Aparelho de Raio-X

Transcrição

Aparelho de Raio-X
Aparelho de Raio-X
EasyDiagnost Eleva, MultiDiagnost Eleva e
OmniDiagnost Eleva
Philips Medical Systems DMC GmbH / Philips Medical Systems
Nederland B.V.
Fabricantes e Distribuidores:
Philips Medical Systems DMC GmbH
Röntgenstrasse, 24
D-22335 – Hamburgo
Alemanha
Philips Medical Systems B.V.
Veenpluis 4-6 5684 PC Best
Holanda
Distribuidores:
VMI Indústria e Comércio Ltda.
Rua Prefeito Elizeu da Silva, 400
Distrito Industrial Genesco Ap. Oliveira
Lagoa Santa – MG
CEP 33400-000
Brasil
Dixtal Biomédica Indústria e Comércio Ltda.
Avenida Torquato Tapajós, 2236
Prédio Industrial A-1 e A-2 – Flores
Manaus – AM
CEP 36058-830
Brasil
Distribuidor Nacional:
Philips Medical Systems Ltda.
Av. Dr. Marcos Penteado Ulhôa
Rodrigues, 401
Parte 16 – 06460-040 – Barueri/SP
58.295.213/0001-78
102.167-1
Registro ANVISA nº: 10216710166
Responsável Técnico: Luiz Lombardi
CREA/SP: 0600691957
Anexo III.B – Instruções de Uso
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Índice
ÍNDICE
Página
1. Apresentação do Manual
1
2. Identificação do Equipamento
2
3. Características Técnicas
14
4. Instalações ou Montagem do Equipamento
27
5. Operação do Equipamento
37
6. Precauções, Restrições e Advertências
151
7. Manutenção Preventiva e Corretiva e
Conservação
174
8. Partes, Peças, Módulos e Acessórios
208
9. Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia
do Equipamento
214
10. Garantia do Equipamento
219
Canais de Comunicação/ Nomes e Assinaturas dos
Responsáveis Técnico e Legal
222
Instruções de Uso
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Apresentação do Manual
1. APRESENTAÇÃO DO MANUAL
Definição
Este documento é um manual de uso que apresenta as instruções básicas
para utilização do Aparelho de Raios-X, modelos Easy Diagnost Eleva,
Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva.
Estas Instruções de uso são destinadas para capacitar você à operação segura com o equipamento de raiosX descrito. Você somente deve operar o equipamento de raios-X em conformidade com as instruções de
segurança citadas nestas Instruções de uso e não deve utilizá-lo para outras finalidades a qual ele não é
pretendido.
Antes de tentar operar o equipamento, você deve ler completamente este manual, prestando atenção
especial a todas as ADVERTÊNCIAS, Cuidados e Observações incorporados nele.
Instruções de Uso
1
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Identificação do Equipamento
2. IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Visão Geral
Visão Geral do Aparelho de Raios-X Easy Diagnost Eleva
Instruções de Uso
2
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Identificação do Equipamento
Visão Geral do Aparelho de Raios-X Multi Diagnost Eleva
Visão Geral do Aparelho de Raios-X Omni Diagnost Eleva
Instruções de Uso
3
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Identificação do Equipamento
Descrição e Componentes do Sistema
O Aparelho de Raios-X, modelos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva é
um sistema universal e multifuncional com recursos controlado remotamente, adequado para exames de
raios-X de rotina e exames especiais em pacientes em posições de pé, sentado ou deitado, para fluoroscopia
digital e procedimentos intervencionistas. Portanto, ele é ideal para uma ampla faixa de exames de rotina e
especiais requerendo posicionamento especial do paciente assim como projeções compostas do feixe de
raios X.
O sistema é operado através de um menu orientado pelo aplicativo no Console de Exame “Controle de
Exame Eleva”.
O Sistema Easy Diagnost Eleva pode ser conectado ao um Sistema de Informação de Radiologia RIS (lista
de trabalho DICOM) e redes compatíveis DICOM, incluindo estações de trabalho de diagnóstico e arquivos.
Visão geral do Aparelho de Raios-X Easy Diagnost Eleva
Instruções de Uso
4
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Identificação do Equipamento
Legenda
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Instruções de Uso
Componentes
Unidade Básica Easy Diagnost Eleva
Conjunto do tubo sobre a mesa suspenso no teto
Bucky mural
Monitores suspenso no teto
Console de Exame “Controle de Exame Eleva” consistindo
de:
•
Uma tela
•
Um teclado com mouse
• Um interruptor de mão para exposição
Caixa de indicação
Pedal
Alça de mão para ANGIOSCAN
Injetor
Eleva Viewpad
Console de Aquisição de Imagem Digital (somente algumas
versões de Aquisição de Imagem Digital)
Console de Revisão Rápida Eleva (somente Aquisição de
Imagem Digital Estendida)
Monitor de Revisão Rápida Eleva
Estação de Trabalho ViewForum: normalmente a Aquisição
de Imagem Digital e a estação de trabalho estão
compartilhando um monitor.
5
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Identificação do Equipamento
Configuração e Opções do Easy Diagnost Eleva
Configuração Padrão
Os seguintes componentes estão incluídos com o sistema:
•
Unidade Básica Easy Diagnost Eleva
•
Dispositivo de filme pontual (SCOPO 77 ou CÂMERA DIGITAL)
•
Gerador de alta voltagem Velara
•
Conjunto do tubo de raios-X embaixo da mesa
•
Intensificador de Imagem
•
Sistema de TV XTV9
•
Acessórios:
– Suporte para os pés
– 1 par de alças de mão
– Suporte para copo de meio de contraste
– Aventais de proteção contra radiação
Opções Principais
•
Aquisição de Imagem Digital (DI)
•
Estação de Trabalho ViewForum como uma parte de Aquisição de Imagem Digital Estendida (EDI)
•
Monitores extras
•
Suspensão de teto para dois monitores
•
Angiografia (com Bolus Chase (perseguição do bolo de contraste))
•
Reconstrução de imagem da visão geral do Cólon (Colon Map)
•
Técnicas de exposição sobre a mesa com conjunto de tubo sobre a mesa, suspenso no teto,
BuckyDiagnost CS2/CS4 operando em:
– Bucky de Mesa e/ ou
– Bucky Mural BuckyDiagnost VE/VT
•
Fluoroscopia pulsada (PF)
•
Fluoroscopia pulsada controlada por grade (GCF)
•
Técnica de exposição controlada em pulso (IQX)
•
Suspensão do tubo (distância do conjunto do tubo-topo da mesa variável)
•
Tomografia
•
Suporte para cassete externo dobrável EasyLat (FOCH)
•
Pedal para fluoroscopia e exposição
Instruções de Uso
6
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Identificação do Equipamento
Visão geral do Aparelho de Raios-X Multi Diagnost Eleva
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Instruções de Uso
Função
Gabinete do processador principal (não mostrado)
Suporte do equipamento Multi Diagnost Eleva
Gabinete do gerador de raios-X (não mostrado)
Tubo de raios-X e colimador
Intensificador de imagens, circuito fechado de TV e monitores.
Controles e telas
CS 2 / CS 4 (opcional não mostrado).
Scanner UM 400C-P (opcional)
Acessórios de posicionamento do paciente (não mostrados)
7
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Identificação do Equipamento
Visão geral do Aparelho de Raios-X Omni Diagnost Eleva
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
Instruções de Uso
Função
Gabinete do processador principal (não mostrado)
Suporte do equipamento Omni Diagnost Eleva
Gabinete do gerador de raios-X (não mostrado)
Tubo de raios-X e colimador
Intensificador de imagens, circuito fechado de TV e monitores.
Controles e telas
CS 2 / CS 4 (opcional não mostrado).
Acessórios de posicionamento do paciente (não mostrados)
8
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Identificação do Equipamento
Configuração e Opções do Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva
Todas as versões dos equipamentos Multi Diagnost e Omni Diagnost têm uma estrutura similar. O sistema é
composto dos seguintes componentes: suporte, gerador de raios-X, tubo de raios-X e colimador,
intensificador de imagens, circuito fechado de TV e monitores, módulos de controle e telas.
Um segundo tubo suspenso no teto e um suporte Bucky são opcionais.
Suporte dos Equipamentos Multi Diagnost e Omni Diagnost
O suporte de raios-X se caracteriza por um módulo de movimentos de projeção, permitindo aquisição de
múltiplas imagens com reposicionamento mínimo ou sem paciente.
Recursos Padrão
•
Suspensão do topo da mesa para esquerda ou para direita (somente Omni Diagnost)
•
Opções de inclinação de +90° a -20° Trendelenburg
•
Ângulos complexos de projeção são acomodados rapidamente utilizando controles locais ou motorizados
por controle remoto.
•
Braço em C rotativo e integrado percorre até 160 cm na direção longitudinal (somente Multi Diagnost).
•
Movimento de escaneamento longitudinal até 155 cm (somente Omni Diagnost)
•
Movimento lateral de escaneamento até 40 cm (para Multi Diagnost) e 32 cm (para Omni Diagnost).
•
Rotação = 90° LAO / -90° RAO (somente Multi Diagnost)
•
Angulação craniana = 45° (para Multi Diagnost) e 40° (para Omni Diagnost) / caudal = -45° (para Multi
Diagnost) e -40° (para Omni Diagnost)
•
Giro da mesa = 20° / -20° com o braço em C na posição posterior / anterior (somente Multi Diagnost)
•
Altura de subida de 60 cm (somente Multi Diagnost)
• Altura de trabalho de 70 a 140 cm (somente Multi Diagnost)
Recursos Opcionais
•
Opções de inclinação de +90° a -20° Trendelenburg
•
Altura de trabalho de 88 a 112 cm (somente Omni Diagnost)
•
Tomografia (somente Omni Diagnost)
•
Compressor (somente Omni Diagnost)
•
Distância Fonte-Imagem ajustável entre 110 e 150 cm (somente Omni Diagnost)
Permutador serial (somente Omni Diagnost)
Características opcionais:
•
Elevação do intensificador de imagem embutido (somente para sistemas digitais e de filme)
Instruções de Uso
9
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Identificação do Equipamento
Cabine do Gerador de Raios-X
Contém o gerador de força Optimus TC 50 (somente para Omni Diagnost), TC 65, 80 ou 100 kW.
Recursos Padrão
•
Monitoração automática de carga do tubo de raios X
•
Controle automático de exposição (AEC)
•
Programação Eleva para raios X (EPX)
•
Fluoroscopia
• Exposição controlada na pulsação (IQX)
Recursos Opcionais
•
Fluoroscopia controlada por grade (GCF)
•
Cálculo e medição da dosagem
Tubo de Raios X e Colimador
O tubo de raios X é um tubo de alta potência com:
•
Ânodo de rotação com altas e baixas velocidades
•
Pontos focais sobrepostos
• Lâmpada indicadora de raios-X ligado na caixa de Indicação
O colimador automático é equipado com:
•
Iluminação de campo (não em combinação com filtros de borda para o Multi Diagnost)
•
Um diafragma de íris que ajusta automaticamente o campo de raios X ao tamanho selecionado do campo
do intensificador de imagens.
•
Um carregador de filtros
•
Filtros de bordas (opcional somente para Multi Diagnost)
Intensificador de Imagens, Circuito de TV e Monitores.
O circuito fechado de TV do intensificador de imagens, incluído em todas as versões dos equipamentos Multi
Diagnost e Omni Diagnost, apresenta:
•
Intensificador de imagens com modo múltiplo de 38 cm (38, 31, 25, 20 e 17 cm), com uma série de
aquisição de imagens incluindo uma câmera CCD (somente para Multi Diagnost).
•
Intensificador de imagens com modo múltiplo de 31 cm (31, 28, 25, 20 e 17 cm) (somente para Omni
Diagnost).
•
Monitores de 17’’ e 21’’ de alto contraste e alta resolução com brilho extra (XB) assim como contraste e
brilho automáticos ou monitores com tela de cristal líquido de 18’’.
•
Monitor de exame XB de 21’’
•
Monitor de visualização XB de 17’’ ou com tela de cristal líquido de 18’’
•
Monitor de 17’’ XB ou com tela de cristal líquido de 18’’ para operação paralela no modo ViewForum
•
Monitor de referência XB de 21’’ (opcional)
•
Monitor colorido de 21’’ (opcional) (somente para Omni Diagnost)
•
Receptor infravermelho para comunicação com a base de visualização (instalada no teto ou na parede)
Instruções de Uso
10
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Identificação do Equipamento
Software do Sistema
ViewForum (versão 3.1)
Inspeção do Volume:
−
Protocolo de Volume 3D e avaliação da superfície, classificações e pré-configurações; reduz tempo de
preparação.
−
Ligação para valores de cinza originais oferece ótima confiança do diagnóstico
−
Interação em tempo real (opcional)
Recursos do visualizador Premium slab
−
Reformatação Multi-planar Interativa (MPR)
−
Projeção Máxima de Intensidade Interativa (MIP)
Área de Aplicação
Uso Pretendido
O Aparelho de Raios-X, modelos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva é
um sistema universal e multifuncional com recursos controlado remotamente, adequado para exames de
raios-X de rotina e exames especiais em pacientes em posições de pé, sentado ou deitado, à fluoroscopia
digital e procedimentos intervencionistas. Portanto, ele é ideal para uma ampla faixa de exames de rotina e
especiais requerendo posicionamento especial do paciente assim como projeções compostas do feixe de
raios X.
A seguir aparece uma lista de algumas aplicações principais, por região anatômica:
Sistema Circulatório
•
Arteriografia
•
Dilatações
•
Embolectomia
•
Embolizações
•
Substituição do filtro da veia cava inferior (IVC)
•
Colocação do stent
•
Terapia trombolítica
•
Venografia
•
Flebografia
Instruções de Uso
11
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Identificação do Equipamento
Sistema Digestivo
•
Cólon, mapa do cólon
•
Defeacografia
•
Colecistografia endoscópica retrocedida e pancreaticografia (ERCP)
•
Biopsia do fígado
•
Esôfago
•
Intestino delgado
•
Estômago
•
Estudos do processo de engolir
•
Colangiograma do tubo em T
•
Desvios portosistêmicos intraterápicos transjugulares (TIPS)
•
Exames da vesícula biliar
Sistema Reprodutivo
•
Cavernografia
•
Hysterosalpingograma (HSG)
•
Veia espermática
•
Histerografia
Sistema Respiratório
•
Broncoscopia
•
Biopsia pulmonar
•
Broncografia
Sistema do Esqueleto
•
Estudo dos ossos
•
Região da cavidade óssea
•
Espinha dorsal
•
Pernas
Sistema Urinário
•
Cistogramas
•
Pielografia intravenosa (IVP)
•
Substituição do tubo nefrostômico
•
Nefrotomia percutânea
•
Urografia
Instruções de Uso
12
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Identificação do Equipamento
Vários exames com uso de Iodo
•
Artogramas
•
Discografia
•
Injeções nas juntas faciais
•
Mielogramas
•
Sialografia
Procedimentos especiais
Procedimentos especiais que requerem aquisição de imagem digital subtraída e não-subtraída incluem:
•
Angiografia (com a extensão apropriada)
•
Angiografia periférica (bolus chasing (perseguição do bolo de contraste))
•
Procedimentos intervencionistas vascular e não-vascular
•
Tomografia (com extensão apropriada)
A instalação, uso e operação destes equipamentos está sujeita à lei na(s) jurisdição(ões) nas quais os
equipamentos estão sendo utilizados. Usuários e operadores somente devem instalar, utilizar e operar o
equipamento de modo que não entre conflito com as leis aplicáveis ou regulamentos que tenham força de lei.
O uso do equipamento para outras finalidades que não sejam aquelas pretendidas e expressamente
estabelecidas pelo fabricante, assim como o uso ou operação incorretos, pode isentar o fabricante (ou seu
agente) de todas ou algumas responsabilidades quanto ao resultado não conforme, dano ou ferimento.
Cuidado
Advertência
Nos Estados Unidos, a Lei Federal restringe este equipamento à venda,
distribuição e uso através de um médico ou sob suas ordens.
Cateterização e exames cardíacos em pacientes ou no coração somente podem
ser realizados com este sistema, se as precauções de segurança adicionais
forem tomadas.
O equipamento de raios-X somente pode ser operado por pessoal que tem a habilidade necessária em
proteção contra radiação ou conhecimento de proteção contra radiação e quem foi instruído em como operar
o equipamento de raios-X.
Instruções de Uso
13
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Características Técnicas
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Especificações Técnicas (incluindo comparativo entre os modelos)
Estrutura
Mesa do Easy Diagnost Eleva
Easy Diagnost Eleva
Dimensões
−
Altura da mesa
83 cm
−
Topo da mesa
200 cm x 69 cm
Inclinação da mesa
−
Movimento
90° / –20°
90° / –30° (opcional)
90° / –45° (opcional)
90° / –85° (opcional)
−
Velocidade
Variável: 1°/s a 6°/s
Topo da mesa
−
−
Movimentos:
•
Lateral
•
Longitudinal
–10 cm a + 9 cm
± 83 cm
Velocidade do movimento:
•
Lateral
•
Longitudinal
−
Absorção
−
Peso máximo do paciente
Instruções de Uso
4.2 cm/s
6 cm/s
0 – 15 cm/s (Com aquisição de bolus chase (perseguição do bolo de
contraste))
0,7 mm Al típico (em 100 kV, 2.7 mm Al HVL)
180 kg
14
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Características Técnicas
Easy Diagnost Eleva
Dispositivo de filme pontual
−
−
−
Movimentos:
•
Transversal
22 cm
•
Estacionamento
52 cm
•
Longitudinal
75 cm
Grade
•
Sem opção de elevação do
tubo
•
Com opção de elevação do
tubo
Estacionamento da grade
60 l/cm
r = 10:1, fo = 80 cm, oscilando.
60 l/cm
r = 10:1, fo = 90 cm, oscilando.
Movimento automático para posição de estacionamento
Compressor
−
Cone da compressão
−
Movimento da compressão
−
Parada da compressão
10 passos, selecionável manualmente.
−
Pressão da compressão
Servo suportado
Integrado no dispositivo de filme pontual
Servo-Suporte de 30,5 cm
Permutador de cassete para dispositivo de filme pontual, opcional
−
Câmara de medição Amplimat
Padrão
−
Sensor automático do tamanho
do cassete (opcional)
Opcional
−
Formatos do cassete
13 cm x 18 cm a
35 cm x 35 cm
Elevação do tubo
−
Velocidade
−
Distancia Foco – Topo da mesa
Instruções de Uso
5 cm/s
50 cm – 64 cm
15
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Características Técnicas
Estativa do Multi Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva
Suspensão da Estativa
−
Altura de operação (centro do
topo da mesa para a placa do
piso)
700 – 1400 mm
−
Altura do aumento
600 mm (em AP e PA)
−
Velocidade de ajuste da altura de
operação
Variável: 15 – 20 mm/s
Inclinação da mesa
−
Movimento
90° à -20°
90° à -90° (opcional)
−
Velocidade
Variável: 2°/s – 4,5°/s
−
Inclinação lateral do topo da
mesa (da origem)
−
Velocidade de inclinação lateral
do topo da mesa
+20° à -20°
Fixa, 4°/s
Topo da mesa
−
Suspensão lateral
−
Topo da mesa
−
Movimento do topo da mesa
−
Absorção
−
Forma
−
Peso máximo do paciente
Esquerda ou direita
2275 x 560 mm, de fibra de carbono, completamente
radiotransluscente.
Paciente permanece estacionário durante todos os movimentos de
escaneamento.
0,9 mm equivalente a Al.
Curvada para o máximo conforto do paciente e auto-centralização.
185 kg
Escaneamento
−
Distância do escaneamento
lateral
Em relação a posição central da mesa
122 mm para dentro e 280 mm para fora.
−
Cobertura do escaneamento
lateral
780 mm (120 mm + 280 mm + tamanho do I.I.).
−
Velocidade do escaneamento
lateral
Variável, 10 – 50 mm/s
−
Distância do escaneamento
longitudinal
1600 mm em PA e 1530 mm em AP.
−
Cobertura do escaneamento
longitudinal
1980 mm (1600 mm + tamanho do I.I.).
−
Velocidade do escaneamento
longitudinal
Variável, 20 – 120 mm/s
−
Altura mínima do feixe de raios
central (sistema inclinado em 90°)
Instruções de Uso
560 mm no lado suspenso (em PA)
415 mm no lado não-suspenso.
16
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Características Técnicas
Multi Diagnost Eleva
Braço em C
−
Posição do braço em C
−
Angulação do braço em C
−
Velocidade da angulação do
braço em C
Variável, 4 – 12°/s
−
Rotação do braço em C
90° RAO/ 90° LAO
−
Velocidade da rotação do braço
em C
−
Faixa da Distância Fonte-Imagem
(cm)
Variável, 955 à 1255 mm
−
Posição da rotação do arco em C
em 90°
PA: sobre/sob a mesa
AP: sobre/sob a mesa.
−
Proteção contra colisão
Instruções de Uso
AP/PA
+45° a -45°
Variável, 4 – 12°/s
30 °/s em angiografia rotacional (opcional)
Bodyguard (Guarda-costas)
17
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Características Técnicas
Estativa do Omni Diagnost Eleva
Omni Diagnost Eleva
Suspensão da Estativa
−
Altura de operação (centro do
topo da mesa para a placa do
piso) (opcional)
−
Altura mínima do topo da mesa
(lateral da mesa)
−
Velocidade de ajuste da altura de
operação (opcional)
840 – 1140 mm
880 mm
Variável: 15 – 40 mm/s
Inclinação da mesa
−
Movimento
+90° à -20°
+90° à -90° (opcional)
−
Velocidade
Variável: 2°/s – 4,5°/s
Topo da mesa
−
Suspensão lateral
−
Topo da mesa
−
Movimento do topo da mesa
−
Absorção
−
Forma
−
Peso máximo do paciente
−
Distância topo da mesa-filme
Esquerda ou direita
2250 x 660 mm, de fibra de carbono, completamente
radiotransluscente.
Paciente permanece estacionário durante todos os movimentos de
escaneamento.
1,1 mm equivalente a Al.
Curvada para o máximo conforto do paciente e auto-centralização.
200 kg
105 mm
Escaneamento
−
Distância do escaneamento
lateral
+160 a -160 mm (em relação ao centro da mesa).
−
Cobertura do escaneamento
lateral
320 mm + tamanho do I.I. (310mm ou 380 mm).
−
Velocidade do escaneamento
lateral
Variável, 10 – 50 mm/s
−
Distância do escaneamento
longitudinal
1550 mm
−
Cobertura do escaneamento
longitudinal
1550 mm + tamanho do I.I. (310mm ou 380 mm).
−
Velocidade do escaneamento
longitudinal
Variável, 20 – 120 mm/s
−
Altura mínima do feixe de raios
central (sistema inclinado em 90°)
Instruções de Uso
610 mm no lado suspenso (em PA)
460 mm no lado não-suspenso.
18
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Características Técnicas
Omni Diagnost Eleva
Coluna do tubo
−
Angulação da coluna do tubo
+40° a -40°
−
Velocidade da angulação da
coluna do tubo
Variável, 4 – 8°/s
−
Princípio da angulação
−
Distância Fonte-Imagem
(opcional)
−
Velocidade da SID (opcional)
Região de Interesse (ROI) permanece no Campo de Visão (FOV)
(acoplado ao tipo de exame através da programação Eleva)
Variável continuamente, entre 1100 à 1500 mm
50 mm/s
Rotação do tubo
−
Rotação do tubo
Manual, -90° a +180° com paradas em 0°, 40° e 90°.
Tomografia (opcional)
−
Movimento
Linear a 40°, 20° e 8°.
−
Tempo de varredura
3 ou 1,5 s em 40°
1,5 ou 0,75 s em 20°
0,6 ou 0,3 s em 8°
−
Receptor
−
Faixa da altura da camada
Digital, CR (e/ou) cassete convencional.
10 – 250 m com incrementos automáticos da altura da camada.
Suspensão do intensificador de imagem (opcional)
−
Velocidade
−
Distância
0,8 s (com tempo de preparação)
32 mm
Colimador
−
−
Rotação
SpectraBeam RF (opcional)
Manual, 45° para cada lado.
Filtros automáticos, 1 mm de Al + 0,1 mm de Cu, 1 mm de Al + 0,2 mm
de Cu ou 1 mm de Al + 0,3 mm de Cu
Compressor (opcional)
−
Movimento
−
Pressão do compressor
−
Palpação
−
Pressão da palpação
Motorizado e apto a estacionar
Ajustável entre 40 e 160 N.
Entre +80 e -80 mm com angulação máxima de +6° e 6°.
Configurável até 100 N.
Carregador serial automático
−
Tempo de carga/descarga
(opcional)
±2 s
−
Tempo de preparação para
exposição (opcional)
1,2 s
−
Seqüência rápida (opcional)
6 exposições em 4 s.
−
Grade
Instruções de Uso
Apta a estacionar
Fibra de carbono, 60 linhas/cm, Razão de 1:13, SID de 120 cm (F&D).
Fibra de carbono, 40 linhas/cm, Razão de 1:10, SID de 120 cm (F&D)
19
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Características Técnicas
Geração de raios-X
Gerador
Unidade de
alimentação
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva
50 kW
65 kW
80 kW
65 kW
80 kW
100 kW
SRO
SRM
Suporte do tubo
Técnicas de exposição
Técnicas de
fluoroscopia
Voltagem do tubo
Corrente do tubo
Produto mAs
Duração das
exposições
Omni Diagnost Eleva
50 kW
65 kW
80 kW
100 kW
•
Manual: kV-mAs ou kVmA-s
•
•
Controle Automático de
•
Exposição (AEC),
baseado em carga caindo •
e técnicas de corrente
•
fixa.
Controle Automático de Exposição (AEC),
baseado em carga caindo e técnicas de
corrente fixa.
Radiação programada de Fluoroscopia
Controle de exposição automático (opcional)
Exposição inteligente (IQX), controlado em
pulso (opcional).
•
Técnicas automáticas de
redução de kV (opcional)
•
Exposição inteligente
(IQX), controlado em
pulso (opcional).
•
Controle de Densidade
Tomográfica (TDC)
(opcional)
•
Controle kV/mA automático durante fluoroscopia
•
Fluoroscopia pulsada (PF), controlado em pulso (opcional).
•
Fluoroscopia controlada por grade (GCF), controlado em pulso (opcional).
•
Técnicas automáticas de redução de kV
(opcional)
40 a 150 kV
1 a 1100 mA (dependendo da
1 a 1250 mA (dependendo da unidade de
unidade de alimentação)
alimentação)
0,5 a 600 mAs (com AEC)
0,5 a 850 mAs (sem AEC)
1 ms a 4 s (com AEC)
1 ms a 4 s (com AEC)
1
ms
a
4
s
(com
AEC)
1 ms a 6 s (com TDC - opção
1 ms a 16 s (com TDC Tomográfica)
opção Tomográfica)
Gerenciamento da dose
−
Cálculo da dose
Dose de entrada, taxa de dose de entrada, produto da dose-área (opcional).
−
Medição da dose
Produto dose-área, taxa do produto dose-área (opcional).
Segurança
Instruções de Uso
Proteção contra sobrecarga do tubo
Compensação automática da voltagem da rede elétrica
20
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Características Técnicas
Tubo
Tubo
Foco pequeno
Foco grande
Diâmetro do anodo
Ângulo do anodo
Capacidade de
armazenamento de
calor do anodo
Voltagem máxima
Dissipação máxima
contínua de calor com
resfriamento
Máx. conteúdo de calor
do conjunto
Interruptor da grade
Easy Diagnost Eleva
SRM 2250
SRO 2550
GS
0,6
0,5
1,0
1,0
90 mm
100 mm
15°
15°
Multi Diagnost Eleva
Omni Diagnost Eleva
SRM 06/08SRM 06/08SRO 33100
SRO 33100
GS
GS
0,6
0,6
0,6
0,6
1,2
0,8
1,2
0,8
90 mm
100 mm
90 mm
100 mm
13°
12°
13°
12°
300 kHU
(220 kJ)
380 kHU
(280 kJ)
300 kHU
(220 kJ)
800 kHU
(593 kJ)
300 kHU
(220 kJ)
800 kHU
(593 kJ)
150 kV
125 kV
150 kV
150 kV (125
kV em
GCF)
150 kV
150 kV (125
kV em
GCF)
250 W
300 W
450 W
500 W
450 W
500 W
1260 kJ /
1700 kHU
Não
1510 kJ /
2040 kHU
Sim
1260 kJ /
1700 kHU
Não
2300 kHU
Sim
1260 kJ /
1700 kHU
Não
2300 kHU
Sim
Colimador do Easy Diagnost Eleva
Easy Diagnost Eleva
Colimação retangular acionada a motor
Colimador
−
Dois pares de janelamentos paralelos
•
Abertura máxima:
51 cm
•
Velocidade máxima:
800 ms
•
Precisão de posicionamento:
≤ 0,5% de SID
Controle do colimador
−
Microcontrolador e controladores
do motor embutido
•
Autoteste de inicialização
•
Autocalibragem na inicialização
•
Registro, relatório de erro.
SpectraBeam RF (opcional)
−
Pré-ajustes de filtro programável
•
Número máximo de pré-filtro:
4
Colimação circular
−
Forma octogonal
•
Velocidade máxima:
•
Precisão de posicionamento:
Instruções de Uso
800 ms
≤ 0,5% de SID
21
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Características Técnicas
Detecção da imagem
Intensificador de imagem
Modo
Tela de entrada
Eficiência Quantum de
Detecção
Fator de Transferência
de Modulação
Resolução espacial
central (na tela de
saída)
Fator de conversão no
modo 38 cm
Ruído da estrutura
Razão de contraste
Easy Diagnost Eleva
23 cm, 17 cm, 14 cm
31 cm, 25 cm, 20 cm, 17
cm
38 cm, 31 cm, 25 cm, 17
cm
Multi Diagnost Eleva
Omni Diagnost Eleva
38 cm, 31 cm, 25 cm, 20
cm, 17 cm
38 cm, 31 cm, 25 cm, 20
cm, 17 cm
31 cm, 28 cm, 25 cm, 20
cm, 17 cm
Titânio
≥ 60%
65%
55% a 1 lp/mm em modo 38 cm
Modo 38 cm: 4 lp/mm
Modo 17 cm: 6 lp/mm
400 cd/m2/(mR/s); 45,8 cd/m2/(µGy/s) típica
Desprezível
17 cm (disco 10%): 45:1
38 cm (disco 10%): 22:1
Câmera
Easy Diagnost Eleva
Tipo
Matriz
Faixa dinâmica
Saída digital
Escaneamento
Horizontal/ Vertical
reverso
Rotação da imagem
Controle de dosagem
Controle de ganho
automático
Campos de medição
Faixa de aplicação
(dose)
Alto contraste
Alta resolução espacial
Instruções de Uso
1024 x 512 e 512 x 512
8 bits
Multi Diagnost Eleva
Omni Diagnost Eleva
CCD
1024 x 1024 e 512 x 512
Entre 66 e 70 dB
12 bits
Sim
Passos de 90°
Automático: durante e
depois a pulsação
–
Passos de 90°
–
–
Controle de ganho em quadros
Aplicativo selecionável
5 a 10000 nGy/ imagem
–
–
Sim
Sim
22
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Características Técnicas
Display de imagem
Monitores
Monitor FE (para Easy Diagnost e
Omni Diagnost)
−
−
•
•
•
Tubo de imagens
monocromático de canhão único
Brilho máximo
Easy Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Display progressivo (sem oscilação)
Controle de contraste e brilho dependente da luz ambiente
Estabilização do nível de preto para brilho constante
43 cm (17’’) / 53 cm (21’’)
450 Cd/m2
Easy Diagnost Eleva/ Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Monitor Extra Brilho (opcional
• Display progressivo (sem oscilação)
para Easy Diagnost e padrão para • Controle de contraste e brilho dependente da luz ambiente
Multi Diagnost/ Omni Diagnost)
• Estabilização do nível de preto para brilho constante
− Tubo de imagens
43 cm (17’’) / 53 cm (21’’)
monocromático de canhão triplo
750 Cd/m2
− Brilho máximo
Monitor Extra Brilho Colorido
(opcional) (para Multi Diagnost e
Omni Diagnost)
−
−
Tubo de imagens colorido
Brilho máximo
•
•
•
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Display progressivo (sem oscilação)
Controle de contraste e brilho dependente da luz ambiente
Estabilização do nível de preto para brilho constante
53 cm (21’’)
150 Cd/m2
Easy Diagnost Eleva/ Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
LCD (Display de Cristal Líquido)
(opcional)
− Display monocromático
− Formato natural
− Brilho máximo
Display progressivo (sem oscilação)
45 cm (18’’)
1280 x 1024 SXGA
500 Cd/m2
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
LCD (Display de Cristal Líquido)
(opcional) (para Multi Diagnost e
Omni Diagnost)
− Display colorido
− Formato natural
− Brilho máximo
Display progressivo (sem oscilação)
45 cm (18’’)
1280 x 1024 SXGA
200 Cd/m2
Nota: Os valores da dose podem ser exibidos no monitor de referência.
Instruções de Uso
23
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Características Técnicas
Técnica sobre a mesa (somente para Easy Diagnost Eleva)
BuckyDiagnost CS2 / 4 (Opcional) (somente para Easy Diagnost Eleva)
Tipo
Easy Diagnost Eleva
Suporte do tubo sobre a mesa, suspenso no teto, para
procedimentos radiográficos.
Movimento vertical balanceado por
peso
Sensor de formato para controlar o
colimador automático (opcional)
Movimento longitudinal
148 cm
opcional
−
Sem a tomografia eletrônica
353 cm
−
Com os trilhos de extensão
(opcional)
603 cm
Movimento transversal
−
CS 2 (sem a tomografia
eletrônica)
147 cm
−
CS4
298 cm
Rotação do conjunto do tubo de raios-X
−
Em torno do eixo horizontal
± 125°
−
Em torno do eixo vertical
± 180°
Tubo para BuckyDiagnost CS2 / 4
(somente para Easy Diagnost
Eleva)
SRO 2550
SRO 33100 (Opcional)
Easy Diagnost Eleva
Foco pequeno
Foco grande
Diâmetro do anodo
Ângulo do anodo
Capacidade de armazenamento de
calor do anodo
Voltagem máxima
Dissipação máxima contínua de
calor com resfriamento
Máx. conteúdo de calor do
conjunto
Instruções de Uso
0,6
1,0
90 mm
15°
0,6
1,2
90 mm
13°
300 kHU (220 kJ)
300 kHU (220 kJ)
150 kV
150 kV
250 W
250 W
1260 kJ / 1700 kHU
1260 kJ / 1700 kHU
24
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Características Técnicas
Colimador (somente para Easy Diagnost Eleva)
Easy Diagnost Eleva
Colimação retangular acionada a motor
Colimador
−
Dois pares de janelamentos
paralelos
•
Abertura máxima:
51 cm
•
Velocidade máxima:
800 ms
•
Precisão de posicionamento:
≤ 0,5% de SID
Controle do colimador
−
Microcontrolador e controladores
do motor embutido
•
Autoteste de inicialização
•
Autocalibragem na inicialização
•
Registro, relatório de erro.
Luz de simulação
−
Operação manual e automática
•
Brilho:
•
Precisão:
≥ 190 lux
≤ 0,5% de SID
Tomografia eletrônica (Opcional) (somente para Easy Diagnost Eleva)
Tipo
Movimento
Easy Diagnost Eleva
Sem faixa, tomografia eletrônica linear de alta precisão.
8°, 20°, 30° ou 40° (40° somente para Intensificador de imagem de
23 cm).
Tempo de Varredura (selecionável por ângulo)
8°
20°
30°
40° (somente para Intensificador de
imagem de 23 cm)
0,8 s, 1 s, 2 s
0,8 s, 1 s, 2 s, 3 s
0,8 s, 1 s, 2 s, 3 s, 4 s
1,2 s, 2 s, 3 s, 4 s
Unidade Bucky (Opcional) (somente para Easy Diagnost Eleva)
Câmera de medição Amplimat
Sensor automático do tamanho do
cassete (opcional)
Grade
Formatos do cassete
Instruções de Uso
Easy Diagnost Eleva
padrão
opcional
36 linhas/ cm; R = 12:1 ou 8:1; F0 = 100 cm, oscilando
13 cm x 18 cm a 35 cm x 43 cm
25
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Características Técnicas
EasyLat (Opcional) (somente para Easy Diagnost Eleva)
Suporte de cassete dobrável para exposições laterais de alta
Tipo
qualidade
Padrão
Câmera de medição Amplimat
Sensor do tamanho do cassete
(opcional)
Grade
Formatos do cassete
Opcional
60 l/cm, r =10:1, f0=100 cm, fixada.
−
Sem sensor do tamanho do
cassete:
13 cm x 18 cm a 35 cm x 43 cm
−
Com sensor do tamanho do
cassete:
35 cm x 35 cm a 35 cm x 43 cm
Bucky Diagnost VE/VT (Opcional) (somente para Easy Diagnost Eleva)
Tipo
Estrutura vertical de Bucky compacta para procedimentos
radiográficos
Movimentos verticais,
150 cm
contrabalanceado.
Ângulo de inclinação (somente VT)
–20° a +90°
Trava na posição (somente VT)
Manualmente em todas as posições
Exibição de ângulo (somente VT)
Exibição analógica do ângulo de inclinação
Câmera de medição Amplimat
Padrão
Sensor automático do tamanho do
opcional
cassete (opcional)
Grade
36 l/cm, r = 12:1, f0 = 140 cm, oscilando.
Tamanhos do cassete
13 cm x 18 cm a 35 cm x 43 cm
Dimensões do BuckyDiagnost VE
224 cm x 62.5 cm x 42.5 cm
Dimensões do BuckyDiagnost VT
224 cm x 80.3 cm x 68 cm
Peso do BuckyDiagnost VE
160 kg
Peso do BuckyDiagnost VT
205 kg
Instruções de Uso
26
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Instalações ou Montagem do Equipamento
4. INSTALAÇÕES OU MONTAGEM DO EQUIPAMENTO
O Aparelho de Raios-X, modelos Easy Diagnost Eleva, Multi
Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva, somente deve ser instalado
e montado pelo Serviço Técnico da PHILIPS, ou por seu
Representante.
A Montagem e a instalação do equipamento já estão incluídos na venda
do equipamento.
A correta instalação do equipamento assegura ao cliente o direito à
garantia do produto contra defeitos de fabricação
A solicitação da instalação/montagem pode ser feita no seguinte
endereço:
Representante no Brasil:
Philips Medical Systems Ltda.
R. Ceará, 58 - Alphaville
06465-120 Barueri - SP
Fone: (11) 2125-3465
Fax: (11) 2125-3422
Instruções de Uso
27
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Instalações ou Montagem do Equipamento
Requisitos mínimos para instalação do Aparelho de Raios-X, modelos
Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva.
Requisitos Ambientais
Temperatura da Sala
Temperatura de
Armazenamento
Umidade do ar
Easy Diagnost Eleva
+10ºC a +35ºC
Multi Diagnost Eleva
Omni Diagnost Eleva
+10ºC a +40ºC
Acima de -10ºC
Acima de -10ºC
15% a 90% (sem
condensação)
20% a 80% (sem condensação)
Requisitos Elétricos
Easy Diagnost Eleva
Voltagem da rede
Freqüência da rede
Corrente máxima do
gerador
Instruções de Uso
210 A
Multi Diagnost Eleva
400 V ±10%, trifásico
50 Hz/ 60 Hz
Omni Diagnost Eleva
260 A
28
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Instalações ou Montagem do Equipamento
Dimensões (Easy Diagnost Eleva)
Todas as dimensões em mm
Instruções de Uso
29
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Instalações ou Montagem do Equipamento
1) 800 mm – com Tomo
880 mm – com EasyLat
* 637 mm – com Intensificador de imagem / Cassete de 23 cm
** max. 2115 – com Intensificador de imagem / Cassete de 23 cm
Todas as dimensões em mm
Instruções de Uso
30
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Instalações ou Montagem do Equipamento
Dimensões (Multi Diagnost Eleva)
Todas as dimensões em mm
Instruções de Uso
31
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Instalações ou Montagem do Equipamento
Dimensões (Omni Diagnost Eleva)
Todas as dimensões em mm
Instruções de Uso
32
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Instalações ou Montagem do Equipamento
Sugestão de Layout
Layout proposto para Easy Diagnost Eleva com técnica embaixo da mesa
Todas as dimensões em mm
Item
1
2
3
4
5
6
7
Gabinete de controle do gerador (Velara)
Mesa de controle principal do Easy Diagnost
Eleva
Gabinete de controle DI
Cobertura traseira do gabinete de controle
DI
Cobertura traseira do gabinete de controle
principal
Cobertura traseira do gabinete de controle
do gerador
Controlador do sistema (Sysco)
Instruções de Uso
Item
8
9
Controle de Exame Eleva com teclado e
mouse
Revisão Rápida Eleva
12
Monitor remoto (17’’)
Monitor de visualização (17’’) com teclado e
mouse
Gravador de CD
13
Computador ViewForum
14
Receptor Infravermelho
10
11
33
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Instalações ou Montagem do Equipamento
Layout proposto para Easy Diagnost Eleva com técnica sobre a mesa
Todas as dimensões em mm
Tecla
15
16
17
18
19
20
21
Instruções de Uso
BuckyDiagnost VE
Suporte de teto do BuckyDiagnost CS 2
Trilhos de teto para tubo sobre a mesa
Trilhos de teto para monitor
Suspensão de teto para monitor
Monitor de exame (21’’)
Monitor de referência (21’’)
34
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Instalações ou Montagem do Equipamento
Layout proposto para Multi Diagnost Eleva
Instruções de Uso
35
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Instalações ou Montagem do Equipamento
Layout proposto para Omni Diagnost Eleva
Instruções de Uso
36
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
5. OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Para a operação do Aparelho de Raios-X, modelos Easy Diagnost
Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva, é necessário o
Treinamento dos operadores no equipamento.
O treinamento dos operadores no equipamento deve ser realizado por
especialista em aplicação designado pela PHILIPS para tal.
Este treinamento já faz parte do pacote de venda do equipamento e
deverá ter sua data acertada em comum acordo entre as partes.
Os Canais de Comunicação para solicitar o treinamento estão
relacionados no final deste Manual.
Instruções de Uso
37
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Operação do Easy Diagnost Eleva (da página 38 à 80)
Controles
Controles na unidade
Unidade básica do Easy Diagnost Eleva
Legenda
1
2
3
4
5
6
7
8
Instruções de Uso
Componentes
Bandeja do Bucky
Painel de controle da mesa
Alça de suporte para os pés
Interruptor de parada de emergência
Suporte para os pés
Pinos de conexão eqüipotencial
Alça de fixa do dispositivo de filme pontual
Painel de controle do dispositivo de filme pontual
38
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Controles no dispositivo de filme pontual
Controles no dispositivo de filme pontual
Os controles com funções fixadas permanentemente estão indicadas aqui:
Legenda
1
Instruções de Uso
Símbolo
Componentes/ Funções
Painel de exibição (SmartWindow)
2
CÂMERA DIGITAL auxiliar
3
Campo de controle (EasySelect)
4
Controle de diafragma manual
5
Liberação da exposição
6
Seletor de freio
7
8
Mover dispositivo de filme pontual
2 interruptores de Fluoroscopia (atrás da alça)
9
Movimentos do topo da mesa
39
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Legenda
10
Símbolo
Componentes/ Funções
Botões para ajustes para espessura do paciente,
7 passos:
•
Paciente extra grande
•
Paciente grande
•
Paciente normal
•
Paciente pequeno
•
Criança
•
Paciente bebê
•
Recém-nascido
12
Cancelar parada automática para movimento de
inclinação
Display de ângulo de inclinação
13
Inclinar mesa
14
Transporte de cassete
11
Todos os outros controles podem ser diferentemente traçados para funções.
Informação no display do dispositivo de filme pontual
Display do dispositivo de filme pontual
Símbolo
Função
Pronto para exposição
Radiação LIGADA
Colimação manual
Auxiliar
18h x 24v
free: 4
Instruções de Uso
Tamanho do cassete inserido (por exemplo, 18
cm horizontal e 24 cm vertical).
Número de exposições que ainda podem ser
feitas no cassete inserido
40
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Campo de controle no dispositivo de filme pontual
Campo de controle no dispositivo de filme pontual
Com os botões no campo de controle, você pode selecionar os programas de exposição (APR) e
configurações específicas para auxiliares.
Sua escolha de programas de exposição e configurações possíveis depende de qual aplicativo você
geralmente selecionou no console de exame.
Pressione o botão inferior (10) para trocar entre seleção de programa de exposição e configurações
específicas para auxiliares:
Troca para seleção de programa de exposição
Troca para seleção de configurações específicas (somente aplicáveis para CASSETE
SCOPO e CÂMERA DIGITAL auxiliares).
As seleções possíveis e as configurações atualmente selecionadas estão indicadas no campo de controle.
Instruções de Uso
41
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Painel de controle da mesa
Painel de controle da mesa
Símbolo
Funções
Inclinar a cabeceira para baixo
Inclinar a cabeceira para cima
Mover o topo da mesa para o fundo
Mover o topo da mesa para frente
Mover o topo da mesa para cabeceira
Mover o topo da mesa para os pés
Centralizar o topo da mesa lateralmente
Teste operacional de tomografia
(somente com a opção Tomografia)
Instruções de Uso
42
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Console de Exame “Controle de Exame Eleva”
Console de Exame
Legenda
1
2
3
4
5
6
7
Instruções de Uso
Funções
Botões LIGAR/ DESLIGA
Teclas de função
Nota
Para ligar/ desligar o sistema
Estes 6 botões têm diversas funções,
dependendo do modo operacional. A
respectiva função vigente aparece próximo
ao botão.
Teclas de seleção
Estes 18 botões permitem diversas
seleções, dependendo do modo
operacional. A respectiva função vigente
aparece próximo ao botão.
Botões de tarefa principal
Programação, Aquisição e Administração.
Campo de display com teclas A informação mostrada depende da tarefa
de seleção e teclas de função principal e funções atuais.
Campo de controle do
Display para indicação e seleção de dados
gerador (Display de
do gerador.
aquisição)
Interruptor manual para
Interruptor de dois passos:
exposição
Primeiro passo: Prepara o conjunto do
tubo dos raios-X
Segundo passo: Libera exposição
43
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Ligar/ Desligar
Símbolo
Função
Ligar
Desligar
Manipulação do paciente e Área de Informação
Manipulação do paciente e Área de Informação
Legenda
1
Instruções de Uso
Símbolo
Componentes/ Funções
Tarefa principal “Programação”
2
Tarefa principal “Aquisição”
3
Tarefa principal “Administração”
4
Botão de alternância entre dois pacientes
selecionados.
5
Botão de lista (exibe/ oculta lista de requisição).
6
Botão de ajuda
7
8
Linha de informação superior.
Linha de informação inferior.
44
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Nas linhas de informação, os seguintes símbolos podem aparecer:
Símbolo
Função
Paciente de segundo plano na tarefa principal
“Programação”.
Paciente de segundo plano na tarefa principal “Aquisição”.
Paciente de segundo plano na tarefa principal
“Administração”.
Abrir pasta do paciente de primeiro plano.
Campo de controle do gerador
Campo de controle do gerador
Legenda
Descrições
Mostra as informações e os símbolos vigentes:
Display
A
Exibição de requisição atual
1
Linha de orientação do usuário
2
Pronto para liberação da exposição
3
Exibição de auxiliar selecionado, por exemplo, CÂMERA DIGITAL.
4
B Botões de controle:
Seleção de auxiliar
Teclas de ajuste
Restaurar o som de alarme de 5 minutos de fluoroscopia.
Instruções de Uso
45
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Os seguintes auxiliares são selecionáveis:
Símbolo
Função
CÂMERA DIGITAL
CASSETE SCOPO (Scopomat)
Bucky de mesa
Exposição livre
Bucky mural (Bucky de parede)
Nenhum auxiliar selecionado
(radiação desabilitada)
Símbolos no campo de controle do gerador (display de aquisição)
Pronto para indicação de exposição
Radiação desabilitada
Radiação LIGADA
Indicador de carga do tubo:
–
Verde: tubo de raios-X frio
–
Amarelo: tubo de raios-X morno
–
Amarelo + vermelho: tubo de raios-X quase quente
–
Vermelho: tubo de raios-X muito quente, exposição não possível.
Símbolo de fluoroscopia
Exibição de kV de fluoroscopia (somente durante a fluoroscopia)
Exibição de mA de fluoroscopia (somente durante a fluoroscopia)
Instruções de Uso
46
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Display:
•
Em standby:
– Exibição da dose acumulada na pele (linha superior)
– Exibição de produto da dose-área aplicada (linha inferior)
•
Durante os raios-X ligado:
– Exibição da taxa de dose na pele vigente (linha superior)
– Exibição da taxa de produto da dose-área vigente (linha inferior)
Trava (dados de controle de fluoroscopia travada)
Exibição de tempo de fluoroscopia acumulada para exame atual
Símbolo de exposição
Dados de exposição (dependendo da técnica de exposição)
Controle manual
Indicação de alarme de 5 minutos de fluoroscopia
Instruções de Uso
47
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
A tela do console de exame
A tela mostra os dados de planejamento, dados de exame e dados de administração do paciente. Para cara
modo de operação, existem duas amostras de monitores (visão normal/ geral e lista de requisição).
Console de exame
Após pressionar um dos seguintes botões, a tela do console de exame mostra os modos operacionais
correspondentes (tarefas principais).
Instruções de Uso
•
Modo operacional A: Programação – Entrar com os dados do paciente, ajustar/
selecionar exames.
Neste modo, você entra com os dados do paciente ou seleciona os dados do
paciente a partir de uma lista fornecida pelo RIS.
•
Modo operacional B: Aquisição
Neste modo o exame é conduzido.
•
Modo operacional C: Administração
Neste modo, você pode corrigir ou mudar o exame atual, finalizar um exame e
entrar com os dados.
48
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Modo operacional A “Programação”
Modo operacional A “Programação”
Legenda
1
2
3
4
5
Instruções de Uso
Modo operacional A “Programação”
A tela mostra:
Abas para (a aba selecionada passa para o primeiro plano e
aparece mais iluminada):
•
Paciente
•
Exames
•
Requisição
•
Protocolo
Campo de informação
Parâmetros atuais de exposição
Tecla de função “Apagar”
Tecla de função “Adicionar paciente”
49
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Modo operacional B “Aquisição”
Modo operacional B “Aquisição”
Legenda
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Instruções de Uso
Modo operacional B “Aquisição”
A tela mostra:
Paciente e exame atual
Teclas de seleção para aplicações planejadas
Teclas de seleção para procedimentos (programas), que são selecionáveis
pela aplicação atual.
Tecla de função para selecionar parâmetros de aquisição.
Com esta função, você pode também configurar/ modificar algumas
configurações da tela, por exemplo, idioma, data, lista de médico, etc.
Tecla de função para armazenar as configurações no programa
Campo de informação (configurações atuais)
Parâmetros atuais de exposição
Tecla de função para adicionar um exame
Tecla de função para modificar o exame selecionado
Tecla de função para selecionar um médico
50
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Modo operacional C “Administração”
Modo operacional C “Administração”
Legenda
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Instruções de Uso
Modo operacional C “Administração”
A tela mostra:
Abas para (a aba selecionada passa para o primeiro plano e
aparece mais iluminado):
•
Paciente/ Exames
•
Requisição
•
Protocolo
•
Registro de operação
•
Configuração
•
Memória de imagem
Tecla de função “Finalizar exame”
Tecla de função “Reabrir exame”
Campo de informação
Tecla de função “Desproteger / Proteger”
Tecla de função “Cancelar exame”
Tecla de função “Apagar”
Tecla “Imprimir relatório”
Rolar a tela
51
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Lista de paciente
• Pressione este botão para abrir ou fechar a lista de requisição (lista de paciente).
Você pode abrir ou fechar a lista de requisição em qualquer modo operacional.
Modo operacional “Lista de paciente”
Legenda
1
2
3
4
5
6
7
Modo operacional “Lista de paciente”
A tela mostra:
As teclas de seleção são fixadas com requisições disponíveis.
Rolar lista de paciente.
Consultar RIS
Ajustar um filtro de lista de requisição
Ordenar a lista de requisição
Critério de filtro selecionado
Adicionar paciente.
Nos modos, programação e aquisição, a lista de requisições agendadas (1) aparece.
No modo de administração, a lista de requisições aberta e finalizada aparece.
Se um exame agendado é selecionado, ele desaparece da lista de exames agendados. Um exame que foi
interrompido aparecerá em ambas as listas.
Ao configurar critério de filtro (4), você pode mudar estas pré-configurações ou somente mostrar uma subseleção.
Instruções de Uso
52
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Revisão Rápida Eleva
Este console fornece funções de revisão imediata.
Revisão Rápida do Console Eleva
Legenda
Instruções de Uso
Símbolo
Funções
1
Diminuir o contraste
2
Aumentar o contraste
3
Indicador de nível do contraste
4
Diminuir o brilho
5
Aumentar o brilho
6
Indicador de nível do brilho
7
Mudança de monitor (muda entre display de
Aquisição de Imagem Digital e ViewForum)
8
Inversão de polaridade de imagem LIGADA /
DESLIGADA
9
Subtração LIGADA / DESLIGADA e remascarar
53
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Legenda
Símbolo
Funções
10
Exame anterior
11
Exame seguinte
12
Imagem anterior / Execução anterior
13
Imagem seguinte / Execução seguinte
14
Visão geral LIGADA / DESLIGADA
15
Ciclo de execução
16
Limpar (apagar) execução
17
Estacionar imagem
18
Capturar imagem de fluoroscopia
19
Vídeo externo
Controles do Eleva Viewpad
Eleva Viewpad
Instruções de Uso
54
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Legenda
Instruções de Uso
Símbolo
Funções
1
Exame anterior
2
Exame seguinte
3
Imagem anterior / Execução anterior
4
Imagem seguinte / Execução seguinte
5
Visão geral LIGADA / DESLIGADA
6
Ciclo de execução
7
Mudança de monitor (muda entre display de
Aquisição de Imagem Digital e ViewForum)
8
Impressão de formato grande
9
Parar imagem
10
Limpar (apagar) execução
11
Zoom
12
Capturar imagem de fluoroscopia
13
Vídeo externo
14
Subtração LIGADA / DESLIGADA
15
Inversão de polaridade de imagem LIGADA /
DESLIGADA
55
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Console de Aquisição de Imagem Digital (opcional)
Console de Aquisição de Imagem Digital
Legenda
Instruções de Uso
Símbolo
Funções
1
Diminuir contraste
2
Aumentar contraste
3
Indicador de nível do contraste
4
Diminuir brilho
5
Aumentar brilho
6
Indicador de nível do brilho
7
Diminuir realce das bordas
8
Aumentar realce das bordas
9
Indicador de nível do realce
10
Deslocamento de pixel
11
Janelamento eletrônico manual
12
Restaurar
56
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Instruções de Uso
13
Inversão de polaridade de imagem LIGADA /
DESLIGADA
14
Subtração LIGADA / DESLIGADA e remascarar
15
Estacionar imagem
16
Mudança de contraste de subtração
17
Anotação
18
Zoom
19
Formato grande
20
Execução do marcador para Reconstrução
21
Iniciar cópia impressa
22
Visão geral LIGADA / DESLIGADA
23
Pegar imagem de fluoroscopia
24
Limpar a execução
25
Ciclo de execução
26
Cursores de movimento
– Para esquerda
– Para direita
– Para cima
– Para baixo
27
Paciente anterior
28
Imagem anterior
29
Imagem seguinte
30
Paciente seguinte
57
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Estação de Trabalho ViewForum
O sistema Easy Diagnost Eleva pode ser ampliado com a estação de trabalho ViewForum. O ViewForum
permite:
•
Visualização independente e processamento de imagens digitais,
•
Armazenagem de imagem local e
•
Exportação de imagem, por exemplo, para armazenagem permanente num arquivo.
Além disto, a estação de trabalho oferece muitas funções de visualização, por exemplo:
•
Zoom,
•
Aumento de contraste local
•
Ambiente de diagnóstico especial e
•
Armazenar/ Busca/ Recuperar DICOM
As imagens do Sistema Easy Diagnost Eleva são exportados diretamente para o ViewForum como dados
brutos.
Estação de Trabalho ViewForum
Neste modo ViewForum, a visualização, pós-processamento, transferência e impressão são fornecidos.
Após o início ou a mudança para o modo ViewForum, o modo de visualização é exibida.
Modo de Visualização
Instruções de Uso
58
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
[ A ] Descrição das tarefas principais
Legenda
A1
A2
Função
Gerenciamento de dados
Lista de trabalho de
visualização
Descrição
Para procurar e exportar imagens do exame
Para visualizar e pós-processar exames
[ B ] Descrição da barra de menu
Legenda
1
2
3
4
5
6
7
Instruções de Uso
Função
Session (Sessão)
Folder (Pasta)
View (Visualizar)
Tools (Ferramentas)
Analysis (Análise)
Options (Opções)
Help (Ajuda)
59
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
[ C ] Descrição da barra de ferramentas
Legenda
Instruções de Uso
Símbolo
Função
1
Comutar tela de dados
2
Lista de trabalho
3
Pasta anterior
4
Pasta seguinte
5
Pasta do paciente
6
Relatório prescrito
7
Visão em grupo
8
Protocolo de exibição padrão
9
Restaurar para protocolo de exibição padrão
10
Salvar estado de apresentação de todas as
visões
11
Lente de aumento
12
Imprimir
13
Comutar modo de tela inteira
60
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Caixa de indicação
A caixa de indicação instalada na sala de exame produz os raios-X com sinais de indicação e acústico.
Ela consiste de:
•
Uma lâmpada para “radiação ligada” e
•
Um alto-falante
Caixa de indicação
1
2
Função
Radiação
LIGADA
Sinal
acústico
Nota
A lâmpada amarela acende quando a preparação para raios-X é
ativada e enquanto a radiação-X estiver ligada.
Sons de aviso:
•
Durante “radiação ligada” um zumbido baixo pode ser ouvido
• No final de uma exposição, um “som de sino” pode ser ouvido.
Sons de advertência:
•
Em caso de colisão, existem três bips.
• Um som contínuo soa se de 5 min. de fluoroscopia for excedida.
Um som contínuo pode ser ouvido, se o tubo de raios-X estiver
muito quente.
Notas:
Instruções de Uso
•
Os mesmos sinais acústicos podem ser ouvidos no Console de exame.
•
O Serviço ao cliente pode ajustar a sonoridade do sinal individualmente.
61
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Alça de controle sobre a mesa
Alça de controle sobre a mesa
Legenda
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Instruções de Uso
Funções
Indicação: Sistema pronto para exposição
Seleção de auxiliares
Display
Ajustar a altura da camada tomográfica para baixo
Indicador do campo de luz LIGADO e apontador de luz
LIGADO
Movimentos
Indicação do ângulo do tubo
Abrir/ fechar colimador
Indicador do campo de luz LIGADO
Liberação simultaneamente de freio longitudinal e vertical
Abertura do laser central
Janelamento para luz laser
Ajustar colimador para valor anterior
Selecionar filtro adicionado
Programas de seleção APR
Causa de exibição para “Não preparada para exposição”
Selecionar programa tomográfico
62
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Bucky mural BuckyDiagnost VE / VT
Bucky mural
Legenda
1
2
3
4
Instruções de Uso
Função
Estativa do Bucky mural
Badeja do Bucky
Suspensão de teto
Alça de controle sobre a mesa
63
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Visão geral da tela de exibição da imagem
Legenda
Descrição
1
Nome do paciente
2
Iniciar cópia impressa (símbolo piscando)
3
A imagem no display está sendo capturada de uma
sessão fluoroscópica
4
Símbolo de operação apagável
5
Símbolo de fluoroscopia na imagem de fluoroscopia
capturada
6
7
8
Instruções de Uso
Símbolo
3 = número de operações
11 = Número de imagem atual;
2 = Número de imagem de máscara (Subtrai)
Velocidade de aquisição e tempo restante em
segundos.
Com disparo único e durante filmagem de fluoro,
capacidade de armazenagem é expressa em
número de imagens.
Limpar série/ apagar (símbolo piscando)
64
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Legenda
Símbolo
Descrição
Informação de uso do filme
Iluminado com número de imagens para limpar
(também no centro da imagem, símbolo piscando).
Ciclo de execução
(Símbolo piscando) Captura executada com
sucesso
Formato grande
Imagem ampliada
Instruções de Uso
65
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Ligar/ Desligar
Controle de Exame Eleva
Ligar (1)
Pressione este botão (1) para ligar o sistema e o equipamento conectado.
Desligar (2)
Pressione este botão (2) para desligar o sistema e o equipamento conectado.
Após ligar, um auto-teste do sistema é executado, com o qual todas as lâmpadas e displays no dispositivo de
filme pontual acendem por alguns segundos. A página de tarefa principal “Programação” aparece no display
do console de exame.
Aviso
Instruções de Uso
Não toque em quaisquer controles durante o teste de desempenho. Caso
contrário, erros podem ser detectados e as funções correspondentes serão
bloqueadas.
66
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Dados do paciente e do exame
Estrutura de dados do paciente e do exame
O Sistema Easy Diagnost Eleva mantém uma base de dados com os dados do paciente e do exame. Os
dados são reunidos nas pastas do paciente. Os dados do diagnóstico e do exame (imagens, séries e
relatórios) são armazenados como arquivos (vide ilustração abaixo).
Uma pasta do paciente mantém estudos nas pastas de exame. Uma pasta de exame mantém arquivos de
imagem (por exemplo, imagens de raios-X) e arquivos de texto (por exemplo, comentários e relatórios).
Estrutura de dados do paciente e do exame
Para entrar com dados do paciente e do exame
Um exame também ou é automaticamente planejado através de conexão para um RIS (Sistema de
Informação de Radiologia) ou você entra com os dados na lista de exame no Controle de Exame Eleva. Por
exemplo, todos os exames para um dia específico podem ser entrados pela manhã ou mais tarde, durante o
dia.
Utilizando o teclado, é possível entrar com os dados nos campos de entrada apropriados e confirmar com
“Enter”. Nas bases destes dados, o sistema criará uma lista de trabalho. Os dados podem ser modificados
manualmente, se necessário.
Dependendo dos modos “Programação”, “Aquisição” e “Administração”, os dados correspondentes são
exibidos na tela. Para cada modo operacional, existem dois layouts de tela.
•
Abas ou
•
Listas
Instruções de Uso
67
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Condições
Quando um RIS é conectado, quaisquer alterações nos dados do paciente procedendo do RIS, deve ser feita
na lista de exame através deste RIS. Você não pode alterar nem apagar estes dados localmente.
Você pode, entretanto, adicionar localmente novos dados de paciente e/ou de exame para a lista de trabalho.
Para assegurar a atribuição correta do paciente, alguma informação é essencial, por exemplo:
•
Nome do paciente
•
Data de nascimento
•
Sexo
Para entrar com os dados do paciente
Os dados de planejamento são exibidos na tela na forma de uma aba.
• Pressione o botão de tarefa principal “Programação” (1).
A lista de requisição de programação (2) aparece na tela:
Lista de requisição de Programação
•
Instruções de Uso
Pressione o botão “Add patient” (Adicionar paciente); a aba de paciente aparece na
tela (vem para o primeiro plano e aparece mais iluminada) com campos de entrada:
68
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Aba de paciente
Legenda
1
2
3
Função
Teclas de seleção de aba para:
•
Paciente
•
Exame
•
Requisição
• Protocolo
Aba do paciente (se selecionado: vem para o primeiro plano e
aparece mais iluminado).
Campos de entrada para aba de paciente.
•
Selecione os campos de entrada utilizando os botões de seleção ou clicando no campo com o cursor.
•
Entre com o nome do paciente (primeiro nome, sobrenome). Quando você entrar com algum nome ou
todo do nome, você pode procurar por pacientes conhecidos na base de dados.
•
Para fazer isso, pressione o botão “Search” (Procurar).
•
Entre com a identificação do paciente.
•
Entre com a data de nascimento do paciente como descrito (por exemplo, AAAA-MM-DD).
•
Selecione o sexo do paciente.
•
Entrar com o peso e a altura do paciente é opcional.
Instruções de Uso
69
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Aba do paciente
Aba do paciente
Campo
Nome
Função
O nome do paciente pode ser entrado.
Se nenhum nome do paciente for introduzido, o sistema
designará automaticamente o nome padrão para um paciente
de emergência.
Data de nascimento A data de nascimento pode ser introduzida. O Serviço
Técnico pode definir o formato.
O sexo pode ser introduzido. Entradas possíveis: feminino,
Sexo
masculino, desconhecido.
A identificação do paciente pode ser introduzida. Se nenhuma
Identificação do
identificação do paciente foi entrada, esta identificação será
paciente
automaticamente gerada pelo sistema (máx. 64 caracteres).
O peso (em kg) pode ser introduzido.
Peso
A altura (em cm) pode ser introduzida.
Altura
Alergias a contraste As alergias a contraste podem ser introduzidas.
Status de gestação O status de gestação pode ser introduzido.
Campo de informação Todos os exames planejados para o paciente atual aparecem
aqui.
Nota:
Instruções de Uso
O tipo do paciente (por exemplo, bebê, criança, paciente pequeno, etc.) é
calculado a partir da data de nascimento, do peso e altura, se estes dados
estiverem disponíveis. Você mesmo pode, entretanto, efetuar ou modificar esta
configuração na aba “Exames”.
70
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Para entrar com os dados do exame
Os dados no exame aparecem na tela na forma de uma aba.
•
Pressione o botão de seleção “Examinations” (Exames) (1); em seguida, esta aba
se tornará visível (vem para o primeiro plano e aparece mais iluminada):
Aba de exame
•
Pressione o botão de seleção “Add examination” (Adicionar exame) (2); em
seguida, esta tela de opção aparecerá:
Função “Add examination” (Adicionar Exame)
Instruções de Uso
71
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Legenda
1
2
3
4
Função
Os grupos de aplicações aparecem nesta janela. Para cada grupo de
aplicação selecionado, as aplicações correspondentes aparecem no lado
direito da tela.
As aplicações que foram alocadas para o grupo de aplicação selecionado
na esquerda, aparecem aqui.
Volta para a aba “Exame”.
Aqui, uma lista de exames planejados aparece com todos os dados
básicos.
•
Selecione um grupo de aplicação da lista no lado esquerdo da tela.
•
Em seguida, selecione uma aplicação da lista no lado direito da tela; uma caixa de diálogo “Edit
examination” (Editar exame) com campos de entrada (1) aparecerá.
Caixa de diálogo “Editar exame”
•
Entre com a data, hora e médico de atendimento. Se você deixar estes campos de entrada vazios e
imediatamente confirma com OK, a data e hora atual serão atribuídas.
•
Clique em OK (2) para confirmar os dados de exame e retornar para a lista de exame.
•
Entre com outros exames: repita os passos necessários até que todos os exames planejados para este
paciente sejam introduzidos.
•
Instruções de Uso
Pressione “Prev. screen” (Tela anterior). A aba “Exames” aparece na tela.
72
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Aba de exame
Aba de exame
Legenda
1
2
3
4
5
Instruções de Uso
Função
Este campo de informação exibe a lista de exames planejados para o
paciente selecionado com todos os dados básicos (é possível configurar
os dados para serem exibidos, pressionando o botão “Filter” (Filtro)). Por
exemplo:
– Nome do exame
– Data do exame
– Hora do exame
– Médico de atendimento
É possível selecionar os exames com as setas de rolagem. Funções, tais
como “Delete examination” (Apagar exame) e “Edit examination” (Editar
exame) refere-se ao exame selecionado nesta lista.
Botão para abrir a função “Add examination” (Adicionar exame).
Botão para abrir a função “Edit examination” (Editar exame).
Botão para apagar um exame.
Botão para selecionar o tipo do paciente para todos os exames que foram
planejados para este paciente (requisição).
73
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Para completar a entrada de dados do exame
Quando você tiver entrado com todos os dados, é possível iniciar imediatamente o exame introduzido ou
planejar exames adicionais.
Para iniciar imediatamente o exame:
•
Pressione o botão de tarefa principal “Aquisição”; se um outro paciente estiver
sendo examinado, uma caixa de diálogo (1) é exibida:
Caixa de diálogo “Select patient” (Selecionar paciente)
•
Selecione o paciente desejado a fim de iniciar imediatamente o exame.
Para planejar exames adicionais:
•
Nota
Instruções de Uso
Pressione “Add patient” (Adicionar paciente) a fim de adicionar os dados para uma
nova entrada na lista de requisição.
Pressionando o botão “Display/ hide patient list” (Exibir/ ocultar lista de paciente)
também conclui a entrada de dados do exame.
74
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Fluoroscopia e radiografia
Fluoroscopia
A fluoroscopia somente é possível quando o carro do cassete for estacionado, o dispositivo de filme pontual
estiver travado na posição de operação e um auxiliar adequado for selecionado.
Indicador de pronto
O indicador de Pronto verde no dispositivo de filme pontual acende quando o
dispositivo de filme pontual estiver pronto para exposição.
Indicador de pronto no dispositivo de filme pontual
Mesmo que o indicador de Pronto verde não esteja aceso (não preparada para exposição), é possível realizar
a fluoroscopia.
Se o símbolo verde apagar, isto poderá ocorrer devido, por exemplo, ao fato de que nenhum cassete foi
inserido.
Se a fluoroscopia não for realizada, a causa é esclarecida numa breve mensagem (por exemplo, “Scopo
parked” (Scopo estacionado), “Load cassette” (Carregue o cassete)).
Em casos excepcionais, a breve mensagem não aparece até que você pressione um botão de fluoroscopia.
Instruções de Uso
75
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Liberação da fluoroscopia
Liberação da fluoroscopia
•
Pressione um dos interruptores (A) atrás da alça do dispositivo de filme pontual na direção da alça e
mantenha-a pressionada durante a fluoroscopia.
Símbolo de radiação
•
Símbolo iluminado no display do dispositivo de filme pontual
•
Símbolo iluminado no display de aquisição do console de exame e
•
A lâmpada amarela na caixa de indicação na sala de exame.
A imagem fluoroscópica aparece no monitor.
Após um tempo de fluoroscopia de 5 minutos um sinal audível é soado. Se você deixar de desligar o sinal, a
fluoroscopia é concluída depois de outros 5 minutos.
• Pressione este botão para desligar o sinal.
Após outros 5 minutos de fluoroscopia, o sinal audível soa novamente.
Um pedal duplo para fluoroscopia e radiografia (opcional) pode ser conectado à mesa.
Instruções de Uso
76
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Trava
Pressione este botão. Quando o botão for aceso, os valores de kV e mA atuais são
mantidos, mesmo se a transparência do objeto mudar.
Quando utilizar GCF (Fluoroscopia controlada por Grade) e PF (Fluoroscopia pulsada), os valores dos raios-X
são possivelmente reduzidos, mesmo com o botão de trava pressionado, mas eles não aumentarão além do
valor inicial.
Para salvar uma imagem fluoroscópica (“Captura imediata / captura”)
•
Pressione este botão brevemente.
A imagem fluoroscópica ativa (1 imagem) é salva.
•
Pressione este botão e mantenha-o pressionado.
Imagens fluoroscópicas (série) são salvas continuamente (filmagem de fluoro), ou
“Captura”
•
Em vez do botão, pressione simultaneamente o pedal de fluoroscopia e um dos interruptores (A), atrás
da alça no dispositivo de filme pontual (o botão de fluoroscopia por baixo da alça):
– Brevemente, para salvar a imagem fluoroscópica ativa (1 imagem).
– Mantenha-o pressionado, para salvar uma série de imagens fluoroscópicas.
Quando a fluoroscopia for completada, você ainda pode salvar a última imagem, desde que ela seja exibida
no monitor.
Instruções de Uso
77
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Radiografia (dispositivo de filme pontual)
Indicador de pronto
O indicador de Pronto verde no dispositivo de filme pontual é aceso quando o
dispositivo de filme pontual estiver pronto para exposição.
Indicador de Pronto no dispositivo de filme pontual
Quando o símbolo verde não for aceso, a unidade não está pronta para exposição.
Causas possíveis
•
O dispositivo de filme pontual não está travado na posição de operação.
•
O carro do cassete está na posição de carga.
•
Um auxiliar para operação do tubo sobre a mesa foi selecionado.
•
No cassete inserido, todos os campos de exposição foram expostos.
Mesmo que o indicador de Pronto verde não esteja acesa (não preparada para exposição), é possível realizar
a fluoroscopia. Se o indicador de Pronto verde apagar, isto poderá ocorrer devido, por exemplo, ao fato de
que nenhum cassete foi inserido.
Se a exposição não for possível, a causa é esclarecida numa breve mensagem (por exemplo, “Scopo parked”
(Scopo estacionado), “Load cassette” (Carregue o cassete)).
Na maioria dos casos, a breve mensagem não aparece até que você pressione um botão de exposição.
Instruções de Uso
78
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Liberação da exposição
•
Libera a exposição com a tecla de comando ou com o pedal de exposição, se
presente.
Símbolo de radiação
•
Símbolo iluminado no display do dispositivo de filme pontual
•
Símbolo iluminado no display de aquisição do console de exame e
•
A lâmpada amarela na caixa de indicação na sala de exame.
Um sinal audível no console de exame e na sala de exame indica o fim de uma exposição (série).
Radiografia (conjunto do tubo sobre a mesa)
Indicador de pronto
O indicador de Pronto verde no console de exame é aceso quando a unidade estiver
pronta para exposição.
Indicador de pronto no console de exame
Quando o símbolo verde não for aceso, a unidade não está pronta para exposição.
Instruções de Uso
79
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Causas possíveis:
•
A bandeja do cassete não está fechada.
•
Nenhum cassete carregado.
•
Um auxiliar para operação do tubo debaixo da mesa foi selecionado.
•
O cassete inserido está sendo exposto.
Se você pressionar o interruptor de mão e a exposição não for possível, a causa é explicada numa breve
mensagem (por exemplo, “Load cassette” (Carregue o cassete)).
Liberação da exposição
•
Libere a exposição com o interruptor de mão.
– Passo 1: Preparação
– Passo 2: Exposição
Símbolo de radiação
•
O símbolo iluminado no display de aquisição do console de Exame e
•
A lâmpada amarela na caixa de indicação na sala de exame.
Um sinal audível no console de exame e na sala de exame indica o fim de uma exposição.
Instruções de Uso
80
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Operação do Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva (da
página 81 à 150)
Controles e Telas
Para Multi Diagnost
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Instruções de Uso
Função
Mouse e teclados
Console de exame
Consoles remoto e ao lado do suporte
Botões manuais e pedais (não mostrados)
Botão manual do controle de velocidade (não mostrado)
Caixa de indicação (não mostrada)
Telas do monitor de referência
Console de revisão rápida
Viewpad (não mostrada)
Telas de imagem
Telas do ViewForum
Monitores
BuckyDiagnost CS 2 / CS 4 (não mostrado)
Controles de scanner UM 400C-P
81
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Para Omni Diagnost
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Instruções de Uso
Função
Mouse e teclado (não mostrado)
Console de exame
Consoles remoto e ao lado da estrutura
Console do lado da mesa
Controles do colimador
Interruptor manual e pedais
Interruptor manual de controle de velocidade (não mostrado)
Caixa de indicação (não mostrado)
Display do monitor de referência
Gabinete do processador (não mostrado)
Teclado DI
Console de visualização
Viewpad (não mostrado)
Visão geral das telas de controles e de status (não mostrado)
Visão geral dos displays de imagem (não mostrado)
Unidade de disco ótico (não mostrado)
Monitores
Bucky Diagnost CS2 / CS4 (não mostrado)
82
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Mouse e Teclados
Descrição Geral do Mouse
Um mouse é utilizado como um dispositivo de indicação na tela do console de exame.
Um segundo mouse é utilizado como um dispositivo de indicação nas telas do ViewForum (somente no Multi
Diagnost).
Mouse
Descrição Geral do Teclado
Um teclado é utilizado para acessar e/ou editar os campos de texto na tela do console de exame.
Um segundo teclado é utilizado para acessar e/ou editar campos de texto nas telas do ViewForum (somente
no Multi Diagnost).
Teclado
Instruções de Uso
83
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Console de Console
Visão geral
Item
A1-A3
B
C
D
Instruções de Uso
Função
Controles do sistema
Manuseio do paciente e área de informações
Tela de aquisição
Tela com botões de seleção e botões de função
84
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
A. Controles do sistema
[1]
ON: Para ligar o sistema.
[2]
OFF: Para desligar o sistema
[3] Reservada.
B. Manuseio do Paciente e Área de Informações
Manuseio do Paciente e Área de Informações
[1]
Programar: Botão para selecionar a tarefa principal de programação.
[2]
Adquirir: Botão para selecionar a tarefa principal de aquisição.
[3]
Administrar: Botão para selecionar a tarefa principal de administração.
[4]
Botão comutável: Botão para alternar entre o exame atualmente exibido com uma
pasta aberta na linha inferior de informações e um outro exame, mantida aberta em
segundo plano e exibida com uma pasta fechada na linha superior de informações
(alternada entre o segundo plano e o exame atual). Os nomes dos dois pacientes são
intercambiados nas linhas superior e inferior de informações.
[5] Linha superior de informações: Esta linha indica a solicitação em segundo plano.
Com o botão comutável, você pode alternar entre as solicitações indicadas nas linhas
superior e inferior de informações.
[6] Linha inferior de informações: Esta linha indica a solicitação atualmente selecionada.
Com o botão comutável, você pode alternar entre as solicitações indicadas nas linhas
superior e inferior de informações.
[7]
Botão de listagem: Botão para alternar entre a visualização em listagem e a
visualização da operação da tarefa principal atualmente selecionada.
[8]
Instruções de Uso
Botão de ajuda: Botão para obter auxílio direto na tela.
85
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Nas linhas de informações, os seguintes símbolos podem aparecer:
Símbolo
Função
Paciente em segundo plano na tarefa principal de programação.
Paciente em segundo plano na tarefa principal de aquisição.
Paciente em segundo plano na tarefa principal de administração.
Pasta aberta do paciente em primeiro plano.
C. Tela de Aquisição
Tela de Aquisição
[3]
[1] Exibição do exame atual (solicitado): Esta linha exibe o nome do paciente deitado na
mesa de exame e o procedimento selecionado.
[2] Linha de orientação ao usuário: Exibe as mensagens do sistema.
Desligamento do alarme de fluoroscopia: Botão para desligar o alarme de
fluoroscopia após 5 minutos.
[4] Botões de ajuste: Estes três pares de botões (+ e –) são utilizados para mudar os
valores numéricos. Os atributos associados a estes botões podem mudar dependendo
da técnica selecionada de exposição.
[5]
Instruções de Uso
Auxiliar: Botão para selecionar uma das funções auxiliares. A função auxiliar
selecionada é indicada acima do botão.
86
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
As seguintes funções auxiliares são selecionáveis:
Símbolo
Função
Câmera digital.
Dispositivo de filme pontual (somente para Omni Diagnost)
Bucky mural.
Cassete livre.
Radiação desativada.
Radiação ativada.
Símbolos na tela de aquisição:
Símbolo
Função
Sinal luminoso verde ligado: Pronto para exposição.
Sinal luminoso verde desligado: Gerador não preparado para exposição.
Radiação ligada: O símbolo se acende quando a radiação é ligada.
Indicador de carga do tubo
Indicador verde: Tubo frio.
Indicador amarelo: Tubo esquentando.
Indicador amarelo-vermelho: Tubo próximo a quente.
Indicador vermelho: Tubo quente.
Fluorosocopia de 3 mA permanece possível (somente para Omni Diagnost).
Símbolo de fluoroscopia: Indica que os seguintes dados são de fluoroscopia.
Tela de fluoroscopia em kV.
Tela de fluoroscopia em mA.
Instruções de Uso
87
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Símbolo
Função
Tela em modo de espera:
•
Exibição da dosagem acumulada na pele (linha superior)
• Exibição do produto de dosagem na área aplicada (linha inferior)
Tela durante a radiação ligada:
•
Exibição da dosagem acumulada na pele (linha superior)
•
Exibição do produto de dosagem na área aplicada (linha inferior)
Símbolo de bloqueio da fluoroscopia: Indica que o bloqueio está ativo.
Tela do tempo acumulado de fluoroscopia: A exibição será reiniciada quando um novo
paciente for selecionado.
Símbolo de exposição: Indica que os seguintes dados são de exposição.
Tela de exposição em kV.
Dependendo da técnica de exposição, os seguintes dados são exibidos:
•
Exposição atual (mA) ou
• Produto de exposição e do tempo atual (mAs)
Dependendo da técnica de exposição, os seguintes dados são exibidos:
•
Tempo de exposição ou
•
Correção da densidade
Procedimento atualmente selecionado foi alterado manualmente (acionamento
manual).
Indicação audível de sinal: Este símbolo se ilumina após 5 minutos de fluoroscopia.
Instruções de Uso
88
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
D. Tela com Botões de Seleção e Botões de Função
Tela com Botões de Seleção e Botões de Função
Botões de Função
Os três botões de função em cada lado da tela são botões virtuais. Isto significa que eles são mapeados para
certas funções. Também é possível que nenhuma função seja mapeada temporariamente para um botão de
função ou que a função mapeada seja desativada. O mapeamento é realizado dependendo da técnica
selecionada de exposição. A função atualmente mapeada é indicada na tela por uma identificação do botão
de função próximo ao mesmo.
Botões de Seleção
Os noves botões de seleção em cada lado da tela são botões virtuais. Isto significa que suas funções
dependem do status do console de exame e podem mudar. Eles são utilizados para operação dos controles
gráficos da interface do usuário, especialmente para fazer seleções a partir das listas. Dependendo da
técnica selecionada de exposição, um botão de seleção é associado com um ou nenhum controle gráfico de
interface do usuário que é exibido próximo ao mesmo.
Tela
Mostra as informações que são necessárias para operar o sistema. A tela fornece as exibições para
programação, aquisição e administração. Dependendo do modo de operação, duas disposições de tela (lista
ou pasta) estão disponíveis.
Resumo dos Botões de Seleção e Botões de Função
Item
D1
D2
D3
Função
Programação
Aquisição
Administração
Instruções de Uso
89
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
D1. Programação
Lista de Solicitação
Lista de Solicitações de Programação
Item
1
2
3
4
5
6
7
Instruções de Uso
Função
Lista de pacientes com solicitações programadas (ou solicitações
abertas ou finalizadas no modo de administração).
Deslocamento das listas de pacientes.
Critérios de filtração para listas de pacientes.
Adição de paciente.
Verificação do sistema de informações radiológicas.
Ajuste do filtro.
Classificação das listas de solicitação.
90
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
D2. Aquisição
Lista de solicitação de Aquisição
Tela de operação da Aquisição
Item
1
2
3
4
Função
Exame de emergência
Lista de seleção esquerda
Lista de seleção direita
Área central
Instruções de Uso
Item
5
6
7
8
Função
Parâmetros de aquisição
Adicionar exame
Modificar exame
Selecionar médico
91
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
D3. Administração
Lista de solicitação de Administração
Tela de operação da Administração
Item
1
2
3
4
Função
Impressão de relatório (imprime um registro
de todos os exames de um dia).
Exame finalizado.
Exame reaberto.
Exame cancelado.
Instruções de Uso
Item
5
6
7
8
Função
Proteção / sem proteção.
Execução do tabulador de registro.
Ajustes do tabulador.
Tabulador da memória de imagem.
92
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Consoles Remoto e ao Lado do Suporte
Descrição Geral
Os consoles remoto e ao lado do suporte são idênticos. Eles possibilitam as funções essenciais como
posicionamento do paciente e do feixe de raios X, inclinação da mesa (ou angulação da coluna para Omni
Diagnost) ou outras funções freqüentemente requeridas como seleção do campo do intensificador de
imagens e ajustes do colimador. A fim de permitir controle ao lado do suporte durante os procedimentos de
fluoroscopia, angiografia e de intervenção, o console ao lado do suporte é uma parte regular (para Multi
Diagnost) e opcional (para Omni Diagnost) do sistema.
Fixação do Console ao Lado do Suporte
O console ao lado do suporte pode ser fixado na lateral da parte superior da mesa ou no pedestal. Para
mudar sua posição, proceda conforme segue:
1. Segure o console em ambos os lados com as duas mãos, com os polegares em cima e os outros dedos
nos dispositivos de liberação de bloqueio nas laterais.
2. Puxe ambos os dispositivos de liberação de bloqueio a fim de liberar o console e ao mesmo tempo erga o
console. O console pode agora ser erguido da parte superior da mesa ou do pedestal e movido para um
outro local.
Fixação do Console ao Lado do Suporte (No Multi Diagnost)
Fixação do Console ao Lado do Suporte (No Omni Diagnost)
Instruções de Uso
93
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Consoles Remoto e ao Lado do Suporte (No Multi Diagnost)
Consoles Remoto e ao Lado do Suporte (No Omni Diagnost)
Instruções de Uso
94
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Funções de Aquisição de Imagem (do Multi Diagnost)
Item
1
2
3
4
Função
Imagem de captura
Sinal luminoso do colimador ou feixe de raios
laser ligado
Ajuste prévio de colimação
Seleção da forma do feixe
5
Controle manual do tamanho do campo
16
6
Reajuste do alarme do tempo de fluoroscopia
17
7
Alta velocidade de fluoroscopia
18
8
Média velocidade de fluoroscopia
19
9
10
11
Baixa velocidade de fluoroscopia
Fluoroscopia normal (contínua)
Baixa dosagem de fluoroscopia
20
21
Instruções de Uso
Item
12
13
14
15
Função
Alta qualidade de fluoroscopia
Bloqueio kV/mA
Substrato do traçado
Diminuição do tamanho do campo do
intensificador de imagens
Aumento do tamanho do campo do
intensificador de imagens
Diminuição da freqüência de atualização da
tela
Aumento da freqüência de atualização da
tela
Seleção do campo de medição em 62% e
40%
Filtro de borda esquerdo (opcional)
Filtro de borda direito (opcional)
95
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Funções de Aquisição de Imagem (do Omni Diagnost)
Item
1
2
3
4
Função
Imagem de captura
Sinal luminoso do colimador
Ajuste prévio de colimação
Seleção da forma do feixe
5
Controle manual do tamanho do campo
6
Reajuste do alarme do tempo de fluoroscopia
7
Alta velocidade de fluoroscopia
8
9
10
11
Média velocidade de fluoroscopia
Baixa velocidade de fluoroscopia
Fluoroscopia normal (contínua)
Baixa dosagem de fluoroscopia
Instruções de Uso
Item
12
13
14
15
Função
Alta qualidade de fluoroscopia
Bloqueio kV/mA
Substrato do traçado
Diminuição do tamanho do campo do
intensificador de imagens
Aumento do tamanho do campo do
16
intensificador de imagens
Diminuição da freqüência de atualização da
17
tela
Aumento da freqüência de atualização da
18
tela
Sem função
19
20/21 Reservado
Tiro único
22
Dispositivo de filme pontual
23
96
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Descrição das Funções de Aquisição de Imagem
Captura de fluoroscopia / captura dinâmica de fluoroscopia: Esta função pode ser
utilizada para adquirir imagens de fluoroscopia. Se o botão de captura for pressionado
e liberado dentro de 0,5 s, uma imagem será capturada. Se o botão for pressionado por
mais de 0,5 s, a captura dinâmica é gerada.
Sinal luminoso do colimador (não em combinação com os filtros de borda para
Multi Diagnost) ou feixe de raios laser (somente para Multi Diagnost) ligado: Após
ligar o sinal luminoso do colimador ou do feixe de raios laser, se acende por ±10
segundos (definido para EPX).
Ajuste prévio de colimação: Recupera o tamanho do campo, dependendo da
programação selecionada Eleva para raios X. O LED ficará aceso enquanto o tamanho
do campo permanecer não alterado.
[1]
[2]
[3]
[4]
Seleção da forma do feixe: Alterna da forma do feixe de retangular para circular e
vice-versa.
[5]
Reajuste do alarme do tempo de fluoroscopia: Se o alarme de fluoroscopia estiver
ligado, o LED irá piscar para indicar que o botão de reajuste do alarme de fluoroscopia
pode ser pressionado para reajustar o alarme de fluoroscopia.
[6] Controle manual do tamanho do campo (orientação padrão da alavanca de
comando pode ser configurada pelo pessoal de serviço - somente para Multi
Diagnost): Os janelamentos do colimador podem ser ajustados de forma manual
somente para tamanhos de campo menores que aqueles ajustados de forma
automática.
Joystick para frente/ para trás
Abre/fecha os janelamentos verticais
Joystick para direita/ para esquerda
Abre/fecha os janelamentos horizontais
Pressionando o joystick no centro
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
Instruções de Uso
Restaura o tamanho máximo do campo
Alta velocidade de fluoroscopia: Grade controlada ou fluoroscopia pulsada.
Média velocidade de fluoroscopia: Grade controlada ou fluoroscopia pulsada.
Baixa velocidade de fluoroscopia: Grade controlada ou fluoroscopia pulsada.
Fluoroscopia normal (contínua)
Baixa dosagem de fluoroscopia.
Dosagem normal e alta qualidade (somente para Omni Diagnost):
Reduz a dosagem de fluoroscopia.
Quando o botão [11] estiver aceso, a dosagem menor de fluoroscopia se aplica.
Quando os botões [11] e [12] estiverem apagados, a dosagem normal de fluoroscopia
se aplica.
Para o Multi Diagnost: Pressionar o botão alterna entre as duas opções. A baixa
dosagem de fluoroscopia é efetuada por fluoroscopia controlada por grade, pulsada e
contínua.
97
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
Para Multi Diagnost:
Alta qualidade de fluoroscopia: É efetuada por fluoroscopia controlada por grade ou
pulsada; não para fluoroscopia contínua.
Para Omni Diagnost:
Quando o botão [12] estiver aceso, a “Alta qualidade de fluoroscopia” se aplica.
“Alta qualidade de fluoroscopia” opera somente para fluoroscopia controlada por grade
e pulsada.
Bloqueio kV/mA: Este botão congela os valores atuais de fluoroscopia em kV e mA.
Portanto, após os ajustes corretos de fluoroscopia terem sido determinados dentro do
sistema de controle automático, com o campo de medição completamente dentro da
região de interesse, a função de bloqueio pode ser ativada. O botão é ativado quando
aceso.
Esta função pode ser utilizada somente durante a fluoroscopia contínua (somente Multi
Diagnost).
Substrato do traçado: É uma técnica para orientação do cateter. Os movimentos dos
fios guias e cateteres podem ser exibidos em relação à imagem opaca do traçado de
pico da estrutura do vaso.
Diminuição do tamanho do campo do intensificador de imagens: Seleciona um
tamanho menor de campo do intensificador de imagens.
Aumento do tamanho do campo do intensificador de imagens
Diminuição da freqüência de atualização da tela
Aumento da freqüência de atualização da tela
Para Multi Diagnost:
Seleção do campo de medição em 62% e 40%: Quando o LED se acende, o campo de
medição de 40% é selecionado.
Para Omni Diagnost:
Sem Função.
Para Multi Diagnost
[20]
[21]
Instruções de Uso
Filtro de borda esquerdo (opcional):
Gire e mova o filtro esquerdo semitransparente sob fluoroscopia.
Pressionar a alavanca de comando reajusta o filtro para uma posição ajustada
previamente.
Filtro de borda direito (opcional):
Gire e mova o filtro direito semitransparente sob fluoroscopia.
Pressionar a alavanca de comando reajusta o filtro para uma posição ajustada
previamente.
98
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Para Omni Diagnost
[22]
[20 / 21] Reservado
Tiro único: Quando o LED acende uma imagem simples é selecionada. Quando o LED
é apagado, uma execução é selecionada.
[23]
Instruções de Uso
Tamanho total do filme pontual: Restaure o tamanho do campo do colimador para o
tamanho do filme pontual selecionado. Quando o LED acende o tamanho inteiro do
filme pontual é selecionado.
99
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Funções padrões (somente para Multi Diagnost)
Instruções de Uso
100
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
12
13
14 / 15
Função
Parada de emergência
Item
16
Aumento da altura da mesa
Diminuição da altura da mesa
Aumento do espaço livre
Diminuição do espaço livre
Movimento do intensificador de imagens
para cima
Movimento do intensificador de imagens
para baixo
Mover para anterior / posterior
Mover para lateral
Armazena posição 1
Chamar novamente posição 1
Armazenar posição 2
Chama novamente posição 2
Alterar posterior anterior / anterior
posterior
17
18-20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Função
Posição do paciente (cabeça para
esquerda/ direita)
Nariz para baixo / para cima
Reservado
Desbloqueio das rodas da mesa
Reservado
Bloqueio do movimento manual
Posição de ajuste prévio total / ir para
configuração
Movimento de distanciamento da colisão
Reservado
Orientação do monitor e do paciente
Inclinação e giro da mesa
Angulação e rotação do braço em C
Movimento do feixe de raios X
Botão giratório
Descrição das Funções padrões (somente para Multi Diagnost)
Parada de emergência: Em uma situação de emergência, pressionar este botão
interrompe todos os movimentos motorizados.
[1]
[2 / 3] Aumento e diminuição da altura da mesa:
Pressionar o botão para frente e
Move a mesa para cima. Soltar o botão
manter pressionado
interrompe o movimento.
Pressionar o botão para trás e
manter pressionado
Pressionar o botão novamente
enquanto a mesa está na posição
mais baixa
Move a mesa para baixo. Soltar o botão
interrompe o botão.
Move o topo da mesa mais para baixo.
[4 / 5] Espaço livre do intensificador de imagens / topo da mesa:
Pressionar o botão para frente e
Move o braço em C para cima enquanto mantém
manter pressionado
a mesa na mesma altura (o intensificador de
imagens se move para cima na posição OT).
Pressionar o botão para trás e
Move o braço em C para baixo enquanto
manter pressionado
mantém a mesa na mesma altura (o
intensificador de imagens se move para baixo na
posição UT).
Instruções de Uso
101
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
[6 / 7] Movimento do intensificador de imagens para cima / para baixo (somente para
posição inferior do tubo da mesa):
Pressionar o botão para frente e
Move o intensificador de imagens para cima.
manter pressionado
Pressionar o botão para trás e
manter pressionado
[8]
Move o intensificador de imagens para baixo.
Mover para projeção de posição anterior posterior ou posterior anterior:
Centraliza o braço em C e a mesa fornecendo uma projeção vertical do feixe de raios X
em anterior posterior e posterior anterior.
Mover para posição lateral de projeção: Gira o braço em C em 90° e move a mesa
completamente para frente em direção ao operador.
[9]
Armazenar posição 1: Armazena a posição presente do suporte na posição 1. O LED
se acende após a posição ser armazenada. A posição armazenada é apagada quando
o sistema é desligado e quando uma outra posição é armazenada naquele botão.
Chamar novamente posição 1: Pressionar e manter pressionado o botão move o
suporte para a posição armazenada como posição 1.
[10]
[11]
Armazenar posição 2: Armazena a posição presente do suporte na posição 2. O LED
se acende após a posição ser armazenada. A posição armazenada é apagada quando
o sistema é desligado e quando uma outra posição é armazenada naquele botão.
Chamar novamente posição 2: Pressionar e manter pressionado o botão move o
suporte para a posição armazenada como posição 2.
[12]
[13]
[14 / 15]
Alternar posterior anterior / anterior posterior (UT/OT).
[16]
Posição do paciente (cabeça à esquerda / à direita).
[17]
[21]
[23]
Nariz para cima / para baixo.
[18-20] Reservado
Desbloqueio das rodas da mesa: Pressionar este botão permite o movimento das
rodas da mesa. O movimento das rodas da mesa é automaticamente desativado após
2 segundos depois de pressionar este botão ou após liberar a alavanca de comando
(posição 28). O LED próximo ao botão se acende enquanto o movimento das rodas da
mesa é permitido.
[22] Reservado
Bloqueio do movimento manual: Pressionar este botão torna possível mover o
suporte em qualquer direção (com velocidades reduzidas). Esta função aciona
manualmente os detectores de colisão (esteira do piso, detector de teto, detectores de
colisão do intensificador de imagens e do colimador).
Instruções de Uso
102
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Advertência
[24]
Seja cuidadoso ao controlar o movimento do braço em C e o suporte após ativar
o botão de bloqueio de movimentos por acionamento manual (posição 23),
devido serem possíveis os movimentos do suporte em qualquer direção. Esta
função é ativada somente quando a energia para o sistema é ligada.
Movimentos não controlados podem causar dano ao equipamento ou ferimento
ao paciente.
1. Posição de ajuste prévio total (vai para posição da altura de trabalho)
2. Ir para posição de configuração
Quando o botão é pressionado por mais de 2 segundos após a posição de ajuste
prévio ter sido alcançada.
Movimento de distanciamento da colisão: O sistema tenta mover a mesa afastando
da colisão com o intensificador de imagens ou o tubo de raios X. A colisão é indicada
com um bip e o LED se acende próximo ao botão para indicar que o botão pode ser
utilizado para impedir a colisão.
[26] Reservado
Orientação do monitor e do paciente: Seleciona o monitor ou o paciente orientado ao
movimento do feixe de raios-X (vide posição 30).
[25]
[27]
[28] Inclinação e giro da mesa:
Joystick à direita:
Joystick à esquerda:
Joystick para frente / para
trás:
Nota
Inclina a parte superior da mesa no máximo em 90° no
sentido horário.
Inclina a parte superior da mesa no máximo em -90° no
sentido anti-horário.
Gira a parte superior da mesa lateralmente para no
máximo ±20°.
Uma parada do movimento de inclinação ou de giro em 0° pode ser configurada
pelo pessoal de serviço ou definida pela programação Eleva para raios-X. Para
inclinar ou girar a mesa adiante, ative a alavanca de comando novamente.
[29] Angulação / rotação do braço em C
Joystick à direita:
Angula o braço em C para 45° no máximo.
Joystick à esquerda:
Angula o braço em C para -45° no máximo.
Joystick para frente:
Gira o braço em C para 90° no máximo (LAO).
Joystick para trás:
Gira o braço em C para -90° no máximo (RAO)
Nota
Instruções de Uso
Uma parada do movimento de angulação ou rotação em 0° pode ser configurada
pelo pessoal de serviço ou definida pela programação Eleva para raios-X. Para
angular ou rodar a mesa adiante, ative a alavanca de comando novamente.
103
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Movimento frontal e lateral do feixe de raios-X: O tubo pode ser movido orientado ao
monitor ou ao paciente (posição 27):
Paciente orientado
[30]
Joystick à direita:
Joystick à esquerda:
Joystick para frente:
Joystick para trás:
Nota
Tubo se move para a direita.
Tubo se mova para a esquerda.
Tubo se move para frente (afastando-se do operador).
Tubo se move para trás (aproximando-se do operador).
A direção frontal e lateral dos movimentos do feixe de raios-X orientados ao
paciente pode ser ajustada pelo botão giratório (posição 31).
Orientado ao monitor (depende da programação Eleva para raios-X)
Joystick à direita:
Janela de visualização do monitor se move para a direita.
Joystick à esquerda:
Janela de visualização do monitor se move para a esquerda.
Joystick para frente:
Janela de visualização do monitor se move para frente.
Joystick para trás:
Janela de visualização do monitor se move para trás.
[31]
Instruções de Uso
Botão giratório: Gire o botão em 90°, 180° ou 270° dependendo da posição no
console em relação à parte superior da mesa para ajustar a direção dos movimentos do
feixe de raios-X orientados ao paciente. A extremidade do botão deve apontar para o
lado da enfermeira na mesa.
104
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Funções padrões (somente para Omni Diagnost)
Visão traseira
Instruções de Uso
105
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Item
1
2
3
6
Função
Parada de emergência
Aumento da altura da mesa
Diminuição da altura da mesa
Mover o tubo para cima
Item
20
23
24
26
7
16
Mover o tubo para baixo
Posição do paciente (cabeça para
esquerda/ direita)
Nariz para baixo / para cima
Ejetar cassete
Selecionar/ Desativar compressor
27
28
Função
Palpação ligada/ desligada
Bloqueio do movimento manual
Restaurar movimentos da estrutura
Controle movimento/ pressão do
compressor
Orientação do monitor e do paciente
Inclinação da mesa
29
30
31
Angulação da coluna do tubo
Movimento do feixe de raios-X
Botão giratório
17
18
19
Descrição das funções padrões (somente para Omni Diagnost)
Parada de emergência: Em uma situação de emergência, pressionar este botão
interrompe todos os movimentos motorizados.
[1]
[2 / 3] Aumento e diminuição da altura da mesa:
Pressionar o botão para frente e
manter pressionado
Move a mesa para cima. Soltar o botão
interrompe o movimento.
Pressionar o botão para trás e
manter pressionado
Move a mesa para baixo. Soltar o botão
interrompe o botão.
[6 / 7] Movimento do tubo para cima/ para baixo: O movimento para cima e para baixo do
tubo, ajusta a distância entre o Ponto Focal e a Tela de Entrada do Intensificador de
Imagem (SID) entre 1100 mm e 1500 mm. O tamanho do campo do colimador é
adaptado automaticamente.
[16]
Pressionar o botão para frente e
manter pressionado
Move o tubo para cima.
Pressionar o botão para trás e
manter pressionado
Move o tubo para baixo.
[8-15] Reservado
Posição do paciente (cabeça à esquerda / à direita): Se o LED acende, a orientação
da imagem exibida no monitor corresponde à posição do paciente como mostrado pelo
símbolo no botão.
Assegure-se que a orientação de imagem está de acordo com a expectativa.
[17]
Instruções de Uso
Nariz para cima / para baixo: Se o LED acende, a orientação da imagem exibida no
monitor, corresponde à posição do paciente como mostrado pelo símbolo no botão.
Assegure-se que a orientação de imagem está de acordo com a expectativa.
106
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
[18]
Ejetar cassete: Move o cassete para a posição descarregado. O LED acende quando
o cassete estiver presente.
[19]
Seleção/ Desativação do compressor: Quando este botão é pressionado, o
compressor é deslocado de sua posição estacionado para sua posição de operação no
feixe de raios-X. Quando o compressor é desativado (botão [19] pressionado
novamente), ele retornará para sua posição estacionada.
Palpação ligada/ desligada: Selecione a palpação. A palpação é o movimento de
escaneamento do paciente sobre uma distância máxima de 8 cm, enquanto a pressão
com o compressor for aplicada. Durante a palpação, a angulação do tubo não pode ser
mais que 6º. A palpação somente é possível se a pressão do compressor for menor
que o limite de pressão de palpação (40 – 100 N, vide nota abaixo).
Quando este botão é pressionado, a pressão aplicada será reduzida automaticamente
para o limite de pressão de palpação.
Enquanto a palpação estiver ativa e uma pressão mensurável for aplicada, o sistema
dá uma orientação audível ao usuário (1 bip/ segundo).
[20]
Nota
[23]
[24]
O limite de pressão para palpação é ajustado entre 40 N e 100 N (EPX limitado).
[21 / 22] Reservado
Bloqueio do movimento manual: Pressionar este botão torna possível mover o
suporte em qualquer direção (com velocidades reduzidas). Esta função aciona
manualmente os detectores de colisão (esteira do piso ou detector de teto).
Restaurar movimentos da estrutura
Esta função move o suporte para a posição padrão do modo padrão ou do modo
tomografia, simplesmente pressionando e mantendo pressionado este botão. Os
movimentos envolvidos somente continuarão enquanto o botão permanecer
pressionado. Soltando o botão, os movimentos param imediatamente, exceto o
movimento do compressor. As posições padrões estão a seguir:
Compressor
SID
Escaneamento
longitudinal
Angulação do feixe
Inclinação da mesa
Escaneamento lateral
Altura da camada
Altura da mesa
No Modo Padrão
Estacionado
1100 mm
Centralizado/ à esquerda/ à
direita (EPX definido)
0º
0º
Centralizado
EPX definido
EPX definido
No Modo Tomografia
Estacionado
1100 mm
Na área de trabalho
0º
Não influenciado
Não influenciado
Não influenciado
[25] Reservado
Instruções de Uso
107
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
[26] Velocidade do movimento do compressor e controle de pressão
Joystick para direita
Aumento da pressão padrão máxima (vide Nota abaixo).
Joystick para esquerda Diminuição da pressão padrão máxima (vide Nota abaixo).
Aumento da velocidade para o paciente ou aumento da
Joystick para frente
pressão aplicada.
Joystick para trás
Diminuição da pressão aplicada ou velocidade do movimento
Joystick em posição
A pressão do compressor permanece na posição de ajuste.
central
Notas
•
A pressão padrão máxima está entre 40 e 160 N, e definida pela EPX.
•
Se, por alguma razão, a pressão no paciente atinge mais que 200 N, a pressão
será automaticamente descarregada.
Orientação do monitor e do paciente: Seleciona o monitor ou o paciente orientado ao
movimento do feixe de raios-X (vide posição 30).
[27]
[28] Inclinação da mesa:
Joystick à direita:
Joystick à esquerda:
Nota
Inclina a parte superior da mesa no máximo em 90° no
sentido horário.
Inclina a parte superior da mesa no máximo em -90° no
sentido anti-horário.
Uma parada do movimento de inclinação em 0° pode ser ajustada pela
programação Eleva para raios-X. Para inclinar a mesa adiante, ative a alavanca de
comando novamente.
[29] Angulação da coluna do tubo
Joystick à direita:
Angula a coluna do tubo para no máximo 45° (sentido
horário).
Joystick à esquerda:
Angula a coluna do tubo para no máximo -45° (sentido antihorário).
Nota
Instruções de Uso
Uma parada do movimento de angulação em 0° pode ser ajustada pela
programação Eleva para raios-X. Para angular a coluna do tubo adiante, ative a
alavanca de comando novamente.
•
Quando o compressor for utilizado, o movimento de angulação da coluna do tubo
parará em ±20º. Se o compressor for estacionado, a coluna pode ser angulada
adiante para um máximo de ±40º.
•
Quando a [Posição 20] (palpação) for utilizada, a angulação da coluna é limitada a
±6º.
108
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
[30]
Movimento longitudinal e lateral do feixe de raios-X: O tubo ou coluna podem ser
movidos orientados ao monitor ou ao paciente (posição 27):
Paciente orientado
Joystick à direita:
Joystick à esquerda:
Joystick para frente:
Joystick para trás:
Tubo se move para a direita.
Tubo se move para a esquerda.
Tubo se move para frente (afastando-se do operador).
Tubo se move para trás (aproximando-se do operador).
Orientado ao monitor (definido da programação Eleva para raios-X)
Joystick à direita:
Janela de visualização do monitor se move para a direita.
Joystick à esquerda:
Janela de visualização do monitor se move para a esquerda.
Joystick para frente:
Janela de visualização do monitor se move para frente.
Joystick para trás:
Janela de visualização do monitor se move para trás.
[31]
Botão giratório: Gire o botão em 90°, 180° ou 270° dependendo da posição no
console em relação à parte superior da mesa para ajustar a direção dos movimentos do
feixe de raios-X orientados ao paciente. A extremidade do botão deve apontar para o
lado da enfermeira na mesa.
Console do lado da mesa (somente para Omni Diagnost)
Descrição geral
Um painel operacional na frente do Intensificador de Imagem realiza todas as funções necessárias para
posicionamento e colimação do paciente / raio.
Console do lado da mesa
Instruções de Uso
109
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Visão do lado da cabeça
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Função
Parada de emergência
Luz do colimador acesa
Restaura para tamanho do campo selecionado
Fechar janelamentos verticais
Abrir janelamentos verticais
Abrir janelamentos horizontais
Fechar janelamentos horizontais
Inclinação da mesa em sentido anti-horário
Inclinação da mesa em sentido horário
Elevação da mesa para cima
Visão do lado dos pés
Item
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Função
Elevação da mesa para baixo
Tubo para cima
Tubo para baixo
Angulação da coluna em sentido anti-horário
Angulação da coluna em sentido horário
Escaneamento longitudinal para a esquerda
Escaneamento longitudinal para a direita
Escaneamento transversal para trás
Escaneamento transversal para frente
Ejetar cassete
Descrição da função do console do lado da mesa
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
Instruções de Uso
Parada de botão de emergência (duas vezes)
Existe um botão localizado em ambos os lados do suporte do Intensificador de
Imagem. Numa situação de emergência, pressionando este botão, todos os
movimentos motorizados param.
Luz do colimador acesa
Após ligar, a lâmpada do colimador acende por aproximadamente 10 segundos
(definido pela EPX).
Restaura para tamanho do campo selecionado
Os janelamentos do colimador são automaticamente igualados para o tamanho do
campo do cassete/ intensificador de imagem selecionado.
Fecha janelamentos verticais
Abre os janelamentos verticais
Abre os janelamentos horizontais
Fecha os janelamentos horizontais
110
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
[8 / 9] Inclinação da mesa
Pressionando para a esquerda e
mantendo pressionado o interruptor
Inclina o topo da mesa no sentido anti-horário a
máx. de -90º (Trendelenburg)
Pressionando para a direita e
mantendo pressionado o interruptor
Inclina o topo da mesa no sentido horário a máx.
de 90º
A velocidade do movimento é fixada, mas configurável durante a instalação.
O ângulo de inclinação é exibido no monitor de referência.
[10 / 11] Elevação da mesa para cima/ para baixo
Pressionando para frente e
mantendo pressionado o interruptor
Move a mesa para cima. Soltando o interruptor, o
movimento pára.
Pressionando para a trás e
mantendo pressionado o interruptor
Move a mesa para baixo. Soltando o interruptor,
o movimento pára.
[12 / 13] Movimento do tubo para cima/ para baixo
O movimento para cima e para baixo do tubo ajusta a distância entre o Ponto Focal e o
Plano de Imagem (SID) entre 1100 mm e 1500 mm. O tamanho do campo do colimador
é adaptado automaticamente.
Pressionando para frente e
mantendo pressionado o interruptor
Move o tubo para cima.
Pressionando para a trás e
mantendo pressionado o interruptor
Move a mesa para baixo.
[14 / 15] Angulação da coluna do tubo
Pressionando para a esquerda e
mantendo pressionado o interruptor
Angula a coluna do tubo para -45° no máximo.
Pressionando para a direita e
mantendo pressionado o interruptor
Angula a coluna do tubo para 45° no máximo.
A velocidade do movimento é fixada, mas configurável durante a instalação.
O ângulo de inclinação é exibido no monitor de referência.
[16]
[17]
[18]
Instruções de Uso
Move o feixe de raios-X para a esquerda
Move o feixe de raios-X para a direita
Move o feixe de raios-X para trás
111
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Move o feixe de raios-X para frente
As velocidades do movimento são fixadas, mas configurável durante a instalação.
Ejeta o cassete
Desloca o cassete para posição de descarregado. O LED acende quando o cassete
estiver presente.
[19]
[20]
Controles do colimador (somente para Omni Diagnost)
Descrição Geral
O colimador realiza todas as funções de colimação necessária. O colimador pode ser operador a partir do
console padrão (remoto). Ele também pode ser operado manualmente nele próprio, se um cassete livre ou o
bucky mural for utilizado.
[1]
[2]
[3]
Luz do colimador acesa
Após ligar, o colimador acende por aproximadamente 10 segundos (definido pela EPX).
Uma cruz sombreada indica o centro do campo de luz.
Controle manual horizontal do tamanho do campo
Gire o botão para abrir ou fechar os janelamentos horizontais. A velocidade do
movimento do janelamento depende da velocidade de giro do botão de controle.
Controle manual vertical do tamanho do campo
Gire o botão para abrir ou fechar os janelamentos verticais. A velocidade do movimento
do janelamento depende da velocidade de giro do botão de controle.
[4] Fita métrica
Puxe o botão para medir a Distância Fonte-Imagem para um cassete livre.
Instruções de Uso
112
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Botão Manual e Pedais
Descrição Geral
As exposições podem ser feitas tanto com o botão manual como com os pedais. A fluoroscopia somente
pode ser feita com os pedais. Um pedal adicional para fluoroscopia e radiografia está disponível na sala de
controle.
[1]
Interruptor de exposição
O pedal da sala de controle e o botão manual têm duas posições:
1. Pressionar o botão (1) para a primeira posição inicia a preparação do tubo de raios
X e a exposição. O tempo de preparação é cerca de 1 segundo. Mantenha o botão
pressionado. O indicador de gerador pronto irá apagar. Quando ele acender
novamente:
2. Pressionar o botão (1) para a segunda posição ou pressionar o pedal (1) inicia a
exposição. Durante a exposição, o indicador de radiação ligada irá permanecer
aceso. Ao final da exposição um curto sinal audível será ouvido. Se o botão ou o
pedal permanecer solto enquanto uma exposição está sendo feita, a radiação irá
se interromper imediatamente (dentro de 200 ms). O botão também pode ser
pressionado imediatamente para o segundo passo.
A exposição por meio manual ou pedal funciona identicamente e opera em paralelo.
[2]
Pedal de fluoroscopia
Pressionar o botão ou o pedal (2) inicia a radiação por fluoroscopia. Soltar o botão ou o
pedal interrompe a radiação.
Nota
Instruções de Uso
A posição da fluoroscopia e da exposição no pedal pode ser configurada.
113
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Interruptor Manual de Controle da Velocidade
O interruptor manual de controle da velocidade permite o escaneamento motorizado na direção longitudinal
para angiografia periférica. Pressionar o botão com reação de carga por mola durante a fluoroscopia ou uma
execução de exposição, inicia um movimento de escaneamento na direção longitudinal.
Interruptor Manual de Controle da Velocidade
A velocidade de movimento é controlada pelo grau para o qual o botão (1) é pressionado. A máxima
velocidade média é cerca de 10 cm/s (configurável na programação Eleva para raios X).
Caixa de Indicação
A caixa de indicação instalada na sala de exame fornece as indicações de pronto para exposição e raios X
ligados assim como um sinal acústico durante os raios X ligados.
Caixa de Indicação
[1]
Raios X ligados: O sinal luminoso em amarelo se acende quando a radiação é ligada.
[2] Sinal acústico: O sinal acústico fornece um som de zunido em baixo volume quando a
radiação é ligada.
[3]
Instruções de Uso
Pronto para exposição: O sinal luminoso em verde se acende quando o sistema está
pronto para exposição.
114
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Tela do Monitor de Referência
Display do Monitor de Referência (para Multi
Diagnost)
Item
1 (para Multi Diagnost)
1 (para Omni Diagnost)
2
3
4
Instruções de Uso
Função
Ângulo de rotação
Pressão do compressor
Ângulo de angulação
Ângulo de inclinação da mesa
Taxa de dosagem na pele
Dosagem acumulada na pele
Display do Monitor de Referência (para Omni
Diagnost)
Indicação
ROT
COM
ANG
TILT
SKIN
Valores e Unidades
-90° a 90°
0 ... 16 kg
-45° a 45°
-90° a 90°
µGy/s
µGy
115
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Gabinete do processador (somente para Omni Diagnost)
•
O Sistema de Aquisição de Imagem Digital (DI) utilizado como sistema isolado da estrutura é ligado na
unidade DI para programação e/ ou visualização.
•
O DI e o sistema de aquisição são ligados através do painel de controle do gerador ou da mesa
operacional da sala de controle.
•
O DI é desligado na unidade de Aquisição de Imagem Digital.
[2]
Ligar e restaurar a unidade DI
Permite programação ou visualização sem ligar o sistema de aquisição.
Se o DI for ligado, a tecla acende.
Se um mau funcionamento ocorrer quando o sistema já estiver ligado, pressionando [2]
restaura o sistema, sem perda de dados ou imagens do exame.
O sistema deve estar pronto para outra operação após 90 segundos.
[1]
Unidade DI desligada
Nota
Antes de desligar, verifique se todas as imagens importantes foram arquivadas:
•
Verifique a mensagem na linha de mensagem das telas de Status com o
teclado [F2].
Aviso
Não pressione o botão ligar o Sistema [2] novamente durante a inicialização
senão ele pode interferir com a inicialização.
Nota
Antes de desligar a unidade DI, certifique-se que nenhum trabalho secundário
(transferência de imagem) está sendo executado.
[2]
Restaura a unidade DI
Se um mau funcionamento ocorrer quando o sistema já estiver ligado, pressionando [2]
restaura o sistema, sem perda de dados ou imagens do exame.
O sistema deve estar pronto para outra operação após 90 segundos.
Gabinete DI
Instruções de Uso
116
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Desligar a unidade DI
[1]
Gabinete DI
Teclado DI (somente para Omni Diagnost)
O teclado DI tem um módulo de visualização integrado. Ele fornece arquivamento e algumas funções de
visualização duplicada.
Teclado DI
Item
F1
F2
F3
F4
Esc
Função
Tela de administração
Tela de cópia
Tela de transferência
Tela do sistema
Escape
Instruções de Uso
Item
Backspace
Enter
M
R
21
Função
Apagar para trás
Entrar
Medição
Restaurar
Teclas do cursor
117
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Descrição da função de controle do teclado
[F1-F4]
Teclas de função F1-F4
As teclas de função F1 a F4 permitem controlar os dados do paciente, do exame e do
sistema.
As telas de Administração, Cópia e Transferência aplicam-se aos exames (dados,
status). A tela do Sistema ajusta os parâmetros de operação.
Escape
Cancela a entrada de dados ou função selecionada nas telas F1-F4.
Backspace/ restaurar
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[21]
•
Restaura o deslocamento de pixel e janelamentos eletrônicos e
•
Apaga o texto durante anotação e
• Altera as telas F1 a F4.
Enter
Confirma uma entrada ou seleção no teclado.
Medição
Inicia calibração e medição
Restaurar
Restaura os gráficos e dados da medição
[18-20] Reservado
Teclas de cursor, para cima, para baixo, para esquerda, para direita.
Instruções de Uso
•
Seleciona itens, por exemplo, funções e exames, nas diversas telas.
•
Muda os parâmetros de visualização (deslocamento de pixel, janelamentos
eletrônicos manuais e valor de contraste de subtração).
•
Posiciona as anotações de texto.
•
Posiciona os cursores durante a medição.
•
Amplia a área selecionada.
•
Muda a disposição do display da imagem (para frente ou inverso) e diminui ou
aumenta a velocidade durante execução do ciclo.
118
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Console de Revisão Rápida (somente para Multi Diagnost)
Descrição Geral
O console de revisão rápida fornece as funções instantâneas de revisão.
Item
1
2
3
4
Função
Diminuição do contraste
Aumento do contraste
Indicador do nível de contraste
Diminuição do brilho
5
6
7-9
10
11-13
14
Aumento do brilho
Indicador do nível de brilho
Reservado
Botão do vídeo
Reservado
Inversão da polaridade de imagem
(ligada / desligada)
Subtração (ligada / desligada) e
remascarar
15
Instruções de Uso
Item
16
17-25
26
27
28
29
30
31
32
33
Função
Imagem estacionada
Reservado
Visão geral (ligada / desligada)
Captura de imagem / marcação de
imagem
Apagar execução
Executar ciclo
Exame anterior
Exame posterior
Imagem anterior
Imagem posterior
34
Vídeo externo
119
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Descrição das Funções de Revisão Rápida (somente para Multi Diagnost)
[1]
Diminuição do contraste: Muda o nível de contraste (vide Nota abaixo).
[2]
Aumento do contraste: Muda o nível de contraste (vide Nota abaixo).
[3] Indicador do nível de contraste: Quinze níveis de contraste podem ser aplicados a
imagens durante a visualização. O nível padrão é mostrado pelo indicador (3).
[4]
Diminuição do brilho: Muda o nível do brilho (vide Nota abaixo).
[5]
[10]
[14]
[15]
Aumento do brilho: Muda o nível do brilho (vide Nota abaixo).
[6]
Indicador do nível de brilho: Quinze níveis de brilho podem ser aplicados a imagens
durante a visualização. O nível padrão é mostrado pelo indicador (6).
Nota
Os controles para contraste (1 e 2) e para brilho (4 e 5) podem ser ajustados ao
manter pressionado o botão e soltá-lo quando o nível requerido tiver sido
alcançado.
[7-9] Reservado
Botão do vídeo: Alterna a tela do monitor de visualização do modo de aquisição para
o modo ViewForum e vice-versa. Este botão não tem função se o sistema tiver um
segundo monitor para a estação de trabalho integrada.
[11-13] Reservado
Imagem invertida: Pressionar (14) exibe a imagem dentro do círculo e também o
ajuste do brilho com a polaridade invertida. A área externa ao círculo, texto adicionado,
anotações e janelamentos eletrônicos permanecem inalterados. Pressionar (14)
novamente restaura a imagem à sua polaridade padrão.
Subtração (ligada / desligada) e remascarar. Dupla função:
[16]
•
Ativar ou desativar o modo de subtração durante a visualização.
•
Selecionar a imagem a ser utilizada como máscara.
Imagem estacionada: Esta função armazena imagens no monitor de referência para
referência ou comparação.
[17-25] Reservado
[26]
Instruções de Uso
Visão geral (ligada / desligada): Exibe 16 imagens (matriz 4 x 4) da execução atual.
Pressionar (26) novamente restaura a exibição da imagem em tela cheia.
120
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
[27]
Captura de imagem ou marcação de imagem:
Durante a visualização: Pressionar o botão identifica a marcação exibida da imagem.
Se a imagem já for ajustada como marcação, pressionar o botão remove a marcação.
Durante a fluoroscopia (grade controlada): Uma imagem simples é capturada
durante a fluoroscopia se o botão for pressionado por menos de 0,5 s. Um sinal audível
simples é soado. Se o botão for pressionado por mais de 0,5 s, um segundo sinal
audível é soado e a captura de fluoroscopia dinâmica inicia.
•
A cada segundo a imagem da TV é armazenada no arquivo do paciente durante a
fluoroscopia contínua.
•
Todas as imagens são armazenadas em uma velocidade atual de quadros durante
a fluoroscopia com grade controlada.
Durante a execução do ciclo (29): Pressionar continuamente o botão (27) de
marcação de imagem muda o status de marcação para cada imagem até o botão ser
solto.
[28]
Apagar execução: Pressionar (28) por mais de 2,5 s apaga a execução atual.
[29]
Executar ciclo: As imagens da execução atual são exibidas de forma dinâmica, desde
a primeira até a última imagem, repetindo o ciclo da primeira imagem.
[30]
Exame anterior: Exibe a primeira imagem do exame anterior ou as primeiras 16
imagens no modo de visão geral. Se o exame atual for o primeiro exame, então
pressionar este botão resulta na exibição do último exame.
Exame posterior: Exibe a primeira imagem do exame posterior ou as primeiras 16
imagens no modo de visão geral. Se o exame atual for o último exame, então
pressionar este botão resulta na exibição do primeiro exame.
[31]
Nota
[32]
Os botões (30 e 31) afetam somente aqueles exames que tenham sido adquiridos,
ou seja, são mantidos na memória e podem ser utilizados repetidamente ao
pressionar o botão por mais de 1 s.
Imagem anterior ou execução anterior. Dupla função:
•
[33]
[34]
Instruções de Uso
Exibe a imagem anterior do exame sendo visualizado.
• Exibe a execução anterior no modo de ciclo executado.
Imagem posterior ou execução posterior. Dupla função:
•
Exibe a imagem posterior do exame sendo visualizado.
•
Exibe a execução posterior no modo de ciclo executado.
Vídeo externo: Alterna a imagem no monitor de referência entre a imagem de
referência e uma imagem a partir da fonte externa do vídeo.
121
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Controles de Visualização (somente para Omni Diagnost)
O console de visualização fornece funções de revisão.
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Função
Diminuição do contraste
Aumento do contraste
Indicador do nível de contraste
Diminuição do brilho
Aumento do brilho
Indicador do nível de brilho
Diminuição do realce da borda
Aumento do realce da borda
Indicação do nível de realce da borda
Reservado
Deslocamento de pixel
Janelamentos eletrônicos
Restaurar
Imagem invertida
Subtração (ligada / desligada) e remascarar
Imagem estacionada
Medição
Instruções de Uso
Item
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Função
Ganho de subtração
Anotar
Ampliar
Teclas de cursor
Impressão de formato grande
Não utilizado
Iniciar cópia impressa
Restaurar marcações
Visão geral
Marcação de imagem & captura de Fluoro
Apagar execução
Executar ciclo
Exame anterior
Exame posterior
Imagem anterior
Imagem posterior
122
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Descrição da função do controle de visualização (somente para Omni Diagnost)
[1]
Diminuição do contraste: Muda o nível de contraste (vide Nota abaixo).
[2]
Aumento do contraste: Muda o nível de contraste (vide Nota abaixo).
[3] Indicador do nível de contraste: Quinze níveis de contraste podem ser aplicados às
imagens durante a visualização. O nível padrão é mostrado pelo indicador (3).
[4]
Diminuição do brilho: Muda o nível do brilho (vide Nota abaixo).
[5]
Aumento do brilho: Muda o nível do brilho (vide Nota abaixo).
[6] Indicador do nível de brilho: Quinze níveis de brilho podem ser aplicados às imagens
durante a visualização. O nível padrão é mostrado pelo indicador (6).
[7]
Diminuição do realce da borda: Muda o nível de realce da borda (vide Nota abaixo).
[8]
Aumento do realce da borda: Muda o nível de realce da borda (vide Nota abaixo).
[9] Indicador de nível de realce da borda: Quatro níveis de realce da borda podem ser
aplicados às imagens durante visualização. O nível padrão é mostrado pelo indicador
[9].
Nota
Os controles para contraste [1 e 2] e para brilho [4 e 5] e para realce da borda [7 e
8] podem ser ajustados, mantendo pressionada a tecla e soltá-la quando o nível
requerido tiver sido alcançado.
[10] Reservado
[11]
Deslocamento de pixel: Desloca a imagem de máscara para artefatos de movimento
correto nas imagens subtraídas.
[12]
Janelamento eletrônico manual: Escurece as áreas brancas que podem aparecer
durante o processamento de imagem.
[13]
Restaurar
Restaura:
•
Restaura deslocamento de pixel.
•
Janelamento eletrônicos.
• Área ampliada.
Limpa:
Nota
Instruções de Uso
•
Seqüência de anotação.
•
Dados e gráficos de medição.
•
Todos os símbolos MARCADOS na execução atual durante execução do ciclo.
“R” somente restaura os dados e gráficos de medição
123
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Imagem invertida: Pressionar [14] exibe a imagem dentro do círculo e também o
ajuste do brilho com a polaridade invertida. A área externa ao círculo, ao texto
adicionado, às anotações e aos janelamentos eletrônicos permanece inalterada.
Pressionar [14] novamente restaura a imagem à sua polaridade padrão.
Subtração (ligada / desligada) e remascarar. Dupla função:
[14]
[15]
[16]
•
Ativa ou desativa o modo de subtração durante a visualização.
•
Seleciona a imagem a ser utilizada como máscara.
Imagem estacionada: Esta função armazena imagens no monitor de referência para
referência ou comparação.
[17]
Medição: Inicia a calibração e medição.
[18]
Mudança de contraste de subtração: Corrige o contraste nas imagens subtraídas.
[19]
Anotar: Adicionar caracteres alfanuméricos à imagem através de um teclado.
[20]
Ampliar: Alarga uma parte de uma imagem por um fator 2-
[21]
Teclas de cursor
Seleção de formato grande: Pressionar [22] marca a imagem exibida para ser
copiada em (formato grande). O status de (formato largo) é mostrado pelo símbolo de
(formato grande), para ambos os modos de imagem única e visão geral no canto
inferior à esquerda das imagens. Durante a visualização subseqüente, a tecla acende
se a imagem atual for marcada com o símbolo (formato grande). O símbolo pode ser
removido pressionando [22] novamente numa imagem (formato grande), atualmente
exibida.
Iniciar cópia rígida: Se o HCU for controlado remotamente, pressionando esta tecla
por mais de 2,5 segundos, inicia-se um processo em segundo plano de cópia
seqüencial (lote) de todas as imagens ou imagens exibidas do exame atual, se a cópia
for em todas as imagens ou nas imagens mostradas (ajuste a tela do sistema F4).
[22]
[24]
Notas
Avisos
Instruções de Uso
•
Durante a instalação, o sistema pode ser configurado de tal maneira que a
tecla [24] inicia o processo de cópia no HCU, ou de uma estação de trabalho
DI ou EasyVision.
•
O uso de filme e informação de formato pode ser ajustado durante a
instalação.
•
Seja cuidadoso em não iniciar outras ações ou funções enquanto a cópia
rígida manual estiver em progresso.
•
Quando copiar imagens únicas, certifique-se que a imagem selecionada para
cópia é a imagem atual e é uma imagem estável, isto é, que todos os pósprocessamentos, tal como realce da borda, foram completados.
124
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Advertência
O operador deve verificar se a cópia rígida física da imagem está presente, antes
de apagar quaisquer imagens do sistema.
[25]
Restaurar marcações
Todas as marcações do exame sob a revisão serão desligadas. Pressionar a tecla
causa um atraso de 2,5 segundos durante o período em que a tecla e o símbolo no
monitor piscam. Para desligar somente as marcações das imagens marcadas em uma
execução: ative (Executar Ciclo) [29] e pressione (Restaura) [13].
[26]
Visão geral (ligada / desligada): Exibe 16 imagens (matriz 4 x 4) da execução atual.
Pressionar (26) novamente restaura a exibição da imagem em tela cheia.
[27]
Captura de imagem ou marcação de imagem:
Durante a visualização: Pressionar o botão identifica a marcação exibida da imagem.
Se a imagem já for ajustada como marcação, pressionar o botão remove a marcação.
Durante a fluoroscopia (grade controlada): Uma imagem simples é capturada
durante a fluoroscopia se o botão for pressionado por menos de 0,5 s. Um sinal audível
simples é soado. Se o botão for pressionado por mais de 0,5 s, um segundo sinal
audível é soado e a captura de fluoroscopia dinâmica inicia:
•
Todas as imagens são armazenadas no arquivo do paciente durante a fluoroscopia
contínua.
•
Todas as imagens são armazenadas na velocidade de quadro atual durante a
fluoroscopia controlada por grade.
Durante execução do ciclo: (29): Pressionar continuamente o botão (27) de
marcação de imagem muda o status de marcação para cada imagem até o botão ser
solto.
[28]
Apagar execução: Pressionar (28) por mais de 2,5 s apaga a execução atual.
Executar ciclo: As imagens da execução atual são exibidas de forma dinâmica, desde
a primeira até a última imagem, repetindo o ciclo partir da primeira imagem. Pressionar
a tecla de Restaurar [13] durante modo execução do ciclo, restaura a velocidade de
exibição da execução do ciclo para a velocidade de aquisição e ajusta a direção do
display para frente. Todas as imagens marcadas têm o status de marcado apagado.
Esta função também está disponível no viewpad.
Exame anterior: Exibe a primeira imagem do exame anterior ou as primeiras 16
imagens no modo de visão geral. Se o exame atual for o primeiro exame, então
pressionar este botão resulta na exibição do último exame.
Exame posterior: Exibe a primeira imagem do exame posterior ou as primeiras 16
imagens no modo de visão geral. Se o exame atual for o último exame, então
pressionar este botão resulta na exibição do primeiro exame.
[29]
[30]
[31]
Nota
Instruções de Uso
Os botões (30 e 31) afetam somente aqueles exames que tenham sido adquiridos,
ou seja, são mantidos na memória e podem ser utilizados repetidamente ao
pressionar o botão por mais de 1 s.
125
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
[32]
[33]
Instruções de Uso
Imagem anterior, ou Diminuição da velocidade de aquisição, ou execução
anterior. Tripla função:
•
Exibe a imagem anterior do exame sendo visualizado,
•
Diminui a velocidade de aquisição em um passo durante a aquisição,
• Exibe a execução anterior no modo de execução do ciclo.
Imagem posterior, ou Aumento da velocidade de aquisição, ou execução
posterior. Tripla função:
•
Exibe a imagem posterior do exame sendo visualizado,
•
Aumenta a velocidade de aquisição em um passo durante aquisição,
•
Exibe a execução posterior no modo de execução do ciclo.
126
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Viewpad (somente para Multi Diagnost)
O Viewpad fornece as funções de revisão.
Viewpad (Para o Multi Diagnost)
Item
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
Instruções de Uso
Função Padrão
Exame anterior
Exame posterior
Imagem / execução anterior
Imagem / execução posterior
Visão geral
Botão do vídeo
Executar ciclo
Imagem estacionada
Apagar execução
Ampliação
Marcação de imagem & captura de
fluoroscopia
Imagem invertida
Subtração (ligada / desligada)
Alternativa
Impressão em formato grande
Vídeo externo
127
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Descrição das Funções de Viewpad (somente para Multi Diagnost)
Exame anterior: Exibe a primeira imagem do exame anterior ou as primeiras 16
imagens no modo de visão geral. Se o exame atual for o primeiro exame, então
pressionar este botão resulta na exibição do último exame. Vide Nota abaixo.
Exame posterior: Exibe a primeira imagem do exame posterior ou as primeiras 16
imagens no modo de visão geral. Se o exame atual for o último exame, então
pressionar este botão resulta na exibição do primeiro exame. Vide Nota abaixo.
[a]
[b]
Nota
[c]
Os botões (a) e (b) afetam somente aqueles exames que tenham sido adquiridos,
ou seja, são mantidos na memória e podem ser utilizados repetidamente ao
pressionar o botão por mais de 1 s.
Imagem anterior ou execução anterior. Dupla função:
•
[d]
Exibe a imagem anterior do exame sendo visualizado.
• Exibe a execução anterior no modo de ciclo executado.
Imagem posterior ou execução posterior. Dupla função:
•
Exibe a imagem posterior do exame sendo visualizado.
•
Exibe a execução posterior no modo de ciclo executado.
[e]
Visão geral (ligada / desligada): Exibe 16 imagens (matriz 4 x 4) da execução atual.
Pressionar (e) novamente restaura a exibição da imagem em tela cheia.
[f]
Botão de vídeo: Alterna a imagem no monitor de referência do modo de aquisição
para o modo ViewForum e vice-versa.
[g]
Executar ciclo: As imagens da execução atual são exibidas de forma dinâmica, desde
a primeira até a última imagem, repetindo o ciclo da primeira imagem. Pressionar o
botão de reinicialização (13) durante o modo de executar ciclo, reinicia o ciclo de
execução com a velocidade de exibição para velocidade de aquisição e ajusta a
direção de exibição para frente. Todas as imagens marcadas (com bandeiras) têm o
status apagado. Esta função também está disponível no console de visualização (29).
Seleção em formato grande: Pressionar (g) identifica a imagem exibida a ser copiada
no formato grande. O status de formato grande é mostrado pelo símbolo respectivo,
tanto para os modos de imagem simples como de visão geral no canto inferior
esquerdo das imagens. Durante a visualização subseqüente, o botão se ilumina se a
imagem atual for identificada com o símbolo de formato grande. O símbolo pode ser
removido ao pressionar (g) novamente em uma imagem atualmente exibida no formato
grande.
[g]
[h]
[i]
[j]
[j]
Instruções de Uso
Imagem estacionada: Esta função armazena imagens no monitor de referência para
referência ou comparação.
Apagar execução: Pressionar (i) por mais de 2,5 s apaga a execução atual.
Ampliação: Amplia a parte central da imagem, ou.
Vídeo externo: Alterna a imagem no monitor de referência entre a imagem de
referência e uma imagem a partir da fonte externa do vídeo.
128
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
[k]
Captura de imagem ou marcação de imagem:
Durante a visualização: Pressionar o botão identifica a marcação exibida da imagem.
Se a imagem já for ajustada como marcação, pressionar o botão remove a marcação.
Durante a fluoroscopia (grade controlada): Uma imagem simples é capturada
durante a fluoroscopia se o botão for pressionado por menos de 0,5 s. Um sinal audível
simples é soado. Se o botão for pressionado por mais de 0,5 s, um segundo sinal
audível é soado e a captura de fluoroscopia dinâmica inicia.
•
A cada segundo a imagem da TV é armazenada no arquivo do paciente durante a
fluoroscopia contínua.
•
[l]
[m]
Instruções de Uso
Todas as imagens são armazenadas em uma velocidade atual de quadros durante
a fluoroscopia com grade controlada.
Durante a execução do ciclo (g): Pressionar continuamente o botão (k) de marcação
de imagem muda o status de marcação para cada imagem até o botão ser solto.
Imagem invertida: Pressionar (l) exibe a imagem dentro do círculo e também o ajuste
do brilho com a polaridade invertida. A área externa ao círculo, texto adicionado,
anotações e janelamentos eletrônicos permanecem inalterados. Pressionar (l)
novamente restaura a imagem à sua polaridade padrão.
Subtração (ligada / desligada) e nova máscara. Dupla função:
•
Ativar ou desativar o modo de subtração durante a visualização.
•
Selecionar a imagem a ser utilizada como máscara.
129
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Viewpad (somente para Omni Diagnost)
O Viewpad fornece as funções de revisão.
Viewpad (Para o Omni Diagnost)
Item
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
L
m
Instruções de Uso
Função Padrão
Exame anterior
Exame posterior
Imagem / execução anterior
Imagem / execução posterior
Visão geral
Apagar execução
Marcação de imagem & captura de
fluoroscopia
Executar ciclo
Iniciar cópia rígida
Subtração (ligada / desligada)
Subtrai traçado
Imagem estacionada
Ampliação
Alternativa
Impressão em formato grande
Vídeo externo
130
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Descrição das Funções do Viewpad (somente para Omni Diagnost)
Exame anterior: Exibe a primeira imagem do exame anterior ou as primeiras 16
imagens no modo de visão geral. Se o exame atual for o primeiro exame, então
pressionar este botão resulta na exibição do último exame. Vide Nota abaixo.
Exame posterior: Exibe a primeira imagem do exame posterior ou as primeiras 16
imagens no modo de visão geral. Se o exame atual for o último exame, então
pressionar este botão resulta na exibição do primeiro exame. Vide Nota abaixo.
[a]
[b]
Nota
[c]
[d]
[e]
[f]
[g]
Os botões (a) e (b) afetam somente aqueles exames que tenham sido adquiridos,
ou seja, são mantidos na memória e podem ser utilizados repetidamente ao
pressionar o botão por mais de 1 s.
Imagem anterior, ou Diminuição da velocidade de aquisição, ou execução
anterior. Tripla função:
•
Exibe a imagem anterior do exame sendo visualizado,
•
Diminui a velocidade de aquisição em um passo durante a aquisição,
• Exibe a execução anterior no modo de execução do ciclo.
Imagem posterior, ou Aumento da velocidade de aquisição, ou execução
posterior. Tripla função:
•
Exibe a imagem posterior do exame sendo visualizado,
•
Aumenta a velocidade de aquisição em um passo durante a aquisição,
•
Exibe a execução posterior no modo de execução do ciclo.
Visão geral (ligada / desligada): Exibe 16 imagens (matriz 4 x 4) da execução atual.
Pressionar (e) novamente restaura a exibição da imagem em tela cheia.
Apagar execução: Pressionar (f) por mais de 2,5 s apaga a execução atual.
Captura de imagem ou marcação de imagem:
Durante a visualização: Pressionar o botão identifica a marcação exibida da imagem.
Se a imagem já for ajustada como marcação, pressionar o botão remove a marcação.
Durante a fluoroscopia (grade controlada): Uma imagem simples é capturada
durante a fluoroscopia se o botão for pressionado por menos de 0,5 s. Um sinal audível
simples é soado. Se o botão for pressionado por mais de 0,5 s, um segundo sinal
audível é soado e a captura de fluoroscopia dinâmica inicia:
•
A cada segundo, a imagem da TV é armazenada no arquivo do paciente durante a
fluoroscopia contínua.
•
[h]
Instruções de Uso
Todas as imagens são armazenadas em uma velocidade atual de quadros durante
a fluoroscopia com grade controlada.
Durante a execução do ciclo (h): Pressionar continuamente o botão (g) de marcação
de imagem muda o status de marcação para cada imagem até o botão ser solto.
Executar ciclo: As imagens da execução atual são exibidas de forma dinâmica, desde
a primeira até a última imagem, repetindo o ciclo da primeira imagem. Pressionar o
botão de reinicialização (13) durante o modo de executar ciclo, reinicia a velocidade de
exibição da execução do ciclo para velocidade de aquisição e ajusta a direção de
exibição para frente. Todas as imagens marcadas (com bandeiras) têm o status
apagado. Esta função também está disponível no console de visualização (29).
131
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
ou
Seleção em formato grande: Pressionar (h) identifica a imagem exibida a ser copiada
no formato grande. O status de formato grande é mostrado pelo respectivo símbolo,
tanto para os modos de imagem simples como de visão geral, no canto inferior
esquerdo das imagens. Durante a visualização subseqüente, o botão acende se a
imagem atual for identificada com o símbolo de formato grande. O símbolo pode ser
removido pressionando (h) novamente, em uma imagem atualmente exibida no formato
grande.
Iniciar cópia rígida: Se o HCU é controlado remotamente, pressionando esta tecla por
mais de 2,5 segundos inicia um processo de cópia seqüencial (lote) em segundo plano
de todas as imagens ou imagens marcadas do exame atual, se copiar está em todas as
imagens ou nas imagens indicadas (ajuste na Tela do Sistema F4).
[h]
[i]
Notas
Avisos
Advertência
[j]
•
Durante a instalação, o sistema pode ser configurado de forma que a tecla [i]
inicia o processo de cópia no HCU de uma estação de trabalho DI ou
EasyVision.
•
O uso de filme e informação de formato pode ser ajustado durante a
instalação.
•
Seja cuidadoso em não alterar qualquer coisa no display enquanto a cópia
rígida manual estiver em progresso.
•
Quando copiar imagens únicas, certifique-se que a imagem selecionada para
cópia é a imagem atual e é uma imagem estável, isto é, que todos os pósprocessamentos, tal como realce da borda, foram completados.
O operador deve verificar se a cópia rígida física da imagem está presente, antes
de apagar quaisquer imagens do sistema.
Subtração (ligada / desligada) e nova máscara. Dupla função:
•
[k]
[l]
Ativar ou desativar o modo de subtração durante a visualização.
• Selecionar a imagem a ser utilizada como máscara.
Traçado subtraído: A fluoroscopia de traçado subtraído é uma técnica para orientação
de cateter. Os movimentos dos fios de guia e dos cateteres podem ser exibidos em
oposição à imagem do traçado opacificado da estrutura do vaso.
Imagem estacionada: Esta função armazena imagens no monitor de referência para
referência ou comparação.
[m]
Ampliação: Amplia a parte central da imagem.
ou
[m]
Vídeo externo: Alterna a imagem no monitor de referência entre a imagem de
referência e uma imagem a partir da fonte externa do vídeo.
Instruções de Uso
132
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Visão geral das Telas de Imagem
Visão geral da Tela de Imagem do Multi Diagnost
Símbolos
Símbolo no canto superior esquerdo
Nome do paciente.
piscando
Visão geral da Tela de Imagem do Omni Diagnost
Símbolo no canto superior direito (apenas para
Omni Diagnost)
Aplicação ativa
Inicia a copia em disco rígido.
Janelamentos eletrônicos manuais
ativos
Informações de uso de filme.
Deslocamento de pixel ativo
Exame exibido não é o exame de
aquisição atual
Contraste de subtração ativa
Anotação está ativa
Símbolos no Lado Central Esquerdo
Número de imagens transparente (também no centro da imagem).
piscando
Ciclo em execução.
A imagem na tela está sendo capturada a partir de uma sessão de fluoroscopia.
Captura executada com sucesso.
Instruções de Uso
133
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Símbolos no Canto Inferior Esquerdo
Formato grande
Imagem marcada.
Símbolos no Canto Inferior Direito
Velocidade de aquisição e tempo
restante em segundos. Com disparo
simples e durante a filmagem de
fluoroscopia, a capacidade de
armazenamento é expressa em número
de imagens.
Restaurar marcações (apenas para Omni
Diagnost)
Imagem ampliada.
2 = número de execuções
11 = número de imagens atuais
-2 = número de imagens com máscara
4 = número de imagens atuais
Símbolo de fluoroscopia na imagem de
fluoroscopia capturada.
Símbolo de execução excluída.
Modo de visão geral
Modo de Visão Geral do Multi Diagnost
Instruções de Uso
Modo de Visão Geral do Omni Diagnost
134
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Símbolos
Símbolo no canto superior esquerdo
Nome do paciente.
Seta indicando mais imagens no
exame antes das imagens
atuais.
Inicia a copia em disco rígido.
piscando
Informações de uso de filme.
Símbolo no canto superior direito (apenas para
Omni Diagnost)
Janelamento eletrônico manual ativo
Deslocamento de pixel ativo
Exame exibido não é o exame de
aquisição atual
Contraste de subtração ativa
Restaurar marcações
Símbolo no Lado Central Esquerdo
Número de imagens transparente (também no centro da imagem).
piscando
Símbolos na Área de Imagem
Execuções são separadas com uma barra
vertical.
Número de execuções é exibido no canto
superior esquerdo da primeira imagem em
cada execução.
Número de imagens é exibido no canto
inferior esquerdo de cada imagem. Cada
execução inicia com 1 para uma execução
subtraída, número de execuções e então o
número da imagem: 1-1, 1-2, ...
Número de imagens atuais é realçado.
Símbolos no Canto Inferior Esquerdo de Cada
Imagem
Velocidade de aquisição e tempo restante
em segundos. Com disparo simples e
durante a filmagem de fluoroscopia, a
capacidade de armazenamento é
expressa em número de imagens.
Impressão em formato grande.
Imagem marcada.
Imagem ampliada.
Símbolo no Canto Inferior Direito
Seta indicando mais imagens no
exame.
Instruções de Uso
135
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Símbolos nas Imagens de Fluoroscopia (Durante a Fluoroscopia)
Símbolo no Canto Superior Esquerdo
Nome do paciente (durante a última
imagem mantida).
Símbolos no Lado Central Esquerdo
Fluoroscopia.
Última imagem mantida.
Fase de estabilização prévia (2,5s).
Fase de injeção.
Fase de subtração.
Símbolos no Lado Central Esquerdo
A imagem na tela está sendo capturada a
partir de uma sessão de fluoroscopia.
Captura executada com sucesso.
Nota
Instruções de Uso
Símbolo no Canto Inferior Direito quando a
Última Imagem Mantida está na Tela
Velocidade de aquisição e tempo restante
em segundos. Com disparo simples e
durante a filmagem de fluoroscopia, a
capacidade de armazenamento é
expressa em número de imagens.
Se nenhum nome aparecer na tela do monitor, nenhum paciente será selecionado
e nenhuma imagem será capturada.
136
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Telas e Controles do ViewForum (somente para Multi Diagnost)
Descrição Geral
O monitor de visualização pode ser alternado do modo de aquisição para o modo ViewForum com o botão do
vídeo na revisão rápida (10).
Se o sistema tiver um segundo monitor na sala de controle, o modo ViewForum será exibido exclusivamente
neste monitor.
Neste modo ViewForum, a visualização, processamento posterior, transferência e impressão são fornecidos.
Após a configuração ou a alternância para o modo ViewForum, o modo de visualização é exibido.
Modo de Visualização
Descrição das Tarefas Principais
Item
1
2
1.
Função
Administração
Visualização
Descrição
Para visualizar e processar imagens posteriormente.
Clique no botão de administração (1) para exibir o modo de administração.
Instruções de Uso
137
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Item
a
Símbolo Função
Alternar a visualização dividida.
Item
h
Símbolo Função
Nível do paciente.
b
Mostrar as tarefas em segundo
plano.
i
Nível do exame.
c
Atualizar o conteúdo.
j
Cópia.
d
Status de verificação.
k
Exclusão.
e
Abrir a ferramenta de verificação.
l
Atributos de visualização / edição.
f
Abrir a pasta selecionada.
m
Exibir informações de reposição.
g
Fechar a pasta selecionada.
Instruções de Uso
138
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
2.
Clique no botão de visualização para exibir o modo de visualização.
Item
a
Símbolo Função
Atualizar conteúdo.
Item
e
Símbolo Função
Impressão
b
Visualizar / editar atributos.
f
Cópia.
c
Pasta do paciente.
g
Salvar.
d
Pasta de visualização.
Instruções de Uso
139
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Preparação do Sistema
Ligação e Desligamento do Sistema
Condições
Advertência
Manutenção e Falhas
Não utilize os equipamentos Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva
para qualquer aplicação até você se assegurar que o programa de
checagens de rotina do usuário tenha sido completado satisfatoriamente e
que o programa de manutenção planejada esteja atualizado. Se for
conhecido ou suspeito que qualquer parte do equipamento ou sistema
esteja com defeito ou ajustado incorretamente, não utilize o sistema até um
reparo ter sido feito.
A operação do equipamento ou do sistema com componentes defeituosos
ou ajustados de forma incorreta pode expor o operador e o paciente à
radiação e outros riscos de segurança. Isto pode provocar um ferimento
fatal ou lesão pessoal séria ou a um diagnóstico clínico incorreto.
Conhecimento do Operador
Não opere os equipamentos Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva
com pacientes a menos que você tenha uma boa compreensão de suas
capacidades e funções. Utilizar este equipamento sem uma compreensão
pode comprometer sua eficácia e/ou reduzir a segurança do paciente, de
você mesmo e outros.
Como ligar o todo o sistema:
1. Pressione o botão (A-2) para ligar o sistema. O equipamento Multi Diagnost/
Omni Diagnost e o sistema DI são ambos ligados. O sistema realiza um teste
automático e se tiver sido iniciado com sucesso, então o console do exame
exibe uma tela de configuração do sistema. Se o programa aplicativo tiver
sido iniciado com sucesso e a tela de configuração removida, as informações
das tarefas principais de programação aparecem na tela do console de
exame (vide figura abaixo).
Instruções de Uso
140
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Tarefa Principal de Programação no Console de
Exame do Multi Diagnost
Tarefa Principal de Programação no Console de
Exame do Omni Diagnost
Como ligar somente as funções do processamento e visualização do
Sistema DI (Somente para o Omni Diagnost)
1. Pressione a tecla de ligar o Sistema DI (2) na unidade do Sistema DI.
Somente o monitor da sala de controle é dedicado ao Sistema DI.
Após a inicialização, a tela F1 de Administração é exibida. Outras telas
podem ser selecionadas utilizando as teclas de Função (F1-F4)
Como desligar o todo o sistema:
1. Pressione o botão (A-1) para desligar o sistema (vide figura ao lado) por
mais de dois segundos.
Somente para Multi Diagnost: Após encerrar o programa aplicativo, todos os
segmentos do sistema são desligados.
Advertência
Instruções de Uso
Antes de desligar a unidade DI esteja certo de que os trabalhos em
segundo plano (transferência de imagens) estão sendo executados.
141
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
2.
3.
Pressione OFF (1) para desligar a unidade DI.
Desligue a estação de trabalho (apenas no Multi Diagnost).
Como reiniciar os equipamentos Multi Diagnost e Omni Diagnost:
1. Pressione o botão (A-1) no console de exame para iniciar os equipamentos
Multi Diagnost e Omni Diagnost, e aguarde 1 minuto.
2. Pressione o botão (A-2) para ligar o sistema.
Como reiniciar a unidade DI (ligação intermediária):
1. Pressionar o botão (2) quando uma função incorreta ocorrer reinicia a
unidade DI sem perda dos dados ou imagens do exame. A unidade DI deve
estar pronta para outras operações após 1 minuto para Multi Diagnost e 90
segundos para Omni Diagnost.
Cuidado
Não pressione o botão (2) novamente durante a inicialização, pois pode interferir
com o procedimento de inicialização.
Como reiniciar a unidade DI (ligação inicial):
Dependendo do tipo de função incorreta, a unidade DI pode executar uma reinicialização automaticamente.
Mas se uma ligação intermediária não superar o erro, uma ligação inicial é necessária.
1. Pressione o botão (1) na unidade DI. Aguarde 10 segundos.
2. Pressione o botão (2) na unidade DI.
Advertência
Instruções de Uso
A ligação inicial da unidade DI irá causar perda irreversível dos dados das
imagens se tais imagens ainda não tiverem sido copiadas ou salvas.
142
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Como iniciar o sistema ViewForum (somente para Multi Diagnost):
1.
2.
3.
Ligue a estação de trabalho.
Acesse o Windows® utilizando seu nome do usuário e senha.
Na área de trabalho, clique no botão ViewForum para iniciar o aplicativo. A tela
principal do sistema ViewForum e o painel de acesso são exibidos.
1.
Selecione seu nome do usuário a partir da lista descendente e digite sua senha.
Clique em OK.
ou
Se o painel de acesso não for exibido no menu principal, clique em Session e
depois em Log On para exibir o painel de acesso e repetir o passo 1 para acessar.
Sua visualização padrão é exibida.
Acesso do Usuário
Nota
Se um outro usuário tiver acessado, ele / ela é automaticamente desconectado(a).
Desconexão e Desligamento
Desconexão:
1. No menu principal, clique em Session e depois em Log Off. O sistema fecha
qualquer pasta aberta, desconecta o usuário atual e exibe o painel de acesso.
Saída e Desconexão:
1. No painel de acesso, clique no botão Exit ou no menu principal, clique em Session
e depois em Exit.
2. Feche todos os aplicativos que estiverem sendo executados e saia do Windows.
3. Desligue a estação de trabalho.
Instruções de Uso
143
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Dados do Paciente e de Exame
Acesso aos Dados do Paciente e de Exame
Um exame é programado por meio de uma conexão com um sistema RIS ou pelo acesso de seus dados na
lista de exames programados no console de exame quando nenhum sistema RIS for operacional ou estiver
disponível. A programação pode ser acessada a qualquer momento. Por exemplo, pode ser acessada todo o
dia de manhã, sendo que os acessos podem ser realizados entre os exames.
Os dados podem ser acessados por meio do teclado, pressionando Enter para confirmar ou pulando os
acessos ao pressionar simplesmente Enter (pelo menos um caractere no campo do nome do paciente deve
ser acessado).
Condições
Quando um sistema RIS é operacional, todas as modificações para a lista de exames programados
(adicionar, modificar, apagar) devem ser realizadas por meio do sistema RIS. Para identificação correta do
paciente, pelo menos as seguintes informações devem ser acessadas: nome do paciente, data de
nascimento e sexo.
Como acessar os dados do paciente e de exame (procedimento padrão):
1.
Para exibir a tela de programação, pressione o botão de programação (B1) no
console de exame.
2.
Pressionar o botão de função para adição de paciente exibe a tela de acionar
paciente com campos vazios a serem preenchidos com dados.
.
3.
4.
Os campos de acesso podem ser selecionados utilizando a tecla Tab ou ao clicar com o ponteiro do
mouse no campo de acesso.
Instruções de Uso
144
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
5.
6.
7.
8.
9.
Acesse o nome do paciente (primeiro o nome, depois o sobrenome). Quando o nome ou uma parte do
nome tiver sido acessado, é possível procurar o paciente no banco de dados (clique no botão de busca
para procurar o paciente).
Acesse a data de nascimento do paciente de acordo com o formato configurado de data (por exemplo,
aaaa-mm-dd).
Clique ou pressione o botão de rádio para macho ou fêmea.
Acesse a identificação do paciente.
Os acessos da altura e peso do paciente são opcionais.
10. Pressione o botão de tabulação do exame para selecioná-lo. O tabulador do exame
aparece.
11. Pressione o botão de adicionar exame. A tela de adição de exame aparece.
12. Selecione o grupo de aplicação a partir da lista do grupo de aplicação no lado esquerdo da tela.
Instruções de Uso
145
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
13. Selecione a aplicação a partir da lista de aplicações no lado direito. A tela de edição de exame aparece.
14. Acesse a data.
15. Acesse o horário.
16. Acesse o médico atendente a partir da lista.
17. Pressione o botão OK para confirmar os dados do exame e retornar à lista de
exames programados.
18. Para acessar mais exames, repita os passos de procedimento 12 a 16.
19. Pressione a tela anterior. O tabulador de exame aparece. (Para Multi Diagnost)
19. Pressione voltar. O tabulador de exame aparece. (Para Omni Diagnost)
20. Pressione o botão de protocolo e o tabulador do protocolo de exame aparece.
21. Selecione o exame e, se necessário, acesse o texto livre nas caixas de texto.
Prepare o ambiente e os procedimentos.
22. Para salvar a mudança de protocolo para a aplicação permanentemente
selecionada, pressione o botão de salvar programa; de outra forma, a mudança
somente se aplica à solicitação atual.
O paciente é programado se todos os exames e aplicações forem selecionados assim como todos os dados e
parâmetros forem ajustados.
Nota
Instruções de Uso
O tipo de paciente (por exemplo, bebê, criança, paciente pequeno, etc.) é
calculado a partir da data de nascimento, altura e peso do paciente, se estes
dados estiverem disponíveis. Entretanto, é possível acessar ou alterar estes
ajustes na tabela de exames.
146
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Criação de Imagens
Esta seção descreve como adquirir imagens utilizando os equipamentos Multi Diagnost e Omni Diagnost. É
vital que o operador compreenda os procedimentos de segurança, a descrição do sistema e tenha realizado
todas as ações descritas sobre a preparação do sistema e dados do paciente e de exame, antes de executar
qualquer procedimento descrito nesta seção.
Advertência
Não tente utilizar os equipamentos Multi Diagnost e Omni Diagnost a não ser que
você saiba e entenda todos os procedimentos de segurança e emergência destas
instruções de uso. Se você não souber estes procedimentos, você não estará
apto a interromper o sistema e liberar o paciente em uma emergência ou
recuperá-lo a partir de uma colisão. Isto pode causar sérios ferimentos ao
paciente.
Fluoroscopia
Condições:
Antes de realizar a fluoroscopia, ajuste ou modifique as seguintes funções:
•
Instruções de Uso
Ligue o sistema no botão (A-2) do console de exame.
•
Selecione a orientação do paciente.
•
Selecione um paciente a partir da lista de pacientes ou acesse o paciente na
lista.
•
Posicione o paciente e/ou o feixe de raios-X.
•
Selecione uma aplicação de programação Eleva para raios X que suporte a
fluoroscopia.
•
Pressione o botão (C-5) para liberar radiação / auxiliar no console de exame
e selecione para permitir os raios X.
•
O símbolo verde constante na tela de aquisição no console de exame
aparece quando o sistema está pronto para exposição. Mesmo se o símbolo
não ficar aceso (não preparado para exposição), pode ser possível realizar a
fluoroscopia.
147
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Como realizar a fluoroscopia:
1.
2.
Verifique as condições acima mencionadas quanto à fluoroscopia.
Selecione um dos modos de fluoroscopia: fluoroscopia contínua,
fluoroscopia controlada por grade rápida, média ou lenta (funções de
imagem 7 a 10).
3.
Se necessário, ajuste os parâmetros de aquisição ou outros ajustes
padrão antes ou durante a fluoroscopia:
5.
6.
7.
Instruções de Uso
•
Ajustes de exposição no botão (C-4) do console de exame.
•
Campo do intensificador de imagem (funções de aquisição de
imagem 15 e 16).
•
Campo de medição (função de aquisição de imagem 19) (somente
para Multi Diagnost).
•
Fluoroscopia de alta qualidade (função de aquisição de imagem
12) ou baixa dosagem de fluoroscopia (função de aquisição de
imagem 11).
•
Substrato de fluoroscopia (função de aquisição de imagem 14)
(somente para Multi Diagnost).
Pressione o pedal de fluoroscopia (2) para iniciar a fluoroscopia e
mantenha-o pressionado durante a fluoroscopia. A imagem de
fluoroscopia aparece no monitor. Durante a fluoroscopia, a indicação
de raios X ligados, a indicação de fluoroscopia ligada e os valores de
kV e mA são exibidos na tela de aquisição. Após 5 minutos de
fluoroscopia, o alarme irá soar. Pressione o botão (6) (reiniciar alarme
de fluoroscopia) da função de imagem para desligar o alarme. Se isto
não for feito, a fluoroscopia será desligada automaticamente após
passar 5 minutos.
A função de aquisição de imagem (13) de bloqueio (kV/mA) pode ser
utilizada para manter os valores do gerador de fluoroscopia.
Somente para Multi Diagnost: Quando a fluoroscopia for controlada
por grade, os valores de raios X possivelmente podem ser reduzidos
mesmo com o botão de bloqueio pressionado, porém não irão
aumentar além de seus valores iniciais.
A velocidade da imagem ou a fluoroscopia controlada por grade pode
ser alterada durante a fluoroscopia ao pressionar um dos botões da
função de aquisição de imagem (7 a 9).
148
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
Nota
A fluoroscopia de alta qualidade somente é possível durante o modo pulsado de
fluoroscopia.
8.
As imagens de fluoroscopia podem ser gravadas com o botão 1 da função de
imagem para captura das imagens. Esta função adiciona uma imagem de
fluoroscopia ou uma execução total das imagens de fluoroscopia (captura
dinâmica, pressionando não mais que 1 segundo) para o arquivo de imagem do
exame atual. Um sinal audível simples é indicado e o símbolo de captura é exibido
na imagem durante a captura de uma imagem simples. Um sinal audível é indicado
e o símbolo de captura é exibido na imagem enquanto a captura dinâmica está
ativa. Enquanto o botão for pressionado, as imagens de fluoroscopia são gravadas
no arquivo de imagens do exame atual. Após uma imagem capturada ser gravada
com sucesso, o ícone de captura é invertido e um sinal audível é indicado.
Console de Exame no Multi Diagnost
Console de Exame no Omni Diagnost
9. Para interromper a fluoroscopia, solte o pedal.
10. Após a fluoroscopia ter terminado ao liberar o pedal, a última imagem de uma execução de fluoroscopia
permanece na tela (última imagem mantida) para o tempo de ajuste prévio mantido até a tela ser utilizada
para uma outra função. A última imagem mantida é identificada por um marcador a fim de distingui-la da
fluoroscopia ao vivo. A última imagem pode ser capturada enquanto é exibida no monitor.
11. Pressione o botão (C-5) para desativar radiação / auxiliar no console de exame e selecione para
desativar os raios X.
Radiografia
A radiografia é o registro fotográfico de imagens.
Antes de realizar a radiografia, ajuste ou modifique as seguintes funções:
Instruções de Uso
•
Ligue o sistema no botão (A-2) do console de exame.
•
Selecione uma pasta de exame.
•
Assegure-se de que a orientação do paciente (cabeça à esquerda / direita,
nariz para baixo / para cima) esteja de acordo com os ajustes dos
parâmetros de orientação do paciente na pasta selecionada de exame.
•
Assegure-se de que os ajustes de kV exibidos na tela de aquisição (console
de exame C) estejam corretos.
149
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Operação do Equipamento
•
Remova a grade da tela de entrada II, se necessário (por exemplo, para estudos pediátricos).
Console de Exame no Multi Diagnost
•
Console de Exame no Omni Diagnost
Pressione o botão (C-5) para liberar radiação / auxiliar no console de exame e selecione para permitir os
raios X.
Posicione o paciente e/ ou feixe de raios-X.
Como realizar a radiografia (digital):
1.
2.
Verifique as condições acima mencionadas quanto à radiografia.
Se necessário, ajuste os parâmetros de aquisição ou outros ajustes padrão:
Ajustes de exposição no botão (C-4) do console de exame.
Parâmetros de exposição (funções de exame 2 a 5)
3.
4.
5.
6.
Instruções de Uso
Se necessário, colime o feixe de raios-X (função de aquisição de imagem 5)
para a região de interesse durante a fluoroscopia ou com o auxílio do feixe
de raios X (função de aquisição de imagem 2).
Inicie a exposição aos raios-X ao pressionar o botão manual (1) ou o pedal
(1) e mantenha-o pressionado.
Durante a radiografia, a indicação de raios X ligados é exibida na tela de
aquisição do console de exame e um sinal audível indica o final de uma série
de exposições.
A exposição aos raios X irá parar quando o pedal ou o botão manual for solto
ou o número programado de imagens tiver sido adquirido.
Pressione o botão (C-5) para desativar radiação / auxiliar no console de
exame e selecione para desativar os raios X.
150
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
6. PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Compatibilidade
•
O equipamento descrito nestas Instruções de uso não deve ser utilizado em combinação com outro
equipamento ou componentes, exceto se tal outro equipamento ou componente estejam expressamente
reconhecidos como compatível pela Philips Medical Systems.
•
Mudanças e/ou ampliações ao equipamento somente deve ser efetuado pela Philips Medical Systems ou
por terceiros expressamente autorizado pela Philips Medical Systems para fazê-lo. Tais mudanças e/ ou
ampliações devem cumprir com todas as leis aplicáveis e regulamentos que tem força de lei, dentro da
jurisdição(ões) participante e com a melhor prática de engenharia.
•
Mudanças e/ou ampliações ao equipamento que foram efetuados por pessoal sem o treinamento
apropriado e/ou utilizando peças de reposição sem aprovação, pode fazer com que a garantia PMS seja
anulada. Como todo equipamento técnico complexo, a manutenção por pessoas não qualificada
adequadamente e/ ou utilização peças de reposição sem aprovação leva a riscos graves de dano ao
equipamento e de ferimento pessoal.
Importantes Instruções de Segurança
Os produtos da Philips Medical Systems são todos designados para satisfazer o mais estritamente possível
às normas de segurança. Entretanto, todo o equipamento eletro-médico requer instalação, operação e
manutenção apropriadas, particularmente com relação à segurança humana.
É vital que você leia, observe e onde aplicável, siga estritamente todos os avisos de perigo e sinais de
segurança nos equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva.
É vital que você também siga estritamente todas as diretrizes principais de segurança assim como todas as
advertências e cuidados em todas as instruções de uso, a fim de auxiliar na segurança tanto dos pacientes
como dos operadores.
Particularmente você deve ler, compreender e conhecer os procedimentos de emergência descritos nesta
seção de Segurança antes de tentar utilizar os equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e
Omni Diagnost Eleva para qualquer exame do paciente.
O equipamento de raios-X somente pode ser operado por pessoas que tem a habilidade necessária em
proteção contra radiação ou conhecimento de proteção contra radiação e que foi instruído em como operar o
equipamento de raios-X.
O usuário (proprietário) do equipamento é responsável, conforme todos os regulamentos aplicáveis, pela
instalação e operação de equipamento de raios-X.
Advertência
Instruções de Uso
O equipamento de raios-X nunca deverá ser usado se apresentar qualquer defeito
elétrico, mecânico ou radiológico. Isto se aplica particularmente aos indicadores,
displays, advertências e alarmes falhos.
151
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
•
Se desejar conectar o equipamento de raios-X a outro equipamento, componentes ou conjuntos e se não
for evidente a partir de dados técnicos que o mesmo possa ser usado com segurança em combinação
com tal equipamento, componentes ou conjuntos, o usuário deve certificar-se da segurança do paciente,
do pessoal operacional e do meio ambiente, para que eles não sejam afetados pela combinação prevista,
através da consulta aos fabricantes pertinentes ou de um especialista. Isto também se aplica às peças
sobressalentes.
•
A Philips não pode ser considerada responsável pelas características de segurança de seus produtos, se
a manutenção, os reparos e as modificações não forem realizados por ela ou por pessoas explicitamente
autorizadas por ela.
•
Como ocorre com qualquer aparelho técnico, este equipamento requer não apenas uma operação
correta, mas também manutenção e atenção regulares e competentes.
•
Se o equipamento de raios-X for operado incorretamente ou se o usuário deixar de efetuar a manutenção
adequadamente, a Philips não poderá ser considerada responsável por qualquer mau funcionamento,
dano ou ferimento.
•
Somente é permitido remover ou abrir peças da carcaça se a pessoa estiver instruída segundo as
Instruções de Uso.
Advertência
Advertência
Advertência
Instruções de Uso
Manutenção e Falhas
Não utilize os equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni
Diagnost Eleva para qualquer aplicação até você se assegurar que o programa de
checagens de rotina do usuário tenha sido completado satisfatoriamente e que o
programa de manutenção planejada esteja atualizado. Se for conhecido ou
suspeito que qualquer parte do equipamento ou sistema esteja com defeito ou
ajustado incorretamente, não utilize o sistema até um reparo ter sido feito.
A operação do equipamento ou do sistema com componentes defeituosos ou
ajustados de forma incorreta pode expor o operador e o paciente à radiação e
outros riscos de segurança. Isto pode provocar um ferimento fatal ou lesão
pessoal séria ou a um diagnóstico clínico incorreto.
Avisos de Segurança
Não utilize os equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni
Diagnost Eleva para qualquer aplicação até você ter lido, compreendido e
conhecido todas as informações de segurança, procedimentos de segurança e
procedimentos de emergência contidos nesta seção sobre Segurança. A
operação dos equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni
Diagnost Eleva sem uma atenção apropriada de como utilizar com certeza pode
causar um ferimento fatal ou lesão pessoal séria. Também pode conduzir a um
diagnóstico clínico incorreto.
Treinamento Adequado
Não utilize os equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni
Diagnost Eleva para qualquer aplicação até você ter recebido treinamento
adequado e apropriado em sua operação segura e eficaz.
Se você não estiver seguro de sua capacidade em operar este equipamento de
modo seguro e eficaz, não o utilize. A operação deste equipamento sem o
treinamento adequado e apropriado pode levar a um ferimento fatal ou lesão
pessoal séria ou a um diagnóstico clínico incorreto.
152
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
Advertência
Advertência
Advertência
Dispositivos de Segurança
Nunca tente remover, modificar, ativar manualmente ou impedir qualquer
dispositivo de segurança deste equipamento. Interferir com dispositivos de
segurança pode conduzir a um ferimento fatal ou lesão pessoal séria.
Uso Pretendido e Compatibilidade
Não utilize os equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni
Diagnost Eleva para qualquer finalidade a não ser aquelas para as quais ele é
destinado. Não utilize os equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost
Eleva e Omni Diagnost Eleva com qualquer produto a não ser aqueles que a
Philips Medical Systems reconhece como compatíveis. A operação dos
equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva
para finalidades não pretendidas, ou com equipamento não compatível, pode
conduzir a um ferimento fatal ou lesão pessoal séria. Também pode levar a um
diagnóstico clínico incorreto.
Área Restrita
O sistema é instalado em uma área restrita, o que significa que pessoas não
autorizadas não são permitidas entrarem na sala de controle ou na sala de exame
do sistema.
Segurança Elétrica
Advertência
Não remova tampas ou cabos deste equipamento a não ser que expressamente
instruído para agir assim nestas instruções de uso. Altas voltagens elétricas
estão presentes dentro deste equipamento. Remover tampas ou cabos pode
conduzir a sérias lesões no corpo ou fatais.
De acordo com IEC 60601-1/UI2601-1/CSA C22.2, No. 601.1-M90, este equipamento de raios-X é
classificado como equipamento de Classe 1, parte aplicada tipo B, fechado, para operação contínua.
As tampas ou cabos neste equipamento somente devem ser removidos por pessoal de serviço qualificado e
autorizado. Neste contexto, qualificado significa aquele pessoal legalmente com permissão para operar este
tipo de equipamento eletro-médico na(s) jurisdição(ões) na(s) qual(is) o equipamento está sendo utilizado, e
autorizado significa aquele pessoal autorizado pelo usuário do equipamento.
Somente utilize este equipamento em ambientes ou áreas médicas que atendam aos requerimentos da IEC
ou que estejam em conformidade com todas as leis aplicáveis (ou regulamentações tendo força de lei)
concernente à segurança elétrica para este tipo de equipamento.
Sempre isole eletricamente este equipamento de fontes de alimentação da rede elétrica antes de limpar,
desinfetar ou esterilizar o mesmo.
Conexão do Aterramento Equipotencial
Um ponto de conexão de aterramento equipotencial (fio terra) é fornecido. Este equipamento somente pode
ser utilizado em áreas que satisfaçam as normas locais quanto à segurança elétrica em ambientes utilizados
para finalidades médicas, por exemplo, o Código Nacional Elétrico dos EUA. A IEC 601 também concede a
diretriz sobre o ponto de conexão de aterramento equipotencial (fio terra).
Instruções de Uso
153
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
Segurança Mecânica
Advertência
•
Seja cuidadoso em garantir que mãos e roupas mantenham-se afastadas das
peças móveis.
•
Remova todos os objetos do raio de movimento do equipamento de raios-X.
•
Durante o exame, os pacientes devem utilizar as alças de segurança durante
os movimentos da mesa e assegurar-se de não colocarem as mãos nos
trilhos do sistema.
•
Certifique-se que durante o exame inteiro, a comunicação de áudio e visual
entre o operador e o paciente esteja garantida, se necessário por meios
técnicos (por exemplo, interfone).
•
Assegure-se que os componentes do sistema montados no teto (suspensão
de monitor, tubo de raios-X) não estejam atualmente em uso e estejam
posicionados de tal maneira que nem o paciente, nem o pessoal possam ser
feridos.
Procedimentos de Emergência
Advertência
Se você não souber como parar o sistema e liberar um paciente em uma
emergência, não opere os equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost
Eleva e Omni Diagnost Eleva com um paciente. Falhas em seguir estes
procedimentos de emergência, quando necessário, pode conduzir a uma séria
lesão no paciente.
Os operadores dos equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva devem
conhecer e entender todos os procedimentos de emergência descritos nesta seção antes de tentar utilizar o
sistema com um paciente. Particularmente, eles devem conhecer as localizações e as funções dos botões de
emergência.
Todas estas instruções de emergência referem-se especificamente aos equipamentos Easy Diagnost Eleva,
Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva da Philips Medical Systems, além de satisfazer os requisitos das
melhores práticas clínicas e radiológicas à medida que forem seguidas pelos usuários e operadores.
Instruções de Uso
154
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
Interruptor de parada de emergência (somente para Easy Diagnost)
•
Botão vermelho na ponta do pé do equipamento.
•
Numa emergência: Pressione o botão.
Os movimentos motorizados do equipamento são interrompidos.
O "Stop" é indicado pela:
•
Lâmpada intermitente no botão
•
“Interruptor de parada engatada” aparecendo no display do dispositivo de filme pontual.
•
Um sinal audível quando um controle for operado, o qual liberaria um movimento do sistema.
Interruptor STOP (Parar) no equipamento
Acionar os movimentos novamente: puxe o botão vermelho.
Instruções de Uso
155
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
Parada de emergência da energia (somente para o Multi Diagnost e Omni Diagnost)
Ele pode ser essencial para parar o sistema rapidamente numa real (ou antes de um esperada) emergência,
tais como fogo, falha da alimentação de energia iminente, perigo de paciente súbito ou algumas outras
circunstâncias.
No Multi Diagnost
No Omni Diagnost
Em uma situação de emergência:
1. Localize o botão vermelho de parada de emergência na posição 1.
2. Pressione o botão vermelho de parada de emergência. Todos os movimentos motorizados serão
interrompidos. A fluoroscopia e a exposição permanecem possíveis.
3. Restaure a energia elétrica. Uma vez que você esteja certo de que é seguro ligar os movimentos
motorizados, você pode reiniciar o sistema ao ligar o botão de força de emergência.
Instruções de Uso
156
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
Restabelecimento do Sensor de Colisão (somente para o Multi Diagnost)
Tanto o intensificador de imagens como o compartimento do tubo de raios X e colimador possuem detectores
de colisão, os quais permitem que movimentos complexos sejam feitos sem risco de ferimento ao paciente.
Colisão com o Intensificador de Imagens ou Tubo de Raios X
O detector de colisão no compartimento do tubo de raios X e colimador é um dispositivo de proteção sensível
ao toque, que funciona quando tocado.
O detector de colisão na borda dianteira do intensificador de imagens é um dispositivo de proteção do corpo.
Um dispositivo de proteção do corpo não é um dispositivo comutável, mas um dispositivo que percebe a
distância e controla a máxima velocidade permitida do movimento. O sistema irá proteger o paciente ao
reduzir a velocidade do movimento quando um objeto for detectado dentro de uma certa distância segura. O
sistema de detecção não previne colisões dentro da área de localização oculta (vide figura abaixo), contudo,
devido à velocidade reduzida de movimento, estas colisões não serão de risco se ocorrer.
Área de Localização Oculta e Sensores de Proteção ao Corpo
Advertência
Instruções de Uso
O sensor de proteção ao corpo é designado para uso normal quando um paciente
está deitado na mesa; quando é posicionado de forma diferente, o sensor de
proteção ao corpo pode não detectar e/ou prevenir uma colisão.
O sensor de proteção ao corpo é designado para prevenir colisões com o
paciente, entretanto, na maioria dos casos não detecta e/ou previne uma colisão
com o usuário ou outras pessoas.
157
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
Quando uma colisão ocorre com o intensificador de imagens ou o tubo de
raios X, um bip é ouvido e todos os movimentos não seguros são
bloqueados. O sinal luminoso próximo ao botão de movimento de
distanciamento da colisão (posição 25) pisca para indicar que o botão
pode ser utilizado para impedir a colisão.
Pressionar o botão de movimento de distanciamento da colisão (posição
25) move a mesa ou o braço em C distante da colisão.
Colisão com o Arco em C
Quando uma colisão ocorre com o arco em C durante a angulação ou a rotação do mesmo, o movimento do
arco em C é interrompido e este se move para trás em quase um grau para liberar a força de colisão.
Colisão com o Braço da Mesa
Quando uma colisão ocorre com um objeto entre o braço da mesa e o arco em C, o
movimento é interrompido. Um bip é ouvido e todos os movimentos não seguros são
bloqueados. O sinal luminoso próximo ao botão de movimento de distanciamento da
colisão (posição 25) pisca para indicar que o botão pode ser utilizado para impedir a
colisão.
Colisão com o Piso ou Teto
O equipamento Multi Diagnost Eleva é instalado com um sistema de
proteção contra colisão, que emite um bip, se uma colisão iminente for
detectada.
Normalmente o sistema impede a colisão por si só, porém algumas
colisões com o piso ou teto somente podem ser impedidas ao pressionar o
botão de bloqueio de movimentos por acionamento manual (posição 23).
Caso seja necessário, o sinal luminoso próximo ao botão é aceso para
indicar que o botão pode ser utilizado para impedir a colisão, sendo que
uma mensagem aparece na tela.
Advertência
Instruções de Uso
Seja cuidadoso ao controlar o movimento do braço em C e o suporte após ativar
o botão de bloqueio de movimentos por acionamento manual (posição 23), pois
os movimentos do suporte são possíveis em qualquer direção. Esta função é
ativada somente quando a energia elétrica para o sistema for ligada.
Movimentos não controlados podem causar danos ao equipamento ou ferimento
ao paciente.
158
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
Cancelamento do Bloqueio de Colisão
Se o botão do movimento de distanciamento da colisão (posição 25) não liberar um
movimento bloqueado (causado por uma situação de colisão), pressionar o botão de
bloqueio de movimentos por acionamento manual (posição 23) torna possível mover o
suporte em qualquer direção com velocidade limitada enquanto um som é ouvido.
Nota
Instruções de Uso
Caso a fonte de alimentação falhe, o botão de ajuste manual da parte superior da
mesa ativa uma bateria de segurança que move a parte superior da mesa para
baixo a fim de liberar o paciente. O botão ativa a bateria quando a fonte de
alimentação é desligada.
Ao pressionar o botão de ajuste manual na parte superior da mesa também por
mais tempo, a mesa pode deixar a faixa de aplicação do movimento da mesma.
Para retornar à faixa de aplicação, restaure a fonte de alimentação e pressione o
botão de bloqueio de movimentos por acionamento manual (posição 23) e o
botão de pré-ajustar tudo (posição 24) ao mesmo tempo por pelo menos cinco
segundos.
159
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
Detecção de colisão e restauração (somente para Omni Diagnost)
Detecção de colisão
O Omni Diagnost Eleva é equipado com um sistema de proteção contra colisão, que pára o movimento do
sistema temporariamente se uma colisão iminente for detectada. Se um operador então continua com o
movimento, o sistema soa um “bip” e uma colisão pode acontecer.
Detectores de colisão
Posição de detectores de colisão
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Detector de colisão embaixo da unidade de compressor. Na parte do prolongamento da unidade do
compressor, um detector de colisão prevenirá a colisão do paciente ou qualquer obstáculo com o
sistema.
Detecção da colisão do movimento de escaneamento lateral. Detecta uma compressão de mais de 100 N
contrária a direção do movimento de escaneamento lateral, em caso de colisão com o paciente ou
qualquer obstáculo.
Detecção de colisão nos lados e no topo do carro de escaneamento prevenirá, entre outras coisas,
colisão dos joelhos de um paciente sentado sobre o assento giratório.
Detector de colisão do braço da mesa. Detecta uma pessoa ou um objeto preso entre o braço da mesa e
o carro de escaneamento. Quando ativado, ele pára o movimento do carro de escaneamento ou da
coluna do tubo de raios-X.
Conector para interruptor (opcional). Um interruptor no chão embaixo da mesa, uma vez ativado,
bloqueará os movimentos da estrutura. Isto previne colisão entre a estrutura e qualquer obstáculo no
chão.
Sensor infravermelho (opcional).
Restabelecimento do Sensor de Colisão
Se uma colisão ocorrer, você deve primeiro tentar evitar a colisão – se for seguro fazê-la – executando um
movimento motorizado para longe do ponto de colisão.
Instruções de Uso
160
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
Colisão com o braço da mesa
Quando uma colisão ocorre com um objeto entre o braço da mesa e o carrinho de
escaneamento, o movimento é interrompido. Todos os movimentos não seguros são
bloqueados. O sinal luminoso próximo ao botão de bloqueio de movimentos por
acionamento manual (posição 23) pisca para indicar que o botão pode ser utilizado
para impedir a colisão.
Colisão com o piso ou teto
O equipamento Omni Diagnost Eleva é equipado com um sistema de
proteção contra colisão, que soa um “bip” se uma colisão iminente for
detectada.
Normalmente, o sistema impede a colisão por si só, mas algumas colisões
com o piso ou teto somente podem ser impedidas pressionando o botão de
bloqueio de movimentos por acionamento manual (posição-23). Caso seja
necessário, o sinal luminoso próximo ao botão é aceso para indicar que o
botão pode ser utilizado para impedir a colisão, e uma mensagem aparece no
display.
Advertência
Seja cuidadoso ao controlar o movimento do braço em C e o suporte após ativar
o botão de bloqueio de movimentos por acionamento manual (posição 23), pois
os movimentos do suporte são possíveis em qualquer direção. Esta função é
ativada somente quando a energia elétrica para o sistema for ligada.
Movimentos não controlados podem causar danos ao equipamento ou ferimento
ao paciente.
Compressor (somente para Omni Diagnost)
Em caso de emergência, solte o paciente removendo o cone do compressor do braço do compressor.
Instruções de Uso
161
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
Segurança Contra Explosão
•
Este equipamento não deve ser utilizado na presença de gases ou vapores
explosivos, como certos gases anestésicos. O uso do equipamento elétrico
em um ambiente para o qual não foi designado pode causar incêndio ou
explosão.
•
Desinfetantes inflamáveis e altamente explosivos, incluindo aqueles
utilizados em pacientes, não devem ser utilizados, uma vez que o vapor
resultante podem criar misturas explosivas de gases, causando ferimento
fatal ou sério ferimento nas pessoas e/ou dano ao equipamento. Por favor,
observe os regulamentos pertinentes.
Advertência
Segurança contra Incêndio
Advertência
Somente utilize extintores em incêndios elétricos ou químicos que sejam
especificamente identificados para aquele propósito. Utilizar água ou outros
líquidos em incêndio elétrico pode conduzir a um ferimento fatal ou sério
ferimento nas pessoas.
O uso de equipamento elétrico em um ambiente para o qual ele não foi designado pode provocar incêndio ou
explosão.
Os regulamentos contra incêndio para o tipo de área médica a ser utilizado devem ser completamente
aplicados, observados e reforçados. Extintores contra incêndio devem ser fornecidos para incêndios elétricos
ou não elétricos.
Todos os operadores deste equipamento eletro-médico devem estar completamente cientes e treinados no
uso de extintores contra incêndio e outros equipamentos de combate ao fogo assim como procedimentos
locais contra incêndio.
Caso seja seguro, tente isolar o equipamento de fontes elétricas ou outras fontes antes de tentar combater
um incêndio. Isto irá reduzir o risco de choques elétricos.
Instruções de Uso
162
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
Segurança contra Radiação
Regulamentos
•
Advertência
Certifique-se antes de realizar qualquer fluoroscopia ou radiografia de que
todas as medidas de proteção necessárias contra a radiação tenham sido
tomadas.
Ao utilizar a radiação de raios-X, o pessoal na sala de exames deve atender aos regulamentos de proteção
válidos contra a radiação. A este respeito, é preciso observar as seguintes normas:
•
Se tiver que permanecer próximo ao paciente durante o exame, mantenha-se dentro da área marcada
quando a radiação estiver ligada.
•
Use roupas protetoras. Aventais de proteção contra a radiação com um equivalente de chumbo a 0,35
mm atenuam a radiação de raios-X a 50 kV em 99,95% e a 100 kV em 94,5%.
•
A distância é a proteção mais eficiente contra a radiação. Mantenha-se o mais longe possível do objeto
exposto e do conjunto do tubo de raios-X.
•
Evite trabalhar no raio de radiação direta. Se for inevitável, proteja-se. Use luvas de proteção contra a
radiação.
•
Selecione o tempo de fluoroscopia o mais breve possível. Isto irá reduzir consideravelmente a radiação
total da dose.
•
Use um dosímetro pessoal (distintivo dosimétrico). A Philips recomenda que seja determinada a dose
pessoal que ocorre no local de trabalho sob condições normais e que então que sejam especificadas
quaisquer precauções necessárias contra a radiação, incluindo-se o uso de dosímetros de barra e/ou
anéis de dedo.
•
Para proteção contra radiação do paciente, use acessórios de proteção além dos dispositivos do
equipamento de raios-X (por ex., diafragma, espaçadores e filtros).
•
Mova a região de interesse mais próximo possível do intensificador de imagem. Além da redução de
exposição à radiação, você também otimizará a imagem fluoroscópica.
•
Sempre use a menor colimação de raios-X. A radiação dispersa depende em grande parte do volume do
objeto exposto.
•
Se possível, use um grande ponto focal para distâncias da pele a fim de manter a dose da pele do
paciente tão baixo quanto for possível.
•
Lembre-se de que todos os materiais localizados no feixe de raios-X entre o paciente e o receptor da
imagem (por exemplo, o filme) afetam a qualidade da imagem e a dose do paciente.
•
A fonte de luz do indicador luminoso é um laser de classe II. Nunca olhe diretamente no raio de luz.
Notas
Instruções de Uso
•
O tubo de raios X deve ser mantido o mais distante possível do paciente a fim
de manter a dosagem na pele dentro de um mínimo necessário.
•
O equipamento é destinado a procedimentos em que o nível de dosagem na
pele pode ser elevado o suficiente no uso normal, o que constitui um risco de
efeitos determinados.
•
Itens (como reguladores ou filtros) no feixe de raios X podem causar efeitos
adversos no diagnóstico da imagem.
163
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
Advertência
Nunca tente remover, modificar, acionar manualmente ou impedir qualquer
dispositivo de segurança no equipamento. A interferência com os dispositivos de
segurança pode levar a uma lesão fatal ou sério ferimento nas pessoas.
Somente pessoal qualificado e autorizado pode operar este equipamento. Neste contexto, qualificado
significa aquele pessoal legalmente com permissão para operar este tipo de equipamento eletro-médico na(s)
jurisdição(ões) na(s) qual(is) o equipamento está sendo utilizado, e autorizado significa aquele pessoal
autorizado pelo usuário do equipamento.
O pessoal que opera o equipamento e o pessoal dentro da sala de exame têm que observar todas as leis e
regulamentações que tenham força de lei dentro da(s) jurisdição(ões) concernente(s). Se você estiver em
dúvida sobre as leis e regulamentações que se aplicam à operação deste equipamento, não o utilize.
Deve ser feito uso total de todas as funções de proteção contra radiação no equipamento e de todos os
dispositivos, acessórios, sistemas e procedimentos de proteção contra radiação, disponíveis a você como
operador.
Zonas protegidas
Nas unidades de radiografia/ fluorografia combinadas com dispositivos de filme pontual, existem zonas
protegidas, que particularmente protegem-no contra a radiação dispersa. Se você se mantiver dentro dessas
áreas protegidas, você não precisa vestir nenhuma roupa protetora adicional.
Advertência
Você deve vestir roupa protetora fora dessas áreas protegidas.
Se uma câmera de ionização DIAMENTOR for utilizada, roupa protetora também
tem que ser utilizada dentro dessas áreas protegidas.
De acordo com a IEC 60601-1-3/ EN 60601-1-3 as dimensões mínimas e as taxas de dosagem local máxima
admissível são especificadas para estas zonas protegidas.
O equipamento de raios-X descrito nestas Instruções de uso tem os seguintes dispositivos de proteção contra
radiação dispersa:
Avental flexível de proteção contra radiação para proteger contra radiação dispersa direta do paciente.
Quando a unidade estiver em posição horizontal, você deve colocar este avental para assegurar que você
esteja protegido adequadamente contra radiação dispersa.
Avental rígido de proteção contra radiação, que o protege contra radiação dispersa proveniente da lateral
do paciente, quando a unidade estiver em posição vertical.
Avental pequeno para proteger sua mão enquanto segura a alça fixa.
A fenda do Bucky é fechada para proteger contra radiação dispersa, quando o Bucky estiver estacionado
em sua posição final.
Instruções de Uso
164
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
Dados de Dispersão de Radiação (Easy Diagnost Eleva)
Zonas protegidas (nas cores cinza) no equipamento de raios-X (dimensões em cm)
Visão frontal, unidade na posição vertical.
Visão plana, unidade na posição vertical.
Visão lateral, unidade na posição horizontal.
Visão plana, unidade na posição horizontal.
Dose local máxima (taxas) na área das zonas protegidas
Condições operacionais:
Voltagem de fluoroscópica: 110 kV
Carga por hora: ≤ 10800 mAs
Área
A
B
C (Controles e alças)
Instruções de Uso
Air Kerma Ka por hora [mGy]
0.15
1.50
0.50
165
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
Dados de Dispersão de Radiação (Multi Diagnost e Omni Diagnost)
Máxima radiação dispersada na zona significativa de ocupação (medida de acordo com a norma IEC
60601-1-3):
Voltagem do tubo = 100 kV, carga de trabalho = 3.600 mAs, distância da fonte à imagem = 110 cm, espectro
= 25 x 25 x 15 PMMA diretamente na parte superior da mesa, dimensões do feixe = 34 circular (para Multi
Diagnost) e 18x18 cm (para Omni Diagnost) no plano de entrada do intensificador de imagens.
Para Multi Diagnost:
Para Omni Diagnost:
Feixe Lateral, por exemplo, Exame de Quadril (somente Multi Diagnost):
Instruções de Uso
166
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
Feixe Vertical, por exemplo, Exame de Cólon:
Para Multi Diagnost:
Para Omni Diagnost:
Instruções de Uso
167
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
Posição Inclinada a -90°, por exemplo, Exame de Defaecografia (Multi Diagnost) ou do esôfago (Omni
Diagnost):
Para Multi Diagnost:
Para Omni Diagnost
Por favor, tome nota se os acessórios opcionais estão disponíveis para proporcionar uma proteção contra a
radiação dispersa.
Instruções de Uso
168
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
Compatibilidade Eletromagnética (EMC)
De acordo com seu uso pretendido, este aparelho eletrônico atende à lei que rege a EMC, a qual define os
níveis permitidos de emissões a partir de equipamentos eletrônicos e sua imunidade requerida contra campos
eletromagnéticos.
Não obstante, não é possível excluir com absoluta certeza a possibilidade de que sinais de rádio de
transmissores de alta freqüência, por exemplo, telefones móveis ou equipamento de rádio móvel similar, que
são conformes aos regulamentos da EMC, possam afetar o funcionamento adequado de aparelhos
eletromédicos, se tais equipamentos forem operados próximos demais e com potência de transmissão
relativamente elevada. Portanto, a operação de tais equipamentos de rádio nas proximidades imediatas do
aparelho médico de controle eletrônico deve ser evitada a fim de eliminar qualquer risco de interferência.
Advertência
Não deixe quaisquer dispositivos portáteis de transmissão (como telefones
celulares) ligados ou desligados dentro do ambiente de controle, sala de exame e
áreas de equipamentos. Tais dispositivos podem exceder as normas de radiação
EMC, e sob condições não usuais, interferir com o funcionamento adequado dos
equipamentos Multi Diagnost e Omni Diagnost. Isto pode, em casos extremos,
conduzir a um ferimento fatal ou séria lesão pessoal ou a um diagnóstico clínico
incorreto.
Explicação:
Os aparelhos eletrônicos que atendem aos requerimentos da EMC são projetados de forma que sob
condições normais não haja risco de mau funcionamento causado por interferência eletromagnética.
Entretanto, no caso de sinais de rádio a partir de transmissores de alta freqüência com uma potência de
transmissão relativamente elevada, o risco de incompatibilidade eletromagnética quando operados em grande
proximidade do aparelho eletrônico não pode ser totalmente excluído.
Em circunstâncias incomuns, funções não deliberadas do aparelho podem ser iniciadas, com a possibilidade
de causar riscos indesejáveis para o paciente ou usuário.
Por este motivo, todos os tipos de transmissão com equipamento de rádio móvel devem ser evitados. Esta
regra também se aplica quando o aparelho está no modo de espera.
Os telefones móveis devem ser desligados nas áreas problemáticas designadas.
Instruções de Uso
169
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
Fonte da luz laser (somente para Easy Diagnost Eleva)
A fonte de luz do indicador luminoso é um laser de classe 2.
Advertência
Nunca olhe diretamente para o raio de luz e, da mesma forma, cuide para que o
paciente nunca o mire diretamente.
Abertura do Laser
Nota
Na direita abaixo da alça de controle sobre a mesa estão um janelamento para
fechar a abertura do laser ao movê-la para luz.
RADIAÇÃO LASER
NÃO OLHE DIRETAMENTOS PARA O FEIXE
PRODUTO LASER CLASSE 2
IEC 825-1:1993
SAÍDA MÁX. <1 mW
COMPRIMENTO DE ONDA EMITIDA: 650 mm
Com os lasers de Classe 2, os olhos são protegidos de olhadas rápidas e involuntárias para o raio laser
ocasionadas pelo reflexo de fechamento da pálpebra. Os lasers de Classe 2 podem, portanto ser utilizados
sem a adoção de qualquer precaução adicional, desde que não seja necessário olhar diretamente para o raio
por um período mais longo do que 0,25 s ou mirá-lo repetidamente ou olhar diretamente o laser refletido. Para
lasers de Classe 2 de operação contínua, o limite máximo de radiação acessível é de 1 mW.
Instruções de Uso
170
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
Segurança Contra Radiação por Raios Laser (Somente para Multi
Diagnost)
A opção de raios laser do sistema de diagnósticos múltiplos somente deve ser utilizada sob supervisão de
uma pessoa treinada da área médica com conhecimento dos riscos implicados pelo uso de raios laser.
É de responsabilidade do usuário o cumprimento das regulamentações locais de segurança referentes à
radiação por raios laser.
•
Não olhe diretamente para o feixe de raios laser.
•
Os raios laser somente devem ser ligados quando necessário. A exposição
desnecessária deve ser evitada.
•
O uso de controles, ajustes ou procedimentos a não ser aqueles
especificados nestas instruções de uso, podem resultar em exposição
perigosa à radiação.
Advertência
Indicador do Feixe de Raios Laser
Quando o feixe de raios laser é ligado, um sinal luminoso verde no lado dianteiro do detector de colisão no
intensificador de imagens se acende para indicar o estado dos raios laser.
Desligamento
O feixe de raios laser pode ser interrompido ao pressionar o botão vermelho na frente
do detector de colisão no intensificador de imagens.
Instruções de Uso
171
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
Descarte
A Philips Medical Systems se preocupa em auxiliar na proteção ao meio-ambiente e a assegurar o uso
contínuo, seguro e eficaz dos equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost
Eleva através de suporte apropriado, manutenção e treinamento. Portanto, o equipamento da Philips Medical
Systems é designado e fabricado para estar em conformidade com as diretrizes relevantes à proteção
ambiental. Enquanto o equipamento for operado e mantido adequadamente, nenhum risco ambiental estará
presente. Embora o equipamento possa conter material(is) que possam causar danos ao ambiente se
descartado incorretamente, o uso de tal(is) material(is) é(são) essencial(is) para executar as funções do
equipamento e satisfazer o que se estabelece na lei e outros requisitos.
Passagem do Equipamento a um Outro Usuário
Se os equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva tiverem que ser
transferidos a um outro usuário que pretenda utilizá-lo para sua finalidade destinada, então deve ser
transferido em seu estado completo. Em particular, o usuário existente deve estar certo de que toda a
documentação de suporte ao produto, incluindo estas instruções de uso, foi passada ao novo usuário.
O novo usuário deve estar ciente dos serviços de suporte que a Philips Medical Systems fornece para
instalação, delegação de funções e manutenção do equipamento ou do sistema, assim como quanto ao
treinamento abrangente dos operadores.
Deve ser lembrado por todos os usuários existentes que a passagem do equipamento eletro-médico a novos
usuários pode criar sérios riscos técnicos, médicos ou legais. Tais riscos podem aumentar, mesmo se o
equipamento for devolvido. Os usuários existentes são avisados intensamente para seguir as advertências de
seu representante local da Philips Medical Systems, antes de executar as mesmas transferindo a qualquer
equipamento. Além disso, entre em contato com seu representante local da Philips Medical Systems.
Uma vez que o equipamento tenha sido transferido a um novo usuário, o usuário anterior ainda pode receber
informações importantes relativas à segurança, como boletins e pedidos de mudança de campo. Em muitas
jurisdições, existe uma obrigação clara do usuário anterior em comunicar tais informações relativas à
segurança ao novo usuário. O usuário anterior que não estiver apto ou preparado a fazer isto, deve informar a
Philips Medical Systems sobre o novo usuário, de modo que a Philips Medical Systems possa prover o novo
usuário com as informações relativas à segurança.
Descarte Final dos Equipamentos Easy Diagnost, Multi Diagnost e Omni Diagnost.
Advertência
Não descarte os equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni
Diagnost Eleva (ou quaisquer partes do mesmo) com o lixo industrial ou
doméstico. Este sistema contém material perigoso que requer descarte especial.
O descarte incorreto de qualquer um destes materiais pode causar séria poluição
ambiental.
O descarte final é quando o usuário descarta o equipamento ou o sistema de modo que o mesmo não possa
ser mais utilizado para suas finalidades pretendidas.
Instruções de Uso
172
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Precauções, Restrições e Advertências
A Philips Medical Systems suporta os usuários:
•
Apóia no descarte seguro e eficaz do equipamento de raios-X descrito de uma maneira apropriada.
•
Na recuperação de partes reutilizáveis
•
Na reciclagem de materiais úteis por empresas competentes no descarte
•
Assim ajuda a reduzir a poluição ambiental.
Para avisos e informações, entre primeiro em contato com sua assistência técnica da Philips Medical
Systems ou com seu representante local.
Precauções com Transporte
•
O transporte do equipamento sai da fábrica acondicionado em caixas projetadas para proteger o mesmo
sob condições normais de transporte.
•
Não submeter as caixas a esforços em pontos que não se destinem a tal, sob o risco de danificar o
equipamento.
•
Não deixar as caixas caírem ou sofrerem vibrações, bem como sob ação do tempo.
•
Deixar sempre as caixas em posição vertical indicada na caixa.
Precauções com Armazenagem.
•
O equipamento deve ficar em local coberto e arejado, livre de calor e umidade excessivos.
•
Manter o equipamento em suas caixas originais até o momento da instalação.
•
Não guarde o equipamento e nem instale em local onde se armazena produtos inflamáveis ou de
armazenagem de gases químicos.
Instruções de Uso
173
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
7. MANUTENÇÕES PREVENTIVA E CORRETIVA E CONSERVAÇÃO
A Manutenção e o Reparo do Aparelho de Raios-X, modelos Easy
Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva devem
ser realizados por pessoal técnico especializado.
Para a segurança do paciente, do operador e de terceiros, é
recomendado realizar a manutenção preventiva do produto, em suas
partes, módulos e acessórios, descritas a seguir, em intervalos regulares
de no máximo 12 meses. Para efetuar a verificação das boas condições
do produto sugerimos contatar o nosso Serviço Técnico. Este serviço
dispõe de pessoal qualificado, equipamentos de medição e testes
calibrados, peças e componentes originais, reunindo desta forma as
melhores condições para promover alta confiabilidade de funcionamento
e prolongada vida útil do produto. Nos casos onde o produto trabalha
sob condições extraordinárias, intervalos menores de verificação podem
ser sugeridos pelo Serviço Técnico da PHILIPS.
Em caso de mau funcionamento, desconecte o equipamento e
comunique o Serviço Técnico da PHILIPS.
A solicitação de manutenção pelo serviço autorizado pode ser solicitada
no seguinte endereço:
Representante no Brasil:
Philips Medical Systems Ltda.
R. Ceará, 58 - Alphaville
06465-120 Barueri - SP
Fone: (11) 2125-3465
Fax: (11) 2125-3422
Instruções de Uso
174
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Manutenções Preventiva e Corretiva (para Easy Diagnost)
Como ocorre com qualquer aparelho técnico, este equipamento de raios-X requer:
•
operação apropriada.
•
testes regulares por parte do usuário.
• manutenção e reparos regulares.
Ao adotar estas ações preventivas, pode-se manter a capacidade e a confiabilidade operacionais do sistema.
De acordo com os regulamentos locais e nacionais (por ex., diretrizes sobre aconselhamento médico), o
usuário de uma unidade de raios-X é obrigado a adotar tais ações preventivas.
Estas incluem testes e verificações que o usuário pode desempenhar e realizar manutenção segundo de
acordo com contratos de serviço, chamadas de serviço ou por pessoas explicitamente autorizadas a fazê-lo
pela Philips.
Verificações de segurança
As verificações de segurança também abrangem a função. Essas verificações devem ser realizadas pelo
menos a cada 2 anos. Tais testes fazem parte da manutenção preventiva abrangida por nossos contratos de
serviços.
Essas medidas incluem:
•
verificação visual para constatar os danos ou defeitos aparentes, bem como manchas, partes pegajosas
e desgaste que possam afetar a segurança.
•
testes da monitorização, segurança, display e sistemas indicativos necessários.
•
medição dos parâmetros de saída relevantes para a segurança.
•
verificação da segurança elétrica bem como da operabilidade dos fornecimentos de energia interna.
•
outros testes técnicos especiais para o produto em particular de acordo com as normas geralmente
aceitas da prática da engenharia.
•
outros testes necessários conforme especificado pelo fabricante.
•
gravação dos resultados e preenchimento dos relatórios de testes no manual de serviço do sistema e no
registro de atividades do local.
As unidades de raios-X contêm componentes mecânicos como correntes motrizes, cabos, tiras de aço e
engrenagens que se desgastam durante a operação. Isto inclui suspensões e suportes para componentes
pesados (como, por exemplo, o intensificador de imagens, o conjunto do tubo de raios-X, etc.). Após um
período de operação mais longa, a segurança da suspensão pode ser reduzida pelo desgaste (por ex., os
cabos podem romper-se).
O correto ajuste das subunidades eletro-mecânica e eletrônica simulam a função, a qualidade da imagem, a
segurança elétrica bem como a exposição do paciente e do pessoal médico à radiação.
Advertência
•
Realizar regularmente os testes e verificações indicados na tabela
•
Submeter a unidade de raios-X ao Serviço Técnico da Philips pelo menos
uma vez por ano. Equipamentos de raios-X intensamente usados devem
passar por manutenção regular com mais freqüência.
Isto atende aos regulamentos pertinentes e ajuda a evitar riscos.
Instruções de Uso
175
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Um contrato de serviços com a Philips irá manter o valor e a segurança do equipamento de raios-X. Toda
manutenção necessária, incluindo testes de segurança para impedir riscos, bem como os ajustes necessários
para uma ótima qualidade da imagem e mínima exposição à radiação, são realizados a intervalos regulares.
Mediante contrato mútuo entre o cliente e a Philips, os intervalos de serviço podem ser programados de
acordo com as necessidades individuais do cliente, levando em conta a legislação local.
Reparos
Advertência
Se os componentes que afetam a segurança do equipamento de raios-X falharem,
devem ser utilizadas peças de reposição genuínas.
Para mudar a lâmpada no indicador do campo de luz
O colimador é fornecido com uma lâmpada que deve ser trocada e ajustada pelo Serviço Técnico.
Registro
As ações de manutenção e reparos devem ser anotadas no livro de registros do local, incluindo os seguintes
dados:
•
tipo e extensão do trabalho.
•
detalhes de qualquer alteração das classificações ou faixas operacionais.
•
data, pessoa que realizou o trabalho e assinatura.
Testes e verificações por parte do usuário
O usuário deve verificar o equipamento de raios-X para constatar a possibilidade de defeitos aparentes (vide
tabela). Se defeitos operacionais ou outros desvios do comportamento operacional normal ocorrerem, o
usuário deve desligar a unidade de raios-X e informar o Serviço Técnico. Após o reparo, o equipamento de
raios-X poderá ser reiniciado. A operação de um sistema com componentes defeituosos pode levar a um
aumento do risco à segurança ou a exposições elevadas à radiação desnecessárias.
Intervalo
De acordo com
regulamentos locais
Diário
Diário
Semanal
Semanal
Mensal
Semestral
Instruções de Uso
Escopo
Teste de estabilidade
Defeitos em lâmpadas de display, componentes danificados,
legibilidade de rótulos, sinais de advertência.
Interruptores de segurança para movimentos do equipamento.
(Interruptor de parada de emergência, interruptores de proteção
contra colisão).
Todos os cabos e terminais (danos, rompimentos).
Vazamentos de óleo ou ruídos incomuns a partir do gerador de
alta voltagem
Verificação de desempenho do colimador automático
Ajudas de centralização para o conjunto do tubo de raios-X e
receptor de imagem (marcas, fixações, contatos).
Método
Inspeção
Inspeção (visual
e acústica)
Inspeção
Inspeção (visual
e acústica)
–
Inspeção
176
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Manutenções Preventiva e Corretiva (para Multi Diagnost/ Omni
Diagnost)
Manutenção Planejada e Verificações de Rotina do Usuário
Os equipamentos Multi Diagnost e Omni Diagnost não somente requer a operação apropriada, mas também
a manutenção planejada e as checagens de rotina do usuário. Tais checagens de rotina do usuário e
manutenção planejada são essenciais para manter a operação do equipamento de forma segura, eficaz e
confiável.
Programa de Manutenção Planejada
A manutenção planejada somente pode ser realizada por técnicos de serviço qualificados e autorizados.
Neste contexto, qualificado significa aquele pessoal legalmente com permissão para operar este tipo de
equipamento eletro-médico na(s) jurisdição(ões) na(s) qual(is) o equipamento está sendo utilizado, e
autorizado significa aquele pessoal autorizado pelo usuário do equipamento.
A Philips Medical Systems fornece uma manutenção completamente planejada e serviços de reparo com
base na chamada telefônica e sob contrato. Maiores detalhes estão disponíveis a partir de sua Assistência
Técnica Philips.
Um sumário do programa de manutenção preventiva é indicado na tabela a seguir:
Embora o operador não realize a manutenção planejada, ele ou ela deve sempre tomar todos os passos
práticos para se assegurar que o programa de manutenção planejada seja completamente atualizado antes
de utilizar o equipamento com um paciente.
Verificações
Aterramento (fio terra)
Fontes de alimentação
Placas de circuito
impresso e prateleiras
Todos os movimentos
motorizados
Bloqueios intermediários
Rolamentos
Controles e indicadores
Instruções de Uso
Razão
Verificar o aterramento (fio terra) de todo o sistema.
Verificar a fonte da voltagem AC.
Verificar a voltagem gerada internamente.
Assegurar a fixação segura e checar quanto à poeira e
corrosão.
Verificar os ajustes elétricos e mecânicos.
Verificar quanto ao funcionamento apropriado.
Verificar quanto à isenção de poeira.
Graxa e óleo.
Verificar a precisão e funcionamento de:
−
Todos os controles
−
Todos os indicadores visuais e audíveis
−
Movimentos e controles da mesa
−
SID's (Somente para Omni Diagnost)
Freqüência
Anualmente
Anualmente
Anualmente
Anualmente
Anualmente
Anualmente
Anualmente
Anualmente
Anualmente
Anualmente
Anualmente
Anualmente
Anualmente
177
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Verificações
Alinhamento
Razão
Alinhamento do colimador e limitação de campo
Alinhamento do feixe e centralização.
Feixe positivo (Somente Verificar com o campo de luz se o tamanho do campo de
para Omni Diagnost)
raios-X ajusta-se automaticamente aos tamanhos corretos
para diferentes formatos de filme nos diferentes SID’s.
Indicações de dosagem Verificar calibração.
Protetores contra colisão Verificar se o movimento aplicado é inibido e um alarme
audível é gerado.
Componentes mecânicos Fixadores de contrapeso e cabos.
Todos os limites mecânicos.
Conjunto de
Verificar quanto ao desgaste e à tensão correta.
acionamentos
Freqüência
Anualmente
Anualmente
Anualmente
Anualmente
Anualmente
Anualmente
Anualmente
Anualmente
Programa de Checagens de Rotina do Usuário
O usuário do equipamento tem que instituir um programa de checagens de rotina conforme detalhado na
tabela abaixo. Normalmente, o usuário deve instruir os operadores a realizar estas checagens e quaisquer
ações correspondentes. Em qualquer caso, o operador do equipamento deve ser assegurar que tais
checagens e ações tenham sido completadas satisfatoriamente antes de utilizar o equipamento para sua
finalidade pretendida.
Verificações
Reprodução da escala
de cinza
Todos os acessórios
Todos os controles
Todos os indicadores
Freios e rodas
Fiação
Colimadores
Razão
Imprimir o exame de teste.
Disponibilidade e integridade.
Assegurar o funcionamento correto.
Assegurar o funcionamento correto.
Assegurar o funcionamento correto.
Inspecionar quanto a dobras ou rompimentos.
Escolher um tamanho de intensificador de imagens e verificar
se os janelamentos se movem rapidamente e ao mesmo
tempo.
Protetores contra colisão Verificar se o movimento aplicado é iniciado e um alarme
audível é gerado.
Inscrições e
Verificar quanto à legibilidade.
identificações
Freqüência
Diariamente*
Diariamente*
Diariamente*
Diariamente*
Diariamente*
Diariamente*
Diariamente*
Semanalmente
Semanalmente
* Verificações visuais e/ou audíveis durante o uso de rotina.
Instruções de Uso
178
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Limpeza e Desinfecção
A limpeza e desinfecção dos equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost
Eleva será requerida de tempos em tempos. As diretrizes para cada uma delas são indicadas abaixo.
As técnicas de limpeza e desinfecção para o equipamento e o ambiente têm que estar em conformidade com
todas as leis aplicáveis e regulamentações que tenham força de lei dentro da(s) jurisdição(ões) na(s) qual(is)
o equipamento está localizado.
Advertência
•
Sempre isole o equipamento de fontes de alimentação da rede elétrica antes
de limpar e desinfetar. Isto irá prevenir choques elétricos.
•
Nunca permita que água ou outros líquidos penetrem no equipamento, uma
vez que isto pode causar curto-circuito elétrico ou corrosão do metal.
Limpeza
Cuidado
É preciso levar em conta o seguinte ao escolher um detergente:
Para limpar superfícies plásticas, nunca se deve usar qualquer outro agente que não seja sabão e água. Se
outros detergentes forem usados (por ex., tipos com elevado teor alcoólico), o material irá tornar-se
embaçado e terá tendência a rachar. Os aventais de proteção contra radiação podem ser retirados do
dispositivo de filme pontual para limpeza.
Partes esmaltadas e superfícies de alumínio somente devem ser limpas com um pano umedecido e um
detergente neutro, e então esfregadas com um tecido seco de algodão. Nunca utilize agentes corrosivos de
limpeza, solventes, detergentes ou polidores abrasivos. Se você não estiver seguro sobre as propriedades de
um agente de limpeza, não o utilize.
Partes cromadas devem ser limpas somente ao esfregar com um tecido seco de algodão.
Não utilize polidores abrasivos. A fim de preservar o acabamento, utilize uma cera não abrasiva.
Ao limpar, é preciso levar em consideração o seguinte:
•
Antes de limpar o equipamento de raios-X, desligue-o da rede elétrica.
•
Certifique-se de que água ou qualquer outro líquido não penetre no
equipamento de raios-X. Esta precaução impede curtos-circuitos elétricos e a
formação de corrosão nos componentes.
•
É preciso limpar as peças esmaltadas e as superfícies de metal com um pano
úmido e detergente suave e, depois, esfregar com um tecido seco de lã.
Advertência
Nota
Instruções de Uso
179
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Desinfecção
Todas as partes do equipamento, incluindo acessórios e cabos de conexão, podem ser desinfetadas ao
limpá-las com um tecido umedecido com agente adequado. Nunca utilize desinfetantes corrosivos ou
solventes. Se você não estiver seguro sobre as propriedades de um desinfetante, não o utilize.
Se desinfetantes de vapor não inflamável e não explosivo tiverem que ser utilizados, o equipamento deve
primeiro ser desligado e deixado esfriando. Isto previne que correntes de convecção que atraem vapores se
misturem dentro do equipamento. Capa plástica deve ser utilizada para cobrir o equipamento por completo,
após o que pode começar a vaporização.
Uma vez que todos os traços de vapor desinfetante tiverem sido dispersados, a capa plástica pode ser
removida e o equipamento propriamente dito pode ser desinfetado no modo recomendado acima.
Se um vaporizador for utilizado, você tem que se certificar que todos os traços de vapor tenham sido
dispersados antes de ligar o equipamento novamente.
As técnicas de desinfecção para o equipamento e o ambiente têm que estar em conformidade com todas as
leis aplicáveis e regulamentações que tenham força de lei dentro da(s) jurisdição(ões) na(s) qual(is) o
equipamento está localizado.
O método de desinfecção utilizado deve atender aos regulamentos e diretrizes legais relativos à desinfecção
e à proteção contra explosões.
•
Antes de desinfetar o equipamento de raios-X, desligue-o da rede elétrica.
Advertência
•
A desinfecção por spray não é recomendada porque o desinfetante pode penetrar no equipamento de
raios-X, provocando curto circuito elétrico, corrosão metálica ou outro dano ao equipamento.
•
Se for efetuar uma desinfecção da sala com um pulverizador, você deve primeiramente desligar o
equipamento de raios-X. Quando tiver esfriado, o equipamento deve ser coberto cuidadosamente com
um plástico. Quando a névoa do desinfetante tiver diminuído, pode-se remover o plástico e desinfetar o
equipamento com um pano macio.
Advertência
Instruções de Uso
Desinfetantes inflamáveis e altamente explosivos não devem ser utilizados, uma
vez que o vapor resultante pode causar ignição, causando uma lesão fatal ou
sério ferimento nas pessoas.
180
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Guia de Solução de Problemas - TroubleShooting
Mensagens de erro
Se um erro é detectado pelo sistema, a mensagem “CALL SERVICE” (Chame o Serviço Técnico) aparece no
console de exame.
Uma mensagem similar também aparecerá no dispositivo de filme pontual e no display da alça de controle.
Em tal caso:
Chame imediatamente o Serviço Técnico!
Advertência
Nota
•
Se um mau funcionamento afeta mais do que uma parte do equipamento ou
se várias falhas aparecerem, várias mensagens semelhantes aparecerão, no
qual você pode apagá-las pressionando os botões correspondentes no
console de Exame, no dispositivo de filme pontual ou na alça de controle.
•
Se mais tarde for ativada uma função afetada por tal erro, uma mensagem
semelhante irá aparecer novamente. Não é necessário apagar esta
mensagem, já que ela irá desaparecer em alguns segundos.
Um mau funcionamento pode ser restringido a uma parte do sistema. Outras partes do sistema ainda podem
estar em operação, dependendo no tipo de erro.
Exemplo:
Os movimentos da mesa falharam, mas a radiação é ainda possível.
Uma mensagem de erro aparecerá, mas você pode ser capaz de finalizar o exame.
Advertência
Mesmo se nenhuma mensagem de erro aparece, mas o equipamento não
funciona como habitual (primeiro sinais de um defeito) o Serviço Técnico deve
ser chamada imediatamente.
Mensagens de erro no console de Exame
Se um erro ocorre, uma caixa de diálogo (1) aparece na tela do console de exame. Na caixa de diálogo, a
causa ou local do erro são indicados.
Instruções de Uso
181
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem de erro no console de Exame
•
Para apagar a mensagem, pressione o botão OK na caixa de diálogo.
Se o mesmo erro ocorre novamente, uma mensagem semelhante aparece no display de aquisição (2). Esta
mensagem não precisa ser confirmada, ela desaparecerá após alguns segundos.
Chame imediatamente o Serviço Técnico!
Advertência
Instruções de Uso
182
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagens no console de Exame do Easy Diagnost Eleva
Mensagem
Area scan – no
auxiliary selection
possible
Area scan movement
stopped: range limit
reached
Background RIS
query: worklist has
been updated
Bolus chase - no
auxiliary selection
possible
CALL SERVICE –
Bucky wall stand
error!
CALL SERVICE - 2nd
beam source control
handle error!
CALL SERVICE - 2nd
beam source
collimator error!
CALL SERVICE - 2nd
beam source radiation
filter error!
CALL SERVICE - A
focal spot has not
been adapted.
CALL SERVICE - A
focal spot is not
operable!
CALL SERVICE –
Could not select
exam, no matching
EPX data found!
CALL SERVICE EPX database error!
CALL SERVICE –
Footswitch error!
CALL SERVICE - IITV system error!
Instruções de Uso
Causa possível
O programa de procedimento especial
selecionado para escaneamento da área
somente pode ser utilizado com câmera
digital auxiliar.
O limite de movimento de escaneamento da
área foi atingido e o programa de
escaneamento da área foi finalizado.
Sua lista de trabalho foi atualizada
automaticamente por uma consulta em
segundo plano à RIS.
O programa de procedimento especial
selecionado para bolus chase (perseguição
do bolo de contraste) somente pode ser
utilizado com câmera digital auxiliar.
Um erro ocorreu no subsistema da estrutura
do Bucky mural.
O que pode ser feito?
Selecione um programa de
exposição diferente.
Um erro ocorreu no 2º subsistema da alça de
controle do feixe de raios-X.
Chame imediatamente o Serviço
Técnico! *
Um erro ocorreu no 2º colimador do feixe de
raios-X.
Chame imediatamente o Serviço
Técnico! *
Um erro ocorreu no 2º permutador de filtro do
colimador do feixe de raios-X.
Chame imediatamente o Serviço
Técnico! *
O ponto focal selecionado ainda não foi
ajustado. Isto pode resultar em tempo de
preparação prolongado e fatores técnicos de
raios-X incorretos.
Um ponto focal não está operável.
Chame imediatamente o Serviço
Técnico! *
Para o exame selecionado, nenhum
programa de exposição igual foi encontrado.
Chame imediatamente o Serviço
Técnico! *
Um erro ocorreu na base de dados do
programa de exposição.
Um erro ocorreu no pedal, por exemplo,
durante procedimento de ligar, o pedal pode
ter sido pressionado.
Chame imediatamente o Serviço
Técnico! *
Certifique-se que o pedal não está
pressionado durante fase de
inicialização. Se o erro persiste,
chame imediatamente o Serviço
Técnico! *
Chame imediatamente o Serviço
Técnico! *
Um erro ocorreu no sistema II-TV.
–
–
Selecione um programa de
exposição diferente.
Chame imediatamente o Serviço
Técnico! *
Chame imediatamente o Serviço
Técnico! *
183
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
CALL SERVICE –
Invalid application
selected!
CALL SERVICE –
Invalid examination
data sent to DI!
CALL SERVICE –
Invalid exposure
program!
CALL SERVICE –
Invalid fluo flavour
data!
CALL SERVICE –
Invalid patient
thickness correction!
Causa possível
O conjunto de dados da aplicação
selecionada está inválido e não pode ser
utilizado.
Dados de exame inválido foram recebidos
pela memória de imagem.
O que pode ser feito?
Tente selecionar uma aplicação
diferente. Chame imediatamente o
Serviço Técnico!
Chame imediatamente o Serviço
Técnico!
O conjunto de dados do programa de
exposição selecionado está inválido e não
pode ser utilizado.
O conjunto de dados de fluoroscopia do
paciente selecionado está inválido e não pode
ser utilizado.
O conjunto de dados de espessura do
paciente selecionado está inválido e não pode
ser utilizado.
Tente selecionar um programa de
exposição diferente. Chame
imediatamente o Serviço Técnico!
Tente selecionar um modo de
fluoroscopia diferente. Chame
imediatamente o Serviço Técnico!
Tente selecionar um programa de
exposição ou uma espessura do
paciente diferente. Chame
imediatamente o Serviço Técnico!
Chame imediatamente o Serviço
Técnico, se a mensagem não
estiver fundamentada numa
expiração da licença.
Chame imediatamente o Serviço
Técnico!
Chame imediatamente o Serviço
Técnico!
CALL SERVICE –
License no longer
available!
Uma função estava requisitada para que a
licença correspondente não seja mais válida.
CALL SERVICE – No
printer configured!
CALL SERVICE –
Scopo user interface
error!
CALL SERVICE spot film device error!
CALL SERVICE –
stand error!
CALL SERVICE –
System error!
CALL SERVICE –
table control panel
(TSO) error!
CALL SERVICE - The
focal spot is not
operable!
CALL SERVICE –
Tomography subunit
error!
CALL SERVICE –
undertable collimator
error!
CALL SERVICE –
Undertable source
radiation filter error!
Um relatório não pode ser impresso porque
não existe impressora configurada.
Existe um erro na interface do usuário do
dispositivo de filme pontual.
Instruções de Uso
Um erro ocorreu no dispositivo de filme
pontual.
Existe um erro nos movimentos da mesa.
Existe um mau funcionamento no sistema.
Um erro ocorreu no painel de controle da
mesa.
Chame imediatamente o Serviço
Técnico!
Chame imediatamente o Serviço
Técnico!
Chame imediatamente o Serviço
Técnico!
Chame imediatamente o Serviço
Técnico!
O ponto focal selecionado não está operável.
Chame imediatamente o Serviço
Técnico!
Um erro ocorreu na subunidade de controle
de tomografia.
Chame imediatamente o Serviço
Técnico!
Um erro ocorreu no colimador debaixo da
mesa.
Chame imediatamente o Serviço
Técnico!
Um erro ocorreu no permutador de filtro do
colimador de fonte UT
Chame imediatamente o Serviço
Técnico! *
184
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
CALL SERVICE - Xray generator error!
CALL SERVICE - Xray tube grid defect!
Dose increase!
Cannot couple
injector while injector
button is pressed.
Causa possível
Um erro ocorreu no gerador
Um erro ocorreu no circuito da grade do tubo
de raios-X. A dose do paciente pode
aumentar significativamente.
O injetor somente pode ser acoplado para
liberação de exposição dos raios-X enquanto
o injetor não estiver injetando e nenhuma
injeção for requisitada.
Cannot couple
A fim de evitar a liberação de injetor sem
injector while injector intenção, o injetor somente pode ser acoplado
is armed.
para liberação de exposição de raios-X
quando o injetor não estiver armado.
Cannot execute
Enquanto um outro auxiliar estiver ativo, nas
request - other device 2ª alça de controle da fonte do feixe de raiosselected!
X, a maioria das funções são desabilitadas.
Cannot select series
Enquanto a tomografia estiver selecionada, a
exposure while tomo radiografia em séries não pode ser
is active
selecionada.
Cannot set preferred A área do campo de raios-X programado não
field size - too large
pode ser ajustada, porque ela é muito larga,
por exemplo, maior que o formato do
intensificador de imagem selecionado.
Cannot tilt table while A mesa somente pode ser inclinada se o
FOCH is not locked
suporte de cassete dobrável Easy-Lad estiver
na posição vertical ou travado na mesa.
CAUTION: X-RAY
TUBE OVERLOAD!
Collision danger:
Image intensifier-wall
distance too short
Collision danger:
Scopotable- distance
too short. Move
Scopo up.
Collision danger:
Scopotable - distance
too short. Tilt down.
Instruções de Uso
O limite de sobrecarga do tubo de raios-X foi
atingido, mas a configuração de proteção do
tubo de raios-X permite mais operação, para
o risco do operador.
O dispositivo de filme pontual ou o
intensificador de imagem está se
aproximando de uma parede, deste modo a
inclinação é parada.
O dispositivo de filme pontual está
posicionado muito distante da direção da
extremidade dos pés, de forma que a
inclinação é parada.
O ângulo de inclinação está muito grande, de
forma que o dispositivo de filme pontual não
pode ser movido em qualquer direção.
O que pode ser feito?
Chame imediatamente o Serviço
Técnico! *
Chame imediatamente o Serviço
Técnico! *
O botão de liberação do injetor não
deve ser pressionado enquanto
acoplar o injetor.
Desarme o injetor antes de acoplar.
Selecione um programa de
exposição ou auxiliar para operação
da 2ª fonte do feixe de raios-X.
–
–
Trave verticalmente o suporte de
cassete dobrável ou estacione-o
totalmente na mesa, se você
necessitar inclinar a mesa.
Para proteção do tubo contínua,
pare a execução da exposição e
deixe o tubo esfriar, conforme
necessário.
Ao interromper e repetir a
requisição, você pode mover o
dispositivo mesmo muito próximo à
parede. Somente faça isso, se você
garantir que ninguém possa ficar
preso no meio.
Mova o dispositivo de filme pontual
na direção da cabeceira, se você
deseja inclinar a mesa mais para
cima.
Incline a mesa numa posição mais
plana, se você deseja mover o
dispositivo de filme pontual mais
além daquela direção.
185
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
Collision danger:
tabletopceiling
distance too short
Causa possível
A distância do teto é muito pequena para que
um topo de mesa ou o movimento de
inclinação sejam parados.
Collision danger:
tabletop - floor
distance too short
A distância do chão é muito pequena para
que um topo de mesa ou o movimento de
inclinação sejam parados.
Collision danger:
tabletopwall distance
too short
A distância de uma parede é muito pequena
para que um topo de mesa ou o movimento
de inclinação sejam parados.
Collision danger:
undertable tube-floor
distance too short
O dispositivo de filme pontual está
posicionado muito distante na direção da
cabeceira, de forma que a inclinação é
parada.
O ângulo de inclinação é muito largo, tal que
o dispositivo de filme pontual não pode ser
mais movido na direção da cabeceira.
COLLISION switch object must be
Uma chave anti-colisão respondeu.
removed
Um objeto está ocasionando uma colisão.
Collision switch active
Cone is locked for this O programa de exposição selecionado
exposure program
atualmente não permite mover o cone de
compressão na posição de operação.
Conflicting table tilt
Os movimentos de inclinação da mesa nas
movement requests
direções contrárias foram selecionados
simultaneamente.
Conflicting tabletop
Os movimentos do topo de mesa nas
movement requests
direções contrárias foram selecionados
simultaneamente.
Could not select
Você não pode selecionar um novo exame
exam, DI exam list full porque a lista de exame da memória de
imagem digital está cheia.
Couple injector: not
possible because of
HW problem
Instruções de Uso
O injetor não pode ser acoplado porque um
defeito possível poderá resultar em liberação
de injeção involuntária.
O que pode ser feito?
Mova o topo da mesa para trás para
aumentar a faixa de movimento de
inclinação. Incline para baixo para
aumentar a faixa de movimento do
topo da mesa.
Mova o topo da mesa para trás para
aumentar a faixa de movimento de
inclinação. Incline para baixo para
aumentar a faixa de movimento do
topo da mesa.
Mova o topo da mesa para trás para
aumentar a faixa de movimento de
inclinação. Incline para cima para
aumentar a faixa de movimento do
topo da mesa.
Mova o dispositivo de filme pontual
na direção da cabeceira, se você
deseja inclinar a mesa mais para
baixo.
Incline a mesa numa posição mais
alta, se você deseja mover o
dispositivo de filme pontual mais
além daquela direção.
Remova o objeto que está causando
a colisão. Somente em seguida
você pode continuar a mover a
mesa ou o dispositivo de filme
pontual.
Selecione um outro programa de
exposição, se você necessita utilizar
o cone de compressão.
Solte todos os interruptores
correspondentes antes de inclinar a
mesa novamente.
Solte todos os interruptores
correspondentes antes de mover o
topo de mesa novamente.
Apague manualmente os exames
que não precisa mais na Aquisição
de Imagem Digital. Chame o Serviço
Técnico, se o problema persistir.
Chame imediatamente o Serviço
Técnico!
186
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
CS CONTROL
HANDLE PROBLEM key number ## is
sticking!
Causa possível
Na inicialização, um botão continuamente
ativo foi detectado na 2ª alça de controle do
feixe de raios-X. A função correspondente
não pode ser executada.
Currently only
restricted power
fluoroscopy available!
Data entered is not
valid, reset to
previous value
Date is invalid, reset
to previous value
Delete the transferred
images in DI
memory?
O tubo de raios-X está muito quente e
somente a fluoroscopia contínua com energia
reduzida pode ser selecionada e operada.
Os dados inseridos não são válidos. A
configuração anterior é restaurada.
DRA - no auxiliary
selection possible
Emergency stop
switch is pressed
End of table tilt
movement range
End of tabletop
movement range
ERROR - exposure
run aborted
ERROR - fluoroscopy
run aborted
ERROR - No data
available for printing
report!
ERROR - Report
printout failed
Instruções de Uso
A data inserida não é válida. A configuração
anterior é restaurada.
O sistema está configurado de tal modo que
as imagens na memória de imagem somente
podem ser apagadas automaticamente após
confirmação pelo operador.
O programa de procedimento especial
selecionado para angiografia rotacional
somente pode ser utilizada com câmera
digital auxiliar.
O interruptor de parada do movimento foi
pressionado. Nenhum movimento da mesa
motorizada ou do dispositivo de filme pontual
é mais possível.
O final da faixa de movimento foi atingido.
Você não pode inclinar a mesa mais além.
O final da faixa de movimento foi atingido.
Você não pode mover o topo de mesa mais
além.
A exposição ou a execução da exposição foi
abortada por um erro.
A execução da fluoroscopia foi abortada por
um erro.
Um relatório não pode ser impresso porque
para a data solicitada, não existem dados
disponíveis.
Um relatório não pode ser impresso por
causa de um erro.
O que pode ser feito?
Tente fazer com que o botão
emperrado opere novamente
pressionando-o várias vezes.
Pressione qualquer tecla na alça de
controle para permitir que a
mensagem desapareça. Chame o
Serviço Técnico, se o botão rejeita
continuamente a operar
corretamente.
Espere para que o tubo de raios-X
esfrie antes de selecionar outro
modo de fluoroscopia.
Entre com valores ou dados válidos.
Entre com uma data válida.
Confirme, se a remoção da imagem
é desejada.
Selecione um programa de
exposição diferente.
Puxe o interruptor de parada para
permitir os movimentos novamente.
Se a mesa estiver numa posição
vertical (87°), você pode incliná-la
totalmente na posição vertical,
interrompendo e repetindo o pedido.
–
Chame o Serviço Técnico, se isto
acontece mais freqüentemente.
Chame o Serviço Técnico, se isto
acontece mais freqüentemente.
–
Chame o Serviço Técnico.
187
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
ERROR: Bucky tray
reference run not
successful. Must be
repeated.
Causa possível
A execução de referência da bandeja do
bucky não pode ser completada com êxito.
ERROR: Grid is not
armed. Pull out tray
and push back.
Expo matrix size has
been reduced
because of frame rate
selection.
Exposure framerate
dynamically reduced
A grade não está armada e não pode moverse, conseqüentemente uma exposição não
pode ser iniciada.
A velocidade de quadros da exposição
selecionada não pode ser executada com o
tamanho da matriz selecionada. O tamanho
da matriz é automaticamente reduzido.
A taxa de quadros estava reduzida porque o
tempo de exposição é mais longo do que
compatível com esta taxa de quadros.
A unidade agora está pronta para radiografia.
Exposure: Please try
again!
Fluo matrix size has
been reduced
because of frame rate
selection.
Fluoroscopy is not
possible with selected
device!
Fluoroscopy: Please
try again!
A velocidade de fluoroscopia selecionada não
pode ser executada com o tamanho da matriz
programada. O tamanho da matriz foi
automaticamente reduzido.
O interruptor de fluoroscopia estava
pressionado enquanto a fluoroscopia não é
possível com o auxiliar atualmente
selecionado.
A unidade agora está pronta para
fluoroscopia.
FOCH is blocked:
FOCH is too close to
footend
O suporte de cassete dobrável EasyLat está
muito afastado da direção dos pés.
FOCH is blocked:
move tabletop
backwards to unlock
O topo da mesa está projetando muito
afastado e obstruiria a dobradiça do suporte
de cassete dobrável EasyLat.
FOCH is blocked: tilt
down towards
horizontal
FOCH is blocked: tilt
up towards horizontal
A mesa está muito alta para poder girar o
suporte do cassete dobrável EasyLat para
dentro ou para fora.
A mesa está muito alta para poder girar o
suporte do cassete dobrável EasyLat para
dentro ou para fora.
A estação de trabalho ViewForum não está
em operação ou não está conectada.
Image transfer to
ViewForum failed check connection!
Instruções de Uso
O que pode ser feito?
Remova quaisquer obstáculos.
Pressione qualquer tecla na alça de
controle sobre a mesa para iniciar
uma outra execução de referência
(número máx. de tentativas: 2).
A fim de armar a grade, retire
completamente a badeja do cassete
e empurre-a de volta.
–
Tente os fatores técnicos diferentes
de exposição.
Solte o interruptor de radiografia e
pressione-o novamente para iniciar
as exposições.
–
Selecione um auxiliar que suporta
fluoroscopia.
Solte o interruptor de radiografia e
pressione-o novamente para iniciar
as exposições.
Mova o suporte de cassete mais
adiante para a cabeceira e até que
você possa dobrá-lo para fora, sem
qualquer obstrução.
Mova o topo da mesa mais para a
parte traseira, por exemplo,
utilizando a função “Centre tabletop”
(Centralizar o topo da mesa).
Incline a mesa mais para baixo, na
direção de uma posição horizontal.
Incline a mesa mais para cima, na
direção de uma posição horizontal.
Verifique o ViewForum quanto a
operação e conexão correta.
188
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
Invalid cassette size
in tablebucky
Invalid cassette size
in wallstand
Invalid Date/ Time
settings! Please enter
new date and time.
Key has currently no
function.
Key has no function.
Key is currently
disabled.
Lock-in: not possible
while there is no
fluoroscopy
Manual overrides are
stored...
Max. preparation time
for exposure
exceeded: Please try
again.
Maximum fluoroscopy
time limit reached:
press button
Motor overload.
Please wait for cooldown.
No acquisition
parameter display.
No longitudinal
movement - FOCH
must be locked
No movement –
EMERGENCY STOP
switch is pressed
No movement:
Controller rack not
closed!
No patient selected emergency patient
assumed
Instruções de Uso
Causa possível
Um tamanho de cassete inválido foi detectado
na badeja do cassete do bucky de mesa. O
tamanho não pode ser revelado.
Um tamanho de cassete inválido foi detectado
no Bucky mural.
O sistema encontrou configurações de data /
hora inválidas na inicialização. Podendo
existir um problema com o armazenamento
permanente dos dados do sistema.
Nenhuma função está atribuída atualmente
para o botão que você pressionou.
Nenhuma função está atribuída para o botão
que você pressionou.
A função atribuída para este botão não pode
ser executada atualmente e está desabilitada.
A função Trava somente pode ser chamada
durante a fluoroscopia.
O sistema está armazenando as modificações
do programa de exposição.
O botão de preparação foi pressionado por
um tempo maior sem uma requisição de
exposição presente. A preparação foi
abortada.
A fluoroscopia está desabilitada já que o
limite máximo do tempo de fluoroscopia
cumulativo foi atingido.
Um movimento não pode ser executado
porque os mecanismos de engrenagem
correspondentes estão muito quentes.
O display do console principal não está
operável ou não exibe os valores vigentes.
Mover longitudinalmente o suporte de cassete
dobrável somente é possível se ele estiver na
posição vertical ou travado na mesa.
O interruptor de parada do movimento foi
pressionado. Nenhum movimento do
dispositivo de filme pontual ou mesa
motorizada é mais possível.
Os movimentos estão impedidos porque a
prateleira do controlador não está
completamente fechada.
Um programa de exposição foi selecionado
enquanto não existe nenhum paciente
selecionado. O nome de paciente de
emergência é assumido.
O que pode ser feito?
Retire e re-insira o cassete. Utilize
somente cassetes especificados.
Retire e re-insira o cassete. Utilize
somente cassetes especificados.
Entre com a data e hora correta.
Chame o Serviço Técnico.
–
–
–
–
–
Solte o interruptor de radiografia e
pressione-o novamente para iniciar
as exposições.
Pressione o botão para restaurar a
sirene do alarme de tempo máximo
de fluoroscopia.
Por favor, espere um momento até
que o mecanismo de engrenagem
esfrie.
Chame imediatamente o Serviço
Técnico!
Trave verticalmente o suporte de
cassete dobrável ou estacione-o
totalmente na mesa, se você
necessita movê-lo na direção
longitudinal.
Puxe o interruptor de PARADA para
habilitar os movimentos novamente.
Chame imediatamente o Serviço
Técnico!
–
189
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
No printing - printer
not ready
Causa possível
A impressora não está pronta para imprimir,
por exemplo, nenhum papel inserido.
No RIS connection
No RIS connection
available! Please
confirm.
No table tilt –
overtable tube is not
parked
A consulta do RIS não pode ser executada,
porque no momento não existe conexão RIS
disponível.
O sistema está configurado para entrada de
dados do paciente através da conexão RIS,
mas não existe conexão RIS disponível.
A unidade de suspensão de teto não está
estacionada, então a inclinação está
impossibilitada.
NOT READY - 2nd
beam source
collimator error
Por causa de um erro no 2° colimador do
feixe de raios-X, você não pode liberar
nenhuma exposição.
NOT READY - 2nd
beam source control
handle error
NOT READY - 2nd
beam source radiation
filter error
Por causa de um erro na 2ª alça de controle
da fonte do feixe de raios-X, você não pode
liberar nenhuma exposição.
Por causa de um erro no 2° permutador de
filtro do colimador do feixe de raios-X, você
não pode liberar nenhuma exposição.
NOT READY - A
cassette is still inside
the table bucky
Você não pode liberar a exposição num
Bucky mural ou auxiliar de cassete livre,
porque ainda existe um cassete inserido na
badeja do bucky de mesa. O dispositivo de
erro poderá ser selecionado.
Você não pode liberar a exposição num bucky
de mesa ou auxiliar de cassete livre, porque
existe (ainda) um cassete dentro na badeja
do Bucky mural. O dispositivo de erro poderá
ser selecionado.
Você não pode liberar a exposição porque
existe um erro interno no subsistema da
estrutura do Bucky mural.
A taxa de quadro da exposição calculada não
pode ser ajustada, já que ela está fora da
faixa.
NOT READY - A
cassette is still inside
the wallstand
NOT READY - Bucky
wall stand error
NOT READY –
calculated expo
framerate is out of
range
NOT READY –
cannot release X-ray
for this device from
that switch
Instruções de Uso
O que pode ser feito?
Certifique-se que a impressora está
ligada e pronta para imprimir. Tente
novamente imprimir o relatório.
Tente novamente mais tarde.
Chame o Serviço Técnico.
Estacione a unidade de suspensão
de teto. Se isso não for possível,
você pode selecionar “no stop” (sem
parada) para um acionamento
temporário (RISCO DE COLISÃO!).
Chame o Serviço Técnico. Se seu
sistema está equipado com uma
tecla no colimador, você poderá
habilitar a operação de emergência,
operando essa tecla.
Chame o Serviço Técnico!
Chame o Serviço Técnico. Se seu
sistema está equipado com uma
tecla no colimador, você poderá
habilitar a operação de emergência,
operando essa tecla.
Remova o cassete da badeja do
bucky de mesa ou selecione o
auxiliar correto.
Remova o cassete da badeja do
Bucky mural ou selecione o auxiliar
correto.
Chame o Serviço Técnico.
Tente um programa de exposição
diferente. Chame o Serviço Técnico.
Você não pode liberar a exposição ou
A operação dos raios-X do tubo
fluoroscopia para o tubo sobre a mesa a partir sobre a mesa somente pode ser
dos controles de dispositivo de filme pontual. liberada a partir da sala de controle.
190
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
NOT READY –
cannot release X-ray
for this device here
Causa possível
Você não pode liberar a exposição ou
fluoroscopia para o tubo embaixo da mesa a
partir dos controles do tubo sobre a mesa.
NOT READY –
Cassette carriage is in
load position
NOT READY –
Cassette inserted too
far off center
O carrinho do cassete está na posição frontal
(carregando), então a radiografia e
fluoroscopia não são possíveis.
Você não pode liberar a exposição porque o
cassete está inserido excentricamente.
NOT READY Cassette is fully
exposed
NOT READY Cassette is not
correctly inserted
excentrically
Todas as posições de exposição do cassete
inserido já foram expostas. Nenhuma
exposição adicional é possível.
Você não pode liberar a exposição porque o
cassete não está inserido excentricamente.
NOT READY Cassette is too small
for FOCH operation
Você não pode liberar a exposição por que o
cassete inserido é muito pequeno.
NOT READY - CS not Você não pode liberar as exposições porque
centered in lateral
a 2ª fonte do feixe de raios-X não está
direction
corretamente centralizado lateralmente
(transversal) no receptor de imagem.
NOT READY - CS not Você não pode liberar as exposições porque
centered in
a 2ª fonte do feixe de raios-X não está
longitudinal direction
corretamente centralizada longitudinalmente
no receptor de imagem.
NOT READY –
Você não pode liberar a exposição ou
database busy
fluoroscopia enquanto o sistema estiver
preparing data
ocupado classificando ou coletando dados
correspondentes.
NOT READY - DI not Por causa de um erro na memória de imagem
responding
digital, você não pode liberar nenhuma
exposição;
NOT READY - Door is Uma porta de proteção contra radiação está
not closed
aberta (dependendo da instalação), desta
maneira a radiografia e fluoroscopia não são
possíveis.
NOT READY - FOCH Você não pode liberar a exposição porque o
not completely
suporte de cassete dobrável EasyLat não
swung-in or - out
está completamente na mesa nem girado
nem dobrado.
Instruções de Uso
O que pode ser feito?
A operação dos raios-X do tubo
embaixo da mesa somente pode ser
liberada a partir do dispositivo de
filme pontual e dos pedais
correspondentes.
Carregue um cassete, se desejado,
e mova o carrinho do cassete na
sua posição de estacionamento.
Para exposição no suporte de
cassete dobrável EasyLat na
posição vertical, os cassetes
menores não devem ser inseridos
completamente fora do centro.
Insira um novo cassete.
Para exposição no suporte de
cassete dobrável EasyLat na
posição vertical, os cassetes
grandes não devem ser inseridos
completamente fora do centro.
Para exposição no suporte de
cassete dobrável EasyLat na
posição vertical, somente cassetes
grandes devem ser utilizados.
Mova a 2ª fonte do feixe de raios-X
lateralmente na parada correta.
Mova a 2ª fonte do feixe de raios-X
longitudinalmente na parada correta.
Se o problema persiste, chame o
Serviço Técnico.
Chame o Serviço Técnico, se o
problema persistir.
Feche a porta de proteção contra
radiação.
Mova o suporte do cassete dobrável
em qualquer uma destas duas
posições.
191
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
NOT READY –
footswitch error
O que pode ser feito?
Chame o Serviço Técnico. A
fluoroscopia ainda poderá estar
funcionando (com restrições).
NOT READY - II-TV
Por causa de um erro no sistema de TV, você Chame o Serviço Técnico. A
subsystem error
não pode liberar nenhuma exposição.
fluoroscopia ainda poderá estar
funcionando (com restrições).
NOT READY – Image Você não pode liberar as exposições porque Re-selecione o paciente. Chame o
memory reports no or nenhum paciente ou paciente errado está
Serviço Técnico, se o problema
wrong patient
selecionado com a memória de imagem.
persistir.
selected
Provavelmente um erro de comunicação
ocorreu.
NOT READY A exposição não é possível enquanto o injetor Desacople ou arme o injetor.
injector is not armed
estiver acoplado, mas não armado.
NOT READY - Last
Embora a última imagem esteja sub-exposta, Confirme a mensagem
image was
você não confirmou a mensagem
correspondente no console de
underexposed
correspondente.
exame principal.
NOT READY - No
Você não pode liberar a exposição porque
Insira o cassete no dispositivo
cassette present
não existe cassete presente no dispositivo
selecionado.
selecionado. O dispositivo errado poderá ser
selecionado.
NOT READY - No
Você não pode liberar nenhuma exposição ou Apague aquelas imagens que não
more free image
capturar imagens porque o espaço da
são mais necessárias.
memory
memória de imagem da Aquisição de Imagem
Digital está cheia.
NOT READY – Point Você não pode liberar as exposições porque Aponte o conjunto de fonte de raiossource assembly to
a 2ª direção do feixe de raios-X não iguala ao X na direção do receptor
receptor!
receptor selecionado.
selecionado.
NOT READY - Scopo O dispositivo de filme pontual não está
Puxe vigorosamente o dispositivo de
is parked
centralizado e travado no lugar, então a
filme pontual até que ele trave no
radiografia e fluoroscopia não são possíveis. lugar.
NOT READY - Scopo Por causa de um erro no painel de controle
Chame o Serviço Técnico. A
user interface error
do dispositivo de filme pontual, você não pode fluoroscopia ainda poderá estar
liberar as exposições.
funcionando (com restrições).
NOT READY - Scopo Por causa de um botão emperrado no painel Tente fazer com que o botão
user interface key
de controle do dispositivo de filme pontual,
emperrado opere novamente
sticking error
você não pode liberar a exposição ou a
pressionando-o várias vezes.
fluoroscopia.
Desligue e ligue o sistema
novamente. Se o problema persistir,
chame imediatamente o Serviço
Técnico!
NOT READY – SID
Você não pode liberar as exposições porque Mova a suspensão na direção da
unknown
a SID é desconhecido e não existe limitação
trava correta. Se o problema
automática do tamanho do campo para o
persistir, chame o Serviço Técnico.
tamanho do receptor.
Se seu sistema está equipado com
uma tecla no colimador, você
poderá habilitar a operação de
emergência, operando essa tecla.
Instruções de Uso
Causa possível
Por causa de um erro no pedal, você não
pode liberar a exposição.
192
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
NOT READY - Slit
width set to
unreasonably large
value
NOT READY –
spotfilm device
(SCOPO) error.
NOT READY - stand
error
NOT READY –
System controller
problem or error
NOT READY - system
still busy closing last
examination
NOT READY - The
cassette has already
been exposed
NOT READY - There
is no cassette
inserted into the
Scopo
NOT READY –
Tomography subunit
error
NOT READY - Too
small SID limits
fieldsize
NOT READY –
Undertable collimator
error
NOT READY –
Undertable source
radiation filter error
NOT READY –
Wallbucky tray not at
fixed position
NOT READY - X-ray
generator error
NOT READY - X-ray
is disabled
Instruções de Uso
Causa possível
Uma execução de escaneamento da área não
pode ser executada porque a largura da
abertura ajustada (altura do campo de raiosX) é muito grande.
Por causa de um erro no dispositivo de filme
pontual, você não pode liberar a exposição.
Por causa de um erro na estrutura (controle
de direção da mesa), você não pode liberar a
exposição.
Por causa de um erro no sistema, você não
pode liberar a exposição ou fluoroscopia.
O que pode ser feito?
Selecione o formato total do
intensificador de imagem. Se o
problema persistir, chame o Serviço
Técnico.
Chame o Serviço Técnico. A
fluoroscopia ainda poderá estar
funcionando (com restrições).
Chame o Serviço Técnico. A
fluoroscopia ainda poderá estar
funcionando (com restrições).
Chame imediatamente o Serviço
Técnico!
Você não pode liberar as exposições
enquanto o sistema ainda estiver ocupado
fechando o último exame.
Você não pode liberar a exposição porque o
cassete não foi trocado depois da última
exposição.
A radiografia não é possível porque nenhum
cassete foi inserido.
Tente novamente num breve
instante.
Por causa de um erro na sub-unidade de
controle da tomografia, você não pode liberar
a exposição de tomografia ou uma execução
de teste de tomografia.
A SID está ajustada tão pequena, que o
cassete não pode ser irradiado no tamanho
total.
Por causa de um erro no colimador da fonte
embaixo da mesa, você não pode liberar
nenhuma exposição.
Por causa de um erro no permutador de filtro
do colimador da fonte embaixo da mesa, você
não pode liberar nenhuma exposição.
Você não pode liberar as exposições porque
a bandeja do Bucky mural está inclinada na
posição horizontal, mas não está na posição
vertical pretendida (trava).
Por causa de um erro no gerador, você não
pode liberar nenhuma exposição.
Chame o Serviço Técnico.
Você não pode liberar a exposição ou
fluoroscopia enquanto os raios-X estiverem
desabilitados.
Mude o cassete.
Insira um cassete no dispositivo de
filme pontual.
Aumente a SID.
Chame o Serviço Técnico. A
fluoroscopia ainda poderá estar
funcionando (com restrições).
Chame o Serviço Técnico. A
fluoroscopia ainda poderá estar
funcionando (com restrições).
Mova a bandeja do Bucky mural
vertical na posição travada.
Chame o Serviço Técnico. A
fluoroscopia ainda poderá estar
funcionando (com restrições).
Os raios-X podem ser re-habilitados
a partir da seleção auxiliar do
console principal.
193
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
NOT READY - X-ray
tube is too hot
NOT READY FOR
TOMO - 2nd beam
swing movement not
in lock position
NOT READY FOR
TOMO - CS not
centered in lateral
direction
NOT READY FOR
TOMO - CS not
centered in
longitudinal direction
NOT READY FOR
TOMO - Move source
assembly down into
Tomo SID
NOT READY FOR
TOMO - Move source
assembly into Tomo
SID
NOT READY FOR
TOMO - Move source
assembly up into
Tomo SID
NOT READY FOR
TOMO - Movement
stop switch is
engaged
NOT READY FOR
TOMO - Scopo not
entirely moved
towards head-end
NOT READY FOR
TOMO - Scopo not
entirely parked and
moved back
NOT READY FOR
TOMO - Table is not
in horizontal position
Instruções de Uso
Causa possível
Você não pode liberar as exposições porque
o tubo dos raios-X está muito quente.
Você não pode liberar a exposição de
tomografia ou uma execução de teste de
tomografia, porque o 2° movimento de giro do
conjunto da fonte feixe de raios-X não está
travado.
Você não pode liberar a exposição de
tomografia ou uma execução de teste de
tomografia, porque o 2° conjunto da fonte do
feixe de raios-X não está travado na posição
lateral correta.
Você não pode liberar a exposição de
tomografia ou uma execução de teste de
tomografia, porque o 2° conjunto da fonte do
feixe de raios-X não está travado na posição
longitudinal correta.
Você não pode liberar a exposição de
tomografia ou uma execução de teste de
tomografia, porque a SID do 2°conjunto da
fonte do feixe de raios-X está muito longo.
Você não pode liberar a exposição de
tomografia ou uma execução de teste de
tomografia, porque o 2° conjunto da fonte do
feixe de raios-X não está travado na posição
vertical.
Você não pode liberar a exposição de
tomografia ou uma execução de teste de
tomografia, porque a SID do 2°conjunto da
fonte do feixe de raios-X está muito curta.
Você não pode liberar a exposição de
tomografia ou uma execução de teste de
tomografia, porque o interruptor de parada do
movimento foi pressionado.
Você não pode liberar a exposição de
tomografia ou uma execução de teste de
tomografia, porque o dispositivo de filme
pontual não está totalmente deslocado na
direção da cabeceira.
Você não pode liberar a exposição de
tomografia ou uma execução de teste de
tomografia, porque o dispositivo de filme
pontual não está estacionado e totalmente
deslocado para trás.
Você não pode liberar a exposição de
tomografia ou uma execução de teste de
tomografia, porque a mesa não está na
posição horizontal.
O que pode ser feito?
Espere que o tubo dos raios-X
esfrie.
Mova na direção da posição
travada.
Centralize a 2ª fonte do feixe de
raios-X na direção lateral.
Centralize a 2ª fonte do feixe de
raios-X na direção longitudinal.
Mova o 2° conjunto da fonte do feixe
de raios-X para baixo.
Mova o 2° conjunto da fonte do feixe
de raios-X na posição de trava
vertical.
Mova o 2° conjunto da fonte do feixe
de raios-X para cima.
Puxe o interruptor de parada para
habilitar os movimentos novamente.
Mova o dispositivo de filme pontual
na direção da cabeceira até onde for
possível e trave os freios lá.
Estacione o dispositivo de filme
pontual, desloque para trás até onde
for possível e trave os freios lá.
Incline a mesa para a posição
horizontal.
194
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
NOT READY FOR
TOMO - Tube
assembly must be set
to 0° (vertical beam)
Causa possível
Você não pode liberar a exposição de
tomografia ou uma execução de teste de
tomografia, porque o 2° conjunto da fonte do
feixe de raios-X não está apontando
exatamente para baixo.
Patient ID already
Os dados do paciente foram introduzidos ou
exists - entry was not modificados de modo que a identificação do
accepted!
paciente possa ser confundida com um
registro existente. O registro ou mudança não
foi aceito.
Please wait, no
O tubo de raios-X está muito quente. A
exposure series start mensagem indica o tempo de espera até que
allowed for ## s!
as exposições em séries possam ser
iniciadas.
Please wait, no single O tubo de raios-X está muito quente. A
exposure start
mensagem indica o tempo de espera até que
allowed for ## s!
uma exposição única possa ser iniciada.
Possible exposure run O tubo de raios-X está muito quente. A
time: ## s !
mensagem indica tempo para execução
possível exigida até a sobrecarga do tubo.
Printing report...
A impressão do relatório foi iniciada.
REMOTE SERVICE
Uma sessão de serviço remoto está ativa com
is active. Do not use
seu sistema.
on patients!
RIS query in
Uma consulta do RIS está atualmente ativa e
progress...
ainda não foi finalizada.
RIS query: worklist
Baseado na consulta do RIS, sua lista de
has been updated
trabalho foi automaticamente atualizada.
Scopo - cassette size O cassete incorreto inserido no dispositivo de
invalid
filme pontual. O tamanho não pode ser
detectado.
Scopo cannot be
Os freios foram travados, de forma que o
moved: brakes are
dispositivo de filme pontual (SCOPO) não
activated
pode ser deslocado.
SCOPO PROBLEM – Na inicialização, um botão continuamente
key number ## is
ativo foi detectado no painel de controle do
sticking!
dispositivo de filme pontual. A função
correspondente não pode ser executada.
Selected subdivision
is not supported
Instruções de Uso
Você tentou selecionar uma subdivisão do
cassete que não é possível para o cassete
inserido, ou a subdivisão previamente
selecionada não é possível para um novo
cassete que foi inserido.
O que pode ser feito?
Ajuste o 2° ângulo do feixe de raiosX para 0° (feixe de raios-X vertical).
Você não pode entrar com o mesmo
paciente duas vezes. Procure
primeiro por um registro de paciente
existente antes de agendar exames
para esse paciente.
Para proteção contínua do tubo,
deixe o tubo esfriar, conforme
necessário.
Para proteção contínua do tubo,
deixe o tubo esfriar, conforme
necessário.
Espere até que o tempo para
execução de exposição possível
indicada seja conforme necessário.
–
Você não deve operar o sistema
com pacientes, desde que o serviço
remoto esteja ativado.
Espere para o sucesso da consulta
do RIS ou aborte, se necessário.
–
Utilize somente cassetes de
tamanhos especificados.
Selecione uma posição de
interruptor de freio diferente.
Tente fazer com que o botão
emperrado opere novamente
pressionando-o várias vezes. Se o
problema persistir, chame
imediatamente o Serviço Técnico! *
Selecione uma subdivisão do
cassete válida. A subdivisão está
indicada pelos botões
correspondentes iluminados. Um
botão lampejando indica uma
subdivisão que não é válida.
195
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
Skip image field not
possible - no cassette
inserted
Skip image field not
possible - no free field
left
Speed controller
activated - no
corresponding
program selected
Causa possível
O que pode ser feito?
Nenhum campo de imagem pode ser
Insira um cassete.
ignorado porque não existe cassete presente.
Nenhum campo de imagem pode ser
ignorado porque não existe posição de
exposição.
O controlador de velocidade para bolus chase
(perseguição do bolo de contraste) foi
pressionado enquanto um programa de
exposição que não suporta bolus chase
(perseguição do bolo de contraste) foi
selecionado.
Study cannot be
Você não pode apagar manualmente este
deleted, holds
estudo a menos que todos os exames foram
protected examination desprotegidos.
Sure to permanently
As modificações do programa de exposição
store exposure
somente serão armazenadas após a
program
confirmação.
modifications?
Table tilt: automatic
A mesa pára automaticamente na posição 0°
stop position
(horizontal).
The selected device
does not support
tomography!
Time is invalid, reset
to previous value
Tomo run aborted –
stand not ready
O auxiliar selecionado não suporta
exposições tomográficas.
–
Selecione um programa de
exposição pretendido para bolus
chase (perseguição do bolo de
contraste).
Desproteja todos os exames do
estudo em questão.
–
Solte o interruptor e tente
novamente para continuar o
movimento.
Selecione o auxiliar “Tablebucky”
(Bucky de mesa) para exposições
tomográficas.
Entre com uma hora válida.
A hora entrada não é válida. A configuração
anterior é restaurada.
Uma execução de tomografia ou execução de Mova manualmente o conjunto da
teste foi abortada porque a estrutura não está fonte para trás na posição inicial de
em pronta condição.
tomografia. Verifique se o alcance
está corretamente estacionado na
cabeceira, antes de iniciar uma nova
execução.
Tomography mode is As funções tomográficas não podem ser
Selecione tomografia “ligada” ou
not selected
executadas enquanto o modo de tomografia
selecione um programa de
não for selecionado.
exposição dedicado para tomografia
antes de configurar quaisquer
parâmetros tomográficos.
Tomography mode is Enquanto o modo tomográfico é selecionado, Selecione um outro auxiliar a fim de
selected, tilting only
a inclinação somente pode ser acionada em
inclinar a mesa.
operates towards zero direção a posição horizontal.
Tomography run
Uma execução de tomografia ou execução de Mova manualmente o conjunto da
aborted by error
teste foi abortada porque um erro ocorreu na fonte para trás, na posição inicial de
subunidade de controle de tomografia, por
tomografia. Tente novamente. Se o
exemplo, uma colisão.
problema persistir, chame o Serviço
Técnico.
Instruções de Uso
196
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
Tomography run
aborted by operator
Causa possível
O acionamento do botão de exposição foi
interrompido, enquanto a tomografia ainda
não tinha sido completada.
O que pode ser feito?
Mova manualmente o conjunto da
fonte para trás da posição inicial de
tomografia. Segure o botão de
exposição enquanto a execução da
tomografia prossegue.
Tomography testrun
O acionamento da tecla de execução do teste Mova manualmente o conjunto da
aborted by operator
tomografia foi interrompido, enquanto a
fonte para trás da posição inicial de
tomografia ainda não tinha sido completada.
tomografia. Segure a tecla de
execução do teste de tomografia
enquanto a execução do teste
prossegue.
TSO PROBLEM - key Na inicialização, um botão continuamente
Tente fazer com que o botão
number ## is sticking! ativo foi detectado no painel de controle da
emperrado opere novamente,
mesa. A função correspondente não pode ser pressionando-o várias vezes. Se o
executada.
problema persistir, chame
imediatamente o Serviço Técnico!*
Tube adaptation
O modo do gerador de adaptação do tubo de Chame imediatamente o Serviço
program running...
raios-X está atualmente selecionando.
Técnico!
TUBE OVERLOAD – A execução de exposição foi abortada porque Observe o status de aquecimento
exposure run aborted o limite de sobrecarga do tubo de raios-X foi
do tubo antes de iniciar execuções
atingido.
de exposição de alta carga.
UNDEREXPOSURE! O controle de exposição automática não foi
Remova o objeto radio opaco; ou
Strongly attenuating
capaz de finalizar a última exposição
você pode ajustar os valores
object in beam or
adequadamente. Existe possivelmente um
maiores de exposições. Confirme a
wrong exposure
objeto no campo de radiação que está
mensagem correspondente no
parameters
atenuando consideravelmente a radiação ou
console de exame principal.
os valores de exposição selecionados estão
muito baixos.
Validating system
Você não pode liberar a exposição ou
Isto pode levar alguns minutos.
database. Please
fluoroscopia enquanto o sistema estiver
wait...
ocupado validando um novo conjunto de
dados do programa de exposição.
WARNING: Collision ADVERTÊNCIA: a inclinação da mesa agora Sempre assegure que não possa
danger - 2nd tube not é possível apesar da suspensão de teto não
existir colisões entre a suspensão
parked
está na posição de estacionamento.
de teto e Scopo/ intensificador de
imagem/ câmara de TV!
X-ray tube is too hot! O tubo de raios-X está muito quente para
Para proteção contínua do tubo,
operação adicional.
deixe-o esfriar, conforme
necessário.
* Para operação de emergência limitada, pressione o botão OK no diálogo do console de exame ou ambos os botões
de espessura do paciente simultaneamente (se necessário repetido), até que a mensagem “CALL SERVICE”
(Chame o Serviço Técnico) desapareça. Dependendo da causa do erro, as funções do sistema não funcionarão.
Instruções de Uso
197
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagens do Console de Exame do Multi Diagnost Eleva e do Omni
Diagnost Eleva
Mensagem
A collision with the patient has
occurred!
Significado
Uma colisão com o paciente ocorreu!
After reactivating clearance, the
working height will change!
Angulation restricted because
of compressor
Angulation stopped and moved
back because of collision!
Area scan - no auxiliary
selection possible!
Beware: Collision detectors
overruled, movements in safety
speed!
Beware: movements in safety
speed!
Body Guard out of Range!
Após reativar o espaço livre, a altura de
trabalho irá mudar!
Angulação restrita por causa do
compressor
Angulação interrompida e movida de volta
devido à colisão!
Escaneamento da área: Nenhuma seleção
auxiliar possível!
Cuidado: Detectores de colisão inativos,
movimentos em velocidade de segurança!
Bolus chase - no auxiliary
selection possible!
Call for a service engineer!
CALL SERVICE - A focal spot
has not been adapted.
CALL SERVICE - A focal spot
is not operable!
CALL SERVICE - Bucky wall
stand error!
CALL SERVICE - Could not
select exam, DI disconnected!
CALL SERVICE - Could not
select exam, no matching EPX
data found!
CALL SERVICE - EPX
database error!
CALL SERVICE - Exam
selection not possible during
acquisition!
Instruções de Uso
Cuidado: Movimentos em velocidade de
segurança!
Proteção do corpo fora da faixa!
Perseguição do bolo de contraste:
Nenhuma seleção auxiliar possível!
Chame um engenheiro de serviço!
Chame o Serviço Técnico: Um ponto focal
foi adaptado.
Chame o Serviço Técnico: Um ponto focal
não está operável.
Chame o Serviço Técnico: Erro no suporte
da parede do Bucky!
Chame o Serviço Técnico: Não pode
selecionar exame, DI desconectado!
Chame o Serviço Técnico: Não pode
selecionar exame, EPX não
correspondente aos dados encontrados!
Chame o Serviço Técnico: Erro no banco
de dados de EPX!
Chame o Serviço Técnico: Seleção de
exame não é possível durante a aquisição!
Informações Adicionais
Utilize o botão de
distanciamento da colisão
para continuar. Se não for
possível, (Somente para o
Multi Diagnost).
Utilize o botão de bloqueio de
movimentos por acionamento
manual para impedir a
colisão.
Somente para o Multi
Diagnost
Somente para o Omni
Diagnost
Somente para o Multi
Diagnost
Somente para o Omni
Diagnost.
Somente para o Omni
Diagnost.
198
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
CALL SERVICE - Footswitch
error!
Significado
Chame o Serviço Técnico: Erro no pedal!
Informações Adicionais
Somente para o Omni
Diagnost.
Um erro ocorreu no pedal,
p.ex. durante o procedimento
de ligar, o pedal teria sido
pressionado.
CALL SERVICE - II-TV system
error!
CALL SERVICE - Invalid
application selected!
CALL SERVICE - Invalid
examination data sent to DI
CALL SERVICE - Invalid
exposure program!
CALL SERVICE - Invalid fluo
flavor data!
CALL SERVICE - Invalid
patient thickness correction!
CALL SERVICE - License no
longer available!
CALL SERVICE - Over table
control handle error!
Chame o Serviço Técnico: Erro no sistema
de TV do intensificador de imagens!
Chame o Serviço Técnico: Aplicação
inválida selecionada!
Chame o Serviço Técnico: Dados de
Somente para o Omni
exames inválidos enviados ao Sistema DI Diagnost.
Chame o Serviço Técnico: Programa
inválido selecionado!
Chame o Serviço Técnico: Dados inválidos
do sensor de fluoroscopia!
Chame o Serviço Técnico: Correção
inválida da espessura do paciente
Chame o Serviço Técnico: Licença não
disponível por muito tempo!
Chame o Serviço Técnico: Erro no
manípulo de controle na parte superior da
mesa!
CALL SERVICE - Over table
Chame o Serviço Técnico: Erro no
source collimator error!
colimador da fonte da parte superior da
mesa!
CALL SERVICE - Over table
Chame o Serviço Técnico: Erro no filtro de
source radiation filter error!
radiação da fonte da parte superior da
mesa!
CALL SERVICE - System error! Chame o Serviço Técnico: Erro no
sistema!
CALL SERVICE - The focal
Chame o Serviço Técnico: Ponto focal não
spot is not operable!
é operável!
CALL SERVICE - The selected Chame o Serviço Técnico: O ponto focal
focal spot has not been
selecionado não foi adaptado!
adapted!
CALL SERVICE - X-ray
Chame o Serviço Técnico: Erro no gerador
generator error!
de raios X!
CALL SERVICE - X-ray tube
Chame o Serviço Técnico: Grade do tubo
grid defect! Dose increase!
de raios X com defeito! Aumento da
dosagem!
Cannot couple injector while
Não pode acoplar injetor enquanto o botão
injector button is pressed!
do injetor é pressionado!
Cannot couple injector while
Não pode acoplar injetor enquanto o
injector is armed!
injetor está armado!
Instruções de Uso
199
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
Cannot execute request - other
device selected!
Cannot select series exposure
while tomo is active
Cassette too large
Significado
Não pode executar a seleção: Outro
dispositivo selecionado!
Não é possível selecionar exposições em
série enquanto a tomografia estiver ativa.
Cassete muito grande
Cassette too small
Cassete muito pequeno
Compressor out of working
area; compressor disabled
Compressor fora da área de operação;
compressor desabilitado.
Execução do contraste iniciada!
Execução do contraste: Exposição a
iniciar!
Couple injector: not possible
Acoplamento do injetor: Não é possível
because of HW problem!
devido a problema HW!
CS CONTROL HANDLE
PROBLEMA NA ALÇA DE CONTROLE
PROBLEM – key number (2-20) CS – Número de teclas (2-20) está
is sticking!
emperrado.
Date is invalid, reset to previous Dados inválidos: Reinicie para acesso
entry!
prévio!
Delete the transferred images
Apagar as imagens transferidas na
in DI memory?
memória do Sistema DI?
Detector frontal movement
Movimento frontal do detector interrompido
stopped & moved back
e movido para trás devido à colisão!
because of collision!
DRA - no auxiliary selection
DRA: Nenhuma seleção auxiliar possível!
possible!
Eleva System Release:
Liberação do Sistema Eleva: <número>
<number>
Emergency breakdown relay!
Relê de parada de emergência!
ENV: Unknown!
ENV: Desconhecido!
EPX parameter out of range!
Parâmetro de EPX fora da faixa!
ERROR - Could not select
ERRO – Não é possível selecionar o
examination. DI exam list is
exame. A lista de exame do Sistema DI
completely full.
está completamente cheia.
ERROR - exposure run
Erro: Execução da exposição abortada!
aborted!
ERROR - fluoroscopy run
Erro: Execução da fluoroscopia abortada!
aborted!
ERROR: Grid is not armed! Pull Erro: Grade não armada! Puxe bandeja
out tray and push back!
para fora e empurre de volta!
Exchange cassette
Troca de cassete
Informações Adicionais
Somente para o Omni
Diagnost.
Somente para o Omni
Diagnost.
Somente para o Omni
Diagnost.
Somente para o Omni
Diagnost.
Estacione o compressor.
Contrast run started!
Contrast run: exposure to start!
Instruções de Uso
Somente para o Omni
Diagnost.
Somente para o Omni
Diagnost.
Somente para o Omni
Diagnost.
Somente para o Omni
Diagnost.
Somente para o Omni
Diagnost.
200
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
Expo matrix size has been
reduced because of frame rate
selection!
Exposure frame rate
dynamically reduced!
Exposure: Please try again!
External Safety!
Filter selection failed no filter!
Filter selection failed position
error!
Filter selection failed wrong
filter
Floormat collision activated!
Significado
Tamanho da matriz de exposição foi
reduzido devido à seleção da freqüência
de atualização da tela!
Freqüência de atualização da tela de
exposição reduzida de forma dinâmica!
Exposição: Por favor, tente de novo!
Segurança externa!
Seleção do filtro falhou sem filtro!
Seleção do filtro falhou com erro de
posição!
Seleção do filtro falhou com filtro errado!
Informações Adicionais
Colisão com esteira do piso ativada!
Utilize botão de bloqueio de
movimentos por acionamento
manual para impedir colisão.
Fluo matrix size has been
reduced because of frame rate
selection!
Fluoroscopy is not possible with
selected device!
Fluoroscopy: Please try again!
Follow Error!
Free Giving Movement Active!
Image transfer to ViewForum
failed – check connection!
Insert cassette
Tamanho da matriz de fluoroscopia foi
reduzido devido à seleção da freqüência de
atualização da tela!
Fluoroscopia não é possível com o
dispositivo selecionado!
Fluoroscopia: Por favor, tente de novo!
Erro de seqüência!
Movimento livre de liberação ativado!
A transferência de imagem para
Somente para o Omni
ViewForum falhou – verifique a conexão
Diagnost
Insira o cassete
Somente para o Omni
Diagnost
Tamanho inválido do cassete no suporte
de parede!
Ajustes inválidos da data / horário. Por
favor, acesse nova data e horário!
Invalid cassette size in wall
stand!
Invalid Date / Time settings.
Please enter new date and
time!
Irreversible movement has
started!
Key has currently no function!
Key has no function!
Key is currently disabled!
Lateral scanning stopped and
moved back because of
collision!
Light curtain collision activated!
Movimento irreversível foi iniciado!
Botão não tem função no momento!
Botão não tem função!
Botão está desativado no momento!
Escaneamento lateral interrompida e
movida para trás devido à colisão!
Colisão com cortina de luz ativada!
Utilize botão de bloqueio de
movimentos por acionamento
manual para impedir colisão.
Lock-in not possible while there Bloqueio não possível enquanto não
is no fluoroscopy!
houver fluoroscopia!
Instruções de Uso
201
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
Manual overrides are stored...
Mask run finished!
Mask run started!
Mask run: exposure to start!
Maximum preparation time for
exposure exceeded: Please try
again!
Maximum fluoroscopy time limit
reached: Press button!
MCB connected!
Mechanical restriction!
Movement angle too large for
maximum scan time!
Movement not operable!
Movement restricted because
of compressor
Movement stopped because of
internal safety!
Moving to start position!
No acquisition parameter
display!
No movement - EMERGENCY
STOP switch engaged!
No patient selected emergency patient assumed!
No printing - printer not ready!
No RIS connection!
No RIS connection available!
Please confirm.
NOT READY - A cassette is still
inside the wall stand!
NOT READY - Bucky wall stand
error!
NOT READY - calculated expo
frame rate is out of range!
NOT READY - cannot release
X-ray for this device from that
switch!
NOT READY - cannot release
X-ray for this device here!
NOT READY - CS not centered
in lateral direction!
Instruções de Uso
Significado
Informações Adicionais
Acionamentos manuais são
armazenados...
Execução da máscara finalizada!
Execução da máscara iniciada!
Execução da máscara: Exposição a iniciar!
Máximo tempo de preparação excedido
para exposição: Por favor, tente de novo!
Máximo limite de tempo de fluoroscopia
alcançado: Pressione botão!
MCB conectado!
Restrição mecânica!
Ângulo de movimento grande demais para
máximo tempo de escaneamento!
Movimento não operável!
Movimento restrito por causa do
Somente para o Omni
compressor
Diagnost
Movimento interrompido devido à
segurança interna!
Movimento para posição inicial!
Nenhum parâmetro de aquisição exibido!
Sem movimento: Botão de parada de
emergência emperrado!
Nenhum paciente selecionado: Paciente
assumido com emergência!
Sem impressão: Impressora não pronta!
Sem conexão RIS!
Sem conexão RIS disponível! Por favor,
confirme.
Não preparado: Um cassete ainda está
dentro do suporte de parede!
Não preparado: Erro no Bucky mural!
Somente para o Omni
Diagnost
Não preparado: Freqüência de atualização
da tela de exposição calculada fora da
faixa!
Não preparado: Não pode liberar raios X
para este dispositivo a partir de tal botão!
Não preparado: Não pode liberar raios X
para este dispositivo aqui!
Não preparado: CS não centralizada na
direção lateral!
202
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
NOT READY - CS not centered
in longitudinal direction!
NOT READY - database busy
preparing data!
NOT READY - DI not
responding!
NOT READY - Door is not
closed!
NOT READY - footswitch error!
NOT READY - II-TV subsystem
error!
NOT READY - image memory
reports no selected patient!
NOT READY - injector is not
armed!
NOT READY - Last image was
underexposed!
Significado
Não preparado: CS não centralizada na
direção longitudinal!
Não preparado: Banco de dados ocupado
preparando dados!
Não preparado: DI não respondendo!
Informações Adicionais
Não preparado: Porta não está fechada!
Não preparado: Erro no pedal!
Não preparado: Erro no subsistema de TV
do intensificador de imagens!
Não preparado: Relatórios da memória de
imagens sem paciente selecionado!
Não preparado: Injetor não está armado!
Não preparado: Última imagem foi exposta Embora a última imagem
abaixo!
tenha sido exposta abaixo,
você não confirmou a
mensagem correspondente!
NOT READY - No cassette
Não preparado: Nenhum cassete
present!
presente!
NOT READY - No more free
Não preparado: Nenhuma memória de
image memory!
imagem mais livre!
NOT READY - Overtable
Não preparado: Erro no manípulo de
control handle error!
controle da parte superior da mesa!
NOT READY - Overtable
Não preparado: Erro no colimador da fonte
source collimator error!
da parte superior da mesa!
NOT READY - Overtable
Não preparado: Erro no filtro de radiação
source radiation filter error!
da fonte da parte superior da mesa!
NOT READY - Point tube to
Não preparado: Apontar tubo para
receptor!
receptor!
NOT READY - SID not correctly Não preparado: SID não ajustado
Somente para o Omni
set for tomo
corretamente para tomografia
Diagnost
NOT READY - System
Não preparado: Problema ou erro no
controller problem or error!
controlador do sistema!
NOT READY - system still busy Não preparado: Sistema ainda ocupado
closing last examination!
fechando último exame!
NOT READY - The cassette
Não preparado: O cassete já foi exposto!
has already been exposed!
NOT READY - too small SID
Não preparado: Distância da fonte à
limits field size!
imagem pequena demais limita tamanho
do campo!
NOT READY - tube is too hot!
Não preparado: Tubo está quente demais!
NOT READY - Wall Bucky tray Não preparado: Bandeja do Bucky mural
not at fixed position!
não está na posição fixada!
Instruções de Uso
203
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
NOT READY - X-ray generator
error!
NOT READY - X-ray is
disabled!
Out of range - press OMB and
preset for automatic movement!
Patient ID already exists - entry
was not accepted!
Please wait, no exposure series
start allowed for <time>.
Please wait, no single exposure
start allowed for <time>.
Possible exposure run time:
<time>
Press speed controller to go to
start position!
Press Store Position I to store
start position!
Press Store Position II to store
end position!
Protected examination - cannot
be deleted!
Release speed controller!
REMOTE SERVICE is active.
Do not use on patients!
Remove cassette
Reselect procedure!
Rotation stopped and moved
back because of collision!
Second tube collision!
Select division
Selection of compressor not
allowed because of angulation
angle
Selection of palpation not
allowed because of angulation
angle
Set Geo in TU position!
Stand Height not allowed!
Start position reached!
Instruções de Uso
Significado
Informações Adicionais
Não preparado: Erro no gerador de raios
X!
Não preparado: Raios X estão
desativados!
Fora da faixa: Pressione OMB e faça
ajuste prévio para movimento automático!
Identificação do paciente já existe: Acesso
não foi aceito!
Por favor, aguarde. Nenhum início de série
de exposições permitido para <horário>
Por favor, aguarde. Nenhum início de
exposições simples permitido para
<horário>
Possível tempo de execução da exposição
em <horário>
Pressione controlador para ir à posição
inicial!
Pressione Store Position I para salvar a
posição inicial!
Pressione Store Position II para salvar a
posição inicial!
Exame protegido: Não pode ser excluído!
Liberação do controlador de velocidade!
SERVIÇO REMOTO está ativo. Não utilize Somente para o Omni
em pacientes.
Diagnost
Remova o cassete.
Somente para o Omni
Diagnost
Procedimento novamente selecionado!
Rotação interrompida e movida para trás
devido à colisão!
Colisão com segundo tubo!
Selecionar divisão
Somente para o Omni
Diagnost
Seleção do compressor não permitida, por Somente para o Omni
causa do angulo de angulação.
Diagnost
Seleção de palpação não permitida, por
causa do angulo de angulação.
Somente para o Omni
Diagnost
Ajustar Geo na posição TU!
Somente para o Multi
Diagnost
Altura do suporte não permitida!
Posição inicial alcançada!
204
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
Study cannot be deleted, holds
protected examination!
Sure to permanently store
exposure program
modifications?
Table-arm collision detected!
Time is invalid, reset to
previous value!
Too high compression pressure
detected, compressor is
disabled.
TUBE OVERLOAD - exposure
run aborted!
Ultimate Safety Rotate Tube!
UNDEREXPOSURE! Strongly
attenuating object in beam or
wrong exposure parameters
Significado
Estudo não pode ser excluído, mantendo
exame protegido!
Seguro para armazenar permanentemente
as modificações do programa de
exposição?
Colisão detectada com braço da mesa!
Horário é invalido: Reiniciar para o valor
anterior!
Pressão de compressão muito alta
detectada, compressor é desabilitada.
Validating system database.
Please wait ...
WARNING: X-RAY TUBE
OVERLOAD!
While parking the compressor a
collision occurred
X-ray tube is too hot!
Validando a base de dados do sistema.
Por favor, espere...
Advertência: Tubo de raios X
sobrecarregado!
Durante o estacionamento do compressor, Somente para o Omni
ocorreu uma colisão.
Diagnost.
Tubo de raios X está quente demais!
Instruções de Uso
Tubo sobrecarregado: Execução abortada
da exposição!
Último tubo de rotação com segurança!
Exposição insuficiente! Diminuindo
intensamente, objeto no feixe de raios-X
ou parâmetros de exposição errado.
Informações Adicionais
Somente para o Omni
Diagnost
Somente para o Omni
Diagnost
Somente para o Omni
Diagnost.
O controle de exposição
automática não foi capaz de
finalizar adequadamente a
ultima exposição.
Possivelmente existe um
objeto no campo de radiação
que está diminuindo
consideravelmente a radiação
ou os valores de exposição
selecionados estão muito
baixos.
Somente para o Omni
Diagnost.
205
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Diretrizes do Usuário na Caixa de Mensagens (Somente para Multi Diagnost)
Diretrizes “confiáveis” do usuário (aparecem em uma caixa à esquerda, espalhada em várias linhas.
Necessita confirmação ou cancelamento ou algo similar para desaparecer):
Mensagem
CALL SERVICE - Over table
source collimator error!
Significado
Informações Adicionais
Chame o Serviço Técnico: Erro no
colimador da fonte da parte superior da
mesa!
CALL SERVICE - Over table
Chame o Serviço Técnico: Erro no
control handle error!
manípulo de controle da parte superior da
mesa!
CALL SERVICE - Over table
Chame o Serviço Técnico: Erro no filtro de
source radiation filter error!
radiação da fonte da parte superior da
mesa!
CS CONTROL HANDLE
Problema no manípulo de controle CS:
PROBLEM - key number (2-20) Número do botão (2-20) está emperrado!
is sticking!
CALL SERVICE - EPX
Chame o Serviço Técnico: Banco de
database error!
dados de EPX com erro!
Sure to permanently store
Certeza ao gravar de forma permanente
exposure program
as modificações do programa de
modifications?
aquisição?
Chame o Serviço Técnico: Erro no
CALL SERVICE - System error!
sistema!
CALL SERVICE - Footswitch
Chame o Serviço Técnico: Erro no pedal!
Um erro ocorreu no pedal, por
error!
exemplo, durante o
procedimento de ligação, o
pedal pode ter sido
pressionado!
CALL SERVICE - II-TV system Chame o Serviço Técnico: Erro no sistema
error!
de TV do intensificador de imagens!
No RIS connection available!
Nenhuma conexão RIS disponível. Por
Please confirm!
favor, confirme!
Image transfer to ViewForum
Transferência de imagem para ViewForum
failed - check connection!
com falha: Verifique a conexão!
CALL SERVICE - Invalid
Chame o Serviço Técnico: Dados inválidos
examination data sent to DI!
de exame enviados para DI!
ERROR - Could not select
Erro: Não pode selecionar exame. Lista de
examination. DI exam list is
exame DI está completamente cheia!
completely full!
Delete the transferred images
Apagar imagens transferidas na memória
in DI memory?
DI?
CALL SERVICE - Bucky wall
Chame o Serviço Técnico: Erro no suporte
stand error!
da parede do Bucky!
CALL SERVICE - X-ray
Chame o Serviço Técnico: Erro no gerador
generator error!
de raios X!
Instruções de Uso
206
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagem
CALL SERVICE - A focal spot
has not been adapted!
UNDEREXPOSURE! Strongly
attenuating object in beam or
wrong exposure parameters!
Significado
Chame o Serviço Técnico: Um ponto focal
não foi adaptado!
Exposição insuficiente: Objeto fortemente
atenuado no feixe ou parâmetros de
exposição incorretos!
CALL SERVICE - A focal spot
is not operable!
CALL SERVICE - X-ray tube
grid defect! Dose increase!
Chame o Serviço Técnico: Um ponto focal
não é operável!
Chame o Serviço Técnico: Grade do tubo
de raios X com defeito! Aumento da
dosagem!
Informações Adicionais
O controle de exposição
automático não está apto a
finalizar adequadamente a
última exposição. Existe a
possibilidade de um objeto no
campo de radiação, que está
atenuando de modo
considerável a radiação ou os
valores de exposição
selecionados, ser baixos
demais.
Diretrizes do Usuário na Parte Central Superior da Tela (Somente para Multi
Diagnost)
Diretrizes “estáticas” do usuário (aparecem bem à vista no centro superior, acima da “área central”.
Permanece lá enquanto a condição é válida):
Mensagem
REMOTE SERVICE is active.
Do not use on patients!
Validating system database.
Please wait...
Eleva System Release:
<number>
Instruções de Uso
Significado
Serviço remoto está ativo. Não utilize em
pacientes!
Banco de dados do sistema de validação.
Por favor, aguarde...
Liberação do equipamento Multi Diagnost
Eleva: <número>
Informações Adicionais
207
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
8. PARTES, PEÇAS, MÓDULOS E ACESSÓRIOS
IMPORTANTE!
Todas as Partes, Peças, Acessórios, Dispositivos, Módulos e Conjuntos
que compõem este Sistema somente serão comercializados para uso
exclusivo com o Aparelho de Raios-X, modelos Easy Diagnost Eleva,
Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva.
Acessórios
Acessórios para Easy Diagnost/ Multi Diagnost/ Omni Diagnost
Acessórios Padrões
1 suporte para os pés (destacável)
1 par de alça de mão (destacável)
Acessórios Opcionais
Cinta para prender o tornozelo
Instruções de Uso
Conjunto de catraca de compressão
208
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Suporte para cassete lateral
Suporte do braço para Cateterização
Suporte para os pés
Armação para crianças
Barra para segurar com as mãos
Banquinho giratório para descanso dos pés
Assento para crianças
Suporte para bebê
Instruções de Uso
209
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Conjunto de filtro periférico em forma de cunha
Acessórios para Easy Diagnost
Acessórios Padrões
Suporte de copo de meio de contraste
Contrapesos (1)
3 aventais contra radiação dispersa
Acessórios Opcionais
Suporte para os ombros
Instruções de Uso
Suporte dos pés para acessórios pediátricos
210
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Acessórios para Multi Diagnost/ Omni Diagnost
Acessórios Padrões
Tiras de compressão/ tiras ajustáveis (1)
Colchão de paciente
Almofadas de espuma
Acessórios Opcionais
Suporte para cabeça de adulto
Suporte para acessórios
Barra lateral
Filtro para radiografia cerebral
Instruções de Uso
211
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Suporte para garrafa de infusão
Filtros para Coluna
Extensão do topo da mesa
Suporte do topo de mesa para Ressuscitação
Cardiopulmonar
Interface pediátrica
Espaçador
Proteção contra radiação montado na mesa
Proteção contra radiação montado no teto
Filtros para pernas
Suporte para acessórios urológicos
Instruções de Uso
212
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Acessórios para Multi Diagnost
Acessórios Opcionais
Suporte para os ombros
Grade de tela da entrada do intensificador de
imagem
Acessórios para OmniDiagnost
Acessórios Padrões
Suporte para os ombros
Acessórios Opcionais
Suporte de copo
Instruções de Uso
213
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento
9. REQUISITOS ESSENCIAIS DE SEGURANÇA E EFICÁCIA DO
EQUIPAMENTO
Conforme Resolução RDC Nº 185/2001 e a Resolução RDC N.º 56/2001, o Aparelho de Raios-X, modelos
Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva possui os seguintes fatores de risco
e deve atender aos seguintes Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia (Regra de Classificação 10,
Classe de Enquadramento do produto III):
Fator de Risco
7 Incompatibilidade de
combinação ou
conexão com outros
produto
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia
9.1. Quando um produto para saúde se destinar a uso em combinação com
outros produtos ou equipamentos, a combinação, incluindo o sistema de
conexão deve ser segura e não alterar o desempenho previsto. Quaisquer
restrições ao uso deverão ser indicadas nos rótulos ou nas instruções de uso.
12.7.4. Os terminais e conectores de produtos para saúde para energia elétrica,
hidráulica, pneumática ou gasosa que tenham que ser manipuladas pelo
operador, devem ser projetados e fabricados de modo a reduzir ao mínimo
qualquer risco possível.
9.2. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de forma que
8 Instabilidade e
eliminem ou reduzam:
limitações de
características físicas e a) os riscos de lesões vinculados a suas características físicas, incluídas a
ergonômicas
relação volume/pressão, a dimensão, e, se for o caso, ergonômicas;
12.7.1. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo que
os pacientes ou operadores estejam protegidos de riscos mecânicos
provenientes de, por exemplo, resistência, estabilidade ou peças móveis.
12.7.2. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo que
os riscos derivados de vibrações produzidas pelos produtos se reduzam ao nível
mínimo possível, considerando o progresso tecnológico e a disponibilidade de
meios para redução das vibrações, especialmente em sua origem, salvo se as
vibrações fazem parte das especificações previstas para o produto.
12.7.3. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo que
os riscos derivados da emissão de ruídos se reduza ao mínimo possível,
considerando o progresso tecnológico e a disponibilidade de meios para redução
dos ruídos, especialmente em sua origem, salvo se os ruídos fazem parte do
desempenho previsto.
12.7.5. As partes acessíveis dos produtos para saúde (excluindo-se as partes ou
zonas destinadas a proporcionar calor ou a atingir determinadas temperaturas) e
seu entorno, não podem alcançar temperaturas que representem perigo em
condições normais de uso.
9.2. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de forma que
10 Interferência
eliminem ou reduzam:
recíproca com outros
produtos
c) os riscos de interferência recíproca com outros produtos, utilizados
normalmente para diagnóstico ou terapia;
12.5. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo a
minimizar os riscos de geração de campos eletromagnéticos que possam
prejudicar a operação de outros produtos em sua vizinhança.
Instruções de Uso
214
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento
Fator de Risco
11 Impossibilidade de
calibração e
manutenção
13 Controle
inadequado das
radiações
14 Proteção
inadequada das
radiações
15 Controle
inadequado de
energias ou
substâncias
administradas
16 Proteção
inadequada de
energias ou
substâncias
administradas
17 Inteligibilidade das
informações aos
usuários
Instruções de Uso
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia
9.2. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de forma que
eliminem ou reduzam:
d) os riscos que derivam, em caso de impossibilidade de manutenção ou
calibração, do envelhecimento dos materiais utilizados ou da perda de precisão
de algum mecanismo ou controle.
11.2.1. Quando os produtos para saúde forem projetados para emitir níveis
perigosos de radiação necessários para um propósito médico terapêutico e/ou
diagnóstico específico, cujo benefício é considerado superior aos riscos
inerentes às emissões, estas terão que ser controladas pelo operador. Tais
produtos deverão ser projetados e fabricados de forma que seja assegurada a
repetibilidade e tolerância dos parâmetros variáveis pertinentes.
11.5.1. Os produtos para saúde que emitem radiações ionizantes devem ser
projetados e fabricados de forma que se possa regular e controlar a quantidade e
a qualidade das radiações emitidas, em função do objetivo que se busca.
11.5.3. Os produtos para saúde que emitem radiações ionizantes destinadas a
radioterapia devem ser projetados e fabricados de forma que permitam uma
vigilância e um controle confiável das doses administradas, do tipo de feixe de
raio, da energia e do tipo de radiação.
11.1.1. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo que
se reduza ao mínimo, compatível com a finalidade esperada, qualquer exposição
dos pacientes, operadores e outras pessoas às radiações, sem que isto limite a
aplicação dos níveis adequados indicados para fins terapêuticos ou diagnósticos.
11.3.1. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo que
se reduza ao mínimo possível a exposição de pacientes, de operadores e outras
pessoas à emissão de radiações não intencionais, parasitas ou dispersas.
11.5.2. Os produtos para saúde que emitem radiações ionizantes para o
diagnóstico radiológico devem ser projetados e fabricados para garantir uma boa
qualidade de imagem e/ou de resultado de acordo com a finalidade médica que
se busca, com uma exposição mínima do paciente e do operador às radiações.
12.8.1. O projeto e a fabricação dos produtos para saúde destinados a fornecer
energia ou substâncias ao paciente, devem ser concedidos de modo que o fluxo
possa ser regulado e mantido com precisão suficiente para garantir a segurança
do paciente e do operador.
12.8.2. O produto para saúde deve estar provido de meios que permitam impedir
e/ou indicar qualquer incorreção no débito de energia ou substância, quando
dela puder se derivar algum perigo. Os produtos para saúde devem estar
dotados de meios adequados para impedir a liberação acidental de níveis
perigosos de energia e/ou de substâncias.
11.4.1. As instruções de uso dos produtos para saúde que emitam radiações
devem incluir informação detalhada sobre as características da radiação emitida,
os meios de proteção do paciente e do operador e as formas de evitar
manipulações errôneas e de eliminar os riscos derivados da instalação.
12.9.1. No caso de um produto para saúde estar acompanhado de instruções
necessárias para seu uso ou indicações de controle ou regulagem mediante um
sistema visual, tais informações devem ser compreensíveis para o operador, e
se for o caso, para o paciente ou consumidor.
215
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento
Fator de Risco
18 Instabilidade de
sistemas digitais
programáveis
20 Inadequação de
alarmes para alerta
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia
12.1. Os produtos para saúde que incorporem sistemas eletrônicos programáveis
devem ser projetados de forma que se garanta a repetibilidade, confiabilidade e
eficácia destes sistemas, em consonância com a utilização a que se destinam.
No caso de condições de primeiro defeito no sistema, deverão prever-se os
meios para poder eliminar ou reduzir, na medida do possível, os riscos
conseqüentes.
11.2.2. Quando os produtos para saúde forem destinados a emitir radiações
potencialmente perigosas, visíveis e/ou invisíveis, deverão estar equipados com
indicadores visuais e/ou sonoros que sinalizem a emissão da radiação.
12.3. Os produtos para saúde conectados a uma fonte de energia externa da
qual dependa a segurança dos pacientes, deverão incluir um sistema de alarme
que indique qualquer falha da fonte de energia.
12.4. Os produtos para saúde destinados a monitorar um ou mais parâmetros
clínicos de um paciente, devem dispor de sistemas de alarme apropriados para
alertar o operador de situações que podem provocar condições de risco ou
agravar o estado de saúde do paciente.
Para atender a estes Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia, o Aparelho de Raios-X, modelos Easy
Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva e sua Fabricação/Produção atende e está
em conformidade com as seguintes Normas Internacionais de Conformidade do Equipamento e de Sistema
de Garantia da Qualidade:
Normas de Conformidades do Equipamento (Internacional)
•
IEC 60601-1- Medical-electrical equipment: General requirements for safety (Equipamento eletromédico:
Requisitos gerais de segurança)
•
IEC 60601-1-1 - Medical-electrical equipment - Part 1: General requirements for safety 1: Collateral
standard: Safety requirements for medical electrical systems (Equipamento eletromédico – Parte 1:
Requisitos gerais para segurança: Norma colateral: requisitos de segurança para sistema eletromédicos)
•
IEC 60601-1-2 - Electromagnetic compatibility, requirements and tests (Compatibilidade Eletromagnética,
requisitos e testes) – Classe A
•
IEC 60601-1-3 – General requirements for radiation protection in diagnostic x-ray equipment (Requisitos
gerais para proteção contra radiação em equipamento de raios-X para diagnóstico)
•
IEC 60601-1-4 - Safety requirements for programmable electrical medical systems (Requisitos de
Segurança para sistemas eletromédicos programáveis)
•
IEC 60601-2-7 - Particular requirements for the safety of high voltage generators (Requisitos particulares
para a segurança de geradores de alta tensão)
•
IEC 60601-2-28 - Particular requirements for the safety of x-ray source assemblies and x-ray tube
assemblies for medical diagnostic (Requisitos particulares para a segurança de conjuntos de fonte de
raios-X e conjuntos de tubo de raios-X para diagnóstico médico)
•
IEC 60601-2-32 - Particular requirements for the safety of associated equipment of x-ray equipment
(Requisitos particulares para a segurança de equipamentos associados ao equipamento de raios-X)
•
Procedimento e Regulamento – Diretiva do Conselho Europeu 93/42/EEC relativo a Aparelhos Médicos.
Instruções de Uso
216
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento
ESTADOS UNIDOS:
•
UL 2601-1 - Norma para Segurança de Equipamento Eletromédico.
•
FDA – Norma de desempenho 21 CFR, Capítulo 1: Parte 807 (510k); Parte 820 (GMP); Parte 1020
(HHS).
CANADA:
•
CAN/CSA-C22.2 No.0 – Requisitos Gerais – Conjunto de Leis Elétricas Canadenses, Parte II.
•
CAN/CSA-C22.2 No.601.1-M93 – Padrão para Segurança de Equipamento Eletromédico.
ALEMANHA:
•
Procedimento e Regulamento – Medizinproduktegesetz (MPG)
Normas de Sistema de Garantia da Qualidade e de Meio Ambiente:
•
ISO 9001: 2000
•
EN ISO 13485:2003
•
DIN EN ISO 140001:1996
•
CAN/CSA 13485:2003
Marcação CE
Este produto é fornecido com uma marca CE em conformidade com as regulamentações estabelecidas na
Diretiva do Conselho 93/42/EEC de 14 de junho de 1993 em relação a dispositivos médicos.
Em conformidade com a Diretiva 93/42/EC, este produto é declarado como de classe II b.
A marca CE aplica-se apenas aos produtos médicos que tenham recebido a marca conforme a Diretiva EC
acima mencionada.
Sistema da Qualidade
A empresa Philips Medical Systems desenvolveu seu próprio Sistema de Controle e Garantia da Qualidade,
com um modelo rigoroso, com construção de equipamentos de qualidade e segurança, atendendo as normas
internacionais.
O Sistema da Qualidade garante a padronização da qualidade da industrialização dos insumos e
transformação dos materiais em produtos acabados, dentro de requisitos preestabelecidos em documentos
do tipo especificações, desenhos, procedimentos e instruções de trabalho.
A Divisão Fabricante (Philips Medical Systems) do produto possui o Certificado ISO 9001:2000 e o Certificado
EN ISO 13485:2003. A certificação ISO 9001 é reconhecida internacionalmente como padrão de Qualidade
para Boas Práticas de Fabricação.
Instruções de Uso
217
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento
Classificação IEC-60601
Tipo de proteção contra choque elétrico: Equipamento classe I.
Grau de proteção contra choque elétrico: Equipamento tipo B.
Modo contínuo com pouco tempo de carga.
Modo de operação:
Compatibilidade Eletromagnética
De acordo com seu uso pretendido, este aparelho eletrônico atende à lei que rege a EMC, a qual define os
níveis permitidos de emissões a partir de equipamentos eletrônicos e sua imunidade requerida contra campos
eletromagnéticos.
Não obstante, não é possível excluir com absoluta certeza a possibilidade de que sinais de rádio de
transmissores de alta freqüência, por exemplo, telefones móveis ou equipamento de rádio móvel similar, que
são conformes aos regulamentos da EMC, possam afetar o funcionamento adequado de aparelhos
eletromédicos, se tais equipamentos forem operados próximos demais e com potência de transmissão
relativamente elevada. Portanto, a operação de tais equipamentos de rádio nas proximidades imediatas do
aparelho médico de controle eletrônico deve ser evitada a fim de eliminar qualquer risco de interferência.
Explicação:
Os aparelhos eletrônicos que atendem aos requerimentos da EMC são projetados de forma que sob
condições normais não haja risco de mau funcionamento causado por interferência eletromagnética.
Entretanto, no caso de sinais de rádio a partir de transmissores de alta freqüência com uma potência de
transmissão relativamente elevada, o risco de incompatibilidade eletromagnética quando operados em grande
proximidade do aparelho eletrônico não pode ser totalmente excluído.
Em circunstâncias incomuns, funções não deliberadas do aparelho podem ser iniciadas, com a possibilidade
de causar riscos indesejáveis para o paciente ou usuário.
Por este motivo, todos os tipos de transmissão com equipamento de rádio móvel devem ser evitados. Esta
regra também se aplica quando o aparelho está no modo de espera.
Os telefones móveis devem ser desligados nas áreas problemáticas designadas.
Instruções de Uso
218
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Garantia do Equipamento
10. GARANTIA DO EQUIPAMENTO
Segue na próxima página o TERMO DE GARANTIA para o Aparelho de Raios-X,
modelos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva.
Instruções de Uso
219
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Garantia do Equipamento
TERMO DE GARANTIA
01Os
aparelhos
e
equipamentos fornecidos pela
PHILIPS MEDICAL SYSTEMS
NEDERLAND
B.V.,
são
garantidos contra defeitos/falhas
que, sob a condição de uso,
manutenção
e
operação
adequados, ocorram devido a
eventual defeito de fabricação ou
de material utilizado para sua
confecção, pelo prazo de 12
(doze) meses, contados da data
da instalação, não ultrapassando
15 (quinze) meses, contados da
data
de
emissão
da
documentação de embarque ou
fatura comercial, sendo certo que
o prazo de garantia legal,
disposto no artigo 26,II, do
Código
de
Defesa
do
Consumidor, já se acha incluído
nesses prazos mencionados.
02- Para os materiais, peças,
acessórios ou equipamentos de
terceiros comercializados pela
PHILIPS MEDICAL SYSTEMS
NEDERLAND B.V., através de
sua representante exclusiva no
Território Nacional - PHILIPS
MEDICAL SYSTEMS LTDA.,
serão transferidos ao comprador
os Termos de Garantia firmados
com os respectivos fabricantes
(art. 25 do Código de Defesa do
Consumidor).
03- O prazo de garantia para
TUBOS DE RAIOS-X, bem como
para
PEÇAS
À
VACUO,
obedecerá critérios específicos,
contado a partir da data de seu
fornecimento/instalação/
recebimento do componente, já
incluído o prazo da garantia legal
(art. 26,II, do Código de Defesa
do Consumidor), conforme Anexo
II.
Instruções de Uso
a)
As
especificações
das
garantias dispostas no Anexo II
obedecerão o critério “pro-rata
temporis/usus”, o que expirar
primeiro, ambos contados à partir
da
data
de
sua
instalação/fornecimento
definitivo, limitado ao prazo
“Máximo de Garantia Após
Fornecimento”.
b) Transdutores para aplicação
em Ultra-Sonografia - prazo de
três meses, crédito integral (art.
26,II, do Código de Defesa do
Consumidor).
04- A entrega de peças, a título
de garantia, se dará pelo valor
FOB
porto/aeroporto
de
embarque.
05- A montagem do equipamento
feita após o vencimento do prazo
de garantia, por responsabilidade
do comprador, será prestada
com cobrança/faturamento à
parte, não sendo concedido
prazo de garantia acessório ao
previsto no art. 26,II, do Código
de Defesa do Consumidor.
08- Excluem-se também os
defeitos
decorrentes
de
acidentes, manipulação incorreta
ou de alteração efetuada no
equipamento garantido, pelo
comprador, seus prepostos ou
terceiros, estranhos à fabricante.
09Qualquer
alteração,
modificação, acréscimo, reparo,
retirada ou substituição efetuada
no equipamento garantido, sem a
anuência escrita da fabricante,
extinguirá e cancelará qualquer
prazo de garantia porventura
vigente (legal/acessória).
10- Extinto o prazo de garantia
(legal/acessória), não é permitida
qualquer reclamação acerca de
peças,
componentes
e/ou
serviços fornecidos no curso
desse prazo.
11- Toda peça e/ou componente,
substituído por força da vigência
do
prazo
de
garantia
(legal/acessória), deverá ser
entregue
formalmente,
em
definitivo, à fabricante.
06- Excluem-se de qualquer
modalidade de prazo de garantia
(legal/acessória)
os
objetos
sujeitos à deterioração, desgaste
e/ou consumo, tais como:
acumuladores, pilhas secas,
objetos de borracha ou plástico,
de proteção, filmes, papéis fotosensíveis, produtos químicos,
bulbos
incandecentes,
entre
outros.
12A
empresa
PHILIPS
MEDICAL SYSTEMS LTDA.,
representante
exclusiva
no
território nacional para atuar em
nome da fabricante, conta com
um grupo funcional especializado
e instrumentação necessária
para
prestar
serviços/fornecimento dispostos
neste termo, em sua Sede e
Filiais.
07- Para os cabeçotes de
refrigeração
(COLD
HEAD),
utilizados nos equipamentos de
Ressonância Magnética, serão
considerados ítens consumíveis
no qual se aplicará garantia
normal, conforme mencionado no
item 01 do presente termo.
13- De acordo com o disposto no
art. 26,II, do Código de Defesa
do Consumidor, o prazo de
garantia legal já se acha incluído
em todos os prazos de garantia
acessória, dispostos no presente
termo.
220
Easy Diagnost Eleva
Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva
Garantia do Equipamento
Anexo I
CONDIÇÕES DE GARANTIA PARA TUBOS E PEÇAS A VÁCUO
PARA A AQUISIÇÃO DO SISTEMA INICIAL
TIPO
DE
TUBO
GARANTIA
*EM MESES
APÓS
INSTALAÇÃO
GARANTIA
*EM “LOAD UNIT”
EXPOSIÇÕES
OU CORTES
MÁXIMA GARANTIA
APÓS
FORNECIMENTO
EM MESES
RADIOLOGIA
GERAL
RO
SRO
12
12
12.000 EXP.
15.000 EXP.
18
18
CARDIO-VASC
MRM-GS
12
20.000 L.U.
18
MRC-200
H5000/CV
60
250.000 L.U.
60
MRC-GS 0310
V5000
60
160.000 L.U.
60
TOMOGRAFIA
TOMO M/EG/C
GS 298
GS 1093
12
12
40.000 CORTES
60.000 CORTES
18
18
TOMO AVPF
GS 2072/GS 3072
12
60.000 CORTES
18
TOMO AURA
MRC-162 CT
GS 2083
12
12
150.000 CORTES
60.000 CORTES
18
18
TOMO SECURA
MRC-203 CT
INT. IMAGEM
OUTROS
12
12
12
150.000 CORTES
18
18
18
Instruções de Uso
221
Aparelho de Raio-X
EasyDiagnost Eleva, MultiDiagnost Eleva e
OmniDiagnost Eleva
Philips Medical Systems DMC GmbH / Philips Medical Systems
Nederland B.V.
Luiz Lombardi
CREA/SP: 0600691957
Responsável Técnico
Vanessa Granato Toscano
Representante Legal
Anexo III.B – Instruções de Uso