obras geotécnicas

Transcrição

obras geotécnicas
OBRAS GEOTÉCNICAS
Ouvrages Géotechniques
PT FR
OBRAS GEOTÉCNICAS
Ouvrages Géotechniques
PT FR
06
INTRODUÇÃO
INTRODUCTION
12
14
16
18
20
BARRAGENS
Barrages
24
# 0504.576.002
COMPLEXO DA PEUGEOT NO FUNCHAL
COMPLEXE PEUGEOT AU FUNCHAL
42
# 0505.120.008
REFORÇO DE POTÊNCIA DA BARRAGEM DA BEMPOSTA
AUGMENTATION DE PUISSANCE DU BARRAGE DE BEMPOSTA
# 0505.229.021
METRO DE ARGEL LINHA 1 – EXTENSÃO 2
MÉTRO D’ ALGER LIGNE 1 – EXTENSION 2
26
# 55.128.82
TALUDE DO MASSAPEZ
TALUS DE MASSAPEZ
44
# 0505.459.012
RESERVATÓRIO DO CERRO DA MINA
RETENUE DE CERRO DA MINA
# 0505.274.4
LINHA DO MINHO, TÚNEL DA VARIANTE DA TROFA
LIGNE DU MINHO, TUNNEL DE CONTOURNEMENT DE TROFA
28
#0505.326.2
OBRAS DE REBAIXAMENTO DA VIA FÉRREA
NO ATRAVESSAMENTO DA CIDADE DE ESPINHO
TRAVAUX D’ABAISSEMENT DE LA VOIE FERRÉE
TRAVERSANT LA VILLE D’ESPINHO
46
# 0505.459.001
BARRAGEM DO CERRO DO LOBO. ALTEAMENTO PARA A COTA 255
BARRAGE De CERRO DO LOBO. REHAUSSEMENT À LA COTE 255
48
# 0505.131.004
APROVEITAMENTO HIDROAGRÍCOLA DA COVA DA BEIRA
AMÉNAGEMENT HYDROAGRICOLE DE COVA DA BEIRA
OBRAS SUBTERRÂNEAS
OUVRAGES SOUTERRAINS
10
obras DE contenÇÃo e estabilização de taludes
PAROIS DE SOUTÈNEMENT ET STABILISATION DE TALUS
# 0505.266.007
AUTO-ESTRADA MARRAQUEXE/AGADIR
TÚNEL ZAOUIAT AIT MELLAL
AUTOROUTE MARRAKECH/AGADIR
TUNNEL ZAOUIAT AIT MELLAL
# 0505.622.001
PROLONGAMENTO DA LINHA VERMELHA – ORIENTE/AEROPORTO
PROLONGEMENT DE LA LIGNE ROUGE DE METRO
– ORIENTE/AÉROPORT
# 0505.460.2
ESTAÇÃO ELEVATÓRIA E TÚNEL DE RESTITUIÇÃO DOS SOCORRIDOS
STATION DE POMPAGE ET TUNNEL DE RESTITUTION DE SOCORRIDOS
# 0505.299.008
AUTO-ESTRADA A10 BUCELAS/CARREGADO TÚNEL DE MATO FORTE
AUTOROUTE A10 BUCELAS/CARREGADO TUNNEL DE MATO FORTE
30
32
# 0502.324.003
ESTAÇÃO DE METRO DO TERREIRO DO PAÇO
STATION DU MÉTRO TERREIRO DO PAÇO
# 0505.380.001
METRO LIGEIRO DO PORTO
ESTAÇÕES DE 24 DE AGOSTO, HEROÍSMO E S. BENTO
MÉTRO LÉGER DE PORTO
STATIONS 24 DE AGOSTO, HEROÍSMO ET S.BENTO
Fundações especiais
Fondations spéciaLES
36
# 55.194.003
PONTE INFANTE D. HENRIQUE
PONT INFANTE D. HENRIQUE
38
# 55.261.001
TORRE PANORÂMICA DA EXPO’ 98
TOUR PANORAMIQUE DE L’EXPO’98
AUTO-ESTRADAS
Autoroutes
52
# 51.165.11
AUTO-ESTRADA A10 E NÓ DE INTERLIGAÇÃO
À AUTO-ESTRADA DO NORTE (A1)
AUTOROUTE A10 ET ÉCHANGEUR
AVEC L’AUTOROUTE DU NORD (A1)
ÍNDICE
INDEX
PT FR
A CENOR Consultores, S.A. foi fundada em 1980 e congrega,
actualmente, cerca de 200 colaboradores.
É uma empresa especializada em Consultoria de
Engenharia no âmbito do projecto e da Fiscalização nos
seguintes domínios: Energias Renováveis, Infra-estruturas,
Hidráulica Agrícola e Urbana, Saneamento Ambiental,
Parques e Unidades Industriais, Engenharia de Transportes,
Estruturas e Fundações, Geotecnia e Obras de Arte.
A CENOR Consultores, S.A. detém participações em
diversas empresas Nacionais e Internacionais.
Empresas Grupo CENOR:
ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda.
Madeira, Portugal
CENOR, Açores, Lda.
Açores, Portugal
CENOR, Consultores Angola, Lda.
Luanda, Angola
CENOR, Argélia
Argel, Argélia
CENOR, Colômbia
Bogotá, Colômbia
®
CENOR, Iraque
Bagdá, Iraque
Empresas Participadas:
NVIST
Lisboa, Portugal
CENORVIA MZ
Maputo, Moçambique
SCCONSULT
Belo Horizonte, Brasil
DALAN
Díli, Timor Leste
Visite-nos em www.cenor.pt e conheça uma empresa cada
vez melhor preparada para responder a novos desafios.
L’entreprise CENOR a été fondée en 1980 et elle réunit
actuellement près de 200 collaborateurs.
C’est une entreprise spécialisée dans le conseil en
ingénierie relativement au projet et à la supervision des
domaines suivants : Énergies renouvelables, Infrastructures,
Hydraulique agricole et urbaine, Assainissement écologique,
Unités et Parcs industriels, Génie des transports, Structures
et Fondations, Géotechnique et Ouvrages d’art.
CENOR Consultores, S.A. détient des parts dans différentes
entreprises portugaises et étrangères.
Entreprises du Groupe CENOR:
ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda.
Madère, Portugal
CENOR, Açores, Lda.
Açores, Portugal
CENOR, Consultores Angola, Lda.
Luanda, Angola
CENOR, Argélia
Alger, Algérie
CENOR, Colômbia
Bogota, Colombie
CENOR, Iraque
Bagdad, Irak
Entreprises à participation:
NVIST
Lisbonne, Portugal
CENORVIA MZ
Maputo, Mozambique
SCCONSULT
Belo Horizonte, Brésil
DALAN
Dili - Timor oriental
Rendez-nous visite sur www.cenor.pt et découvrez une
entreprise de plus en plus forte et de mieux en mieux
préparée au marché mondial.
INTRODUÇÃO
INTRODUCTION
PT FR
Obras subterrâneas
Ouvrages souterrains
PT FR
PRO
# JET
0505
229
021
PT
10 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS
PROJECTO 0505.229.021
FR
METRO DE ARGEL LINHA 1 – EXTENSÃO 2
CLIENTE_
Andrade Gutierrez
Teixeira Duarte – GESI-TP – Zagope
(GMAC – Groupement
Metro d’Alger Centre)
INÍCIO_
2009
SERVIÇOS_
Projecto de Execução
Assessoria Geotécnica à Obra
LOCALIZAÇÃO_
Argel, Argélia
CONCLUSÃO_
Em curso
MÉTRO D’ALGER LIGNE 1 – EXTENSION 2
CLIENT_
Andrade Gutierrez
Teixeira Duarte – GESI-TP – Zagope
(GMAC – Groupement
Metro d’Alger Centre)
COMMENCEMENT_
2009
SERVICES_
Études d’ Exécution
Assistance Géotechnique aux Travaux
LOCALISATION_
Alger, Algérie
CONCLUSION_
En cours
O empreendimento constitui a extensão da Linha 1 do Metro de
Argel para Norte, desde a Praça Emir Abdelkader até à Praça
dos Mártires, com um desenvolvimento total de 1.750m. Este
prolongamento atravessa o centro da cidade na zona histórica,
onde se situa a Casbah.
Le projet comprend l’extension de la Ligne 1 du Métro d’Alger
vers le Nord, dès la Place Emir Abdelkader jusqu’à la Place des
Martyrs, avec une étendue totale de 1.750m. Ce prolongement
traverse le centre-ville au sein de la zone historique, où se trouve
la Casbah.
O projecto compreende as seguintes obras:
-- Um Túnel com o desenvolvimento total de 1.450 m;
-- A Estação Praça dos Mártires com 144m de extensão e
secções com 23m e 18,5m de largura;
-- A Estação Ali Boumendjel com 156m de extensão e 18,5m
de largura;
-- Três poços de ventilação e dois poços de ataque às estações
Praça dos Mártires e Ali Boumendjel.
Le projet se compose des ouvrages suivants:
-- un Tunnel long de 1.450m;
-- la Station Place des Martyrs de 144m de long et avec
des sections de 23m et 18,5m de large;
-- la Station Ali Boumendjel, de 156m de long sur 18,5m
de large;
-- 3 puits de ventilation et 2 puits d’attaque aux stations
Placedes Martyrs et Ali Boumendjel.
Estas obras situam-se num maciço xistento, caracterizado por
apresentar diferentes estados de alteração e graus de fracturação.
O recobrimento do túnel varia entre cerca de 15 e 30m.
Estas obras están emplazadas en un macizo de pizarra,
caracterizado por presentar diferentes estados de alteración
y grados de fracturación. El recubrimiento del túnel varía entre
cerca de 15 y 30m.
PRO
# JET
0505
274
004
PT
PROJECTO 0505.274.004
LINHA DO MINHO,
TÚNEL DA VARIANTE DA TROFA
CLIENTE_
Consórcio Soares da Costa/Spie
Batignolles Europe
SERVIÇOS_
Projecto Base para Concurso
Projecto de Execução
Assessoria Geotécnica à Obra
FR
CONCLUSÃO_
2010
LOCALIZAÇÃO_
Trofa, Portugal
LIGNE DU MINHO,
TUNNEL DE CONTOURNEMENT DE TROFA
CLIENT_
Consorcio Soares da Costa/Spie
Batignolles Europe
12 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS
INÍCIO_
2008
SERVICES_
Avant-Projet Détaillé
Études d’Exécution
Assistance Géotechnique aux Travaux
COMMENCEMENT_
2008
CONCLUSION_
2010
LOCALISATION_
Trofa, Portugal
O Túnel da Variante da Trofa insere-se na Linha do
Minho e tem 1.405m de extensão, dos quais 1.090m são
construídos em escavação subterrânea e o restante
desenvolvimento em escavação a céu aberto. O túnel é
constituído por uma única galeria, com uma largura útil
entre hasteais de 10,8m e uma altura máxima de 7m, na
qual se inserem duas vias férreas. O túnel atravessa um
maciço xistento, caracterizado por apresentar diferentes
estados de alteração e graus de fracturação.
O recobrimento do túnel varia entre 4 e 62m.
Como elementos de segurança, para além da rede de
incêndio, electricidade, telecomunicações, caminho
de cabos, retorno de corrente de tracção, terras e
protecções e AVAC, o túnel dispõe de sistema de CCTV,
sistema de gestão e ainda de 55 nichos de resguardo.
Le Tunnel de la Déviation de Trofa appartenant
à la Ligne du Minho, a une longueur de 1.405m, dont
1.090m sont construits en excavation souterraine et le
reste de l’étendue en excavation à ciel ouvert. Le tunnel
se compose d’une seule galerie à double voie ferrée
avec une section courante de 10,8m de largeur et 7m
de hauteur maximale. Le tunnel traverse un massif
schisteux, caractérisé par différents états d’altération et
degrés de fracturation. Le recouvrement du tunnel varie
entre 4 et 62m.
Concernant les éléments de sécurité, en plus des
réseaux anti-incendie, électricité, télécommunications,
chemin de câbles, retour de courant de traction, terres
et protections et CVC, le tunnel dispose de systèmes de
vidéosurveillance et de gestion, ainsi que de 55 refuges
de secours.
PRO
# JET
0505
266
007
PT
14 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS
PROJECTO 0505.266.007
AUTO-ESTRADA MARRAQUEXE/AGADIR
TÚNEL ZAOUIAT AIT MELLAL
CLIENTE_
Tecnovia Internacional
INÍCIO_
2008
SERVIÇOS_
Projecto de Execução
CONCLUSÃO_
2009
LOCALIZAÇÃO_
Marraquexe, Agadir, Marrocos
FR
AUTOROUTE MARRAKECH/AGADIR
TUNNEL ZAOUIAT AIT MELLAL
CLIENT_
Tecnovia Internacional
COMMENCEMENT_
2008
SERVICES_
Études d’ Exécution
CONCLUSION_
2009
LOCALISATION_
Marrakech, Agadir, Maroc
O Túnel Zaouiat Ait Mellal insere-se no lanço Imintanout
– Argana da auto-estrada que faz a ligação entre Marraquexe
e Agadir, em Marrocos. Trata-se de um túnel em galeria dupla,
com um afastamento entre eixos de 26m e uma secção útil de
64m² para cada galeria, as quais foram executadas pelo método
NATM. Cada galeria apresenta um comprimento total de cerca
de 550m e as escavações para inserção dos emboquilhamentos
obrigaram à execução de taludes com alturas da ordem dos
20m. Como elementos de segurança, para além dos sistemas
de combate a incêndio e de desenfumagem forçada, o túnel
dispõe de duas galerias de ligação pedonais entre as galerias
rodoviárias e de nichos de resguardo junto a cada galeria de
ligação. Os terrenos atravessados são compostos por rochas
sedimentares, predominantemente constituídas por calcários
e margas calcárias.
Le Tunnel Zaouiat Ait Mellal est situé dans le tronçon Imintanout
- Argana, de l’autoroute reliant Marrakech à Agadir, au Maroc.
Il s’agit d’un tunnel en deux galeries écartées de 26m entre les
axes et 64m2 de section utile pour chacune, lesquelles ont été
construites par la méthode NATM. Chaque galerie a environ
550m de longueur totale et les fouilles pour les attaques ont
obligé à exécuter des talus avec une hauteur d’environ 20m.
Concernant les éléments de sécurité, en plus des systèmes
d’anti-incendie et désenfumage forcée, le tunnel a deux galeries
de liaison piétonne entre les galeries routières et des refuges de
secours près de chaque galerie de liaison. Les terrains traversés
par cet ouvrage sont composés par des roches sédimentaires,
dont la plupart sont des calcaires et marnes calcaires.
PRO
# JET
0505
622
001
PT
PROJECTO 0505.622.001
16 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS
FR
PROLONGAMENTO DA LINHA VERMELHA
– ORIENTE/AEROPORTO
CLIENTE_
Aerometro ACE
INÍCIO_
2007
SERVIÇOS_
Revisão de Projecto
Projecto de Execução do Poço
de Ataque 2 e das Soluções
Alternativas das Galerias das
Estações Moscavide e Encarnação
Assessoria Geotécnica à Obra
CONCLUSÃO_
2010
LOCALIZAÇÃO_
Lisboa, Portugal
PROLONGEMENT DE LA LIGNE ROUGE DE METRO
– ORIENTE/AÉROPORT
CLIENT_
Aerometro ACE
COMMENCEMENT_
2007
SERVICES_
Révision de Projet
Études d’Exécution du Puits
d’Attaque 2 et des Solutions
Alternatives des Galeries des
Stations Moscavide et Encarnação
Assistance Géotechnique aux Travaux
CONCLUSION_
2010
LOCALISATION_
Lisbonne, Portugal
A revisão dos projectos de execução relativos ao Prolongamento
da Linha Vermelha entre as Estações Oriente e Aeroporto
englobou os seguintes projectos:
-- Troço de túnel entre as Estações Oriente e Moscavide;
-- Estação Moscavide;
-- Troço de túnel entre as Estações Moscavide e Encarnação;
-- Estação Encarnação;
-- Troço de túnel entre as Estações Encarnação e Aeroporto;
-- Estação Aeroporto e o Túnel do Término do Aeroporto.
O projecto das soluções alternativas das galerias das Estações
Moscavide e Encarnação, com cerca de 17,5m de largura,
contemplou a sua execução em escavação mineira a partir do
túnel corrente. O Poço de Ataque 2, localizado na Alameda da
Encarnação, apresentava um raio interior de 8m e uma altura
de escavação máxima de cerca de 32m.
As obras interessam as formações miocénicas de Lisboa.
La révision des projets d’exécution relatifs au Prolongement de
la Ligne Rouge entre les stations Oriente et Aéroport a compris
les ouvrages suivants:
-- le tronçon de tunnel entre les stations Oriente et Moscavide;
-- la station Moscavide;
-- le tronçon de tunnel entre les stations Moscavide
et Encarnação;
-- la station Encarnação;
-- le tronçon de tunnel entre les stations Encarnação
et Aéroport;
-- la station Aéroport et le tunnel du terminus de la station
de l’Aéroport.
Le projet des solutions alternatives pour les galeries des stations
Moscavide et Encarnação, d’environ 17,5m de large, a compris
l’exécution de travaux d’excavation minière à partir du tunnel
courant. Le puits d’attaque 2, situé à Alameda da Encarnação,
avait une section circulaire intérieure de 8m et une hauteur
d’excavation maximale d’environ 32m.
Les ouvrages ont été creusés dans le Miocène de Lisbonne.
PRO
# JET
0505
460
2
PT
18 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS
PROJECTO 0505.460.2
FR
ESTAÇÃO ELEVATÓRIA E TÚNEL
DE RESTITUIÇÃO DOS SOCORRIDOS
CLIENTE_
Empresa de Electricidade da Madeira
INÍCIO_
2004
SERVIÇOS_
Estudo Geológico-Geotécnico
Projecto de Execução
Assessoria Geotécnica à Obra
CONCLUSÃO_
2006
LOCALIZAÇÃO_
Funchal, Madeira, Portugal
STATION DE POMPAGE ET TUNNEL
DE RESTITUTION DE SOCORRIDOS
CLIENT_
Empresa de Electricidade da Madeira
COMMENCEMENT_
2004
SERVICES_
Étude Géologique et Géotechnique
Études d’Exécution
Assistance Géotechnique aux Travaux
CONCLUSION_
2006
LOCALISATION_
Funchal, Île de Madère, Portugal
A obra consiste numa Estação Elevatória em caverna,
inserida no maciço rochoso vulcânico, com 26,5m de
altura, 12,5m de largura e 44m de comprimento.
O reservatório-túnel tem um comprimento de cerca
de 1.300m e secção transversal com 7m por 5m para
o armazenamento diário de 40.000m3 de água turbinada
pela central dos Socorridos.
O túnel auxiliar para acesso ao reservatório-túnel e à
estação elevatória tem um desenvolvimento de 75m e
secção transversal com 5,5m por 5,5m.
A zona superior do maciço rochoso é constituída por
depósitos de vertente e por formações aluvionares
consolidadas com grandes blocos sobrejacentes,
enquanto a zona inferior é composta por formações
basálticas e brechóides.
Il s’agit d’une station de pompage en caverne, insérée
dans le massif de roches volcaniques, de 26,5m de haut,
12,5m de large et 44m de long.
Le réservoir-tunnel a près de 1.300m de long et une
section transversale de 7m sur 5m pour le stockage
quotidien de 40.000m3 d’eau turbinée par la centrale
de Socorridos.
Le tunnel auxiliaire d’accès au réservoir-tunnel et à
la station de pompage a une longueur de 75m et une
section transversale de 5,5m sur 5,5m.
La partie supérieure du massif rocheux est constituée
d’éboulis et de formations alluvionnaires consolidées,
lesquelles sont surmontées par des gros blocs, tandis
que la partie inférieure est composée de formations
basaltiques et de brèches volcaniques.
PRO
# JET
0505
299
008
PT
20 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS
PROJECTO 0505.299.008
FR
AUTO-ESTRADA A10 BUCELAS/CARREGADO
TÚNEL DE MATO FORTE
CLIENTE_
Consórcio Zagope/Epos/Pavia
INÍCIO_
2002
SERVIÇOS_
Projecto Base para Concurso
Projecto de Execução
Assessoria Geotécnica à Obra
CONCLUSÃO_
2004
LOCALIZAÇÃO_
Lisboa, Portugal
AUTOROUTE A10 BUCELAS/CARREGADO
TUNNEL DE MATO FORTE
CLIENT_
Consórcio Zagope/Epos/Pavia
COMMENCEMENT_
2002
SERVICES_
Projet de base pour appel d’offres
Projet d’exécution
Conseil géotechnique
CONCLUSION_
2004
LOCALISATION_
Lisbonne, Portugal
Esta obra consiste num túnel aberto em formações
sedimentares, que constituem uma crista calcária gresomargosa pertencente ao Jurássico. O túnel é constituído por
duas galerias afastadas de 19m, medidos entre guias interiores,
com um desenvolvimento médio de 260m e uma espessura de
recobrimento variando entre 15 e 40m. A secção transversal
de cada galeria, com uma largura útil entre hasteais de 17,5m
e uma altura máxima de 8,5m, garante a inserção de um perfil
transversal rodoviário constituído por uma faixa de rodagem
com três vias de tráfego, uma berma exterior e outra interior
com 4m e 1m de largura, respectivamente, bem como dois
passeios que limitam a plataforma. A escavação foi realizada
segundo o método NATM, usando dois tipos de sustimento:
betão projectado com pregagens e betão projectado com
cambotas treliçadas.
Cet ouvrage comprend un tunnel creusé dans des
formations sédimentaires, qui constituent une crête calcaire
grésomarneuse du Jurassique. Le tunnel est composé de deux
galeries écartées de 19m (distance mesurée entre guides des
voies de circulation), avec une longueur moyenne de 260m et
une épaisseur de recouvrement qui varie entre 15 et 40m. La
section transversale de chaque galerie, d’une portée de 17,5m
et d’une hauteur maximale de 8,5m, assure l’inclusion d’un
profil en travers routier composé de trois voies de circulation,
d’accotements extérieur et intérieur de 4m et 1m de large,
respectivement, et de deux trottoirs limitant la plate-forme.
L’excavation a été réalisée selon la méthode NATM, avec deux
types de soutènements: en béton projeté et clouages et en béton
projeté et cintres réticulés.
Obras de contenção
e estabilização de taludes
Parois de soutènement
et stabilisation de tal us
PT FR
PRO
# JET
0504
576
002
PT
24 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS
PROJECTO 0504.576.002
FR
COMPLEXO DA PEUGEOT NO FUNCHAL
CLIENTE_
Leuimport da Madeira
INÍCIO_
2007
SERVIÇOS_
Projecto de Escavação
e Contenção Periférica
Assessoria Geotécnica à Obra
CONCLUSÃO_
2009
LOCALIZAÇÃO_
Funchal, Madeira, Portugal
COMPLEXE PEUGEOT AU FUNCHAL
CLIENT_
Leuimport da Madeira
COMMENCEMENT_
2007
SERVICES_
Projet d’Excavation et de
Soutènement de Talus
Assistance Géotechnique aux Travaux
CONCLUSION_
2009
LOCALISATION_
Funchal, Madère, Portugal
Para a implantação e a construção do Complexo da
Peugeot foi necessário desenvolver um projecto de
tratamento de escarpas e de escavação e contenção
periférica. O recinto deste Complexo tem uma área
total de aproximadamente 5.000m2 e um declive muito
acentuado, estando localizado na base de um importante
conjunto de escarpas rochosas essencialmente
basálticas, com mais de 100m de altura.
Tirando partido da qualidade do maciço, foi prevista
a execução de taludes de escavação definitivos,
recorrendo a soluções de betão projectado e pregagens
e, pontualmente, de ancoragens.
Pour l’implantation et la construction du Complexe
Peugeot a été nécessaire d’élaborer un projet de
stabilisation des escarpements et d’excavation et
soutènement de talus. Ce Complexe est sur un terrain
d’une surface totale d’environ 5.000m2 et une pente très
raide, situé à la base d’un ensemble d’escarpements
rocheux majoritairement basaltiques, de plus de 100m
de haut. Profitant de la qualité du massif, il a été planifié
l’exécution de talus d’excavation définitifs, en utilisant
des solutions de béton projeté et clouages et, parfois, des
ancrages précontraints.
PRO
# JET
55
128
82
PT
PROJECTO 55.128.82
TALUDE DO MASSAPEZ
CLIENTE_
Governo Regional da Madeira –Direcção
Regional de Ordenamento do Território
SERVIÇOS_
Parecer Técnico
Projecto de Execução
Assessoria Geotécnica à Obra
FR
CONCLUSÃO_
2006
LOCALIZAÇÃO_
Sítio do Massapez, Madeira, Portugal
TALUS DE MASSAPEZ
CLIENT_
Gouvernement Régional de Madère
– Direction Régionale d’Aménagement
du Territoire
SERVICES_
Expertise Technique
Études d’Exécution
Assistance Géotechnique aux Travaux
26 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS
INÍCIO_
2006
COMMENCEMENT_
2006
CONCLUSION_
2006
LOCALISATION_
Sítio do Massapez, Île de Madère, Portugal
Esta obra resultou da necessidade de se prevenirem
os danos que o desprendimento de uma cunha instável
de cerca de 30.000m3, situada a uma altura de 120m,
ameaçava causar às residências do Sítio da Fajã,
localizado na base da mesma.
A cunha foi identificada quando, após um período de
precipitação intensa, foi detectada uma fenda com cerca
de 1m de abertura, no topo do talude.
A solução de estabilização consistiu na remoção da
cunha de material instabilizado. O talude de escavação
resultante, com cerca de 50m altura, foi executado com
uma inclinação de 2V/1H e banquetas de 3m de largura,
afastadas na vertical todos os 10m. Este talude foi
revestido por uma camada de 7cm de betão projectado
incorporando fibras metálicas, associado a pregagens de
Ø32mm, com 4 a 12m de comprimento.
L’objet de ce projet a été la prévention des possibles
dommages qui pourraient résulter du détachement
d’une masse rocheuse instable d’un volume d’environ
30.000m3, située à une hauteur de 120m, sur les
habitations du village de Sítio da Fajã localisé au pied
du versant.
La masse rocheuse instable a été identifiée, lorsqu’une
fissure d’environ 1m de large est apparue sur la crête du
talus, après une période de fortes pluies.
La solution de stabilisation adoptée a consisté à enlever
la masse rocheuse instable. Le talus d’excavation
résultant, d’environ 50m de haut, a été réalisé avec une
inclinaison de 2V/1H et des risbermes de 3m de large
écartées à la verticale tous les 10m. Ce talus a été revêtu
d’une couche de 7cm de béton projeté incorporant des
fibres métalliques, associé à des boulons de Ø32mm
avec 4 à 12m de long.
PRO
# JET
0505
326
2
PT
28 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS
PROJECTO 0505.326.2
FR
OBRAS DE REBAIXAMENTO DA VIA FÉRREA
NO ATRAVESSAMENTO DA CIDADE DE ESPINHO
CLIENTE_
Consórcio Sopol/Dragados/Tecsa
INÍCIO_
2003
SERVIÇOS_
Projecto de Execução
Assessoria Geotécnica à Obra
CONCLUSÃO_
2005
LOCALIZAÇÃO_
Espinho, Portugal
TRAVAUX D’ABAISSEMENT DE LA VOIE FERRÉE
TRAVERSANT LA VILLE D’ESPINHO
CLIENT_
Consortium Sopol/Dragados/Tecsa
COMMENCEMENT_
2003
SERVICES_
Études d’Exécution
Assistance Géotechnique aux Travaux
CONCLUSION_
2005
LOCALISATION_
Espinho, Portugal
O rebaixamento da via-férrea no atravessamento da
cidade de Espinho inseriu-se na modernização da
Linha do Norte.
Este consistiu na realização de uma infra-estrutura
ferroviária com 1.950m de via, comportando a construção
de um falso túnel com uma extensão de cerca de 954m
e dois trechos em rampa de aproximação, com cerca
de 498m cada um. A solução adoptada consistiu na
realização de paredes moldadas com 10m de altura,
sendo travadas com:
-- uma laje de cobertura executada numa fase inicial,
na zona em falso túnel;
-- escoras metálicas, nas rampas.
A escavação interessou aterros, areias de duna e o
substrato constituído por xistos alterados e xistos
medianamente alterados.
L’abaissement de la voie ferrée traversant la ville
d’Espinho a été réalisé dans le cadre de la modernisation
de la Ligne du Nord.
Il s’agissait de la réalisation d’une infrastructure
ferroviaire avec 1.950m de voie, comprenant la
construction d’un tunnel en tranchée couverte avec
une extension d’environ 954m et deux tronçons de
raccordement en rampe, chacun d’environ 498m. La
solution adoptée a été constituée de parois moulées, avec
10m de hauteur, étant étayées par:
-- la dalle de couverture réalisée dans la phase initiale,
dans la zone de la tranchée couverte;
-- des étais métalliques, dans les rampes.
L’excavation a été exécutée dans des remblais, des sables
de dune et dans le substratum composé de schistes
altérés et de schistes moyennement altérés.
PRO
# JET
0502
324
003
PT
30 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS
PROJECTO 0502.324.003
FR
ESTAÇÃO DE METRO DO TERREIRO DO PAÇO
CLIENTE_
ML – Metropolitano de Lisboa
INÍCIO_
2002
SERVIÇOS_
Estudo Geológico-Geotécnico
Projecto de Execução
Assessoria Geotécnica à Obra
CONCLUSÃO_
2007
LOCALIZAÇÃO_
Lisboa, Portugal
STATION DU MÉTRO TERREIRO DO PAÇO
CLIENT_
ML – Metropolitano de Lisboa
COMMENCEMENT_
2002
SERVICES_
Étude Géologique et Géotechnique
Études d’Exécution
Assistance Géotechnique aux Travaux
CONCLUSION_
2007
LOCALISATION_
Lisbonne, Portugal
A Estação Terreiro do Paço insere-se no prolongamento da
Linha Azul (troço entre Baixa-Chiado e Santa Apolónia) do
Metropolitano de Lisboa. A estação, localizada mesmo ao lado
do rio Tejo, tem 144m de extensão total e 24m de largura na
zona larga. A escavação tem uma profundidade máxima de 28m,
interessando uma espessura de lodos de cerca de 22m, com o
nível freático à superfície.
A cortina de contenção periférica é constituída por estacas
primárias e secundárias com Ø=1,5m, afastadas entre eixos de
1,75m e com 35m de comprimento, uma viga de coroamento
em betão armado, forro interior de betão armado com 0,8m de
espessura e uma laje de fundo com 1,7m de espessura.
O sistema de suporte provisório da cortina foi constituído por 5
níveis de escoras metálicas fortemente pré-esforçadas. Este
sistema foi complementado, na zona larga da estação, com
uma laje de jet grouting com 3m de espessura, entre 18 e 21m
de profundidade, disposta entre o túnel existente (previamente
preenchido com betão pobre) e as cortinas de
estacas longitudinais.
La station Terreiro do Paço s’intègre dans le prolongement de la
Ligne Bleue (tronçon entre Baixa-Chiado et Santa Apolónia) du
Métro de Lisbonne. La station, située juste à côté du Tage, a une
longueur totale de 144m et une largeur de 24m dans la section
la plus large. L’excavation, d’une profondeur maximale de 28m,
a été exécutée dans une vase, épaisse d’environ 22m, avec la
nappe phréatique en surface.
Le rideau de soutènement périphérique est constitué de pieux
contigus primaires et secondaires de Ø1,5m, éloignés de 1,75m
entre les axes et longs de 35m, d’une poutre de couronnement
en béton armé, d’un revêtement intérieur en béton armé de
0,8m d’épaisseur et d’une dalle de fond de 1,7m d’épaisseur.
Le système de soutènement provisoire du rideau a été constitué
de 5 niveaux d’étais métalliques fortement précontraints. Dans
la partie large de la station, ce système a été complété par une
dalle de jet-grouting de 3m d’épaisseur, entre 18 et 21m de
profondeur, placée entre le tunnel existant (rempli au préalable
de béton maigre) et les rideaux de pieux longitudinaux.
PRO
# JET
0505
380
001
PT
PROJECTO 0505.380.001
METRO LIGEIRO DO PORTO
ESTAÇÕES DE 24 DE AGOSTO, HEROÍSMO E S. BENTO
CLIENTE_
Transmetro – Construção
de Metropolitano, ACE
SERVIÇOS_
Projecto de Execução
Assessoria Geotécnica à Obra
FR
CONCLUSÃO_
2005
LOCALIZAÇÃO_
Porto, Portugal
MÉTRO LÉGER DE PORTO
STATIONS 24 DE AGOSTO, HEROÍSMO ET S.BENTO
CLIENT_
Transmetro – Construção
de Metropolitano, ACE
32 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS
INÍCIO_
2000
SERVICES_
Études d’Exécution
Assistance Géotechnique aux Travaux
COMMENCEMENT_
2000
CONCLUSION_
2005
LOCALISATION_
Porto, Portugal
As Estações 24 de Agosto, Heroísmo e S. Bento do
Metro Ligeiro do Porto foram construídas pelo método
“cut-and-cover” em aterros, aluviões e na formação
dos “Granitos do Porto”. Os sistemas de contenção
adoptados incluíram paredes moldadas e paredes tipo
“Berlim” definitivas, cortinas de estacas ancoradas e
revestimentos de betão projectado pregado.
A Estação 24 de Agosto tem uma área de 2.000m² e uma
altura máxima de escavação de 23m.
A Estação Heroísmo englobou um poço de ataque e
diversas galerias em escavação subterrânea. O poço
tem uma área de 1.000m² e uma altura de 27m. O corpo
principal, em escavação mineira, tem uma secção de
escavação de 181m² e um comprimento de 70m.
A Estação de S. Bento tem uma área de 3.330m² e uma
altura máxima de escavação de 21m.
Les stations 24 de Agosto, Heroísmo et S. Bento du
Métro Léger de Porto ont été construites selon la
méthode “cutand- cover”, dans des remblais, des
alluvions et dans la formation des “Granites de Porto”.
Les écrans de soutènement adoptés comprenaient
des parois moulées et des parois du type “berlinoise”
définitives, des rideaux de pieux ancrés et des
revêtements en béton projeté cloué.
La station 24 de Agosto occupe une surface de 2.000m²
et une hauteur maximale d’excavation de 23m.
La station Heroismo comprenait un puits d’attaque et
plusieurs galeries en excavation souterraine. Le puits
a une superficie de 1.000m² et une hauteur de 27m. Le
corps principal de la station, en caverne, a une section
d’excavation de 181m² et une longueur de 70m.
La station de S. Bento occupe une surface de 3.330m² et
une hauteur maximale d’excavation de 21m.
Fundações especiais
Fondations spéciaLES
PT FR
PRO
# JET
55
194
003
PT
36 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS
PROJECTO 55.194.003
FR
PONTE INFANTE D. HENRIQUE
CLIENTE_
Metro do Porto
INÍCIO_
1999
SERVIÇOS_
Estudo Geológico-Geotécnico
Projecto das Fundações da Ponte
Assessoria Geotécnica à Obra
CONCLUSÃO_
2002
LOCALIZAÇÃO_
Porto, Portugal
PONT INFANTE D. HENRIQUE
CLIENT_
Metro do Porto
COMMENCEMENT_
1999
SERVICES_
Étude Géologique et Géotechnique
Projet des Fondations du Pont
Assistance Géotechnique aux Travaux
CONCLUSION_
2002
LOCALISATION_
Porto, Portugal
A ponte é constituída por um tabuleiro de grande rigidez e por
um arco com vão de 280m e flecha de 25m.
As fundações da ponte são constituídas por dois maciços
de betão armado de grande dimensão nos encontros do
arco e por sapatas nos encontros e nos pilares intermédios.
Estes elementos das fundações são igualmente interligados
com escoras de betão armado, conferindo à estrutura um
comportamento de interacção com o maciço rochoso granítico.
Os maciços da fundação do arco têm 12m de altura, 20m de
comprimento e 7,2m de largura na base.
A sustentação em consola até ao fecho do arco foi assegurada
por ancoragens pré-esforçadas de alta capacidade com uma
carga de 1.600kN. Foram executadas 106 ancoragens, sendo 70
do lado do Porto e 36 do lado de Gaia.
Le pont est constitué d’un tablier de grande rigidité et d’un arc
avec une portée de 280m et une flèche de 25m.
Les fondations du pont sont composées de deux massifs en
béton armé de grande dimension dans les appuis de l’arc et
de semelles pour les culées et pour les piles intermédiaires.
Ces éléments des fondations sont liés entre eux par des étais
en béton armé, conférant à la structure un comportement
d’interaction avec le massif rocheux granitique. Les massifs de
fondation de l’arc ont 12m de haut, 20m de long et 7,2m de large
à la base.
La sustentation du tablier en encorbellement jusqu’à la
fermeture de l’arc a été assurée par des ancrages précontraints
de haute capacité avec une charge de 1.600kN. 106 ancrages
ont été réalisés, dont 70 sont du côté de Porto et 36 du côté
de Gaia.
PRO
# JET
55
261
001
PT
38 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS
PROJECTO 55.261.001
FR
TORRE PANORÂMICA DA EXPO’ 98
CLIENTE_
Consórcio Geosoc/Assiconstroi
INÍCIO_
1997
SERVIÇOS_
Projecto de Fundações
Assessoria Geotécnica à Obra
CONCLUSÃO_
1998
LOCALIZAÇÃO_
Lisboa, Portugal
TOUR PANORAMIQUE DE L’ EXPO’98
CLIENT_
Consorcio Geosoc/Assiconstroi
COMMENCEMENT_
1997
SERVICES_
Projet de Fondations
Assistance Géotechnique aux Travaux
CONCLUSION_
1998
LOCALISATION_
Lisbonne, Portugal
A torre panorâmica, também designada por Torre Vasco
da Gama, foi concebida como o símbolo emblemático da
Expo’98, no âmbito da comemoração dos 500 anos
da descoberta do caminho marítimo para a Índia por
Vasco da Gama.
Esta torre é constituída por um fuste de betão armado
com 3,6m por 12m, com três elevadores, e por uma
estrutura mista aço-betão. A altura total é de 145m
e entre os 90m e os 110m de altura situa-se um
restaurante e um miradouro.
A fundação da torre compreende um maciço em betão
de secção rectangular, com uma área de 26m por 18m,
apoiado no substrato Miocénico. Este compreende
uma cortina periférica e uma cortina central de
paredes moldadas com 1m de espessura escoradas
provisoriamente em três níveis, o interior da qual foi
preenchido com 8.000m³ de betão simples.
La tour panoramique, également désignée par Tour
Vasco de Gama, a été conçue comme le symbole
emblématique de l’Expo’98, dans le contexte de la
commémoration des 500 ans de la découverte de la
route maritime des Indes par Vasco de Gama.
Cette tour est constituée d’un fût en béton armé de 3,6m
sur 12m, comprenant 3 ascenseurs, et d’une structure
mixte acier-béton. La hauteur totale est de 145m et,
entre les 90 et 110m, il y a un restaurant et un belvédère.
La fondation de la tour se compose d’un massif en
béton de section rectangulaire avec une surface de
26m sur 18m, appuyée sur le substratum Miocène. Le
massif comporte un rideau périphérique et un rideau
central de parois moulées de 1m d’épaisseur étayées
provisoirement à trois niveaux, où l’intérieur a été rempli
avec 8.000m³ de béton non armé.
BARRAGENS
Barrages
PT FR
PRO
# JET
0505
120
008
PT
42 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS
PROJECTO 0505.120.008
FR
REFORÇO DE POTÊNCIA
DA BARRAGEM DA BEMPOSTA
CLIENTE_
Somague Engenharia
INÍCIO_
2008
SERVIÇOS_
Projecto de Execução Alternativo da
Escavação da Nova Tomada de Água
Assessoria Geotécnica à Obra
CONCLUSÃO_
2009
LOCALIZAÇÃO_
Bragança, Portugal
AUGMENTATION DE PUISSANCE
DU BARRAGE DE BEMPOSTA
CLIENT_
Somague Engenharia
COMMENCEMENT_
2008
SERVICES_
Études d’Exécution Alternatif
Assistance Géotechnique aux Travaux
CONCLUSION_
2009
LOCALISATION_
Bragança, Portugal
A Barragem de Bemposta faz parte do Aproveitamento
Hidroeléctrico do Douro Internacional. A nova central
hidroeléctrica de Bemposta II exigiu um investimento total de
130 milhões de euros e aumentou em 80% a potência instalada.
O projecto alternativo para a escavação da nova tomada de
água compreendeu:
-- uma cortina de impermeabilização do maciço para
materialização da ensecadeira;
-- estruturas de suporte definitivas dos taludes laterais, com
altura máxima de 25m, constituídas por paredes em betão
armado, com 0,5m de espessura, pregadas ao longo de
toda a altura e ancoradas na zona superior.
Le barrage de Bemposta fait partie intégrante de
l’Aménagement Hydroélectrique du Douro International. La
nouvelle usine hydroélectrique de Bemposta II a requis un
investissement total de 130 millions d’euro, ayant augmenté de
80% la puissance installée. Le projet alternatif pour l’excavation
de la nouvelle prise d’eau a compris:
-- un voile d’étanchéité du massif rocheux pour la
matérialisation du batardeau ;
-- des structures de support finales des talus latéraux, d’une
hauteur maximale de 25mètres, composées de murs en
béton armé, de 0,5m d’épaisseur, cloués au long de toute
la hauteur et ancrés dans la zone supérieure.
PRO
# JET
0505
459
012
PT
PROJECTO 0505.459.012
RESERVATÓRIO DO CERRO DA MINA
CLIENTE_
Somincor – Sociedade Mineira
de Neves-Corvo, SA
SERVIÇOS_
Estudo Prévio
Estudo Geológico-Geotécnico
Projecto de Execução
FR
CONCLUSÃO_
2010
LOCALIZAÇÃO_
Castro Verde, Portugal
RETENUE DE CERRO DA MINA
CLIENT_
Somincor – Sociedade Mineira
de Neves-Corvo, SA
SERVICES_
Avant-project Sommaire
Étude Géologique et Géotechnique
Études d’Exécution
44 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS
INÍCIO_
2006
COMMENCEMENT_
2006
CONCLUSION_
2010
LOCALISATION_
Castro Verde, Portugal
O reservatório tem como função o armazenamento de águas
residuais resultantes do processo produtivo da mina.
O aterro em enrocamento que delimita o reservatório, com
uma altura máxima acima da fundação de 28m, tem um
desenvolvimento ao nível do coroamento de 629m e um volume
de 400.000m³. O restante perímetro do reservatório é delimitado
por taludes de escavação com 16m de altura máxima.
Todo o reservatório é impermeabilizado com recurso a uma
geomembrana em PEAD. O volume de armazenamento do
reservatório é de 1.220.000m³.
Este reservatório é dotado de uma descarga de fundo em
PEAD Ø1.000 e de um descarregador de cheias com soleira do
tipo Creager, com 5m de largura útil. Este descarregador só
descarrega em caso de emergência, para o canal de derivação
das águas pluviais da bacia hidrográfica a montante
do reservatório.
La retenue se destine au stockage des eaux résiduelles
provenant du processus de production de la mine.
Le remblai en enrochement délimitant la retenue, d’une hauteur
maximale au-dessus de la fondation de 28m, a une longueur
de la crête de 629m et un volume de 400.000m³. Le périmètre
restant de la retenue est délimité par des talus d’excavation d’une
hauteur maximale de 16m.
Toute la retenue est imperméabilisée, au moyen d’une
géomembrane PEHD. Le volume de stockage de la retenue est
de 1.220.000 m³.
Cette retenue est équipée d’une vidange de fond en PEHD
DN1.000 et d’un évacuateur de crues à seuil Creager, de 5m de
largeur utile. Cet évacuateur ne déverse qu’en cas d’émergence,
vers le chenal de dérivation des eaux pluviales du bassin versant
à l’amont de la retenue.
PRO
# JET
0505
459
001
PT
PROJECTO 0505.459.001
BARRAGEM DO CERRO DO LOBO.
ALTEAMENTO PARA A COTA 255
CLIENTE_
Somincor – Sociedade Mineira
de Neves-Corvo, SA
SERVIÇOS_
Fiscalização e Coordenação
da Execução da Obra
Análise do Comportamento da Barragem
FR
CONCLUSÃO_
2005
LOCALIZAÇÃO_
Castro Verde, Portugal
BARRAGE DE CERRO DO LOBO.
REHAUSSEMENT À LA COTE 255
CLIENT_
Somincor – Sociedade Mineira
de Neves-Corvo, SA
46 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS
INÍCIO_
2003
SERVICES_
Supervision et Coordination
des Travaux de Construction
Analyse du Comportement du Barrage
COMMENCEMENT_
2003
CONCLUSION_
2005
LOCALISATION_
Castro Verde, Portugal
Esta barragem em enrocamento com perfil zonado é
constituída por um corpo principal com cerca de 1.000m
de comprimento e 40m de altura máxima, bem como por
três diques de portela com altura máxima inferior a 20m.
O comprimento total da barragem é de 3.300m. O órgão
de estanqueidade é constituído por uma geomembrana
em PEAD.
No âmbito da terceira fase das obras de alteamento da
barragem da cota 252 para a cota 255 foram aplicados
cerca de 386.000m³ de enrocamento de pedreira,
22.000m² de geomembrana e 2.500m³ de betão.
Le barrage en enrochement à profil zoné est composé
d’un corps principal d’environ 1.000m de longueur et
40m de hauteur maximale, ainsi que de trois digues
de col d’une hauteur maximale inférieure à 20m. La
longueur totale du barrage est de 3.300m. L’organe
d’étanchéité du barrage est constitué d’une
géomembrane PEHD.
Dans le cadre de la troisième phase des travaux de
rehaussement du barrage, de la cote 252 vers la cote
255, ont été appliqués environ 386.000m³ d’enrochement
de carrière, 22.000m² de géomembrane et 2.500m³
de béton.
PRO
# JET
0505
131
004
PT
PROJECTO 0505.131.004
APROVEITAMENTO HIDROAGRÍCOLA
DA COVA DA BEIRA
CLIENTE_
DGADR – Direcção-Geral da Agricultura
e do Desenvolvimento Rural.
Ministério da Agricultura
SERVIÇOS_
Fiscalização e Coordenação
de Segurança em Obra
FR
CONCLUSÃO_
2009
LOCALIZAÇÃO_
Cova da Beira, Portugal
AMÉNAGEMENT HYDROAGRICOLE DE COVA DA BEIRA
CLIENT_
DGADR – Direction Générale de
L’agriculture et du Développement
Rural. Ministère de L’agriculture
SERVICES_
Supervision et Coordination
de la Sécurité des Travaux
48 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS
INÍCIO_
1997
COMMENCEMENT_
1997
CONCLUSION_
2009
LOCALISATION_
Cova da Beira, Portugal
O Aproveitamento Hidroagrícola da Cova da Beira é constituído
pelas seguintes obras principais:
-- a Barragem do Sabugal, que é a quarta maior barragem de
aterro do país, com um volume de aterros de 2.000.000m3;
-- o Circuito Hidráulico Sabugal–Meimoa, que incluiu uma galeria
com 4.100m de comprimento e 3m de diâmetro interno,
escavada com TBM Ø3,6m, e uma conduta forçada em aço com
Ø1.400 a Ø900 e 650m de extensão;
-- o Canal Condutor Geral, de secção trapezoidal variável, com
40km de comprimento (2ª e 3ª fases);
-- a Barragem de Monte do Bispo, em aterro de perfil zonado,
com altura máxima de 21m, extensão de 286m e um volume
de aterro de 96.000m³;
-- as Redes de Rega gravíticas de 3 blocos de Caria e Belmonte,
que beneficiam uma área de 3.180ha, são constituídas por
132km de condutas com Ø≤1.400mm e por 564 hidrantes,
equipados com sistema de automatização;
-- 3 Reservatórios de alimentação de Belmonte, Peraboa e Ferro.
L’Aménagement Hydroagricole de Cova da Beira comprend les
principaux ouvrages suivants:
-- le Barrage de Sabugal, qui est le quatrième plus important
barrage en remblai du pays, d’un volume de 2.000.000m3
de remblais;
-- le Circuit Hydraulique Sabugal-Meimoa, comprenant une
galerie d’amenée de 4.100m de long et 3m de diamètre fini,
creusée avec un tunnelier Ø3,6m, et une conduite forcée en
acier de diamètre de Ø1.400 à Ø900 et de 650m de long;
-- le Canal Conducteur Général, de section trapézoïdale variable
et 40km de long (2ème et 3ème phases);
-- le Barrage de Monte do Bispo, en remblai à profil zoné, de 21m
de hauteur maximale, 286m de long et un volume de 96.000m³
de remblais;
-- les Réseaux d’irrigation gravitaire de 3 blocs de Caria et
Belmonte, qui bénéficient une surface de 3.180ha, sont
composés par 132km de conduites de Ø≤1.400mm et par
564 bornésfontaines, équipés d’un système d’automatisation;
-- 3 réservoirs d’alimentation de Belmonte, Peraboa et Ferro.
Auto-estradas
Autoro utes
PT FR
PRO
# JET
51
165
11
PT
52 | OBRAS GEOTÉCNICAS GEOTECHNICAL WORKS
PROJECTO 51.165.11
FR
AUTO-ESTRADA A10 E NÓ DE INTERLIGAÇÃO
À AUTO-ESTRADA DO NORTE (A1)
CLIENTE_
BRISA - Auto-Estradas de Portugal
INÍCIO_
1998
SERVIÇOS_
Estudo Prévio
Projecto Base
Projecto de Execução
Assistência Técnica à Obra
CONCLUSÃO_
2006
LOCALIZAÇÃO_
Carregado, Portugal
AUTOROUTE A10 ET ÉCHANGEUR
AVEC L’AUTOROUTE DU NORD (A1)
CLIENT_
BRISA - Auto-Estradas de Portugal
COMMENCEMENT_
1998
SERVICES_
Avant-projet Sommaire
Avant-projet Détaillé
Études d’Exécution
Assistance Technique aux Travaux
CONCLUSION_
2006
LOCALISATION_
Carregado, Portugal
O lanço da auto-estrada A10, situado entre a Arruda
dos Vinhos e o Carregado, tem uma extensão de
9.850m e desenvolve-se essencialmente em margas
sobreconsolidadas e evolutivas do Jurássico. Foram
projectadas 7 obras de arte especiais, com 4.275m
de extensão total, 3 obras de arte correntes, 5 aterros
especiais tratados com cal e 2 cortinas de estacas em
betão armado, ancoradas em dois níveis, com 265m
de extensão cada.
O nó de interligação A10/A1, na zona do Carregado, situase sobre a baixa aluvionar do rio Tejo, com níveis lodosos
compressíveis, com 30m de espessura, que assentam
sobre formações de areia compacta do Miocénico.
Foram construídos cerca de 3.000m de viadutos e
1.000m de aterros, com alturas máximas de 4m. Nas
zonas contíguas à A1, os aterros foram assentes em
plataformas de transferência de cargas fundadas
em estacas.
Le tronçon de l’autoroute A10 situé entre Arrudados
Vinhos et Carregado a une longueur de 9.850m
et se développe essentiellement sur des marnes
surconsolideés et évolutives du Jurassique. Ce projet
comprend 7 viaducs d’une longueur totale de 4.725m,
3 PS et PI, 5 remblais en sols traités à la chaux et 2
écrans de soutènement en rideaux de pieux en béton
armé, ancrés à deux niveaux, chacun avec 265m de long.
L’échangeur A10/A1, au Carregado, se situe sur la zone
alluvionnaire du fleuve Tage, composée de niveaux
vaseux compressibles, de 30m d’épaisseur, qui reposent
sur les formations sableuses compactes du Miocène.
Cet échangeur comprend environ 3.000m de viaducs
et 1.000m de remblais, d’hauteurs maximales de 4m.
Dans les zones adjacentes à l’Autoroute A1, les remblais
ont été construits sur des plates-formes de transfert de
charges fondées sur pieux.
Empresas Grupo CENOR_ E
​ ntreprises du Groupe CENOR_
ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda. [Madeira, Portugal_ Madère, Portugal_]
CENOR, Açores, Lda. [Açores, Portugal_ Açores, Portugal_]
CENOR, Consultores Angola, Lda. [Luanda, Angola_ Luanda, Angola_]
CENOR, Argélia [Argel, Argélia_ Alger, Algérie_]
CENOR, Colômbia [Bogotá, Colômbia_ Bogotá, Colombie_]
CENOR, Iraque [Bagdá, Iraque_ Bagdad, Irak_]
Empresas Participadas_ E
​ ntreprises à participation_
NVIST [Lisboa, Portugal_ Lisbonne, Portugal_]
CENORVIA MZ [Maputo, Moçambique_ Maputo, Mozambique_]
SCCONSULT [Belo Horizonte, Brasil_ Belo Horizonte, Brésil_]
DALAN [Díli, Timor Leste_ Díli, Timor Oriental_]
www.cenor.pt
CENOR Consultores, S.A.
Rua das Vigias, 2 . Piso 1
Parque das Nações
1990-506 Lisboa
LISBOA . PORTUGAL
CO-FINANCIAMENTO
T. +351 218 437 300
F. +351 218 437 301
E. [email protected]
www.cenor.pt
NOVEMBRO 2013