Deutsch English Français Español Italiano CAN-Serie
Transcrição
Deutsch English Français Español Italiano CAN-Serie
Deutsch CAN-Serie ERCP-Katheter Verwendungszweck Die ERCP-Katheter der CAN-Serie dienen der Sondierung der Papille und zur Kontrastmittelfüllung des Ductus choledochus und Ductus pancreaticus.Alle ERCP-Katheter bieten die Möglichkeit, einen Führungsdraht im Gangsystem zu platzieren, über den weitere Instrumente eingeführt werden können, beachten Sie hierzu die Hinweise auf der Verpackung. Der Einsatz von ERCP-Kathetern erfordert umfassende Kenntnisse der technischen Prinzipien, klinischen Anwendungen und Risiken der ERCP. Die ERCP-Katheter sollen nur verwendet werden von oder unter Aufsicht von Ärzten, die in der ERCP ausgebildet und erfahren sind. Allgemeine Hinweise Benutzen Sie dieses Produkt ausschließlich für die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke. Mit 134 °C gekennzeichnete Produkte sind sterilisierbar und wiederverwendbar. Ein unsteriles Produkt ist farblich gekennzeichnet und muss vor dem ersten Einsatz sachgemäß aufbereitet werden (siehe beiliegende Reinigungs- und Desinfektionsanweisung). ACHTUNG! Mit diesem Zeichen gekennzeichnete Produkte werden ETO steril verpackt geliefert und sind ausschließlich für den Einmal-Gebrauch bestimmt. Ein steriles Produkt kann sofort eingesetzt werden. Überprüfen Sie vor Einsatz das Sterilisationsdatum auf der Verpackung, da sterile Produkte bis zu einem bestimmten Datum verbraucht sein müssen. Nach Überschreiten des Sterilisationsdatums müssen wiederverwendbare Produkte erneut aufbereitet werden. CAN-Serie _ ERCP-Katheter _ ERCP-Catheters _ Cathéter pour CPRE _ Catéter CPRE _ Catetere per colangiopancreatografia endoscopica retrograda _ ERCP-katheter _ Cateter ERCP _ ERCP-kateter _ ERCP-kateter _ Καθετήρες ενδσκπικής παλίνδρμης λαγγειπαγκρεατγραίας (ERCP) _ ERCP-Kateterleri Benutzen Sie das Produkt NICHT, wenn die Sterilverpackung Risse oder Perforationen aufweist, der Verschluss beeinträchtigt oder Feuchtigkeit eingedrungen ist. Alle medwork Produkte sollten an einem trockenen Ort bei +15°C bis +25°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 35% bis 50% gelagert werden, an dem sie lichtgeschützt sind. Bewahren Sie alle Gebrauchsanleitungen an einem sicheren und gut zugänglichen Ort auf. medwork-Produkte, die für die einmalige Anwendung gekennzeichnet sind, dürfen nicht dem Wiederaufbereitungsprozess oder der Resterilisation zugeführt werden bzw. wiederverwendet werden. Wiederverwendung, Aufbereitung oder Resterilisation können die Produkteigenschaften verändern und zu einem Funktionsausfall führen, der eine Gefährdung der Gesundheit des Patienten, Krankheit, Verletzungen oder Tod nach sich ziehen kann. Wiederverwendung, Aufbereitung oder Resterilisation birgt zusätzlich das Risiko von Kontamination des Patienten oder des Produkts, sowie das Risiko der Kreuzkontamination, einschließlich der Übertragung von Infektionskrankheiten. Kontamination des Produktes kann zu Krankheit, Verletzungen oder dem Tod des Patienten führen. Indikationen _Differentialdiagnose bei intra- und extrahepatischem Verschlussikterus _Verdacht auf Gallenwegerkrankungen bei negativer oder nicht verwertbarer i.v. Cholangiographie _Beschwerden bei bilio-digestiven Anastomosen _Kontrastmittelunverträglichkeit bei intravenöser Gabe _Verdacht auf Papillenstenose _Verdacht auf Pankreaskarzinom _Präoperativ bei chronischer oder akuter Pankreatitis um Veränderungen oder Fisteln am Gangsystem zu erkennen Kontraindikationen _Akute Cholangitis, außer Verdacht auf Abflusshindernis (z.B. Stein) _Akute Pankreatitis (evtl. oder gesicherte Pankreasnekrose) _Pankreaszystenfüllung (nur unmittelbar präoperativ) _Blutgerinnungsstörungen _Unkooperativer Patient Mögliche Komplikationen Pankreatitis, Cholangitis, Perforation, Hämorrhagie,Aspiration, Infektion, Sepsis, allergische Reaktion auf Kontrastmittel oder Medikamente, Hypertension, Atemdepression oder -stillstand, Herzrhytmusstörung oder -stillstand. Rev. 02 (05-2010) / DD 05-2010 medwork medical products and services GmbH I Am Aischpark 12 I 91315 Höchstadt I Germany phone: +49 (0) 91 93 / 6 39 19-0 I fax: +49 (0) 91 93 / 6 39 19-99 I [email protected] I www.medwork.eu Vorsichtsmaßnahmen Um einen ungestörten Ablauf der Untersuchung zu gewährleisten, müssen ERCP-Katheter und Führungsdraht immer aufeinander abgestimmt sein. Auf dem Knickschutz der ERCP-Katheter ist die Produkt-Nr. angegeben, die auch die InchGröße des gängigen Führungsdrahtes beinhaltet. Auf der Verpackung der ERCP-Katheter und der Führungsdrähte ist die Inch-Grösse durch eine farbliche Markierung gekennzeichnet. Die ERCP-Katheter der CAN-Serie benötigen einen Arbeitskanaldurchmesser von min. 2,8 mm. Beim Einsatz von beschichteten Führungsdrähten kann die Beschichtung beschädigt werden. Gebrauchsanleitung Gebrauchsanleitung _Überprüfen Sie den Katheter nach Entnahme aus der Verpackung auf Knicke oder Bruch stellen. Sollten Sie einen Schaden an dem Instrument feststellen, benutzen Sie es nicht und informieren Sie bitte den für Sie zuständigen Ansprechpartner im Außendienst oder unsere Vertriebsgeschäftsstelle. _Entfernen Sie bei den ERCP-Kathetern der CAN-Serie, die mit einem distalen Formdraht geliefert werden, diesen aus dem Lumen der ERCP-Katheter. _Überprüfen Sie bei ERCP-Kathetern mit Mandrinkappe den korrekten Verschluss des Luer-Lock-Ansatzes. Führen sie den ERCP-Katheter in den Arbeitskanal des Endoskopes ein und schieben Sie ihn in kleinen Stücken voran, bis er beim Austritt aus dem Endoskop in Sicht kommt. _Nach der Sondierung der Papille können Sie über den Seitenanschluss bei liegendem Mandrin Kontrastmittel applizieren. Mit Hilfe der Röntgenmarkierung kann die Lage der Katheterspitze exakt bestimmt werden. Bei der Anwendung von zweilumigen ERCP Kathetern der CAN-Serie (z.B. CAN1-B4-18-200-35) empfehlen wir die Kontrastmittelga be als verdünnte Lösung. _Nach Entfernen des Mandrin aus dem ERCP-Katheter kann ein Führungsdraht zur Sicherung des Zuganges eingeführt werden. _Das Lumen des Katheters sollte jedoch vorher mit steriler Kochsalzlösung oder destillier tem Wasser gespült werden, da das Plazieren des Führungsdrahtes durch die Kontrastmittelrückstände stark behindert werden kann. Die Gleitfähigkeit des Führungs drahtes wird erhöht, indem er vor dem Einführen in eine sterile Kochsalzlösung eingelegt wird. Nach Beendigung des Eingriffes müssen _wiederverwendbare Produkte sachgemäß aufbereitet werden. Beachten Sie hierfür die beiliegende Reinigungs- und Desinfektionsanweisung. _zum Einmal-Gebrauch bestimmte Produkte samt Verpackung entsprechend den jeweils gültigen Krankenhaus- und Verwaltungsrichtlinien sowie den jeweils geltenden gesetzli chen Bestimmungen entsorgt werden. Garantiebedingungen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass obige Produkt mit den Anforderungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG übereinstimmen. Aufgrund der biologischen Unterschiede jedes Patienten kann die Wirksamkeit nicht uneingeschränkt garantiert werden. Gebrauchsbedingungen wie Diagnose- und Indikationsstellung, Handhabung, Aufbewahrung, Reinigung, Sterilisierung des Produktes, patientenbezogene Faktoren, Behandlung, chirurgische Verfahren und andere Umstände haben direkten Einfluss auf das Instrument und die Resultate aus seinem Einsatz. Sie unterliegen nicht unserer Kontrolle. Ein Erfolg kann nicht garantiert, Nebenwirkungen nicht ausgeschlossen werden. medwork ist nicht haftbar für sich ergebende bzw. Folgeverluste, Schäden oder Kosten, die sich direkt oder indirekt aus der Verwendung des Instruments ergeben. Eine Haftung oder Garantie für wieder aufbereitete oder resterilisierte Instrumente wird nicht übernommen. Die vorliegende Garantie ist ausschließlich und erfolgt unter Ausschluss aller anderen schriftlichen, mündlichen oder gesetzlichen Garantien (einschließlich Garantien der Durchschnittsqualität oder Zweckdienlichkeit). Kein Repräsentant des Unternehmens darf die vorstehenden Garantiebedingungen ändern. Der Kunde ist damit einverstanden, dass die Produkte diesen Bedingungen unterliegen. Herstellungs-Datum Verwendbar bis Achtung, bitte Gebrauchsanweisung beachten Chargen-Nummer Anzahl der Lumina Außendurchmesser Gebrauchslänge Nur zum einmaligen Gebrauch Artikelnummer Sterilisiert mit Ethylenoxid Sterilisierbar bis 134 °C Trocken, dunkel und zwischen 15°C und 25°C aufbewahren Variable Produktdaten Max. Führungsdrahtdurchmesser Unsteriles Produkt English CAN Series ERCP-Catheters Intended Use ERCP-catheters of the CAN-Series are used to probe the papilla and to inject the choledochal duct and the pancreatic duct with contrast medium. All ERCP-catheters offer the option to place a guide wire in the ductus system, which allows the safe introduction of other devices. Please, take heed of the notes on the package. The use of ERCP-catheters requires a thorough knowledge of the technical principles, clinical applications and risks associated with ERCP-catheters. ERCP-catheters should only be used by or under supervision of medical practitioners with thorough training and experience in ERCP. General Use this project for the purpose described in these instructions only. Products marked with 134° C can be sterilised and reused. An unsterile product is marked in colour and must be properly prepared before first use (see included cleaning and disinfecting instructions). CAUTION! Products marked with this symbol are ETO sterile and intended for onetime use only. A sterile product can be used immediately. Check the sterilisation date on the packaging before use since sterile products must be used by a certain date. Reusable products must be reprocessed after the sterilisation date. DO NOT use this product if the sterile packaging has been torn or perforated, the enclosure is damage or moisture has penetrated the packaging. All medwork products should be stored in a dark, dry location at +15° C to +25° C and a relative humidity of 35% to 50%. Keep all instructions for use in a safe, easily accessible location. Do not reuse, reprocess, or resterilize single use medwork products. Reuse, reprocessing or resterilization may compromise the structural integrity of the device and/or lead to device failure which, in turn, may result in patient injury, illness or death. Reuse, reprocessing or resterilization may also create a risk of contamination of the device and/or cause patient infection or cross-infection, including, but not limited to, the transmission of infectious disease(s) from one patient to another. Contamination of the device may lead to injury, illness or death of the patient. Indications _Differential diagnosis in case of intra- and extrahepatic obstructive jaundice _In the case of suspected disease of the bile ducts with negative or non-usable i.v. cholangiography _Pain and discomfort due to bilio-digestive anastomosis _Allergic reaction to contrast medium during intravenous application _In the case of suspected stenosis of Vater’s papilla _In the case of suspected pancreatic carcinoma _Pre-operative in case of chronical or acute pancreatitis to diagnose alterations or fistula of the biliary ducts. Contraindications _Acute cholangitis, except in the case of suspected duct obstruction (due to gallstones e.g.) _Acute pancreatitis (suspected or confirmed pancreatic necrosis) _Filling of pancreatic cyst (only immediately before an operation) _Coagulopathy _Uncooperative patient Instruction Manual _Verify the correct fitting of the Luer-Lock at ERCP-catheters with stylus cap. Introduce the ERCP-catheter into the endoscope accessory channel in short increments, until the device is endoscopically visible. _Following probing, contrast medium may be injected to fluoroscopically confirm the desired position of the device, while the stylus is in place. Contrast medium may be injected using the side arm adapter. For the use of dual-lumen ERCP catheters of the CAN series (e.g., CAN1-B4-18-200-35), we recommend the administration of a dilute contrast agent solu tion. _After removing the stylus from the ERCP-catheter, a guide wire may be inserted to protect access. _Flush the catheter lumen with sterile saline solution or destilled water before each introduction of the guide wire. A catheter filled with contrast medium remains may make it difficult to advance the guide wire. To facilitate advancement, immerse every guide wire in sterile saline solution prior to each introduction. After completing the intervention: _Reusable products must be properly prepared. Observe the included cleaning and dis infecting instructions. _Products intended for one-time use and their packaging must be disposed of in accord ance with valid hospital and administrative guidelines, as well as the applicable statutory provisions. Warranty Terms & Conditions We declare under our sole responsibility that the product listed above conforms to the requirements of EC Directive 93/42/EEC. Due to the biological differences of each patient, the effectiveness cannot be guaranteed unconditionally. The terms of use such as diagnosis and indication, handling, storage, cleaning, sterilisation of the product, patient-related factors, treatment, surgical procedures and other circumstances have a direct effect on the instrument and the results from its use. They are not subject to our control. Success cannot be guaranteed, side effects cannot be excluded. medwork is not liable for any resulting losses, damages or costs, which may result directly or indirectly from the use of the instrument. No liability or warranty for reprocessed or resterilised instruments is assumed. This warranty is exclusive and to the exclusion of all other written, spoken or legal warranties (including warranties of average quality or serviceability). No representative of the company may change these warranty terms & conditions. The customer is therefore in agreement that the products are subject to these terms & conditions. Manufacturing date Use Before Attention, see instructions for use Lot number Number of lumens Possible Complications Pancreatitis, cholangitis, aspiration, perforation, heamorrhage, infection, sepsis, allergic reaction to contrast medium or other medication, hypertension, respiratory depression or arrest, cardiac arrhythmia or arrest. Precautions The compatibility of the ERCP-catheter and the guide wire is essential for obtaining optimal results during a procedure. The product number on the bend protector of each ERCP-catheter contains the diameter of the compatible guide wire in inches. On the package of the ERCP-catheter and the guide wire the inch size is colour-coded. The ERCP-catheters of the CAN-series require a minimal channel size of 2.8 mm. If coated guide wires are used, the coating may be damaged. Instructions for Use _Upon removal of the device from the package, visually inspect the catheter with particular attention to kinks, bends or breaks. lf the product appears to be damaged, do not use and contact your medwork® sales representative. _Remove the distal stylus from the cannulas of the CAN-Series which are delivered with a distal stylus in place. Exterior diameter Usable Length For single use only Catalogue number Ethylene oxide sterilized Can be sterilized up to 134 °C Store in a dry, dark place between 15°C and 25°C Français Série CAN Cathéter pour CPRE Fonction Les cathéters pour CPRE de la série CAN servent au sondage de la papille et au remplissage à l’aide de produit de contraste du cholédoque et du canal pancréatique. Tous les cathéters pour CPRE offrent la possibilité de placer un fil de guidage dans le système de voies, via lequel d’autres instruments peuvent être introduits, veuillez consulter à cet effet les indications sur l’emballage. Indications générales N’utilisez ce produit qu’à des fins décrites dans ce mode d’emploi. Les produits marqués de la référence 134 °C sont stérilisables et réutilisables. Un produit non stérile est marqué par une couleur et doit être préparé de manière adéquate avant la première utilisation (voir les instructions de nettoyage et de désinfection en annexe). ATTENTION! Les produits marqués de ce signe sont livrés emballés stériles ETO et sont destinés exclusivement à un usage unique. Un produit stérile peut être utilisé immédiatement. Avant d’utiliser des produits stériles, vérifiez la date de stérilisation sur l’emballage, car ils doivent être utilisés avant une date déterminée. Lors d’un dépassement de la date de stérilisation, les produits réutilisables doivent être de nouveau traités. N’utilisez PAS le produit si l’emballage stérile présente des fissures ou des perforations, si la fermeture est abîmée ou si de l’humidité s’est introduite à l’intérieur. Tous les produits medwork devraient être conservés dans un endroit sec à +15°C jusque +25°C et dans une humidité de l’air relative de 35% à 50%, tout en étant à l’abri de la lumière. Conservez toutes les instructions d’emploi dans un endroit sûr et aisément accessible. Les produits medwork qui sont signalés comme étant à usage unique ne doivent pas être soumis à un processus de retraitement ou à une restérilisation et ne doivent pas être réutilisés. La réutilisation, le retraitement ou la restérilisation peuvent altérer les propriétés des produits et causer un dysfonctionnement susceptible de nuire à la santé du patient, d’être à l’origine de pathologies, de blessures voire de décès. La réutilisation, le retraitement ou la restérilisation peuvent en outre comporter un risque de contamination du patient ou du produit, un risque de contamination croisée et de transmission de maladies infectieuses. La contamination du produit peut être à l’origine de pathologies, de blessures voire du décès du patient. Indications _Diagnostic différencié en cas d’ictère par rétention intra- et extrahépatique _Soupçon de maladies des voies biliaires en cas de cholangiographie intraveineuse négative ou non utilisable. _Plaintes lors d’anastomoses bilio-digestives _Incompatibilité avec le produit de contraste en cas d’administration intraveineuse _Soupçon de sténose de la papille _Soupçon de carcinome pancréatique _Avant une opération en cas de pancréatite chronique ou aiguë afin de détecter des modifications ou fistules du système de canaux Contre-indications _Cholangite aiguë, sauf soupçon d’obstacle à l’écoulement (p. ex. calcul) _Pancréatite aiguë (nécrose pancréatique évt ou certaine) _Remplissage de kyste pancréatique (uniquement immédiatement avant opération) _Troubles de la coagulation sanguine _Patient non coopératif Complications possibles Pancréatite, cholangite, perforation, hémorragie, aspiration, infection, septicémie, réaction allergique au produit de contraste ou aux médicaments, hypertension, dépression respiratoire ou arrêt respiratoire, arythmie cardiaque ou arrêt cardiaque. Mesures de précaution Afin de garantir un déroulement sans problème de l’examen, le cathéter CPRE et le fil de guidage doivent toujours être adaptés l’un à l’autre. La protection contre les plis du cathéter CPRE porte le n° de produit, qui contient également la taille en pouce du fil de guidage courant. Sur l’emballage du cathéter CPRE et des fils de guidage, la taille en pouce est identifiée par un marquage de couleur. Les cathéters CPRE de la série CAN requièrent un diamètre de canal de travail d’au moins 2,8 mm. L’utilisation de fils guides couverts peut endommager le revêtement. Variable product data Max. guiding wire diameter Non-sterile product Mode d’emploi _Retirer le stylet des cathéters de la série CAN qui sont livrés avec ce stylet monté en partie distale. _Vérifiez la fermeture correcte du capuchon de mandrin sur le raccord Luer lock du cathé ter CPRE. Guidez le cathéter CPRE dans le canal de travail de l’endoscope et faites le glisser progressivement jusqu’à ce qu’il apparaisse à la sortie de l’endoscope. _Après le sondage de la papille, vous pouvez appliquer le produit de contraste par l’intermédiaire du raccordement latéral, le mandrin étant en place. La position de la pointe du cathéter peut être déterminée exactement à l’aide du marquage aux rayons X. En cas d’utilisation de cathéters ERCP à double lumière de la gamme CAN (par exemple CAN1-B4-18-200-35), nous recommandons l’emploi d’un produit de contraste sous forme diluée. _Après avoir enlevé le mandrin du cathéter CPRE, un fil de guidage peut être introduit pour assurer l’accès. _La tubulure du cathéter devrait cependant être auparavant rincée à l’aide de solution saline stérile ou d’eau distillée, le placement du fil de guidage pouvant être fortement gêné par les restes de produit de contraste. La facilité de glissement du fil de guidage est augmentée lorsqu’on le place dans une solution saline stérile avant de l’introduire. _Après utilisation, le cathéter CPRE est éliminé conformément aux prescriptions pour déchets infectieux. Après l’intervention il faut _traiter de façon adéquate les produits réutilisables. Respectez les instructions de nettoyage et de désinfection annexes. _Eliminer les produits destinés à un usage unique et leur emballage en respectant les directives en vigueur dans l’hôpital et l’administration ainsi que les dispositions légales en vigueur. Conditions de garantie Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits précités sont en conformité avec les exigences des directives de la CE 93/42/CEE. En raison des différences biologiques de chaque patient, l’efficacité ne peut être garantie de façon illimitée. Les conditions d’utilisation telles que le diagnostic et les indications, les manipulations, la conservation, le nettoyage, la stérilisation du produit, les facteurs liés au patient, le traitement, les procédés chirurgicaux et autres circonstances ont une influence directe sur l’instrument et les résultats de son application. Ils ne sont pas soumis à notre contrôle. Un succès ne peut être garanti, des effets indésirables ne sont pas exclus. Medwork n’est pas responsable de pertes, de dommages ou de coûts résultant directement ou indirectement de l’utilisation du produit ou qui s’ensuivraient. Il n’existe ni responsabilité ni garantie pour des instruments reconditionnés ou restérilisés . La garantie présente est exclusive et vaut à l’exclusion de toute autre garantie écrite, orale ou légale (y compris les garanties de la qualité moyenne ou de fonctionnalité). Aucun représentant de l’entreprise ne peut modifier les conditions présentes de la garantie. Le client accepte que les produits soient soumis à ces conditions. Date de la fabrication Utiliser avant Attention, voir notice d´instructions N° du lot Español Serie CAN Catéter CPRE Finalidad de uso Los catéter CPRE de la serie CAN sirven para el sondeo de la papila y para el relleno de medio de contraste del conducto colédoco y del conducto pancreático. Todos los catéteres CPRE permiten situar un hilo conductor en el sistema de conductos, a través del cual pueden introducirse otros instrumentos, leer cuidadosamente para ello las indicaciones en el embalaje. Indicaciones generales Utilice este producto exclusivamente para los fines descritos en estas instrucciones. Los productos en los que aparece indicado 134 °C pueden ser esterilizados y reutilizados. Un producto no estéril está marcado con color y debe ser acondicionado adecuadamente antes de su primer uso (véanse las Indicaciones para la limpieza y la desinfección adjuntas). ¡ATENCIÓN! Los productos marcados con este símbolo se entregan envasados estériles en ETO y sólo pueden utilizarse una vez. Un producto estéril puede emplearse inmediatamente. Antes de usarlo compruebe la fecha de esterilización del envase porque los productos estériles sólo pueden usarse hasta una fecha determinada. Una vez superada la fecha de esterilización es necesario acondicionar los productos que no sean desechables. NO use el producto si el envase estéril está rasgado o perforado, si el cierre está roto o si ha penetrado humedad. Todos los productos medwork deben guardarse en un lugar seco a +15°C hasta +25°C, con una humedad relativa del aire del 25% al 50% y protegidos de la luz. Conserve todas las instrucciones de uso en un lugar seguro y de fácil acceso. Los productos medwork identificados para uso único no se deben reacondicionar o reesterilizar ni reutilizar. La reutilización, el reacondicionamiento o la reesterilización pueden alterar las características del producto y provocar fallos de funcionamiento que pueden poner en peligro la salud del paciente y causar enfermedades, lesiones o incluso la muerte. La reutilización, el reacondicionamiento o la reesterilización entrañan además el riesgo de contaminación del paciente o del producto, así como el riesgo de contaminación cruzada, incluida la transmisión de enfermedades infecciosas. La contaminación del producto puede causar enfermedades, lesiones o incluso la muerte del paciente. Indicaciones _Diagnóstico diferencial para ictericia intrahepática y extrahepática. _Signo de enfermedades del colédoco con colangiografía negativa o colangiografia i.v. no evaluable. _Dolores con anastomosis bilio-digestiva _Incompatibilidad con medios de contraste en inyecciones intravenosas _Signo de estenosis papilar _Signo de carcinoma pancreático _Preoperatorias con pancreatitis crónica o aguda para diagnosticar cambios o fístulas en el sistema de conductos Contraindicaciones _Colangitis aguda, excepto signo de obstáculo de circulación (p.ej. cálculo) _Pancreatitis aguda (necrosis pancreática eventual o constatada) _Relleno de quistes pancreáticos (solo preoperatorio de inmediato) _Trastornos por coagulación de la sangre _Paciente no cooperativo Nombre de lumières Diamètre externe Longueur utile Ne pas réutiliser Référence Stérilisé à l´oxyde d´éthylène Stérilisable jusqu’à 134 °C Conserver au sec, à l’abri de la lumière et entre 15 °C et 25 °C Diamètre max. du fil de guidage Produit non stérile _Quitar el protector distal que viene en el lumen de los cateteres de ERCP de la Serie CAN. _Verificar el cierre correcto del casquete de mandril en la rosca Luer-Lock en T del catéter CPRE. Introducir el catéter CPRE en el canal de trabajo del endoscopio, y deslizarlo poco apoco hasta que sea visible a la salida del endoscopio. _Después del sondeo de la papila se puede aplicar el medio de contraste a través de la co nexión lateral con el mandril echado. La posición de la punta del catéter puede determi narse exactamente con ayuda de la marca de rayos X. Si se utilizan catéteres ERCP de dos luces de la serie CAN (p. ej. CAN1-B4-18-200-35), recomendamos administrar el medio de contraste en forma de solución diluida. _Después de quitar el mandril del catéter CPRE puede introducirse un hilo conductor para asegurar el acceso. No obstante, el lumen del catéter deberá lavarse antes con solución de sal común estéril o con agua destilada, puesto que la colocación del hilo conductor puede impedirse en gran magnitud mediante los residuos del medio de contraste. La capacidad de deslizamiento del hilo conductor se incrementa colocándolo en una solución de sal común estéril antes de la introducción. Después de finalizar la intervención es necesario _acondicionar adecuadamente los productos reutilizables. Para ello observe las Indicaciones para la limpieza y la desinfección adjuntas. _eliminar los productos desechables junto con el envase conforme a las correspondientes directrices del hospital y de la Administración y a las disposiciones oficiales vigentes. Cláusulas de garantía Declaramos en exclusiva responsabilidad que el producto arriba indicado se corresponde con los requisitos de la directiva CE 93/42/CEE. Debido a las diferencias biológicas de cada paciente no es posible garantizar la efectividad de forma absoluta. Las condiciones de uso, el diagnóstico y la indicación, la manipulación, el almacenamiento, la limpieza, la esterilización del producto, los factores relacionados con el paciente, el tratamiento, el método quirúrgico y otras circunstancias influyen directamente sobre el instrumento y los resultados obtenidos por su uso. Estos factores escapan de nuestro control. No es posible garantizar el éxito. No deben excluirse efectos secundarios. medwork no se hace responsable de los perjuicios resultantes, daños o costes que puedan producirse de forma directa o indirecta por el uso del instrumento. No asumimos ninguna responsabilidad ni ofrecemos ninguna garantía para instrumentos reacondicionables o reesterilizables. Esta garantía es exclusiva y reemplaza a todas las demás garantías escritas, orales o legales (incluidas las garantías de la calidad media o de la adecuación). Ningún representante de la empresa puede modificar las presentes cláusulas de garantía. El cliente declara su conformidad con que los productos estén sujetos estas cláusulas. Fecha de fabricación Fecha de caducidad Atención, ver instrucctiones de uso N° Lote Número de luces Posibles complicaciones Pancreatitis, colangitis, perforación, hemorragia, aspiración, infección, sepsis, reacción alérgica a medios de contraste o medicamentos, hipertensión, depresión respiratoria o paro respiratorio, arritmia cardiaca o paro cardiaco. Medidas de precaución A fin de garantizar un desarrollo sin contratiempos del examen, el catéter CPRE y el hilo conductor deben siempre coordinarse. En la protección contra dobleces de los catéter CPRE esta indicado el N del producto, que también incluye el tamaño en pulgadas del hilo conductor usual. En el embalaje de los catéter CPRE y de los hilos conductores, el tamaño en pulgadas esta resaltado con una marca de color. Los catéteres CPRE de la serie CAN requieren un diámetro de canal de trabajo de min. 2,8 mm. Si utiliza alambres guía revestidos existe la posibilidad de que el revestimiento sufra daños. Données de produits variables Mode d’emploi _Après l’avoir sorti de son emballage, vérifiez que le cathéter ne présente ni plis ni cassu res. Si vous constatez un défaut sur un instrument, ne l’utilisez pas et informez-en votre interlocuteur du service extérieur ou notre filiale de distribution. Instrucciones para el uso Diámetro exterior Longitud utilizable Para un solo uso Referencia Esterilizado con óxido de etileno Esterilizable hasta 134 °C Guardar en un lugar seco, oscuro, y a una temperatura entre 15°C y 25°C Datos de producto variables Instrucciones de uso _Después de sacar el catéter del embalaje, verificar que no tenga dobleces o partes rotas. Si se constata la presencia de un daño en el instrumento, no utilizarlo e informar inmedia tamente al encargado competente en el Servicio Posventa local o a nuestra Oficina. Diámetro de hilo conductor máx. Producto no estéril Italiano Serie CAN Catetere per colangiopancreatografia endoscopica retrograda Uso previsto Il catetere per colangiopancreatografia endoscopica retrograda della serie CAN serve a sondare la papilla e ad iniettare mezzo di contrasto nel dotto coledoco e nel dotto pancreatico.Tutti i cateteri per colangiopancreatografia endoscopica retrograda offrono la possibilità di posizionare una sonda di guida nel sistema del canale con cui si possono introdurre altri strumenti; allo scopo osservare le avvertenze sull’imballaggio. Avvertenze generali Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per lo scopo illustrato nelle presenti istruzioni. I prodotti contrassegnati con 134 °C sono sterilizzabili e riutilizzabili. Un prodotto non sterile è contrassegnato da colori e deve essere opportunamente condizionato prima del primo impiego (vedere le allegate istruzioni di pulizia e disinfezione). ATTENZIONE! I prodotti contrassegnati con questo simbolo sono forniti confezionati sterilizzati con ETO e sono destinati esclusivamente all’impiego monouso. Un prodotto sterile può essere impiegato immediatamente. Prima dell’impiego controllare la data di sterilizzazione riportata sulla confezione, perché i prodotti sterili devono essere impiegati entro una data definita. Dopo la scadenza della data di sterilizzazione, i prodotti riutilizzabili dovranno essere ricondizionati. NON utilizzare il prodotto se la confezione sterile è strappata o perforata, la chiusura sigillata è manomessa o vi è penetrata dell’umidità. Tutti i prodotti medwork devono essere conservati in luogo asciutto fra +15°C e +25°C, con umidità relativa fra il 35% e il 50% e al riparo dalla luce. Conservare tutte le istruzioni per l’uso in luogo sicuro e ben accessibile. I prodotti medwork contrassegnati come prodotti monouso non devono essere sottoposti a ricondizionamento o risterilizzazione e neppure riutilizzati. Il riutilizzo, il ricondizionamento o la risterilizzazione possono modificare le proprietà del prodotto e causare malfunzionamenti tali da mettere in pericolo la salute del paziente e provocare malattie, lesioni o morte. Il riutilizzo, il ricondizionamento o la risterilizzazione comportano inoltre il rischio di contaminazione del paziente o del prodotto, nonché il rischio di contaminazione crociata, inclusa la trasmissione di malattie infettive. La contaminazione del prodotto può arrecare al paziente malattie, lesioni o morte. Indicazioni _Diagnosi differenziale per ittero occlusivo intraepatico ed extraepatico _Sospetto di malattie delle vie biliari in caso di colangiografia negativa o non utilizzabile in vivo _Disturbi in caso di anastomosi biliodigestive _Incompatibilità ai mezzi di contrasto inoculati per via intravenosa _Sospetto di papillostenosi _Sospetto di carcinomi pancreatici _Preoperativo, in caso di pancreatite cronica o acuta per la diagnosi di modifiche o fistole del sistema del canale Controindicazioni _Colangite acuta, tranne sospetto di ostrusioni (ad esempio calcoli) _Pancreatite acuta (necrosi pancreatica eventuale o accertata) _Cistite pancreatica (solo immediatamente preoperativa) _Disturbi della coagulazione sanguigna _Paziente non cooperativo Possibili complicazioni Pancreatite, colangite, perforazione, emorragia, aspirazione, infezione, sepsi, reazione allergica ai mezzi di contrasto o medicinali, ipertensione, depressione o arresto respiratorio, disturbi del ritmo o arresto cardiaco. Precauzioni Per garantire un decorso regolare dell’intervento, il catetere per colangiopancreatografia endoscopica retrograda e la sonda di guida devono essere sempre adattati l’uno all’altra. Sulla protezione antischiacciamento del catetere per colangiopancreatografia endoscopica retrograda è indicato il numero del prodotto che contiene anche la grandezza in pollici della sonda di guida. Sull’imballaggio del catetere per colangiopancreatografia endoscopica retrograda e sulle sonde di guida, la grandezza in pollici è contrassegnata da una marcatura colorata. I cateteri per colangiopancreatografia endoscopica retrograda della serie CAN necessitano di un canale di lavoro del diametro minimo di 2,8 mm. Utilizzando fili guida rivestiti si può danneggiare il rivestimento. Istruzioni d’uso _Dopo averlo prelevato dall’imballaggio, verificare che il catetere non presenti punti di schiacciamento o di frattura. Se lo strumento presenta danneggiamenti, non utilizzarlo ed Istruzioni per l’uso informare l’interlocutore in servizio esterno competente o il nostro centro di commercializ zazione. _Rimuovere lo stiletto distale dalle cannule della serie CAN che vengono fornite con uno stiletto distale inserito. _Verificare la corretta chiusura del cappuccio del mandrino sull’attacco Luer-Lock del catetere per colangiopancreatografia endoscopica retrograda. Introdurre il catetere per colangiopancreatografia endoscopica retrograda nel canale di lavoro dell’endoscopio e farlo avanzare di un piccolo tratto fino a poterlo vedere all’uscita dell’endoscopio. _Dopo aver sondato la papilla, attraverso il raccordo laterale si può applicare mezzo di contrasto a mandrino orizzontale. Mediante la marcatura radiografica si può stabilire la posizione esatta della punta del catetere. In caso di utilizzo di cateteri ERCP a due lumi della serie CAN (ad es. CAN1-B4-18-200-35) si consiglia l’aggiunta di mezzo di contrasto sotto forma di soluzione diluita. _Dopo aver tolto il mandrino dal catetere per colangiopancreatografia endoscopica retrogra da si può introdurre una sonda di guida per mantenere libero l’accesso. _Dapprima è tuttavia necessario lavare il lumen del catetere con una soluzione sterile di cloruro di sodio o con acqua distillata, in quanto il posizionamento della sonda di guida può essere fortemente ostacolata dai residui del mezzo di contrasto. La scorrevolezza della sonda di guida aumenta se prima dell’introduzione viene collocata in una soluzione sterile di cloruro di sodio. Terminato l’intervento _ricondizionare correttamente i prodotti riutilizzabili. Seguire allo scopo le allegate istruzioni per la pulizia e la disinfezione. _smaltire i prodotti monouso con la loro confezione secondo le direttive ospedaliere e amministrative in vigore e in conformità con le norme di legge vigenti. Condizioni di garanzia Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto sopra illustrato è conforme ai requisiti definiti nella direttiva CE 93/42/CEE. A causa delle differenze biologiche proprie di ciascun paziente, non è possibile garantire l’efficacia del prodotto in misura illimitata. Condizioni d’impiego quali diagnosi e indicazioni, manipolazione, conservazione, pulizia, sterilizzazione del prodotto, fattori dipendenti dal paziente, trattamento, metodo chirurgico e altro hanno un influsso diretto sullo strumento e sui risultati derivanti dal suo impiego. Tali circostanze sfuggono al nostro controllo. Non è possibile né garantire un successo, né escludere effetti indesiderati. La medwork non risponde di perdite, danni o costi direttamente o indirettamente derivanti dall’impiego dello strumento. Non si assume alcuna responsabilità né garanzia per gli strumenti ricondizionati o risterilizzati. La presente garanzia ha carattere esclusivo e viene rilasciata escludendo qualsiasi altra garanzia scritta, verbale o di legge (incluse le garanzie per qualità media o opportunità). Nessun rappresentante dell’azienda è autorizzato a modificare le presenti condizioni di garanzia. Il cliente dichiara il proprio consenso alle condizioni di garanzia a cui sono soggetti questi prodotti. Data di produzione Usare prima di Attenzione leggere le instruzioni per l´uso Lotto N.° Numero di lumi Diametro esterno Lunghezza utile Monouso Catalogo N.° Sterilizzato ad ossido di etilene Sterilizzabile fino a 134° C Conservare all’asciutto, al buio e ad una temperatura compresa tra 15 °C e 25 °C Dati variabili del prodotto Diametro max. della sonda di guida Prodotto non sterile Nederlands CAN-serie ERCP-katheter Gebruiksdoel De ERCP-katheters uit de CAN-serie dienen voor de sondering van de papil en om de ductus choledochus en de ductus pancreatis te vullen met contrastmiddel. Alle ERCP-katheters bieden de mogelijkheid om een voerdraad in het galwegsysteem te plaatsen, over welke verdere instrumenten ingebracht kunnen worden. Volg hiertoe de aanwijzingen op de verpakking. Algemene aanwijzingen Gebruik dit product uitsluitend voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Met 134 °C gekenmerkte producten zijn steriliseerbaar en opnieuw te gebruiken. Een nietsteriel product heeft een kleurcodering en moet voor het eerste gebruik deskundig worden voorbereid (zie bijgevoegde reinigings- en desinfectiehandleiding). ATTENTIE! Producten die met dit teken zijn gekenmerkt worden ETO steriel verpakt geleverd en zijn uitsluitend bestemd voor eenmalig gebruik. Een steriel product kan direct worden gebruikt. Controleer vóór gebruik de sterilisatiedatum op de verpakking, aangezien steriele producten voor een bepaalde datum verbruikt moeten zijn. Nadat de sterilisatiedatum is verstreken moeten herbruikbare producten opnieuw voor gebruik worden voorbereid. Gebruik het product NIET wanneer de steriele verpakking scheuren of perforaties vertoont, de sluiting beschadigd is of wanneer er vocht is binnengedrongen. Alle medwork producten dienen bij +15°C tot +25°C en een relatieve luchtvochtigheid van 35% tot 50% te worden bewaard op een droge plaats, waar ze beschermd zijn tegen lichtinval. Bewaar alle gebruiksaanwijzingen op een veilige en goed toegankelijke plaats. medwork-producten die voor eenmalig gebruik zijn gekenmerkt, mogen niet weer gebruiksklaar worden gemaakt of opnieuw worden gesteriliseerd resp. opnieuw worden gebruikt. Door het product opnieuw te gebruiken, weer gebruiksklaar te maken of opnieuw te steriliseren, kunnen de producteigenschappen veranderen en kunnen storingen ontstaan die de gezondheid van de patiënt in gevaar kunnen brengen of ziekte of (dodelijk) letsel kunnen veroorzaken. Door het product opnieuw te gebruiken, weer gebruiksklaar te maken of opnieuw te steriliseren, ontstaat het gevaar van besmetting van de patiënt of het product alsmede het gevaar van kruisbesmetting inclusief de overdracht van infectieziekten. Besmetting van het product kan ziekte of (dodelijk) letsel van de patiënt veroorzaken. Indicaties _Differentiaaldiagnose bij intra- of extrahepatische afsluitingsicterus _Verdenking op galwegpathologie bij negatieve of niet bruikbare i.v.-cholangiografie. _Klachten bij de bilio-digestieve anastomosen _Verdraagzaamheid van contrastmiddelen bij intraveneuze toediening _Verdenking op papilstenose _Verdenking op pancreascarcinoom _Preoperatief bij chronische of acute pancreatitis om veranderingen of fistels binnen het buissysteem te onderscheiden Contra-indicaties _Acute cholangitis, tenzij verdenking op afvloedsbelemmering (bijv. door een galsteen) _Acute pancreatitis (mogelijke of zekere pancreasnecrose) _Cystenvulling pancreas (slechts acuut preoperatief) _Bloedstollingsstoornissen _Een niet meewerkende patiënt Mogelijke complicaties Pancreatitis, cholangitis, perforatie, hemorragie, aspiratie, infectie, septikemie, allergische reactie op contrastmiddelen of medicamenten, hypertensie, ademdepressie of –stilstand, hartritmestoornissen of –stilstand. Voorzorgsmaatregelen Om een ongestoord verloop van het onderzoek te garanderen, moeten ERCP-katheter en voerdraad altijd op elkaar afgestemd zijn. Op de knikbescherming van de ERCP-katheter is het product-nr. aangegeven, dat tevens de inchgrootte van de gangbare voerdraad bevat. Op de verpakking van de ERCP-katheter en de voerdraad is de inchgrootte door een kleurmarkering aangegeven. De ERCP-katheters uit de CAN-serie vereisen een werkkanaaldiameter van min. 2,8 mm. Het gebruik van gecoate voerdraden kan leiden tot beschadiging van de coating. Gebruiksaanwijzing de ERCP-katheter in het werkkanaal van de endoscoop en schuif hem beetje bij beetje naar voren, tot hij uit de endoscoop steekt en in beeld komt. _Verwijder de distale vormdraad uit canules van de CAN-Series indien deze met distale vormdraad geleverd zijn. _Na de sondering van de papil kunt u via de zijaansluiting bij liggende mandrijn contrast middel toedienen. Met behulp van röntgenmarkering kan de positie van het uiteinde van de katheter exact bepaald worden. Bij gebruik van ERCP-katheters met twee lumina uit de CAN-serie (bijv. CAN1-B4-18-200-35) raden wij u aan als contrastmiddel een verdunde oplossing te gebruiken. _Na verwijdering van de mandrijn uit de ERCP-katheter kan een voerdraad ingebracht worden om de toegang te beveiligen. _Het lumen van de katheter moet echter wel van tevoren met steriele fysiologische zoutop lossing of gedestilleerd water gespoeld worden, omdat het plaatsen van een voerdraad door resten contrastmiddel sterk belemmerd kan worden.Het glijvermogen van de voerdraad wordt verhoogd, door hem in een steriele keukenzoutoplossing te leggen, voordat hij ingebracht wordt. _Na gebruik wordt de ERCP-katheter overeenkomstig de voorschriften voor infectieus afval afgedankt. Na beëindiging van de ingreep moeten _herbruikbare producten deskundig voor hergebruik worden voorbereid. Neem hiervoor de bijgevoegde reinigings- en desinfectiehandleiding in acht. _voor eenmalig gebruik bestemde producten inclusief hun verpakking volgens de geldende ziekenhuis- en dienstrichtlijnen en volgens de geldende wettelijke bepalingen worden weg gegooid. Garantievoorwaarden Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat het voornoemde product overeenstemt met de eisen van EG-Richtlijn 93/42/EEG. Op grond van de biologische verschillen tussen afzonderlijke patiënten kan de doeltreffendheid niet onbeperkt worden gegarandeerd. Gebruikscondities zoals diagnose en indicatie, hantering, bewaring, reiniging, sterilisatie van het product, patiëntgerelateerde factoren, behandeling, chirurgische methoden en andere omstandigheden zijn direct van invloed op het instrument en de met het gebruik ervan behaalde resultaten. Deze staan niet onder onze controle. Succes kan niet gegarandeerd, bijwerkingen niet uitgesloten worden. Medwork is niet aansprakelijk voor directe resp. vervolgverliezen, schade of kosten, die direct of indirect voortvloeien uit het gebruik van het instrument. Er wordt geen aansprakelijkheid of garantie aanvaard voor instrumenten die voor hergebruik zijn voorbereid of opnieuw zijn gesteriliseerd. De onderhavige garantie is exclusief en wordt verleend onder uitsluiting van alle andere schriftelijke, mondelinge of wettelijke garanties (inclusief garanties op gemiddelde kwaliteit of geschiktheid voor het betreffende gebruik). De voornoemde garantiebepalingen mogen niet door een vertegenwoordiger van het bedrijf worden gewijzigd. De klant gaat ermee akkoord dat de producten onder deze voorwaarden vallen. Productie Datum Te gebruiken voor Let op, raadpleeg de gebruiksaanwijzingen Lotnummer Aantal lumina Buitendiameter Bruikbare lengte Voor éémalig gebruik Artikelnummer Gesteriliseerd met ethyleenoxide Autoclaveerbaar tot 134 °C Droog, donker en tussen 15°C en 25°C opslaan Variabele productgegevens Gebruiksaanwijzing _Als u de katheter uit de verpakking neemt, moet u het op knikken en breuken controleren. Wanneer u schade constateert aan het instrument, mag u het niet gebruiken. Informeer in dat geval de bevoegde persoon in de buitendienst of ons verkoopkantoor. Controleer de juiste sluiting van de mandrijnkap op de Luer-lock adapter van de ERCP-katheter. Breng Max. voerdraaddiameter Niet-steriel product Português Série CAN Cateter ERCP Áreas de aplicação Os cateteres ERCP da série CAN destinam-se à sondagem da papila e ao enchimento do ductus choledochus e do ductus pancreaticus com um agente de contraste. Todos os cateteres ERCP oferecem a possibilidade de posicionar no sistema de vias um fio guia com a ajuda do qual podem ser introduzidos outros instrumentos. Veja as respectivas instruções constantes na embalagem. Informações gerais Utilize este produto exclusivamente para os fins descritos nestas instruções. Os produtos marcados com 134 °C podem ser esterilizados e reutilizados. Os produtos não esterilizados estão marcados com uma cor e devem ser reprocessados de forma adequada antes da primeira utilização (ver instruções de limpeza e desinfecção inclusas). ATENÇÃO! Este símbolo identifica os produtos fornecidos em embalagem esterilizada com gás óxido de etileno, os quais se destinam exclusivamente a uso único. Um produto esterilizado pode ser utilizado imediatamente. Verifique a data de validade da esterilização indicada na embalagem, visto que os produtos esterilizados devem ser usados até determinada data. Depois de expirada a data de validade da esterilização, terá que se reprocessar os produtos reutilizáveis. NÃO utilize o produto, se a embalagem esterilizada apresentar fendas ou perfurações, se o fecho estiver danificado ou se a humidade tiver penetrado no interior. Todos os produtos da medwork devem ser armazenados num lugar seco e protegido da luz a uma temperatura entre +15°C e +25°C e uma humidade relativa do ar de 35% a 50%. Guarde todas as instruções de utilização num lugar seguro e bem acessível. Os produtos medwork, identificados como sendo descartáveis, não podem ser submetidos ao processo de recondicionamento ou à reesterilização nem podem ser reutilizados. A reutilização, o condicionamento ou a reesterilização podem alterar as características do produto e acabar por provocar uma falha de funcionamento, que constitui um perigo para a saúde do doente, podendo causar uma doença, lesões ou até a morte. A reutilização, o condicionamento ou a reesterilização também representa um risco de contaminação do doente ou do produto, bem como um risco de contaminação cruzada, incluindo a transmissão de doenças infecciosas. A contaminação do produto pode resultar em doença, lesões ou morte para o doente. Indicações _Diagnóstico diferenciado em caso de icterícia intra ou extrahepática por obstrução _Suspeita de perturbações das vias biliares com colangiografia intravenosa negativa ou não aproveitável _Queixas com anastomoses bilio-digestivas _Intolerância de agentes de contraste administradas por via intravenosa _Suspeita de estenose da papila _Suspeita de carcinoma do pâncreas _Pré-operativo em caso de pancreatite crónica ou aguda, a fim de detectar alterações ou fístulas no sistema de vias Contra-indicações _Colangite aguda, excepto suspeita de obstrução do fluxo (p.ex., pedra) _Pancreatite aguda (suspeita ou certeza de necrose do pâncreas) _Enchimento de um quisto no pâncreas (apenas pré-operativo) _Perturbações na coagulação do sangue _Doente pouco cooperativo Possíveis complicações Pancreatite, colangite, perfuração, hemorragia, aspiração, infecção, septicemia, reacção alérgica a agentes de contraste ou medicamentos, hipertensão, depressão ou paragem respiratória, arritmia ou paragem cardíaca. Medidas de precaução Para garantir que a observação decorra sem perturbações, o cateter ERCP deve corresponder ao fio guia. Na protecção contra vincos do cateter ERCP é indicado o n.º do produto que também inclui o tamanho do fio guia correspondente em polegade. As embalagens dos cateteres ERCP e dos fios guia estão identificadas por uma cor que indica o tamanho em polegade. Os cateteres ERCP da série CAN necessitam de um canal de trabalho com um diâmetro mínimo de 2,8 mm. Na utilização de fios-guia revestidos o revestimento pode ficar danificado. Instruções de utilização _Depois de tirar o cateter da embalagem, verifique se este não tem vincos ou roturas. Caso detecte um defeito no instrumento, não o use e informe a pessoa do seu contacto no serviço externo ou a nossa secção de vendas e distribuição. Instruções de utilização _Remover o estilete distal das canulas das séries CAN as quais são fornecidas com um estilete distal montado. _Verifique o fecho correcto da capa de mandril no bico Luer Lock do cateter ERCP. Intro duza o cateter ERCP no canal de trabalho do endoscópio e empurre-o por forma a faze-lo avançar em pequenos passos, até ser visível na saída do endoscópio. _Depois da sondagem da papila pode ser aplicado um agente de contraste, através da ligação lateral, com o mandril na posição deitada. Com a ajuda da marcação de raio X, é possível determinar com precisão a posição da ponta do cateter. Sempre que sejam uti lizados cateteres de duplo lúmen para CPER, da série CAN (por ex. CAN1-B4-18-200-35), recomendamos que o meio de contraste seja administrado sob a forma de solução diluída. _Depois de remover o mandil do cateter ERCP pode ser introduzido um fio guia, com o objectivo de assegurar o acesso. _Antes disso, o lúmen do cateter deve ser lavado com soro esterilizado ou água destilada, uma vez que o posicionamento do fio guia pode ser fortemente impedido por resíduos do agente de contraste. A capacidade de deslize do fio guia pode ser melhorado se antes da sua introdução for colocado num soro estéril. _Depois do seu uso, o cateter ERCP deve ser tratado em conformidade com as normas para resíduos infecciosos. Depois de terminar a intervenção, é imprescindível _reprocessar os produtos reutilizáveis de forma adequada, respeitando as instruções de limpeza e desinfecção inclusas. _eliminar os produtos destinados a uso único juntamente com a embalagem depois do uso de acordo com as normas hospitalares e administrativas em vigor, bem como em confor midade com as disposições legais aplicáveis. Condições de garantia Declaramos sob responsabilidade exclusiva que o produto em cima descrito corresponde às exigências da Directiva 93/42/CEE. Devido às diferenças biológicas de cada doente, não se pode garantir irristritamente uma eficácia do produto. As condições de utilização, tal como formulação de diagnóstico e indicação, manuseamento, armazenamento, limpeza, esterilização do produto, factores relacionados com os doentes, tratamento, técnicas cirúrgicas e outras circunstâncias, têm efeito directo no instrumento e nos resultados decorrentes da sua utilização. Estas condições estão fora do nosso controlo. Não se pode garantir que a utilização é bem sucedida, nem se excluem efeitos secundários. A medwork declina qualquer responsabilidade por perdas daí decorrentes ou perdas subsequentes, danos ou despesas decorrentes directa ou indirectamente da utilização do instrumento. Não se assume qualquer responsabilidade ou garantia por instrumentos reprocessados ou reesterilizados. A presente garantia é exclusiva e ocorre sob exclusão de todas e quaisquer outras garantias escritas, orais ou previstas por lei (incluindo as garantias relativas à qualidade média ou praticabilidade). Nenhum representante da empresa poderá alterar as condições de garantia precedentes. O cliente aceita que o produto está sujeito a estas condições. Data de fabrico Válido até Atnção ler instuções antes de usar Lote N.° Número de lumen Diâmetro externo Comprimento Apenas para uma única utilização Referência Esterializado com óxido de etileno Esterilizável até 134 °C Guardar num local seco, escuro, entre os 15°C e os 25°C Dados de produtos variáveis Diâmetro máx. do fio-guia Produto não estéril Svenska CAN-Serie ERCP-kateter Användningsändamål ERCP-katetrar i CAN-serien är avsedda för sondering av papillen och för kontrastmedelfyllning av ductus choledochus och ductus pancreaticus. Alla ERCP-katetrar erbjuder möjligheten att placera en styrtråd i gångsystemet, via vilken ytterligare instrument kan föras in, beakta anvisningarna på förpackningen. Allmänt Denna produkt får endast användas för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning. Produkter med beteckningen 134 °C kan steriliseras och återanvändas. Om produkten är osteril, anges detta med en färg, och då måste produkten förberedas på lämpligt sätt före den första användningen (se separata rengörings- och desinfektionsanvisningar). OBSERVERA! Produkter med denna symbol levereras ETO-steriliserade och är avsedda enbart för engångsbruk. En steril produkt kan användas omedelbart. Kontrollera före användning datumet för sterilisering på förpackningen, då sterila produkter måste användas inom utsatt tid. Om det angivna datumet har överskridits, måste återanvändbara produkter förberedas på nytt. Produkten får INTE användas, om sterilförpackningen är trasig eller perforerad, om förslutningen är skadad eller om den är fuktig. Alla medwork-produkter ska lagras torrt och skyddade mot ljus, vid +15 °C till +25 °C och under en relativ luftfuktighet på 35 % till 50 %. Förvara alla bruksanvisningar lätt tillgängliga och tryggt. medwork-produkter, vilka är märkta för engångsbruk, får inte återbearbetas, omsteriliseras eller återanvändas. Om produkten återanvänds, återbearbetas eller omsteriliseras, kan dess egenskaper förändras och leda till att produkten slutar att fungera, vilket kan äventyra patientens hälsa, göra att han eller hon blir sjuk, skadas eller dör. En återanvändning, bearbetning eller omsterilisering medför dessutom att patienten eller produkten riskerar att kontamineras eller korskontamineras, vilket inkluderar överförande av infektionssjukdomar. Om produkten kontamineras, kan detta leda till att patienten blir sjuk, skadas eller dör. Bruksanvisning _Efter sondering av papillen kan ni applicera kontrastmedel via sidoanslutningen vid liggande mandrin. Med hjälp av en röntgenmarkering kan kateterspetsens läge fastställas exakt. Om du använder tvålumiga ERCP-katetrar i CAN-serien (t ex CAN1-B4-18-200-35), rekommenderar vi en dos av kontrastmedel som utspädd lösning. _Efter att ha avlägsnat mandrinen ur katetern kan en styrtråd föras in för att säkra ingången. _Kateterns lumen bör dock först sköljas med steril koksaltlösning eller destillerat vatten, eftersom placeringen av styrtråden kan försvåras avsevärt på grund av kontrastmedelsres ter. Styrtrådens glidförmåga ökar om den före införandet läggs i en steril koksaltlösning. _Efter användningen bortskaffas ERCP-katetern i enlighet med föreskrifterna för infektiöst avfall. Efter ingreppet ska _återanvändbara produkter beredas på lämpligt sätt. Beakta respektive rengörings- och desinfektionsanvisningar. _produkter och förpackningar som är avsedda för engångsbruk kasseras efter användning i enlighet med gällande lagstiftning och sjukhus- och förvaltningsstadganden. Garantivillkor Vi ansvarar för att o.a. produkt uppfyller villkoren i EU-direktiv 93/42/EEG. På grund av att patienterna uppvisar biologiska olikheter, kan inte produktens funktion garanteras ovillkorligt. Bland annat följande omständigheter påverkar instrumentet direkt och behandlingsresultatet då instrumentet används: diagnos; indikation; hantering, förvaring, rengöring, sterilisering av produkten; patientrelaterade omständigheter; behandling; kirurgiska ingrepp och andra omständigheter. Dessa omständigheter står utanför vår kontroll. medwork ansvarar inte för sviter, skador eller kostnader som beror på direkt eller indirekt användning av instrumentet. Företaget ansvarar och beviljar inga garantier om instrumentet återanvänds eller återsteriliseras. Detta är den enda garanti som beviljas och den utesluter alla andra skriftliga, muntliga eller lagstadgade garantier (inklusive garantier gällande genomsnittskvalitet eller ändamålsenlighet). Ingen representant för företaget får ändra på denna garanti. Kunden samtycker till att dessa omständigheter gäller för produkten. Indikationer _Differentialdiagnos vid intra- och extrahepatisk ocklusionssikterus _Misstanke om gallgångssjukdomar vid negativ eller icke brukbar i.v.-kolangiografi _Besvär vid bilio-digestiva anastomoser _Ofördragsamhet mot kontrastmedel vid intravenös dos _Misstanke om papillstenos _Misstanke om pankreaskarcinom _Preoperativ vid kronisk eller akut pankreatit för att upptäcka förändringar eller fistlar i gångsystemet Kontraindikationer _Akut kolangit, utom misstanke om utflödeshinder (t ex sten) _Akut pankreatit (evtl. eller fastställd pankreasnekros) _Fyllda pankreascystor (endast omedelbart preoperativa) _Störningar i blodets koagulation _Osamarbetsvillig patient Eventuella komplikationer Pankreatit, kolangit, perforering, blödning, aspiration, infektion, sepsis, allergisk reaktion på kontrastmedel eller läkemedel, hypertoni, andningsdepression eller andningsstillestånd, hjärtrytmstörningar eller hjärtstillestånd. Dansk CAN-serie ERCP-kateter Formålsbestemmelse ERCP-kateteret i CAN-serien bruges til observation af papillen og til injicering af kontrastmiddel i ductus choledochus og ductus pancreaticus. Alle ERCP-katetere giver mulighed for at placere et indføringsrør i galdegangsystemet, igennem hvilket andre instrumenter kan indføres. Se vejledningen på pakningen. Generelle henvisninger Dette produkt må udelukkende anvendes til formål der er beskrevet i nærværende vejledning. Produkter der er mærket med 134 °C kan steriliseres og genanvendes. Et usterilt produkt er mærket med farve og skal klargøres før den første anvendelse (se vedlagte rengørings- og desinfektionsanvisning). BEMÆRK! Produkter der er mærket med dette tegn, bliver leveret ETO-sterilt indpakket og er udelukkende beregnet til engangsbrug. Et sterilt produkt kan anvendes umiddelbart. Før anvendelsen skal sterilisationsdatoen på indpkaningen kontrolleres idet sterile produkter skal være brugt seneste en bestemt dato. Efter udløbet af denne sterilisationsdato skal genanvendelige produkter forberedes på ny. Produktet må IKKE anvendes hvis den sterile indpakning opviser revner eller perforationer, lukket opviser fejl, eller der er trængt fugtighed ind. Alle medwork-produkter skal opbevares på et tørt sted ved +15°C til +25°C og en relativ luftfugtighed på 35% til 50% hvor de er beskyttet mod lyset. Alle brugsanvisninger skal opbevares på et sikkert og let tilgængeligt sted. medwork-produkter, der er mærket til engangsbrug, må ikke sendes til genoparbejdning eller resterilisering hhv. genanvendes. Genanvendelse, genoparbejdning eller resterilisering kan ændre produktegenskaberne og medføre funktionsbortfald, hvilket kan føre til, at patienten udsættes for sundhedsfare, sygdom, skader eller død. Genanvendelse, genoparbejdning eller resterilisering kan desuden medføre risiko for kontamination af patienten eller produktet samt risiko for krydskontamination, herunder overførsel af infektionssygdomme. Kontamination af produktet kan medføre sygdom, skader eller død for patienten. Brugsanvisning Användbar till OBS! Se bruksanvisningen Batchnummer Antal lumina Försiktighetsåtgärder För att undersökningen ska förlöpa friktionsfritt måste ERCP-katetern och styrtråden alltid vara avpassade till varandra. På ERCP-kateterns böjningsskydd står produktnumret angivet vilket också innefattar den gängse styrtrådens inchstorlek. På ERCP-kateterns förpackning och på styrtrådarna har inchstorleken markerats med en färg. ERCP-katetrarna i CAN-serien kräver en arbetskanalsdiameter på minst 2,8 mm. När styrtrådar som försetts med ett yttre skiktet används, kan detta skadas. Ytterdiameter Bruksanvisning _Efter det att katetern packats upp, kontrollera om den är böjd eller bruten. Om ni upp täcker skador på instrumentet, använd det inte utan informera ansvarig kontaktperson eller ta kontakt med vårt försäljningskontor. _Hos ERCP-katetrar ur CAN-serien som levereras med en distal formtråd, måste denna avlägsnas ur ERCP-kateterns lumen. _Kontrollera att mandrinkåpan försluts korrekt på ERCP-kateterns luerlåsansats. För in katetern i endoskopets arbetskanal och skjut den framåt i små steg tills den blir synlig vid utträdet ur endoskopet. Steriliserbar till 134 °C Brukstid Endast för engångsbruk Artikelnummer Steriliserad med etylenoxid Lagra torrt, mörkt och i en temperatur på mellan 15°C och 25°C Variabla produktdata Variabla produktdata Osteril produkt Kontraindikationer _Akut kolangitis undtagen ved mistanke om afløbshindring (f.eks. sten) _Akut pankreatitis (mulig eller konstateret pankreasnekrose) _Pankreascystefyldning (kun umiddelbart før operation) _Koagulationsforstyrrelser _Manglende samarbejdsvilje hos patienten. Mulige komplikationer Pankreatitis, kolangitis, perforation, hæmorrhagi, aspiration, infektion, sepsis, allergisk reaktion på kontrastmiddel eller medikamenter, hypertension, hæmmet eller manglende åndedræt, hjerterytmeforstyrrelser eller hjertestop. Forsigtighedsforanstaltninger For at sikre et uforstyrret undersøgelsesforløb skal størrelsen på ERCP-kateteret og størrelsen på indføringsrøret afstemmes efter hinanden. ERCP-kateterets beskyttelsesindpakning er påført et produktnummer, som også indeholder tommestørrelsen på det passende indføringsrør. Tommestørrelsen er angivet på ERCPkateterets og indføringsrørets indpakning med en farvemarkering. ERCP-kateteret i CANserien instrumentkanalen skal have en diameter på min. 2,8 mm. Ved brug af belagte føringstråde kan belægningen tage skade. Brugsvejledning _Undersøg kateteret for knæk-eller brudsteder efter at have pakket det ud. Hvis et instru ment er beskadiget, må det ikke anvendes. Kontakt den ansvarlige kontaktperson hos den lokale repræsentant eller vores salgskontor. _Fjern den distale formtråd fra ERCP-kateterets lumen ved ERCP-katetrene i CAN-serien. _Kontrollér, at mandrinkappen lukker ordentligt på ERCP-kateterets Luer-låsemekanisme. Før ERCP-kateteret ind i endoskopets instrumentkanal, og skub det ind lidt ad gangen, Με την εφαρμογή των καθετήρων ERCP διπλού αυλού της σειράς CAN (π.χ. CAN1-B4-18-200-35) συνιστούμε τη χορήγηση σκιαγραφικού μέσου ως αραιωμένο διάλυμα. Efter afslutning på indgrebet skal _genanvendelige produkter klargøres korrekt. Vær herunder opmærksom på den vedlagte rengørings- og desinfektionsanvisning. _produkter der er bestemt til engangsbrug samt indpakning skal bortskaffes i overens stemmelse med de gældende sygehus- og administrationsretningslinjer samt de gældende lovbestemmelser. Garantibetingelser Vi erklærer eneansvarligt at de ovennævnte produkt er stemmer overenes med kravene efter EF-direktiv 93/42/EØF. På grundlag af de biologiske forskelle mellem patienterne kan effektiviteten ikke garanteres uindskrænket. Brugsbetingelser som diagnose- og indikationsstilling, håndtering, opbevaring, rengøring , sterilisering af produktet, patientrelaterede faktorer, behandling, kirurgiske processer og andre omstændigheder har direkte indflydelse på instrumentet og resultaterne af dets anvendelse. De er ikke underlagt vores kontrol. Resultatet kan ikke garanteres, bivirkninger ikke udelukkes. medwork er ikke ansvarligt for tab der opstår eller følger, for at skader eller omkostninger der opstår som en direkte eller indirekte følge af anvendelsen af instrumentet. Hæftelse eller garanti for genklargjorte eller resteriliserede instrumenter er udelukket. Den foreliggende garanti er eksklusiv og gives under udelukkelse af alle andre skriftlige, mundtlige eller lovbestemte garantier (herunder garantier for den gennemsnitlige kvalitet eller formålstjenlighed). Ingen repræsentant for virksomheden kan ændre garantibetingelserne. Kunden er indforstået med at produkterne er underordnet disse betingelser. Οδηγίες χρήσης Kullanım amacı CAN serisinden olan ERCP-Kateterleri papillenin sondalanmasına ve duktus koledokus ve duktus pankreatikus içine kontrast madde doldurumu amacıyla kullanılırlar. ERCP (endoskopik retrograt kolanjo pankreatografi) kateterlerinde geçiş sistemine bir kılavuz teli yerleştirme imkanına sahiptirler. Bu kılavuz aracılığıyla diğer entrümanlar istenilen yere geçirilebilir. Ambalaj üzerinde buna ilşkin bilgileri lütfen dikkate alınız. ERCP kateterlerinin kullanımı ERCP konusuna ilişkin teknik prensipler kliniksel kullanımlar ve riskler hususlarında geniş ölçüde ön bilgi gerektirir. ERCP kateterleri sadece endoskopik retrograt kolanjo pankreatografi alanında eğitilmiş ve tecrübeli doktorların nezaretinde veya bizzat bu doktorlar tarafından kullanılmalıdır. Genel notlar Bu ürünü yalnızca bu kılavuzda belirtilen amaçlar doğrultusunda kullanınız. 134 °C işaretiyle işaretlenmiş ürünlerin sterilize edilmesi ve tekrar kullanılması mümkündür. Steril olmayan ürünler belli bir renkle işaretlenmiş olup ilk kullanımdan önce usulüne uygun bir şekilde hazırlanmaları gerekmektedir (ambalaj içeriğindeki temizleme ve sterilize etme talimatlarına bakınız). DİKKAT! Bu işaretle işaretlenmiş ürünler ETO ile sterilize edilmiş ve steril ambalajlanmış olarak teslim edilmekte olup kesinlikle tek kullanım için öngörülmüşlerdir. Steril bir ürün derhal kullanılabilir. Steril ürünlerin belli bir tarihe kadar tüketilmiş olması gerektiğinden kullanmadan önce ambalajın üzerinde yazılı olan sterilizasyon tarihini kontrol ediniz. Tekrar kullanılabilen ürünlerin sterilizasyon tarihinin geçmesi durumunda yeniden kullanıma hazırlanmaları gerekmektedir. Steril ambalajın yarılmış veya yırtılmış olması, kapağının arızalı olması veya içine nem girmiş olması durumlarında ürünü KULLANMAYINIZ. Tüm medwork ürünleri % 35 ila % 50 bağıl nem oranına haiz kuru bir ortamda, +15°C ila +25°C arasında ve ışıktan korunmuş olarak saklanmalıdır. Tüm kullanma kılavuzlarını güvenli ve kolayca erişilebilen bir yerde saklayınız. Τα προϊόντα medwork που επισημαίνονται ως μίας χρήσης δεν πρέπει να υποβάλλονται σε επανεπεξεργασία, αποστείρωση ή επαναχρησιμοποίηση. Η επαναχρησιμοποίηση, επανεπεξεργασία ή αποστείρωση μπορεί να αλλοιώσουν τις ιδιότητες του προϊόντος και να οδηγήσουν σε απώλεια λειτουργικότητας, η οποία με τη σειρά της μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο για την υγεία του ασθ νούς, ασθένεια, τραυματισμό ή θάνατο. Η επαναχρησιμοποίηση, επανεπεξεργ σία ή αποστείρωση ενέχουν τον πρόσθετο κίνδυνο επιμόλυνσης του ασθενούς ή του προϊόντος, καθώς και τον κίνδυνο μετάδοσης μολύνσεων, συμπεριλα βανομένης της μετάδοσης μολυσματικών νόσων. Η επιμόλυνση του προϊόντος μπορεί να οδηγήσει σε ασθένεια, τραυματισμό ή θάνατο του ασθενούς. Tek kullanımlık olarak işaretlenmiş olan medwork ürünleri yeniden kullanıma hazırlama işlemlerine veya yeniden sterilizasyona tabi tutulamaz ve tekrar kullanılamaz. Ürünün yeniden kullanılması, yeniden kullanıma hazırlanması veya yeniden sterilize edilmesi özelliklerini değiştirebilir ve fonksiyon kaybına yol açabilir ve dolayısıyla hastanın sağlığı açısından riske, hastalığa, yaralanmalara veya ölüme neden olabilir. Ürünün yeniden kullanılması, yeniden kullanıma hazırlanması veya yeniden sterilize edilmesi ayrıca hastanın veya ürünün kontaminasyonu, çapraz kontaminasyon ve bulaşıcı hastalık bulaşması risklerini de taşımaktadır. Ürünün kontaminasyonu, hastada hastalık oluşmasına, yaralanmaya veya ölüme yol açabilir. Fremstillingsdato Ημερμηνία κατασκευής Mindst holdbar til Ανάλωση έως Bemærk, se brugsanvisningen Πρoσoχή, τηρείτε τίς Oδηγίες χρήσης Lot nummer Αριθμς παρτίδας Antal lumen Αριθμς λύμεν Udvendig diameter Εωτερική διάμετρς Brugbar længde Λειτυργικ μήκς Kun til engangsbrug Katalog nummer Αριθμς πρϊντς Ethylenoxid steriliseret Απστειρωμέν με αιθυλενείδι Kan steriliseres ved op til 134 °C Απστειρώνεται έως τυς 134° C Opbevares tørt, mørkt og i en temperatur på mellem 15°C og 25°C Türkce CAN-Serisi ERCP-Kateterleri indtil det kommer til syne i den distale ende af endoskopet. _Efter at have sonderet papillen kan kontrastmidlet injiceres via sidetilslutningen ved den liggende mandrin. Ved hjælp af røntgenmarkeringen kan der foretages en nøjagtig bestem melse af kateterspidsens position. Ved anvendelse af ERCP-katetre med to lumener fra CAN-serien (f.eks. CAN1-B4-18-200-35) anbefaler vi indgivelse af kontrastmiddel som fortyndet opløsning. _Når mandrinen fjernes fra ERCP-kateteret, kan der indsættes et indføringsrør, der skal sikre adgangen. _Inden indsætningen bør kateterets lumen dog gennemskylles med en steril saltvandsop løsning eller med destilleret vand, da anbringelsen af indføringsrøret kan hæmmes kraftigt af rester af kontrastmiddel. Indføringsrørets glideevne forbedres, hvis det før indføringen lægges i en steril saltvandsopløsning. _Det brugte ERCP-kateter bortskaffes i henhold til forskrifterne for inficeret affald. Indikationer _Differentialdiagnose ved intra- og ekstrahepatiske icterustilstande (på grund af lukkede galdeveje) _Mistanke om galdevejssygdomme ved negativ eller ikke brugbar i.v. kolangiogafi _Besvær i forbindelse med bilio-digestive anastomoser _Kontrastmiddeloverfølsomhed ved intravenøs indgift _Mistanke om papilstenose _Mistanke om pankreaskarcinom _Præoperativt ved kronisk eller akut pankreatitis med henblik på at opdage forandringer eller fistler i gangsystemet. Tillverkningsdatum Ελληνικά Απθηκεύεται σε ηρ, σκτειν μέρς και θερμκρασία μεταύ 15°C και 25°C Varierende produktdata Maks. diameter for indføringstråd Μέγ. διάμετρς σύρματς καθδήγησης Usterilt produkt Μη απστειρωμέν πρϊν Endikasyonlar _intrahepatik ve ekstrahepatik posthepatikikterus durumunda diferensiyal diyagnoz _negatif veya değerlendirilemeyen i.v.- kolanjiyografide safra yolu hastalıkları şüphesi _bilio-digestif anastomosen (anastomosis bağlantısı) durumunda şikayetler _intravenös yoluyla verildiğinde kontrast madde hazımsızlığı _papillenstenoz şüphesi _pankreas karzinomu şüphesi _geçiş sisteminde değişiklikleri veya fistülleri fark edebilmek amacıyla kronik veya akut pankreatitis halinde Karşı endikasyonlar _akut kolanjit, akış engeli şüphesi hariç (örneğin taş) _akut pankreatit (veya kesin teşhisli pankreas nekrozu) _pankreas kist dolumu (sadece ameliyattan önce preoperatif) _kan pıhtılaşması bozuklukları _yardımcı olmayan hasta Muhtemel komplikasyonlar Pankreatit, kolanjit, perforasyon, hemoraji, aspirasyon, enfeksiyon, sepsis, ilaçlara veya kontrast maddeye karşı alerjik reaksiyon, hipertansiyon, solunum depresyonu veya durması, kalp ritim bozuklukları veya kalp durması. Koruyucu önlemler Muayenenin sorunsuz bir şekilde gerçekleşmesini sağlamak için ERCP kateteri ile kılavuz telinin biribirine uygun olması gereklidir. ERCP kateterinin bükülmeyi önleme tertibatında, kullanılması uygun görünen kılavuz telinin inç büyüklüğünü de içeren bir ürün numarası kayıtlıdır. ERCP kateteri ambalajında ve kılavuz telinin ambalajında inç büyüklüğü renkli işaretle belirtilmiştir. CAN serisinden olan ERCP kateterleri için minumum 2,8 mm çapında bir çalışma kanalı çapı gereklidir. Üzeri kaplamalı kılavuz telleri kullanılırken onların kaplamalarında hasar oluşabilir, bu duruma da dikkat edilmelidir. Kullanma kılavuzu Kullanma kılavuzu _Kateteri ambalajından çıkardıktan sonra bükük veya kırık bir yeri olup olmadığına bakınız. Enstrümanda bir hasar tespit ederseniz onu kullanmayınız. Mevcut bir hasar varsa, bu durumu lütfen yetkili dış hizmet muhatabınıza veya satış idare merkezimize haber veriniz. _Kullanıcıya form teli ile teslim edilen CAN serisinden ERCP kateterlerinde, ERCP kateterinin lümeninden teli çıkartınız. _Mandrin kapakçıklı ERCP kateterlerinde Luer-Lock (LL) bağlantısının gereken şekilde kapalı olup olmadığını kontrol ediniz. ERCP kateterini endoskop çalışma kanalına geçiriniz ve ucu endoskoptan çıkana kadar kısa aralıklarla öne doğru itekleyiniz. _Papille sondalandıktan sonra yan bağlantı üzerinden yatık konumdaki mandrin aracı lığıyla kontrast madde aplike edilir. Röntgen işaret noktaları yardımıyla kateter ucunun hangi konumda olduğu kesin saptanabilir. İki lümenli CAN serisi ERCP kateterlerinin (örn. CAN1-B4-18-200-35) kullanımında kontrast maddesinin seyreltik çözelti olarak verilmesini öneririz. _ERCP kateterinden mandrin uzaklaştırıldıktan sonra çekme işleminin gereken şekilde yapılabilmesi amacıyla onun yerine bir kılavuz teli geçirilebilir. _Kateterin lümeni (kataterin giriş yeri ve içi) önce steril tuzlu suyla veya arıtılmış suyla yıkanmalıdır, çünkü kontrast madde artıkları sebebiyle kılavuz telinin yerleştirilmesi önemli ölçüde zorlaşabilir. Kılavuz teli geçirilmeden evvel tuzlu suya batırılırsa, kaygan lığı artar ve geçirme işlemi kolaylaşır. Girişimin ardından _tekrar kullanılabilen ürünlerin usulüne uygun bir şekilde hazırlanması gerekmektedir. Bunun için ambalaj içeriğindeki temizleme ve sterilize etme talimatlarına bakınız. _Tek kullanım için öngörülmüş ürünlerin ambalajlarıyla birlikte hastanede geçerli olan ilgili kurallar, ilgili idari yönetmelikler ve geçerli yasal hükümler doğrultusunda giderilme si gerekmektedir. Garanti şartları Yukarıdaki ürünün 93/42/EWG nolu AB yönergesinin taleplerini yerine getirdiğini kendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz. Etkinliğinin kısıtsız bir şekilde garanti edilmesi her hastanın biyolojik açıdan farklı olması nedeniyle mümkün değildir. Teşhis ve endikasyon konumu, elleçleme, saklama, ürünün sterilizasyonu gibi kullanım koşulları, hastayla ilgili faktörler, tedavi, cerrahi yöntem ve başka faktörler cihazın ve cihazın kullanım sonuçlarının üzerinde doğrudan etkili olmaktadır. Bunlar kontrolumuz dışındadır. Başarı garanti edilemez, yan etkiler gözardı edilemez. Doğrudan veya dolaylı olarak cihazın kullanımından kaynaklanan ve bu kullanım sonucu ortaya çıkan zarar, hasar veya masraflardan medwork sorumlu tutulamaz. Tekrar kullanıma hazırlanan veya yeniden sterilize edilen cihazlar için sorumluluk veya garanti üstlenilmez. İşbu garanti inhisari nitelikli olup tüm diğer yazılı, sözlü veya yasal garantileri (ortalama kalite ve amaca uygunluk garantileri dahil) hariç tutar. Firmanın hiçbir temsilcisi yukarıda belirtilen garanti şartlarını değiştiremez. Müşteri ürünlerin bu şartlara tabi olduğunu kabul eder. Üretim tarihi Miadı Uyarı ! Kullanma kılavuzuna dikkate edin Lot numarası Lümen sayısı çap uzunluk Tek kullanımlıktur Referans numarası Ethylenoxid Steril 134° C ye kadar steril edilebilir 15°C ile 25° C arası, kuru ve karanlık bir ortamda depolayın Değişken Ürün verileri Azami kılavuz tel çapı Steril değildir.
Documentos relacionados
Deutsch English Français Español Italiano PRO-Serie
that the product has been damaged, DO NOT use it and please notify the field contact responsible or our branch office. Instructions for Use _ Place the guide wire above the stricture, stone or inj...
Leia mais