WEEE

Transcrição

WEEE
Declaration of Conformity
Fellowes Manufacturing Company
Yorkshire Way, West Moor Park
Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England
declares that the product
Model MS-460Cs
conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2002/95/EC), the Low Voltage
Directive (73/23 EEC), and the Electromagnetic Compatibility Directive (89/336 EEC) and the following harmonized
European Normes (EN Standards) and IEC Standards. .
Safety:
EN60950-1/A11:2004
EN27779
EMC:
EN55014-1/A2:2002
EN55014-2/A1:2001
EN61000-3-2/A2:2005
EN61000-3-3/A2:2005
Itasca, Illinois, USA
August 27,2006
Jude Rake
Help Line
Australia
Canada
México
United States
+ 1-800-33-11-77
+ 1-800-665-4339
+ 1-800-234-1185
+ 1-800-955-0959
Fellowes
Australia
Benelux
Canada
Deutschland
France
Italia
Japan
Korea
Malaysia
Polska
Spain
Singapore
United Kingdom
United States
+ 61-3-8336-9700
+ 31-(0)-76-523-2090
+ 1-905-475-6320
+ 49-(0)-5131-49770
+ 33-(0)-1-30-06-86-80
+ 39-071-730041
+ 81-(0)-3-5496-2401
+ 82-(0)-2-3462-2884
+ 60-(0)-35122-1231
+ 48-(22)-771-47-40
+ 34-91-748-05-01
+ 65-6221-3811
+ 44-(0)-1302-836836
+ 1-630-893-1600
MS-460Cs
www.fellowes.com
© 2006 Fellowes, Inc. Part No. 401711
MS460Cs.18L.401711.082906.indd 1-2
8/30/06 2:17:17 PM
ENGLISH
NGLISH
GLISH
LISH
ISH
SHH
M d l MS-460Cs
Model
MS 4
MS
Card/CD/3.5 disk entry
SafeSense™ Technology
Shredder head
Norwegian
Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det
europeiske WEEE-direktivet (Waste of Electrical and Electronic Equipment) og ifølge lokalt lovverk forbundet med dette direktivet.
For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowesinternational.com/WEEE
/
Polish
See safety instructions below
Sheet capacity icon
SafeSense™ (orange)
Paper entry
Indicator lights
SafeSense™ override switch
Control switch
Ready (green)
Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy
postępować zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.
Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE
Russian
Overheated (red)
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте
соблюдение Директивы Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и
местных законов, связанных с нею.
Window
Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт
www.fellowesinternational.com/WEEE
Greek
Pull-out bin
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν’ απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι
κάνετε την απόρριψη σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους
που σχετίζονται μ’ αυτή την οδηγία.
— To Test SafeSense™ Technology
gy
SET UP
Insert waste bag (Fellowes #36052) for easy disposal.
Press Auto-On ( )
Touch test area
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowesinternational.com/WEEE
Sensor lights up
Turkish
10
10
B
10
10
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların
Atılması (WEEE) Yönetmeliği ve bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.
WEEE Yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.fellowesinternational.com/WEEE sitesini ziyaret edin
Czech
CAPABILITIES
Will shred: Paper, credit cards, CD/DVDs, staples and small paper clips
Will not shred: Continuous forms, adhesive labels, transparencies,
newspaper, cardboard, large paper clips, laminates or plastic other than
noted above
Paper shred size:
Cross-Cut ........................................................ 5/64” x 5/16” (2 x 8mm)
Card/CD shred size:
Strip-Cut ............................................................................. 5/16” (8mm)
Maximum:
Sheets per pass (Cross-Cut) ................................................................. 10*
Cards/CDs per pass ................................................................................1
Paper width ........................................................................8.75”/222mm
Card/CD width.........................................................................5”/125mm
Continuous operation ..........................................................10-12 minutes
* A4 (70g) paper at 220-240v, 50 Hz, MS-460Cs–2.4Amps; heavier paper,
humidity or other than rated voltage may reduce capacity. Recommended daily
usage rates: 50-100 paper passes; 50 cards; 15 CDs/3.5 disks.
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2002/96/ES o odpadu z
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí.
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/WEEE
Slovak
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane as zlikvidova tento produkt, zabezpe te, prosím, aby ste tak urobili v súlade s
Európskou smernicou o odpade z elektrických a eletronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vz ahujúcimi sa na túto smernicu.
Podrobnejšie informácie o Smernici WEEE nájdete na www.fellowesinternational.com/WEEE
/
Hungarian
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha eljönne az id , amikor ki kell dobnia a terméket, akkor kérjük, gondoskodjon arról, hogy ezt az Európai
elektromos és elektronikus berendezések hulladékiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsolódó helyi törvényeknek is.
A WEEE Irányelvre vonatkozó további információkért kérjük, keresse fel a www.fellowesinternational.com/WEEE
/
internetes címet
• Keep away from children and pets. Always unplug when
not in use.
• Keep foreign objects – gloves, jewelry, clothing, hair,
etc. – away from shredder openings. If object enters top
opening, switch to Reverse ( )to back out object.
• Avoid touching exposed blades under Cross-Cut shredder head.
• Use only designated entry for cards/CDs/3.5 disks. Keep finger away
from CD hole.
2
MS460Cs.18L.401711.082906.indd 3-4
• Never use aerosol, petroleum based or other flammable
products on or near shredder. Do not use canned air
on shredder.
• Do not use if damaged or defective. Do not open shredder
head. Do not place near or over heat or water source.
• 10 sheets per pass to avoid jams.
Portuguese
Este produto está classificado como Equipamento Eléctrico e Electrónico. Quando chegar a altura de eliminar este produto, certifique-se de que o faz em conformidade com a
Directiva relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE) e em observância da legislação local relativa a esta directiva.
Para obter mais informações sobre a Directiva relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE), visite o endereço www.fellowesinternational.com/WEEE
/
• The grounded socket-outlet shall be installed near the equipment and
shall be easily accessible.
• Paper and Card/CD cannot be shredded at the same time.
39
8/30/06 2:17:26 PM
W.E.E.E.
OPERATION
English
PAPER
This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the
European Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive.
For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE
/
French
Ce produit est classé dans la catégorie « Équipement électrique et électronique ». Lorsque vous déciderez de vous en débarrasser, assurez-vous d’être en parfaite conformité
avec la directive européenne relative à la gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et avec les lois de votre pays liées à cette directive.
Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur www.fellowesinternational.com/WEEE
/
Spanish
Continuous operation:
10-12-minute maximum
Feed into paper entry
and release
Press Auto-On ( )
Set to Off ( )
and plug in
NOTE: Shredder runs briefly
after each pass to clear entry.
Continuous operation beyond
10-12-minutes will trigger a cool
down period to resume operation.
Set to Off ( )
and unplug
CARD/CD/3.5 DISK
10
Se clasifica este producto como Equipamiento Eléctrico y Electrónico. Si llegase el momento de deshacerse de este producto, asegúrese que lo hace cumpliendo la Directiva
Europea sobre Residuos de Equipamiento Eléctrico y Electrónico (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) y las leyes locales relacionadas con esta directiva.
Hold card/CD/
3.5 disk at edge
Press Auto-On ( )
Feed into card/CD/3.5
disk entry and release
Para más información acerca de la Directiva WEEE, visite www.fellowesinternational.com/WEEE
/
German
Dieses Produkt ist als Elektro- und Elektronikgerät
g klassifiziert. Wenn Sie dieses Gerät eines Tages
g entsorgen
g müssen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dies gemäß
g
der
Europäischen Richtlinie zu Sammlung und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese
Richtlinie tun.
Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowesinternational.com/WEEE
/
Breakthrough Safety Technology! SafeSense™ stops shredding when hands are too close to the opening.
Override switch - is only needed when a
jam occurs and SafeSense™ light remains on. Warning - when switch is in override position the SafeSense™ light flashes and the SafeSense™ feature is
rendered un-functional.
TROUBLESHOOTING
Paper jam: Set to Off ( ) and empty bin. Replace bin and follow any or all of the below procedures.
Orange - SafeSense™ active
Italian
Orange flashing - SafeSense™
not active
Questo prodotto è classificato come Dispositivo Elettrico ed Elettronico. Al momento dello smaltimento di questo prodotto, effettuarlo in conformità alla Direttiva Europea sullo
Smaltimento dei Dispositivi Elettrici ed Elettronici (WEEE) e alle leggi locali ad essa correlate.
Per ulteriori informazioni sulla Direttiva WEEE, consultare il sito www.fellowesinternational.com/WEEE
/
Dutch
Dit product is geclassificeerd als een elektrisch en elektronisch apparaat. Indien u besluit zich te ontdoen van dit product, zorg dan a.u.b. dat dit gebeurt in overeenstemming
met de Europese richtlijn inzake afval van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) en conform de locale wetgeving met betrekking tot deze richtlijn.
Voor meer informatie over de AEEA-richtlijn kunt u terecht op www.fellowesinternational.com/WEEE
/
Swedish
Indicator lights:
Press and hold
Reverse ( )
Alternate slowly back and forth
Set to Off ( )
and unplug
Gently pull uncut paper
from paper entry.
Plug in.
Press and hold
Reverse ( )
Make sure bin is pushed in
Wait for motor to cool down
If SafeSense™ light remains on, you must engage override switch in order to perform above steps.
MAINTENANCE
Follow oiling procedure below and repeat twice.
Run regularly in reverse for
one minute
10
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det att dags att omhänderta produkten för avfallshantering se då till att detta utförs i enlighet
med WEEE-direktivet om hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.
För mer information om WEEE-direktivet besök gärna www.fellowesinternational.com/WEEE
/
Danish
Oil when bin is full, or
immediately, if:
• Capacity decreases
• Motor sounds different, or
Shredder stops running
Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Når tiden er inde til at bortskaffe dette produkt, bedes De sørge for at gøre dette i overensstemmelse med
det Europæiske direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og i henhold til de lokale love, der relaterer til dette direktiv.
*Apply oil
across entry
Press Forward
WARRANTY
Finnish
LIMITED WARRANTY Fellowes,, Inc. (“Fellowes”) warrants the cuttingg blades of the
machine to be free from defects in material and workmanshipp for 7 years
y
from
the date of purchase
p
byy the original
g consumer. Fellowes warrants all other parts
p of
the machine to be free of defects in material and workmanshipp for 2 yyears from
the date of purchase
p
byy the original
g consumer. If anyy part
p is found to be defective
duringg the warrantyy period,
p
, your
y sole and exclusive remedyy will be repair or
replacement,
p
, at Fellowes’ option
p and expense,
p , of the defective part.
p
This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, or unauthorized
repair. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR
Lisätietoja WEEE-direktiivistä on osoitteessa www.fellowesinternational.com/WEEE
/
38
MS460Cs.18L.401711.082906.indd 5-6
Press and hold
Reverse ( )
2-3 seconds
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250
For yderligere oplysninger om WEEE-direktivet bedes De besøge www.fellowesinternational.com/WEEE
/
Tämä tuote luokitellaan sähkö- ja elektroniikkalaitteeksi. Kun tuote poistetaan käytöstä, se on hävitettävä sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EY:n direktiivin
(WEEE) ja direktiiviin liittyvän kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Shred one sheet
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE
APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes be
liable for anyy consequential
q
or incidental damages
g attributable to this pproduct.
This warrantyy ggives yyou specific
p
legal
g rights.
g The duration,, terms,, and conditions of
this warrantyy are valid worldwide,, except
p where different limitations, restrictions,
or conditions mayy be required
q
byy local law.
For more details or to obtain service under this warranty, please contact us or
your dealer.
3
8/30/06 2:17:35 PM
FRANÇAIS
RANÇAIS
ANÇAIS
NÇAIS
ÇAIS
AIS
M dèl
Modèle
d MS-460Cs
dè
M
MS
MSMS-4
MS-46
FUNCIONAMENTO
PAPEL
Fente pour cartes/CD/3,5
Technologie SafeSense™
Tête du destructeur
Se reporter aux instructions de sécurité ci-dessous
Icône du nombre de feuilles
SafeSense™ (orange)
0
Insertion du document
Interrupteur de sécurité SafeSense™
Témoins lumineux
Coupe circuit de sécurité
lors du vidage de la corbeille
Prêt à l’emploi (vert)
Surchauffe (rouge)
Fenêtre de visualisation
Corbeille amovible
Funcionamento contínuo:
10-12 minutos no máximo.
OBSERVAÇÃO: O destruidor
continua a funcionar brevemente
após cada passagem de forma
a desimpedir a entrada. Um
funcionamento contínuo
durante mais de 10-12 minutos
dará origem a um período
de arrefecimento para poder
continuar a utilizar a máquina.
Coloque na
posição desligada
( ) e ligue a
ficha na tomada
de alimentação.
Coloque na posição de
funcionamento automático ( )
Alimente na entrada para
papel e largue.
Coloque
na posição
desligada
( ) e retire a
ficha da tomada
de alimentação.
CARTÕES/CD/DISQUETES DE 3,5"
10
Coloque na posição de
funcionamento automático ( )
Segure o cartão/CD/
disquete de 3,5"
pela extremidade.
Alimente na entrada para cartões/
CD/disquetes de 3,5" e largue.
Tecnologia revolucionária de segurança! A tecnologia SafeSense™ interrompe a destruição de papel quando as mãos estão demasiado próximas da abertura.
Interruptor de sobreposição – apenas é necessário quando se verifica um congestionamento e a luz da tecnologia SafeSense™ se mantém acesa.
Advertência – quando o interruptor se encontra na posição de sobreposição, a luz da tecnologia SafeSense™ pisca e a funcionalidade SafeSense™ fica inactiva.
— Pour tester la technologie
g SafeSense™
MONTAGE
Insérer un sac en plastique (Fellowes no 36052) pour
faciliter le vidage
de la corbeille.
10
10
Mettre en position Marche
Automatique (Auto-On) ( )
Toucher la zone de test
10
Le capteur s’allume
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Papel encravado: Coloque na posição Desligado ( ) e esvazie o cesto. Volte a instalar o cesto e siga
um ou todos os procedimentos seguintes.
Indicadores luminosos:
Laranja – tecnologia
SafeSense™ activa.
10
Laranja a piscar – tecnologia
SafeSense™ não activa.
CARACTERISTIQUES
Détruit : papier, cartes de crédit, CD/DVD, agrafes et petits trombones
Ne détruit pas : le papier en continu, les étiquettes autocollantes, les
transparents, les journaux, le carton, les gros trombones, les documents
laminés ou les plastiques autres que ceux mentionnés ci-dessus
Format de coupe :
Coupe croisée (en confetti) ....................................................... 2 x 8 mm
Format de coupe pour Cartes/CD
Coupe droite (en bandes)................................................................ 8 mm
Maximum :
Nombre de feuilles par cycle (Coupe croisée [en confetti])................... 10*
Nombre de cartes/CD par cycle de destruction.........................................1
Largeur du document .................................................................. 222 mm
Largeur de la carte/CD ................................................................ 125 mm
Fonctionnement en continu .................................................10-12 minutes
* papier de A4 de 70 g. à 220-240 v, 50 Hz, MS-460Cs–2,4 Ampères ; un
papier plus lourd, l’humidité ou une tension autre que la tension nominale peut
réduire sa capacité de destruction. Taux d’utilisation quotidiens recommandés :
50-100 cycles de papier ; 50 cartes ; 15 CD/3,5 disques.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil !
AVERTISSEMENT
• Tenir les enfants et les animaux à l’écart. Garder l’appareil
débranché s’il n’est pas utilisé.
• Garder les corps étrangers (gants, bijoux, vêtements, cheveux,
etc.) à l’écart des ouvertures du destructeur. Si un objet entre
par l’ouverture supérieure, basculer l’interrupteur sur Marche
arrière ( ) pour le retirer.
ATTENTION
4
• Eviter de toucher les lames de coupe mises à nu placées sous la tête de
destruction coupe croisée (en confetti).
• Utiliser uniquement les fentes indiquées pour cartes/CD/disques 3,5.
Eloigner les doigts de la fente pour CD.
MS460Cs.18L.401711.082906.indd 7-8
• Ne jamais se servir d’aérosol, de produit à base de pétrole ou
autres produits inflammables sur ou à proximité du destructeur.
Ne pas utiliser d’air comprimé sur le destructeur.
• Ne pas utiliser si endommagé ou défectueux. Ne pas ouvrir
la tête du destructeur. Ne pas placer sur ou à proximité d’une
source humide ou de chaleur.
• 10 feuilles par cycle pour éviter les bourrages papier.
• La prise de terre doit être installée à proximité de l’appareil et doit être
facilement accessible.
• Il est impossible de détruire simultanément Papier et Cartes/CD.
Certifique-se de que o cesto está
Retire cuidadosamente Pressione sem
devidamente instalado.
o papel por cortar da
soltar o interruptor
entrada para papel.
na posição de
Aguarde que o motor arrefeça.
Ligue a ficha na tomada Inversão ( )
de alimentação.
Se a luz da tecnologia SafeSense™ permanecer acesa, tem de accionar o iinterruptor
t
de sobreposição para poder efectuar os passos acima indicados.
Pressione sem
soltar o interruptor
na posição de
Inversão ( )
Alterne lentamente entre as posições de
deslocação para trás e para a frente.
Coloque na posição
desligada ( ) e retire
a ficha da tomada de
alimentação.
MANUTENÇÃO
Siga o procedimento de lubrificação abaixo e repita-o duas vezes.
Faça o aparelho funcionar
regularmente na posição de
inversão durante um minuto
10
Lubrifique quando o cesto estiver
cheio, ou imediatamente, se:
• A capacidade diminuir;
• O som do motor parecer
diferente ou o destruidor
deixar de funcionar.
*Coloque óleo na entrada.
Pressione para
a frente.
Destrua uma folha
de papel.
Pressione sem soltar o
interruptor na posição de
inversão ( ) e deixe
funcionar durante 2-3 segundos.
ATENÇÃO *Utilize apenas um óleo vegetal não em aerossol no recipiente de bocal comprido, como
o produto nº 35250 da Fellowes.
GARANTIA
GARANTIA LIMITADA: A Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garante que as lâminas de destruição da
máquina estão isentas de quaisquer defeitos de material e mão-de-obra durante um período
de 7 anos a contar da data de compra pelo consumidor original. A Fellowes garante que todas
as peças da máquina estão isentas de defeitos de material e mão-de-obra durante um período
de 2 anos a contar da data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um defeito em
qualquer peça durante o período de garantia, o seu único e exclusivo recurso será a reparação
ou a substituição, mediante o critério e a expensas da Fellowes, da peça com defeito.
Esta garantia
g
não se aplica
p em casos de utilização
ç abusiva,, manuseamento inadequado
q
ou
reparação não autorizada. QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA, INCLUINDO DE COMERCIALIZAÇÃO
OU DE ADEQUAÇÃO PARA UMA FINALIDADE EM PARTICULAR, É AQUI LIMITADA AO PERÍODO DE
GARANTIA APROPRIADO, CONFORME ANTERIORMENTE ESTABELECIDO. Em caso algum poderá
a Fellowes ser responsabilizada por quaisquer danos consequentes ou acidentais imputáveis
a este produto.
Esta garantia concede-lhe direitos legais específicos. A duração e os termos e condições desta
garantia são válidos a nível mundial, salvo em caso de imposição de limitações, restrições ou
condições diferentes pelas leis locais.
Para obter mais pormenores ou receber assistência nos termos desta garantia, contacte-nos
directamente ou consulte o seu agente autorizado.
37
8/30/06 2:17:41 PM
PORTUGUÊS
ORTUGUÊS
RTUGUÊS
TUGUÊS
UGUÊS
GUÊS
UÊS
ÊSS
M d l MS-460Cs
Modelo
M
MS
MSMS-4
MS-46
OPERATION
PAPIER
Entrada para cartões/CD/disquetes de 3,5"
Tecnologia SafeSense™
Cabeça de destruição de documentos
Consulte as instruções de segurança abaixo
Ícone de capacidade de folhas de papel
SafeSense™ (laranja)
Fonctionnement en continu :
10-12- minutes maximum
Entrada para papel
Indicadores luminosos
Interruptor de comando
(verde)
Em sobreaquecimento (vermelhos)
Janela
Cesto amovível
REMARQUE : le destructeur
tourne un bref instant après
chaque cycle pour dégager
l’entrée. Après les opérations
effectuées en continu pendant
plus de 10 à 12 minutes, il est
nécessaire de prévoir une période
de repos afin de terminer toutes
les actions.
Mettre en
position Arrêt
(Off) ( )
et brancher
Alimenter la fente
puis relâcher
Mettre en position Marche
Automatique (Auto-On) ( )
Mettre en
position arrêt
( ) et
débrancher
Fente pour cartes/CD/3,5
10
Automatique (Auto-On) ( )
Tenir Carte/CD/Disque
3,5 par le bord
Alimenter la fente pour cartes/
CD/3,5 puis relâcher
Technologie de sécurité perfectionnée ! SafeSense arrête la destruction lorsque les mains sont trop proches de l’ouverture.
Interrupteur de sécurité :
il est uniquement nécessaire en cas de bourrage papier et lorsque le voyant SafeSense reste allumé. Avertissement : lorsque l’interrupteur est en position
sécurité, le voyant SafeSense™ clignote et il est impossible d’activer la fonction SafeSense™.
— Para testar a tecnologia
g SafeSense™
INSTALAÇÃO
Ç
Introduza um saco de lixo (produto nº 36052 da
Fellowes) para uma
eliminação fácil.
10
10
Coloque na posição de
funcionamento automático ( )
Toque na área de teste.
10
O sensor acende-se.
Não destrói: impressos contínuos, etiquetas adesivas, acetatos, jornais,
cartão, clipes grandes, folhas laminadas ou plástico para além do
mencionado acima
Dimensões de destruição de papel:
Corte cruzado ........................................................................... 2 x 8 mm
Dimensões de destruição de cartões/CD:
Corte em tiras ................................................................................ 8 mm
Máximo:
Folhas por passagem (corte cruzado) .................................................. 10*
Cartões/CD por passagem.......................................................................1
Largura do papel ......................................................................... 222 mm
Largura dos cartões/CD............................................................... 125 mm
Funcionamento contínuo .....................................................10-12 minutos
*papel de tamanho carta, A4 de 75 g, a 220-240 V, 50 Hz, MS-460Cs –
2,4 amperes; papel mais pesado, humidade ou uma tensão nominal diferente
da indicada podem reduzir a capacidade. Taxa de utilização diária recomendada:
50 a 100 passagens de papel; 50 cartões; 15 CD/disquetes de 3,5".
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
ADVERTÊNCIA
Desligue sempre o aparelho da tomada de alimentação quando
não estiver a ser utilizado.
• Mantenha objectos estranhos — luvas, jóias, vestuário, cabelos,
etc. — afastados das aberturas do destruidor de documentos.
Se um objecto entrar pela abertura superior, passe o interruptor
para a posição de Inversão ( ) para fazer recuar o objecto.
ATENÇÃO
• Evite tocar as lâminas expostas que se encontram por baixo da cabeça de
destruição de corte tipo confeti.
• Utilize apenas a entrada designada para cartões/CD/disquetes de 3,5".
20 Mantenha os dedos afastados do orifício no CD.
MS460Cs.18L.401711.082906.indd 9-10
Bourrage papier : mettre en position Arrêt ( ) et vider la corbeille. Remettre la corbeille en place et
suivre la procédure ci-dessous.
• Nunca utilize produtos em aerossol, à base de petróleo ou
outros produtos inflamáveis sobre ou próximo do destruidor de
documentos. Não utilize ar pressurizado em lata no destruidor
de documentos.
• Não utilize o aparelho se estiver danificado ou avariado. Não
abra a cabeça de destruição. Não coloque próximo ou sobre
uma fonte de calor ou de humidade.
• 10 folhas por passagem para evitar congestionamentos.
• A tomada eléctrica com ligação à terra deve ser instalada próximo do
equipamento e deve ser de fácil acesso.
• Papel e cartões/CD não podem ser destruídos em simultâneo.
Témoins lumineux :
Témoin Orange - SafeSense™ actif
Témoin orange clignotant :
SafeSense™ non actif
10
CAPACIDADES
Destrói: papel, cartões de crédito, CD/DVD, agrafes e clipes pequenos
DÉPANNAGE
Mettre en
position Marche
arrière ( )
Effectuer en douceur un
mouvement de va-et-vient
Mettre en position Retirer délicatement de
arrêt ( )
la fente le document
et débrancher
non-détruit. Brancher.
Mettre en
position Marche
arrière ( )
Vérifier que la corbeille est
bien enfoncée
Attendre que le moteur refroidisse
si le voyant SafeSense™ reste allumé, il faut actionner l’interrupteur de sécurité afin d’effectuer les procédures décrites ci-dessus.
ENTRETIEN
Suivre la procédure de huilage ci-dessous et la répéter deux fois.
Mettre régulièrement en marche
arrière pendant une minute
10
Lubrifier lorsque la corbeille est
pleine ou immédiatement si :
• Il est moins performant
• Le bruit du moteur change ou
si le destructeur s’arrête
*Mettre de l’huile
en travers de
l’insertion
Maintenir la position
Avancer (Forward)
Détruire une feuille
Maintenir la position
marche arrière ( )
enfoncée pendant
2-3 secondes
ATTENTION *N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur à long col sans aérosol tel que
le modèle Fellowes no 35250
GARANTIE
GARANTIE LIMITEE : Fellowes,, Inc. (« Fellowes ») garantit
g
que
q les lames de coupe
p de la
machine sont exemptes
p de tout vice provenant
p
d’un défaut de matière ou de fabrication
ppendant une période
p
de 7 ans à partir
p
de la date de l’achat initial. Fellowes,, garantit
g
qque tous les autres composants
p
de la machine sont exempts
p de tout vice pprovenant d’un
défaut de matière ou de fabrication pendant
p
une période
p
de 2 ans à partir
p
de la date de
l’achat initial. Si une ppièce s’avère défectueuse ppendant la ppériode de ggarantie,, votre seul
et unique
q recours sera la réparation
p
ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les
modalités et aux frais de Fellowes.
Cette ggarantie ne s’applique
pp q ppas en cas d’utilisation abusive,, de manipulation
p
impropre
p p
ou de réparation non autorisée. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE
COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,, EST PAR LA
PRESENTE LIMITEE EN DUREE À LA PERIODE DE GARANTIE APPROPRIEE DEFINIE CIDESSUS. Fellowes ne pourra
p
en aucun cas être tenue responsable de dommages indirects
ou accessoires imputables
p
à ce produit.
p
Cette ggarantie vous donne des droits spécifiques.
p q
La durée,, les conditions ggénérales et
les conditions de cette ggarantie sont valables dans le monde entier,, excepté en cas de
pprescription,
p , de restrictions ou de conditions exigibles
g
ppar les lois locales.
Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous garantie, prenez contact avec nous
ou avec votre concessionnaire.
5
8/30/06 2:17:49 PM
ESPAÑOL
SPAÑOL
PAÑOL
AÑOL
ÑOL
OLL
M d l MS-460Cs
Modelo
M
MS
MSMS-4
MS-46
ÜZEMELTETÉS
PAPÍR
Entrada para tarjetas/CD/disco de 3,5
Tecnología SafeSense™
Cabezal de la destructora
Consulte a continuación las instrucciones de seguridad
Interruptor de desactivación
de la función SafeSense™
Entrada del papel
Luces indicadoras
Interruptor de control
Listo (verde)
Sobrecalentado (rojas)
Ventana
Folyamatos működés:
maximum 10-12 perc
MEGJEGYZÉS: Az iratmegsemmisítő
rövid idővel tovább jár az
egyes műveletek után, hogy az
adagolónyílás kitisztuljon. A 10
percen túli folyamatos működés
egy lehűlési periódust vált ki a
működés folytatásához.
Állítsa Ki ( )
helyzetbe és
csatlakoztassa
a hálózathoz
HITELKÁRTYA/CD/3,5" LEMEZ
10
Nyomja meg az Automatikus
bekapcsolás ( ) gombot
Papelera extraíble
Tartsa a kártyát/CD-t/3,5"
lemezt a szélénél fogva
Állítsa Ki ( )
helyzetbe és
húzza ki
a hálózati
csatlakozót
Helyezze a hitelkártya/CD/3,5"
adagolónyílásba és engedje el
Áttörés a biztonsági technológiában! A SafeSense™ megállítja az aprítást, amikor a kéz túl közel van a nyíláshoz.
Kézi vezérlésre váltó kapcsoló - csak
elakadás esetén szükséges, és ha a SafeSense™ lámpa bekapcsolt állapotban marad. Figyelmeztetés - amikor a kapcsoló kézi vezérlésre váltó helyzetben van, a
SafeSense™ lámpa villog, és a SafeSense™ szolgáltatás nem működővé válik.
— Para probar
p
la tecnología
g SafeSense™
INSTALACIÓN
Inserte la bolsa de residuos (Fellowes No. 36052) para
desechar fácilmente.
10
10
Presione el botón
Auto-On ( )
Área de prueba de tacto
10
Se enciende el sensor
Destruye: papel, tarjetas de crédito, CD/DVD, grapas y
sujetapapeles pequeños
No destruye: formularios continuos, etiquetas adhesivas, transparencias,
periódicos, cartón, sujetapapeles grandes, materiales laminados o
plásticos, a excepción de los mencionados anteriormente
Tamaño de corte del papel:
Corte cruzado ........................................................................... 2 x 8 mm
Tamaño de trituración de Tarjeta/CD:
Corte en tiras ................................................................................. 8 mm
Máximo:
Hojas por pasada (Corte cruzado) ....................................................... 10*
Tarjetas/CD por pasada ..........................................................................1
Anchura de papel ........................................................................ 222 mm
Anchura de Tarjeta/CD ................................................................ 125 mm
Funcionamiento continuo ....................................................10-12 minutos
* papel de 70g, A4. a 220-240 V, 50 Hz, MS-460Cs–2,4Amperios; si el papel
es más pesado, si está húmedo o la tensión es diferente, la capacidad puede
disminuir. Se recomienda utilizar una tasa diaria de uso de:
50-100 pasadas de papel; 50 tarjetas; 15 CDs/discos de 3,5.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Lea todas las instrucciones antes del uso!
ADVERTENCIA
desenchufe la máquina cuando no esté en uso.
• Mantenga objetos extraños (guantes, joyas, ropa, cabello,
etc.) lejos de las entradas de la destructora. Si algún objeto
se introduce en la abertura superior, ponga la destructora en
Retroceso ( ) para retirar el objeto.
• Nunca utilice aerosoles, productos basados en petróleo u otros
productos inflamables sobre la destructora o cerca de ella. No
utilice aerosoles sobre la destructora.
• No la utilice si está dañada o defectuosa. No abra el cabezal de
la destructora. No la coloque cerca o sobre una fuente de calor
o agua.
• 10 hojas por pasada para evitar atascos.
PRECAUCIÓN
• Evite tocar las cuchillas expuestas debajo de la cabeza de la destructora
para el corte cruzado.
• Utilice únicamente la entrada designada para tarjetas/CDs/discos de 3,5.
Mantenga los dedos alejados del orificio del CD.
MS460Cs.18L.401711.082906.indd 11-12
HIBAELHÁRÍTÁS
Papírelakadás: Állítsa Ki ( ) helyzetbe és ürítse ki a tartályt. Tegye vissza a tartályt, és kövesse az
alábbi utasítások valamelyikét vagy mindegyikét.
• La toma eléctrica con conexión a masa debe encontrarse instalada cerca del
equipo y deberá ser accesible con facilidad.
• No es posible destruir papel y Tarjetas/CDs al mismo tiempo.
Jelzőlámpák:
Narancs - a SafeSense™ aktív
Narancs villogó - a SafeSense™
nem aktív
10
CARACTERÍSTICAS GENERALES
6
Helyezze a papírt az
adagolónyílásba és engedje el
Nyomja meg az Automatikus
bekapcsolás ( ) gombot
Nyomja meg és
tartsa lenyomva
a Vissza ( )
gombot
Győződjön meg arról, hogy a tartály
be van-e tolva
Finoman húzza ki a
Lassan váltogassa az előre és vissza funkciót Állítsa Ki ( )
helyzetbe és húzza ki vágatlan papírt a papír
a hálózati csatlakozót adagolónyílásából.
Csatlakoztassa a hálózathoz.
Nyomja meg és
tartsa lenyomva
a Vissza ( )
gombot
Várja meg a motor lehűlését
Ha a SafeSense™ lámpa bekapcsolt állapotban marad, a fenti lépések végrehajtásához be kell kapcsolni a kézi vezérlésre váltó kapcsolót.
KARBANTARTÁS
Kövesse az alábbi olajozási eljárást, és kétszer ismételje meg.
Rendszeresen járassa hátrafelé
egy percig
10
Olajozza meg, ha a tartály
megtelt, vagy azonnal, ha:
• a kapacitás csökken
• a motornak megváltozik
a hangja, vagy az aprító
működése megáll
*Az olajat az
adagolónyíláson
keresztül adja hozzá
Nyomja meg az
Előre gombot
Egy lapot aprítson
Nyomja meg és tartsa
benyomva a Vissza ( )
gombot 2-3 másodpercre
*Csak nem-aeroszol formájú növényi olajat használjon hosszú csőrű tartályban,
mint például a Fellowes 35250
GARANCIA
KORLÁTOZOTT GARANCIA A Fellowes, Inc. (“Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás
dátumától számított 7 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek az anyag- és
megmunkálási hibáktól. A Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától
számított 2 évre garantálja, hogy a gép minden egyéb alkatrésze mentes az anyag- és
megmunkálási hibáktól. Ha a garanciális időszak alatt valamely alkatrész hibásnak
bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás, a hibás alkatrésznek vagy a terméknek - a
Fellowes választása szerint - a Fellowes költségére történő javítása vagy cseréje.
Ez a garancia
g
nem vonatkozik a helytelen
y
használat, hibás kezelés, vagy
gy illetéktelen
javítás eseteire. A GARANCIA, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY KÜLÖNÖS
CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT GARANCIÁLIS
IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen esetben sem felelős az ennek a
terméknek tulajdonítható
j
következményi
y vagy
gy véletlen károkért.
Ez a garancia sajátos jogokat ad Önnek. A jelen garancia időtartama, kikötései és
feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat,
megkötéseket, vagy feltételeket követelnek meg.
További részletekért, vagy a jelen garancia keretében történő szervizelésért lépjen
kapcsolatba velünk vagy a kereskedővel.
35
8/30/06 2:17:56 PM
MAGYAR
AGYAR
GYAR
YAR
ARR
MS 460C
MS
MS-460C
MS-460Cs
4 Cs modell
46
460
m
FUNCIONAMIENTO
PAPEL
Hitelkártya/CD/3,5" lemez adagolónyílás
SafeSense™ technológia
Lásd az alábbi biztonsági utasításokat
Lapkapacitás ikon
SafeSense™ (narancs)
Funcionamiento continuo:
Máximo de 10-12 minutos
Papíradagoló nyílás
NOTA: la destructora funciona
brevemente después de cada
pasada para limpiar la entrada.
El funcionamiento continuo
durante más de 10-12 minutos
activará un periodo de
enfriamiento antes de continuar
con el funcionamiento.
Jelzőlámpák
Vezérlőkapcsoló
Kész (zöld)
Túlmelegedett (vörös)
Ablak
Kihúzható tartály
Presione el botón Auto-On ( )
Apáguela ( )
y enchúfela
Apáguela ( )
y desenchúfela
TARJETAS/CD/DISCO DE 3,5
10
Sostenga la tarjeta/CD/
disco de 3,5 por los lados
Introduzca la tarjeta/CD/disco
de 3,5 en la entrada y suéltela
¡Avanzada tecnología de seguridad! La tecnología SafeSense™ detiene la destrucción si se acercan demasiado las manos a la abertura.
Interruptor
de desactivación - sólo es necesario si ocurre un atasco y la luz SafeSense™ permanece encendida. Advertencia - si el interruptor se encuentra en
posición de desactivación, la luz SafeSense™ parpadeará y la función SafeSense™ quedará sin efecto.
— A SafeSense™ technológia tesztelése
BEÁLLÍTÁS
A tisztántartás megkönnyítése érdekében helyezzen
be hulladékzsákot
(Fellowes csz. 36052).
10
Nyomja meg az Automatikus
bekapcsolás ( ) gombot
Érintse meg a
tesztelési területet
Az érzékelő kigyullad
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Papel atascado: apague ( ) y vacíe la papelera. Vuelva a colocar la papelera y siga todos o algunos
de los siguientes procedimientos.
10
10
Aprít: Papírt, hitelkártyákat, CD/DVD-ket, tűzőkapcsokat és kis
gemkapcsokat
Nem aprít: Folyamatos papírokat (leporelló), öntapadó címkéket,
diapozitívokat, újságot, kartont, nagy gemkapcsokat, laminált anyagokat
vagy a fent felsoroltaktól eltérő műanyagokat
Aprítás típusa és mérete:
Keresztvágás ...................................................................................2 x 8mm
Hitelkártya/CD aprítás típusa és mérete:
Csíkvágás ............................................................................................. 8mm
Maximum:
Lapkapacitás (keresztvágás) ....................................................................10*
Hitelkártya/CD-kapacitás menetenként...................................................... 1
Papírszélesség ...................................................................................222mm
Hitelkártya/CD szélesség...................................................................125mm
Folyamatos működés ................................................................... 10-12 perc
*70 gr/m2, A4-es papír, 220-240 Volt, 50 Hz, MS-460Cs–2,4Amper; nehezebb
papír, páratartalom, vagy a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a
teljesítményt. Javasolt napi használati arány: 50-100 papírmenet; 50 kártya;
15 CD/3,5" lemez.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
• A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Mindig
húzza ki a hálózati kábelt, amikor nincs használatban.
• Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat,
stb.– tartsa távol az adagolónyílástól. Amennyiben a felső
adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne, a tárgy kiszedéséhez
állítsa a készüléket Vissza ( ) állásba.
• Soha ne nyúljon a keresztvágó fej alatt szabadon lévő pengékhez.
• Hitelkártyák / CD-k / 3,5" lemezek megsemmisítéséhez csak a kijelölt
adagolónyílást használja. Tartsa távol az ujját a CD-nyílástól.
MS460Cs.18L.401711.082906.indd 13-14
• Soha ne használjon aeroszolt, petróleum-bázisú vagy egyéb
gyúlékony termékeket az aprítón vagy annak közelében. Ne
használjon sűrített levegőt az aprítón.
• Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás. Ne nyissa ki az
aprítófejet. Ne tegye hő- vagy nedvesség közelébe.
• 10 lap menetenként az elakadás elkerüléséhez.
• A földelt dugaszolóaljzatnak a berendezéshez közel és könnyen
hozzáférhetőnek kell lennie.
• Papír és hitelkártya/CD egyidejűleg nem aprítható.
Luces indicadoras:
Naranja - SafeSense™ activo
Naranja intermitente SafeSense™ inactivo
10
TULAJDONSÁGOK
34
Introduzca el papel en
la entrada y suéltelo
Asegúrese de empujar la papelera
hasta el lugar correcto
Apáguela
(
)
Hale
suavemente
del
Mantenga
Mantenga
pulsado
Alterne lentamente hacia
y
desenchúfela
papel
sin
cortar
de
pulsado el botón
el
botón
de
delante y hacia atrás
Espere a que se enfríe el motor
la entrada del papel. Retroceso ( )
de Retroceso
Enchúfela.
( )
si la luz SafeSense™ permanece
p
encendida, deberá activar el interruptor
p de desactivación para
p llevar a cabo los pasos
p
anteriores.
MANTENIMIENTO
Realice el siguiente procedimiento de aceitado y repítalo dos veces.
Cada tanto, haga funcionar la
máquina en el modo reverso
durante un minuto
Lubrique la máquina cuando
la papelera esté llena o
inmediatamente si:
• Disminuye la capacidad
• El motor tiene un sonido
diferente o la destructora deja
de funcionar
10
*Aplique aceite
en la entrada
Pulse Adelante
Triture una hoja
Mantenga pulsado
Retroceso ( )
durante 2 o 3 segundos
PRECAUCIÓN *Use sólo aceite vegetal que no sea en aerosol en los contenedores de boquilla larga
como el Fellowes No. 35250
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA Fellowes,, Inc. (“Fellowes”) ggarantiza qque las cuchillas cortantes
de la máquina
q
estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 7 años
a partir
p
de la fecha en que
q el consumidor original
g haya
y adquirido
q
el pproducto. Fellowes
ggarantiza qque todas las otras ppiezas de la máquina
q
estarán libres de defectos de material
y mano de obra durante 2 años a ppartir de la fecha en qque el consumidor original
g haya
y
adquirido
q
el pproducto. Si se encuentra algún
g defecto en cualquiera
q
de las ppiezas durante
el período
p
de ggarantía,, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la
ppieza defectuosa,, a criterio y cuenta de Fellowes.
Esta ggarantía qqueda anulada en casos de abuso,, uso indebido o reparación
p
no autorizada.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA
UN OBJETIVO PARTICULAR,, QQUEDA LIMITADA POR LA PRESENTE EN SU DURACIÓN AL
PERIODO APROPIADO DE GARANTÍA ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. En ningún
g caso,,
Fellowes será responsable de cualquier daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele
a este pproducto.
Esta ggarantía le confiere derechos legales
g
específicos.
p
La duración,, los términos y las
condiciones de esta ggarantía son válidos en todo el mundo,, excepto
p en los lugares donde
la legislación
g
local exija
j limitaciones,, restricciones o condiciones diferentes.
Para obtener más detalles o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con
nosotros o con su distribuidor.
7
8/30/06 2:18:04 PM
DEUTSCH
EUTSCH
UTSCH
TSCH
SCH
CHH
M d lll MS-460Cs
Modell
M
MS
MSMS-4
MS-46
OBSLUHA
SKARTOVANIE PAPIERA
Einzug für Karten/CD/3,5 Disketten
SafeSense™-Technologie
Schneidkopf
Siehe nachstehende Sicherheitshinweise
SafeSense™ (orange)
SafeSense™-Übergehungsschalter
Papiereinzug
Anzeigelampen
POZNÁMKA: Po každom
priechode papiera zariadenie
krátko pokračuje v prevádzke po
úplné uvoľnenie vstupu. Súvislá
prevádzka dlhšia ako 10-12 minút
automaticky spustí prestávku na
vychladnutie zariadenia.
Bedienschalter
Bereit (grün)
Súvislá prevádzka:
maximálne 10-12 minút
Überhitzung (rot)
Sichtfenster
Skartovací stroj
vypnite ( ) a
pripojte do siete
SKARTOVANIE KARTY/CD/DISKETY
Maschinenlärminformations-Verordnung - 3.GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert (LpA) beträgt:
Modellnummer
im Leerlauf
unter Last
MS-460Cs
44.2 dB(A)
66.1 dB(A)
Gemessen nach EN 27779:1991
— Zum Testen der SafeSense™-Technologie:
g
EINRICHTUNG
Abfallbeutel einsetzen (Fellowes Nr. 36052) zur
leichten Entsorgung.
Automatisch-Ein ( ) drücken
Den Testbereich berühren
Der Sensor leuchtet auf
Držte kartu/CD/
disketu za okraj
Vložte do vstupného otvoru
na karty/CD/diskety a pustite
Prelomová bezpečnostná technológia! Technológia SafeSense™ zastaví skartovanie, keď sa ruky nachádzajú príliš blízko otvoru.
Prepínač prechodu na
ručné ovládanie - je potrebný len vtedy, keď sa vyskytne zahltenie papierom a indikátor technológie SafeSense™ zostane svietiť. Upozornenie - ak je prepínač v
polohe prechodu na ručné ovládanie, indikátor funkcie SafeSense™ bliká a technológia SafeSense™ je nefunkčná.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Indikačné svetielka:
Zaseknutie papiera: Skartovací stroj vypnite ( ) a vyprázdnite odpadovú nádobu. Vráťte hlavu na
nádobu a riaďte sa príslušnými nižšie uvedenými pokynmi.
Oranžový indikátor - technológia
SafeSense™ je aktívna
10
10
10
Skartovací stroj
vypnite ( ) a
odpojte zo siete
10
Stlačte tlačidlo
Automatický štart ( )
Herausziehbarer Behälter
Papier vložte do vstupného
otvoru na papier a pustite
Stlačte tlačidlo
Automatický štart ( )
10
Oranžový indikátor bliká - technológia
SafeSense™ nie je aktívna
Stlačte tlačidlo
Spätného chodu
( ) a podržte ho
LEISTUNGSMERKMALE
Zerkleinert: Papier, Kreditkarten, CD/DVD, Heftklammern und
kleine Büroklammern
Zerkleinert nicht: Endlospapier, Klebeetiketten, Folien, Zeitungspapier,
Karton, große Büroklammern, Laminate oder Plastik (mit Ausnahme der
vorgenannten Gegenstände)
Schnittgröße:
Partikelschnitt .......................................................................... 2 x 8 mm
Karte/CD Schnittgröße:
Streifenschnitt ................................................................................ 8 mm
Maximum:
Schneidleistung pro Arbeitsgang (Partikelschnitt) ................................. 10*
Karten/CDs pro Arbeitsgang ...................................................................1
Papierbreite ................................................................................ 222 mm
Karten-/CD-Breite ....................................................................... 125 mm
Dauerbetrieb ......................................................................10-12 Minuten
* 70 g, A4 Papier bei 220-240 V, 50 Hz, MS-460Cs–2,4 A; dickeres Papier,
Feuchtigkeit oder eine andere als die zugelassene Spannung können die Leistung
reduzieren. Empfohlener täglicher Gebrauch: 50-100 Papierdurchläufe/
50 Karten; 15 CDs/3,5 Disketten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — Alle Hinweise vor dem Gebrauch des Geräts lesen!
Striedavo tlačte a ťahajte
Skartovací stroj
vypnite ( ) a
odpojte zo siete
Opatrne vytiahnite
nerozrezaný papier
zo vstupného otvoru.
Pripojte do siete.
VORSICHT
• Die freiliegenden Messer unter dem Schneidkopf nicht berühren.
• Nur den speziellen Einzug für Karten/CDs/3,5 Disketten verwenden. Die
Finger vom CD-Loch fernhalten.
8
MS460Cs.18L.401711.082906.indd 15-16
• Kein Aerosol, keine Produkte auf Petroleumbasis und
keine entflammbaren Gegenstände am oder in der Nähe
des Aktenvernichters verwenden. Keine Luftkonserven am
Aktenvernichter verwenden.
• Gerät nicht verwenden, wenn es beschädigt oder defekt ist.
Den Schneidkopf nicht öffnen. Nicht in der Nähe von - oder
über - Wasser oder Wärmequellen aufstellen.
• 10 Blätter pro Arbeitsgang, um Staus zu vermeiden.
• Die geerdete Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut
zugänglich sein.
• Papier und Karten/CDs können nicht gleichzeitig zerkleinert werden.
Počkajte, než sa motor ochladí
Ak indikátor technológie SafeSense™ naďalej svieti, musíte prepnúť prepínač do polohy prechodu na ručné ovládanie, aby ste mohli vykonať uvedené kroky.
ÚDRŽBA
Riaďte sa nižšie uvedenými pokynmi a preveďte celú operáciu dvakrát.
Pravidelne spustite na 1 minútu
v spätnom chode
Namažte, ak je odpadová nádoba
plná alebo ihneď, ak:
• Klesá kapacita
• Motor má iný zvuk alebo
sa skartovací stroj počas
skartácie zastaví
10
*Na vstupný otvor
naneste olej
Stlačte chod vpred
ACHTUNG
Benutzung, stets den Netzstecker herausziehen.
• Fremdkörper
p - Handschuhe, Schmuck, Kleidung,
g Haar usw. - vom
Papiereinzug fernhalten. Falls ein Objekt in die obere Öffnung
gerät, auf Rückwärts ( ) drücken, um es rückwärts zu entfernen.
Skontrolujte, či je odpadová nádoba
úplne zasunutá
Stlačte tlačidlo
Spätného chodu
( ) a podržte ho
POZOR
Skartujte 1 list
Stlačte a podržte tlačidlo v
spätnom chode ( ) na
2 –3 sekundy
*Používajte iba rastlinný olej v neaerosólovom balení, v nádobke s dlhým
krčkom, napr. Fellowes, obj. kód FE0352 50
ZÁRUKA
OBMEDZENÁ ZÁRUKA: Spoločnosť Fellowes, Inc. (“Fellowes”) zaručuje, že rezacie ostrie
stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu 7 rokov od dátumu
nákupu pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že všetky ostatné
súčasti stroja budú bez porúch materiálu a výroby po dobu 2 rokuv od dátumu
nákupu pôvodným spotrebiteľom. Ak sa nájde počas záručnej lehoty chybná časť,
výhradné nápravné opatrenie bude oprava alebo výmena chybnej časti na náklady
spoločnosti Fellowes.
Táto záruka neplatí
p v prípade
p p zneužitia, nesprávneho
p
použitia
p
alebo nedovolenejj opravy.
p y
KAŽDÁ ZAHRNUTÁ ZÁRUKA VRÁTANE PREDAJNOSTI ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ
ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY VYSVETLENEJ
TU PREDTÝM. V žiadnom prípade nebude spoločnosť Fellowes zodpovedná za prípadné
následné alebo vedľajšie škody prisudzované tomuto výrobku.
Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Trvanie, termíny a podmienky tejto záruky
platia celosvetovo, okrem prípadov, kde miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia,
reštrikcie alebo podmienky.
So žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v rámci tejto záruky, obráťte sa priamo
na svojho predajcu alebo na nás.
33
8/30/06 2:18:12 PM
SLOVENSKY
LOVENSKY
OVENSKY
VENSKY
ENSKY
NSKY
SKY
KYY
M d MS-460Cs
Mode
Model
M
MS
MS-
BETRIEB
PAPIER
Technológia SafeSense™
Vstupný otvor na kartu/CD/disketu
Pozri dole uvedené pokyny o bezpečnosti
Ikona maximálnej hrúbky skartovaných listov
Technológia SafeSense™ (oranžový)
Prepínač potlačenia technológie SafeSense™
Vstupný otvor na papier
HINWEIS: Der Aktenvernichter
läuft nach jedem Arbeitsgang
kurz weiter, um den Einzug
frei zu machen. Bei einem
Dauerbetrieb von mehr als
10-12 Minuten wird vor einem
weiteren Betrieb eine
Abkühlzeit ausgelöst.
Indikátory
Ovládací spínač
Pripravený (zelená)
Dauerbetrieb:
Maximal 10-12 Minuten
Prehriatie (červené)
Okno
Vyťahovacia odpadová nádoba
Automatisch-Ein ( ) drücken
Auf Aus ( )
stellen und
Netzstecker
einstecken
Papier in den Einzug
einführen und loslassen
Auf Aus ( )
stellen und
Netzstecker
herausziehen
KARTE/CD/3,5 DISKETTE
10
Karte/CD/3,5 Diskette
am Rand festhalten
Karte/CD/3,5 Diskette in die Mitte
des Einzugs einführen und loslassen
Brandneue Sicherheitstechnologie! SafeSense™ stoppt das Gerät automatisch, wenn Hände dem Papierschlitz zu nahe kommen.
Übergehungsschalter
g
g
wird nur benötigt, wenn ein Papierstau vorliegt und die SafeSense™-Lampe erleuchtet bleibt. Achtung - wenn der Schalter auf „Übergehung“ steht, blinkt die
SafeSense™-Lampe und die SafeSense™-Funktion wird außer Kraft gesetzt.
— Testovanie technológie SafeSense™
PRÍPRAVA
Pre zjednodušenie obsluhy používajte odpadové
vrece (Obj. kód
Fellowes FE0360 52).
10
Stlačte tlačidlo Automatický
štart ( )
Skúšobná dotyková plocha
Senzor sa rozsvieti
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Papierstau: Auf Aus ( ) stellen und Auffangbehälter leeren. Behälter wieder einsetzen und alle
nachstehenden Verfahren befolgen.
Anzeigelampen:
Orange - SafeSense™ aktiv
10
10
SCHOPNOSTI
Skartuje: papier, platobné karty, CD/DVD, kancelárske spony a malé
zošívacie spinky na papier
Nepoužívajte na: súvislé/nekonečné formuláre, samolepiace štítky,
priesvitné fólie, noviny, kartón, veľké spony na papier, laminátové alebo
plastické materiály okrem vyššie uvedených materiálov
Veľkosť skartovaného papiera:
Priečny rez......................................................................................2 x 8 mm
Veľkosť skartovanej karty/disku CD:
Rez na prúžky...................................................................................... 8 mm
Maximum:
Počet súčasne skartovaných listov (Priečny rez) .......................................10*
Počet súčasne skartovaných kariet alebo CD diskov .................................... 1
Šírka papiera .................................................................................... 222 mm
Šírka karty/disku CD......................................................................... 125 mm
Súvislá prevádzka.......................................................................10-12 minút
*70 g, A4 papier pri 220-240 V, 50Hz, MS-460Cs–2,4 A; ťažší papier, vlhkosť
alebo iné ako nominálne napätie znižujú kapacitu. Odporúčané denné zaťaženie:
50 až 100 súčasne skartovaných papierov; 50 kariet; 15 CD diskov/diskiet.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY — Prečítajte pred použitím!
UPOZORNENIE
• Uchovávajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Ak zariadenie
nepoužívate, vždy ho odpojte zo siete.
• Chráňte otvory zariadenia pred vniknutím cudzích predmetov rukavíc, bižutérie, odevov, vlasov, viazaniek a pod. Ak sa nejaký
predmet dostane do horného otvoru, prepnite na Spätný
chod ( ) na uvoľnenie predmetu.
POZOR
Nedotýkajte sa obnaženého ostria pod hlavou priečneho rezu
skartovacieho stroja.
• Na skartovanie kariet, diskov CD a diskiet používajte iba vyhradený otvor.
32 Nepribližujte sa prstami k otvoru na CD.
MS460Cs.18L.401711.082906.indd 17-18
Oranges Blinken - SafeSense™
nicht aktiv
10
• Nepoužívajte aerosóly, petrolejové alebo iné horľavé materiály
na čistenie zariadenia alebo v jeho tesnej blízkosti. Na zariadenie
nepoužívajte nádobky so stlačeným vzduchom.
• Nepoužívajte zariadenie ak je poškodené alebo chybné alebo
pri poškodení napäťovej šnúry. Neotvárajte hlavu skartovacieho
stroja. Zariadenie neumiestňujte blízko tepelného zdroja
alebo vody.
• Nepoužívajte viac než 10 hárkov súčasne. Vyhnete
sa zaseknutiupapiera.
• Zásuvka by mala byť nainštalovaná blízko zariadenia a mala by byť
ľahko prístupná.
• Papier a karty/disky CD sa nedajú skartovať súčasne.
Prüfen, ob der Auffangbehälter
vollständig eingeschoben ist
Auf
Aus
(
)
Unzerkleinertes
Papier
Rückwärtsbetrieb
Langsam zwischen der Ein- (I) und
stellen
und
vorsichtig
aus
dem
(
)
drücken
und
Rückwärts-Position (R) abwechseln
Warten, bis der Motor sich
Netzstecker
Papiereinzug ziehen.
gedrückt halten
abgekühlt hat
herausziehen Netzstecker einstecken.
Bleibt die SafeSense™-Lampe erleuchtet, muss der Übergehungsschalter betätigt werden, damit die vorstehenden Schritte ausgeführt werden können.
Rückwärtsbetrieb
( ) drücken und
gedrückt halten
WARTUNG
Das nachstehende Schmierverfahren ausführen und zweimal wiederholen.
Das Gerät regelmäßig eine
Minute lang rückwärts
laufen lassen.
Ölen, wenn der Auffangbehälter
voll ist, oder aber sofort, wenn:
• die Schneidleistung abnimmt
• der Motor anders klingt oder
die Schneidmesser stoppen
10
*Öl am
Papiereinzug
auftragen
VORSICHT
Auf „Vorwärts“ drücken
Ein Blatt zerkleinern
Rückwärtsbetrieb ( )
drücken und 2-3 Sek. lang
gedrückt halten
*Nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in Behältern mit langer Düse verwenden, z.B.
Fellowes Nr. 35250
GARANTIE
BESCHRÄNKTE GARANTIE Fellowes,, Inc. („Fellowes“)
„
ggarantiert,, dass die Schneidmesser
des Geräts für einen Zeitraum von 7 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von
Material- und Verarbeitungsfehlern
g
sind. Fellowes ggarantiert,, dass alle anderen Teile des
Geräts für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von
Material- und Verarbeitungsfehlern
g
sind. Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit
als defekt erweisen,, haben Sie nach Fellowes’ Ermessen einzigg und allein Anspruch auf
kostenlose Reparatur
p
oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils.
Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung oder unbefugte
Reparaturen aus. ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DIE DER
MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK,, WERDEN HIERMIT
AUF DIE DAUER DER VORSTEHEND ANGEFÜHRTEN GARANTIEZEIT BESCHRÄNKT. Auf
keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im Zusammenhang mit diesem Produkt
auftretende Neben- oder Folgeschäden.
g
Diese Garantie ggewährt Ihnen bestimmte Rechte. Dauer,, Bedingungen
g g und Konditionen
dieser Garantie ggelten weltweit,, außer lokale Gesetze schreiben andere Begrenzungen,
Einschränkungen
g oder Konditionen vor.
Um mehr Details zu erfahren oder Serviceleistungen
g im Rahmen dieser Garantie in
Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.
9
8/30/06 2:18:20 PM
ITALIANO
TALIANO
ALIANO
LIANO
IANO
ANO
NOO
M d ll MS-460Cs
Modello
M
MS
MSMS-4
MS-46
OBSLUHA
PAPÍR
Scheda/CD/3.5 inserimento disco
Tecnologia SafeSense™
Testata sminuzzatrice
Vedere istruzioni relative alla sicurezza sotto riportate
SafeSense™ (arancio)
Interruttore di override SafeSense™
Ingresso carta
LED
Interruttore di comando
Pronto! (verde)
Surriscaldato (rossi)
Finestra
Contenitore estraibile
Nepřetržitý provoz:
maximálně 10-12 minut
POZNÁMKA: Po každém průchodu
pokračuje zařízení krátce v provozu
až do úplného uvolnění otvoru. Při
nepřetržitém provozu trvajícím déle
než 10-12 minut se automaticky
spustí přestávka na ochlazení
zařízení. Teprve poté bude možné
pokračovat v dalším provozu.
Nastavte na
Vypnuto ( ) a
připojte k síti
Zaveďte do otvoru pro
papír a pusťte
Stiskněte Automatický
start ( )
KREDİ KARTI/CD/DİSKET
10
Stiskněte Automatický
start ( )
Přidržte kartu/CD/disketu
3,5" za okraj
Zasuňte do otvoru pro karty/
CD/diskety 3,5" a pusťte
Průlomová bezpečnostní technologie! SafeSense™ je technologie, která zastaví skartaci v okamžiku, kdy jsou ruce příliš blízko otvoru.
Spínač vyřazení používá se pouze tehdy, když dojde k zaseknutí papíru a kontrolka SafeSense™ zůstane svítit. Varování - je-li spínač v poloze vyřazení, kontrolka SafeSense™ bliká
a funkce SafeSense™ není funkční.
— Per testare la tecnologia
g SafeSense™
IMPOSTAZIONE
A garanzia di un’eliminazione più semplice, inserire il
sacchetto portascarti
(Fellowes n. 36052).
Area Touch test
Premere Auto-On ( )
Il sensore s’illumina
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Uvíznutí papíru: Nastavte na Vypnuto ( ) a vyprázdněte nádobu. Vraťte nádobu, zavřete dvířka a řiďte
se příslušnými níže uvedenými pokyny.
Indikační kontrolky
Oranžová - SafeSense™ je aktivní
10
10
10
Adatto per: carta, carte di credito, CD/DVD, graffette e piccoli fermagli
per carta
Non adatto per sminuzzare: moduli in continuo, etichette adesive,
lucidi, quotidiani, cartone, grandi fermagli per carta, laminati o materiale
plastico diverso da quanto sopra indicato
Dimensioni sminuzzatura carta:
Taglio a frammenti .................................................................... 2 x 8mm
Dimensioni di sminuzzatura scheda/CD:
Taglio a striscie .................................................................................8mm
Blikající oranžová - SafeSense™
není aktivní
10
Stiskněte a podržte
ve Zpětném
chodu ( )
CARATTERISTICHE
Massimo:
Fogli in ogni passaggio (taglio a frammenti) ....................................... 10*
Carte di credito/CD in ogni passaggio .....................................................1
Larghezza carta............................................................................ 222mm
larghezza scheda/CD.................................................................... 125mm
Funzionamento continuativo ................................................. 10-12 minuti
*carta 70g, A4 a 220-240v, 50 Hz, 2,4 amp.; carta più pesante, umidità o
altri valori diversi dalla tensione nominale potrebbero ridurre la capacità.
Quantità raccomandate per l’uso giornaliero: 50-100 passaggi carta; 50 carte;
15 CD/dischi da 3,5.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI — Leggere prima dell’uso!
Střídavě papír tlačte a tahejte
Nastavte na Vypnuto Opatrně vytáhněte
nerozřezaný papír
( ) a odpojte
ze vstupního otvoru.
od sítě
Připojte k síti.
utilizzato, scollegare sempre la presa di corrente.
• Non avvicinare oggetti – guanti, gioielli, indumenti, capelli,
ecc. – all’ingresso dell’imboccatura. Qualora l’oggetto cada
nell’ingresso superiore, commutare su Reverse ( ) (indietro)
per estrarlo.
ATTENZIONE
• Evitare di toccare le lame esposte sotto la testata dei distruggi documenti
a frammento.
• Usare solo l’ingresso previsto per schede/CD/dischi da 3,5. Tenere le dita
lontane dal foro del CD.
MS460Cs.18L.401711.082906.indd 19-20
• Non utilizzare mai aerosol, prodotti a base di petrolio o altri
prodotti infiammabili su o in prossimità del distruggidocumenti.
Non utilizzare aria sotto vuoto sul distruggidocumenti.
• Non utilizzare qualora sia danneggiato o difettoso. Non aprire
la testata del distruggidocumenti. Non posizionarlo in prossimità
di fonti di calore o d’acqua.
• 10 fogli per passaggio per evitare intasamenti.
• La presa dotata di messa a terra dovrà essere installata vicino
all’attrezzatura ed esere facilmente accessibile.
• Carta e schede/CD non possono essere sminuzzati contemporaneamente.
Zkontrolujte, zdali nádoba je zcela
zasunuta
Stiskněte a podržte
ve Zpětném chodu
( )
Vyčkejte, dokud se motor neochladí
Pokud zůstane kontrolka SafeSense™ svítit, musíte nejprve stisknout spínač vyřazení, abyste mohli provést výše uvedené kroky.
ÚDRŽBA
Řiďte se níže uvedenými pokyny a proveďte celou operaci dvakrát.
Pravidelně spusťte na 1 minutu
ve zpětném chodu
Namažte, když je nádoba plná
nebo okamžitě, pokud:
• Klesá kapacita
• Motor má jiný zvuk nebo
skartovací stroj se zastaví
10
*Na vstupní otvor
naneste olej
Stiskněte Posun
AVVERTENZA
10
Nastavte na
Vypnuto ( ) a
odpojte od sítě
POZOR
Skartujte 1 list
Stiskněte a podržte ve
zpětném chodu ( ) po
dobu 2 - 3 vteřin
*Používejte pouze rostlinný olej v jiné než aerosolové podobě v nádobce s
dlouhým krčkem, jako např. Fellowes 35250
ZÁRUKA
OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. (“Fellowes”) zaručuje, že řezací ostří
stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 7 let od data nákupu
původním spotřebitelem. Společnost Fellowes zaručuje, že všechny ostatní součásti
stroje budou prosty vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním
spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby kterákoli část ukáže závadnou, vaše
jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné části podle volby a na
náklady společnosti Fellowes.
Tato záruka neplatí
p v případě
p p zneužití, nesprávného
p
použití
p
nebo nepovolené
p
opravy.
p y
JAKÁKOLI MLČKY POSKYTNUTÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY ZA PRODEJNOST NEBO
VHODNOST PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ
DOBU. V žádném případě nebude společnost Fellowes zodpovědna za eventuální
následné nebo vedlejší škody přisuzované tomuto produktu.
Tato záruka vám přiznává specifická zákonná práva. Trvání, termíny a podmínky této
záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají různá omezení,
restrikce nebo podmínky.
Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo na
nás nebo na prodejce.
31
8/30/06 2:18:27 PM
ČESKY
ESKY
SKY
KYY
M d MS-460Cs
Mode
Model
M
MS
MS-
FUNZIONAMENTO
CARTA
Vstupní otvor pro karty/CD/diskety 3,5"
Technologie SafeSense™
Viz níže uvedené bezpečnostní pokyny
Ikona kapacity listů
SafeSense™ (oranžová)
Spínač vyřazení SafeSense™
Otvor pro papír
Indikační kontrolky
NOTA: dopo ogni passaggio, il
distruggidocumenti continuerà a
funzionare per un breve periodo,
al fine di pulire la bocchetta
d’ingresso. Il funzionamento
continuo oltre 10-12 minuti
genererà un periodo di
raffreddamento per riprendere il
funzionamento.
Řídicí spínač
Připraven (zelená)
Přehřátíí (červená)
Okno
Výtažná nádoba
Premere Auto-On ( )
Impostare su
Spegnimento
( ) e collegare
la presa
di corrente
Caricare la bocchetta
d’alimentazione carta e rilasciare
Impostare su
Spegnimento
( )e
scollegare la
presa di corrente
Scheda/CD/disco da 3,5
10
Tenere la scheda/CD/ Caricare la bocchetta d’alimentazione
disco da 3,5 dal bordo carta/CD/disco da 3,5 e rilasciare
Tecnologia di avanguardia per quanto riguarda la sicurezza! SafeSense™ smette di funzionare se le mani sono troppo vicine all’apertura.
Interruttore di
override - necessario solo se si verifica un intasamento e rimane accesa la spia SafeSense™. Attenzione - quando l’interruttore è in posizione di override la
spia SafeSense™ lampeggia e la funzione SafeSense™ è disattivata.
RISOLUZIONE GUASTI
— Zkouška technologie SafeSense™
INSTALACE
Pro snadnou likvidaci zasuňte pytel na
odpadní materiál
(Fellowes č. 36052).
Stiskněte Automatický
start ( )
10
Zkušební dotyková plocha
Senzor se rozsvítí
Inceppamento carta: aimpostare su Spegnimento ( ) e svuotare il contenitore. Riposizionare la
testina sul contenitore e attenersi a qualsiasi o tutte le procedure di seguito riportate.
LED:
Arancio - SafeSense™ attivo
10
10
Skartuje: papír, platební karty, CD/DVD, kancelářské svorky a malé sponky
na papír
Nepoužívejte pro: souvislé/nekonečné formuláře, samolepicí štítky,
průhledné fólie, noviny, karton, velké sponky na papír, laminátové nebo
plastové materiály s výjimkou výše uvedených
Formát papíru ke skartaci:
Příčný řez .......................................................................................2 x 8 mm
Velikost skartovaných karet/disků CD:
Řez na proužky .................................................................................... 8 mm
Maximální hodnoty:
Listů současně (příčný řez) .......................................................................10*
Karet/disků CD současně ............................................................................. 1
Šířka papíru...................................................................................... 222 mm
Šířka karet/disků CD ......................................................................... 125 mm
Nepřetržitý provoz .....................................................................10-12 minut
*Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220-240 V, 50Hz, MS-460Cs–
2,4 A; těžší papír, vlhkost nebo jiné než nominální napětí může snížit kapacitu.
Doporučená kapacita denního využití: 50-100 průchodů papíru; 50 karet;
15 disků CD/disket 3,5”.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY — Přečtěte si před použitím!
UPOZORNĚNÍ
• Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nepoužíváte-li
zařízení, vždy je odpojte od sítě.
• Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic,
bižuterie, oděvu, vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane
do horního otvoru, přepněte na Zpětný chod ( ) k
uvolnění předmětu.
POZOR
• Nedotýkejte se obnažených ostří pod příčně řezající hlavou skartovacího stroje.
• Pro karty/CD/diskety 3,5" používejte pouze určený otvor. Nepřibližujte se prsty
k otvoru pro CD.
MS460Cs.18L.401711.082906.indd 21-22
Giallo lampeggiante - SafeSense™
non attivo
10
TECHNICKÉ ÚDAJE
30
Funzionamento continuativo:
massimo 10-12-minute minuti
• Nepoužívejte aerosoly, petrolejové či jiné hořlavé materiály na
zařízení či v jeho blízkosti. Na zařízení nepoužívejte nádobky se
stlačeným vzduchem.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je poškozeno nebo je vadné.
Neotevírejte hlavu skartovacího stroje. Zařízení neumisťujte
blízko zdroje tepla nebo vody.
• Abyste zabránili zaseknutí papíru, vkládejte vždy max.
10 archů současně.
• Uzemněná síťová zásuvka by se měla nacházet v blízkosti zařízení a musí být
snadno přístupná.
• Papír a karty/disky CD nelze skartovat současně.
Tenere premuto
Impostare su
Tirare leggermente
Tenere premuto
Alternare lentamente il
il pulsante
Spegnimento ( ) la carta non tagliata
il pulsante
movimento avanti-indietro
Retromarcia
e scollegare la dall’imboccatura. Inserire Retromarcia ( )
( )
presa di corrente la presa di corrente.
se rimane accesa la spia SafeSense™, occorre impegnare l’interruttore di override per procedere come sopra indicato.
Verificare che il contenitore sia
ben inserito
Attendere che il motore si raffreddi
MANUTENZIONE
Seguire la procedura di seguito riportata e ripeterla per due volte.
Attivare il normale
funzionamento in retromarcia
per un minuto
10
Lubrificare quando il contenitore
è pieno, o immediatamente
qualora:
• la capacità si riduca
• il motore emetta un rumore
diverso o il distruggi
documenti interrompa
il funzionamento
*Applicare uno
strato d’olio nella
bocchetta d’ingresso
Premere Avanti
Sminuzzare
un foglio
Tenere premuto il pulsante
Reverse ( ) per
2-3 secondi
ATTENZIONE *In contenitori a ugello lungo, utilizzare solamente un olio vegetale non spray, tipo
Fellowes n. 35250
GARANZIA
GARANZIA LIMITATA Fellowes,, Inc. (“Fellowes”) ggarantisce che le lame di taglio
g della
macchina sono pprive di difetti di materiali e lavorazione pper un pperiodo di 7 anni dalla
data d’acquisto
q
da pparte dell’utente originale.
g
Fellowes ggarantisce che tutti i componenti
p
della macchina sono pprivi di difetti di materiali e lavorazione pper la durata di 2 anni
dalla data d’acquisto
q
da pparte dell’utente originale.
g
Nel caso in cui si riscontrino dei difetti
durante il pperiodo di ggaranzia,, il rimedio esclusivo da pparte del cliente sarà la riparazione
o la sostituzione del pprodotto difettoso completamente
p
a carico di Fellowes.
La ggaranzia non copre
p danni derivanti da uso improprio
p p o eccessivo o da manutenzione
errata. EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE, COMPRESE QUELLE DI COMMERCIABILITÀ O
IDONEITÀ PER UNO SCOPO SPECIFICO,, SONO SOGGETTE AI LIMITI DI DURATA STABILITI
NELLA GARANZIA SOPRA INDICATA. In nessun caso Fellowes sarà ritenuto responsabile di
danni consequenziali
q
o incidentali attribuibili a qquesto pprodotto.
La ppresente ggaranzia concede diritti legali
g specifici.
p
La durata,, i termini e le condizioni
della ppresente ggaranzia sono validi a livello mondiale,, ad eccezione dei luoghi
g in cui,, in
base alla legislazione
g
vigente,
g , siano ppreviste limitazioni,, restrizioni o condizioni diverse.
Per maggiori
gg dettagli
g al riguardo
g
o pper richiedere assistenza in ggaranzia, si raccomanda
di contattarci direttamente o di consultare il proprio rivenditore.
11
8/30/06 2:18:35 PM
NEDERLANDS
EDERLANDS
DERLANDS
ERLANDS
RLANDS
LANDS
ANDS
NDS
DSS
M d l MS-460Cs
Model
M
MS
MS-4
MS-46
ÇALIŞTIRMA
KAĞIT
Kaart/CD/3,5 schijf-invoer
SafeSense™ technologie
Papiervernietiger bovenzijde
Zie onderstaande veiligheidsinstructies
Icoontje met velcapaciteit
SafeSense™ (oranje)
SafeSense™ omschakelknop
Papierinvoer
Verklikkerlampjes
Sürekli çalıştırma:
maksimum 10-12 dakika
NOT: Girişi temizlemek için,
her geçişten sonra öğütücü kısa
bir süre daha çalışır. Ünitenin
10-12 dakikadan uzun süreyle
sürekli çalıştırılması bir soğuma
dönemini başlatır.
Schakelaar
Klaar voor gebruik (groen)
Oververhit (rood)
Venster
Kapalı ( )
konuma getirip,
fişi takın
KREDİ KARTI/CD/DİSKET
Kapalı ( )
konuma getirip,
fişi prizden çekin
10
Otomatik-Açık ( )
tuşuna basın
Opvangbak uittrekken
Kağıt girişine yerleştirip,
serbest bırakın
Otomatik-Açık ( )
tuşuna basın
Kredi Kartını/CD’yi/Disketi
kenarından tutun
Kredi Kartı/CD/Disket girişine
yerleştirip serbest bırakın
Çığır Açan Emniyet Teknolojisi! SafeSense™ teknolojisi, eller girişe çok yakın olduğunda öğütme işlemini durdurur.
Geçersiz kılma anahtarı - sadece sıkışma
meydana gelip SafeSense™ ışığı açık kaldığı zamanlar için gereklidir. Uyarı - anahtar geçersiz kılma pozisyonundayken SafeSense™ ışığı yanıp söner ve SafeSense™
özelliği devre dışı kalır.
— Om SafeSense™ technologie
g te testen
OPSTELLING
Plaats afvalzak (Fellowes nr. 36052) voor
gemakkelijke afvoer.
Druk op Auto-On ( )
Test beveiligingzone
Sensor licht op
ARIZA GİDERME
Kağıt sıkışması: Kapalı ( ) konuma getirip, hazneyi boşaltın. Hazneyi yerleştirin ve aşağıdaki
prosedürlerin herhangi birini ya da hepsini izleyin.
10
10
10
Gösterge ışıkları
Turuncu - SafeSense™ devrede
Turuncu yanıp sönüyor - SafeSense™
devre dışı
10
Haznenin içeri itildiğinden emin olun
Geri ( ) tuşunu
basılı tutun
MOGELIJKHEDEN
Vernietigt: papier, kredietkaarten, CD/DVDs, nietjes en kleine paperclips
Vernietigt geen: kettingformulieren, kleefetiketten, dia’s, kranten, karton,
grote paperclips, kunststofplaten of plastic anders dan bovengenoemd
Grootte van vernietigd papier:
Confettivorm ............................................................................ 2 x 8 mm
Grootte van vernietigde kaart/CD:
Strookvorm .................................................................................... 8 mm
Maximum:
Vellen per doorvoer (confettivorm) ..................................................... 10*
Kaarten/CDs per doorvoer......................................................................1
Papierbreedte.............................................................................. 222 mm
Kaart/CD breedte ........................................................................ 125 mm
Continu gebruik................................................................. 10-12 minuten
*70 grammen, A4 papier aan 220-240 v, 50 Hz, MS-460Cs–2,4 Ampère;
dikker papier, vochtigheid of anders dan vermeld voltage kan vermogen
verminderen. Aanbevolen dagelijks gebruik: 50-100 papierdoorvoeren;
50 kaarten; 15 CDs/3,5-schijven.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lezen vóór gebruik!
WAARSCHUWING
uit stopcontact trekken, wanneer niet in gebruik.
• Houd vreemde voorwerpen - handschoenen, juwelen, kleding, haren,
enz. - uit de buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger.
Indien een voorwerp in de opening bovenaan terechtkomt, schakel
over op Omgekeerde richting ( ) om het voorwerp er uit te halen.
VOORZICHTIG
12
• Aanraken vermijden van uitstekende messen onder het bovengedeelte van
de confettivorm-vernietiger.
• Enkel daartoe bestemde invoer gebruiken voor kaarten/CDs/3,5-schijven.
Vinger uit de buurt houden van CD-opening.
MS460Cs.18L.401711.082906.indd 23-24
• Gebruik nooit spuitbussen, producten op basis van petroleum of
andere ontvlambare producten op of aan de papiervernietiger.
Gebruik geen perslucht uit spuitbussen op de papiervernietiger.
• Niet gebruiken indien beschadigd of defect. Bovengedeelte van
papiervernietiger niet openen. Niet plaatsen in de buurt van of
boven een warmte- of waterbron.
• 10 vellen per doorvoer om papieropstoppingen te vermijden.
• Het geaarde stopcontact dient geïnstalleerd te worden dicht bij de
apparatuur en dient gemakkelijk toegankelijk te zijn.
• Papier en kaart/CD kunnen niet tegelijk vernietigd worden.
Yavaş yavaş ileri ve geri çalıştırın
Kapalı ( ) konuma Kesilmemiş kağıdı
getirip, fişi prizden dikkatle kağıt girişinden
çekip çıkarın. Fişi
çekin
prize takın.
Geri ( ) tuşunu
basılı tutun
Motorun soğumasını bekleyin
SafeSense™ ışığı açık kalırsa, yukarıdaki adımları uygulamak için geçersiz kılma anahtarını devreye sokmalısınız.
BAKIM
Aşağıdaki yağlama prosedürünü izleyip, iki kere tekrarlayın.
Bir dakika süreyle geri
yönde çalıştırın
10
Hazne dolduğunda ya
da aşağıdaki durumlarda
derhal yağlayın:
• Kapasite azalırsa
• Motorun sesi farklı gelirse ya
da imha işlemi durursa
*Giriş ağzı boyunca
yağ uygulayın
DİKKAT
İleri tuşuna basın
Bir sayfa kağıt
imha edin
2-3 saniye süreyle Geri
( ) tuşuna basılı tutun
*Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda gelen, aerosol olmayan
bitkisel yağ kullanın
GARANTİ
SINIRLI GARANTİ Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin bıçaklarının, ilk tüketici
tarafından satın alınma tarihinden itibaren 7 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından
kusursuz olacağını garanti eder. Fellowes, makinenin tüm diğer parçalarının, ilk tüketici
tarafından satın alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından
kusursuz olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu
bulunursa, yegane ve münhasır tazminatınız, seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait
olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya değiştirilmesidir.
Bu garanti,
g
kötü kullanım, yyanlışş muamele yya da yyetkisiz taraflarca yyapılmış
p ş onarım
vakalarına uygulanmaz. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ
DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN
EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün kullanılmasına bağlı
olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin süresi ve şartları, yerel
yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm
dünya genelinde geçerlidir.
Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle ya da bayiinizle
irtibat kurun.
29
8/30/06 2:18:42 PM
TÜRKÇE
ÜRKÇE
RKÇE
KÇE
Ç
M d MS-460Cs
Mode
Model
M
MS
MS-
BEDIENING
PAPIER
Kredi Kartı/CD/Disket girişi
SafeSense™ Teknolojisi
Aşağıdaki güvenlik talimatlarına bakın
Kağıt kapasitesi simgesi
SafeSense™ (turuncu)
SafeSense™ geçersiz kılma anahtarı
Kağıt girişi
Gösterge ışıkları
OPMERKING: papiervernietiger
blijft even draaien na iedere
doorgang om invoer vrij te
maken. Continu gebruik langer
dan 10-12 minuten zal een
afkoeltijd activeren voordat
gebruik opnieuw wordt hervat.
Kumanda anahtarı
(yeşil)
Continu gebruik:
10-12-minuten maximum
Aşırı ısınma (kırmızı)
Pencere
In papierinvoer plaatsen
en loslaten
Druk op Auto-On ( )
Op Uit ( )
plaatsen en
stekker in
stopcontact
steken
10
Kaart/CD/3,5-schijf aan
rand vasthouden
Çıkarılabilir hazne
Op Uit ( )
plaatsen en
stekker uit
stopcontact
trekken
KAART/CD/3,5-SCHIJF
In kaart/CD/3,5-schijf-invoer
plaatsen en loslaten
Baanbrekende veiligheidstechnologie! SafeSense™ stopt het versnipperen wanneer handen te dicht bij de opening zijn.
Omschakelknop - dient enkel te
worden gebruikt bij papieropstopping en wanneer het SafeSense™ lampje blijft branden. Waarschuwing - wanneer knop in omschakelstand staat, knippert
het SafeSense™ lampje en is de SafeSense™ functie uitgeschakeld.
— SafeSense™ Teknolojisini Denemek İçin
KURULUMU
Atıkları kolayca toplayıp atabilmek için çöp
torbası (Fellowes
No: 36052) yerleştirin.
10
Otomatik-Açık ( )
tuşuna basın
Deneme alanına dokunun
Sensörün ışığı yanar
PROBLEMEN OPLOSSEN
Vastzitten van papier: schakelaar op Uit ( ) zetten en opvangbak leegmaken. Afvallade
terugplaatsen en tewerk gaan volgens sommige of alle van onderstaande procedures.
10
10
İmha edebildikleri: Kağıt, kredi kartları, CD/DVD’ler, zımba telleri ve
küçük ataşlar
İmha edemedikleri: Sürekli formlar, yapışkan etiketler, tepegöz
asetatları, gazete, karton, büyük ataşlar, laminatlar ya da yukarıda
belirtilenlerin dışındaki plastik materyaller
İmha edilmiş kağıt boyutları:
Çapraz Kesim .................................................................................2 x 8 mm
İmha edilmiş kredi kartı/CD boyutları:
Şerit Kesimi ......................................................................................... 8 mm
Maksimum:
Geçiş başına sayfa sayısı (Çapraz Kesim) ..................................................10*
Geçiş başına Kart/CD sayısı.......................................................................... 1
Kağıt genişliği .................................................................................. 222 mm
Kredi Kartı/CD genişliği .................................................................... 125 mm
Sürekli çalışma ..........................................................................10-12 dakika
*220-240V, 50Hz, MS-460Cs–2,4Amp elektrik bağlantısı ile 20lb., A4 (70g)
kağıt; daha ağır kağıt, nem ya da belirtilen voltajdan başkasının kullanılması
halinde kapasite düşebilir. Tavsiye edilen günlük kullanım oranları: 50-100 kağıt
geçişi; 50 kart; 15 CD/disket.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI — Kullanmadan Önce Okuyun!
UYARI
• Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Kullanılmadığı
zaman daima fişi prizden çekin.
• Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü
girişlerinden uzak tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri
( ) konuma getirip cismi çıkarın.
DİKKAT
• Çapraz Kesim öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla
temastan sakının.
• Kredi Kartları/CD’ler/Disketler için sadece belirtilen girişi kullanın. Parmağınızı
28 CD deliğinden uzak tutun.
MS460Cs.18L.401711.082906.indd 25-26
• Öğütücünün üzerinde ya da yakınlarında hiçbir zaman aerosol,
petrol tabanlı ya da başka yanabilir ürünler kullanmayın.
Metal kutular içindeki basınçlı hava püskürtücülerini öğütücü
üzerinde kullanmayın.
• Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücü başlığını açmayın.
Isı ya da su kaynağının üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
• Sıkışmaları önlemek için geçiş başına 10 yapraktan
fazla kullanmayın.
• Topraklı elektrik prizi ekipmana yakın ve kolay erişilebilir olmalıdır.
• Kağıt ve Kart/CD/Disket aynı anda öğütülemez.
Oranje - SafeSense™ actief
Oranje knipperend - SafeSense™
niet actief
10
ÖZELLİKLERİ
Verklikkerlampjes:
Omgekeerde
Richting ( )
indrukken en
ingedrukt houden
Langzaam heen en terug afwisselen
Op Uit ( )
plaatsen en
stekker uit
stopcontact trekken
Niet versnipperd papier
voorzichtig uit papierinvoer
trekken. Stekker weer in
stopcontact steken.
Omgekeerde
richting ( )
indrukken en
ingedrukt houden
Zorgen dat opvangbak naar binnen
is geduwd
Wachten tot motor afgekoeld is
indien SafeSense™ lampje blijft branden, moet u de omschakelknop activeren om hoger genoemde stappen uit te voeren.
ONDERHOUD
Onderstaande olieprocedure volgen en tweemaal herhalen.
Regelmatig in omgekeerde
richting laten draaien gedurende
een minuut
Smeren wanneer opvangkorf vol
is, of onmiddellijk, wanneer:
• vermogen vermindert
• geluid van motor anders
klinkt of papiervernietiger
stopt met draaien
10
*Breng olie aan
over invoer
Druk op Vooruit
Eén vel
vernietigen
Omgekeerde richting
( ) indrukken en
gedurende 2-3 seconden
ingedrukt houden
VOORZICHTIG *Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange tuit zoals Fellowes 35250 en
geen olie in spuitbus gebruiken
GARANTIE
BEPERKTE GARANTIE Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert dat de snijmessen van het toestel
zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking gedurende 7 jaar vanaf datum van
aankoop door de originele gebruiker. Fellowes garandeert dat alle andere onderdelen van het
toestel zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking gedurende 2 jaar vanaf datum
van aankoop door de originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijdens de garantieperiode
wordt vastgesteld dat dit defect is, is uw enige en exclusieve optie de reparatie of vervanging
van het defecte onderdeel, dit naar goeddunken en op kosten van Fellowes.
Deze garantie is niet van toepassing in geval van misbruik, verkeerd gebruik of niet
goedgekeurde reparatie. ALLE IMPLICIETE GARANTIES, WAARONDER BEGREPEN GARANTIES MET
BETREKKING TOT VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, WORDEN
HIERBIJ BEPERKT IN DUUR TOT DE HIERBOVEN AANGEGEVEN TOEPASSELIJKE GARANTIEPERIODE.
In geen geval is Fellowes aansprakelijk voor enige incidentele of gevolgschade toe te schrijven
aan dit product.
Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. De duur, bepalingen en voorwaarden
van deze garantie zijn wereldwijd geldig, behalve waar andere beperkingen, restricties of
voorwaarden zouden vereist zijn door de plaatselijke wetgeving.
Voor verdere details of om van de service te kunnen genieten onder deze garantie, gelieve met
ons of met uw handelaar contact op te nemen.
13
8/30/06 2:18:50 PM
SVENSKA
VENSKA
ENSKA
NSKA
SKA
KAA
M d lll MS-460Cs
Modell
M
MS
MSMS-4
MS-46
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΓΙΑ ΧΑΡΤΙ
Inmatningsöppning för kort/CD-skivor/3,5"-skivor
SafeSense™ teknologi
Skärhuvud
Se säkerhetsinstruktioner nedan
SafeSense™ (orange)
Inmatningsöppning
SafeSense™ förbikopplingsbrytare
Varningslampor
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας
λειτουργεί για σύντομο διάστημα
μετά από κάθε πέρασμα για
να καθαριστεί η είσοδος. Η
συνεχιζόμενη λειτουργία για πάνω
από 10-12 λεπτά θα ενεργοποιήσει
μια περίοδο ψύξης / ανάκτησης.
Kontrollknapp
Klar (grön)
Συνεχής λειτουργία:
10-12 λεπτά - μέγιστη
Överhettning (röda)
Fönster
Πιέστε το κουμπί
Κλειστό ( )
και συνδέστε
στην πρίζα
Πιέστε το διακόπτη Αυτόματο /
Ανοικτό (Auto-On) ( )
Βάλτε το χαρτί στην είσοδο
και αφήστε το
Πιέστε το κουμπί
Κλειστό ( ) και
αποσυνδέστε
από την πρίζα
ΚΑΡΤΑ / CD / Δισκέτα 3,5"
10
Πιέστε το διακόπτη Αυτόματο / Κρατήστε την κάρτα / CD / Βάλτε την κάρτα / CD / δισκέτα 3,5" στο
Ανοικτό (Auto-On) ( ) δισκέτα 3,5" από το άκρο της κέντρο της εισόδου και αφήστε την
Utdragbar papperskorg
Καινοτομική τεχνολογία ασφαλείας! Το σύστημα SafeSense™ σταματά την καταστροφή εάν τα χέρια σας είναι πολύ κοντά στο άνοιγμα. Διακόπτης
παράκαμψης - χρειάζεται μόνο στην περίπτωση που λάβει χώρα εμπλοκή και η λυχνία του συστήματος SafeSense™ παραμένει αναμμένη. Προειδοποίηση - όταν
ο διακόπτης είναι στη θέση παράκαμψης, η λυχνία του συστήματος SafeSense™ αναβοσβήνει και η λειτουργία SafeSense™ καθίσταται μη λειτουργική.
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
— Testa SafeSense™ teknologin
g
INSTÄLLNINGAR
Sätt i papperskorg (Fellowes Nr 36052) till avfallet.
Tryck På ( )
Rör vid testområdet
Sensorn lyser
Εμπλοκή χαρτιού: Πιέστε το κουμπί Κλειστό ( ) και αδειάστε το δοχείο. Βάλτε και πάλι το δοχείο στη
θέση του και ακολουθήστε οποιαδήποτε ή όλες από τις παρακάτω διαδικασίες.
Ενδεικτικές λυχνίες:
Πορτοκαλί - ενεργό σύστημα
SafeSense™
10
10
10
10
Κίτρινη, αναβοσβήνει - Μη ενεργό
σύστημα SafeSense™
Förstör: Papper, kreditkort, CD/DVD-skivor, klamrar och små gem
Förstör inte: Blanketter i banor, självhäftande etiketter, overhead-blad,
dagstidningar, kartong, större gem, ark i laminat eller plast andra än de
ovan angivna
Skärbredd:
Konfetti ..................................................................................... 2 x 8mm
Skärbredd för kort/CD-skivor:
Strimlor............................................................................................8mm
Maximal kapacitet:
Ark per arbetspass (konfetti) .............................................................. 10*
Ark per arbetspass (konfetti) ..................................................................1
Pappersbredd ............................................................................... 222mm
Kort/CD-bredd ............................................................................. 125mm
Kontinuerlig drift ................................................................10-12 minuter
*70 g papper, A4 vid 220-240 V, 50Hz, 2,4 Amp; Kapaciteten reduceras
av tjockare papper, fukt eller spänning annan än märkspänningen.
Rekommenderad maximal daglig användning: 50-100 papperspass; 50 kort;
15 CD-skivor/3.5"-skivor.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR — Läs före användning!
VARNING
kontakten när maskinen inte används.
• Se till att annat som handskar, smycken, kläder, hår, osv. inte
kommer för nära inmatningen. Om ett föremål råkar komma in
i den övre öppningen ställ då om till Backläge ( ) och mata ut
det igen.
VARNING
• Undvik att röra vid exponerade blad under skärhuvudet för konfetti.
• Kort, CD-skivor eller 3,5"-skivor får endast matas in i avsedd
inmatningsöppning. Undvik att föra in fingrar i CD-inmatningen.
14
MS460Cs.18L.401711.082906.indd 27-28
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο είναι στη
Τραβήξτε απαλά το χαρτί
Πιέστε και
θέση του
που δεν έχει κοπεί από την
κρατήστε πιεσμένο
είσοδο χαρτιού. Συνδέστε
το κουμπί
τον καταστροφέα
Αναστροφής ( )
Περιμένετε να κρυώσει το μοτέρ
στην πρίζα.
Εάν η λυχνία του συστήματος SafeSense™ παραμένει αναμμένη, πρέπει να πιέσετε το διακόπτη παράκαμψης για να πραγματοποιήσετε τα παραπάνω βήματα.
Πιέστε και κρατήστε
πιεσμένο το κουμπί
Αναστροφής ( )
EGENSKAPER
• Använd aldrig aerosolspray, oljebaserade eller
andra brandfarliga produkter på eller i närheten
av dokumentförstöraren. Använd inte tryckluft på
dokumentförstöraren.
• Maskinen får inte användas om den blivit skadad eller på annat
sätt är defekt. Öppna inte skärhuvudet. Undvik att placera
maskinen i närheten av värmekälla eller vatten.
• 10 ark per arbetspass för att undvika pappersstopp.
• Jordat nätuttag skall finnas nära utrustningen och vara lättåtkomligt.
• Papper och kort/CD-skivor kan inte strimlas samtidigt.
Κάντε αργές εναλλαγές εμπρόσθιας και
ανάστροφης κίνησης
Πιέστε το κουμπί
Κλειστό ( ) και
αποσυνδέστε από
την πρίζα
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία λίπανσης και επαναλάβετε δύο φορές.
Λειτουργείτε τον καταστροφέα
τακτικά για ένα λεπτό στη
θέση αναστροφής
10
Λιπάνετε όταν το δοχείο είναι
γεμάτο, ή αμέσως, εάν:
• Μειωθεί η δυνατότητα κοπής
• Το μοτέρ παράγει διαφορετικό
ήχο, ή ο καταστροφέας
σταματάει να λειτουργεί
*Επαλείψτε λιπαντικό
στην είσοδο
Πιέστε το κουμπί
χειροκίνητης τροφοδότησης
Βάλτε ένα φύλλο χαρτί
για κοπή
Πιέστε και κρατήστε
πιεσμένο το κουμπί
Αναστροφής ( )
για 2-3 δευτερόλεπτα
ΠΡΟΣΟΧΗ *Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή αεροζόλ, σε δοχείο με
μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ. Η εταιρία Fellowes, Inc. (στο εξής “Fellowes”) εγγυάται ότι οι λεπίδες
κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 7 έτη
από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Η Fellowes εγγυάται ότι κανένα από τα
υπόλοιπα εξαρτήματα του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα σε υλικά και εργατικά
για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε
οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση
θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του
ελαττωματικού εξαρτήματος.
Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, λανθασμένου χειρισμού, ή μη
εξουσιοδοτημένης επισκευής. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ
ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ
ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ
ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε
συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ’ αυτό το προϊόν.
Αυτή η εγγύηση σας δίνει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι και οι συνθήκες
αυτής της εγγύησης ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί
να απαιτούνται από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις
ή συνθήκες.
Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε υπηρεσίες με βάση αυτή την εγγύηση,
παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
27
8/30/06 2:18:57 PM
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΛΛΗΝΙΚΑ
ΛΗΝΙΚΑ
ΗΝΙΚΑ
ΝΙΚΑ
ΙΚΑ
ΚΑΑ
Μο MS-460Cs
Μοντέλ
Μοντέ
Μοντέλο
MS
MSM
DRIFT
PAPPER
Είσοδος κάρτας/CD/Δισκέτας 3,5"
Τεχνολογία SafeSense™
Κεφαλή καταστροφέα εγγράφων
Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας παρακάτω
Εικονίδιο χωρητικότητας φύλλων
SafeSense™ (πορτοκαλί)
Διακόπτης παράκαμψης SafeSense™
Είσοδος χαρτιού
Ενδεικτικές λυχνίες
ANM: Efter varje arbetspass
går maskinen en stund för att
rensa inmatningsöppningen.
Kontinuerlig drift i mer än
10-12-minuter utlöser
automatiskt en avsvalningsperiod
innan maskinen kan användas
igen.
Διακόπτης ελέγχου
(πράσινο)
Kontinuerlig drift:
10-12 minuter maximum
Υπερθέρμανση (κόκκινες)
Παράθυρο
Αφαιρούμενο δοχείο
För in papper i
inmatningsöppningen och släpp
Tryck På ( )
Stäng av
maskinen - läge
Av ( ) - anslut
kontakten
till nätet
Stäng av
maskinen - läge
Av ( ) och dra
ur kontakten
KORT/CD/3,5”-skivor
10
Håll kortet eller CD/3,5"skivan i ena kanten.
För in kort/CD/3,5”-skiva i
inmatningsöppningen och släpp.
Banbrytande säkerhetsteknologi! SafeSense™ stoppar maskinen närhelst händer kommer i närheten av inmatningen.
Förbikopplingsbrytare - behövs
bara när pappersstopp inträffat och lampan till SafeSense™ är tänd. Varning - när brytaren används blinkar lampan till SafeSense™ och funktionen
SafeSense™ är deaktiverad.
— Για να ελέγξετε την τεχνολογία SafeSense™
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Εισάγετε τη σακούλα απορριμμάτων (Fellowes
αριθμός 36052) για
εύκολη απόρριψη.
10
Πιέστε το διακόπτη Αυτόματο
/ Ανοικτό (Auto-On) ( )
Πιέστε στην περιοχή δοκιμής
(test)
Η λυχνία του αισθητήρα ανάβει
FELSÖKNING
Pappersstopp: Stäng av maskinen - läge Av ( ) och töm papperskorgen. Sätt tillbaka korgen och gör
på ett av följande sätt.
10
10
Varningslampor:
Orange - SafeSense™ aktiverad
Blinkande orange - SafeSense™
inte aktiverad
10
Se till så att papperskorgen är intryckt
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
Καταστρέφει: Χαρτί, πιστωτικές κάρτες, CD / DVD, συρραπτήρες και
μικρούς συνδετήρες χαρτιού
Δεν καταστρέφει: Έντυπα μεγάλου μήκους, αυτοκόλλητα,
διαφάνειες, εφημερίδες, χαρτόνια, μεγάλους μεταλλικούς συνδετήρες
εντύπων, πλαστικοποιημένα έγγραφα ή πλαστικά, εκτός απ’ αυτά που
αναφέρονται παραπάνω
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Εγκάρσια κοπή ................................................................................2 x 8mm
Μέγεθος κάρτας / CD προς καταστροφή:
Κοπή σε λωρίδες .................................................................................. 8mm
Μέγιστες τιμές:
Φύλλα ανά πέρασμα (Εγκάρσια κοπή) ......................................................10*
Κάρτες / CD ανά πέρασμα ............................................................................ 1
Πλάτος χαρτιού .................................................................................222mm
Πλάτος κάρτας / CD ...........................................................................125mm
Συνεχής λειτουργία ....................................................................10-12 λεπτά
*Χαρτί 70g, A4 στα 220-240v, 560Hz, MS-460Cs–2,4Amps. Βαρύτερο χαρτί,
υγρασία, ή άλλη τάση εκτός από την καθορισμένη μπορεί να μειώσει την
ικανότητα κοπής. Συνιστώμενη καθημερινή χρήση: 50-100 περάσματα χαρτιού,
50 κάρτες, 15 CD / Δισκέτες 3,5”
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε τις πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν!
Tryck och håll
ned knappen
Backläge
( )
Kör omväxlande framåt och bakåt
Stäng av
maskinen - läge
Av ( ) och dra
ur kontakten
Dra varsamt bort
oskuret papper från
inmatningsöppningen.
Sätt i kontakten.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κάτω από την κεφαλή
εγκάρσιας κοπής του καταστροφέα.
• Χρησιμοποιείτε μόνο την καθορισμένη είσοδο για κάρτες / CD / δισκέτες 3,5"
26 Κρατήστε τα δάκτυλά σας μακριά από την οπή του CD.
MS460Cs.18L.401711.082906.indd 29-30
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αεροζόλ, προϊόντα πετρελαϊκής βάσης,
ή άλλα εύφλεκτα προϊόντα στον καταστροφέα ή κοντά σ’ αυτόν.
Μη χρησιμοποιείτε αέρα υπό πίεση σε δοχείο στον καταστροφέα.
• Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα εάν έχει υποστεί
ζημιά ή είναι ελαττωματικός. Μην ανοίγετε την κεφαλή του
καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα κοντά ή πάνω
από πηγή θερμότητας ή νερού.
• 10 φύλλα ανά πέρασμα γα την αποφυγή εμπλοκών.
• Η πρίζα πρέπει να είναι γειωμένη, εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να
είναι εύκολα προσβάσιμη.
• Δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη καταστροφή καρτών / CD.
Vänta tills motorn svalnat
Om lampan till SafeSense™ förblir tänd måste man använda förbikoppling för att utföra ovanstående steg.
UNDERHÅLL
Följ proceduren nedan och upprepa två gånger.
Kör i backläge under en minut
Smörj när papperskorgen är full
eller omedelbart om:
• Kapaciteten avtar
• Motorn låter annorlunda,
eller maskinen stannar helt
10
*Tillsätt olja längsmed
inmatningsöppningen
Tryck Framåt
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια
ζώα. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη
χρησιμοποιείτε.
• Διατηρείτε ξένα αντικείμενα - γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κλπ μακριά από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων.
Εάν κάποιο αντικείμενο μπει στο πάνω άνοιγμα, βάλτε το διακόπτη
στη θέση αναστροφής ( ) για να βγει το αντικείμενο.
Tryck och håll
ned knappen
Backläge
( )
VARNING
Strimla ett ark
Tryck och håll ned
knappen Backläge
( ) i 2-3 sekunder
*Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare med långt munstycke, typ
Fellowes nr 35250
GARANTI
BEGRÄNSAD GARANTI Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterar att maskinens skärblad är
fria från materialfel eller tillverkningsfel i upp till sju (7) år efter försäljning till första
kund. Fellowes garanterar att alla andra delar av maskinen är fri från materialfel och
utförande upp till två (2) år efter försäljning till första slutanvändare. Om någon del
är defekt under garantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättningen att
bli reparation eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes val och kostnad motsvarande
den defekta delen.
Denna garanti gäller inte där varan utsatts för missbruk, felaktig hantering eller
oauktoriserad reparation.
p
ALLA IMPLICITA ANSVARSFÖRBINDELSER,, INNEFATTAT
SÄLJBARHET ELLER ÄNDAMÅLSENLIGHET, BEGRÄNSAS HÄRI GENOM DEN TILLÄMPLIGA
GARANTIPERIODEN SOM ANGES OVAN. Under inga omständigheter kan Fellowes hållas
ansvarigt för följdskador eller mellanliggande skador som kan tillskrivas denna produkt.
Denna garanti ger dig specifika, juridiska rättigheter. Villkoren och varaktigheten för denna
garanti gäller överallt utom där lagstiftningen ställer andra begränsningar eller villkor.
För vidare information eller för att erhålla garantiservice skall försäljningsställe eller
Fellowes kontaktas.
15
8/30/06 2:19:06 PM
DANSK
ANSK
NSK
SKK
M d l MS-460Cs
Model
M
MS
MS-4
MS-46
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
БУМАГА
Kort/CD/3,5 disketteindførsel
SafeSense™ Technology
Makuleringsmaskine hoved
Se sikkerhedsvejledninger nedenfor
SafeSense™ (orange)
SafeSense™ overordnet afbryder
Papir indførsel
Indikatorlamper
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: после
каждого прохода уничтожитель
работает некоторое время
вхолостую для очистки
загрузочного проема. После
непрерывной работы более 10-12
минут инициируется период
охлаждения, необходимый для
возобновления работы.
Betjeningskontakt
Klar (grøn)
Время непрерывной работы:
не более 10-12 минут
Overhedet (røde)
Rude
Установите
переключатель
в положение
Выкл. ( )
и включите
уничтожитель
в сеть
Нажмите кнопку Авто-вкл.
(Auto-On) ( )
Загрузите бумагу в
загрузочный проем и отпустите
КАРТЫ/КОМПАКТ-ДИСКИ/ДИСКЕТЫ 3,5"
10
Установите
переключатель
в положение
Выкл. ( )
и отключите
устройство
от сети
Нажмите кнопку Авто-вкл.
(Auto-On) ( )
Держите карту/
Вставьте карту/компакт-диск/
компакт-диск/
дискету 3,5" в загрузочный
дискету 3,5" за край
проем и отпустите
Передовая технология обеспечения безопасности! Функция SafeSense™ останавливает измельчение, если руки находятся слишком близко от
загрузочного проема.
Переключатель на ручное управление - используется только при заторе, когда индикатор SafeSense™ продолжает
гореть. Предупреждение - при переводе переключателя в положение ручного управления индикатор SafeSense™ начинает мигать, а функция
SafeSense™ отключается.
Fjernelse af beholder
— Til testningg af SafeSense™ Technology
gy
OPSÆTNING
Isæt beholderen (Fellowes nr. 36052) for
let bortskaffelse.
Tryk på Auto-On ( )
Berør testområdet
Sensoren tænder
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Затор бумаги: установите переключатель в положение Выкл. ( ) и освободите контейнер.
Установите контейнер на место и выполните некоторые или все приведенные ниже процедуры.
Световые индикаторы:
Оранжевый - функция SafeSense™
активна
10
10
10
10
Оранжевый мигающий - функция
SafeSense™ отключена
KVALIFIKATIONER
Makulerer: papir, kreditkort, CD/DVD’er, hæfteklammer og
små papirklips
Makulerer ikke: papir i endeløse baner, klæbemærker, transparenter, aviser,
karton, store papirklips, laminat eller andre plasttyper end ovenfornævnte
Papir makuleringsstørrelse:
Konfettimakulering................................................................... 2 x 8 mm
Kort/CD makuleringsstørrelse:
Strimmelmakulering ....................................................................... 8 mm
Maksimum:
Ark pr. omgang (Konfettimakulering) ................................................. 10*
Kort/CD’er pr. omgang ...........................................................................1
Papirbredde ................................................................................ 222 mm
Kort/CD bredde........................................................................... 125 mm
Kontinuerlig drift ...............................................................10-12 minutter
*70 g A4 papir ved 220-240 V, 50 Hz, 2,4 A; tungere papir, fugtighed eller
anden spænding end angivet kan reducere kapaciteten. Anbefalet daglig
anvendelsesrate: 50-100 papiromgange; 50 kort; 15 CD’er/3,5 disketter.
VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER — Bør læses før anvendelse!
ADVARSEL
af stikkontakten, når den ikke anvendes.
• Hold fremmede genstande – handsker, smykker, tøj, hår,
osv. – væk fra makulatorens indførsler. Hvis der kommer en
genstand ind i den øverste åbning, tryk da på Baglæns ( ) for
at køre genstanden tilbage.
OBS.
16
• Undgå berøring af udækkede blade under konfetti-klipperens
makuleringshoved.
• Brug kun den afmærkede indførsel til kort/CD’er/3,5 disketter.
Hold fingrene væk fra hullet til CD’er.
MS460Cs.18L.401711.082906.indd 31-32
• Brug aldrig spraydåser, petroleumsbaserede eller
andre brændbare produkter på eller i nærheden af
makuleringsmaskinen. Der må ikke anvendes trykluftdåse
på makulatoren.
• Må ikke anvendes, hvis den er beskadiget eller defekt.
Makuleringsmaskinens hoved må ikke åbnes. Må ikke
anbringes i nærheden af eller over varme- eller vandkilder.
• 10 ark pr. omgang for at forhindre papirstop.
• Den jordede stikkontakt skal være installeret i nærheden af udstyret og
skal være let tilgængelig.
• Papir og kort/CD’er kan ikke makuleres på samme tid.
Нажмите и
удерживайте
кнопку
Реверс ( )
Убедитесь, что контейнер задвинут
Аккуратно достаньте Нажмите и
Медленно переключайте направление Установите
движения попеременно вперед - назад переключатель в неразрезанную бумагу удерживайте кнопку
положение Выкл. из загрузочного
Подождите, пока остынет мотор
Реверс ( )
( ) и отключите проема. Включите
в
сеть.
устройство от сети
если индикатор SafeSense™ продолжает гореть, для выполнения вышеуказанных операций следует воспользоваться переключателем на ручное управление.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Выполните следующие процедуры смазки и повторите их дважды.
Регулярно запускайте на
одну минуту в обратном
направлении
10
Смазывайте при заполнении
контейнера или как только
обнаружите, что:
• Снижается
производительность
• Мотор звучит необычно,
или уничтожитель
прекратил работать
*Нанесите слой
масла по всему
загрузочному
проему
Нажмите кнопку
Вперед
Уничтожьте
один лист
Нажмите и удерживайте
кнопку Реверс ( )
2-3 секунды
ВНИМАНИЕ! *Используйте только неаэрозольное растительное масло в масленке с
длинным носиком, например Fellowes 35250
ГАРАНТИЯ
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует,
отсутствие дефектов материалов или производственных дефектов режущих ножей
машины на протяжении 7 лет со дня покупки первоначальным покупателем.
Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов или производственных
дефектов остальных деталей машины на протяжении 2 лет со дня покупки
первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен
дефект какой-либо детали, вы имеете право только и исключительно на ремонт
или замену, по усмотрению и за счет компании Fellowes, дефектной детали.
Данная гарантия не распространяется на случаи
у
неправильной эксплуатации,
у
неправильного обращения или несанкционированного ремонта. НАСТОЯЩИЙ
ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В ТОМ
ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ
СРОКОМ. Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах не несет ответственность
за любой косвенный или случайный ущерб, связанный с данным изделием.
Данная гарантия дает вам определенные юридические права. Продолжительность
и условия данной гарантии действительны по всему миру, кроме тех стран, где
местное законодательство может налагать иные ограничения или условия.
Для получения более подробной информации или обслуживания по данной
гарантии обратитесь к нам или к продавцу вашего изделия.
25
8/30/06 2:19:13 PM
РУССКИЙ
УССКИЙ
ССКИЙ
СКИЙ
КИЙ
ИЙЙ
Модель MMS-460Cs
Модел
Модель
MS
MS-
BETJENING
PAPIR
Проем для загрузки карт/компакт-дисков/дискет 3,5"
Технология SafeSense™
Режущий блок уничтожителя
См. представленные ниже правила техники безопасности
Значок производительности
Загрузочный проем
Индикаторы
ручное управление
Переключатель управления
Готовность к работе (зеленый)
Перегрев (красные)
Люк
Kontinuerlig drift:
10-12-minute minutter
maksimum
Tryk på Auto-On ( )
Stilles på Off
( ) og tilsluttes
stikkontakt
BEMÆRK: makuleringsmaskinen
kører ganske kort efter hver
omgang for at rydde indførslen.
Kontinuerlig drift ud over
10-12 minutter vil udløse
en afkølingsperiode før der
begyndes igen.
Выдвижной контейнер
Før det ind i papirindførslen
og slip
Stilles på Off
( ) og stikket
tages ud af
stikkontakten
KORT/CD/3,5 DISKETTE
10
Tryk på Auto-On ( )
Hold kort/CD/
3,5 diskette ved kanten
Før det ind i kort/CD/
3,5 diskette-indførslen og slip
Banebrydende sikkerhedsteknologi! SafeSense™ standser makuleringen, hvis hænderne er for tæt på åbningen.
Overordnet afbryder - er kun
nødvendig, hvis der opstår papirstop, og SafeSense™ lampen forbliver tændt. Advarsel - når afbryderen er i overordnet position, blinker SafeSense™ lampen,
og SafeSense™ egenskaben gøres ufunktionel.
— Для проверки технологии SafeSense™
НАСТРОЙКА
Для простоты утилизации отходов вставьте
мешок для отходов
(Fellowes № 36052).
10
Нажмите кнопку Авто-вкл.
(Auto-On) ( )
Прикоснитесь к контрольной
поверхности
Сенсор начнет светиться
FEJLSØGNING
Papirstop: sæt på Off ( ) og tøm beholderen. Isæt beholderen og følg hvilken som helst af, eller alle,
fremgangsmåderne nedenfor.
Indikatorlamper:
Orange - SafeSense™ er aktiv
10
10
Blinker orange - SafeSense™
ikke aktiv
10
Sørg for, at beholderen er skubbet ind
ВОЗМОЖНОСТИ
Измельчает: бумагу, кредитные карты, CD/DVD-диски, скобки для
степлера и небольшие канцелярские скрепки
Не измельчает: бесконечные формуляры, клейкие этикетки,
диапозитивы, газеты, картон, большие скрепки, ламинатный пластик
или не указанные выше виды пластика
Размер фрагментов бумаги:
Резка на конфетти.........................................................................2 x 8 мм
Размер фрагментов карт/компакт-дисков:
Резка на полосы ................................................................................. 8 мм
Максимум:
Листов за проход (Резка на конфетти)..................................................10*
Карт/компакт-дисков за проход .............................................................. 1
Ширина бумаги ...............................................................................222 мм
Ширина карт/компакт-дисков .......................................................125 мм
Время непрерывной работы ..................................................10-12 минут
*Бумага A4 (70 г/м2) при питании от сети 220-240 В, 50 Гц,
MS-460Cs–2,4 А; более высокая плотность бумаги, повышенная влажность
или отклонение напряжения питания от номинального значения могут
уменьшить производительность. Рекомендуемая дневная нагрузка:
50-100 проходов по измельчению бумаги; 50 карт; 15 компакт-дисков/дискет 3,5".
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — Прочтите перед использованием!
Tryk og
fasthold
Baglæns (
Stilles på Off ( ) Træk forsigtigt
Tryk og fasthold
Alternativt langsomt frem og tilbage
uopskåret papir væk
og stikket
Baglæns ( )
fra papirindførslen. Sæt
)
tages ud af
stikket i stikkontakten.
stikkontakten
hvis SafeSense™ lampen forbliver tændt, skal den overordnede afbryder aktiveres for at udføre ovennævnte trin.
Vent på, at motoren køler af
VEDLIGEHOLDELSE
Følg smøringsfremgangsmåden nedenfor og gentag den to gange.
Køres regelmæssigt baglæns
i et minut
Smøres når beholderen er fuld,
eller omgående hvis:
• Kapaciteten reduceres
• Motoren lyder anderledes
eller makuleringsmaskinen
standser
10
*Påfør olie hen
over indførslen
Tryk på Fremad
Makuler et ark
Tryk og fasthold Baglæns
( ) 2-3 sekunder
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускайте детей и животных к уничтожителю. Всегда
отключайте прибор от сети, когда он не используется.
• Не допускайте случайного попадания посторонних
предметов - перчаток, ювелирных изделий, одежды, волос
и т. д. в загрузочные проемы уничтожителя. При попадании
предмета в верхний проем переключите устройство в
режим Реверс ( ), чтобы извлечь предмет.
• Никогда не используйте аэрозоли, легковоспламеняющиеся
вещества или нефтепродукты около уничтожителя. Не
применяйте к уничтожителю сжатый воздух.
• Не используйте уничтожитель, если он поврежден или
неисправен. Не открывайте режущий блок уничтожителя. Не
устанавливайте около источника тепла, воды или над ними.
• Уничтожайте по 10 листов за проход во избежание заторов.
ВНИМАНИЕ!
Не касайтесь открытых ножей под режущим блоком резки на конфетти.
• Для уничтожения карт/компакт-дисков/дискет 3,5" используйте только
специальный загрузочный проем. Держите пальцы на расстоянии от
24 отверстия компакт-диска.
MS460Cs.18L.401711.082906.indd 33-34
• Заземленная сетевая розетка должна быть установлена поблизости от
устройства в легко доступном месте.
• Бумага и карты/компакт-диски не могут уничтожаться одновременно.
OBS. *Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en lang dysebeholder, såsom Fellowes 35250
GARANTI
BEGRÆNSET GARANTI Fellowes,, Inc. (“Fellowes”) ggaranterer at maskinens knivsblade
er fri for materialedefekter ogg fabrikationsfejlj i 7 år fra den originale
g
kundes
købsdato. Fellowes ggaranterer at alle andre maskindele er fri for materialedefekter
ogg fabrikationsfejlj i 2 år fra den originale
g
kundes købsdato. Hvis det konstateres at
en del er defekt under ggarantiperioden,
p
, vil den eneste ogg eksklusive afhjælpende
j p
foranstaltningg være reparation eller ombytning, efter Fellowes’ valg og omkostning,
af den defekte del.
Denne garanti gælder ikke i tilfælde af overlast, misbrug eller uautoriseret reparation.
ENHVER IMPLICIT GARANTI, INKLUSIV SALGBARHED ELLER BRUGSEGNETHED TIL
ET SPECIELT FORMÅL,, ER HERMED BEGRÆNSET I VARIGHED TIL DEN PÅGÆLDENDE
GARANTIPERIODE SOM NÆVNT OVENFOR. I intet tilfælde er Fellowes ansvarlig for nogen
følgeg eller indirekte skader,, som kan henføres til dette pprodukt.
Denne garanti
g
giver
g digg specifikke
p
jjuridiske rettigheder.
g
Varighed,
g , betingelser
g
ogg vilkår
under denne garanti
g
er gældende
g
på
p verdensplan,
p , undtagen hvor andre begrænsninger,
restriktioner eller forhold kræves af den lokale lov.
For yyderligere
g detaljer eller for service under denne garanti, bedes du kontakte os
eller din forhandler.
17
8/30/06 2:19:21 PM
SUOMI
UOMI
OMI
MII
M llit
Mallit
llill MS-460Cs
M
MS
MS-4
MS-46
DZIAŁANIE
PAPIER
Kortin/CD:n/3,5 tuuman levykkeen syöttöaukko
SafeSense™ -tekniikka
Silppurin pääosa
Tutustu alla oleviin turvaohjeisiin
SafeSense™ (oranssi)
SafeSense™ -ohituskatkaisin
Paperin syöttöaukko
Merkkivalot
UWAGA: Po każdym cięciu
niszczarka jeszcze krótko
pracuje, aż szczelina wejściowa
zostanie opróżniona. Praca ciągła
powyżej 10-12 min spowoduje
automatycznie przerwę na
ochłodzenie maszyny przed
podjęciem dalszej pracy.
Ohjauskytkin
Valmis (vihreä)
Praca ciągła:
Maksimum 10-12 minut
Ylikuumeneminen (punainen)
Ikkuna
Ulosvedettävä silppusäiliö
Ustawić włącznik
w położeniu
Wyłączenie
( ) i podłączyć
niszczarkę
do sieci
Włożyć papier do szczeliny
wejściowej i puścić go
Przełączyć na pozycję
Automatyczny Start ( )
Ustawić włącznik
w położeniu
Wyłączone
( ) i odłączyć
niszczarkę
od sieci
KARTY/PŁYTY CD/DYSKIETKI
10
Przełączyć na pozycję Uchwycić kartę kredytową/dysk Wprowadzić do szczeliny na
Automatyczny Start ( )
CD/dyskietkę za krawędź
karty/dyski CD/dyskietki i puścić
Nowoczesna technologia zabezpieczeń! Rozwiązanie SafeSense™ powoduje zatrzymanie niszczenia, kiedy ręce znajdują się za blisko otworu.
Przełącznik
pominięcia — wymagany tylko wtedy, gdy wystąpiła blokada, a wskaźnik SafeSense™ pozostaje włączony. Ostrzeżenie — jeżeli przełącznik ustawiony jest w
położeniu pominięcia, wskaźnik SafeSense™ miga, a funkcja SafeSense™ zostaje wyłączona.
— SafeSense™ -tekniikan testaaminen
ASENNUS
Aseta jätepussi (Fellowes til.nro 36052), johon silput on
helppo kerätä.
10
10
Kosketuksen testausalue
Paina Automaattinen
käynnistys ( ) -painiketta
10
Anturi syttyy
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Blokada papieru: ustawić włącznik w położeniu Wyłączenie ( ) i opróżnić kosz. Założyć kosz i wykonać
jedną lub wszystkie z poniższych procedur.
Lampki wskaźników:
Pomarańczowy —
SafeSense™ włączone
10
Żółty wskaźnik miga — SafeSense™
nie włączone
OMINAISUUDET
Silppuaa: paperit, pankkikortit, CD:t ja DVD:t, paperiniitit ja
pienet paperiliittimet
Ei silppua: jatkolomakkeet, tarralaput, kalvot, sanomalehdet, pahvit, suuret
paperiliittimet, ohuet levyt tai muut kuin yllä mainitut muovit
Paperisilppukoko:
Ristiinleikkuu ........................................................................... 2 x 8 mm
Kortin tai CD:n silppukoko:
Suikaleleikkuu ............................................................................... 8 mm
Enimmäismäärät:
Arkkia/syöttö (ristiinleikkuu) ............................................................. 10*
Kortit ja CD:t/syöttö ...............................................................................1
Paperileveys................................................................................ 222 mm
Kortin tai CD:n leveys .................................................................. 125 mm
Jatkuva käyttö ................................................................ 10-12 minuuttia
* 70 g, A4 paperi 220-240 V, 50 Hz, MS-460Cs–2,4 ampeeria; painavampi
paperi, kosteus tai muu jännite voi heikentää suorituskykyä. Suositeltu
päivittäinen kapasiteetti: 50–100 paperia; 50 korttia; 15 CD:tä tai
3,5 tuuman levykettä.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
VAROITUS
kun et käytä silppuria.
• Varmista, että vieraat esineet, kuten käsineet, korut, vaatteet
ja hiukset, eivät joudu silppurin syöttöaukkoihin. Jos jokin esine
joutuu silppurin yläaukkoon, paina Peruutus ( ) -painiketta
ja pidä sitä alhaalla esineen poistamiseksi.
VAROVAISUUTTA
18
• Vältä koskettamasta silppurin pääosan alla olevia
koteloimattomia ristiinleikkuuteriä.
• Syötä kortit, CD:t tai 3,5 tuuman levykkeet vain niille tarkoitettuun
aukkoon. Varo työntämästä sormia CD:n syöttöaukkoon.
MS460Cs.18L.401711.082906.indd 35-36
• Älä koskaan käytä aerosolia, bensiiniä sisältäviä tuotteita tai
muita helposti syttyviä tuotteita silppurissa tai sen lähellä. Älä
käytä paineilmatölkkejä silppurissa.
• Älä käytä silppuria, jos se on rikki tai siinä on toimintahäiriöitä.
Älä avaa silppurin pääosaa. Älä aseta silppuria kuumaan tai
märkään paikkaan.
• Enintään 10 arkkia/syöttö tukosten välttämiseksi.
• Laite on sijoitettava lähelle helppopääsyistä maadoitettua pistorasiaa.
• Paperia, kortteja tai CD:itä ei saa silputa samaan aikaan.
Nacisnąć i
przytrzymać
przełącznik w pozycji
Cofanie ( )
Ustawić włącznik w
położeniu Wyłączone
( ) i odłączyć
niszczarkę od sieci
Na przemian wykonywać
ruchy do przodu i do tyłu
Upewnić się, że kosz został wsunięty
Delikatnie wyciągnąć Nacisnąć i przytrzymać
papier z podajnika
przełącznik w pozycji
papieru. Podłączyć
Cofanie ( )
niszczarkę do sieci.
Odczekać, aż silnik się ochłodzi
Jeżeli wskaźnik SafeSense™ świeci się, aby wykonać powyższe czynności, należy włączyć przełącznik pominięcia.
KONSERWACJA
Wykonać poniższą procedurę nakładania oleju i powtórzyć dwukrotnie.
Regularnie uruchamiać opcję
Cofanie (R) na jedną minutę
10
Używać oleju do konserwacji
po wypełnieniu kosza lub
natychmiast, jeżeli:
• Spada wydajność
• Silnik wydaje nienormalne
dźwięki lub gdy niszczarka
zatrzymuje się
*Nanieść olej na noże
widoczne w szczelinie
wejściowej
Nacisnąć przełącznik w
położeniu Do przodu
Pociąć jedną kartkę
Nacisnąć i przytrzymać
przełącznik w pozycji
Cofanie ( ) przez
2-3 sekundy
*Stosować olej roślinny w pojemniku z długą końcówką (nie w aerozolu) np. Fellowes 35250
GWARANCJA
GWARANCJA OGRANICZONA: Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że ostrza tnące
niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 7 lat od dnia zakupu
przez pierwszego użytkownika. Fellowes gwarantuje, że wszystkie inne części niszczarki
nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 2 lata od daty zakupu przez
pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji okaże się, że jakakolwiek część
urządzenia jest uszkodzona, przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany
uszkodzonej części na koszt i zgodnie z wyborem firmy Fellowes.
Gwarancja nie obowiązuje w przypadku niewłaściwego używania, konserwacji lub
nieautoryzowanej naprawy. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE, WŁĄCZAJĄC
GWARANCJE HANDLOWE I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU SĄĄ OGRANICZONE DO
WYMIENIONEGO POWYŻEJ CZASU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. W żadnym
przypadku firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności za związane z
powyższym lub przypadkowe uszkodzenia niszczarki.
Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne prawa. Czas trwania i warunki
niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, za wyjątkiem narzuconych przez
lokalne prawo innych ograniczeń lub warunków.
W razie dalszych pytań lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami
lub Waszym dostawcą.
23
8/30/06 2:19:28 PM
POLSKI
POLSK
OLSKI
LSKI
SKI
KII
M d MS-460Cs
Mode
Model
M
MS
MS-
KÄYTTÖ
PAPERI
Szczelina na karty/dyski CD/dyskietki
Technologia SafeSense™
Głowica niszczarki
Patrz instrukcje bezpieczeństwa
wa niżej
SafeSense™ (pomarańczowy)
Przełącznik pominięcia SafeSense™
Szczelina wejściowa
Lampki wskaźników
Przełącznik sterowania
(zielona)
Przegrzanie (czerwone)
Okienko
Jatkuva käyttö:
Enintään 10-12 minuuttia
HUOMIO: Silppuri toimii hetken
aikaa jokaisen syötön jälkeen
syöttöaukon puhdistamiseksi. Jos
silppuria käytetään jatkuvasti
yli 10-12 minuuttia, silppurin
jäähdytin käynnistyy.
Paina
Virrankatkaisu
( )-painiketta
ja aseta pistoke
Paina Automaattinen
käynnistys ( ) -painiketta
Syötä paperi syöttöaukkoon
ja päästä irti
Paina
Virrankatkaisu
( ) -painiketta
ja irrota pistoke
KORTTI/CD/3,5 TUUMAN LEVYKE
10
Pidä korttia/CD:tä/3,5 tuuman Syötä kortti, CD tai 3,5 tuuman
Paina Automaattinen
käynnistys ( ) -painiketta levykettä kiinni yhdestä reunasta levyke syöttöaukkoon ja päästä irti
Wysuwany kosz
Laitteessa käytetään uraauurtavaa turvatekniikkaa! SafeSense™ pysäyttää silppurin, jos kädet ovat liian lähellä syöttöaukkoa.
Ohituskatkaisinta
tarvitaan vain tukostilanteissa, joissa SafeSense™ -valo jää päälle. Varoitus - kun ohituskatkaisin on päällä, SafeSense™ -valo vilkkuu ja SafeSense™
-toiminto on poistettu käytöstä.
— Sprawdzanie technologii SafeSense™
PRZYGOTOWANIE
W celu łatwiejszego usunięcia ścinek należy
założyć worek
(Fellowes Nr 36052)
na kosz urządzenia.
10
Przełączyć na pozycję
Automatyczny Start ( )
Obszar testu dotykowego
Zapala się czujnik
VIANMÄÄRITYS
Paperitukos: Paina Virrankatkaisu ( ) -painiketta ja tyhjennä silppusäiliö. Aseta silppusäiliö
paikalleen ja toimi yllä mainittujen ohjeiden mukaisesti.
10
10
Niszczy: Papier, karty kredytowe, dyski CD/DVD, zszywacze i małe spinacze
do papieru
Nie niszczy: Składanego papieru komputerowego, etykiet samoprzylepnych,
folii przezroczystych, gazet, tektury, spinaczy do papieru, innych materiałów
laminowanych lub plastikowych nie wymienionych wyżej
Rozmiary cięcia:
Ścinki .............................................................................................2 x 8 mm
Rozmiar cięcia kart/płyt CD:
Paski ................................................................................................... 8 mm
Maksymalnie:
Liczba kartek ciętych jednorazowo (ścinki) ..............................................10*
Liczba kart/płyt CD ciętych jednorazowo .................................................... 1
Szerokość papieru ............................................................................ 222 mm
Szerokość karty/płyty CD.................................................................. 125 mm
Praca ciągła........................................................................... 10-12 minutter
*papier 70 g, A4 przy napięciu 220-240 V, 50 Hz, MS-460Cs–
2.4 A; cięższy papier, większa wilgotność lub inny prąd niż znamionowy może
zmniejszyć wydajność. Zalecana liczba cięć dziennie: 50-100 cięć papieru,
50 kart kredytowych, 15 płyt CD/dyskietek.
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA — Przeczytać przed użyciem!
Przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. Zawsze
gdy urządzenie nie jest używane, odłączyć od sieci.
• Nie zbliżać do szczelin niszczarki innych materiałów (np. rękawic,
biżuterii, ubrań, włosów itd.) niż te, które poddawane są niszczeniu.
W przypadku wciągnięcia obiektu przez górną szczelinę ustawić
włącznik w położeniu Cofanie ( ) aż do wysunięcia materiału.
22
• Unikać dotykania ostrzy widocznych pod głowicą w niszczarkach tnących
na ścinki.
• Korzystać tylko ze szczeliny na karty/dyski CD/dyskietki do tego
przeznaczonej. Nie zbliżać palców do otworu na dyski CD.
MS460Cs.18L.401711.082906.indd 37-38
• Nigdy nie używać w pobliżu niszczarki aerozoli, płynów na bazie
benzyny lub innych palnych substancji. Nie używać powietrza w
aerozolu do czyszczenia niszczarki.
• Nie włączać uszkodzonej lub wadliwie działającej niszczarki. Nie
otwierać głowicy niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu
lub nad źródłami ciepła lub wody.
• 10 arkuszy jednorazowo, aby uniknąć blokad.
• Urządzenie powinno znajdować się w pobliżu uziemionego, łatwo
dostępnego gniazda zasilania.
• Nie można równocześnie niszczyć papieru i kart/płyt CD.
Oranssi - SafeSense™ käytössä
Oranssi vilkkuu - SafeSense™
ei käytössä
10
MOŻLIWOŚCI
Merkkivalot:
Vedä silppuamaton
Paina Peruutus
Paina
Paina Peruutus
Vedä ja työnnä
( ) -painiketta
Virrankatkaisu ( ) paperi varovasti
( ) -painiketta
paperia hitaasti edestakaisin
paperin syöttöaukosta. ja pidä
ja pidä
-painiketta
Aseta pistoke.
sitä alhaalla
ja irrota pistoke
sitä alhaalla
Jos SafeSense™ -valo jää
j päälle,
p
paina
p
ohituskatkaisinta ja
j suorita edellä mainitut toimet.
Varmista, että silppusäiliö on
työnnetty perille
Odota moottorin jäähtymistä
HUOLTO
Voitele yllä mainitun mukaisesti ja toista kahdesti.
Käytä säännöllisin väliajoin
päinvastaiseen suuntaan
minuutin ajan
Voitele, kun säiliö on täynnä, tai
välittömästi, jos:
• Kapasiteetti pienenee
• Moottorin ääni on erilainen
tai silppuri pysähtyy
10
*Voitele syöttöaukko öljyllä
Paina eteenpäin
Silppua yksi arkki
Paina Peruutus
( ) -painiketta ja pidä
sitä alhaalla 2–3 sekuntia
VAROVAISUUTTA *Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa aerosolitonta kasviöljyä, kuten
Fellowes 35250
TAKUU
RAJOITETTU TAKUU Fellowes,, Inc:n (”Fellowes”) takuu kattaa koneen leikkuuterien
materiaali- ja
j valmistusviat 7 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä
p
ostopäivästä.
p
Fellowes takaa,, että koneen missään muissa osissa ei ole materiaali- tai
valmistusvikoja
j 2 vuoden ajan
j tuotteen alkuperäisestä
p
ostopäivästä.
p
Jos osassa
havaitaan vika takuuaikana,, ainoana ja
j yyksinomaisena ratkaisuna on viallisen
osan korjaus
j tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan jja kustannuksella.
Takuu ei kata väärinkäyttöä, virheellistä käsittelyä tai valtuuttamatonta korjausta.
KAIKKIEN HILJAISTEN TAKUIDEN, MUKAAN LUKIEN KAUPALLISTAMINEN TAI
SOVELTUVUUS TIETTYÄ TARKOITUSTA VARTEN,, KESTO ON SITEN RAJATTU EDELLÄ
MÄÄRÄTYN TAKUUAJAN MUKAISESTI. Fellowes ei vastaa missään tapauksessa tästä
tuotteesta johtuvista
j
välillisistä tai tahattomista vahingoista.
g
Tämä takuu antaa sinulle erityiset
y
lainmukaiset oikeudet. Tämän takuun
kesto jja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti
j
lukuun ottamatta paikallisen
lainsäädännön edellyttämiä
y
erilaisia rajoituksia
j
tai ehtoja.
j
Lisätietoja tai takuun alaisia palveluja on saatavissa meiltä tai jälleenmyyjältäsi.
19
8/30/06 2:19:36 PM
NORSK
ORSK
RSK
SKK
M d lll MS-460Cs
Modell
M
MS
MSMS-4
MS-46
BRUK
PAPIR
Inngang for kort/CD/3,5-diskett
SafeSense™ Technology
Makuleringshode
Se sikkerhetsinstrukser nedenfor
SafeSense™ (oransje)
SafeSense™ overstyringsbryter
Papirinngang
Indikatorlamper
Trykk på Auto-På ( )
Still på Av
( ), og
plugg inn
MERK: Makuleringsmaskinen
går kort etter hver omgang for å
fri inngangen. Kontinuerlig drift
utover 10-12 minutter vil utløse
en nedkjølingsperiode før driften
kan gjenopptas.
Kontrollbryter
Klar (grønn)
Kontinuerlig drift:
10-12 minutter maks.
Overopphetet (røde)
Vindu
KORT/CD/3,5-DISKETT
Still på Av
( ), og trekk
ut støpselet
10
Trykk på Auto-På ( )
Uttrekksbeholder
Foreta innmating til
papirinngangen, og slipp
Hold kort/CD/
3,5-diskett på kanten
Før inn i åpningen for kort/
CD/3,5-diskett og slipp
Banebrytende sikkerhetsteknologi! SafeSense™ stopper makuleringen når hendene kommer for nærme åpningen.
Overstyringsbryter - er kun
nødvendig når fastkjøring oppstår og SafeSense™-lyset ikke slukker. Advarsel - når bryteren står i overstyringsposisjon, blinker SafeSense™ lyset,
og SafeSense™-funksjonen er ute av funksjon.
— Testingg av SafeSense™ Technology
gy
OPPSETT
Sett i avfallspose (Fellowes nr. 36052) for
enkel deponering.
Trykk på Auto-På ( )
Berør testområdet
Sensoren lyser
PROBLEMLØSNING
Papirstopp: Still på Av ( ), og tøm beholderen. Sett på plass beholderen og følg én eller alle
prosedyrene nedenfor.
10
10
10
Indikatorlamper:
Oransje - SafeSense™ er aktiv
Gul blinking - SafeSense™ er
ikke aktiv
10
Se til at beholderen er skjøvet inn
KAPASITET
Makulerer: Papir, kredittkort, CD-/DVD-plater, stifter og små binders
Makulerer ikke: Sammenhengende skjemaer, klistremerker, transparenter,
aviser, papp, store binders, laminater eller plast annen enn nevnt ovenfor
Papirmakuleringsstørrelse:
Confetti-kutt .............................................................................. 2 x 8mm
Makuleringsstørrelse kort/CD:
Strimmelkutt ....................................................................................8mm
Maks.:
Ark pr. omgang (Confetti-kutt)............................................................ 10*
Kort/CD-plater pr. omgang .....................................................................1
Papirbredde ................................................................................. 222mm
Kort/CD-bredde............................................................................ 125mm
Kontinuerlig drift ...............................................................10-12 minutter
*70 g, A4 papir ved 220-240 v, 50 Hz, MS-460Cs–2,4 ampère; tyngre
papir, fuktighet eller annen spenning enn den som er oppgitt, kan redusere
kapasiteten. Anbefalt daglig bruk: 50-100 papiromganger; 50 kortomganger,
15 CD-plater/3,5-disketter.
VIKTIG SIKKERHETSINSTRUKSER — Må leses før bruk!
Trykk og hold Skift sakte mellom fremover og bakover Still på Av ( ), og Trekk forsiktig ut
Trykk og hold
nede Revers
trekk ut støpselet ukuttet papir fra
nede Revers
papirinngangen.
( )
( )
Sett inn støpselet.
Hvis SafeSense™-lyset er på, må du aktivere overstyringsbryteren for å kunne utføre trinnene ovenfor.
VEDLIKEHOLD
Følg smøringsprosedyren nedenfor, og gjenta to ganger.
Kjør regelmessig i revers i
ett minutt
Smør når beholderen er full eller
straks hvis:
• Kapasiteten reduseres
• Motoren lyder annerledes,
eller makuleringsmaskinen
stopper
10
*Påfør olje over inngangen
Trykk på forover
ADVARSEL
støpselet når maskinen ikke er i bruk.
• Hold fremmedlegemer - hansker, smykker, klær, hår osv. på avstand fra makuleringsinnganger. Hvis en gjenstand
kommer inn i toppåpningen, slå på Revers ( ) for å kjøre ut
gjenstanden igjen.
OBS
• Unngå å berøre åpne blader under makuleringshodet for confetti-kutt.
• Bruk kun spesiell inngang for kort/CD-plater/3,5-disketter. Hold fingrene
på avstand fra CD-hullet.
20
MS460Cs.18L.401711.082906.indd 39-40
• Bruk aldri spray-, bensinbaserte eller andre antennelige
produkter på eller i nærheten av makuleringsmaskinen. Ikke
bruk trykkluft på makuleringsmaskinen.
• Skal ikke brukes hvis maskinen er skadet eller defekt. Ikke
åpne makuleringshodet. Skal ikke plasseres i nærheten eller
over varme- eller vannkilde.
• 10 ark pr. omgang for å unngå fastkjøring.
• Det jordede strømuttaket skal finnes i nærheten av utstyret og være
lett tilgjengelig.
• Papir og kort/CD kan ikke makuleres samtidig.
Vent til motoren er nedkjølt.
Makuler ett ark
Trykk på og hold nede
revers ( ) i
2-3 sekunder
OBS *Bruk kun non-aerosol vegetabilsk olje i en lang dysebeholder slik som Fellowes 35250
GARANTI
BEGRENSET GARANTI Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at skjærebladene på
maskinen er fri for defekter i materiale og utføring i 7 år fra kjøpsdato for opprinnelig
forbruker. Fellowes garanterer at alle andre deler av maskinen er uten defekter i
materiale og utføring i 2 år fra den opprinnelig forbrukers kjøpsdato. Hvis en del viser
seg å være defekt i løpet av garantiperioden, vil eneste rette tiltak være reparasjon eller
utskiftning av den defekte delen, etter Fellowes’ valg og kostnad.
Denne garantien gjelder ikke i tilfeller med misbruk, feilhåndtering eller uautorisert
reparasjon. ENHVER INDIREKTE GARANTI, INKLUDERT SALGBARHET ELLER EGNETHET TIL
ET BESTEMT FORMÅL, ER BEGRENSET I VARIGHET ETTER DEN AKTUELLE GARANTIPERIODEN
SOM ER BESTEMT OVENFOR. Ikke i noe tilfelle skal Fellowes være ansvarlig for noen
følgesmessige eller tilfeldige skader i forbindelse med dette produktet.
Denne garantien gir deg bestemte lovmessige rettigheter. Garantiens varighet vilkår og
betingelser er gyldige verden over, unntatt der ulike begrensninger, restriksjoner eller
betingelser bestemmes av lokale lover.
For mer informasjon eller for å få service i forbindelse med denne garantien, vennligst
ta kontakt med oss eller din forhandler.
21
8/30/06 2:19:43 PM

Documentos relacionados

POWERSHRED® H-8C/H-8Cd

POWERSHRED® H-8C/H-8Cd H-8C: Paper, credit cards, staples and small paper clips H-8Cd: Paper, credit cards, staples, small paper clips and CD/DVDs Will not shred: Unopened junk mail, continuous forms, adhesive labels, tr...

Leia mais

SafeSense - Plaisio.gr

SafeSense - Plaisio.gr Polish Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejsk...

Leia mais

MS-450Cs

MS-450Cs Russian Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы Евросоюза об утили...

Leia mais

POWERSHRED® HD-10Cs

POWERSHRED® HD-10Cs *Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250

Leia mais

safesense - Fellowes

safesense - Fellowes Will not shred: Adhesive labels, continous form paper, transparencies, newspaper, cardboard, large paper clips, laminates, file folders, X-rays or plastic other than noted above Paper shred size: C...

Leia mais

safesense

safesense Will not shred: Adhesive labels, continous form paper, transparencies, newspaper, cardboard, paper clips, CD/DVDs, laminates, file folders, X-rays or plastic other than noted above Paper shred size...

Leia mais

WEEE - Plaisio.gr

WEEE - Plaisio.gr postępować zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem. Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie ww...

Leia mais

Untitled

Untitled Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yönetmeli...

Leia mais