Cristina Branco

Transcrição

Cristina Branco
Crédit: Agusto Brazio
165
ISSN 1274-3569 - Prix : 2 euros
Mars 2008 n°
www.capmagellan.org
Cristina Branco
chante José Afonso
ROTEIRO
SPORT
BRAZIL
FUTEBOL:
Knows What Videoart Is
UMA AVENTURA EUROPEIA
S O M M A I R E
06
A C T U A L I T É S
III Encontro de Alto Nivel
édito
Hermano Sanches Ruivo
entre Portugal e França
08
E C O N O M I E
Portugal é 15º destino
preferido por investidores na UE
10
D O S S I E R
Cristina Branco
chante José Afonso
27
S P O R T
Futebol:
uma aventura europeia
34
V O Y A G E S
Aventura
até ao fim da linha
[email protected]
7 ans après…
Agua mole em pedra dura…
Nous y voilà! Ce fameux mois de mars 2008 que certains attendent
depuis 2001, pointe enfin le bout de son nez avec ses élections municipales
et ses lendemains qui chantent ou pas. Depuis le temps que nous travaillons à divulguer, « vulgariser » les institutions et les fonctions des personnes et équipes qui dirigent un pays, nous avons pu constater à quel
point, auprès des européens d’origine portugaise, les lacunes étaient
grandes et l’information parfois déformée. Malgré des campagnes de sensibilisation mises en places avec « trois euros six centimes », les résultats sont là. Ils sont bien
timides encore, avec des chiffres officiels qui ne seront présentés que début mars, après la clôture de cette revue, mais qui devraient ronder, sur toute la France, les 70000 inscrits mononationaux portugais sur les 470000 possibles. Cependant, il est indéniable que le mouvement est
lancé, car cette augmentation est sensible depuis deux ans maintenant. Loin des 5000 inscrits en
2001, les nouveaux citoyens sont plus informés et volontaires en affichant leur carte d’électeurs
comme une nouvelle preuve de leur participation, de leur présence et de leur affirmation. Sentir
un certain orgueil dans la possession de ce document pour lequel des millions de gens se sont battus, au moment même où il est impossible de ne pas se rendre compte que des milliards de personnes en sont privés, est, incontestablement, une preuve de vivacité et de croyance dans la
démocratie participative. Nous pourrons regretter que l’inscription sur les listes électorales ne
soient pas obligatoire ou encore que l’ensemble des personnes vivant dans une ville ne puissent
participer au vote lors des élections municipales, mais, agissant par étape, il n’en reste pas moins
qu’une autre bataille citoyenne s’engage à moins de dix jours du scrutin : celle de la participation
forte des inscrits. Lutter contre l’abstention c’est respecter ceux qui ne peuvent pas voter autant
que conférer au résultat une légitimité indiscutable. Une décision qui a des conséquences pour la
ville et ses habitants pendant les prochaines six années se doit d’être le fruit d’une participation
forte et pas juste d’une majorité étriquée. Alors, avant de vous abandonner aux plaisirs musicaux
que ce mois du printemps vous promet, notamment avec le retour de Cristina Branco à Paris pour
chanter Zeca Afonso le 17 mars, ayez, nous vous en conjurons, la force et l’abnégation d’un déplacement massif aux urnes ! Votez pour qui vous voulez mais votez, nom d’une pipe !
PS : Félicitations à tous ceux qui ont tant donné dans ce travail d’information et de sensibilisation
à la vie citoyenne.
PS2 : A Maria de Medeiros, nouvelle ambassadrice de l’UNESCO, Artiste pour la Paix, nos chaleureux viva. C’est une femme de convictions, plein de courage et de talent. Respect.
ROTEIRO
15
16
C I N É M A
22
José Miguel Ribeiro
Après le Rugby,
au Rendez vous Mensuel Lusophone
voici le Handball...
M U S I Q U E
23
Entre Amalia e Zeca
L I T T É R A T U R E
24
de Espinho
de Pierre Léglise-Costa
E X P O S
25
Association
La Boule du
Moulin Vert de Paris
E T
V O S
P A R E N T S
attention élections!!!
Knows What Videoart Is
A S S O C I A T I O N
V O U S
En Mars...
Brazil
20
G A S T R O N O M I E
Gastronomia
Idées reçues “Le Portugal”
19
E U R O P E
Circulation de produits soumis
à limitation : Tabacs et Alcools
Cristina Branco
18
S P O R T S
26
M E D I A
Design de jornais,
Expresso
nos quatro melhores do mundo
MAIS ENCORE 04 Tribune : José Mario Branco 05 Lecteurs : réagissez 09 Barómetro 28-29 ADEPBA : Voyages
30 Movijovem : Pousada da Juventude de Espinho 32 Nuits Lusophones : Ana Moura 36 Stages et emplois
37 Entreprise: Delta Plus 38 Club Cap
Scolaires
T R I B U N E
José Afonso
par José Mario Branco
"Veio, de menino de oiro pela mão,
acordar a madrugada. E fez mais, às vezes,
uma só canção do que muita panfletada" .
Nos depoimentos que frequentemente
são produzidos acerca do Zeca Afonso
acaba sempre por haver uma tendência
para destacar as riquezas, sem dúvida
apaixonantes e essenciais, da sua imensa
personalidade. Tal facto dever-se-á por
certo à clara transparência da sua prática de
vida e à naturalidade com que punha, no
mais quotidiano gesto, todo o sentido dos
valores que respirava - numa palavra, o
exemplo que foi todo o seu percurso como
cidadão, companheiro e artista.
Num país (e numa época) em que, por
força da opressão, a criação - frágil e livre se viu obrigada a alistar-se nos exércitos da
utilidade social, é de esperar que se repare
mais na luminosidade do exemplo do que
na genialidade intrínseca da obra.
Mas José Afonso - a par de Ferré, Brel,
Yupanqui, Dylan ou Chico Buarque - é um
dos poucos autores/intérpretes que, no
nosso século, provaram que a forma musical "canção popular" ultrapassa muito o
estatuto de arte menor e atinge os mais
altos níveis de qualidade estética poéticomusical.
Diga-se, em abono da verdade, que o
próprio Zeca Afonso nunca apreciou muito
Cantor Português
saber, como sempre souberam os grandes,
que os "aspectos formais" não são assim tão
meramente formais, e que é sempre do
solitário combate contra a matéria que
acaba por nascer o sentido da obra criada.
O gesto criativo de José Afonso era, à
primeira vista, espontâneo, simples, quase
primitivo e orgânico. A balada coimbrã matriz de origem, ela própria radicada no
cancioneiro tradicio?nal beirão e açoreano foi o veículo formal de um poderoso assumir das suas raízes poético-musicais. Anos
mais tarde, a vivência africana provoca-lhe
uma verdadeira explosão de formas melódicas, rítmicas e tímbricas, e - talvez mais que
tudo - da função musical da palavra cantada.
O chão desta fonte de música era a sua
profunda cultura humanística, assimilada e
vivida. Praticar a liberdade dá asas à criação, eis o que a vida e a obra do Zeca nos
ensinam.
A obra de José Afonso, no seu todo, é
um património fundamental da cultura portuguesa deste século. Fonte inesgotável de
propostas, de caminhos possíveis, limiar de
contacto directo com as sombras da nossa
identidade de povo antigo e perdido. E, tal
como a todo o nosso património, essa obra
vive no perigo permanente de lhe acontecer
o que vi, não há ainda muito tempo, numa
Praticar a liberdade dá asas à criação, eis o que a
vida e a obra do Zeca nos ensinam. - José Mario Branco
que se puxasse para este campo o debate
sobre a sua obra. Sempre cuidando (e com
que mestria!) os aspectos formais as suas
canções, ele sobrelevava sistematicamente
a sua potencial utilidade para as pequenas e
grandes causas da Humanidade. Sentia-se
mais à vontade na pele de testemunha activa do seu tempo do que na de um poeta
prospector de eternidades. Certamente por
04
praça de Lisboa: uma belíssima vivenda
pombalina disfarçada de loja de "hamburgers".
Começam a abundar, por aí, deploráveis sinais de um aproveitamento bastardo
e oportunista do seu génio.
Que não se cansem de nascer as fontes
onde o Zeca foi beber. ■
L E C T E U R S
Marco - Paris
PAR MAIL
J’ai lu dans
votre newsletters que vous
faisiez mention
au Volontariat
International.
Pouvez-vous
m’en dire un
peu plus ? Et
peut on réaliser
ce volontariat au
Portugal
?
Merci par avance.
`
CAPMag : Cher Marco,
Tout d’abord je te conseil de t’adresser à la responsable du Département Stages et Emplois de
l’Association Cap Magellan, Sandrine Pereira au 01
42 77 46 89 ou par mail à [email protected].
Elle pourra te renseigner sur les différentes modalités du Volontariat International. Toutefois, voici un
petit résumé de ce que signifie être volontaire international. Etre Volontaire International, c’est partir
pour une mission professionnelle à l'étranger tout en
bénéficiant d’un statut public protecteur. Le V.I est
placé sous la tutelle de l’Ambassade de France.
VOLONTARIAT INTERNATIONAL EN ENTREPRISE AU
PORTUGAL
Si vous souhaitez travailler au Portugal, être
Volontaire International, c’est partir pour une mission professionnelle au Portugal tout en bénéficiant
d’un statut public protecteur. Le V.I.E. est placé sous
la tutelle de l’Ambassade de France. Environ 50%
des volontaires en entreprise recrutés au Portugal
sont lusodescendants. En effet, le fait qu’ils soient
lusophones et qu’ils connaissent déjà le Portugal,
pour la plupart, est un atout majeur pour les filiales
françaises qui, dans certains cas, embauchent leurs
VIE en fin de contrat, soit en France, soit au
Portugal.
De 6 à 24 mois, les missions s’effectuent :
- en entreprise,
- au sein d’une structure française, publique ou
para-publique, relevant du Ministère des Affaires
Etrangères ou du Ministère de l’Economie et des
Finances,
- dans une structure publique locale étrangère (gouvernement, ministères, municipalités, centres de
recherche et universités publiques),
- auprès d’organisations internationales ou d’associations agréées.
En espérant avoir répondu à tes questions.
Cordialement
Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre
avis, pousser un coup de gueule, passer une
annonce, nous envoyer des photos insolites ...
Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs - 17, rue de Turbigo 75002 Paris
FORMATION INTERNET GRATUITE
L’association Cap Magellan propose des formations informatiques sous forme de
modules. Il en existe trois.
- Module Windows et Word : Découverte rapide des différents éléments d’un ordinateur ; utilisation des outils de base de windows ; utilisation de base du traitement de texte word…
- Module Excel
Utilisation de base du tableur excel…
- Module Internet
Découverte de la navigation sur internet ;
utilisation d’une adresse email…
Ces formations se déroulent au sein de l’association Cap Magellan, le Samedi ou en
semaine en fonction des disponibilités du
formateur. Elles sont gratuites.
Pour s’inscrire, il suffit de contacter l’association Cap Magellan par téléphone au
01 42 77 46 89.
05
A C T U A L I T É S
III
Encontro de Alto Nível
entre Portugal e a França
O imperativo de dar resposta adequada aos desafios e oportunidades que as migrações representam no espaço europeu esteve em destaque na declaração final do III Encontro de Alto Nível entre Portugal e a França, no dia 22 de Fevereiro
realizado em Lisboa, escreve a Lusa.
As migrações, que foram uma prioridade para a presidência portuguesa da
União Europeia (UE), no segundo semestre
de 2007, também o serão para a francesa, a
partir de Julho.
Ambos os países concordaram em
«prosseguir a reflexão para o desenvolvimento de uma política comum» neste sector, que «deverá ser elaborada com base
numa abordagem global e equilibrada (...),
no respeito pela lei, pelo interesse geral e
pelo princípios humanistas», bem como
«pela preocupação de lutar contra as redes
criminosas» envolvidas na exploração dos
clandestinos.
Esta política - nos termos da declaração
final da cimeira - «deverá assentar (...) no
reconhecimento do contributo da imigração
legal, numa política generosa de acolhimento e de integração dos estrangeiros (...), e na
ajuda ao desenvolvimento», acrescenta o
texto.
BRÈVES
PORTUGUESES SÃO DOS MENOS INFORMADOS SOBRE OS SEUS DIREITOS
Apenas um em cada quatro portugueses diz
estar bem informado sobre os seus direitos
enquanto cidadão da União Europeia, o terceiro valor mais baixo entre os 27 Estados-membros, indica um relatório divulgado no dia 15
de Fevereiro. O estudo, da Comissão Europeia,
revela que apenas 1% dos portugueses considera estar «muito bem informado» e 24 por
cento «bem informados» sobre os seus direitos enquanto cidadãos comunitários, enquanto 45 por cento admitem não estar informados
e 26 por cento reconhecem não estar mesmo
«nada informados» (2 por cento não sabem
ou não respondem). O desconhecimento apenas é maior na Lituânia (78 por cento) e
França (76), enquanto no extremo oposto se
encontram Malta e Eslovénia, onde 50 e 49
por cento dos inquiridos, respectivamente,
dizem estar «bem informados» ou mesmo
«muito bem informados». Em média, 31 por
cento dos cidadãos da UE consideram-se bem
ou muito bem informados sobre os seus direitos enquanto membros da comunidade, e 68
por cento dizem-se mal ou muito mal informados. O inquérito foi conduzido entre 14 e 18
de Novembro, junto de cerca de 27.000
cidadãos da União Europeia, aproximadamente um milhar em cada Estado-membro. ■
Fonte : Diário Digital/ Lusa
06
Portugal e a França reafirmam o «apoio
à parceria com os países de origem e trânsito» da emigração, salientando a importân-
Portugueses em França
O documento sublinha a presença de
uma importante comunidade lusa em
França, que «constitui um ponto de encontro natural e de afinidade entre os dois
países», devendo o seu potencial «continuar a ser dinamizado (...) tanto ao nível
económico, como no plano da participação
política».
No plano das relações económicas bilaterais, os dois governos saudam as relações
ao nível do investimento, destacando projectos desenvolvidos por empresas francesas em Portugal, com destaque para os sectores da indústria química e componentes
aeronáuticos, bem como dos transportes.
Quanto à investigação, foram designados grupos de trabalho temáticos que, em
matéria de ciências e tecnologias marinhas,
estão empenhados no reforça da cooperação em domínios como o das alterações globais, biodiversidade e funcionamento de
ecossistemas, observação sustentada de
processos sísmicos e vulcânicos, e vigilância
a longo prazo dos ecossistemas marinhos
No plano das relações económicas bilaterais,
os dois governos saudam as relações ao nível
do investimento, destacando projectos desenvolvidos por empresas francesas em Portugal.
cia do «co-desenvolvimento».
Neste quadro, Lisboa e Paris anuem em
dar «luz verde» a «uma cooperação avançada na área consular, nomeadamente pela
via da mutualização dos recurso, pelo estudo de possíveis aproximações dos serviços
de vistos no seio de co-localizações e pela
análise de projectos de centros externos
comuns para o processo de emissão dos vistos».
Ficou para reflexão a «criação de um
espaço europeu único de protecção consular, no prolongamento do conceito de cidadania europeia».
profundos.
Com o pano de fundo das decisões na
área do mar foi assinado um acordo sobre a
«troca de informações entre os serviços de
busca e salvamento marítimo» e declarações para cooperação aeromarítima entre as
duas Marinhas, e protecção das costas e das
águas do Atlântico do Nordeste contra a
poluição.
Quanto ao ensino superior, outro dos
acordos assinados incide no reconhecimento de períodos de estudo e de graus e diplomas. ■
É C O N O M I E
Portugal é 15º destino
preferido por investidores na UE
Portugal mantém a 15ª posição como destino preferido pelos investidores estrangeiros ao nível da União Europeia,
indica o último estudo da consultora A.T. Kearney divulgado no dia 14 de Fevereiro em Lisboa. «O desempenho de Portugal
em 2007 surpreende pela positiva, uma vez que mantém a posição de 2005 no âmbito da União Europeia, à frente de países
como a Dinamarca, Áustria e Noruega», disse à imprensa o director sénior do conselho de Política Empresarial Global da
A.T. Kearney, desde 2007.
Martin Walker, que comentou as
conclusões do Índice de Confiança de
Investimento Estrangeiro Directo (FDI
Confidence Índex), um estudo através do qual,
anualmente a consultora analisa a perspectiva
presente e futura dos fluxos internacionais de
investimento, destacou também que Portugal
«está melhor posicionado» do que a Eslováquia
e a Eslovénia. A 15ª posição assegurada por
Portugal no seio da União Europeia, acima
destes dois últimos países-membros, é sobretudo significativa para este consultor uma vez que
«têm regimes fiscais e custos de mão-de-obra
bastante mais favoráveis». De acordo com o
estudo, Portugal surge à frente da Suíça, o que
«não deixa de ser uma boa notícia», sublinhou
igualmente Martin Walker.
BRÈVES
CROISSANCE DE 1,9 % DE L'ÉCONOMIE
PORTUGAISE EN 2007
Selon l'Instituto Nacional de Estatística
(INE), l'économie portugaise a connu une
croissance de 1,9 % en 2007, se qui constitue un record sans égal depuis 2001.
L'INE ajoute que l'économie portugaise a
fini l'année en nette accélération, atteignant les 2 % au cours du 4e trimestre
2007 par rapport à la même période en
2006.
Cette évolution représente une accélération de 0,3 % du rythme de croissance par
rapport au 3e trimestre 2007. Sur l'année,
la croissance observée de 1,9 % traduit une
accélération de 0,6 % par rapport à 2006.
Ce rythme d'expansion est également supérieur aux dernières projections du gouvernement, qui étaient de l'ordre de 1,8 %,
ainsi que des principales organisations
internationales. ■
Fonte : Luso.fr
08
apesar de realçar a manutenção de Portugal na
15ª posição (igual à registada face ao ranking
elaborado em 2005), assinala que de entre 75
países, Portugal acompanha «a queda generalizada dos destinos europeus, ultrapassados
por economias emergentes, sobretudo as asiáticas». Neste sentido, Portugal ocupa agora
46ª posição a nível mundial, caindo sete
lugares face ao estudo elaborado em 2005,
onde se posicionava no 39º lugar.
Dos 27 países da União Europeia, apenas o
Reino Unido (4º lugar), Alemanha (10º) e a
França (13ª posição) mantêm as suas posições
inalteradas face ao estudo elaborado em 2005.
O estudo destaca a queda no «ranking» da
Espanha que passou da 17ª posição para a 35ª,
uma das maiores perdas de posição dentro do
“Portugal tem vindo a fazer reformas importantes num curto espaço de tempo, e embora
atravesse um fase de austeridade, vai ultrapassar esta situação”, disse o consultor.
«Portugal tem vindo a fazer reformas
importantes num curto espaço de tempo, e
embora atravesse um fase de austeridade, vai
ultrapassar esta situação«, disse o consultor.
Walker referiu ainda que apesar dos obstáculos com que se tem deparado Portugal, »o
país tem seguido uma política inteligente e produtiva«. Entre as áreas da economia que merecem a eleição dos investidores estrangeiros
nomeou, entre outras, a indústria petroquímica, logística, turismo, tecnologia de ponta, telecomunicações e outsoursing de serviços de
empresas multinacionais. «Portugal, no entender dos investidores estrangeiros, tem factores
particulares positivos [nomeadamente, reformas rápidas, estabilidade e previsibilidade]
que compensam sermos menos competitivos
em termos de mão-de-obra, fiscalidade ou
eficácia administrativa», salientou Martin
Walker. No entanto, o estudo da A.T. Kearney,
grupo de países da União Europeia.
O colapso da bolha imobiliária e outros
aspectos estruturais como a crescente inflação
e a queda da competitividade espanhola reduziram as expectativas de crescimento em
Espanha no próximo período, embora se mantenha como uma das economias de maior e
mais rápido crescimento da zona do euro«,
salientou João Rodrigues Pena, vice-presidente da A.T. Kearney Portugal.
Apesar desta queda, Martin Walker mantém-se optimista, pois considera que a Região
Mediterrânica (os países do sul da Europa,
caso de Portugal e da Espanha) em conjunto
com Marrocos e outros Estados do norte de
África, pela primeira vez, »estão a iniciar uma
actuação regional«, que vai potenciar o crescimento do conjunto destas economias nos
próximos anos. ■
Fonte : Diário Digital
BARÓMETRO
Portugal é o 7º país da UE
com maior progresso na inovação
Portugal é o sétimo país com maior progresso relativo segundo na inovação, segundo o ranking europeu (European Innovation Scoreboard 2007) da iniciativa da Comissão
Europeia, divulgado dia 14 de Fevereiro, e está em 30º lugar a nível global.
Segundo os dados do European
Innovation Scoreboard (EIS), Portugal
ocupa o sétimo lugar no grupo de países
com maior progresso relativo em termos de
desempenho em inovação. Este desempenho, segundo nota do gabinete do coordenador do Plano Tecnológico, «permitiu que
Portugal subisse um lugar no ranking global, integrando o grupo de países em catching up». A edição de 2007 do estudo integrou 37 países: os 27 Estados-membros da
União Europeia mais a Suíça, Islândia,
Noruega, Croácia, Turquia, EUA, Israel,
Canadá, Japão e Austrália. Em termos globais, Portugal ficou em 30º lugar, enquanto
na edição anterior ocupou a 28ª posição.
Com a entrada este ano de três novos países
no ranking (Austrália, Canadá e Israel),
com pontuações superiores, Portugal passou a ocupar o 30 º lugar. Segundo a
mesma nota, caso estes países não tivessem
entrado, Portugal ocuparia este ano o 27º
lugar. «Este é mais um ranking em que
Portugal, embora parta de uma posição
muito baixa, melhora a sua posição relativa», disse à Lusa o coordenador do Plano
Tecnológico, Carlos Zorrinho. «Mais significativa que a subida absoluta é a velocidade
do progresso relativo, que ocorre não obstante os dados menos positivos que se verificam nos indicadores que ainda reportam a
2004 (inovação) e 2005 (potencial científico)», adiantou o também coordenador
nacional da Estratégia de Lisboa. Carlos
Zorrinho considerou o ranking de 2007
«encorajador para Portugal», uma vez que
representa «um incentivo para o Governo
continuar a investir na Ciência e Tecnologia
e racionalizar o sistema de apoio público à
■
inovação».
Fonte : Diário Digital
Maria de Medeiros nomeada "Artista da
UNESCO para a Paz". A actriz Maria de
Medeiros é a primeira portuguesa a
alcançar tal distinção e foi nomeada
por
Koichiro
M a t s u u r a ,
Director-geral da
UNESCO. A "visibilidade, o carisma, a
qualidade artística,
a polivalência, a
sensibilidade e o empenho nas grandes
causas do mundo contemporâneo
demonstrados pela actriz" para difundir
os valores e as iniciativas da UNESCO
junto do público português e internacional, foram critérios de escolha. O
Director-geral da UNESCO evidenciou a
capacidade da nova embaixadora a valorizar o trabalho da UNESCO em domínios
tão diversos como a promoção da criatividade, das artes vivas, das indústria culturais e da educação artística. Uma nomeação que reconhece o percurso artístico e
humano da. Artista, cuja sensibilidade
aparece de forma tão simples e forte
quando diz que "todo o trabalho artístico
é naturalmente orientado para a paz”. A
cerimónia está prevista para 17 de Março
em Paris, na sede da UNESCO, com um
concerto privado da Maria de Medeiros.
Vela latina.
D O S S I E R
Cristina Branco
chante José Afonso
"Je chante Zeca Afonso pour l'idéal qu'il représente d'humanité, de simplicité et pour la qualité de son travail". C'est
ainsi que Cristina Branco justifie son dernier album Abril, composé uniquement de titres de cette figure incontournable de
la musique portugaise que fut José Afonso. Cristina Branco est souvent là où on ne l'attend pas, elle aimer risquer, elle ne
veut pas se laisser enfermer dans un type de musique comme le fado… Après le magnifique Ulysse ou encore le Live d'hommage à la grande Amalia Rodrigues, Cristina surprend de nouveau avec l'édition d'un superbe album reprenant plus de 16
titres du mythique José Afonso. Entre deux concerts en France, elle nous parle de sa passion pour ce grand de la musique
populaire portugaise: José Afonso.
Crédit: Agusto Brazio
mien. Il était plus simple pour moi de le mettre
comme une "petite touche" sur mes albums.
De plus, je ne savais pas jusqu'à quel point les
gens d'Universal ou ceux qui travaillent avec
moi seraient intéressés et motivés pour travailler les musiques de Zeca. Au final, je pense
surtout que je n'osais pas, jusqu'à ce que surgisse l'invitation, l'année dernière du Théâtre
São Luis pour faire 8 concerts dédiés à José
Afonso, année de célébration des 20 ans de sa
mort. Tout d'abord, j'étais heureuse de pouvoir
passer un mois complet au Portugal (rire), ce
n'est pas si courant et surtout ce projet qui
m'était si cher, allait enfin se réaliser. J'en ai
parlé à mon directeur musical Ricardo Dias,
qui a de suite été très enthousiaste. Nous avons
ensuite invité les musiciens qui allaient jouer
avec nous et avons monté le spectacle. A cette
époque, il n'y avait pas encore l'idée de faire ce
disque, elle est apparue au milieu de cette mini
tournée. Les concerts étaient pleins, ceux qui
sont venus me voir sont des personnes qui adorent Zeca, il y avait des anonymes, mais aussi
des amis, des politiques... et tous sont venus
“Nous venons de la génération qui a écouté Zeca, il est inhérent à notre culture musicale, il fait partie de notre intimité.”
CAPMag : Comment est né le projet "Abril",
album d'hommage à José Afonso ?
Cristina Branco : L'idée ne vient pas de moi,
même si j'ai toujours rêvé d'un disque comme
celui-ci composé uniquement de chansons de
José Afonso. Il est curieux de voir que depuis
mon premier album Zeca (ndrl: José Afonso)
est présent, souvent à travers une reprise. J'ai
toujours pensé que sa musique avait un lien
avec celle que je faisais. Mais je n'avais jamais
osé car c'est un type de langage différent du
10
me féliciter. J'ai donc décidé d'inviter, au
milieu de la tournée le responsable de mon
répertoire, pour qu'il vienne voir les concerts
au Portugal et pour lui demander s’il serait
intéressé par un album uniquement composé
de ce répertoire. Il est venu et a été très enthousiaste. Comme je suis connue pour oser et risquer, pour ne pas chanter uniquement du fado,
ils ont parié sur ce projet et on a donc enregistré cet album en avril, une des raisons du titre
de ce nouvel opus.
N°1 vers le Portugal
Désormais, l’unique compagnie
à vous proposer autant
de vols quotidiens vers le Portugal.
Porto
Lisbonne
127
7*
Faro
127
7*
A.R.
A.R.
198
6 vols quotidiens
13 vols quotidiens
Funchal
7*
A.R.
2 vols quotidiens
270
7*
A.R.
2 vols quotidiens
* tarif TTC aller/retour, à partir de, hors frais d'émission et soumis à disponibilité
TAP PORTUGAL augmente ses vols quotidiens en proposant des départs
de Paris (Orly et Roissy CDG), Lyon, Marseille, Nice et Toulouse vers
Lisbonne, Porto, Faro et Funchal. Sur la plupart de ses destinations,
TAP PORTUGAL est la compagnie qui vous offre le plus de vols quotidiens,
le voyage le plus court et les horaires les plus flexibles. De plus, en vous
inscrivant au programme de fidélité Victoria, plus vous voyagez avec
TAP PORTUGAL ou une autre compagnie de la Star Alliance, plus vous
gagnez des miles que vous pourrez échanger contre des voyages gratuits.
C'est pour toutes ces raisons et bien d'autres encore que TAP PORTUGAL
est plus que jamais votre compagnie.
Réservations et informations :
www.flytap.fr
0820 319 320 (0,12 e TTC/mn)
Agences de voyage
+ QUE JAMAIS VOTRE COMPAGNIE
D O S S I E R
Crédit: Agusto Brazio
CM : Y a-t-il eu une
préparation spécifique
pour cet album, comment avez vous choisi
les titres?
CB : Le choix des
chansons fut relativement simple. Je suis
passée par un processus d'apprentissage
que je n'avais jamais
suivi pour un autre
album. J'ai lu tout ce
qui était sorti sur
José Afonso, ce que
lui-même a écrit sur
son
expérience
comme chanteur. J'ai
réécouté tous ses
albums,
certains
appartenaient
d'ailleurs à mes
parents. Et puis surtout, j'ai mon propre
goût musical, je
savais exactement
quelles étaient les
chansons que je voulais
interpréter.
Evidemment, je ne
savais pas tous les
titres, j'ai dû les
apprendre. Certaines
chansons sont très
différentes de ce que
j'avais l'habitude de
chanter, notamment
"Ronda das mafarricas"
ou encore
CB : Tout d'abord il y a Ricardo Dias qui a
fait partie du monde du fado et du groupe
Brigada Vitor Jara, mais qui appartient surtout
à la musique populaire portugaise, beaucoup
plus que moi d'ailleurs. Il est vrai que je viens
du fado, mais j'ai toujours aimé cette musique
même si je ne l'avais jamais chantée. Ce qui est
intéressant musicalement dans cet album, c'est
le mélange de trois styles musicaux assez différents: une composante populaire, avec Ricardo
Dias, une composante de fado, avec moi et le
jazz avec les autres musiciens Mario Delgado,
Alexandre Frazão et Bernardo Morreira. Je
dois vous confesser que je ne pensais pas qu'ils
allaient accepter aussi facilement, ce un
moment magnifique. Ce sont des monstres de
la musique pour moi. C'est amusant car
lorsque Ricardo Dias est allé les voir pour leur
proposer le projet, ils ont dit oui de suite, car
c'était Zeca Afonso, car c'était Cristina Branco.
Nous étions tous si enthousiastes que nous
paraissions des enfants. Même si le grand responsable des arrangements est Ricardo Dias,
tous ont participé. Ce qui fut intéressant dans
ce projet, c'est que trois registres musicaux si
différents ont réussi à converger vers l'univers
de Zeca Afonso. Nous avons été bercé par la
musique de Zeca et influencé par ce genre de
musique. Nous venons de la génération qui a
écouté Zeca, il est inhérent à notre culture
musicale, il fait partie de notre intimité.
CM: L'objectif avec Abril était de réinventer les
chansons de Zeca Afonso?
CB : Je n'aime pas l'idée de recréer, je ne
l'ai même pas fait avec Amalia ce qui aurait été
le plus simple. Je n'aime pas ce genre, il ne fait
pas partie de moi. Cela ne pouvait pas être juste
une revisitation de Zeca, il fallait qu'il y ait beau-
“Même si nous avons voulu maintenir
intacte l'essence de chaque titre, nous
avons voulu réveiller les aspects plus féminins de l'écriture de José Afonso.”
"Carta a Miguel djéjé", des titres qui rythmiquement sont très exigeants pour celui qui les
interprète. J'ai donc choisi certaines chansons
pour le défi musical qu'elles représentaient
pour moi en tant qu'interprète. Ce sont celles
que j'ai choisies en premier. Les autres sont
celles qui tout simplement me plaisaient et qui
au final sont liées à mon intimité. Le concert
était composé de 25 chansons de Zeca Afonso,
au final 16 sont sur l'album.
CM: Musicalement, cet album a une composante jazz forte, liée notamment à la présence de musiciens d'exception venus de cet univers musical que
sont Mario Delgado, Alexandre Frazão ou encore
Bernardo Morreira...
12
coup de nous, de notre musique. Comme nous
sommes tous solistes dans cet album, chaque
musicien a sont moment, tous sont des individus avec une personnalité très forte à interpréter quelque chose qui existe déjà. Recréer est
toujours une chose compliquée. Donc ce que
nous voulions, c'était mettre un peu de nous,
tout simplement. Comme je le dis sur le disque,
la musique de Zeca est de tous pour tous et nous
sommes ici pour la chanter. C'est ainsi que nous
la voyons et c'est ainsi que nous voulons la montrer. Même si nous avons voulu maintenir
intacte l'essence de chaque titre, nous avons
aussi voulu réveiller les aspects plus féminins de
l'écriture de José Afonso. Chanter Zeca Afonso,
c'est rechercher une authenticité, nous n'appor-
N°1 vers le Brésil
Désormais, l’unique compagnie à vous proposer autant
de vols quotidiens vers le Brésil.
Rio de Janeiro
Recife
10 vols hebdomadaires
702
São Paulo
7*
10 vols hebdomadaires
A.R.
Brasilia
1 vol quotidien
847
5 vols hebdomadaires
Belo Horizonte
5 vols hebdomadaires
7*
A.R.
Salvador de Bahia
1 vol quotidien
Fortaleza
1 vol quotidien
Natal
5 vols hebdomadaires
(dès le 11/02/2008)
* tarif TTC aller/retour, à partir de, hors frais d'émission et soumis à disponibilité
TAP PORTUGAL augmente ses vols quotidiens en proposant des départs
de Paris (Orly et Roissy CDG), Lyon, Marseille, Nice et Toulouse, via
Lisbonne, vers le Brésil : Rio de Janeiro, São Paulo, Recife, Salvador de
Bahia, Fortaleza, Natal, Brasilia et Belo Horizonte (dès le 11 février 2008).
Sur la plupart de ses destinations, TAP PORTUGAL est la compagnie qui
vous offre le plus de vols quotidiens, le voyage le plus court et les horaires
les plus flexibles. De plus, en vous inscrivant au programme de fidélité
Victoria, plus vous voyagez avec TAP PORTUGAL ou une autre compagnie
de la Star Alliance, plus vous gagnez des miles que vous pourrez échanger
contre des voyages gratuits. C'est pour toutes ces raisons et bien d'autres
encore que TAP PORTUGAL est plus que jamais votre compagnie.
Réservations et informations :
www.flytap.fr
0820 319 320 (0,12 e TTC/mn)
Agences de voyage
+ QUE JAMAIS VOTRE COMPAGNIE
D O S S I E R
Crédit: Agusto Brazio
l'époque au Portugal on n'écoutait pas beaucoup de musique anglo-saxonne, plus la
musique italienne et française et nos artistes
engagés. J'ai donc grandi en écoutant cette
musique.
CM : La musique de Zeca Afonso vous a t-elle
influencée dans votre parcours musical ?
CB : N'importe quel musicien doit, obligatoirement passer par Zeca Afonso et réfléchir
sur ce qu'il nous a laissé. Il m'a influencé, cela
ne fait aucun doute, comme Amalia, par la simplicité. Les chanteurs m'attirent plus par leurs
interprétations que par leurs capacités vocales.
Il m'a séduit parce que l'histoire était intéressante, ce ne fut pas par la musique ou parce
qu'il avait une voix sublime. Les gens sont toujours surpris, par exemple, lorsque je dis que ce
n'est pas la voix qui m'intéresse chez Amalia.
Ce n'est pas ce qui m'a captivé en elle, elle a une
voix extraordinaire, mais ce n'était pas le plus
important pour moi. Et dans Zeca, encore
moins, même s'il a une voix particulière,
unique, ce n'était pas ça, c'était la façon dont il
écrivait, dont il chantait, la composante sociale
qu'il a apportée à tous les titres qu'il a composés. Cela je l'ai compris bien plus tard, car
lorsque j'étais enfant, ce n'était évidemment
pas important.
CM : Y a t-il encore pour vous des artistes engagés au Portugal, comme pouvait l'être Zeca Afonso?
CB : Il y en a encore, comme José Mario
Branco, presque tous les héritiers du patrimoine de Zeca continuent à exister et font leurs
musiques. Certains persistent dans cet univers
d'engagement qui n'a plus vraiment raison
“N'importe quel musicien doit obligatoirement passer par Zeca Afonso et réfléchir sur
ce qu'il nous a laissé.”
tons rien de nouveau, nous voulons simplement
le rappeler.
CM: Quel est le premier souvenir que vous avez
de Zeca Afonso?
CB : Ce fut dans mon enfance, il a d'ailleurs
de nombreuses chansons enfantines. J'ai
connu Zeca Afonso, bien avant Amalia
Rodrigues. Alors qu’Amalia entre dans ma vie
lorsque j'avais 18 ans, Zeca Afonso faisait déjà
parti du tourne-disque de mes parents. J'ai
l'habitude de dire que c'est la bande sonore de
ma vie. Chaque fois que je pense à des détails
de ma vie, de mon enfance et de mon adolescence, la musique de Zeca Afonso est présente,
et plus généralement ce genre musical.A la
maison, nous écoutions aussi Sergio Godinho,
Fausto, Adriano Correia de Oliveira, les
auteurs français, de Brassens à Ferré.A
14
d'être actuellement au Portugal. D'autres ont
réussi à se renouveler comme Sergio Godinho,
Jorge Palma, Vitorino...
CM : Considérez vous que Zeca est encore
moderne aujourd'hui?
CB : Sans aucun doute, plus que jamais.
Parfois, je chante ses chansons et pense comment 30 ans après leur création, elles ont toujours un sens. Malheureusement la tendance
dans notre pays, le Portugal, est d'oublier les
valeurs positives et la noblesse des personnes.
José Afonso et son oeuvre viennent dire précisément le contraire, qu'il est nécessaire de
maintenir la force, le courage pour continuer et
suivre son chemin. ■
Estelle Valente
[email protected]
ROTEIRO
C I N É M A
“TELMA DEMAIN”
DE ANNA DA PALMA
José Miguel Ribeiro
au Rendez vous Mensuel lusophone
grand compositeur de
musique
classique,
Carlos Paredes a lui
aussi été très remarqué.
Actuellement, José
Miguel Ribeiro, travaille
sur un prochain courtmétrage “ Promenade du
dimanche”.
Chaque année, le Rendez-vous mensuel
revient sur la filmographie d’un jeune réalisateur de
cinéma d’animation. Après Regina Pessoa, c’est au
tour de José Miguel Ribeiro de nous présenter son
oeuvre. À quelques mois de la sortie de son dernier
court-métrage, une belle occasion pour découvrir
l’univers de l’auteur, notamment l’incontournable A
Suspeita, récompensé en 2000 d’un Cartoon d’Or.
José Miguel Ribeiro
José Miguel Ribeiro est né en 1966. Il est diplômé des Beaux-Arts de Lisbonne. Il a étudié le dessin
et l’animation de marionettes à Lazzenec en
Bretagne puis à Rennes avant d’intégrer l’équipe du
studio d’animation portugais Filmografo. Pendant,
plusieures années, il a enseigné les marionnettes à la
Fondation Calouste Gulbenkian.
Il gagne son premier prix au Festival Cinanima
avec “Le Banquet de la Reine”. Il réalise entre 1997 e
1999, Le Suspect, qui sera récompensé d’un Cartoon
D’Or 2000 et de plus de 25 prix internationaux.
Entre 2001 et 2002, il réalise la série infantile
“Les choses de la maison” (26x2’30’’), une série
d’animation de figurines de plâtre qui reçut une
excellente dans les marchés internationaux.
Son dernier, court-métrages, un hommage au
AS COISAS LA DE
CASA / Les objets de la
maison
portugal/2003/26*2’30
As coisas là de casa
est une série télevisée
divisée en trois volets et
composée de 26 épisodes de 3 minutes. Les
personnages principaux
sont les objets domestiques du foyer: les ciseaux, l’aiguille, le crayon, la
gomme ou encore la pince à la linge. Cette série initialement destinée au très jeune public est aussi un
vrai enchantement pour les plus grands.
A SUSPEITA / Le Suspect / -CARTOON D’OR 2000portugal/1999/25’
Un compartiment de train, quatre personnages,
un contrôleur, un canif de Barcelos et un éventuel
assassin. Arriveront-ils tous à destination ?
ABRACO DO VENTO / Etreinte du vent - portugal/2004/2’48’’
Hommage à la musique de Carlos Paredes, le
plus grand compositeur de guitare portugaise.Pour
cette animation, le réalisateur nous présente un
monde ou le fer et la terre s’unissent pour créer des
villes inespérées et le vent insouffle la vie... ■
Rendez vous mensuel du Cinéma Lusophone
ANIMATION / Les films d'animation de José Miguel
Ribeiro
VENDREDI 14 MARS 2008 / 20H30
Studio des Ursulines - 10, rue des Ursulines
75005 Paris - Infos : www.olhoaberto.com
Séance en présence du réalisateur.
Synopsis
Telma a douze ans et une passion: la littérature.
Elle prépare assidûment un
concours pour écrivains en
herbe. Mais sa mère a d'autres
ambitions
pour
Telma.
Parviendra-t-elle à grandir si on
l'empêche de s'isoler, de rêver,
d'écrire ? D'être déjà un peu
Telma demain ? ■
“Telma Demain” de Anna da Palma,
avec Chloé Scarpellini, Helena
Noguerra, Luis Inacio, Manuel
Blanc, Isabelle Florido, Fadila
Belkebla...
Dans le cadre du programme
“Mère/Fille & Père/Fille”
au Cinéma des Cinéastes
7, avenue de Clichy 75017 Paris
Mars : 16, 22 et 30
Avril : 12 et 20
Les samedis et dimanches à 12h30
ADRESSES
GEMINI FILMS (distribution)
34, bld Sébastopol
75004 Paris
tél : 01 44 54 17 17
LE LATINA
20, rue du Temple
75004 Paris Cedex
tél : 01 42 78 47 86
CINÉMA ST ANDRÉ DES ARTS
30, rue Saint André des Arts
75006 Paris
tél : 01 43 26 48 18
CINÉMA ARLEQUIN
76, rue de Rennes
75006 Paris
tél : 0892 68 48 24
15
R O T E I R O
M U S I Q U E
Mericourt - 75011 Paris
ROLANDO FARIA ET ANNA
TORRES
Cristina Branco
19 mars 2008 à 21h
Entre Amalia e Zeca...
Souffrance, mélancolie, indicible impuissance de l'être face au destin. Tels sont les tragiques sentiments que l'on s'attend à ressentir en écoutant les formules rituelles du Fado traditionnel. Formules
immuables dont la répétition invariable conduit à une
certaine lassitude du Fado, rendant l'émotion moins
vive et détournant la portée du texte des interprètes.
C'est une autre voie qu'a choisi Cristina Branco.
Sans chercher la rupture naïve avec la tradition, mais
plutôt ce qu'elle a de meilleur (il suffit d'écouter les
classiques du Fado qu'elle chante), Branco revitalise
cette tradition par l'authenticité de son interprétation.
La voix et la sensibilité de Cristina Branco oeuvrent
pour trouver ce délicat mariage entre les textes et la
musicalité du Fado, ce chemin expressif vers lequel les
mots et les notes deviennent inséparables.
Cristina Branco (1972) grandit loin des maisons de
Fado de Lisbonne et rien ne l'y prédestinait. Comme
beaucoup de jeunes portugais nés après la révolution des
?illets (1974), elle s'intéressa à la musique populaire, le
jazz, le blues et la bossa nova mais pas au Fado, qui
appartenait à une autre génération, jusqu'au jour de ses
AGENDA
>> Brésil
TANIA MARIA
1er mars 2008
Rythmes chaleureux de la samba et de
la bossa nova.
27.5 euros. Duc des Lombards
42 rue des Lombard
75001 Paris
NAZARE PEREIRA
12 mars 2008 à 21h
Mêlant de suaves ballades pleine de
poésie et de mystère, cette grande
dame de la musique brésilienne, nous
16
18 ans où son grand-père lui offrit l'album Rara e
Inédita d'Amália Rodrigues. Cristina Branco y découvrit toute l'émotion contenue dans le Fado, née de cette
étroite communion entre la voix, la poésie et la
musique. La chanteuse, encore étudiante en communication et souhaitant devenir journaliste, commença à
travailler sa voix et à prendre au sérieux sa récente
vocation. Dans les années 90, d'autres jeunes musiciens créèrent une nouvelle forme d'expression du
Fado ; lui donnant un nouvel éclat. Comme eux,
Cristina Branco commença à imposer ses choix mêlant
le respect de la tradition à un désir de modernité.
Après un album live d’hommage à Amalia
Rodrigues en 2006, elle revient de nouveau avec un
hommage mais cette fois ci au chanteur portugais José
Afonso. C’est à cette icône de la culture populaire portugaise du 20e siècle que Cristina Branco consacre son
nouvel album, « Abril » ; puisant dans le vaste répertoire du compositeur, elle a choisi parmi les titres emblématiques (Cantigas de Maio, Era um redondo vocabulo,
Senhor Arcanjo, Maio maduro Maio) et elle les revisite à
sa façon, avec hardiesse et humilité.
Cristina Branco se produira sur la scène du
Théâtre des Champs Elysées le 17 mars prochain pour
nous proposer un concert unique en deux parties où
elle rendra hommage aux deux grandes figures de la
musique portugaise, Amalia Rodrigues et José
Afonso.■
Concert Cristina Branco - Hommage à Amalia et José Afonso
17 mars 2008 à 20h - 20 euros
THEATRE DES CHAMPS-ELYSEES
15, avenue Montaigne
75008 PARIS
A noter que Cristina Branco sera également en concert pour un
tout autre spectacle, “Com que voz”, création française de
Stefano Gervasoni le 11 juin 2008 au Théâtre du Chatelet à
Paris.
plonge dans la magie de l’Amazonie et
nous entraîne dans la fête des rythmes
du Brésil.
7ème Festival Paris Brasil 2008
10/8 euros
Satellit Café - 44 rue de ma Folie
Mericourt - 75011 Paris
CATIA WERNECK
13 mars 2008 à 21h
Catia nous entraîne dans un monde où
Bossa Nova alanguie et samba torride
se mélangent avec finesse. Une artiste
généreuse au timbre chaud et envoûtant,qui viendra célébrer les 50 ans de
la bossa.
7ème Festival Paris Brasil 2008
10/8 euros
Satellit Café - 44 rue de ma Folie
Mericourt - 75011 Paris
ANNA TORRES
7ème Festival Paris Brasil 2008
10/8 euros
Satellit Café - 44 rue de ma Folie
Mericourt - 75011 Paris
SANTO AMARO
25 mars 2008 à 21h
Envoûtante et festive la Samba-deRoda se différencie des autres styles de
Samba par l'ensorcellement de ses
percussions et ses mélodies toujours
contagieuses.
7ème Festival Paris Brasil 2008
10/8 euros
Satellit Café - 44 rue de ma Folie
Mericourt - 75011 Paris
PEDRAO DO MARANHAO
26 mars 2008 à 21h
Né à São Luis, région du Maranhão, au
nord-est du Brésil, cet auteur, compositeur, interprète et percussionniste a
choisi de rendre hommage à ses origines par sa musique.
7ème Festival Paris Brasil 2008
10/8 euros
Satellit Café - 44 rue de ma Folie
Mericourt - 75011 Paris
ORQUESTRA DO FUBÀ
28 mars 2008 à 21h
Issus de la toute "fraîche" et novatrice
génération de Rio et de São Paulo, les
5 musiciens s’inspirent du forro, tradition désignant à la fois le genre de
musique qui réunit tous les rythmes
du Nord-Est brésilien (xaxado, coco,
baiào, xote…) mais aussi les fêtes
populaires de cette région.
8/10 euros
Satellit Café - 44 rue de ma Folie
Mericourt - 75011 Paris
HAMILTON DE HOLANDA 5TET
INVITE LOKUA KANZA
1er avril 2008 à 20h30
Bose Blue Note Festival 2008
Puise ses sources dans le répertoire
classique, dans celui du jazz ou de la
musique brésilienne.
Lokua Kanza
New Morning - rue des petites Ecuries
75010 Paris
18 mars 2008 à 21h
Un timbre très personnel et une voix
puissante,une musicalité originale,
auxquels s’ajoute une grande présence
scénique. Anna fait partie des grands
artistes brésiliens de la jeune génération.
7ème Festival Paris Brasil 2008
10/8 euros
Satellit Café - 44 rue de ma Folie
GILBERTO GIL
5 avril 2008
41.8 euros
Cité de la Musique -221 avenue Jean
Jaures- 75019 Paris
>> Portugal
KATIA GUERREIRO
13 mars 2008 à 20h30
Réduit : 20 euros
Théâtre le Vanves - 12 rue Sadi Carnot
92170 Vanves
“A LITTLE MORE BLUE”
MARIA DE MEDEIROS
SARA TAVARES
21 mars 2008
17 euros. Espace Prévert - Quartier le
Plessis Le Roi -77176 Savigny le
Temple
>> Cap Vert
JOVINO DOS SANTOS
9 et 16 mars 2008 à 17h30
TCHEKA
15 mars 2008
19.8 euros - New Morning
7 rue des petites Ecuries
75010 Paris ■
Estelle Valente
[email protected]
« A little more blue » naît comme un
spectacle intimiste que Maria de
Medeiros élabore en vue de donner à
connaître au public français un autre
aspect de la musique brésilienne.
À un moment de grand engouement
en Europe pour la Bossa Nova, Maria
de Medeiros a voulu rendre hommage à la chanson brésilienne telle
qu’elle l’a d’abord connue dans son
adolescence, alors que le Brésil était
encore sous le joug de la dictature
militaire : des textes engagés, subversifs souvent, subtilement écrits pour
contourner la censure et des formes
musicales pleines d’invention et d’influences diverses. Avec la complicité
artistique de Arthur Nauzyciel, du
pianiste classique Jeff Cohen et du
percussionniste Joël Grare, Maria
présente « A little more blue »,
concert hybride qui mêle les chansons en portugais et leurs paroles
dites en français. ■
14 Mars - A little more Blue
Bonlieu Scène Nationale d'Ànnecy
17 Mars - UNESCO - Paris (concert
privé)
18 Mars - A little more Blue - L’AvantSeine Théâtre de Colombes - Paris
28 Mars - A little more Blue - Café de la
Danse (Paris)
COUPS DE CŒUR
1.
2.
3.
1. SERGIO GODINHO, “NOVE E MEIA NO MARIA MATOS ”, (Universal, 2008). Sergio
Godinho revient avec un album live “Nove E Meia No Maria Matos”, enregistré au
Théaâtre Maria Matos, au mois de mai 2007, lors de 5 concerts. Spectacle qui a eu
pour base le dernier album de Sergio Godinho “ Ligação Directa”, disque de l’année
pour le Blitz. On y retrouve aussi de grands classiques de la musique portugaise
comme « Com Um Brilhozinho nos Olhos”, “Espectáculo”, “Primeiro Dia”, “A
Democracia” ou “Liberdade”Indispensable! 2. MIND DA GAP, “MATERIA PRIMA ”,
(Som Livre , 2008). Quinze ans après avoir révolutionné le panorama musical, les
Mind da Gap sont de retour avec la compilation Matéria Prima (1997-2007) composée de 18 titres de leurs anciens albums, plus 3 inédits. Indispensable! 3. SEAN
RILEY & THE SLOWRIDERS, “FAREWELL ”, (Som Livre, 2007). Sean Riley, com a voz e
a guitarra, dá o mote à dupla que o acompanha: Bruno Simões oscila entre os graves
e as notas sintetizadas e Filipe Costa, multi-instrumentista, que de harmónica na
mão, vagueia entre as teclas brancas de um Hammond e as negras de um Rhodes,.
Preenchendo um lugar no campo do songwritting, Sean Riley afirma-se, de forma
tranquila e descomprometida, na escrita de canções. A découvrir !
NOUVEL ALBUM
Un hommage
moderne
et sensible au
grand poète
et compositeur
portugais
José Afonso.
530 2243 / Barilla.design / Photo : © Augusto Brázio
12 euros - Théâtre François Dyrek
7 bd de polangis
94340 Joinville le pont
EN CONCERT LE 17 MARS
AU THÉÂTRE DES CHAMPS-ÉLYSÉES (PARIS)
Et en tournée dans toute la France en janvier et février
(Programme de l’album LIVE chez Emarcy / Universal)
www.cristina-branco.com
R O T E I R O
L I T T É R A T U R E
Idées Reçues “le Portugal”
de Pierre Léglise-Costa
Les auteurs de la collection Idées Reçues sont
tous des spécialistes reconnus dans leur discipline, des
experts de leur sujet. Ils ont
pourtant accepté de relever
ce défi: revisiter leur spécialité au travers du filtre des
idées reçues. Un vrai gage de
leur volonté de faire partager
leur savoir et leur expérience… C’est au tour de Pierre
Léglise Costa de proposer
dans cette collection un
ouvrage sur le Portugal.
Pierre Léglise-Costa, historien de l'art et linguiste.
Professeur, critique et traducteur. Spécialiste des pays
de langue portugaise, il dirige la collection "Bibliothèque
Portugaise " aux éditions
Métailié. Longtemps considéré comme le " parent
pauvre " de la péninsule ibérique, le Portugal fait preuve
depuis ces dernières années d'un fort dynamisme. Pour autant, les clichés sur ce pays et ses
habitants ont la vie dure !
Pour dire les choses avec une certaine brutalité, les Portugais, vus de la France ordinaire,
sont de bons travailleurs, discrets, honnêtes,
humbles. Les hommes sont employés dans les
travaux publics et le bâtiment. Les femmes sont
concierges ou font le ménage. Le prestige des
AGENDA
>> séminaire
POÉSIE DU MOZAMBIQUE
10 mars 2008 de 18h00 à 20h00
Tendances actuelles dans la poésie
du Mozambique par Ana Mafalda
Leite, université de Lisbonne.
Proposé par Michel Laban, université de Paris III-Sorbonne Nouvelle
C. Culturel Calouste Gulbenkian 51, avenue d'Iéna 75116 Paris
tél 01.53.23.93.93
>> lectures
AGUSTINA BESSA-LUIS
12 mars 2008 à 18h30
Lecture de textes de Agustina
18
Pessoa, Lobo Antunes ou
Saramago ne semble pas
atteindre l'image stéréotypée des Portugais en général. Quant au Portugal, c'est
un petit pays, pauvre et lointain, et par certains aspects,
très retardé.
Les touristes découvrent
cependant
le
Portugal
depuis une trentaine d'années. Mais le mode de vie
contemporain demeure toujours aussi méconnu et les
idées reçues toujours aussi
ancrées. Cet ouvrage propose des pistes pour mieux
connaître le Portugal, au vue
des réalités historiques et
contemporaines.
On peut notamment
retrouver dans cet ouvrage
des chapitres sur : «Les
Portugais furent de grands
navigateurs et colonisateurs», «La révolution des
Oeillets a mis fin pacifiquement à la dictature de Salazar» , «La saudade et
le fado sont les marques de la mélancolie portugaise» , «Les Portugais sont très catholiques» ,
«Le Portugal est le pays du noir et des azulejos»
, «Pessoa es l'écrivain portugais le plus
connu»...■
“Le Portugal - Histoire & Civilisations” - Pierre
Léglise-CostaEditeur : Le Cavalier Bleu Collection : Idées Reçues - 9,50 euros.
Bessa-Luis par Marie-France Pisier
en partenariat avec Textes et Voix
Centre
Culturel
Calouste
Gulbenkian - 51, avenue d'Iéna
75116 Paris - tél 01.53.23.93.93
>> colloque
TYPOLOGIE DES FORMES BRÈVES
AU MOYEN-ÂGE
14 et 15 mars 2008
VIe Colloque international
“Typologie des formes brèves au
Moyen-Âge (domaine roman)”
organisé par Bernard Darbord et
César García de Lucas
Participants : Bernard Darbord,
univ. Paris X Nanterre - Juan
Paredes, univ. de Grenade - María
Jesús Lacarra, univ. de Saragosse Carlos Heusch, École normale supérieure de Lyon - Margarida
Madureira, univ. de Porto - Ana
Paiva Morais, univ. Nouvelle de
Lisbonne - Fernando Carmona,
univ. de Murcie - Maria Ana Ramos,
univ. de Zurich - Agnès Delage,
univ. Paris X Nanterre - Claude
Cazalé, univ. Paris X Nanterre Hugo Óscar Bizarri, univ. de
Fribourg - Mercedes Brea, univ. de
Saint Jacques de Compostelle Rossanna Brusegan, univ. de
Vérone - Juan Manuel Cacho
Blecua, univ. de Saragosse - JeanPierre Jardin, univ. de Paris III Elvira Fidalgo, univ. de Saint
Jacques de Compostelle - Joaquín
Rubio Tovar, univ. d’Alcalá - Nelle
Bensimon, univ. Paris X Nanterre Carlos Alvar, univ. de Genève Alexandra Oddo, univ. Paris X
Nanterre - César García de Lucas,
univ. Paris X Nanterre.
vendredi 14 mars au C. c. Calouste
Gulbenkian et samedi 15 mars à
l'Université Paris X Nanterre
Renseignements et inscriptions :
www.U-paris10.fr
>> rencontre
CLARICE LISPECTOR
17 mars 2008 à 21h
- Les voies/voix de Clarice Lispector
- Avec Claire Varin, écrivain, Nadia
Setti, professeure des universités et
Françoise Coupat, metteuse en
scène. Trente ans après la mort de
Clarice Lispector, comment lit-on
son oeuvre aujourd’hui en France,
au Québec, en Italie et au Brésil ?
Quel est son héritage? Axé sur
Clarice Lispector, Rencontres
Brésiliennes de Claire Varin, Ed.
Triptyque 2007, ce rendez vous
entend explorer la pluralité des
voix/es de cette grande romancière
brésilienne tout autant que sa singularité. - Editions Triptyque - La
Maison de l'Amérique latine - 217,
boulevard Saint Germain - 75007
PARIS - Tél : 01 49 54 75 00 - M°:
Solférino ou Rue du Bac
LES ADRESSES
Librairie Portugaise Michel
Chandeigne
10 rue du Tournefort
75005 Paris
tél : 01 43 36 34 37
Librairie Lusophone
22, rue du Sommerard
75005 Paris
tél : 01 46 33 59 39
Librairie Portugal
146, rue Chevaleret
75013 Paris
tél : 01 45 85 07 82
Institut Camões
26, rue Raffet
75016 Paris
tél : 01 53 92 01 00
Centre culturel calouste
gulbenkian
51, avenue d'Iéna
75116 Paris
tél : 01 53 23 93 93
E X P O S
AGENDA
>> installations
Brazil Knows What Videoart Is
centre d’une expérience esthétique. La page est tournée. A vous de voir. » Francesca Azzi.
PROGRAMME
Apres la Grande-Bretagne, le Japon,
l’Allemagne, la Suède ou encore la Corée, Le Cube vous
emmène en Amérique Latine avec une programmation d’oeuvres vidéo venues directement du Brésil.
Cette soirée est présentée par Francesca Azzi, curatrice indépendante à Sao Paulo, directrice artistique du
Festival Fluxus (www.fluxusonline.com) et du Festival
International du film indépendant, tous deux produits
par Zeta Filmes.
«Plus de 30 ans sont passés depuis les premières
vidéos d’art expérimental brésiliennes (Ana Livia
Cordeiro, M3X3,1973 et Leticia Parente, Marca
Registrada,1974). Beaucoup de choses se sont passées,
des dizaines d’artistes se sont spécialisés, pas seulement en intégrant la vidéo dans leurs oeuvres, mais
aussi en en faisant la base de leurs expérimentations.
L’art vidéo a laissé des traces importantes dans l’histoire de l’art brésilien. Dans les années 1980 et 1990,
les vidéos atteignent leur sommet d’expressivité.
Aujourd’hui, nous regardons une page blanche. La
nature fugace de ces moments est en partie due à l’usure d’une utilisation excessive de ce langage, au contexte instable, au large accès aux technologies et à la
convergence de médias. La réponse est incertaine,
mais les artistes passent outre. Le langage n’est plus la
question centrale. La recherche repose sur le scénario,
le paysage, une certaine vérité, quelque chose de quotidien, en d’autres mots, un retour à la subjectivité.
L’objectif est d’être minimaliste, parfois naïf ou informel ou erratique. Le propos, le medium et ses vérités
supposées ne sont plus le centre d’intérêt. Une ère est
passée, la fin d’une volonté de placer le langage au
«Sebastião, the man who used to drink kerosene»
de Carlosmagno Rodrigues – 2007
«14 hours, 54 minutes, 59,9... seconds » d’Alice
Micelli – 2006
«Landscape theory » de Roberto Bellini – 2005
«FF (fast forward) » de Karenina de los Santos,
Leticia Nabuco, Marcello Stroppa et Tatiana
Gentile – 2007
«99,9...meters » d’Alice Micelli – 2006
«Framed» de Leandro Lima et Gisela Motta – 2007
«I give up » de Roberto Bellini – 2004
«Opposite sensations » d’Amadeu Alban, Jorge
Alencar, Matheus Rocha – 2007
«Through the glass » de Roberto Bellini – 2007
«Before the abyss of your eyes » de Carlosmagno
IRACEMA BARBOSA
Jusqu'au 15 mars 2008
Démesurer,
installations
de
Iracema Barbosa - Iracema
Barbosa, artiste brésilienne, est
accueillie cet hiver en résidence par
le centre culturel couvent de La
Tourette. Cinq installations sont
proposées pour des endroits choisis
dans une ‘promenade architecturale’ à l’intérieur de l’oeuvre de Le
Corbusier. Exposition au couvent de
La Tourette. 3 mois pour faire agir
l’art sur l’architecture. - Centre culturel de La Tourette - BP 105 Eveux
- 69591 L'Arbresle cedex - Tél.: + 33
(0)4 74 26 79 91
Cette exposition est une création
réalisée dans le cadre des
Résidences du Centre Culturel du
Couvent de La Tourette –
Programme Odyssée, ACCR. Vernissage en présence d’ Iracema
Barbosa, d’artistes et d’ architectes
brésiliens de renom, du directeur du
centre culturel de La Tourette, de
différentes personnalités du réseau
« l’art dans les chapelles »
>> peintures
AMAZONIE RÊVES ET RÉALITÉS
Jusqu'au 3 mars 2008
Rodrigues – 2006
«Hole » de Leandro Lima et Gisela Motta – 2007
«Jerk offs » d’Alice Micelli – 2007
«Amor fati » de Sara Ramo – 2007
«Opaque » de Roberto Bellini – 2006
«I321 » de UDD QEM – 2005
«Spree » de Marcellvs l. – 2007
FRANCESCA AZZI
Francesca Azzi vit à Sao Paulo. Elle obtient son diplôme en communication et sémiotique de PUC-SP en
effectuant un travail sur l’art vidéo et l’expérimentation. Elle dirige la société de production Zeta Filmes
installée à Belo Horizonte dans l’état de Minas Gerais
au Brésil. Elle développe des projets dans le champ
du cinéma, de la vidéo et des nouveaux médias. Elle
est coordinatrice de INDIE (Festival international du
film indépendant fondé en 2001) et de Fluxus
(Festival international du film sur Internet).
Francesca Azzi est également curatrice indépendante
et journaliste dans le milieu audiovisuel. ■
BRAZIL KNOWS WHAT VIDEOART IS
Jeudi 27 mars à 20h30
Soirée vidéo spécial Brésil
Tarif : 3 euros / Réservation : 01 58 88 300
LE CUBE - 20 cours Saint Vincent
ISSY LES MOULINEAUX 92130
Amazonie rêves et réalités - Sous ce titre
prometteur a été conçue une exposition
qui entend faire écho à la serre amazonienne de Montpellier mais en se concentrant bien davantage sur les aspects
humains, agricoles et environnementaux
de cette énorme région si mal connue en
Europe. - Agropolis-Museum - 951,
Avenue Agropolis - 34394 Montpellier
Cedex 5 - Téléphone: 04 67 04 75 04
>> dessin
PROJET DESSIN 2002-2007
Jusqu’au 11 avril 2008
Exposition de dessins de Jorge Martins.
Né à Lisbonne en 1940, Jorge Martins
effectue des études de peinture et d’architecture à l’Ecole des Beaux-Arts de
Lisbonne avant de s’installer à Paris entre
1961 et 1991. Jorge Martins s’est consacré depuis le début de son activité artistique à la pratique du dessin, créant une
oeuvre de référence dans cette discipline,
parallèle mais liée à son activité en tant
que peintre. La sculpture, la gravure,
l’illustration et la tapisserie sont les autres
activités développées par Jorge Martins,
qui a su, à travers une ?uvre plurielle,
attentive à son temps et aux lieux où il a
vécu (Paris, New York, Lisbonne),
construire ce que nous pourrions appeler
l’empreinte d’un auteur.
Centre culturel Calouste Gulbenkian
51, av. d'Iéna - 75116 Paris
19
R O T E I R O
A S S O C I A T I O N
Informations et réservations : 01
46 31 71 33, 06 13 67 31 60 ou 01
46 54 21 48
Association
ASSOCIATION OLHO ABERTO
(PARIS, 75)
La Boule du Moulin Vert de Paris (75)
L’association La Boule du Moulin
Vert à été créée en 1965 et sa principale activée est la pétanque et depuis peu les jeux de
cartes. Avec prés de 180 adhérents, desquels
80% sont portugais, l’actuelle direction est
donc essentiellement constituée de portugais :
le président est Monsieur João da Costa Vidas,
le secrétaire est Monsieur Rogério Areias, et
le trésorier Monsieur Joaquim Freitas.
L'Association organise un concours de
pétanque une fois par mois, au Centre sportif
Elisabeth, à Paris dans le 14ème.
Dimanche 23 mars, à partir de 9h30 au
Centre sportif Elisabeth (15 Rue Paul Appell à
Paris 14), Concours de pétanque.
Informations et inscriptions : 06 13 83 51
79 (Mr Domingos) ou 06 64 19 46 68 (Mr
Areias) ■
AGENDA
ASSOCIATION CULTURELLE
SPORTIVE PORTUGAISE
(VILLENEUVE SAINT GEORGES,
94)
Samedi 1er mars, a partir de 21h
au Gymnase Léo Lagrange à
Villeneuve Saint George, Soirée
Dansante animée par José Antonio
Entrée libre
ASSOCIATION DRANCÉENNE DES
AMIS DU PORTUGAL (DRANCY,
93)
Samedi 1er mars, a partir de
21h30 à l’espace culturel du Parc à
Drancy, Concert de Ruth Marlène
suivi d’un Bal animé par le groupe
Europa Show.
Informations et réservations : 01
48 32 61 36 ou 01 48 30 41 47
ASSOCIATION CULTURELLE DES
PORTUGAIS (DAMMARIE LES
LYS, 77)
Samedi 1er mars, a partir de 20h à
l’espace Nino Ferrer à Dammarie
les Lys, Niut de Fado animée par
Alexandra et Francisco Sobral.
Informations et réservation : 01 64
37 29 35 ou 06 16 27 16 30
20
ASSOCIATION FRANCO
PORTUGAISE (ARGENTEUIL, 95)
Dimanche 2 mars, à partir de 15h à
la salle Jean Vilar à Argenteuil,
Spectacle de Augusto Canário suivi
d’un Bal animé par le groupe
Hexagone.
Informations : 01 30 76 26 08
L’ASSOCIATION PORTUGAISE DE
CHÂTILLON (92)
L’association portugaise a été créé
en Décembre 1984 à pour but le
développement social et culturel
des familles d'origine Portuguaise :
Ses principales activités sont :
- l'apprentissage du portugais ;
- cours de la 6eme à la Terminal ;
- cours d'adultes débutants ;
- ses soirées de fados, dansante et
folklorique.
Du samedi 8 au
vendredi 21 mars, au
Centre Guynemer (2
rue Guynemer à
Châtillon),
Exposition sur le
thème “Découverte
du Brésil”.
Samedi 8 mars,
- A 19h,
Inauguration de l’exposition suivi d’un
cocktail.
- A 20h30, Grande
Soirée Dansante
avec un dîner animé
par le groupe “100%
Brésil” suivi d’un bal
animé par le groupe
“Ary et Lucie”
Vendredi 14 mars, à 20h30 au
Studio des Ursulines (10 Rue des
Ursulines à Paris), Projection de 6
films d’animation du réalisateur
José Miguel Ribeiro.
Informations :
www.olhoaberto.com ou
e_silva.fernandes@hotmail
ASSOCIATION CULTURELLE DES
PORTUGAIS « OS RIBATEJANOS »
(SAINT-OUEN, 93)
Samedi 15 mars, dés 20h au gymnase Ile des Vannes (11/15 bld
Marcel Paul sur l’Ile Saint Denis),
1er Festival de la Chanson
Portugaise avec la participation de
Quim Barreiros, José Malhoa,
Santamaria, Leandro, Joana,
Guigui de Bahia et Fernando
Rocha. Fin de soirée animée par les
Djs de la Costa.
Tarifs : 30 Euros
Informations : 06 10 14 06 07
ASSOCIATION CULTURELLE DES
PORTUGAIS (FEYZIN, 69)
Dimanche 23 mars, à 20h à
l’Epicerie Moderne (Place René
Lescot à Feyzin), Concert de Lucas
et Matheus.
Informations : 04 72 89 98 70
BREVES
ASSOCIATION “FRANCE
PORTUGAL EUROPE” (OLORONSAINTE-MARIE, 64)
Du Samedi 28 juin au samedi 5
juillet, l’association organise un
Voyage aux Açores avec au programme la visite de trois îles :
Fayal, Pico Terceira
Informations et inscriptions : 06 14
62 62 17
PHILHARMONIQUE PORTUGAISE
DE PARIS (PARIS, 75)
La Philharmonique Portugaise de
Paris a changée son adresse de correspondance :
Maison des associations
Boite n°110
11 rue Caillaux
75013 Paris
Informations : 06 89 24 32 54
En collaboration avec
Coordination des
Collectivités
Portugaises de France
R O T E I R O
Après le Rugby, voici le Handball...
Les évenements sportifs continuent en
France, et avec une nouvelle fois, la présence de la
“Selecção Nacional”. En octobre 2007, nous avons
découvert “Os Lobos” lors de la Coupe du Monde de
Rugby. Les 22 et 23 mars, nous découvrirons une
nouvelle sélection qui est encore bien méconnue,
celle de Handball. La “Selecção Nacional” va participer au 21ème Tournoi de Paris qui a lieu au Palais
Omnisports de Paris-Bercy. Lors de ce tournoi qui
se jouera à éliminations directes, l'équipe portugaise rencontrera lors des demi-finales, la Sélection
Française. La France est une des pointures de la discipline. Elle a déjà remporté deux fois le
Championnat du Monde (en 1995 et 2001) et une
fois le championnat d'Europe (en 2006). Sans
oublier qu'en Janvier 2008, elle est arrivée 3ème
lors du championnat d'Europe qui a eu lieu en
Norvège, une compétition à laquelle le Portugal n'a
AGENDA
>> futebol
pas participé. Dans l'autre demi-finale, la
Russie, 4 fois championne olympique,
double championne du monde et championne d'Europe, affrontera la Sélection
Grecque qui a réussi un beau résultat lors
des Jeux Olympiques de 2004 disputés en
Grèce. Le Dimanche 23 mars, nous aurons
droit au match pour la 3ème place ainsi
qu'à la finale. La sélection portugaise est
une équipe qui a déjà prouvé sa valeur mais
qui a toujours du mal à confirmer (12ème
au Mondial au Portugal en 2003, 9ème à
l'Euro en Suède en 2002 et 7ème à l'Euro
2000 en Croatie). Comme pour le rugby, les
joueurs portugais de handball espèrent un
accueil et une présence chaleureuse de la
communauté portugaise lors de ces deux
jours. Rappelons que la France a remporté
les 6 derniers Tournois de Paris.
Mats Olsson, l'entraîneur suédois de la Sélection
Portugaise, a tenu à laisser ces quelques mots dans
une interview exclusive réalisée par le CAP Mag :
“Nous espérons remporter un match sur les deux que
nous disputerons. Face à la France, cela sera plutôt
compliqué, mais nous jouerons le coup à fond. Que le
public vienne en masse découvrir une sélection jeune
et en pleine rénovation. Le Portugal se doit d'affronter de grosses équipes pour pouvoir évoluer. Nous
rendrons notre public fier de nous.”■
Marco Martins
[email protected]
Samedi 22 Mars : Russie – Grèce à 16h et France
– Portugal à 18h.
Dimanche 23 Mars : 3ème/4ème place à 14h et
Finale à 16h.
U. Leiria – V. Guimarães
Sporting – Nacional
Sp. Braga – Naval
BWIN LIGA – EPOCA 2007/2008:
22 JORNADA
24ª JORNADA
09-03-2008
Belenenses – FC Porto
E.Amadora – Académica
V. Setúbal – Boavista
Benfica – Paços Ferreira
V. Guimarães – Marítimo
Nacional – U. Leiria
Naval – Sporting
Sp. Braga - Leixões
FC Porto – Académica
Belenenses – Boavista
E. Amadora – Paços Ferreira
V.Setúbal – Marítimo
Benfica – U. Leiria
V. Guimarães – Sporting
Nacional – Sp. Braga
Naval – Leixões
23ª JORNADA
30-03-2008
NATIONAL FRANCE:
Entente SSG – US Créteil Lusitanos
Journée 31 le 01/04/2008
US Créteil Lusitanos - Pau
BRÈVES
Journée 27 le 07/03/2008
16-03-2008
US Créteil Lusitanos – Rodez
Leixões – FC Porto
Académica – Belenenses
Boavista – E. Amadora
Paços Ferreira – V. Setúbal
Marítimo – Benfica
Journée 28 le 14/03/2008
22
Journée 30 le 28/03/2008
Cherbourg – US Créteil Lusitanos
Journée 29 le 22/03/2008
US Créteil Lusitanos – Arles
ANDEBOL : COMPETIÇÕES EUROPEIAS
O FC Porto/Vitalis foi eliminado da
Taça das Taças pelos Russos do Zarja
Astrakhan. Na 1ª mão, os portistas
em casa perderam por 30-27. A reviravolta na 2ª mão não apareceu e os
portugueses perderam novamente
por 3 pontos (31-28).
O último representante português
nas competições europeias é o
Benfica que passou aos quartos-definal da Taça Challenge ao vencer o
Shakhtar Donetsk por 33-26 na 1ª
mão, apesar da derrota na 2ª mão
por 25-21. Nos quartos-de-final, a
equipa portuguesa vai medir forças
contra os romenos do Timisoara. O
primeiro jogo será em Lisboa no
dia 8 ou 9 de Março, enquanto que
o segundo encontro será disputado
na Roménia a 15 ou 16 de Março.
CICLISMO: VITÓRIA DE UM
BELGA NO ALGARVE
A Volta ao Algarve foi dominada pelas
Rui Quinta/CiclismoDigital.com
S P O R T S
equipas do Pro Tour. As 5 etapas
foram alternativamente ganhas pelo
alemão Robert Förster (Gerolsteiner)
na 1ª etapa, Tomas Vaitkus (Astana)
do Cazaquistão na 2ª, novamente por
Robert Förster na 3ª, a 4ª etapa foi
ganha por Stijn Devolder, um belga
da Quick Step, e a 5ª e última etapa
pelo austríaco Bernhard Eisel da High
Road. A classificação geral foi ganha
pelo Stijn Devolder, à frente do francês Sylvain Chavanel (Cofidis) e de
Tomas Vaitkus (Astana). O melhor
representante de uma equipa portuguesa, foi o espanhol Héctor Guerra
(Liberty Seguros) que ficou no 4°
lugar.
RÂGUEBI: UMA VITÓRIA E UMA
DERROTA
Portugal realizou uma boa prestação no Sábado 16 de Fevereiro ao
vencer a República Checa por 42-6.
Uma vitória que vinha relançar
uma equipa em plena renovação. A
dinâmica não se prolongou no
Sábado 23 de Fevereiro visto que
“os Lobos” perderam frente à
Geórgia, outra equipa que esteve
presente no Mundial 2007 em
França. A derrota foi mínima (11-6)
mas a equipa portuguesa não
conseguiu ultrapassar a selecção
georgiana, que conserva o 1° lugar
do Torneio das 6 Nações “B” com
19 pontos em 7 jogos. Portugal fica
no 4° lugar com 13 pontos. Os
próximos compromissos dos
“Lobos” serão as deslocações à
Rússia, dia 1 de Março e Roménia
dia 8 de Março. ■
E U R O P E
AGENDA
Circulation de produits soumis
à limitation : Tabacs et Alcools
Toute personne peut effectuer des achats de
tabacs et d'alcools, lors de ses déplacements dans
d'autres pays membres de l' Union européenne. Il
n'aura pas à payer de droits et de taxes à son retour en
France si ses achats : sont destinés à son usage personnel ou à celui de sa famille et qu'ils sont transportés par lui-même. Il paiera uniquement des droits
d'accises (droits de consommation spécifiques) sur
ces produits dans le pays d'acquisition (achat TTC).
En raison d'un monopole de la vente au détail
des tabacs en France métropolitaine, la personne
qui achète à distance, sur un site internet situé à
l'étranger, du tabac (cigares, cigarettes par
exemple) devra payer des droits et taxes (accise et
TVA) , en plus des frais de transports, sous peine de
sanctions pénales.
Seuils quantitatifs pour les tabacs et les boissons
alcoolisées
Les seuils au-delà desquels les quantités peuvent être présumées commerciales servent à établir,
parmi d'autres critères, le caractère commercial des
achats. Le particulier ne pourra pas acheter et
ramener pour sa consommation personnelle en
France les quantités de tabacs et d'alcools au-delà
des seuils énumérés ci-dessous.
Seuils quantitatifs pour les tabacs
Les catégories de tabacs manufacturés que peut
ramener un voyageur sont les cigarettes, les cigarillos, les cigares et les tabacs à fumer. Il peut rapporter un seul de ces produits ou plusieurs (par
exemple cigarettes et cigares et tabacs à fumer ou
cigarettes seulement).
Depuis le 1er janvier 2006, les seuils sont les
suivants :
- jusqu'à 1 kilogramme de tabacs (soit, dans le
cas le plus fréquent, 5 cartouches de cigarettes),
aucune formalité à accomplir ;
- de 1 à 2 kilogrammes de tabacs (soit, dans le
cas le plus fréquent, entre 6 et 10 cartouches de
cigarettes), document simplifié d'accompagnement
à produire, sous peine de payer une pénalité de 25
EUR par cartouche de cigarettes ;
- au-delà de 2 kilogrammes (plus de 10 cartouches de cigarettes), interdiction du transport de
tabacs.
Pour faire établir le document simplifié d'accompagnement (titre de mouvement), le voyageur
doit se rendre dans le premier bureau de douane
français après la frontière.
A noter : Les seuils indiqués ici s'appliquent
par moyen de transport et non par personne (véhicules particuliers, camions hors chargements commerciaux), quel que soit le nombre de passagers.
Pour les moyens de transport collectif comme le
bus, ils s'appliquent par passager.
Mesures transitoires pour les tabacs en provenance des nouveaux États membres
Sont soumis à des quantités particulières,
durant une période transitoire, les achats de tabacs
effectués dans un des États ci-dessous et rapportés
en France :
- cigarettes en provenance de la Bulgarie, de
l'Estonie, de la Hongrie, de la Lettonie, de la
Lituanie, de la Pologne, de la Slovaquie, de la
Slovénie et de la République tchèque et de la
Roumanie ;
- et les autres tabacs à fumer en provenance
d'Estonie.
Les quantités, non soumises au paiement d'un
droit de consommation à l'entrée en France, sont
les suivantes : cigarettes : 200 unités ; ou cigarillos
: 100 unités ; ou tabacs à fumer : 250 g ; ou cigares
: 50 unités.
>> lancement
RÉSEAU EUROPÉEN DES
FEMMES DANS LE PROCESSUS
DÉCISIONNEL
8 mars 2008
Lancement du nouveau réseau
européen des femmes dans le
processus décisionnel.
Organisation de la première
réunion du réseau, dans le cadre
de la journée internationale de la
femme, qui rassemblera des
femmes de toute l'Europe occupant des postes de haut niveau
dans la vie politique et économique.
>> conférence
LA CONSTRUCTION DE L’ESPACE
JUDICIAIRE PÉNAL EUROPÉEN
10 mars 2008
Conférence "La construction de
l’espace judiciaire pénal européen,
quel tropisme ?"
L’Union européenne, garante de
sécurité ou source d’insécurités
pour ses citoyens ?", le Centre
d’excellence Jean Monnet de
Rennes et l'Association Europe Rennes 35 organisent une conférence sur le thème "La construction de l’espace judiciaire pénal
européen, quel tropisme ?", en
présence d'Emmanuel Barbe Chef
du service des affaires européennes et internationales du
Ministère de la Justice.
Faculté de droit et de science politique de l’université de Rennes 1 - 9
rue Jean Macé - Rennes
Contact :
[email protected]
>> colloque
Pour plus d'informations, se rapprocher d'un
bureau de douane française ou contacter Infos
Douane Service.
Seuils quantitatifs pour les boissons alcoolisées
Le particulier peut cumuler ces différentes catégories d'achats : boissons spiritueuses (whisky, gin,
vodka par exemple) : 10 litres ; produits intermédiaires (vermouths, portos, madère par exemple) :
20 litres ; vins : 90 litres dont 60 litres maximum de
vins mousseux ; bières : 110 litres.
Le seuil s'entend par moyen de transport individuel ou par personne âgée de plus de 17 ans en cas
d'utilisation d'un transport collectif (au delà de 9
voyageurs, chauffeur inclus).
Contact utile
Infos douane - du lundi au vendredi de 8h30 à
18h - Téléphone : 0 820 024 444 (0,12 EUR/min) Mél : [email protected] ■
Source : www.touteleurope.fr
RENAISSANCE DU NUCLÉAIRE
27 mars 2008
Colloque "La renaissance du
nucléaire, un enjeu pour la
Communauté européenne"
Confrontations Europe organise
en partenariat avec le CERES et
les Entretiens européens un colloque sur le thème "La renaissance du nucléaire, un enjeu pour la
Communauté européenne".
L’Union européenne doit relever
un triple défi : la réduction des
émissions de gaz à effet de serre,
la sécurité d’approvisionnement,
et des prix de l’énergie compétitifs. La renaissance de l’industrie
nucléaire est à l’ordre du jour
dans le monde entier. Où en eston en Europe ?
Paris
Plus d'info sur le site :
http://www.confrontations.org/s
23
R O T E I R O
G A S T R O N O M I E
ADRESSES UTILES
Gastronomia
de Espinho
A Cidade de Espinho está servida de óptimos restaurantes de cozinha nacional e internacional.
Destacam-se porém os restaurantes cujas especialidades são típicas da região e as quais devem ao
mar as suas delícias (Caldeirada de Peixe, Sardinha
assada, Arroz de Marisco, Açorda de Marisco).
PAU BRAZIL
32, rue Tilsit 75017 Paris
M° Charles de Gaulle
tél : 01 53 57 77 66
FAVELA CHIC
18, rue du Faubourg du temple
75011 Paris M° Bastille
tél : 01 40 21 38 14
PARIS MADEIRA
PRATOS TÍPICOS DA REGIÃO DE ESPINHO
28 rue Caumartin
75009 Paris
tél : 01 47 42 63 65
Caldeirada Vareira - Este prato tipicamente
vareiro consiste num refugado de várias espécies de
RELAIS FORESTIER
AÇORDA DE MARISCO
Ingredientes: Para 4 pessoas
500 g de camarão ; 500 g de berbigão ; 500 g de
amêijoas ; 500 g de pão ; 3 dentes de alho ;
4 colheres de sopa de azeite ; 1 ramo de coentros
(pequeno) ; 3 ovos ; sal ; pimenta ; piripiri
Confecção:
Cozem-se os camarões em pouco água e côa-se
esta. Abrem-se as amêijoas e os berbigões em
recipientes separados e côam-se as respectivas
águas. Junta-se a água dos três mariscos e
leva-se ao lume a concentrar. Rega-se o pão
com esta água. Alouram-se os dentes de alho
com o azeite e introduz-se o raminho de coentros. Deixa-se fritar durante 1 minuto e juntase o pão. Mexe-se com uma colher de pau de
modo a obter-se uma açorda homogénea mas
muito mole. Retiram-se os coentros e temperase com sal, pimenta e piripiri. Introduzem-se
os mariscos na açorda, dá-se uma volta e retira-se do lume. Juntam-se imediatamente os
ovos, mexe-se e serve-se sem demora. Tal
como a receita da açorda de lagosta, é costume
juntar a esta açorda peixe de lasca cozido (rascasso, cherne, tamboril), desfeito em lascas. A
água de cozer estes peixes serve também para
amolecer o pão.■
1 avenue Pasteur
91330 Yerres
tél : 01 69 49 34 87
CHÃO DE ESTRELAS
peixe (raia, peixe espada, badejo, tamboril, lulas e
outros) juntando-lhes batata, tomate, pimento e
outros ingredientes conforme o gosto do cozinheiro.
Camarão à moda de Espinho - A forma de preparar este prato depende da imaginação de quem o
confecciona, deve ser feito com camarão da costa,
de bom tamanho, por ser mais saboroso, é servido
com molhos bem apetitosos e pão torrado.
Açorda de marisco- Prepara-se de forma idêntica ao arroz de marisco, sendo o ingrediente principal o pão duro.
Arroz de marisco - Prato de arroz cozinhado com
toda a variedade de marisco (mexilhão, berbigão,
amêijoa, camarão, peitos de caranguejo, pernas de
lagosta e pedacinhos de lulas), deve servir-se bem
aguado.
Lagosta suada - Tal como o camarão é usada em
Espinho, varia conforme o paladar de quem a prepara. ■
56, rue Henry Murger
93300 Aubervilliers
tél : 01 48 33 64 33
SAINT CYR PALACE
42 Bd Gouvion
75017 Paris
tél : 01 44 09 09 54
DOM ANTÓNIO
45, avenue Midi
94100 St-Maur des Fossées
tél : 01 43 97 99 53
SAUDADE
34 rue des Bourdonnais
75001 Paris
tél : 01 42 36 03 65
Pour référencer votre restaurant ou bar
dans cette page : contactez-nous au
01 42 77 46 89, [email protected]
V O U S
E T
V O S
P A R E N T S
En Mars… attention élections !!
les interlocuteurs (organismes publics, etc.…) qui
peuvent influer sur la vie de la commune.
Et les attributs des conseillers municipaux :
Après avoir été élu au suffrage universel, les
conseillers municipaux procèdent à l’élection du
maire et de ses adjoints lors de la première réunion
du Conseil Municipal suivant les élections. Leurs
attributions sont multiples :
- Ils se réunissent à l’initiative du Maire en Conseil
Municipal au moins une fois par trimestre.
- Ils votent le budget de la commune, préparé par
le Maire et par ses adjoints
- Ils décident, par leur vote en conseil, des orientations et de la politique de la municipalité, impulsées par le Maire.
- Ils travaillent dans les divers commissions et syndicats et débattent des projets qui leur sont présentés.
- Ils déterminent le montant des indemnités du
Maire et de ses adjoints, en fonction d’un barème
légal préétabli.
Le 9 et 16 mars prochainS, les français
et ressortissants européens vont pouvoir voter pour
élire le maire de leur ville.
Petit rappel sur les attributs du maire :
En tant que représentant de l’Etat dans la commune, le maire est chargé de :
- gérer les services administratifs et exercer les
fonctions d'état civil
- faire exécuter les lois, règlements, et décisions
transmises par la préfecture
- veiller à la bonne marche de la police municipale
- gérer la sécurité civile (centre de secours, sapeurs
pompiers)
Il est par ailleurs le chef de l’administration communale. A ce titre, il doit:
- prépare puis exécute les décisions du Conseil
municipal
- préparer le budget et ordonnance les dépenses
- signer les contrats
- diriger les travaux publics
Enfin, il joue le rôle d’ « ambassadeur de la
commune » auprès des pouvoirs publics et de tous
Les élections municipales et les européens
Près de 200.000 ressortissants d'un pays de
l'Union européenne (UE) autre que la France sont
inscrits sur les listes électorales complémentaires
pour les municipales des 9 et 16 mars. Ils étaient
166.031 en 2001, ils sont 199.468 cette année, précise le ministère de l'Intérieur. Le Portugal fournit le
plus gros contingent d'électeurs (63.385) suivi de
l'Italie (37.719), de la Belgique (22.688), du
Royaume-Uni (21.291) et de l'Espagne (20.126). Les
pays nouvellement membres de l'UE sont le moins
représentés, comme Malte avec 17 personnes inscrites sur les listes électorales complémentaires ou
encore la Slovénie avec 25 personnes et l'Estonie avec
26 électeurs. Lors des dernières élections municipales en 2001, 991 ressortissants communautaires
avaient été candidats dans les communes de plus de
3.500 habitants et 204 avaient été élus conseillers
municipaux, parmi lesquels 83 Portugais, 28 Italiens,
23 Espagnols, 21 Belges, 16 Britanniques et deux
Irlandais. Les ressortissants communautaires ne
peuvent être élus maire ou adjoint. Ils ne peuvent pas
non plus être désignés comme grand électeur et participer à ce titre à l'élection des sénateurs.■
Surtout n’oubliez pas d’aller voter aux élections
municipales le 9 et 16 mars prochain...
Avocats français d'origine portugaise (inscrits au Barreaux français) qui parlent portugais :
Cabinet Christine Antunes et
Karine Coelho - 11, rue Roquépine
75008 Paris - Tel. 01 42 60 40 41
Cabinet Manuel de Carvalho
129, Av. Victor Hugo - 75016
Paris - Tel. 01 47 27 57 97
Avocats portugais (inscrits au
Barreaux portugais) qui sont également inscrits au Barreaux français:
Cabinet Virgínia Almeida Pires
60, Bd Montparnasse - 75015
Paris - Tel. 01 44 29 28 20
Cabinet Karine Coelho
11, rue Roquépine - 75008 Paris
Tel. 01 42 60 40 41
ADRESSES UTILES
DGACCP
Av Visconde de Valmor, 19
1000 Lisboa
Tél : 00 351 21 792 97 00
AMBASSADE DU PORTUGAL
3 rue Noisiel 75016 Paris
Tél : 01 47 27 35 29
CONSULAT GENERAL DE PARIS
6-8 rue Georges Berger
75017 Paris
Tél : 01 56 33 81 00
CONSULAT DE VERSAILLES
65 avenue du maréchal Foch
BP 174 78 000 Versailles
Tél : 01 39 50 15 73
CONSULAT DE NOGENT
4 avenue des Maronniers
94 130 Nogent sur Marne
Tél : 01 45 14 27 27
CNAV (Caisse Nationale
d’Assurance Vieillesse)
Assurés résidents au Portugal :
15 avenue Louis Jouhanneau
37078 Tours Cedex 2
Tél : 02 47 88 74 08
Portugais dans la région parisienne :
CNAV 110.112 avenue de
Flandre
75019 Paris
Tél : 01 40 37 37 37
CHAMBRE DE COMMERCE ET
D’INDUSTRIE FRANCO
PORTUGAISE (CCIFP).
63, rue de Boulainvilliers,
75016 Paris
Tél : 01 40 50 31 18
http://ccifp.fr
R O T E I R O
T V / R A D I O / W E B
N O S
S É L E C T I O N S
Design de jornais, Expresso nos
quatro melhores do mundo
Ao lado do inglês 'The Guardian', do
alemão
'Frankfurter
Allgemeine
Sonntagszeitung' e do semanário russo 'Akzia',
o jornal português Expresso acaba de receber o
prémio "World's Best-Designed Newspaper",
atribuído pela Society for News Design (SND),
com sede nos Estados Unidos.
A SND é uma organização sem fins lucrativos que conta com mais de 2.500 afiliados,
entre profissionais de design e jornalistas.
Anualmente, organiza os prémios de design
jornalístico mais importantes do mundo.
Na 29.ª edição do concurso internacional,
o Expresso competiu com mais de 340 meios
impressos de todos os continentes e foi galardoado com um prémio inédito para Portugal.
Segundo os jurados, o Expresso é "gentil e
gracioso", "audacioso e irreverente". As "infografias surpreendentes", as "fotografias poderosas" e o "design limpo" são alguns dos trunfos que justificam o prémio.
Em 2007, o Expresso já havia ganho 16 distinções nesta competição, entre as quais uma
medalha de prata. A lista completa dos demais
prémios será divulgada na próxima semana. ■
T É L É V I S I O N
>> Entretenimento
>> Informação
Um talk-show ligeiro e informal.
Quem passar por aqui... leva
Portugal no coração.
MAR PORTUGUEZ
PORTUGAL NO CORAÇÃO
Há milhões de portugueses espalhados pelo mundo fora. Há muito mais
milhões ainda de falantes da língua
portuguesa. A SIC Notícias sai, por
isso, à procura dos mais importantes
acontecimentos directamente relacionados com a lusofonia e apresenta-os num magazine exclusivamente
falado em português.
Apresentação de João Baião e Tânia
Ribas de Oliveira.
Apresentação :
Pedro Mourinho e Flávia Bellini.
Interview d'un artiste ou groupe de
variété. Durée : 1 heure - Présentée par
>> Informação semanal
COMUNIDADES
O jornal das comunidades portuguesas
na RTP Internacional. Reportagens
sobre as actividades das comunidades
lusófonas espalhadas pelo mundo fora,
entrevistas, opinião e desenvolvimento
de temas que são do interesse de quem
vive fora de Portugal. Destaque também para as revistas lusófonas editadas no mundo inteiro.
Apresentação de Carla Diogo
e-mail : [email protected]
Sexta-feira em directo às 21.30
26
Todos os dias às 14h30
R A D I O
>> musique
BACK STAGE
Ester de Sousa - Mercredi de 23h à 00h,
rediffusion le dimanche de 14h à 15h
auditeurs le premier mardi de chaque
mois avec la participation de Mr Vitor
GIL. Les autres mardis des débats sur
l'actualité (Espaço Público) avec l’intervention des auditeurs en direct.
Durée : 35 minutes
Présentée par Vitor Gil et Daniel
Ribeiro. Mardi de 18h à 18h35
>> vie et association
ESPAÇO ABERTO
GERAÇÃO X
Magazine culturel
Durée : 2 h - Présentée par José
Marinho - Samedi de 12h à 14h,
rediffusion le lundi de 23h à 0h
>> informations
EMBAIXADA ABERTA ET ESPAÇO
PUBLICO
L'Ambassade du Portugal répond aux
Depuis
son lancement,
CLP TV
est distribuée
via
le
Satellite Hotbird vers 67 pays.
Toutefois le mois d’Octobre a
marqué l’élargissement du
réseau de distribution en France
à plus de 5 millions de téléspectateurs. La chaîne est visible sur
TPS –392, sur Numéricâble
–642 pour la région parisienne et
321 pour le reste du pays, sur
Orange –199 ainsi que Alice dès
le mois de Novembre.
Au Portugal CLP TV est diffusée
depuis le mois d’août via TV Tel
– 26, Braga Tel – 46 et via MEO
PT courant Novembre.
Au Luxembourg, Coditel sera
précurseur en distribuant CLP
TV le premier, P&T Luxembourg
les rattrapera en Novembre.
CLP TV continue ainsi à se faire
une place et devenir un lien
auprès des communautés lusophones à travers l’Europe via le
SATÉLITE Hotbird 6/13º Est,
Fréquence
11,034
MHz,
Polarisation Verticale, Répéteur
126. Elle devient ainsi la 3ème
chaîne de langue portugaise,
véritable alternative pour les
téléspectateurs lusophones.
CLP TV lance son nouveau site
Internet www.clp-tv.com où les
téléspectateurs
internautes
retrouveront toute la grille de
programmation de la chaîne,
ainsi que des articles d’information politique, économique,
sociétale et communautaire,
quotidiennement mis en ligne, ce
qui fait sa force.
Acitivité des associations portugaises. Durée : 2h30- Présentée par
Francisco,Manuel Pinto Lopes et Almicar
Sanches- Samedi de 9h30 à 12h
>> Entretenimento
RADIO RGB
>Émission Bonjour Portugal
>> Cultura
LA CHAÎNE CLP TV ÉLARGI SON
RÉSEAU DE DISTRIBUTION À
L’EUROPE
Présentation de Sílvio LEAL
L'émission part à la découverte du
Portugal à travers ses musiques, ses
expressions et sa culture lusophone
(Brésil,
Cap
Vert,
Angola,
Mozambique).
Dimanche de 10h00 à 12h00
>Emission Planète Lusophone
Présentée par Sílvio Leal
Emission musicale lusophone avec
de nombreux invités.
Samedi de 12h00 à 14h00
Des associations
Une coordination
w w w. c c p f . i n f o
S P O R T
Futebol : uma aventura europeia
O mês de Fevereiro começou da pior maneira. A Selecção Nacional sofreu mais uma derrota frente a uma equipa italiana com
muitas ausências. Portugal terá que tirar uma lição dos erros que cometeu, para os evitar durante o Europeu. As boas notícias só
apareceram no dia 21 de Fevereiro graças às qualificações do Sporting e do Benfica para os oitavos-de-final da Taça UEFA. A única
eliminação foi a do Braga frente ao Werder Bremen, uma das melhores equipas alemãs. Na Liga dos Campeões, ainda falta o Porto
jogar a 2ª mão.
Tudo comecou pelo jogo Portugal –
Itália, no dia 6 de Fevereiro. Uma derrota
por 3-1 com golos de Luca Toni (45'), Pirlo
(51') e Quagliarella (78'). Para a Selecção, a
honra foi salva por Ricardo Quaresma aos 77
minutos. O ponto positivo foi a mobilização
que houve em torno desse jogo. Milhares de
portugueses mostraram que estavam presentes para apoiar a Selecção durante o
Europeu que se inicia a 7 de Junho. De
relembrar que Portugal vai disputar os seus
três encontros da fase de grupos na Suíça. Se
Portugal ficar em primeiro do grupo, vencer
o quarto de final bem como a meia-final, terá
a sua primeira e única passagem por terras
austríacas para disputar a final no dia 29 de
Junho. Até ao Euro, os jogadores portugueses ainda têm outro jogo amigável marcado para o dia 26 de Março. O adversário
será a actual campeã da Europa, a Grécia.
Um jogo com um sabor especial para todos
Makukula que foi o último
reforço do Benfica no mercado
de
transferências.
Na
Alemanha, os encarnados estiveram a perder por 2-0 frente
ao Nuremberga (golos de
Charisteas e Saenko) até aos 90
minutos, momento em que
Óscar Cardozo marcou o golo
que dava a qualificação ao
Benfica. Os benfiquistas até se
permitiram o luxo de empatar o
jogo ao minuto 92, por intermédio do argentino Di María. Nos
oitavos-de-final, a equipa portuguesa vai medir forças frente ao
Getafe
de
Espanha.
Os
espanhóis eliminaram os gregos
do AEK de Atenas (1-1 na Grécia
e 3-0 em Espanha). Por último,
e sempre na UEFA, o Braga foi
Milhares de portugueses mostraram que
estavam presentes para apoiar a Selecção
durante o Europeu que se inicia a 7 de Junho.
os portugueses.
No mesmo dia que jogava a Selecção
Nacional, os Sub-21 venceram a 8ª edição do
Torneio Vale do Tejo. Na final, os portugueses derrotaram por 3-0 a Selecção da
Suécia, com golos de Vieirinha e de Paulo
Machado, que bisou. É a quinta vitória no
Torneio para a equipa das Quinas.
Nas competições europeias, o Sporting
venceu facilmente o Basileia (Suíça), por 2-0
na 1ª mão (golos de Vukcevic aos 8 e 58
minutos) disputada em Lisboa, e por 3-0 na
2ª mão (golos de Pereirinha aos 2 minutos, e
de Liedson aos 41 e 51 minutos) realizada na
Suíça. O próximo adversário, o Bolton, adivinha-se mais complicado. Os ingleses eliminaram o Atlético de Madrid e defrontaram o
Braga na fase de grupos, jogo que se terminou com um 1 a 1 em terras británicas. O
segundo apurado é o Benfica que sofreu mas
venceu em Lisboa por 1-0, golo de Ariza
eliminado após duas derrotas frente aos
alemães do Werder Bremen (3-0 na
Alemanha e 1-0 em Portugal). Os bracarenses podem estar insatisfeitos visto que
falharam dois penalties no encontro disputado em terras germânicas. Esses dois golos
teriam mudado muita coisa.
Os encontros da 1ª mão dos oitavos-definal serão no dia 6 de Março e os da 2ª mão
estão previstos para os dias 12 ou 13 de
Março.
Finalmente, na 1ª mão dos oitavos-definal da Liga dos Campeões, o FC Porto perdeu fora por 1-0 frente ao Schalke04. A 2ª
mão está marcada para o dia 5 de Março no
Estádio do Dragão.
O futebol português continua em grande
a nível europeu. ■
Marco Martins
[email protected]
DAKAR : AGORA É A VEZ DA AMÉRICA
DO SUL
A decisão foi tomada durante o mês de
Fevereiro. Após semanas de negociações, a
ASO decidiu anunciar que o Dakar 2009
terá como terreno de jogo a América do Sul.
Com partida em Buenos Aires e chegada
nessa mesma cidade, os automobilistas vão
descobrir a Argentina e o Chile. A corrida
realizar-se-á de dia 3 a 18 de Janeiro de
2009. Em relação ao Dakar 2008, apesar
de ter sido anulado, a sociedade que gere a
prova decidiu propôr uma corrida de 19 a
26 de Abril de 2008. Essa corrida que terá
como apelido “Dakar Series” será disputada na Hungria e na Roménia. Os participantes que estavam inscritos no Dakar
2008, não pagarão nada para estarem presentes nessa competição. ■
27
A D E P B A
Voyages
Parmi les stratégies d’apprentissage d’une langue vivante, les échanges
scolaires y ont sans nul doute une place
de choix. En effet, le bain linguistique
permet d’accroître les capacités à la compréhension de l’oral et favorise l’expression…Par ailleurs, le partage du quotidien, la convivialité avec des correspondants du même âge, facilite la découverte
de la culture du pays…Enfin, la mobilisation autour d’un projet (échange scolaire
ou voyage scolaire) augmente le facteur
motivation dans le processus d’apprentissage tout en permettant une véritable
approche actionnelle…Si l’utilité et la
pertinence d’un échange ou d’un voyage
scolaire ne sont plus à démontrer, il
convient toutefois de le préparer de façon
minutieuse et d’éviter toute improvisation .Mes propos ne visent donc pas la
préparation pédagogique du voyage qui
incombe au professeur ou à l’équipe éducative, mais ils visent la préparation
administrative. Il convient, en effet, de
respecter en la matière un certain
nombre de règles. Voici donc les
démarches essentielles à suivre scrupu-
28
scolaires, mode d’emp
leusement pour la mise en ?uvre d’un
projet de voyage.
Tout d’abord, il faut savoir que juridiquement, c’est le chef d’établissement qui
est responsable d’un voyage scolaire.
C’est d’ailleurs lui qui autorise ou non le
voyage, et qui délivre les ordres de mission pour les accompagnateurs, c’est lui
qui signe le ou les contrats avec le voyagiste ou l’entreprise de transport.
Sur le plan financier, c’est l’agent
comptable ou l’intendant qui va gérer le
dossier de votre voyage, n’hésitez donc
pas à le contacter très vite, il sera de toute
façon de bon conseil…Dès qu’il aura
connaissance du projet, il vous demandera de remplir un cahier des charges afin
de pouvoir procéder à un appel d’offres.
Ensuite, les prestataires intéressés enverront des devis ( il faut en avoir au moins
trois). Puis le chef d’établissement réunit
les professeurs concernés et l’intendant
afin de choisir un prestataire en fonction
du respect du cahier des charges et du
meilleur rapport qualité prix. Enfin, le
projet est soumis à l’approbation du
Conseil d’Administration, ce qui implique
l’acceptation du montant de la participation demandée aux familles. Mais attention, une fois le montant maximum
approuvé, il ne pourra être augmenté,
sauf à être à nouveau présenté au vote du
Conseil d’Administration.
Une fois tous les chèques remis à
l’agent comptable, le chef d’établissement
signe alors le contrat avec le ou les prestataires de service.
Normalement, les accompagnateurs
ne paient pas leur voyage, ils sont couverts par un ordre de mission et c’est à ce
titre que l’établissement prend en charge
le coût de leur voyage.
En cas de voyage organisé avec
d’autres collèges ou lycées, l’établissement pilote devra établir une convention
qui
sera
présentée
au
Conseil
d’Administration.
Par ailleurs, il convient d’organiser
A D E P B A
ploi
Humeur :
au moins deux réunions avec les parents:
la première pour présenter le projet
(objectifs, démarche pédagogique, programme, hébergement, transport…).
La seconde quinze jours avant le
départ pour ré pondre aux questions des
parents et surtout pour s’assurer que tous
les élèves ont bien remis les documents
nécessaires pour le voyage, à savoir: l’autorisation parentale dûment remplie et
signée, une autorisation de sortie du territoire délivrée par la mairie de résidence
ou un passeport individuel (élèves
mineurs ), une carte d’identité ou un passeport individuel, la carte européenne
d’assurance maladie, délivrée par la caisse primaire d’assurance maladie ou à
défaut , dans de rares cas ,une attestation
d’assurance privée ( couvrant la maladie
), une copie du carnet de santé attestant
des différentes vaccinations, et, en cas
d’échange, l’autorisation parentale d’hébergement chez le correspondant signée
des parents
Avant le départ, vous devrez avoir en
votre possession, outre tous ces documents fournis par les élèves, la liste des
jeunes qui partent (le chef d’établissement en garde une copie), l’autorisation
de voyage signée par le Proviseur ou le
Principal et votre ordre de mission.
Les parents vous ont confié leurs
enfants, vous en êtes donc responsables.
Il est bon également de souligner que le
règlement intérieur de votre établissement continue à s’appliquer au cours du
voyage et durant tout le séjour.
Vous voilà prêts à partir. Alors, bon
voyage ! ■
Roger Clamote, Professeur de portugais
au Lycée international Europole de
Grenoble et Trésorier de l’ADEPBA.
CONTACT ADEPBA
Association
pour
le
Développement des Etudes
Portugaises, Brésiliennes,
d'Afrique et d'Asie lusophones
MAISON DES ASSOCIATIONS DU 14ème
ARRONDISSEMENT - ASSOCIATION ADEPBA
- Boîte n°2 - 22, RUE DEPARCIEUX - 75014
PARIS - Tél : 06 08 65 50 23
www.adepba.fr
Agora, eles escrevem,
e falam, assim (help !)
Juste quelques jours, fin août, dans le pays où
la terre finit, histoire de réactiver la bonne
musique de la langue… Direction Nazaré, où la
soirée tourne, disent les affiches, autour d’une
Nazaré Beach Party. Bon, de toute manière, à S.
Pedro do Moel se déroule aussi une Summer
Special et sur la plage d’Esmoriz, un bar ibériquement nommé Mar, propose ce soir… une
Summer Session. Alors, un coup d’accélérateur
jusqu’à Porto, mais ce club, qui n’annonce rien
de bon (il répond au nom très fin de « Mau
Mau») inaugure précisément sa première
Summer Vibes. Diable, beaucoup de summer,
ce doit être la saison… Fuyons donc vers l’intérieur où les saines traditions résistent. Par
exemple, Viseu. Mais on me recommande la
discothèque Day After (pourtant bien présente
ce jour-même) qui programme une certaine
Miss Scheila in the Mix… Linguistiquement
épuisé, j’attends un autre jour pour me rendre
à Vila do Conde où commence une fête de la
gastronomie. En attendant de faire jouer mes
papilles, je me résigne à faire un tour dans une
nouvelle Beach Party où le clou de la fête est «
uma live perfomance com Clara Hill ». Bon,
Clara-le-joli-clou expédiée, j’ouvre un journal
et je constate que les « traders são mais bem
sucedidos que os empresários ». Content pour
eux… Et moi qui compte mes euros, j’apprends
dans le même article que quelques milliards de
dollars sont gérés par des hedge funds et
quelques autres par des private equity (Público,
24 août ). C’est joli à l’oreille… Je tourne les
pages et voici un reportage sur la cortiça : enfin
de l’authentique, peut-être même un texte
pédagogique ! Vous savez quoi ? Une jeune
femme a l’idée de fabriquer un prototype de
parapluie en liège. Et alors ? Alors elle décide
de s’adresser à des entrepreneurs possédant le
know-how, dit-elle, pour travailler cette matière…Pour ce liège, le know-how c’est du lourd !
Changeons de journal, pour voir. Le Diário de
Notícias du 23 août me montre du doigt les responsables de la grève dans les aéroports : je
répands la nouvelle, ce sont les « trabalhadores
de handling ». Quant au Sábado de cette même
semaine, il me signale doctement que l’on parle
de diminutifs « quando nos referimos a nicknames. Petit nom também tem a sua graça, mas
o francês já não faz moda na era da globalização » (p. 104). Nick quoi ? Peut-être la langue
pleine de grâce…Quelle douleur ! Mais sans
doute que la globalisation, c’est tout simplement d’anglobaliser les autres langues…Même
le Premier ministre, José Sócrates, se découvre
une glotte anglo-lusitanienne (ou luso-anglaise
?) en déclarant, à propos des crédits bancaires
aux étudiants, qu’il y a un « spread de 1 por
cento a acrescer à taxa Euribor ». Un hic, quoi
(en latin)… Bon, revenons à la gastronomie, et
le journal (Viva+) me promet une multiple initiation, dans quelques-unes des barraquinhas,
aux mystères de la cuisine : ici, des sardinhas
recheadas, là, du lombo de cordeiro, ailleurs
des papos-de-anjos com ananás…L’annonce
m’avait alléché, mais je lis que les workshop
n’ouvrent qu’à 19 heures. Bon, paciência, les
plats seront bien nationaux, j’ai tellement bouffé de l’anglais… une overdose, euh, pardon, une
surdose. ■
Christophe GONZALEZ,
président de l’ADEPBA
29
M O V I J O V E M
Características
62 camas distribuídas por:
- 7 Quartos Duplos c/ WC (um adaptado a
pessoas com mobilidade condicionada);
- 12 Quartos Múltiplos c/ 4 camas;
- 1 Berço
Horário: das 8h00 às 24h00 (recepção)
24 horas (funcionamento)
Serviços: Refeitório, bar, esplanada, sala
de convívio, cozinha e lavandaria de
Alberguista.
Preços
Época Baixa (de 01/01/08 a 31/01/08,
05/02/08 a 13/03/08, 23/03/08 a
30/06/08 e de 01/09/08 a 26/12/08)
Quarto Múltiplo (p/ pessoa) - 11,00 euros
Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) - 32,00 e
Época Alta (de 01/02/08 a 04/02/08,
14/03/08 a 22/03/08, 01/07/08 a
31/08/08 e de 27/12/08 a 31/12/08)
Quarto Múltiplo (p/ pessoa) – 16,00 euros
Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) - 38,00 e
Com Cartão Jovem ou Cartão LD<30 tens
desconto de 15% em quartos duplos e múltiplos nas Pousadas de Juventude em
Portugal Continental. Mas, se quiseres
dormir numa pousada, e não tiveres nenhum destes cartões, tens de possuir o
Cartão de Alberguista, que te dá acesso às
Pousadas de Juventude em todo o mundo
e é válido por um ano
(www.hihostels.com). Podes obter o
Cartão de Alberguista numa Pousada de
Juventude ou nas lojas Ponto Já
(Delegações Regionais do Instituto
Português da Juventude).
Como efectuar a reserva
Podes reservar alojamento em qualquer
Pousada de Juventude, ou através da
Internet em www.pousadasjuventude.pt
ou http://juventude.gov.pt. Para tal, basta
escolheres a Pousada, indicar o número de
pessoas, o tipo de quarto, datas de entrada
e saída… depois é só pagar. Se preferires,
telefona para o 707 20 30 30 (Linha da
Juventude – apenas válida em Portugal)
ou envia um e-mail para [email protected]. Também podes efectuar a tua
reserva nas lojas Ponto Já ou directamente
na Pousada que escolheres.
30
Espinho, com o seu extenso areal, os
muitos eventos culturais e desportivos, a
secular feira, a vibrante noite repleta de restaurantes, bares e discotecas, ou a adrenalina dos jogos de azar no Casino, passando
pela zona protegida da Barrinha de
Esmoriz, dispõe, sem dúvida, de uma oferta
diversificada de atractivos que proporcionam a quem a visita uma experiência
imperdível!
Situada junto ao moderno Centro
Multimeios, onde se pode assistir aos mais
diversos espectáculos, a nova Pousada de
Juventude de Espinho, inaugurada em
Novembro de 2007, disponibiliza modernas
e confortáveis instalações, ideais para uma
estadia em beleza!
Inicialmente uma aldeia de pescadores
que viviam em casas de madeira ("palheiros"), Espinho transformou-se, no séc. XIX,
numa estância balnear muito procurada,
numa época em que os banhos de mar eram
aconselhados pelas suas virtudes terapêuticas. Actualmente, é uma cidade moderna e
animada com uma grande oferta de atracções, actividades e eventos a descobrir.
Situada a cerca de 18km da cidade do
Porto, Espinho, com a sua extensão de 8 km
de praia, em que apenas o longo passeio
marítimo, de acesso exclusivo aos peões,
separa o areal da cidade, é uma das princi-
pais estâncias balneares do norte do país e
um dos spots mais apetecíveis para a prática
do surf e bodyboard. Nas várias praias de
Espinho não são de estranhar as inúmeras
competições de voleibol, andebol e futebol…
Arriscamos até dizer que se trata de uma
cidade de desportistas.
Para os adeptos de golfe, Espinho dispõe
de um campo centenário, o segundo mais
diversos tratamentos para ajudar a manter
um corpo e uma mente saudáveis.
Do cartaz de eventos da cidade, destacam-se os Festivais de Música, em Junho, e
o Cinanima – Festival Internacional de
Cinema de Animação, em Novembro, um
dos mais conhecidos e reputados a nível
internacional, onde são exibidas novas
obras de cinema de animação que se produzem no mundo. Dignas de uma visita são
também a “Feira Semanal”, das maiores do
país e onde se vende de tudo, que se realiza
todas as segundas-feiras, e a “Feira dos
Peludos” de antiguidades e artesanato, a
realizar no primeiro Domingo de cada mês.
Mais a sul do Concelho, a Barrinha de
Esmoriz ou Lagoa de Paramos constitui uma
área de interesse ecológico, paisagístico e
recreativo, sendo um óptimo local para
observação de aves.
E para os que não dispensam a agitação
da noite e a adrenalina de arriscar a sorte, o
Casino de Espinho é, sem dúvida, local de
passagem obrigatório! ■
antigo da Europa continental, construído,
em 1890, por britânicos residentes no Porto.
Tradição será a melhor palavra para resumir
o sofisticado ambiente do Oporto Golf Club.
Numa área mais ligada à beleza, saúde e
bem-estar, nada melhor que uma visita ao
Balneário Marinho Municipal - Complexo de
Talassoterapia de Espinho que disponibiliza
Contactos
Pousada de Juventude de Espinho
Lugar de Sales - Silvade
4500-474 Espinho
Tel. +351 227 312 022
Fax. +351 227 312 032
[email protected]
www.pousadasjuventude.pt
ou http://juventude.gov.pt
Cartão ld<30
O ld<30 é um cartão
que concede múltiplas
vantagens e diversos
descontos em serviços
aos jovens lusodescedentes quando se deslocam e realizam
uma estadia em Portugal.
O ld<30 pode ser pedido por jovens portugueses ou descendentes até ao terceiro
grau da linha recta de cidadão português,
nascidos ou residentes em comunidades
fora do território português, com idades
entre os 12 e os 29 anos (inclusive).
Simplificando, para teres o teu ld<30 tens
de possuir uma das seguintes condições:
• Nascido(a) em Portugal e residente fora
de território português;
• Ser filho(a) de pais portugueses e residente fora de território português;
• Ser neto(a) de avós ou bisavós portugueses
e residente fora de território português.
Preço 8 euros.
Onde Comprar: Associação Cap Magellan 17 rue de Turbigo - 75002 Paris
Tel 01 42 77 46 89
Com o teu ld<30 vais poder regressar a
Portugal e aproveitar descontos e vantagens em transportes, alojamento, lazer e
em diversos equipamentos e infraestruturas. Vê os benefícios do ld<30 com detalhe no conteúdo "Vantagens" do site
Mais informaçãoes : http://www.juventude.gov.pt/Portal/Lazer/LD30/
31
N U I T S
LA COSTA 22/02/08
L U S O P H O N E S
Ana Moura
Sur elle, Miguel Esteves Cardoso a
écrit "Au-delà de la voix et de l'interprétation parfaite, elle a la qualité rare et primitive que possède Argentina Santos : la vérité naturelle, sans effort ou préméditation.
Elle n'est pas du peuple- elle est le Peuple.
Elle n'est pas de Lisbonne- elle est
Lisbonne. Elle n'est pas Fadiste- elle est le
Fado".
Elle, c'est Ana Moura, une des fadistes
les plus en vues de la nouvelle génération.
Elle se produisait en concert le 5 février dernier au Café de la Danse à Paris pour présenter son dernier album "Para além da
Saudade", sorti chez Harmonia Mundi.
Dès les premières notes de guitare portugaise, le décors est planté : Ici on chante
le Fado !
Ana Moura n'a pas seulement une grande voix; il n'y a pas non plus que son
immense beauté; elle a surtout une
approche des plus intelligentes et sensibles
de la chanson traditionnelle lisboète. Avec
elle, on est dans l'authentique, dans la
32
au Café d
Ana Moura a u
et sensibles de la
caresse des mots, le murmure des phrases,
la subtilité des inflexions, l'exploration des
sentiments. Contrairement à d'autres
ambassadrices du fado, Ana Moura ne
prend pas des poses théâtrales ni des attitudes grandiloquentes; elle n'a pas besoin
non plus de toute cette imagerie qu'on veut
LA COSTA 22/02/08
de la Danse...
producteurs de la musique portugaise
actuelle: le grand Jorge Fernando, qui a travaillé avec les plus grands noms du fado de
ces dernières 30 années, Amália Rodrigues,
Paulo Bragança, Cristina Branco, Camané...
Accompagnant Ana Moura, ce soir là, a
la guitare, Jorge Fernando a chanté deux
titres de son répertoire. Les rôles se sont
alors inversé et Ana Moura l’a accompagné
sans une certaine émotion à la guitare.
Pour ne pas oublier que le fado se chante avant tout, comme elle aime tant l’interpréter, dans les « Casas de Fado », Ana
Moura nous proposa un moment de pure
magie où sans micro accompagné de ses
guitaristes sans amplificateur, elle interpréta le magnifique “Sou fado” …
Comment passer également à côté de la
surprenante collaboration sur l’album entre
Ana Moura et les Rolling Stones, plus parti-
ne approche des plus intelligentes
chanson traditionnelle lisboète
trop souvent coller au fado; elle chante et
nous livre des chansons anciennes ou nouvelles dans tout leur éclat de jeunesse, de
fougue, d'intériorité et de rugosité.
Il faut dire que, depuis quelques
années, elle est aidée par l'un des plus
grands auteurs/compositeurs/ musiciens/
culièrement leur saxofoniste Tim Ries. Tout
en nous racontant cette incroyable histoire,
Ana Moura interpréta à la fin du concert,
“No Expectations”. ■
Estelle Valente
[email protected]
Fotos : Guillaume/LaCosta
33
V O Y A G E S
Aventura
até ao fim da linha
De olhos postos no horizonte algarvio e mochila às costas, podes viver uma aventura sobre carris entre Faro e Vila Real de Santo António. Uma viagem até ao fim da linha,
com tudo o que há para ver pelo meio.
34
Faro é um bom ponto de partida para a
nossa viagem. Se estiveres hospedado na
Pousada de Juventude, tens muito por onde
escolher para conheceres a cidade, desde o centro histórico, até às praias, passando por espaços culturais como o Centro de Ciência Viva, o
Museu Arqueológico ou o Museu Marítimo.
Mas o nosso objectivo é desfrutar de um
caminho de comboio até Vila Real de Santo
António, admirando as paisagens da Ria
Formosa e descobrindo os segredos das localidades algarvias.
Apenas dez minutos depois de o comboio
sair da estação, já o cheiro a maresia invade a
carruagem. Da janela entreaberta vislumbra-se
a Ria Formosa, onde flutuam pequenas embarcações com pescadores solitários a tentarem a
sua sorte. Estás em pleno Parque Natural da
Ria Formosa (com sede em Olhão), área protegida que te fará companhia ao longo do percur-
Luz de Tavira, de carácter rural, com a sua
belíssima Igreja Matriz e exemplares únicos da
arquitectura algarvia.
Depois de atravessares o rio Gilão, chegas
a Tavira. Além das suas 37 igrejas e casas
nobres com medalhões renascentistas, Tavira é
conhecida por ter algumas das melhores praias
da região, bem como inúmeros restaurantes à
beira rio.
Campo algarvio até ao destino
Ao deixares Tavira encontras Conceição,
um lugar pacato e mais campestre habitado
por pescadores e agricultores. Logo a seguir,
chegas a Cacela, uma pequena aldeia miradouro com uma vista soberba sobre o mar e sobre
os vastos areais da Ria Formosa.
Castro Marim é a vila que se segue.
Guardada por duas construções centenárias - o
castelo de origem árabe e o forte setecentista em
forma de estrela, daqui se podem observar
ADRESSES UTILES
MUNICÍPIO DE FARO
Rua do Município
8000-398 FARO
Telefone: 289870870
www.cm-faro.pt
MUNICÍPIO DE OLHÃO
Largo Sebastião Martins Mestre
8700-349 Olhão
Telefones: 289 700 100
www.cm-olhao.pt
CÂMARA MUNICIPAL DE TAVIRA
Praça da República
8800-951 Tavira
Telefone: 281 320 500
www.cm-tavira.pt
CÂMARA MUNICIPAL DE VILA REAL
DE SANTO ANTÓNIO
Praça Marquês de Pombal
8900 – 231 Vila Real de Santo António
Tel: 281 510 000
www.cm-vrsa.pt
REGIÃO DE TURISMO DO ALGARVE
Av. 5 de Outubro, 18
8000 - 076 FARO
Tel.: 289 800 400/ 289 800 477
Fax: 289 800 489
www.rtalgarve.pt
so, proporcionando uma paisagem variada de
bancos de areia, salinas, cursos de água doce,
pinhais e campos agrícolas.
Paraísos de areia e mar
A cidade de Olhão surge sem demoras por
entre a paisagem que passa, deixando-se anunciar pelas marinhas cobertas de sal. Este é um
local piscatório por excelência, indicado para
provar peixe e marisco bem frescos. Vale por
isso a pena fazeres um passeio pelos mercados
municipais e apreciar, além da comida, a arquitectura neo-árabe com vista para a marina e
para a Ria. No Verão, um barco leva-te até à
praia da Ilha da Culatra, para apreciares o sol
num extenso areal e água límpida.
Prosseguindo a viagem "sobre carris", a
vila piscatória da Fuseta recebe-te com o seu
casario branco. Nos meses mais quentes é
daqui que partem verdadeiras multidões em
barcos que se dirigem para as Ilhas da Armona
e da Fuseta. Segue-se a pequena localidade de
belas vistas sobre o casario, as serranias e a
Reserva Natural do Sapal, constituída por pastagens, charcos e salinas. Esta área protegida
estende-se ao longo do rio Guadiana até Vila
Real de Santo António, acolhendo inúmeras
espécies de peixes, moluscos, crustáceos, e aves.
Após a passagem por Monte Gordo, finalmente alcanças Vila Real de Santo António.
Reconstruída em 1774, após o terramoto de
1755, está hoje voltada para o comércio e turismo. As ruas organizam-se em redor da grande
Praça Marquês de Pombal, o coração da cidade. Podes deixar-te ficar por uma das muitas
esplanadas aí instaladas, com vista para a
Igreja Matriz e para o Obelisco, ou podes partir
rumo à zona ribeirinha, onde se encontra a
Doca de Recreio e alguns dos melhores restaurantes especializados em peixe fresco. Para ir a
Espanha, é só atravessar o Guadiana de ferryboat. Ayamonte está mesmo do outro lado.■
Fonte : www.pousadasjuventude.pt
POUSADAS DA JUVENTUDE DE FARO
R. da PSP, Edifício do IPJ
8000-408 Faro
Tel./ Fax: 289 826 521
E-mail: [email protected]
www.movijovem.pt
TAP PORTUGAL
23, Bvd Poissonnière
75002 Paris
Tel : 0820 319 320
www.tap.fr
AGENCE POUR L’INVESTISSEMENT ET
LE COMMERCE EXTÉRIEUR DU
PORTUGAL
3, Rue de Noisiel –
Ambassade du Portugal
- 75116 Paris
Tel : +33 1 4505 4410
www.portugalglobal.pt
S T A G E S
&
des banques commerciales,
bilingue français portugais.
Secteur : finance
SÃO PAULO
E M P L O I S
çais, statut et package expatrié.
CV+LM en français.
Formation : diplôme en transport/logistique à dominante
maritime
LUANDA
C A P
V E R T
>> Réf. 4732
OFFRES DE STAGES
ET D’EMPLOIS
AVEC LA COLLABORATION DE :
Ministério do Trabalho e da Segurança Social
Le D.S.E. tient une permanence télephonique tous les mercredis de 15h00 à 19h00 et
vous accueille sur rendez-vous
les samedis de 10h00 à
18h30. Pour répondre à nos
offres, envoyez votre CV, par
mail ou par courrier.
FINANCIAL CONTROLLER H/F
>> Réf. 4736
ANIMATEUR TOURISTIQUE
Facilité et connaissance de
langues (portugais, anglais,
espagnol, français et/ou italien), esprit aventurier, goût
pour voyager et connaître des
personnes, responsable, avec
de fortes aptitudes commerciales et disponible, logement
et alimentation; voyage au
Portugal tous les 6 mois;
CV+LM en portugais.
Secteur : sports nautiques
ILHA DO SAL
>> Réf. 4735
RESPONSABLE ADMINISTRATIF FINANCIER H/F
B R É S I L
Coordination du secteur administratif et financier, notamment l'accompagnement de
toute la comptabilité et la trésorerie de la société, expérience de 4/5 années dans des
fonctions semblables, acquise
dans des sociétés de construction civile, aisance en anglais
et maîtrise du portugais;
CV+LM en portugais.
Secteur : travaux publiques
Formation : maîtrise en gestion d'entreprise ou économie
>> Réf. 4738
MOZAMBIQUE
Responsable : Sandrine Pereira
17, rue de Turbigo
75002 PARIS.
Tél : 01 42 77 46 89
Fax : 01 42 77 69 14.
mail : [email protected]
Dernière mise à jour :
25/02/08
SPECIALISTE EN
RECHERCHE & DEVELOPPEMENT H/F
Accompagner l'évolution technologique et coordonner les
projets d'innovation de produits, spécialisation dans des
polymères, et avoir 5 ans d'expérience en développement de
produits, contrôle de qualite,
maîtrise du portugais, de l'anglais et du français; CV+LM en
portugais. Formation : ingénierie chimique
RIO DE JANEIRO
Superviser toutes les opérations
des activités en Angola, du reporting groupe ainsi que le contrôle
de la trésorerie, process budgetaire en relation étroite avec l'ensemble des opérationnels, analyse des résultats et pilotage des
suivis, relation avec les tiers,
clients, fournisseurs, autorités
locales, conseils, avocats; 5 ans
d'expérience dans une direction
financière; la maîtrise de l'anglais
et du portugais est impérative;
connaissance des normes US
GAAP/IFRS et ERP. Secteur :
Energie pétrolière et minière,
gaz. Formation : formation supérieure de type école de commerce
ou équivalent universitaire
LUANDA
>> Réf. 4731
RESPONSABLE D'AFFAIRE
Coordination du secteur d'affaire lié à la branche de la commercialisation d'équipements
mobiles de télécommunications, gestion des sources commerciale, administrative et
ressources humaines, coordination commerciale des divers
magasins, gestion du portefeuille clients, 3 ans d'expérience dans fonction similaire,
connaissance du logiciel phc;
maîtrise du portugais, cv+lm
en portugais.
Conduction et contrôle de projets rapportés à des produits
passifs, en garantissant interface avec les secteurs de technologie, risques, juridique,
projets et publicité, relations
avec des partenaires, définition de la stratégie, contrôle
d'indicateurs
de
pertes,
recettes; 3 ans d'expérience
dans le secteur de produits
passifs dans des institutions
financières, notamment dans
36
>> Réf. 4723
TECHNICIEN EXPORTATION
RESPONSABLE DE COMMUNICATION H/F
5 ans min. d'expérience dans
fonction similaire, expérience
en MS-CRM et en système
SAP-ERP, maîtrise de l'anglais
et du portugais, bonnes
connaissances en informatique; facturation internationale, contacts avec les clients
après vente, interface interne
avec les gestionnaires de projets, CV+LM en portugais.
Secteur : pharmaceutique
Formation : formation professionnelle, ou supérieure
LOURES
>> Réf. 4727
LISBONNE
Bilingue portugais français et
bonnes connaissances en
anglais, formation générale de
5 semaines au Portugal et formation on the job à Paris; bon
relationnel, rigoureux, autonome et sens des responsabilités,
CV+LM en portugais. Secteur :
banque. Formation : maîtrise
notamment dans le domaine
économique
>> Réf. 4722
>> Réf. 4726
CONSULTANT PME H/F
Au moins de 2 ans d'expérience
dans ce domaine, implanter une
stratégie commerciale et identification de nouvelles opportunités, maîtrise du portugais et
connaissances en anglais, bonne
présentation et facilité de communication; CV+LM en portugais. Secteur : gestion documentale. Formation : formation
supérieure
LISBONNE ET PORTO
>> Réf. 4730
CARRIERES INTERNATIONALES
INGENIEUR CIVIL H/F
>> Réf. 4725
Expérience min. de 3 ans en
direction de travaux de géotechnique et fondations, étude
sur des nouvelles solutions;
disponibilité immediate; maîtrise du portugais; CV+LM en
portugais.
Secteur
:
Géotechnique. Formation :
maîtrise en ingénierie civile
CONSULTANTS IMMOBILIER
P O R T U G A L
Coordonner l'équipe de gestionnaires de produit, garantir
la construction des gammes
des produits de la catégorie, en
relation avec les intérêts des
consommateurs, des clients et
des tendances du marché portugais, développement d'actions promotionnelles et suivi
des ventes, recherche de nouveaux partenaires, 5 ans d'expérience dans le secteur des
achats, connaissances en
anglais français et espagnol,
CV+LM en portugais. Secteur :
commerce. Formation : maîtrise en gestion ou marketing
Jeunes diplômés, idéalement
quelque experience de travail,
de préférence dans le secteur
commercial, bonnes connaissances en anglais, compétences développées dans l'utilisation de systèmes informatiques, maîtrise du portugais,
CV+LM en portugais.
Formation : maîtrise en gestion, économie ou semblable
A N G O L A
>> Réf. 4729
ADMINISTRATIF H/F
>> Réf. 4733
GESTIONNAIRE DE TERMINAL PORTUAIRE H/F
Expérience probante dans la
manutention conventionnelle
et la gestion de parcs de
containeurs, organiser et
manager les équipes locales de
manutention et de gestion d'un
parc de conteneurs; maîtrise
du portugais, français et de
l'anglais, contrat de droit fran-
Tâches administratives inhérentes au fonctionnement de la
pharmacie, de la gestion et du
traitement de commandes, ainsi
qu'aide aux pharmaciens; expérience souhaitée dans même
type de poste, bonnes connaissances d'informatique, maîtrise
du portugais et connaissances
en anglais, permis de conduire.
Secteur : pharmacie. Formation
: BAC min.
COVA DA PIEDADE
Définir et élaborer le plan
annuel des campagnes promotionnelles; assurer les contacts
avec les entités externes, en
participant dans la négociation
des delais et des conditions,
ainsi qu'autres services et
départements internes, en vue
de coordonner des activités
communes, expérience de 3
ans dans le marketing, maîtrise du portugais et bonnes
connaissances en anglais et
français. Secteur : grande distribution. Formation : maîtrise
en gestion ou marketing
CREATION D'UN BACK OFFICE ADMINISTRATIF
>> Réf. 4734
>> Réf. 4737
GESTIONNAIRE DE PRODUITS PASSIFS H/F
>> Réf. 4728
Pour agence immobilière,
CV+LM en portugais avec
photo. Secteur : immobilier
LOURES ET VILA FRANCA DE
XIRA
>> Réf. 4724
GESTIONNAIRE DE CATEGORIES H/F
LISBONNE
RESPONSABLE COMMERCIAL PORTUGAL H/F
Responsable d'une équipe de
vente et de la progression du
chiffre d'affaires de la filiale
portugaise, implanter la stratégie commerciale du groupe sur
le marché portugais, piloter les
plans de vente des commerciaux en leur apportant une
organisation et des méthodes,
sérieuse expérience de l'action
commerciale sur le terrain (5
ans minimum), bilingue français portugais, CV + LM en
français.
Secteur
:
Equipements de Protection
Individuelle. Formation : formation supérieure
LISBONNE
>> Réf. 4702
CHARGE DE CLIENTELE H/F
En charge d’un portefeuille
clients en pleine évolution,
répondre aux appels des
clients, gérer les comptes
client sur la plateforme de services, de la création à la manutention, formation à l’utilisation de la plateforme; gérer le
planning des installations et
des installateurs, suivi de
client en général ; disponibilité
immédiate; cv + lettre de motivation en portugais; bilingue
français portugais.
Secteur : télématique, mobilité
LISBONNE
F R A N C E
>> Réf. 4721
ASSISTANT COMMERCIAL
EXPORT H/F
Suivi des commandes clients:
saisies, livraison, facturation,
classement, recouvrement etc,
documents douaniers, fidélisation des clients, maîtrise du
portugais et de l'anglais, 2 à 3
ans d'expérience dans ce
domaine. Secteur : fabrication
articles en plastique
E M P L O I
Formation : BTS commerce
international
ARGENTEUIL
>> Réf. 4720
ANALYSTE-PROGRAMMEUR
DE GESTION H/F
Contact clients, formation complémentaire assurée par l'entreprise, connaissance de progress,
bilingue portugais français, 1 à 3
ans d'expérience dans poste similaire. Secteur : conseil en affaires
et gestion. Formation : BAC+3
informatique
>> Réf. 4718
>> Réf. 4716
AGENT DE COMPTOIR EN
AEROPORT H/F
ASSISTANT EXPORT H/F
Bilingue portugais et bonne
connaissance de l'anglais, assistance aux passagers à l'arrivée et
au départ de l'avion, vente de
billets, suivi administratif aéroportuaires et diverses tâches
aéroportuaires liées à l'opérationnel, expérience de 6 à 12 mois en
billeterie/réservation. Secteur :
transports aériens. Formation :
BTS tourisme
ROISSY EN FRANCE
>> Réf. 4717
OPERATEUR DE REPERAGE
ET SIMULATION H/F
SECRETAIRE BILINGUE, TRILINGUE H/F
Sous-titrage multilingue, labo
broadcast, studio son/doublage,
studio dvd, reperage, saisie textes,
relevés adaptation de sous-titres
simulation, trilingue portugais
anglais, expérience de 2 ans dans
un poste similaire. Secteur : prestataire services techniques video
et son Formation : DESS de soustitrage
Assister deux chefs de produits:
secrétariat classique, suivi des
dossiers, contacts à l'international, bonne utilisation de power
point exigée, bilingue portugais
français ou trilingue portugais
français anglais, 2 ans min. d'expérience dans ce domaine.
Secteur : entreprise industrielle.
Formation : BTS assistante de
direction, secrétariat
ISSY LES MOULINEAUX
NANTERRE
V I E
D E S
PARIS 17 EME
>> Réf. 4715
COMPTABLE CLIENTS H/F
VILLEBON SUR YVETTE
>> Réf. 4719
Trilingue anglais portugais,
préparation aux réponses des
appels d'offres, constitution de
dossiers
de
commandes
(contrats,offres...).connaisance
et maîtrise des incoterms
appréciées, 2 à 3 ans d'expérience souhaitée. Formation :
BTS commerce international
En charge de la comptabilité de la
France ainsi que des différents
pays du bassin méditerranéen,
édition des factures et envoi aux
clients, enregistrement des règlements clients : chèque - virements et LCR et remise, émission
des relances clients deux fois par
mois, tableau de suivi des factures
échues des clients portugais,
expérience réussie de 2 ans minimum sur une fonction similaire;
maîtrise du portugais. Secteur :
cosmétiques. Formation : BTS
comptabilité gestion
HAUTS DE SEINE
E N T R E P R I S E S
Delta Plus,
inventor e fabricante de
soluções de protecção individual
DELTA PLUS apresenta-se hoje como Inventor e fabricante de soluções de protecção individual. Um leitmotiv
que é muito mais do que uma simples afirmação: um
verdadeiro compromisso e uma garantia de qualidade.
A concepção:
Graças a uma oferta global de
Equipamentos de Protecção Individual (EPI), o grupo
DELTA PLUS é um actor influente do mercado europeu.
Com treze filiais de distribuição e oito filiais de fabrico,
DELTA PLUS não lidera o mercado por acaso. De facto,
devido à sua experiência, sua perícia e sua gama completa de produtos, o grupo pode reivindicar produtos e
serviços de alta qualidade .
O Grupo Delta Plus:
-
Criação: 1977
Ofício: Inventor e fabricante de EPI
CA 2006 : 138,3 Milliones de Euros
Cotados à Bolsa de Paris
1.500 produtos ao catálogo
10.000 clientes no mundo
700 Colaboradores
Presença na Europa e na Ásia
7 sítios de produção
18 sítios de distribuição
5 plataformas logísticas
Empresa internacional em plena expansão, o grupo
DELTA PLUS conseguiu no entanto preservar um
dimensão humana que continua a ser a chave do seu
sucesso e da satisfação dos seus clientes. Por isso,
5 áreas em que Delta Plus se especializou:
No âmbito da concepção, nossa organização é composta de 5 Strategic Business Unit ou SBU:
SBU Protecção da cabeça
SBU Protecção da mão
SBU Protecção do corpo
SBU Protecção do pé
SBU Protecção antiqueda
As SBU são lideradas por especialistas encarregados de conceber e desenvolver, à escala internacional,
cada uma das gamas de produto dentro do grupo.Eles
supervisam os estudos de desempenho, as pesquisas
relativas aos materiais, o desenho, o estilo ... e imaginam protótipos sujeitos aos testes rigorosos das normas
europeias referentes aos EPI.
Recrutamento:
Trabalhamos com colaboradores valiosos. Mediante
perícia, competências e envolvimento, eles contribuem
amplamente aos sucessos e ao êxito do grupo. Para
acompanhar seu desenvolvimento, Delta Plus procura
novos talentos. Nesta rubrica, poderá sempre descobrir
nossas ofertas de emprego em linha e responder directamente.
DELTA PLUS - Avenida da Ponte n°7-A - Pinhal
dos Frades - 2840-739 Seixal – Portugal
www.deltaplus.fr ■
AGENDA
QS WORLD MBA TOUR
Le 6 mars 2008 à Paris, Palais
Brongniart. Rencontrez en face-à-face
les responsables d'admission de plus de
80 des meilleurs MBA et EMBA nationaux et internationaux au QS World
MBA Tour. Ateliers, masterclass, tables
rondes, etc... Participez au QS World
MBA Tour et soyez éligible pour l’une
des 2.1 M ? de bourses exclusives au
World MBA Tour.
SALON STUDYRAMA DE L’ALTERNANCE
Les 28 & 29 mars 2008 à la Cité des
Sciences – Espace Condorcet. Vous
êtes lycéen ou étudiant et recherchez votre formation en alternance et/ou votre entreprise ?Quel
contrat choisir (contrat de professionnalisation ou contrat en
apprentissage) ? A quel type de
formation s’appliquent-ils (BTS,
universités, écoles...) ? Quel sont
les débouchés ?...
GRAND SALON STUDYRAMA DE
L’EMPLOI
Le 27 mars 2008 à la Cité des
Sciences & de l’Industrie - Espace
Condorcet. Dîplomés de Bac +2 à
Bac +5 – Expérimentés de 1 à 3
ans - Vous sortez de Bac +2 à Bac
+5 et vous vous lancez sur le marché du travail. Vous êtes sur le
marché du travail depuis 1 à 3
ans? Vous avez rendez-vous au
premier salon des jeunes diplômés en recherche d’emploi.
Donner aux candidats toutes les
clés pour réussir les étapes du
recrutement.
37
C L U B
C A P
Jeu : Sudoku
n°26
Le jeu consiste en une quadrille 9X9, qui est divisée en 9 carrés de 3X3. Il
faut remplir de façon que toutes les files, toutes les colonnes et tous les
carrés possèdent les nombres du 1 au 9 sans aucune répétition.On part évidemment d'un panneau commencé. Les sudokus, pour qu'ils soient corrects doivent
avoir une unique solution.
Retrouvez la solution sur www.capmagellan.org
Oui
JE désire commander le Guide Pratique du Lusodescendant 2007 au prix
de 7 euros*.
Nom :
Date de naissance :
Adresse :
Ville :
Tél :
Prénom :
LE JOURNAL DES LUSODÉPENDANTS
Code Postal :
@:
Formation/niveau d’études :
Ecole/Université :
Este jornal foi realizado com o apoio do Instituto Português da Juventude.
Profession :
*Règlement à faire parvenir à Cap Magellan au 17, rue de Turbigo, 75002 Paris au prix de 7euros + 2 euros de
frais de port
Oui Je souhaite m’abonner au journal CAPMag*
Nom :
Prénom :
Adresse :
Ville :
Code Postal :
Tél :
@:
CAP MAGELLAN
17 rue de Turbigo 75002 PARIS - tél : 01 42 77 46 89 - fax : 01 42
77 69 14 - Site : www.capmagellan.org - e-mail : [email protected] - Permanences : du lundi au vendredi - de 15.00 à 19.00
Permanences DSE : samedi de 10.00 à 18.30
CAPMag - Journal associatif
Directeur de la publication : Hermano Sanches Ruivo
Responsable de la rédaction : Estelle Valente
Rédaction : Hermano Sanches Ruivo, Estelle Valente, Marie Helène
Vieira, Sandrine Pereira, Nathalie Madeira, Mário Martins, Tânia Ribeiro,
Marco Martins, Pedro Filipe Santos, ADEPBA.
Direction Artistique, mise en page : CAPMag
Révision : CAPMag
Association membre de
Date de naissance :
Formation/niveau d’études :
PARTENAIRES 2008
Ecole/Université :
Profession :
Ministério do Trabalho e da Segurança Social
TARIFS DE L’ABONNEMENT : 15 euros
Règlement à faire parvenir, à Cap Magellan : 17, rue de Turbigo, 75002 Paris.
* 11 éditions + le Guide de l’Eté

Documentos relacionados

Da Silva - Cap Magellan

Da Silva - Cap Magellan Zénith de Paris avec GNR, Da Silva et The Gift, afin d’insister sur l’importance de ces événements qui, trop rares, permettent une affiche monumentale en adéquation avec cette ambitieuse mission qu...

Leia mais

The Gift - Cap Magellan

The Gift - Cap Magellan Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre avis, pousser un coup de gueule, passer une annonce, nous envoyer des photos insolites ... Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs - 17, rue d...

Leia mais

Blindness - Cap Magellan

Blindness - Cap Magellan démarches. DSE : [email protected] Tel : 01 42 77 46 89. Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre avis, pousser un coup de gueule, passer une annonce, nous envoyer des photos insolites ... É...

Leia mais

Gastronomie portugaise

Gastronomie portugaise formations informatiques sous forme de modules. Il en existe trois. - Module Windows et Word Découverte rapide des différents éléments d’un ordinateur ; utilisation des outils de base de windows ; ...

Leia mais