B5 B14
Transcrição
B5 B14
MOTORI ELETTRICI / ELECTRIC MOTORS / ELEKTROMOTOREN MOTEURS ELECTRIQUES / MOTORES ELECTRICOS / MOTORES ELETRICOS 21 Motore elettrico trifase / Threephase electric motor / Drehstrommotor Moteur électrique triphasé / Motor eléctrico trifàsico / Motor elétrico trifásico 90° E AD LA AC N D B5 S F T M P L 90° E AD T S P N D B14 AC F M L 2 kW 0.185 0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 1.85 2.2 — 3 4 5.5 7.5 n°poli / poles n. kW 0.135 0.185 0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 — 1.5 1.85 2.2 3 4 5.5 — — 7.5 — — 9.2 11 52.5 11 15 59 — 18.5 98 15 22 109 — — — 18.5 — — 22 86 Kg 4.1 4.4 5.8 6.5 8.4 9.5 12.3 12.8 15 — 19.7 24 31.6 34.5 4 6 Kg 4 4.6 6 6.6 8 9.5 12.4 — 14.5 16.5 18.5 21.4 31.3 42 52.5 56.5 79.2 kW — 0.12 0.185 0.25 0.37 0.55 0.75 — 1.1 — 1.5 Kg — 5 6.6 7.7 8.3 10 12 — 14.3 — 19 2.2 3 4 5.5 7.5 30 40 46.4 52.5 78 — — — 97.5 — 154 160 11 — 15 — 110 — 140 — B5 - B14 B5 B14 Grandezza Size D E F L AD AC P N M T S LA P N M T S 63 11 23 4 208 113 123 140 95 115 3 10 10 90 60 75 2.5 M5 71 14 30 5 242 125 147 160 110 130 3 9 9.5 105 70 85 2.5 M6 80 19 40 6 279 133 165 200 130 165 3.5 12 10.5 120 80 100 3 M6 24 50 8 148 181 200 130 165 3 11.5 11 140 95 115 3 M8 90S 90L 305 330 100 28 60 8 370 156 198 250 180 215 2.5 14 15 160 110 130 3.5 M8 112 132S 28 60 8 388 460 173 222 250 180 215 2.5 14 11.5 160 110 130 3.5 M8 38 80 10 189 264 300 230 265 4 14 15 200 130 165 4 M10 42 110 12 235 317 350 250 300 5 18 15 250 180 215 5 M12 248 320 350 250 300 5 19 17 132 160 160L 180 500 610 654 48 110 14 710 MOTORI ELETTRICI / ELECTRIC MOTORS / ELEKTROMOTOREN MOTEURS ELECTRIQUES / MOTORES ELECTRICOS / MOTORES ELETRICOS 21 Motore elettrico trifase autofrenante / Threephase electric motor with brake / Drehstrommotor Moteur électrique triphasé frein / Motor eléctrico trifàsico autofrenante / motor elétrico trifásico autofrenante 90° E AC N D B5 S F AD LA T M P L 90° E AD T S P N D B14 AC F M L 2 kW 0.185 0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 1.85 2.2 — 3 4 5.5 7.5 — — 11 15 — 22 — — n°poli / poles n. Kg 5.1 5.4 7.1 7.8 10.6 11.7 14.5 15 17.3 — 23 27.5 35.5 50 — — 79 93 — 120 — — 4 kW 0.135 0.185 0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 — 1.5 1.85 2.2 3 4 5.5 7.5 9.2 11 — 15 — 18.5 22 Kg 5 5.7 7.5 8 10.5 12 14.5 — 16.9 18.5 21.5 24.9 34.6 49.5 60 63.9 86.2 — 104.5 — 154 160 6 kW — 0.12 0.185 0.25 0.37 0.55 0.75 — 1.1 — 1.5 — 2.2 3 4 5.5 7.5 — 11 — 15 — Kg — 6.5 7.7 9.2 10.5 12.2 14 — 16.7 — 22.5 — 33.7 44.5 54.2 60 85 — 117 — 140 — B5 - B14 B5 B14 Grandezza Size D E F L AD AC P N M T S LA P N M T S 63 11 23 4 256 113 123 140 95 115 3 10 10 90 60 75 2.5 M5 71 14 30 5 286 125 147 160 110 130 3 9 9.5 105 70 85 2.5 M6 80 19 40 6 332 133 165 200 130 165 3.5 12 10.5 120 80 100 3 M6 24 50 8 148 181 200 130 165 3 11.5 11 140 95 115 3 M8 90S 90L 357 382 100 28 60 8 442 156 198 250 180 215 2.5 14 15 160 110 130 3.5 M8 112 132S 28 60 8 447 534 171 222 250 180 215 2.5 14 11.5 160 110 130 3.5 M8 38 80 10 191 264 300 230 265 4 14 15 200 130 165 4 M10 42 110 12 235 317 350 250 300 5 18 15 250 180 215 5 M12 235 352 350 250 300 5 19 17 132 160 160L 180 574 770 805 48 110 14 870 87 Condizioni generali di garanzia General coditional of warranty Allgemeine garantiebedingungen La garanzia relativa a difetti di costruzione ha la durata di un anno dalla data di fatturazione delle merce. Tale garanzia comporta per la TRAMEC l’onere della sostituzione o riparazione delle parti difettose ma non ammette ulteriore addebiti per eventuali danni diretti o indiretti di qualsiasi natura. La garanzia decade nel caso in cui non siano state osservate le disposizioni riportate nel manuale di uso e manutenzione e/o siano state eseguite riparazioni o apportate modifiche senza nostro consenso scritto.La merce di ritorno sarà da noi accettata solo se spedita franco di ogni spesa. Warranty for manufacturing defects will expire one-year the invoicing date. TRAMEC will replace or repair defective parts but will not accept any further charges for direct or indirect damages of any kind. The warranty will become null and void if the instructions given in the use and maintenance manual are not complied with or if repairs or changes are carried out without our prior written authorization. Returned goods will be accepted only if delivered free of any charge. Die Garantie auf Herstellungsfehler dauert ein Jahr ab Rechnungsdatum der Ware. Aufgrund Garantie unterliegt der TRAMEC die Pflicht der Ersetzung oder Reparatur der defekten Teile, jedoch nicht die Übernahme weiterer Belastungen für direkte oder indirekte Schäden egal welcher Natur. Die Garantie verfällt bei Nichtbeachtung der in der betreffenden “Betriebs- und Instandhaltungsanleitung” angeführten Anweisungen und/oder falls ohne unsere vorausgehende schriftliche Genehmigung Reparaturen oder Änderungen vorgenommen wurden. Die an uns zurückgesendete Ware akzeptieren wir nur wenn gebuehrenfrei geliefert. Conditions générales de Garantie Condiciones generales de garantía Condições gerais de garantia La garantie concernant les défauts de construction dure un an à partir de la date de facturation de la marchandise. Varmec s’engage à subtituer ou à réparer les parties déféctueuses mais ne répondra pas des dommages direct ou indirects de n’importe quelle nature. Varmec ne répondra non plus des réparations ou modifications apportées sans permission écrite de sa part. La marchandise de retour ne sera acceptée par Varmec qu’en case d’expédition port franc. La garantía relativa a defectos de construcción tiene una duración de un año de la fecha de facturación de la mercadería. Tal garantía comporta para Varmec la obligación de sustituir o reparar la parte defectuosa pero no admite otros cargos por eventuales daños directos o indirectos de cualquier naturaleza. Queda fuera de toda garantía en el momento que no se hayan cumplido todas las instrucciones del manual de uso y mantenimiento o se haya hecho alguna reparación o modificación sin nuestro consentimiento escrito. La mercadería que se ha devuelta solo se aceptara enviada puerto franco. A garantia que cobre os defeitos de fabricação tem a validade de um ano a partir da data de faturamento da mercadoria. Esta garantia comporta para a Varmec o ônus da substituição ou reparo das peças defeituosas, mas não inclui outras coberturas para eventuais danos diretos ou indiretos de qualquer natureza. A garantia perde a sua validade se não forem respeitadas as disposições indicadas no manual de uso e manutenção e/ou se forem feitos reparos ou realizadas modificações sem a nossa autorização por escrito. A mercadoria devolvida só será aceita por nós se os custos de expedição forem pagos pelo remetente. CT-CV IT/EN/DE/FR/ES/PT P00W00 10/06 Questo catalogo annulla e sostituisce ogni precedente edizione o revisione. Tutti i dati elencati sono indicativi e s’intendono senza impegno alcuno da parte nostra. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche senza preavviso. This catalogue cancels and replaces any previous edition and revision. All listed data are approximate and it’s understood that this entails no obbligation on our part. We reserve the right to implement modifications without notice. Mit der Ausgabe dieses Katalogs annullieren sich gleichzeitig alle bisherigen Katalogen. Sämtliche Daten sind Berechnete Werte die für den Verkäufer unverbindlich sind. Der Verkäufer behält sich das Recht vor, Änder- ungen, ohne eine vorhergehende Advisierung durchzuführen. Cette catalogue annule et remplace toutes les autres editions au revisions. Tous les détails énumerés sont indicatifs et ils ne comportent aucune obligation de notre part. On se réserve le droit d’y apporter des modifications sans préavis. Este catálogo anula y sustituye las ediciones o revisiones anteriores. Todos los datos son indicativos y sin ningún compromiso de nuestra parte. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones sin previo aviso. Este catálogo anula e substitui qualquer outra edição ou revisão anterior. Todos os dados fornecidos são indicativos e não constituem nenhum compromisso da nossa parte. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações sem aviso prévio. 88