Instrução de montagem e instrução de operação LAS

Transcrição

Instrução de montagem e instrução de operação LAS
Bomba de calor
aire-agua para
calentamiento
de piscinas para
instalación al exterior
Español
LAS 10MT
LAS 15MT
LAS 22TT
Instrução de montagem
e de operação
Português
Montage- en
gebruiksaanwijzing
Nederlands
Instrucciones de
montaje y servicio
Bomba de
aquecimento de
ar/água para piscinas
para instalação no
exterior
Ref. / Número de referência / Bestelnr. : 452159.66.13
Lucht/waterwarmtepomp voor
zwembadverwarming
voor buitenmontage
FD 8704
Indice
1
Favor ler imediatamente ...............................................................................................................P-2
1.1 Indicações importantes........................................................................................................................... P-2
1.2 Instruções e directivas legais.................................................................................................................. P-2
1.3 Manejo da bomba de aquecimento com economia de energia .............................................................. P-2
2
Finalidade de utilização da bomba de aquecimento..................................................................P-2
3
Volume de fornecimento ..............................................................................................................P-3
3.1 Aparelho básico ...................................................................................................................................... P-3
3.2 Caixa de distribuição .............................................................................................................................. P-3
4
Transporte......................................................................................................................................P-3
5
Instalação.......................................................................................................................................P-4
5.1 Geral ....................................................................................................................................................... P-4
5.2 Condutor do condensador ...................................................................................................................... P-4
6
Montagem ......................................................................................................................................P-4
6.1 Geral ....................................................................................................................................................... P-4
6.2 Ligação por parte da piscina................................................................................................................... P-4
6.3 Ligação eléctrica..................................................................................................................................... P-5
7
Colocação em funcionamento .....................................................................................................P-5
7.1 Geral ....................................................................................................................................................... P-5
7.2 Colocação em funcionamento ................................................................................................................ P-5
8
Descrição de funcionamento .......................................................................................................P-6
8.1 Regulador de telecomando para bomba de aquecimento...................................................................... P-6
8.2 Platina de comando ................................................................................................................................ P-6
8.3 Função de aquecimento ......................................................................................................................... P-6
9
Limpeza / manutenção..................................................................................................................P-7
9.1
9.2
9.3
9.4
Manutenção ............................................................................................................................................ P-7
Limpeza do sistema do permutador de calor.......................................................................................... P-7
Limpeza partes do ar .............................................................................................................................. P-7
Desativação para o inverno / hibernação ............................................................................................... P-7
10 Interferências / localização de erros ...........................................................................................P-7
11 Colocação fora de funcionamento / destino final ......................................................................P-7
12 Informação do aparelho................................................................................................................P-8
Anexo / Anexo / Aanhangel................................................................................................................. A-I
www.dimplex.de
P-1
Português
2.1 Área de utilização ................................................................................................................................... P-2
2.2 Modo de funcionamento ......................................................................................................................... P-2
1
1
Favor ler imediatamente
1.1
1.3
Indicações importantes
ATENÇÃO!
A bomba de aquecimento somente pode ser inclinada durante o
transporte até uma inclinação de 45° (em qualquer direção).
ATENÇÃO!
Português
A bomba de aquecimento e o palete de transporte estão unidos apenas
através do filme de embalagem.
ATENÇÃO!
A área de aspiração e de escape não pode ser estreitada ou bloqueada.
Manejo da bomba de
aquecimento com economia de
energia
Para a efectividade da bomba de aquecimento é muito
importante manter a diferença de temperatura, entre a água
quente e a fonte de calor, o mais baixo possível.
Temperaturas reguladas de água aquecida, uma escolha
adequada para o local da piscina e a utilização de coberturas de
piscina com isolamento térmico são somente algumas das
medidas a serem tomadas para abaixar o consumo de energia
para o aquecimento.
É importante que não apareçam impurezas do permutador de
calor durante a operação, porque a diferença de temperatura
aumenta e, com isto, o coeficiente de eficiência diminui.
ATENÇÃO!
Atentar ao campo girante direito (em aparelhos multifases): O
compressor pode ser danificado quando da operação em sentido de
rotação errada. Uma sequência de fases errada ocasiona um sentido de
rotação errado do ventilador e, com isto, uma evidente redução de
potência.
2
ATENÇÃO!
Nunca utilize produtos de limpeza que contenham areia, soda ou cloro,
porque agridem a superfície.
ATENÇÃO!
Assegure-se de que todos os circuitos de corrente estejam livres de
tensão antes de abrir o aparelho.
ATENÇÃO!
Danos ocasionados por uma hibernação incorrecta não são cobertos
pela garantia.
ATENÇÃO!
Os trabalhos no circuito de refrigeração somente devem ser efectuados
por pessoal especializado.
1.2
Instruções e directivas legais
Na construção e execução da bomba de aquecimento foram
obedecidas as directivas CEe as instruções DIN e VDE
correspondentes (veja a declaração de conformidade CE).
Na ligação eléctrica da bomba de aquecimento devem ser
obedecidas as normas VDE, NE e CEI correspondentes. Além
disso, devem ser consideradas as condições de ligação da
companhia eléctrica.
Na ligação hidráulica devem ser obedecidas as respectivas
instruções.
2.1
Finalidade de utilização
da bomba de
aquecimento
Área de utilização
A bomba de aquecimento para piscinas é adequada para o
aquecimento de água de piscina ou água salina.
A bomba de aquecimento é equipada com um dispositivo
automático de degelo (descongelação) do evaporador. A
operação da bomba de aquecimento também é possível com
temperaturas de ar exterior geladas, sob consideração dos
limites e das condições de utilização.
2.2
Modo de funcionamento
O ar ambiente é aspirado pelo ventilador e conduzido por um
permutador de calor lamelar, que retira o calor do ar. Esta
diferença de energia é transferida no permutador de calor ao
meio dieléctrico (agente de refrigeração).
Com auxilio de um compressor eléctrico, o calor adquirido é
"bombeado" a um nível de temperatura mais alto através de
aumento de pressão e levado à água através do permutador de
calor de titânio.
A energia eléctrica de accionamento é utilizada na operação de
aquecimento para elevar o nível de temperatura do calor
ambiental. Como a energia retirada do ar é transferida à água a
ser aquecida, este aparelho também pode ser designado como
bomba de aquecimento de ar e de água.
A bomba de aquecimento para piscinas é composta dos
principais componentes evaporador, ventilador e válvula de
expansão, assim como do compressor silencioso, do liquefactor
(permutador de calor de titânio) e do comando eléctrico.
Durante a operação de aquecimento com temperaturas
ambientais baixas sedimenta-se humidade do ar, em forma de
geada, no evaporador e piora a transferência de calor. O
evaporador é degelado automaticamente, em caso de
necessidade. Dependendo do tempo, podem ser vistos fardos
curtos de vapor (vapor de água) na área de saída e entrada de
ar durante o rearranque.
P-2
4
Volume de fornecimento
3.1
A bomba de aquecimento é fornecida de maneira compacta e
inclui os componentes alistados abaixo.
A bomba de aquecimento somente pode ser inclinada durante o
transporte até uma inclinação de 45° (em qualquer direção).
O transporte até o local de montagem final deveria ser efectuado
com uma grade de madeira. A bomba de aquecimento pode ser
transportada por um empilhador ou através de tubos de 3/4",
introduzidos em perfurações na placa de base, respectivamente
na armação.
Como agente de refrigeração é utilizado R407C.
Transporte
ATENÇÃO!
Aparelho básico
4
ATENÇÃO!
A bomba de aquecimento e o palete de transporte estão unidos apenas
através do filme de embalagem.
Quando da utilização de tubos de transporte, deve-se prestar
atenção para que estes sejam assegurados, para que não
desloquem e não causem ferimentos (nas mãos) durante o
transporte!
Quando da introdução dos tubos de transporte na armação,
deve-se prestar atenção para que não seja danificado nenhum
componente (principalmente a bacia de plástico do
condensador, respectivamente o tubo de escoamento).
1)
Evaporador
2)
Caixa de distribuição
3)
Ventilador
4)
Secador de filtro
5)
Compressor
6)
Permutador de calor de titânio
(Desenho: fachada da caixa desmontada)
3.2
Caixa de distribuição
A caixa de distribuição se encontra na bomba de aquecimento e
é acessível depois da retirada da chapa de revestimento (os
furos dos parafusos de fixação das chapas de revestimento
estão fechados com tampas).
Na caixa de distribuição encontram-se os terminais deligação à
rede, os contactores de potência, a unidade de arranque suave
e os terminais de ligação para o regulador de telecomando.
O comando da bomba de aquecimento é efectuado através do
regulador de telecomando incluído no volume de fornecimento
(veja para isto ponto 8).
www.dimplex.de
P-3
Português
3
5
5
Instalação
5.1
Geral
6
6.1
Português
Em princípio, o aparelho deve ser montado numa área
permanentemente plana, lisa e horizontal. A parte completa da
armação (suas áreas de apoio) deveria estar completamente no
solo para evitar o desenvolvimento de ruído da estrutura. Caso
não seja possível, podem fazer-se necessárias medidas
adicionais para o isolamento acústico. Trabalhos de
manutenção devem poder ser efectuados sem problemas, o que
é garantido quando mantendo uma distância de 1,2m ao redor
do aparelho.
Montagem
Geral
Na bomba de aquecimento para piscinas devem ser executadas
as seguintes ligações:
„ De avanço e de retorno da instalação da piscina
„ Escoamento de condensado
„ Condutor de comando para o regulador de telecomando
„ Alimentação de corrente
6.2
Ligação por parte da piscina
As ligações hidráulicas na bomba de aquecimento devem ser
previstas com rosca externa de 1", respectivamente 1 1/2".
Quando da ligação à bomba de aquecimento deve-se apoiar de
encontro nas passagens com uma chave de tubos.
A ligação hidráulica é feita por um by-pass no circuito de filtração
da piscina, atrás do filtro e antes do tratamento de água.
'LUHomROLYUHGHHVFDSH
ATENÇÃO!
A área de aspiração e de escape não pode ser estreitada ou bloqueada.
5.2
Condutor do condensador
A água condensada gerada durante a operação deve ser
descarregada livre de geada. Para garantir um escoamento
correto, a bomba de aquecimento deve estar parada
horizontalmente. O tubo de água condensada deve apresentar
um diâmetro de no mínimo 50 mm e deve estar conduzido, com
protecção anticongelante, ao canal de esgoto ou a um poço de
infiltração
de
saibro
dimensionado
e
posicionado
suficientemente profundo.
O tubo de condensado deve ser posicionado centralmente
abaixo do tubo de escoamento da bacia do condensado (veja
também o desenho dimensionado no anexo). Descargas
alternativas do condensado devem ser acordadas com o
fabricante.
O condensado não deve ser conduzido diretamente a
reservatórios de sedimentação ou poços, porque vapores
agressivos ascendentes podem destruir o evaporador.
P-4
Antes das ligações hidráulicas da bomba de aquecimento, o
sistema de água da piscina deve ser enxaguado para retirar
eventuais impurezas, restos de material de vedação ou outros. É
aconselhada uma instalação de filtração no circuito de água. A
aglomeração de resíduos (folhas, grama ou outras impurezas
orgânicas ou inorgânicas) no liquefactor pode causar a falha
total da bomba de aquecimento. Uma integração e um ajuste
hidráulico, assim como o dimensionamento da bomba de
filtração e de recirculação, garantem uma operação livre de
interferências da passagem mínima de água na bomba de
aquecimento.
Depois de instalação de água, a linha deve ser enchida, purgada
e realizado um ensaio de pressão.
Passagem mínima de água
A bomba de aquecimento para piscinas não contém bomba de
recirculação própria. Uma bomba de filtração externa deve
garantir a passagem de água necessária e confirmar à bomba
de aquecimento a respectiva entrada.
Protecção contra as geadas
Em caso de bombas de aquecimento, instaladas em áreas com
risco de geadas, deveria ser previsto um esvaziamento manual
(veja anexo "Esquemas hidráulicos"). Para garantir a função de
protecção contra geadas é necessário possibilitar que a bomba
de aquecimento libere um pedido de serviço à bomba de
filtração.
7.2
Ligação eléctrica
A ligação de potência da bomba de aquecimento é realizada
dependendo do tipo de aparelho, através de um cabo de tipo
comercial de 3 veios (aparelho monofásico), respect. de 5 veios
(aparelho trifásico).
O(s) cabo(s) deve(m) ser posto(s) à disposição pelo cliente e
a(s) secção(ões) transversal(is) deste(s) deve(m) corresponder
ao consumo de potência da bomba de aquecimento (veja o
anexo Informação do aparelho), assim como ser(em)
selecionado(s) conforme às instruções VDE, (NE) e VNB.
Na alimentação de potência para a bomba de aquecimento deve
ser prevista uma desconexão multipolar com uma distância de
abertura de contato de no mínimo 3 mm (p.ex. contactor de
fecho EVU (de companhia eléctrica), contactor de potência),
como também um corta-circuito automático tripolar, respec.
monopolar (aparelho 1~), com activação conjunta de todos os
condutores externos (corrente de activação conforme
informação do aparelho).
7
Colocação em
funcionamento
7.1
Geral
Para garantir uma colocação em funcionamento correcta,
deveria ser efectuada através de um serviço de assistência aos
clientes autorizado pelo fabricante. Somente assim é concedida
uma garantia prolongada de um total de 3 anos (compare
Prestação de garantia).
7.2
Colocação em funcionamento
Antes da colocação em funcionamento devem ser verificados os
seguintes pontos:
„ Todas as ligações da bomba de aquecimento devem estar
montadas como descritas no capítulo 6.
Quando da ligação dos aparelhos de multifases, deve ser
assegurado o campo girante direito da alimentação de carga.
„ No circuito de água devem estar abertos todos os eventuais
registros existentes para não impedir um fluxo correto de
água.
Sequência de fases: L1, L2, L3.
„ A via de aspiração e escape de ar deve estar livre.
ATENÇÃO!
Atentar ao campo girante direito (em aparelhos multifases): O
compressor pode ser danificado quando da operação em sentido de
rotação errada. Uma sequência de fases errada ocasiona um sentido de
rotação errado do ventilador e, com isto, uma evidente redução de
potência.
A tensão de comando para o regulador de telecomando é
providenciada através da alimentação de tensão do aparelho.
A linha de conexão (linha de comando) do regulador de
telecomando para a bomba de aquecimento (não incluído no
volume de fornecimento) deve ser adequada para a tensão de
rede de 230 V. A linha deve (no mínimo) ter 6 veios e apresentar
uma secção transversal de veio individual de no mínimo 0,5
mm².
A alimentação de corrente da bomba de aquecimento é
realizada conforme os dados técnicos do aparelho com 1/N/PE
~ 230 V, 50 Hz ou 3/N/PE ~ 400 V, 50 Hz.
A conexão na bomba de aquecimento é efectuada através de
tiras de terminais na caixa de distribuição. Para informações
detalhadas, veja o anexo Esquemas eléctricos.
www.dimplex.de
„ O sentido de rotação do ventilador deve corresponder ao
sentido da flecha.
„ O regulador de telecomando deve encontrar-se em
disponibilidade operacional.
„ O escoamento do condensado deve estar assegurado.
„ Depois da colocação da tensão operacional, respec. da
ligação da bomba de aquecimento para piscinas, está
programado um tempo de parada do compressor de 5
minutos, até o arranque da bomba de aquecimento.
„ As válvulas by;pass e de regulagem devem estar ajustadas
de tal maneira que esteja assegurada a passagem mínima
de água, conforme a Informação do aparelho. No ponto
operacional regulam-se as seguintes dispersões máximas
de temperatura entre a entrada e a saída de água.
Temperatura de ar
externo
de
até
Dispersão máxima de
temperatura
entre entrada e saída de água
18° C
20° C
6-7 K
15° C
18° C
5-6 K
P-5
Português
6.3
8
8
Descrição de
funcionamento
8.1
8.2
Platina de comando
Regulador de telecomando
para bomba de aquecimento
Português
A bomba de aquecimento pode ser ligada e desligada com o
regulador de telecomando localizado no interior de um prédio.
Desligar significa aqui, ligar a função "standby", isto é, enquanto
a bomba de aquecimento for alimentada pela tensão de rede, a
função de protecção contra geadas da bomba de aquecimento
permanece ativa. A bomba de filtração funciona quando a
temperatura do ar for <5 °C, a bomba de aquecimento funciona
quando a temperatura da água for <10 °C. O nível de
temperatura da água da piscina é ajustado com o regulador
rotativo do regulador por telecomando.
1)
ligado = o compressor está funcionando
2)
ligado = o ventilador está funcionando
3)
ligado = aquecimento para degelo ligado
desligado = aquecimento para degelo desligado
4)
ligado = Pedido de operação bomba de filtração
5)
desligado = saída 2. Gerador de calor desligado
6)
ligado = Pedido de operação da protecção contra geadas
ligado = Pedido de operação da protecção contra geadas
desligado
1)
Interruptor Ligar/Standby
2)
O LED (verde) brilha independentemente da posição do
interruptor (mostra a disponibilidade operacional da bomba
de aquecimento)
7)
ligado = Pressostato de pressão baixa em ordem
8)
não utilizado
9)
não utilizado
3)
sem função
10) não utilizado
4)
Regulador do valor especificado para a temperatura da
água
11) pisca quando da operação da platina de comando
Posição (encosto direito) temperatura máx. especificada de
água aquecida: 40 °C.
Posição (encosto esquerdo) temperatura mín. especificada de
água aquecida: 10 °C.
Para a limitação mecânica da área de ajuste, encontram-se dois
aneis de ajuste no botão regulador. (Indicação: Antes de
desregular os anéis de ajuste, o botão regulador deverá ser
colocado aproximadamente no centro da área desejada a ser
ajustada).
P-6
12) pisca quando houver interferência
8.3
Função de aquecimento
A bomba de aquecimento é colocada em funcionamento com o
interruptor (1) em posição "Ein" (I). A temperatura de retorno
desejada é ajustada com o botão rotativo (4). O pedido para esta
operação é efectuado através do potenciômetro e se encontra
na faixa entre no mín. 10 °C e no máx. 40 °C. Quando a
temperatura ajustada for alcançada, a bomba de aquecimento
desliga. Quando a temperatura de retorno chegar a 1 Kelvin
abaixo do valor ajustado, a bomba de aquecimento liga. Uma
religação da bomba de aquecimento somente é possível depois
de um tempo de parada mínimo de 20 minutos (depois de um
processo de degelo no evaporador). A bomba de aquecimento
desliga com uma temperatura de avanço de aprox. 45 °C,
respectivamente com uma temperatura de ar muito baixa (limite
inferior -10 °C).
11
Limpeza / manutenção
9.1
Manutenção
Evite encostar ou largar objectos no aparelho a fim de proteger
a laca. As partes externas da bomba de aquecimento podem ser
limpadas com um pano húmido e com produtos de limpeza de
tipo comerciais.
ATENÇÃO!
Nunca utilize produtos de limpeza que contenham areia, soda ou cloro,
porque agridem a superfície.
Para evitar interferências provindas de sedimentação de sujeira
no permutador de calor de titânio da bomba de aquecimento,
deve-se cuidar de que o permutador de calor na bomba de
aquecimento não suje (é necessário um tratamento de água,
respec. instalação de filtração). Caso ocorram interferências no
funcionamento causadas por sujeiras, deve-se limpar a
instalação como indicado abaixo. (Atenção: as lâminas do
permutador do tubo de aletas tem arestas vivas -> perigo de
corte!)
9.2
Limpeza do sistema do
permutador de calor
Impurezas no sistema, respec. no permutador de calor, podem
diminuir a eficiência do permutador de calor de titânio das
bombas de aquecimento. Se este for o caso, a limpeza do
sistema e do permutador de calor deverá ser executada pelo
instalador.
A limpeza deveria ser feita somente com água potável com
pressão.
9.3
Limpeza partes do ar
O permutador de calor de lâminas, ventilador e o escoamento de
condensado devem ser limpados (folhas, galhos etc.) antes do
período de aquecimento. Estas impurezas podem ser retiradas
manualmente com ar comprimido ou através do enxague com
água limpa.
Retire para isso a tampa do aparelho e a grade da aspiração de
ar, se necessário.
ATENÇÃO!
9.4
Desativação para o inverno /
hibernação
Em caso de perigo de geada fora da temporada de banho e
aquecimento da piscina desligado, ou então à espera de
temperaturas externas abaixo lo limite de funcionamento, o
circuito de água da bomba de aquecimento deverá ser
preventivamente esvaziado e a bomba de aquecimento deverá
ser protegida adequadamente contra danos ocasionados pela
geada.
ATENÇÃO!
Danos ocasionados por uma hibernação incorrecta não são cobertos
pela garantia.
10 Interferências /
localização de erros
Esta bomba de aquecimento é um produto de qualidade e
deveria funcionar livre de interferências e de manutenção. Caso
apareça, mesmo assim, uma interferência, verifique se a ela
pode ser eliminada com auxilio das seguintes indicações.
A bomba de aquecimento não arranca!
Por favor, verifique se:
„ a alimentação de tensão está assegurada (curto-circuito,
falha de corrente eléctrica).
„ o interruptor do controlo remoto está ligado, como também,
se está ajustada a temperatura especificada correcta.
O nível de temperatura ajustado não é alcançado!
Por favor, verifique se:
„ estão sendo obedecidas as condições operacionais
permitidas da bomba de aquecimento (temperaturas de ar
muito altas ou muito baixas).
„ a área de aspiração e de escape está tampada, estreitada
ou muito suja.
„ há válvulas ou registros fechados nos canais de água.
Caso não possa ser eliminada a interferência, contacte o
respectivo serviço de assistência aos clientes (veja o Certificado
de Garantia).
Os trabalhos na bomba de aquecimento somente podem ser
efectuados por um serviço de assistência aos clientes
autorizado e especializado.
Assegure-se de que todos os circuitos de corrente estejam livres de
tensão antes de abrir o aparelho.
Evite a utilização de objectos cortantes e duros para a limpeza,
para impedir danos no evaporador e na bacia do condensado.
Condições temporais extremas (p.ex. neve derivante) podem
causar, em alguns casos, a formação de gelo nas grades de
aspiração e de escape. Para assegurar a passagem mínima de
ar, deve-se retirar neste caso, o gelo e a neve da área de
aspiração e de escape.
www.dimplex.de
11 Colocação fora de
funcionamento / destino
final
Antes de desmontar a bomba de aquecimento, a máquina deve
ser desligada e afastada. Devem ser obedecidos os
requerimentos correspondentes ao meio ambiente, referentes à
recuperação, reutilização e eliminação de materiais e
componentes conforme as normas usuais. Deve-se dar muito
valor principalmente à eliminação qualificada do agente de
refrigeração e do óleo de refrigeração.
P-7
Português
9
12
12 Informação do aparelho
1
Designação de tipo e de venda
2
Modelo
2.1
Grau de proteção segundo EN 60 529 para aparelho compacto,
respec. parte de aquecimento
2.2
Local de montagem
3
Dados de potência
3.1
Limites de temperatura operacional:
Português
Avanço e retorno da água da piscina 1
°C / °C
Ar
°C
2
3.2
Potência térmica / consumo de potência com A20 / W24
3.3
Nível sonoro e de potência
dB(A)
3.4
Nível sonoro e de pressão em 10 m de distância
(lado do escape)
dB(A)
kW / kW
3.5
Passagem da água da piscina com diferença de pressão
interna
m³/h / Pa
3.6
Agente de refrigeração; peso de enchimento total
tipo / kg
3.7
Potência el. do aquecimento de degelo
kW
LAS 10MT
LAS 15MT
LAS 22TT
IP 24
IP 24
IP 24
Externa
Externa
Externa
até 40 / a partir de 10
até 40 / a partir de 10
até 40 / a partir de 10
-10 até +35
-10 até +35
-10 até +35
12,1 / 2,9
16,6 / 3,5
22,3 / 4,4
70
70
71
45
45
46
1,6 / 7200
2,0 / 12000
2,5 / 8000
R407C / 1,5
R407C / 1,6
R407C / 2,5
1.8
2.4
3.0
4
Medidas, ligações e peso
4.1
Medidas do aparelho
A x L x C cm
86 x 127 x 67
86 x 127 x 67
86 x 127 x 67
4.2
Ligações do aparelho para o aquecimento
in
G 1'' externo
G 1'' externo
G 1 1/2'' externo
4.3
Peso da(s) unidade(s) de transporte incl. embalagem
kg
147
155
162
230 / 20
230 / 25
400 / 16
5.1
5
Ligação eléctrica
5.1
Tensão nominal; fusível
2
V/A
5.2
Consumo nominal
kW
3.3
4.0
5.3
Corrente de arranque com arrancador suave
A
33
43
25
5.4
Corrente nominal A15 / W32 / cos ϕ
A / ---
17,0 / 0,8
21,0 / 0,8
10,0 / 0,8
6
Correspondem às determinações de segurança européias
3
3
3
automático
automático
automático
eléctrico
eléctrico
eléctrico
sim (aquecida)
sim (aquecida)
sim (aquecida)
sim
sim
sim
1
1
1
7
Outras características
7.1
Degelo
A15 / W32
Modo do degelo
Bacia para o degelo existente
7.2
Água de aquecimento no aparelho protegida contra congelação4
7.3
Níveis de potência
1. veja diagrama de limite operacional
2. Estes dados caracterizam o tamanho e a eficiência da linha. Para observações econômicas e energéticas devem ser considerados mais factores de influência, principalmente o
comportamento de degelo, ponto bivalente e regulagem. Neste caso, significa p.ex. A20 / W24: Temperatura do ar externo 20°C e temperatura de avanço da piscina 24 °C.
3. veja declaração de conformidade CE
4. A bomba de recirculação de aquecimento e o regulador da bomba de aquecimento devem encontrar-se sempre em disponibilidade operacional.
P-8
Anexo / Anexo / Aanhangel
1
Esquema de dimensiones / Desenho cotado / Maatschets...................................................... A-II
2
Esquemas de circuitos / Esquemas eléctricos / Stroomschema's......................................... A-III
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
3
Control / Comando / Besturing LAS 10MT - LAS 15MT ........................................................................ A-III
Carga / Carga / Last LAS 10MT - LAS 15MT ........................................................................................ A-III
Esquema de conexiones / Esquema de ligações / Aansluitschema LAS 10MT - LAS 15MT ...............A-IV
Leyenda / Legenda / Legende LAS 10MT - LAS 15MT.........................................................................A-IV
Control / Comando / Besturing LAS 22TT ..............................................................................................A-V
Carga / Carga / Last LAS 22TT ..............................................................................................................A-V
Esquema de conexiones / Esquema de ligações / Aansluitschema LAS 22TT ....................................A-VI
Leyenda / Legenda / Legende LAS 22TT..............................................................................................A-VI
Esquemas de principio hidráulicos / Esquemas hidráulicos de princípio / Hydraulische
principeschema's ....................................................................................................................... A-VII
3.1 Esquema / Representação / Schematische afbeelding ........................................................................A-VII
3.2 Leyenda / Legenda / Legende .............................................................................................................A-VIII
Declaración de conformidad / Declaração de conformidade / Conformiteitsverklaring ...... A-IX
Anexo · Anexo · Aanhangsel
4
www.dimplex.de
A-I
HOHNWULVFKHDDQVOXLWNDVWMH
5HYLVLH]LMGH
&DL[DGHOLJDomRHOpFWULFD
ODGRGHLQVSHFomR
&DMDGHFRQH[LyQHOpFWULFD
ODGRUHYLVLyQ
&RQGHQVZDWHUDIYRHU
(VFRDPHQWRGHFRQGHQVDGR
'HVDJHGHODJXD
FRQGHQVDGD
FLUFXODQWHFLUFXQIHUHQFLDOFLUFXOHUHQG
/XFKWXLWEODDV]LMGH
/DGRGRHVFDSHGHDU
/DGRH[SXOVLyQGHODLUH
/XFKWULFKWLQJ
'LUHomRGRDU
'LUHFFLyQGHODLUH
ULFKWLQJ
DIYRHUOHLGLQJ
SDUDRFDQDO
GHHVJRWR
$DUGULMN
6ROR
7LHUUD
&RQGHQVZDWHUEDN
%DFLDSDUDRFRQGHQVDGR
$SDUDWRVPRQRIiVLFRV5´$SDUHOKRVPRQRIiVLFRV5³aIDVLJHWRHVWHOOHQ5´
$SDUDWRVWULIiVLFRV5´$SDUHOKRVWULIiVLFRV5´aIDVLJHWRHVWHOOHQ5´
&RQGHQVZDWHUEXLV
NXQVWVWRI
7XERGHFRQGHQVDWR
SOiVWLFR
7XERGHDJXDFRQGHQVDGD
SOiVWLFR
'UDDJYODNNHQYDQKHW
WRHVWHOURHVWYULMVWDDO
6XSHUILFLHVGHDSRLRGR
DSDUHOKRDoRLQR[LGiYHO
7RHYRHULQJ
6WURRPOHLGLQJHQ
(QWUDGD
&RQGXWRUHVHOpFWULFRV
&DEOHDGR
HOpFWULFR
%DQGHMDUHFRJHGRUDGHOFRQGHQVDWR
DOFDQDOGH
DJXDVUHVLGXDOHV
&RQGHQVZDWHUDIYRHU
(VFRDPHQWRGHFRQGHQVDGR
'HVDJHGHODJXD
FRQGHQVDGD
6XSHUILFLHVGHDSR\RGHO
DSDUDWRDFHURLQR[LGDEOH
9HUZDUPLQJVZDWHU
7HUXJORRS
:DWHULQODDW
5´UHVS5´
EXLWHQGUDDG
5HWRUQRDJXD
DTXHFLGD
HQWUDGDGHiJXD
5´UHVSHF5´
5RVFDH[WHUQD
$JXDGHFDOHIDFFLyQ
5HWRUQR
HQWUDGDGHDJXD
5´R5´
5RVFDH[WHULRU
9HUZDUPLQJVZDWHU
9RRUORRS
:DWHUXLWORRS
5´UHVS5´
EXLWHQGUDDG
$YDQoRDJXD
DTXHFLGD
VDtGDGHiJXD
5´UHVSHF5´
5RVFDH[WHUQD
0DUFREiVLFR$UPDomREiVLFD+RRIGIUDPH
A-II
Pi[
Pi[
PD[
Anexo · Anexo · Aanhangsel
$JXDGHFDOHIDFFLyQ
$OLPHQWDFLyQ
VDOLGDGHDJXD
5´R5´
5RVFDH[WHULRU
1
1 Esquema de dimensiones / Desenho cotado /
Maatschets
2.2
2.1
Control / Comando / Besturing LAS 10MT - LAS 15MT
2.2
Carga / Carga / Last LAS 10MT - LAS 15MT
www.dimplex.de
Anexo · Anexo · Aanhangsel
2 Esquemas de circuitos / Esquemas eléctricos /
Stroomschema's
A-III
2.3
2.3
Esquema de conexiones / Esquema de ligações / Aansluitschema LAS
10MT - LAS 15MT
6DODGHFRQPXWDFLyQ6DODGHGLVWULEXLomR6FKDNHOUXLPWH
Anexo · Anexo · Aanhangsel
5HGÂ5HGHÂ1HW
&DEOHGHFRQH[LyQÂ&DERGHLQWHUOLJDomRÂ$DQVOXLWOHLGLQJ
DPDULOORYHUGHÂJHJQÂJHJQ
2.4
C1
E4
E11
F1
F4
F5
F23
H1**
K1
K14
K27*
M1
M2
N7
N10
N12
R1
R2
R7
R12.1
R12.2
R14**
R15
S1**
S2**
T1
X1
X2
X3
X4
X5
––––––
-----*
**
A-IV
%RPEDGHILOWUDFLyQHQRSHUDFLyQ
%RPEDGHILOWUDomRIXQFLRQD
)LOWHUSRPSDDQ
'HPDQGDERPEDGHILOWUDFLyQ
3HGLGRGHRSHUDomRERPEDGHILOWUDomR
2SYUDDJILOWHUSRPS
Leyenda / Legenda / Legende LAS 10MT - LAS 15MT
Condensador de servicio compresor
Calefacción de anillos de toberas
Caldeo de descongelado (en LAS 10MT falta un
radiator)
Fusible de control
Presostato alta presión
Presostato baja presión
Contacto térmico ventilador
Lámpara lista para funcionar
Relé compresor / ventilador
Relé descongelador
Relé demanda bomba de filtración
Compresor
Ventilador (¡no accionar por debajo de los 170V!)
Arrancador suave
Mando a distancia
Platina de control
Sonda exterior
Sonda de retorno
Resistencia de codificación
Fin de descongelación
Fin de descongelación
Valor deseado potenciómetro
Sonda de alimentación
Interruptor de control BC-CON/DES
Conmutador CALENTAR/REFRESCAR
Transformador
Conector con bornes red- L/N/PE - 230 V AC /
50 Hz / componentes externos
Conector con bornes cableado externo
Conector con bornes descongeladores
Conector con bornes compresor
Conector con bornes cableado interno
Condensador - compressor
Aquecimento do anel de difusão
Aquecimento para descongelamento (nos LAS
10MT deixa de existir o aquecimento)
Fusível de comando
Pressostato de alta pressão
Pressostato de baixa pressão
Contacto térmico ventilador
Lâmpada disponibilidade operacional
Relé ventilador
Relé aquecimento para o degelo
Relé pedido de operação bomba de filtração
Compressor
Ventilador (não operar abaixo dos 170V!)
Arrancador suave
Controlo remoto
Placa de comando
Sensor externo
Sensor de retorno
Resistência à codificação
Término do degelo
Término do degelo
Valor especificado do potenciômetro
Sensor de avanço
Interrutpr de comando WP-LIGADO/DESLIGADO
Comutador AQUECER/ESFRIAR
Transformador
Tira de terminais rede- L/N/PE - 230 V AC / 50 Hz /
componentes externos
Tira de terminais cablagem externa
Tira de terminais aquecedores para o degelo
Tira de terminais compressor
Tira de terminais cablagem interna
Condensator-compressor
Sproeierring-verwarming
Ontdooiverwarming (bij LAS 10MT vervalt een
verwarmingsinstallatie)
Besturingszekering
Pressostaat hogedruk
Pressostaat lagedruk
Thermocontact-ventilator
Lampje bedrijfsklaar
Relais compressor / ventilator
Relais ontdooiing
Relais opvraag filterpomp
Compressor
Ventilator (niet onder 170V bedienen!)
Softstarter
Afstandsbediening
Besturingsplatine
Buitenvoeler
Terugloopvoeler
Codeerweerstand
Stop ontdooiing
Stop ontdooiing
Instelwaarde potentiometer
Voorloopvoeler
Stuurschakelaar WP-AAN/UIT
Omschakelaar VERWARMEN/KOELEN
Transformator
Klemlijst net - L/N/PE - 230 V AC / 50 Hz / externe
componenten
Klemlijst externe bedrading
Klemlijst ontdooiingen
Klemlijst compressor
Klemlijst interne bedrading
cableado por fabricante
conectar por parte del constructor cuando sea
necesario
Componentes que se deben pedir separadamente.
cablagem feita na fábrica
conectar quando da instalação, caso necessário
klaar bedraad
kan desgewenst door de klant worden aangesloten
Partes pré-fabricadas devem ser postas à
disposição externamente
Partes pré-fabricadas estão no controlo remoto
Componenten dienen extern beschikbaar te
worden gesteld
Componenten zijn in de afstandsbediening
Componentes que forman parte del mando a
distancia
2.6
Control / Comando / Besturing LAS 22TT
2.6
Carga / Carga / Last LAS 22TT
Anexo · Anexo · Aanhangsel
2.5
5HGÂ5HGHÂ1HW
<
USP
(VWDGRGHIiEULFD
8PLQ
(VWDGRGHIRUQHFLPHQWR
WPLQ
/HYHUWRHVWDQG
www.dimplex.de
A-V
2.7
2.7
Esquema de conexiones / Esquema de ligações / Aansluitschema LAS
22TT
6DODGHFRQPXWDFLyQ6DODGHGLVWULEXLomR6FKDNHOUXLPWH
Anexo · Anexo · Aanhangsel
5HGÂ5HGHÂ1HW
&DEOHGHFRQH[LyQÂ&DERGHLQWHUOLJDomRÂ$DQVOXLWOHLGLQJ
DPDULOORYHUGHÂJHJQÂJHJQ
2.8
E4
E11
F1
F4
F5
F23
H1**
K1
K14
K27*
M1
M2
N7
N10
N12
R1
R2
R7
R12.1
R12.2
R14**
R15
S1**
S2**
X1
X2
X3
X5
––––––
-----*
**
A-VI
%RPEDGHILOWUDFLyQHQRSHUDFLyQ
%RPEDGHILOWUDomRIXQFLRQD
)LOWHUSRPSDDQ
'HPDQGDERPEDGHILOWUDFLyQ
3HGLGRGHRSHUDomRERPEDGHILOWUDomR
2SYUDDJILOWHUSRPS
Leyenda / Legenda / Legende LAS 22TT
Calefacción de anillos de toberas
Descongelador
Fusible de control
Presostato alta presión
Presostato baja presión
Contacto térmico ventilador
Lámpara lista para funcionar
Relais compresor / ventilador
Contactor descongelador
Relé demanda bomba de filtración
Compresor
Ventilador
Arrancador suave
Mando a distancia
Platina de control
Sonda exterior
Sonda de retorno
Resistencia de codificación
Fin de descongelación
Fin de descongelación
Valor desado potenciómetro
Sonda de alimentación
Interruptor de control BC-CON/DES
Conmutador CALENTAR/REFRESCAR
Contactor con bornes red- ~3/N/PE - 400 V AC /
50 Hz
Conector con bornes cableado externo
Conector con bornes descongeladores
Conector con bornes cableado interno
Aquecimento do anel de difusão
Aquecimento para o degelo
Fusível de comando
Pressostato de alta pressão
Pressostato de baixa pressão
Contacto térmico ventilador
Lâmpada disponibilidade operacional
Contactor ventilador
Contactor aquecimento para degelar
Relé pedido de operação bomba de filtração
Compressor
Ventilador
Arrancador suave
Controlo remoto
Placa de comando
Sensor externo
Sensor de retorno
Resistência à codificação
Término do degelo
Término do degelo
Valor especificado do potenciômetro
Sensor de avanço
Interruptor de comando WP-LIGADO/DESLIGADO
Comutador AQUECER/ESFRIAR
Régua de bornes rede- ~3/N/PE - 400 V AC / 50 Hz
Sproeierring-verwarming
Ontdooiing
Besturingszekering
Pressostaat hogedruk
Pressostaat lagedruk
Thermocontact-ventilator
Lampje bedrijfsklaar
Veiligheidsschakelaar compressor / ventilator
Veiligheidsschakelaar ontdooiing
Relais opvraag filterpomp
Compressor
Ventilator
Softstarter
Afstandsbediening
Besturingsplatine
Buitenvoeler
Terugloopvoeler
Codeerweerstand
Stop ontdooiing
Stop ontdooiing
Instelwaarde potentiometer
Voorloopvoeler
Stuurschakelaar WP-AAN/UIT
Omschakelaar VERWARMEN/KOELEN
Klemlijst net - ~3/N/PE - 400 V AC / 50 Hz
Tira de terminais cablagem externa
Tira de terminais aquecedores para o degelo
Tira de terminais cablagem interna
Klemlijst externe bedrading
Klemlijst ontdooiingen
Klemlijst interne bedrading
cableado por fabricante
conectar por parte del constructor cuando sea
necesario
Componentes que se deben pedir separadamente.
cablagem feita na fábrica
conectar quando da instalação, caso necessário
klaar bedraad
kan desgewenst door de klant worden aangesloten
Partes pré-fabricadas devem ser postas à
disposição externamente
Partes pré-fabricadas estão no controlo remoto
Componenten dienen extern beschikbaar te
worden gesteld
Componenten zijn in de afstandsbediening
Componentes que forman parte del mando a
distancia
3.1
3 Esquemas de principio hidráulicos / Esquemas
hidráulicos de princípio / Hydraulische
principeschema's
Esquema / Representação / Schematische afbeelding
Anexo · Anexo · Aanhangsel
3.1
www.dimplex.de
A-VII
3.2
3.2
Leyenda / Legenda / Legende
Anexo · Anexo · Aanhangsel
Bomba de circulación
Bomba de circulação
Circulatiepomp
Válvula de cierre con desagüe
Válvula de fechamento com drenagem
Afsluiter met ontwatering
Sonda de temperatura
Sensor de temperatura
Temperatuurvoeler
Manguera flexible de conexión
Mangueira de conexão flexível
Flexibele aansluitslang
Bomba de calor aire-agua
Bomba térmica de ar/água
Lucht/water-warmtepomp
Depósito de agua abierto (piscina)
Reservatório de água aberto
Open waterreservoir (bassin)
Instalación de filtrado
Instalação de filtração
Filtersysteem
Tratamiento de agua
Tratamento de água
Waterbehandeling
N10
Regulador remoto para montaje en el interior
Regulador de telecomando para montagem em interiores
Afstandsbediening voor montage in binnenruimtes
R1
Sonda exterior
Sensor externo
Buitenvoeler
R2
Sonda de retorno
Sensor de retorno
Terugloopvoeler
R15
Sonda de alimentación
Sensor de avanço
Voorloopvoeler
EV
Distribución eléctrica
Distribuição elétrica
Stroomdistributie
Según el tipo de aplicación y el lugar de
instalación se recomienda instalar válvulas de
cierre y de regualción cerca de la bomba de
calor.
Dependendo do caso de utilização e do local de
montagem é aconselhado o emprego adicional
de válvulas de fechamento e de regulação perto
da bomba de aquecimento.
Afhankelijk van gebruik und montageplaats
wordt het gebruik van extra afsluiters en
regelventielen in de buurt van de warmtepomp
aanbevolen.
A-VIII
4
Anexo · Anexo · Aanhangsel
4 Declaración de conformidad / Declaração de
conformidade / Conformiteitsverklaring
www.dimplex.de
A-IX
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Geschäftsbereich Dimplex
Am Goldenen Feld 18
D-95326 Kulmbach
Salvo errores y modificaciones.
Sob reserva de erros e alterações.
Fouten en wijzigingen voorbehouden.
+49 (0) 9221 709 565
www.dimplex.de