Instrução de montagem e instrução de operação LAS
Transcrição
Instrução de montagem e instrução de operação LAS
Bomba de calor aire-agua para calentamiento de piscinas para instalación al exterior Español LAS 10MT LAS 15MT LAS 22TT Instrução de montagem e de operação Português Montage- en gebruiksaanwijzing Nederlands Instrucciones de montaje y servicio Bomba de aquecimento de ar/água para piscinas para instalação no exterior Ref. / Número de referência / Bestelnr. : 452159.66.13 Lucht/waterwarmtepomp voor zwembadverwarming voor buitenmontage FD 8704 Indice 1 Favor ler imediatamente ...............................................................................................................P-2 1.1 Indicações importantes........................................................................................................................... P-2 1.2 Instruções e directivas legais.................................................................................................................. P-2 1.3 Manejo da bomba de aquecimento com economia de energia .............................................................. P-2 2 Finalidade de utilização da bomba de aquecimento..................................................................P-2 3 Volume de fornecimento ..............................................................................................................P-3 3.1 Aparelho básico ...................................................................................................................................... P-3 3.2 Caixa de distribuição .............................................................................................................................. P-3 4 Transporte......................................................................................................................................P-3 5 Instalação.......................................................................................................................................P-4 5.1 Geral ....................................................................................................................................................... P-4 5.2 Condutor do condensador ...................................................................................................................... P-4 6 Montagem ......................................................................................................................................P-4 6.1 Geral ....................................................................................................................................................... P-4 6.2 Ligação por parte da piscina................................................................................................................... P-4 6.3 Ligação eléctrica..................................................................................................................................... P-5 7 Colocação em funcionamento .....................................................................................................P-5 7.1 Geral ....................................................................................................................................................... P-5 7.2 Colocação em funcionamento ................................................................................................................ P-5 8 Descrição de funcionamento .......................................................................................................P-6 8.1 Regulador de telecomando para bomba de aquecimento...................................................................... P-6 8.2 Platina de comando ................................................................................................................................ P-6 8.3 Função de aquecimento ......................................................................................................................... P-6 9 Limpeza / manutenção..................................................................................................................P-7 9.1 9.2 9.3 9.4 Manutenção ............................................................................................................................................ P-7 Limpeza do sistema do permutador de calor.......................................................................................... P-7 Limpeza partes do ar .............................................................................................................................. P-7 Desativação para o inverno / hibernação ............................................................................................... P-7 10 Interferências / localização de erros ...........................................................................................P-7 11 Colocação fora de funcionamento / destino final ......................................................................P-7 12 Informação do aparelho................................................................................................................P-8 Anexo / Anexo / Aanhangel................................................................................................................. A-I www.dimplex.de P-1 Português 2.1 Área de utilização ................................................................................................................................... P-2 2.2 Modo de funcionamento ......................................................................................................................... P-2 1 1 Favor ler imediatamente 1.1 1.3 Indicações importantes ATENÇÃO! A bomba de aquecimento somente pode ser inclinada durante o transporte até uma inclinação de 45° (em qualquer direção). ATENÇÃO! Português A bomba de aquecimento e o palete de transporte estão unidos apenas através do filme de embalagem. ATENÇÃO! A área de aspiração e de escape não pode ser estreitada ou bloqueada. Manejo da bomba de aquecimento com economia de energia Para a efectividade da bomba de aquecimento é muito importante manter a diferença de temperatura, entre a água quente e a fonte de calor, o mais baixo possível. Temperaturas reguladas de água aquecida, uma escolha adequada para o local da piscina e a utilização de coberturas de piscina com isolamento térmico são somente algumas das medidas a serem tomadas para abaixar o consumo de energia para o aquecimento. É importante que não apareçam impurezas do permutador de calor durante a operação, porque a diferença de temperatura aumenta e, com isto, o coeficiente de eficiência diminui. ATENÇÃO! Atentar ao campo girante direito (em aparelhos multifases): O compressor pode ser danificado quando da operação em sentido de rotação errada. Uma sequência de fases errada ocasiona um sentido de rotação errado do ventilador e, com isto, uma evidente redução de potência. 2 ATENÇÃO! Nunca utilize produtos de limpeza que contenham areia, soda ou cloro, porque agridem a superfície. ATENÇÃO! Assegure-se de que todos os circuitos de corrente estejam livres de tensão antes de abrir o aparelho. ATENÇÃO! Danos ocasionados por uma hibernação incorrecta não são cobertos pela garantia. ATENÇÃO! Os trabalhos no circuito de refrigeração somente devem ser efectuados por pessoal especializado. 1.2 Instruções e directivas legais Na construção e execução da bomba de aquecimento foram obedecidas as directivas CEe as instruções DIN e VDE correspondentes (veja a declaração de conformidade CE). Na ligação eléctrica da bomba de aquecimento devem ser obedecidas as normas VDE, NE e CEI correspondentes. Além disso, devem ser consideradas as condições de ligação da companhia eléctrica. Na ligação hidráulica devem ser obedecidas as respectivas instruções. 2.1 Finalidade de utilização da bomba de aquecimento Área de utilização A bomba de aquecimento para piscinas é adequada para o aquecimento de água de piscina ou água salina. A bomba de aquecimento é equipada com um dispositivo automático de degelo (descongelação) do evaporador. A operação da bomba de aquecimento também é possível com temperaturas de ar exterior geladas, sob consideração dos limites e das condições de utilização. 2.2 Modo de funcionamento O ar ambiente é aspirado pelo ventilador e conduzido por um permutador de calor lamelar, que retira o calor do ar. Esta diferença de energia é transferida no permutador de calor ao meio dieléctrico (agente de refrigeração). Com auxilio de um compressor eléctrico, o calor adquirido é "bombeado" a um nível de temperatura mais alto através de aumento de pressão e levado à água através do permutador de calor de titânio. A energia eléctrica de accionamento é utilizada na operação de aquecimento para elevar o nível de temperatura do calor ambiental. Como a energia retirada do ar é transferida à água a ser aquecida, este aparelho também pode ser designado como bomba de aquecimento de ar e de água. A bomba de aquecimento para piscinas é composta dos principais componentes evaporador, ventilador e válvula de expansão, assim como do compressor silencioso, do liquefactor (permutador de calor de titânio) e do comando eléctrico. Durante a operação de aquecimento com temperaturas ambientais baixas sedimenta-se humidade do ar, em forma de geada, no evaporador e piora a transferência de calor. O evaporador é degelado automaticamente, em caso de necessidade. Dependendo do tempo, podem ser vistos fardos curtos de vapor (vapor de água) na área de saída e entrada de ar durante o rearranque. P-2 4 Volume de fornecimento 3.1 A bomba de aquecimento é fornecida de maneira compacta e inclui os componentes alistados abaixo. A bomba de aquecimento somente pode ser inclinada durante o transporte até uma inclinação de 45° (em qualquer direção). O transporte até o local de montagem final deveria ser efectuado com uma grade de madeira. A bomba de aquecimento pode ser transportada por um empilhador ou através de tubos de 3/4", introduzidos em perfurações na placa de base, respectivamente na armação. Como agente de refrigeração é utilizado R407C. Transporte ATENÇÃO! Aparelho básico 4 ATENÇÃO! A bomba de aquecimento e o palete de transporte estão unidos apenas através do filme de embalagem. Quando da utilização de tubos de transporte, deve-se prestar atenção para que estes sejam assegurados, para que não desloquem e não causem ferimentos (nas mãos) durante o transporte! Quando da introdução dos tubos de transporte na armação, deve-se prestar atenção para que não seja danificado nenhum componente (principalmente a bacia de plástico do condensador, respectivamente o tubo de escoamento). 1) Evaporador 2) Caixa de distribuição 3) Ventilador 4) Secador de filtro 5) Compressor 6) Permutador de calor de titânio (Desenho: fachada da caixa desmontada) 3.2 Caixa de distribuição A caixa de distribuição se encontra na bomba de aquecimento e é acessível depois da retirada da chapa de revestimento (os furos dos parafusos de fixação das chapas de revestimento estão fechados com tampas). Na caixa de distribuição encontram-se os terminais deligação à rede, os contactores de potência, a unidade de arranque suave e os terminais de ligação para o regulador de telecomando. O comando da bomba de aquecimento é efectuado através do regulador de telecomando incluído no volume de fornecimento (veja para isto ponto 8). www.dimplex.de P-3 Português 3 5 5 Instalação 5.1 Geral 6 6.1 Português Em princípio, o aparelho deve ser montado numa área permanentemente plana, lisa e horizontal. A parte completa da armação (suas áreas de apoio) deveria estar completamente no solo para evitar o desenvolvimento de ruído da estrutura. Caso não seja possível, podem fazer-se necessárias medidas adicionais para o isolamento acústico. Trabalhos de manutenção devem poder ser efectuados sem problemas, o que é garantido quando mantendo uma distância de 1,2m ao redor do aparelho. Montagem Geral Na bomba de aquecimento para piscinas devem ser executadas as seguintes ligações: De avanço e de retorno da instalação da piscina Escoamento de condensado Condutor de comando para o regulador de telecomando Alimentação de corrente 6.2 Ligação por parte da piscina As ligações hidráulicas na bomba de aquecimento devem ser previstas com rosca externa de 1", respectivamente 1 1/2". Quando da ligação à bomba de aquecimento deve-se apoiar de encontro nas passagens com uma chave de tubos. A ligação hidráulica é feita por um by-pass no circuito de filtração da piscina, atrás do filtro e antes do tratamento de água. 'LUHomROLYUHGHHVFDSH ATENÇÃO! A área de aspiração e de escape não pode ser estreitada ou bloqueada. 5.2 Condutor do condensador A água condensada gerada durante a operação deve ser descarregada livre de geada. Para garantir um escoamento correto, a bomba de aquecimento deve estar parada horizontalmente. O tubo de água condensada deve apresentar um diâmetro de no mínimo 50 mm e deve estar conduzido, com protecção anticongelante, ao canal de esgoto ou a um poço de infiltração de saibro dimensionado e posicionado suficientemente profundo. O tubo de condensado deve ser posicionado centralmente abaixo do tubo de escoamento da bacia do condensado (veja também o desenho dimensionado no anexo). Descargas alternativas do condensado devem ser acordadas com o fabricante. O condensado não deve ser conduzido diretamente a reservatórios de sedimentação ou poços, porque vapores agressivos ascendentes podem destruir o evaporador. P-4 Antes das ligações hidráulicas da bomba de aquecimento, o sistema de água da piscina deve ser enxaguado para retirar eventuais impurezas, restos de material de vedação ou outros. É aconselhada uma instalação de filtração no circuito de água. A aglomeração de resíduos (folhas, grama ou outras impurezas orgânicas ou inorgânicas) no liquefactor pode causar a falha total da bomba de aquecimento. Uma integração e um ajuste hidráulico, assim como o dimensionamento da bomba de filtração e de recirculação, garantem uma operação livre de interferências da passagem mínima de água na bomba de aquecimento. Depois de instalação de água, a linha deve ser enchida, purgada e realizado um ensaio de pressão. Passagem mínima de água A bomba de aquecimento para piscinas não contém bomba de recirculação própria. Uma bomba de filtração externa deve garantir a passagem de água necessária e confirmar à bomba de aquecimento a respectiva entrada. Protecção contra as geadas Em caso de bombas de aquecimento, instaladas em áreas com risco de geadas, deveria ser previsto um esvaziamento manual (veja anexo "Esquemas hidráulicos"). Para garantir a função de protecção contra geadas é necessário possibilitar que a bomba de aquecimento libere um pedido de serviço à bomba de filtração. 7.2 Ligação eléctrica A ligação de potência da bomba de aquecimento é realizada dependendo do tipo de aparelho, através de um cabo de tipo comercial de 3 veios (aparelho monofásico), respect. de 5 veios (aparelho trifásico). O(s) cabo(s) deve(m) ser posto(s) à disposição pelo cliente e a(s) secção(ões) transversal(is) deste(s) deve(m) corresponder ao consumo de potência da bomba de aquecimento (veja o anexo Informação do aparelho), assim como ser(em) selecionado(s) conforme às instruções VDE, (NE) e VNB. Na alimentação de potência para a bomba de aquecimento deve ser prevista uma desconexão multipolar com uma distância de abertura de contato de no mínimo 3 mm (p.ex. contactor de fecho EVU (de companhia eléctrica), contactor de potência), como também um corta-circuito automático tripolar, respec. monopolar (aparelho 1~), com activação conjunta de todos os condutores externos (corrente de activação conforme informação do aparelho). 7 Colocação em funcionamento 7.1 Geral Para garantir uma colocação em funcionamento correcta, deveria ser efectuada através de um serviço de assistência aos clientes autorizado pelo fabricante. Somente assim é concedida uma garantia prolongada de um total de 3 anos (compare Prestação de garantia). 7.2 Colocação em funcionamento Antes da colocação em funcionamento devem ser verificados os seguintes pontos: Todas as ligações da bomba de aquecimento devem estar montadas como descritas no capítulo 6. Quando da ligação dos aparelhos de multifases, deve ser assegurado o campo girante direito da alimentação de carga. No circuito de água devem estar abertos todos os eventuais registros existentes para não impedir um fluxo correto de água. Sequência de fases: L1, L2, L3. A via de aspiração e escape de ar deve estar livre. ATENÇÃO! Atentar ao campo girante direito (em aparelhos multifases): O compressor pode ser danificado quando da operação em sentido de rotação errada. Uma sequência de fases errada ocasiona um sentido de rotação errado do ventilador e, com isto, uma evidente redução de potência. A tensão de comando para o regulador de telecomando é providenciada através da alimentação de tensão do aparelho. A linha de conexão (linha de comando) do regulador de telecomando para a bomba de aquecimento (não incluído no volume de fornecimento) deve ser adequada para a tensão de rede de 230 V. A linha deve (no mínimo) ter 6 veios e apresentar uma secção transversal de veio individual de no mínimo 0,5 mm². A alimentação de corrente da bomba de aquecimento é realizada conforme os dados técnicos do aparelho com 1/N/PE ~ 230 V, 50 Hz ou 3/N/PE ~ 400 V, 50 Hz. A conexão na bomba de aquecimento é efectuada através de tiras de terminais na caixa de distribuição. Para informações detalhadas, veja o anexo Esquemas eléctricos. www.dimplex.de O sentido de rotação do ventilador deve corresponder ao sentido da flecha. O regulador de telecomando deve encontrar-se em disponibilidade operacional. O escoamento do condensado deve estar assegurado. Depois da colocação da tensão operacional, respec. da ligação da bomba de aquecimento para piscinas, está programado um tempo de parada do compressor de 5 minutos, até o arranque da bomba de aquecimento. As válvulas by;pass e de regulagem devem estar ajustadas de tal maneira que esteja assegurada a passagem mínima de água, conforme a Informação do aparelho. No ponto operacional regulam-se as seguintes dispersões máximas de temperatura entre a entrada e a saída de água. Temperatura de ar externo de até Dispersão máxima de temperatura entre entrada e saída de água 18° C 20° C 6-7 K 15° C 18° C 5-6 K P-5 Português 6.3 8 8 Descrição de funcionamento 8.1 8.2 Platina de comando Regulador de telecomando para bomba de aquecimento Português A bomba de aquecimento pode ser ligada e desligada com o regulador de telecomando localizado no interior de um prédio. Desligar significa aqui, ligar a função "standby", isto é, enquanto a bomba de aquecimento for alimentada pela tensão de rede, a função de protecção contra geadas da bomba de aquecimento permanece ativa. A bomba de filtração funciona quando a temperatura do ar for <5 °C, a bomba de aquecimento funciona quando a temperatura da água for <10 °C. O nível de temperatura da água da piscina é ajustado com o regulador rotativo do regulador por telecomando. 1) ligado = o compressor está funcionando 2) ligado = o ventilador está funcionando 3) ligado = aquecimento para degelo ligado desligado = aquecimento para degelo desligado 4) ligado = Pedido de operação bomba de filtração 5) desligado = saída 2. Gerador de calor desligado 6) ligado = Pedido de operação da protecção contra geadas ligado = Pedido de operação da protecção contra geadas desligado 1) Interruptor Ligar/Standby 2) O LED (verde) brilha independentemente da posição do interruptor (mostra a disponibilidade operacional da bomba de aquecimento) 7) ligado = Pressostato de pressão baixa em ordem 8) não utilizado 9) não utilizado 3) sem função 10) não utilizado 4) Regulador do valor especificado para a temperatura da água 11) pisca quando da operação da platina de comando Posição (encosto direito) temperatura máx. especificada de água aquecida: 40 °C. Posição (encosto esquerdo) temperatura mín. especificada de água aquecida: 10 °C. Para a limitação mecânica da área de ajuste, encontram-se dois aneis de ajuste no botão regulador. (Indicação: Antes de desregular os anéis de ajuste, o botão regulador deverá ser colocado aproximadamente no centro da área desejada a ser ajustada). P-6 12) pisca quando houver interferência 8.3 Função de aquecimento A bomba de aquecimento é colocada em funcionamento com o interruptor (1) em posição "Ein" (I). A temperatura de retorno desejada é ajustada com o botão rotativo (4). O pedido para esta operação é efectuado através do potenciômetro e se encontra na faixa entre no mín. 10 °C e no máx. 40 °C. Quando a temperatura ajustada for alcançada, a bomba de aquecimento desliga. Quando a temperatura de retorno chegar a 1 Kelvin abaixo do valor ajustado, a bomba de aquecimento liga. Uma religação da bomba de aquecimento somente é possível depois de um tempo de parada mínimo de 20 minutos (depois de um processo de degelo no evaporador). A bomba de aquecimento desliga com uma temperatura de avanço de aprox. 45 °C, respectivamente com uma temperatura de ar muito baixa (limite inferior -10 °C). 11 Limpeza / manutenção 9.1 Manutenção Evite encostar ou largar objectos no aparelho a fim de proteger a laca. As partes externas da bomba de aquecimento podem ser limpadas com um pano húmido e com produtos de limpeza de tipo comerciais. ATENÇÃO! Nunca utilize produtos de limpeza que contenham areia, soda ou cloro, porque agridem a superfície. Para evitar interferências provindas de sedimentação de sujeira no permutador de calor de titânio da bomba de aquecimento, deve-se cuidar de que o permutador de calor na bomba de aquecimento não suje (é necessário um tratamento de água, respec. instalação de filtração). Caso ocorram interferências no funcionamento causadas por sujeiras, deve-se limpar a instalação como indicado abaixo. (Atenção: as lâminas do permutador do tubo de aletas tem arestas vivas -> perigo de corte!) 9.2 Limpeza do sistema do permutador de calor Impurezas no sistema, respec. no permutador de calor, podem diminuir a eficiência do permutador de calor de titânio das bombas de aquecimento. Se este for o caso, a limpeza do sistema e do permutador de calor deverá ser executada pelo instalador. A limpeza deveria ser feita somente com água potável com pressão. 9.3 Limpeza partes do ar O permutador de calor de lâminas, ventilador e o escoamento de condensado devem ser limpados (folhas, galhos etc.) antes do período de aquecimento. Estas impurezas podem ser retiradas manualmente com ar comprimido ou através do enxague com água limpa. Retire para isso a tampa do aparelho e a grade da aspiração de ar, se necessário. ATENÇÃO! 9.4 Desativação para o inverno / hibernação Em caso de perigo de geada fora da temporada de banho e aquecimento da piscina desligado, ou então à espera de temperaturas externas abaixo lo limite de funcionamento, o circuito de água da bomba de aquecimento deverá ser preventivamente esvaziado e a bomba de aquecimento deverá ser protegida adequadamente contra danos ocasionados pela geada. ATENÇÃO! Danos ocasionados por uma hibernação incorrecta não são cobertos pela garantia. 10 Interferências / localização de erros Esta bomba de aquecimento é um produto de qualidade e deveria funcionar livre de interferências e de manutenção. Caso apareça, mesmo assim, uma interferência, verifique se a ela pode ser eliminada com auxilio das seguintes indicações. A bomba de aquecimento não arranca! Por favor, verifique se: a alimentação de tensão está assegurada (curto-circuito, falha de corrente eléctrica). o interruptor do controlo remoto está ligado, como também, se está ajustada a temperatura especificada correcta. O nível de temperatura ajustado não é alcançado! Por favor, verifique se: estão sendo obedecidas as condições operacionais permitidas da bomba de aquecimento (temperaturas de ar muito altas ou muito baixas). a área de aspiração e de escape está tampada, estreitada ou muito suja. há válvulas ou registros fechados nos canais de água. Caso não possa ser eliminada a interferência, contacte o respectivo serviço de assistência aos clientes (veja o Certificado de Garantia). Os trabalhos na bomba de aquecimento somente podem ser efectuados por um serviço de assistência aos clientes autorizado e especializado. Assegure-se de que todos os circuitos de corrente estejam livres de tensão antes de abrir o aparelho. Evite a utilização de objectos cortantes e duros para a limpeza, para impedir danos no evaporador e na bacia do condensado. Condições temporais extremas (p.ex. neve derivante) podem causar, em alguns casos, a formação de gelo nas grades de aspiração e de escape. Para assegurar a passagem mínima de ar, deve-se retirar neste caso, o gelo e a neve da área de aspiração e de escape. www.dimplex.de 11 Colocação fora de funcionamento / destino final Antes de desmontar a bomba de aquecimento, a máquina deve ser desligada e afastada. Devem ser obedecidos os requerimentos correspondentes ao meio ambiente, referentes à recuperação, reutilização e eliminação de materiais e componentes conforme as normas usuais. Deve-se dar muito valor principalmente à eliminação qualificada do agente de refrigeração e do óleo de refrigeração. P-7 Português 9 12 12 Informação do aparelho 1 Designação de tipo e de venda 2 Modelo 2.1 Grau de proteção segundo EN 60 529 para aparelho compacto, respec. parte de aquecimento 2.2 Local de montagem 3 Dados de potência 3.1 Limites de temperatura operacional: Português Avanço e retorno da água da piscina 1 °C / °C Ar °C 2 3.2 Potência térmica / consumo de potência com A20 / W24 3.3 Nível sonoro e de potência dB(A) 3.4 Nível sonoro e de pressão em 10 m de distância (lado do escape) dB(A) kW / kW 3.5 Passagem da água da piscina com diferença de pressão interna m³/h / Pa 3.6 Agente de refrigeração; peso de enchimento total tipo / kg 3.7 Potência el. do aquecimento de degelo kW LAS 10MT LAS 15MT LAS 22TT IP 24 IP 24 IP 24 Externa Externa Externa até 40 / a partir de 10 até 40 / a partir de 10 até 40 / a partir de 10 -10 até +35 -10 até +35 -10 até +35 12,1 / 2,9 16,6 / 3,5 22,3 / 4,4 70 70 71 45 45 46 1,6 / 7200 2,0 / 12000 2,5 / 8000 R407C / 1,5 R407C / 1,6 R407C / 2,5 1.8 2.4 3.0 4 Medidas, ligações e peso 4.1 Medidas do aparelho A x L x C cm 86 x 127 x 67 86 x 127 x 67 86 x 127 x 67 4.2 Ligações do aparelho para o aquecimento in G 1'' externo G 1'' externo G 1 1/2'' externo 4.3 Peso da(s) unidade(s) de transporte incl. embalagem kg 147 155 162 230 / 20 230 / 25 400 / 16 5.1 5 Ligação eléctrica 5.1 Tensão nominal; fusível 2 V/A 5.2 Consumo nominal kW 3.3 4.0 5.3 Corrente de arranque com arrancador suave A 33 43 25 5.4 Corrente nominal A15 / W32 / cos ϕ A / --- 17,0 / 0,8 21,0 / 0,8 10,0 / 0,8 6 Correspondem às determinações de segurança européias 3 3 3 automático automático automático eléctrico eléctrico eléctrico sim (aquecida) sim (aquecida) sim (aquecida) sim sim sim 1 1 1 7 Outras características 7.1 Degelo A15 / W32 Modo do degelo Bacia para o degelo existente 7.2 Água de aquecimento no aparelho protegida contra congelação4 7.3 Níveis de potência 1. veja diagrama de limite operacional 2. Estes dados caracterizam o tamanho e a eficiência da linha. Para observações econômicas e energéticas devem ser considerados mais factores de influência, principalmente o comportamento de degelo, ponto bivalente e regulagem. Neste caso, significa p.ex. A20 / W24: Temperatura do ar externo 20°C e temperatura de avanço da piscina 24 °C. 3. veja declaração de conformidade CE 4. A bomba de recirculação de aquecimento e o regulador da bomba de aquecimento devem encontrar-se sempre em disponibilidade operacional. P-8 Anexo / Anexo / Aanhangel 1 Esquema de dimensiones / Desenho cotado / Maatschets...................................................... A-II 2 Esquemas de circuitos / Esquemas eléctricos / Stroomschema's......................................... A-III 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3 Control / Comando / Besturing LAS 10MT - LAS 15MT ........................................................................ A-III Carga / Carga / Last LAS 10MT - LAS 15MT ........................................................................................ A-III Esquema de conexiones / Esquema de ligações / Aansluitschema LAS 10MT - LAS 15MT ...............A-IV Leyenda / Legenda / Legende LAS 10MT - LAS 15MT.........................................................................A-IV Control / Comando / Besturing LAS 22TT ..............................................................................................A-V Carga / Carga / Last LAS 22TT ..............................................................................................................A-V Esquema de conexiones / Esquema de ligações / Aansluitschema LAS 22TT ....................................A-VI Leyenda / Legenda / Legende LAS 22TT..............................................................................................A-VI Esquemas de principio hidráulicos / Esquemas hidráulicos de princípio / Hydraulische principeschema's ....................................................................................................................... A-VII 3.1 Esquema / Representação / Schematische afbeelding ........................................................................A-VII 3.2 Leyenda / Legenda / Legende .............................................................................................................A-VIII Declaración de conformidad / Declaração de conformidade / Conformiteitsverklaring ...... A-IX Anexo · Anexo · Aanhangsel 4 www.dimplex.de A-I HOHNWULVFKHDDQVOXLWNDVWMH 5HYLVLH]LMGH &DL[DGHOLJDomRHOpFWULFD ODGRGHLQVSHFomR &DMDGHFRQH[LyQHOpFWULFD ODGRUHYLVLyQ &RQGHQVZDWHUDIYRHU (VFRDPHQWRGHFRQGHQVDGR 'HVDJHGHODJXD FRQGHQVDGD FLUFXODQWHFLUFXQIHUHQFLDOFLUFXOHUHQG /XFKWXLWEODDV]LMGH /DGRGRHVFDSHGHDU /DGRH[SXOVLyQGHODLUH /XFKWULFKWLQJ 'LUHomRGRDU 'LUHFFLyQGHODLUH ULFKWLQJ DIYRHUOHLGLQJ SDUDRFDQDO GHHVJRWR $DUGULMN 6ROR 7LHUUD &RQGHQVZDWHUEDN %DFLDSDUDRFRQGHQVDGR $SDUDWRVPRQRIiVLFRV5´$SDUHOKRVPRQRIiVLFRV5³aIDVLJHWRHVWHOOHQ5´ $SDUDWRVWULIiVLFRV5´$SDUHOKRVWULIiVLFRV5´aIDVLJHWRHVWHOOHQ5´ &RQGHQVZDWHUEXLV NXQVWVWRI 7XERGHFRQGHQVDWR SOiVWLFR 7XERGHDJXDFRQGHQVDGD SOiVWLFR 'UDDJYODNNHQYDQKHW WRHVWHOURHVWYULMVWDDO 6XSHUILFLHVGHDSRLRGR DSDUHOKRDoRLQR[LGiYHO 7RHYRHULQJ 6WURRPOHLGLQJHQ (QWUDGD &RQGXWRUHVHOpFWULFRV &DEOHDGR HOpFWULFR %DQGHMDUHFRJHGRUDGHOFRQGHQVDWR DOFDQDOGH DJXDVUHVLGXDOHV &RQGHQVZDWHUDIYRHU (VFRDPHQWRGHFRQGHQVDGR 'HVDJHGHODJXD FRQGHQVDGD 6XSHUILFLHVGHDSR\RGHO DSDUDWRDFHURLQR[LGDEOH 9HUZDUPLQJVZDWHU 7HUXJORRS :DWHULQODDW 5´UHVS5´ EXLWHQGUDDG 5HWRUQRDJXD DTXHFLGD HQWUDGDGHiJXD 5´UHVSHF5´ 5RVFDH[WHUQD $JXDGHFDOHIDFFLyQ 5HWRUQR HQWUDGDGHDJXD 5´R5´ 5RVFDH[WHULRU 9HUZDUPLQJVZDWHU 9RRUORRS :DWHUXLWORRS 5´UHVS5´ EXLWHQGUDDG $YDQoRDJXD DTXHFLGD VDtGDGHiJXD 5´UHVSHF5´ 5RVFDH[WHUQD 0DUFREiVLFR$UPDomREiVLFD+RRIGIUDPH A-II Pi[ Pi[ PD[ Anexo · Anexo · Aanhangsel $JXDGHFDOHIDFFLyQ $OLPHQWDFLyQ VDOLGDGHDJXD 5´R5´ 5RVFDH[WHULRU 1 1 Esquema de dimensiones / Desenho cotado / Maatschets 2.2 2.1 Control / Comando / Besturing LAS 10MT - LAS 15MT 2.2 Carga / Carga / Last LAS 10MT - LAS 15MT www.dimplex.de Anexo · Anexo · Aanhangsel 2 Esquemas de circuitos / Esquemas eléctricos / Stroomschema's A-III 2.3 2.3 Esquema de conexiones / Esquema de ligações / Aansluitschema LAS 10MT - LAS 15MT 6DODGHFRQPXWDFLyQ6DODGHGLVWULEXLomR6FKDNHOUXLPWH Anexo · Anexo · Aanhangsel 5HGÂ5HGHÂ1HW &DEOHGHFRQH[LyQÂ&DERGHLQWHUOLJDomRÂ$DQVOXLWOHLGLQJ DPDULOORYHUGHÂJHJQÂJHJQ 2.4 C1 E4 E11 F1 F4 F5 F23 H1** K1 K14 K27* M1 M2 N7 N10 N12 R1 R2 R7 R12.1 R12.2 R14** R15 S1** S2** T1 X1 X2 X3 X4 X5 –––––– -----* ** A-IV %RPEDGHILOWUDFLyQHQRSHUDFLyQ %RPEDGHILOWUDomRIXQFLRQD )LOWHUSRPSDDQ 'HPDQGDERPEDGHILOWUDFLyQ 3HGLGRGHRSHUDomRERPEDGHILOWUDomR 2SYUDDJILOWHUSRPS Leyenda / Legenda / Legende LAS 10MT - LAS 15MT Condensador de servicio compresor Calefacción de anillos de toberas Caldeo de descongelado (en LAS 10MT falta un radiator) Fusible de control Presostato alta presión Presostato baja presión Contacto térmico ventilador Lámpara lista para funcionar Relé compresor / ventilador Relé descongelador Relé demanda bomba de filtración Compresor Ventilador (¡no accionar por debajo de los 170V!) Arrancador suave Mando a distancia Platina de control Sonda exterior Sonda de retorno Resistencia de codificación Fin de descongelación Fin de descongelación Valor deseado potenciómetro Sonda de alimentación Interruptor de control BC-CON/DES Conmutador CALENTAR/REFRESCAR Transformador Conector con bornes red- L/N/PE - 230 V AC / 50 Hz / componentes externos Conector con bornes cableado externo Conector con bornes descongeladores Conector con bornes compresor Conector con bornes cableado interno Condensador - compressor Aquecimento do anel de difusão Aquecimento para descongelamento (nos LAS 10MT deixa de existir o aquecimento) Fusível de comando Pressostato de alta pressão Pressostato de baixa pressão Contacto térmico ventilador Lâmpada disponibilidade operacional Relé ventilador Relé aquecimento para o degelo Relé pedido de operação bomba de filtração Compressor Ventilador (não operar abaixo dos 170V!) Arrancador suave Controlo remoto Placa de comando Sensor externo Sensor de retorno Resistência à codificação Término do degelo Término do degelo Valor especificado do potenciômetro Sensor de avanço Interrutpr de comando WP-LIGADO/DESLIGADO Comutador AQUECER/ESFRIAR Transformador Tira de terminais rede- L/N/PE - 230 V AC / 50 Hz / componentes externos Tira de terminais cablagem externa Tira de terminais aquecedores para o degelo Tira de terminais compressor Tira de terminais cablagem interna Condensator-compressor Sproeierring-verwarming Ontdooiverwarming (bij LAS 10MT vervalt een verwarmingsinstallatie) Besturingszekering Pressostaat hogedruk Pressostaat lagedruk Thermocontact-ventilator Lampje bedrijfsklaar Relais compressor / ventilator Relais ontdooiing Relais opvraag filterpomp Compressor Ventilator (niet onder 170V bedienen!) Softstarter Afstandsbediening Besturingsplatine Buitenvoeler Terugloopvoeler Codeerweerstand Stop ontdooiing Stop ontdooiing Instelwaarde potentiometer Voorloopvoeler Stuurschakelaar WP-AAN/UIT Omschakelaar VERWARMEN/KOELEN Transformator Klemlijst net - L/N/PE - 230 V AC / 50 Hz / externe componenten Klemlijst externe bedrading Klemlijst ontdooiingen Klemlijst compressor Klemlijst interne bedrading cableado por fabricante conectar por parte del constructor cuando sea necesario Componentes que se deben pedir separadamente. cablagem feita na fábrica conectar quando da instalação, caso necessário klaar bedraad kan desgewenst door de klant worden aangesloten Partes pré-fabricadas devem ser postas à disposição externamente Partes pré-fabricadas estão no controlo remoto Componenten dienen extern beschikbaar te worden gesteld Componenten zijn in de afstandsbediening Componentes que forman parte del mando a distancia 2.6 Control / Comando / Besturing LAS 22TT 2.6 Carga / Carga / Last LAS 22TT Anexo · Anexo · Aanhangsel 2.5 5HGÂ5HGHÂ1HW < USP (VWDGRGHIiEULFD 8PLQ (VWDGRGHIRUQHFLPHQWR WPLQ /HYHUWRHVWDQG www.dimplex.de A-V 2.7 2.7 Esquema de conexiones / Esquema de ligações / Aansluitschema LAS 22TT 6DODGHFRQPXWDFLyQ6DODGHGLVWULEXLomR6FKDNHOUXLPWH Anexo · Anexo · Aanhangsel 5HGÂ5HGHÂ1HW &DEOHGHFRQH[LyQÂ&DERGHLQWHUOLJDomRÂ$DQVOXLWOHLGLQJ DPDULOORYHUGHÂJHJQÂJHJQ 2.8 E4 E11 F1 F4 F5 F23 H1** K1 K14 K27* M1 M2 N7 N10 N12 R1 R2 R7 R12.1 R12.2 R14** R15 S1** S2** X1 X2 X3 X5 –––––– -----* ** A-VI %RPEDGHILOWUDFLyQHQRSHUDFLyQ %RPEDGHILOWUDomRIXQFLRQD )LOWHUSRPSDDQ 'HPDQGDERPEDGHILOWUDFLyQ 3HGLGRGHRSHUDomRERPEDGHILOWUDomR 2SYUDDJILOWHUSRPS Leyenda / Legenda / Legende LAS 22TT Calefacción de anillos de toberas Descongelador Fusible de control Presostato alta presión Presostato baja presión Contacto térmico ventilador Lámpara lista para funcionar Relais compresor / ventilador Contactor descongelador Relé demanda bomba de filtración Compresor Ventilador Arrancador suave Mando a distancia Platina de control Sonda exterior Sonda de retorno Resistencia de codificación Fin de descongelación Fin de descongelación Valor desado potenciómetro Sonda de alimentación Interruptor de control BC-CON/DES Conmutador CALENTAR/REFRESCAR Contactor con bornes red- ~3/N/PE - 400 V AC / 50 Hz Conector con bornes cableado externo Conector con bornes descongeladores Conector con bornes cableado interno Aquecimento do anel de difusão Aquecimento para o degelo Fusível de comando Pressostato de alta pressão Pressostato de baixa pressão Contacto térmico ventilador Lâmpada disponibilidade operacional Contactor ventilador Contactor aquecimento para degelar Relé pedido de operação bomba de filtração Compressor Ventilador Arrancador suave Controlo remoto Placa de comando Sensor externo Sensor de retorno Resistência à codificação Término do degelo Término do degelo Valor especificado do potenciômetro Sensor de avanço Interruptor de comando WP-LIGADO/DESLIGADO Comutador AQUECER/ESFRIAR Régua de bornes rede- ~3/N/PE - 400 V AC / 50 Hz Sproeierring-verwarming Ontdooiing Besturingszekering Pressostaat hogedruk Pressostaat lagedruk Thermocontact-ventilator Lampje bedrijfsklaar Veiligheidsschakelaar compressor / ventilator Veiligheidsschakelaar ontdooiing Relais opvraag filterpomp Compressor Ventilator Softstarter Afstandsbediening Besturingsplatine Buitenvoeler Terugloopvoeler Codeerweerstand Stop ontdooiing Stop ontdooiing Instelwaarde potentiometer Voorloopvoeler Stuurschakelaar WP-AAN/UIT Omschakelaar VERWARMEN/KOELEN Klemlijst net - ~3/N/PE - 400 V AC / 50 Hz Tira de terminais cablagem externa Tira de terminais aquecedores para o degelo Tira de terminais cablagem interna Klemlijst externe bedrading Klemlijst ontdooiingen Klemlijst interne bedrading cableado por fabricante conectar por parte del constructor cuando sea necesario Componentes que se deben pedir separadamente. cablagem feita na fábrica conectar quando da instalação, caso necessário klaar bedraad kan desgewenst door de klant worden aangesloten Partes pré-fabricadas devem ser postas à disposição externamente Partes pré-fabricadas estão no controlo remoto Componenten dienen extern beschikbaar te worden gesteld Componenten zijn in de afstandsbediening Componentes que forman parte del mando a distancia 3.1 3 Esquemas de principio hidráulicos / Esquemas hidráulicos de princípio / Hydraulische principeschema's Esquema / Representação / Schematische afbeelding Anexo · Anexo · Aanhangsel 3.1 www.dimplex.de A-VII 3.2 3.2 Leyenda / Legenda / Legende Anexo · Anexo · Aanhangsel Bomba de circulación Bomba de circulação Circulatiepomp Válvula de cierre con desagüe Válvula de fechamento com drenagem Afsluiter met ontwatering Sonda de temperatura Sensor de temperatura Temperatuurvoeler Manguera flexible de conexión Mangueira de conexão flexível Flexibele aansluitslang Bomba de calor aire-agua Bomba térmica de ar/água Lucht/water-warmtepomp Depósito de agua abierto (piscina) Reservatório de água aberto Open waterreservoir (bassin) Instalación de filtrado Instalação de filtração Filtersysteem Tratamiento de agua Tratamento de água Waterbehandeling N10 Regulador remoto para montaje en el interior Regulador de telecomando para montagem em interiores Afstandsbediening voor montage in binnenruimtes R1 Sonda exterior Sensor externo Buitenvoeler R2 Sonda de retorno Sensor de retorno Terugloopvoeler R15 Sonda de alimentación Sensor de avanço Voorloopvoeler EV Distribución eléctrica Distribuição elétrica Stroomdistributie Según el tipo de aplicación y el lugar de instalación se recomienda instalar válvulas de cierre y de regualción cerca de la bomba de calor. Dependendo do caso de utilização e do local de montagem é aconselhado o emprego adicional de válvulas de fechamento e de regulação perto da bomba de aquecimento. Afhankelijk van gebruik und montageplaats wordt het gebruik van extra afsluiters en regelventielen in de buurt van de warmtepomp aanbevolen. A-VIII 4 Anexo · Anexo · Aanhangsel 4 Declaración de conformidad / Declaração de conformidade / Conformiteitsverklaring www.dimplex.de A-IX Glen Dimplex Deutschland GmbH Geschäftsbereich Dimplex Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach Salvo errores y modificaciones. Sob reserva de erros e alterações. Fouten en wijzigingen voorbehouden. +49 (0) 9221 709 565 www.dimplex.de