Caritas Zimbabwe

Transcrição

Caritas Zimbabwe
Info
e-Magazine
Number : Numéro : Número 24
December : Décembre : Dezembro de 2015
● Pope Francis visits
Kangemi slums, Kenya
● Le Pape François visite
le bidonville de Kangemi,
au Kenya
● Papa Francisco visita
favelas Kangemi, Quénia
Caritas Africa Info: page/página 1
Cover picture
While in Kenya, Pope Francis visited the Kangemi
slums, where more than 100 000 people live in
shacks without sewerage. He criticized the wealthy minorities who hoard resources at the expense
of the poor. "These are wounds inflicted by minorities who cling to power and wealth, who
selfishly squander while a growing majority is
forced to flee to abandoned, filthy and run-down
peripheries," he said. "I am here because I want
you to know that I am not indifferent to your joys
and hopes, your troubles and your sorrows, (…)
How can I not denounce the injustices which you
suffer?" (See page 9)
Merry
Christmas
Joyeux Noël
Feliz Natal
Page
Photo de couverture
Au Kenya, le Pape François a visité les bidonvilles
de Kangemi, où plus de 100 000 personnes vivent
dans des taudis sans assainissement. Il a critiqué
les minorités riches qui amassent des ressources
au détriment des pauvres. « Ce sont des blessures
infligées par des minorités qui se cramponnent
au pouvoir et à la richesse, qui gaspillent
égoïstement alors que la majorité croissante est
contrainte de fuir et abandonner les périphéries
sales et déla-brées,» a-t-il dit. « Je suis ici parce que
je veux que vous sachiez que je ne suis pas
indifférent à vos joies et vos espoirs, vos soucis et
vos peines, (...) Comment puis-je ne pas dénoncer
les injustices que vous subissez? » (Voir page 9)
Foto da capa
Enquanto no Quénia, visitou as favelas Papa
Francis Kangemi, onde mais de 100 000 pessoas
vivem em barracos sem saneamento básico. Ele
criticou as minorias abastadas que acumulam
recursos à custa dos pobres. "Estas são as
feridas infligidas por minorias que se agarram
ao poder e riqueza, que egoisticamente
desperdiçam enquanto um crescente majorité
é forçado a fugir para abandonado, sujo e
degradados periferias", disse ele. "Eu estou
aqui porque eu quero que você saiba que eu
não sou indiferente a suas alegrias e
esperanças, seus problemas e suas tristezas, (...)
Como posso não denunciar as injustiças que
você qui sofrer?" (Consulte a página 9)
Contents - Sommaire - Conteúdo
3
Editorial: L’intégration de Caritas Africa au sein des structures du SCEAM : un processus
irréversible / The integration of Caritas Africa within the structures of SECAM: an irreversible process
/ A integração da Caritas África dentro da estrutura do SECAM: um processo irreversível - Albert
MASHIKA
6
Christmas message / Message de Noël / Mensagem de Natal - His Grace Archbishop Gabriel Justice
ANOKYE, President, Caritas Africa
9
12
Pope Francis in Africa / Le Pape François en Afrique / Papa Francisco na África
16
Caritas Congo Asbl : partenaire important dans la lutte contre la malnutrition en RD Congo /
Key role of Caritas Congo Asbl in the fight against malnutrition / Papel fundamental da Caritas Congo
Asbl na luta contra a desnutrição - Joseph KIALA
19
Caritas Zimbabwe : Advocacy Work on Food Security / Plaidoyer pour la sécurité alimentaire / Caritas
Zimbábue: Defesa para a segurança alimentar - Tendai MUBEREKWA (Ms)
22
Caritas Cameroun : la nouvelle dynamique / Caritas Cameroon: new dynamics / Caritas Camarões:
novas dinâmicas - Abbé Kisito BALLA ONANA
23
Caritas Lesotho: Strengthening Household Economy through SILC / Renforcer l'économie des
ménages par le biais d'épargnes et de prêts internes communautaires / Caritas Lesoto: Fortalecer a
economia doméstica através de comunidade poupanças e empréstimos interna
25
Visite du Président de Caritas Burundi aux réfugiés Burundais au Rwanda / The President of
Caritas Burundi visits Burundian refugees in Rwanda / O Presidente da Caritas Burundi visita
refugiados do Burundi em Ruanda
27
Caritas île Maurice : Ensemble, éradiquons la faim avant 2025 ! / Caritas Mauritius: Together, let’s
eradicate hunger before 2025! / Caritas Maurícia: Juntos, vamos erradicar a fome antes de 2025!
29
Giant steps to achieving a world without poverty: our Caritas Confederation can make it
realisable / Vers un monde sans pauvreté / Rumo a um Mundo sem Pobreza - Samuel Zan
AKOLOGO
32
Burkina Faso : L’Eglise catholique a joué sa partition pour des élections apaisées / Commitment
of the Catholic Church for peaceful elections in Burkina Faso / Compromisso da Igreja Católica para
eleições pacíficas em Burkina Faso - Arsène Flavien BATIONO
34
CI MS Assessors in ACTION / Les assesseurs NG de CI en ACTION / Assessores NG de CI enm
AÇÃO - Judy MUNGE
35
Caritas Moçambicana: Promoção de meios de vida sustentável das comunidades rurais / Caritas
Mozambique: Promoting means of sustainable livelihoods of rural communities / Promouvoir les moyens
de subsistance des communautés rurales
37
Caritas Swaziland: At the service of the most vulnerable / Caritas Swaziland au service des personnes
les plus vulnérables / Caritas Suazilândia ao serviço dos mais vulneráveis
39
L’OCDI Caritas Togo célèbre « la Semaine de l’OCDI » / OCDI Caritas Togo celebrated the OCDI
Week from 22 to 29 November / OCDI Caritas Togo celebrou a Semana OCDI de 22 a 29 de Novembro
40
Caritas Zimbabwe - Chinhoyi Diocese: Livelihood Support in Kasanga / Caritas Zimbabwe Diocèse de Chinhoyi : Soutien aux moyens de subsistance au Kasanga / Caritas Zimbábue - Chinhoyi
Diocese: Os meios de subsistência de apoio em Kasanga
42
L’ACERAC au Cameroun / ACERAC training in Cameroon / Formação de ACERAC na República
dos Camarões - Abbé Kisito BALLA ONANA
43
Caritas Rwanda: Soutien aux réfugiés burundais vulnérables - Assistance appréciée / Caritas
Rwanda : Much appreciated support to vulnerable refugees from Burundi / Caritas Ruanda: Muito
apreciado apoio aos refugiados vulneráveis de Burundi - Aloys MUNDERE
Caritas Caboverdiana: Na luta pela Segurança Alimentar e a Sustentabilidade Económica e Ambiental
/ Caritas Cap Vert : Sécurité alimentaire et durabilité économique et environnementale / Caritas Cape
Verde: Food security and economic and environmental sustainability - Paula Cruz
Caritas Africa Info: page/página 2
Editorial
Editorial
L’intégration de Caritas Africa
au sein des structures du SCEAM :
un processus irréversible
The integration of Caritas Africa
within the structures of SECAM:
an irreversible process
I
l vous souviendra que c’est en juillet
2013 que les Evêques membres du
Symposium des Conférences Episcopales d’Afrique et de Madagascar (SCEAM)
avaient décidé que Caritas Africa fasse
partie intégrante de ses structures et que
Albert Mashika
son siège qui se trouvait jusque-là à Lomé
Secrétaire exécutif
Executive Secretrary
au Togo soit déplacé à Accra au Ghana.
Secretária Executiva
Les Statuts et le Règlement Intérieur de
Caritas Africa
Caritas Africa ont été ratifiés par les
Evêques en octobre 2014 avant d’être soumis à l’étude au
Conseil Pontifical COR UNUM peu avant la Conférence
Régionale qui a eu lieu au mois de mai 2015 à Rome.
Depuis lors, beaucoup de progrès ont été réalisés comme
l’illustrent les évidences suivantes : Caritas Africa a été
invitée pour la première fois à présenter son Rapport
d’activités 2015 et ses perspectives pour 2016 au Comité
Permanent du SCEAM lors de sa réunion statutaire de
Novembre à Accra. L’occasion a été donnée à Caritas Africa
de formuler un certain nombre de sollicitations à l’endroit
du SCEAM visant à encourager, entre autres :
- les Caritas de la Région Afrique à mettre effectivement en
œuvre les recommandations des Déclarations de Kinshasa
et de Mumemo ainsi que les directives du Motu Proprio
Intima Ecclesiae Natura. Caritas Africa prévoit d’organiser
à ce sujet une Conférence en Novembre 2017 pour évaluer
les progrès réalisés et baliser l’avenir en termes de
consolidation des acquis ;
- les Membres des Organes de gouvernance des Caritas en
Afrique à s’approprier les Normes de Gestion de Caritas
Internationalis et les Caritas nationales à (Suite à la page 4)
Editorial
A integração da Caritas África
dentro da estrutura do SECAM:
um processo irreversível
R
ecordareis que foi em Julho de 2013 que os Bispos, membros
do Simpósio das Conferencias Episcopais de África e
Madagáscar (SECAM), tinham decidido que a Caritas África
era parte integrante da sua estrutura e que a sua sede que estava até
então em Lomé em Togo, passasse para Acra, Gana. Os Estatutos e o
Regulamento Interno da Caritas África foram ratificados pelos Bispos
em Outubro de 2014 antes de serem submetidos para o estudo pelo
Conselho Pontifical COR UNUM antes da Conferência Regional que
teve lugar durante o mês de Maio de 2015 em Roma.
Desde então, muito progresso foi alcançado assim como é de seguida
ilustrado pelas seguintes evidên-cias: A (Continua na página 5)
Y
ou will recall that it was in July 2013 that the Bishops,
members of the Symposium of Episcopal Conferences of Africa and Madagascar (SECAM), had decided
that Caritas Africa is an integral part of its structures and its
headquarters which was until then in Lomé in Togo to be
moved to Accra in Ghana. The Statutes and Internal Rules
of Caritas Africa were ratified by the Bishops in October 2014
before being submitted for study to the Pontifical Council
COR UNUM shortly before the regional Conference which
took place during the month of May 2015 in Rome.
Since then, much progress has been made as illustrated by
the following evidence: Caritas Africa was invited for the
first time to submit its 2015 Report of activities and its
prospects for 2016 to SECAM Standing Committee at its
statutory meeting in November in Accra.
The opportunity has been given to Caritas Africa to
formulate a number of solicitations with respect to SECAM
to encourage, inter alia:
- Caritas Members of the Africa Region to actually
implement the Kinshasa and Mumemo Declarations
recommen-dations and Intima Ecclesiae Natura Motu
Proprio directives. Caritas Africa plans to organize
thereon a Conference in November 2017 to assess
progress and tag the future in terms of consolidating the
achievements ;
- Members of the Governance bodies of Caritas in Africa
to appropriate Caritas Internationalis Management
Standards and the National Caritas to actually
implement them in accordance with the invitation of the
Holy Father, Pope François, who (Continued on page 4)
Caritas Africa
e-Magazine
Info
December / Décembre /
Dezembro de 2015
Number /
/ Número 24
Published by/Publié par/Publicado por Caritas Africa Secretariat
/Secrétariat de Caritas Africa / Secretariado Caritas África
735 Bd des Armées, SECAF Tokoin Séminaire, Togo, Lomé
Tel.: (228) 22.21.29.37
Email : [email protected]
Internet : www.caritas-africa.org
Executive Secretrary / Secrétaire
exécutif / Secretária Executiva
Albert MASHIKA
External communications &
e-publication / Communications
externes & e-publication /
Comunicações externas
e e-publicação
Jacques DINAN
Caritas Africa Info: page/página 3
Editorial
L’intégration de Caritas Africa au sein des structures
du SCEAM : un processus irréversible
les mettre effectivement en application
conformément à une invitation du Saint
Père, le Pape François, insistant sur l’importance d’être
redevables vis-à-vis de Dieu, de l’Eglise, des donateurs et
surtout des pauvres auxquels Notre Seigneur Jésus-Christ
s’est identifié. A ce sujet, Caritas Internationalis vient
d’organiser au début du mois de décembre 2015 à Nairobi, en
collaboration avec Caritas Africa, une session de formation
destinée à une trentaine d’Evaluateurs de ces Normes ;
- la participation des organisations membres de Caritas Africa
en collaboration avec les Commissions Justice et Paix aux
différents cadres de dialogue et de concertation avec
d’autres Organisations de la Société Civile sur le suivi et
l’évaluation de la mise en œuvre des Objectifs du
Développement Durable de manière à faire entendre la voix
de l’Eglise à tous les niveaux des débats y relatifs.
- l’institutionnalisation de la Journée Caritas à tous les
niveaux de l’Eglise en Afrique afin de mobiliser des
ressources qui alimenteront le Fonds de solidarité de Caritas
Africa, outil approprié pour apporter les premières réponses
aux urgences affectant les organisations membres au sein de
la Région ;
- les Caritas de la Région Afrique à produire et à diffuser
régulièrement leurs rapports d’activités et à contribuer à la
production et à la diffusion de l’e-Magazine Caritas Africa
Info en se dotant des Points focaux compétents sur cette
question.
(Suite de la page 3)
Caritas Africa et le Département de Justice, Paix et
Développement du SCEAM ont effectivement renforcé leur
collaboration comme l’illustrent la tenue d’un atelier de
réflexion en vue de poser les bases d’un Réseau ecclésial pour
la sauvegarde de la forêt du Bassin du Congo (Kinshasa,
octobre 2015) dans la ligne de l’Encyclique « Laudato Si », la
participation des délégués de Caritas aux ateliers qui ont été
respectivement organisés par le Département JP&D/SCEAM
sur l’accaparement de terres et la bonne gouvernance et le
Développement de la stratégie du SCEAM en matière de
Plaidoyer à Nairobi (Novembre 2015).
Caritas Africa renforcera sa participation aux Groupes de
travail du SCEAM sur les thématiques qui ont émergé de ces
deux ateliers (Changement climatique, Edification de la Paix
et Réconciliation, Gouvernance et élections, Migrations,
Accaparement de terres et Industries extractives) en plus de
ceux qui existent déjà (VIH, Pastorale des prisons, …).
Caritas Africa, le Département de Justice, Paix et Développement et d’autres structures de l’Eglise en Afrique sont
donc appelés à collaborer entre eux dans le respect de la
mission qui leur a été confiée par l’Eglise de manière à réaliser
des choses encore plus grandes en termes d’amélioration
durable des conditions de vie des populations africaines ,
spécialement des couches les plus vulnérables!
Editorial
The integration of Caritas Africa within the
structures of SECAM: an irreversible process
insists on the importance of being
accountable to God, the Church,
donors and especially to the poor to whom our Lord Jesus
Christ identified himself. In this regard, Caritas
Internationalis has just held in early December 2015 in
Nairobi, in collaboration with Caritas Africa, a training
session for about 30 evaluators of these standards;
- the participation of Caritas Africa Member
organizations in collaboration with the Justice and
Peace Commissions in the various dialogue and
consultation frameworks with other civil society
organizations on the monitoring and evaluation of the
implementation of the objectives of sustainable
development so as to make the voice of the Church be
heard at all levels of the debates.
- The institutionalization of the Caritas Day at all levels
of the Church in Africa to mobilize resources that will
fuel the Caritas Africa Solidarity Fund, appropriate tool
to implement the initial responses to emergencies
affecting the member organizations within the Region ;
- the Caritas in the Africa Region to produce and
disseminate their activity reports on a regular basis and
contribute to the production and diffusion of the
Caritas Africa Info e-Magazine with the competent Focal
Points on this issue.
(Continued from page 3)
Caritas Africa and the Justice, Peace and Development
Department of SECAM have actually strengthened their
collaboration as illustrated by the holding of a workshop
to lay the foundation for a Church network for the
safeguarding of Congo Basin forest (Kinshasa, October
2015) in line with the 'Laudato Si' Encyclical, the
participation of delegates from Caritas in the workshops
which were respectively organized by SECAM JP&D
Department on land grabbing and good governance and
the Development of the SECAM strategy on advocacy in
Nairobi (November 2015).
Caritas Africa will strengthen its participation in SECAM
working groups on the themes that have emerged from
these two workshops (climate change, peace-building and
reconciliation, governance and elections, migration, land
grabbing and mining) in addition to those that already exist
(HIV, prison ministry, ...).
Caritas Africa, the Justice, Peace and Development
Department and other structures of the Church in Africa
are therefore called to collaborate with each other in
accordance with the mission entrusted to them by the
Church to achieve things even greater in terms of
improving sustainable living conditions of African
populations, especially the most vulnerable!
Caritas Africa Info: page/página 4
Editorial
A integração da Caritas África dentro da
estrutura do SECAM: um processo irreversível
Caritas Internationalis
Representative Council meeting
22-25 November 2015
Caritas África foi convidada pela primeira vez a submeter o seu relatório de
actividades de 2015 e a sua perspectiva para 2016 ao Comité Permanente do SECAM na sua reunião estatutária em Novembro em Acra.
(Continuação da página 3)
Foi dada à Caritas África a oportunidade para formular um número
de solicitações a respeito do SECAM para encorajar, a propósito:
- Membros da Caritas da Região África devem efectiva-mente
implementarem as Recomendações das Declarações de Kin-shasa
e de Momemo e as directrizes da Intima Ecclesiae Natura Motu
Proprio. A Caritas África planifica organizar posterior-mente uma
Conferencia em Novembro de 2017 para avaliar o progresso para
programar o futuro de modo a consolidar os resultados;
- Os Membros dos órgãos de governação da Caritas em África
terão de assumir os Padrões de Gestão da Caritas Internationalis e as Caritas nacionais irão entretanto implementa-las
de acordo com o convite do Santo Padre, Papa Francisco, que
insiste na importância de prestarmos contas à Deus, à Igreja,
aos doadores e em especial aos pobres nos quais o nosso Senhor
Jesus Cristo se identificou consigo mesmo;
- A participação das organizações membros da Caritas África
em colaboração com a Comissão de Justiça e Paz nos vários
diálogos e quadros de consulta com outras organizações da
sociedade civil, na monitorização e avaliação da implementação dos objectivos de desenvolvimento sustentáveis
com o objectivo de permitir que a voz da Igreja se fizesse ouvir
à todos os níveis de debates.
- A institucionalização do Dia da Caritas à todos os níveis da
Igrejas em África para mobilizar recursos que irão alimentar o
Fundo de Solidariedade da Caritas África, instrumento apropriado para implementar as respostas iniciais para emergências
afectando as organizações membros da Região;
- A Caritas na Região África irá produzir e disseminar os seus
relatórios de actividades para a produção e difusão da revista
informativa e-Magazine com pontos Focais competentes para
este assunto.
Os Departamentos Caritas África, Justiça e Desenvolvimento do
SECAM, na realidade reforçaram a sua colaboração, como é ilustrado
pela realização do seminário para construção da base para uma rede
da Igreja para a salvaguarda da Bacia do Congo (Kinshasa, Outubro
de 2015) em alinhamento com a Encíclica “Laudato Si”, a participação
dos delegados da Caritas no seminário que foi organizado pelos
Departamentos da J&P sobre a usurpação de terras e boa governação
e do SECAM respectivamente e o desenvolvimento da Estratégia do
SECAM sobre advocacia em Nairobi (Novembro de 2015).
A Caritas África irá reforçar a sua participação nos grupos de
trabalho do SECAM sobre os temas que emergiram destes dois
seminários (mudanças climáticas, construção da paz e recon-ciliação,
governação e eleições, migração, usurpação de terra e mineração)
em acréscimo aos temas já existentes (HIV, ministério prisional, …).
Os Departamento Caritas África, Justiça, Paz e Desenvolvimento
e outras estruturas da Igreja em África são no entanto convidados
a colaborar um com outro de acordo com a missão confiada a elas
pela Igreja em ordem a alcançarem coisas maiores de acordo a
melhorarem as condições de vida das populações africanas,
especialmente as mais vulneráveis!
The 9th CI Representative Council Meeting took place in
Rome from 22 to 25 November 2015. The representatives
from Caritas Africa are HG Archbishop Gabriel Justice
ANOKYE (President Caritas Africa), Msgr Francis Ndamira
(Caritas Uganda), Patricia Adèle-Félicité (Caritas Mauritius)
and Alain Robert Moukouri (Caritas Congo). The Caritas
Africa Executive Secretary, Albert Mashika, attends the CI
Representative Council Meeting.
Forthcoming meetings - Prochaines
rencontres - Próximas reuniões
20 - 24 January / janvier / janeiro de 2016 - Brazzaville, Congo:
Theological reflection on Migration in Africa / Réflexion théologique sur
les migrations en Afrique / A reflexão teológica sobre as migrações em
África
1 - 7 February / février / fevereiro de 2016 - Praia. Cape Verde: CI Sahel
Working Group / Réunion du Groupe de travail de CI sur le Sahel / CI Grupo
de Trabalho Sahel
13 - 16 February / février / fevereiro de 2016 - Nairobi, Kenya: SECAM
Standing Committee / Comité permanent du SCEAM / Comissão permanente SCEAM
21 - 27 February / février / fevereiro de 2016 - Accra, Ghana: Plenary
Assembly of Bishops of RECOWA-CERAO / Assemblée Plénière des
Evêques du RECOWA-CERAO / Assembléia Plenária dos Bispos de
RECOWA-CERAO
25 - 26 February / février / fevereiro de 2016 - Rome/ Italy: 10th
anniversary of Deus Caritas Est / Cor Unum "Love never fails (1 Co13,
8).» ' Deus Caritas is: prospects 10 years after " / 10ème anniversaire de
Deus Caritas Est / Cor Unum «La charité ne passera jamais (1 Co13, 8). Deus
Caritas Est : Les perspectives 10 ans après » / 10º aniversário da Deus
Caritas Est / Cor Unum "caridade nunca passar (1 Co13, 8).» ' Deus
Caritas é: perspectivas 10 anos depois ".
2-4 March / mars / março de 2016 - Accra,Ghana: Caritas Africa Regional
Commission Meeting / Rencontre de la Commission régionale de Caritas
Africa / Reunião da Comissão Regional de Caritas África
5-9 March / mars / março de 2016 - Bangui/ RCA: Caritas Africa &
Secours Catholique Caritas France Joint mission / Mission conjointe /
Missão conjunta
Caritas Africa Info: page/página 5
Christmas Message
Brothers and Sisters
His Grace Archbishop Gabriel Justice Anokye.
Before going any further,
we first of all express our
gratitude to God for the
many and varied gifts
which He has blessed
upon us throughout
2015, which inexorably
tends to an end.
We are very grateful to the Caritas Internationalis
Confederation, together with all its Members, for all
their fraternal and multifaceted support provided to
Member Organizations of the Africa Region. This has
allowed us to exercise our ministry of charity
throughout the Region.
We congratulate all the member organizations of
Caritas Africa for their commitment and all the work
done as part of their programmes
and projects to help improve living
conditions of people in general and
of the most vulnerable in particular.
We also thank all the members of
the Regional Commission for their
willingness to participate in statutory meetings that took place in
Nairobi/Kenya, Lomé/Togo and
Accra/Ghana, despite the emergencies they faced within their
organizations and their respective
areas.
We appreciated at its true value the involvement of
Caritas Organizations of the Africa Region in the Caritas
Internationalis “One Human Family, Food for All”
campaign, carried with great commitment in the region.
We warmly welcome the remarkable work done by
Jacques DINAN who arrived at the end of his second
term as regional Executive Secretary. Jacques and his
team of the Executive Secretariat have done a great job
for and with the Member organizations of the African
Region, a job that General Napoléon Bonaparte could
not have achieved!
Under the responsibility of his successor, Albert
MASHIKA, Caritas Africa is continuing the work
started by Jacques. He organized two participatory
workshops first in Lomé/Togo and then in Accra/
Ghana in order, respectively, to develop the Caritas
Africa Operational Plan and improve the Plan with the
contribution of six northern Caritas Sisters.
May the child
Jesus, born again
in our hearts at
Christmas, bring
us his Peace and
his Joy for the
New Year 2016.
The year 2015 was marked by many events among
which we retained the effective holding of the 8th
Regional Conference in Rome during which the Caritas
Africa Region has renewed the leaders of its
Governance and Management Bodies.
It is in this context that we have been entrusted the task
of presiding over the destiny of Caritas Africa. Subsequently, the Region has proceeded to the appointment
of new members of the Regional Commission before
electing a new Regional Executive Secretary and
adopting the new Regional Strategic Framework for the
period 2015-2019.
The year of Reconciliation,
proclaimed by the Symposium of
Episcopal Conferences of Africa
and Madagascar (SECAM) from 29
July 2015 to 28 July 2016, as well as
the Year of Mercy proclaimed by
the Holy Father, Pope Francis,
invite us all to continue pursue
forgiveness, mercy, peace and
reconciliation in our numerous
relations with our brothers and
sisters the world over.
Once more, within the Caritas
Africa family, we are very grateful to God for his mercy
and abundant blessings during the year 2015.
May the child Jesus, born again in our hearts at
Christmas, bring us his Peace and his Joy for the New
Year 2016.
Have a blessed 2015 Christmas and a Glorious New
Year 2016.
+ Gabriel Justice Yaw ANOKYE
Archbishop of Kumasi
President of Caritas Africa
Caritas Africa Info: page/página 6
Message de Noël
Frères et Sœurs
Nous avons apprécié à sa juste valeur l’implication des
Organisations Caritas de la Région Afrique dans la
Campagne de Caritas Internationalis « Une seule
famille humaine, de la nourriture pour tous »,
campagne qu’elles ont poursuivie dans la Région avec
beaucoup d’engagement.
Avant d’aller plus loin, nous
exprimons tout d’abord toute
notre gratitude au Bon Dieu
pour les dons multiples et variés dont Il nous a comblés tout
au long de cette année 2015 qui Nous saluons chaleureusement le travail remarquable
réalisé par Jacques DINAN qui est arrivé au terme de
tend inexorablement à sa fin.
SE Mgr Gabriel Justice Anokye.
son deuxième mandat en qualité de Secrétaire exécutif
Nous sommes très reconnais-sant à l’endroit de la régional. Jacques et son équipe du Secrétariat exécutif
Confédération Caritas Internatio-nalis pour tout l’appui ont abattu pour et avec les Organisations membres de
fraternel et multiforme qu’elle apporte avec l’ensemble la Région Afrique un travail que le Général Napoléon
de ses membres aux Organi-sations membres au sein Bonaparte ne pouvait pas réaliser !
de la Région Afrique, ce qui nous a permis d’exercer
Sous la responsabilité de son successeur, Albert
notre ministère de la charité à travers la Région.
MASHIKA, Caritas Africa a poursuivi le travail comNous félicitons ensuite toutes les organisations mem- mencé par Jacques en organisant deux ateliers partibres de Caritas Africa pour leur engagement et tout le cipatifs d’abord à Lomé/Togo et puis à Accra/Ghana en
travail abattu dans le cadre de leurs programmes et vue respectivement de l’élaboration du Plan opéraprojets en vue de contribuer à l’amélioration des condi- tionnel de Caritas Africa et de l’enrichissement de ce
tions de vie des populations en général et des plus Plan avec la contribution de six Caritas sœurs du Nord.
vulnérables en particulier.
L’Année de la Réconciliation,
proclamée par le Sym-posium des
Nous remercions également tous les
Conférences Episcopales d’Afrique et
membres
de
la
Commission
de Madagascar (SCEAM) du 29 juillet
Régionale pour leur disponibilité à
2015 au 28 juillet 2016 ainsi que l’Année
parti-ciper aux réunions statutaires
de la Miséricorde proclamée par le
qui ont eu lieu à Nairobi/Kenya,
Saint Père, le Pape François, nous
Lomé/ Togo et Accra/Ghana, malgré
invitent tous à continuer à répandre le
les urgences auxquelles ils faisaient
pardon, la miséricorde, la paix et la
face au sein de leurs organisations et
récon-ciliation dans nos relations avec
de leurs zones respectives.
nos frères et sœurs à travers le monde.
L’année 2015 a été marquée par de
Une fois de plus, au sein de la famille
nombreux événements parmi lesCaritas
Africa,
sommes
très recon-naissant envers le Bon
quels nous avons retenu la tenue effective de la 8ème
Conférence Régionale à Rome au cours de laquelle les Dieu pour sa miséricorde et ses abondantes grâces au
Caritas de la Région Afrique ont procédé au cours de l’année 2015.
renouvellement des animateurs des Organes de
Puisse l’Enfant Jésus, né dans nos cœurs à Noël, nous
Gouvernance et de Gestion.
apporter sa Paix et sa Joie pour la Nouvelle Année 2016.
C’est dans ce cadre qu’elles nous ont confié la
mission de présider aux destinées de la Caritas Joyeux Noël et Bonne année 2016
Africa. Par la suite, elles ont procédé à la désignation
de nouveaux membres de la Commission Régionale
avant d’élire un nouveau Secrétaire exécutif régional + Gabriel Justice Yaw ANOKYE
Archevêque de Kumasi
et d’adopter leur nouveau cadre stratégique pour la
Président de Caritas Africa
période 2015-2019.
Puisse l’Enfant
Jésus, né dans nos
cœurs à Noël, nous
apporter sa Paix
et sa Joie pour
la Nouvelle Année
2016.
Caritas Africa Info: page/página 7
Mensagem do Natal
Irmão e Irmãs
SE Arcebispo Gabriel Justice Anokye.
Antes de prosseguirmos, em
primeiro lugar queremos
apresentar a nossa gratidão
à Deus por muitos e variados
presentes que Ele nos deu
como bênção durante o ano
de 2015, que inexoravelmente caminha para o fim.
Nós agradecemos bastante à Confederação Caritas Internationalis, juntamente com todos os seus membros, por
todo seu apoio fraterno e multifacetado dado às Organizações Membros da Região África. Isto permitiu que nós
exercitássemos o nosso mistério caritativo pela Região.
Nós congratulamos à todas Organizações membros da
Caritas África pelo seu empenho e pelo todo o trabalho
feito como parte dos seus programas e projectos para
ajudar a melhorar as condições de vida das pessoas no
geral e dos mais vulneráveis em
particular.
Nós também agradecemos a todos os
membros da Comissão Regional pela
sua vontade de participar nos encontros estatutários que tiveram lugar em
Nairobi/Quénia, Lomé/Togo a Acra/
Gana, apesar das emergências que
afrentaram nas suas organizações e
nas respectivas zonas.
na Campanha “Uma só Família e Comida para Todos”
da Caritas Internationalis que foi realizada com muito
compromisso na Região.
Nós saudamos calorosamente o trabalho feito por
Jacques DINAN que chegou até ao fim do seu segundo
mandato como Secretário Executivo. Jacques e sua
equipa do Secretariado Executivo fezeram um grande
trabalho para e com as organizações Membros da
Região África, um trabalho que o General Napoleão
Bonaparte não poderia ter alcançado.
Sob a responsabilidade do seu sucessor, Albert
MASHIKA, a Caritas África está a dar continuidade do
trabalho iniciado por Jacques. Ele organizou dois
seminários participativos, primeiro em Lomé/Togo e
depois em Gana respectivamente, em ordem a
desenvolver o Plano Operacional da Caritas África e a
melhorar o Plano com a contribuição de seis Caritas
Irmãs do norte.
Que o Menino
Jesus, renascido
nos nossos
corações no Natal,
que nos traga a Sua
Paz e a Sua Alegria
no ano 2016.
O ano de 2015 foi marcado por muitos eventos, entre
os quais conservamos a realização efectiva da 8ª
Conferência Regional em Roma durante a qual a Região
da Caritas África renovou os líderes da sua Governação
e dos Corpos Directivos.
É neste contexto que nós fomos confiados a tarefa de
presidir os destinos da Caritas África. Subsequentemente, a Região procedeu a nomeação de novos
membros da Comissão Regional antes da eleição do
novo Secretário Executivo e de adoptar o novo Quadro
Estratégico para o período 2015-2019.
Nós apreciamos no seu verdadeiro valor o envolvimento das Organizações da Caritas da Região África
O ano da Reconciliação, proclamado
pelo Simpósio das Conferências
Episcopais de África e Madagáscar
(SECAM) de 29 de Julho de 2015 à 28
de Julho de 2016, assim como o ano
de Misericórdia proclamado pelo
Santo Padre, Papa Francisco, convida
a todos nós a continuarmos a
procurar o perdão, misericórdia, paz
e reconciliação nas nossas numerosas
relações com os nossos irmãos e irmãs
pelo todo mundo.
Mais uma vez, dentro da família da Caritas África,
agradecemos muito à Deus pela sua misericórdia e
bênçãos abundantes durante o ano de 2015.
Que o Menino Jesus, renascido nos nossos corações no
Natal, que nos traga a Sua Paz e a Sua Alegria no ano
2016.
Que tenhais um Natal 2015 abençoado e um Ano Novo
Glorioso de 2016.
+ Gabriel Justice Yaw ANOKYE
Arcebispo de Kumasi
Presidente da Caritas África
Caritas Africa Info: page/página 8
Photo: AFP.
Pope Francis in Africa
Le Pape François en Afrique
Papa Francisco na África
Slum residents of Kangemi, Kenya, welcome Pope Francis.
Les résidents du bidonville de Kangemi, au Kenya, accueillent le Pape François.
Moradores de favelas de Kangemi, Quênia, bem-vindo Papa Francisco.
“I feel very much at home sharing these moments with brothers and sisters who,
and I am not ashamed to say this, have a special place in my life and my decisions.
I am here because I want you to know that your joys and hopes, your troubles and
your sorrows, are not indifferent to me. I realize the difficulties which you
experience daily! How can I not denounce the injustices which you suffer?”
Pope Francis, Kangemi, Kenya - 27 November 2015.
« Je me sens comme chez moi, en partageant ce moment avec des frères et des soeurs
qui, je n’ai pas honte de le dire, ont une place de choix dans ma vie et dans mes
options. Je suis ici pour vous assurer que vos joies et vos espérances, vos angoisses
et vos tristesses, ne me sont pas indifférentes. Je connais les difficultés que vous
traversez quotidiennement ! Comment ne pas dénoncer les injustices que vous
subissez ? »
Pape François, Kangemi, Kenya - 27 novembre 2015.
“Sinto-me em casa, partilhando este momento com irmãos e irmãs que têm um
lugar preferencial na minha vida e nas minhas opções, não me envergonho de o
dizer. Estou aqui porque quero que saibais que as vossas alegrias e esperanças, as
vossas angústias e as vossas dores não me são indiferentes. Conheço as dificuldades
que encontrais dia-a-dia! Como podemos não denunciar as injustiças?”
Papa Francisco, Kangemi, Kenya - 27 de novembro de 2015.
Caritas Africa Info: page/página 9
(Continued on page 10)
Photo: AP/GIUSEPPE CACACE.
(Continued from page 9)
Pope Francis, meeting the youth in Uganda.
Le Pape François, rencontrant les jeunes en Ouganda.
Papa Francisco, reunião da juventude em Uganda.
“Today, from this Home, I appeal to all parishes and communities in Uganda –
and the rest of Africa – not to forget the poor, not to forget the poor! The Gospel
commands us to go out to the peripheries of society, and to find Christ in the
suffering and those in need. The Lord tells us, in no uncertain terms, that is what
he will judge us on! How sad it is when our societies allow the elderly to be rejected
or neglected! How wrong it is when the young are exploited by the modern-day
slavery of human trafficking! If we look closely at the world around us, it seems
that, in many places, selfishness and indifference are spreading. How many of our
brothers and sisters are victims of today’s throwaway culture, which breeds
contempt above all towards the unborn, the young and the elderly!”
Pope Francis - House of Charity of Nalukolongo, Uganda
Photo: Reuters/EDWARD ECHWALU.
« Aujourd’hui, de cette Maison, je voudrais adresser un appel à toutes les paroisses
et communautés présentes en Ouganda – et dans le reste de l’Afrique – à ne pas
oublier les pauvres, à ne pas oublier les pauvres. L’Évangile nous impose de sortir
vers les périphéries de la société et de trouver le Christ dans celui qui souffre et
dans celui qui se trouve dans le besoin. Le Seigneur nous dit, avec des paroles qui
sont sans équivoques, qu’il nous jugera sur cela ! Il est triste que nos sociétés
permettent que les personnes âgées soient rejetées ou oubliées ! Il est déplorable
que les jeunes soient exploités par l’esclavage actuel du trafic d’êtres humains ! Si
nous regardons attentivement le monde qui nous entoure il semble qu’en de
nombreux endroits l’égoïsme et l’indifférence se répandent. Combien de nos frères
et sœurs sont victimes de la culture actuelle de l’ « utilise et jette », que génère le
mépris surtout vis-à-vis des enfants qui ne sont pas encore nés, des jeunes et des
personnes âgées ! »
Pape François - Maison de Charité de Nalukolongo, Ouganda
Pope Francis, acclaimed by large crowds on his way to Uganda Martyrs’ Shrine.
Le Pape François, acclamé en route vers le sanctuaire des Martyrs de l’Ouganda.
Papa Francisco, aclamado em seu caminho para o santuário dos mártires de Uganda.
“A partir desta Casa, quero hoje dirigir
um apelo a todas as paróquias e
comunidades presentes no Uganda – e
no resto da África – para que não
esqueçam os pobres, não esqueçam os
pobres! O Evangelho impõe-nos sair
para as periferias da sociedade a fim de
encontrarmos Cristo na pessoa que
sofre e em quem passa necessidade. O
Senhor diz-nos, em termos inequívocos,
que nos julgará sobre isto. É triste
quando as nossas sociedades permitem
que os idosos sejam descartados ou
esquecidos. É reprovável quando os
jovens são explorados pela escravidão
actual do tráfico de seres humanos. Se
olharmos atentamente para o mundo ao
nosso redor, parece que, em muitos
lugares, campeiam o egoísmo e a
indiferença. Quantos irmãos e irmãs
nossos são vítimas da cultura actual do
«usa e joga fora», que gera desprezo
sobre-tudo
para
com
crianças
nascituras, jovens e idosos.”
Papa Francisco
Casa de Caridade
de Nalukolongo, Uganda
(Continued on page 11)
Caritas Africa Info: page/página 10
Photo: Stefano Rellandin/Reuters.
Pope Francis at the refugee camp of Saint Sauveur ln Bangui - 29 November 2015.
Le Pape François au camp des réfugiés à Saint Sauveur, Bangui - 29 novembre 2015.
Papa Francisco no campo de refugiados de Saint Sauveur ln Bangui 29 de novembro de 2015.
“Christians and Muslims are brothers and
sisters. We must therefore consider
ourselves and conduct ourselves as such. We
are well aware that the recent events and acts
of violence which have shaken your country
were not grounded in properly religious
motives. Those who claim to believe in God
must also be men and women of peace.
Christians, Muslims and members of the
traditional religions have lived together in
peace for many years. They ought, therefore,
to remain united in working for an end to
every act which, from whatever side,
disfigures the Face of God and whose
ultimate aim is to defend particular interests
by any and all means, to the detriment of the
common good. Together, we must say no to
hatred, no to revenge and no to violence,
particularly that violence which is
perpetrated in the name of a religion or of
God himself. God is peace, God salam.”
Pope Francis - Central Mosque, Koudoukou,
Bangui (Central African Republic).
« Chrétiens et musulmans nous sommes frères. Nous devons donc nous
considérer comme tels, nous comporter comme tels. Nous savons bien que les
derniers événements et les violences qui ont secoué votre pays n’étaient pas
fondés sur des motifs proprement religieux. Celui qui dit croire en Dieu doit
être aussi un homme, une femme, de paix. Chrétiens, musulmans et membres
des religions traditionnelles ont vécu pacifiquement ensemble pendant de
nombreuses années. Nous devons donc demeurer unis pour que cesse toute
action qui, de part et d’autre, défigure le Visage de Dieu et a finale-ment pour
but de défendre par tous les moyens des intérêts particuliers, au détriment du
bien commun. Ensemble, disons non à la haine, non à la vengeance, non à la
violence, en particulier à celle qui est perpétrée au nom d’une religion ou de
Dieu. Dieu est paix, Dieu salam. »
Pape François - Mosqué Centrale de Koudoukou, Bangui, Centrafrique
Photo: Gianluigi Guercia/AFP/Getty Images.
(Continued from page 10)
Pope Francis, at Central Mosque in Bangui, says Christians and Muslims are
“brothers” and urges them to reject hatred and violence - 30 November 2015.
Le Pape François, à la mosquée centrale de Bangui, dit que chrétiens et musulmans
sont « frères » et les exhorte à rejeter la haine et la violence - 30 novembre 2015.
Papa Francisco, na mesquita Central de Bangui, diz que os cristãos e os muçulmanos
são "irmãos" e exorta-os a rejeitar o ódio e a violência - 30 de novembro de 2015.
.
Caritas Africa Info: page/página 11
“Entre cristãos e muçulmanos, somos
irmãos. Devemos, portanto, considerar-nos
como tal, comportar-nos como tal. Sabemos
bem que os acontecimentos recentes e as
violências que abalaram o vosso país não se
fundavam em motivos propriamente
religiosos. Quem afirma crer em Deus deve
ser também um homem ou uma mulher de
paz. Cristãos, muçulmanos e membros das
religiões tradicionais viveram juntos, em
paz, durante muitos anos. Por isso, devemos
permanecer unidos, para que cesse toda e
qualquer acção que, dum lado e doutro,
desfigura o Rosto de Deus e, no fundo, visa
defender, por todos os meios, interesses
particulares em detrimento do bem comum.
Juntos, digamos não ao ódio, não à vingança,
não à violência, especialmente aquela que é
perpetrada em nome duma religião ou de
Deus. Deus é paz, Deus salam.”
Papa Francis - Mesquita Central
de Koudoukou, Bangui
(República Centro-Africana)
Caritas Caboverdiana
Na luta pela
Segurança Alimentar
e a Sustentabilidade
Económica e
Ambiental
Feliciano Lopez,
animador na Caritas
Cabo Verde,
que mostra orgulhosa
um fruto, o pinhão,
produzido em sítio.
A
agricultura é a principal fonte
de renda das famílias de Cabo
Verde; país insular formado
por 10 ilhas vulcânicas, com clima árido
e semiárido, com curtas e irregulares
temporadas de chuvas, localizado em
zona saheliana da Costa ocidental da
Africa. Mesmo com o aspecto seco,
durante quase todo o ano, as técnicas de
resiliência cente-nárias são aplicadas no
dia-a-dia das famílias que cultivam em
pequenos terrenos uma mescla de
alimentos dos quais possam sobreviver.
Dificuldades como: a falta de água, a
quase nula possibilidade de investimento agrícola e baixo conhecimento
técnico, fazem com que a maioria desses
agricultores utilizem práticas pouco
seguras para o cultivo e a para saúde.
Capital Praia com mais de 131 mil de
habitantes e o município da Ribeira
Grande com aproximadamente 21 mil
habitantes, está um diferenciado projeto
que foi semeado há quase seis anos pela
Caritas Caboverdiana, que associa a
econo-mia solidária e a agroecologia: o
Sítio Agroeco-lógico João Varela.
Despertando o interesse para parce-rias
em projetos com órgãos como o Ministério do Desenvolvimento Ru-ral, e da
FAO em Cabo Verde, e tendo sido agraciado com a Menção Honrosa do Green
Project Award 2013. O projeto engloba
ações como reflorestamento, a agricultura orgânica, a autossustentabilidade,
a segurança alimentar. Estes por sua
vez, culminam em aprendizagem,
socialização, solidariedade, sustentabilidade além de segurança e bem-estar.
Em 2010, iniciaram-se uma série de
investimentos: duas grandes cisternas
com capacidade de estockagem de água
das chuvas de mais de 600 m3, um
reservatório de 100 m3 para armazenamento de água para irrigação por
gravidade, furo de água subterrânea a
mais de 130 m de profundidade,
viveiros de plantas e cercado com
animais, além de um galpão de estockagem e próprio para transformação de
alimentos (por equipar), uma residência
e escritório. Mais de 2,5 hectares de
terreno foi preparada e dividida em
parcelas para a agricultura irrigada.
A maior extensão de terra é destinada a
agrofloresta. Milhares de mudas de mais
de 30 espécies foram inseridas no Sítio
para que, gradativamente, substituam as
acácias americanas, assim diversi-ficando
Na contramão da realidade vivida no
a flora local e com-pletando o
âmbito rural ambiental em Cabo Verde, Uma cerca circunda os 20 hectares de ecossistema do sítio. Os viveiros de
situado na ilha de Santiago, entre a terra do Sítio Agroecológico João Varela. planta são berçá- (Continua na página 13)
Caritas Africa Info: page/página 12
Caritas Caboverdiana
Na luta pela Segurança Alimentar e …
resiliência, sistemas de irrigação, cultivo
orgânico, reciclagem, adubação verde e
compostagem, biofertilizantes bioló-
rios para mudas
de
diversas espécies, desde verduras, ervas,
para depois serem transplantadas para
o campo, até mudas de árvores como a
Moringa Oleifera, papaieiras, plantas e
arvores adaptadas ao clima seco, plantas
ornamentais, maracujás, e mais. O cercado dos animais também complementa a
fauna do local. Galinhas, patos, cabras e
vacas, além de proverem ovos e leite,
também ajudam com o esterco para
complementar o composto para o plantio.
(Continuação da página 12)
Já a agricultura irrigada é o que traz a
sustentabilidade ao projeto. São 20
parcelas de terra irrigada com os sistemas de gotejamento destinadas a
equipe de agricultores que é formada
por cinco homens e cinco mulheres de
faixa etária compreendida entre 20 e 47
anos, dos quais dois deles são animadores e coordenadores do projeto a
nível local. Alguns não tinham expe-
A equipe de agricultores e coordenação da Caritas Cabo Verde.
riência alguma no cultivo de alimentos
e muito menos em técnicas agroecológica. Foram passadas formações no
domínio da agroecologia, sobre uso
responsável de recursos naturais, respeito ao meio ambiente, técnicas de
gicos, rotação e proteção de culturas,
diver-sificação de espécies, sistemas
agroflorestais, biodiversidade.
O escoamento da produção dos orgâni-cos
do Sítio é feito de (Continua na página 14)
Caritas Cap Vert
Caritas Cape Verde
Sécurité alimentaire et durabilité
économique et environnementale
Food security and economic
and environmental sustainability
L’agriculture est la principale source de revenus pour les familles du
Cap-Vert, pays insulaire composé de 10 îles volcaniques, avec un
climat aride et semi-aride, des périodes de pluies courtes et
irrégulières et localisé dans la zone du Sahel de la côte occidental de
l’Afrique. En raison de la sécheresse qui dure presque toute l’année,
les techniques centenaires de résilience sont appliquées par des
familles qui cultivent dans des morceaux minuscules de terre afin de
produire un peu de nourriture pour leur survie.
Agriculture is the main source of income for families of Cape Verde,
an island country consisting of 10 volcanic islands, with an arid and
semi-arid climate, periods of short and erratic rains and localized in
the Sahel area of the western coast of Africa. Because of the drought
that lasts almost all year, centenarians resilience techniques are used
by families who grow in tiny pieces of land to produce some food
for survival.
Des difficultés telles que le manque d’eau, la quasi-impossibilité
d’investir dans le domaine agricole et le manque de connaissances
techniques font que la majorité de ces agriculteurs utilisent des
pratiques peu sécurisantes pour la plantation et pour la santé.
Dans le sens contraire da la réalité vécu au niveau rural et
environnementale au Cap-Vert, situé à l’île de Santiago entre la
Capital Praia avec 131 000 habitants et la municipalité de Ribeira
Grande de Santiago avec 21 000 habitants, il y a un projet différent
qui a été lancé, il y a bientôt six ans, par Caritas Caboverdiana, qui
associe les principes de l’économie solidaire et l’agro-écologie. Ce
projet a pour nom « Sítio Agro-ecologico de João Varela. »
Ce projet a suscité l’intérêt des partenaires tels que le Ministère du
Développement Rural et la FAO au Cap-Vert, et il a obtenu la mention
d’honneur du Green Project Award 2013. Le projet comprend des actions
telles que le reboisement, l’agriculture biologique, l’autosuffisance et
la sécurité alimentaire. Cela culmine avec l’apprentissage, la
socialisation, la solidarité, la durabilité, la sécurité alimentaire et le
bien-être.
(Suite à la page 14)
Difficulties such as lack of water, the near impossibility of investing
in agriculture and the lack of technical knowledge mean that the
majority of these farmers hardly use reassuring practices for planting
and for health.
Opposed to that rural and environmental reality in Cape Verde,
there is located, in the island of Santiago between the Capital Praia
with 131 000 inhabitants and the municipality of Ribeira Grande of
Santiago with 21 000 inhabitants, a different project that was
launched nearly six years ago, by Caritas Cape Verde that combines
the principles of the solidarity economy and agroecology. This
project is called "Sítio Agro-ecologico de João Varela".
This project has attracted the interest of partners such as the Ministry
of Rural Development and FAO in Cape Verde, and obtained the
honorable mention of the 2013 Green Project Award. The project
includes actions such as reforestation, organic farming, selfsufficiency and food security. This culminates with learning,
socialization, solidarity, sustainability, food security and well-being.
There is a fence around the twenty hectares of Agro-ecological João
Varela Site. In 2010, there were a series of (Continued on page 14)
Caritas Africa Info: page/página 13
Caritas Caboverdiana
Na luta pela Segurança …
forma simplificada. 70 %
dos alimentos são vendidos diretamente
ou B2C, trazendo renda aos agricultores
contribuindo para pagamento dos custos
de água e energia (esta última muito
elevada no momento), de cada venda 10%,
são utilizados para pagamento dos custos
de comercia-lização (gasóleo, etiquetas,
bolsas…) Os outros 30% da produção é
destinada a auto-consumo e algumas doações. Isso resulta dos princípios da economia solidária e do engajamento social.
(Continuação da página 13)
Muitos amigos e conhecidos do sítio compram os alimentos diretamente com os
agricultores, pois reconhecem a qualidade
dos alimentos, e um fator importante é
que a tabela de preços é congelada. Não
se altera conforme são alterados os preços
dos alimentos vendidos nos principais
mercados municipais, e nem por
vendedores
ambulantes,
muito
tradicionais no país. Porém a maior fonte
de renda é feita com as vendas sob
encomendas on-line.
O sistema de comercialização on-line,
iniciou-se em maio de 2014, com a
participação em uma feira internacional de agronegócios de Cabo Verde,
onde foi lançada a marca CV Orgânicos
para a comercialização dos alimentos
orgânicos frescos e transformados,
cultivados no Sítio Agro-ecológico. Um
mailling de pessoas interessadas na
aquisição dos alimentos foi montado,
e a partir daí semanalmente é enviado
um e-mail, atualmente para 400
pessoas, com uma lista de alimentos
para serem pedidos até um prazo
estipulado de dois dias. A lista está
baseada na informação passada pelos
agricultores do que há disponível na
semana. Após recolher todos os
pedidos, estes são repassados à uma
planilha no excel que, onde, a seguir os
totais de cada alimento é passado aos
agricultores que os trazem na manhã
seguin-te, para que sejam feitos as
sacolas de pedidos de cada cliente, em
Caritas Cap Vert
Sécurité alimentaire et durabilité …
Il y a une clôture autour de vingt hectares de
terres du Site Agro-écologique de João Varela.
En 2010, il a y a eu une série d’investissements: deux grandes citernes
pour capter l’eau de pluie avec une capacité de stockage de plus de
600 mètres cubes, un réservoir de 100 mètres cubes pour le stockage
de l’eau pour l’irrigation des champs par gravité, un forage équipé
pour pomper de l’eau à plus de 130 m de profondeur, des pépinières,
un endroit pour les animaux, en dehors du bâtiment qui comprend
une partie pour garder le stock, une autre pour la transformation des
aliments (pas encore équipé), la résidence et le bureau. Plus de 2,5
hectares ont été aménagés pour l’agriculture irriguée.
(Suite de la page 13)
La plus grande extension de terrain a été préparée pour l’agro-forêt. Des
milliers de plantes de plus de 30 espèces ont été introduites sur le site,
afin qu’elles puissent graduellement remplacer l’acacia américain (qui
est devenu une espèce invasive). Ainsi, la flore locale sera diversifiée et
complètera l’écosystème du site. Il y a des pépinières pour les plantes
de différentes espèces, ainsi que des légumes et (Suite à la page 15)
O pagamento dos agricultores é fei-to
através de um repasse mensal, referente
a contribuição de cada um nas vendas
daquele mês. As informações são dadas
por eles mesmos.
Já foram registradas inúmeras mel-horas
nas vidas dos 10 agricultores e de suas
famílias, que também acabam atuando
diretamente no sítio. Também colhemos
bom retorno de clientes que adquirem seus
alimentos semanalmente e estão contentes
em encontrar alimentos orgânicos em
Cabo Verde. A Caritas Caboverdiana vai
continuar promovendo a agricultura
orgânica, recuperando o ecossistema
média 50 pedidos natural e semeando o futuro das famílias
por semana. As e de Cabo Verde!
encomendas são
retiradas no final
da tarde de quarta- Paula Cruz
feira na sede da Responsável pela relação
Caritas Cabover- com os clientes
Caritas Caboverdiana
diana.
Caritas Cape Verde
Food security and economic …
(Continued from page 13)
investments: two large cisterns to capture
rainwater with a storage capacity of more
than 600 cubic meters, a reservoir of 100 cubic meters for the storage
of water for field irrigation by gravity, a well-equipped water pump
to pump water more than 130 m deep, nurseries, a place for animals
outside the building which includes a store to keep the stock, another
one for food transformation (not yet fitted), a house and the office.
Caritas Africa Info: page/página 14
(Continued on page 15)
Caritas Cap Vert
Caritas Cape Verde
Sécurité alimentaire et durabilité …
Food security and economic …
des herbes aromatiques pour être par la suite
plantés dans les champs. Des arbres telles que
le moringa, la papaye, des plantes adapté au climat sec, des plantes
d’ornementales, des fruits de la passion, entre autres, s’y trouvent. La
clôture pour les animaux complète la faune du site. Ainsi poules,
canards, chèvres et vaches produisent des œufs et du lait et fournissent
aussi de la matière pour le compostage, utile pour la plantation.
(Continued from page 14)
(Suite de la page 14)
L’agriculture irriguée contribue à la durabilité au projet. Il y a 20
parcelles de terres de 1 000 mètres chacune avec le système d’irrigation
goutte-à-goutte. Les agriculteurs sont cinq hommes et cinq femmes
âgés de 20 à 47 ans, dont deux sont animateurs et coordonnateurs du
projet au niveau local. Certains n’avaient pas de l’expérience au
niveau de l’agriculture et encore moins au niveau des techniques
agro-écologiques. Des formations ont été faites dans le domaine de
l’agro-écologie de l’usage responsable des ressources naturelles, du
respect pour l’environnement, des techniques de résilience, des
systèmes d’irrigation, de la culture biologique, du recyclage, de la
fertilisation verte et du compostage, des biofertilisants, de la rotation
des cultures, de la diversification des espèces, du système agro-forêt
et de la biodiversité.
L’écoulement des produits du site est fait de manière simplifiée : 70%
des aliments produits sont vendus directement ou de l’entreprise au
consommateur, amenant des revenus pour les agriculteurs et contribuant ainsi pour le paiement d’une partie des coûts d’eau et de
l’énergie (ce dernier est très élevé, car conventionnel) de chaque vente,
10% sont utilisés pour payer les coûts de commercialisation (sachets,
gasoil, étiquettes) le restant 30% de la production est destiné à la
consommation de chaque famille et quelques dons, cela résultent
directement des principe de l’économie solidaire et de l’engagement
social .
De nombreux amis ainsi que des personnes qui connaissent le projet
font leurs achats directement chez les agriculteurs, car ils reconnaissent la qualité des produits et un facteur important est que les
prix sont stables pendant toute l’année, au contraire de ce qui se passe
dans tous les marchés municipaux. Toutefois, la principale source de
revenus provient des ventes en ligne.
Le système de commercialisation en ligne a commencé en mai 2014, à
partir de la participation dans la foire internationale de l’agro-négoce du
Cap-Vert. A cette occasion, a été lancée la marque CV Orgânicos, pour la
commercialisation des produits frais et transformés, faites à partir du Sítio
Agroécologique. Un mailing de personnes intéressées dans l’acquisition
des produits a été constitué et chaque semaine une liste des produits est
envoyée à chacun (il y a actuellement 400 clients potentiels), et le client a
2 jours pour passer sa commande. La liste des aliments est fournie par les
agriculteurs et selon la disponibilité de la semaine. Après avoir reçu toutes
des commandes celles-ci sont inscrites sur un tableau Excel et le total de
chaque produit est repassé aux agriculteurs qui amènent les produits dans
la matinée du lendemain, pour que le panier de chaque client soit préparé.
Une moyenne de 50 paniers est préparée chaque semaine. Les commandes sont retirées dans l’après-midi du mercredi au siège de Caritas.
Le paiement des agriculteurs est fait chaque mois, en référence à la
contribution de chacun selon les ventes du mois. Les informations
sont fournies par eux-mêmes.
Des améliorations importantes ont été notées dans la vie des
agriculteurs et de leurs familles depuis qu’ils sont dans le projet. Les
clients sont satisfaits de la qualité des produits, et ils sont contents de
pouvoir trouver des aliments biologiques au Cap-Vert. Caritas
continue à promouvoir l’agriculture biologique, en contribuant à la
récupération de l’écosystème naturel et en assurant l’avenir des
familles et du Cap-Vert.
More than 2.5 hectares have been
developed for irrigated agriculture.
The greatest extension of land was prepared for the agro-forest.
Thousands of plants from more than 30 species have been introduced
on the site so that they can gradually replace the american acacia
(which has become an invasive species). Thus, the local flora is diverse
and will complement the site's ecosystem. There are nurseries for
plants of different species, as well as vege-tables and herbs to be
subsequently planted in the field. Trees such as the moringa, the
papaya, plants adapted to the dry climate, ornamental plants, passion
fruit, among others, are there. The closed section for animals completes
the site. Thus hens, ducks, goats and cows produce eggs and milk and
also provide material for composting, which is useful for planting.
Irrigated agriculture contributes to the sustainability of the project.
There are 20 plots of land of 1 000 meters each with the drip irrigation
system. Farmers are five men and five women aged 20-47 years, of
which two are leaders and project coordinators at local level. Some
had no experience in agriculture and even less at the level of agroecological techniques. Training has been organised in the field of
agro-ecology on the responsible use of natural resources, respect for
the environment, resilience techniques, irrigation systems, organic
farming, recycling, green fertilizing and composting of bio-fertilizers,
rotation of crops, species diversification, agro-forest systems and
biodiversity.
The sale of products from the site is made in a simplified way: 70% of
food products are sold directly or from business to consumer, bringing
income to farmers and contributing to the payment of part of the costs
of water and energy (the latter is very high because it is conventional)
of each sale, 10% is used to pay for marketing costs (bags, diesel,
labels) the remaining 30% of production is destined for consumption
of each family and some donations, this result directly from the
principle of economic solidarity and social commitment.
Many friends and people who know the project make their purchases
directly from farmers because they recognize the product quality and
an important factor is that prices are stable throughout the year, unlike
what happens in all municipal markets. However, the main source of
revenue comes from online sales.
The online marketing system began in May 2014, following
participation in the Cape Verde Agribusiness International Fair. On
this occasion, was launched the CV Orgânicos brand, for the marketing
of fresh and processed products made from Sítio agro-ecological. A
mailing of persons interested in the acquisition of the products has
been established and every week a list of products is sent to each one
(there are currently 400 potential customers) and the customer has
two days to place an order. The list of food is supplied by farmers
according to the availability for the week. After receiving all the
orders, these are entered on an Excel spreadsheet and the total of each
product is forwarded to farmers who bring in the products the next
morning, so that the basket for each customer is prepared. On average,
50 baskets are prepared every week. The orders are available in
Wednesday afternoons at the Caritas headquarters.
Payment to farmers is made each month, referring to the contribution of
each month based on sales. The information is provided by themselves.
Significant improvements have been noted in the lives of farmers and
of their families since they have been part of the project. Customers
are satisfied with the quality of the products and are pleased to be
able to find organic food in Cape Verde. Caritas continues to promote
organic farming, contributing to the recovery of the natural ecosystem
and ensuring the future of families and of Cape Verde.
Caritas Africa Info: page/página 15
Caritas Congo Asbl : partenaire important
dans la lutte contre la malnutrition en RD Congo
L
de 2 provinces de l’ex-Bandundu et
e Programme de Nutrition à
de l’ex-Equateur (financé par
Caritas Congo Asbl en RDC
l’Unicef);
(République Démocratique du
Congo) a été lancé en 2011. L’efficacité vii. Projet de réhabilitation nutritionnelle dans les ZS de Popokabaka,
du déploiement des activités liées à ce
programme a, à ce jour, donné
à la Caritas Congo Asbl la
dimension flatteuse de partenaire important et incontournable dans la lutte contre la
malnutrition. Caritas Congo
Asbl a déjà exécuté cinq
projets avec différentes sources de financement. Tous ces
projets ont combattu la malnutrition carentielle (dénutrition) sous sa forme aiguë et
chronique. Ces projets sont les
suivants :
i.
ii.
iii.
iv.
v.
vi.
Les leçons apprises
Il serait intéressant de relever que grâce
à ces projets de nombreuses vies
humaines ont été sauvées et il s’est agi
d’un projet essentiellement
préventif. Cela veut dire qu’il
menait des actions visant à
contrecarrer la malnutrition
en amont par l’Alimentation
du Nourrisson et du Jeune
Enfant (ANJE) et par les
autres Pratiques Familiales
Essentielles (PFE). Ce sont des
pratiques courantes, simples
et moins coûteuses, mais
dont la négligence occasionne
des conséquences incalculables sur la vie des enfants.
D’où une bonne proportion
Projet de prise en charge
des mères ont eu la connaisnutritionnelle dans 8 zosance que la malnutrition est
nes de santé (ZS) dont 4
une des maladies mortelles
dans l’ex-province du
qui touchent la population
Bandundu et 4 dans l’exvulnérable, en l’occurrence
province du Bas-Congo
l’enfant de moins de 59 mois.
(financé par l’Unicef);
Elles ont eu leurs capacités
Projet de réhabilitation
renforcées sur le bien-fondé
nutritionnelle d'urgence
de l’allaitement optimal.
dans les ZS de Yumbi et
Bolobo, dans l’ex-province
Les mères ont adopté un autre
de Bandundu (financé par
comportement vis-à-vis des
le Pooled Fund);
anciennes habitudes et tradiProjet de réhabilitation
Une enfant souffrant de la malnutrition prenant du lait
tions relatives à l’alimentation
nutritionnelle d’urgence
thérapeutique F 75 à l’Hôpital général de référence de
du nourrisson et du jeune
dans les ZS d’Inongo et
Kingandu, diocèse de Kikwit (province du Kwilu).
enfant. Elles ont également
Boko (financé par le Pooled
commencé
à mettre en pratique les
Mwela-lembwa et Kitenda (financé
Fund);
par le Programme Alimentaire connaissances acquises au travers de la
Projet de réhabilitation nutritionmise au sein du nouveau-né dans
Mondial).
nelle d’urgence dans le territoire de
l’heure qui suit l’accouchement, de
Gungu (Zone de santé de Kinganl’allaitement maternel exclusif et d’une
du), dans l’ex-province du Ban- Les bénéficiaires
alimentation de complément adéquate.
dundu (financé par le Pooled Fund);
Projet de réhabilitation nutrition- Parmi ces 7 projets, 5 avaient pour but
nelle d’urgence dans les ZS de le traitement des enfants souffrant de la Dans les 5 projets de prise en charge de
Kimbao, Moanza et Mwela – malnutrition aiguë sévère et visaient la malnutrition aiguë sévère, sur un
essentiellement à leur sauver la vie. Un total de 28 398 enfants admis dans les
lembwa (financé par l’Unicef);
Projet de prévention de la mal- des projets avait pour objectif de structures avec lesquelles travaille
nutrition chronique chez les en- prendre en charge les enfants souffrant Caritas Congo Asbl (parmi lesquels 16
519 déchargés / gué- (Suite à la page 17)
fants de moins de 2 ans dans 6 ZS de la malnutrition aiguë modérée.
Caritas Africa Info: page/página 16
17 622 enfants. Ceci avec un total de 17
357 déchargés des structures dont 17 093
guéris, soit 97 % et 264 cas d’abandon,
ris, abandons et traitement et à qui les acteurs de ces soit 1,5 %. Quant aux femmes enceintes
morts, dont 15 643 différentes zones de santé étaient sen- et allaitantes (FEFA), soignées pour la
malnutrition aiguë modérée, il y en a eu
3 992 admises parmi lesquelles 3 598
déchargées dont 3 473 guéries, soit 87 %
et 124 cas d’abandon, soit 3,1 %.
Caritas Congo Asbl partenaire important dans la lutte contre
la malnutrition en RD Congo
(Suite de la page 16)
Dans le projet de prévention de la
malnutrition chronique, sur 10 730
nouveaux nés vivants 10 528 ont été mis
au sein dans l’heure qui suit
l’accouchement, soit 98,1 %. Sur 7 929
enfants âgés de 6 mois, 5 853 ont été
allaités exclusivement, soit 73,8 %. Sur
8 777 enfants âgés de 24 mois, 4 669
ont continué à être allaités, soit 58,9 %.
Sur 32 909 enfants de 6 à 23 mois, 15 472,
soit 47 %, ont eu à consommer un
aliment de complément adéquat.
Trois mois après et chez ses parents à la maison, l’enfant ayant souffert de
la malnutrition recouvre sa santé à l’issue des soins à l’hôpital général de
référence de Kingandu, dans le diocèse de Kikwit (province du Kwilu).
Prochains projets de Caritas Congo
Asbl dans ce domaine
enfants) sont sortis guéris. Ceci repré- sés administrer les soins médicosente le taux de 94,7%, 91 cas de décès, nutritionnels.
soit 0,6 % et 785 cas d’abandon, soit 4,7 %.
De nombreux parents étaient très conLors du désengagement de Caritas tents de voir leurs enfants recouvrer la
Congo dans les zones d’intervention, santé et vivre comme les autres enfants.
le programme a laissé les aliments thérapeutiques prêts à l’emploi, les médi- Le traitement des enfants souffrant de la
caments et 11 879 malades en cours de malnutrition aiguë modérée a concerné
Caritas Congo Asbl se trouve présentement en pourparlers avec l’Unicef sur
la continuité du projet de prévention de
la malnutrition chronique. Mais cette
fois-ci, est concernée la province du
Haut-Katanga, précisément à Kapolowe (Archidiocèse de Lubumbashi) et
à Kasenga (Diocèse de Kilwa-Kasenga).
L’équipe du pro- (Suite à la page 18)
Key role of Caritas Congo Asbl in the fight against malnutrition
The Nutrition Programme of Caritas Congo Asbl in the Democratic
Republic of Congo was launched in 2011. The effectiveness of the
deployment of activities in this programme has, to date, given to Caritas
Congo Asbl the flattering dimension of being an important and
unavoidable partner in the fight against malnutrition. Caritas Congo Asbl
has already executed five projects with different funding sources. All these
projects have fought malnutrition in its acute and chronic forms.
It is interesting to note that through these projects, many lives have
been saved and this is comforting since they were essentially
preventive projects. The main actions were to counter upstream
malnutrition by promoting Infant and Young Child Feeding and other
Essential Family Practices. These are common, simple and cheap
practices, but neglecting such practices causes incalculable
consequences for children's lives.
Thus, a good proportion of mothers became aware that malnutrition
is one of the deadly diseases that affect the vulnerable population,
namely children under 59 months. They had their capacities
strengthened on the merits of optimal breastfeeding.
Mothers have adopted new behaviour and have managed to get rid
of old habits and traditions relating to infants and young children.
They have also begun to put into practice exclusive breastfeeding of
the newborn in the first hour after birth and adequate complementary
feeding in order to ensure the development of infants.
The results have been most encouraging with high percentages of
undernourished children being cured. Caritas Congo Asbl wishes to
go ahead with these projects. Dr. Amedée Yambi, head of the Nutrition
Programme, believes that Caritas Congo Asbl should intervene in
malnutrition with a complete package of activities including WASH ,
food security and nutrition.
It would be necessary to implement projects up to 5 years in order to
measure their impact in the community. The mortality rate among
Children under 5 years in DRC is still high. Malnutrition is responsible
for 45% mortality in young children. The most affected provinces are
the former Bas-Congo, the former Province Orientale, North Kivu,
South Kivu, Maniema, the former Katanga, Kasai Occidental the
former and the former Kasai Oriental.
Caritas Africa Info: page/página 17
Caritas Congo Asbl partenaire important dans la lutte contre
la malnutrition en RD Congo
gramme « Nutri- ii. Les projets sont souvent de courte
durée (3, 6, 9 et parfois 12 mois); ce
tion » au sein de la
temps ne suffit pas pour obtenir un
Caritas Congo Asbl comprend un
changement social de comporteProgramme Manager de Nutrition (qui
ment et pour préparer la populaest Dr. Amédée YAMBI Mufu), un
tion concernée en une résilience
chargé de Suivi et Evaluation des
(appropriation par la population des
activités, deux superviseurs nutritionactivités du projet pour les utiliser
nistes techniques et deux superviseurs
Dr. Amédée YAMBI Mufu,
en cas de survenue de problèmes
chargés de la participation commuChargé du Programme Nutrition
auxquels a fait face ce dernier).
nautaire. Cette équipe a rencontré de
de Caritas Congo Asbl.
multiples difficultés dans la mise en
Les postes de santé ne sont pas suffi- de mesurer leur impact
œuvre de ces projets notamment :
dans la
samment appuyés et intégrés dans la communauté. Le taux de mortalité au
i. L’accessibilité difficile dans cer- mise en œuvre du projet. Un souhait sein des enfants de moins de 5 ans en
taines aires de santé où les routes préoccupe Dr Amédée YAMBI dans le RDC est encore élevé. La malnutrition est
sont impraticables et où se pré- cadre du Programme Nutrition de respon-sable de 45 % de mortalité chez
sentent parfois des obstacles natu- Caritas Congo Asbl. Il s’agit de celui de les jeunes enfants. Le taux est estimé à 43
rels comme les rivières, où il n’ y a voir la Caritas Congo Asbl intervenir %. Les provinces les plus touchées sont
pas de ponts, pas de pirogue pour dans la malnutrition avec un paquet l’ex-Bas-Congo, l’ex-Province Orientale,
assurer la traversée des matériels, complet d’activités incluant le WASH, la le Nord-Kivu, le Sud-Kivu, le Maniema,
médicaments, plumpy nut. L’on sécurité alimentaire et la nutrition. Le l’ex-Katanga, l’ex-Kasai Occidental et
éprouve aussi des difficultés pour le médecin pense qu’il serait aussi impé- l’ex-Kasai Oriental.
suivi des enfants malnutris habitant rieux pour la Caritas Congo Asbl d’exécuter des projets allant jusqu’à 5 ans, afin Joseph KIALA
l’autre rive;
(Suite de la page 17)
Papel fundamental da Caritas Congo Asbl na luta contra a desnutrição
O Programa de Nutrição da Caritas Congo Asbl na
República Democrática do Congo foi lançada em 2011. A
eficácia da implementação das atividades deste programa
tem, até à data, dada a Caritas Congo Asbl a dimensão
lisonjeiro de ser um parceiro importante e inevitável no
lutar contra a desnutrição. Caritas Congo Asbl já executou
cinco projetos com diferentes fontes de financiamento.
Todos estes projectos têm lutado desnutrição nas suas
formas agudas e crônicas.
É interessante notar que, através destes projectos, muitas
vidas foram salvas e isso é reconfortante desde que eram
projectos essencialmente preventivas. As principais ações
foram para combater a desnutrição a montante através da
promoção de Alimentação de Lactentes e Crianças
Pequenas e outras práticas familiares essenciais. Estas são
práticas comuns, simples e baratos, mas negligenciando
tais práticas faz com consequências incalculáveis ​para a
vida das crianças.
Assim, uma boa proporção de mães se deu conta de que a
desnutrição é uma das doenças mortais que afetam a
população vulnerável, ou seja, crianças com menos de 59
meses. Eles tinham suas capacidades reforçadas sobre o
mérito do ideal da amamentação.
As mães têm adotado novo comportamento e conseguiram
se livrar dos hábitos e tradições relacionadas com a
lactentes e crianças jovens de idade. Eles também
começaram a colocar em prática a amamentação exclusiva
do recém-nascido na primeira hora após o nascimento e
alimentação complementar adequada, a fim de garantir o
desenvolvimento das crianças.
Os resultados têm sido mais encorajador, com altos
percentuais de crianças desnutridas sendo curado. Caritas
Congo Asbl deseja ir adiante com esses projetos. Dr.
Amedée Yambi, chefe do Programa de Nutrição, acredita
que a Caritas Congo Asbl deve intervir na desnutrição
com um pacote completo de atividades, incluindo WASH,
segurança alimentar e nutricional.
Seria necessária a implementação de projetos de até 5
anos, a fim de medir o seu impacto na comunidade. A
taxa de mortalidade entre crianças menores de 5 anos na
RDC ainda é alta. A desnutrição é responsável por 45%
da mortalidade em crianças pequenas. As províncias
mais afetadas são o ex-Bas-Congo, o ex-Província
Orientale, Kivu do Norte, Kivu do Sul, Maniema, o
ex-Katanga, Kasai Ocidental da antiga e da antiga Kasai
Oriental.
Caritas Africa Info: page/página 18
Caritas Zimbabwe
Advocacy Work
on Food Security
Z
imbabwe has a total land area of
39.6 million hectares, and agriculture is practiced on 39.9% of
the total land area (15.8 million hectares)
of which 10.9% (4.31 million hectares)
are arable. The country’s agriculture is
characterised by a dual landholding
type of farming i.e. the smallholder and
the commercial farmers. In general,
communal and smallholder farmers
occupy areas of lower natural potential
for agriculture in terms of rainfall, soils
and water for irrigation. In addition,
these areas are of lower economic
potential because of the distances from
markets and poor communication and
social infrastructure. The other group
comprises of large-scale farmers with
very sophisticated production systems,
primarily located in the areas of high
agricultural and economic potential. The
main agricultural products produced
have been mainly maize (the staple
food), groundnuts, other grains, beans,
vegetables, meat, milk, fuel wood and
cash crops such as tobacco, horticultural in cereal output, and this will also
products such as flowers, coffee, sor- inversely reduce rural poverty.
ghum, sunflowers as well as cattle for
In a bid to uphold the right of people to
slaughter, pigs, goats and sheep.
food as enshrined in the Cons-titution
Food security has been at the heart of of Zimbabwe, the Church through
Zimbabwe since the precolonial era. Caritas Zimbabwe (its development
Two thirds of the country’s popu-lation arm) and with financial support from
depend on primary crops for their Caritas Denmark has embarked on a
livelihood which elicits the need not robust advocacy drive that seeks to
only to focus on food security at local promote the right to food through the
level down to household, but also to following initiatives.
individuals. On the other hand, food
insecurity has for decades been an National Budget Advocacy
underlying cause of malnutrition and
mortality, and remains a significant The national budget is a useful tool
factor in longer term that will affect that impinges on the country’s food
livelihood security of small-holder security by advancing economic and
farmers. It has demonstrated that it has social development. Thus the budget
a strong correlation with livelihood is the fundamental tool in the impleassets, strong institutional support and mentation of public policy to reduce
a favourable external environment. the high incidence of poverty and also
When more support is given to the foster economic growth. The Ministry
agriculture sector and value is added, of Finance, on a yearly basis, provides
the more likely there will be an increase citizens with a (Continued on page 20)
Caritas Africa Info: page/página 19
Caritas Zimbabwe
Advocacy Work
on Food Security
grand opportunity to outline their views. In a bid to complement
Government efforts in coming up with
budgets that aptly reflect citizens’
priorities during the formulation stage,
Caritas Zimbabwe embarks on national
budget consultations in the 8 Diocese
of Zimbabwe with smallholder farmers
to come up with key priorities that
inform the Budget for the next calendar
year. There after it convenes validation
meetings with the smallholder farmers
to finalise their submissions to the
Ministry of Finance. It then creates a
platform for the smallholder farmers
to present their plights and demands
(Continued from page 19)
Smallholder farmers participating in National Budget consultations
organised by Caritas Zimbabwe.
to key decision makers like the
Minister of Finance, the Minister of
Agriculture Mechanisation and Irrigation Development and the legis-
Caritas Zimbabwe
Plaidoyer pour la sécurité alimentaire
Le Zimbabwe a une superficie totale de 39,6 millions d'hectares, et l'agriculture est
pratiquée sur 39,9% de la superficie totale des terres dont 10,9% sont arables.
L'agriculture du pays est caractérisée par un double type d'agriculture : les petits
exploitants et les agriculteurs commerciaux fonciers. En général, les agriculteurs
communaux et les petits exploitants occupent les zones de potentiel naturel plus
faible pour l'agriculture en termes de précipitations, les sols et l'eau pour l'irrigation.
En outre, ces zones ont un potentiel économique plus faible en raison de la distance
des marchés et le manque de communication et l'infrastructure sociale. L'autre
comprend le groupe d'agriculteurs à grande échelle avec des systèmes de production
très sophistiqués, principalement situés dans les zones à potentiel agricole et
économique élevé. Les principaux produits agricoles sont le maïs (aliment de base),
les arachides, les autres céréales, les haricots, les légumes, la viande, le lait, le bois
de feu et les cultures de rente telles que le tabac, les produits horticoles : les fleurs,
le café, le sorgho, le tournesol ainsi que les bovins de boucherie, les porcs, les chèvres
et les moutons.
La sécurité alimentaire a été au cœur du Zimbabwe depuis l'époque précoloniale.
Deux tiers de la population dépend de cultures primaires pour leur subsistance qui
induit la nécessité non seulement de se concentrer sur la sécurité alimentaire. D'autre
part, l'insécurité alimentaire pendant des décennies a été une cause sousjacente de
malnutrition et de mortalité, et reste un facteur important, à long terme, avec une
incidence sur la sécurité des moyens de subsistance des petits exploitants agricoles.
Il a démontré qu'il a une forte corrélation avec les moyens de subsistance, un soutien
institutionnel fort et l'environnement externe favorable. Lorsque plus de soutien est
accordé au secteur de l'agriculture et qu’il y a de la valeur ajoutée, il est probable
qu'il y aura une augmentation de la production de céréales, ce qui permettra de
réduire la pauvreté rurale.
Dans une tentative de faire respecter le droit des peuples à l'alimentation, inscrit
dans les Constitution du Zimbabwe, l'Eglise à travers Caritas Zimbabwe (sa branche
de développement) et avec le soutien financier de Caritas Danemark a lancé un
important programme de plaidoyer qui vise à promouvoir la droit à l'alimentation
à travers diverses initiatives.
Caritas Africa Info: page/página 20
lature as part of its pro-poor
development advocacy work. This has
enabled the farmers to claim their
space and demand Government to
comply with its commitments in
various pieces of legislation.
Research
Pro-actively, Caritas Zimbabwe conducts researches, both field and desk
studies, on the prevailing food secu-rity
situations in the country. Recently, in
September this year, it carried out a
rapid qualitative food security assessment in four dioceses in Zimbabwe in
order to assess the level of food security
in the country. The results informed the
programming of the Church for the
coming months as well as adjusting its
advocacy lens. In terms of desk studies,
documents reviewed included (but are
not limited to) the Zimbabwe Vulnerability Assessments (ZIMVAC) and the
Agriculture and Food Security Monitoring System (AFSMS) findings that are
made on a quarterly basis. Meetings
organised by the Agriculture Coordination and Information Forum (ACIF)
are attended by Caritas staff with the
major objective being to collect data on
agriculture and food security indicators
to measure the efficiency of agriculture
policies, their impact on the levels of
equity within the rural population,
policy repercussions on the effectiveness and competitiveness of smallholder agricul- (Continued on page 21)
Caritas Zimbabwe
Advocacy Work
on Food Security
ture in contributing to the
food security of rural households.
(Continued from page 20)
Capacity Building
The Zimbabwean Government has
committed itself to quite a number of
regional and national legal and policy
frameworks such as the Comprehensive Africa Agriculture Development
Program (CAADP) endorsed by African
leaders in Maputo in 2003 designed to
be a transformational process and
potential driver for economic growth
and poverty reduction. The CAADP
framework envisages a targeted growth
rate of 6% per annum in the agricultural
sector and this being premised on a
consistent 10% national budgetary
allocation by the Government’s Ministry of Finance to the Ministry of Agriculture. This was further streamlined to
form what is known as the Zimbabwe
Agriculture Investment Plan (ZAIP).
From the engagements done by Caritas
staff with the smallholder farmers in
their consultations around the National
Budget for 2016, it clearly emerged that
some of the farmers did not know about
such legal and policy frameworks that
Zimbabwe has committed to, which are
detrimental to their operations. One of
the key tenets of Caritas Zimbabwe’s
Advocacy Program has begun working
Caritas Zimbábue
Defesa para a segurança alimentar
Zimbabwe tem uma área total de 39,6 milhões de hectares, ea agricultura é
praticada em 39,9% da área total da terra de que 10,9% é arável. Agricultura do
país é caracterizado por uma dupla tipo de agricultura: os pequenos agricultores
e agricultores comerciais terrestres. Em geral, os agricultores e os pequenos
produtores comunitários ocupam áreas de menor potencial natural para a
agricultura em termos de precipitação, solo e água para a irrigação. Além disso,
essas áreas têm menor potencial econômico devido à distância dos mercados e
pela falta de comunicação e infra-estrutura social. O outro grupo inclui os
grandes agricultores com sistemas de produção muito sofisticados, localizados
principalmente em áreas com alto potencial agrícola e econômico. Os principais
produtos agrícolas são o milho (alimento básico), amendoim, outros grãos, feijão,
legumes, carne, leite, lenha e dinheiro culturas como o tabaco, produtos
hortícolas: flores, café, sorgo, girassol e carne de bovinos, suínos, caprinos e
ovinos.
A segurança alimentar tem estado no centro do Zimbábue desde os tempos
pré-coloniais. Dois terços da população dependem de suas principais culturas
de subsistência que induz a necessidade de não se concentrar apenas na
segurança alimentar. Além disso, a insegurança alimentar ao longo de décadas
tem sido uma causa subjacente de desnutrição e mortalidade, e continua a ser
um fator importante no longo prazo, com impacto sobre a segurança dos meios
de subsistência dos pequenos agricultores. Ele demonstrou que ele tem uma
forte correlação com os meios de subsistência, forte apoio institucional eo
ambiente externo favorável. Quando seja dado mais apoio ao sector da
agricultura e não há valor acrescentado, é provável que haverá um aumento na
produção de cereais, o que irá reduzir a pobreza rural.
Na tentativa de defender o direito dos povos à alimentação, consagrado na
Constituição do Zimbabwe, a Igreja através da Caritas Zimbábue (o ramo de
desenvolvimento) e com o apoio financeiro da Caritas Dinamarca lançou um
grande programa de advocacia que visa promover o direito à alimentação
através de várias iniciativas.
Caritas Africa Info: page/página 21
on is to translate and summarize the
CAADP and ZAIP into 4 vernacular
languages (Shona, Ndebele, Tonga and
Nambia) and then convene awareness
raising workshops in the eight diocese
targeting smallholder farmers and
ZCBC in order to boost their advocacy
work.
Investment in Smallholder
Agriculture Coalition
The Church does not work in isolation
in championing the rights of smallholder farmers but leverages on
working with like-minded partners such
as civil society to invest in smallholder
agriculture. Caritas Zimbabwe facilitated the establishment of the Investment in Smallholder Agriculture Coalition (ISAC) which started to operate at
national level in April 2013. The purpose
of the ISAC is to advocate with and for
the marginalized smallholder farmers in
addressing their agriculture interests
and view-points, with an objective of
enhancing household food security
among marginalized communities. It is
the intention of Caritas Zimbabwe to
now formalise the operations of the
ISAC, e.g. through the development of
a Memorandum of Understanding so
that it does not operate as a loose
network but rather have organisations
that are fully committed. The Memorandum of Understanding will clearly
outline the functions of a secretariat that
will see to it that Government has
increased its support to the smallholder
farmer. This will allow the Coalition to
expand vertically into the eight dioceses
thus creating opportunities or farmer
organization structures where key
advocacy issues and actions may be
discussed. This concept will create an
opportunity for smallholder farmer
organizations to directly interface with
Government leaders and key decision
makers at Diocesan/Provincial and
national levels, through putting forward
their key agriculture policy issues and
key aspirations for inclusion during the
formulation of the national annual
budget policies.
Tendai Muberekwa (Ms)
Caritas Cameroun : la nouvelle dynamique
L
e changement majeur, sur le
plan institutionnel, intervenu
à Caritas Cameroun avec sa
reconnaissance civile par l’Etat du
Cameroun en avril dernier, est venu
comme réveiller celle-ci. On en veut
pour preuve la rencontre des Caritas
tenue à Yaoundé du 8 au 11 novem-
roun, des textes du Magister et des commune pour répondre aux problèmes humanitaires du Grand Nord
Saintes Ecritures.
et de l’Est Cameroun ; contribuer à
En effet, il en est ressorti que, quoi- rendre fort la coordination nationale
que les Caritas Diocésaines et le afin que celle-ci coordonne effectiveniveau national soient autonomes, ment le réseau Caritas au Cameroun.
ils doivent travailler de manière Le CRS, par exemple, s’est engagé à
interdépendante, complémentaire, renforcer les capacités du niveau
Rencontre des Caritas à Yaoundé du 8 au 11 novembre 2015.
bre 2015 ; 25 coordinateurs diocésains, réunis autours de Mgr Jan
OZGA, Président de Caritas Cameroun, d’Emmanuel MBUNA de
Caritas Africa, de représentants de
Catholic Relief Services (CRS) et du
coordinateur national, pour réfléchir
sur le sens, la nécessité et la finalité
de l’agir ensemble, à la lumière des
nouveaux statuts de Caritas Came-
dans le respect du principe de subsidiarité et dans la même foi pour
enraciner la Caritas dans la société
camerounaise à partir même de la
famille ; renforcer et rendre efficace
le réseau Caritas au Cameroun, se
positionnant comme un acteur de
référence dans la mise en œuvre de
« l’option préférentielle pour les
pauvres » ; adopter une stratégie
national afin qu’il puisse faire face
aux défis de l’heure.
Tout s’est achevé dans une bonne
ambiance qui a semblé augurer des
lendemains meilleurs.
Abbé Kisito BALLA ONANA
Coordinateur National
Caritas Cameroun
Caritas Cameroon: new dynamics
Caritas Camarões: novas dinâmicas
The civil recognition of Caritas Cameroon by the State is a major
institutional change and is a source of new dynamism. This is
illustrated by the Caritas meeting held at Yaoundé from 8 to 11
November 2015 with the participation of 25 diocesan
coordinators, in the presence of Bishop Jan OZGA, President of
Caritas Cameroon, of Emmanuel MBUNA of Caritas Africa, of
representatives of Catholic Relief Services (CRS) and of the
national coordinator, to reflect on the meaning, the need and the
purpose of acting together, in the light of the new statutes of
Caritas Cameroon, the Magister and Scripture texts. All agreed
that their work is interdependent and complementary within the
same faith. They expressed their commitment to strengthen and
make effective the Caritas Cameroon network, positioning itself
as a key player in the implementation of the "preferential option
for the poor"; to adopt a common strategy to respond to the
humanitarian problems of the North and East Cameroon.
O reconhecimento civil da Caritas Camarões pelo Estado é uma
grande mudança institucional e é uma fonte de um novo dinamismo.
Isto é ilustrado pela reunião Caritas realizada em Yaoundé a partir
de 8-11 novembro 2015, com a participação de 25 coordenadores
diocesanos, na presença do Bispo Jan OZGA, Presidente da Caritas
Camarões, de Emmanuel mbuna da Caritas África, por
representantes dos Católica Relief Services (CRS) e do coordenador
nacional, para refletir sobre o significado, a necessidade ea finalidade
de agir em conjunto, à luz dos novos estatutos da Caritas Camarões,
os textos Magister e Escritura. Todos concordaram que o seu trabalho
é interdependentes e complementares dentro da mesma fé. Eles
expressaram seu compromisso de fortalecer e tornar eficaz a rede
Caritas Camarões, posicionando-se como um jogador-chave na
implementação da "opção preferencial pelos pobres"; a adoptar uma
estratégia comum para responder aos problemas humanitários do
norte e do leste dos Camarões.
Caritas Africa Info: page/página 22
Strengthening
through Household Economy
Savings and Internal Lending Communities
Credit: Caritas Lesotho.
Caritas
Lesotho
SILC
projects
C
aritas Lesotho has been household needs such as pur- year 2014/15, Caritas Lesotho
engaged in the Savings chase of food, clothing, and pay- facilitated formation of 397 SILC
and Internal Lending ment of school needs. During the groups com- (Continued on page 24)
Communities (SILC) projects
since 2009. The SILC model is Caritas Lesotho
based on the premise that indivi- Renforcer l'économie des ménages par le biais
duals undergo through a selfd'épargnes et de prêts internes communautaires
screening process to form their
SILC groups. Once established, Depuis 2009, Caritas Lesotho s’est engagée dans des projets favorisant les épargnes et les
prêts internes communautaires (SILC). Le modèle SILC est basée sur le principe que les
the groups develop a constitution individus développent eux-mêmes un processus d'auto-dépistage pour former leurs
that guides their operations. The propres groupes d’épargne et de prêts internes communautaires. Une fois établi, les
members pool their own money groupes développent une constitution qui guide leurs opérations. Les membres mettent
en commun leur propre argent et les économies ainsi réalisées sont prêtées aux membres.
as savings and the money is lend
Les remboursements se font avec un taux d’intérêt afin de faire des profits.
among members which is paid
back with interest in order to Les ménages engagés dans ce projet d’épargne et de prêts internes communautaires
peuvent donc accéder à des prêts de leur groupe pour répondre à leurs besoins
make profit.
The household engaged in the
savings & internal lending communities groups access loans
from the group to meet their
domestiques tels que l'achat de nourriture, de vêtements et de fournitures scolaires. Au
cours de l'année 2014/15, Caritas Lesotho a facilité la formation de 397 groupes SILC
comprenant 6 749 membres (5 939 femmes et 810 hommes) à travers divers domaines de
projet au Lesotho. Quelque 160 membres ont accès à des prêts provenant des groupes en
tant que capital pour démarrer ou développer les petites entreprises, comprenant des
échoppes pour la vente de fruits et légumes, de marchandises générales. D’autres se sont
lancés dans l’élevage, la restauration, l’imprimerie et la confection de vêtements.
Caritas Africa Info: page/página 23
Caritas Lesotho
Strengthening
Household Economy …
prising 6 749 members (5 939
females and 810 males) across
various project areas in Lesotho.
A total of 160 members have
accessed loans from the groups
as capital to kick-start or expand
small businesses. The businesses
included shops that sell fruits
and vegetables, general dealers,
groceries store, catering, boutiques, poultry, printing shops,
piggery and dress making.
One of the beneficiaries based at
Ha Thetsane in Maseru had been
struggling to access credit to
finance her business. As a result
she was often forced to stop
production due to lack of inputs.
However, with the introduction
of SILC, she used her SILC group
as her personal bank to save and
lend money to finance her
business. She used the loans
accessed from the group to buy
material in large quantities and
to pay for the maintenance of her
sewing machines.
Through this practice she was
able to accumulate the funds
raised while also financing her
loan. Her monthly earnings increased to Lesotho Loti 3 500
(approximately US$ 290). She is
now a fully licensed trader registered with the Ministry of Trade
and the Lesotho Revenue Authority. “The SILC group helps me
to access loans which are very
crucial to my business.” she
pointed out.
Through the SILC projects, several small businesses
have been developed or expanded, including shops …
… and poultry breeding, among others.
Caritas Lesoto
Fortalecer a economia doméstica através de
comunidade poupanças e empréstimos interna
Desde 2009, a Caritas Lesotho está envolvida em projetos que promovam a poupança
e crédito comunitário interno (SILC). SILC O modelo é baseado no princípio de que
os indivíduos a desenvolver-se um processo de auto-seleção para formar as suas
próprias poupanças e empréstimos grupos comunitários internos. Uma vez
estabelecidos, os grupos desenvolver uma constituição que orientam suas operações.
Os membros agrupam seu próprio dinheiro e as economias são emprestados aos
membros. Os reembolsos são feitos em uma taxa de juros, a fim de fazer lucros.
As famílias envolvidas no projeto e essa poupança comunidade empréstimo interno
pode acessar empréstimos, assim, de seu grupo para satisfazer as suas necessidades
internas, tais como a compra de alimentos, roupas e material escolar. Durante o ano
2014/15, Caritas Lesotho facilitou a formação de 397 grupos SILC com 6749 membros
(5939 mulheres e 810 homens) em várias áreas do projeto no Lesoto. Cerca de 160
membros têm acesso a empréstimos de grupos como o capital para iniciar ou
expandir pequenos negócios, incluindo lojas de venda de frutas e vegetais,
mercadorias em geral. Outros estão envolvidos na agricultura, restauração,
impressão e fabricação de vestuário.
Caritas Africa Info: page/página 24
Visite du Président de Caritas Burundi
aux réfugiés Burundais au Rwanda
A
u nom de la Conférence des
Evêques Catholiques du
Burundi, une délégation,
conduite par le Président de Caritas
Burundi, Mgr Joachim Ntahondereye, s’est rendue à l’Est du Rwanda
dans le camp des réfugiés burundais
de Mahama en date du 21 septembre
2015. En tant qu’évêque du Diocèse
de Muyinga d’où sont ressortissants
la plupart des réfugiés au Rwanda,
Mgr Joachim a précisé qu’il leur
rendait visite en ayant, entre autres,
Mgr Joachim Ntahondereye s’adressant aux réfugiés burundais au Rwanda.
pour missions de :
● témoigner envers les réfugiés ● faire entendre aux réfugiés qu’il d’apporter sa contribution, en monl’amour et la sollicitude des évêétait allé vers eux dans la cons- trant la voie qu’elle croit être la
ques Catholiques du Burundi ;
cience que tout devait être fait meilleure pour édifier et sauve‑
● s’acquitter du devoir propre d’alpour réunir les conditions néces- garder la paix au pays, l’évêqueler à la recherche de ses brebis ;
saires au rapatriement libre et président de Caritas Burundi a
interpellé toute personne de bonne
● leur dire que même dans la situavolontaire de tous les réfugiés
volonté à venir en aide aux réfugiés
tion de réfugiés où ils sont, ils
gardent leur dignité de fils de Tout en précisant que la hiérarchie Burundais qui mènent une vie dure
Dieu ;
de l’Eglise Catholique ne cesse dans les différents camps. Cette
interpellation s’adresse en premier
lieu aux burundais eux-mêmes et
surtout aux dirigeants et responsables politiques d’œuvrer pour la
paix et de préparer des conditions
On behalf of the Catholic Bishops Conference of Burundi, a delegation led by the
President of Caritas Burundi, Bishop Joachim Ntahondereye, travelled to Eastern d’accueil de ces réfugiés lors de leur
Rwanda on 21 September 2015 to visit Mahama, the camp of Burundian refugees. retour. Il a aussi plaidé pour un
Bishop Joachim is the Bishop of the diocese of Muyinga where most of the refugees soutient international pour le retour
come from. He said he was visiting them:
des réfugiés au pays natal.
The President of Caritas Burundi
visits Burundian refugees in Rwanda
● to testify to refugees the love and concern of the Catholic Bishops of Burundi;
● to carry out his own duty to go and look for his sheep;
● to tell them that even in the situation where they are refugees, they keep their
dignity as son of God; and
● to tell the refugees that he has come to them in the awareness that everything must
be done to create the conditions necessary for the free and voluntary repatriation
of all refugees.
While specifying the fact that the hierarchy of the Catholic Church never ceased to
contribute, by showing the way that she believes to be the best to build and safeguard
peace in the country, the Bishop-President of Caritas Burundi challenged anyone of
goodwill to help the Burundian refugees in the various camps. He appealed to
Burundi themselves and especially to leaders and politicians to work for peace and
prepare conditions for these refugees upon their return. He also pleaded for
international so that refugees may return to their homeland.
Caritas Africa Info: page/página 25
En plus de son Président, la délégation de Caritas Burundi était composée du Secrétaire général de Caritas Burundi, l’Abbé Jean Bosco Nintunze et du Secrétaire exécutif adjoint de l’ODEDIM-Caritas Muyinga, l’Abbé Salèse Ndihokubwayo.
Ils ont été chaleureusement accueillis par l’évêque de Kibungo en
personne, Son Excellence Mgr Antoine Kambanda, (Suite à la page 26)
Visite du Président de Caritas Burundi
aux réfugiés Burundais au Rwanda
par le Secrétaire
général de Caritas
Rwanda, l’Abbé Anaclet Mwumvaneza, et surtout par les réfugiés
burundais dont les chants ont suscité
une vive émotion.
(Suite de la page 25)
Lors de cette visite, le Camp de
Mahama, qui compte 43 000
réfugiés sur plus de 70 000
Burundais ayant déjà fui vers le
Rwanda, a bénéficié d’une prière
de réconfort et d’une bénédiction
de la part des deux évêques. Par la
même occasion et en guise de
solidarité, Caritas Burundi a offert
à Caritas Rwanda une enve-loppe
de 1 500 dollars américains en plus
de 2 000 euros déjà donnés lors
d’une visite précédente au Rwanda
de Caritas Burundi, pour soutenir
le travail pastoral organisé dans le
camp.
Prière de réconfort pour ces réfugiés burundais au Rwanda.
O Presidente da Caritas Burundi
visita refugiados do Burundi em Ruanda
Em nome da conferência os bispos católicos do Burundi,
uma delegação chefiada pelo Presidente da Caritas
Burundi, Bispo Joachim Ntahondereye, viajou até
Ruanda Oriental em 21 de setembro de 2015 para visitar
Maria de Oliveira, o acampamento de refugiados do
Burundi. Joachim bispo é o Bispo da diocese de Muyinga
onde veio a maioria dos refugiados. Ele disse que ele foi
visitá-los:
● para testemunhar aos refugiados, o amor e a
preocupação dos bispos católicos do Burundi;
● para realizar o seu próprio direito de ir e olhar para
suas ovelhas;
● para dizer‑lhes que, mesmo na situação onde estão
refugiados, eles mantêm sua dignidade como seu
Deus; e
● para contar os refugiados que ele veio com eles na
consciência de que tudo deve ser feito para criar as
condições necessárias para o repatriamento de livre
e voluntário de todos os refugiados.
Ao especificar o fato de que a hierarquia da Igreja Católica
nunca deixou de contribuir, mostrando o caminho que ela
acredita ser o melhor para construir e salvaguardar a paz
no país, o Bispo Presidente da Caritas Burundi desafiou
alguém de boa vontade para ajudar os refugiados do
Burundi em vários campos. Ele apelou ao Burundi se e
especialmente aos líderes e políticos a trabalhar pela paz
e preparar as condições para estes refugiados após o seu
regresso. Ele também defendeu o internacional para que
os refugiados podem retornar à sua terra natal.
Caritas Africa Info: page/página 26
Ensemble,
éradiquons
la faim
avant 2025 !
P
our arriver loin, il faut voir
grand. Alors même que de
plus en plus de familles mauriciennes ont du mal à se procurer
les produits alimentaires de base,
Caritas île Maurice a décidé de viser
très grand pour son cinquantième
anniversaire : éradiquer la faim en
10 ans. L’objectif, qui découle de la
campagne Food for All de Caritas
Internationalis, est que toutes les
familles mauriciennes puissent, d’ici
Caritas Mauritius
Together, let’s eradicate
SE Mme Shari Villarosa (à gauche), ambassadrice des États-Unis à l’île Maurice et
Mme Brigitte Koenig, vice-présidente de Caritas île Maurice.
2025, subvenir à leurs besoins alimentaires. « Ce n’est pas possible
qu’à notre époque des personnes
vivent encore dans une telle détresse, qu’elles ne puissent subvenir aux
besoins de leurs enfants. Il faut
absolument trouver des solutions
durables et pertinentes à ce grave
problème », souligne Patricia Félicité
destinée uniquement aux familles
dans le besoin à Lakaz L’Espwar, de
Caritas Solitude, le samedi 24 octobre dernier, en présence de SE Mme
Shari Villarosa, ambassadrice des
États-Unis à Maurice. L’objectif est
de permettre à une cinquantaine de
familles qui vivent dans les environs
de s’acheter des produits de base à
de très petits prix. « Tout est à moins
Dans cette optique, Caritas a lancé de Rs 50 (€ 1.10) dans notre boutique,
la première boutique alimentaire que ce soit le riz, le lait, le fromage,
l’huile, le savon…», explique Christiane Pasnin, Coordinatrice du projet
à Lakaz L’Espwar.
hunger before 2025!
Since an increasing number of Mauritian families are struggling to obtain basic food
products, Caritas Mauritius has decided to eradicate hunger in 10 years. This important
objective coincides with the fiftieth anniversary of Caritas Mauritius. In line with the
Caritas Internationalis Food for All campaign, the aim is to ensure that, by 2025, all
Mauritian families will be able to meet their food needs. "It is not possible that in our
present time, people are still living in such distress that they cannot provide food to their
children. It is urgent to find lasting solutions to solve this serious problem," says Patricia
Félicité, the Secretary General of Caritas Mauritius.
To this end, Caritas Mauritius has launched, on Saturday 24 October, the first food shop
only reserved for families in need. The event took place in the presence of HE Ms. Shari
Villarosa, US ambassador to Mauritius. The aim of this food shop is to enable some fifty
families living in the area to buy basic products at very low prices. "Everything is less
than Rs 50 (€ 1.10) in our shop, be it rice, milk, cheese, oil, soap ..." says Christiane Pasnin,
the Project Coordinator.
À titre d’exemple, cinq kilos de riz
basmati vendus à Rs 123 en supermarché seront commercialisés à Rs
50 dans la boutique alimentaire. De
même pour le lait (Rs 123/ Rs 50), le
thé (Rs 79/ Rs 20), les gros pois (Rs
39 / Rs 10), etc. Un tour de force
rendu possible par la solidarité et
l’esprit de partage dont ont fait
preuve plusieurs institutions et
compagnies privés en se lançant
dans ce projet.
The implementation of this project has only been possible because of the solidarity ans
support of several institutions and private sector companies. The beneficiaries are retired
people as well as individuals earning between € 75 and € 125 per month. Some 150 families
have requested support from Caritas Mauritius to benefit from this solidarity food shop.
The concerned families have been issued a specific card that gives them access to the shop
and they can thus get their basic needs at discounted prices.
Les bénéficiaires sont des pensionnaires ou des personnes qui touchent entre Rs 3 000 (€ 75) et Rs 5 000
(€ 125) par mois. Ils reçoivent des
cartes spécifiques (Suite à la page 28)
Caritas Africa Info: page/página 27
Caritas île Maurice
Ensemble, éradiquons la faim avant 2025 !
qui leur permettent d’acheter les
produits commercialisés à prix réduits. « Plus de 150 familles nous ont
demandé de l’aide alimentaire, c’est la
(Suite de la page 27)
raison pour laquelle nous avons eu l’idée
de lancer cette boutique. Nous voulons
nous assurer que ces familles puissent
subvenir à leurs besoins vitaux »,
affirme Christiane Pasnin.
Comme tous les produits de la boutique alimentaire de Caritas sont
vendus à perte, l’association est à la
recherche de bonnes volontés et de
sponsors, principalement dans le
secteur de l’alimentaire et de la
distribution, qui pourraient les aider
à nourrir ces familles en détresse.
Caritas île Maurice a
également célébré la
Journée Mondiale de
l’Alimentation, le 16
octobre , à l’église de
Sainte-Croix. C’était
l’occasion pour l’association de présenter
les divers projets alimentaires dont elle
s’occupe, tel que la
ferme communautaire
O’Connor à Curepipe
et le jardin commun
de Lakaz L’Espwar, à
Solitude. Les produits
de ces fermes communautaires, qui permettent à plusieurs
familles de cultiver
Christiane Pasnin, Coordinatrice de Caritas Solitude, avec un des fournisseurs de la boutique.
fruits et légumes et
production d’œufs pour leur propre
Caritas Maurícia
consommation, ont été présentés au
public.
Juntos, vamos erradicar a fome antes de 2025!
Uma vez que um número crescente de famílias maurícias estão lutando para obter produtos
alimentares básicos, Caritas Mauritius decidiu erradicar a fome em 10 anos. Este objectivo
importante coincide com o cinquentenário da Caritas Maurícia. Em linha com a Caritas
Internationalis Alimentar para Todos campanha, o objetivo é garantir que, até 2025, todas as
famílias maurícias será capaz de satisfazer as suas necessidades alimentares. "Não é possível
que, em nosso tempo presente, as pessoas ainda estão vivendo em tal angústia que eles não
podem fornecer alimentos para seus filhos. É urgente encontrar soluções duradouras para
resolver este grave problema", diz Patricia Félicité, o Secretário Geral da Caritas Mauritius.
To este fim, Caritas Maurícia lançou, no sábado 24 de outubro, a primeira loja de comida
reservada somente para as famílias necessitadas. O evento teve lugar na presença de HE Sra
Shari Villarosa, embaixador dos Estados Unidos para Maurício. O objectivo desta loja de
alimentos é permitir que algumas famílias cinquenta que vivem na área para comprar
produtos básicos a preços muito baixos. "Tudo o que é menos do que Rs 50 (€ 1,10) em nossa
loja, seja arroz, leite, queijo, óleo, sabão ...", diz Christiane Pasnin, o Coordenador do Projecto.
A implementação deste projecto só foi possível devido ao apoio da solidariedade ans de várias
instituições e empresas do setor privado. Os beneficiários são aposentados pessoas, bem como
pessoas com renda entre € 75 e € 125 por mês. Cerca de 150 famílias solicitaram o apoio da
Caritas Maurícia para beneficiar desta solidariedade loja de comida. As famílias em causa
foram emitidos um cartão específico que lhes dá acesso à loja e eles podem, assim, obter as
suas necessidades básicas a preços promocionais.
Caritas Africa Info: page/página 28
C’était également l’occasion pour
Caritas d’ouvrir un nouveau centre
de formation mise à disposition par
la congrégation des Prêtres Spiritains, le centre Père Laval, à SainteCroix. Ceux qui le souhaitent pourront y suivre des cours de Life Skills
Management, alphabétisation, entrepreneuriat… car combattre la faim
ne signifie pas uniquement nourrir
les démunis, mais aussi leur
appren-dre à gagner leur pain.
Comme dit le proverbe : « donne un
poisson à un homme, et il mangera un
jour ; apprend-lui à pêcher, et il mangera toute sa vie ».
Giant steps to achieving a world
without poverty: our Caritas
Confederation can make it realisable
By
Samuel Zan Akologo
Executive Secretary
Caritas Ghana
Looking at the context
I will like to begin this discourse from the
precincts of Africa. In May 2013, the
Africa Union celebrated its fiftieth
birthday with a solemn declaration of
deep reflection and far reaching dimension. The Declaration was adopted by the
Assembly of Heads of State and Government of the Africa Union on 26 May,
2013. It is not only a must-read piece of
document by all Africans but must be
held before all our respective national
political leaders for accountability. I have
however begun on this point of the
Anniversary Declaration in order to link
its import to the Africa Union Agenda
2063 which provides a centenary perspective of the AFRICA WE WANT!
lopment discourses of 2015. Hence the
high level political decision of Heads of
State and Government of the Africa Union
(AU) in January 2015 was very clear about
this intention for Agenda 2063. Above all,
Agenda 2063 is meant to be aligned and
integrated into respective national development plans. There is therefore very
little wonder why it was, as it were, a
bargaining chip for the AU and its Member States at the intergovernmental negotiations of the Third International Conference on Financing for Development
(FFD3) in Addis Ababa and the Post-2015
Development Agenda in New York. Both
outcome documents of FFD3 (Addis
Ababa Action Agenda – AAAA) and the
Post-2015 Development Agenda (Transforming our World: the 2030 Agenda for
Sustainable Development) make explicit
mention of Agenda 2063. Having participated in both internationally negotiated
processes and outcomes, I have a sense of
satisfaction that there was a clearly articulated Pan-African Agenda for purposes of
inter-national lobby and advocacy.
Agenda 2063 is not necessarily the first
attempt of African Leaders to draw up a
long term development framework
because one can easily call to mind the
Lagos Plan of Action 1980-2000. The
importance of Agenda 2063 stems from
the depth of reflections of the fiftieth
Anniversary Declaration and its clear The single-mindedness of purpose of
intention to influence the global deve- African Governments in these recent
Caritas Africa Info: page/página 29
international policy arenas gave hope,
inspiration and raised the expectation
of its citizens. In a momentary digression, let me state my utter disappointment however that this has not been the
case with the on-going European Union
and Africa Union joint meeting on migration and human mobility in Valetta,
Malta. As I write this piece, some selected Heads of State and Government are
rushing off to Malta, on behalf of the
Africa Union, as a motley group of
individuals without a clear position and
message on the subject matter of the
meeting. It is my hope that the last and
concluding giant step at the twenty-first
Conference of Parties on Climate (COP
21) in Paris this December, 2015 will see
Africa pushing their agenda from a
common position.
The immediate opportunity and
challenge for Caritas
From the foregoing, it is clear that the
last giant step is underway with the
final negotiations for an outcome document on climate that will deliver hope
to safe our com- (Continued on page 30)
Giant steps to achieving a world without poverty:
our Caritas Confederation can make it realisable
mon planet as
the basis for
sustainable development. This presents
the Caritas confederation with the
immediate opportunity for action. Pope
Francis, through his recent encyclical
letter – Laudato Si, has provided a
pathway for our actions towards COP
21 in Paris. Laudato Si has redirected
(Continued from page 29)
∙
document on 25 September without any ∙
diplomatic hassle and tussle; a rather
unprecedented feat! This gave an overt
sign of a world together right; at least
on the issue of sustainable development.
While the litmus test of this assertion ∙
remains with the December climate
conference, we should not overlook the
great opportunity presented by the
Create national platforms for sharing
knowledge, information and best
practices in the implementation of
the SDGs.
Advocate for the setting up of national review mechanisms on the implementation of the SDGs. These must
be broadly representative of diverse
stakeholders and interest groups.
Social cohesion, good governance
and anti-corruption measures are
essential pre-conditions for the
realization of the SDGs in Africa.
Samuel Zan Akologo, moderating the high level dialogue at the UNGA from the high table with speakers.
Sustainable Development Goals of the
Transforming our World: the 2030
Agenda for Sustainable Development
Agreement. As we await 2016 for the
SDGs to kick in, a proactive posture of
preparation and commitment to engagement by the Caritas confederation is
critical to the realization of the SDGs. For
this reason, I present the following as a
menu of action forms that can be
considered; taking into consideration the
specificities of our respective contexts:
∙ Awareness creation of the SDGs;
including informing ourselves about
the 2030 Agenda, the 17 goals, 169
targets and the indicators yet to be
finalized.
∙ Develop priorities from the seventeen goals for our own social intervention programmes.
∙ Advocacy targeting national governments to replicate long-term development planning that integrates the
SDGs. This is another way of deveOther prospects and opportunities
loping national priorities on the
seventeen goals.
for Caritas engagements
∙ Independent monitoring and reporThe United Nations Special General
ting on implementation of the SDGs
Assembly on the Post-2015 Developat relevant levels; especially at natioment Agenda adopted the final outcome
nal and sub-national.
the technical focus of the climate talks
to real issues of sustainable development. Caritas workers need to tutor
ourselves about the content, purpose
and moral challenge provided by this
great encyclical of Pope Francis. At the
fringes of the United Nations General
Assembly in New York this September,
it was therefore a wonderful privilege
and honour for me to moderate the
high-level dialogue on climate change
which was sponsored by the Holy See.
The meeting was very timely coming a
day after the adoption of the Post-2015
Development Agenda and clearly
signalling the connectedness and sense
of urgency of the climate negotiations
as part of the global development agenda. As we look forward to this meeting
in Paris, the Caritas confederation and
other Catholic inspired organizations
need to act in concert and push for a
binding agreement to be reached.
Caritas Africa Info: page/página 30
∙
∙
∙
∙
Caritas Member Organizations’ consistent voice on these issues will be
critical.
Develop strategic networking relations with broader civil society to
broaden our advocacy platform and
amplify our voices on the SDGs.
Inter-faith platform engagement
could leverage greater influence and
even resource mobilization in this
regard.
New and creative resource mobilization techniques and forms have to
be explored to support our work on
the SDGs. This should not exclude
scrupulous but cautious exploration
of the corporate sector and philanthropy.
Caritas Africa can consider launching a campaign in an area that is
very crucial for the realization of the
SDGs in Africa. This idea includes
also joining relevant regional or
international campaigns already led
by credible CSO. The campaign
against Illicit Financial Flows (IFFs)
from Africa can be considered by
Caritas Africa.
Provide models to contextualize the
SDGs in Afri- (Continued on page 31)
Giant steps to achieving a world without poverty:
our Caritas Confederation can make it realisable
giant steps have so far delivered
ambitious agreements in Addis Ababa
and New York. I am hopeful that the
ca Agenda 2063
for greater harmonization of purpose and equal
ambition for change in the lives of
people. We must be wary of an
African agenda that is less ambitious,
impervious to change and finds
excuses for mediocrity.
Consider reviewing some existing
structures of Caritas at both Regional
and National levels to make them
more responsive and fit-for-purpose
in this era of SDGs and in the light of
Laudato Si which has challenged
existing mindsets in very profound
way. As it were, there is an imperative for interpreting the gospel
admonition of ‘new wine in old
bottles’ in this context.
(Continued from page 30)
∙
Conclusion
The global giant steps towards a transformative development agenda have
come a long way with the conclusion of
the Post-2015 Development Agenda.
Much expectation still awaits the
climate conference in December, 2015.
There are isolated voices of pessimism
on the SDGs as a one-size-fits-all
Samuel Zan Akologo and Caritas Internationalis President,
His Eminence Cardinal Tagle at an international meeting.
approach and the non-commitments to
previous climate talks. However, there
is much hope to hold on to; especially
with the moral compass provided by the
Church in the leadership of Pope
Francis on these global issues. The two
remaining last giant step in Paris will
equally deliver an agreement. The
challenge however will remain in
implementation and Caritas Member
Organizations have to be there with
much vigour and all the way till 2030.
Vers un monde sans pauvreté
Rumo a um Mundo sem Pobreza
L’auteur fait tout d’abord référence à l’Agenda 2063 adopté
par les Chefs d’Etat et de Gouvernement lors de
l’Assemblée Générale de l’Union Africaine le 26 mai 2013
et insiste sur la nécessité pour les leaders de l’Afrique
comme du reste du monde de s’entendre et d’avoir une
position commune pour faire face aux défis actuels.
O autor primeira referência à Agenda 2063 adoptada pelos
Chefes de Estado e de Governo durante a Assembléia Geral
da União Africano 26 maio de 2013, e salienta a
necessidade de os líderes do África e no resto do mundo
para ouvir e ter uma posição comum para enfrentar os
desafios atuais.
En ce qui concerne la conférence sur le climat, la COP 21,
il souligne l‘opportunité offerte à la Confédération Caritas
par l’encyclique Laudato Si du Pape François. Il est
essentiel, dit-il, que Caritas ainsi que toutes les organisations catholiques aient une position commune afin que soit
adopté un accord qui engage vraiment toutes les parties.
Como para a conferência sobre o clima, a COP 21, enfatizou
a oportunidade oferecida pela Confederação Caritas para
a encíclica do Papa Laudato Se Francis. É essencial, disse
ele, e Caritas Católica all-ções organizaram uma posição
comum a ser adotada como um acordo que realmente se
envolve todas as partes.
Il insiste ensuite sur ce que peut faire proactivement
Caritas afin de contribuer à l’Agenda 2030 des Nations
Unies en vue de transformer le monde. Après avoir
proposé une série d’actions possibles, il conclut que Caritas
a les moyens de participer activement à la réalisation de
l’Agenda du Développement post-2015 tout en s’appuyant
sur les principes moraux de l’Eglise et le leadership du
Pape François sur les défis auxquels fait face le monde
d’aujourd’hui.
Em seguida, ele salientou que a Caritas pode fazer de
forma proativa para ajudar a Agenda 2030 da Organização
das Nações Unidas para transformar o mundo. Depois de
propor uma série de ações possíveis, ele concluiu que a
Caritas tem os meios para participar activamente na
implementação da agenda de desenvolvimento pós-2015,
baseando-se nos princípios morais da Igreja ea liderança
do Papa François sobre os desafios que o mundo enfrenta
hoje.
Caritas Africa Info: page/página 31
Burkina Faso
L’Eglise catholique a joué sa partition
pour des élections apaisées
Les élections présidentielle et législatives ont eu lieu le 29 novembre 2015 au
Burkina Faso. Au terme de la consultation, Roch March Christian KABORE du
Mouvement du Peuple pour le Progrès (MPP) a été élu dès le premier tour avec
53,4% des voix contre 29,6% des suffrages exprimés pour son challenger
immédiat, Zéphirin DIABRE de l’Union pour le Progrès et le Changement (UPC).
Dans le cadre de son projet « Consolidation de la démocratie et de la cohésion
sociale au Burkina Faso (post insurection) pendant la période 2015-2017 »,
l’Eglise Catholique a déployé 500 observateurs et 150 superviseurs à travers le
territoire national. Le 29 novembre, leur travail a contribué à la transparence
et à la crédibilité du scrutin.
L
e projet a été élaboré après
l’insurrection populaire des 30
et 31 octobre 2014 qui a vu la
chute de l’ancien président Blaise
Compaoré après 27 ans passés à la tête
du Burkina Faso. Le projet traduit la
volonté de l’Eglise Famille de Dieu au
Burkina Faso d’appuyer le processus
électoral en apportant sa contribution
pour des élections démocratiques,
transparentes et apaisées aux côtés du
gouvernement de transition, des institutions des Nations Unies et des autres
acteurs nationaux et internationaux.
Les objectifs du projet sont de promouvoir l’éducation de la jeunesse à
la culture de la paix, au civisme, de
contribuer à mobiliser les communautés pour des élections transparentes et paisibles et d’œuvrer à la
consolidation de la cohésion sociale à
travers l’engagement des leaders
locaux. Le projet s’exécute sur tout le
territoire national à travers les 15
diocèses de l’Eglise. Trois axes
majeurs d’intervention sont couverts :
l’éducation de la jeunesse à la culture
de la paix, la communication et le
plaidoyer pour la paix et la cohésion
sociale, la participation au processus
électoral.
L’OCADES Caritas Burkina travaille
en consortium avec la Commission
Justice et Paix sur le volet préparation
et observation des élections ; la Com-
mission Episcopale pour l’Education
sur le volet adoption de comportements responsables par la jeunesse,
la commission épiscopale des moyens
de communication sociale pour le
ont porté sur les enjeux et contours de
l’observation électorale, les règles éthiques et déontologiques à respecter, le
renseignement de la fiche d’observateur, entre autres.
L’Eglise au cœur des élections
Le 25 novembre, le Cardinal Philippe
OUEDRAOGO a fortement interpellé
les 98 observateurs et 22 superviseurs
de l’archidiocèse de Ouagadougou à
donner le meilleur d’eux mêmes pour
la réussite du processus électoral en
ces termes : « Le peuple burkinabè,
L’Eglise catholique œuvre pour le bon déroulement
des élections au Burkina Faso.
volet communication et plaidoyer, les debout et responsable, aspire à une
Tribunaux Ecclésiastiques pour le démocratie véritable. La jeunesse doit
volet promotion de la cohésion sociale. être consciente de son avenir. Les pays
africains regardent avec beaucoup
Pour contribuer à la transparence des d’espérance l’expérience du Burkina
élections, le Secrétariat Général de Faso. Nous n’avons pas le droit d’él’OCADES Caritas Burkina a organisé chouer. Pour la sauvegarde de la paix
une formation des formateurs d’obser- au Burkina Faso, l’Eglise s’investit
vateurs électoraux (30 délégués des 15 pleinement pour des élections libres,
diocèses de l’Eglise famille de Dieu au apaisées et transparentes. Pour qu’il
Burkina) du 23 au 24 octobre 2015. A en soit ainsi, nous devons tous nous
l’issue de la formation, ces délégués impliquer sans réserve. Il vous revient
diocésains ont organisé des sessions d’analyser, d’observer et d’évaluer le
de restitution afin de renforcer les processus électoral pour une meilleure
capacités des observateurs et des transparence. Vous devez, de tout
superviseurs pour une participation temps, vous astreindre à l’obligation
efficace de ces acteurs terrain à de neutralité, de professionnalisme,
l’observation électorale. Les modules de réserve, de dignité. (Suite à la page 33)
Caritas Africa Info: page/página 32
Burkina Faso
part quelques problèmes organisationnels, vite réglés dans la plupart des
cas, (Retard dans l’ouverture de
certains bureaux de vote, absence de
la totalité du matériel électoral,
Vous
êtes
difficultés pour certains électeurs de
pour
susciter
des
résultats
crédibles.
(Suite de la page 32)
tenus à la Je vous envoie en mission au nom de retrouver leurs bureaux de vote,…), la
loyauté et à la courtoisie. Faites donc notre Eglise famille ». Le 29 novembre, mission d’observation électorale de
l’Eglise Catholique du Burkina n ‘a
enregistré aucun incident majeur. Les
données sont en phase de traitement
et d’analyse au niveau du Secrétariat
Général de l’OCADES Caritas Burkina
où une équipe technique travaille
d’arrache pied. A travers la voix de
Mgr Paul OUEDRAOGO, ancien
Président de l’OCADES Caritas Burkina, Archevêque de Bobo-Dioulasso
et Président de la Conférence
Episcopale Burkina Niger, l’Eglise
catholique apprécie le bon déroulement du scrutin. A ses yeux, le
nouveau Président du Faso doit
travailler sur trois défis prioritaires :
la relance économique, la justice pour
la réconciliation, l’amélioration de la
Un des bureaux de vote.
gouvernance politique et institutionnelle.
la différence. Apportez un témoignage les différentes équipes d’observateurs
inédit. Vous êtes l’image de l’Eglise. et de superviseurs ont joué leur rôle Arsène Flavien BATIONO
Donner le meilleur de vous mêmes dans les différents bureaux de vote. A www.ocadesburkina.org
L’Eglise catholique a joué sa partition pour
des élections apaisées
Commitment of the Catholic Church
for peaceful elections in Burkina Faso
Compromisso da Igreja Católica para
eleições pacíficas em Burkina Faso
Presidential and parliamentary elections were held on
November 29, 2015 in Burkina Faso. After the consultation,
Christian Roch March KABORE of the People's Movement
for Progress (MPP) was elected in the first round with 53.4%
against 29.6% of votes cast for his immediate challenger,
Zéphirin Diabré of the Union for Progress and Change
(UPC). As part of its project "Consolidation of democracy
and social cohesion in Burkina Faso (post insurrection)
during the period from 2015 to 2017," the Catholic Church
has deployed 500 observers and 150 supervisors across the
country. On 29 November, their work has contributed to the
transparency and credibility of the poll. In this context,
OCADES Caritas Burkina worked in a consortium with the
Justice and Peace Commission on the preparation component
and electoral observation; the Episcopal Commission for
Education on the responsible behaviour of the youth, the
Episcopal Committee on social media for communication
and advocacy component, and the Ecclesiastical Tribunals
for promoting social cohesion component.
Eleições presidenciais e parlamentares foram realizadas em
29 de novembro de 2015 no Burkina Faso. Após a consulta,
Christian Roch Marc Kaboré do Movimento Popular para o
Progresso (MPP), foi eleito no primeiro turno com 53,4%
contre 29,6% dos votos obtidos por seu adversário imediato,
Zéphirin Diabré da União para o Progresso e Mudança
(UPC). Como parte do projeto de TIC "Consolidação da
democracia e da coesão social em Burkina Faso (pós
insurreição) Durante o período 2015-2017," a Igreja Católica
tem observadores distribuídos 500 e 150 supervisores em
todo o país. Em 29 de novembro, tem seu trabalho contribuiu
para a transparência ea credibilidade das eleições. Neste
contexto, a Caritas Burkina OCADES Trabalhou em consórcio com a Comissão Justiça e Paz no componente preparação
e observação eleitoral; a Comissão Episcopal para a Educação
sobre o comportamento responsável da juventude, a
Comissão Episcopal sobre a mídia social para o componente
de comunicação e advocacia, e dos tribunais eclesiásticos
para a Promoção da componente de coesão social.
Caritas Africa Info: page/página 33
CI MS Assessors in ACTION
F
ourteen participants from Anglophone (English speaking) countries representing three Caritas
Internationalis Regions (Africa, Europa
and MONA) participated
in a three day Caritas
Internationalis Management Standards (CI MS)
Assessors training in Nairobi, Kenya. The training
was from 3 to 5 December,
2015.
tionalis namely: Jacob WINTER, Annamaria VRZACKOVA and Frank
BOOMERS were the key facilitators of
the training.
Organized by the Caritas
Internationalis Institutional Development and
Capacity Strengthening
(IDCS) Department, the CI
MS assessors training
aimed at building capacity
Participants attending the training session.
of participants to evaluate
adequacy of documentation provided The 14 CI MS assessors from Angloby Member Organizations, apply the CI phone countries attending the training
assessment approach to specific Mem- represented the following Caritas Member Organizations, assess the extent to ber Organization: Ghana, Kenya, Lesowhich Member Organizations have met tho, Nigeria, Zambia, Trocaire Regional
the minimum requirement set by CI Office in Kenya, and Caritas Africa. Two
Representative Council, report assessors CI MS assessors from Caritas Jerusalem
conclusion through assessment reports (MONA Region) and Caritas Spain
and share insights and knowledge (Europe Region) also participated in the
training.
amongst assessors.
phone countries in Africa are hopeful
that the assessment exercise is possible.
“The training is very revolutionary in
terms of expectations and imagination
of Caritas Confederation.
I know there will be challenges but we have all that
it takes to deliver” said
Samuel Zan Akologo, CI
MS assessor representing
Caritas Ghana.
CI MS assessors from
French speaking countries
had a similar training
from 7 to 9 December,
2015.
CI MS standards were
officially launched early
2014 and at least 120
Caritas Member Organizations have
acknowledged that they are aware of
the standards. Implementing these standards by Caritas Member Organizations
will go a long way in institutional
development through improvement on
Caritas operations and efficiency to
better serve the poor in the world.
Judy Munge
While delivering his opening remarks, Aware of the challenges the exercise Research, Information and Advocacy
Caritas Africa Executive Secretary, may pose, CI MS assessors in Anglo- Officer, Caritas Kenya.
Albert MASHIKA, thanked participants
for demonstrating their commitment by
attending the training and encouraged
particpants to utilize on the knowledge
gained while on training. “When you go Des sessions de formation pour les assesSessões de formação para os jumentosback home with all the skills acquired; seurs des Normes de Geation de Caritas
SORS da Caritas Internationalis Geation
normas organizaram-se em Nairobi, no
you will be able to assist Caritas Africa Internationalis ont été organisées à
Quênia, de 3 a 5 de dezembro de 7 a 9 para
Member Organisations in their self- Nairobi, Kenya, du 3 au 5 décembre pour
francófonos e anglófonos.
les
anglophones
et
du
7
au
9
pour
les
assessment” said Albert MASHIKA.
The CI MS assessors training is the first
to conducted in Africa and Jacob
WINTER from CI expressed hope that
with the training, CI MS assessors will
be able to gather information which can
inform decision making aimed at improving the entire Caritas Confederation.
Representatives from Caritas Interna-
Les assesseurs NG
de CI en ACTION
Assessores NG
de CI enm AÇÃO
francophones. S’adressant aux participants, Albert Mashika leur a demandé de
tirer avantage des connaissances acquises
en aidant leurs organisations Caritas dans
leur auto-évaluation. Jacob Winter de CI a
souhaité que les assesseurs soient en
mesure de recueillir des information qui
permettront d’informer le processus décisionnel visant à améliorer l’ensemble de la
Confédération Caritas.
Falando com as particicalças, Albert
Mashika lhes pediu para aproveitar os
conhecimentos adquiridos, ajudando suas
organizações da Caritas em sua autoavaliação. Jacob Winter de CI desejou que
os avaliadores poderão recolher informações que informa o processo deciprofissional para melhorar tudo da
Confederação Caritas.
Caritas Africa Info: page/página 34
Caritas Moçambicana
Promoção de meios
de vida sustentável
das comunidades rurais
N
o seguimento da implementação prática do Plano
Estratégico 2014/2019 o
Secretariado Geral da Caritas Moçambicana, com o apoio financeiro
da Caritas Espanhola e em parceira
com a Caritas Arquidiocesana de
Maputo e e a Caritas Diocesana de
Inhambane esta a implementar o
projecto de Segurança Alimenta e
Meios de Vida Sustentável para
Famílias Carenciadas nas comunidades rurais. O projecto vai beneficiar mais de 210 familias e terá a
duração de 1 ano. Contudo, neste
momento existem actividades em
curso que vamos ilustrar adiante.
Este projecto responde as preocupações da luta contra fome e desigualdade no âmbito da campanha
Este pobre
família, liderada
por uma menina
de 11 anos,
irá beneficiar
do projecto.
global da luta contra fome da CI.
Este factor é o determinante para o
maior índice de pobreza que caracteriza grande parte das famílias
rurais em Moçambique.
O factor pobreza aqui mencionado
certifica que a da quantidade de produção no fim da época, quantidade de
refeições diárias (Continua na página 36)
Caritas Mozambique
Promoting means of sustainable livelihoods of rural communities
Following the practical implementation of the 2014-2019
Strategic Plan, the General Secretariat of Caritas
Mozambique, with the financial support of Caritas Spain
and in partnership with the Maputo Archdiocesan
Caritas and the Inhambane Diocesan Caritas,
implemented the Food Security and Sustainable
Livelihood for deprived families of rural communities.
The project reaches more than 210 families and will last
for one year. This project responds to the concerns of the
fight against hunger and inequality in the global CI
campaign to combat hunger. A determining factor is the
high poverty index that characterizes many rural
households in Mozambique. The above picture shows a
poor family led by an 11 years old girl that will benefit
from the project.
elderly and orphaned children. They find it very difficult
to restore their homes and purchase food in sufficient
quantity and acceptable quality for family health. These
are the challenges that the project is responding.
The poverty factor certifies the amount of production at
the end of the season, the number of daily meals and the
type of housing, mainly houses made of coconut straw
and most of them having as heads of families: widows,
Beneficiary families are encouraged to follow the
example of the demonstration field in Inhambane (photo
on next page) without the use of chemical fertilizers, using
only organic fertilizers.
The tomato and onion production field in northern
Inhambane Diocese (photo on next page) is suffering from
severe drought plaguing the south of Mozambique. The
project encourages families to produce in the lowlands
while waiting for the rain.
The project is to promote new methods of cultivation
based on sustainable and ecological conservation with
the aim of increasing agricultural productivity for the
consumer and generate family income.
Caritas Africa Info: page/página 35
Caritas Moçambicana
Promoção de meios de
vida sustentável das
comunidades rurais
e o tipo de
habitação
que em muitos casos são casas feitas
de palha de coqueiro como acima
ilustramos, tendo na sua maioria
chefes de famílias como mulheres
viúvas, idosas e crianças órfãs, tem
sido difícil recompor essas casas e
adquirir alimentos em quantidade
suficiente e qualidade aceitável para
a saúde familiar. São estes os desafios
que o projecto está a responder.
(Continuação da página 35)
O projecto está a transmitir novas
metodologias de cultivo baseadas
na conservação sustentável e ecológica, com o objectivo de aumentar
a produtividade agrícola para o
consumo e geração de renda
familiar.
António Anosso
Este campo de produção de tomate e cebola no norte da Diocese de Inhambane,
está a sofrer da grave seca que assola o sul de Moçambique. Sendo assim, o projecto
encoraja as famílias a produzirem nas zonas baixas enquanto se espera da chuva.
O projecto pretende que as famílias beneficiárias sigam o exemplo deste campo
de demonstração que está em Inhambane sem o uso de adubos químicos,
usando somente adubos orgânicos.
Caritas Mozambique
Promouvoir les moyens de subsistance des communautés rurales
Suite à la mise en œuvre pratique du Plan stratégique
2014-2019, le secrétariat général de Caritas Mozambique,
avec l'appui financier de Caritas Espagne et en
partenariat avec les Caritas de l’archidiocèse de Maputo
et du diocèse de Inhambane, a mis en œuvre un projet
afin d’assurer la sécurité alimentaire et les moyens de
subsistance durables des familles démunies des
communautés rurales. Le projet atteint plus de 210
familles et durera un an. Ce projet répond aux préoccupations de la lutte contre la faim et les inégalités dans la
campagne mondiale de CI pour lutter contre la faim. Un
facteur déterminant est l'indice de pauvreté élevé qui
caractérise de nombreux ménages ruraux au Mozambique. La photo de la page précédente montre une famille
pauvre, dont la responsible est une fillette de 11 ans et
qui bénéficiera de ce projet.
Le facteur de pauvreté certifie la quantité de la produc-tion
à la fin de la saison, le nombre de repas quotidiens et le type
de logement, principalement des maisons faites de paille de
coco et la plupart d'entre elles ayant comme chefs de famille
des enfants, des personnes âgées, des orphelins et des
veuves. Ils trouvent très difficile de restaurer leurs maisons
et acheter de la nourriture en quantité suffisante et de
qualité acceptable pour la santé de la famille. Tels sont les
défis que le projet tente de répondre.
Les champs de production de tomate et d'oignon dans le
nord du diocèse de Inhambane (photo ci-dessus) souffre de
la sécheresse qui sévit au sud du Mozambique. Le projet
encourage les familles à produire dans les basses terres en
attendant la pluie.
Le projet consiste à promouvoir de nouvelles méthodes de
culture basée sur la conservation durable et écolo-gique
dans le but d'accroître la productivité agricole pour le
consommateur et générer des revenus familiaux.
Les familles bénéficiaires sont encouragés à suivre
l'exemple du champ de démonstration à Inhambane (photo
ci-dessus) sans utilisation d'engrais chimiques, en utilisant
des engrais organiques seulement.
Caritas Africa Info: page/página 36
Caritas Swaziland:
At the service of the most vulnerable
C
aritas Swaziland comprises ned and furnished units which can
several sections, which all accommodate the patient and his
work with the most vulne- carer such as a friend or rela-tive.
rable people in the country.
Hope House for those affected by HIV/AIDS and related illnesses.
The ORPHAN AID WELFARE AND
EDUCATION
PROGRAMME
implements a project in 62 Neighbourhood Care Points in the
Lubombo Region, supporting 2310
vulnerable boys and girls. The
children get services like informal
education, feeding, health hygiene, psycho-social support and
Early Child Education Development. Fundamental is the hard
and valuable service of ours 310
caregivers, who were identified in
local communities and, then,
trained and monitored from our
team.
(Continued on page 38)
HOPE HOUSE is a part of Caritas
Swaziland HIV/AIDS Programme,
serving as a half way between
hospital and home for those in need
because of the terminally ill,
HIV/AIDS and related illnesses,
regardless of their faith.
It aims to alleviate the physical,
psychosocial and spiritual suffering, through the provision of a
quiet environment, palliative care,
nutritional advice, counseling,
training and companionship. The
Centre comprises 25 self-contai-
A beneficiary of the Food Security and Rural Development Programme.
Caritas Swaziland au service
des personnes les plus vulnérables
Caritas Suazilândia
ao serviço dos mais vulneráveis
La Caritas Swaziland comprend plusieurs sections, comme
suit:
- HOPE HOUSE (la Maison de l’Espoir) fait partie du
programme VIH/sida de Caritas Swaziland. C’est un
mi-chemin entre hôpital et domicile pour ceux dans le
besoin en raison de leur maladie en phase terminale:
VIH/sida et maladies connexes, quel que soit leur foi. Ce
centre comprend 25 unités auto- (Suite à la page 38)
A Caritas Suazilândia consiste de várias seções, como
segue:
-HOPE HOUSE (casa da esperança) é parte do programa
de HIV/SIDA da Suazilândia Caritas. É um meio caminho
entre o hospital e lar para aqueles em necessidade por
causa de sua doença terminal: HIV/AIDS e doenças relacionadas, independentemente de sua fé. Este centro inclui 25
auto-contido, mobilado unidades (Continua na página 38)
Caritas Africa Info: page/página 37
rian assistance relating to state
protection, legal documentation,
external shocks. At the moment we income-generation, psycho-social
are focusing to face a dangerous and domestic support, health and
drought that is currently affecting education.
Swaziland.
Generally, the beneficiaries of this
The REFUGEE PROGRAMME as- programme come predominantly
sists asylum seekers and refugees, from the Great Lakes Region, escawho reside in the Malindza Refu- ping from their country of origin
gee Reception Centre and the major because of wars, persecutions, hunsites all over the Country. In close ger, violation of human rights and a
collaboration with the Ministry of well-founded fear of being perseHome Affairs (Refugee Depart- cuted for reasons of race, religion or
ment) and the UNHCR, it provides nationality, looking for freedom,
to deliver day to day humanita- safety and protection.
Caritas Swaziland: At the service of the most vulnerable
(Continued from page 37)
The FOOD SECURITY AND RURAL
DEVELOPMENT PROGRAMME
assists vulnerable people to have
greater access to sustainable agricultural production, through better
agriculture practices and animal
husbandry. We work with hundreds of rural families, building
the capacity to manage local
natural resources, improve their
economic coping strategies and to
make them more resilient to
Assisting vulnerable people so that they become more resilient to external shocks.
Caritas Swaziland au service
des personnes les plus vulnérables
Caritas Suazilândia
ao serviço dos mais vulneráveis
nomes et meublées afin d’ac-cueillir les
malades et ceux qui s’occupent d’eux.
- Le programme Bien-être et Education pour les Orphelins
met en œuvre un projet dans 62 centres, soutenant 2310
garçons et filles vulnérables. Il y a 310 soignants, qui ont
été identifiés dans les communautés locales et formés.
- Le programme Sécurité alimentaire et Développement
rural assiste des centaines de familles vulnérables afin
qu’elles puissent avoir un meilleur accès à une
production agricole durable, grâce à de meilleures
pratiques agricoles et d'élevage.
- Le programme des réfugiés qui aide les demandeurs
d’asile et les réfugiés, en étroite collaboration avec le
Ministère de l'Intérieur (Service des réfugiés) et le HCR.
(Continuação da página 37)
(Suite de la page 37)
para acomodar os doentes e
aqueles que cuidam delas.
- Assistência social e educação para programa de órfãos
está implementando um projeto em 62 centros, apoiando
2310 meninos e meninas vulneráveis. Existem 310
cuidadores, que foram identificados nas comunidades
locais e treinados.
- Segurança alimentar e desenvolvimento rural programa
assistências centenas de famílias vulneráveis para que
eles possam ter melhor acesso à produção agrícola -,
graças a melhores práticas de agricultura e pecuária.
- O programa de refugiados que ajuda os requerentes de
asilo e refugiados, em estreita colaboração com o
Ministério do Interior (serviço de refugiados) e ACNUR.
Caritas Africa Info: page/página 38
L’OCDI Caritas Togo célèbre
« la Semaine
de l’OCDI »
D
epuis 2013, l’OCDI Caritas
Togo célèbre « la Semaine
de l’OCDI » (précédemment la « Journée de l’OCDI »)
du dimanche du Christ Roi au
premier dimanche de l’Avent.
Cette année cette semaine a été
célébrée du 22 au 29 novembre.
La Semaine de l’OCDI 2015
nous a introduit dans l’Année
Sainte de la Miséricorde dont la
« devise » choisie par le Pape
est : « Miséricordieux comme le
Père ». Ce jubilée extraordinaire
de la miséricorde nous a invités
à redécouvrir ce qui constitue le
fondement et l’expression de
notre foi, qu’est la charité chrétienne.
Plus particulièrement, nous nous
sommes inspirés des messages des
Papes :
- Le Pape Benoit XVI dans « Deus
caritas est » nous rappelle que
l’Eglise est la famille de Dieu dans
le monde et dans cette famille,
dépasse les frontières de l’Eglise.
[N° 25]
- Le Pape François dans « Misericordiae vultus » nous invite à
redécouvrir les œuvres de
miséricorde corporelles et spirituelles et en même temps, il
rappelle que la miséricorde est
une question de l’authenticité
chrétienne.
Lors de la Semaine de l’OCDI un
spot en plusieurs langues locales
a été diffusé par la radio dans
tous les diocèses ; vous pouvez
l’écouter en cliquant sur le lien
suivant http://goo.gl/RpCu0i.
Le calendrier format poche a été
vendu. Les équipes paroissiales
de l’OCDI ont organisé des activités lucratives (kermesse, vente
de charité…). Les équipes diocésaines
de l’OCDI, sur invipersonne ne doit souffrir par
manque du nécessaire. En même tation, ont fait des tournées de
temps, dit-il, la caritas-agapé sensibilisation dans les paroisses.
OCDI Caritas Togo celebrated
the OCDI Week from 22 to 29 November
OCDI Caritas Togo celebrou
a Semana OCDI de 22 a 29 de Novembro
The 2015 OCDI Week 2015 was a way of introduction into the
Holy Year of Mercy, the theme of which, chosen by the Pope is
"Merciful as the Father." This extraordinary jubilee mercy invited
us all to rediscover the basis and the expression of our faith,
which is the Christian charity. There were many activities during
the week to increase the visibility of Caritas. A radio spot was
prepared (http://goo.gl/RpCu0i) and a calendar was published
and sold.
O 2015 OCDI Week 2015 era um modo de introdução para o Ano
Santo da Misericórdia, cujo tema escolhido pelo Papa é
"misericordioso como o Pai." Esta misericórdia jubilar
extraordinário convidou a todos nós para redescobrir a base ea
expressão de nossa fé, que é a caridade cristã. Havia muitas
atividades durante a semana para aumentar a visibilidade da
Caritas. Um spot de rádio foi preparado (http://goo.gl/RpCu0i)
e um calendário foi publicado e vendido.
Caritas Africa Info: page/página 39
Caritas Zimbabwe - Chinhoyi Diocese
Livelihood Support in Kasanga
Zimbabwe (Chinhoyi Diocese) in
2011 supported the establishment of
a diversified and competitive vegetable production project which is
irrigated through water abstracted
from the nearby Chimhanda dam,
and climate variability and had to using the bucket system. Solar
survive on barely a US$ 1 per day,
consuming wild roots (Manyanyas)
and relying on casual labour at
nearby farms. The advent of Caritas
“Food security must be achieved. We must begin with our daily lives if
we want to change lifestyles, aware that our small gestures can
guarantee sustainability and the future of the human family.”
Pope Francis at the 39th international conference of the Food
and Agriculture Organization (United Nations) – June 2015.
I
t is never life as usual in
Rushinga ward 23, Kasanga
community for the once ultrapoor men and women who were
seriously affected by erratic rainfall
Caritas Zimbabwe - Diocèse de Chinhoyi
Soutien aux moyens de subsistance au Kasanga
La vie n’est jamais banale à Rushinga ward 23 pour la communauté du Kasanga:
ces pauvres hommes et femmes qui furent sérieusement touchés par des
précipitations irrégulières et la variabilité du climat et devaient survivre avec à
peine un 1 dollar par jour, consommant des racines sauvages (Manyanyas) et en
s'appuyant sur le travail occasionnel dans les fermes voisines. L'avènement de
Caritas Zimbabwe (diocèse de Chinhoyi) en 2011 a assuré la prise en charge
d'un projet de production maraîchère diversifiée et concurrentielle. Ce projet
est irrigué par l'eau soustrait du barrage voisin de Chimhanda. L’énergie solaire
a aussi été adoptée et exploitée pour pomper l'eau du réservoir vers les robinets
dans le potager.
L'adoption depuis 2014 de la méthodologie d'épargne et de prêt interne par les
communautés rurales du Kasanga a apporté une lueur d'espoir. Ce concept a
motivé 59 producteurs agricoles à épargné régulièrement et a ainsi mobilisé des
fonds en groupe. Ils ont pu par conséquent étendre leur superficie de 0,36 hectare
à 0,72 hectare et installer des systèmes de canalisations pour fournir de l'eau
aux parcelles ajoutées (photo ci-dessus). Les agriculteurs de Kasanga génèrent
désormais une moyenne d'US$ 8,31 par jour avec la vente de leur surplus de
production et la plupart des ménages ont maintenant avoir un meilleur accès
aux fruits et légumes sains et nutritifs pour leur consommation.
Tout ceci bénéficie aux personnes vulnérables de la communauté et le groupe
de fermiers a fait l’acquisition de chèvres, de poulets et d’ustensiles.
Caritas Africa Info: page/página 40
Zimbabwe
energy has also been adopted and
harnessed to pump water from the
reservoir to the taps within the
garden.
The adoption of the Internal Savings
and Lending (ISAL) methodology
and approach by rural communities
in Kasanga since 2014 has brought
in a ray of hope. The ISAL concept
has assisted 59 garden farmers to
regularly save and mobilize a group
fund and extend their 0.36 hectare
to 0.72 hectare and install piping
systems to pro- (Continued on page 41)
Caritas Zimbabwe - Chinhoyi Diocese
Livelihood Support
in Kasanga
vide water to
the extended
plots (Picture on previous page).
Farmers in Kasanga are now
generating an average of US$ 8.31
per day after selling surplus produce and most households are now
having better access to healthy and
nutritious leafy and fruit vegetables
for consumption.
(Continued from page 40)
The different vulnerable groups such
as the Orphans and Vulnerable
Children (OVCs), the widowed, people living with HIV and affected by
Women in Kasanga (Chinhoyi Diocese, Zimbabwe) displaying their bundles
of rape, ready for sale and consumption.
AIDS (PLWHA) and the elderly in
the garden now have secured
livelihoods as a result of the effective
ISAL approach and the extended
vegetable garden.
The participating ISAL farmer
groups have bought small livestock
and these are cushioning them
against climate and economic
shocks. The small livestock include
Caritas Zimbábue - Chinhoyi Diocese
Os meios de subsistência de apoio em Kasanga
A vida nunca é Rushinga banal na ala Kasanga 23 para a comunidade:
estes pobres homens e mulheres que foram gravemente afectadas pela
precipitação e variabilidade climática errático e teve que sobreviver com
apenas um US $ 1 por dia, comer raízes Wild (Manyanyas) e contando
com trabalhos ocasionais em fazendas próximas. O advento da Caritas
Zimbábue (Diocese de Chinhoyi) em 2011 garantiu o apoio de um
projecto diversificada e competitiva a produção de hortaliças. Este
projecto é irrigado por água subtraída da barragem vizinha Chimhanda.
A energia solar também foi adotado e explorados para bombear a água
do tanque para as torneiras na horta.
A adoção desde 2014 dos Poupança e metodologia interna elaborados
por comunidades rurais Kasanga trouxe um vislumbre de esperança.
Este conceito tem motivado os agricultores a 59 salva regularmente e
mobilizou fundos de grupo. Eles poderiam, por conseguinte, aumentar
a sua área de 0,36 hectare para 0,72 hectare e instalar sistemas de
tubulação de abastecimento de água para os lotes adicionados (foto
acima). Os agricultores Kasanga agora geram uma média de US $ 8,31
por dia com a venda de sua produção excedente e a maioria das famílias
têm agora um melhor acesso a frutas e vegetais saudáveis ​​e nutritivos
para consumo.
Tudo isso beneficia as pessoas vulneráveis ​​na comunidade eo grupo de
agricultores comprou cabras, galinhas e utensílios de cozinha.
Caritas Africa Info: page/página 41
6 female goats (does) and 11
indigenous chickens. Other household assets and utensils have been
bought and surely the efforts and
initiatives from Caritas Zimbabwe,
Chinhoyi diocese, are promising as
most households are escaping
extreme hunger and poverty
through this initiative.
Sydney Tapererwa
Jameson Zvizvai
Please widely distribute
this e-magazine.
Thank you
Veuillez distribuer
largement
cet e-magazine
Merci
L’ACERAC au Cameroun
D
u 11 au 12 novembre 2015,
Caritas Cameroun a accueilli les délégués du Tchad, de
la Centrafrique et du Congo Brazzaville pour la formation des Caritas
de la Zone ACERAC en utilisation
des nouveaux outils de Caritas Internationalis pour la réponse aux
urgences. Quoi de plus opportun en
ce moment où les crises humani-
Il est allé plus en profondeur en
nous exposant les étapes à suivre
pour se préparer au mieux à une
urgence, et pour y répondre. Les
questions suivantes ont trouvé leur
Les participants à la session de formation de l’ACERAC à Yaoundé, au Cameroun.
ACERAC training
in Cameroon
Delegates from Caritas members of
the ACERAC Zone met in Yaoundé,
Cameroon, on 11 and 12 November
last, for a training session on the new
Caritas Internationalis toolbox on
emergency response. The trainer was
Emmanuel Mbuna, Caritas Africa
francophone Desk officer.
Formação de ACERAC na
República dos Camarões
Delegados da Caritas membros da
zona ACERAC encontraram em
Yaoundé, Camarões, em 11 e 12 de
novembro último, para uma sessão de
treinamento na nova toolbox Caritas
Internationalis em resposta a emergências. O treinador era Emmanuel
Mbuna, Caritas África francófona desk
officer.
taires se multiplient et se complexifient dans notre région du fait des
guerres. Une bonne chose pour nos
Caritas souvent engagées sur le
terrain de la gestion de l’humanitaire, aux côtés d’autres organisations humanitaires fortement outillées et aguerries.
Cela dit, l’animateur de ladite forma–
tion, Emmanuel MBUNA, le Desk
Officer francophone de Caritas Africa,
pour essayer de répondre à la question : comment utiliser les outils et les
ressources de Caritas Internationalis,
a présenté aux participants la nouvelle
boîte à outils, en donnant des orientations pratiques simples sur leur
utilisation en matière d’évaluation des
besoins, du sitrep, du modèle de
proposition, des rapports, d’évaluation et d’audit.
Caritas Africa Info: page/página 42
réponse en insistant sur certains
mécanismes : que faire avant qu’une
urgence se produise ? Que faire
quand l’urgence surgit ? Comment
répondre à l’urgence ? Comment
gérer un appel avec Caritas Internationalis ? Comment clore une
réponse rapide et un appel d’urgence ?
Les délégués des Caritas de la zone
ACERAC sont dont repartis de
Yaoundé mieux outillés. Mais ils
devront éprouver leurs nouvelles
capacités dans le feu de l’action et en
tirer souvent des leçons pour apprendre plus.
Abbé Kisito BALLA ONANA
Coordinateur National
Caritas Cameroun
Caritas Rwanda
Soutien aux réfugiés burundais vulnérables
Assistance appréciée
S
i nous disons que les vulnérables assistés par la Caritas
Rwanda dans le camp des
réfugiés burundais de Mahama sont
les plus chanceux, nous n’aurions
nullement tort.
les enfants de 7 à 24 mois, les personnes âgées de plus de 60 ans, les
handicapés physiques et les malades
chroniques, ces vulnérables affirment
eux-mêmes être dans de meilleures
conditions de santé qu’auparavant.
En effet, selon une enquête réalisée
auprès d’un échantillon de 80 personnes parmi les réfugiés, choisis en
tenant compte des quatre groupescibles: à savoir les femmes allaitant,
Curieusement, tout en se déclarant
satisfaits de la qualité de l’assistance
dont ils bénéficient, tous les bénéficiaires enquêtés sont presque unanimes à affirmer que les quantités qui
Nsabimana Ernest, 33 ans, célibataire vivant à Mahama
avec sa mère depuis avril 2015, PVVIH. Il reçoit la farine
SOSOMA et du fresh food de la Caritas.
Q/ Depuis que vous bénéficiez de l’assistance alimentaire
de la Caritas vous a-t-elle servi à quelque chose ?
R/ Elle m’a beaucoup servi. C’est à peine depuis un mois,
mais je viens de gagner 5 kg. J’avais 52 kg, maintenant j’ai
57 kg.
Q/ La farine que l’on vous donne est-elle suffisante ?
R/ Elle devrait être suffisante, mais étant en très mauvais état de santé, on
m’a conseillé d’en consommer au moins trois fois par jour, le matin, à midi et
le soir.
Q/ Avez-vous un mot pour cette assistance que vous fournit la Caritas ?
R/ Rien que le remerciement pour cette assistance qui me permet de
recouvrer la santé.
Caritas Africa Info: page/página 43
leur sont fournies sont insuffisantes,
car ils doivent les partager avec les
autres membres de leurs familles.
En effet, à la question de savoir
"comment ces vulnérables appréciaient l’assistance que leur fournit
la Caritas", 85 % des femmes allaitantes interrogées ont déclaré être
satisfaites, mais 90 % d’entre elles la
trouvent insuffisante ; 90 % des
personnes âgées se déclarent satisfaites, mais 95 % d’entre elles trouvent cette assistance insuffisante ; 80
% des handicapés physiques se
disent satisfaits, mais 80 % d’entre
eux trouvent l’assistance insuffisante ; 90 % des malades chroniques
se déclarent être satisfaits, mais 80
% parmi eux trouvent l’assistance
insuffisante. Bref, toutes les personnes interrogées se déclarent satisfaites d’être libérées des conséquences que constituait pour eux la
ration de grains de maïs sec qui est
fournie à tous les réfugiés du camp
de Mahama par le (Suite à la page 44)
Caritas Rwanda
Soutien aux réfugiés burundais vulnérables
(Suite de la page 43)
Haut
sariat
trouvent incompatibles avec la
spécificité de leur vulnérabilité.
Commis- Réfugiés (HCR), mais que les A la question de savoir ce que
pour les vulnérables assistés par la Caritas l’assistance de la Caritas Rwanda
Une famille partageant une ration de grains de maïs à Mahama : une ration non compatible avec les conditions des vulnérables.
Kanyange Francine, 32 ans, paralytique de tous les
membres, vivant avec sa mère Butoyi Modeste, une
veuve de 52 ans. Francine ne pouvant pas parler
normalement, c’est avec sa mère que nous avons
réalisé cette interview.
Q/ Avec quoi la Caritas vous assiste-t-elle ?
R/ Lorsque nous sommes arrivés ici, elle ne pouvait rien
manger de ce l’on nous donnait. Elle devait en fait
mourir. Mais la Caritas m’a donné des pommes de
terre, des haricots, des légumes et de la farine pour bouillie avec lesquels je
la nourris, et maintenant elle a un peu de sang.
Q/ Et comment êtes-vous arrivés ici ?
R/ Elle a été transportée depuis le Burundi sur une tablette que l’on portait
sur la tête jusqu’au centre de transit de Gashora. Mais de Gashora jusqu’ici à
Mahama, on nous a transportés dans des bus.
Q/ Y a-t-il quelque chose qui s’est améliorée dans sa vie depuis que la Caritas
vous assiste ?
R/ Oui, elle vient de gagner quelques kilos.
Q/ Combien ?
R/ Je parviens à la soulever péniblement.
leur a apporté, la plupart des vulnérables ont affirmé avoir recouvré
une meilleure santé et gagné en
masse pondérale. Pour ce qui
concerne plus particulièrement les
femmes allaitantes, elles ont été
unanimes (100 %) à affirmer qu’elles
avaient davantage de lait maternel
et que leurs enfants étaient en bonne
santé.
En complément à notre enquête,
nous avons réalisé des interviews
avec certains des vulnérables qui
nous ont livrés des témoignages à la
fois élogieux et plaintifs.
Aloys MUNDERE
Caritas Rwanda
Caritas Ruanda
Much appreciated support to
vulnerable refugees from Burundi
Muito apreciado apoio aos refugiados
vulneráveis de Burundi
The vulnerable Burundian refugees in Mahama camp are
somehow satisfied of the assistance provided by Caritas Rwanda.
Indeed, according to a survey conducted with a sample of 80
persons among the refugees, selected by taking into account the
four target groups: namely, nursing mothers, children from 7 to
24 months, the elderly more than 60 years, and the physically
disabled and chronically ill, these vulnerable assert themselves
be in better health than ever before. Curiously, while expressing
satisfaction with the quality of the assistance they receive, all
surveyed recipients are almost unanimous in affirming that the
quantities of food they receive are insufficient, because they must
share with the other members of their families.
Os refugiados do Burundi vulneráveis no acampamento de Mariana
são de alguma forma satisfeitos da assistência prestada pela Caritas
Ruanda. Com efeito, de acordo com uma pesquisa realizada com
uma amostra de 80 pessoas entre os refugiados, seleccionados tendo
em conta os quatro grupos-alvo: ou seja, mães em amamentação,
crianças de 7 a 24 meses, os idosos mais de 60 anos e a deficientes
físicos e cronicamente doente, estes vulneráveis se afirmam estar em
melhor saúde do que nunca. Curiosamente, enquanto expressando
satisfação com a qualidade da assistência que recebem, todos os
destinatários pesquisados são quase unânimes em afirmar que as
quantidades de alimentos que recebem são insuficientes, porque
devem compartilhar com os outros membros de suas famílias.
Caritas Africa Info: page/página 44

Documentos relacionados

Please click here to read the newsletter / Merci de

Please click here to read the newsletter / Merci de Newsletter : Infolettre : Boletim informativo Number : Numéro : Número 6 - December : Décembre : Dezembro 2010 Caritas Africa President Christmas Message

Leia mais

Caritas Africa, SECAM and Justice and Peace Commissions in

Caritas Africa, SECAM and Justice and Peace Commissions in the General Secretariat have been supportive of Caritas Africa activities at both regional and country levels. The Secretary General has participated in all fora organised at regional level and vis...

Leia mais

Info sept 2014 magazine - draft 2

Info sept 2014 magazine - draft 2 (Continuação da página 3.)

Leia mais

info juin 2013 magazine letters cover picture

info juin 2013 magazine letters cover picture e-Magazine Number : Numéro : Número 14 June : Juin : Junho 2013

Leia mais

Laudato Si - Caritas Africa

Laudato Si - Caritas Africa June : Juin : Junho 2015

Leia mais

Info Sept 2015 magazine - draft 1

Info Sept 2015 magazine - draft 1 Conselho, a Caritas, tem de um lado, dado prioridade a restruturação das Caritas diocesanas e paroquiais e da resvisão da estratégia da campanha de solidariedade para motivar a generosidade dos fie...

Leia mais