PAGO PARA VER - Caminhos Film Festival

Transcrição

PAGO PARA VER - Caminhos Film Festival
Com o Alto Patrocínio de Sua Excelência
O Presidente da República Portuguesa
Under the Patronage of His Excelency The
President of The Portuguese Republic
Aníbal Cavaco Silva
Bem-Vindo
Virou-se mais uma página na história do cinema nacional: os “Caminhos do Cinema Português” chegaram à sua XV edição! Sejam bem-vindos! Apesar de todas as adversidades, especialmente aquelas
que resultaram do não reconhecimento por parte do júri do concurso de apoio a festivais da importância deste evento a nível nacional e internacional, a organização dos Caminhos alcançou o sucesso na
realização de uma das actividades maiores na divulgação da produção cinematográfica nacional. O
nosso bem-haja a todos aqueles que nos permitiram concluir esta tarefa que se revelou tão árdua
e que na falta de apoios oficiais só foi possível com a boa vontade de todos. Apesar deste percalço
estamos certos que estamos perante mais uma das grandes actividades culturais da cidade. Por isso
uma vez mais o merecido reconhecimento a todas as pessoas e entidades que nos ajudaram a fazer
com que este festival continue e que cada vez mais se torne um marco essencial na cultura do nosso
País. Enquanto Director, resta-me desejar a todos votos de um excelente festival e um inesquecível
percurso pelos Caminhos do Cinema Português.
Vítor Ferreira
Director do Festival
Welcome
Another page was turned in the film history: the “Caminhos do Cinema Português” reached its fifteenth edition! Welcome! Despite all the adversities, especially those resulted from the non-recognition by the jury of the contest to support program for the realization of festivals, of the importance of
this event nationally and internationally, the organization has achieved success in the achievement of
one of the major activities to spread national film production. Our congratulations to all who of those
who made possible to complete this task that showed itself so difficult and that in the absence of official support was only possible with the goodwill of all. Despite this difficulty we are sure that this is
one of the major cultural activities of the city. So, once again, the deserved recognition to all persons
and entities that helped us to make this festival go on and that increasingly become a standard for
the culture of our country. As Director, I wish you all votes of a great festival and an unforgettable
journey with Caminhos do Cinema Português.
Vítor Ferreira
Festival Director
Agradecimentos Thanks To
Organização Organization
Eng. José Penedos (REN)
Dr. José António Bandeirinha (Reitoria - UC)
Antoinet Brink (Leitorado Neerlandês - FLUC)
Dr. Mário Nunes (CMC)
Dr. Francisco Paz (TAGV)
Bruno do Vale (As Beiras)
Carlos Dias (Mega Fm)
Fernando Mateus (FM Média)
Cristina Silva (FPCC)
Virgílio Rodrigues (ICAM)
Nuno Pais (COQF)
Filipe Leite (COQF)
Filipe Pedro (COQF)
José Marques (AAC)
Vítor Ferreira
Sílvia Fontes
André Amador
Edite Veloso
David Ramos
João Figueiredo
Filipa Reveles
Ricardo Monteiro
Colaboradores Collaborators
Tiago Santos
João Luís Jesus
Paulo Abrantes
Rui Sousa
Eugénia Gonçalves
Hugo Fernandes
Maria José Penetra
Mensagens
Messages
É com imensa satisfação que saúdo os organizadores do festival Caminhos do Cinema Português, no
momento em que se apresenta a décima quinta edição deste certame. Desde a primeira edição do
festival Caminhos do Cinema Português, há precisamente vinte anos, centenas de filmes de produção,
ou co-produção portuguesa têm sido divulgados ao público, em Coimbra. Parece-me oportuno, assim,
exortar os organizadores a promoverem uma difusão ainda mais alargada desta produção, procurando
desenvolver o festival e o seu âmbito por meio de parcerias em rede. O público e os municípios limítrofes de Coimbra bem o merecem, tal como o cinema português. Finalmente, gostaria de declarar que
saudando os organizadores do evento, saúdo também todos os seus parceiros, patrocinadores e outros agentes económicos, todos os profissionais de cinema e, em especial, todos os espectadores que
têm vindo a contribuir para a consolidação do certame, desejando que a edição deste ano confirme e
alargue o interessante percurso deste festival.
José António Pinto Ribeiro
Ministro da Cultura
It is with great pleasure that I welcome the Caminhos do Cinema Português’s organization, at the moment when they present the fifteenth edition. Since the first edition of the festival, twenty years ago,
hundreds of Portuguese productions or co-productions had been widespread to the public, in Coimbra.
It seems to me suitable, therefore, to exhort the organization to promote an even more widened diffusion of this production, trying to develop the festival and his range by partnerships. The public and the
municipality deserve it, as well as the Portuguese cinema. Finally, I would like to announce that as I
salute the event’s organizers, as all their partners, sponsors and others economic agents, all cinema
professionals and, in special, all the viewers that had been contributing for the event’s consolidation,
wishing that this year’s edition will confirm and enlarge the interesting journey of this festival.
José António Pinto Ribeiro
Culture Minister
Chega a Coimbra mais uma edição dos Caminhos de Cinema Português, um festival que quero saudar
pela qualidade com que nos tem brindado e pela persistência em trazer às nossas salas o melhor que
se faz nesta área no País. A cidade e a região têm assim oportunidade de conhecer e experimentar as
várias faces da expressão cultural dos nossos artistas, resultado da incontornável fusão de culturas
que marca os nossos tempos, aliado a uma impressão particular de um modo de “ver” português.
Cabe a nós, público, saber reconhecer o trabalho feito por eles e pela organização deste festival ao
longo das várias edições, acorrendo às salas e participando neste evento, único em Portugal. O meu
aplauso aos “Caminhos de Cinema Português”. Para que continuem o trabalho exemplar e para que
não desistam.
Henrique José Lopes Fernandes
Governador Civil do Distrito de Coimbra
Arrives to Coimbra another edition of the festival Caminhos do Cinema Português, a festival that I
want to congratulate for the quality that it has been offering us and by the persistence in bringing to
our theaters the best that is done in this area in Portugal. The city and the region have though the
opportunity to know and experience several sides of the cultural expression of our artists, result of
the inevitable fusion of cultures that marks our times, ally to a particular impression of a Portuguese
point of view. It’s our duty, the public, to know how to recognize the work made by them and by this
festival’s organization through several editions, to go to the theaters and participate in this event,
unique in Portugal. My applause to the Caminhos do Cinema Português. So that they continue the
excellent work and so that they don’t give up.
Henrique José Lopes Fernandes
Civil Governor of Coimbra
10
O projecto cultural “Caminhos do Cinema Português” levado à prática, anualmente, pelo Centro de
Estudos Cinematográficos da Associação Académica de Coimbra revela-se, presentemente, como uma
exemplar “aventura” no panorama artístico do cinema nacional. Ultrapassar as incompreensões, esbater as críticas, esquecer os desânimos e romper com o pessimismo que se apodera dos mais entusiastas e dinâmicos organizadores, corresponde a um acto de inquestionável pendor cultural e de
saudável optimismo no horizonte difícil da promoção de um festival com as características e qualidade
do Festival de Coimbra.
Congregar produtores, realizadores, actores e público numa iniciativa com os contornos que avalizam
e prestigiam a cinematografia portuguesa, exige das entidades oficiais o indispensável acolhimento
logístico e financeiro que levem apoio e ajudem a trilhar o caminho, que parece, à primeira vista,
desenhar uma utopia. E, nem sempre, os organizadores encontram o percurso liberto de escolhos.
A conjuntura económica, aliada a algum desconhecimento deste valioso projecto, concorrem, geralmente, para os momentos “sombrios” que antecedem a realização. Porém, da parte dos responsáveis,
há um inconformismo persistente, salutar ambição, resistência inquebrantável e invulgar dinamismo,
que afastam ou diluem a fácil resolução para os problemas: terminar com o único Festival de Cinema
Português. “Heroicamente”, os organizadores angariam o mínimo indispensável para objectivar o programa e o Festival sobe (tem subido) no Teatro Académico de Gil Vicente, perfazendo este ano, a XV
Edição. Um número significativo de edições que sustentam o desmedido querer dos directores pela
ousadia cultural.
A Câmara Municipal de Coimbra tem mantido uma relação próxima do evento, apoiando-o financeira
e logisticamente. Apesar de não o patrocinar no quantitativo que os responsáveis idealizam, tem marcado, positivamente, a diferença em relação às Instituições Oficiais que, por dever cultural e artístico,
deveriam ir mais longe. E, este ano e face à contenção de despesas que se derrama pelos Municípios
Portugueses, a Autarquia de Coimbra dá o seu sinal de patrocínio, porque entende que o Festival
conimbricense não pode acabar. Mas, sugere às restantes entidades, da cidade e governamentais,
que não olvidem “Os Caminhos do Cinema Português” e registem o seu apoio, porque o mérito e o
prestígio que o Festival atingiu, impõe um abraço cultural/artístico efectivo.
Felicitamos os organizadores e auguramos, em nome do Município de Coimbra, uma longa existência
ao Festival, um Festival de inquestionável importância para a cidade, o País, o Cinema e a Cultura.
Mário Nunes
Vereador da Cultura
da Câmara Municipal de Coimbra
11
The cultural project “Caminhos do Cinema Português” yearly prepared by the Center of Cinematographic Studies of the Academic Association of Coimbra, reveals itself today as an exemplar “adventure” in the artistic panorama of national cinema. To exceed incomprehension’s, to diminish criticisms, to forget the disappointment and to break with the pessimism that takes possession of the
most enthusiastic and dynamic organizers, corresponds to an action of unquestionable cultural proclivity and a healthy optimism in the difficult horizon of a festival’s promotion with the distinctiveness
and quality of Coimbra’s Festival.
To assemble producers, directors, actors and public in an project with the contours that gives status to
Portuguese cinematography, requires from the official entities the indispensable financial and logistic
support that help through the course, that seems to design an utopia. And, not always, the organizers find journey without barriers. The state of the economy, ally to some unfamiliarity of this valuable project, compete, generally, for the “dark” moments that precedes realization. However, from
the organizer’s side, there is a persistent nonconformist, a healthy ambition, unbreakable struggle
and unusual dynamism, which move away or weaken the easy problem’s resolutions: to finish with
the only Portuguese Cinema’s Festival. “Heroically”, the organizers raise the essential to plan the
program and the Festival takes place in the Gil Vicente’s Academic Theatre, accomplishing this year,
the XV Edition. A significant number of editions that maintain the extraordinary directors’ will by the
cultural daring.
Coimbra’s Town Council has maintained a near relation with the event, supporting it financially and logistically. Despite of not sponsoring it in the way idealized by the organizers, it has made, positively,
the difference regarding other official institutions that, by cultural and artistic due, should go faraway.
This year and face to the expenses’ contention of all Portuguese municipalities, Public Authority of Coimbra gives its sign of sponsorship, because it understands that Coimbra’s Festival cannot end. But,
we suggest to the remaining entities, civil and governmental, don’t forget the festival “Caminhos do
Cinema Português” and to show their support, because the value and prestige reached by the Festival
imposes an effective cultural/artistic embrace.
We congratulate the organizers and we pledge, in name of the city, a long existence to the Festival, a
Festival of unquestionable importance for the city, the country, Cinema and Culture.
Mário Nunes
Cultural Councilman
of Coimbra’s Town Hall
12
A FPCC – Federação Portuguesa de Cineclubes saúda a realização de mais uma edição dos XV Caminhos do Cinema Português. Sendo o único Festival dedicado exclusivamente ao cinema produzido em
Portugal, tem a sua organização a particular responsabilidade de buscar as parcerias e os entendimentos necessários para apresentar as obras mais significativas e importantes produzidas ou estreadas no último ano. O Festival tem de ser atrativo e interessante para os diferentes agentes do sector,
para um público interessado e saber conquistar as empresas e entidades para a importância da sua
missão. Àqueles caberá dar resposta com o apoio e carinho e as produções com a qualidade que os
Caminhos merecem.
A FPCC deseja o maior sucesso aos Caminhos do Cinema Português na sua décima quinta edição
fazendo votos que os filmes e o público se encontre num ambiente de festa e celebração do Cinema
Português.
João Paulo Macedo
Presidente da Federação Portuguesa de Cineclubes
The PFFS - Portuguese Federation of Film Societies congratulates the accomplishment of another edition of the festival Caminhos do Cinema Português. Since it’s the only festival exclusively dedicated
to Portuguese cinema, its organization has the particular responsibility to search the partnerships and
the agreements necessary to present the most significant films produced in the last year. The Festival
has to be appealing and interesting for the different targets, an interested public and to know hoe to
attract companies and entities for the importance of its mission. To those we must give all our support
and affection, and the productions with the quality that the festival deserves. The PFFS wishes a great
success to the festival in its XV edition making votes that films and public find each other in a cheerful
environment of the Portuguese Cinema.
João Paulo Macedo
President PFFS - Portuguese Federation of Film Societies
13
Primeiro Ministro
Prime Minister
José Socrates
Ministro da Cultura
Minister of Culture
José António Pinto Ribeiro
Reitor Universidade de Coimbra
Coimbra University Headmaster
Fernando Seabra Santos
Presidente da Câmara Municipal de Coimbra
Mayor of Coimbra
Carlos Encarnação
Governador Civil de Coimbra
Civil Governor
Henrique José Lopes Fernandes
Presidente do ICA
President of ICA
José Pedro Ribeiro
Pró-Reitor para a Cultura da Universidade de Coimbra
Coimbra University Culture Headmaster
José António Bandeirinha
Vereador da Cultura
da Câmara Municipal de Coimbra
Cultural Town Councillior of Coimbra
Mário Nunes
Presidente da Federeção Portuguesa de Cineclubes
President of Port. Fed. Film Societys
João Paulo Macedo
Teatro Académico de Gil Vicente
Gil Vicente Academic Theatre
Francisco Paz
14
Com o Alto Patrocínio de Sua Excelência
O Presidente da República Portuguesa
Under the Patronage of His Excelency The
President of The Portuguese Republic
Aníbal Cavaco Silva
Júri Oficial
Offical Jury
15
Michelle Sales
Concluíu o Curso de Realização em Audiovisual da Secretaria de Cultura do Estado do Ceará em 2002
com a realização da curta-metragem “Dalva”, financiado pelo II Prémio Ceará de Cinema e Vídeo. Licenciou-se em Comunicação Social pela Universidade Federal do Ceará, Brasil, em 2003 com a monografia “O Circuito do Invasor: do roteiro à construção de um sentido”. Trabalhou como assistente de
realização e anotadora em curtas-metragens brasileiras ao longo de 2001 e 2002. Mestre em Comunicação Social pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro com a tese “Radiografia da Metrópole Carioca: registos da cidade no cinema e os paradoxos da sua imagem”, em 2006. Actualmente,
é Doutoranda em Estudos de Literatura no qual pesquisa o cinema português. Bolsista CAPES/PDEE
para Doutoramento no exterior. Investigadora do Centro de Estudos Interdisciplinares do Século XX,
da Universidade de Coimbra. Membro do grupo de pesquisa Crítica de Cinema em Portugal.
Michelle Sales
She finishes the course in Audiovisual Directing of the Secretariat of Culture of the State of Ceará in
2002 with the work “Dalva”, financed by II Ceará Film and Video Prize. She graduated in Social Communication by the Federal University of Ceará (Brazil) in 2003 with the dissertation “The Circuit of the
Invader: the roadmap to build a sense”. She worked as an assistant director in some Brazilian short
films throughout 2001 and 2002. Master in Social Communication by the Pontifical Catholic University
of Rio de Janeiro with the thesis “The Carioca Metropolis Radiography: records of the city in cinema
and the paradoxes of its image” in 2006. At this time, she is a doctorate in Literature Studies and
she bases her research in Portuguese Cinema. She has a scholarship by the CAPES / ESDP for a PhD
abroad. Researcher of the Centre for Interdisciplinary Studies of the XX Century, of the University of
Coimbra. Member of the research group Cinema Criticism in Portugal.
16
Paulo Granja
Licenciado (1998) e Mestre (2007) em História pela Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra
(FLUC), com a dissertação de mestrado “As Origens do Movimento dos Cine Clubes em Portugal, 1924
– 1955”. Doutorando na FLUC com o projecto “Do Cinema Social ao Cinema Puro”. Fundamentos da
Crítica de Cinema em Portugal nas suas Relações com a Crítica Francesa - 1937-1967”. Assistente
convidado na mesma instituição, desde 2004, onde leccionou as disciplinas de Teorias do Cinema e
Tendências do Cinema Europeu no ramo de Estudos Cinematográficos da licenciatura em Estudos
Artísticos. Lecciona agora, no mesmo curso, a disciplina Crítica Cinematográfica. Investigador do Centro de Estudos Interdisciplinares do Século XX da Universidade de Coimbra (CEIS20-UC).
Paulo Granja
Graduated in 1998 and Master in 2007 in History in the Faculty of Letters at the University of Coimbra (FLUC), with a master’s dissertation “The Origins of the Movement of Film Societies in Portugal,
from 1924 to 1955. Candidate for doctor’s degree in FLUC with the project’s “Social Cinema to Pure
Cinema”. Grounds of Film Criticism in Portugal in its relations with the French Criticism - 1937-1967”.
He is an assistant at the same institution since 2004, where he teaches Cinema Theories and Tendencies of European Cinema, Film Studies area, in the graduation in Artistic Studies. Now, he teaches
Cinema Criticism. Researcher at the Centre for Interdisciplinary Studies of the XX Century, University
of Coimbra (CEIS20-UC).
17
Paulo Martins
Nasceu em 1964. Desenvolveu, desde os tempos de estudante, uma constante actividade em associações de carácter cultural em Amarante, nomeadamente na Polis – Projecto Cultural, nos anos 1980.
Em 1995, com a criação do Cineclube de Amarante (CCA), tornou-se um dos seus primeiros associados. A partir de 1999 passou a ser o responsável pela imagem, grafismo e publicações do Cineclube.
Foi o Presidente do Cineclube entre 2000 e 2007. Passou ainda pelos corpos sociais do Grupo de
Amigos do Museu Amadeo Souza-Cardoso. É igualmente sócio do Cineclube do Porto e colaborou em
iniciativas organizadas por outras entidades. Frequentou diversos workshops relacionados com Cinema, entre os quais o de Produção e Documentário. Fez parte da Direcção da Federação Portuguesa
de Cineclubes (FPCC) entre 2001 e 2003, passando à Vice-Presidência nos mandatos seguintes, até
ao presente. É o Director Executivo e Coordenador da revista CINEMA. Actualmente, pertence ainda à
direcção da Morraceira - Associação Cultural, mas continua a exercer as suas funções na FPCC.
Paulo Martins
Born in 1964. He developed, since his student days, a constant activity in a cultural associations in
Amarante, particularly in Polis - Cultural Project, in 1980. In 1995, which the foundation of the Amarante Film Society, he become one of its first members. Since 1999 he was responsible for the image,
graphics and publications of the Film Society. He was its President between 2000 and 2007. He’s also
an associate of the Group of Friends of the Museum Amadeo Souza-Cardoso. He’s also member of
the Oporto Film Society and collaborated on initiatives organized by other entities. Attended several
workshops related to Cinema, such as Production and Documentary. He was a member of the Board
of Directors of the Portuguese Federation of Film Societies between 2001 and 2003; after that he became Vice-President, until now. He’s Executive Director and Coordinator of CINEMA magazine.
Today, he belongs as well to the Board of Directors of Morraceira - Cultural Association, but continues
to accomplish his functions at the Portuguese Federation of Film Societies.
18
Júri Imprensa
Press Jury
19
António Alves
em representação do Diário As Beiras
António Alves é licenciado em Jornalismo pela Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra. Depois de alguma experiência em rádio – efectuou o estágio da licenciatura nos estúdios em Coimbra da
Rádio e Televisão de Portugal e trabalhou na Rádio Regional do Centro (Condeixa) – e em jornalismo
escrito – foi correspondente em Coimbra do jornal “Fórum Estudante” e integrou a equipa inicial do
projecto jornalístico “SOS Enfermagem”-, aceitou em 2002 o convite da administração do DIÁRIO
AS BEIRAS para integrar a sua redacção. Inicialmente, exerceu funções na secção de desporto, mas
mais recentemente passou a integrar a secção de Coimbra da referida publicação. O cinema é um dos
seus passatempos preferidos, sendo esta a sua primeira participação no júri do festival “Caminhos do
Cinema Português”.
António Alves
in representation of the Daily Paper “Diário As Beiras”
António Alves has a degree in Journalism by the Faculty of Letters, University of Coimbra. After some
experience in radio – he made his graduation training in the studios of Rádio e Televisão de Portugal
(RTP) in Coimbra, and worked at Rádio Regional do Centro (Condeixa). In writing journalism – he
was a reporter at the newspaper “Fórum Estudante” (Coimbra) and was part of the initial team of the
journalistic project “SOS Enfermagem”. In 2002 he accepted the invitation of the administration of the
newspaper DIÁRIO AS BEIRAS to join its editorial team. Initially, he held posts in the sport department, but more recently joined the section of Coimbra. Cinema is one of his favorite hobbies, and this
is his first participation in the festival jury “Caminhos do Cinema Português.”
20
Fernando Oliveira
em representação da RUC - Rádio Universidade de Coimbra
Fernando Oliveira tem 26 anos, nascido e criado em Coimbra. Em 2005 torna-se sócio efectivo da
RUC, sendo Director do Departamento de Informação entre Maio e Novembro de 2006, altura em que
passa a integrar a equipa do programa de Cinema “Os Suspeitos do Costume”. Aluno da Faculdade de
Letras da Universidade de Coimbra, onde conclui a licenciatura em Estudos Artísticos, área de Cinema,
produziu a curta-metragem “Encontramo-nos onde nos encontramos sempre” com Sara Galvão, em
2007. Fez parte do Júri do Até Breves 08 - IV Festival de Curtas-Metragens da Associação Académica
de Coimbra. Trabalhou também na produção do espectáculo de teatro musical “Cabaret” para a Semana das Artes 2008. Desde 2007 é também crítico de Cinema e DVD do Jornal Universitário A CABRA.
Fernando Oliveira
in representation of RUC - Coimbra’s Uniersity Radio
Fernando Oliveira is 26 years old, born and raised in Coimbra. In 2005 becomes effective member of
the RUC – Coimbra University Radio, and Director of the Information Department between May and
November 2006, when he joins the team of the program about Cinema “Os Suspeitos do Costume”
(The Usual Suspects). Student at the Faculty of Letters at the University of Coimbra where he finishes
his graduation in Artistic Studies, on cinema domain, produced the short film “ Encontramo-nos onde
nos encontramos sempre” with Sara Galvão, in 2007. He was part of the Jury Até Breves 08 - IV
Short Films Festival of the Academic Association of Coimbra. He worked as well in the production of
the musical “Cabaret” for the Week of the Arts 2008. Since 2007 is a Cinema and DVD critic for the
university newspaper A CABRA.
21
François Fernandes
em representação do Jornal Universitário “A Cabra”
Nasceu em Paris em 1985. Frequenta actualmente a Licenciatura em Jornalismo pela Faculdade de
Letras da Universidade de Coimbra, tendo anteriormente frequentado a Licenciatura em Engenharia
Informática da Faculdade de Ciências e Tecnologia da Universidade de Coimbra.
Exerce desde 2007 a função de crítico de cinema no Jornal Universitário de Coimbra ACABRA, encontrando-se neste momento a gerir a secção de cinema do mesmo jornal. É ainda um dos membros do
programa de cinema “Os Suspeitos do Costume” da Rádio Universidade de Coimbra.
François Fernandes
in representation of the University Newspaper “A Cabra”
Born in Paris in 1985. Today is taking a graduation in Jornalism by the Faculty of Letters of Coimbra
University. Before that he attended Informatic Engeeniring by Faculty of Sciences and Technology
(Coimbra).
Since 2007 he has been a critic of cinema at ACABRA (University newspaper), now responsible for the
cinema section of the same newspaper. He is also a member of the cinema program “Os Suspeitos do
Costume” (The Usual Suspects) of the Coimbra’s University Radio (RUC).
22
Júri FICC
IFFS Jury
23
Rita Freitas
em representação do Cineclube: Cineclube de Torres Vedras, Portugal
Nasceu em Torres Novas em 1975 e é dirigente do Cineclube de Torres Novas desde 2003. Neste
momento é a responsável pela programação de cinema, exibido semanalmente no Teatro Virgínia.
Licenciou-se na Faculdade de Engenharia da Universidade do Porto em 2002, mas a paixão pelo cinema suou mais alto e no ano de 2007 trocou a indústria metalúrgica pelo cinema. Actualmente faz
assistência de produção cinematográfica na Periferia Filmes, uma produtora em ascensão no cinema
português. Presentemente encontra-se a fazer assistência de produção a um documentário apoiado
pelo ICA: “Jorros de Amor” realizado por João Trabulo e a uma curta-metragem em pré-produção da
realizadora Rita Azevedo Gomes. Irá ainda dirigir a produção, durante o próximo ano, de um documentário que se encontra em desenvolvimento da realizadora Cláudia Tomaz. Efectuou o Curso de formação Profissional de “Programação de Festivais na Área de Audiovisuais e Produção dos Media”, na
RESTART leccionado por Miguel Valverde; o Curso de formação Profissional de “Produção de filmes”,
no Caminhos 2007, leccionado por Henrique Espírito Santo e o Curso de Formação Profissional de
“Promoção de vídeo e cinema”, na RESTART leccionado por Miguel Valverde.
Rita Freitas
in representation of the Film Society: Cineclube de Torres Vedras, Portugal
Born in Torres Novas, 1975. Executive member of Torres Novas Film Society since 2003. Now, she
is responsible for the cinema program, showed every week in Virgínia Theatre. Graduated from the
Engineering Faculty (Oporto University), in 2002, a great passion for cinema made her switch metallurgical industry for cinema, in 2007. Nowadays, she’s a production assistant in Perfiferia Filmes,
a production company growing in Portuguese cinema. Today, she’s working as an assistant production of a documentary supported by the ICA: “Jorros de Amor” directed by João Trabulo, and a short
film in pre-production of director Rita Azevedo Gomes. Next year, she will direct the production of a
working progress documentary directed by Claudia Tomaz. She has the Professional Course “Festivals
Organization in the area of audiovisual and media production”, (RESTART) taught by Miguel Valverde;
the Professional Course on “Film Production” (Caminhos 2007), taught by Henrique Espírito Santo;
Professional Course “Video and Film Promotion” (RESTART) taught by Miguel Valverde.
24
Julia Heine
em representação do Cineclube: Kommunales Kino im Bürgerzentrum
A realizadora de Curtas-metragens nasceu em 1982 na Alemanha. Em conjunto com uma experiência vasta em estágios profissionais como repórter de cultura em rádios, Tv e produções de media,
interessa-se por festivais de cinema com os quais estabelece uma relação de parceria como: Nippon
Connection (Frankfurt), GoEast (Wiesbaden), Openair Filmfest Weiterstadt, Pupille Kino Frankfurt e
o Kommunale Kino Weiterstadt. Estuda Teatro, Cinema e Media, História da Arte e Germanísticas em
Frankfurt am Main. Durante um semestre no estrangeiro em Paris elabora diversas curtas-metragens
e filmes experimentais em co-realização com colegas franceses. Em 2005 foi membro do júri independente franco-alemão da Berlinale “Dialogue en Perspective” na secção “Perspektive Deutsches Kino”.
Trabalha como directora artística no Städelmuseum Frankfurter e no Darmstädter Institut Mathildenhöhe, no âmbito deste trabalho desenvolveu várias exposições.
Julia Heine
in representation of the Film Society: Kommunales Kino im Bürgerzentrum
The short films director was born in Germany, 1982. With a vast experience in professional courses
as cultural reporter in radios, television and media productions, she’s interested with film festivals
with she establishes partnerships as: Nippon Connection (Frankfurt), GoEast (Wiesbaden), Openair
Filmfest (Weiterstadt), Pupille Kino (Frankfurt) and the Kommunale Kino (Weiterstadt). She studies
Drama, Cinema and Media, Art History and Germanistics in Frankfurt am Main. During a semester in
Paris she elaborates several short and experimental films in co-direction with French colleagues. In
2005 she was member of the French-German independent jury of the Berlinale “Dialogue en Perspective” in the section “Perspektive Deutsches Kino”. She works as artistic director at Städelmuseum
Frankfurter and Darmstädter Institut Mathildenhöhe, developing several exhibitions.
25
Kari Skjerve
em representação do Cineclube: Soria Moria Barnefilmklubb
Kari Skjerve Bjerkan nasceu em 1980 em Trondheim, mas reside agora em Oslo, Noruega. Em 2004,
terminou os estudos em cinema na Universidade de Trondheim. Tem trabalhado com diversos cine
clubes e festivais de cinema, incluindo o Festival Internacional do Havai. Está agora com a Norwegian
Broadcasting Corporation, trabalhando no canal infantil NRK SUPER.
Kari Skjerve
in representation of the Film Society: Soria Moria Barnefilmklubb
Kari Skjerve Bjerkan was born in 1980 in Trondheim, but now lives in Oslo, Norway. In 2004 she finished her film studies at the University of Trondheim. She has worked with several film clubs and film
festivals, including Hawaii International Film Festival. She is now with the Norwegian Broadcasting
Corporation, working with the children’s channel NRK SUPER.
26
Programa
Prorgram
27
Secção Competitiva
Quinta-Feira, 22 – 15:00; TAGV
Todos os Passos de Nuno Amorim
98 Octanas de Fernando Lopes
Quinta-feira, 22 – 17:00; TAGV
Peixe Fora d’Água de Paulo César Fajardo
Villa Meean de Ricardo Ferreira
Anita de João Bordeira
Januário e a Guerra de André Ruivo
Cinema Com Gente Dentro de Rui Pedro Lamy,
Diogo Vilhena
Intemporalidade de Victor M. F. Santos
Quinta-feira, 22 – 22:00; TAGV
Orion Tear de Rogério Perdiz
Corrupção
Baby Love de Miguel Estima
Agora Tu de Jeanne Waltz
Sexta-feira, 23 – 17:00; TAGV
No Ponto Mais Alto da Lua de Marina Palácio
Perseguir o Perseguido de Bruno Laborinho
Irmãos Desastre 50% de Vítor Lopes
Procura-se Amigo de Vítor Moreira
Evocação de Barahona Fernandes de José
Barahona
Manual do Sentimento Doméstico de Marta
Pessoa
Sexta-feira, 23 – 22:00; TAGV
Living in the Trees de Vítor Lopes
Pago Para Ver de Luís Manuel Almeida
Tóquio Porto 9 Horas de João Brochado
Lobos de José Nascimento
Sábado, 24 – 15:00; TAGV
Serão de Joana Toste
DOT.COM de Luís Galvão Teles
28
Sábado, 24 – 17:00; TAGV
Mulher de Irina Calado
Same Room, Same Time de Miguel Gaudêncio
Ossudo de Júlio Alves
Adeus, Até Amanhã de António Escudeiro
Sábado, 24 – 22:00; TAGV
Zé Pimpão, O Acelera de André Letria
Aqua de Leonardo António
Daqui P’ra Frente de Catarina Ruivo
Tempo de Mário Lopes e João Nogueira
Domingo, 25 – 15:00; TAGV
Cães Marinheiros de Joana Toste
Adeus Até o Meu Regresso: Soldados Do Império
de Paulo César Fajardo
Deus Não Quis de António Ferreira
Compramos e Vendemos Sentimentos de
Francisco Sousa e Vítor Pedrosa
Domingo, 25 – 17:00; TAGV
Antes De Amanhã de Gonçalo Galvão Teles
Mulheres Traídas de Miguel Marques
China, China de João Pedro Rodrigues e João Rui
Guerra da Mata
Domingo, 25 – 22:00; TAGV
Cerimónia de Encerramento
Exibição dos Filmes Vencedores
Secção Caminhos do Cinema Europeu Cinema Holandês
Quarta-feira, 21 – 17:00
Mini-Auditório Salgado Zenha
Cloaca de Willem Van De Sande Bakhuyzen
Quinta-feira, 22 – 17:00
Mini-Auditório Salgado Zenha
Spoorloos de George Sluizer
Sexta-feira, 23 – 17:00
Mini-Auditório Salgado Zenha
De Tweeling de Ben Sombogaart
Sábado, 24 – 17:00
Mini-Auditório Salgado Zenha
De Passievrucht de Maarten Treurniet
Domingo, 25 – 17:00
Mini-Auditório Salgado Zenha
Bite de Annemarie van de Mond
Zusje de Robert Jan Westdijk
Secção Ensaios Visuais
Quarta-feira, 21 – 22:00
Mini-Auditório Salgado Zenha
A Fábrica de Cláudia Clemente
Corpo de Rafaela Salvador
Gestos em Cadeia de Carla Mota
Cães de Rua de Tiago Almeida
Até ao Último Fotograma… de José Trigueiros
Quinta-feira, 22 – 22:00
Mini-Auditório Salgado Zenha
Metrónomo de David la Rua
Fumo Negro de Miguel Cunha
Sexta-feira, 23 – 22:00
Mini-Auditório Salgado Zenha
Um Requiem à Vídeo Arte de José Trigueiros
Obtuso de André English, David Doutel, Vasco Sá
25 Anos a Cores de José Pedro Pinto
A Metamorfose de Frederico Beja
Sábado, 24 – 22:00
Mini-Auditório Salgado Zenha
Por um Fio de Miguel Alves 14’33’’
Ana e a Emancipação da Alma de Manuel Pinto
Barros
Húmus de Ana Justo, Bruno Rajão, Patrícia
Figueiredo, Rita Reis, Sandra Pimenta
Mosquitos? Nem pensar! de Pipinha, Rapunzas,
Rosy, Strinny Funkie, Willy
Encontro Frustrado com Sophia Loren de
Diogo Sousa
A noite de Seth de Liliana Rocha Dias
Névoa de Tiago Veloso Dias
Diário a 12 frames de João Carujo Trindade
Domingo, 25 – 22:00
Mini-Auditório Salgado Zenha
Clepsidra de Carlos Gavinha
UUAR de André Romão, João Elvas,
Miguel Delgado, Rafael Calçada
Revelações de Sérgio Amaral
Surucucu de Alexandre Antunes, Jorge Gonçalves,
Luís Wagner, Renato Silva, Victor Lemos
Gabriel de Denver Emerson, Diogo Almeida
Al Gália de Dinis Simões, Francisco Baião, JP
Fazendeiro, Rui Silva, Samuel Traquina
Ahntenna de Bruno Aragão, Eduardo Nunes,
Mário Dinis, Pedro Vaz
Endless Song de Peter Toshkovich
Secção Retrospectiva
Quarta-Feira, 21 – 15:00
Mini-Auditório Salgado Zenha
A Menina Gorda de Pedro Lino
Com uma Sombra na Alma de Fernando Galrito,
João Ramos
Hoje foi Amanhã de Ricardo Quaresma
Part Time de Jorge Queiroga
Uma Vida Nova de Nuno Pires
A Suspeita de José Miguel Ribeiro
Cinemaamor de Jacinto Lucas Pires
O Zé dos Pássaros de Silvino Fernandes e
Paulo Sousa
Quinta-Feira, 22 – 15:00
Mini-Auditório Salgado Zenha
A Noite Cheirava Mal de Paulo D’Alva
O Número que Marcou não se Encontra Atribuído
de António Duarte
Black and White de Daniel Blaufucks
O Nascimento do Cinema de Margarida Cardoso
Sexta-Feira, 23 – 15:00
Mini-Auditório Salgado Zenha
A Costureira que Engoliu um Alfinete de Rita
Palma
29
Dia de Feira de Marta Pessoa
Se Poderes Olhar Vê. Se poderes Ver Reapara de
Rui Simões
História Trágica com Final Feliz de Regina Pessoa
Sábado, 24 – 15:00
Mini-Auditório Salgado Zenha
Sintonia Incompleta de Mário Jorge Neves
Apneia de Fernando Amaral
Pastoral de José Barahona
Logo Existo de Graça Castanheira
Domingo, 25 – 15:00
Mini-Auditório Salgado Zenha
Uma Noite ao Acaso de Victor Candeias
Gl’Amour de Luís Galvão Teles
O Cântico das Criaturas de Miguel Gomes
Um Quadro de Rosas de Miguel Ribeiro
Clandestino de Abi Feijó
Secção Parto Orgásmico
Quinta-feira, 22 - 10:00
Mini-Auditório Salgado Zenha
Parir acompanhadas! de Incógnito
Birth into being: The Russian Waterbirth Experience de Elena Tonetti-Vladimirova
Born in Water: A Sacred Journey de Jennifer
Gallardo e Ana Carpio
Em posição de escolher! de Incógnito
De parto de Mariona Ortiz e Anna Masllorens
Colóquio
Quinta-feira, 22
Mini-Auditório Salgado Zenha
12h00 - Ana Raposeira e Cristina da Silva “O papel da Doula no apoio à maternidade”
12h15 - António Ferreira –
“Parto na água em Portugal”
30
Sexta-feira, 23 - 10:00
Mini-Auditório Salgado Zenha
Especial Profissionais Saúde
Por tu bien de Icíar Bollaín
An inspired beggining: A Film Portrait of the Midwifery School Amsterdam de Roel Van Dalen
Só 3 ou 4 minutos... de Incógnito
Gentle Birth Choices de Barbara Harper
Colóquio
Sexta-feira, 23
Mini-Auditório Salgado Zenha
12h00 - Mary Zwart –
“Models of care and EU directives for midwives”
12h30 António Ferreira –
“Parto domiciliar versus parto hospitalar”
Sábado, 24 - 10:00
Mini-Auditório Salgado Zenha
Orgasmic Birth de Debra Pascali-Bonaro
Palestra
Sábado, 24
Mini-Auditório Salgado Zenha
12h00 “Parto e Erotismo” com Ricardo Jones e
Zeza Jones
Domingo, 25 - 10:00
Mini-Auditório Salgado Zenha
Sem pressa! de Incógnito
Zwanger!! de Anna Hiddinga
Video in the Delivery Room de Saskia Van Rees
Birth Day de Incógnito
Proximidade e Cuidado de Clarissa Campolina e
Sérgio Borges
Colóquio
Domingo, 25
Mini-Auditório Salgado Zenha
12:00 - Mary Zwart –
“Informed choice, informed consent”
12:30 - Debate Final
Longas Metragens
Feature Films
31
98 OCTANAS
Fernando Lopes
Ficção
Portugal / 2007 / 94’
35mm / 1:1,85 / Cor / Stereo
Ele e ela não se conhecem. Algures, numa área de serviço
da auto-estrada Lisboa - Porto, ele pára para descansar. Ela
também lá está e parece tão à deriva quanto ele: é um encontro fortuito que talvez não tenha nada de fortuito. Quase
sem palavras, partem os dois no carro dele. Sucedem-se as
áreas de serviço, os motéis, as conversas e os silêncios, as
revelações e os mistérios. Ele e ela desenham o mapa de
uma aventura interior cujo destino ambos desconhecem.
Em todo o caso, ela espera que ele a conduza a um lugar
primordial, quase mítico: a casa da avó. Na sua solidão,
cada um deles pode, pura e simplesmente, perder-se... ou,
talvez, encontrar o outro.
He and she don’t know each other. Somewhere, in a gas
stop of Lisbon-Oporto highway, he stops to rest. She’s also
there and seems as lost as him: it is a casual meeting that
maybe doesn’t have anything of casual after all. Almost
without words, they both leave in his car. The gas stops,
the motels, the conversations and silences, the revelations
and mysteries take place. He and she draw the map of an
interior adventure whose destination both are unaware of.
In all cases, she waits that he leads her to a primordial
place, almost mythical: the house of her grandmother. In
its loneliness, each one of them can, pure and simply, lose
themselves… or, perhaps, find the other one.
32
Argumento Original Original Screenplay João Lopes,
Fernando Lopes
Director de Som Sound Director Pedro Melo
Música Music Bernardo Sassetti
Guarda-roupa Costume Design Zé Branco
Misturas Mixtures Gérard Rousseau
Fotografia Photography Edmundo Díaz
Montagem Editing Miguel Ceitil, Fernando Lopes
Produtor Producer Paulo Branco
Produção Production CLAP Filmes
Elenco Cast Rogério Samora, Carla Chambel, Márcia Breia,
Joaquim Leitão, Fernando Heitor
Filmografia Filmography
2004
2002
1993
1988
1984
1976
1971
1964
Lá Fora
O Delfim
O Fio do Horizonte
Matar Saudades
Crónica dos Bons Malandros
Nós Por Cá Todos Bem
Uma Abelha na Chuva
Belarmino
COrRUPÇÃO
Ficção
Portugal / 2007 / 95’
35mm/ 1:1,85 / Cor / Dolby SR
Director de Som Sound Director Francisco Veloso,
Branko Neskov
Director de Música Music Director Alexandre Valente,
Edgar Alberto, Paulo Ventura
Direcção Artística Art Direction Catarina Amaro
Guarda-roupa Costume Design Silvia Grabowski
Caracterização Makeup Sano de Perpessac
Fotografia Photography Orlando Alegria
Montagem Editing João Braz
Produtor Producer Alexandre Valente
Produção Production Utopia Filmes
Elenco Cast Nicolau Breyner, Margarida Vila-Nova,
António Pedro Cerdeira, Alexandra Lencastre, Ruy de
Cravalho, Rita Blanco, Paula Guedes
Filmografia Filmography
Filme não assinado Film not signed
Num país, Portugal, uma rede de corrupção que envolve
a classe política e autárquica, opera a partir de território
inexpugnável do futebol. O sistema é de favores. A teia é
de cumplicidades. Dirigentes desportivos, presidentes de
Câmaras, dignitários do Estado, jornalistas, polícias, juízes,
magistrados protegem-se uns aos outros. Silenciam e afastam todas as vozes discordantes. Há um rol de agressões
misteriosas. A impunidade reina. As tentativas de fazer a lei
prevalecer são sistematicamente condenadas ao fracasso.
Os processos são arquivados. Juízes, magistrados, polícias
e jornalistas honestos perdem as suas posições perante a
indiferença geral. Até que uma rapariga publica um livro.
O livro provoca uma comoção na sociedade portuguesa,
transforma-se rapidamente num best-seller e obriga o Ministério Público a actuar de forma, finalmente, determinante.
A rapariga é uma testemunha privilegiada.
In a country, Portugal, a corruption net that involves the
autarchic and politic members, operates from the football
territory. The system is trading favors. The net functions
with complicities. Sport controllers, mayors, state men,
journalists, police, judges, magistrates protect each other.
They silence and move away all the opponent voices. There
is a series of mysterious aggressions. Impunity prevails.
The attempts of making the law prevail are systematically
condemned to the failure. The processes are filed. Honest
judges, magistrates, policemen and journalists lose their
positions confronted with general indifference. Until one
girl published a book. The book provokes a commotion in
the Portuguese society; it becomes quickly a bestseller and
compels the District Attorney to act finally with determination. The girl is a privileged witness.
33
LOBOS
José Nascimento
Ficção
Portugal / 2007 / 100’
35mm / 1:2,35 / Cor / Dolby SR
Ouvem-se tiros... Joaquim abandona precipitadamente a
casa do irmão. A sobrinha Vanessa corre atrás dele e suplica
que a deixe ir com ele. Um crime de morte aconteceu. Em
fuga constante, os dias e as noites sucedem-se. Dormem ao
relento, em casas abandonadas, em currais. Amam-se.
Argumento Original Original Screenplay
Alberto Seixas Santos, José Nascimento
Director de Som Sound Director Pedro Melo
Director de Música Music Director Nuno Rebelo
Guarda-roupa Costume Design Margarida Morins
Caracterização Makeup Araceli Fuente
Fotografia Photography Mário Castanheira
Montagem Editing José Nascimento
Produtor Producer Paulo Branco
Produção Production CLAP Filmes
Elenco Cast Nuno Melo, Catarina Wallenstein,
Francisco Nascimento, Maria João Luís, Vítor Norte,
Pedro Hestnes, Sara Vaz, Adriano Luz
Shots are heard… Joaquim rushes out of his brother’s house.
His niece Vanessa runs after him and begs him to let her go
with him. A murder has been committed. Days and nights
pass, they are constantly on the run. They sleep rough, in
abandoned houses and farmyards. They love each other.
Filmografia Filmography
2006
2003
2001
2000
1989
1987
34
Glória
Rádio Relâmpago
A Hora da Morte
Tarde Demais
Mar à Vista
Repórter X
DOT.com
Luís Galvão Teles
Comédia
Portugal / 2007 / 103’
35mm / 1:1,85 / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay Suzanne Nagle
Guarda-roupa Costume Design Sílvia Siopa,
Flor Hernandez
Caracterização Makeup Patrícia Gaspar
Fotografia Photography Miguel Sales Lopes
Montagem Editing Carlos Domeque
Produtor Producer Luís Galvão Teles
Produção Production Fado Filmes
Elenco Cast João Tempera, Marco Delgado, Lia Gama,
María Adánez, Isabel Abreu, Margarida Carpinteiro,
José Eduardo, Maria José
Filmografia Filmography
Gl’amour
Tudo Isto É Fado
A Noiva
Elles
Retrato de Família
A Vida É Bela?!
2005
2004
2000
1997
1992
1982
Águas Altas. Este é o nome de uma pequena e bela aldeia
portuguesa do interior. Composta por gente humilde, Águas
Altas está prestes a ser o centro do mundo. Tudo porque
uma multinacional sediada em Madrid quer reclamar o nome
do seu site para lançar uma água com o mesmo nome.
Mas no interior da aldeia há quem queira vender o site à
multinacional e quem, por outro lado, se mostre irredutível.
Um diferendo que cai nas bocas do mundo e que arrasta
uma enorme tempestade mediática e uma intervenção
directa do Primeiro Ministro português. Está nas mãos dos
aldeões gerir uma questão de identidade nacional perante
a «invasão» espanhola.
Águas Altas. This is the name of a small and beautiful Portuguese village of the interior. Composed of humble people,
Águas Altas is about to become the center of the world. All
because of a multinational headquarter in Madrid that wants
to use the name of their site to commercialize water with
the same name. But inside of the village there are some
people who wants to sell the website to the multinational
and on the other hand some others that are inflexible. A
disagreement that falls into the mouths of the world and that
drags an enormous mediatic storm and a direct intervention
of the Portuguese Prime Minister. It is at the hands of the
villagers to manage a question of national identity before
the “Spanish invasion”.
35
DAQUI P’rA FRENTE
Catarina Ruivo
Ficção
Portugal / 2007 / 87’
35mm / 1:1,85 / Cor / Dolby SR
Dora é uma esteticista que divide o seu tempo entre a
profissão, o marido, António, que é polícia, e as reuniões do
pequeno partido de esquerda a que pertence.Uma história
de amor e como temos que aprender a existir e a resistir
no quotidiano enquanto procuramos a felicidade.
Argumento Original Original Screenplay Catarina Ruivo,
António Pedro Figueiredo
Director de Som Sound Director Vasco Pimentel
Guarda-roupa Costume Design Isabel Quadros,
Yara Jerónimo
Montagem Editing Catarina Ruivo
Produtor Producer Paulo Branco
Produção Production Clap Filmes
Co-Produção Co-Production Arte France
Elenco Cast Adelaide de Sousa, António Pedro Figueiredo,
Marcello Urgeghe, Rita Durão, Luís Miguel Cintra,
Isabel Ruth, Paula Sá Nogueira, Ricardo Aibéo,
Alexandre Pinto, Edgar Morais
Dora divides her time between her work as a beautician,
her policeman husband António, and her involvement in
left-wing politics. A tale of love and how we must learn to
cherish it against all odds in the pursuit of happiness.
Filmografia Filmography
2004 André Valente
36
Curtas Metragens
Short Films
37
PEIXE FORA d’ÁGUA
Paulo César Fajardo
Ficção
Portugal / 2007 / 6’
Betacam SP / 4:3 / Cor / Stereo
Já que estamos a falar de aquários: um momento confinado
no espaço e no tempo entre os “zappings” das banalidades
informativas (de múltipla interpretação) do dia-a-dia, com
muito que se lhe diga...
Argumento Original Original Screenplay Pedro Oliveira,
Constantino Alves
Director de Som Sound Director Paulo César Fajardo
Director de Música Music Director Ben Martin
Fotografia Photography Paulo César Fajardo
Montagem Editing Paulo César Fajardo
Produtor Producer Rui Albuquerque Dias
Produção Production Vitor Lourenço e José Pires
Co-Produção Co-Production Paulo César Fajardo,
Pedro Oliveira, Francisco Züquete
Elenco Cast Pedro Oliveira, Carlos Geria
Since we are speaking of aquariums: a moment confined
in space and time between zappings of the informative
trivialities (of multiple interpretation) of day-by-day, with
so much to say about…
Filmografia Filmography
2004
2002
2001
2001
38
Festas e Romarias
Curtas
Outono
Claustrofobia
ANITA
João Bordeira
Ficção
Portugal / 2007 / 4’02’’
Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay João Bordeira
Director de Música Music Director João Bordeira
Fotografia Photography João Bordeira
Montagem Editing António Aleixo
Produtor Producer Pedro Soares
Produção Production Experimentáculo
Elenco Cast Paula Serrano
Anita, uma rapariga que acredita que irá encontrar o amor
da sua vida, num lugar especial, num dia especial.
Anita, a girl who believes someday she will find the love of
her life, on a special place, in a special day.
Filmografia Filmography
Still with A Psicho 2005
RGB 2004
Agora 2004
39
INTEMPORALIDADE
Victor Santos
Ficção
Portugal / 2007 / 13’
HDV / 16:9 / Cor / Stereo
Esta é uma história de fantasmas, mas não daqueles que
nos perseguem nas ruas sombrias ou nas casas abandonadas... são antes fantasmas que se escondem bem dentro
de nós.
Argumento Original Original Screenplay
Victor M. F. Santos
Director de Som Sound Director Duarte Ferreira
Director de Música Music Director BorLand
Guarda-roupa Costume Design Zé Branco
Fotografia Photography Victor M. F. Santos
Montagem Editing Victor M. F. Santos
Produtor Producer Victor M. F. Santos
Produção Production Filmes da Mente
Elenco Cast Catarina Lacerda, Rodrigo Malvar
This is a ghosts story, but not about those who hunt us
in the shady streets or the abandoned houses… they are
instead ghosts that hide deep inside of us.
Filmografia Filmography
2007
2005
2005
2004
2004
2002
40
Green Machine
CTRL ALT FLY
42X
Fotograma 23
Genesis
Noir
BABY LOVE
Miguel Estima
Ficção
Portugal / 2007 / 1’35’’
Betacam SP / 4:3 / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay Miguel Estima,
Sara Perdiz
Fotografia Photography Mónica Tavares
Montagem Editing Miguel Estima
Produtor Producer Pascal Lievre
Produção Production Cine Clube de Avanca
Elenco Cast Miguel Estima
Sonho erótico de um jovem padre. Quando acorda é confrontado com uma realidade que lhe é menos agradável.
A erotic dream of a young priest. When he wakes up he’s
confronted with a not pleasent realitty.
Filmografia Filmography
Boom 2005
180º Graus 2005
Forever Tila 1999
41
AGORA TU
Jeanne Waltz
Ficção
Portugal / 2007 / 14’
Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo
As suas filhas cresceram, já têm filhos, lugares próprios, e
Paulo Ribeiro tem que vender a casa onde foi feliz. É com o
coração apertado que se prepara para mostrá-la a um casal
de possíveis compradores, com uma filha pequena. Mas
quando chegam, felizes, apaixonados e deslumbrados com
o lugar, Paulo de repente consegue rever-se neles, como
era 30 anos atrás. Esta descoberta de certa forma torna a
perda da casa numa espécie de passagem de testemunho
e traz-lhe um consolo inesperado.
A man has to sell the holiday house where he has spent such
happy times. His daughters have grown up, they have children of their own, their own places. Reluctantly, he opens up
the house for the prospective buyers: a young couple with
a small daughter. But when they arrive, radiantly happy,
in love and eager to find the ideal place for themselves,
the house owner is reminded of himself, 30 years before.
This unexpected glimpse of his past in their future makes
handing over somehow easier to bear…
42
Argumento Original Original Screenplay Jeanne Waltz
Director de Som Sound Director Olivier Blanc
Fotografia Photography Lisa Hägstrand
Montagem Editing Eric Renault
Produtor Producer Sérgio Tréfaut
Produção Production FAUX - Edições e Audiovisuais
Elenco Cast Ana Moreira, Gonçalo Waddington, Joana
Simões, João Cardoso, Rui Morisson
Filmografia Filmography
2004
2000
1999
1998
1997
1995
Daqui p’ra Alegria
As Terças da Bailarina Gorda
La Reine du coq-à-l’âne
O Que Te Quero
Morte Macaca
The Incubator
PERSEGUIR O PERSEGUiDO
Bruno Laborinho
Drama
Portugal / 2008 / 12’55’’
Betacam SP / 16:9 / P&B / Stereo
Um estranho indivíduo, perseguido por memórias, encontrase, algo perdido na sua mente, num bosque. De perseguidor
obsessivo transformou-se em perseguido assombrado, tudo
por amor a ela, Sofia, que teimava em ficar com o outro que
nunca a mereceu... Ali no bosque irá enfrentar os fantasmas
do passado em viagens no tempo constantes, por fim, estar
frente a frente com a pessoa que ele mais teme.
Argumento Original Original Screenplay
Bruno Laborinho
Director de Som Sound Director Bruno Laborinho
Director de Música Music Director Bruno Laborinho
Direcção Artística Art Direction Bruno Laborinho
Fotografia Photography Bruno Laborinho
Montagem Editing Bruno Laborinho
Produtor Producer Bruno Laborinho
Produção Production 2 Illusions Pictures
Elenco Cast Sérgio Araújo, Ricardo Machado,
Sofia Ribeiro
Filmografia Filmography
A Carta
O Teu Principe Encantado
O Vagabundo: Episódio 2
O Vagabundo: Episódio 1
O Balão
2007
2007
2007
2006
2006
A strange individual, pursued by memories, finds himself,
somewhere lost in his mind, in a forest. From obsessive
persecutor he changed into pursued haunted, everything
for loving her, Sofia, who stubbornly wanted to be with the
other one that never deserved her… There, in the woods he
will face the ghosts from the past, in continuous journeys
in time, finally, to be face to face with the person who he
most fears.
43
PROCURA-Se amigo
Vítor Moreira
Ficção
Portugal / 2007 / 21’
Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo
Quando chegamos aos trinta anos torna-se cada vez mais
difícil fazer novos amigos. Resolve então colocar o seguinte
anúncio no jornal: “Amigo procura-se”. Durante o “casting”
desenvolvem-se situações entre Rui e os vários candidatos
ao lugar “de amigo”, que revelam diferentes particularidades
e dificuldades nas relações de amizade. Enquanto isso,
duas crianças conhecem-se: estão na idade em que basta
gostarmos de gelatina de limão ou roermos os lápis até ao
“tutano”, para sermos os “melhores amigos”.
When we have thirty it becomes more difficult to make
new friends. Then, we decide to place the following announcement in the newspaper: “Looking for Friend”. During
the casting some situations developed between Rui and
some candidates to the place “of friend”, reveling different
particularities and difficulties in the friendship relations.
Meanwhile, two children meet: they are in the age where
it is enough to like lemon jelly or to gnaw pencils until the
“bone”, to become “best friends”.
44
Argumento Original Original Screenplay
Ana Rita Rodrigues, Vítor Moreira
Fotografia Photography João Guerra
Produtor Producer Fernando Vendrell
Produção Production David & Golias
Elenco Cast Rui M. Silva, Ana Rita Rodrigues,
Celino Penderlico, Carlos Calvo, Diogo Dória, Pedro Carmo,
Rui Coelho, Bruno Fernandes, Ivan Sousa Mendes
Filmografia Filmography
2001 O Décimo Punhal
1996 O Inesperado
MANUAL DO SENTIMENTO
DOMÉSTICO
Marta Pessoa
Ficção
Portugal / 2008 / 25’
Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay Marta Pessoa,
Sara Graça
Director de Som Sound Director Rita Palma
Fotografia Photography Marta Pessoa
Montagem Editing Pedro Marques
Produtor Producer Rui Simões
Produção Production Real Filmes
Elenco Cast Sara Graça, Ana Ferreira
Mulher procura casa para domesticar. Quer espaço sensível,
versátil, de qualquer idade, com sentido de humor. Oferece
disponibilidade de sentimentos. Possui referências. Horário
a combinar.
Woman seeks house to domesticate. She wants sensible,
versatile space, of any age, with sense of humor. She offers
availability of feelings. She possesses references. Schedule
to agree.
Filmografia Filmography
Alguém Olhará Por Ti 2005
Sobre azul 2005
Dia de Feira 2004
45
China, China
João Rodrigues, João da Mata
Ficção
Portugal / 2007 / 20’
Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo
China desce as escadas em direcção ao Martim Moniz,
em Lisboa. “China, China!”, gritam as crianças quando ela
passa. China vai voar. Fugir para longe ao amanhecer. Ela
só quer ser feliz. Mas China bebe o seu próprio veneno.
Bebe-o até ao fim. Por vezes o ar parece carregado de mal
e o purgatório um jardim infantil.
China walks towards the Martim Moniz district, in Lisbon.
When she passes the children scream: “China, China!”.
China is going to fly. To escape far away at dawn. She just
wants to be happy. But China driinks her own poison. She
drinks it all. Sometimes the air seems loaded with evil and
the purgatory is a kindergarden.
Argumento Original Original Screenplay
João Rui Guerra da Mata
Director de Som Sound Director Nuno Carvalho
Fotografia Photography Rui Poças
Montagem Editing Rui Mourão
Produtor Producer João Figueiras
Produção Production BLACK MARIA, Produção Audiovisual
Elenco Cast Chen Jie, Chen Jia Liang, Luís Rafael Chen
Filmografia Filmography
João Pedro Rodrigues
2005 Odete
2000 O Fantasma
1997 Parabéns
João da Mata
Primeiro Filme First Film
46
PAGO PARA VER
Luís Manuel Almeida
Ficção
Portugal / 2007 / 6’
Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay
Luís Manuel Almeida
Fotografia Photography Pedro Azevedo
Montagem Editing António Ferreira
Produtor Producer António Ferreira
Produção Production Zed Filmes - Curtas e Longas
Elenco Cast Fernando Taborda, Edmir Ferreira,
Margarida Lopes, José Gandra, Carla Paiva,
Carolina Gandra, João Paulo Dias
Um cego. Um miradouro. Uma moeda.
A blind man. A viewpoint. A coin.
Filmografia Filmography
Primeiro Filme First Film
47
SAME ROOM, SAME TIME
Miguel Gaudêncio
Drama
Portugal / 2007 / 22’
Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo
Existem vários tipos de relações. Relações sinceras, de
mentira, relações reais, virtuais, relações de amor, platónicas... certo é que nem todas as relações são iguais e
convencionais. Imagine-se uma relação entre um homem
e uma mulher que se encontram casualmente num hotel.
Apenas querem trocar prazeres e trocar sentidos. Não
querem compromissos nem sentimentos. Apenas a emoção
do sentir o corpo do outro numa cama de um qualquer
hotel. É neste ambiente que se explora esta forma de relacionamento. Serão casados? Terão filhos? O que os leva a
partilhar aquele momento em comum? Serão felizes assim?
Como se conheceram? São Portugueses? Porque se fala
unicamente em Inglês? Onde decorre a acção? Em “Same
Room, Same Time” descobre-se como termina uma relação
que nunca começou.
Several kinds of relations exist. Sincere relations, false,
virtual, real relations, relations of love, platonic... sure
is that neither all relations are equal and conventional.
Imagine a relation between a man and a woman that meet
casually in a hotel. They only want to exchange pleasure
and senses. They don’t want commitments neither feelings.
Only the emotion of feeling the body of someone else in a
bed, of any hotel. It is in this environment that is explored
this forms of relationship. Are they married? Have they
children? What makes them share that moment in common? Are they happy like this? How they meet? They are
Portuguese? Why they only spoke in English? Where takes
place the action? In “Same Room, Same Time” we find out
how ends a relation that never began.
48
Argumento Original Original Screenplay Tommy Draper
Director de Som Sound Director Quintino Bastos,
Paulo Cerveira
Director de Música Music Director Pedro Baptista Santo
Direcção Artística Art Direction Paulo Barros
Guarda-roupa Costume Design Joana Antunes
Caracterização Makeup Tânia Marques
Fotografia Photography Acácio de Almeida
Montagem Editing António Figueiredo
Produtor Producer Alexandre Valente
Produção Production Utopia Filmes
Elenco Cast Albano Jerónimo, Liliana Santos
Filmografia Filmography
Primeiro Filme First Film
Aqua
Leonardo António
Ficção
Portugal / 2007 / 20’
Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay
Leonardo António
Director de Som Sound Director Pedro Melo
Director de Música Music Director Nuno Monteiro
Direcção Artística Art Direction Pedro Branco
Guarda-roupa Costume Design Filipa Rodrigues
Caracterização Makeup Aracelli Fuentes
Fotografia Photography Tiago Dias
Montagem Editing Edgar Alberto
Produtor Producer Alexandre Valente
Produção Production Utopia Filmes
Elenco Cast José Wallenstein, Inês Castel-Branco,
Paulo Silva, José de Oliveira, Ami Hizaga
Num possível cenário futurista de calamidade, em que o
bem mais precioso e mais raro é a água doce, um cientista
consegue constituir três robots de aparência humana que
têm ordens para sobreviver e contar a história da humanidade aos outros sobreviventes.
In a possible calamity sight in the future, where the most
precious and rare thing is sweet water, a scientist assemble
three robots of human appearance with orders to survive
and to tell the story of the humanity to other survivors.
Filmografia Filmography
Primeiro Filme First Film
49
TEMPO
Mário Lopes, João Nogueira
Ficção
Portugal / 2007 / 3’48’’
Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo
Uma mulher luta contra o esquecimento...
Argumento Original Original Screenplay Mário Lopes
Direcção Artística Art Direction
Mário Lopes, João Nogueira
Guarda-roupa Costume Design Natasha Paulino
Caracterização Makeup Natasha Paulino
Fotografia Photography Mário Lopes, João Nogueira
Montagem Editing Mário Lopes, João Nogueira
Produtor Producer Mário Lopes, João Nogueira
Produção Production Mário Lopes, João Nogueira
Elenco Cast Natasha Paulino
A woman fights against forgetfulness…
Filmografia Filmography
Primeiro Filme First Film
50
DEUS Não QUIS
António Ferreira
Ficção
Portugal / 2007 / 15’
Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay
Miguel Triantafillo
Director de Som Sound Director Michelle Chan
Director de Música Music Director Luís Pedro Madeira
Guarda-roupa Costume Design Vera Francisca
Caracterização Makeup Lorelay Paños
Fotografia Photography Paulo Ares
Montagem Editing António Ferreira
Produtor Producer António Ferreira
Produção Production Zed Filmes - Curtas e Longas
Elenco Cast Catarina Lacerda, Fernando Delfim,
Armando Ladeira
Deus Não Quis é baseado na dramatização dos versos da
canção popular “Laurindinha”. É a história de Ramiro, um
rapaz novo que parte para a guerra; do seu regresso e do
desencontro com o amor da sua vida – Laurinda.
“Deus Não Quis” is based on the dramatization of the popular song verses “Laurindinha”. It is the story of Ramiro, a
young man who leaves for war; his return and the unsuccessful meeting with the love of his life - Laurinda.
Filmografia Filmography
Humanos – A vida em Variaçőes
Esquece tudo o que te disse
Respirar (debaixo d’água)
WC
Gel Fatal
2006
2002
2000
1997
1996
51
COMPRAMOS E VENDEMOS
Sentimentos
Francisco Sousa, Vítor Pedrosa
Ficção
Portugal / 2007 / 10’
Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo
Uma loja compra e vende sentimentos. Esses sentimentos
são representados por rebuçados. Existem duas filas: uma
para quem quer vender rebuçados, outra para quem quer
comprar. Nessas filas existem vários tipos de pessoas: o
velho que quer vender tristeza, o jovem obeso que quer
comprar controle... Lúcio está na fila das vendas e quando
chega a sua vez, tenta vender todos os seus sentimentos,
colocando uma grande porção de rebuçados em cima da
mesa. O empregado justifica que não está autorizado a
vender um número tão elevado de sentimentos. No meio
da discussão uma rapariga fica com todos os rebuçados do
rapaz, entregando um único sentimento em troca.
A store buys and sells feelings. These feelings are represented by candies. Two lines exist: one for who wants to
sell candies, another one for who wants to buy. In these
lines different types of people exist: the old man that wants
to sell sadness, the overweighed young man that wants to
buy control… Lúcio is in the line of selling and when its turn
arrives he tries to sell all his feelings, placing a great portion
of candies on the table. The employee justifies that he’s not
authorized to sell this large amount of feelings. Between
the disagreement a girl takes all the candies, giving only
one feeling in exchange.
52
Argumento Original Original Screenplay Andreia Nunes,
Emanuel Caetano, Francisco Sousa
Director de Som Sound Director João Tainha
Direcção Artística Art Direction Ana Figueiredo
Guarda-roupa Costume Design Inês Maximino
Caracterização Makeup Vanessa Mourinha
Fotografia Photography André Santos
Montagem Editing Guilherme Afonso, Francisco Sousa,
Vitor Pedrosa
Produtor Producer Andreia Nunes
Produção Production Universidade Lusófona
Elenco Cast Francisco Sousa, Rita Martins, Nuno Machado,
Vitor Toledo
Filmografia Filmography
Primeiro Filme First Film
ANTES DE AMANHÃ
Gonçalo Galvão Teles
Ficção
Portugal / 2007 / 15’
35mm / 4:3 / Cor / Dolby SR
Argumento Original Original Screenplay
Gonçalo Galvão Teles
Director de Som Sound Director Vasco Pedroso
Director de Música Music Director Bernardo Sassetti
Fotografia Photography André Szankowski
Montagem Editing Pedro Ribeiro
Produtor Producer Gonçalo Galvão Teles, Rui Louro
Produção Production Fado Filmes, Lda
Elenco Cast Adriano Luz, Albano Jerónimo,
Beatriz Batarda, Filipe Duarte, Joaquim Leitão
Filmografia Filmography
Mário, um homem perseguído, pessimista, em fuga. Se ao
menos conseguísse chegar ao ponto de encontro combinado com o homem que lhe prometeu a salvação… uma
cabina telefónica, na Calçada da Ajuda, às sete da manhã…
a esperança de uma vida nova poderia sobreviver. E tudo
voltaria ao normal. Mas e se a madrugada do dia 25 se
revelar tudo menos normal?
Mário is on the run. The political police is cornering him into
fleeing the country. An encounter scheduled for tomorrow,
the 25th, at 7 a.m., can be the passport for the salvation
he so desperately needs. And everything will go back to
normal. But what if that day turns out to be everything
but normal?
O Outro Lado do Arco-Íris 2004
Teorema de Pitágoras 2000
53
54
Animação
Animation
55
todos os passos
Nuno Amorim
Animação
Portugal / 2008 / 5’09’’
Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo
É Outono e no seu quarto numa cidade qualquer alguém
sente a falta do calor, dos sons, dos sabores, das cores,
do vento desse verão. Desenha e a câmara/papel regista a
memória dos sons, sabores, do sentir, e dos aromas desse
verão que ficam agora aqui neste caderno/livro, agora filme.
Sempre que quisermos podemos voltar a abri-lo, e voltar a
sentir, a falta do calor, do sabor, do amor, etc.
It’s Autumn and in his room in the city, someone misses
last summer’s heat, sounds and flavours, the colours and
the wind. He draws and the paper/camera records the
memories of the sounds, feelings and smells that stay
here, now in this once sketchbook, now a film. Whenever
we want, we can open it again and feel once more the lack
of heat, scents, love…
56
Argumento Original Original Screenplay Nuno Amorim,
Baseado e B.D. de Paulo Amorim
Director de Som Sound Director Nuno Amorim
Director de Música Music Director Paulo Amorim
Fotografia Photography Nuno Amorim
Montagem Editing Nuno Amorim
Produtor Producer Nuno Amorim
Produção Production Animais - Animação,
Vídeo e Publicidade, Lda
Filmografia Filmography
2007 O Trabalho do Corpo
2004 Bom Dia Beijamim
2000 Caixa Negra
Januário e a guerra
André Ruivo
Animação
Portugal / 2007 / 15’
Batacam SP / 16:9 / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay
Henrique Ruivo
Director de Som Sound Director Paulo Curado
Director de Música Music Director Paulo Curado
Produtor Producer Humberto Santana
Produção Production Animanostra
Filmografia Filmography
A Fantasista 2003
Duas nações muito pobres entram em guerra para disputar
a linha de fronteira. De todas as aldeias são recrutados
os varões, entre eles Januário, um humilde camponês, a
personagem principal. Mas os Chefes de Estado Maior das
nações esquecem-se que não têm munições para fazerem
a guerra. Então recorrem às onomatopeias. Uma guerra
feita com os sons das munições, para a qual os exércitos
são treinados a cantar e a entoar as onomatopeias auxiliados por bandas locais e professores de canto. As monções
trazem chuva e frio e todos os exércitos ficam afónicos. A
guerra termina, sem mortos e só Januário não regressa
a casa. Perdido e esfomeado, encontra Santa Zita que o
auxilia e lhe dá abrigo e comer transformando velhos almanaques guardados num casebre abandonado em pão,
presunto e vinho.
Two very poor nations enter into war to dispute the border
line. Men of all the villages are recruited, among them
Januário, a humble peasant, the main character. But the
Heads of the Higher States forget that they do not have
munitions to make war. So they use onomatopœia. A war
made with the sounds of weapons, for which the armies are
trained to sing and to intone the onomatopœia assisted by
local bands and singing professors. The monsoons bring rain
and cold and all the armies are aphonic. The war finishes
without deceases and only Januário does not return home.
Lost and starving he finds Saint Zita who assists him and
gives him shelter and feeds him with old almanacs turned
into bread, ham and wine, kept in an abandoned hut.
57
Orion tear
Rogério Perdiz
Animação
Portugal / 2008 / 10’
DV Cam / 16:9 / Cor / Stereo
Orion, um espirituoso rapaz de 15 anos, enfrenta corajosamente os seus últimos momentos de vida lutando contra
Dark, um Anjo da Morte determinado a cumprir a sua ingrata
mas crucial tarefa.
Argumento Original Original Screenplay Rogério Perdiz
Director de Som Sound Director Telmo Cavaleiro
Fotografia Photography Rogério Perdiz
Montagem Editing Rogério Perdiz
Produtor Producer Rogério Manuel de Oliveira Perdiz
Produção Production millZone animation
Elenco Cast Telmo Cavaleiro Élio Dias
Orion, a witty teenager of 15 years old, courageously faces
his last moments of life fighting against Dark, a Death Angel
determined to fulfill his hard but crucial task.
Filmografia Filmography
Primeiro Filme First Film
58
no ponto mais
alto da lua
Marina Palácio
Animação
Portugal / 2007 / 9’05’’
Betacam SP / 4:3 / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay
Virgílio Almeida
Director de Som Sound Director
Fernando Mota, Paulo Curado
Fotografia Photography Marina Palácio
Montagem Editing Joel Cardoso
Produtor Producer Luís da Matta Almeida
Produção Production Zeppelin Filmes, Lda
O amor abre gaiolas, devolve a liberdade aos “pintassilgos”
e no seu voo reinventamos os nossos sonhos.
Love opens cages, returns freedom to “goldfinches” and in
its flit we reinvented our dreams.
Filmografia Filmography
Primeiro Filme First Film
59
Irmãos desastre 50%
Vítor Lopes
Animação
Portugal / 2007 / 1’
Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo
Os irmãos Desastre propõem uma dieta com 50% de carne
de vaca.
Argumento Original Original Screenplay Vítor Lopes
Director de Música Music Director Neú Felgar
Montagem Editing Carlos Silva
Produtor Producer António Costa Valente
Produção Production Cine Clube de Avanca
Disaster Brothers porpose us 50% cow meat diet.
Filmografia Filmography
2007
2006
2004
2000
1999
1996
60
No Topo do Mundo
Vamos Cantar
Timor Loro-Sae
Histórias Desencantadas
Avanca
O Massacre dos Inocentes
Living in the trees
Vítor Lopes
Animação
Portugal / 2007 / 1’20’’
Betacam SP / 4:3 / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay Vítor Lopes
Director de Música Music Director Jack Jaques
Montagem Editing Vítor Lopes
Produtor Producer Vítor Lopes
Produção Production Vítor Lopes
Quando não há paciência para ouvir os outros, tudo pode
acontecer.
When there’s no patience to listen to others, everything
can happen.
Filmografia Filmography
No Topo do Mundo
Vamos Cantar
Timor Loro-Sae
Histórias Desencantadas
Avanca
O Massacre dos Inocentes
2007
2006
2004
2000
1999
1996
61
serão
Joana Toste
Animação
Portugal / 2007 / 3’
35mm / 1:1,85 / Cor / Dolby SR
Ter ou não ter poder sobre o nosso futuro... eis a
questão.
Argumento Original Original Screenplay Joana Toste
Director de Música Music Director Luís Ventura
Fotografia Photography Joana Toste
Montagem Editing Joana Toste
Produtor Producer Joana Toste
Produção Production Gomtch-Gomtch
To have or not to have control of our future… that is the
question.
Filmografia Filmography
2005
2005
2004
2004
62
Piu-Toc-Nham
Menu
Guisado de Galinha
A Dama de Lapa
Mulher
Irina Calado
Animação
Portugal / 2008 / 2’
Betacam SP / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay Irina Calado
Director de Som Sound Director Paulo Curado
Director de Música Music Director José Condeixa
Montagem Editing Mixturas
Produtor Producer Humberto Santana
Produção Production Animanostra
Elenco Cast Alfredo Brito, Dora Bernardo,
Humberto Santana, João Saboga, Patrícia Bull,
Teresa Sobral, Vera Fortes,Yola Pinto
Filmografia Filmography
A Culpa 2007
Silêncio 2007
Seja bela, seja magra. Saiba como conquistar um homem,
saiba como ter sucesso, saiba como comer, como vestir,
domine a cozinha, domine na cama… Para todos estes
“importantes mandamentos” estejam sempre ao alcance de
qualquer mulher, para que todas possamos ser doutoradas
em qualquer destes assuntos… basta… basta abrir uma
simples revista!Esta série são apenas retalhos da vida de
algumas mulheres. Sem pudores, sem falsos moralismos,
são unicamente uma tentativa de enriquecer ou de acrescentar mais algumas palavras a uma tão simples definição
gramatical e mostrar que a vida “real” não é tão cor de rosa
como a vida publicitada pelos títulos, pelos assuntos, pelas
soluções fáceis, pelas cores vivas e pelas imagens que nos
chegam através de algumas revistas…
Either beautiful, either thin. So that she knows how to
seduce a man, to have success, how to eat, to dress, rule
the kitchen, rule in bed… So that all these “important commands” are always to the reach of any woman, so that we
all can be masters in any of these subjects… we only have
to… only have to open a simple magazine! This series is
only pieces of the life of some women. Without modesties,
without false morals, they are only an attempt to improve
or to add some words to a simple grammatical definition
and to show that “the real” life is not so pink as the life
published by the headings, by the subjects, by the easy
solutions, by bright colors and images that come to us
through some magazines…
63
Zé pimpão, O acelera
André Letria
Animação
Portugal / 2007 / 8’
Betacam SP / 4:3 / Cor / Stereo
Zé Pimpão é um fanfarrão que gosto de exibir carro e condução a toda a gente, incluindo a si próprio. Desconhecendo
as suas limitações, julga-se é imune ao álcool... até ao dia
em que sofre as consequências da sua estupidez. Uma
adaptação do livro de José Jorge Letria e André Letria.
Speedy Sam is very pretentious, he likes to show off on his
car by the way he drives it. Unaware on his limitations, he
feels he is immune to alcohol… until the day he suffers on
the flesh the consequences of his foolishness.
Argumento Original Original Screenplay José Jorge Letria
Director de Som Sound Director Paulo Curado
Director de Música Music Director Mário Delgado
Montagem Editing André Militão, Pedro Oliveira
Produtor Producer Humberto Santana
Produção Production Animanostra
Filmografia Filmography
Primeiro Filme First Film
64
Cães marinheiros
Joana Toste
Animação
Portugal / 2007 / 7’30’’
Betacam SP / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay
“Cães Marinheiros” Herberto Helder
Director de Som Sound Director Paulo Curado
Director de Música Music Director José Peixoto
Fotografia Photography Joana Toste
Produtor Producer Abi Feijó, António Costa Valente,
Júlia Rocha
Produção Production Estúdio de Cinema de Animação
do Porto, Lda
Quando um casal de cães possui um marinheiro para
guardar o jardim, deve mantê-lo a todo o custo. É por
isso, necessário fugir da proximidade do mar e sofrer as
consequências. E a vida deve continuar.
When a couple of dogs have a sailor to look after the garden,
they must keep it at any cost. That is why they have to be
far from the sea. And life must go on.
Filmografia Filmography
Piu-Toc-Nham
Menu
Guisado de Galinha
A Dama de Lapa
2005
2005
2004
2004
65
ossudo
Júlio Alves
Animação
Portugal / 2007 / 14’
35mm / 1:1,85 / Cor / Dolby Digital
Uma cidade algures em África. Um Ser, OSSUDO, sofre
uma metamorfose. Os seus ossos transformam-se em
carne e sua carne transforma-se em ossos. Marlisa, uma
menina ingénua, aproxima-se de Ossudo e pede-lhe para
se tornarem companheiros. Ele responde com um sorriso
triste. Encontram-se no parque diariamente. Um dia, como
qualquer outro dia, Marlisa vai encontrar o seu namorado
mas este não se encontra lá. O seu processo de transformação tinha concluído.
A town somewhere in Africa. A being, OSSUDO, suffers a
metamorphosis. Its bones turn into flesh and its flesh turns
into bones. Marlisa, a naive girl, approaches Ossudo and
asks him to become life companions. He answers with a sad
smile. Both meet at the park everyday. One day, as any
other day, Marlisa goes to meet her boyfriend but he is not
there. His process of transformation had concluded.
66
Argumento Original Original Screenplay Júlio Alves,
Wilson Siqueira
Director de Som Sound Director Vítor Mingates
Director de Música Music Director Maria João,
Mário Laginha
Direcção Artística Art Direction Celeste dos Santos,
António Paisana
Fotografia Photography Francisco Pavão
Montagem Editing Sérgio Henriques
Produtor Producer Sérgio Henriques
Produção Production Tangerina Azul
Filmografia Filmography
2000 Alferes
1996 O Despertador
1995 A Fachada
Documentários
Documentaries
67
villa meean
Ricardo Ferreira
Documentário
Portugal / 2007 / 37’09’’
DV Cam / Cor / Stereo
Filme que trata essencialmente um passado enriquecedor,
de memórias e de histórias esquecidas que são partilhadas
no dia de hoje. Villa Meean é uma aldeia peculiar, onde as
relações entre os habitantes correm a um ritmo lento e
bucólico. Um microcosmo que deixa entrever uma cultura
vincada neste povo, todas as suas tradições e costumes
estão condenados a desaparecer.
Film essentially about a flourishing past, about memories
and forgotten stories shared nowadays. Villa Meean is a
peculiar village, where the relations between the people
run in slow and bucolic rhythm. A microcosm that let us
see a culture wrinkled in this people, all their traditions and
customs are condemned to disappear.
Argumento Original Original Screenplay Eduardo Cunha,
Nuno Mendes
Director de Som Sound Director Eduardo Cunha
Fotografia Photography Ricardo Ferreira, Lisa Reis
Montagem Editing Ricardo Ferreira, Lisa Reis,
Eduardo Cunha, Nuno Mendes
Produtor Producer Ricardo Ferreira
Produção Production Ricardo Ferreira
Filmografia Filmography
2007
2007
2007
2006
2006
2006
68
Marginais
Fondue au Chocolat
LSDreams
C’mon Cleatus
Sit next to me
Falsos Trovões
cinema com gente
dentro
Rui Pedro Lamy, Diogo Vilhena
Documentário
Portugal / 2008 / 27’
Betacam SP / 4:3 / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay
Rui Pedro Lamy, Diogo Vilhena
Director de Som Sound Director Rodrigo Coito
Director de Música Music Director Rui Pedro Lamy,
Diogo Vilhena
Direcção Artística Art Direction Rui Pedro Lamy,
Diogo Vilhena
Fotografia Photography Edgar Liborio
Montagem Editing Rui Pedro Lamy, Diogo Vilhena
Produtor Producer Rui Pedro Lamy
Produção Production Rui Pedro Lamy
Filmografia Filmography
Primeiro Filme First Film
Tudo é cinema. O filme, a aldeia, a máquina, o projeccionista e as pessoas. Uma viagem pelo que resta do cinema
ambulante, uma outra forma de ver e sentir cinema. Onde
o Cinema deixa de ser só uma sala, e toma a dimensão de
um lugar comum entre a acção e a emoção de quem vê e
de quem dá a ver. Uma forma de mostrar cinema em aldeias
esquecidas, que já não existe, apenas subsiste.
Everything is cinema. The film, village, machine, projectionist and people. A tour for what remains of ambulant cinema,
another way to see and feel cinema. Where Cinema is more
than a room, and takes the dimension of a common place
between action and emotion of who sees and who allows
the seeing. A way to show cinema in forgotten villages, that
doesn’t exist anymore, only subsist.
69
evocação de barahona
fernandes
José Barahona
Documentário
Portugal / 2007 / 27’
DV Cam / Cor / Stereo
O Professor Barahona Fernandes foi um ilustre psiquiatra
português. Era também o meu avô Barahona. Este filme é
sobre a memória e as recordações que guardo dele.
Argumento Original Original Screenplay José Barahona
Director de Som Sound Director Ricardo Sequeira
Fotografia Photography José Fernandes
Montagem Editing José Barahona
Produtor Producer Carolina Dias, José Barahona
Produção Production Filmes do Trovão
Professor Barahona Fernandes was a well-known Portuguese
psychiatrist. He was also my grandfather Barahona. This film
is about the memory and the memoirs that I keep of him.
Filmografia Filmography
2007
2004
2004
2004
2001
2000
70
O Milho e o Homem
A Cura
Quem é Ricardo?
Pastoral
Buenos Aires Hora Zéro
Sophia de Mello Breyner Anderson
tóquio porto 9 horas
João Brochado
Documetário
Portugal / 2007 / 7’45’’
Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay
João Nuno Brochado
Fotografia Photography Maria Rebelo,
João Nuno Brochado
Produtor Producer Ana Sofia Pereira, Mafalda Rebelo
Produção Production Cimbalino Filmes
Filmografia Filmography
Documentário comparativo de duas cidades: Porto e Tóquio.
O que é que separa e o que é que une estas cidades
apartadas por um fuso horário de 9 horas? Enquanto uma
dorme, e uma vive, que semelhanças e que diferenças é
que se encontram entre ambas? Isso é o que deixamos ao
seu discernimento.
Documentary that compares two cities: Oporto and Tokyo.
What separate and join these towns apart from a 9 hours
time zone? While one is asleep, and the other lives, what
similarities and differences can be found between both?
This is what we leave to your judgment.
Mimusaparenta Criatis 2007
Paraíso Fiscal 2006
Fernando, o Homem da Câmara de Filmar 2005
71
adeus, até amanhã
António Escudeiro
Documentário
Portugal / 2008 / 56’
Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo
António Escudeiro nasceu, cresceu e trabalhou em Angola,
até ao dia em que se viu forçado a vir embora. Jurou voltar.
Mas o regresso a casa só se tornou realidade 32 anos depois.
“Adeus, Até Amanhã” é o documentário deste regresso,
onde se cruzam e confrontam dois universos visuais. As
memórias do realizador e a Angola de hoje.
António Escudeiro was born, grew and worked in Angola,
until the day where he was forced to leave. He swore to
come back. But the return home alone became reality 32
years later. “Good bye, Until Tomorrow” is the documentaries of this return where two visual universes find each
other and confront. Memories of the director and the Angola
of today.
72
Argumento Original Original Screenplay
António Escudeiro
Director de Som Sound Director Gita Cerveira
Director de Música Music Director Luís Cilia
Fotografia Photography Vasco Rio Bom
Montagem Editing António Escudeiro, Márcia Conceição
Produtor Producer Rui Simões
Produção Production Real Ficção
Filmografia Filmography
2002
1999
1999
1991
1980
1980
1980
As Dioptrias de Elisa
Eu Vi a Luz Num País Perdido
Nós Separados
Para Josefa
Mombasa
Goa
Tróia, Portugal
Adeus até ao Meu regresso:
soldados do império
Paulo César Fajardo
Documentário
Portugal / 2007 / 80’
Betacam SP / 4:3 / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay
Caterina Fajardo, Paulo César Fajardo
Director de Som Sound Director Paulo César Fajardo
Fotografia Photography Paulo César Fajardo
Montagem Editing Paulo César Fajardo
Produtor Producer Paulo César Fajardo,
Caterina Fajardo
Produção Production João Espirito Santo dos Santos
Filmografia Filmography
A Guerra Colonial terminou oficialmente em 1974. Um
período negro e sombrio na História portuguesa. Explosões,
sangue, gritos, pesadelos e o silêncio, sinal de um passado ainda mal digerido... Vamos assistir a testemunhos
genuínos, que pelo mau estar que ainda provocam, justificam hoje uma reflexão sobre a legitimidade e sequelas da
Guerra do Ultramar.
The Colonial War officially finished in 1974. A dark and
shady period in the Portuguese History. Explosions, blood,
shouts, nightmares and silence, a sign of a past still badly
digested… We are going to attend genuine witnesses that for
the trouble that they still provoke, justify today a reflection
on the legitimacy and sequels of the Overseas War.
Festas e Romarias 2004
Outono 2002
Claustrofobia 2002
73
mulheres traídas
Miguel Marques
Documentário
Portugal / 2008 / 54’
Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo
Maria José Silva é uma figura ímpar da cultura portuguesa:
realizadora, escritora, actriz e cantora, vive no Porto e faz
cinema amador há mais de 20 anos. “Mulheres Traídas” é o
seu mais recente filme, uma história de infidelidade contada
na voz feminina. Este documentário acompanha de perto
a rodagem, reflectindo sobre como a ficção se faz espelho
de uma realidade social.
Maria Jose Silva is an uneven figure of the Portuguese
culture: director, writer, actress and singer, she lives in
the Oporto and make amateur cinema for more than 20
years. “Mulheres Traídas” is its recent film, a story about
of infidelity told by a feminine voice. This documentary follows the making off, thinking about how fiction becomes a
mirror of a social reality.
74
Argumento Original Original Screenplay Miguel Marques
Fotografia Photography Miguel Marques
Montagem Editing Leonor Areal
Produtor Producer Leonor Areal
Produção Production Videamus
Filmografia Filmography
2006
2005
2003
2000
1999
Grandes Esperanças
Porque é que Clara se Apaixona?
Ruptura
Vareios
Refugos
Cinema Europeu
European Cinema
75
Cloaca
Willem van de Sande Bakhuyzen
Drama
Países Baixos / 2003 / 108’
35mm / 16:9 / Cor / Dolby Digital
A relação de quatro velhos amigos de escola em problemas é renovada quando eles ficam dependentes uns dos
outros. Pieter não quer devolver oito valiosos quadros que
recebeu do depósito de arte municipal como presentes de
aniversário nos últimos anos. Pede ajuda a Tom, outrora
advogado, agora toxicodependente descompensado. O
político Joep, com problemas conjugais e na corrida para
um cargo importante, encontrou abrigo em casa de Pieter.
A filha de Joep é actriz numa peça dirigida por Marteen e,
em segredo, envolvem-se sexualmente. Marteen está à
procura de uma oportunidade para tornar pública a situação. Por algum tempo, esta amizade entre os quatro é
revivida, mas estarão eles dispostos a sacrificarem-se uns
pelos outros?
The relationship of four old college friends in trouble is
renewed when they get dependent on each other. Pieter
doesn’t want to give back eight valuable paintings he took
from the art depot of the municipality for each year as a
birthday present. To help him, he requests the help from
Tom, once a lawyer, but now a drug addict. Politician
Joep, quarrelling with his wife and in the race for becoming a member of the Dutch cabinet, is hiding at Pieter’s
place. Joep’s daughter is actress in a play of stage director Maarten. Secretly Maarten is having sex with her and
he is looking for an opportunity to tell. For some time the
friendship of the four is revived, but are they willing to go
through fire and water for one another?
76
Argumento Original Original Screenplay Maria Goos
Director de Música Music Director Fons Merkies
Guarda-roupa Costume Design Patricia Lim,
Dorien de Jonge
Caracterização Makeup Araceli Fuente
Fotografia Photography Guido van Gennep
Montagem Editing Wouter Jansen
Produtor Producer Anton Smit, Hanneke Niens
Produção Production IDTV Film & Vídeo Productions
Co-Produção Co-Production AVRO Television
Elenco Cast Peter Blok, Pierre Bokma,
Gijs Scholten van Aschat, Jaap Spijkers, Caro Lenssen,
Elsie de Brauw, Marleen Stolz
Filmografia Filmography
2006
2005
2005
2001
2001
Ik omhels je met 1000 Armen
Leef!
Lepel
Familie
Lost
Spoorloss
George Sluizer
Thriller
Países Baixos / 1988 / 107’
35mm / 1:1,85 / Cor / Dolby SR
Argumento Original Original Screenplay Tim Krabbé
Director de Som Sound Director Piotr van Dijk
Director de Música Music Director Henny Vrienten
Guarda-roupa Costume Design Sophie Dussaud
Caracterização Makeup Léone Noël,
Beppie van den Berg
Fotografia Photography Toni Kuhn
Montagem Editing Lin Friedman, George Sluizer
Produtor Producer Anne Lordon, George Sluizer
Produção Production Argos Films, Golden Egg,
Ingrid Productions, MGS Film, Movie Visions
Elenco Cast Bernard-Pierre Donnadieu, Gene Bervoets,
Johanna ter Steege, Gwen Eckhaus,
Bernadette Le Saché, Tania Latarjet,
Lucille Glenn.
Filmografia Filmography
A Jangada de Pedra
The Commissioner
Dying to Go Home
Crimetime
Quando a sua namorada Saskia desaparece durante as
férias numa estação de serviço, Rex dedica os três anos
seguintes a procurá-la. Entretanto começa a receber cartões
postais de alguém que se identifica como o raptor da sua
namorada, prometendo contar-lhe finalmente o que aconteceu a Saskia…
When his girlfriend Saskia vanishes at a busy service station while on holiday, Rex dedicates the next three years
to finding her. Then he starts receiving postcards claiming
to be from from her abductor, promising to finally tell him
what happened to her...
2002
1998
1996
1996
77
De Tweeling
Van Ben Sombogaart
Drama
Países Baixos / 2002 / 132’
35mm / 1,1:85 / Cor / Dolby Digital
Em 1926, na Alemanha, as gémeas Anna e Lotte Bamberg
são separadas depois da morte dos seus pais. Anna fica
na Alemanha com os seus ignorantes tios católicos na sua
pequena quinta, e Lotte, com tuberculose, é levada para a
Holanda. Anna não é levada à escola, para que trabalhe na
quinta, enquanto Lotte é criada por uma família de classe
superior e recebe uma boa educação. Elas não mantêm
nenhum contacto, mas perto da 2ª Guerra Mundial voltam
a encontrar-se. Mais tarde, Anna casa com um jovem oficial
da SS, ao passo que Lotte fica noiva de um músico judeu.
As suas vidas seguem rumos diferentes e opostos durante a
guerra. Anna nunca desiste de se reconciliar com a irmã.
1926 in Germany, the twin sisters Anna and Lotte Bamberg
are separated after the death of their parents. Anna stays
in Germany with her ignorant catholic uncle and aunt in
their small property, and Lotte, with tuberculosis, moves
to Holland. Anna is not sent to school, to work in the farm,
while Lotte is raised by an upper class family having good
education. They do not have any contact with each other,
but near the World War II they meet each other. Later
Anna marries a young SS officer, while Lotte is engaged
of a Jewish musician. Their lives follow different and opposite paths with the war. Anna never gives-up getting
their reconciliation.
78
Argumento Original Original Screenplay
Marieke van der Pol
Director de Música Music Director Fons Merkies
Guarda-roupa Costume Design Linda Bogers
Caracterização Makeup Winnie Gallis
Fotografia Photography Piotr Kukla NSC
Montagem Editing Herman P. Koerts
Produtor Producer Anton Smit, Hanneke Niens
Produção Production IdtV Film & Video Productions,
Samsa Film S.a.r.l.
Co-Produção Co-Production Jani Thiltges
Elenco Cast Ellen Vogel, Thekla Reuten, Gudrun Okras,
Nadja Uhl
Filmografia Filmography
2006
2004
2000
1998
Kruistocht in spijkerbroek
Pluk van de petteflet
In goede aarde: Yesterday
Abeltje
De Passievrucht
Maarten Treurniet
Drama
Países Baixos / 2003 / 105’
35mm / 1:1,85 / Cor / Dolby Digital
Argumento Original Original Screenplay
Kees van Beijnum
Director de Música Music Director Klaas ten Holt
Montagem Editing René Wiegmans
Produtor Producer José van Doorn, Anton Scholten,
Monique van Welzen
Produção Production 24fps Productions, VARA
Elenco Cast Peter Paul Muller, Carice van Houten, Halina
Reijn, Jan Decleir, Dai Carter, Frank Lammers, Gijs
Scholten van Aschat, Jeroen Willems,
André Arend van de Noord,
Tjitske Reidinga
Filmografia Filmography
Allerzielen 2005
Birth of the Western 2004
Armin descobre que é e sempre foi estéril. Isto tem duas
consequências: ele e Ellen nunca vão poder ter filhos e o
seu filho Bo, de treze anos, não pode, de facto, ser seu
filho. A sua esposa Monika, que morreu há nove anos, não
mais poderá dizer-lhe quem é o verdadeiro pai. Mas ele
precisa de saber. Então, ele começa a sua busca da dolorosa verdade. A sua namorada, que sempre soube toda a
verdade, acaba por sofrer as consequências. Enquanto ela
sofre profundamente por não poderem ter filhos, tudo o
que ele faz é perseguir o seu próprio pesadelo.
Armin finds out he has been sterile all his life. This has
two consequences: first, he and Ellen will never be able to
have kids of their own, and second, Bo, his thirteen years
old son can’t actually be his son. His wife Monika, who
died nine years ago, can’t tell him who the real father is
anymore. But he must know. So he starts his quest for the
painful truth. His girlfriend, who always knew all the truth,
suffers the consequences. When she’s in deep pain about
never being able to have children, all he does is chase his
own nightmare.
79
Bite
Annemarie van de Mond
Ficção
Países Baixos / 2003 / 8’06’’
35mm / Cor / Dolby SR
Bite é uma curta-metragem contada em imagens e música.
Sjoerd, um comum adolescente aborrecido de 16 anos de
idade, resmunga e amua por ter de suportar outras férias
de família no também familiar parque de campismo de
Kontiki. Quando uma inesperada tempestade surge, o rapaz é surpreendido repentinamente com algo que o deixa
mais satisfeito do que poderia esperar. Sjoerd lembrar-se-á
destas férias como de nenhumas outras.
Bite is a short film told in images and music. Sjoerd, a not
unusually bored 16 year-old, grumbles and pouts that he
must endure another family vacation at the all too familiar
Kontiki Campsite. When a storm brews up, the boy is suddenly surprised and more than glad he came. Sjoerd will
remember tis holiday like no other.
Argumento Original Original Screenplay
Rob Bloemkolk, Annemarie van de Mond
Director de Som Sound Director Michael Schöpping
Director de Música Music Director Fons Merkies
Guarda-roupa Costume Design Linda Bogers
Caracterização Makeup Marjon Hoogendoom
Fotografia Photography Guido van Gennep
Montagem Editing Sander Vos
Produtor Producer Jacqueline de Goeij,
Ruud van der Heide
Produção Production Filmprodukties De Luwte BV
Co-Produção Co-Production NPS
Elenco Cast Rifka Lodeizen, Tobias Nierop
Filmografia Filmography
2007 HannaHannaH
2004 Droog
1999 Fragments
80
Zusje
Robert Jan Westdijk
Drama
Países Baixos / 1995 / 91’
35mm / Cor / Dolby Digital
Argumento Original Original Screenplay Jos Driessen,
Robert Jan Westdijk
Director de Som Sound Director Mark Wessner
Guarda-roupa Costume Design Ciska Nagel
Caracterização Makeup Maureen Koelmans,
Mirjam Venema
Montagem Editing Herman P. Koerts
Produtor Producer Robert Jan Westdijk, Clea de Koning
Produção Production Grote Broer Filmwerken CV
Elenco Cast Ellen Vogel, Thekla Reuten, Gudrun Okras,
Nadja Uhl
Filmografia Filmography
Het Echte Ieven 2008
Phileine zegt sorry 2003
Siberia 1998
Este notável filme holandês percorre a obsessão incestuosa
de um jovem atraído pela sua bonita irmã. Usando uma
vulgar câmera de filmar caseira, o filme é gravado da perspectiva do jovem Matthew, que usa a câmera para filmar
a sua irmã Daantje. Os irmãos não se viram durante anos
e Daantje não está satisfeita por ter o seu irmão a forçar
uma entrada na sua vida e a filmar todos os seus passos
com a câmera. Parece que eles partilham um segredo
incómodo, revelado numa gravação em que os seus pais
os encontram nus na cama, num aniversário de Daantje.
Mas o filme nem sempre mostra a verdade e mais tarde,
quando Daantje rouba a câmera de Matthew, a realidade
da brincadeira de crianças é revelada.
This disturbing yet highly distinguished Dutch film follows
the in-cestuous obsession of a young man attracted to
his beautiful sister. Using a subjective camera, it is filmed
from the perspective of the young man, Matthew, who in
turn uses a camera to film his sister Daantje. The siblings
haven’t seen each other in years, and Daantje is not pleased
to have her brother forcing his way into her life and filming her every move with his camera. It seems she and he
share an uncomfortable secret, shown via Super-8 film in
which their parents found them naked in bed on one of her
birthdays. But film does not always tell the truth and later,
when Daantje steals the camera away from Matthew, the
reality of the little escapade is revealed.
81
82
Ensaios Visuais
Visual Essays
83
84
A Fábrica
Corpo
Cláudia Clemente
Restart
Portugal / 2007 / 13’30’’
DV Cam / Cor / Stereo
Rafaela Salvador
Restart
Portugal / 2007 / 6’12’’
Mini DV / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay
Cláudia Clemente
Montagem Editing Cláudia Clemente, Nuno Egreja
Produtor Producer Cláudia Clemente
Elenco Cast Rita Loureiro, Eurico Lopes
Argumento Original Original Screenplay
Rafaela Salvador
Montagem Editing Rafaela Salvador
Produtor Producer Cláudia Clemente
Elenco Cast Rafaela Salvador
Uma fábrica automatizada isolada numa planície. Um único
posto de trabalho: o de vigilante do funcionamento das
máquinas. Ela entra às nove da manhã e sai às nove da
noite. Ele faz o turno inverso. Nunca se cruzam. Na sala
de vigilância, ela gosta de ler, ele ouve jazz. Aos poucos,
através dos sinais que cada um deles deixa na sala, vão
ficando curiosos acerca um do outro.
Corpo é aquele que vive na busca da identidade. Através
da cor constrói e desconstroi imagens de si mesmo para
encontrar e afirmar quem é. Cada cor uma sensação, cada
sensação um mundo de movimentos. Acções sequenciais
de formas e de reconhecimentos emocionais que a cor
pode despoletar.
An automated factory in the middle of a plain. A single working station: the machine keeper. She comes in at nine in
the morning and leaves at nine in the afternoon. He does
the other shift. They never see each other. In the videosurveillance room she likes to read, he listens to jazz. Little
by little, thanks to signs that each one leaves in the room,
they start to be curious about each other.
The body lives in the search for identity. By the means
of color it constructs and deconstructs images of itself in
order to find and affirm who it is. Each color is a sensation,
each sensation a world of movement. Sequential actions of
forms and emotional reconnaissance that the color might
trigger.
Gestos em Cadeia
Cães de Rua
Carla Mota
Restart
Portugal / 2007 / 11’17’’
DV Cam / Cor / Stereo
Tiago Almeida
Restart
Portugal / 2007 / 9’44’’
Mini DV / Cor / Stereo
ENSAIOS VISUAIS
Argumento Original Original Screenplay
Carla Mota
Montagem Editing Miguel Santos, Carla Mota
Produtor Producer Carla Mota
Argumento Original Original Screenplay
Tiago Almeida
Montagem Editing Tiago Almeida
Produtor Producer Renato Nunes
Num matadouro existe uma organização e uma repetição
de gestos que conferem ao acto de abater animais em série
(para satisfazer as nossas actuais necessidades alimentares) uma aura de normalidade.
Documentário sobre a sobrevivência dos cães abandonados
no meio da cidade.
In a slaughterhouse there is a strict organization and a
repetition of moves that confer to the act of mass slaughtering animals (to satisfy our actual food needs) an aura
of usualness.
A documentary about the survival of stray dogs in the
middle of the city.
85
86
Até ao Último Fotograma...
Metrónomo
José Trigueiros
FLUC
Portugal / 2007 / 5’09’’
HDV / Cor / Stereo
David la Rua
ETIC
Portugal / 2007 / 29’34’’
DVD / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay
José Trigueiros
Montagem Editing José Trigueiros
Produtor Producer José Trigueiros
Elenco Cast Margarida Baião
Argumento Original Original Screenplay
David la Rua
Montagem Editing David la Rua
Produtor Producer Sara Vizinho
Elenco Cast Afonso Raimundo, Catarina Leitão, João
D’Avilla, João Paixão, Paula Teixeira, Isabel Ruth
O fim do filme é recíproco ao destino da sua personagem.
A plataforma em que ela foi criada esgota-se e a sua
sobrevivência limita-se a eternas repetições ou a meras
memórias visuais. Ela subsiste aprisionada na película,
cada fotograma são milésimos de existência e cada plano
um instante vivido... e se a personagem se recusar a desaparecer cinematográficamente?
As memórias de adulto de um pequeno menino que vive
sozinho numa fábrica até ao dia em que descobre uma
misteriosa caixa de música.
The end of the movie is reciprocal to the destiny of its character. The platform in which she was created runs out, and
her survival confines to the eternal repetition or to visual
memories. She survives trapped in the film, each frame is
a fragment of her existence and each still an instant lived…
What if the character refuses to vanish?
The memories of a small boy who lives in an industrial plant,
and his discovery of a mysterious music box.
endless song
Fumo Negro
Peter Toshkovich
ETIC
Portugal / 2007 / 5’15’’
Mini Dv / Cor / Stereo
Miguel Cunha
ETIC
Portugal / 2007 / 31’20’’
Mini DV / Cor / Stereo
ENSAIOS VISUAIS
Argumento Original Original Screenplay
Peter Toshkovich
Montagem Editing Peter Toshkovich
Produtor Producer Peter Toshkovich
Argumento Original Original Screenplay
Miguel Sanches Cunha, Duarte Pereira
Montagem Editing Hugo Albergaria
Produtor Producer Inês Ferreira,
Miguel Vazques, Joana Azevedo
Elenco Cast José Fidalgo, Alda Gomes,
Almeno Gonçalves, João Ricardo, Ana Cláudia Vaz,
Rodrigo Roquette, Rita Alves, João Almeida
Curta experimental.
Num mundo criminoso onde a sobrevivência só é possível
através da capacidade de antecipação, uma poderosa mulher exerce o seu poder sobre um assassino frio.
Um poderoso mafioso utiliza a policia como instrumento,
homicídios acontecem quando interesses colidem, transformando mafiosos em defuntos. Tudo isto sobre uma
misteriosa envolvência noir.
Experimental short film.
In a criminal world were survival is only possible through
antecipation, a powerful woman manipulates a professional
killer. A powerful mobster uses the police for his own purposes and killings happen when interests colide. All this in
a mysterious noir sourrounding.
87
88
Um Requiem à Vídeo Arte
Obtuso
José Trigueiros
FLUC
Portugal / 2007 / 5’07’’
HDV / Cor / Stereo
André English, David Doutel, Vasco Sá
Universidade Católica
Portugal / 2007 / 4’51’’
Mini DV / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay
José Trigueiros
Montagem Editing José Trigueiros
Produtor Producer José Trigueiros
Elenco Cast Margarida Baião
Argumento Original Original Screenplay
André English, David Doutel, Vasco Sá
Montagem Editing David Doutel
Produtor Producer André English,
David Doutel, Vasco Sá
A Vídeo Arte é uma vertente audiovisual em crescente
afirmação artística e que tende a afastar-se de outras linguagens visuais. «Um Requiem à Vídeo Arte» nasce neste
parâmetro e tenta expor uma realidade contemporânea
onde a religião, com a sua eterna máscara utópica, se vê
deparada com uma nova transição de culto que não esconde
toda a sua feitura, pelo contrário, expõe-a num descarado
sorriso aberto.
Uma alegoria do processo de criação de um filme de animação recorrendo a variadas técnicas.
Video Art is an aspect of the audiovisual in aspiring artistic
affirmation, which tends to move away from other visual
means of expression. «Um Requiem à Video Arte» is born
out of this premise and tries to expose a contemporaneous
reality in which religion, with its eternal utopic guise, faces
a new shift in the way of serving cult that doesn’t hide its
constructed character, instead bringing it out to the open
with a bold open smile.
An allegory of the process of creating an animated short
film, employing a variety of techniques.
25 Anos a Cores
A Metamorfose
José Pedro Pinto
Universidade Católica
Portugal / 2007 / 17’24’’
Mini Dv / Cor / Stereo
Frederico Beja
Universidade Católica
Portugal / 2007 / 27’26’’
Mini DV / Cor / Stereo
ENSAIOS VISUAIS
Argumento Original Original Screenplay
Catarina Pimenta, José Pedro Pinto,
Maria Begasse, et al.
Montagem Editing José Pedro Pinto, Tiago Soares
Produtor Producer Maria Begasse
Elenco Cast Eloy Monteiro,
Romi Soares, Adelaide Teixeira, Piri-Piri
Argumento Original Original Screenplay
Ivo Ribeiro
Montagem Editing Mariana Carvalho, Miguel Alves
Produtor Producer Frederico Beja
Elenco Cast Eloy Monteiro, Luís Veríssimo,
Sandra Santos, Ana Maria Oliveira,
Maria do Céu Xavier, Mário Moutinho, Tatiana
As memórias de um homem obcecado com polaróides, a
sua separação da sua mulher e reencontro com esta, graças
à intervenção do seu gato.
Pedro é um vendedor e trabalha para sustentar os pais. A
sua rotina frustrante leva-o até uma mudança radical. Mas
ele apercebe-se que a metamorfose não está a acontecer
apenas a ele…
The memories of a man obsessed with polaroids, his separation from his wife and subsequent reunion with her, thanks
to the intervention of his cat.
Pedro is a salesman, working to support his parents. His
frustatin daily routine leads him to a big change. But he
realizes that the metamorphosis isn’t just happening to
him...
89
Por um fio
Clepsidra
Miguel Alves
Universidade Católica
Portugal / 2007 / 14’33’’
Mini Dv / Cor / Stereo
Carlos Gavinha
Universidade de Aveiro
Portugal / 2007 / 5’54’’
Mini DV / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay
Joana Rodrigues, João Paulo Morais, Judite Mota Tobias,
Mariana Carvalho, et al.
Produtor Producer Pedro Alves
Elenco Cast Filomena Gigante, Clara Nogueira,
Maria do Céu Xavier, José Topa
Argumento Original Original Screenplay
Ana Luisa Cardoso, Carlos Gavina, Daniela Rei,
Duarte Soares
Montagem Editing Ana Luísa Cardoso, Carlos Gavina,
Daniela Rei, Duarte Soares
Produtor Producer Ana Luísa Cardoso, Carlos Gavina,
Daniela Rei, Duarte Soares
Elenco Cast Daniela Rei, Luís Cout, Mafalda Vasques
Um novelo vermelho. Um lençol rendado branco. Um vento
súbito. O ultrapassar do luto encontra no amor o seu caminho mágico.
Acerca de como pequenos gestos podem ou não mudar os
eventos futuros.
A red hank. A white embroidered sheet. A sudden wind. The
overtaking of mourning finds, in love, its magic path.
How small gestures might change the outcome of future
events.
90
UUAR
Revelações
André Romão, João Elvas,
Miguel Delgado, Rafael Calçada
Universidade de Aveiro
Portugal / 2007 / 2’07’’
Mini Dv / Cor / Stereo
Sérgio Amaral
Universidade de Aveiro
Portugal / 2007 / 4’50’’
Mini DV / Cor / Stereo
ENSAIOS VISUAIS
Argumento Original Original Screenplay
André Romão, João Elvas, Miguel Delgado, Rafael Calçada
Montagem Editing André Romão, João Elvas,
Miguel Delgado, Rafael Calçada
Produtor Producer André Romão, João Elvas, Miguel
Delgado, Rafael Calçada
Argumento Original Original Screenplay
FantasTic Productions, Anabela Santiago
Produtor Producer FantasTic Productions
Elenco Cast Anabela Santiago, Carlos Figueiredo,
Jorge Martins, Jorge da Silva
Imagem digital dinâmica.
E se um dia pudesses entrar dentro das fotografias?
Dynamic digital image.
What if you could enter inside photos?
91
92
Surucucu
Gabriel
Alexandre Antunes, Jorge Gonçalves, Luís
Wagner, Renato Silva, Victor Lemos
Universidade de Aveiro
Portugal / 2007 / 9’10’’
Mini Dv / Cor / Stereo
Denver Emerson, Diogo Almeida
Universidade de Aveiro
Portugal / 2007 / 7’02’’
Mini DV / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay
Alexandre Antunes, Jorge Gonçalves, Luís Wagner, Renato
Silva, Victor Lemos
Montagem Editing Alexandre Antunes, Jorge Gonçalves,
Luís Wagner, Renato Silva, Victor Lemos
Elenco Cast Amora Xavier, Fábio Menezes
Argumento Original Original Screenplay
Denver Emerson, Diogo Almeida
Montagem Editing Denver Emerson, Diogo Almeida
Elenco Cast Denver Emerson, Diogo Almeida
A história de uma atracção súbita e fatal.
Um homem com dificuldades em lidar com as suas
memórias.
The story of a sudden and fatal attraction.
A man with troubles in dealing with his own memories.
Al Gália
Ahntenna
Dinis Simões, Francisco Baião, JP Fazendeiro,
Rui Silva, Samuel Traquina
Universidade de Aveiro
Portugal / 2007 / 7’22’’
Mini Dv / Cor / Stereo
Bruno Aragão, Eduardo Nunes,
Mário Dinis, Pedro Vaz
ESEC
Portugal / 2007 / 6’25’’
HDD / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay
Dinis Simões, Francisco Baião, JP Fazendeiro, Rui Silva,
Samuel Traquina
Montagem Editing Dinis Simões, Francisco Baião,
JP Fazendeiro, Rui Silva, Samuel Traquina
Produtor Producer Dinis Simões, Francisco Baião,
JP Fazendeiro, Rui Silva, Samuel Traquina
Elenco Cast David Granada, Fábio Vasques, Francisco
Baião, JP Fazendeiro, et al.
Argumento Original Original Screenplay Pedro Vaz
Montagem Editing Eduardo Nunes
Produtor Producer Eduardo Nunes,
Mário Dinis, Pedro Vaz
Elenco Cast Bruno Aragão
A história de um reino em que a corrupção e o crime são
patrocinados pelo Estado, e não há dinheiro para cuidados
básicos de saúde.
Tomás Vasco, 23 anos, vive, sente, respira televisão. Aquilo
a que nos propomos é contar a sua história tal como seria o
seu desejo: pela imagem. Eis Tomás, cidadão do mundo.
The story of a kingdom where crime and corruption are state
owned, and there is no budget for basic medical cares.
Tomás Vasco, 23 years-old, lives, feels, breathes television.
Our proposal is to tell his story like he would have desired:
through image. Here’s Tomás, citizen of the world.
93
94
Ana e a Emancipação da Alma
Húmus
Manuel Pinto Barros
ESAP
Portugal / 2007 / 15’
35mm / Cor / Stereo
Ana Justo, Bruno Rajão, Patrícia Figueiredo,
Rita Reis, Sandra Pimenta
ESAP
Portugal / 2007 / 2’
DV / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay
Manuel Pinto Barros, Ana Carneiro
Montagem Editing Ricardo Coutinho
Produtor Producer Ricardo José Coutinho
Elenco Cast Adriana Faria, Ana Magalhães
Argumento Original Original Screenplay
Ana Justo, Bruno Rajão, Patrícia Figueiredo, Rita Reis,
Sandra Pimenta
Montagem Editing Ana Justo, Bruno Rajão, Patrícia
Figueiredo, Rita Reis, Sandra Pimenta
Ana está só, acompanhada apenas pela sua infelicidade.
Juntas bebem chá, relembrando episódios vazios e frustrantes.
Um gigante toma conta do jardim que tem no telhado da
sua casa.
Today, Ana is alone, and her misfortune makes her company. Together they take tea, remembering null and
frutrating episodes.
A giant takes good care of the garden in the roof of his
house.
Mosquitos? Nem pensar!
Encontro frustrado com Sophia Loren
Pipinha, Rapunzas, Rosy, Strinny Funkie,
Willy
ESAP
Portugal / 2007 / 4’
Dv / Cor / Stereo
Diogo Sousa
ESAP
Portugal / 2007 / 10’
16mm / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay
Pipinha, Rapunzas, Rosy, Strinny Funkie, Willy
Montagem Editing Pipinha, Rapunzas, Rosy, Strinny
Funkie, Willy
Argumento Original Original Screenplay
Diogo Sousa
Montagem Editing Jacques Laurent
Produtor Producer Margarida Direito
Elenco Cast Pedro Karamazov, Miguel Ramos
A Super-Avó luta contra a malária em Timor Leste.
Cada dia é o que deseja na terra da fantasia.
Super Granny fights malaria in East Timor.
.
In the fantasy land, one is whoever he wishes to be.
95
96
A noite de Seth
Névoa
Liliana Rocha Dias
Universidade de Aveiro
Portugal / 2007 / 4’
HD / Cor / Stereo
Tiago Veloso Dias
ESAP
Portugal / 2007 / 7’
DV / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay
Liliana Rocha Dias
Montagem Editing Liliana Rocha Dias
Produtor Producer Liliana Rocha Dias
Elenco Cast Bruno Eurico Teixeira
Argumento Original Original Screenplay
Tiago Veloso Dias
Montagem Editing Tiago Veloso Dias
Produtor Producer Tiago Veloso Dias
H acorda. Um estranho som provém da janela. Acende
uma vela, aproxima-se da janela. O som pára. Depois
recomeça.
Documentário sobre a vida, não vivida e perfeita, mas
ligação orgânica entre exterior-interior.
H wakes up. A strange noise scratches the window. He
lights up a candle. He approaches the window. The sounds
stop.
A documentary about life, not vivid and perfect, but an
organic link between outside-inside.
Diário a 12 frames
João Carujo Trindade
ESAP
Portugal / 2007 / 3’
HD / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay
João Carujo Trindade
Montagem Editing João Carujo Trindade
Produtor Producer João Carujo Trindade
Um jovem questiona a sua identidade num local arruinado.
A young man questions himself in an abandoned and torn
down place.
97
98
Retrospectiva
Retrospective
99
Com uma sombra na alma
A noite cheirava mal
Fernando Galrito, João Ramos
Animação
Portugal / 2005 / 10’
Betacam SP / Cor / Stereo
Paulo d’Alva
Animação
Portugal / 1998 / 6’
Betacam SP / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay João Ramos
Montagem Editing Fernando Galrito, João Ramos
Produtor Producer Ricardo João Ramos
Produção Prodution Animo Leve
Argumento Original Original Screenplay Paulo d’Alva
Montagem Editing Paulo d’Alva
Produtor Producer António Costa Valente
Produção Prodution Cineclube de Avanca
Ela passa, ele segue-a. O que faz ali àquela hora… Ele
perde-a… As memórias de outras saídas, de outros encontros vêm-lhe à memória. Reencontra-a. A perseguição
continua, cada vez mais angustiado. Ela encontra-se com
outro…abraça-o…beija-o… mas não é a sua mulher libelinha.
Ele regressa… cabisbaixo…ela segue-o… ela também tinha
uma sombra na alma.
23h45 100 000 000 000 televisores ligados.
23h46 100 000 000 001 televisores ligados.
She gets by, he follows her. What does he doing there at
that hour... He losts her... the memories of other meetings
are brought back to his head. He refind her. The pursuit
continues, more and more anguished. She meets another...
she hugs him... but it´s not his puritan woman. He turns
back... crestfallen... she follows him... she also has a
shadow in her soul.
23h45 100 000 000 000 TV sets turned on.
23h46 100 000 000 001 TV sets turned on.
100
A suspeita
Hoje Foi Amanhã
José Miguel Ribeiro
Animação
Portugal / 1999 / 25’
35mm / Cor / Dolby SR
Ricardo Quaresma
Ficção
Portugal / 2003 / 11’
DV Cam / Cor / Dolby SR
Argumento Original Original Screenplay
Virgílio Almeida
Montagem Editing José Miguel Ribeiro
Produtor Producer Luís da Matta Almeida
Produção Prodution Zepplin Filmes
Argumento Original Original Screenplay
Ricardo Quaresma Vieira
Montagem Editing Ricardo Quaresma
Produtor Producer Jorge Neves
Produção Prodution Alfândega Filmes
Um compartimento de comboio, quatro pessoas, um revisor,
um animal, um canivete suiço e um potencial assassino.
Chegarão todos ao fim da viagem?
Ao acordar de manhã para ir para o trabalho, um indivíduo
depara-se com um problema não muito habitual: não consegue sair de casa, como se estivesse fechado no infinito.
Quando consegue chegar finalmente ao exterior repara que
algo de estranho se passa à sua volta. Será que a realidade
está distorcida? Ou será que a distorção da realidade é apenas uma ilusão finita? Será que “hoje foi amanhã”?
A train compartment, four people, a ticket collector, a Barcelos penknife and a potential assassin. Will they all make
it to the end of the journey?
.
Waking up in the morning going to work, an individual is
facing with a rather annoying problem: he is unable to
leave the house, as if closed in the infinity. When he finally
manages to get outside, he notices something strange happening around him. Can it be that reality is twisted! Or is
the distortion of reality just a finity illusion? Can it be true
that “today was tomorrow”?
101
Part Time
uma vida nova
Jorge Queiroga
Ficção
Portugal / 2004 / 13’
35mm / Cor / Dolby Digital
Nuno Pires
Documentário
Portugal / 2005 / 24’
Betacam SP / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay Mario Fratti
Montagem Editing Miguel Gaspar
Produtor Producer Claúdia Lopes
Produção Prodution Pop Fiction
Argumento Original Original Screenplay Nuno Pires
Montagem Editing Nuno Pires
Produtor Producer Isabel Chaves
Produção Prodution Hora Mágica
Uma mulher recebe um cliente num atelier de pintura. Escondido, um homem observa cautelosamente a mulher e o
seu cliente. Ela não revela qualquer tipo de pressa. Procura
conhecer melhor o seu cliente fazendo-lhe perguntas que o
surpreendem e incomodam. Por fim, a mulher considera-se
satisfeita com a conversa que manteve. Resolve premiá-lo
confessando-lhe que tem SIDA. Assustado, o cliente vai-se
embora. O homem aproxima-se da mulher e elogia-a pelo
seu desempenho, cada vez mais convincente. Os dois saiem
para um jantar romântico.
Não tinham sequer 20 anos. José e Guiomar foram para
França a salto nos anos 70, sem saber uma palavra de
Francês. Trinta anos depois, decidiram regressar. Porquê
agora? Alguns meses atrás, os seus dois filhos escolheram
viver em Portugal. Portanto, José e Guiomar já não têm
nada que os prenda a França.
A woman welcomes a client at a studio. A man cautiously
observes the woman and a client from a hidden position.
She is not hurry and takes her time trying to get to know
her client better, asking him questions that seem to startle
and upset him. Finally, the woman seems satisfied with the
conversation and decides to award him by confessing she
has AIDS. Looking frightened, the client goes away. The
hidden man approaches the woman and praises her highly
for the performances, which he considers better and better.
They go out together for a romantic dinner.
They didn’t have 20 years. José and Guiomar had gone
illegally to France in the 70’s, without knowing a word of
French. Thirty years later, they decided to return. Why now?
Some months earlier, their two children had chosen to live
in Portugal. So, José and Guiomar don’t have anything now
that keeps them in France.
102
O Zé dos pássaros
a menina gorda
Silvino Fernandes, Paulo Sousa
Animação
Portugal / 2004 / 15’
Betacam SP / Cor / Stereo
Diogo Sousa
Animação
Portugal / 2005 / 2’17’’
Betacam SP / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay
Silvino Fernandes
Produção Prodution Abre-te Césamo
Argumento Original Original Screenplay Pedro Lino
Produtor Producer Pedro Lino
Produção Prodution Pedro Lino
O Zé é um pobre limpa-chaminés que vive num país não
muito distante daqui, conhecido como “O Reino das Chaminés”. Apesar de ter um trabalho duro, o rapaz encontrava
sempre para cuidar dos ninhos dos pássaros e para os
proteger do frio e da chuva. Um dia, o Zé recebe ordens
para limpar a chaminé Real. No palácio o Zé é seduzido por
uma bela música tocada por uma linda jovem que descobre
ser a princesa Alba, a filha do rei do Reino das chaminés.
Os amigos pássaros resolve ajudá-lo e armam um plano
infalível para que o Zé e a princesa sejam “Felizes para
Sempre”.
Esta menina gorda, gorda, gorda tem um pequenino coração
sentimental... O seu rosto é redondo, redondo, redondo,
toda ela é redonda, redonda, redonda com dois olhinhos
no fundo a brilhar...
Joe is a poor chimney cleaner who lives in a not so far way
country, known as “Chimney Kingdom”. In spite of having
a hard work, the boy always finds time to take care of bird
nests and to protect them from cold and rain. One day
Joe receives orders to clean the Royal chimmey. In the
palace Joe is seduce by a beautiful music sung by a young
lady turns out to be princess Alba, daughter of the King of
Chimmey Kingdom. His bird friends decide to help him, and
they orchestrate an infallible plane in order that Joe and
the princess could be happy for ever after..
.
This fat, fat, fat young girl has a little sentimental heart...
her brow is globular, globular, globular... she is heavy,
heavy, heavy with two little eyes in the backing shining...
103
O número que marcou não se encontra
atribuído
António Duarte
Ficção
Portugal / 2002 / 25’
Betacam SP / Cor / Dolby SR
Black and White
Daniel Blaufucks
Ficção
Portugal / 2002 / 21’
35mm / Cor / Dolby SR
Argumento Original Original Screenplay
António Duarte
Montagem Editing Helena Alves
Produtor Producer Ricardo Paulo de Sousa
Produção Prodution Continental Filmes
Argumento Original Original Screenplay
Daniel Blaufucks
Montagem Editing Manuel Mozos, Daniel Blaufucks
Produtor Producer Luís Correia
Produção Prodution Lx Filmes
Victor, um fotógrafo de cerca de 40 anos vive com o pai agorafóbico. Opressor, o pai afastou-o para longe de qualquer
felicidade. Os únicos elos que Victor tem com o Mundo são
a alegria com que fotografa nos outros e Júlia,com quem
se corresponde a algum tempo. No primeiro encontro,
Victor conhece Júlia pessoalmente, no segundo descobre
o segredo dela: o marido, Fernando, um paraplégico, que
confronta Victor com a sua falta de liberdade e com uma
existência privada de experiência.
Zoe está deprimida. À falta de melhor, senta-se à mesa da
cozinha e bebe uma garrafa de whisky. De manhã acorda
com uma grande ressaca e percebe que tudo á sua volta
está em tons cinzento-claro, cinzento-escuro, preto e
branco.
Victor, 40 years old photograph, lives with his father, who
has the phobia of open space. Tyrannical, he has kept his
son away from happiness. The only links Victor maintains
with real life is the joy he photographs upon other people’s
faces, and Júlia, with whom he has been corresponding
for a while. On the first meeting, Victor gets to know Júlia
in person, on the second he finds out her secreat: her
husband, Fernando, a paralytic man who confronts Victor
with his lack of liberty and with his barren life deprived of
experience.
Zoe is depressed. With nothing else to do she sits at the
kitchen table and drinks a bottle of whisky. The next morning, Zoe wakes up with a hangover and she realises that
everything around her is in tones of light grey, dark grey,
black and white.
104
Kuxa Kanema - O nascimento do cinema
a costureira que engoliu um alfinete
Margarida Cardoso
Documentário
Portugal / 2003 / 52’
Betacam SP / Cor / Stereo
Rita Palma
Ficção
Portugal / 2003 / 25’
Betacam SP / Cor / Dolby SR
Argumento Original Original Screenplay
Margarida Cardoso
Montagem Editing Isabell Rathery, Timothy Miller
Produtor Producer Maria João Mayer,
François D’Artemare
Produção Prodution Filmes do Tejo
Argumento Original Original Screenplay Rita Palma
Montagem Editing Pedro Marques
Produtor Producer Francisco Villa-Lobos
Produção Prodution Contracosta Produções
Partindo da história do Instituto de Cinema de Moçambique,
dos seus filmes e das pessoas a que a ele estiveram ligadas, este documentário é também a história de uma jovem
nação africana.
Maio, 1958. O General Humberto Delgado apresenta-se
como candidato à Presidência da República contra o governo de Salazar. Na mesma altura, numa pequena vila beirã
uma costureira de nome Antónia engole um alfinete. Esta
é a história de como a dita costureira se incomodou com
o alfinete, ou talvez seja a história de como a ditadura se
incomodou com o General.
Starting with the story of the Mozambican Institute of Cinema, its films and personnel, this documentary is also the
story of a young african nation.
.
May, 1958. General Humberto Delgado stands up for the
Presidency against the government of Salazar. At the same
time, in small village in Beira, a dressmaker named Antónia
swallons a pin. This is the story of how the dressmaker had
trouble with the pin, or maybe it is the story of how the
dictatorship had trouble with the General.
105
Dia de feira
Marta Pessoa
Ficção, Drama
Portugal / 2004 / 29’
Betacam SP / Cor / Stereo
se poderes olhar vê. se poderes ver
repara
Rui Simões
Documentário
Portugal / 2005 / 40’
Betacam SP / Cor / Stereo
Montagem Editing Pedro Marques
Produtor Producer Paulo de Sousa
Produção Prodution Continental Filmes
Argumento Original Original Screenplay Rui Simões
Montagem Editing Márcia Costa
Produtor Producer Rui Simões
Produção Prodution Real Ficção
A madrugada avança para o dia. Dia de feira. Como todos
os anos, mas este ano de luto. “Parece mal” - diz Vera à
irmã. E a sogra olha e lembra o filho morto. A lembrança é
um silêncio entre as duas. Mas as vozes das crianças soam
na rua e Lúcia quer ir à feira com o tio e a prima. “Tu prometeste!” - diz-lhe a filha. Vera acaba por deixa-lá ir. Lúcia
acena enquanto o trator se afasta. Sorte mais uma vez. Um
acidente. A morte, sempre tão próxima, tão viva.
Estágio na cidade de Viseu, de preparação para a adaptação
teatral do texto de José Saramago “Ensaio sobre a Cegueira”
pelo grupo de teatro “O Bando”, em Maio de 2003.
It’s down. Fair day. As every year, but this time of mourning. “Its doesn’t seems righ!” says Vera to her sister. And
her mother-in-low looks at her and remembers her dead
son. Memory is a silence between the two. Children’s voices
come from outside, Lucia wants to go to de fair with her
uncle and cousin. “You promissed!” claims the daughter.
Vera consents in letting her go. LUcia waves her hand as
the tractor drives away. Change, once again. An accident.
Death, always so close, so alive.
A period of training in the city of Viseu as a preparation
for the theatrical adaptation of José de Saramago’s text
“Ensaio sobre a Cegueira”, made in May of 2003 by the
heater company “O Bando”.
106
história trágica com final feliz
sintonia incompleta
Regina Pessoa
Animação
Portugal / 2007 / 7’
35mm / P&B / Stereo
Mário Jorge Neves
Animação
Portugal / 1999 / 3’
Betacam SP / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay Regina Pessoa
Produtor Producer Abi Feijó, Patrick Éveno, Marcel Jean
Produção Prodution Ciclope Filmes
Argumento Original Original Screenplay
Mário Jorge Neves
Montagem Editing Mega T (Megatoon)
Produtor Producer Paulo Cambraia
Há pessoas que são diferentes, contra a sua vontade, (inevitavelmente). Costumam ser rotuladas com vários nomes,
uns de origem patalógica, outros nem por isso... Tudo o
que desejam é serem iguais aos outros, misturarem-se
deliciosamente entre a multidão. Há quem passe o resto da
sua vida lutando para conseguir isso, negando ou tentando
abafar a sua diferença. Outros assumem-se e dessa forma
elevam-se, conseguindo assim o seu tão ambicionado lugar
junto dos outros... no coração.
Uma televisão acorda e tenta sintonizar-se, mas sem
sucesso. Quando ela chega acidentalmente ao canal de
meteorologia, ela repara numa linda senhora que apresenta
as previsões. Isto, naturalmente, fisga sua atenção... Numa
série de situações hilariantes, o filme transporta-nos através
das suas tentativas embaraçosas para se sintonizar ele
próprio naquele canal. Sem sucesso, claro...
Some people are different, against their will. They used to
be called by several names, some of a pathologist origin,
other not quite... All they whish is to be equal to the others, deliciously mixing among the crowd. There are people
spending the rest of their lives fighting to achieve, denying
or hiding their differences. Other assume themselves and
stand up this way, getting their ambitious place close to
the others... in their heart.
A TV set wakes up and tries to tune himself up, but with no
success. When he accidentally comes across the weather
channel, he spots a gorgeous lady presenting the forecasts. This, of course, catches his attention... In a series
of hilarious gags, the film carries us through his awkward
attempts to get himself tuned up to that channel. With no
success, of course...
107
apneia
Pastoral
Fernando Amaral
Drama Ficção
Portugal / 2005 / 7’23’’
Betacam SP / P&B / Stereo
José Barahona
Ficção
Portugal / 2005 / 27’
35mm / Cor / Dolby SR
Argumento Original Original Screenplay
Fernando Lobo Amaral
Montagem Editing Fernando Lobo Amaral
Produtor Producer Fernando Lobo Amaral
Produção Prodution Moonghost Productions
Argumento Original Original Screenplay José Barahona
Montagem Editing Patrícia Saramago
Produtor Producer Francisco Villa-Lobos
Produção Prodution Contracosta Produções
Uma história de escolhas e prioridades, onde a culpa acaba
por assumir o papel principal.
Uma mulher jovem foge pela estrada, pelos campos, pelas
matas. Aparentemente vem da cidade, passou pelos subúrbios, e acaba por chegar a uma zona de pequenas aldeias,
pequenos lugares, e pequenas casas. Está assustada, com
tudo, com todos. Aproxima-se então de uma casa, rouba
comida, volta no dia seguinte e quase é apanhada pelo dono,
um homem jovem, sozinho, mecânico de automóveis que
lida, mais ou menos mal, com os seus clientes. Ela volta, e
ele percebe, ou melhor, não percebe, mas sente.
A story of choices and priorities, where guilt assumes the
main role.
A young girl runs through the roads, fields and forests.
She comes from the city, crossed the suburbs and gets to
a place of small villages.She is frightened with everybody
and everything. As approaching a house, she steals some
food. She goes back the following day and the owner almost
catches her at it. He is a young lonely man, who works as
a car mechanic and has trouble dealing with his customers.
As she returns, he understands that there is no reason for
being hostile.
108
Logo existo
uma noite ao acaso
Graça Castanheira
Documentário
Portugal / 2006 / 60’
Betacam SP / Cor / Stereo
Victor Candeias
Ficção
Portugal / 2005 / 18’
Betacam SP / Cor / Stereo
Argumento Original Original Screenplay
Graça Castanheira
Montagem Editing Graça Castanheira
Produtor Producer François Gonot
Produção Prodution Fado Filmes
Argumento Original Original Screenplay
Victor Candeias
Montagem Editing Rui Rosa
Produtor Producer Victor Candeias
Produção Prodution Mediterranea Lda
De um AVC (Acidente Vascular Cerebral) resulta a morte de
células no cérebro. A morte dessas células afecta a actividade física e/ou mental, dependendo da área do cérebro
onde ocorre.
Numa madrugada fria e sem chuva, um passageiro sai de
uma estação de comboios e às 02H03 entra num táxi. Era
para ser uma curta viagem de rotina mas a insistência
do acaso determina que 3 desconhecidos cruzem os seus
destinos e partilhem o mesmo trajecto por mais tempo do
que qualquer deles desejaria. Uma história anónima, como
tantas outras que ocorrem todas as noites na cidade.
A stroke results in the death of brain cell. The death of those
cells affects physical and/or mental activity, depending on
the area of the brain where it occurs.
In a cold dawn and without rain, a passenger leaves a
train station and at 02H03 he enters in a taxi. It was to
be one short trip of routine but the insistence of causalities determines that 3 strangers cross there destinations
and have the same trip for more time they would desire.
A anonymous story, like many others that occur all the
nights in the city.
109
Gl’amour
o cântico das criaturas
Luís Galvão Teles
Ficção
Portugal / 2005 / 14’
35mm / Cor / Dolby SR
Miguel Gomes
Ficção
Portugal / 2006 / 24’
35mm / Cor / Dolby SR
Argumento Original Original Screenplay
Ana Sofia Vila Major
Montagem Editing Claudia Silvestre, Tiago Antunes
Produtor Producer Luís Galvão Teles
Produção Prodution Fado Filmes
Argumento Original Original Screenplay Miguel Gomes
Montagem Editing João Nicolau, Miguel Gomes
Produtor Producer Luís Urbano, Sandro Aguilar
Produção Prodution O Som e a Fúria
Luís é um assassino profissional... e homossexual. Está
tão viciado em cocaína e em matar pessoas como apaixonado pelo seu namorado. Um dia, no desempenho da sua
profissão, algo de novo acontece... Luís apaixona-se pela
mulher que matou.
Assis, 2005: Um trovador percorre as ruas da cidade natal
de S. Francisco cantando e tocando o Cântico do Irmão Sol
ou Cântico das Criaturas, texto que S. Francisco redigiu no
Inverno de 1224. Bosques de Umbria, ano de Mil Duzentos
e Doze: Durante uma pregação aos pássaros, S. Francisco
desfalece subitamente. Reanimado por St. Clara, o santo
parece estranhamente ausente e sem memória. Mas esse
amor cantado começa a gerar um sentimento de posse, um
desejo de exclusividade, ao qual habitualmente chamamos
de ciúme.
Luís is a professional hitman… and gay. He’s as a hooked
on cocaine and killing people as he is on his boyfriend. One
day, while out on a “hit”, someything strange happens… Luís
falls in love with the dead woman he’s just killed.
Assis 2005: a troubadour walks the streets of St. Francis of
Assisi hometown, singing and playing the Song of Brother
Sun or Song of the Creatures, written by St. Francis back
in the winter of 1224. Woods of Umbria, 1212: during a
preaching to the birds, St. Francis suddenly faints.Reanimated by St. Clare, the saint looks strange and absent and
he doesn’t remember anything. But this love sung by the
animals leads to a feeling of possession, a desire of exclusivity usually known as jealousy.
110
Clandestino
cinemaAmor
Abi Feijó
Animação
Portugal / 2001 / 10’
35mm / P&B / Dolby SR
Jacinto Lucas Pires
Ficção
Portugal / 1999 / 16’
35mm / Cor / Dolby
Argumento Original Original Screenplay Abi Feijó
Montagem Editing Saguenail, Regina Guimarães
Produtor Producer Abi Feijó, David Freitas
Produção Prodution Filmógrafo
Montagem Editing Sandro Aguilar
Produtor Producer Pedro Caldas
Um cargueiro velho e ferrogento entra no porto na manhã
de 24 de Dezembro. A bordo traz um passageiro que, com
a cumplicidade de dois marinheiros, tenta, durante a noite,
entrar a salto no País. Imagens catastróficas enchem a
cabeça e perturbam-no. No auge do desespero, é salvo por
um agente da autoridade que comovido com a sua situação,
o deixa ir. Atrapalhado, saí correndo às cegas, pensando
que o polícia o quer matar pelas costas... Ouvindo ainda o
grito do polícia á distância: “Merry Christmas!!”
Jacinto é um romântico empregado de supermecado. Tem
um único amigo Gaspar, que fala quase sempre só por
citações cinéfilas. Nos tempos livres, passeia pela cidade
à procura do seu amor. Mas não o encontra, em vez disso,
dá por si a fazer de árbitro na relação entre uma mulher
colorida que precisa de desabafar com alguém e um jovem
poeta que acredita na poesia como solução de todos os
males. Isto atrasa-o na sua busca - mas Joaquim continua
pelas ruas. Trata-se de um filme sobre a beleza e glória
que há nas más histórias do amor.
On a cold and dreary Christmas Eve, in a glommy fogbound
seaport, docks a tired old freighter. Deep in its hold, a stowaway is hiding. After nightfall, the stowaway tries to make
it to dry land by sliding down a rope, but he is paralysed
with fear. Using sand animation on underlit glass plates,
Stowaway is adapted from a story by the Portuguese writer
José Rodrigues Miguéis. Profoundly melancholy in its expressive and richly textured imagery., the film is about one
man’s agonizing struggle for freedom.
Jacinto is a romantic supermarket employee. He has a single
friend Gaspar, who most of the time speaks with movie
quotes. In his free time, he walks through the city in search
for his love. But he can’t find it, instead he sees himself
as mediator in the relationship between a colorful woman
who needs to speak with someone and a young poet who
believes in poetry as a solution to all evil. A film about the
beauty and glory that we find in bad love stories.
111
um quadro de rosas
Miguel Ribeiro
Documentário
Portugal / 2004 / 33’29’’
DV Cam / Cor
Argumento Original Original Screenplay
Miguel Ribeiro
Montagem Editing Miguel Ribeiro
Produção Prodution Bookcase
“As rosas não se explicam!” Quem o diz é Emídio Aleixo.
Pintor. Noctívago. Vegetariano. Fumador. “É uma pincelada
única, intuitiva, sem estudos...”. Entraremos no seu atelier,
para acompanhar a pintura de um quadro de rosas. Oportunidade também para conhecer os seus gestos, a sua música,
o seu trabalho, as suas histórias. O seu rosto, nunca.
“The roses cannot be explained!”. The one who says so id
Emídio Aleixo. Paintor. Nightwalker. Vegetatian. Smoker.
“And a unique stroke, intuitive, without studies...”. We will
enter in his wokshop, to accompany the making of a paiting
of roses. A change also to meet his gestures, his music, his
work, his histories. His face, never.
.
112
Parto Orgásmico
Orgasmic Birht
113
The Russian Waterbirth Experience
Tatyana Sargunas, Alexei
Documentário / Rússia / 2007 / 28’
Série “Tenemos Derechos”
Documentário / Argentina / 2007
Parir acompanhadas! 53’’
Em posição de escolher! 1’13’’
Só 3 ou 4 minutos... 32’’
Sem pressa! 36’’
Série de anúncios publicitários produzidos pela organização nãogovernamental argentina “Dando a Luz”, nos quais actores e modelos
famosos incentivam as mulheres a exigir respeito pelos seus direitos
no parto: o direito de ter acompanhante, o direito de parir numa
posição à sua escolha, o direito de não deixar que o cordão umbilical
seja cortado a não ser que já tenha parado de pulsar, o direito a
não ser apressada no trabalho de parto. A “Dando a Luz” avançou
com esta campanha para dar a conhecer às mulheres argentinas
os direitos que tinham passado a ser reconhecidos na lei nacional
desde 2004. Por falta de conhecimento das mulheres e por estas
não o exigirem, os hospitais persistiam com as práticas tradicionais
contrárias às recomendações da Organização Mundial de Saúde.
Series of advertising announcements produced by Argentine notgovernmental organization “Dando a Luz”, in which famous actors
and models stimulate women to claim respect for its rights in
childbirth: the right to have a escort, the right to give birth in a
position of her choice, the right not to leave the umbilical lace to
be cut except when it has already stopped beating, the right not
to be hasten when in labor. “Dando a Luz” start this campaign to
show Argentine women the rights recognized by national law since
2004. The lack of knowledge of the women and for not demanding it, the hospitals continue to use traditional practice against the
recommendations of the World Health Organization.
114
Este filme é uma re-edição de Novy Svet, que retrata o movimento
russo do “parto consciente”. Aqui se podem encontrar imagens de
partos na água “de sonho”, entre as quais, mulheres a dar à luz no
Mar Negro e a nadar com os golfinhos…
This film is a new edition of Novy Svet that reports the Russian
movement “Thorough Childbirth”. Here we can find images of childbirths in water, some with women giving birth in the Black Sea and
swimming with dolphins…
Born in Water: A Sacred Journey
Jennifer Gallardo, Ana Carpio
Documentário / Guatemala & EUA / 2001 / 33’
Entramos na intimidade de sete partos na água assistidos pela
parteira Jennifer Gallardo na Guatemala e no Oregon. A maioria dos
partos ocorre numa casa de partos, o Andaluz Waterbirth Center.
We enter in the privacy of seven births in the water attended by the
obstetrician Jennifer Gallardo in Guatemala and Oregon. Most births
occur in a birth-house, the Andalusia Waterbirth Center.
De Parto
Mariona Ortiz, Anna Masllorens
Documentário / Espanha / 2005 / 53’
A partir das histórias de várias mulheres, este documentário apresenta diferentes modelos de cuidado perinatal existentes na Europa,
dando especial relevância à Grã-Bretanha e Países Baixos. O caso
espanhol é analisado por comparação a esses modelos.
Starting with several women stories, this documentary presents different models of perinatal period care existing in the Europe, giving
special relevance to Great-Britain and Netherlands. The Spanish
case is analyzed by comparison to these models.
Por tu bien
Iciar Bollaín
Ficção / Espanha / 2004 / 3’
Filme constituído por 32 pequenas peças, de aproximadamente 3
minutos cada uma, mais um epílogo. Cada um dos segmentos é
dirigido por um realizador diferente, cujo objectivo era denunciar um
aspecto da realidade política e social espanhola durante a legislatura
do PP de 2000 a 2004.
Film consisting of 32 small episodes, of approximately 3 minutes
each one, plus an epilog. Each of the episodes is directed by a different director, whose goal was to report an aspect of the political
and social Spanish reality during the legislature of PP (Popular Party)
from 2000 to 2004.
Gentle Birth Choices
Barbara Harper
Documentário / EUA / 1993 / 46’
Quando este filme foi rodado, em 1993, as mulheres, na Califórnia,
estavam a começar a tomar consciência das suas opções de parto. O
filme, que inclui seis partos naturais e entrevistas a pais, parteiras e
médicos, foi editado como ferramenta educativa sobre a segurança
dos partos fora do hospital.
When this film was made, in 1993, women in California were starting
to take conscience of their childbirth options. The film, that includes
six natural births and interviews of the parents, obstetricians and
doctors, was edited as an education instrument on security of childbirths out of the hospital.
An inspired beginning
Roel Van Dalen
Documentário / Países Baixos / 1996 / 48’
Este filme mostra a forma como as parteiras aprendem a sua
profissão na Escola de Parteiras de Amesterdão.
This film shows the form as the obstetricians learn their profession
in the School of Obstetricians of Amsterdam.
Orgasmic Birth
Debra Pascali-Bonaro
Documentário / USA / 2008 / 87’
Este documentário examina a natureza íntima do nascimento e o
poderoso papel que este tem sobre a vida das mulheres, quando a
estas lhes é permitido verdadeiramente experienciá-lo. As mulheres,
no filme, transfiguram-se e transformam-se com o poder dos seus
próprios corpos. O filme captura momentos impressionantes de
mulheres em êxtase durante o trabalho de parto, o que contrasta
com as imagens a que nos habituámos de mulheres de tal modo
rodeadas de tecnologia que se tornam passivas perante a autoridade médica. O parto é aqui revelado como uma parte integral da
sexualidade feminina e um direito humano negligenciado. O filme
inclui várias entrevistas a profissionais mundialmente reconhecidos, tais como a antropóloga médica Robbie Davis-Floyd, PhD, a
parteira Ina May Gaskin, MA, CPM, o obstetra/ginecólogo Ricardo
Herbert Jones, MD ou o perinatologista, neonatologista e obstetra
Marsden Wagner, MD.
This documentary examines the close nature of birth and the powerful job it has on women’s life, when those are truly allowed to try it.
The women in the film transform and changed themselves with the
power of their own bodies. The film captures impressive moments
of women in ecstasy during labor, what contrasts with the images
that we are used to see of women surrounded by technology in a
way that they become passive facing medical authority. Childbirth
is here showed as part of the feminine sexuality and a neglected
human right. The film includes several interviews of recognized world
professionals, such as the medical anthropologist Robbie Davis, PhD,
the obstetrician Ina May Gaskin, MA, CPM, the obstetrician/gynecologist Ricardo Herbert Jones, MD or the perinatologist, neonatologist
and obstetrician Marsden Wagner, MD.
115
Birth Day
Documentário / México / 2003 / 11’
Grávida!!
Anna Hiddinga
Filme Educativo / Países Baixos / 2002 / 53’
Filme informativo sobre a gestação e parto orientado para grávidas
surdas-mudas.
Informative film on gestation and childbirth, pointed for deaf pregnant women.
Video in the Delivery Room
Saskia Van Rees, Dionne Voogde
Documentário / Países Baixos / 1999 / 15’
A realizadora, numa forma muito própria, analisa criticamente um
parto hospitalar comparando-o com quatro partos em casa.
The director, in her particular way, examines with criticism a birth
in a hospital compared with four childbirths occurred at home.
116
Toda a família participa na chegada de Tamaya Okumura, terceiro
filho da parteira mexicana Naoli Vinaver. Sobre as imagens, Naoli
narra o que sentiu e pensou durante o parto. As imagens são filmadas pelo pai de Naoli, Georges Vinaver.
All the family participates in the arrival of Tamaya Okumura, third
son of the Mexican obstetrician Naoli Vinaver. About the images,
Naoli tells what he felt and thought during labor. The images are
filmed by Naoli’s father, Georges Vinaver.
Proximidade e Cuidado
Clarissa Campolina, Sérgio Borges
Documentário / Brasil / 17’
Gravado no Hospital São Pio X, Ceres, Goiás, Brasil, este filme mostra como é simples humanizar o nascimento nos hospitais. Como
refere o título, o que as mulheres precisam no parto, mais do que
a intervenção médica, é proximidade e apoio.
Shoot in the Hospital São Pio X, Ceres, Goiás, Brazil, this film shows
how simple it is to humanize birth in hospitals. As showed in the
title, what women need in childbirth, more than medical intervention, is proximity and support.
Outras Actividades
Other Activities
117
Workshops
Como Realizar uma Curta ?
Formador: Rui Sousa
O workshop — Como Realizar uma Curta? — é um workshop direccionado para todos aqueles que
querem se iniciar no meio audiovisual. Serão abordadas os principais tópicos base para a compreensão da dinâmica de uma obra digital: técnicas base de pré-produção, gravação, pós-produção, edição
e distribuição.
How to Make a Short Film?
Instructor: Rui Sousa
How to make a short film? – is a workshop developed for those who want an introduction on the audiovisual area. The main basic subjects will be approached to explain the dynamics of a digital work:
pre- production, shooting, post-production, edition and distribution.
Animação Digital - 3D Studio Max
Formador: Filipe C. S. Rocha
Introdução ao 3D Studio Max e a animação por computador, com especial enfoque na criação de espaços e importação de elementos do Autocad. Os Espaços virtuais. Elaboração de um trabalho final
pelos diferentes formandos.
Computer Animation - 3D Studio Max
Instructor - Filipe C. S. Rocha
Introduction to 3D Studio Max and computer animation, giving a special focus to the space creation
and AutoCAD elements importation. The virtual spaces, and a final project developed by the participants.
Edição Não Linear
Formador: Tiago Santos
A edição de vídeo toma um papel fundamental no desenvolvimento de uma narrativa multimédia, influenciando o espectador e a sua percepção do desenrolar dos acontecimentos. Os vários métodos de
edição podem levar ao sucesso de uma toda produção. Irão ser abordados sobre os vários métodos
de edição e todas as consequências de uma técnica ou várias de edição.
Non Linear Edition
Instructor: Tiago Santos
Video edition takes an essential place in the development of a multimedia narrative, influencing the
spectators and their perception of the events development. Several edition methods can lead to the
success of one all production. Some edition methods and all the consequences of one or several edition technique.
118
EXPOSIÇÃO “15 Anos de memórias”
21 a 25 de Maio das 10:00 às 24:00
Foyer e Sala Verde TAGV
Os Caminhos do Cinema Português fazem quinze anos e por ocasião desta singela data queremos que
os espectadores possam reviver os momentos fotográficos que mais marcaram cada edição, dando
a conhecer ao público o que foi o nosso passado e permitindo àqueles fiéis espectadores do festival
o reviver das suas memórias. Paulo Abrantes acompanhou ao longo do tempo este evento e através
da sua singular objectiva, mostra-nos de forma criativa as mais diversas facetas da organização do
festival.
A não perder esta exposição no Teatro Académico de Gil Vicente.
Exhibition “15 years of memories”
May 21st to 25th from 10:00 AM till 00:00 PM
Foyer e Green Room TAGV
The festival Caminhos do Cinema Português celebrates its fifteen birthday and in such great occasion
we want public to revive some photographic moments that bester represent each edition, sharing
with the public what was our past and allowing those loyal festival visitors to revive its memories.
Paulo Abrantes followed this event all over this time and through its singular camera, he shows us
with creativity several sides of the organization. Don’t miss this exhibition in Teatro Académico de Gil
Vicente’s foyer.
119
120
Regulamentos
Regulations
121
Regulamento Oficial
O “Festival Caminhos do Cinema Português XV”
é uma iniciativa do Centro de Estudos Cinematográficos da Associação Académica de Coimbra, em co-organização com a Associação Caminhos do Cinema Português – Associação de Artes
Cinematográficas de Coimbra. Regendo-se pelo
seguinte regulamento:
1 - Prazos
A data limite de inscrição de Filmes e envio de Cópias para Pré-selecção para a XV Edição do Festival “Caminhos do Cinema Português” é 15 de
Março de 2008. Os filmes pré-selecionados serão
notificados até 1 de Abril de 2008. A data limite
para o envio de cópias para exibição é o dia 19 de
Abril de 2008.
2 - Admissão
Serão admitidos a concurso todos os filmes, de
produção nacional do ano transacto, desde que
não tenham sido inscritos e/ou seleccionados em
edições anteriores do festival.
Aceitam-se inscrições nos seguintes formatos:
- Película, produções em película, nos formatos
16mm e 35mm;
- Vídeo, produções videográficas, no formato BETACAM SP (sistema PAL);
3 - Selecção
Não há limite quanto ao número de obras que
cada realizador/produtor pode apresentar ao festival, desde que respeitem as normas do presente
regulamento. Para cada obra apresentada à competição é necessário o preenchimento on-line do
formulário de inscrição. Pode também efectuar a
inscrição do filme por correio/fax para tal proceda
ao envio dos seguintes elementos:
122
-
Ficha Técnica Completa do Filme;
Fotografia do Filme;
Biofilmografia do Realizador;
Fotografia do Realizador;
Copia em Vídeo (DVD) do Filme;
Estes elementos devem ser enviados para:
Caminhos do Cinema Português
Rua Padre António Vieira
Edifício AAC - 1º Piso
3000 - 315 Coimbra
4 - Júri Oficial
O Júri Oficial será constituído por um painel de
individualidades, quer nacionais, quer estrangeiras, de reconhecido mérito pela sua contribuição
para o Cinema ou a Cultura. O Júri pode decidir
a atribuição de Menções Honrosas. O Júri Oficial
não atribuirá Prémios em ex aequo. Os prémios
podem incluir uma componente monetária ou em
espécie de acordo com os patrocinadores do festival.
5 - Prémios Oficiais
Prémios do Júri Oficial
- Grande Prémio do Festival;
- Prémio para a Melhor Longa-metragem;
- Prémio para a Melhor Curta-metragem;
- Prémio para a Melhor Animação;
- Prémio para o Melhor Documentário;
Revelação
- Prémio Revelação;
Prémios do Público
- Melhor Filme;
Prémio D. Quijote - Prémio da Federação Internacional de Cineclubes
- Melhor Filme;
6 - Prémio D. Quijote – Prémio da Federação Internacional de Cineclubes.
Todos os filmes, quando exibidos com legendagem em Inglês ou Francês concorrem simultaneamente a este prémio. Ao filme vencedor do
Prémio D. Quijote será garantida a selecção para
o Festival da Federação Internacional de Cineclubes.
7 - Outros Prémios
A Organização dos Caminhos do Cinema Português em parceria com as Associações do sector,
e com a colaboração do Público do festival e Imprensa atribuirá ainda anualmente os seguintes
prémios:
- Melhor Actor;
- Melhor Actor Secundário;
- Melhor Actriz;
- Melhor Actriz Secundária;
- Melhor Direcção Artística;
- Melhor Fotografia;
- Melhor Guarda Roupa;
- Melhor Realizador;
- Melhor Caracterização;
- Melhor Montagem;
- Melhor Som;
- Melhor Argumento Original;
- Melhor Argumento Adaptado;
8 – Prémio do Júri de Imprensa
Concorrem ao Prémio de Imprensa todos os filmes seleccionados. O Júri de Imprensa será constituído por um painel de individualidades, em
representação de órgãos de comunicação social,
locais, nacionais e internacionais. O Júri de Imprensa atribuirá o Prémio ao melhor filme presente
no festival. O Júri de Imprensa não atribuirá o
Prémio em ex aequo. O Júri pode decidir a atribuição de Menções Honrosas.
filmes apresentada para pré-selecção, integrando
a videoteca do Festival, ficando as entidades organizadoras autorizadas a usá-las nas suas actividades, durante e após o festival, em brochuras,
publicidade, Internet, e ainda para outros fins
promocionais ou educacionais, salvo indicação
expressa em contrário no momento da candidatura. Para qualquer outra utilização da obra será
solicitado o consentimento escrito dos respectivos
autores.
10 - Transportes e Seguros das Obras
O Portes de Envio das Cópias de Exibição dos
Filmes seleccionados serão cobertos pelo Festival,
sendo que a sua devolução é da responsabilidade
do produtor/realizador. Estes deverão aquando do
envio das cópias de exibição indicar o meio pelo
qual desejam que sejam devolvidas.
A organização responsabiliza-se pelo seguro das
cópias desde a sua chegada até à sua devolução.
11 - Casos Omissos
A Comissão Organizadora do Festival reserva-se
o direito de:
Decidir sobre os casos não previstos no presente
Regulamento, bem como proceder a necessárias
alterações, dando conhecimento a todos os interessados.
Decidir condições excepcionais que permitam a
selecção de um filme que não respeite integralmente as cláusulas do Regulamento.
A inscrição para pré-selecção e participação no
Festival “Caminhos do Cinema Português XV” implica a aceitação deste Regulamento.
Coimbra, Julho de 2007
9 - Outras Disposições
O Festival não devolverá, a cópia em DVD dos
123
- Director’s filmography;
- Director’s picture;
- Film Video Copies (DVD);
OFFICIAL REGULATION
The festival “Caminhos do Cinema Português XV”
is an initiative of the Center of Cinematographic
Studies of the Academic Association of Coimbra,
in co-organization with the Association Caminhos
do Cinema Português – Cinematographic Arts Associaction of Coimbra. Subdued by the following
regulation:
1 - Terms
Film registration deadline and dispatch of Copies
for Preselection for the XV Edition of the Festival
“Caminhos do Cinema Português” is 15 of March
of 2008. Pre-selected films will be notified until 1
of April of 2008. Posting deadline for exhibition
copies is 19 of April of 2008.
2 - Admission
Will be admitted to competition all national produced films, of the past year, since it hasn’t been
registered and/or selected in the festival previous
editions.
Registrations will be accepted in the following formats:
- Film, film productions, in 16mm and 35mm;
- Video, video productions, in BETACAM SP (PAL
system);
3 - Selection
There is no limitation of works that each director/
producer can present to the festival, if the norms
of the present regulation are respected. For each
work presented to competition it is necessary the
on-line filling of the registration form. Film registration can be carried out by mail/fax, sending
the following elements:
- Complete Film Credits;
- Film pictures;
124
These elements should be posted to:
Caminhos do Cinema Português
Rua Padre António Vieira
Edifício AAC - 1º Piso
3000 - 315 Coimbra
4 - Official Jury
Official Jury will be formed by a group of national
and international individualities, with recognized
merit by their contribution to cinema or culture.
Jury can decide the attribution of Honorable Mentions. Official Jury will not grant any awards in ex
aequo. Awards can include a monetary component or in sort, according to festival sponsors.
5 - Official Awards
Official Jury Awards
- Festival Prime Award;
- Best Feature Film Award;
- Best Short Film Award;
- Best Animation Award;
- Best Documentary Award;
Revelation
- Revelation Award;
Public Award
- Best Film D. Quijote Award- Portuguese Federation of Films Societies Award
- Best Film;
6 - D. Quijote Award - Portuguese Federation of
Films Societies Award All films, when exhibited
with English or French subtitles, compete to this
award simultaneously. To the winning film of D.
Quijote Award will be guaranteed the selection
for the International Federation of Films Societies
Festival.
7 - Others Awards
The Organization of “Caminhos do Cinema Português” in partnership with other Associations, and
with the collaboration of the Public and Press of
the Festival will annually attribute the following
awards:
- Best Actor;
- Best Secondary Actor;
- Best Actress;
- Best Secondary Actress;
- Best Artistic Direction;
- Best Photography;
- Best Custom Design;
- Best Director;
- Best Makeup;
- Best Editing;
- Best Sound;
- Best Original Screenplay;
- Best Adapted Screenplay;
8 – Press Jury Award
All selected films compete to the Press Award.
Press Jury will be formed by a group of individualities representing international, national and local
press. Press Jury will attribute the award to the
best film present in the festival. The Press Jury
will not grant the award in ex aequo. Jury can decide the attribution of Honorable Mentions.
10 - Transportation and Films Insurance
The Posting Charges of Exhibition Copies of selected films will be assured by the Festival, and its
return is responsibility of the producer/director.
They must specify how they prefer to receive the
exhibition copies when returning them. Organization is responsable for the insurance of the copies
since its arrival till its return.
11 - Missing Cases
Festival Organization Commission has the right:
To decide about unpredicted cases of the present
Regulation, and to do necessary changes, giving
knowledge to interested persons. To decide exceptional conditions that permit a film selection
in case of not respecting all Regulation Clauses.
The pre-selection registration and participation in
“XIV Caminhos do Cinema Português” presume
this Regulation acceptance.
Coimbra, July 2007
9 - Other Points
Festival will not return DVD copies of the films
presented for pre-selection joining the video library of the Festival; the organization will have
authorization to use them in their activities, during and after Festival, in paperback, publicity,
Internet, and others promotional or educational
ends, excepting express indication in opposition
at registration. For any other use it will be requested the written consent of the authors.
125
Regulamento do Prémio de Imprensa
No interesse de uma maior visibilidade e reconhecimento público da cinematografia nacional,
o Prémio de Imprensa visa premiar o rigor e a
ousadia estética, tanto no plano narrativo, como
a nível da imagem cinematográfica. Pretende-se,
assim, valorizar a produção nacional numa perspectiva artística, que é uma das suas valências
mais expressivas.
1 - Objectivos
a) Este prémio visa distinguir uma obra cinematográfica portuguesa que esteja presente a
concurso no festival Caminhos do Cinema Português.
b) Este prémio destina-se a promover um filme
português junto da imprensa escrita, radiofónica
e televisiva, aos níveis universitário, regional e
nacional.
2 - Os Filmes
O júri deste prémio terá em conta as seguintes
características dos filmes a concurso:
a) O filme não necessita de ter estado já em exibição comercial.
b) O filme pode ser de curta, média ou longa metragem.
c) O filme pode ser em formato de película ou em
formato de vídeo.
d) O filme galardoado pode ser de carácter documental, ficcional ou de animação.
e) A atribuição do prémio não contemplará nenhum tema específico, atendendo antes à forma
livre com que o filme foi realizado.
3 - Critérios
Serão tidos em conta, na valorização artística de
cada obra cinematográfica, os seguintes critérios
126
de avaliação:
a) A qualidade cinematográfica do filme no seu
conjunto.
b) O ritmo e a consistência da montagem apresentados pelo filme.
c) A expressividade e qualidade da fotografia.
d) A coerência estética da obra cinematográfica
no seu esquema estrutural.
e) A harmonização das imagens na relação com o
som e/ou banda sonora original do filme.
4 - Júri
a) O júri será constituído por número menor ou
igual a cinco elementos.
b) A constituição do júri terá sempre um número
impar de elementos.
c) O presidente do júri será escolhido pelos membros deste a cada edição do festival Caminhos do
Cinema Português.
d) Em caso de empate, o presidente do júri terá
voto de qualidade.
e) O júri compõe-se por jornalistas dos órgãos de
comunicação social convidados,tendo por base,
representantes da imprensa escrita, radiofónica e
televisiva local e nacional.
f) Os membros do júri deverão ter, obrigatoriamente, trabalho desenvolvido na área da crítica
de cinema.
g) O júri atribuirá o prémio em conformidade com
os seus critérios de avaliação, não sendo a sua
decisão susceptível de qualquer recurso.
Disposições Finais
A Organização do festival atribuirá um galardão
significativo do valor do prémio em causa.
Coimbra, Julho de 2007
Press Regulation
In the interest of a major visibility and public
recognition of the national cinematography, the
Press Award wish to prize the severity and the
esthetic daring, as much in the narrative plan, as
the level of the cinematographic image. It is intended, thus, to value the national production in
an artistic perspective, which is one of its expressive valences.
1 - Objectives
a) This award aims to distinguish a Portuguese
cinematographic work present in the competition
of the festival “Caminhos do Cinema Português”.
b) This award intend to promote a Portuguese film
next to the written press, television, radio and, to
the university, regional and national levels.
2 - Films
The jury of this award will have into account the
following characteristics of the films in competition:
a) The film does not need to have been already in
commercial exhibition.
b) The film can be a short, average or long film.
c) The film can be in format of film or format of
video.
d) The awarded film can be of documentary character, fictional or animation.
e) The award attribution will not contemplate non
specific subjects, giving preference to the free
style employed on the film direction.
3 - Requirements
It will be consider, in the artistic value of each cinematographic work, the following requirements of
evaluation:
a) The cinematographic quality of the film in its
set.
b) The rhythm and the consistency of the editing
presented by the film.
c) The expressiveness and quality of the photograph.
d) The esthetic coherence of the cinematographic
work in its structural scheme.
e) The harmonization of the images in the relation with sound and/or original sound band of the
film.
4 - The Jury
a) The jury will be formed by lesser or equal number than five elements.
b) The jury constitution will always have an odd
number of elements.
c) The jury’s president will be chosen by its members to each edition of the Festival “Caminhos do
Cinema Português”.
d) In ex aequo cases, jury’s president will have
quality vote.
e) The jury is formed by journalists of the invited
press’s agencies, representative of local and national written press, radio and television.
f) The members of the jury must have, necessarily, developed work in film critique.
g) The jury will attribute the award in compliance
with its evaluation’s criteria, and its decision can
not be appealed.
Final Considerations
The Center of Cinematographic Studies will give
a significant reward in the value of the award in
question.
Coimbra, July 2007
127
128
Publicidade
Publicity
129
130
131
132
133
134
135
136
Índice
Index
137
138
Mensagens Messages
7
Júri Oficial Official Jury
15
Júri Imprensa Press Jury 19
Júri FICC Jury IFFS
23
Programa Program
27
Longas Metragens Feature Films 31
Curtas Metragens Short Films
37
Animação Animation Films
55
Documentários Documentaries 67
Cinema Europeu European Cinema
75
Ensaios Visuais Visual Essays
83
Retrospectiva Retrospective
99
Parto Orgásmico Orgasmic Birth
113
Outras Actividades Other Activities
117
Workshops Workshops
118
Exposições Exibitions
119
Regulamentos Regulations
121
Publicidade Publicity 129
139
Direcção Geral General Direction
Vítor Ferreira
Artegráfica e Paginação Graphical Art and Paging
Vítor Ferreira, Edite Veloso
Digitalização de Imagens Digital Imaging
Ricardo Monteio
Contactos Contacts
Telf - 239 410 408
Fax - 239 823 505
E-mail - [email protected]
Url - www.caminhos.info
As Fichas Técnicas e Sinopses
dos Filmes são da responsabilidade das produtoras dos
filmes.
The credits and synopses of the
movies are responsability of the
Producers of the films.
Pesquisa de Material Research
Ricardo Monteiro, Marta Fernandes
Infortextos Info-Text
Marta Fernandes
Tradução Translation
Silvia Fontes, Eugénia Gonçalves
Estatuetas Prizes
Filipe Ferreira
Revisão Revision
Silvia Fontes, Edite Veloso, Filipa Reveles
Logística Logistics
David Ramos
Impressão Printing
Barros Gráfica
Capa Cover
José Brites
Depósito Legal Legal Depot
A inserir
Editor Editor
Caminhos do Cinema Português
Rua Padre António Vieira
Edifício AAC - 1 ° Piso
3000-315 Coimbra
140
141

Documentos relacionados