgilerini seçin.
<Kablolu uzaktan kumandada değişiklik>
Ayarlama bilgisi
23-TR
Harici statik basınç
0000
10 Pa
Standart
(Gönderildiğ inde)
0001
20 Pa
Yüksek statik basınç 1
0003
35 Pa
Yüksek statik basınç 2
0006
50 Pa
Yüksek statik basınç 3
– 175 –
SW501-1
SW501-2
MCU(IC501)
Ayar verileri
SW501-1
SW501-2
0000
(Fabrikada
yüklenirken)
OFF
OFF
0001
ON
OFF
0003
OFF
ON
0006
ON
ON
Fabrika ayarlarının yeniden yüklenmesi
DIP düğ mesi ayarlarını fabrika ayarlarına geri
döndürmek için, SW501-1 ve SW501-2’yi OFF ’ya
ayarlayin, ayrı satılan bir kablolu uzaktan
kumanda bağ layın ve daha sonra CODE No. [5d]
verilerini, bu sayfada bulunan “Harici statik
basıncın ayarlanması”’deki “0000”’a ayarlayın.
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 176 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Filtre işaretinin yanma
süresinin değiştirilmesi
„ Güç koruma modu nasıl
ayarlanır
Montaj durumuna göre, filtre işaretinin yanma
süresi (filtre temizliğ i bildirimi) değ iştirilebilir.
Temel çalıştırma işlemini takip edin
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• İşlem 3’deki CODE No. için, [01] belirleyin.
• İşlem 4’deki [Ayar verileri] için, aşağ ıdaki
tablodan filtre işareti yanma süresi ayar
verilerini seçin.
1. Klima çalışmıyorken
düğ mesini en az
dört saniye basılı tutun.
yanıp söner.
CODE No. “C2.”’yi gösterir
2.
(düğ menin sol tarafı)’na basarak
ayarlanacak iç üniteyi seçin.
Düğ meye her bastığ ınızda, ünite numaraları
aşağ ıdaki gibi değ işir:
Ayar verileri
Filtre işareti yanma süresi
0000
Hiçbiri
Ünite No.
1-1
Ünite No.
1-2
Ünite No.
1-3
Ünite No.
1-4
0001
150 H
0002
2500 H (Fabrikada yükleme yapılırken)
0003
5000 H
0004
10000 H
„ Daha iyi ısıtma etkisinin
sağlanması
İç ünitenin montaj yerinden veya odanın
yapısından dolayı yeterli ısıtma sağ lamak güç
olduğ unda, ısıtma algılama sıcaklığ ı arttırılabilir.
Ayrıca, sıcak havayı tavanın yakınında
dolaştırmak için bir sirkülatör vb. kullanın.
Temel çalıştırma işlemini takip edin
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• İşlem 3’deki CODE No. için, [06] belirleyin.
• İşlem 4’deki ayar verileri için, aşağ ıdaki
tablodan ayarlanacak algılama sıcaklığ ı
değ işme değ erinin ayar verilerini seçin.
Ayar verileri
Algılama sıcaklığı değişme değeri
0000
Değ işme yok
0001
+1°C
0002
+2°C (Fabrikada yükleme yapılırken)
0003
+3°C
0004
+4°C
0005
+5°C
0006
+6°C
Seçili ünitenin fanı çalışır.
3. TIME
düğ melerine basarak güç koruma
ayarını ayarlayın.
Düğ meye her basıldığ ında güç seviyesini 100%’den
50%’ye olan aralık içerisinde 1% değ iştirir.
* Fabrika ayarı 75%’dir.
• Bu gösterim 4-serisi dış ünite dışındaki tipler
için doğ ru olmayabilir.
Güç koruma modunda güç
seviyesi ayarı
4.
düğ mesine basarak ayarı belirleyin.
5. Ayarı tamamlamak için
düğ mesine basın.
TR
– 176 –
24-TR
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 177 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Uzaktan kumanda düğmesi izleme fonksiyonu
Bu fonksiyon, bir test çalıştırması sırasında uzaktan kumanda, iç ünite ve dış ünite sensörlerinin
sıcaklıklarını almak için uzaktan kumandada servis izleme modunu çağ ırmak için kullanılabilir.
1. Servis izleme modunu çağ ırmak için
ve
düğ melerini aynı anda en az 4 saniye kadar basılı tutun.
Servis izleme göstergesi yanar ve başlangıç iç ünite numarası ilk önce gösterilir. Aynı zamanda CODE
No.
’da gösterilir.
2. TEMP.
düğ melerine basarak, izlenecek sensör sayisını, vb. (CODE No.) seçin. (Asağ ıdaki
tabloya bakınız.)
3.
(düğ menin sol tarafına) basarak, izlenecek bir iç ünite seçin. İç ünitelerin ve kontrol grubundaki
dış ünitelerinin sensör sıcaklıkları gösterilir.
düğ mesine basın.
4. Normal ekrana geri dönmek için
2
4
1
3
İç ünite verileri
25-TR
Dış ünite verileri
CODE No.
Veri adı
CODE No.
Veri adı
01
Oda sıcaklığ ı (uzaktan kumanda)
60
02
İç ünite emme havası sıcaklığ ı (TA)
Dış ünite ısı eşanjörü (batarya)
sıcaklığ ı (TE)
İç ünite ısı eşanjörü (batarya)
sıcaklığ ı (TCJ)
61
Dış hava sıcaklığ ı (TO)
03
62
Kompresör boşaltma sıcaklığ ı (TD)
04
İç ünite ısı eşanjörü (batarya)
sıcaklığ ı (TC)
63
Kompresör emme sıcaklığ ı (TS)
64
—
F3
İç ünite fanı toplam çalışma saati
(x1 sa)
65
Soğ utucu sıcaklığ ı (THS)
– 177 –
6A
Çalışma akımı (x1/10)
F1
Kompresör toplam çalışma saati
(x100 sa)
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 178 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Grup kontrolü
• Ayrı hat (aynı soğ utucu hattı) sisteminin kablo
bağ lantı işlemi ve tekniğ i için “Elektrik işleri”’ne
bakınız.
• Hatlar arasındaki kablo bağ lantısı aşağ ıdaki
şekilde yapılır.
Bir uzaktan kumandaya bağ lı olan iç ünitenin
bağ lantı kutusunu (A/B) uzaktan kumandanın
üniteler arası kablo bağ lantısını yaparak, diğ er
iç ünitelerin bağ lantı kutularına (A/B) bağ layın.
• Güç kaynağ ı açıldığ ında, otomatik adres ayarı
başlar ve gösterge bölümünde yanıp sönerek
ayarlanmakta olan adresi gösterir. Otomatik
adres ayarı sırasında, uzaktan kumanda işlemi
kabul edilmez.
Eşzamanlı ikiz sistem
Bir iç ünite kombinasyonu, ikiz sistem için iki iç
ünitenin eşzamanlı ON/OFF işlemine izin verir.
▼ İkiz sistem
Dış ünite
İç ünite
İç ünite
Uzaktan kumanda
Power-ON (Güç Açık)’la adres ayar işlemini bitirin
• Kablo bağ lantı işlemi ve yöntemi için, bu
kılavuzdaki “Elektrik işleri”’ne bakınız.
• Güç kaynağ ı açıldığ ında, otomatik adres ayarı
çalışır ve ekran kısmında yanıp sönerek
ayarlanmakta olan adresi gösterir.
Otomatik adres ayarı sırasında, uzaktan
kumanda işlemi kabul edilmez.
Otomatik adres belirlemesinin
tamamlanması için gereken süre yaklaşık
5 dakikadır.
NOT
Bazı durumlarda, adresin grup kontrolünün sistem
yapılandırmasına göre otomatik adres ayarından
sonra manüel olarak değ iştirilmesi gerekir.
• Yukarıda bahsedilen sistem yapılandırması,
çoklu ikiz ünite sistemlerinin bir uzaktan
kumanda tarafından grup halinde kontrol
edildiğ i kompleks sistemler olduğ unda
sözkonusudur.
Otomatik adres belirlemesinin
tamamlanması için gereken süre yaklaşık
5 dakikadır.
Çoklu ünite sistemlerinin grup
kontrolünde
Bir uzaktan kumanda, maksimum 8 iç üniteyi grup
halinde kontrol edebilir.
▼ Tekli sistemin grup kontrolünde
Dış ünite
Dış ünite
Dış ünite
Dış ünite
İç ünite
İç ünite
İç ünite
İç ünite
Uzaktan kumanda
Dış ünite
İç ünite
(Maks. 8 ünite)
Power-ON (Güç Açık)’la adres ayar işlemini bitirin
(Örnek) Kompleks sistemin grup kontrolü
Hat sistemi
İç ünite No.
<Tekli sistem>
<İkiz sistem>
Dış ünite
Dış ünite
İç ünite
İç ünite
İşlem
örnek ➀
İç ünite
(Rastgele ayara örnek)
Otomatik adres
ayarından sonra
Adres: 1-1-2
Hat
adresi
(Adres ayarı değ işimine örnek)
Manüel adresin
ayar degisiminden sonra
Adres: 2-1-2
Adres: 3-3-1
Grup
adresi
İç ünite adresi
Adres: 1-1-1
Adres: 2-1-2
Adres: 2-2-2
Yukarıdaki adres, güç açıkken,
otomatik adres belirleme sistemi
tarafından ayarlanır. Bununla birlikte,
hat adresleri ve iç ünite adresleri
rastgele ayarlanır. Bu nedenle, hat
adreslerini iç ünite adresleriyle
eşleştirmek için ayarı değiştirin.
TR
– 178 –
26-TR
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 179 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
İşlem örnek ➀
Ayar değ işimi gösterilmeden önceki iç ünite numarası.
Manüel adres ayarı işlemi
Ünite çalışmıyorken, ayarı değ iştirin.
(Ünitenin durdurulduğ undan emin olun.)
7
3 -1,
4 -1,
5 -1,
3 -2,
4 -2,
5 -2
7
1
2,6
3 -3,
4 -3,
5 -3,
İşlem 1
+
+
düğ melerini aynı anda 4 saniye
veya daha fazla bir süre basılı tutun. Bir süre
sonra gösterge bölümü aşağ ıda gösterildiğ i gibi
yanıp söner. Gösterilen CODE No.’nun [10] olup
olmadığ ını kontrol edin.
• CODE No., [10] başka bir sayı olduğ unda,
göstergeyi silmek için
düğ mesine basın ve
işlemi ilk aşamadan itibaren tekrarlayın.
(
düğ mesine basıldıktan sonra, uzaktan
kumanda işlemi, yaklaşık 1 dakika kadar kabul
edilmez.)
(Bir grup kontrolü için, İlk önce gösterilen iç
ünite numarası başlangıç ünitesi olur.)
(* Gösterge, iç ünitenin model
numarasına göre değ işir.)
İşlem 2
düğ mesine her basıldığ ında, grup
kontrolündeki iç ünite numarası sırayla gösterilir.
Ayarı değ iştirilen iç üniteyi seçin.
Bu sefer, seçilen iç ünitenin fan ve kanadı çalıştığ ı
için ayarı değ iştirilen iç ünitenin konumu
doğ rulanabilir.
İşlem 3
1. Sıcaklık ayarı
/
düğ melerini
kullanarak,CODE No. [12]’yi belirleyebilirsiniz.
(CODE No. [12]: Hat adresi)
2. Zaman ayarı saat
/
düğ melerini
kullanarak, hat adresini [3]’den [2]’ye değ iştirin.
3.
düğ mesine basın.
Bu sefer, gösterge yanıp sönmeden, sürekli
yanmaya geçtiğ inde ayar tamamlanır.
27-TR
– 179 –
İşlem 4
1. Sıcaklık ayarı
/
düğ melerini
kullanarak,CODE No. [13]’ü belirleyebilirsiniz.
(CODE No. [13]: İç ünite adresi)
2. Zaman ayarı saat
/
düğ melerini
kullanarak, iç ünite adresini [3]’den [2]’ye
değ iştirin.
3.
düğ mesine basın.
Bu sefer, gösterge yanıp sönmeden, sürekli
yanmaya geçtiğ inde ayar tamamlanır.
Ayar değ işimi gösterilmeden önceki iç ünite numarası.
İşlem 5
1. Sıcaklık ayarı
/
düğ melerini
kullanarak,CODE No. [14]’ü belirleyebilirsiniz.
(CODE No. [14]: Grup adresi)
2. Zaman ayarı saat
/
düğ melerini
kullanarak, ayar verilerini [0001]’den [0002]’ye
değ iştirin.
(Ayar verileri [Başlangıç ünitesi: 0001] [Takip
eden ünite: 0002])
3.
düğ mesine basın.
Bu sefer, gösterge yanıp sönmeden, sürekli
yanmaya geçtiğ inde ayar tamamlanır.
Ayar değ işimi gösterilmeden önceki iç ünite numarası.
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 180 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
İşlem 6
Değ iştirilecek başka bir iç ünite varsa, ayarı
değ iştirmek için işlem 2 ile 5 tekrar edin.
Yukarıdaki ayar tamamlandığ ında, ayarı
değ iştirmeden önce iç ünite numarasını seçmek
için
!e basın, sıcaklık ayarı
/
düğ meleriyle sırasıyla CODE No. [12], [13], [14]’ü
belirleyin ve daha sonra değ iştirilen içerikleri
kontrol edin.
Değ iştirmeden önce adres değ işimi kontrolü:
[3-3-1] → Değ iştirildikten sonra: [2-2-2]
düğ mesine basılması değ iştirilen ayarın
içeriklerini siler.
(Bu durumda, işlem 2’den itibaren tekrar edilir.)
Ayar değ işimi gösterilmeden önceki iç ünite numarası.
İşlem 7
Değ iştirilen içerikleri kontrol ettikten sonra,
düğ mesine basın. (Ayar belirlenir.)
düğ mesine
basıldığ ında, gösterge görüntüden kaybolur ve
normal durma durumuna geçilir. (
düğ mesine
basıldığ ında, uzaktan kumandadan yapılan işlem,
yaklaşık 1 dakika kadar kabul edilmez.)
* Uzaktan kumandadan yapılan işlem
düğ mesine basıldıktan sonra 1 dakika veya
daha fazla bir süre geçtiğ i halde kabul
edillmiyorsa, adres ayarı hatalıdır.
Bu durumda, otomatik adresin tekrar
ayarlanması gerekir.
Bu nedenle, İşlem 1’den itibaren ayar
değ iştirme işlemini tekrar edin.
İç ünite numarası bilinmesi rağmen ilgili
iç ünitenin konumunu algılamak için
İşlem durduğ u sırada konumu kontrol edin.
(Ayar işleminin durdurulduğ undan emin olun.)
– 180 –
1
2
1,3
İşlem 1
+
düğ melerini aynı anda 4 saniye veya
daha fazla bir süre basılı tutun.
Bir süre sonra, gösterge bölümü yanıp sönecek ve
aşağ ıdaki gibi ekrana gelecektir.
Bu anda, iç ünitenin fanı çalıştığ ından konum
kontrol edilebilir.
• Grup kontrolü için, iç ünite No.’su [
] olarak
gösterilir ve grup kontrolündeki tüm iç ünitelerin
fanları çalışır.
Gösterilen CODE No.’nun [01] olup olmadığ ını
kontrol edin.
• CODE No. [01]’in dışında bir sayı olduğ unda,
gösterge içeriğ ini silmek ve işlemi baştan
tekrarlamak için
düğ mesine basın.
(
düğ mesine basıldıktan sonra, uzaktan
kumanda işlemi yaklaşık 1 dakika kabul edilmez.)
(* Gösterge, iç ünitenin model
numarasına göre değ işir.)
İşlem 2
Grup kontrolünde
düğ mesine her
basıldığ ında, grup kontrolündeki iç ünite numarası
sırayla gösterilir.
Bu anda, yalnızca seçili iç ünitenin fanı
çalıştığ ından iç ünitenin konumu doğ rulanabilir.
(Bir grup kontrolü için, İlk önce gösterilen iç ünite
numarası başlangıç ünitesi olur.)
İşlem 3
Belirledikten sonra, normal moda geri dönmek için
düğ mesine basın.
düğ mesine basıldığ ında, gösterge ekrandna
gider ve normal durma durumuna geçilir.
(
düğ mesine basıldığ ında, uzaktan
kumandadan yapılan işlem yaklaşık 1 dakika
kadar kabul edilmez.)
TR
28-TR
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 181 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ 8°C İşlemi nasıl ayarlanır
(Sadece SM40 ve SM45
tipleri)
Oda sicaklığ ının sıfırın altına düştüğ ü soğ uk
bölgeler için önısıtma işlemi ayarlanabilir.
işlem 1
Klima çalışmıyorken
+
+
düğ melerine
aynı anda en az 4 saniye basın.
Bir süre sonra gösterge bölümü aşağ ida
gösterildigi gibi yanıp söner. Gösterilen CODE
No.’nun [10] olup olmadiğ ini kontrol edin.
• CODE No. [10] dışında bir sayı ise, göstergeyi
silmek ve işlemi ilk aşamadan itibaren
tekrarlamak için
düğ mesine basın.
(
düğ mesine bastıktan sonra, yaklaşık 1
dakika boyunca uzaktan kumanda işlemi kabul
edilmez.)
(* Gösterge iç ünitenin
model No.’sune göre değ işir.)
işlem 2
düğ mesine her basıldığ ında, grup
kontrolündeki iç ünite numarası sırayla gösterilir.
Ayari değ iştirilen iç üniteyi seçin. Bu anda, seçili iç
ünitenin fanı çalıştığ ından ayarı değ iştirilen iç
ünitenin konumu doğ rulanabilir.
işlem 3
Sıcaklık ayarı
/
düğ melerini kullanarak,
CODE No. [d1]’i belirleyin.
işlem 4
Zaman ayarı saat
/
düğ melerini
kullanarak, SET DATA [0001] (AYAR
VERILERI)’ni seçin.
Ayar verileri
8°C işlem ayarı
0000
Yok(Fabrikada yüklenirken)
0001
8°C işlem
işlem 5
düğmesine basın.
Bu sefer, gösterge yanıp sönmeden, sürekli
yanmaya geçtiğ inde ayar tamamlanır.
29-TR
– 181 –
işlem 6
düğ mesine basın.(Ayar belirlenir.)
düğ mesine basıldığ ında, gösterge ekrandan
gider ve normal durma durumuna geçilir.
(
düğ mesine basıldığ ında, uzaktan
kumandadan yapılan işlem yaklaşık 1 dakika
kadar kabul edilmez.
• Bu işlev 2-seri dış üniteye sahip SM56 için
kullanılamaz.
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 182 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
10 TEST ÇALIŞTIRMASI
„ Test çalıştırmasından önce
• Güç kaynağ ını açın, aşağ ıdaki işlemi yapın.
1) 500V-megger kullanarak, bağ lantı kutusu 1
ile 3 ve topraklama arasında 1MΩ veya daha
fazla direnç olup olmadığ ını kontrol edin.
1MΩ’dan daha az direnç saptanırsa, üniteyi
çalıştırmayın.
2) Dış ünite valfinin tamamen açılıp
açılmadığ ını kontrol edin.
• Çalıştırma sırasında kompresörü korumak için,
çalıştırmadan önce gücü 12 saat veya daha
fazla açık bırakın.
Kablolu uzaktan kumandada
2, 4
3
1,5
İşlem 1
düğ mesini 4 saniye veya daha fazla basılı
tutun. [TEST] gösterge bölümünde gösterilir ve
test modunda mod seçimine izin verilir.
„ Test çalıştırması nasıl
gerçekleştirilir
Uzaktan kumandayı kullanarak, üniteyi her
zamanki gibi çalıştırın.
Çalıştırma talimatı için, birlikte verilen Kullanım
Kılavuzuna bakınız.
İşlem thermo.-OFF (Termo-KAPALI) ile durursa,
aşağ ıdaki şekilde bir zorunlu test çalıştırması
gerçekleştirilebilir.
Seri çalıştırmayı önlemek için, 60 dakika geçtikten
sonra bir zorunlu test çalıştırması başlatılır ve
normal çalışmaya geri dönülür.
DİKKAT
İşlem 2
düğ mesine basın.
İşlem 3
düğ mesini kullanarak, çalıştırma modunu,
[COOL] veya [HEAT]’yı seçin.
• Klimayı, [COOL] veya [HEAT] modundan başka
bir modda çalıştırmayın.
• Test çalıştırması sırasında, sıcaklık kontrol
fonksiyonu çalışmaz.
• Hata tespiti her zamanki gibi gerçekleştirilir.
• Cihazlara aşırı yük uyguladığ ı için test
çalıştırması dışındaki durumlarda zorunlu test
çalıştırmasını kullanmayın.
İşlem 4
Test çalıştırmasından sonra, bir test çalıştırmasını
durdurmak için
düğ mesine basın.
(Gösterge bölümü, işlem 1’dekiyle aynıdır.)
İşlem 5
Test çalıştırması modunu iptal etmek (modda
çıkarmak) için
kontrol düğ mesine basın.
([TEST] göstergeden kaybolur ve durum normale
geri döner.)
TR
– 182 –
30-TR
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 183 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Kablosuz uzaktan kumandada
İşlem 1
Klimanın gücünü açın.
Montajdan sonra güç ilk açıldığ ında, uzaktan
kumandanın kullanabilir duruma gelmesi yaklaşık
5 dakika sürer. Sonraki güç açmada, uzaktan
kumandanın kullanılabilir duruma gelmesi
yaklaşık 1 dakika sürer. Önceden belirlenen süre
geçtikten sonra bir test çalıştırması gerçekleştirin.
İşlem 2
Uzaktan kumandadaki “ON/OFF” düğ mesine
basın, “MODE” düğ mesiyle [COOL] veya
[HEAT]’yı seçin ve daha sonra “FAN” düğ mesiyle
[HIGH]’i seçin.
İşlem 3
Soğutma test
çalıştırması
Isıtma test çalıştırması
Sıcaklık ayar
düğ meleriyle, sıcaklığ ı
18°C’ye ayarlayın.
Sıcaklık ayar
düğ meleriyle, sıcaklığ ı
30°C’ye ayarlayın.
İşlem 4
Soğutma test
çalıştırması
Isıtma test çalıştırması
Bir sinyal alış sesi “beep”
duyulduktan sonra,
hemen sıcaklık ayar
düğ meleriyle sıcaklığ ı
19°C’ye ayarlayın.
Bir sinyal alış sesi “beep”
duyulduktan sonra,
hemen sıcaklık ayar
düğ meleriyle sıcaklığ ı
29°C’ye ayarlayın.
İşlem 5
Soğutma test
çalıştırması
Isıtma test çalıştırması
Bir sinyal alış sesi “beep”
duyulduktan sonra,
hemen sıcaklık ayar
düğ meleriyle sıcaklığ ı
18°C’ye ayarlayın.
Bir sinyal alış sesi “beep”
duyulduktan sonra,
hemen sıcaklık ayar
düğ meleriyle sıcaklığ ı
30°C’ye ayarlayın.
İşlem 6
İşlem 4 → 5 → 4 → 5’i tekrarlayın.
Kablosuz alıcı bölümündeki “Çalıştırma” (yeşil),
“Zaman Ayarı” (yeşil), ve “Hazır” (turuncu)
göstergeleri yaklaşık 10 saniye yanıp söner ve
klima çalışmaya başlar. Bu göstergelerden
herhangi biri yanıp sönmez, 2 ile 5 arasındaki
işlemleri tekrar edin.
İşlem 7
Test çalıştrması tamamlandığ ında, işlemi
durdurmak için “ON/OFF” düğ mesine basın.
31-TR
– 183 –
<Kablosuz uzaktan kumanda kullanarak
test çalıştırması işlemlerinin gözden
geçirilmesi>
▼ Soğutma test çalıştırması:
ON/OFF → 18°C → 19°C → 18°C → 19°C →
18°C → 19°C → 18°C → (test çalıştırması) → ON/
OFF
▼ Isıtma test çalıştırması:
ON/OFF → 30°C → 29°C → 30°C → 29°C →
30°C → 29°C → 30°C → (test çalıştırması) → ON/
OFF
Her zaman
[HIGH] hava
debisini seçin.
2
2
3, 4,
5, 6
2,7
• Eşzamanlı ikiz sistemde (bir dış üniteli)
kontrol kodu “E18” görüntüye geldiğinde
alınacak önlemler
İç üniteler arasında hatalı ➀-➀, ➁-➁ ve ➂-➂
bağ lantıları yapıldığ ında E18… gösterilir.
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 184 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Önlemler
İç üniteler arasındaki kabloları tekrar
doğru şekilde bağlayın.
Adresi tekrar ayarlayın.
1.
,
ve TIME
düğ melerine aynı anda 4
saniye kadar basın.
Hatalı bağlantı
4
A
B
1
2
3
A
B
1
2
3
Uzaktan
kumanda
İç ünite
1
2
2
3
3
Dış ünite
4
İç üniteler arasındaki
➂-➂ bağ lantısını
kesin.
1
2. Aşağ ıdaki şekilde gösterildiğ i gibi “
göstergede yanıp söner.
”
Doğru bağlantı
A
B
1
2
3
A
B
1
2
İç ünite
1
2
3
Uzaktan
kumanda
3
3.
düğ mesine basın. “
” yanıp
sönmeden sürekli yanmaya geçer.
4.
düğ mesine basın. “
” kaybolur ve
“SETTING” yanıp söner. (5 dakika sürer.)
Dış ünite
5. “SETTING” görüntüden kaybolduğ unda,
yeniden ayarlama tamamlanır ve klima normal
çalışma bekleme moduna girer.
TR
– 184 –
32-TR
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 185 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
11 BAKIM
Bakım için, ana şalteri kapatmayı unutmayın.
DİKKAT
Düğ meleri ıslak ellerle tutmayın; aksinin yapılması elektrik çarpmasına neden olabilir.
<Günlük bakım>
Hava filtresinin temizlenmesi
1. Uzaktan kumandada
gösterilirse, hava filtresini
temizlemek için servis bakım uzmanına danışın.
2. Hava filtresinin tıkanması soğ utma/ısıtma verimliliğ ini
azaltır.
3. Temizlikten sonra,
düğ mesine basın.
göstergesi kaybolur.
1,2
3
<Hava filtresi temizleme yöntemi>
1. Hava filtresini çıkarın.
• Hava filtresinin çıkıntılarına basın (şekilde gösterildiğ i gibi yönlendirin) ve ardından hava filtresini
çıkarmak için dışa doğ ru çekin.
Hava filtresi
Ana Ünite
Kuvvet
İnce plakalara bastırırken
filtreyi ana üniteden
çıkarın.
2. Suyla veya elektrikli süpürgeyle temizleme
• Kir ağ ırsa, hava filtresini nötr deterjanlı ılık suyla veya suyla temizleyin.
• Suyla temizledikten sonra, hava filtresini güneş görmeyen bir yerde yeterli
derecede kurutun.
3. Hava filtresini takın.
• Filtreyi ana üniteye çıkıntıları bastırarak takın (Ş ekilde gösterildiğ i gibi
yönlendirin).
4.
düğ mesine basın.
•
göstergesi kaybolur.
NOT
Dönüş hava kanalını ünite bağ larken, hava filtresini temizleme yöntemi kanal ucunun yapısına göre
farklılık gösterebilir. Hava kanalının yapısı için lütfen üreticisine danışın.
33-TR
– 185 –
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 186 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
DİKKAT
• Klimayı hava filtresi çıkarılmış durumdayken çalıştırmayın.
ibaresi sönecektir.)
• Filtre yeniden ayarlama düğ mesine basın. (
YILLIK BAKIM
• Çevreyi koruma amacıyla, klimanın verimli çalışmasını sağ lamak için kullanılan iç ve dış ünitelerin
temizlenmesi ve bakımlarının düzenli olarak yapılması önemle tavsiye edilir.
Klima uzun süre çalıştırıldığ ında, periyodik bakım yapılması (yılda bir kez) tavsiye edilir.
Bununla birlikte, dış üniteyi pas ve çiziklere karşı düzenli olarak kontrol edin ve bunları giderin veya
gerekirse pastan koruma işlemi uygulayın.
Genel bir kural olarak, iç ünite günde 8 saat veya daha fazla süreyle çalıştırıldığ ında, iç ve dış üniteyi
en az 3 ayda bir kez temizleyin. Bu temizleme/bakım işlemi için bir uzmana danışın.
Bu bakım masrafı kullanıcı tarafından karşılansa da ürünün ömrünü uzatabilir.
İç ve dış ünitelerin düzenli olarak temizlenmemesi düşük performansa, donmaya, su sızıntısına ve
hatta kompresör arızasına neden olacaktır.
• Bu üründe bir tahliye pompası bulunur.
Aşırı tozlu, yağ lı veya buharlı ortamlarda kullanılması halinde pompa tıkanarak tahliyenin gerektiğ i
şekilde yapılmasını engeller.
Tahliye pompasını düzenli olarak temizleyin. Pompanın nasıl temizleneceğ ine ilişkin ayrıntılı bilgi
almak için bayinizle görüşün.
Bakım Listesi
Parça
Ünite
Kontrol (görsel/sesli)
Isı eşanjörü
İç/dış
• Toz/kir tıkanıklığ ı, çizikler
• Tıkandığ ında ısı eşanjörünü yıkayın.
Fan motoru
İç/dış
• Ses
• Normal olmayan bir ses geldiğ inde
uygun önlemleri alın.
• Toz/kir, kırılma
• Kirlendiğ inde filtreyi suyla yıkayın.
• Hasar gördüğ ünde bunu değ iştirin.
• Titreşim, dengesizlik
• Tozlu/ kirli görünüm
• Titreşim veya dengesizlik yoğ unsa
fanı değ iştirin.
• Kirlendiğ inde fanı fırçalayın veya
yıkayın.
• Toz/ kir, çizikler
• Deforme olduklarında veya hasar
gördüklerinde bunları onarın veya
değ iştirin.
• Toz/kir tıkanıklığ ı, drenaj
kirliliğ i
• Boşaltma karterini temizleyin ve alt
eğ imde düzgün drenaj kontrolü
yapın.
• Toz/ kir, çizikler
• Kirlendiklerinde bunları yıkayın veya
kaplamayı onarın.
• Pas, yalıtımın soyulması
• Kaplamanın soyulması/
kalkması
• Onarım kaplaması uygulayın.
Filtre
Fan
İç
İç
Hava giriş/çıkış
ızgaraları
İç/dış
Boşaltma karteri
İç
Dış panel, ızgaralar
İç
Dış kısım
Dış
Bakım
TR
– 186 –
34-TR
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 187 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
12 SORUN GİDERME
„ Doğrulama ve kontrol
Klimada bir arıza meydana geldiğ inde, kontrol
kodu ve iç ünite numarası uzaktan kumandanın
gösterge bölümünde görüntüye gelir.
Kontrol kodu sadece çalışma sırasında gösterilir.
Gösterge kaybolursa, arızayı doğ rulamak için
klimayı aşağ ıdaki “Hata geçmişinin
doğ rulanması”’na göre çalıştırın.
İşlem 2
Sıcaklığ ı ayarlamak için kullanılan
düğ mesine her basıldığ ında, bellekte saklanan
arıza geçmişi sırayla gösterilir.
CODE No.’daki sayılar CODE No. [01]
(en yeni) → [04] (en eski)’yi gösterir.
GEREKSİNİM
İç ünitenin bütün arıza geçmişi silineceğ i için
düğ mesine basmayın.
İşlem 3
Doğ rulamadan sonra, normal göstergeye geri
dönmek için
düğ mesine basın.
Kontrol kodu
Hata meydana gelen iç
ünitenin numarası
„ Hata geçmişinin
doğrulanması
Klimada bir arıza meydana geldiğ inde, arıza
geçmişi aşağ ıdaki şekilde doğ rulanabilir. (Arıza
geçmişi, bellekte 4 arızaya kadar saklanır.)
Geçmiş, hem çalıştırma hem de durma
durumunda doğ rulanabilir.
2
3
1
İşlem 1
ve
düğ melerine aynı anda 4 saniye veya
daha fazla bir süre basıldığ ında, aşağ ıdaki
gösterge görüntüye gelir.
[Servis kontolü]
gösterilirse, mod, arıza
geçmişi moduna girer.
• [01 : Sorun geçmişinin sırası] CODE No.’da
gösterilir.
• [Kontrol kodu] KONTROL’de gösterilir.
• Unit No.’de [Hatanın meydana geldiğ i iç
ünitenin adresi] gösterilir.
35-TR
– 187 –
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 188 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
„ Kontrol kodları ve kontrol edilecek parçalar
Kablolu
uzaktan
kumanda
göstergesi
İşaret
Kablosuz uzaktan kumanda
Alıcı ünitenin sensör bloğ u
göstergesi
Çalıştırma ZamanAyarı Hazır
YŞ L
YŞ L TRNC
Ana arızalı parçalar
Yanıp
sönme
Başlangıç uzaktan
kumandası yok
E01
Uzaktan kumanda
iletişim hatası
Değ erlen
dirme
cihazı
Uzaktan
kumanda
Kontrol edilecek parçalar / hata tanımı
Hatalı uzaktan kumanda ayarı --- Başlangıç uzaktan
kumandası ayarllanmamıştır (iki uzaktan kumanda
dahil).
Klima
durumu
*
İç üniteden hiçbir sinyal alınamaktadır.
E02
Uzaktan kumanda
iletim hatası
Uzaktan
kumanda
İç/dış bağ lantı kabloları, iç P.C. kartı, uzaktan
kumanda
--- İç üniteye hiçbir sinyal gönderilememektedir.
E03
İç ünite-uzaktan
kumanda sürekli
iletişim hatası
İç ünite
Uzaktan kumanda, ağ bağ daştırıcısı, iç P.C. kartı --Uzaktan kumanda veya ağ bağ daştırıcısından hiçbir
veri alınamamaktadır.
Otomatiksıfırlama
İç ünite
İç/dış bağ lantı kabloları, iç P.C. kartı, dış P.C. kartı --İç ve dış ünite arasında seri iletişim hatası.
Otomatiksıfırlama
İç ünite
İç adres ayarı hatası --- Aynı adres kendi adresi olarak
tespit edilmiştir.
Otomatiksıfırlama
Uzaktan kumanda adres ayarı hatası --- Çift uzaktan
kumanda kontrolünde iki uzaktan kumanda başlangıç
olarak ayarlanmıştır.
*
İç ünite-dış ünite seri
iletişim hatası
E04
IPDU-CDB iletişim
hatası
E08
Benzer iç adresler
*
Benzer başlangıç
uzaktan kumandaları
Uzaktan
kumanda
E10
CPU-CPU
iletişim hatası
İç ünite
İç P.C. kartı --- ana MCU ile motor mikrobilgisayar
MCU’su arasında iletişim hatası
Otomatiksıfırlama
E18
Başlangıç iç ünitesitakip eden iç ünite
sürekli iletişim hatası
İç ünite
İç P.C. kartı --- Başlangıç ünitesi ve takip eden iç
üniteler arasında veya ikiz başlangıç (ana) ve takip
eden (alt) üniteler arasında sürekli iletişim mümkün
olmamaktadır.
Otomatiksıfırlama
E31
IPDU iletişim hatası
Dış ünite
IPDU ve CDB arasında iletişim hatası
E09
(* Başlangıç iç ünitesi alarm başlatmayı durdurur ve
takip eden iç üniteler çalışmaya devam eder.)
Genel
durma
F01
ALT
İç ünite ısı eşanjörü
sensör (TCJ) hatası
İç ünite
Isı eşanjörü sensörü (TCJ) , iç P.C. kartı --- Isı
eşanjörü sensöründe (TCJ) açık devre veya kısa
devre tespit edilmiştir.
Otomatiksıfırlama
F02
ALT
İç ünite ısı eşanjörü
sensör (TC) hatası
İç ünite
Isı eşanjörü sensörü (TC) , iç P.C. kartı --- Isı eşanjörü
sensöründe (TC) açık devre veya kısa devre tespit
edilmiştir.
Otomatiksıfırlama
F04
ALT
Dış ünite hava çıkış
sıcaklık sensörü (TD)
hatası
Dış ünite
Dış ünite sıcaklık sensörüü (TD), dış P.C. kartı --Hava çıkış sıcaklık sensöründe açık devre veya kısa
devre tespit edilmiştir.
Genel
durma
F06
ALT
Dış ünite sıcaklık
sensörü (TE/TS)
hatası
Dış ünite
Dışünite sıcaklık sensörü (TE/TS), dışP.C. kartı --- Isı
eşanjörün sıcaklık sensöründe açık devre veya kısa
devre tespit edilmiştir.
Genel
durma
F07
ALT
TL sensör hatası
Dış ünite
TL sensörü yerinden çıkmış, bağ lantısı kesilmiş veya
kısa devre yapmış olabilir.
Genel
durma
F08
ALT
Dış ünite dış hava
Dış ünite
sıcaklık sensörü hatası
Dış ünite sıcaklık sensörü (TO), dış P.C. kartı --- Dış
hava sıcaklık sensöründe açık devre veya kısa devre
tespit edilmiştir.
Çalışma
sürdürülür
F10
ALT
İç ünite oda sıcaklık
sensörü (TA) hatası
İç ünite
Oda sıcaklık sensörü (TA), iç P.C. kartı --- Oda sıcaklık
sensöründe (TA) açık devre veya kısa devre tespit
edilmiştir.
Otomatiksıfırlama
F12
ALT
TS (1) sensör hatası
Dış ünite
TS (1) sensörü yerinden çıkmış, bağ lantısı kesilmiş
veya kısa devre yapmış olabilir.
Genel
durma
F13
ALT
Soğ utucu sensörü
hatası
Dış ünite
IGBT soğ utucu sıcaklık sensörü tarafından anormal
sıcaklık tespit edilmiştir.
Genel
durma
F15
ALT
Sıcaklık sensör
bağ lantı hatası
Dış ünite
Sıcaklık sensörü (TE/TS) hatalı şekilde bağ lanmış
olabilir.
Genel
durma
F29
SIM
İç ünite diğ er P.C. kartı
hatası
İç ünite
İç ünite P.C. kartı --- EEPROM hatası.
– 188 –
Otomatiksıfırlama
TR
36-TR
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 189 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
Dış ünite
Dış P.C. kartı ---- EEPROM hatası oluşması
durumunda.
Genel
durma
H01
İç ünite kompresör
arızası
Dış ünite
Akım algılama devresi, elektrik voltajı --- doğ rudan
uyarma tespit edildikten, akım bırakma kontrolünde
veya kısa devre akımında (Idc) minimum frekansa
ulaşılmıştır.
Genel
durma
H02
Dış ünite kompresör
kilitlemesi
Dış ünite
Kompresör devresi --- Kompresör kilitlemesi tespit
edilmiştir.
Genel
durma
H03
Dış ünite akım
Dış ünite
algılama devresi hatası
Akım algılama devresi, dış ünite P.C. kartı --- ACCT’de anormal akım tespit edilmiştir veya bir faz kaybı
tespit edilmiştir.
Genel
durma
H04
Gövde termostatı
çalışması (1)
Dış ünite
Gövde termostatı arızası
Genel
durma
H06
Dışünite düşük basınç
sistemi hatası
Dış ünite
Akım, yüksek basınç anahtarı devresi, dış P.C. kartı -- Ps basınç sensör hatası tespit edilmiştir veya düşük
basınç koruma çalışması harekete geçirilmiştir.
Genel
durma
F31
SIM
Dış ünite P.C. kartı
L03
SIM
Benzer başlangıç iç
üniteleri
İç ünite
İç ünite adres ayarı hatası--- Grupta iki veya daha fazla
başlangıç ünitesi var.
Genel
durma
L07
SIM
Ayrı iç ünitede grup
hattı
İç ünite
İç ünite adres ayarı hatası --- Ayrı iç üniteler arasında
en az bir gruba bağ lanmış iç ünite vardır.
Genel
durma
L08
SIM
İç ünite grup adresi
ayarlı değ il
İç ünite
İç ünite adres ayar hatası --- İç ünite adres grubu
ayarlanmamıştır.
Genel
durma
L09
SIM
İç ünite güç seviyesi
ayarlı değ il
İç ünite
İç ünite güç seviyesi ayarlanmamıştır.
Genel
durma
L10
SIM
Dış ünite P.C. kartı
İç ünite
DışP.C. kartı atlatma kablosu (servis için) ayarı hatası
oluşması durumunda
Genel
durma
L20
SIM
LAN iletişim hatası
Ağ
Adres ayarı, merkezi kontrol uzaktan kumandası, ağ
bağ daştırıc
bağ daştırıcısı --- Merkezi kontrol iletişiminde adres
ısı merkezi
kopyası
kontrol
Diğ er dış ünite hatası
L29
SIM
Diğ er dış ünite hatası
Dış ünite
1) IPDU MCU ve CDB MCU arasında iletişim hatası
vardır
2) IGBT’deki soğ utucu sıcaklık sensörü tarafındna
anormal sıcaklık tespit edilmiştir.
37-TR
Otomatiksıfırlama
Genel
durma
Genel
durma
L30
SIM
İç üniteye anormal
harici giriş (kilitlenme)
İç ünite
Haric cihazlar, dış ünite P.C. kartı --- CN80’e hatalı
harici girişten dolayı anormal durma
Genel
durma
L31
SIM
Faz sıra hatası vs.
Dış ünite
Güç kaynağ ı faz sırası, dış ünite P.C. kartı --- 3 fazlı
güç kaynağ ının anormal faz sırası
Çalışma
sürdürülür
(termostat
KAPALI)
P01
ALT
İç ünite fan hatası
İç ünite
İç ünite fan motoru, i.ç ünite P.C. kartı --- İç ünite AC
fan hatası (devreye sokulmuş fan motoru ısıl rölesi )
tespit edilmiştir.
Genel
durma
P03
ALT
Dış ünite hava çıkış
sıcaklık hatası
Dış ünite
Hava çıkış sıcaklığ ı bırakma kontrolünde bir hata
tespit edilmiştir.
Genel
durma
P04
ALT
Dış ünite yüksek
basınç sistemi hatası
Dış ünite
Yüksek basınç anahtarı --- IOL devreye sokulmuş
veya TE’yi kullanan yüksek basınç bırakma
kontrolünde bir hata tespit edilmiştir.
Genel
durma
P05
ALT
Açık faz tespit edildi
Dış ünite
Güç kablosu hatalı şekilde bağ lanmışolabilir. Açık fazı
ve güç kaynağ ı voltajını kontrol edin.
Genel
durma
P07
ALT
Soğ utucu aşırı
ısınması
Dış ünite
IGBT soğ utucu sıcaklık sensörü tarafından anormal
sıcaklık tespit edilmiştir.
Genel
durma
P10
ALT
İç ünite su taşması
tespit edildi
İç ünite
Tahliye borusu, boşaltma sisteminde tıkanma,
şamandıralı kontak devresi, iç ünite P.C. kartı --Boşaltma sistemi arızalıdır veya şamandıralı kontak
devreye sokulmuştur.
Genel
durma
P15
ALT
Gaz kaçağ ı tespit edildi Dış ünite
Boru veya bağ lantı bölümünden gaz kaçağ ı olabilir.
Gaz sızıntısı olup olmadığ ını kontrol edin.
Genel
durma
P19
ALT
4-yönlü valf hatası
Dış ünite
(İç ünite)
4-yönlü valf hatası, iç ünite sıcaklık sensörleri(TC/TCJ)
--- Isıtma sırasında iç ünite ısı eşanjörü sensöründe
sıcaklığ ın düşmesinden dolayı bir hata tespit edilmiştir.
P20
ALT
Yüksek basınç koruma
çalışması
Dış ünite
Yüksek basınç koruması
Genel
durma
P22
ALT
Dış ünite fan hatası
Dış ünite
Dışünite fan motoru, dışünite P.C. kartı --- İç ünite fan
tahrik devresinde bir hata (aşırı akım, kilitleme vs.)
tespit edilmiştir.
Genel
durma
– 189 –
Otomatiksıfırlama
(Otomatiksıfırlama)
+00EH99861501_10TR_Slim_Duct_IM.book Page 190 Saturday, March 8, 2008 11:53 AM
Installation Manual
Slim Duct Type
P26
ALT
Dış ünite invertörü Idc
devreye sokuldu
P29
ALT
Dış ünite konum hatası Dış ünite
P31
ALT
Diğ er iç ünite hatası
Dış ünite
IGBT, dış ünite P.C. kartı, invertör kabloları,
kompresör --- Kompresör tahrik devresi cihazlarında
(G-Tr/IGBT) kısa devre koruması devreye
sokulmuştur.
Genel
durma
Dış ünite P.C. kartı, yüksek basınç anahtarı --Kompresör motor konumu hatası tespit edilmiştir.
Genel
durma
Gruptaki başka bir iç ünite alarm başlatmıştır.
Genel
durma
İç ünite
E03/L07/L03/L08 alarm kontrol yerleri ve hata tanımı
Otomatiksıfırlama
: Sürekli yanma
: Yanıp sönme
: KAPALI
: Klima otomatik olarak otomatik-adres ayar moduna girer.
ALT: İki LED ışığ ı yanıp sönerken, sırayla yanıp sönerler. SIM: İki LED ışığ ı yanıp sönerken, aynı anda yanıp söner.
Alıcı ünite göstergesi TRNC: Turuncu
YŞ L: Yeşil
TR
– 190 –
38-TR
+00EH99861501_06cover_SlimDuct_IM2.book Page 37 Wednesday, March 5, 2008 1:29 PM
EH99861501
Toshiba XXXXXXX(X/X)

Documentos relacionados