Aparelho de Raio-X
Transcrição
Aparelho de Raio-X
Aparelho de Raio-X EasyDiagnost Eleva, MultiDiagnost Eleva e OmniDiagnost Eleva Philips Medical Systems DMC GmbH / Philips Medical Systems Nederland B.V. Fabricantes e Distribuidores: Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstrasse, 24 D-22335 – Hamburgo Alemanha Philips Medical Systems B.V. Veenpluis 4-6 5684 PC Best Holanda Distribuidores: VMI Indústria e Comércio Ltda. Rua Prefeito Elizeu da Silva, 400 Distrito Industrial Genesco Ap. Oliveira Lagoa Santa – MG CEP 33400-000 Brasil Dixtal Biomédica Indústria e Comércio Ltda. Avenida Torquato Tapajós, 2236 Prédio Industrial A-1 e A-2 – Flores Manaus – AM CEP 36058-830 Brasil Distribuidor Nacional: Philips Medical Systems Ltda. Av. Dr. Marcos Penteado Ulhôa Rodrigues, 401 Parte 16 – 06460-040 – Barueri/SP 58.295.213/0001-78 102.167-1 Registro ANVISA nº: 10216710166 Responsável Técnico: Luiz Lombardi CREA/SP: 0600691957 Anexo III.B – Instruções de Uso Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Índice ÍNDICE Página 1. Apresentação do Manual 1 2. Identificação do Equipamento 2 3. Características Técnicas 14 4. Instalações ou Montagem do Equipamento 27 5. Operação do Equipamento 37 6. Precauções, Restrições e Advertências 151 7. Manutenção Preventiva e Corretiva e Conservação 174 8. Partes, Peças, Módulos e Acessórios 208 9. Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento 214 10. Garantia do Equipamento 219 Canais de Comunicação/ Nomes e Assinaturas dos Responsáveis Técnico e Legal 222 Instruções de Uso Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Apresentação do Manual 1. APRESENTAÇÃO DO MANUAL Definição Este documento é um manual de uso que apresenta as instruções básicas para utilização do Aparelho de Raios-X, modelos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva. Estas Instruções de uso são destinadas para capacitar você à operação segura com o equipamento de raiosX descrito. Você somente deve operar o equipamento de raios-X em conformidade com as instruções de segurança citadas nestas Instruções de uso e não deve utilizá-lo para outras finalidades a qual ele não é pretendido. Antes de tentar operar o equipamento, você deve ler completamente este manual, prestando atenção especial a todas as ADVERTÊNCIAS, Cuidados e Observações incorporados nele. Instruções de Uso 1 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Identificação do Equipamento 2. IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO Visão Geral Visão Geral do Aparelho de Raios-X Easy Diagnost Eleva Instruções de Uso 2 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Identificação do Equipamento Visão Geral do Aparelho de Raios-X Multi Diagnost Eleva Visão Geral do Aparelho de Raios-X Omni Diagnost Eleva Instruções de Uso 3 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Identificação do Equipamento Descrição e Componentes do Sistema O Aparelho de Raios-X, modelos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva é um sistema universal e multifuncional com recursos controlado remotamente, adequado para exames de raios-X de rotina e exames especiais em pacientes em posições de pé, sentado ou deitado, para fluoroscopia digital e procedimentos intervencionistas. Portanto, ele é ideal para uma ampla faixa de exames de rotina e especiais requerendo posicionamento especial do paciente assim como projeções compostas do feixe de raios X. O sistema é operado através de um menu orientado pelo aplicativo no Console de Exame “Controle de Exame Eleva”. O Sistema Easy Diagnost Eleva pode ser conectado ao um Sistema de Informação de Radiologia RIS (lista de trabalho DICOM) e redes compatíveis DICOM, incluindo estações de trabalho de diagnóstico e arquivos. Visão geral do Aparelho de Raios-X Easy Diagnost Eleva Instruções de Uso 4 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Identificação do Equipamento Legenda 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Instruções de Uso Componentes Unidade Básica Easy Diagnost Eleva Conjunto do tubo sobre a mesa suspenso no teto Bucky mural Monitores suspenso no teto Console de Exame “Controle de Exame Eleva” consistindo de: • Uma tela • Um teclado com mouse • Um interruptor de mão para exposição Caixa de indicação Pedal Alça de mão para ANGIOSCAN Injetor Eleva Viewpad Console de Aquisição de Imagem Digital (somente algumas versões de Aquisição de Imagem Digital) Console de Revisão Rápida Eleva (somente Aquisição de Imagem Digital Estendida) Monitor de Revisão Rápida Eleva Estação de Trabalho ViewForum: normalmente a Aquisição de Imagem Digital e a estação de trabalho estão compartilhando um monitor. 5 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Identificação do Equipamento Configuração e Opções do Easy Diagnost Eleva Configuração Padrão Os seguintes componentes estão incluídos com o sistema: • Unidade Básica Easy Diagnost Eleva • Dispositivo de filme pontual (SCOPO 77 ou CÂMERA DIGITAL) • Gerador de alta voltagem Velara • Conjunto do tubo de raios-X embaixo da mesa • Intensificador de Imagem • Sistema de TV XTV9 • Acessórios: – Suporte para os pés – 1 par de alças de mão – Suporte para copo de meio de contraste – Aventais de proteção contra radiação Opções Principais • Aquisição de Imagem Digital (DI) • Estação de Trabalho ViewForum como uma parte de Aquisição de Imagem Digital Estendida (EDI) • Monitores extras • Suspensão de teto para dois monitores • Angiografia (com Bolus Chase (perseguição do bolo de contraste)) • Reconstrução de imagem da visão geral do Cólon (Colon Map) • Técnicas de exposição sobre a mesa com conjunto de tubo sobre a mesa, suspenso no teto, BuckyDiagnost CS2/CS4 operando em: – Bucky de Mesa e/ ou – Bucky Mural BuckyDiagnost VE/VT • Fluoroscopia pulsada (PF) • Fluoroscopia pulsada controlada por grade (GCF) • Técnica de exposição controlada em pulso (IQX) • Suspensão do tubo (distância do conjunto do tubo-topo da mesa variável) • Tomografia • Suporte para cassete externo dobrável EasyLat (FOCH) • Pedal para fluoroscopia e exposição Instruções de Uso 6 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Identificação do Equipamento Visão geral do Aparelho de Raios-X Multi Diagnost Eleva Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Instruções de Uso Função Gabinete do processador principal (não mostrado) Suporte do equipamento Multi Diagnost Eleva Gabinete do gerador de raios-X (não mostrado) Tubo de raios-X e colimador Intensificador de imagens, circuito fechado de TV e monitores. Controles e telas CS 2 / CS 4 (opcional não mostrado). Scanner UM 400C-P (opcional) Acessórios de posicionamento do paciente (não mostrados) 7 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Identificação do Equipamento Visão geral do Aparelho de Raios-X Omni Diagnost Eleva Item 1 2 3 4 5 6 7 8 Instruções de Uso Função Gabinete do processador principal (não mostrado) Suporte do equipamento Omni Diagnost Eleva Gabinete do gerador de raios-X (não mostrado) Tubo de raios-X e colimador Intensificador de imagens, circuito fechado de TV e monitores. Controles e telas CS 2 / CS 4 (opcional não mostrado). Acessórios de posicionamento do paciente (não mostrados) 8 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Identificação do Equipamento Configuração e Opções do Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva Todas as versões dos equipamentos Multi Diagnost e Omni Diagnost têm uma estrutura similar. O sistema é composto dos seguintes componentes: suporte, gerador de raios-X, tubo de raios-X e colimador, intensificador de imagens, circuito fechado de TV e monitores, módulos de controle e telas. Um segundo tubo suspenso no teto e um suporte Bucky são opcionais. Suporte dos Equipamentos Multi Diagnost e Omni Diagnost O suporte de raios-X se caracteriza por um módulo de movimentos de projeção, permitindo aquisição de múltiplas imagens com reposicionamento mínimo ou sem paciente. Recursos Padrão • Suspensão do topo da mesa para esquerda ou para direita (somente Omni Diagnost) • Opções de inclinação de +90° a -20° Trendelenburg • Ângulos complexos de projeção são acomodados rapidamente utilizando controles locais ou motorizados por controle remoto. • Braço em C rotativo e integrado percorre até 160 cm na direção longitudinal (somente Multi Diagnost). • Movimento de escaneamento longitudinal até 155 cm (somente Omni Diagnost) • Movimento lateral de escaneamento até 40 cm (para Multi Diagnost) e 32 cm (para Omni Diagnost). • Rotação = 90° LAO / -90° RAO (somente Multi Diagnost) • Angulação craniana = 45° (para Multi Diagnost) e 40° (para Omni Diagnost) / caudal = -45° (para Multi Diagnost) e -40° (para Omni Diagnost) • Giro da mesa = 20° / -20° com o braço em C na posição posterior / anterior (somente Multi Diagnost) • Altura de subida de 60 cm (somente Multi Diagnost) • Altura de trabalho de 70 a 140 cm (somente Multi Diagnost) Recursos Opcionais • Opções de inclinação de +90° a -20° Trendelenburg • Altura de trabalho de 88 a 112 cm (somente Omni Diagnost) • Tomografia (somente Omni Diagnost) • Compressor (somente Omni Diagnost) • Distância Fonte-Imagem ajustável entre 110 e 150 cm (somente Omni Diagnost) Permutador serial (somente Omni Diagnost) Características opcionais: • Elevação do intensificador de imagem embutido (somente para sistemas digitais e de filme) Instruções de Uso 9 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Identificação do Equipamento Cabine do Gerador de Raios-X Contém o gerador de força Optimus TC 50 (somente para Omni Diagnost), TC 65, 80 ou 100 kW. Recursos Padrão • Monitoração automática de carga do tubo de raios X • Controle automático de exposição (AEC) • Programação Eleva para raios X (EPX) • Fluoroscopia • Exposição controlada na pulsação (IQX) Recursos Opcionais • Fluoroscopia controlada por grade (GCF) • Cálculo e medição da dosagem Tubo de Raios X e Colimador O tubo de raios X é um tubo de alta potência com: • Ânodo de rotação com altas e baixas velocidades • Pontos focais sobrepostos • Lâmpada indicadora de raios-X ligado na caixa de Indicação O colimador automático é equipado com: • Iluminação de campo (não em combinação com filtros de borda para o Multi Diagnost) • Um diafragma de íris que ajusta automaticamente o campo de raios X ao tamanho selecionado do campo do intensificador de imagens. • Um carregador de filtros • Filtros de bordas (opcional somente para Multi Diagnost) Intensificador de Imagens, Circuito de TV e Monitores. O circuito fechado de TV do intensificador de imagens, incluído em todas as versões dos equipamentos Multi Diagnost e Omni Diagnost, apresenta: • Intensificador de imagens com modo múltiplo de 38 cm (38, 31, 25, 20 e 17 cm), com uma série de aquisição de imagens incluindo uma câmera CCD (somente para Multi Diagnost). • Intensificador de imagens com modo múltiplo de 31 cm (31, 28, 25, 20 e 17 cm) (somente para Omni Diagnost). • Monitores de 17’’ e 21’’ de alto contraste e alta resolução com brilho extra (XB) assim como contraste e brilho automáticos ou monitores com tela de cristal líquido de 18’’. • Monitor de exame XB de 21’’ • Monitor de visualização XB de 17’’ ou com tela de cristal líquido de 18’’ • Monitor de 17’’ XB ou com tela de cristal líquido de 18’’ para operação paralela no modo ViewForum • Monitor de referência XB de 21’’ (opcional) • Monitor colorido de 21’’ (opcional) (somente para Omni Diagnost) • Receptor infravermelho para comunicação com a base de visualização (instalada no teto ou na parede) Instruções de Uso 10 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Identificação do Equipamento Software do Sistema ViewForum (versão 3.1) Inspeção do Volume: − Protocolo de Volume 3D e avaliação da superfície, classificações e pré-configurações; reduz tempo de preparação. − Ligação para valores de cinza originais oferece ótima confiança do diagnóstico − Interação em tempo real (opcional) Recursos do visualizador Premium slab − Reformatação Multi-planar Interativa (MPR) − Projeção Máxima de Intensidade Interativa (MIP) Área de Aplicação Uso Pretendido O Aparelho de Raios-X, modelos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva é um sistema universal e multifuncional com recursos controlado remotamente, adequado para exames de raios-X de rotina e exames especiais em pacientes em posições de pé, sentado ou deitado, à fluoroscopia digital e procedimentos intervencionistas. Portanto, ele é ideal para uma ampla faixa de exames de rotina e especiais requerendo posicionamento especial do paciente assim como projeções compostas do feixe de raios X. A seguir aparece uma lista de algumas aplicações principais, por região anatômica: Sistema Circulatório • Arteriografia • Dilatações • Embolectomia • Embolizações • Substituição do filtro da veia cava inferior (IVC) • Colocação do stent • Terapia trombolítica • Venografia • Flebografia Instruções de Uso 11 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Identificação do Equipamento Sistema Digestivo • Cólon, mapa do cólon • Defeacografia • Colecistografia endoscópica retrocedida e pancreaticografia (ERCP) • Biopsia do fígado • Esôfago • Intestino delgado • Estômago • Estudos do processo de engolir • Colangiograma do tubo em T • Desvios portosistêmicos intraterápicos transjugulares (TIPS) • Exames da vesícula biliar Sistema Reprodutivo • Cavernografia • Hysterosalpingograma (HSG) • Veia espermática • Histerografia Sistema Respiratório • Broncoscopia • Biopsia pulmonar • Broncografia Sistema do Esqueleto • Estudo dos ossos • Região da cavidade óssea • Espinha dorsal • Pernas Sistema Urinário • Cistogramas • Pielografia intravenosa (IVP) • Substituição do tubo nefrostômico • Nefrotomia percutânea • Urografia Instruções de Uso 12 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Identificação do Equipamento Vários exames com uso de Iodo • Artogramas • Discografia • Injeções nas juntas faciais • Mielogramas • Sialografia Procedimentos especiais Procedimentos especiais que requerem aquisição de imagem digital subtraída e não-subtraída incluem: • Angiografia (com a extensão apropriada) • Angiografia periférica (bolus chasing (perseguição do bolo de contraste)) • Procedimentos intervencionistas vascular e não-vascular • Tomografia (com extensão apropriada) A instalação, uso e operação destes equipamentos está sujeita à lei na(s) jurisdição(ões) nas quais os equipamentos estão sendo utilizados. Usuários e operadores somente devem instalar, utilizar e operar o equipamento de modo que não entre conflito com as leis aplicáveis ou regulamentos que tenham força de lei. O uso do equipamento para outras finalidades que não sejam aquelas pretendidas e expressamente estabelecidas pelo fabricante, assim como o uso ou operação incorretos, pode isentar o fabricante (ou seu agente) de todas ou algumas responsabilidades quanto ao resultado não conforme, dano ou ferimento. Cuidado Advertência Nos Estados Unidos, a Lei Federal restringe este equipamento à venda, distribuição e uso através de um médico ou sob suas ordens. Cateterização e exames cardíacos em pacientes ou no coração somente podem ser realizados com este sistema, se as precauções de segurança adicionais forem tomadas. O equipamento de raios-X somente pode ser operado por pessoal que tem a habilidade necessária em proteção contra radiação ou conhecimento de proteção contra radiação e quem foi instruído em como operar o equipamento de raios-X. Instruções de Uso 13 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Características Técnicas 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Especificações Técnicas (incluindo comparativo entre os modelos) Estrutura Mesa do Easy Diagnost Eleva Easy Diagnost Eleva Dimensões − Altura da mesa 83 cm − Topo da mesa 200 cm x 69 cm Inclinação da mesa − Movimento 90° / –20° 90° / –30° (opcional) 90° / –45° (opcional) 90° / –85° (opcional) − Velocidade Variável: 1°/s a 6°/s Topo da mesa − − Movimentos: • Lateral • Longitudinal –10 cm a + 9 cm ± 83 cm Velocidade do movimento: • Lateral • Longitudinal − Absorção − Peso máximo do paciente Instruções de Uso 4.2 cm/s 6 cm/s 0 – 15 cm/s (Com aquisição de bolus chase (perseguição do bolo de contraste)) 0,7 mm Al típico (em 100 kV, 2.7 mm Al HVL) 180 kg 14 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Características Técnicas Easy Diagnost Eleva Dispositivo de filme pontual − − − Movimentos: • Transversal 22 cm • Estacionamento 52 cm • Longitudinal 75 cm Grade • Sem opção de elevação do tubo • Com opção de elevação do tubo Estacionamento da grade 60 l/cm r = 10:1, fo = 80 cm, oscilando. 60 l/cm r = 10:1, fo = 90 cm, oscilando. Movimento automático para posição de estacionamento Compressor − Cone da compressão − Movimento da compressão − Parada da compressão 10 passos, selecionável manualmente. − Pressão da compressão Servo suportado Integrado no dispositivo de filme pontual Servo-Suporte de 30,5 cm Permutador de cassete para dispositivo de filme pontual, opcional − Câmara de medição Amplimat Padrão − Sensor automático do tamanho do cassete (opcional) Opcional − Formatos do cassete 13 cm x 18 cm a 35 cm x 35 cm Elevação do tubo − Velocidade − Distancia Foco – Topo da mesa Instruções de Uso 5 cm/s 50 cm – 64 cm 15 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Características Técnicas Estativa do Multi Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva Suspensão da Estativa − Altura de operação (centro do topo da mesa para a placa do piso) 700 – 1400 mm − Altura do aumento 600 mm (em AP e PA) − Velocidade de ajuste da altura de operação Variável: 15 – 20 mm/s Inclinação da mesa − Movimento 90° à -20° 90° à -90° (opcional) − Velocidade Variável: 2°/s – 4,5°/s − Inclinação lateral do topo da mesa (da origem) − Velocidade de inclinação lateral do topo da mesa +20° à -20° Fixa, 4°/s Topo da mesa − Suspensão lateral − Topo da mesa − Movimento do topo da mesa − Absorção − Forma − Peso máximo do paciente Esquerda ou direita 2275 x 560 mm, de fibra de carbono, completamente radiotransluscente. Paciente permanece estacionário durante todos os movimentos de escaneamento. 0,9 mm equivalente a Al. Curvada para o máximo conforto do paciente e auto-centralização. 185 kg Escaneamento − Distância do escaneamento lateral Em relação a posição central da mesa 122 mm para dentro e 280 mm para fora. − Cobertura do escaneamento lateral 780 mm (120 mm + 280 mm + tamanho do I.I.). − Velocidade do escaneamento lateral Variável, 10 – 50 mm/s − Distância do escaneamento longitudinal 1600 mm em PA e 1530 mm em AP. − Cobertura do escaneamento longitudinal 1980 mm (1600 mm + tamanho do I.I.). − Velocidade do escaneamento longitudinal Variável, 20 – 120 mm/s − Altura mínima do feixe de raios central (sistema inclinado em 90°) Instruções de Uso 560 mm no lado suspenso (em PA) 415 mm no lado não-suspenso. 16 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Características Técnicas Multi Diagnost Eleva Braço em C − Posição do braço em C − Angulação do braço em C − Velocidade da angulação do braço em C Variável, 4 – 12°/s − Rotação do braço em C 90° RAO/ 90° LAO − Velocidade da rotação do braço em C − Faixa da Distância Fonte-Imagem (cm) Variável, 955 à 1255 mm − Posição da rotação do arco em C em 90° PA: sobre/sob a mesa AP: sobre/sob a mesa. − Proteção contra colisão Instruções de Uso AP/PA +45° a -45° Variável, 4 – 12°/s 30 °/s em angiografia rotacional (opcional) Bodyguard (Guarda-costas) 17 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Características Técnicas Estativa do Omni Diagnost Eleva Omni Diagnost Eleva Suspensão da Estativa − Altura de operação (centro do topo da mesa para a placa do piso) (opcional) − Altura mínima do topo da mesa (lateral da mesa) − Velocidade de ajuste da altura de operação (opcional) 840 – 1140 mm 880 mm Variável: 15 – 40 mm/s Inclinação da mesa − Movimento +90° à -20° +90° à -90° (opcional) − Velocidade Variável: 2°/s – 4,5°/s Topo da mesa − Suspensão lateral − Topo da mesa − Movimento do topo da mesa − Absorção − Forma − Peso máximo do paciente − Distância topo da mesa-filme Esquerda ou direita 2250 x 660 mm, de fibra de carbono, completamente radiotransluscente. Paciente permanece estacionário durante todos os movimentos de escaneamento. 1,1 mm equivalente a Al. Curvada para o máximo conforto do paciente e auto-centralização. 200 kg 105 mm Escaneamento − Distância do escaneamento lateral +160 a -160 mm (em relação ao centro da mesa). − Cobertura do escaneamento lateral 320 mm + tamanho do I.I. (310mm ou 380 mm). − Velocidade do escaneamento lateral Variável, 10 – 50 mm/s − Distância do escaneamento longitudinal 1550 mm − Cobertura do escaneamento longitudinal 1550 mm + tamanho do I.I. (310mm ou 380 mm). − Velocidade do escaneamento longitudinal Variável, 20 – 120 mm/s − Altura mínima do feixe de raios central (sistema inclinado em 90°) Instruções de Uso 610 mm no lado suspenso (em PA) 460 mm no lado não-suspenso. 18 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Características Técnicas Omni Diagnost Eleva Coluna do tubo − Angulação da coluna do tubo +40° a -40° − Velocidade da angulação da coluna do tubo Variável, 4 – 8°/s − Princípio da angulação − Distância Fonte-Imagem (opcional) − Velocidade da SID (opcional) Região de Interesse (ROI) permanece no Campo de Visão (FOV) (acoplado ao tipo de exame através da programação Eleva) Variável continuamente, entre 1100 à 1500 mm 50 mm/s Rotação do tubo − Rotação do tubo Manual, -90° a +180° com paradas em 0°, 40° e 90°. Tomografia (opcional) − Movimento Linear a 40°, 20° e 8°. − Tempo de varredura 3 ou 1,5 s em 40° 1,5 ou 0,75 s em 20° 0,6 ou 0,3 s em 8° − Receptor − Faixa da altura da camada Digital, CR (e/ou) cassete convencional. 10 – 250 m com incrementos automáticos da altura da camada. Suspensão do intensificador de imagem (opcional) − Velocidade − Distância 0,8 s (com tempo de preparação) 32 mm Colimador − − Rotação SpectraBeam RF (opcional) Manual, 45° para cada lado. Filtros automáticos, 1 mm de Al + 0,1 mm de Cu, 1 mm de Al + 0,2 mm de Cu ou 1 mm de Al + 0,3 mm de Cu Compressor (opcional) − Movimento − Pressão do compressor − Palpação − Pressão da palpação Motorizado e apto a estacionar Ajustável entre 40 e 160 N. Entre +80 e -80 mm com angulação máxima de +6° e 6°. Configurável até 100 N. Carregador serial automático − Tempo de carga/descarga (opcional) ±2 s − Tempo de preparação para exposição (opcional) 1,2 s − Seqüência rápida (opcional) 6 exposições em 4 s. − Grade Instruções de Uso Apta a estacionar Fibra de carbono, 60 linhas/cm, Razão de 1:13, SID de 120 cm (F&D). Fibra de carbono, 40 linhas/cm, Razão de 1:10, SID de 120 cm (F&D) 19 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Características Técnicas Geração de raios-X Gerador Unidade de alimentação Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva 50 kW 65 kW 80 kW 65 kW 80 kW 100 kW SRO SRM Suporte do tubo Técnicas de exposição Técnicas de fluoroscopia Voltagem do tubo Corrente do tubo Produto mAs Duração das exposições Omni Diagnost Eleva 50 kW 65 kW 80 kW 100 kW • Manual: kV-mAs ou kVmA-s • • Controle Automático de • Exposição (AEC), baseado em carga caindo • e técnicas de corrente • fixa. Controle Automático de Exposição (AEC), baseado em carga caindo e técnicas de corrente fixa. Radiação programada de Fluoroscopia Controle de exposição automático (opcional) Exposição inteligente (IQX), controlado em pulso (opcional). • Técnicas automáticas de redução de kV (opcional) • Exposição inteligente (IQX), controlado em pulso (opcional). • Controle de Densidade Tomográfica (TDC) (opcional) • Controle kV/mA automático durante fluoroscopia • Fluoroscopia pulsada (PF), controlado em pulso (opcional). • Fluoroscopia controlada por grade (GCF), controlado em pulso (opcional). • Técnicas automáticas de redução de kV (opcional) 40 a 150 kV 1 a 1100 mA (dependendo da 1 a 1250 mA (dependendo da unidade de unidade de alimentação) alimentação) 0,5 a 600 mAs (com AEC) 0,5 a 850 mAs (sem AEC) 1 ms a 4 s (com AEC) 1 ms a 4 s (com AEC) 1 ms a 4 s (com AEC) 1 ms a 6 s (com TDC - opção 1 ms a 16 s (com TDC Tomográfica) opção Tomográfica) Gerenciamento da dose − Cálculo da dose Dose de entrada, taxa de dose de entrada, produto da dose-área (opcional). − Medição da dose Produto dose-área, taxa do produto dose-área (opcional). Segurança Instruções de Uso Proteção contra sobrecarga do tubo Compensação automática da voltagem da rede elétrica 20 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Características Técnicas Tubo Tubo Foco pequeno Foco grande Diâmetro do anodo Ângulo do anodo Capacidade de armazenamento de calor do anodo Voltagem máxima Dissipação máxima contínua de calor com resfriamento Máx. conteúdo de calor do conjunto Interruptor da grade Easy Diagnost Eleva SRM 2250 SRO 2550 GS 0,6 0,5 1,0 1,0 90 mm 100 mm 15° 15° Multi Diagnost Eleva Omni Diagnost Eleva SRM 06/08SRM 06/08SRO 33100 SRO 33100 GS GS 0,6 0,6 0,6 0,6 1,2 0,8 1,2 0,8 90 mm 100 mm 90 mm 100 mm 13° 12° 13° 12° 300 kHU (220 kJ) 380 kHU (280 kJ) 300 kHU (220 kJ) 800 kHU (593 kJ) 300 kHU (220 kJ) 800 kHU (593 kJ) 150 kV 125 kV 150 kV 150 kV (125 kV em GCF) 150 kV 150 kV (125 kV em GCF) 250 W 300 W 450 W 500 W 450 W 500 W 1260 kJ / 1700 kHU Não 1510 kJ / 2040 kHU Sim 1260 kJ / 1700 kHU Não 2300 kHU Sim 1260 kJ / 1700 kHU Não 2300 kHU Sim Colimador do Easy Diagnost Eleva Easy Diagnost Eleva Colimação retangular acionada a motor Colimador − Dois pares de janelamentos paralelos • Abertura máxima: 51 cm • Velocidade máxima: 800 ms • Precisão de posicionamento: ≤ 0,5% de SID Controle do colimador − Microcontrolador e controladores do motor embutido • Autoteste de inicialização • Autocalibragem na inicialização • Registro, relatório de erro. SpectraBeam RF (opcional) − Pré-ajustes de filtro programável • Número máximo de pré-filtro: 4 Colimação circular − Forma octogonal • Velocidade máxima: • Precisão de posicionamento: Instruções de Uso 800 ms ≤ 0,5% de SID 21 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Características Técnicas Detecção da imagem Intensificador de imagem Modo Tela de entrada Eficiência Quantum de Detecção Fator de Transferência de Modulação Resolução espacial central (na tela de saída) Fator de conversão no modo 38 cm Ruído da estrutura Razão de contraste Easy Diagnost Eleva 23 cm, 17 cm, 14 cm 31 cm, 25 cm, 20 cm, 17 cm 38 cm, 31 cm, 25 cm, 17 cm Multi Diagnost Eleva Omni Diagnost Eleva 38 cm, 31 cm, 25 cm, 20 cm, 17 cm 38 cm, 31 cm, 25 cm, 20 cm, 17 cm 31 cm, 28 cm, 25 cm, 20 cm, 17 cm Titânio ≥ 60% 65% 55% a 1 lp/mm em modo 38 cm Modo 38 cm: 4 lp/mm Modo 17 cm: 6 lp/mm 400 cd/m2/(mR/s); 45,8 cd/m2/(µGy/s) típica Desprezível 17 cm (disco 10%): 45:1 38 cm (disco 10%): 22:1 Câmera Easy Diagnost Eleva Tipo Matriz Faixa dinâmica Saída digital Escaneamento Horizontal/ Vertical reverso Rotação da imagem Controle de dosagem Controle de ganho automático Campos de medição Faixa de aplicação (dose) Alto contraste Alta resolução espacial Instruções de Uso 1024 x 512 e 512 x 512 8 bits Multi Diagnost Eleva Omni Diagnost Eleva CCD 1024 x 1024 e 512 x 512 Entre 66 e 70 dB 12 bits Sim Passos de 90° Automático: durante e depois a pulsação – Passos de 90° – – Controle de ganho em quadros Aplicativo selecionável 5 a 10000 nGy/ imagem – – Sim Sim 22 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Características Técnicas Display de imagem Monitores Monitor FE (para Easy Diagnost e Omni Diagnost) − − • • • Tubo de imagens monocromático de canhão único Brilho máximo Easy Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Display progressivo (sem oscilação) Controle de contraste e brilho dependente da luz ambiente Estabilização do nível de preto para brilho constante 43 cm (17’’) / 53 cm (21’’) 450 Cd/m2 Easy Diagnost Eleva/ Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Monitor Extra Brilho (opcional • Display progressivo (sem oscilação) para Easy Diagnost e padrão para • Controle de contraste e brilho dependente da luz ambiente Multi Diagnost/ Omni Diagnost) • Estabilização do nível de preto para brilho constante − Tubo de imagens 43 cm (17’’) / 53 cm (21’’) monocromático de canhão triplo 750 Cd/m2 − Brilho máximo Monitor Extra Brilho Colorido (opcional) (para Multi Diagnost e Omni Diagnost) − − Tubo de imagens colorido Brilho máximo • • • Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Display progressivo (sem oscilação) Controle de contraste e brilho dependente da luz ambiente Estabilização do nível de preto para brilho constante 53 cm (21’’) 150 Cd/m2 Easy Diagnost Eleva/ Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva LCD (Display de Cristal Líquido) (opcional) − Display monocromático − Formato natural − Brilho máximo Display progressivo (sem oscilação) 45 cm (18’’) 1280 x 1024 SXGA 500 Cd/m2 Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva LCD (Display de Cristal Líquido) (opcional) (para Multi Diagnost e Omni Diagnost) − Display colorido − Formato natural − Brilho máximo Display progressivo (sem oscilação) 45 cm (18’’) 1280 x 1024 SXGA 200 Cd/m2 Nota: Os valores da dose podem ser exibidos no monitor de referência. Instruções de Uso 23 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Características Técnicas Técnica sobre a mesa (somente para Easy Diagnost Eleva) BuckyDiagnost CS2 / 4 (Opcional) (somente para Easy Diagnost Eleva) Tipo Easy Diagnost Eleva Suporte do tubo sobre a mesa, suspenso no teto, para procedimentos radiográficos. Movimento vertical balanceado por peso Sensor de formato para controlar o colimador automático (opcional) Movimento longitudinal 148 cm opcional − Sem a tomografia eletrônica 353 cm − Com os trilhos de extensão (opcional) 603 cm Movimento transversal − CS 2 (sem a tomografia eletrônica) 147 cm − CS4 298 cm Rotação do conjunto do tubo de raios-X − Em torno do eixo horizontal ± 125° − Em torno do eixo vertical ± 180° Tubo para BuckyDiagnost CS2 / 4 (somente para Easy Diagnost Eleva) SRO 2550 SRO 33100 (Opcional) Easy Diagnost Eleva Foco pequeno Foco grande Diâmetro do anodo Ângulo do anodo Capacidade de armazenamento de calor do anodo Voltagem máxima Dissipação máxima contínua de calor com resfriamento Máx. conteúdo de calor do conjunto Instruções de Uso 0,6 1,0 90 mm 15° 0,6 1,2 90 mm 13° 300 kHU (220 kJ) 300 kHU (220 kJ) 150 kV 150 kV 250 W 250 W 1260 kJ / 1700 kHU 1260 kJ / 1700 kHU 24 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Características Técnicas Colimador (somente para Easy Diagnost Eleva) Easy Diagnost Eleva Colimação retangular acionada a motor Colimador − Dois pares de janelamentos paralelos • Abertura máxima: 51 cm • Velocidade máxima: 800 ms • Precisão de posicionamento: ≤ 0,5% de SID Controle do colimador − Microcontrolador e controladores do motor embutido • Autoteste de inicialização • Autocalibragem na inicialização • Registro, relatório de erro. Luz de simulação − Operação manual e automática • Brilho: • Precisão: ≥ 190 lux ≤ 0,5% de SID Tomografia eletrônica (Opcional) (somente para Easy Diagnost Eleva) Tipo Movimento Easy Diagnost Eleva Sem faixa, tomografia eletrônica linear de alta precisão. 8°, 20°, 30° ou 40° (40° somente para Intensificador de imagem de 23 cm). Tempo de Varredura (selecionável por ângulo) 8° 20° 30° 40° (somente para Intensificador de imagem de 23 cm) 0,8 s, 1 s, 2 s 0,8 s, 1 s, 2 s, 3 s 0,8 s, 1 s, 2 s, 3 s, 4 s 1,2 s, 2 s, 3 s, 4 s Unidade Bucky (Opcional) (somente para Easy Diagnost Eleva) Câmera de medição Amplimat Sensor automático do tamanho do cassete (opcional) Grade Formatos do cassete Instruções de Uso Easy Diagnost Eleva padrão opcional 36 linhas/ cm; R = 12:1 ou 8:1; F0 = 100 cm, oscilando 13 cm x 18 cm a 35 cm x 43 cm 25 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Características Técnicas EasyLat (Opcional) (somente para Easy Diagnost Eleva) Suporte de cassete dobrável para exposições laterais de alta Tipo qualidade Padrão Câmera de medição Amplimat Sensor do tamanho do cassete (opcional) Grade Formatos do cassete Opcional 60 l/cm, r =10:1, f0=100 cm, fixada. − Sem sensor do tamanho do cassete: 13 cm x 18 cm a 35 cm x 43 cm − Com sensor do tamanho do cassete: 35 cm x 35 cm a 35 cm x 43 cm Bucky Diagnost VE/VT (Opcional) (somente para Easy Diagnost Eleva) Tipo Estrutura vertical de Bucky compacta para procedimentos radiográficos Movimentos verticais, 150 cm contrabalanceado. Ângulo de inclinação (somente VT) –20° a +90° Trava na posição (somente VT) Manualmente em todas as posições Exibição de ângulo (somente VT) Exibição analógica do ângulo de inclinação Câmera de medição Amplimat Padrão Sensor automático do tamanho do opcional cassete (opcional) Grade 36 l/cm, r = 12:1, f0 = 140 cm, oscilando. Tamanhos do cassete 13 cm x 18 cm a 35 cm x 43 cm Dimensões do BuckyDiagnost VE 224 cm x 62.5 cm x 42.5 cm Dimensões do BuckyDiagnost VT 224 cm x 80.3 cm x 68 cm Peso do BuckyDiagnost VE 160 kg Peso do BuckyDiagnost VT 205 kg Instruções de Uso 26 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Instalações ou Montagem do Equipamento 4. INSTALAÇÕES OU MONTAGEM DO EQUIPAMENTO O Aparelho de Raios-X, modelos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva, somente deve ser instalado e montado pelo Serviço Técnico da PHILIPS, ou por seu Representante. A Montagem e a instalação do equipamento já estão incluídos na venda do equipamento. A correta instalação do equipamento assegura ao cliente o direito à garantia do produto contra defeitos de fabricação A solicitação da instalação/montagem pode ser feita no seguinte endereço: Representante no Brasil: Philips Medical Systems Ltda. R. Ceará, 58 - Alphaville 06465-120 Barueri - SP Fone: (11) 2125-3465 Fax: (11) 2125-3422 Instruções de Uso 27 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Instalações ou Montagem do Equipamento Requisitos mínimos para instalação do Aparelho de Raios-X, modelos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva. Requisitos Ambientais Temperatura da Sala Temperatura de Armazenamento Umidade do ar Easy Diagnost Eleva +10ºC a +35ºC Multi Diagnost Eleva Omni Diagnost Eleva +10ºC a +40ºC Acima de -10ºC Acima de -10ºC 15% a 90% (sem condensação) 20% a 80% (sem condensação) Requisitos Elétricos Easy Diagnost Eleva Voltagem da rede Freqüência da rede Corrente máxima do gerador Instruções de Uso 210 A Multi Diagnost Eleva 400 V ±10%, trifásico 50 Hz/ 60 Hz Omni Diagnost Eleva 260 A 28 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Instalações ou Montagem do Equipamento Dimensões (Easy Diagnost Eleva) Todas as dimensões em mm Instruções de Uso 29 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Instalações ou Montagem do Equipamento 1) 800 mm – com Tomo 880 mm – com EasyLat * 637 mm – com Intensificador de imagem / Cassete de 23 cm ** max. 2115 – com Intensificador de imagem / Cassete de 23 cm Todas as dimensões em mm Instruções de Uso 30 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Instalações ou Montagem do Equipamento Dimensões (Multi Diagnost Eleva) Todas as dimensões em mm Instruções de Uso 31 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Instalações ou Montagem do Equipamento Dimensões (Omni Diagnost Eleva) Todas as dimensões em mm Instruções de Uso 32 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Instalações ou Montagem do Equipamento Sugestão de Layout Layout proposto para Easy Diagnost Eleva com técnica embaixo da mesa Todas as dimensões em mm Item 1 2 3 4 5 6 7 Gabinete de controle do gerador (Velara) Mesa de controle principal do Easy Diagnost Eleva Gabinete de controle DI Cobertura traseira do gabinete de controle DI Cobertura traseira do gabinete de controle principal Cobertura traseira do gabinete de controle do gerador Controlador do sistema (Sysco) Instruções de Uso Item 8 9 Controle de Exame Eleva com teclado e mouse Revisão Rápida Eleva 12 Monitor remoto (17’’) Monitor de visualização (17’’) com teclado e mouse Gravador de CD 13 Computador ViewForum 14 Receptor Infravermelho 10 11 33 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Instalações ou Montagem do Equipamento Layout proposto para Easy Diagnost Eleva com técnica sobre a mesa Todas as dimensões em mm Tecla 15 16 17 18 19 20 21 Instruções de Uso BuckyDiagnost VE Suporte de teto do BuckyDiagnost CS 2 Trilhos de teto para tubo sobre a mesa Trilhos de teto para monitor Suspensão de teto para monitor Monitor de exame (21’’) Monitor de referência (21’’) 34 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Instalações ou Montagem do Equipamento Layout proposto para Multi Diagnost Eleva Instruções de Uso 35 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Instalações ou Montagem do Equipamento Layout proposto para Omni Diagnost Eleva Instruções de Uso 36 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento 5. OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO Para a operação do Aparelho de Raios-X, modelos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva, é necessário o Treinamento dos operadores no equipamento. O treinamento dos operadores no equipamento deve ser realizado por especialista em aplicação designado pela PHILIPS para tal. Este treinamento já faz parte do pacote de venda do equipamento e deverá ter sua data acertada em comum acordo entre as partes. Os Canais de Comunicação para solicitar o treinamento estão relacionados no final deste Manual. Instruções de Uso 37 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Operação do Easy Diagnost Eleva (da página 38 à 80) Controles Controles na unidade Unidade básica do Easy Diagnost Eleva Legenda 1 2 3 4 5 6 7 8 Instruções de Uso Componentes Bandeja do Bucky Painel de controle da mesa Alça de suporte para os pés Interruptor de parada de emergência Suporte para os pés Pinos de conexão eqüipotencial Alça de fixa do dispositivo de filme pontual Painel de controle do dispositivo de filme pontual 38 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Controles no dispositivo de filme pontual Controles no dispositivo de filme pontual Os controles com funções fixadas permanentemente estão indicadas aqui: Legenda 1 Instruções de Uso Símbolo Componentes/ Funções Painel de exibição (SmartWindow) 2 CÂMERA DIGITAL auxiliar 3 Campo de controle (EasySelect) 4 Controle de diafragma manual 5 Liberação da exposição 6 Seletor de freio 7 8 Mover dispositivo de filme pontual 2 interruptores de Fluoroscopia (atrás da alça) 9 Movimentos do topo da mesa 39 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Legenda 10 Símbolo Componentes/ Funções Botões para ajustes para espessura do paciente, 7 passos: • Paciente extra grande • Paciente grande • Paciente normal • Paciente pequeno • Criança • Paciente bebê • Recém-nascido 12 Cancelar parada automática para movimento de inclinação Display de ângulo de inclinação 13 Inclinar mesa 14 Transporte de cassete 11 Todos os outros controles podem ser diferentemente traçados para funções. Informação no display do dispositivo de filme pontual Display do dispositivo de filme pontual Símbolo Função Pronto para exposição Radiação LIGADA Colimação manual Auxiliar 18h x 24v free: 4 Instruções de Uso Tamanho do cassete inserido (por exemplo, 18 cm horizontal e 24 cm vertical). Número de exposições que ainda podem ser feitas no cassete inserido 40 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Campo de controle no dispositivo de filme pontual Campo de controle no dispositivo de filme pontual Com os botões no campo de controle, você pode selecionar os programas de exposição (APR) e configurações específicas para auxiliares. Sua escolha de programas de exposição e configurações possíveis depende de qual aplicativo você geralmente selecionou no console de exame. Pressione o botão inferior (10) para trocar entre seleção de programa de exposição e configurações específicas para auxiliares: Troca para seleção de programa de exposição Troca para seleção de configurações específicas (somente aplicáveis para CASSETE SCOPO e CÂMERA DIGITAL auxiliares). As seleções possíveis e as configurações atualmente selecionadas estão indicadas no campo de controle. Instruções de Uso 41 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Painel de controle da mesa Painel de controle da mesa Símbolo Funções Inclinar a cabeceira para baixo Inclinar a cabeceira para cima Mover o topo da mesa para o fundo Mover o topo da mesa para frente Mover o topo da mesa para cabeceira Mover o topo da mesa para os pés Centralizar o topo da mesa lateralmente Teste operacional de tomografia (somente com a opção Tomografia) Instruções de Uso 42 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Console de Exame “Controle de Exame Eleva” Console de Exame Legenda 1 2 3 4 5 6 7 Instruções de Uso Funções Botões LIGAR/ DESLIGA Teclas de função Nota Para ligar/ desligar o sistema Estes 6 botões têm diversas funções, dependendo do modo operacional. A respectiva função vigente aparece próximo ao botão. Teclas de seleção Estes 18 botões permitem diversas seleções, dependendo do modo operacional. A respectiva função vigente aparece próximo ao botão. Botões de tarefa principal Programação, Aquisição e Administração. Campo de display com teclas A informação mostrada depende da tarefa de seleção e teclas de função principal e funções atuais. Campo de controle do Display para indicação e seleção de dados gerador (Display de do gerador. aquisição) Interruptor manual para Interruptor de dois passos: exposição Primeiro passo: Prepara o conjunto do tubo dos raios-X Segundo passo: Libera exposição 43 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Ligar/ Desligar Símbolo Função Ligar Desligar Manipulação do paciente e Área de Informação Manipulação do paciente e Área de Informação Legenda 1 Instruções de Uso Símbolo Componentes/ Funções Tarefa principal “Programação” 2 Tarefa principal “Aquisição” 3 Tarefa principal “Administração” 4 Botão de alternância entre dois pacientes selecionados. 5 Botão de lista (exibe/ oculta lista de requisição). 6 Botão de ajuda 7 8 Linha de informação superior. Linha de informação inferior. 44 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Nas linhas de informação, os seguintes símbolos podem aparecer: Símbolo Função Paciente de segundo plano na tarefa principal “Programação”. Paciente de segundo plano na tarefa principal “Aquisição”. Paciente de segundo plano na tarefa principal “Administração”. Abrir pasta do paciente de primeiro plano. Campo de controle do gerador Campo de controle do gerador Legenda Descrições Mostra as informações e os símbolos vigentes: Display A Exibição de requisição atual 1 Linha de orientação do usuário 2 Pronto para liberação da exposição 3 Exibição de auxiliar selecionado, por exemplo, CÂMERA DIGITAL. 4 B Botões de controle: Seleção de auxiliar Teclas de ajuste Restaurar o som de alarme de 5 minutos de fluoroscopia. Instruções de Uso 45 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Os seguintes auxiliares são selecionáveis: Símbolo Função CÂMERA DIGITAL CASSETE SCOPO (Scopomat) Bucky de mesa Exposição livre Bucky mural (Bucky de parede) Nenhum auxiliar selecionado (radiação desabilitada) Símbolos no campo de controle do gerador (display de aquisição) Pronto para indicação de exposição Radiação desabilitada Radiação LIGADA Indicador de carga do tubo: – Verde: tubo de raios-X frio – Amarelo: tubo de raios-X morno – Amarelo + vermelho: tubo de raios-X quase quente – Vermelho: tubo de raios-X muito quente, exposição não possível. Símbolo de fluoroscopia Exibição de kV de fluoroscopia (somente durante a fluoroscopia) Exibição de mA de fluoroscopia (somente durante a fluoroscopia) Instruções de Uso 46 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Display: • Em standby: – Exibição da dose acumulada na pele (linha superior) – Exibição de produto da dose-área aplicada (linha inferior) • Durante os raios-X ligado: – Exibição da taxa de dose na pele vigente (linha superior) – Exibição da taxa de produto da dose-área vigente (linha inferior) Trava (dados de controle de fluoroscopia travada) Exibição de tempo de fluoroscopia acumulada para exame atual Símbolo de exposição Dados de exposição (dependendo da técnica de exposição) Controle manual Indicação de alarme de 5 minutos de fluoroscopia Instruções de Uso 47 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento A tela do console de exame A tela mostra os dados de planejamento, dados de exame e dados de administração do paciente. Para cara modo de operação, existem duas amostras de monitores (visão normal/ geral e lista de requisição). Console de exame Após pressionar um dos seguintes botões, a tela do console de exame mostra os modos operacionais correspondentes (tarefas principais). Instruções de Uso • Modo operacional A: Programação – Entrar com os dados do paciente, ajustar/ selecionar exames. Neste modo, você entra com os dados do paciente ou seleciona os dados do paciente a partir de uma lista fornecida pelo RIS. • Modo operacional B: Aquisição Neste modo o exame é conduzido. • Modo operacional C: Administração Neste modo, você pode corrigir ou mudar o exame atual, finalizar um exame e entrar com os dados. 48 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Modo operacional A “Programação” Modo operacional A “Programação” Legenda 1 2 3 4 5 Instruções de Uso Modo operacional A “Programação” A tela mostra: Abas para (a aba selecionada passa para o primeiro plano e aparece mais iluminada): • Paciente • Exames • Requisição • Protocolo Campo de informação Parâmetros atuais de exposição Tecla de função “Apagar” Tecla de função “Adicionar paciente” 49 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Modo operacional B “Aquisição” Modo operacional B “Aquisição” Legenda 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Instruções de Uso Modo operacional B “Aquisição” A tela mostra: Paciente e exame atual Teclas de seleção para aplicações planejadas Teclas de seleção para procedimentos (programas), que são selecionáveis pela aplicação atual. Tecla de função para selecionar parâmetros de aquisição. Com esta função, você pode também configurar/ modificar algumas configurações da tela, por exemplo, idioma, data, lista de médico, etc. Tecla de função para armazenar as configurações no programa Campo de informação (configurações atuais) Parâmetros atuais de exposição Tecla de função para adicionar um exame Tecla de função para modificar o exame selecionado Tecla de função para selecionar um médico 50 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Modo operacional C “Administração” Modo operacional C “Administração” Legenda 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Instruções de Uso Modo operacional C “Administração” A tela mostra: Abas para (a aba selecionada passa para o primeiro plano e aparece mais iluminado): • Paciente/ Exames • Requisição • Protocolo • Registro de operação • Configuração • Memória de imagem Tecla de função “Finalizar exame” Tecla de função “Reabrir exame” Campo de informação Tecla de função “Desproteger / Proteger” Tecla de função “Cancelar exame” Tecla de função “Apagar” Tecla “Imprimir relatório” Rolar a tela 51 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Lista de paciente • Pressione este botão para abrir ou fechar a lista de requisição (lista de paciente). Você pode abrir ou fechar a lista de requisição em qualquer modo operacional. Modo operacional “Lista de paciente” Legenda 1 2 3 4 5 6 7 Modo operacional “Lista de paciente” A tela mostra: As teclas de seleção são fixadas com requisições disponíveis. Rolar lista de paciente. Consultar RIS Ajustar um filtro de lista de requisição Ordenar a lista de requisição Critério de filtro selecionado Adicionar paciente. Nos modos, programação e aquisição, a lista de requisições agendadas (1) aparece. No modo de administração, a lista de requisições aberta e finalizada aparece. Se um exame agendado é selecionado, ele desaparece da lista de exames agendados. Um exame que foi interrompido aparecerá em ambas as listas. Ao configurar critério de filtro (4), você pode mudar estas pré-configurações ou somente mostrar uma subseleção. Instruções de Uso 52 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Revisão Rápida Eleva Este console fornece funções de revisão imediata. Revisão Rápida do Console Eleva Legenda Instruções de Uso Símbolo Funções 1 Diminuir o contraste 2 Aumentar o contraste 3 Indicador de nível do contraste 4 Diminuir o brilho 5 Aumentar o brilho 6 Indicador de nível do brilho 7 Mudança de monitor (muda entre display de Aquisição de Imagem Digital e ViewForum) 8 Inversão de polaridade de imagem LIGADA / DESLIGADA 9 Subtração LIGADA / DESLIGADA e remascarar 53 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Legenda Símbolo Funções 10 Exame anterior 11 Exame seguinte 12 Imagem anterior / Execução anterior 13 Imagem seguinte / Execução seguinte 14 Visão geral LIGADA / DESLIGADA 15 Ciclo de execução 16 Limpar (apagar) execução 17 Estacionar imagem 18 Capturar imagem de fluoroscopia 19 Vídeo externo Controles do Eleva Viewpad Eleva Viewpad Instruções de Uso 54 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Legenda Instruções de Uso Símbolo Funções 1 Exame anterior 2 Exame seguinte 3 Imagem anterior / Execução anterior 4 Imagem seguinte / Execução seguinte 5 Visão geral LIGADA / DESLIGADA 6 Ciclo de execução 7 Mudança de monitor (muda entre display de Aquisição de Imagem Digital e ViewForum) 8 Impressão de formato grande 9 Parar imagem 10 Limpar (apagar) execução 11 Zoom 12 Capturar imagem de fluoroscopia 13 Vídeo externo 14 Subtração LIGADA / DESLIGADA 15 Inversão de polaridade de imagem LIGADA / DESLIGADA 55 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Console de Aquisição de Imagem Digital (opcional) Console de Aquisição de Imagem Digital Legenda Instruções de Uso Símbolo Funções 1 Diminuir contraste 2 Aumentar contraste 3 Indicador de nível do contraste 4 Diminuir brilho 5 Aumentar brilho 6 Indicador de nível do brilho 7 Diminuir realce das bordas 8 Aumentar realce das bordas 9 Indicador de nível do realce 10 Deslocamento de pixel 11 Janelamento eletrônico manual 12 Restaurar 56 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Instruções de Uso 13 Inversão de polaridade de imagem LIGADA / DESLIGADA 14 Subtração LIGADA / DESLIGADA e remascarar 15 Estacionar imagem 16 Mudança de contraste de subtração 17 Anotação 18 Zoom 19 Formato grande 20 Execução do marcador para Reconstrução 21 Iniciar cópia impressa 22 Visão geral LIGADA / DESLIGADA 23 Pegar imagem de fluoroscopia 24 Limpar a execução 25 Ciclo de execução 26 Cursores de movimento – Para esquerda – Para direita – Para cima – Para baixo 27 Paciente anterior 28 Imagem anterior 29 Imagem seguinte 30 Paciente seguinte 57 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Estação de Trabalho ViewForum O sistema Easy Diagnost Eleva pode ser ampliado com a estação de trabalho ViewForum. O ViewForum permite: • Visualização independente e processamento de imagens digitais, • Armazenagem de imagem local e • Exportação de imagem, por exemplo, para armazenagem permanente num arquivo. Além disto, a estação de trabalho oferece muitas funções de visualização, por exemplo: • Zoom, • Aumento de contraste local • Ambiente de diagnóstico especial e • Armazenar/ Busca/ Recuperar DICOM As imagens do Sistema Easy Diagnost Eleva são exportados diretamente para o ViewForum como dados brutos. Estação de Trabalho ViewForum Neste modo ViewForum, a visualização, pós-processamento, transferência e impressão são fornecidos. Após o início ou a mudança para o modo ViewForum, o modo de visualização é exibida. Modo de Visualização Instruções de Uso 58 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento [ A ] Descrição das tarefas principais Legenda A1 A2 Função Gerenciamento de dados Lista de trabalho de visualização Descrição Para procurar e exportar imagens do exame Para visualizar e pós-processar exames [ B ] Descrição da barra de menu Legenda 1 2 3 4 5 6 7 Instruções de Uso Função Session (Sessão) Folder (Pasta) View (Visualizar) Tools (Ferramentas) Analysis (Análise) Options (Opções) Help (Ajuda) 59 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento [ C ] Descrição da barra de ferramentas Legenda Instruções de Uso Símbolo Função 1 Comutar tela de dados 2 Lista de trabalho 3 Pasta anterior 4 Pasta seguinte 5 Pasta do paciente 6 Relatório prescrito 7 Visão em grupo 8 Protocolo de exibição padrão 9 Restaurar para protocolo de exibição padrão 10 Salvar estado de apresentação de todas as visões 11 Lente de aumento 12 Imprimir 13 Comutar modo de tela inteira 60 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Caixa de indicação A caixa de indicação instalada na sala de exame produz os raios-X com sinais de indicação e acústico. Ela consiste de: • Uma lâmpada para “radiação ligada” e • Um alto-falante Caixa de indicação 1 2 Função Radiação LIGADA Sinal acústico Nota A lâmpada amarela acende quando a preparação para raios-X é ativada e enquanto a radiação-X estiver ligada. Sons de aviso: • Durante “radiação ligada” um zumbido baixo pode ser ouvido • No final de uma exposição, um “som de sino” pode ser ouvido. Sons de advertência: • Em caso de colisão, existem três bips. • Um som contínuo soa se de 5 min. de fluoroscopia for excedida. Um som contínuo pode ser ouvido, se o tubo de raios-X estiver muito quente. Notas: Instruções de Uso • Os mesmos sinais acústicos podem ser ouvidos no Console de exame. • O Serviço ao cliente pode ajustar a sonoridade do sinal individualmente. 61 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Alça de controle sobre a mesa Alça de controle sobre a mesa Legenda 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Instruções de Uso Funções Indicação: Sistema pronto para exposição Seleção de auxiliares Display Ajustar a altura da camada tomográfica para baixo Indicador do campo de luz LIGADO e apontador de luz LIGADO Movimentos Indicação do ângulo do tubo Abrir/ fechar colimador Indicador do campo de luz LIGADO Liberação simultaneamente de freio longitudinal e vertical Abertura do laser central Janelamento para luz laser Ajustar colimador para valor anterior Selecionar filtro adicionado Programas de seleção APR Causa de exibição para “Não preparada para exposição” Selecionar programa tomográfico 62 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Bucky mural BuckyDiagnost VE / VT Bucky mural Legenda 1 2 3 4 Instruções de Uso Função Estativa do Bucky mural Badeja do Bucky Suspensão de teto Alça de controle sobre a mesa 63 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Visão geral da tela de exibição da imagem Legenda Descrição 1 Nome do paciente 2 Iniciar cópia impressa (símbolo piscando) 3 A imagem no display está sendo capturada de uma sessão fluoroscópica 4 Símbolo de operação apagável 5 Símbolo de fluoroscopia na imagem de fluoroscopia capturada 6 7 8 Instruções de Uso Símbolo 3 = número de operações 11 = Número de imagem atual; 2 = Número de imagem de máscara (Subtrai) Velocidade de aquisição e tempo restante em segundos. Com disparo único e durante filmagem de fluoro, capacidade de armazenagem é expressa em número de imagens. Limpar série/ apagar (símbolo piscando) 64 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Legenda Símbolo Descrição Informação de uso do filme Iluminado com número de imagens para limpar (também no centro da imagem, símbolo piscando). Ciclo de execução (Símbolo piscando) Captura executada com sucesso Formato grande Imagem ampliada Instruções de Uso 65 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Ligar/ Desligar Controle de Exame Eleva Ligar (1) Pressione este botão (1) para ligar o sistema e o equipamento conectado. Desligar (2) Pressione este botão (2) para desligar o sistema e o equipamento conectado. Após ligar, um auto-teste do sistema é executado, com o qual todas as lâmpadas e displays no dispositivo de filme pontual acendem por alguns segundos. A página de tarefa principal “Programação” aparece no display do console de exame. Aviso Instruções de Uso Não toque em quaisquer controles durante o teste de desempenho. Caso contrário, erros podem ser detectados e as funções correspondentes serão bloqueadas. 66 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Dados do paciente e do exame Estrutura de dados do paciente e do exame O Sistema Easy Diagnost Eleva mantém uma base de dados com os dados do paciente e do exame. Os dados são reunidos nas pastas do paciente. Os dados do diagnóstico e do exame (imagens, séries e relatórios) são armazenados como arquivos (vide ilustração abaixo). Uma pasta do paciente mantém estudos nas pastas de exame. Uma pasta de exame mantém arquivos de imagem (por exemplo, imagens de raios-X) e arquivos de texto (por exemplo, comentários e relatórios). Estrutura de dados do paciente e do exame Para entrar com dados do paciente e do exame Um exame também ou é automaticamente planejado através de conexão para um RIS (Sistema de Informação de Radiologia) ou você entra com os dados na lista de exame no Controle de Exame Eleva. Por exemplo, todos os exames para um dia específico podem ser entrados pela manhã ou mais tarde, durante o dia. Utilizando o teclado, é possível entrar com os dados nos campos de entrada apropriados e confirmar com “Enter”. Nas bases destes dados, o sistema criará uma lista de trabalho. Os dados podem ser modificados manualmente, se necessário. Dependendo dos modos “Programação”, “Aquisição” e “Administração”, os dados correspondentes são exibidos na tela. Para cada modo operacional, existem dois layouts de tela. • Abas ou • Listas Instruções de Uso 67 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Condições Quando um RIS é conectado, quaisquer alterações nos dados do paciente procedendo do RIS, deve ser feita na lista de exame através deste RIS. Você não pode alterar nem apagar estes dados localmente. Você pode, entretanto, adicionar localmente novos dados de paciente e/ou de exame para a lista de trabalho. Para assegurar a atribuição correta do paciente, alguma informação é essencial, por exemplo: • Nome do paciente • Data de nascimento • Sexo Para entrar com os dados do paciente Os dados de planejamento são exibidos na tela na forma de uma aba. • Pressione o botão de tarefa principal “Programação” (1). A lista de requisição de programação (2) aparece na tela: Lista de requisição de Programação • Instruções de Uso Pressione o botão “Add patient” (Adicionar paciente); a aba de paciente aparece na tela (vem para o primeiro plano e aparece mais iluminada) com campos de entrada: 68 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Aba de paciente Legenda 1 2 3 Função Teclas de seleção de aba para: • Paciente • Exame • Requisição • Protocolo Aba do paciente (se selecionado: vem para o primeiro plano e aparece mais iluminado). Campos de entrada para aba de paciente. • Selecione os campos de entrada utilizando os botões de seleção ou clicando no campo com o cursor. • Entre com o nome do paciente (primeiro nome, sobrenome). Quando você entrar com algum nome ou todo do nome, você pode procurar por pacientes conhecidos na base de dados. • Para fazer isso, pressione o botão “Search” (Procurar). • Entre com a identificação do paciente. • Entre com a data de nascimento do paciente como descrito (por exemplo, AAAA-MM-DD). • Selecione o sexo do paciente. • Entrar com o peso e a altura do paciente é opcional. Instruções de Uso 69 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Aba do paciente Aba do paciente Campo Nome Função O nome do paciente pode ser entrado. Se nenhum nome do paciente for introduzido, o sistema designará automaticamente o nome padrão para um paciente de emergência. Data de nascimento A data de nascimento pode ser introduzida. O Serviço Técnico pode definir o formato. O sexo pode ser introduzido. Entradas possíveis: feminino, Sexo masculino, desconhecido. A identificação do paciente pode ser introduzida. Se nenhuma Identificação do identificação do paciente foi entrada, esta identificação será paciente automaticamente gerada pelo sistema (máx. 64 caracteres). O peso (em kg) pode ser introduzido. Peso A altura (em cm) pode ser introduzida. Altura Alergias a contraste As alergias a contraste podem ser introduzidas. Status de gestação O status de gestação pode ser introduzido. Campo de informação Todos os exames planejados para o paciente atual aparecem aqui. Nota: Instruções de Uso O tipo do paciente (por exemplo, bebê, criança, paciente pequeno, etc.) é calculado a partir da data de nascimento, do peso e altura, se estes dados estiverem disponíveis. Você mesmo pode, entretanto, efetuar ou modificar esta configuração na aba “Exames”. 70 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Para entrar com os dados do exame Os dados no exame aparecem na tela na forma de uma aba. • Pressione o botão de seleção “Examinations” (Exames) (1); em seguida, esta aba se tornará visível (vem para o primeiro plano e aparece mais iluminada): Aba de exame • Pressione o botão de seleção “Add examination” (Adicionar exame) (2); em seguida, esta tela de opção aparecerá: Função “Add examination” (Adicionar Exame) Instruções de Uso 71 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Legenda 1 2 3 4 Função Os grupos de aplicações aparecem nesta janela. Para cada grupo de aplicação selecionado, as aplicações correspondentes aparecem no lado direito da tela. As aplicações que foram alocadas para o grupo de aplicação selecionado na esquerda, aparecem aqui. Volta para a aba “Exame”. Aqui, uma lista de exames planejados aparece com todos os dados básicos. • Selecione um grupo de aplicação da lista no lado esquerdo da tela. • Em seguida, selecione uma aplicação da lista no lado direito da tela; uma caixa de diálogo “Edit examination” (Editar exame) com campos de entrada (1) aparecerá. Caixa de diálogo “Editar exame” • Entre com a data, hora e médico de atendimento. Se você deixar estes campos de entrada vazios e imediatamente confirma com OK, a data e hora atual serão atribuídas. • Clique em OK (2) para confirmar os dados de exame e retornar para a lista de exame. • Entre com outros exames: repita os passos necessários até que todos os exames planejados para este paciente sejam introduzidos. • Instruções de Uso Pressione “Prev. screen” (Tela anterior). A aba “Exames” aparece na tela. 72 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Aba de exame Aba de exame Legenda 1 2 3 4 5 Instruções de Uso Função Este campo de informação exibe a lista de exames planejados para o paciente selecionado com todos os dados básicos (é possível configurar os dados para serem exibidos, pressionando o botão “Filter” (Filtro)). Por exemplo: – Nome do exame – Data do exame – Hora do exame – Médico de atendimento É possível selecionar os exames com as setas de rolagem. Funções, tais como “Delete examination” (Apagar exame) e “Edit examination” (Editar exame) refere-se ao exame selecionado nesta lista. Botão para abrir a função “Add examination” (Adicionar exame). Botão para abrir a função “Edit examination” (Editar exame). Botão para apagar um exame. Botão para selecionar o tipo do paciente para todos os exames que foram planejados para este paciente (requisição). 73 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Para completar a entrada de dados do exame Quando você tiver entrado com todos os dados, é possível iniciar imediatamente o exame introduzido ou planejar exames adicionais. Para iniciar imediatamente o exame: • Pressione o botão de tarefa principal “Aquisição”; se um outro paciente estiver sendo examinado, uma caixa de diálogo (1) é exibida: Caixa de diálogo “Select patient” (Selecionar paciente) • Selecione o paciente desejado a fim de iniciar imediatamente o exame. Para planejar exames adicionais: • Nota Instruções de Uso Pressione “Add patient” (Adicionar paciente) a fim de adicionar os dados para uma nova entrada na lista de requisição. Pressionando o botão “Display/ hide patient list” (Exibir/ ocultar lista de paciente) também conclui a entrada de dados do exame. 74 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Fluoroscopia e radiografia Fluoroscopia A fluoroscopia somente é possível quando o carro do cassete for estacionado, o dispositivo de filme pontual estiver travado na posição de operação e um auxiliar adequado for selecionado. Indicador de pronto O indicador de Pronto verde no dispositivo de filme pontual acende quando o dispositivo de filme pontual estiver pronto para exposição. Indicador de pronto no dispositivo de filme pontual Mesmo que o indicador de Pronto verde não esteja aceso (não preparada para exposição), é possível realizar a fluoroscopia. Se o símbolo verde apagar, isto poderá ocorrer devido, por exemplo, ao fato de que nenhum cassete foi inserido. Se a fluoroscopia não for realizada, a causa é esclarecida numa breve mensagem (por exemplo, “Scopo parked” (Scopo estacionado), “Load cassette” (Carregue o cassete)). Em casos excepcionais, a breve mensagem não aparece até que você pressione um botão de fluoroscopia. Instruções de Uso 75 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Liberação da fluoroscopia Liberação da fluoroscopia • Pressione um dos interruptores (A) atrás da alça do dispositivo de filme pontual na direção da alça e mantenha-a pressionada durante a fluoroscopia. Símbolo de radiação • Símbolo iluminado no display do dispositivo de filme pontual • Símbolo iluminado no display de aquisição do console de exame e • A lâmpada amarela na caixa de indicação na sala de exame. A imagem fluoroscópica aparece no monitor. Após um tempo de fluoroscopia de 5 minutos um sinal audível é soado. Se você deixar de desligar o sinal, a fluoroscopia é concluída depois de outros 5 minutos. • Pressione este botão para desligar o sinal. Após outros 5 minutos de fluoroscopia, o sinal audível soa novamente. Um pedal duplo para fluoroscopia e radiografia (opcional) pode ser conectado à mesa. Instruções de Uso 76 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Trava Pressione este botão. Quando o botão for aceso, os valores de kV e mA atuais são mantidos, mesmo se a transparência do objeto mudar. Quando utilizar GCF (Fluoroscopia controlada por Grade) e PF (Fluoroscopia pulsada), os valores dos raios-X são possivelmente reduzidos, mesmo com o botão de trava pressionado, mas eles não aumentarão além do valor inicial. Para salvar uma imagem fluoroscópica (“Captura imediata / captura”) • Pressione este botão brevemente. A imagem fluoroscópica ativa (1 imagem) é salva. • Pressione este botão e mantenha-o pressionado. Imagens fluoroscópicas (série) são salvas continuamente (filmagem de fluoro), ou “Captura” • Em vez do botão, pressione simultaneamente o pedal de fluoroscopia e um dos interruptores (A), atrás da alça no dispositivo de filme pontual (o botão de fluoroscopia por baixo da alça): – Brevemente, para salvar a imagem fluoroscópica ativa (1 imagem). – Mantenha-o pressionado, para salvar uma série de imagens fluoroscópicas. Quando a fluoroscopia for completada, você ainda pode salvar a última imagem, desde que ela seja exibida no monitor. Instruções de Uso 77 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Radiografia (dispositivo de filme pontual) Indicador de pronto O indicador de Pronto verde no dispositivo de filme pontual é aceso quando o dispositivo de filme pontual estiver pronto para exposição. Indicador de Pronto no dispositivo de filme pontual Quando o símbolo verde não for aceso, a unidade não está pronta para exposição. Causas possíveis • O dispositivo de filme pontual não está travado na posição de operação. • O carro do cassete está na posição de carga. • Um auxiliar para operação do tubo sobre a mesa foi selecionado. • No cassete inserido, todos os campos de exposição foram expostos. Mesmo que o indicador de Pronto verde não esteja acesa (não preparada para exposição), é possível realizar a fluoroscopia. Se o indicador de Pronto verde apagar, isto poderá ocorrer devido, por exemplo, ao fato de que nenhum cassete foi inserido. Se a exposição não for possível, a causa é esclarecida numa breve mensagem (por exemplo, “Scopo parked” (Scopo estacionado), “Load cassette” (Carregue o cassete)). Na maioria dos casos, a breve mensagem não aparece até que você pressione um botão de exposição. Instruções de Uso 78 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Liberação da exposição • Libera a exposição com a tecla de comando ou com o pedal de exposição, se presente. Símbolo de radiação • Símbolo iluminado no display do dispositivo de filme pontual • Símbolo iluminado no display de aquisição do console de exame e • A lâmpada amarela na caixa de indicação na sala de exame. Um sinal audível no console de exame e na sala de exame indica o fim de uma exposição (série). Radiografia (conjunto do tubo sobre a mesa) Indicador de pronto O indicador de Pronto verde no console de exame é aceso quando a unidade estiver pronta para exposição. Indicador de pronto no console de exame Quando o símbolo verde não for aceso, a unidade não está pronta para exposição. Instruções de Uso 79 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Causas possíveis: • A bandeja do cassete não está fechada. • Nenhum cassete carregado. • Um auxiliar para operação do tubo debaixo da mesa foi selecionado. • O cassete inserido está sendo exposto. Se você pressionar o interruptor de mão e a exposição não for possível, a causa é explicada numa breve mensagem (por exemplo, “Load cassette” (Carregue o cassete)). Liberação da exposição • Libere a exposição com o interruptor de mão. – Passo 1: Preparação – Passo 2: Exposição Símbolo de radiação • O símbolo iluminado no display de aquisição do console de Exame e • A lâmpada amarela na caixa de indicação na sala de exame. Um sinal audível no console de exame e na sala de exame indica o fim de uma exposição. Instruções de Uso 80 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Operação do Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva (da página 81 à 150) Controles e Telas Para Multi Diagnost Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Instruções de Uso Função Mouse e teclados Console de exame Consoles remoto e ao lado do suporte Botões manuais e pedais (não mostrados) Botão manual do controle de velocidade (não mostrado) Caixa de indicação (não mostrada) Telas do monitor de referência Console de revisão rápida Viewpad (não mostrada) Telas de imagem Telas do ViewForum Monitores BuckyDiagnost CS 2 / CS 4 (não mostrado) Controles de scanner UM 400C-P 81 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Para Omni Diagnost Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Instruções de Uso Função Mouse e teclado (não mostrado) Console de exame Consoles remoto e ao lado da estrutura Console do lado da mesa Controles do colimador Interruptor manual e pedais Interruptor manual de controle de velocidade (não mostrado) Caixa de indicação (não mostrado) Display do monitor de referência Gabinete do processador (não mostrado) Teclado DI Console de visualização Viewpad (não mostrado) Visão geral das telas de controles e de status (não mostrado) Visão geral dos displays de imagem (não mostrado) Unidade de disco ótico (não mostrado) Monitores Bucky Diagnost CS2 / CS4 (não mostrado) 82 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Mouse e Teclados Descrição Geral do Mouse Um mouse é utilizado como um dispositivo de indicação na tela do console de exame. Um segundo mouse é utilizado como um dispositivo de indicação nas telas do ViewForum (somente no Multi Diagnost). Mouse Descrição Geral do Teclado Um teclado é utilizado para acessar e/ou editar os campos de texto na tela do console de exame. Um segundo teclado é utilizado para acessar e/ou editar campos de texto nas telas do ViewForum (somente no Multi Diagnost). Teclado Instruções de Uso 83 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Console de Console Visão geral Item A1-A3 B C D Instruções de Uso Função Controles do sistema Manuseio do paciente e área de informações Tela de aquisição Tela com botões de seleção e botões de função 84 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento A. Controles do sistema [1] ON: Para ligar o sistema. [2] OFF: Para desligar o sistema [3] Reservada. B. Manuseio do Paciente e Área de Informações Manuseio do Paciente e Área de Informações [1] Programar: Botão para selecionar a tarefa principal de programação. [2] Adquirir: Botão para selecionar a tarefa principal de aquisição. [3] Administrar: Botão para selecionar a tarefa principal de administração. [4] Botão comutável: Botão para alternar entre o exame atualmente exibido com uma pasta aberta na linha inferior de informações e um outro exame, mantida aberta em segundo plano e exibida com uma pasta fechada na linha superior de informações (alternada entre o segundo plano e o exame atual). Os nomes dos dois pacientes são intercambiados nas linhas superior e inferior de informações. [5] Linha superior de informações: Esta linha indica a solicitação em segundo plano. Com o botão comutável, você pode alternar entre as solicitações indicadas nas linhas superior e inferior de informações. [6] Linha inferior de informações: Esta linha indica a solicitação atualmente selecionada. Com o botão comutável, você pode alternar entre as solicitações indicadas nas linhas superior e inferior de informações. [7] Botão de listagem: Botão para alternar entre a visualização em listagem e a visualização da operação da tarefa principal atualmente selecionada. [8] Instruções de Uso Botão de ajuda: Botão para obter auxílio direto na tela. 85 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Nas linhas de informações, os seguintes símbolos podem aparecer: Símbolo Função Paciente em segundo plano na tarefa principal de programação. Paciente em segundo plano na tarefa principal de aquisição. Paciente em segundo plano na tarefa principal de administração. Pasta aberta do paciente em primeiro plano. C. Tela de Aquisição Tela de Aquisição [3] [1] Exibição do exame atual (solicitado): Esta linha exibe o nome do paciente deitado na mesa de exame e o procedimento selecionado. [2] Linha de orientação ao usuário: Exibe as mensagens do sistema. Desligamento do alarme de fluoroscopia: Botão para desligar o alarme de fluoroscopia após 5 minutos. [4] Botões de ajuste: Estes três pares de botões (+ e –) são utilizados para mudar os valores numéricos. Os atributos associados a estes botões podem mudar dependendo da técnica selecionada de exposição. [5] Instruções de Uso Auxiliar: Botão para selecionar uma das funções auxiliares. A função auxiliar selecionada é indicada acima do botão. 86 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento As seguintes funções auxiliares são selecionáveis: Símbolo Função Câmera digital. Dispositivo de filme pontual (somente para Omni Diagnost) Bucky mural. Cassete livre. Radiação desativada. Radiação ativada. Símbolos na tela de aquisição: Símbolo Função Sinal luminoso verde ligado: Pronto para exposição. Sinal luminoso verde desligado: Gerador não preparado para exposição. Radiação ligada: O símbolo se acende quando a radiação é ligada. Indicador de carga do tubo Indicador verde: Tubo frio. Indicador amarelo: Tubo esquentando. Indicador amarelo-vermelho: Tubo próximo a quente. Indicador vermelho: Tubo quente. Fluorosocopia de 3 mA permanece possível (somente para Omni Diagnost). Símbolo de fluoroscopia: Indica que os seguintes dados são de fluoroscopia. Tela de fluoroscopia em kV. Tela de fluoroscopia em mA. Instruções de Uso 87 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Símbolo Função Tela em modo de espera: • Exibição da dosagem acumulada na pele (linha superior) • Exibição do produto de dosagem na área aplicada (linha inferior) Tela durante a radiação ligada: • Exibição da dosagem acumulada na pele (linha superior) • Exibição do produto de dosagem na área aplicada (linha inferior) Símbolo de bloqueio da fluoroscopia: Indica que o bloqueio está ativo. Tela do tempo acumulado de fluoroscopia: A exibição será reiniciada quando um novo paciente for selecionado. Símbolo de exposição: Indica que os seguintes dados são de exposição. Tela de exposição em kV. Dependendo da técnica de exposição, os seguintes dados são exibidos: • Exposição atual (mA) ou • Produto de exposição e do tempo atual (mAs) Dependendo da técnica de exposição, os seguintes dados são exibidos: • Tempo de exposição ou • Correção da densidade Procedimento atualmente selecionado foi alterado manualmente (acionamento manual). Indicação audível de sinal: Este símbolo se ilumina após 5 minutos de fluoroscopia. Instruções de Uso 88 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento D. Tela com Botões de Seleção e Botões de Função Tela com Botões de Seleção e Botões de Função Botões de Função Os três botões de função em cada lado da tela são botões virtuais. Isto significa que eles são mapeados para certas funções. Também é possível que nenhuma função seja mapeada temporariamente para um botão de função ou que a função mapeada seja desativada. O mapeamento é realizado dependendo da técnica selecionada de exposição. A função atualmente mapeada é indicada na tela por uma identificação do botão de função próximo ao mesmo. Botões de Seleção Os noves botões de seleção em cada lado da tela são botões virtuais. Isto significa que suas funções dependem do status do console de exame e podem mudar. Eles são utilizados para operação dos controles gráficos da interface do usuário, especialmente para fazer seleções a partir das listas. Dependendo da técnica selecionada de exposição, um botão de seleção é associado com um ou nenhum controle gráfico de interface do usuário que é exibido próximo ao mesmo. Tela Mostra as informações que são necessárias para operar o sistema. A tela fornece as exibições para programação, aquisição e administração. Dependendo do modo de operação, duas disposições de tela (lista ou pasta) estão disponíveis. Resumo dos Botões de Seleção e Botões de Função Item D1 D2 D3 Função Programação Aquisição Administração Instruções de Uso 89 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento D1. Programação Lista de Solicitação Lista de Solicitações de Programação Item 1 2 3 4 5 6 7 Instruções de Uso Função Lista de pacientes com solicitações programadas (ou solicitações abertas ou finalizadas no modo de administração). Deslocamento das listas de pacientes. Critérios de filtração para listas de pacientes. Adição de paciente. Verificação do sistema de informações radiológicas. Ajuste do filtro. Classificação das listas de solicitação. 90 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento D2. Aquisição Lista de solicitação de Aquisição Tela de operação da Aquisição Item 1 2 3 4 Função Exame de emergência Lista de seleção esquerda Lista de seleção direita Área central Instruções de Uso Item 5 6 7 8 Função Parâmetros de aquisição Adicionar exame Modificar exame Selecionar médico 91 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento D3. Administração Lista de solicitação de Administração Tela de operação da Administração Item 1 2 3 4 Função Impressão de relatório (imprime um registro de todos os exames de um dia). Exame finalizado. Exame reaberto. Exame cancelado. Instruções de Uso Item 5 6 7 8 Função Proteção / sem proteção. Execução do tabulador de registro. Ajustes do tabulador. Tabulador da memória de imagem. 92 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Consoles Remoto e ao Lado do Suporte Descrição Geral Os consoles remoto e ao lado do suporte são idênticos. Eles possibilitam as funções essenciais como posicionamento do paciente e do feixe de raios X, inclinação da mesa (ou angulação da coluna para Omni Diagnost) ou outras funções freqüentemente requeridas como seleção do campo do intensificador de imagens e ajustes do colimador. A fim de permitir controle ao lado do suporte durante os procedimentos de fluoroscopia, angiografia e de intervenção, o console ao lado do suporte é uma parte regular (para Multi Diagnost) e opcional (para Omni Diagnost) do sistema. Fixação do Console ao Lado do Suporte O console ao lado do suporte pode ser fixado na lateral da parte superior da mesa ou no pedestal. Para mudar sua posição, proceda conforme segue: 1. Segure o console em ambos os lados com as duas mãos, com os polegares em cima e os outros dedos nos dispositivos de liberação de bloqueio nas laterais. 2. Puxe ambos os dispositivos de liberação de bloqueio a fim de liberar o console e ao mesmo tempo erga o console. O console pode agora ser erguido da parte superior da mesa ou do pedestal e movido para um outro local. Fixação do Console ao Lado do Suporte (No Multi Diagnost) Fixação do Console ao Lado do Suporte (No Omni Diagnost) Instruções de Uso 93 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Consoles Remoto e ao Lado do Suporte (No Multi Diagnost) Consoles Remoto e ao Lado do Suporte (No Omni Diagnost) Instruções de Uso 94 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Funções de Aquisição de Imagem (do Multi Diagnost) Item 1 2 3 4 Função Imagem de captura Sinal luminoso do colimador ou feixe de raios laser ligado Ajuste prévio de colimação Seleção da forma do feixe 5 Controle manual do tamanho do campo 16 6 Reajuste do alarme do tempo de fluoroscopia 17 7 Alta velocidade de fluoroscopia 18 8 Média velocidade de fluoroscopia 19 9 10 11 Baixa velocidade de fluoroscopia Fluoroscopia normal (contínua) Baixa dosagem de fluoroscopia 20 21 Instruções de Uso Item 12 13 14 15 Função Alta qualidade de fluoroscopia Bloqueio kV/mA Substrato do traçado Diminuição do tamanho do campo do intensificador de imagens Aumento do tamanho do campo do intensificador de imagens Diminuição da freqüência de atualização da tela Aumento da freqüência de atualização da tela Seleção do campo de medição em 62% e 40% Filtro de borda esquerdo (opcional) Filtro de borda direito (opcional) 95 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Funções de Aquisição de Imagem (do Omni Diagnost) Item 1 2 3 4 Função Imagem de captura Sinal luminoso do colimador Ajuste prévio de colimação Seleção da forma do feixe 5 Controle manual do tamanho do campo 6 Reajuste do alarme do tempo de fluoroscopia 7 Alta velocidade de fluoroscopia 8 9 10 11 Média velocidade de fluoroscopia Baixa velocidade de fluoroscopia Fluoroscopia normal (contínua) Baixa dosagem de fluoroscopia Instruções de Uso Item 12 13 14 15 Função Alta qualidade de fluoroscopia Bloqueio kV/mA Substrato do traçado Diminuição do tamanho do campo do intensificador de imagens Aumento do tamanho do campo do 16 intensificador de imagens Diminuição da freqüência de atualização da 17 tela Aumento da freqüência de atualização da 18 tela Sem função 19 20/21 Reservado Tiro único 22 Dispositivo de filme pontual 23 96 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Descrição das Funções de Aquisição de Imagem Captura de fluoroscopia / captura dinâmica de fluoroscopia: Esta função pode ser utilizada para adquirir imagens de fluoroscopia. Se o botão de captura for pressionado e liberado dentro de 0,5 s, uma imagem será capturada. Se o botão for pressionado por mais de 0,5 s, a captura dinâmica é gerada. Sinal luminoso do colimador (não em combinação com os filtros de borda para Multi Diagnost) ou feixe de raios laser (somente para Multi Diagnost) ligado: Após ligar o sinal luminoso do colimador ou do feixe de raios laser, se acende por ±10 segundos (definido para EPX). Ajuste prévio de colimação: Recupera o tamanho do campo, dependendo da programação selecionada Eleva para raios X. O LED ficará aceso enquanto o tamanho do campo permanecer não alterado. [1] [2] [3] [4] Seleção da forma do feixe: Alterna da forma do feixe de retangular para circular e vice-versa. [5] Reajuste do alarme do tempo de fluoroscopia: Se o alarme de fluoroscopia estiver ligado, o LED irá piscar para indicar que o botão de reajuste do alarme de fluoroscopia pode ser pressionado para reajustar o alarme de fluoroscopia. [6] Controle manual do tamanho do campo (orientação padrão da alavanca de comando pode ser configurada pelo pessoal de serviço - somente para Multi Diagnost): Os janelamentos do colimador podem ser ajustados de forma manual somente para tamanhos de campo menores que aqueles ajustados de forma automática. Joystick para frente/ para trás Abre/fecha os janelamentos verticais Joystick para direita/ para esquerda Abre/fecha os janelamentos horizontais Pressionando o joystick no centro [7] [8] [9] [10] [11] Instruções de Uso Restaura o tamanho máximo do campo Alta velocidade de fluoroscopia: Grade controlada ou fluoroscopia pulsada. Média velocidade de fluoroscopia: Grade controlada ou fluoroscopia pulsada. Baixa velocidade de fluoroscopia: Grade controlada ou fluoroscopia pulsada. Fluoroscopia normal (contínua) Baixa dosagem de fluoroscopia. Dosagem normal e alta qualidade (somente para Omni Diagnost): Reduz a dosagem de fluoroscopia. Quando o botão [11] estiver aceso, a dosagem menor de fluoroscopia se aplica. Quando os botões [11] e [12] estiverem apagados, a dosagem normal de fluoroscopia se aplica. Para o Multi Diagnost: Pressionar o botão alterna entre as duas opções. A baixa dosagem de fluoroscopia é efetuada por fluoroscopia controlada por grade, pulsada e contínua. 97 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] Para Multi Diagnost: Alta qualidade de fluoroscopia: É efetuada por fluoroscopia controlada por grade ou pulsada; não para fluoroscopia contínua. Para Omni Diagnost: Quando o botão [12] estiver aceso, a “Alta qualidade de fluoroscopia” se aplica. “Alta qualidade de fluoroscopia” opera somente para fluoroscopia controlada por grade e pulsada. Bloqueio kV/mA: Este botão congela os valores atuais de fluoroscopia em kV e mA. Portanto, após os ajustes corretos de fluoroscopia terem sido determinados dentro do sistema de controle automático, com o campo de medição completamente dentro da região de interesse, a função de bloqueio pode ser ativada. O botão é ativado quando aceso. Esta função pode ser utilizada somente durante a fluoroscopia contínua (somente Multi Diagnost). Substrato do traçado: É uma técnica para orientação do cateter. Os movimentos dos fios guias e cateteres podem ser exibidos em relação à imagem opaca do traçado de pico da estrutura do vaso. Diminuição do tamanho do campo do intensificador de imagens: Seleciona um tamanho menor de campo do intensificador de imagens. Aumento do tamanho do campo do intensificador de imagens Diminuição da freqüência de atualização da tela Aumento da freqüência de atualização da tela Para Multi Diagnost: Seleção do campo de medição em 62% e 40%: Quando o LED se acende, o campo de medição de 40% é selecionado. Para Omni Diagnost: Sem Função. Para Multi Diagnost [20] [21] Instruções de Uso Filtro de borda esquerdo (opcional): Gire e mova o filtro esquerdo semitransparente sob fluoroscopia. Pressionar a alavanca de comando reajusta o filtro para uma posição ajustada previamente. Filtro de borda direito (opcional): Gire e mova o filtro direito semitransparente sob fluoroscopia. Pressionar a alavanca de comando reajusta o filtro para uma posição ajustada previamente. 98 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Para Omni Diagnost [22] [20 / 21] Reservado Tiro único: Quando o LED acende uma imagem simples é selecionada. Quando o LED é apagado, uma execução é selecionada. [23] Instruções de Uso Tamanho total do filme pontual: Restaure o tamanho do campo do colimador para o tamanho do filme pontual selecionado. Quando o LED acende o tamanho inteiro do filme pontual é selecionado. 99 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Funções padrões (somente para Multi Diagnost) Instruções de Uso 100 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 12 13 14 / 15 Função Parada de emergência Item 16 Aumento da altura da mesa Diminuição da altura da mesa Aumento do espaço livre Diminuição do espaço livre Movimento do intensificador de imagens para cima Movimento do intensificador de imagens para baixo Mover para anterior / posterior Mover para lateral Armazena posição 1 Chamar novamente posição 1 Armazenar posição 2 Chama novamente posição 2 Alterar posterior anterior / anterior posterior 17 18-20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Função Posição do paciente (cabeça para esquerda/ direita) Nariz para baixo / para cima Reservado Desbloqueio das rodas da mesa Reservado Bloqueio do movimento manual Posição de ajuste prévio total / ir para configuração Movimento de distanciamento da colisão Reservado Orientação do monitor e do paciente Inclinação e giro da mesa Angulação e rotação do braço em C Movimento do feixe de raios X Botão giratório Descrição das Funções padrões (somente para Multi Diagnost) Parada de emergência: Em uma situação de emergência, pressionar este botão interrompe todos os movimentos motorizados. [1] [2 / 3] Aumento e diminuição da altura da mesa: Pressionar o botão para frente e Move a mesa para cima. Soltar o botão manter pressionado interrompe o movimento. Pressionar o botão para trás e manter pressionado Pressionar o botão novamente enquanto a mesa está na posição mais baixa Move a mesa para baixo. Soltar o botão interrompe o botão. Move o topo da mesa mais para baixo. [4 / 5] Espaço livre do intensificador de imagens / topo da mesa: Pressionar o botão para frente e Move o braço em C para cima enquanto mantém manter pressionado a mesa na mesma altura (o intensificador de imagens se move para cima na posição OT). Pressionar o botão para trás e Move o braço em C para baixo enquanto manter pressionado mantém a mesa na mesma altura (o intensificador de imagens se move para baixo na posição UT). Instruções de Uso 101 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento [6 / 7] Movimento do intensificador de imagens para cima / para baixo (somente para posição inferior do tubo da mesa): Pressionar o botão para frente e Move o intensificador de imagens para cima. manter pressionado Pressionar o botão para trás e manter pressionado [8] Move o intensificador de imagens para baixo. Mover para projeção de posição anterior posterior ou posterior anterior: Centraliza o braço em C e a mesa fornecendo uma projeção vertical do feixe de raios X em anterior posterior e posterior anterior. Mover para posição lateral de projeção: Gira o braço em C em 90° e move a mesa completamente para frente em direção ao operador. [9] Armazenar posição 1: Armazena a posição presente do suporte na posição 1. O LED se acende após a posição ser armazenada. A posição armazenada é apagada quando o sistema é desligado e quando uma outra posição é armazenada naquele botão. Chamar novamente posição 1: Pressionar e manter pressionado o botão move o suporte para a posição armazenada como posição 1. [10] [11] Armazenar posição 2: Armazena a posição presente do suporte na posição 2. O LED se acende após a posição ser armazenada. A posição armazenada é apagada quando o sistema é desligado e quando uma outra posição é armazenada naquele botão. Chamar novamente posição 2: Pressionar e manter pressionado o botão move o suporte para a posição armazenada como posição 2. [12] [13] [14 / 15] Alternar posterior anterior / anterior posterior (UT/OT). [16] Posição do paciente (cabeça à esquerda / à direita). [17] [21] [23] Nariz para cima / para baixo. [18-20] Reservado Desbloqueio das rodas da mesa: Pressionar este botão permite o movimento das rodas da mesa. O movimento das rodas da mesa é automaticamente desativado após 2 segundos depois de pressionar este botão ou após liberar a alavanca de comando (posição 28). O LED próximo ao botão se acende enquanto o movimento das rodas da mesa é permitido. [22] Reservado Bloqueio do movimento manual: Pressionar este botão torna possível mover o suporte em qualquer direção (com velocidades reduzidas). Esta função aciona manualmente os detectores de colisão (esteira do piso, detector de teto, detectores de colisão do intensificador de imagens e do colimador). Instruções de Uso 102 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Advertência [24] Seja cuidadoso ao controlar o movimento do braço em C e o suporte após ativar o botão de bloqueio de movimentos por acionamento manual (posição 23), devido serem possíveis os movimentos do suporte em qualquer direção. Esta função é ativada somente quando a energia para o sistema é ligada. Movimentos não controlados podem causar dano ao equipamento ou ferimento ao paciente. 1. Posição de ajuste prévio total (vai para posição da altura de trabalho) 2. Ir para posição de configuração Quando o botão é pressionado por mais de 2 segundos após a posição de ajuste prévio ter sido alcançada. Movimento de distanciamento da colisão: O sistema tenta mover a mesa afastando da colisão com o intensificador de imagens ou o tubo de raios X. A colisão é indicada com um bip e o LED se acende próximo ao botão para indicar que o botão pode ser utilizado para impedir a colisão. [26] Reservado Orientação do monitor e do paciente: Seleciona o monitor ou o paciente orientado ao movimento do feixe de raios-X (vide posição 30). [25] [27] [28] Inclinação e giro da mesa: Joystick à direita: Joystick à esquerda: Joystick para frente / para trás: Nota Inclina a parte superior da mesa no máximo em 90° no sentido horário. Inclina a parte superior da mesa no máximo em -90° no sentido anti-horário. Gira a parte superior da mesa lateralmente para no máximo ±20°. Uma parada do movimento de inclinação ou de giro em 0° pode ser configurada pelo pessoal de serviço ou definida pela programação Eleva para raios-X. Para inclinar ou girar a mesa adiante, ative a alavanca de comando novamente. [29] Angulação / rotação do braço em C Joystick à direita: Angula o braço em C para 45° no máximo. Joystick à esquerda: Angula o braço em C para -45° no máximo. Joystick para frente: Gira o braço em C para 90° no máximo (LAO). Joystick para trás: Gira o braço em C para -90° no máximo (RAO) Nota Instruções de Uso Uma parada do movimento de angulação ou rotação em 0° pode ser configurada pelo pessoal de serviço ou definida pela programação Eleva para raios-X. Para angular ou rodar a mesa adiante, ative a alavanca de comando novamente. 103 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Movimento frontal e lateral do feixe de raios-X: O tubo pode ser movido orientado ao monitor ou ao paciente (posição 27): Paciente orientado [30] Joystick à direita: Joystick à esquerda: Joystick para frente: Joystick para trás: Nota Tubo se move para a direita. Tubo se mova para a esquerda. Tubo se move para frente (afastando-se do operador). Tubo se move para trás (aproximando-se do operador). A direção frontal e lateral dos movimentos do feixe de raios-X orientados ao paciente pode ser ajustada pelo botão giratório (posição 31). Orientado ao monitor (depende da programação Eleva para raios-X) Joystick à direita: Janela de visualização do monitor se move para a direita. Joystick à esquerda: Janela de visualização do monitor se move para a esquerda. Joystick para frente: Janela de visualização do monitor se move para frente. Joystick para trás: Janela de visualização do monitor se move para trás. [31] Instruções de Uso Botão giratório: Gire o botão em 90°, 180° ou 270° dependendo da posição no console em relação à parte superior da mesa para ajustar a direção dos movimentos do feixe de raios-X orientados ao paciente. A extremidade do botão deve apontar para o lado da enfermeira na mesa. 104 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Funções padrões (somente para Omni Diagnost) Visão traseira Instruções de Uso 105 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Item 1 2 3 6 Função Parada de emergência Aumento da altura da mesa Diminuição da altura da mesa Mover o tubo para cima Item 20 23 24 26 7 16 Mover o tubo para baixo Posição do paciente (cabeça para esquerda/ direita) Nariz para baixo / para cima Ejetar cassete Selecionar/ Desativar compressor 27 28 Função Palpação ligada/ desligada Bloqueio do movimento manual Restaurar movimentos da estrutura Controle movimento/ pressão do compressor Orientação do monitor e do paciente Inclinação da mesa 29 30 31 Angulação da coluna do tubo Movimento do feixe de raios-X Botão giratório 17 18 19 Descrição das funções padrões (somente para Omni Diagnost) Parada de emergência: Em uma situação de emergência, pressionar este botão interrompe todos os movimentos motorizados. [1] [2 / 3] Aumento e diminuição da altura da mesa: Pressionar o botão para frente e manter pressionado Move a mesa para cima. Soltar o botão interrompe o movimento. Pressionar o botão para trás e manter pressionado Move a mesa para baixo. Soltar o botão interrompe o botão. [6 / 7] Movimento do tubo para cima/ para baixo: O movimento para cima e para baixo do tubo, ajusta a distância entre o Ponto Focal e a Tela de Entrada do Intensificador de Imagem (SID) entre 1100 mm e 1500 mm. O tamanho do campo do colimador é adaptado automaticamente. [16] Pressionar o botão para frente e manter pressionado Move o tubo para cima. Pressionar o botão para trás e manter pressionado Move o tubo para baixo. [8-15] Reservado Posição do paciente (cabeça à esquerda / à direita): Se o LED acende, a orientação da imagem exibida no monitor corresponde à posição do paciente como mostrado pelo símbolo no botão. Assegure-se que a orientação de imagem está de acordo com a expectativa. [17] Instruções de Uso Nariz para cima / para baixo: Se o LED acende, a orientação da imagem exibida no monitor, corresponde à posição do paciente como mostrado pelo símbolo no botão. Assegure-se que a orientação de imagem está de acordo com a expectativa. 106 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento [18] Ejetar cassete: Move o cassete para a posição descarregado. O LED acende quando o cassete estiver presente. [19] Seleção/ Desativação do compressor: Quando este botão é pressionado, o compressor é deslocado de sua posição estacionado para sua posição de operação no feixe de raios-X. Quando o compressor é desativado (botão [19] pressionado novamente), ele retornará para sua posição estacionada. Palpação ligada/ desligada: Selecione a palpação. A palpação é o movimento de escaneamento do paciente sobre uma distância máxima de 8 cm, enquanto a pressão com o compressor for aplicada. Durante a palpação, a angulação do tubo não pode ser mais que 6º. A palpação somente é possível se a pressão do compressor for menor que o limite de pressão de palpação (40 – 100 N, vide nota abaixo). Quando este botão é pressionado, a pressão aplicada será reduzida automaticamente para o limite de pressão de palpação. Enquanto a palpação estiver ativa e uma pressão mensurável for aplicada, o sistema dá uma orientação audível ao usuário (1 bip/ segundo). [20] Nota [23] [24] O limite de pressão para palpação é ajustado entre 40 N e 100 N (EPX limitado). [21 / 22] Reservado Bloqueio do movimento manual: Pressionar este botão torna possível mover o suporte em qualquer direção (com velocidades reduzidas). Esta função aciona manualmente os detectores de colisão (esteira do piso ou detector de teto). Restaurar movimentos da estrutura Esta função move o suporte para a posição padrão do modo padrão ou do modo tomografia, simplesmente pressionando e mantendo pressionado este botão. Os movimentos envolvidos somente continuarão enquanto o botão permanecer pressionado. Soltando o botão, os movimentos param imediatamente, exceto o movimento do compressor. As posições padrões estão a seguir: Compressor SID Escaneamento longitudinal Angulação do feixe Inclinação da mesa Escaneamento lateral Altura da camada Altura da mesa No Modo Padrão Estacionado 1100 mm Centralizado/ à esquerda/ à direita (EPX definido) 0º 0º Centralizado EPX definido EPX definido No Modo Tomografia Estacionado 1100 mm Na área de trabalho 0º Não influenciado Não influenciado Não influenciado [25] Reservado Instruções de Uso 107 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento [26] Velocidade do movimento do compressor e controle de pressão Joystick para direita Aumento da pressão padrão máxima (vide Nota abaixo). Joystick para esquerda Diminuição da pressão padrão máxima (vide Nota abaixo). Aumento da velocidade para o paciente ou aumento da Joystick para frente pressão aplicada. Joystick para trás Diminuição da pressão aplicada ou velocidade do movimento Joystick em posição A pressão do compressor permanece na posição de ajuste. central Notas • A pressão padrão máxima está entre 40 e 160 N, e definida pela EPX. • Se, por alguma razão, a pressão no paciente atinge mais que 200 N, a pressão será automaticamente descarregada. Orientação do monitor e do paciente: Seleciona o monitor ou o paciente orientado ao movimento do feixe de raios-X (vide posição 30). [27] [28] Inclinação da mesa: Joystick à direita: Joystick à esquerda: Nota Inclina a parte superior da mesa no máximo em 90° no sentido horário. Inclina a parte superior da mesa no máximo em -90° no sentido anti-horário. Uma parada do movimento de inclinação em 0° pode ser ajustada pela programação Eleva para raios-X. Para inclinar a mesa adiante, ative a alavanca de comando novamente. [29] Angulação da coluna do tubo Joystick à direita: Angula a coluna do tubo para no máximo 45° (sentido horário). Joystick à esquerda: Angula a coluna do tubo para no máximo -45° (sentido antihorário). Nota Instruções de Uso Uma parada do movimento de angulação em 0° pode ser ajustada pela programação Eleva para raios-X. Para angular a coluna do tubo adiante, ative a alavanca de comando novamente. • Quando o compressor for utilizado, o movimento de angulação da coluna do tubo parará em ±20º. Se o compressor for estacionado, a coluna pode ser angulada adiante para um máximo de ±40º. • Quando a [Posição 20] (palpação) for utilizada, a angulação da coluna é limitada a ±6º. 108 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento [30] Movimento longitudinal e lateral do feixe de raios-X: O tubo ou coluna podem ser movidos orientados ao monitor ou ao paciente (posição 27): Paciente orientado Joystick à direita: Joystick à esquerda: Joystick para frente: Joystick para trás: Tubo se move para a direita. Tubo se move para a esquerda. Tubo se move para frente (afastando-se do operador). Tubo se move para trás (aproximando-se do operador). Orientado ao monitor (definido da programação Eleva para raios-X) Joystick à direita: Janela de visualização do monitor se move para a direita. Joystick à esquerda: Janela de visualização do monitor se move para a esquerda. Joystick para frente: Janela de visualização do monitor se move para frente. Joystick para trás: Janela de visualização do monitor se move para trás. [31] Botão giratório: Gire o botão em 90°, 180° ou 270° dependendo da posição no console em relação à parte superior da mesa para ajustar a direção dos movimentos do feixe de raios-X orientados ao paciente. A extremidade do botão deve apontar para o lado da enfermeira na mesa. Console do lado da mesa (somente para Omni Diagnost) Descrição geral Um painel operacional na frente do Intensificador de Imagem realiza todas as funções necessárias para posicionamento e colimação do paciente / raio. Console do lado da mesa Instruções de Uso 109 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Visão do lado da cabeça Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Função Parada de emergência Luz do colimador acesa Restaura para tamanho do campo selecionado Fechar janelamentos verticais Abrir janelamentos verticais Abrir janelamentos horizontais Fechar janelamentos horizontais Inclinação da mesa em sentido anti-horário Inclinação da mesa em sentido horário Elevação da mesa para cima Visão do lado dos pés Item 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Função Elevação da mesa para baixo Tubo para cima Tubo para baixo Angulação da coluna em sentido anti-horário Angulação da coluna em sentido horário Escaneamento longitudinal para a esquerda Escaneamento longitudinal para a direita Escaneamento transversal para trás Escaneamento transversal para frente Ejetar cassete Descrição da função do console do lado da mesa [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] Instruções de Uso Parada de botão de emergência (duas vezes) Existe um botão localizado em ambos os lados do suporte do Intensificador de Imagem. Numa situação de emergência, pressionando este botão, todos os movimentos motorizados param. Luz do colimador acesa Após ligar, a lâmpada do colimador acende por aproximadamente 10 segundos (definido pela EPX). Restaura para tamanho do campo selecionado Os janelamentos do colimador são automaticamente igualados para o tamanho do campo do cassete/ intensificador de imagem selecionado. Fecha janelamentos verticais Abre os janelamentos verticais Abre os janelamentos horizontais Fecha os janelamentos horizontais 110 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento [8 / 9] Inclinação da mesa Pressionando para a esquerda e mantendo pressionado o interruptor Inclina o topo da mesa no sentido anti-horário a máx. de -90º (Trendelenburg) Pressionando para a direita e mantendo pressionado o interruptor Inclina o topo da mesa no sentido horário a máx. de 90º A velocidade do movimento é fixada, mas configurável durante a instalação. O ângulo de inclinação é exibido no monitor de referência. [10 / 11] Elevação da mesa para cima/ para baixo Pressionando para frente e mantendo pressionado o interruptor Move a mesa para cima. Soltando o interruptor, o movimento pára. Pressionando para a trás e mantendo pressionado o interruptor Move a mesa para baixo. Soltando o interruptor, o movimento pára. [12 / 13] Movimento do tubo para cima/ para baixo O movimento para cima e para baixo do tubo ajusta a distância entre o Ponto Focal e o Plano de Imagem (SID) entre 1100 mm e 1500 mm. O tamanho do campo do colimador é adaptado automaticamente. Pressionando para frente e mantendo pressionado o interruptor Move o tubo para cima. Pressionando para a trás e mantendo pressionado o interruptor Move a mesa para baixo. [14 / 15] Angulação da coluna do tubo Pressionando para a esquerda e mantendo pressionado o interruptor Angula a coluna do tubo para -45° no máximo. Pressionando para a direita e mantendo pressionado o interruptor Angula a coluna do tubo para 45° no máximo. A velocidade do movimento é fixada, mas configurável durante a instalação. O ângulo de inclinação é exibido no monitor de referência. [16] [17] [18] Instruções de Uso Move o feixe de raios-X para a esquerda Move o feixe de raios-X para a direita Move o feixe de raios-X para trás 111 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Move o feixe de raios-X para frente As velocidades do movimento são fixadas, mas configurável durante a instalação. Ejeta o cassete Desloca o cassete para posição de descarregado. O LED acende quando o cassete estiver presente. [19] [20] Controles do colimador (somente para Omni Diagnost) Descrição Geral O colimador realiza todas as funções de colimação necessária. O colimador pode ser operador a partir do console padrão (remoto). Ele também pode ser operado manualmente nele próprio, se um cassete livre ou o bucky mural for utilizado. [1] [2] [3] Luz do colimador acesa Após ligar, o colimador acende por aproximadamente 10 segundos (definido pela EPX). Uma cruz sombreada indica o centro do campo de luz. Controle manual horizontal do tamanho do campo Gire o botão para abrir ou fechar os janelamentos horizontais. A velocidade do movimento do janelamento depende da velocidade de giro do botão de controle. Controle manual vertical do tamanho do campo Gire o botão para abrir ou fechar os janelamentos verticais. A velocidade do movimento do janelamento depende da velocidade de giro do botão de controle. [4] Fita métrica Puxe o botão para medir a Distância Fonte-Imagem para um cassete livre. Instruções de Uso 112 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Botão Manual e Pedais Descrição Geral As exposições podem ser feitas tanto com o botão manual como com os pedais. A fluoroscopia somente pode ser feita com os pedais. Um pedal adicional para fluoroscopia e radiografia está disponível na sala de controle. [1] Interruptor de exposição O pedal da sala de controle e o botão manual têm duas posições: 1. Pressionar o botão (1) para a primeira posição inicia a preparação do tubo de raios X e a exposição. O tempo de preparação é cerca de 1 segundo. Mantenha o botão pressionado. O indicador de gerador pronto irá apagar. Quando ele acender novamente: 2. Pressionar o botão (1) para a segunda posição ou pressionar o pedal (1) inicia a exposição. Durante a exposição, o indicador de radiação ligada irá permanecer aceso. Ao final da exposição um curto sinal audível será ouvido. Se o botão ou o pedal permanecer solto enquanto uma exposição está sendo feita, a radiação irá se interromper imediatamente (dentro de 200 ms). O botão também pode ser pressionado imediatamente para o segundo passo. A exposição por meio manual ou pedal funciona identicamente e opera em paralelo. [2] Pedal de fluoroscopia Pressionar o botão ou o pedal (2) inicia a radiação por fluoroscopia. Soltar o botão ou o pedal interrompe a radiação. Nota Instruções de Uso A posição da fluoroscopia e da exposição no pedal pode ser configurada. 113 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Interruptor Manual de Controle da Velocidade O interruptor manual de controle da velocidade permite o escaneamento motorizado na direção longitudinal para angiografia periférica. Pressionar o botão com reação de carga por mola durante a fluoroscopia ou uma execução de exposição, inicia um movimento de escaneamento na direção longitudinal. Interruptor Manual de Controle da Velocidade A velocidade de movimento é controlada pelo grau para o qual o botão (1) é pressionado. A máxima velocidade média é cerca de 10 cm/s (configurável na programação Eleva para raios X). Caixa de Indicação A caixa de indicação instalada na sala de exame fornece as indicações de pronto para exposição e raios X ligados assim como um sinal acústico durante os raios X ligados. Caixa de Indicação [1] Raios X ligados: O sinal luminoso em amarelo se acende quando a radiação é ligada. [2] Sinal acústico: O sinal acústico fornece um som de zunido em baixo volume quando a radiação é ligada. [3] Instruções de Uso Pronto para exposição: O sinal luminoso em verde se acende quando o sistema está pronto para exposição. 114 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Tela do Monitor de Referência Display do Monitor de Referência (para Multi Diagnost) Item 1 (para Multi Diagnost) 1 (para Omni Diagnost) 2 3 4 Instruções de Uso Função Ângulo de rotação Pressão do compressor Ângulo de angulação Ângulo de inclinação da mesa Taxa de dosagem na pele Dosagem acumulada na pele Display do Monitor de Referência (para Omni Diagnost) Indicação ROT COM ANG TILT SKIN Valores e Unidades -90° a 90° 0 ... 16 kg -45° a 45° -90° a 90° µGy/s µGy 115 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Gabinete do processador (somente para Omni Diagnost) • O Sistema de Aquisição de Imagem Digital (DI) utilizado como sistema isolado da estrutura é ligado na unidade DI para programação e/ ou visualização. • O DI e o sistema de aquisição são ligados através do painel de controle do gerador ou da mesa operacional da sala de controle. • O DI é desligado na unidade de Aquisição de Imagem Digital. [2] Ligar e restaurar a unidade DI Permite programação ou visualização sem ligar o sistema de aquisição. Se o DI for ligado, a tecla acende. Se um mau funcionamento ocorrer quando o sistema já estiver ligado, pressionando [2] restaura o sistema, sem perda de dados ou imagens do exame. O sistema deve estar pronto para outra operação após 90 segundos. [1] Unidade DI desligada Nota Antes de desligar, verifique se todas as imagens importantes foram arquivadas: • Verifique a mensagem na linha de mensagem das telas de Status com o teclado [F2]. Aviso Não pressione o botão ligar o Sistema [2] novamente durante a inicialização senão ele pode interferir com a inicialização. Nota Antes de desligar a unidade DI, certifique-se que nenhum trabalho secundário (transferência de imagem) está sendo executado. [2] Restaura a unidade DI Se um mau funcionamento ocorrer quando o sistema já estiver ligado, pressionando [2] restaura o sistema, sem perda de dados ou imagens do exame. O sistema deve estar pronto para outra operação após 90 segundos. Gabinete DI Instruções de Uso 116 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Desligar a unidade DI [1] Gabinete DI Teclado DI (somente para Omni Diagnost) O teclado DI tem um módulo de visualização integrado. Ele fornece arquivamento e algumas funções de visualização duplicada. Teclado DI Item F1 F2 F3 F4 Esc Função Tela de administração Tela de cópia Tela de transferência Tela do sistema Escape Instruções de Uso Item Backspace Enter M R 21 Função Apagar para trás Entrar Medição Restaurar Teclas do cursor 117 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Descrição da função de controle do teclado [F1-F4] Teclas de função F1-F4 As teclas de função F1 a F4 permitem controlar os dados do paciente, do exame e do sistema. As telas de Administração, Cópia e Transferência aplicam-se aos exames (dados, status). A tela do Sistema ajusta os parâmetros de operação. Escape Cancela a entrada de dados ou função selecionada nas telas F1-F4. Backspace/ restaurar [13] [14] [15] [16] [17] [21] • Restaura o deslocamento de pixel e janelamentos eletrônicos e • Apaga o texto durante anotação e • Altera as telas F1 a F4. Enter Confirma uma entrada ou seleção no teclado. Medição Inicia calibração e medição Restaurar Restaura os gráficos e dados da medição [18-20] Reservado Teclas de cursor, para cima, para baixo, para esquerda, para direita. Instruções de Uso • Seleciona itens, por exemplo, funções e exames, nas diversas telas. • Muda os parâmetros de visualização (deslocamento de pixel, janelamentos eletrônicos manuais e valor de contraste de subtração). • Posiciona as anotações de texto. • Posiciona os cursores durante a medição. • Amplia a área selecionada. • Muda a disposição do display da imagem (para frente ou inverso) e diminui ou aumenta a velocidade durante execução do ciclo. 118 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Console de Revisão Rápida (somente para Multi Diagnost) Descrição Geral O console de revisão rápida fornece as funções instantâneas de revisão. Item 1 2 3 4 Função Diminuição do contraste Aumento do contraste Indicador do nível de contraste Diminuição do brilho 5 6 7-9 10 11-13 14 Aumento do brilho Indicador do nível de brilho Reservado Botão do vídeo Reservado Inversão da polaridade de imagem (ligada / desligada) Subtração (ligada / desligada) e remascarar 15 Instruções de Uso Item 16 17-25 26 27 28 29 30 31 32 33 Função Imagem estacionada Reservado Visão geral (ligada / desligada) Captura de imagem / marcação de imagem Apagar execução Executar ciclo Exame anterior Exame posterior Imagem anterior Imagem posterior 34 Vídeo externo 119 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Descrição das Funções de Revisão Rápida (somente para Multi Diagnost) [1] Diminuição do contraste: Muda o nível de contraste (vide Nota abaixo). [2] Aumento do contraste: Muda o nível de contraste (vide Nota abaixo). [3] Indicador do nível de contraste: Quinze níveis de contraste podem ser aplicados a imagens durante a visualização. O nível padrão é mostrado pelo indicador (3). [4] Diminuição do brilho: Muda o nível do brilho (vide Nota abaixo). [5] [10] [14] [15] Aumento do brilho: Muda o nível do brilho (vide Nota abaixo). [6] Indicador do nível de brilho: Quinze níveis de brilho podem ser aplicados a imagens durante a visualização. O nível padrão é mostrado pelo indicador (6). Nota Os controles para contraste (1 e 2) e para brilho (4 e 5) podem ser ajustados ao manter pressionado o botão e soltá-lo quando o nível requerido tiver sido alcançado. [7-9] Reservado Botão do vídeo: Alterna a tela do monitor de visualização do modo de aquisição para o modo ViewForum e vice-versa. Este botão não tem função se o sistema tiver um segundo monitor para a estação de trabalho integrada. [11-13] Reservado Imagem invertida: Pressionar (14) exibe a imagem dentro do círculo e também o ajuste do brilho com a polaridade invertida. A área externa ao círculo, texto adicionado, anotações e janelamentos eletrônicos permanecem inalterados. Pressionar (14) novamente restaura a imagem à sua polaridade padrão. Subtração (ligada / desligada) e remascarar. Dupla função: [16] • Ativar ou desativar o modo de subtração durante a visualização. • Selecionar a imagem a ser utilizada como máscara. Imagem estacionada: Esta função armazena imagens no monitor de referência para referência ou comparação. [17-25] Reservado [26] Instruções de Uso Visão geral (ligada / desligada): Exibe 16 imagens (matriz 4 x 4) da execução atual. Pressionar (26) novamente restaura a exibição da imagem em tela cheia. 120 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento [27] Captura de imagem ou marcação de imagem: Durante a visualização: Pressionar o botão identifica a marcação exibida da imagem. Se a imagem já for ajustada como marcação, pressionar o botão remove a marcação. Durante a fluoroscopia (grade controlada): Uma imagem simples é capturada durante a fluoroscopia se o botão for pressionado por menos de 0,5 s. Um sinal audível simples é soado. Se o botão for pressionado por mais de 0,5 s, um segundo sinal audível é soado e a captura de fluoroscopia dinâmica inicia. • A cada segundo a imagem da TV é armazenada no arquivo do paciente durante a fluoroscopia contínua. • Todas as imagens são armazenadas em uma velocidade atual de quadros durante a fluoroscopia com grade controlada. Durante a execução do ciclo (29): Pressionar continuamente o botão (27) de marcação de imagem muda o status de marcação para cada imagem até o botão ser solto. [28] Apagar execução: Pressionar (28) por mais de 2,5 s apaga a execução atual. [29] Executar ciclo: As imagens da execução atual são exibidas de forma dinâmica, desde a primeira até a última imagem, repetindo o ciclo da primeira imagem. [30] Exame anterior: Exibe a primeira imagem do exame anterior ou as primeiras 16 imagens no modo de visão geral. Se o exame atual for o primeiro exame, então pressionar este botão resulta na exibição do último exame. Exame posterior: Exibe a primeira imagem do exame posterior ou as primeiras 16 imagens no modo de visão geral. Se o exame atual for o último exame, então pressionar este botão resulta na exibição do primeiro exame. [31] Nota [32] Os botões (30 e 31) afetam somente aqueles exames que tenham sido adquiridos, ou seja, são mantidos na memória e podem ser utilizados repetidamente ao pressionar o botão por mais de 1 s. Imagem anterior ou execução anterior. Dupla função: • [33] [34] Instruções de Uso Exibe a imagem anterior do exame sendo visualizado. • Exibe a execução anterior no modo de ciclo executado. Imagem posterior ou execução posterior. Dupla função: • Exibe a imagem posterior do exame sendo visualizado. • Exibe a execução posterior no modo de ciclo executado. Vídeo externo: Alterna a imagem no monitor de referência entre a imagem de referência e uma imagem a partir da fonte externa do vídeo. 121 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Controles de Visualização (somente para Omni Diagnost) O console de visualização fornece funções de revisão. Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Função Diminuição do contraste Aumento do contraste Indicador do nível de contraste Diminuição do brilho Aumento do brilho Indicador do nível de brilho Diminuição do realce da borda Aumento do realce da borda Indicação do nível de realce da borda Reservado Deslocamento de pixel Janelamentos eletrônicos Restaurar Imagem invertida Subtração (ligada / desligada) e remascarar Imagem estacionada Medição Instruções de Uso Item 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Função Ganho de subtração Anotar Ampliar Teclas de cursor Impressão de formato grande Não utilizado Iniciar cópia impressa Restaurar marcações Visão geral Marcação de imagem & captura de Fluoro Apagar execução Executar ciclo Exame anterior Exame posterior Imagem anterior Imagem posterior 122 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Descrição da função do controle de visualização (somente para Omni Diagnost) [1] Diminuição do contraste: Muda o nível de contraste (vide Nota abaixo). [2] Aumento do contraste: Muda o nível de contraste (vide Nota abaixo). [3] Indicador do nível de contraste: Quinze níveis de contraste podem ser aplicados às imagens durante a visualização. O nível padrão é mostrado pelo indicador (3). [4] Diminuição do brilho: Muda o nível do brilho (vide Nota abaixo). [5] Aumento do brilho: Muda o nível do brilho (vide Nota abaixo). [6] Indicador do nível de brilho: Quinze níveis de brilho podem ser aplicados às imagens durante a visualização. O nível padrão é mostrado pelo indicador (6). [7] Diminuição do realce da borda: Muda o nível de realce da borda (vide Nota abaixo). [8] Aumento do realce da borda: Muda o nível de realce da borda (vide Nota abaixo). [9] Indicador de nível de realce da borda: Quatro níveis de realce da borda podem ser aplicados às imagens durante visualização. O nível padrão é mostrado pelo indicador [9]. Nota Os controles para contraste [1 e 2] e para brilho [4 e 5] e para realce da borda [7 e 8] podem ser ajustados, mantendo pressionada a tecla e soltá-la quando o nível requerido tiver sido alcançado. [10] Reservado [11] Deslocamento de pixel: Desloca a imagem de máscara para artefatos de movimento correto nas imagens subtraídas. [12] Janelamento eletrônico manual: Escurece as áreas brancas que podem aparecer durante o processamento de imagem. [13] Restaurar Restaura: • Restaura deslocamento de pixel. • Janelamento eletrônicos. • Área ampliada. Limpa: Nota Instruções de Uso • Seqüência de anotação. • Dados e gráficos de medição. • Todos os símbolos MARCADOS na execução atual durante execução do ciclo. “R” somente restaura os dados e gráficos de medição 123 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Imagem invertida: Pressionar [14] exibe a imagem dentro do círculo e também o ajuste do brilho com a polaridade invertida. A área externa ao círculo, ao texto adicionado, às anotações e aos janelamentos eletrônicos permanece inalterada. Pressionar [14] novamente restaura a imagem à sua polaridade padrão. Subtração (ligada / desligada) e remascarar. Dupla função: [14] [15] [16] • Ativa ou desativa o modo de subtração durante a visualização. • Seleciona a imagem a ser utilizada como máscara. Imagem estacionada: Esta função armazena imagens no monitor de referência para referência ou comparação. [17] Medição: Inicia a calibração e medição. [18] Mudança de contraste de subtração: Corrige o contraste nas imagens subtraídas. [19] Anotar: Adicionar caracteres alfanuméricos à imagem através de um teclado. [20] Ampliar: Alarga uma parte de uma imagem por um fator 2- [21] Teclas de cursor Seleção de formato grande: Pressionar [22] marca a imagem exibida para ser copiada em (formato grande). O status de (formato largo) é mostrado pelo símbolo de (formato grande), para ambos os modos de imagem única e visão geral no canto inferior à esquerda das imagens. Durante a visualização subseqüente, a tecla acende se a imagem atual for marcada com o símbolo (formato grande). O símbolo pode ser removido pressionando [22] novamente numa imagem (formato grande), atualmente exibida. Iniciar cópia rígida: Se o HCU for controlado remotamente, pressionando esta tecla por mais de 2,5 segundos, inicia-se um processo em segundo plano de cópia seqüencial (lote) de todas as imagens ou imagens exibidas do exame atual, se a cópia for em todas as imagens ou nas imagens mostradas (ajuste a tela do sistema F4). [22] [24] Notas Avisos Instruções de Uso • Durante a instalação, o sistema pode ser configurado de tal maneira que a tecla [24] inicia o processo de cópia no HCU, ou de uma estação de trabalho DI ou EasyVision. • O uso de filme e informação de formato pode ser ajustado durante a instalação. • Seja cuidadoso em não iniciar outras ações ou funções enquanto a cópia rígida manual estiver em progresso. • Quando copiar imagens únicas, certifique-se que a imagem selecionada para cópia é a imagem atual e é uma imagem estável, isto é, que todos os pósprocessamentos, tal como realce da borda, foram completados. 124 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Advertência O operador deve verificar se a cópia rígida física da imagem está presente, antes de apagar quaisquer imagens do sistema. [25] Restaurar marcações Todas as marcações do exame sob a revisão serão desligadas. Pressionar a tecla causa um atraso de 2,5 segundos durante o período em que a tecla e o símbolo no monitor piscam. Para desligar somente as marcações das imagens marcadas em uma execução: ative (Executar Ciclo) [29] e pressione (Restaura) [13]. [26] Visão geral (ligada / desligada): Exibe 16 imagens (matriz 4 x 4) da execução atual. Pressionar (26) novamente restaura a exibição da imagem em tela cheia. [27] Captura de imagem ou marcação de imagem: Durante a visualização: Pressionar o botão identifica a marcação exibida da imagem. Se a imagem já for ajustada como marcação, pressionar o botão remove a marcação. Durante a fluoroscopia (grade controlada): Uma imagem simples é capturada durante a fluoroscopia se o botão for pressionado por menos de 0,5 s. Um sinal audível simples é soado. Se o botão for pressionado por mais de 0,5 s, um segundo sinal audível é soado e a captura de fluoroscopia dinâmica inicia: • Todas as imagens são armazenadas no arquivo do paciente durante a fluoroscopia contínua. • Todas as imagens são armazenadas na velocidade de quadro atual durante a fluoroscopia controlada por grade. Durante execução do ciclo: (29): Pressionar continuamente o botão (27) de marcação de imagem muda o status de marcação para cada imagem até o botão ser solto. [28] Apagar execução: Pressionar (28) por mais de 2,5 s apaga a execução atual. Executar ciclo: As imagens da execução atual são exibidas de forma dinâmica, desde a primeira até a última imagem, repetindo o ciclo partir da primeira imagem. Pressionar a tecla de Restaurar [13] durante modo execução do ciclo, restaura a velocidade de exibição da execução do ciclo para a velocidade de aquisição e ajusta a direção do display para frente. Todas as imagens marcadas têm o status de marcado apagado. Esta função também está disponível no viewpad. Exame anterior: Exibe a primeira imagem do exame anterior ou as primeiras 16 imagens no modo de visão geral. Se o exame atual for o primeiro exame, então pressionar este botão resulta na exibição do último exame. Exame posterior: Exibe a primeira imagem do exame posterior ou as primeiras 16 imagens no modo de visão geral. Se o exame atual for o último exame, então pressionar este botão resulta na exibição do primeiro exame. [29] [30] [31] Nota Instruções de Uso Os botões (30 e 31) afetam somente aqueles exames que tenham sido adquiridos, ou seja, são mantidos na memória e podem ser utilizados repetidamente ao pressionar o botão por mais de 1 s. 125 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento [32] [33] Instruções de Uso Imagem anterior, ou Diminuição da velocidade de aquisição, ou execução anterior. Tripla função: • Exibe a imagem anterior do exame sendo visualizado, • Diminui a velocidade de aquisição em um passo durante a aquisição, • Exibe a execução anterior no modo de execução do ciclo. Imagem posterior, ou Aumento da velocidade de aquisição, ou execução posterior. Tripla função: • Exibe a imagem posterior do exame sendo visualizado, • Aumenta a velocidade de aquisição em um passo durante aquisição, • Exibe a execução posterior no modo de execução do ciclo. 126 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Viewpad (somente para Multi Diagnost) O Viewpad fornece as funções de revisão. Viewpad (Para o Multi Diagnost) Item a b c d e f g h i j k l m Instruções de Uso Função Padrão Exame anterior Exame posterior Imagem / execução anterior Imagem / execução posterior Visão geral Botão do vídeo Executar ciclo Imagem estacionada Apagar execução Ampliação Marcação de imagem & captura de fluoroscopia Imagem invertida Subtração (ligada / desligada) Alternativa Impressão em formato grande Vídeo externo 127 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Descrição das Funções de Viewpad (somente para Multi Diagnost) Exame anterior: Exibe a primeira imagem do exame anterior ou as primeiras 16 imagens no modo de visão geral. Se o exame atual for o primeiro exame, então pressionar este botão resulta na exibição do último exame. Vide Nota abaixo. Exame posterior: Exibe a primeira imagem do exame posterior ou as primeiras 16 imagens no modo de visão geral. Se o exame atual for o último exame, então pressionar este botão resulta na exibição do primeiro exame. Vide Nota abaixo. [a] [b] Nota [c] Os botões (a) e (b) afetam somente aqueles exames que tenham sido adquiridos, ou seja, são mantidos na memória e podem ser utilizados repetidamente ao pressionar o botão por mais de 1 s. Imagem anterior ou execução anterior. Dupla função: • [d] Exibe a imagem anterior do exame sendo visualizado. • Exibe a execução anterior no modo de ciclo executado. Imagem posterior ou execução posterior. Dupla função: • Exibe a imagem posterior do exame sendo visualizado. • Exibe a execução posterior no modo de ciclo executado. [e] Visão geral (ligada / desligada): Exibe 16 imagens (matriz 4 x 4) da execução atual. Pressionar (e) novamente restaura a exibição da imagem em tela cheia. [f] Botão de vídeo: Alterna a imagem no monitor de referência do modo de aquisição para o modo ViewForum e vice-versa. [g] Executar ciclo: As imagens da execução atual são exibidas de forma dinâmica, desde a primeira até a última imagem, repetindo o ciclo da primeira imagem. Pressionar o botão de reinicialização (13) durante o modo de executar ciclo, reinicia o ciclo de execução com a velocidade de exibição para velocidade de aquisição e ajusta a direção de exibição para frente. Todas as imagens marcadas (com bandeiras) têm o status apagado. Esta função também está disponível no console de visualização (29). Seleção em formato grande: Pressionar (g) identifica a imagem exibida a ser copiada no formato grande. O status de formato grande é mostrado pelo símbolo respectivo, tanto para os modos de imagem simples como de visão geral no canto inferior esquerdo das imagens. Durante a visualização subseqüente, o botão se ilumina se a imagem atual for identificada com o símbolo de formato grande. O símbolo pode ser removido ao pressionar (g) novamente em uma imagem atualmente exibida no formato grande. [g] [h] [i] [j] [j] Instruções de Uso Imagem estacionada: Esta função armazena imagens no monitor de referência para referência ou comparação. Apagar execução: Pressionar (i) por mais de 2,5 s apaga a execução atual. Ampliação: Amplia a parte central da imagem, ou. Vídeo externo: Alterna a imagem no monitor de referência entre a imagem de referência e uma imagem a partir da fonte externa do vídeo. 128 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento [k] Captura de imagem ou marcação de imagem: Durante a visualização: Pressionar o botão identifica a marcação exibida da imagem. Se a imagem já for ajustada como marcação, pressionar o botão remove a marcação. Durante a fluoroscopia (grade controlada): Uma imagem simples é capturada durante a fluoroscopia se o botão for pressionado por menos de 0,5 s. Um sinal audível simples é soado. Se o botão for pressionado por mais de 0,5 s, um segundo sinal audível é soado e a captura de fluoroscopia dinâmica inicia. • A cada segundo a imagem da TV é armazenada no arquivo do paciente durante a fluoroscopia contínua. • [l] [m] Instruções de Uso Todas as imagens são armazenadas em uma velocidade atual de quadros durante a fluoroscopia com grade controlada. Durante a execução do ciclo (g): Pressionar continuamente o botão (k) de marcação de imagem muda o status de marcação para cada imagem até o botão ser solto. Imagem invertida: Pressionar (l) exibe a imagem dentro do círculo e também o ajuste do brilho com a polaridade invertida. A área externa ao círculo, texto adicionado, anotações e janelamentos eletrônicos permanecem inalterados. Pressionar (l) novamente restaura a imagem à sua polaridade padrão. Subtração (ligada / desligada) e nova máscara. Dupla função: • Ativar ou desativar o modo de subtração durante a visualização. • Selecionar a imagem a ser utilizada como máscara. 129 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Viewpad (somente para Omni Diagnost) O Viewpad fornece as funções de revisão. Viewpad (Para o Omni Diagnost) Item a b c d e f g h i j k L m Instruções de Uso Função Padrão Exame anterior Exame posterior Imagem / execução anterior Imagem / execução posterior Visão geral Apagar execução Marcação de imagem & captura de fluoroscopia Executar ciclo Iniciar cópia rígida Subtração (ligada / desligada) Subtrai traçado Imagem estacionada Ampliação Alternativa Impressão em formato grande Vídeo externo 130 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Descrição das Funções do Viewpad (somente para Omni Diagnost) Exame anterior: Exibe a primeira imagem do exame anterior ou as primeiras 16 imagens no modo de visão geral. Se o exame atual for o primeiro exame, então pressionar este botão resulta na exibição do último exame. Vide Nota abaixo. Exame posterior: Exibe a primeira imagem do exame posterior ou as primeiras 16 imagens no modo de visão geral. Se o exame atual for o último exame, então pressionar este botão resulta na exibição do primeiro exame. Vide Nota abaixo. [a] [b] Nota [c] [d] [e] [f] [g] Os botões (a) e (b) afetam somente aqueles exames que tenham sido adquiridos, ou seja, são mantidos na memória e podem ser utilizados repetidamente ao pressionar o botão por mais de 1 s. Imagem anterior, ou Diminuição da velocidade de aquisição, ou execução anterior. Tripla função: • Exibe a imagem anterior do exame sendo visualizado, • Diminui a velocidade de aquisição em um passo durante a aquisição, • Exibe a execução anterior no modo de execução do ciclo. Imagem posterior, ou Aumento da velocidade de aquisição, ou execução posterior. Tripla função: • Exibe a imagem posterior do exame sendo visualizado, • Aumenta a velocidade de aquisição em um passo durante a aquisição, • Exibe a execução posterior no modo de execução do ciclo. Visão geral (ligada / desligada): Exibe 16 imagens (matriz 4 x 4) da execução atual. Pressionar (e) novamente restaura a exibição da imagem em tela cheia. Apagar execução: Pressionar (f) por mais de 2,5 s apaga a execução atual. Captura de imagem ou marcação de imagem: Durante a visualização: Pressionar o botão identifica a marcação exibida da imagem. Se a imagem já for ajustada como marcação, pressionar o botão remove a marcação. Durante a fluoroscopia (grade controlada): Uma imagem simples é capturada durante a fluoroscopia se o botão for pressionado por menos de 0,5 s. Um sinal audível simples é soado. Se o botão for pressionado por mais de 0,5 s, um segundo sinal audível é soado e a captura de fluoroscopia dinâmica inicia: • A cada segundo, a imagem da TV é armazenada no arquivo do paciente durante a fluoroscopia contínua. • [h] Instruções de Uso Todas as imagens são armazenadas em uma velocidade atual de quadros durante a fluoroscopia com grade controlada. Durante a execução do ciclo (h): Pressionar continuamente o botão (g) de marcação de imagem muda o status de marcação para cada imagem até o botão ser solto. Executar ciclo: As imagens da execução atual são exibidas de forma dinâmica, desde a primeira até a última imagem, repetindo o ciclo da primeira imagem. Pressionar o botão de reinicialização (13) durante o modo de executar ciclo, reinicia a velocidade de exibição da execução do ciclo para velocidade de aquisição e ajusta a direção de exibição para frente. Todas as imagens marcadas (com bandeiras) têm o status apagado. Esta função também está disponível no console de visualização (29). 131 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento ou Seleção em formato grande: Pressionar (h) identifica a imagem exibida a ser copiada no formato grande. O status de formato grande é mostrado pelo respectivo símbolo, tanto para os modos de imagem simples como de visão geral, no canto inferior esquerdo das imagens. Durante a visualização subseqüente, o botão acende se a imagem atual for identificada com o símbolo de formato grande. O símbolo pode ser removido pressionando (h) novamente, em uma imagem atualmente exibida no formato grande. Iniciar cópia rígida: Se o HCU é controlado remotamente, pressionando esta tecla por mais de 2,5 segundos inicia um processo de cópia seqüencial (lote) em segundo plano de todas as imagens ou imagens marcadas do exame atual, se copiar está em todas as imagens ou nas imagens indicadas (ajuste na Tela do Sistema F4). [h] [i] Notas Avisos Advertência [j] • Durante a instalação, o sistema pode ser configurado de forma que a tecla [i] inicia o processo de cópia no HCU de uma estação de trabalho DI ou EasyVision. • O uso de filme e informação de formato pode ser ajustado durante a instalação. • Seja cuidadoso em não alterar qualquer coisa no display enquanto a cópia rígida manual estiver em progresso. • Quando copiar imagens únicas, certifique-se que a imagem selecionada para cópia é a imagem atual e é uma imagem estável, isto é, que todos os pósprocessamentos, tal como realce da borda, foram completados. O operador deve verificar se a cópia rígida física da imagem está presente, antes de apagar quaisquer imagens do sistema. Subtração (ligada / desligada) e nova máscara. Dupla função: • [k] [l] Ativar ou desativar o modo de subtração durante a visualização. • Selecionar a imagem a ser utilizada como máscara. Traçado subtraído: A fluoroscopia de traçado subtraído é uma técnica para orientação de cateter. Os movimentos dos fios de guia e dos cateteres podem ser exibidos em oposição à imagem do traçado opacificado da estrutura do vaso. Imagem estacionada: Esta função armazena imagens no monitor de referência para referência ou comparação. [m] Ampliação: Amplia a parte central da imagem. ou [m] Vídeo externo: Alterna a imagem no monitor de referência entre a imagem de referência e uma imagem a partir da fonte externa do vídeo. Instruções de Uso 132 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Visão geral das Telas de Imagem Visão geral da Tela de Imagem do Multi Diagnost Símbolos Símbolo no canto superior esquerdo Nome do paciente. piscando Visão geral da Tela de Imagem do Omni Diagnost Símbolo no canto superior direito (apenas para Omni Diagnost) Aplicação ativa Inicia a copia em disco rígido. Janelamentos eletrônicos manuais ativos Informações de uso de filme. Deslocamento de pixel ativo Exame exibido não é o exame de aquisição atual Contraste de subtração ativa Anotação está ativa Símbolos no Lado Central Esquerdo Número de imagens transparente (também no centro da imagem). piscando Ciclo em execução. A imagem na tela está sendo capturada a partir de uma sessão de fluoroscopia. Captura executada com sucesso. Instruções de Uso 133 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Símbolos no Canto Inferior Esquerdo Formato grande Imagem marcada. Símbolos no Canto Inferior Direito Velocidade de aquisição e tempo restante em segundos. Com disparo simples e durante a filmagem de fluoroscopia, a capacidade de armazenamento é expressa em número de imagens. Restaurar marcações (apenas para Omni Diagnost) Imagem ampliada. 2 = número de execuções 11 = número de imagens atuais -2 = número de imagens com máscara 4 = número de imagens atuais Símbolo de fluoroscopia na imagem de fluoroscopia capturada. Símbolo de execução excluída. Modo de visão geral Modo de Visão Geral do Multi Diagnost Instruções de Uso Modo de Visão Geral do Omni Diagnost 134 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Símbolos Símbolo no canto superior esquerdo Nome do paciente. Seta indicando mais imagens no exame antes das imagens atuais. Inicia a copia em disco rígido. piscando Informações de uso de filme. Símbolo no canto superior direito (apenas para Omni Diagnost) Janelamento eletrônico manual ativo Deslocamento de pixel ativo Exame exibido não é o exame de aquisição atual Contraste de subtração ativa Restaurar marcações Símbolo no Lado Central Esquerdo Número de imagens transparente (também no centro da imagem). piscando Símbolos na Área de Imagem Execuções são separadas com uma barra vertical. Número de execuções é exibido no canto superior esquerdo da primeira imagem em cada execução. Número de imagens é exibido no canto inferior esquerdo de cada imagem. Cada execução inicia com 1 para uma execução subtraída, número de execuções e então o número da imagem: 1-1, 1-2, ... Número de imagens atuais é realçado. Símbolos no Canto Inferior Esquerdo de Cada Imagem Velocidade de aquisição e tempo restante em segundos. Com disparo simples e durante a filmagem de fluoroscopia, a capacidade de armazenamento é expressa em número de imagens. Impressão em formato grande. Imagem marcada. Imagem ampliada. Símbolo no Canto Inferior Direito Seta indicando mais imagens no exame. Instruções de Uso 135 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Símbolos nas Imagens de Fluoroscopia (Durante a Fluoroscopia) Símbolo no Canto Superior Esquerdo Nome do paciente (durante a última imagem mantida). Símbolos no Lado Central Esquerdo Fluoroscopia. Última imagem mantida. Fase de estabilização prévia (2,5s). Fase de injeção. Fase de subtração. Símbolos no Lado Central Esquerdo A imagem na tela está sendo capturada a partir de uma sessão de fluoroscopia. Captura executada com sucesso. Nota Instruções de Uso Símbolo no Canto Inferior Direito quando a Última Imagem Mantida está na Tela Velocidade de aquisição e tempo restante em segundos. Com disparo simples e durante a filmagem de fluoroscopia, a capacidade de armazenamento é expressa em número de imagens. Se nenhum nome aparecer na tela do monitor, nenhum paciente será selecionado e nenhuma imagem será capturada. 136 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Telas e Controles do ViewForum (somente para Multi Diagnost) Descrição Geral O monitor de visualização pode ser alternado do modo de aquisição para o modo ViewForum com o botão do vídeo na revisão rápida (10). Se o sistema tiver um segundo monitor na sala de controle, o modo ViewForum será exibido exclusivamente neste monitor. Neste modo ViewForum, a visualização, processamento posterior, transferência e impressão são fornecidos. Após a configuração ou a alternância para o modo ViewForum, o modo de visualização é exibido. Modo de Visualização Descrição das Tarefas Principais Item 1 2 1. Função Administração Visualização Descrição Para visualizar e processar imagens posteriormente. Clique no botão de administração (1) para exibir o modo de administração. Instruções de Uso 137 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Item a Símbolo Função Alternar a visualização dividida. Item h Símbolo Função Nível do paciente. b Mostrar as tarefas em segundo plano. i Nível do exame. c Atualizar o conteúdo. j Cópia. d Status de verificação. k Exclusão. e Abrir a ferramenta de verificação. l Atributos de visualização / edição. f Abrir a pasta selecionada. m Exibir informações de reposição. g Fechar a pasta selecionada. Instruções de Uso 138 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento 2. Clique no botão de visualização para exibir o modo de visualização. Item a Símbolo Função Atualizar conteúdo. Item e Símbolo Função Impressão b Visualizar / editar atributos. f Cópia. c Pasta do paciente. g Salvar. d Pasta de visualização. Instruções de Uso 139 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Preparação do Sistema Ligação e Desligamento do Sistema Condições Advertência Manutenção e Falhas Não utilize os equipamentos Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva para qualquer aplicação até você se assegurar que o programa de checagens de rotina do usuário tenha sido completado satisfatoriamente e que o programa de manutenção planejada esteja atualizado. Se for conhecido ou suspeito que qualquer parte do equipamento ou sistema esteja com defeito ou ajustado incorretamente, não utilize o sistema até um reparo ter sido feito. A operação do equipamento ou do sistema com componentes defeituosos ou ajustados de forma incorreta pode expor o operador e o paciente à radiação e outros riscos de segurança. Isto pode provocar um ferimento fatal ou lesão pessoal séria ou a um diagnóstico clínico incorreto. Conhecimento do Operador Não opere os equipamentos Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva com pacientes a menos que você tenha uma boa compreensão de suas capacidades e funções. Utilizar este equipamento sem uma compreensão pode comprometer sua eficácia e/ou reduzir a segurança do paciente, de você mesmo e outros. Como ligar o todo o sistema: 1. Pressione o botão (A-2) para ligar o sistema. O equipamento Multi Diagnost/ Omni Diagnost e o sistema DI são ambos ligados. O sistema realiza um teste automático e se tiver sido iniciado com sucesso, então o console do exame exibe uma tela de configuração do sistema. Se o programa aplicativo tiver sido iniciado com sucesso e a tela de configuração removida, as informações das tarefas principais de programação aparecem na tela do console de exame (vide figura abaixo). Instruções de Uso 140 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Tarefa Principal de Programação no Console de Exame do Multi Diagnost Tarefa Principal de Programação no Console de Exame do Omni Diagnost Como ligar somente as funções do processamento e visualização do Sistema DI (Somente para o Omni Diagnost) 1. Pressione a tecla de ligar o Sistema DI (2) na unidade do Sistema DI. Somente o monitor da sala de controle é dedicado ao Sistema DI. Após a inicialização, a tela F1 de Administração é exibida. Outras telas podem ser selecionadas utilizando as teclas de Função (F1-F4) Como desligar o todo o sistema: 1. Pressione o botão (A-1) para desligar o sistema (vide figura ao lado) por mais de dois segundos. Somente para Multi Diagnost: Após encerrar o programa aplicativo, todos os segmentos do sistema são desligados. Advertência Instruções de Uso Antes de desligar a unidade DI esteja certo de que os trabalhos em segundo plano (transferência de imagens) estão sendo executados. 141 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento 2. 3. Pressione OFF (1) para desligar a unidade DI. Desligue a estação de trabalho (apenas no Multi Diagnost). Como reiniciar os equipamentos Multi Diagnost e Omni Diagnost: 1. Pressione o botão (A-1) no console de exame para iniciar os equipamentos Multi Diagnost e Omni Diagnost, e aguarde 1 minuto. 2. Pressione o botão (A-2) para ligar o sistema. Como reiniciar a unidade DI (ligação intermediária): 1. Pressionar o botão (2) quando uma função incorreta ocorrer reinicia a unidade DI sem perda dos dados ou imagens do exame. A unidade DI deve estar pronta para outras operações após 1 minuto para Multi Diagnost e 90 segundos para Omni Diagnost. Cuidado Não pressione o botão (2) novamente durante a inicialização, pois pode interferir com o procedimento de inicialização. Como reiniciar a unidade DI (ligação inicial): Dependendo do tipo de função incorreta, a unidade DI pode executar uma reinicialização automaticamente. Mas se uma ligação intermediária não superar o erro, uma ligação inicial é necessária. 1. Pressione o botão (1) na unidade DI. Aguarde 10 segundos. 2. Pressione o botão (2) na unidade DI. Advertência Instruções de Uso A ligação inicial da unidade DI irá causar perda irreversível dos dados das imagens se tais imagens ainda não tiverem sido copiadas ou salvas. 142 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Como iniciar o sistema ViewForum (somente para Multi Diagnost): 1. 2. 3. Ligue a estação de trabalho. Acesse o Windows® utilizando seu nome do usuário e senha. Na área de trabalho, clique no botão ViewForum para iniciar o aplicativo. A tela principal do sistema ViewForum e o painel de acesso são exibidos. 1. Selecione seu nome do usuário a partir da lista descendente e digite sua senha. Clique em OK. ou Se o painel de acesso não for exibido no menu principal, clique em Session e depois em Log On para exibir o painel de acesso e repetir o passo 1 para acessar. Sua visualização padrão é exibida. Acesso do Usuário Nota Se um outro usuário tiver acessado, ele / ela é automaticamente desconectado(a). Desconexão e Desligamento Desconexão: 1. No menu principal, clique em Session e depois em Log Off. O sistema fecha qualquer pasta aberta, desconecta o usuário atual e exibe o painel de acesso. Saída e Desconexão: 1. No painel de acesso, clique no botão Exit ou no menu principal, clique em Session e depois em Exit. 2. Feche todos os aplicativos que estiverem sendo executados e saia do Windows. 3. Desligue a estação de trabalho. Instruções de Uso 143 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Dados do Paciente e de Exame Acesso aos Dados do Paciente e de Exame Um exame é programado por meio de uma conexão com um sistema RIS ou pelo acesso de seus dados na lista de exames programados no console de exame quando nenhum sistema RIS for operacional ou estiver disponível. A programação pode ser acessada a qualquer momento. Por exemplo, pode ser acessada todo o dia de manhã, sendo que os acessos podem ser realizados entre os exames. Os dados podem ser acessados por meio do teclado, pressionando Enter para confirmar ou pulando os acessos ao pressionar simplesmente Enter (pelo menos um caractere no campo do nome do paciente deve ser acessado). Condições Quando um sistema RIS é operacional, todas as modificações para a lista de exames programados (adicionar, modificar, apagar) devem ser realizadas por meio do sistema RIS. Para identificação correta do paciente, pelo menos as seguintes informações devem ser acessadas: nome do paciente, data de nascimento e sexo. Como acessar os dados do paciente e de exame (procedimento padrão): 1. Para exibir a tela de programação, pressione o botão de programação (B1) no console de exame. 2. Pressionar o botão de função para adição de paciente exibe a tela de acionar paciente com campos vazios a serem preenchidos com dados. . 3. 4. Os campos de acesso podem ser selecionados utilizando a tecla Tab ou ao clicar com o ponteiro do mouse no campo de acesso. Instruções de Uso 144 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento 5. 6. 7. 8. 9. Acesse o nome do paciente (primeiro o nome, depois o sobrenome). Quando o nome ou uma parte do nome tiver sido acessado, é possível procurar o paciente no banco de dados (clique no botão de busca para procurar o paciente). Acesse a data de nascimento do paciente de acordo com o formato configurado de data (por exemplo, aaaa-mm-dd). Clique ou pressione o botão de rádio para macho ou fêmea. Acesse a identificação do paciente. Os acessos da altura e peso do paciente são opcionais. 10. Pressione o botão de tabulação do exame para selecioná-lo. O tabulador do exame aparece. 11. Pressione o botão de adicionar exame. A tela de adição de exame aparece. 12. Selecione o grupo de aplicação a partir da lista do grupo de aplicação no lado esquerdo da tela. Instruções de Uso 145 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento 13. Selecione a aplicação a partir da lista de aplicações no lado direito. A tela de edição de exame aparece. 14. Acesse a data. 15. Acesse o horário. 16. Acesse o médico atendente a partir da lista. 17. Pressione o botão OK para confirmar os dados do exame e retornar à lista de exames programados. 18. Para acessar mais exames, repita os passos de procedimento 12 a 16. 19. Pressione a tela anterior. O tabulador de exame aparece. (Para Multi Diagnost) 19. Pressione voltar. O tabulador de exame aparece. (Para Omni Diagnost) 20. Pressione o botão de protocolo e o tabulador do protocolo de exame aparece. 21. Selecione o exame e, se necessário, acesse o texto livre nas caixas de texto. Prepare o ambiente e os procedimentos. 22. Para salvar a mudança de protocolo para a aplicação permanentemente selecionada, pressione o botão de salvar programa; de outra forma, a mudança somente se aplica à solicitação atual. O paciente é programado se todos os exames e aplicações forem selecionados assim como todos os dados e parâmetros forem ajustados. Nota Instruções de Uso O tipo de paciente (por exemplo, bebê, criança, paciente pequeno, etc.) é calculado a partir da data de nascimento, altura e peso do paciente, se estes dados estiverem disponíveis. Entretanto, é possível acessar ou alterar estes ajustes na tabela de exames. 146 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Criação de Imagens Esta seção descreve como adquirir imagens utilizando os equipamentos Multi Diagnost e Omni Diagnost. É vital que o operador compreenda os procedimentos de segurança, a descrição do sistema e tenha realizado todas as ações descritas sobre a preparação do sistema e dados do paciente e de exame, antes de executar qualquer procedimento descrito nesta seção. Advertência Não tente utilizar os equipamentos Multi Diagnost e Omni Diagnost a não ser que você saiba e entenda todos os procedimentos de segurança e emergência destas instruções de uso. Se você não souber estes procedimentos, você não estará apto a interromper o sistema e liberar o paciente em uma emergência ou recuperá-lo a partir de uma colisão. Isto pode causar sérios ferimentos ao paciente. Fluoroscopia Condições: Antes de realizar a fluoroscopia, ajuste ou modifique as seguintes funções: • Instruções de Uso Ligue o sistema no botão (A-2) do console de exame. • Selecione a orientação do paciente. • Selecione um paciente a partir da lista de pacientes ou acesse o paciente na lista. • Posicione o paciente e/ou o feixe de raios-X. • Selecione uma aplicação de programação Eleva para raios X que suporte a fluoroscopia. • Pressione o botão (C-5) para liberar radiação / auxiliar no console de exame e selecione para permitir os raios X. • O símbolo verde constante na tela de aquisição no console de exame aparece quando o sistema está pronto para exposição. Mesmo se o símbolo não ficar aceso (não preparado para exposição), pode ser possível realizar a fluoroscopia. 147 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Como realizar a fluoroscopia: 1. 2. Verifique as condições acima mencionadas quanto à fluoroscopia. Selecione um dos modos de fluoroscopia: fluoroscopia contínua, fluoroscopia controlada por grade rápida, média ou lenta (funções de imagem 7 a 10). 3. Se necessário, ajuste os parâmetros de aquisição ou outros ajustes padrão antes ou durante a fluoroscopia: 5. 6. 7. Instruções de Uso • Ajustes de exposição no botão (C-4) do console de exame. • Campo do intensificador de imagem (funções de aquisição de imagem 15 e 16). • Campo de medição (função de aquisição de imagem 19) (somente para Multi Diagnost). • Fluoroscopia de alta qualidade (função de aquisição de imagem 12) ou baixa dosagem de fluoroscopia (função de aquisição de imagem 11). • Substrato de fluoroscopia (função de aquisição de imagem 14) (somente para Multi Diagnost). Pressione o pedal de fluoroscopia (2) para iniciar a fluoroscopia e mantenha-o pressionado durante a fluoroscopia. A imagem de fluoroscopia aparece no monitor. Durante a fluoroscopia, a indicação de raios X ligados, a indicação de fluoroscopia ligada e os valores de kV e mA são exibidos na tela de aquisição. Após 5 minutos de fluoroscopia, o alarme irá soar. Pressione o botão (6) (reiniciar alarme de fluoroscopia) da função de imagem para desligar o alarme. Se isto não for feito, a fluoroscopia será desligada automaticamente após passar 5 minutos. A função de aquisição de imagem (13) de bloqueio (kV/mA) pode ser utilizada para manter os valores do gerador de fluoroscopia. Somente para Multi Diagnost: Quando a fluoroscopia for controlada por grade, os valores de raios X possivelmente podem ser reduzidos mesmo com o botão de bloqueio pressionado, porém não irão aumentar além de seus valores iniciais. A velocidade da imagem ou a fluoroscopia controlada por grade pode ser alterada durante a fluoroscopia ao pressionar um dos botões da função de aquisição de imagem (7 a 9). 148 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento Nota A fluoroscopia de alta qualidade somente é possível durante o modo pulsado de fluoroscopia. 8. As imagens de fluoroscopia podem ser gravadas com o botão 1 da função de imagem para captura das imagens. Esta função adiciona uma imagem de fluoroscopia ou uma execução total das imagens de fluoroscopia (captura dinâmica, pressionando não mais que 1 segundo) para o arquivo de imagem do exame atual. Um sinal audível simples é indicado e o símbolo de captura é exibido na imagem durante a captura de uma imagem simples. Um sinal audível é indicado e o símbolo de captura é exibido na imagem enquanto a captura dinâmica está ativa. Enquanto o botão for pressionado, as imagens de fluoroscopia são gravadas no arquivo de imagens do exame atual. Após uma imagem capturada ser gravada com sucesso, o ícone de captura é invertido e um sinal audível é indicado. Console de Exame no Multi Diagnost Console de Exame no Omni Diagnost 9. Para interromper a fluoroscopia, solte o pedal. 10. Após a fluoroscopia ter terminado ao liberar o pedal, a última imagem de uma execução de fluoroscopia permanece na tela (última imagem mantida) para o tempo de ajuste prévio mantido até a tela ser utilizada para uma outra função. A última imagem mantida é identificada por um marcador a fim de distingui-la da fluoroscopia ao vivo. A última imagem pode ser capturada enquanto é exibida no monitor. 11. Pressione o botão (C-5) para desativar radiação / auxiliar no console de exame e selecione para desativar os raios X. Radiografia A radiografia é o registro fotográfico de imagens. Antes de realizar a radiografia, ajuste ou modifique as seguintes funções: Instruções de Uso • Ligue o sistema no botão (A-2) do console de exame. • Selecione uma pasta de exame. • Assegure-se de que a orientação do paciente (cabeça à esquerda / direita, nariz para baixo / para cima) esteja de acordo com os ajustes dos parâmetros de orientação do paciente na pasta selecionada de exame. • Assegure-se de que os ajustes de kV exibidos na tela de aquisição (console de exame C) estejam corretos. 149 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Operação do Equipamento • Remova a grade da tela de entrada II, se necessário (por exemplo, para estudos pediátricos). Console de Exame no Multi Diagnost • Console de Exame no Omni Diagnost Pressione o botão (C-5) para liberar radiação / auxiliar no console de exame e selecione para permitir os raios X. Posicione o paciente e/ ou feixe de raios-X. Como realizar a radiografia (digital): 1. 2. Verifique as condições acima mencionadas quanto à radiografia. Se necessário, ajuste os parâmetros de aquisição ou outros ajustes padrão: Ajustes de exposição no botão (C-4) do console de exame. Parâmetros de exposição (funções de exame 2 a 5) 3. 4. 5. 6. Instruções de Uso Se necessário, colime o feixe de raios-X (função de aquisição de imagem 5) para a região de interesse durante a fluoroscopia ou com o auxílio do feixe de raios X (função de aquisição de imagem 2). Inicie a exposição aos raios-X ao pressionar o botão manual (1) ou o pedal (1) e mantenha-o pressionado. Durante a radiografia, a indicação de raios X ligados é exibida na tela de aquisição do console de exame e um sinal audível indica o final de uma série de exposições. A exposição aos raios X irá parar quando o pedal ou o botão manual for solto ou o número programado de imagens tiver sido adquirido. Pressione o botão (C-5) para desativar radiação / auxiliar no console de exame e selecione para desativar os raios X. 150 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências 6. PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS Compatibilidade • O equipamento descrito nestas Instruções de uso não deve ser utilizado em combinação com outro equipamento ou componentes, exceto se tal outro equipamento ou componente estejam expressamente reconhecidos como compatível pela Philips Medical Systems. • Mudanças e/ou ampliações ao equipamento somente deve ser efetuado pela Philips Medical Systems ou por terceiros expressamente autorizado pela Philips Medical Systems para fazê-lo. Tais mudanças e/ ou ampliações devem cumprir com todas as leis aplicáveis e regulamentos que tem força de lei, dentro da jurisdição(ões) participante e com a melhor prática de engenharia. • Mudanças e/ou ampliações ao equipamento que foram efetuados por pessoal sem o treinamento apropriado e/ou utilizando peças de reposição sem aprovação, pode fazer com que a garantia PMS seja anulada. Como todo equipamento técnico complexo, a manutenção por pessoas não qualificada adequadamente e/ ou utilização peças de reposição sem aprovação leva a riscos graves de dano ao equipamento e de ferimento pessoal. Importantes Instruções de Segurança Os produtos da Philips Medical Systems são todos designados para satisfazer o mais estritamente possível às normas de segurança. Entretanto, todo o equipamento eletro-médico requer instalação, operação e manutenção apropriadas, particularmente com relação à segurança humana. É vital que você leia, observe e onde aplicável, siga estritamente todos os avisos de perigo e sinais de segurança nos equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva. É vital que você também siga estritamente todas as diretrizes principais de segurança assim como todas as advertências e cuidados em todas as instruções de uso, a fim de auxiliar na segurança tanto dos pacientes como dos operadores. Particularmente você deve ler, compreender e conhecer os procedimentos de emergência descritos nesta seção de Segurança antes de tentar utilizar os equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva para qualquer exame do paciente. O equipamento de raios-X somente pode ser operado por pessoas que tem a habilidade necessária em proteção contra radiação ou conhecimento de proteção contra radiação e que foi instruído em como operar o equipamento de raios-X. O usuário (proprietário) do equipamento é responsável, conforme todos os regulamentos aplicáveis, pela instalação e operação de equipamento de raios-X. Advertência Instruções de Uso O equipamento de raios-X nunca deverá ser usado se apresentar qualquer defeito elétrico, mecânico ou radiológico. Isto se aplica particularmente aos indicadores, displays, advertências e alarmes falhos. 151 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências • Se desejar conectar o equipamento de raios-X a outro equipamento, componentes ou conjuntos e se não for evidente a partir de dados técnicos que o mesmo possa ser usado com segurança em combinação com tal equipamento, componentes ou conjuntos, o usuário deve certificar-se da segurança do paciente, do pessoal operacional e do meio ambiente, para que eles não sejam afetados pela combinação prevista, através da consulta aos fabricantes pertinentes ou de um especialista. Isto também se aplica às peças sobressalentes. • A Philips não pode ser considerada responsável pelas características de segurança de seus produtos, se a manutenção, os reparos e as modificações não forem realizados por ela ou por pessoas explicitamente autorizadas por ela. • Como ocorre com qualquer aparelho técnico, este equipamento requer não apenas uma operação correta, mas também manutenção e atenção regulares e competentes. • Se o equipamento de raios-X for operado incorretamente ou se o usuário deixar de efetuar a manutenção adequadamente, a Philips não poderá ser considerada responsável por qualquer mau funcionamento, dano ou ferimento. • Somente é permitido remover ou abrir peças da carcaça se a pessoa estiver instruída segundo as Instruções de Uso. Advertência Advertência Advertência Instruções de Uso Manutenção e Falhas Não utilize os equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva para qualquer aplicação até você se assegurar que o programa de checagens de rotina do usuário tenha sido completado satisfatoriamente e que o programa de manutenção planejada esteja atualizado. Se for conhecido ou suspeito que qualquer parte do equipamento ou sistema esteja com defeito ou ajustado incorretamente, não utilize o sistema até um reparo ter sido feito. A operação do equipamento ou do sistema com componentes defeituosos ou ajustados de forma incorreta pode expor o operador e o paciente à radiação e outros riscos de segurança. Isto pode provocar um ferimento fatal ou lesão pessoal séria ou a um diagnóstico clínico incorreto. Avisos de Segurança Não utilize os equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva para qualquer aplicação até você ter lido, compreendido e conhecido todas as informações de segurança, procedimentos de segurança e procedimentos de emergência contidos nesta seção sobre Segurança. A operação dos equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva sem uma atenção apropriada de como utilizar com certeza pode causar um ferimento fatal ou lesão pessoal séria. Também pode conduzir a um diagnóstico clínico incorreto. Treinamento Adequado Não utilize os equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva para qualquer aplicação até você ter recebido treinamento adequado e apropriado em sua operação segura e eficaz. Se você não estiver seguro de sua capacidade em operar este equipamento de modo seguro e eficaz, não o utilize. A operação deste equipamento sem o treinamento adequado e apropriado pode levar a um ferimento fatal ou lesão pessoal séria ou a um diagnóstico clínico incorreto. 152 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências Advertência Advertência Advertência Dispositivos de Segurança Nunca tente remover, modificar, ativar manualmente ou impedir qualquer dispositivo de segurança deste equipamento. Interferir com dispositivos de segurança pode conduzir a um ferimento fatal ou lesão pessoal séria. Uso Pretendido e Compatibilidade Não utilize os equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva para qualquer finalidade a não ser aquelas para as quais ele é destinado. Não utilize os equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva com qualquer produto a não ser aqueles que a Philips Medical Systems reconhece como compatíveis. A operação dos equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva para finalidades não pretendidas, ou com equipamento não compatível, pode conduzir a um ferimento fatal ou lesão pessoal séria. Também pode levar a um diagnóstico clínico incorreto. Área Restrita O sistema é instalado em uma área restrita, o que significa que pessoas não autorizadas não são permitidas entrarem na sala de controle ou na sala de exame do sistema. Segurança Elétrica Advertência Não remova tampas ou cabos deste equipamento a não ser que expressamente instruído para agir assim nestas instruções de uso. Altas voltagens elétricas estão presentes dentro deste equipamento. Remover tampas ou cabos pode conduzir a sérias lesões no corpo ou fatais. De acordo com IEC 60601-1/UI2601-1/CSA C22.2, No. 601.1-M90, este equipamento de raios-X é classificado como equipamento de Classe 1, parte aplicada tipo B, fechado, para operação contínua. As tampas ou cabos neste equipamento somente devem ser removidos por pessoal de serviço qualificado e autorizado. Neste contexto, qualificado significa aquele pessoal legalmente com permissão para operar este tipo de equipamento eletro-médico na(s) jurisdição(ões) na(s) qual(is) o equipamento está sendo utilizado, e autorizado significa aquele pessoal autorizado pelo usuário do equipamento. Somente utilize este equipamento em ambientes ou áreas médicas que atendam aos requerimentos da IEC ou que estejam em conformidade com todas as leis aplicáveis (ou regulamentações tendo força de lei) concernente à segurança elétrica para este tipo de equipamento. Sempre isole eletricamente este equipamento de fontes de alimentação da rede elétrica antes de limpar, desinfetar ou esterilizar o mesmo. Conexão do Aterramento Equipotencial Um ponto de conexão de aterramento equipotencial (fio terra) é fornecido. Este equipamento somente pode ser utilizado em áreas que satisfaçam as normas locais quanto à segurança elétrica em ambientes utilizados para finalidades médicas, por exemplo, o Código Nacional Elétrico dos EUA. A IEC 601 também concede a diretriz sobre o ponto de conexão de aterramento equipotencial (fio terra). Instruções de Uso 153 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências Segurança Mecânica Advertência • Seja cuidadoso em garantir que mãos e roupas mantenham-se afastadas das peças móveis. • Remova todos os objetos do raio de movimento do equipamento de raios-X. • Durante o exame, os pacientes devem utilizar as alças de segurança durante os movimentos da mesa e assegurar-se de não colocarem as mãos nos trilhos do sistema. • Certifique-se que durante o exame inteiro, a comunicação de áudio e visual entre o operador e o paciente esteja garantida, se necessário por meios técnicos (por exemplo, interfone). • Assegure-se que os componentes do sistema montados no teto (suspensão de monitor, tubo de raios-X) não estejam atualmente em uso e estejam posicionados de tal maneira que nem o paciente, nem o pessoal possam ser feridos. Procedimentos de Emergência Advertência Se você não souber como parar o sistema e liberar um paciente em uma emergência, não opere os equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva com um paciente. Falhas em seguir estes procedimentos de emergência, quando necessário, pode conduzir a uma séria lesão no paciente. Os operadores dos equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva devem conhecer e entender todos os procedimentos de emergência descritos nesta seção antes de tentar utilizar o sistema com um paciente. Particularmente, eles devem conhecer as localizações e as funções dos botões de emergência. Todas estas instruções de emergência referem-se especificamente aos equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva da Philips Medical Systems, além de satisfazer os requisitos das melhores práticas clínicas e radiológicas à medida que forem seguidas pelos usuários e operadores. Instruções de Uso 154 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências Interruptor de parada de emergência (somente para Easy Diagnost) • Botão vermelho na ponta do pé do equipamento. • Numa emergência: Pressione o botão. Os movimentos motorizados do equipamento são interrompidos. O "Stop" é indicado pela: • Lâmpada intermitente no botão • “Interruptor de parada engatada” aparecendo no display do dispositivo de filme pontual. • Um sinal audível quando um controle for operado, o qual liberaria um movimento do sistema. Interruptor STOP (Parar) no equipamento Acionar os movimentos novamente: puxe o botão vermelho. Instruções de Uso 155 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências Parada de emergência da energia (somente para o Multi Diagnost e Omni Diagnost) Ele pode ser essencial para parar o sistema rapidamente numa real (ou antes de um esperada) emergência, tais como fogo, falha da alimentação de energia iminente, perigo de paciente súbito ou algumas outras circunstâncias. No Multi Diagnost No Omni Diagnost Em uma situação de emergência: 1. Localize o botão vermelho de parada de emergência na posição 1. 2. Pressione o botão vermelho de parada de emergência. Todos os movimentos motorizados serão interrompidos. A fluoroscopia e a exposição permanecem possíveis. 3. Restaure a energia elétrica. Uma vez que você esteja certo de que é seguro ligar os movimentos motorizados, você pode reiniciar o sistema ao ligar o botão de força de emergência. Instruções de Uso 156 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências Restabelecimento do Sensor de Colisão (somente para o Multi Diagnost) Tanto o intensificador de imagens como o compartimento do tubo de raios X e colimador possuem detectores de colisão, os quais permitem que movimentos complexos sejam feitos sem risco de ferimento ao paciente. Colisão com o Intensificador de Imagens ou Tubo de Raios X O detector de colisão no compartimento do tubo de raios X e colimador é um dispositivo de proteção sensível ao toque, que funciona quando tocado. O detector de colisão na borda dianteira do intensificador de imagens é um dispositivo de proteção do corpo. Um dispositivo de proteção do corpo não é um dispositivo comutável, mas um dispositivo que percebe a distância e controla a máxima velocidade permitida do movimento. O sistema irá proteger o paciente ao reduzir a velocidade do movimento quando um objeto for detectado dentro de uma certa distância segura. O sistema de detecção não previne colisões dentro da área de localização oculta (vide figura abaixo), contudo, devido à velocidade reduzida de movimento, estas colisões não serão de risco se ocorrer. Área de Localização Oculta e Sensores de Proteção ao Corpo Advertência Instruções de Uso O sensor de proteção ao corpo é designado para uso normal quando um paciente está deitado na mesa; quando é posicionado de forma diferente, o sensor de proteção ao corpo pode não detectar e/ou prevenir uma colisão. O sensor de proteção ao corpo é designado para prevenir colisões com o paciente, entretanto, na maioria dos casos não detecta e/ou previne uma colisão com o usuário ou outras pessoas. 157 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências Quando uma colisão ocorre com o intensificador de imagens ou o tubo de raios X, um bip é ouvido e todos os movimentos não seguros são bloqueados. O sinal luminoso próximo ao botão de movimento de distanciamento da colisão (posição 25) pisca para indicar que o botão pode ser utilizado para impedir a colisão. Pressionar o botão de movimento de distanciamento da colisão (posição 25) move a mesa ou o braço em C distante da colisão. Colisão com o Arco em C Quando uma colisão ocorre com o arco em C durante a angulação ou a rotação do mesmo, o movimento do arco em C é interrompido e este se move para trás em quase um grau para liberar a força de colisão. Colisão com o Braço da Mesa Quando uma colisão ocorre com um objeto entre o braço da mesa e o arco em C, o movimento é interrompido. Um bip é ouvido e todos os movimentos não seguros são bloqueados. O sinal luminoso próximo ao botão de movimento de distanciamento da colisão (posição 25) pisca para indicar que o botão pode ser utilizado para impedir a colisão. Colisão com o Piso ou Teto O equipamento Multi Diagnost Eleva é instalado com um sistema de proteção contra colisão, que emite um bip, se uma colisão iminente for detectada. Normalmente o sistema impede a colisão por si só, porém algumas colisões com o piso ou teto somente podem ser impedidas ao pressionar o botão de bloqueio de movimentos por acionamento manual (posição 23). Caso seja necessário, o sinal luminoso próximo ao botão é aceso para indicar que o botão pode ser utilizado para impedir a colisão, sendo que uma mensagem aparece na tela. Advertência Instruções de Uso Seja cuidadoso ao controlar o movimento do braço em C e o suporte após ativar o botão de bloqueio de movimentos por acionamento manual (posição 23), pois os movimentos do suporte são possíveis em qualquer direção. Esta função é ativada somente quando a energia elétrica para o sistema for ligada. Movimentos não controlados podem causar danos ao equipamento ou ferimento ao paciente. 158 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências Cancelamento do Bloqueio de Colisão Se o botão do movimento de distanciamento da colisão (posição 25) não liberar um movimento bloqueado (causado por uma situação de colisão), pressionar o botão de bloqueio de movimentos por acionamento manual (posição 23) torna possível mover o suporte em qualquer direção com velocidade limitada enquanto um som é ouvido. Nota Instruções de Uso Caso a fonte de alimentação falhe, o botão de ajuste manual da parte superior da mesa ativa uma bateria de segurança que move a parte superior da mesa para baixo a fim de liberar o paciente. O botão ativa a bateria quando a fonte de alimentação é desligada. Ao pressionar o botão de ajuste manual na parte superior da mesa também por mais tempo, a mesa pode deixar a faixa de aplicação do movimento da mesma. Para retornar à faixa de aplicação, restaure a fonte de alimentação e pressione o botão de bloqueio de movimentos por acionamento manual (posição 23) e o botão de pré-ajustar tudo (posição 24) ao mesmo tempo por pelo menos cinco segundos. 159 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências Detecção de colisão e restauração (somente para Omni Diagnost) Detecção de colisão O Omni Diagnost Eleva é equipado com um sistema de proteção contra colisão, que pára o movimento do sistema temporariamente se uma colisão iminente for detectada. Se um operador então continua com o movimento, o sistema soa um “bip” e uma colisão pode acontecer. Detectores de colisão Posição de detectores de colisão 1. 2. 3. 4. 5. 6. Detector de colisão embaixo da unidade de compressor. Na parte do prolongamento da unidade do compressor, um detector de colisão prevenirá a colisão do paciente ou qualquer obstáculo com o sistema. Detecção da colisão do movimento de escaneamento lateral. Detecta uma compressão de mais de 100 N contrária a direção do movimento de escaneamento lateral, em caso de colisão com o paciente ou qualquer obstáculo. Detecção de colisão nos lados e no topo do carro de escaneamento prevenirá, entre outras coisas, colisão dos joelhos de um paciente sentado sobre o assento giratório. Detector de colisão do braço da mesa. Detecta uma pessoa ou um objeto preso entre o braço da mesa e o carro de escaneamento. Quando ativado, ele pára o movimento do carro de escaneamento ou da coluna do tubo de raios-X. Conector para interruptor (opcional). Um interruptor no chão embaixo da mesa, uma vez ativado, bloqueará os movimentos da estrutura. Isto previne colisão entre a estrutura e qualquer obstáculo no chão. Sensor infravermelho (opcional). Restabelecimento do Sensor de Colisão Se uma colisão ocorrer, você deve primeiro tentar evitar a colisão – se for seguro fazê-la – executando um movimento motorizado para longe do ponto de colisão. Instruções de Uso 160 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências Colisão com o braço da mesa Quando uma colisão ocorre com um objeto entre o braço da mesa e o carrinho de escaneamento, o movimento é interrompido. Todos os movimentos não seguros são bloqueados. O sinal luminoso próximo ao botão de bloqueio de movimentos por acionamento manual (posição 23) pisca para indicar que o botão pode ser utilizado para impedir a colisão. Colisão com o piso ou teto O equipamento Omni Diagnost Eleva é equipado com um sistema de proteção contra colisão, que soa um “bip” se uma colisão iminente for detectada. Normalmente, o sistema impede a colisão por si só, mas algumas colisões com o piso ou teto somente podem ser impedidas pressionando o botão de bloqueio de movimentos por acionamento manual (posição-23). Caso seja necessário, o sinal luminoso próximo ao botão é aceso para indicar que o botão pode ser utilizado para impedir a colisão, e uma mensagem aparece no display. Advertência Seja cuidadoso ao controlar o movimento do braço em C e o suporte após ativar o botão de bloqueio de movimentos por acionamento manual (posição 23), pois os movimentos do suporte são possíveis em qualquer direção. Esta função é ativada somente quando a energia elétrica para o sistema for ligada. Movimentos não controlados podem causar danos ao equipamento ou ferimento ao paciente. Compressor (somente para Omni Diagnost) Em caso de emergência, solte o paciente removendo o cone do compressor do braço do compressor. Instruções de Uso 161 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências Segurança Contra Explosão • Este equipamento não deve ser utilizado na presença de gases ou vapores explosivos, como certos gases anestésicos. O uso do equipamento elétrico em um ambiente para o qual não foi designado pode causar incêndio ou explosão. • Desinfetantes inflamáveis e altamente explosivos, incluindo aqueles utilizados em pacientes, não devem ser utilizados, uma vez que o vapor resultante podem criar misturas explosivas de gases, causando ferimento fatal ou sério ferimento nas pessoas e/ou dano ao equipamento. Por favor, observe os regulamentos pertinentes. Advertência Segurança contra Incêndio Advertência Somente utilize extintores em incêndios elétricos ou químicos que sejam especificamente identificados para aquele propósito. Utilizar água ou outros líquidos em incêndio elétrico pode conduzir a um ferimento fatal ou sério ferimento nas pessoas. O uso de equipamento elétrico em um ambiente para o qual ele não foi designado pode provocar incêndio ou explosão. Os regulamentos contra incêndio para o tipo de área médica a ser utilizado devem ser completamente aplicados, observados e reforçados. Extintores contra incêndio devem ser fornecidos para incêndios elétricos ou não elétricos. Todos os operadores deste equipamento eletro-médico devem estar completamente cientes e treinados no uso de extintores contra incêndio e outros equipamentos de combate ao fogo assim como procedimentos locais contra incêndio. Caso seja seguro, tente isolar o equipamento de fontes elétricas ou outras fontes antes de tentar combater um incêndio. Isto irá reduzir o risco de choques elétricos. Instruções de Uso 162 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências Segurança contra Radiação Regulamentos • Advertência Certifique-se antes de realizar qualquer fluoroscopia ou radiografia de que todas as medidas de proteção necessárias contra a radiação tenham sido tomadas. Ao utilizar a radiação de raios-X, o pessoal na sala de exames deve atender aos regulamentos de proteção válidos contra a radiação. A este respeito, é preciso observar as seguintes normas: • Se tiver que permanecer próximo ao paciente durante o exame, mantenha-se dentro da área marcada quando a radiação estiver ligada. • Use roupas protetoras. Aventais de proteção contra a radiação com um equivalente de chumbo a 0,35 mm atenuam a radiação de raios-X a 50 kV em 99,95% e a 100 kV em 94,5%. • A distância é a proteção mais eficiente contra a radiação. Mantenha-se o mais longe possível do objeto exposto e do conjunto do tubo de raios-X. • Evite trabalhar no raio de radiação direta. Se for inevitável, proteja-se. Use luvas de proteção contra a radiação. • Selecione o tempo de fluoroscopia o mais breve possível. Isto irá reduzir consideravelmente a radiação total da dose. • Use um dosímetro pessoal (distintivo dosimétrico). A Philips recomenda que seja determinada a dose pessoal que ocorre no local de trabalho sob condições normais e que então que sejam especificadas quaisquer precauções necessárias contra a radiação, incluindo-se o uso de dosímetros de barra e/ou anéis de dedo. • Para proteção contra radiação do paciente, use acessórios de proteção além dos dispositivos do equipamento de raios-X (por ex., diafragma, espaçadores e filtros). • Mova a região de interesse mais próximo possível do intensificador de imagem. Além da redução de exposição à radiação, você também otimizará a imagem fluoroscópica. • Sempre use a menor colimação de raios-X. A radiação dispersa depende em grande parte do volume do objeto exposto. • Se possível, use um grande ponto focal para distâncias da pele a fim de manter a dose da pele do paciente tão baixo quanto for possível. • Lembre-se de que todos os materiais localizados no feixe de raios-X entre o paciente e o receptor da imagem (por exemplo, o filme) afetam a qualidade da imagem e a dose do paciente. • A fonte de luz do indicador luminoso é um laser de classe II. Nunca olhe diretamente no raio de luz. Notas Instruções de Uso • O tubo de raios X deve ser mantido o mais distante possível do paciente a fim de manter a dosagem na pele dentro de um mínimo necessário. • O equipamento é destinado a procedimentos em que o nível de dosagem na pele pode ser elevado o suficiente no uso normal, o que constitui um risco de efeitos determinados. • Itens (como reguladores ou filtros) no feixe de raios X podem causar efeitos adversos no diagnóstico da imagem. 163 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências Advertência Nunca tente remover, modificar, acionar manualmente ou impedir qualquer dispositivo de segurança no equipamento. A interferência com os dispositivos de segurança pode levar a uma lesão fatal ou sério ferimento nas pessoas. Somente pessoal qualificado e autorizado pode operar este equipamento. Neste contexto, qualificado significa aquele pessoal legalmente com permissão para operar este tipo de equipamento eletro-médico na(s) jurisdição(ões) na(s) qual(is) o equipamento está sendo utilizado, e autorizado significa aquele pessoal autorizado pelo usuário do equipamento. O pessoal que opera o equipamento e o pessoal dentro da sala de exame têm que observar todas as leis e regulamentações que tenham força de lei dentro da(s) jurisdição(ões) concernente(s). Se você estiver em dúvida sobre as leis e regulamentações que se aplicam à operação deste equipamento, não o utilize. Deve ser feito uso total de todas as funções de proteção contra radiação no equipamento e de todos os dispositivos, acessórios, sistemas e procedimentos de proteção contra radiação, disponíveis a você como operador. Zonas protegidas Nas unidades de radiografia/ fluorografia combinadas com dispositivos de filme pontual, existem zonas protegidas, que particularmente protegem-no contra a radiação dispersa. Se você se mantiver dentro dessas áreas protegidas, você não precisa vestir nenhuma roupa protetora adicional. Advertência Você deve vestir roupa protetora fora dessas áreas protegidas. Se uma câmera de ionização DIAMENTOR for utilizada, roupa protetora também tem que ser utilizada dentro dessas áreas protegidas. De acordo com a IEC 60601-1-3/ EN 60601-1-3 as dimensões mínimas e as taxas de dosagem local máxima admissível são especificadas para estas zonas protegidas. O equipamento de raios-X descrito nestas Instruções de uso tem os seguintes dispositivos de proteção contra radiação dispersa: Avental flexível de proteção contra radiação para proteger contra radiação dispersa direta do paciente. Quando a unidade estiver em posição horizontal, você deve colocar este avental para assegurar que você esteja protegido adequadamente contra radiação dispersa. Avental rígido de proteção contra radiação, que o protege contra radiação dispersa proveniente da lateral do paciente, quando a unidade estiver em posição vertical. Avental pequeno para proteger sua mão enquanto segura a alça fixa. A fenda do Bucky é fechada para proteger contra radiação dispersa, quando o Bucky estiver estacionado em sua posição final. Instruções de Uso 164 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências Dados de Dispersão de Radiação (Easy Diagnost Eleva) Zonas protegidas (nas cores cinza) no equipamento de raios-X (dimensões em cm) Visão frontal, unidade na posição vertical. Visão plana, unidade na posição vertical. Visão lateral, unidade na posição horizontal. Visão plana, unidade na posição horizontal. Dose local máxima (taxas) na área das zonas protegidas Condições operacionais: Voltagem de fluoroscópica: 110 kV Carga por hora: ≤ 10800 mAs Área A B C (Controles e alças) Instruções de Uso Air Kerma Ka por hora [mGy] 0.15 1.50 0.50 165 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências Dados de Dispersão de Radiação (Multi Diagnost e Omni Diagnost) Máxima radiação dispersada na zona significativa de ocupação (medida de acordo com a norma IEC 60601-1-3): Voltagem do tubo = 100 kV, carga de trabalho = 3.600 mAs, distância da fonte à imagem = 110 cm, espectro = 25 x 25 x 15 PMMA diretamente na parte superior da mesa, dimensões do feixe = 34 circular (para Multi Diagnost) e 18x18 cm (para Omni Diagnost) no plano de entrada do intensificador de imagens. Para Multi Diagnost: Para Omni Diagnost: Feixe Lateral, por exemplo, Exame de Quadril (somente Multi Diagnost): Instruções de Uso 166 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências Feixe Vertical, por exemplo, Exame de Cólon: Para Multi Diagnost: Para Omni Diagnost: Instruções de Uso 167 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências Posição Inclinada a -90°, por exemplo, Exame de Defaecografia (Multi Diagnost) ou do esôfago (Omni Diagnost): Para Multi Diagnost: Para Omni Diagnost Por favor, tome nota se os acessórios opcionais estão disponíveis para proporcionar uma proteção contra a radiação dispersa. Instruções de Uso 168 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências Compatibilidade Eletromagnética (EMC) De acordo com seu uso pretendido, este aparelho eletrônico atende à lei que rege a EMC, a qual define os níveis permitidos de emissões a partir de equipamentos eletrônicos e sua imunidade requerida contra campos eletromagnéticos. Não obstante, não é possível excluir com absoluta certeza a possibilidade de que sinais de rádio de transmissores de alta freqüência, por exemplo, telefones móveis ou equipamento de rádio móvel similar, que são conformes aos regulamentos da EMC, possam afetar o funcionamento adequado de aparelhos eletromédicos, se tais equipamentos forem operados próximos demais e com potência de transmissão relativamente elevada. Portanto, a operação de tais equipamentos de rádio nas proximidades imediatas do aparelho médico de controle eletrônico deve ser evitada a fim de eliminar qualquer risco de interferência. Advertência Não deixe quaisquer dispositivos portáteis de transmissão (como telefones celulares) ligados ou desligados dentro do ambiente de controle, sala de exame e áreas de equipamentos. Tais dispositivos podem exceder as normas de radiação EMC, e sob condições não usuais, interferir com o funcionamento adequado dos equipamentos Multi Diagnost e Omni Diagnost. Isto pode, em casos extremos, conduzir a um ferimento fatal ou séria lesão pessoal ou a um diagnóstico clínico incorreto. Explicação: Os aparelhos eletrônicos que atendem aos requerimentos da EMC são projetados de forma que sob condições normais não haja risco de mau funcionamento causado por interferência eletromagnética. Entretanto, no caso de sinais de rádio a partir de transmissores de alta freqüência com uma potência de transmissão relativamente elevada, o risco de incompatibilidade eletromagnética quando operados em grande proximidade do aparelho eletrônico não pode ser totalmente excluído. Em circunstâncias incomuns, funções não deliberadas do aparelho podem ser iniciadas, com a possibilidade de causar riscos indesejáveis para o paciente ou usuário. Por este motivo, todos os tipos de transmissão com equipamento de rádio móvel devem ser evitados. Esta regra também se aplica quando o aparelho está no modo de espera. Os telefones móveis devem ser desligados nas áreas problemáticas designadas. Instruções de Uso 169 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências Fonte da luz laser (somente para Easy Diagnost Eleva) A fonte de luz do indicador luminoso é um laser de classe 2. Advertência Nunca olhe diretamente para o raio de luz e, da mesma forma, cuide para que o paciente nunca o mire diretamente. Abertura do Laser Nota Na direita abaixo da alça de controle sobre a mesa estão um janelamento para fechar a abertura do laser ao movê-la para luz. RADIAÇÃO LASER NÃO OLHE DIRETAMENTOS PARA O FEIXE PRODUTO LASER CLASSE 2 IEC 825-1:1993 SAÍDA MÁX. <1 mW COMPRIMENTO DE ONDA EMITIDA: 650 mm Com os lasers de Classe 2, os olhos são protegidos de olhadas rápidas e involuntárias para o raio laser ocasionadas pelo reflexo de fechamento da pálpebra. Os lasers de Classe 2 podem, portanto ser utilizados sem a adoção de qualquer precaução adicional, desde que não seja necessário olhar diretamente para o raio por um período mais longo do que 0,25 s ou mirá-lo repetidamente ou olhar diretamente o laser refletido. Para lasers de Classe 2 de operação contínua, o limite máximo de radiação acessível é de 1 mW. Instruções de Uso 170 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências Segurança Contra Radiação por Raios Laser (Somente para Multi Diagnost) A opção de raios laser do sistema de diagnósticos múltiplos somente deve ser utilizada sob supervisão de uma pessoa treinada da área médica com conhecimento dos riscos implicados pelo uso de raios laser. É de responsabilidade do usuário o cumprimento das regulamentações locais de segurança referentes à radiação por raios laser. • Não olhe diretamente para o feixe de raios laser. • Os raios laser somente devem ser ligados quando necessário. A exposição desnecessária deve ser evitada. • O uso de controles, ajustes ou procedimentos a não ser aqueles especificados nestas instruções de uso, podem resultar em exposição perigosa à radiação. Advertência Indicador do Feixe de Raios Laser Quando o feixe de raios laser é ligado, um sinal luminoso verde no lado dianteiro do detector de colisão no intensificador de imagens se acende para indicar o estado dos raios laser. Desligamento O feixe de raios laser pode ser interrompido ao pressionar o botão vermelho na frente do detector de colisão no intensificador de imagens. Instruções de Uso 171 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências Descarte A Philips Medical Systems se preocupa em auxiliar na proteção ao meio-ambiente e a assegurar o uso contínuo, seguro e eficaz dos equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva através de suporte apropriado, manutenção e treinamento. Portanto, o equipamento da Philips Medical Systems é designado e fabricado para estar em conformidade com as diretrizes relevantes à proteção ambiental. Enquanto o equipamento for operado e mantido adequadamente, nenhum risco ambiental estará presente. Embora o equipamento possa conter material(is) que possam causar danos ao ambiente se descartado incorretamente, o uso de tal(is) material(is) é(são) essencial(is) para executar as funções do equipamento e satisfazer o que se estabelece na lei e outros requisitos. Passagem do Equipamento a um Outro Usuário Se os equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva tiverem que ser transferidos a um outro usuário que pretenda utilizá-lo para sua finalidade destinada, então deve ser transferido em seu estado completo. Em particular, o usuário existente deve estar certo de que toda a documentação de suporte ao produto, incluindo estas instruções de uso, foi passada ao novo usuário. O novo usuário deve estar ciente dos serviços de suporte que a Philips Medical Systems fornece para instalação, delegação de funções e manutenção do equipamento ou do sistema, assim como quanto ao treinamento abrangente dos operadores. Deve ser lembrado por todos os usuários existentes que a passagem do equipamento eletro-médico a novos usuários pode criar sérios riscos técnicos, médicos ou legais. Tais riscos podem aumentar, mesmo se o equipamento for devolvido. Os usuários existentes são avisados intensamente para seguir as advertências de seu representante local da Philips Medical Systems, antes de executar as mesmas transferindo a qualquer equipamento. Além disso, entre em contato com seu representante local da Philips Medical Systems. Uma vez que o equipamento tenha sido transferido a um novo usuário, o usuário anterior ainda pode receber informações importantes relativas à segurança, como boletins e pedidos de mudança de campo. Em muitas jurisdições, existe uma obrigação clara do usuário anterior em comunicar tais informações relativas à segurança ao novo usuário. O usuário anterior que não estiver apto ou preparado a fazer isto, deve informar a Philips Medical Systems sobre o novo usuário, de modo que a Philips Medical Systems possa prover o novo usuário com as informações relativas à segurança. Descarte Final dos Equipamentos Easy Diagnost, Multi Diagnost e Omni Diagnost. Advertência Não descarte os equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva (ou quaisquer partes do mesmo) com o lixo industrial ou doméstico. Este sistema contém material perigoso que requer descarte especial. O descarte incorreto de qualquer um destes materiais pode causar séria poluição ambiental. O descarte final é quando o usuário descarta o equipamento ou o sistema de modo que o mesmo não possa ser mais utilizado para suas finalidades pretendidas. Instruções de Uso 172 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Precauções, Restrições e Advertências A Philips Medical Systems suporta os usuários: • Apóia no descarte seguro e eficaz do equipamento de raios-X descrito de uma maneira apropriada. • Na recuperação de partes reutilizáveis • Na reciclagem de materiais úteis por empresas competentes no descarte • Assim ajuda a reduzir a poluição ambiental. Para avisos e informações, entre primeiro em contato com sua assistência técnica da Philips Medical Systems ou com seu representante local. Precauções com Transporte • O transporte do equipamento sai da fábrica acondicionado em caixas projetadas para proteger o mesmo sob condições normais de transporte. • Não submeter as caixas a esforços em pontos que não se destinem a tal, sob o risco de danificar o equipamento. • Não deixar as caixas caírem ou sofrerem vibrações, bem como sob ação do tempo. • Deixar sempre as caixas em posição vertical indicada na caixa. Precauções com Armazenagem. • O equipamento deve ficar em local coberto e arejado, livre de calor e umidade excessivos. • Manter o equipamento em suas caixas originais até o momento da instalação. • Não guarde o equipamento e nem instale em local onde se armazena produtos inflamáveis ou de armazenagem de gases químicos. Instruções de Uso 173 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação 7. MANUTENÇÕES PREVENTIVA E CORRETIVA E CONSERVAÇÃO A Manutenção e o Reparo do Aparelho de Raios-X, modelos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva devem ser realizados por pessoal técnico especializado. Para a segurança do paciente, do operador e de terceiros, é recomendado realizar a manutenção preventiva do produto, em suas partes, módulos e acessórios, descritas a seguir, em intervalos regulares de no máximo 12 meses. Para efetuar a verificação das boas condições do produto sugerimos contatar o nosso Serviço Técnico. Este serviço dispõe de pessoal qualificado, equipamentos de medição e testes calibrados, peças e componentes originais, reunindo desta forma as melhores condições para promover alta confiabilidade de funcionamento e prolongada vida útil do produto. Nos casos onde o produto trabalha sob condições extraordinárias, intervalos menores de verificação podem ser sugeridos pelo Serviço Técnico da PHILIPS. Em caso de mau funcionamento, desconecte o equipamento e comunique o Serviço Técnico da PHILIPS. A solicitação de manutenção pelo serviço autorizado pode ser solicitada no seguinte endereço: Representante no Brasil: Philips Medical Systems Ltda. R. Ceará, 58 - Alphaville 06465-120 Barueri - SP Fone: (11) 2125-3465 Fax: (11) 2125-3422 Instruções de Uso 174 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Manutenções Preventiva e Corretiva (para Easy Diagnost) Como ocorre com qualquer aparelho técnico, este equipamento de raios-X requer: • operação apropriada. • testes regulares por parte do usuário. • manutenção e reparos regulares. Ao adotar estas ações preventivas, pode-se manter a capacidade e a confiabilidade operacionais do sistema. De acordo com os regulamentos locais e nacionais (por ex., diretrizes sobre aconselhamento médico), o usuário de uma unidade de raios-X é obrigado a adotar tais ações preventivas. Estas incluem testes e verificações que o usuário pode desempenhar e realizar manutenção segundo de acordo com contratos de serviço, chamadas de serviço ou por pessoas explicitamente autorizadas a fazê-lo pela Philips. Verificações de segurança As verificações de segurança também abrangem a função. Essas verificações devem ser realizadas pelo menos a cada 2 anos. Tais testes fazem parte da manutenção preventiva abrangida por nossos contratos de serviços. Essas medidas incluem: • verificação visual para constatar os danos ou defeitos aparentes, bem como manchas, partes pegajosas e desgaste que possam afetar a segurança. • testes da monitorização, segurança, display e sistemas indicativos necessários. • medição dos parâmetros de saída relevantes para a segurança. • verificação da segurança elétrica bem como da operabilidade dos fornecimentos de energia interna. • outros testes técnicos especiais para o produto em particular de acordo com as normas geralmente aceitas da prática da engenharia. • outros testes necessários conforme especificado pelo fabricante. • gravação dos resultados e preenchimento dos relatórios de testes no manual de serviço do sistema e no registro de atividades do local. As unidades de raios-X contêm componentes mecânicos como correntes motrizes, cabos, tiras de aço e engrenagens que se desgastam durante a operação. Isto inclui suspensões e suportes para componentes pesados (como, por exemplo, o intensificador de imagens, o conjunto do tubo de raios-X, etc.). Após um período de operação mais longa, a segurança da suspensão pode ser reduzida pelo desgaste (por ex., os cabos podem romper-se). O correto ajuste das subunidades eletro-mecânica e eletrônica simulam a função, a qualidade da imagem, a segurança elétrica bem como a exposição do paciente e do pessoal médico à radiação. Advertência • Realizar regularmente os testes e verificações indicados na tabela • Submeter a unidade de raios-X ao Serviço Técnico da Philips pelo menos uma vez por ano. Equipamentos de raios-X intensamente usados devem passar por manutenção regular com mais freqüência. Isto atende aos regulamentos pertinentes e ajuda a evitar riscos. Instruções de Uso 175 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Um contrato de serviços com a Philips irá manter o valor e a segurança do equipamento de raios-X. Toda manutenção necessária, incluindo testes de segurança para impedir riscos, bem como os ajustes necessários para uma ótima qualidade da imagem e mínima exposição à radiação, são realizados a intervalos regulares. Mediante contrato mútuo entre o cliente e a Philips, os intervalos de serviço podem ser programados de acordo com as necessidades individuais do cliente, levando em conta a legislação local. Reparos Advertência Se os componentes que afetam a segurança do equipamento de raios-X falharem, devem ser utilizadas peças de reposição genuínas. Para mudar a lâmpada no indicador do campo de luz O colimador é fornecido com uma lâmpada que deve ser trocada e ajustada pelo Serviço Técnico. Registro As ações de manutenção e reparos devem ser anotadas no livro de registros do local, incluindo os seguintes dados: • tipo e extensão do trabalho. • detalhes de qualquer alteração das classificações ou faixas operacionais. • data, pessoa que realizou o trabalho e assinatura. Testes e verificações por parte do usuário O usuário deve verificar o equipamento de raios-X para constatar a possibilidade de defeitos aparentes (vide tabela). Se defeitos operacionais ou outros desvios do comportamento operacional normal ocorrerem, o usuário deve desligar a unidade de raios-X e informar o Serviço Técnico. Após o reparo, o equipamento de raios-X poderá ser reiniciado. A operação de um sistema com componentes defeituosos pode levar a um aumento do risco à segurança ou a exposições elevadas à radiação desnecessárias. Intervalo De acordo com regulamentos locais Diário Diário Semanal Semanal Mensal Semestral Instruções de Uso Escopo Teste de estabilidade Defeitos em lâmpadas de display, componentes danificados, legibilidade de rótulos, sinais de advertência. Interruptores de segurança para movimentos do equipamento. (Interruptor de parada de emergência, interruptores de proteção contra colisão). Todos os cabos e terminais (danos, rompimentos). Vazamentos de óleo ou ruídos incomuns a partir do gerador de alta voltagem Verificação de desempenho do colimador automático Ajudas de centralização para o conjunto do tubo de raios-X e receptor de imagem (marcas, fixações, contatos). Método Inspeção Inspeção (visual e acústica) Inspeção Inspeção (visual e acústica) – Inspeção 176 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Manutenções Preventiva e Corretiva (para Multi Diagnost/ Omni Diagnost) Manutenção Planejada e Verificações de Rotina do Usuário Os equipamentos Multi Diagnost e Omni Diagnost não somente requer a operação apropriada, mas também a manutenção planejada e as checagens de rotina do usuário. Tais checagens de rotina do usuário e manutenção planejada são essenciais para manter a operação do equipamento de forma segura, eficaz e confiável. Programa de Manutenção Planejada A manutenção planejada somente pode ser realizada por técnicos de serviço qualificados e autorizados. Neste contexto, qualificado significa aquele pessoal legalmente com permissão para operar este tipo de equipamento eletro-médico na(s) jurisdição(ões) na(s) qual(is) o equipamento está sendo utilizado, e autorizado significa aquele pessoal autorizado pelo usuário do equipamento. A Philips Medical Systems fornece uma manutenção completamente planejada e serviços de reparo com base na chamada telefônica e sob contrato. Maiores detalhes estão disponíveis a partir de sua Assistência Técnica Philips. Um sumário do programa de manutenção preventiva é indicado na tabela a seguir: Embora o operador não realize a manutenção planejada, ele ou ela deve sempre tomar todos os passos práticos para se assegurar que o programa de manutenção planejada seja completamente atualizado antes de utilizar o equipamento com um paciente. Verificações Aterramento (fio terra) Fontes de alimentação Placas de circuito impresso e prateleiras Todos os movimentos motorizados Bloqueios intermediários Rolamentos Controles e indicadores Instruções de Uso Razão Verificar o aterramento (fio terra) de todo o sistema. Verificar a fonte da voltagem AC. Verificar a voltagem gerada internamente. Assegurar a fixação segura e checar quanto à poeira e corrosão. Verificar os ajustes elétricos e mecânicos. Verificar quanto ao funcionamento apropriado. Verificar quanto à isenção de poeira. Graxa e óleo. Verificar a precisão e funcionamento de: − Todos os controles − Todos os indicadores visuais e audíveis − Movimentos e controles da mesa − SID's (Somente para Omni Diagnost) Freqüência Anualmente Anualmente Anualmente Anualmente Anualmente Anualmente Anualmente Anualmente Anualmente Anualmente Anualmente Anualmente Anualmente 177 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Verificações Alinhamento Razão Alinhamento do colimador e limitação de campo Alinhamento do feixe e centralização. Feixe positivo (Somente Verificar com o campo de luz se o tamanho do campo de para Omni Diagnost) raios-X ajusta-se automaticamente aos tamanhos corretos para diferentes formatos de filme nos diferentes SID’s. Indicações de dosagem Verificar calibração. Protetores contra colisão Verificar se o movimento aplicado é inibido e um alarme audível é gerado. Componentes mecânicos Fixadores de contrapeso e cabos. Todos os limites mecânicos. Conjunto de Verificar quanto ao desgaste e à tensão correta. acionamentos Freqüência Anualmente Anualmente Anualmente Anualmente Anualmente Anualmente Anualmente Anualmente Programa de Checagens de Rotina do Usuário O usuário do equipamento tem que instituir um programa de checagens de rotina conforme detalhado na tabela abaixo. Normalmente, o usuário deve instruir os operadores a realizar estas checagens e quaisquer ações correspondentes. Em qualquer caso, o operador do equipamento deve ser assegurar que tais checagens e ações tenham sido completadas satisfatoriamente antes de utilizar o equipamento para sua finalidade pretendida. Verificações Reprodução da escala de cinza Todos os acessórios Todos os controles Todos os indicadores Freios e rodas Fiação Colimadores Razão Imprimir o exame de teste. Disponibilidade e integridade. Assegurar o funcionamento correto. Assegurar o funcionamento correto. Assegurar o funcionamento correto. Inspecionar quanto a dobras ou rompimentos. Escolher um tamanho de intensificador de imagens e verificar se os janelamentos se movem rapidamente e ao mesmo tempo. Protetores contra colisão Verificar se o movimento aplicado é iniciado e um alarme audível é gerado. Inscrições e Verificar quanto à legibilidade. identificações Freqüência Diariamente* Diariamente* Diariamente* Diariamente* Diariamente* Diariamente* Diariamente* Semanalmente Semanalmente * Verificações visuais e/ou audíveis durante o uso de rotina. Instruções de Uso 178 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Limpeza e Desinfecção A limpeza e desinfecção dos equipamentos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva será requerida de tempos em tempos. As diretrizes para cada uma delas são indicadas abaixo. As técnicas de limpeza e desinfecção para o equipamento e o ambiente têm que estar em conformidade com todas as leis aplicáveis e regulamentações que tenham força de lei dentro da(s) jurisdição(ões) na(s) qual(is) o equipamento está localizado. Advertência • Sempre isole o equipamento de fontes de alimentação da rede elétrica antes de limpar e desinfetar. Isto irá prevenir choques elétricos. • Nunca permita que água ou outros líquidos penetrem no equipamento, uma vez que isto pode causar curto-circuito elétrico ou corrosão do metal. Limpeza Cuidado É preciso levar em conta o seguinte ao escolher um detergente: Para limpar superfícies plásticas, nunca se deve usar qualquer outro agente que não seja sabão e água. Se outros detergentes forem usados (por ex., tipos com elevado teor alcoólico), o material irá tornar-se embaçado e terá tendência a rachar. Os aventais de proteção contra radiação podem ser retirados do dispositivo de filme pontual para limpeza. Partes esmaltadas e superfícies de alumínio somente devem ser limpas com um pano umedecido e um detergente neutro, e então esfregadas com um tecido seco de algodão. Nunca utilize agentes corrosivos de limpeza, solventes, detergentes ou polidores abrasivos. Se você não estiver seguro sobre as propriedades de um agente de limpeza, não o utilize. Partes cromadas devem ser limpas somente ao esfregar com um tecido seco de algodão. Não utilize polidores abrasivos. A fim de preservar o acabamento, utilize uma cera não abrasiva. Ao limpar, é preciso levar em consideração o seguinte: • Antes de limpar o equipamento de raios-X, desligue-o da rede elétrica. • Certifique-se de que água ou qualquer outro líquido não penetre no equipamento de raios-X. Esta precaução impede curtos-circuitos elétricos e a formação de corrosão nos componentes. • É preciso limpar as peças esmaltadas e as superfícies de metal com um pano úmido e detergente suave e, depois, esfregar com um tecido seco de lã. Advertência Nota Instruções de Uso 179 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Desinfecção Todas as partes do equipamento, incluindo acessórios e cabos de conexão, podem ser desinfetadas ao limpá-las com um tecido umedecido com agente adequado. Nunca utilize desinfetantes corrosivos ou solventes. Se você não estiver seguro sobre as propriedades de um desinfetante, não o utilize. Se desinfetantes de vapor não inflamável e não explosivo tiverem que ser utilizados, o equipamento deve primeiro ser desligado e deixado esfriando. Isto previne que correntes de convecção que atraem vapores se misturem dentro do equipamento. Capa plástica deve ser utilizada para cobrir o equipamento por completo, após o que pode começar a vaporização. Uma vez que todos os traços de vapor desinfetante tiverem sido dispersados, a capa plástica pode ser removida e o equipamento propriamente dito pode ser desinfetado no modo recomendado acima. Se um vaporizador for utilizado, você tem que se certificar que todos os traços de vapor tenham sido dispersados antes de ligar o equipamento novamente. As técnicas de desinfecção para o equipamento e o ambiente têm que estar em conformidade com todas as leis aplicáveis e regulamentações que tenham força de lei dentro da(s) jurisdição(ões) na(s) qual(is) o equipamento está localizado. O método de desinfecção utilizado deve atender aos regulamentos e diretrizes legais relativos à desinfecção e à proteção contra explosões. • Antes de desinfetar o equipamento de raios-X, desligue-o da rede elétrica. Advertência • A desinfecção por spray não é recomendada porque o desinfetante pode penetrar no equipamento de raios-X, provocando curto circuito elétrico, corrosão metálica ou outro dano ao equipamento. • Se for efetuar uma desinfecção da sala com um pulverizador, você deve primeiramente desligar o equipamento de raios-X. Quando tiver esfriado, o equipamento deve ser coberto cuidadosamente com um plástico. Quando a névoa do desinfetante tiver diminuído, pode-se remover o plástico e desinfetar o equipamento com um pano macio. Advertência Instruções de Uso Desinfetantes inflamáveis e altamente explosivos não devem ser utilizados, uma vez que o vapor resultante pode causar ignição, causando uma lesão fatal ou sério ferimento nas pessoas. 180 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Guia de Solução de Problemas - TroubleShooting Mensagens de erro Se um erro é detectado pelo sistema, a mensagem “CALL SERVICE” (Chame o Serviço Técnico) aparece no console de exame. Uma mensagem similar também aparecerá no dispositivo de filme pontual e no display da alça de controle. Em tal caso: Chame imediatamente o Serviço Técnico! Advertência Nota • Se um mau funcionamento afeta mais do que uma parte do equipamento ou se várias falhas aparecerem, várias mensagens semelhantes aparecerão, no qual você pode apagá-las pressionando os botões correspondentes no console de Exame, no dispositivo de filme pontual ou na alça de controle. • Se mais tarde for ativada uma função afetada por tal erro, uma mensagem semelhante irá aparecer novamente. Não é necessário apagar esta mensagem, já que ela irá desaparecer em alguns segundos. Um mau funcionamento pode ser restringido a uma parte do sistema. Outras partes do sistema ainda podem estar em operação, dependendo no tipo de erro. Exemplo: Os movimentos da mesa falharam, mas a radiação é ainda possível. Uma mensagem de erro aparecerá, mas você pode ser capaz de finalizar o exame. Advertência Mesmo se nenhuma mensagem de erro aparece, mas o equipamento não funciona como habitual (primeiro sinais de um defeito) o Serviço Técnico deve ser chamada imediatamente. Mensagens de erro no console de Exame Se um erro ocorre, uma caixa de diálogo (1) aparece na tela do console de exame. Na caixa de diálogo, a causa ou local do erro são indicados. Instruções de Uso 181 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem de erro no console de Exame • Para apagar a mensagem, pressione o botão OK na caixa de diálogo. Se o mesmo erro ocorre novamente, uma mensagem semelhante aparece no display de aquisição (2). Esta mensagem não precisa ser confirmada, ela desaparecerá após alguns segundos. Chame imediatamente o Serviço Técnico! Advertência Instruções de Uso 182 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagens no console de Exame do Easy Diagnost Eleva Mensagem Area scan – no auxiliary selection possible Area scan movement stopped: range limit reached Background RIS query: worklist has been updated Bolus chase - no auxiliary selection possible CALL SERVICE – Bucky wall stand error! CALL SERVICE - 2nd beam source control handle error! CALL SERVICE - 2nd beam source collimator error! CALL SERVICE - 2nd beam source radiation filter error! CALL SERVICE - A focal spot has not been adapted. CALL SERVICE - A focal spot is not operable! CALL SERVICE – Could not select exam, no matching EPX data found! CALL SERVICE EPX database error! CALL SERVICE – Footswitch error! CALL SERVICE - IITV system error! Instruções de Uso Causa possível O programa de procedimento especial selecionado para escaneamento da área somente pode ser utilizado com câmera digital auxiliar. O limite de movimento de escaneamento da área foi atingido e o programa de escaneamento da área foi finalizado. Sua lista de trabalho foi atualizada automaticamente por uma consulta em segundo plano à RIS. O programa de procedimento especial selecionado para bolus chase (perseguição do bolo de contraste) somente pode ser utilizado com câmera digital auxiliar. Um erro ocorreu no subsistema da estrutura do Bucky mural. O que pode ser feito? Selecione um programa de exposição diferente. Um erro ocorreu no 2º subsistema da alça de controle do feixe de raios-X. Chame imediatamente o Serviço Técnico! * Um erro ocorreu no 2º colimador do feixe de raios-X. Chame imediatamente o Serviço Técnico! * Um erro ocorreu no 2º permutador de filtro do colimador do feixe de raios-X. Chame imediatamente o Serviço Técnico! * O ponto focal selecionado ainda não foi ajustado. Isto pode resultar em tempo de preparação prolongado e fatores técnicos de raios-X incorretos. Um ponto focal não está operável. Chame imediatamente o Serviço Técnico! * Para o exame selecionado, nenhum programa de exposição igual foi encontrado. Chame imediatamente o Serviço Técnico! * Um erro ocorreu na base de dados do programa de exposição. Um erro ocorreu no pedal, por exemplo, durante procedimento de ligar, o pedal pode ter sido pressionado. Chame imediatamente o Serviço Técnico! * Certifique-se que o pedal não está pressionado durante fase de inicialização. Se o erro persiste, chame imediatamente o Serviço Técnico! * Chame imediatamente o Serviço Técnico! * Um erro ocorreu no sistema II-TV. – – Selecione um programa de exposição diferente. Chame imediatamente o Serviço Técnico! * Chame imediatamente o Serviço Técnico! * 183 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem CALL SERVICE – Invalid application selected! CALL SERVICE – Invalid examination data sent to DI! CALL SERVICE – Invalid exposure program! CALL SERVICE – Invalid fluo flavour data! CALL SERVICE – Invalid patient thickness correction! Causa possível O conjunto de dados da aplicação selecionada está inválido e não pode ser utilizado. Dados de exame inválido foram recebidos pela memória de imagem. O que pode ser feito? Tente selecionar uma aplicação diferente. Chame imediatamente o Serviço Técnico! Chame imediatamente o Serviço Técnico! O conjunto de dados do programa de exposição selecionado está inválido e não pode ser utilizado. O conjunto de dados de fluoroscopia do paciente selecionado está inválido e não pode ser utilizado. O conjunto de dados de espessura do paciente selecionado está inválido e não pode ser utilizado. Tente selecionar um programa de exposição diferente. Chame imediatamente o Serviço Técnico! Tente selecionar um modo de fluoroscopia diferente. Chame imediatamente o Serviço Técnico! Tente selecionar um programa de exposição ou uma espessura do paciente diferente. Chame imediatamente o Serviço Técnico! Chame imediatamente o Serviço Técnico, se a mensagem não estiver fundamentada numa expiração da licença. Chame imediatamente o Serviço Técnico! Chame imediatamente o Serviço Técnico! CALL SERVICE – License no longer available! Uma função estava requisitada para que a licença correspondente não seja mais válida. CALL SERVICE – No printer configured! CALL SERVICE – Scopo user interface error! CALL SERVICE spot film device error! CALL SERVICE – stand error! CALL SERVICE – System error! CALL SERVICE – table control panel (TSO) error! CALL SERVICE - The focal spot is not operable! CALL SERVICE – Tomography subunit error! CALL SERVICE – undertable collimator error! CALL SERVICE – Undertable source radiation filter error! Um relatório não pode ser impresso porque não existe impressora configurada. Existe um erro na interface do usuário do dispositivo de filme pontual. Instruções de Uso Um erro ocorreu no dispositivo de filme pontual. Existe um erro nos movimentos da mesa. Existe um mau funcionamento no sistema. Um erro ocorreu no painel de controle da mesa. Chame imediatamente o Serviço Técnico! Chame imediatamente o Serviço Técnico! Chame imediatamente o Serviço Técnico! Chame imediatamente o Serviço Técnico! O ponto focal selecionado não está operável. Chame imediatamente o Serviço Técnico! Um erro ocorreu na subunidade de controle de tomografia. Chame imediatamente o Serviço Técnico! Um erro ocorreu no colimador debaixo da mesa. Chame imediatamente o Serviço Técnico! Um erro ocorreu no permutador de filtro do colimador de fonte UT Chame imediatamente o Serviço Técnico! * 184 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem CALL SERVICE - Xray generator error! CALL SERVICE - Xray tube grid defect! Dose increase! Cannot couple injector while injector button is pressed. Causa possível Um erro ocorreu no gerador Um erro ocorreu no circuito da grade do tubo de raios-X. A dose do paciente pode aumentar significativamente. O injetor somente pode ser acoplado para liberação de exposição dos raios-X enquanto o injetor não estiver injetando e nenhuma injeção for requisitada. Cannot couple A fim de evitar a liberação de injetor sem injector while injector intenção, o injetor somente pode ser acoplado is armed. para liberação de exposição de raios-X quando o injetor não estiver armado. Cannot execute Enquanto um outro auxiliar estiver ativo, nas request - other device 2ª alça de controle da fonte do feixe de raiosselected! X, a maioria das funções são desabilitadas. Cannot select series Enquanto a tomografia estiver selecionada, a exposure while tomo radiografia em séries não pode ser is active selecionada. Cannot set preferred A área do campo de raios-X programado não field size - too large pode ser ajustada, porque ela é muito larga, por exemplo, maior que o formato do intensificador de imagem selecionado. Cannot tilt table while A mesa somente pode ser inclinada se o FOCH is not locked suporte de cassete dobrável Easy-Lad estiver na posição vertical ou travado na mesa. CAUTION: X-RAY TUBE OVERLOAD! Collision danger: Image intensifier-wall distance too short Collision danger: Scopotable- distance too short. Move Scopo up. Collision danger: Scopotable - distance too short. Tilt down. Instruções de Uso O limite de sobrecarga do tubo de raios-X foi atingido, mas a configuração de proteção do tubo de raios-X permite mais operação, para o risco do operador. O dispositivo de filme pontual ou o intensificador de imagem está se aproximando de uma parede, deste modo a inclinação é parada. O dispositivo de filme pontual está posicionado muito distante da direção da extremidade dos pés, de forma que a inclinação é parada. O ângulo de inclinação está muito grande, de forma que o dispositivo de filme pontual não pode ser movido em qualquer direção. O que pode ser feito? Chame imediatamente o Serviço Técnico! * Chame imediatamente o Serviço Técnico! * O botão de liberação do injetor não deve ser pressionado enquanto acoplar o injetor. Desarme o injetor antes de acoplar. Selecione um programa de exposição ou auxiliar para operação da 2ª fonte do feixe de raios-X. – – Trave verticalmente o suporte de cassete dobrável ou estacione-o totalmente na mesa, se você necessitar inclinar a mesa. Para proteção do tubo contínua, pare a execução da exposição e deixe o tubo esfriar, conforme necessário. Ao interromper e repetir a requisição, você pode mover o dispositivo mesmo muito próximo à parede. Somente faça isso, se você garantir que ninguém possa ficar preso no meio. Mova o dispositivo de filme pontual na direção da cabeceira, se você deseja inclinar a mesa mais para cima. Incline a mesa numa posição mais plana, se você deseja mover o dispositivo de filme pontual mais além daquela direção. 185 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem Collision danger: tabletopceiling distance too short Causa possível A distância do teto é muito pequena para que um topo de mesa ou o movimento de inclinação sejam parados. Collision danger: tabletop - floor distance too short A distância do chão é muito pequena para que um topo de mesa ou o movimento de inclinação sejam parados. Collision danger: tabletopwall distance too short A distância de uma parede é muito pequena para que um topo de mesa ou o movimento de inclinação sejam parados. Collision danger: undertable tube-floor distance too short O dispositivo de filme pontual está posicionado muito distante na direção da cabeceira, de forma que a inclinação é parada. O ângulo de inclinação é muito largo, tal que o dispositivo de filme pontual não pode ser mais movido na direção da cabeceira. COLLISION switch object must be Uma chave anti-colisão respondeu. removed Um objeto está ocasionando uma colisão. Collision switch active Cone is locked for this O programa de exposição selecionado exposure program atualmente não permite mover o cone de compressão na posição de operação. Conflicting table tilt Os movimentos de inclinação da mesa nas movement requests direções contrárias foram selecionados simultaneamente. Conflicting tabletop Os movimentos do topo de mesa nas movement requests direções contrárias foram selecionados simultaneamente. Could not select Você não pode selecionar um novo exame exam, DI exam list full porque a lista de exame da memória de imagem digital está cheia. Couple injector: not possible because of HW problem Instruções de Uso O injetor não pode ser acoplado porque um defeito possível poderá resultar em liberação de injeção involuntária. O que pode ser feito? Mova o topo da mesa para trás para aumentar a faixa de movimento de inclinação. Incline para baixo para aumentar a faixa de movimento do topo da mesa. Mova o topo da mesa para trás para aumentar a faixa de movimento de inclinação. Incline para baixo para aumentar a faixa de movimento do topo da mesa. Mova o topo da mesa para trás para aumentar a faixa de movimento de inclinação. Incline para cima para aumentar a faixa de movimento do topo da mesa. Mova o dispositivo de filme pontual na direção da cabeceira, se você deseja inclinar a mesa mais para baixo. Incline a mesa numa posição mais alta, se você deseja mover o dispositivo de filme pontual mais além daquela direção. Remova o objeto que está causando a colisão. Somente em seguida você pode continuar a mover a mesa ou o dispositivo de filme pontual. Selecione um outro programa de exposição, se você necessita utilizar o cone de compressão. Solte todos os interruptores correspondentes antes de inclinar a mesa novamente. Solte todos os interruptores correspondentes antes de mover o topo de mesa novamente. Apague manualmente os exames que não precisa mais na Aquisição de Imagem Digital. Chame o Serviço Técnico, se o problema persistir. Chame imediatamente o Serviço Técnico! 186 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem CS CONTROL HANDLE PROBLEM key number ## is sticking! Causa possível Na inicialização, um botão continuamente ativo foi detectado na 2ª alça de controle do feixe de raios-X. A função correspondente não pode ser executada. Currently only restricted power fluoroscopy available! Data entered is not valid, reset to previous value Date is invalid, reset to previous value Delete the transferred images in DI memory? O tubo de raios-X está muito quente e somente a fluoroscopia contínua com energia reduzida pode ser selecionada e operada. Os dados inseridos não são válidos. A configuração anterior é restaurada. DRA - no auxiliary selection possible Emergency stop switch is pressed End of table tilt movement range End of tabletop movement range ERROR - exposure run aborted ERROR - fluoroscopy run aborted ERROR - No data available for printing report! ERROR - Report printout failed Instruções de Uso A data inserida não é válida. A configuração anterior é restaurada. O sistema está configurado de tal modo que as imagens na memória de imagem somente podem ser apagadas automaticamente após confirmação pelo operador. O programa de procedimento especial selecionado para angiografia rotacional somente pode ser utilizada com câmera digital auxiliar. O interruptor de parada do movimento foi pressionado. Nenhum movimento da mesa motorizada ou do dispositivo de filme pontual é mais possível. O final da faixa de movimento foi atingido. Você não pode inclinar a mesa mais além. O final da faixa de movimento foi atingido. Você não pode mover o topo de mesa mais além. A exposição ou a execução da exposição foi abortada por um erro. A execução da fluoroscopia foi abortada por um erro. Um relatório não pode ser impresso porque para a data solicitada, não existem dados disponíveis. Um relatório não pode ser impresso por causa de um erro. O que pode ser feito? Tente fazer com que o botão emperrado opere novamente pressionando-o várias vezes. Pressione qualquer tecla na alça de controle para permitir que a mensagem desapareça. Chame o Serviço Técnico, se o botão rejeita continuamente a operar corretamente. Espere para que o tubo de raios-X esfrie antes de selecionar outro modo de fluoroscopia. Entre com valores ou dados válidos. Entre com uma data válida. Confirme, se a remoção da imagem é desejada. Selecione um programa de exposição diferente. Puxe o interruptor de parada para permitir os movimentos novamente. Se a mesa estiver numa posição vertical (87°), você pode incliná-la totalmente na posição vertical, interrompendo e repetindo o pedido. – Chame o Serviço Técnico, se isto acontece mais freqüentemente. Chame o Serviço Técnico, se isto acontece mais freqüentemente. – Chame o Serviço Técnico. 187 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem ERROR: Bucky tray reference run not successful. Must be repeated. Causa possível A execução de referência da bandeja do bucky não pode ser completada com êxito. ERROR: Grid is not armed. Pull out tray and push back. Expo matrix size has been reduced because of frame rate selection. Exposure framerate dynamically reduced A grade não está armada e não pode moverse, conseqüentemente uma exposição não pode ser iniciada. A velocidade de quadros da exposição selecionada não pode ser executada com o tamanho da matriz selecionada. O tamanho da matriz é automaticamente reduzido. A taxa de quadros estava reduzida porque o tempo de exposição é mais longo do que compatível com esta taxa de quadros. A unidade agora está pronta para radiografia. Exposure: Please try again! Fluo matrix size has been reduced because of frame rate selection. Fluoroscopy is not possible with selected device! Fluoroscopy: Please try again! A velocidade de fluoroscopia selecionada não pode ser executada com o tamanho da matriz programada. O tamanho da matriz foi automaticamente reduzido. O interruptor de fluoroscopia estava pressionado enquanto a fluoroscopia não é possível com o auxiliar atualmente selecionado. A unidade agora está pronta para fluoroscopia. FOCH is blocked: FOCH is too close to footend O suporte de cassete dobrável EasyLat está muito afastado da direção dos pés. FOCH is blocked: move tabletop backwards to unlock O topo da mesa está projetando muito afastado e obstruiria a dobradiça do suporte de cassete dobrável EasyLat. FOCH is blocked: tilt down towards horizontal FOCH is blocked: tilt up towards horizontal A mesa está muito alta para poder girar o suporte do cassete dobrável EasyLat para dentro ou para fora. A mesa está muito alta para poder girar o suporte do cassete dobrável EasyLat para dentro ou para fora. A estação de trabalho ViewForum não está em operação ou não está conectada. Image transfer to ViewForum failed check connection! Instruções de Uso O que pode ser feito? Remova quaisquer obstáculos. Pressione qualquer tecla na alça de controle sobre a mesa para iniciar uma outra execução de referência (número máx. de tentativas: 2). A fim de armar a grade, retire completamente a badeja do cassete e empurre-a de volta. – Tente os fatores técnicos diferentes de exposição. Solte o interruptor de radiografia e pressione-o novamente para iniciar as exposições. – Selecione um auxiliar que suporta fluoroscopia. Solte o interruptor de radiografia e pressione-o novamente para iniciar as exposições. Mova o suporte de cassete mais adiante para a cabeceira e até que você possa dobrá-lo para fora, sem qualquer obstrução. Mova o topo da mesa mais para a parte traseira, por exemplo, utilizando a função “Centre tabletop” (Centralizar o topo da mesa). Incline a mesa mais para baixo, na direção de uma posição horizontal. Incline a mesa mais para cima, na direção de uma posição horizontal. Verifique o ViewForum quanto a operação e conexão correta. 188 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem Invalid cassette size in tablebucky Invalid cassette size in wallstand Invalid Date/ Time settings! Please enter new date and time. Key has currently no function. Key has no function. Key is currently disabled. Lock-in: not possible while there is no fluoroscopy Manual overrides are stored... Max. preparation time for exposure exceeded: Please try again. Maximum fluoroscopy time limit reached: press button Motor overload. Please wait for cooldown. No acquisition parameter display. No longitudinal movement - FOCH must be locked No movement – EMERGENCY STOP switch is pressed No movement: Controller rack not closed! No patient selected emergency patient assumed Instruções de Uso Causa possível Um tamanho de cassete inválido foi detectado na badeja do cassete do bucky de mesa. O tamanho não pode ser revelado. Um tamanho de cassete inválido foi detectado no Bucky mural. O sistema encontrou configurações de data / hora inválidas na inicialização. Podendo existir um problema com o armazenamento permanente dos dados do sistema. Nenhuma função está atribuída atualmente para o botão que você pressionou. Nenhuma função está atribuída para o botão que você pressionou. A função atribuída para este botão não pode ser executada atualmente e está desabilitada. A função Trava somente pode ser chamada durante a fluoroscopia. O sistema está armazenando as modificações do programa de exposição. O botão de preparação foi pressionado por um tempo maior sem uma requisição de exposição presente. A preparação foi abortada. A fluoroscopia está desabilitada já que o limite máximo do tempo de fluoroscopia cumulativo foi atingido. Um movimento não pode ser executado porque os mecanismos de engrenagem correspondentes estão muito quentes. O display do console principal não está operável ou não exibe os valores vigentes. Mover longitudinalmente o suporte de cassete dobrável somente é possível se ele estiver na posição vertical ou travado na mesa. O interruptor de parada do movimento foi pressionado. Nenhum movimento do dispositivo de filme pontual ou mesa motorizada é mais possível. Os movimentos estão impedidos porque a prateleira do controlador não está completamente fechada. Um programa de exposição foi selecionado enquanto não existe nenhum paciente selecionado. O nome de paciente de emergência é assumido. O que pode ser feito? Retire e re-insira o cassete. Utilize somente cassetes especificados. Retire e re-insira o cassete. Utilize somente cassetes especificados. Entre com a data e hora correta. Chame o Serviço Técnico. – – – – – Solte o interruptor de radiografia e pressione-o novamente para iniciar as exposições. Pressione o botão para restaurar a sirene do alarme de tempo máximo de fluoroscopia. Por favor, espere um momento até que o mecanismo de engrenagem esfrie. Chame imediatamente o Serviço Técnico! Trave verticalmente o suporte de cassete dobrável ou estacione-o totalmente na mesa, se você necessita movê-lo na direção longitudinal. Puxe o interruptor de PARADA para habilitar os movimentos novamente. Chame imediatamente o Serviço Técnico! – 189 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem No printing - printer not ready Causa possível A impressora não está pronta para imprimir, por exemplo, nenhum papel inserido. No RIS connection No RIS connection available! Please confirm. No table tilt – overtable tube is not parked A consulta do RIS não pode ser executada, porque no momento não existe conexão RIS disponível. O sistema está configurado para entrada de dados do paciente através da conexão RIS, mas não existe conexão RIS disponível. A unidade de suspensão de teto não está estacionada, então a inclinação está impossibilitada. NOT READY - 2nd beam source collimator error Por causa de um erro no 2° colimador do feixe de raios-X, você não pode liberar nenhuma exposição. NOT READY - 2nd beam source control handle error NOT READY - 2nd beam source radiation filter error Por causa de um erro na 2ª alça de controle da fonte do feixe de raios-X, você não pode liberar nenhuma exposição. Por causa de um erro no 2° permutador de filtro do colimador do feixe de raios-X, você não pode liberar nenhuma exposição. NOT READY - A cassette is still inside the table bucky Você não pode liberar a exposição num Bucky mural ou auxiliar de cassete livre, porque ainda existe um cassete inserido na badeja do bucky de mesa. O dispositivo de erro poderá ser selecionado. Você não pode liberar a exposição num bucky de mesa ou auxiliar de cassete livre, porque existe (ainda) um cassete dentro na badeja do Bucky mural. O dispositivo de erro poderá ser selecionado. Você não pode liberar a exposição porque existe um erro interno no subsistema da estrutura do Bucky mural. A taxa de quadro da exposição calculada não pode ser ajustada, já que ela está fora da faixa. NOT READY - A cassette is still inside the wallstand NOT READY - Bucky wall stand error NOT READY – calculated expo framerate is out of range NOT READY – cannot release X-ray for this device from that switch Instruções de Uso O que pode ser feito? Certifique-se que a impressora está ligada e pronta para imprimir. Tente novamente imprimir o relatório. Tente novamente mais tarde. Chame o Serviço Técnico. Estacione a unidade de suspensão de teto. Se isso não for possível, você pode selecionar “no stop” (sem parada) para um acionamento temporário (RISCO DE COLISÃO!). Chame o Serviço Técnico. Se seu sistema está equipado com uma tecla no colimador, você poderá habilitar a operação de emergência, operando essa tecla. Chame o Serviço Técnico! Chame o Serviço Técnico. Se seu sistema está equipado com uma tecla no colimador, você poderá habilitar a operação de emergência, operando essa tecla. Remova o cassete da badeja do bucky de mesa ou selecione o auxiliar correto. Remova o cassete da badeja do Bucky mural ou selecione o auxiliar correto. Chame o Serviço Técnico. Tente um programa de exposição diferente. Chame o Serviço Técnico. Você não pode liberar a exposição ou A operação dos raios-X do tubo fluoroscopia para o tubo sobre a mesa a partir sobre a mesa somente pode ser dos controles de dispositivo de filme pontual. liberada a partir da sala de controle. 190 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem NOT READY – cannot release X-ray for this device here Causa possível Você não pode liberar a exposição ou fluoroscopia para o tubo embaixo da mesa a partir dos controles do tubo sobre a mesa. NOT READY – Cassette carriage is in load position NOT READY – Cassette inserted too far off center O carrinho do cassete está na posição frontal (carregando), então a radiografia e fluoroscopia não são possíveis. Você não pode liberar a exposição porque o cassete está inserido excentricamente. NOT READY Cassette is fully exposed NOT READY Cassette is not correctly inserted excentrically Todas as posições de exposição do cassete inserido já foram expostas. Nenhuma exposição adicional é possível. Você não pode liberar a exposição porque o cassete não está inserido excentricamente. NOT READY Cassette is too small for FOCH operation Você não pode liberar a exposição por que o cassete inserido é muito pequeno. NOT READY - CS not Você não pode liberar as exposições porque centered in lateral a 2ª fonte do feixe de raios-X não está direction corretamente centralizado lateralmente (transversal) no receptor de imagem. NOT READY - CS not Você não pode liberar as exposições porque centered in a 2ª fonte do feixe de raios-X não está longitudinal direction corretamente centralizada longitudinalmente no receptor de imagem. NOT READY – Você não pode liberar a exposição ou database busy fluoroscopia enquanto o sistema estiver preparing data ocupado classificando ou coletando dados correspondentes. NOT READY - DI not Por causa de um erro na memória de imagem responding digital, você não pode liberar nenhuma exposição; NOT READY - Door is Uma porta de proteção contra radiação está not closed aberta (dependendo da instalação), desta maneira a radiografia e fluoroscopia não são possíveis. NOT READY - FOCH Você não pode liberar a exposição porque o not completely suporte de cassete dobrável EasyLat não swung-in or - out está completamente na mesa nem girado nem dobrado. Instruções de Uso O que pode ser feito? A operação dos raios-X do tubo embaixo da mesa somente pode ser liberada a partir do dispositivo de filme pontual e dos pedais correspondentes. Carregue um cassete, se desejado, e mova o carrinho do cassete na sua posição de estacionamento. Para exposição no suporte de cassete dobrável EasyLat na posição vertical, os cassetes menores não devem ser inseridos completamente fora do centro. Insira um novo cassete. Para exposição no suporte de cassete dobrável EasyLat na posição vertical, os cassetes grandes não devem ser inseridos completamente fora do centro. Para exposição no suporte de cassete dobrável EasyLat na posição vertical, somente cassetes grandes devem ser utilizados. Mova a 2ª fonte do feixe de raios-X lateralmente na parada correta. Mova a 2ª fonte do feixe de raios-X longitudinalmente na parada correta. Se o problema persiste, chame o Serviço Técnico. Chame o Serviço Técnico, se o problema persistir. Feche a porta de proteção contra radiação. Mova o suporte do cassete dobrável em qualquer uma destas duas posições. 191 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem NOT READY – footswitch error O que pode ser feito? Chame o Serviço Técnico. A fluoroscopia ainda poderá estar funcionando (com restrições). NOT READY - II-TV Por causa de um erro no sistema de TV, você Chame o Serviço Técnico. A subsystem error não pode liberar nenhuma exposição. fluoroscopia ainda poderá estar funcionando (com restrições). NOT READY – Image Você não pode liberar as exposições porque Re-selecione o paciente. Chame o memory reports no or nenhum paciente ou paciente errado está Serviço Técnico, se o problema wrong patient selecionado com a memória de imagem. persistir. selected Provavelmente um erro de comunicação ocorreu. NOT READY A exposição não é possível enquanto o injetor Desacople ou arme o injetor. injector is not armed estiver acoplado, mas não armado. NOT READY - Last Embora a última imagem esteja sub-exposta, Confirme a mensagem image was você não confirmou a mensagem correspondente no console de underexposed correspondente. exame principal. NOT READY - No Você não pode liberar a exposição porque Insira o cassete no dispositivo cassette present não existe cassete presente no dispositivo selecionado. selecionado. O dispositivo errado poderá ser selecionado. NOT READY - No Você não pode liberar nenhuma exposição ou Apague aquelas imagens que não more free image capturar imagens porque o espaço da são mais necessárias. memory memória de imagem da Aquisição de Imagem Digital está cheia. NOT READY – Point Você não pode liberar as exposições porque Aponte o conjunto de fonte de raiossource assembly to a 2ª direção do feixe de raios-X não iguala ao X na direção do receptor receptor! receptor selecionado. selecionado. NOT READY - Scopo O dispositivo de filme pontual não está Puxe vigorosamente o dispositivo de is parked centralizado e travado no lugar, então a filme pontual até que ele trave no radiografia e fluoroscopia não são possíveis. lugar. NOT READY - Scopo Por causa de um erro no painel de controle Chame o Serviço Técnico. A user interface error do dispositivo de filme pontual, você não pode fluoroscopia ainda poderá estar liberar as exposições. funcionando (com restrições). NOT READY - Scopo Por causa de um botão emperrado no painel Tente fazer com que o botão user interface key de controle do dispositivo de filme pontual, emperrado opere novamente sticking error você não pode liberar a exposição ou a pressionando-o várias vezes. fluoroscopia. Desligue e ligue o sistema novamente. Se o problema persistir, chame imediatamente o Serviço Técnico! NOT READY – SID Você não pode liberar as exposições porque Mova a suspensão na direção da unknown a SID é desconhecido e não existe limitação trava correta. Se o problema automática do tamanho do campo para o persistir, chame o Serviço Técnico. tamanho do receptor. Se seu sistema está equipado com uma tecla no colimador, você poderá habilitar a operação de emergência, operando essa tecla. Instruções de Uso Causa possível Por causa de um erro no pedal, você não pode liberar a exposição. 192 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem NOT READY - Slit width set to unreasonably large value NOT READY – spotfilm device (SCOPO) error. NOT READY - stand error NOT READY – System controller problem or error NOT READY - system still busy closing last examination NOT READY - The cassette has already been exposed NOT READY - There is no cassette inserted into the Scopo NOT READY – Tomography subunit error NOT READY - Too small SID limits fieldsize NOT READY – Undertable collimator error NOT READY – Undertable source radiation filter error NOT READY – Wallbucky tray not at fixed position NOT READY - X-ray generator error NOT READY - X-ray is disabled Instruções de Uso Causa possível Uma execução de escaneamento da área não pode ser executada porque a largura da abertura ajustada (altura do campo de raiosX) é muito grande. Por causa de um erro no dispositivo de filme pontual, você não pode liberar a exposição. Por causa de um erro na estrutura (controle de direção da mesa), você não pode liberar a exposição. Por causa de um erro no sistema, você não pode liberar a exposição ou fluoroscopia. O que pode ser feito? Selecione o formato total do intensificador de imagem. Se o problema persistir, chame o Serviço Técnico. Chame o Serviço Técnico. A fluoroscopia ainda poderá estar funcionando (com restrições). Chame o Serviço Técnico. A fluoroscopia ainda poderá estar funcionando (com restrições). Chame imediatamente o Serviço Técnico! Você não pode liberar as exposições enquanto o sistema ainda estiver ocupado fechando o último exame. Você não pode liberar a exposição porque o cassete não foi trocado depois da última exposição. A radiografia não é possível porque nenhum cassete foi inserido. Tente novamente num breve instante. Por causa de um erro na sub-unidade de controle da tomografia, você não pode liberar a exposição de tomografia ou uma execução de teste de tomografia. A SID está ajustada tão pequena, que o cassete não pode ser irradiado no tamanho total. Por causa de um erro no colimador da fonte embaixo da mesa, você não pode liberar nenhuma exposição. Por causa de um erro no permutador de filtro do colimador da fonte embaixo da mesa, você não pode liberar nenhuma exposição. Você não pode liberar as exposições porque a bandeja do Bucky mural está inclinada na posição horizontal, mas não está na posição vertical pretendida (trava). Por causa de um erro no gerador, você não pode liberar nenhuma exposição. Chame o Serviço Técnico. Você não pode liberar a exposição ou fluoroscopia enquanto os raios-X estiverem desabilitados. Mude o cassete. Insira um cassete no dispositivo de filme pontual. Aumente a SID. Chame o Serviço Técnico. A fluoroscopia ainda poderá estar funcionando (com restrições). Chame o Serviço Técnico. A fluoroscopia ainda poderá estar funcionando (com restrições). Mova a bandeja do Bucky mural vertical na posição travada. Chame o Serviço Técnico. A fluoroscopia ainda poderá estar funcionando (com restrições). Os raios-X podem ser re-habilitados a partir da seleção auxiliar do console principal. 193 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem NOT READY - X-ray tube is too hot NOT READY FOR TOMO - 2nd beam swing movement not in lock position NOT READY FOR TOMO - CS not centered in lateral direction NOT READY FOR TOMO - CS not centered in longitudinal direction NOT READY FOR TOMO - Move source assembly down into Tomo SID NOT READY FOR TOMO - Move source assembly into Tomo SID NOT READY FOR TOMO - Move source assembly up into Tomo SID NOT READY FOR TOMO - Movement stop switch is engaged NOT READY FOR TOMO - Scopo not entirely moved towards head-end NOT READY FOR TOMO - Scopo not entirely parked and moved back NOT READY FOR TOMO - Table is not in horizontal position Instruções de Uso Causa possível Você não pode liberar as exposições porque o tubo dos raios-X está muito quente. Você não pode liberar a exposição de tomografia ou uma execução de teste de tomografia, porque o 2° movimento de giro do conjunto da fonte feixe de raios-X não está travado. Você não pode liberar a exposição de tomografia ou uma execução de teste de tomografia, porque o 2° conjunto da fonte do feixe de raios-X não está travado na posição lateral correta. Você não pode liberar a exposição de tomografia ou uma execução de teste de tomografia, porque o 2° conjunto da fonte do feixe de raios-X não está travado na posição longitudinal correta. Você não pode liberar a exposição de tomografia ou uma execução de teste de tomografia, porque a SID do 2°conjunto da fonte do feixe de raios-X está muito longo. Você não pode liberar a exposição de tomografia ou uma execução de teste de tomografia, porque o 2° conjunto da fonte do feixe de raios-X não está travado na posição vertical. Você não pode liberar a exposição de tomografia ou uma execução de teste de tomografia, porque a SID do 2°conjunto da fonte do feixe de raios-X está muito curta. Você não pode liberar a exposição de tomografia ou uma execução de teste de tomografia, porque o interruptor de parada do movimento foi pressionado. Você não pode liberar a exposição de tomografia ou uma execução de teste de tomografia, porque o dispositivo de filme pontual não está totalmente deslocado na direção da cabeceira. Você não pode liberar a exposição de tomografia ou uma execução de teste de tomografia, porque o dispositivo de filme pontual não está estacionado e totalmente deslocado para trás. Você não pode liberar a exposição de tomografia ou uma execução de teste de tomografia, porque a mesa não está na posição horizontal. O que pode ser feito? Espere que o tubo dos raios-X esfrie. Mova na direção da posição travada. Centralize a 2ª fonte do feixe de raios-X na direção lateral. Centralize a 2ª fonte do feixe de raios-X na direção longitudinal. Mova o 2° conjunto da fonte do feixe de raios-X para baixo. Mova o 2° conjunto da fonte do feixe de raios-X na posição de trava vertical. Mova o 2° conjunto da fonte do feixe de raios-X para cima. Puxe o interruptor de parada para habilitar os movimentos novamente. Mova o dispositivo de filme pontual na direção da cabeceira até onde for possível e trave os freios lá. Estacione o dispositivo de filme pontual, desloque para trás até onde for possível e trave os freios lá. Incline a mesa para a posição horizontal. 194 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem NOT READY FOR TOMO - Tube assembly must be set to 0° (vertical beam) Causa possível Você não pode liberar a exposição de tomografia ou uma execução de teste de tomografia, porque o 2° conjunto da fonte do feixe de raios-X não está apontando exatamente para baixo. Patient ID already Os dados do paciente foram introduzidos ou exists - entry was not modificados de modo que a identificação do accepted! paciente possa ser confundida com um registro existente. O registro ou mudança não foi aceito. Please wait, no O tubo de raios-X está muito quente. A exposure series start mensagem indica o tempo de espera até que allowed for ## s! as exposições em séries possam ser iniciadas. Please wait, no single O tubo de raios-X está muito quente. A exposure start mensagem indica o tempo de espera até que allowed for ## s! uma exposição única possa ser iniciada. Possible exposure run O tubo de raios-X está muito quente. A time: ## s ! mensagem indica tempo para execução possível exigida até a sobrecarga do tubo. Printing report... A impressão do relatório foi iniciada. REMOTE SERVICE Uma sessão de serviço remoto está ativa com is active. Do not use seu sistema. on patients! RIS query in Uma consulta do RIS está atualmente ativa e progress... ainda não foi finalizada. RIS query: worklist Baseado na consulta do RIS, sua lista de has been updated trabalho foi automaticamente atualizada. Scopo - cassette size O cassete incorreto inserido no dispositivo de invalid filme pontual. O tamanho não pode ser detectado. Scopo cannot be Os freios foram travados, de forma que o moved: brakes are dispositivo de filme pontual (SCOPO) não activated pode ser deslocado. SCOPO PROBLEM – Na inicialização, um botão continuamente key number ## is ativo foi detectado no painel de controle do sticking! dispositivo de filme pontual. A função correspondente não pode ser executada. Selected subdivision is not supported Instruções de Uso Você tentou selecionar uma subdivisão do cassete que não é possível para o cassete inserido, ou a subdivisão previamente selecionada não é possível para um novo cassete que foi inserido. O que pode ser feito? Ajuste o 2° ângulo do feixe de raiosX para 0° (feixe de raios-X vertical). Você não pode entrar com o mesmo paciente duas vezes. Procure primeiro por um registro de paciente existente antes de agendar exames para esse paciente. Para proteção contínua do tubo, deixe o tubo esfriar, conforme necessário. Para proteção contínua do tubo, deixe o tubo esfriar, conforme necessário. Espere até que o tempo para execução de exposição possível indicada seja conforme necessário. – Você não deve operar o sistema com pacientes, desde que o serviço remoto esteja ativado. Espere para o sucesso da consulta do RIS ou aborte, se necessário. – Utilize somente cassetes de tamanhos especificados. Selecione uma posição de interruptor de freio diferente. Tente fazer com que o botão emperrado opere novamente pressionando-o várias vezes. Se o problema persistir, chame imediatamente o Serviço Técnico! * Selecione uma subdivisão do cassete válida. A subdivisão está indicada pelos botões correspondentes iluminados. Um botão lampejando indica uma subdivisão que não é válida. 195 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem Skip image field not possible - no cassette inserted Skip image field not possible - no free field left Speed controller activated - no corresponding program selected Causa possível O que pode ser feito? Nenhum campo de imagem pode ser Insira um cassete. ignorado porque não existe cassete presente. Nenhum campo de imagem pode ser ignorado porque não existe posição de exposição. O controlador de velocidade para bolus chase (perseguição do bolo de contraste) foi pressionado enquanto um programa de exposição que não suporta bolus chase (perseguição do bolo de contraste) foi selecionado. Study cannot be Você não pode apagar manualmente este deleted, holds estudo a menos que todos os exames foram protected examination desprotegidos. Sure to permanently As modificações do programa de exposição store exposure somente serão armazenadas após a program confirmação. modifications? Table tilt: automatic A mesa pára automaticamente na posição 0° stop position (horizontal). The selected device does not support tomography! Time is invalid, reset to previous value Tomo run aborted – stand not ready O auxiliar selecionado não suporta exposições tomográficas. – Selecione um programa de exposição pretendido para bolus chase (perseguição do bolo de contraste). Desproteja todos os exames do estudo em questão. – Solte o interruptor e tente novamente para continuar o movimento. Selecione o auxiliar “Tablebucky” (Bucky de mesa) para exposições tomográficas. Entre com uma hora válida. A hora entrada não é válida. A configuração anterior é restaurada. Uma execução de tomografia ou execução de Mova manualmente o conjunto da teste foi abortada porque a estrutura não está fonte para trás na posição inicial de em pronta condição. tomografia. Verifique se o alcance está corretamente estacionado na cabeceira, antes de iniciar uma nova execução. Tomography mode is As funções tomográficas não podem ser Selecione tomografia “ligada” ou not selected executadas enquanto o modo de tomografia selecione um programa de não for selecionado. exposição dedicado para tomografia antes de configurar quaisquer parâmetros tomográficos. Tomography mode is Enquanto o modo tomográfico é selecionado, Selecione um outro auxiliar a fim de selected, tilting only a inclinação somente pode ser acionada em inclinar a mesa. operates towards zero direção a posição horizontal. Tomography run Uma execução de tomografia ou execução de Mova manualmente o conjunto da aborted by error teste foi abortada porque um erro ocorreu na fonte para trás, na posição inicial de subunidade de controle de tomografia, por tomografia. Tente novamente. Se o exemplo, uma colisão. problema persistir, chame o Serviço Técnico. Instruções de Uso 196 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem Tomography run aborted by operator Causa possível O acionamento do botão de exposição foi interrompido, enquanto a tomografia ainda não tinha sido completada. O que pode ser feito? Mova manualmente o conjunto da fonte para trás da posição inicial de tomografia. Segure o botão de exposição enquanto a execução da tomografia prossegue. Tomography testrun O acionamento da tecla de execução do teste Mova manualmente o conjunto da aborted by operator tomografia foi interrompido, enquanto a fonte para trás da posição inicial de tomografia ainda não tinha sido completada. tomografia. Segure a tecla de execução do teste de tomografia enquanto a execução do teste prossegue. TSO PROBLEM - key Na inicialização, um botão continuamente Tente fazer com que o botão number ## is sticking! ativo foi detectado no painel de controle da emperrado opere novamente, mesa. A função correspondente não pode ser pressionando-o várias vezes. Se o executada. problema persistir, chame imediatamente o Serviço Técnico!* Tube adaptation O modo do gerador de adaptação do tubo de Chame imediatamente o Serviço program running... raios-X está atualmente selecionando. Técnico! TUBE OVERLOAD – A execução de exposição foi abortada porque Observe o status de aquecimento exposure run aborted o limite de sobrecarga do tubo de raios-X foi do tubo antes de iniciar execuções atingido. de exposição de alta carga. UNDEREXPOSURE! O controle de exposição automática não foi Remova o objeto radio opaco; ou Strongly attenuating capaz de finalizar a última exposição você pode ajustar os valores object in beam or adequadamente. Existe possivelmente um maiores de exposições. Confirme a wrong exposure objeto no campo de radiação que está mensagem correspondente no parameters atenuando consideravelmente a radiação ou console de exame principal. os valores de exposição selecionados estão muito baixos. Validating system Você não pode liberar a exposição ou Isto pode levar alguns minutos. database. Please fluoroscopia enquanto o sistema estiver wait... ocupado validando um novo conjunto de dados do programa de exposição. WARNING: Collision ADVERTÊNCIA: a inclinação da mesa agora Sempre assegure que não possa danger - 2nd tube not é possível apesar da suspensão de teto não existir colisões entre a suspensão parked está na posição de estacionamento. de teto e Scopo/ intensificador de imagem/ câmara de TV! X-ray tube is too hot! O tubo de raios-X está muito quente para Para proteção contínua do tubo, operação adicional. deixe-o esfriar, conforme necessário. * Para operação de emergência limitada, pressione o botão OK no diálogo do console de exame ou ambos os botões de espessura do paciente simultaneamente (se necessário repetido), até que a mensagem “CALL SERVICE” (Chame o Serviço Técnico) desapareça. Dependendo da causa do erro, as funções do sistema não funcionarão. Instruções de Uso 197 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagens do Console de Exame do Multi Diagnost Eleva e do Omni Diagnost Eleva Mensagem A collision with the patient has occurred! Significado Uma colisão com o paciente ocorreu! After reactivating clearance, the working height will change! Angulation restricted because of compressor Angulation stopped and moved back because of collision! Area scan - no auxiliary selection possible! Beware: Collision detectors overruled, movements in safety speed! Beware: movements in safety speed! Body Guard out of Range! Após reativar o espaço livre, a altura de trabalho irá mudar! Angulação restrita por causa do compressor Angulação interrompida e movida de volta devido à colisão! Escaneamento da área: Nenhuma seleção auxiliar possível! Cuidado: Detectores de colisão inativos, movimentos em velocidade de segurança! Bolus chase - no auxiliary selection possible! Call for a service engineer! CALL SERVICE - A focal spot has not been adapted. CALL SERVICE - A focal spot is not operable! CALL SERVICE - Bucky wall stand error! CALL SERVICE - Could not select exam, DI disconnected! CALL SERVICE - Could not select exam, no matching EPX data found! CALL SERVICE - EPX database error! CALL SERVICE - Exam selection not possible during acquisition! Instruções de Uso Cuidado: Movimentos em velocidade de segurança! Proteção do corpo fora da faixa! Perseguição do bolo de contraste: Nenhuma seleção auxiliar possível! Chame um engenheiro de serviço! Chame o Serviço Técnico: Um ponto focal foi adaptado. Chame o Serviço Técnico: Um ponto focal não está operável. Chame o Serviço Técnico: Erro no suporte da parede do Bucky! Chame o Serviço Técnico: Não pode selecionar exame, DI desconectado! Chame o Serviço Técnico: Não pode selecionar exame, EPX não correspondente aos dados encontrados! Chame o Serviço Técnico: Erro no banco de dados de EPX! Chame o Serviço Técnico: Seleção de exame não é possível durante a aquisição! Informações Adicionais Utilize o botão de distanciamento da colisão para continuar. Se não for possível, (Somente para o Multi Diagnost). Utilize o botão de bloqueio de movimentos por acionamento manual para impedir a colisão. Somente para o Multi Diagnost Somente para o Omni Diagnost Somente para o Multi Diagnost Somente para o Omni Diagnost. Somente para o Omni Diagnost. 198 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem CALL SERVICE - Footswitch error! Significado Chame o Serviço Técnico: Erro no pedal! Informações Adicionais Somente para o Omni Diagnost. Um erro ocorreu no pedal, p.ex. durante o procedimento de ligar, o pedal teria sido pressionado. CALL SERVICE - II-TV system error! CALL SERVICE - Invalid application selected! CALL SERVICE - Invalid examination data sent to DI CALL SERVICE - Invalid exposure program! CALL SERVICE - Invalid fluo flavor data! CALL SERVICE - Invalid patient thickness correction! CALL SERVICE - License no longer available! CALL SERVICE - Over table control handle error! Chame o Serviço Técnico: Erro no sistema de TV do intensificador de imagens! Chame o Serviço Técnico: Aplicação inválida selecionada! Chame o Serviço Técnico: Dados de Somente para o Omni exames inválidos enviados ao Sistema DI Diagnost. Chame o Serviço Técnico: Programa inválido selecionado! Chame o Serviço Técnico: Dados inválidos do sensor de fluoroscopia! Chame o Serviço Técnico: Correção inválida da espessura do paciente Chame o Serviço Técnico: Licença não disponível por muito tempo! Chame o Serviço Técnico: Erro no manípulo de controle na parte superior da mesa! CALL SERVICE - Over table Chame o Serviço Técnico: Erro no source collimator error! colimador da fonte da parte superior da mesa! CALL SERVICE - Over table Chame o Serviço Técnico: Erro no filtro de source radiation filter error! radiação da fonte da parte superior da mesa! CALL SERVICE - System error! Chame o Serviço Técnico: Erro no sistema! CALL SERVICE - The focal Chame o Serviço Técnico: Ponto focal não spot is not operable! é operável! CALL SERVICE - The selected Chame o Serviço Técnico: O ponto focal focal spot has not been selecionado não foi adaptado! adapted! CALL SERVICE - X-ray Chame o Serviço Técnico: Erro no gerador generator error! de raios X! CALL SERVICE - X-ray tube Chame o Serviço Técnico: Grade do tubo grid defect! Dose increase! de raios X com defeito! Aumento da dosagem! Cannot couple injector while Não pode acoplar injetor enquanto o botão injector button is pressed! do injetor é pressionado! Cannot couple injector while Não pode acoplar injetor enquanto o injector is armed! injetor está armado! Instruções de Uso 199 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem Cannot execute request - other device selected! Cannot select series exposure while tomo is active Cassette too large Significado Não pode executar a seleção: Outro dispositivo selecionado! Não é possível selecionar exposições em série enquanto a tomografia estiver ativa. Cassete muito grande Cassette too small Cassete muito pequeno Compressor out of working area; compressor disabled Compressor fora da área de operação; compressor desabilitado. Execução do contraste iniciada! Execução do contraste: Exposição a iniciar! Couple injector: not possible Acoplamento do injetor: Não é possível because of HW problem! devido a problema HW! CS CONTROL HANDLE PROBLEMA NA ALÇA DE CONTROLE PROBLEM – key number (2-20) CS – Número de teclas (2-20) está is sticking! emperrado. Date is invalid, reset to previous Dados inválidos: Reinicie para acesso entry! prévio! Delete the transferred images Apagar as imagens transferidas na in DI memory? memória do Sistema DI? Detector frontal movement Movimento frontal do detector interrompido stopped & moved back e movido para trás devido à colisão! because of collision! DRA - no auxiliary selection DRA: Nenhuma seleção auxiliar possível! possible! Eleva System Release: Liberação do Sistema Eleva: <número> <number> Emergency breakdown relay! Relê de parada de emergência! ENV: Unknown! ENV: Desconhecido! EPX parameter out of range! Parâmetro de EPX fora da faixa! ERROR - Could not select ERRO – Não é possível selecionar o examination. DI exam list is exame. A lista de exame do Sistema DI completely full. está completamente cheia. ERROR - exposure run Erro: Execução da exposição abortada! aborted! ERROR - fluoroscopy run Erro: Execução da fluoroscopia abortada! aborted! ERROR: Grid is not armed! Pull Erro: Grade não armada! Puxe bandeja out tray and push back! para fora e empurre de volta! Exchange cassette Troca de cassete Informações Adicionais Somente para o Omni Diagnost. Somente para o Omni Diagnost. Somente para o Omni Diagnost. Somente para o Omni Diagnost. Estacione o compressor. Contrast run started! Contrast run: exposure to start! Instruções de Uso Somente para o Omni Diagnost. Somente para o Omni Diagnost. Somente para o Omni Diagnost. Somente para o Omni Diagnost. Somente para o Omni Diagnost. 200 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem Expo matrix size has been reduced because of frame rate selection! Exposure frame rate dynamically reduced! Exposure: Please try again! External Safety! Filter selection failed no filter! Filter selection failed position error! Filter selection failed wrong filter Floormat collision activated! Significado Tamanho da matriz de exposição foi reduzido devido à seleção da freqüência de atualização da tela! Freqüência de atualização da tela de exposição reduzida de forma dinâmica! Exposição: Por favor, tente de novo! Segurança externa! Seleção do filtro falhou sem filtro! Seleção do filtro falhou com erro de posição! Seleção do filtro falhou com filtro errado! Informações Adicionais Colisão com esteira do piso ativada! Utilize botão de bloqueio de movimentos por acionamento manual para impedir colisão. Fluo matrix size has been reduced because of frame rate selection! Fluoroscopy is not possible with selected device! Fluoroscopy: Please try again! Follow Error! Free Giving Movement Active! Image transfer to ViewForum failed – check connection! Insert cassette Tamanho da matriz de fluoroscopia foi reduzido devido à seleção da freqüência de atualização da tela! Fluoroscopia não é possível com o dispositivo selecionado! Fluoroscopia: Por favor, tente de novo! Erro de seqüência! Movimento livre de liberação ativado! A transferência de imagem para Somente para o Omni ViewForum falhou – verifique a conexão Diagnost Insira o cassete Somente para o Omni Diagnost Tamanho inválido do cassete no suporte de parede! Ajustes inválidos da data / horário. Por favor, acesse nova data e horário! Invalid cassette size in wall stand! Invalid Date / Time settings. Please enter new date and time! Irreversible movement has started! Key has currently no function! Key has no function! Key is currently disabled! Lateral scanning stopped and moved back because of collision! Light curtain collision activated! Movimento irreversível foi iniciado! Botão não tem função no momento! Botão não tem função! Botão está desativado no momento! Escaneamento lateral interrompida e movida para trás devido à colisão! Colisão com cortina de luz ativada! Utilize botão de bloqueio de movimentos por acionamento manual para impedir colisão. Lock-in not possible while there Bloqueio não possível enquanto não is no fluoroscopy! houver fluoroscopia! Instruções de Uso 201 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem Manual overrides are stored... Mask run finished! Mask run started! Mask run: exposure to start! Maximum preparation time for exposure exceeded: Please try again! Maximum fluoroscopy time limit reached: Press button! MCB connected! Mechanical restriction! Movement angle too large for maximum scan time! Movement not operable! Movement restricted because of compressor Movement stopped because of internal safety! Moving to start position! No acquisition parameter display! No movement - EMERGENCY STOP switch engaged! No patient selected emergency patient assumed! No printing - printer not ready! No RIS connection! No RIS connection available! Please confirm. NOT READY - A cassette is still inside the wall stand! NOT READY - Bucky wall stand error! NOT READY - calculated expo frame rate is out of range! NOT READY - cannot release X-ray for this device from that switch! NOT READY - cannot release X-ray for this device here! NOT READY - CS not centered in lateral direction! Instruções de Uso Significado Informações Adicionais Acionamentos manuais são armazenados... Execução da máscara finalizada! Execução da máscara iniciada! Execução da máscara: Exposição a iniciar! Máximo tempo de preparação excedido para exposição: Por favor, tente de novo! Máximo limite de tempo de fluoroscopia alcançado: Pressione botão! MCB conectado! Restrição mecânica! Ângulo de movimento grande demais para máximo tempo de escaneamento! Movimento não operável! Movimento restrito por causa do Somente para o Omni compressor Diagnost Movimento interrompido devido à segurança interna! Movimento para posição inicial! Nenhum parâmetro de aquisição exibido! Sem movimento: Botão de parada de emergência emperrado! Nenhum paciente selecionado: Paciente assumido com emergência! Sem impressão: Impressora não pronta! Sem conexão RIS! Sem conexão RIS disponível! Por favor, confirme. Não preparado: Um cassete ainda está dentro do suporte de parede! Não preparado: Erro no Bucky mural! Somente para o Omni Diagnost Não preparado: Freqüência de atualização da tela de exposição calculada fora da faixa! Não preparado: Não pode liberar raios X para este dispositivo a partir de tal botão! Não preparado: Não pode liberar raios X para este dispositivo aqui! Não preparado: CS não centralizada na direção lateral! 202 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem NOT READY - CS not centered in longitudinal direction! NOT READY - database busy preparing data! NOT READY - DI not responding! NOT READY - Door is not closed! NOT READY - footswitch error! NOT READY - II-TV subsystem error! NOT READY - image memory reports no selected patient! NOT READY - injector is not armed! NOT READY - Last image was underexposed! Significado Não preparado: CS não centralizada na direção longitudinal! Não preparado: Banco de dados ocupado preparando dados! Não preparado: DI não respondendo! Informações Adicionais Não preparado: Porta não está fechada! Não preparado: Erro no pedal! Não preparado: Erro no subsistema de TV do intensificador de imagens! Não preparado: Relatórios da memória de imagens sem paciente selecionado! Não preparado: Injetor não está armado! Não preparado: Última imagem foi exposta Embora a última imagem abaixo! tenha sido exposta abaixo, você não confirmou a mensagem correspondente! NOT READY - No cassette Não preparado: Nenhum cassete present! presente! NOT READY - No more free Não preparado: Nenhuma memória de image memory! imagem mais livre! NOT READY - Overtable Não preparado: Erro no manípulo de control handle error! controle da parte superior da mesa! NOT READY - Overtable Não preparado: Erro no colimador da fonte source collimator error! da parte superior da mesa! NOT READY - Overtable Não preparado: Erro no filtro de radiação source radiation filter error! da fonte da parte superior da mesa! NOT READY - Point tube to Não preparado: Apontar tubo para receptor! receptor! NOT READY - SID not correctly Não preparado: SID não ajustado Somente para o Omni set for tomo corretamente para tomografia Diagnost NOT READY - System Não preparado: Problema ou erro no controller problem or error! controlador do sistema! NOT READY - system still busy Não preparado: Sistema ainda ocupado closing last examination! fechando último exame! NOT READY - The cassette Não preparado: O cassete já foi exposto! has already been exposed! NOT READY - too small SID Não preparado: Distância da fonte à limits field size! imagem pequena demais limita tamanho do campo! NOT READY - tube is too hot! Não preparado: Tubo está quente demais! NOT READY - Wall Bucky tray Não preparado: Bandeja do Bucky mural not at fixed position! não está na posição fixada! Instruções de Uso 203 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem NOT READY - X-ray generator error! NOT READY - X-ray is disabled! Out of range - press OMB and preset for automatic movement! Patient ID already exists - entry was not accepted! Please wait, no exposure series start allowed for <time>. Please wait, no single exposure start allowed for <time>. Possible exposure run time: <time> Press speed controller to go to start position! Press Store Position I to store start position! Press Store Position II to store end position! Protected examination - cannot be deleted! Release speed controller! REMOTE SERVICE is active. Do not use on patients! Remove cassette Reselect procedure! Rotation stopped and moved back because of collision! Second tube collision! Select division Selection of compressor not allowed because of angulation angle Selection of palpation not allowed because of angulation angle Set Geo in TU position! Stand Height not allowed! Start position reached! Instruções de Uso Significado Informações Adicionais Não preparado: Erro no gerador de raios X! Não preparado: Raios X estão desativados! Fora da faixa: Pressione OMB e faça ajuste prévio para movimento automático! Identificação do paciente já existe: Acesso não foi aceito! Por favor, aguarde. Nenhum início de série de exposições permitido para <horário> Por favor, aguarde. Nenhum início de exposições simples permitido para <horário> Possível tempo de execução da exposição em <horário> Pressione controlador para ir à posição inicial! Pressione Store Position I para salvar a posição inicial! Pressione Store Position II para salvar a posição inicial! Exame protegido: Não pode ser excluído! Liberação do controlador de velocidade! SERVIÇO REMOTO está ativo. Não utilize Somente para o Omni em pacientes. Diagnost Remova o cassete. Somente para o Omni Diagnost Procedimento novamente selecionado! Rotação interrompida e movida para trás devido à colisão! Colisão com segundo tubo! Selecionar divisão Somente para o Omni Diagnost Seleção do compressor não permitida, por Somente para o Omni causa do angulo de angulação. Diagnost Seleção de palpação não permitida, por causa do angulo de angulação. Somente para o Omni Diagnost Ajustar Geo na posição TU! Somente para o Multi Diagnost Altura do suporte não permitida! Posição inicial alcançada! 204 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem Study cannot be deleted, holds protected examination! Sure to permanently store exposure program modifications? Table-arm collision detected! Time is invalid, reset to previous value! Too high compression pressure detected, compressor is disabled. TUBE OVERLOAD - exposure run aborted! Ultimate Safety Rotate Tube! UNDEREXPOSURE! Strongly attenuating object in beam or wrong exposure parameters Significado Estudo não pode ser excluído, mantendo exame protegido! Seguro para armazenar permanentemente as modificações do programa de exposição? Colisão detectada com braço da mesa! Horário é invalido: Reiniciar para o valor anterior! Pressão de compressão muito alta detectada, compressor é desabilitada. Validating system database. Please wait ... WARNING: X-RAY TUBE OVERLOAD! While parking the compressor a collision occurred X-ray tube is too hot! Validando a base de dados do sistema. Por favor, espere... Advertência: Tubo de raios X sobrecarregado! Durante o estacionamento do compressor, Somente para o Omni ocorreu uma colisão. Diagnost. Tubo de raios X está quente demais! Instruções de Uso Tubo sobrecarregado: Execução abortada da exposição! Último tubo de rotação com segurança! Exposição insuficiente! Diminuindo intensamente, objeto no feixe de raios-X ou parâmetros de exposição errado. Informações Adicionais Somente para o Omni Diagnost Somente para o Omni Diagnost Somente para o Omni Diagnost. O controle de exposição automática não foi capaz de finalizar adequadamente a ultima exposição. Possivelmente existe um objeto no campo de radiação que está diminuindo consideravelmente a radiação ou os valores de exposição selecionados estão muito baixos. Somente para o Omni Diagnost. 205 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Diretrizes do Usuário na Caixa de Mensagens (Somente para Multi Diagnost) Diretrizes “confiáveis” do usuário (aparecem em uma caixa à esquerda, espalhada em várias linhas. Necessita confirmação ou cancelamento ou algo similar para desaparecer): Mensagem CALL SERVICE - Over table source collimator error! Significado Informações Adicionais Chame o Serviço Técnico: Erro no colimador da fonte da parte superior da mesa! CALL SERVICE - Over table Chame o Serviço Técnico: Erro no control handle error! manípulo de controle da parte superior da mesa! CALL SERVICE - Over table Chame o Serviço Técnico: Erro no filtro de source radiation filter error! radiação da fonte da parte superior da mesa! CS CONTROL HANDLE Problema no manípulo de controle CS: PROBLEM - key number (2-20) Número do botão (2-20) está emperrado! is sticking! CALL SERVICE - EPX Chame o Serviço Técnico: Banco de database error! dados de EPX com erro! Sure to permanently store Certeza ao gravar de forma permanente exposure program as modificações do programa de modifications? aquisição? Chame o Serviço Técnico: Erro no CALL SERVICE - System error! sistema! CALL SERVICE - Footswitch Chame o Serviço Técnico: Erro no pedal! Um erro ocorreu no pedal, por error! exemplo, durante o procedimento de ligação, o pedal pode ter sido pressionado! CALL SERVICE - II-TV system Chame o Serviço Técnico: Erro no sistema error! de TV do intensificador de imagens! No RIS connection available! Nenhuma conexão RIS disponível. Por Please confirm! favor, confirme! Image transfer to ViewForum Transferência de imagem para ViewForum failed - check connection! com falha: Verifique a conexão! CALL SERVICE - Invalid Chame o Serviço Técnico: Dados inválidos examination data sent to DI! de exame enviados para DI! ERROR - Could not select Erro: Não pode selecionar exame. Lista de examination. DI exam list is exame DI está completamente cheia! completely full! Delete the transferred images Apagar imagens transferidas na memória in DI memory? DI? CALL SERVICE - Bucky wall Chame o Serviço Técnico: Erro no suporte stand error! da parede do Bucky! CALL SERVICE - X-ray Chame o Serviço Técnico: Erro no gerador generator error! de raios X! Instruções de Uso 206 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação Mensagem CALL SERVICE - A focal spot has not been adapted! UNDEREXPOSURE! Strongly attenuating object in beam or wrong exposure parameters! Significado Chame o Serviço Técnico: Um ponto focal não foi adaptado! Exposição insuficiente: Objeto fortemente atenuado no feixe ou parâmetros de exposição incorretos! CALL SERVICE - A focal spot is not operable! CALL SERVICE - X-ray tube grid defect! Dose increase! Chame o Serviço Técnico: Um ponto focal não é operável! Chame o Serviço Técnico: Grade do tubo de raios X com defeito! Aumento da dosagem! Informações Adicionais O controle de exposição automático não está apto a finalizar adequadamente a última exposição. Existe a possibilidade de um objeto no campo de radiação, que está atenuando de modo considerável a radiação ou os valores de exposição selecionados, ser baixos demais. Diretrizes do Usuário na Parte Central Superior da Tela (Somente para Multi Diagnost) Diretrizes “estáticas” do usuário (aparecem bem à vista no centro superior, acima da “área central”. Permanece lá enquanto a condição é válida): Mensagem REMOTE SERVICE is active. Do not use on patients! Validating system database. Please wait... Eleva System Release: <number> Instruções de Uso Significado Serviço remoto está ativo. Não utilize em pacientes! Banco de dados do sistema de validação. Por favor, aguarde... Liberação do equipamento Multi Diagnost Eleva: <número> Informações Adicionais 207 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Partes, Peças, Módulos e Acessórios 8. PARTES, PEÇAS, MÓDULOS E ACESSÓRIOS IMPORTANTE! Todas as Partes, Peças, Acessórios, Dispositivos, Módulos e Conjuntos que compõem este Sistema somente serão comercializados para uso exclusivo com o Aparelho de Raios-X, modelos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva. Acessórios Acessórios para Easy Diagnost/ Multi Diagnost/ Omni Diagnost Acessórios Padrões 1 suporte para os pés (destacável) 1 par de alça de mão (destacável) Acessórios Opcionais Cinta para prender o tornozelo Instruções de Uso Conjunto de catraca de compressão 208 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Partes, Peças, Módulos e Acessórios Suporte para cassete lateral Suporte do braço para Cateterização Suporte para os pés Armação para crianças Barra para segurar com as mãos Banquinho giratório para descanso dos pés Assento para crianças Suporte para bebê Instruções de Uso 209 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Partes, Peças, Módulos e Acessórios Conjunto de filtro periférico em forma de cunha Acessórios para Easy Diagnost Acessórios Padrões Suporte de copo de meio de contraste Contrapesos (1) 3 aventais contra radiação dispersa Acessórios Opcionais Suporte para os ombros Instruções de Uso Suporte dos pés para acessórios pediátricos 210 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Partes, Peças, Módulos e Acessórios Acessórios para Multi Diagnost/ Omni Diagnost Acessórios Padrões Tiras de compressão/ tiras ajustáveis (1) Colchão de paciente Almofadas de espuma Acessórios Opcionais Suporte para cabeça de adulto Suporte para acessórios Barra lateral Filtro para radiografia cerebral Instruções de Uso 211 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Partes, Peças, Módulos e Acessórios Suporte para garrafa de infusão Filtros para Coluna Extensão do topo da mesa Suporte do topo de mesa para Ressuscitação Cardiopulmonar Interface pediátrica Espaçador Proteção contra radiação montado na mesa Proteção contra radiação montado no teto Filtros para pernas Suporte para acessórios urológicos Instruções de Uso 212 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Partes, Peças, Módulos e Acessórios Acessórios para Multi Diagnost Acessórios Opcionais Suporte para os ombros Grade de tela da entrada do intensificador de imagem Acessórios para OmniDiagnost Acessórios Padrões Suporte para os ombros Acessórios Opcionais Suporte de copo Instruções de Uso 213 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento 9. REQUISITOS ESSENCIAIS DE SEGURANÇA E EFICÁCIA DO EQUIPAMENTO Conforme Resolução RDC Nº 185/2001 e a Resolução RDC N.º 56/2001, o Aparelho de Raios-X, modelos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva possui os seguintes fatores de risco e deve atender aos seguintes Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia (Regra de Classificação 10, Classe de Enquadramento do produto III): Fator de Risco 7 Incompatibilidade de combinação ou conexão com outros produto Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia 9.1. Quando um produto para saúde se destinar a uso em combinação com outros produtos ou equipamentos, a combinação, incluindo o sistema de conexão deve ser segura e não alterar o desempenho previsto. Quaisquer restrições ao uso deverão ser indicadas nos rótulos ou nas instruções de uso. 12.7.4. Os terminais e conectores de produtos para saúde para energia elétrica, hidráulica, pneumática ou gasosa que tenham que ser manipuladas pelo operador, devem ser projetados e fabricados de modo a reduzir ao mínimo qualquer risco possível. 9.2. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de forma que 8 Instabilidade e eliminem ou reduzam: limitações de características físicas e a) os riscos de lesões vinculados a suas características físicas, incluídas a ergonômicas relação volume/pressão, a dimensão, e, se for o caso, ergonômicas; 12.7.1. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo que os pacientes ou operadores estejam protegidos de riscos mecânicos provenientes de, por exemplo, resistência, estabilidade ou peças móveis. 12.7.2. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo que os riscos derivados de vibrações produzidas pelos produtos se reduzam ao nível mínimo possível, considerando o progresso tecnológico e a disponibilidade de meios para redução das vibrações, especialmente em sua origem, salvo se as vibrações fazem parte das especificações previstas para o produto. 12.7.3. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo que os riscos derivados da emissão de ruídos se reduza ao mínimo possível, considerando o progresso tecnológico e a disponibilidade de meios para redução dos ruídos, especialmente em sua origem, salvo se os ruídos fazem parte do desempenho previsto. 12.7.5. As partes acessíveis dos produtos para saúde (excluindo-se as partes ou zonas destinadas a proporcionar calor ou a atingir determinadas temperaturas) e seu entorno, não podem alcançar temperaturas que representem perigo em condições normais de uso. 9.2. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de forma que 10 Interferência eliminem ou reduzam: recíproca com outros produtos c) os riscos de interferência recíproca com outros produtos, utilizados normalmente para diagnóstico ou terapia; 12.5. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo a minimizar os riscos de geração de campos eletromagnéticos que possam prejudicar a operação de outros produtos em sua vizinhança. Instruções de Uso 214 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento Fator de Risco 11 Impossibilidade de calibração e manutenção 13 Controle inadequado das radiações 14 Proteção inadequada das radiações 15 Controle inadequado de energias ou substâncias administradas 16 Proteção inadequada de energias ou substâncias administradas 17 Inteligibilidade das informações aos usuários Instruções de Uso Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia 9.2. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de forma que eliminem ou reduzam: d) os riscos que derivam, em caso de impossibilidade de manutenção ou calibração, do envelhecimento dos materiais utilizados ou da perda de precisão de algum mecanismo ou controle. 11.2.1. Quando os produtos para saúde forem projetados para emitir níveis perigosos de radiação necessários para um propósito médico terapêutico e/ou diagnóstico específico, cujo benefício é considerado superior aos riscos inerentes às emissões, estas terão que ser controladas pelo operador. Tais produtos deverão ser projetados e fabricados de forma que seja assegurada a repetibilidade e tolerância dos parâmetros variáveis pertinentes. 11.5.1. Os produtos para saúde que emitem radiações ionizantes devem ser projetados e fabricados de forma que se possa regular e controlar a quantidade e a qualidade das radiações emitidas, em função do objetivo que se busca. 11.5.3. Os produtos para saúde que emitem radiações ionizantes destinadas a radioterapia devem ser projetados e fabricados de forma que permitam uma vigilância e um controle confiável das doses administradas, do tipo de feixe de raio, da energia e do tipo de radiação. 11.1.1. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo que se reduza ao mínimo, compatível com a finalidade esperada, qualquer exposição dos pacientes, operadores e outras pessoas às radiações, sem que isto limite a aplicação dos níveis adequados indicados para fins terapêuticos ou diagnósticos. 11.3.1. Os produtos para saúde devem ser projetados e fabricados de modo que se reduza ao mínimo possível a exposição de pacientes, de operadores e outras pessoas à emissão de radiações não intencionais, parasitas ou dispersas. 11.5.2. Os produtos para saúde que emitem radiações ionizantes para o diagnóstico radiológico devem ser projetados e fabricados para garantir uma boa qualidade de imagem e/ou de resultado de acordo com a finalidade médica que se busca, com uma exposição mínima do paciente e do operador às radiações. 12.8.1. O projeto e a fabricação dos produtos para saúde destinados a fornecer energia ou substâncias ao paciente, devem ser concedidos de modo que o fluxo possa ser regulado e mantido com precisão suficiente para garantir a segurança do paciente e do operador. 12.8.2. O produto para saúde deve estar provido de meios que permitam impedir e/ou indicar qualquer incorreção no débito de energia ou substância, quando dela puder se derivar algum perigo. Os produtos para saúde devem estar dotados de meios adequados para impedir a liberação acidental de níveis perigosos de energia e/ou de substâncias. 11.4.1. As instruções de uso dos produtos para saúde que emitam radiações devem incluir informação detalhada sobre as características da radiação emitida, os meios de proteção do paciente e do operador e as formas de evitar manipulações errôneas e de eliminar os riscos derivados da instalação. 12.9.1. No caso de um produto para saúde estar acompanhado de instruções necessárias para seu uso ou indicações de controle ou regulagem mediante um sistema visual, tais informações devem ser compreensíveis para o operador, e se for o caso, para o paciente ou consumidor. 215 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento Fator de Risco 18 Instabilidade de sistemas digitais programáveis 20 Inadequação de alarmes para alerta Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia 12.1. Os produtos para saúde que incorporem sistemas eletrônicos programáveis devem ser projetados de forma que se garanta a repetibilidade, confiabilidade e eficácia destes sistemas, em consonância com a utilização a que se destinam. No caso de condições de primeiro defeito no sistema, deverão prever-se os meios para poder eliminar ou reduzir, na medida do possível, os riscos conseqüentes. 11.2.2. Quando os produtos para saúde forem destinados a emitir radiações potencialmente perigosas, visíveis e/ou invisíveis, deverão estar equipados com indicadores visuais e/ou sonoros que sinalizem a emissão da radiação. 12.3. Os produtos para saúde conectados a uma fonte de energia externa da qual dependa a segurança dos pacientes, deverão incluir um sistema de alarme que indique qualquer falha da fonte de energia. 12.4. Os produtos para saúde destinados a monitorar um ou mais parâmetros clínicos de um paciente, devem dispor de sistemas de alarme apropriados para alertar o operador de situações que podem provocar condições de risco ou agravar o estado de saúde do paciente. Para atender a estes Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia, o Aparelho de Raios-X, modelos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva e sua Fabricação/Produção atende e está em conformidade com as seguintes Normas Internacionais de Conformidade do Equipamento e de Sistema de Garantia da Qualidade: Normas de Conformidades do Equipamento (Internacional) • IEC 60601-1- Medical-electrical equipment: General requirements for safety (Equipamento eletromédico: Requisitos gerais de segurança) • IEC 60601-1-1 - Medical-electrical equipment - Part 1: General requirements for safety 1: Collateral standard: Safety requirements for medical electrical systems (Equipamento eletromédico – Parte 1: Requisitos gerais para segurança: Norma colateral: requisitos de segurança para sistema eletromédicos) • IEC 60601-1-2 - Electromagnetic compatibility, requirements and tests (Compatibilidade Eletromagnética, requisitos e testes) – Classe A • IEC 60601-1-3 – General requirements for radiation protection in diagnostic x-ray equipment (Requisitos gerais para proteção contra radiação em equipamento de raios-X para diagnóstico) • IEC 60601-1-4 - Safety requirements for programmable electrical medical systems (Requisitos de Segurança para sistemas eletromédicos programáveis) • IEC 60601-2-7 - Particular requirements for the safety of high voltage generators (Requisitos particulares para a segurança de geradores de alta tensão) • IEC 60601-2-28 - Particular requirements for the safety of x-ray source assemblies and x-ray tube assemblies for medical diagnostic (Requisitos particulares para a segurança de conjuntos de fonte de raios-X e conjuntos de tubo de raios-X para diagnóstico médico) • IEC 60601-2-32 - Particular requirements for the safety of associated equipment of x-ray equipment (Requisitos particulares para a segurança de equipamentos associados ao equipamento de raios-X) • Procedimento e Regulamento – Diretiva do Conselho Europeu 93/42/EEC relativo a Aparelhos Médicos. Instruções de Uso 216 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento ESTADOS UNIDOS: • UL 2601-1 - Norma para Segurança de Equipamento Eletromédico. • FDA – Norma de desempenho 21 CFR, Capítulo 1: Parte 807 (510k); Parte 820 (GMP); Parte 1020 (HHS). CANADA: • CAN/CSA-C22.2 No.0 – Requisitos Gerais – Conjunto de Leis Elétricas Canadenses, Parte II. • CAN/CSA-C22.2 No.601.1-M93 – Padrão para Segurança de Equipamento Eletromédico. ALEMANHA: • Procedimento e Regulamento – Medizinproduktegesetz (MPG) Normas de Sistema de Garantia da Qualidade e de Meio Ambiente: • ISO 9001: 2000 • EN ISO 13485:2003 • DIN EN ISO 140001:1996 • CAN/CSA 13485:2003 Marcação CE Este produto é fornecido com uma marca CE em conformidade com as regulamentações estabelecidas na Diretiva do Conselho 93/42/EEC de 14 de junho de 1993 em relação a dispositivos médicos. Em conformidade com a Diretiva 93/42/EC, este produto é declarado como de classe II b. A marca CE aplica-se apenas aos produtos médicos que tenham recebido a marca conforme a Diretiva EC acima mencionada. Sistema da Qualidade A empresa Philips Medical Systems desenvolveu seu próprio Sistema de Controle e Garantia da Qualidade, com um modelo rigoroso, com construção de equipamentos de qualidade e segurança, atendendo as normas internacionais. O Sistema da Qualidade garante a padronização da qualidade da industrialização dos insumos e transformação dos materiais em produtos acabados, dentro de requisitos preestabelecidos em documentos do tipo especificações, desenhos, procedimentos e instruções de trabalho. A Divisão Fabricante (Philips Medical Systems) do produto possui o Certificado ISO 9001:2000 e o Certificado EN ISO 13485:2003. A certificação ISO 9001 é reconhecida internacionalmente como padrão de Qualidade para Boas Práticas de Fabricação. Instruções de Uso 217 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento Classificação IEC-60601 Tipo de proteção contra choque elétrico: Equipamento classe I. Grau de proteção contra choque elétrico: Equipamento tipo B. Modo contínuo com pouco tempo de carga. Modo de operação: Compatibilidade Eletromagnética De acordo com seu uso pretendido, este aparelho eletrônico atende à lei que rege a EMC, a qual define os níveis permitidos de emissões a partir de equipamentos eletrônicos e sua imunidade requerida contra campos eletromagnéticos. Não obstante, não é possível excluir com absoluta certeza a possibilidade de que sinais de rádio de transmissores de alta freqüência, por exemplo, telefones móveis ou equipamento de rádio móvel similar, que são conformes aos regulamentos da EMC, possam afetar o funcionamento adequado de aparelhos eletromédicos, se tais equipamentos forem operados próximos demais e com potência de transmissão relativamente elevada. Portanto, a operação de tais equipamentos de rádio nas proximidades imediatas do aparelho médico de controle eletrônico deve ser evitada a fim de eliminar qualquer risco de interferência. Explicação: Os aparelhos eletrônicos que atendem aos requerimentos da EMC são projetados de forma que sob condições normais não haja risco de mau funcionamento causado por interferência eletromagnética. Entretanto, no caso de sinais de rádio a partir de transmissores de alta freqüência com uma potência de transmissão relativamente elevada, o risco de incompatibilidade eletromagnética quando operados em grande proximidade do aparelho eletrônico não pode ser totalmente excluído. Em circunstâncias incomuns, funções não deliberadas do aparelho podem ser iniciadas, com a possibilidade de causar riscos indesejáveis para o paciente ou usuário. Por este motivo, todos os tipos de transmissão com equipamento de rádio móvel devem ser evitados. Esta regra também se aplica quando o aparelho está no modo de espera. Os telefones móveis devem ser desligados nas áreas problemáticas designadas. Instruções de Uso 218 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Garantia do Equipamento 10. GARANTIA DO EQUIPAMENTO Segue na próxima página o TERMO DE GARANTIA para o Aparelho de Raios-X, modelos Easy Diagnost Eleva, Multi Diagnost Eleva e Omni Diagnost Eleva. Instruções de Uso 219 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Garantia do Equipamento TERMO DE GARANTIA 01Os aparelhos e equipamentos fornecidos pela PHILIPS MEDICAL SYSTEMS NEDERLAND B.V., são garantidos contra defeitos/falhas que, sob a condição de uso, manutenção e operação adequados, ocorram devido a eventual defeito de fabricação ou de material utilizado para sua confecção, pelo prazo de 12 (doze) meses, contados da data da instalação, não ultrapassando 15 (quinze) meses, contados da data de emissão da documentação de embarque ou fatura comercial, sendo certo que o prazo de garantia legal, disposto no artigo 26,II, do Código de Defesa do Consumidor, já se acha incluído nesses prazos mencionados. 02- Para os materiais, peças, acessórios ou equipamentos de terceiros comercializados pela PHILIPS MEDICAL SYSTEMS NEDERLAND B.V., através de sua representante exclusiva no Território Nacional - PHILIPS MEDICAL SYSTEMS LTDA., serão transferidos ao comprador os Termos de Garantia firmados com os respectivos fabricantes (art. 25 do Código de Defesa do Consumidor). 03- O prazo de garantia para TUBOS DE RAIOS-X, bem como para PEÇAS À VACUO, obedecerá critérios específicos, contado a partir da data de seu fornecimento/instalação/ recebimento do componente, já incluído o prazo da garantia legal (art. 26,II, do Código de Defesa do Consumidor), conforme Anexo II. Instruções de Uso a) As especificações das garantias dispostas no Anexo II obedecerão o critério “pro-rata temporis/usus”, o que expirar primeiro, ambos contados à partir da data de sua instalação/fornecimento definitivo, limitado ao prazo “Máximo de Garantia Após Fornecimento”. b) Transdutores para aplicação em Ultra-Sonografia - prazo de três meses, crédito integral (art. 26,II, do Código de Defesa do Consumidor). 04- A entrega de peças, a título de garantia, se dará pelo valor FOB porto/aeroporto de embarque. 05- A montagem do equipamento feita após o vencimento do prazo de garantia, por responsabilidade do comprador, será prestada com cobrança/faturamento à parte, não sendo concedido prazo de garantia acessório ao previsto no art. 26,II, do Código de Defesa do Consumidor. 08- Excluem-se também os defeitos decorrentes de acidentes, manipulação incorreta ou de alteração efetuada no equipamento garantido, pelo comprador, seus prepostos ou terceiros, estranhos à fabricante. 09Qualquer alteração, modificação, acréscimo, reparo, retirada ou substituição efetuada no equipamento garantido, sem a anuência escrita da fabricante, extinguirá e cancelará qualquer prazo de garantia porventura vigente (legal/acessória). 10- Extinto o prazo de garantia (legal/acessória), não é permitida qualquer reclamação acerca de peças, componentes e/ou serviços fornecidos no curso desse prazo. 11- Toda peça e/ou componente, substituído por força da vigência do prazo de garantia (legal/acessória), deverá ser entregue formalmente, em definitivo, à fabricante. 06- Excluem-se de qualquer modalidade de prazo de garantia (legal/acessória) os objetos sujeitos à deterioração, desgaste e/ou consumo, tais como: acumuladores, pilhas secas, objetos de borracha ou plástico, de proteção, filmes, papéis fotosensíveis, produtos químicos, bulbos incandecentes, entre outros. 12A empresa PHILIPS MEDICAL SYSTEMS LTDA., representante exclusiva no território nacional para atuar em nome da fabricante, conta com um grupo funcional especializado e instrumentação necessária para prestar serviços/fornecimento dispostos neste termo, em sua Sede e Filiais. 07- Para os cabeçotes de refrigeração (COLD HEAD), utilizados nos equipamentos de Ressonância Magnética, serão considerados ítens consumíveis no qual se aplicará garantia normal, conforme mencionado no item 01 do presente termo. 13- De acordo com o disposto no art. 26,II, do Código de Defesa do Consumidor, o prazo de garantia legal já se acha incluído em todos os prazos de garantia acessória, dispostos no presente termo. 220 Easy Diagnost Eleva Multi Diagnost Eleva/ Omni Diagnost Eleva Garantia do Equipamento Anexo I CONDIÇÕES DE GARANTIA PARA TUBOS E PEÇAS A VÁCUO PARA A AQUISIÇÃO DO SISTEMA INICIAL TIPO DE TUBO GARANTIA *EM MESES APÓS INSTALAÇÃO GARANTIA *EM “LOAD UNIT” EXPOSIÇÕES OU CORTES MÁXIMA GARANTIA APÓS FORNECIMENTO EM MESES RADIOLOGIA GERAL RO SRO 12 12 12.000 EXP. 15.000 EXP. 18 18 CARDIO-VASC MRM-GS 12 20.000 L.U. 18 MRC-200 H5000/CV 60 250.000 L.U. 60 MRC-GS 0310 V5000 60 160.000 L.U. 60 TOMOGRAFIA TOMO M/EG/C GS 298 GS 1093 12 12 40.000 CORTES 60.000 CORTES 18 18 TOMO AVPF GS 2072/GS 3072 12 60.000 CORTES 18 TOMO AURA MRC-162 CT GS 2083 12 12 150.000 CORTES 60.000 CORTES 18 18 TOMO SECURA MRC-203 CT INT. IMAGEM OUTROS 12 12 12 150.000 CORTES 18 18 18 Instruções de Uso 221 Aparelho de Raio-X EasyDiagnost Eleva, MultiDiagnost Eleva e OmniDiagnost Eleva Philips Medical Systems DMC GmbH / Philips Medical Systems Nederland B.V. Luiz Lombardi CREA/SP: 0600691957 Responsável Técnico Vanessa Granato Toscano Representante Legal Anexo III.B – Instruções de Uso