A criadora de sonhos \\ The dream maker
Transcrição
A criadora de sonhos \\ The dream maker
LUXURY STYLE MARIA JOÃO BAHIA A criadora de sonhos \\ The dream maker Maria João Bahia celebra, em 2015, 30 anos de uma carreira In 2015 Maria João Bahia celebrates 30 years of a literally literalmente preciosa. Criadora de sonhos, como gosta de precious career. Maker of dreams, as she likes to define se definir, esta designer de joias tem no currículo, entre ou- herself, this jewellery designer boasts a portfolio featur- tros trabalhos, a conceção dos prémios para os Globos de ing, among other words, designing the statuettes for the Ouro, prémios atribuídos anualmente pela SIC, e de um re- Globos de Ouro, awards given out each year by SIC, and licário que o Patriarcado de Lisboa ofereceu ao Papa Bento a reliquary which the Lisbon Patriarchate gave to Pope XVI, aquando da visita papal a Lisboa. Há 30 anos que cria Benedict XVI during the papal visit to Lisbon. For 30 years joias que contam histórias e que transportam simbolis- she has been creating jewels that tell stories and that mos, sejam positivos ou negativos. Recebe os clientes na convey symbolism, both positive and negative. She wel- loja própria, situada na exclusiva Avenida da Liberdade lis- comes her customers in her own store, located on Lisbon’s boeta e quem toca à campainha procura essencialmente a exclusive Avenida da Liberdade and, anyone ringing the exclusividade e a elegância de uma peça com assinatura bell is primarily on the lookout for the exclusivity and the Maria João Bahia, um nome próprio que há muito se tornou elegance of a piece bearing Maria João Bahia’s name, uma marca de referência no panorama joalheiro nacional. which has long been a benchmark in the Portuguese jewellery industry. TEXTO TEXT JOÃO AFONSO RIBEIRO \\ FOTOGRAFIA PHOTOGRAPHY 1- EDUARDO GODINHO; MÁRIO PRÍNCIPE Villas&Golfe \\ 137 de uma década, e com o negócio solidificado, que, então, se ing pieces that she designed and created herself. About a mudou para a atual loja na Avenida da Liberdade. decade ago, with her business well established, she then É à porta fechada que Maria João Bahia recebe os clientes Maria João Bahia’s customers are greeted by a locked no n.º 102 da Avenida da Liberdade. Não por exclusividade, door when they arrive at 102, Avenida da Liberdade. Not Tem no relicário feito para o Papa Bento XVI um dos mas por segurança. Não obstante o atendimento ser, tam- out of exclusivity, rather for security reasons. Despite the pontos altos da carreira, até porque é católica e ter a hon- One of the high points in her career is the reliquary made bém, personalizado, a designer apressa-se em explicar que service also being personalised, the designer is quick to ra de assinar uma peça oferecida ao líder da Igreja Católica for Pope Benedict XVI, not least because she is catholic and a exclusividade não está numa porta fechada, mas sim nas explain that exclusiveness doesn’t lie in a locked door, é uma conquista pessoal de que poucos se podem orgu- having the honour of designing a piece given to the leader peças propriamente ditas: but rather in the pieces lhar. Orgulha-se também «as peças contam histórias themselves: «the pieces tell de um negócio que lhe traz stories and the stories are reconhecimento e que lhe unique; they are the story of permite continuar a criar e the person buying them». a dar vida aos sonhos que With no family before her in brilham através das pedras the jewellery business, Ma- preciosas que utiliza para ria João also ventured, while compor as mais variadas a student, along the mean- joias. «Para a próxima déca- ders of a degree in Law, but da os sonhos são imensos, e as histórias são únicas, são a história de quem as compra». Sem antecedência familiar na área da joalharia, Maria João ainda se aventurou, enquanto estudante, pelos meandros de uma li- Maria João Bahia tem no relicário feito para o Papa Bento XVI um dos pontos altos da carreira. \\ One of the high points in Maria João Bahia’s career is the reliquary made for Pope Benedict XVI. cenciatura em Direito, mas moved to her current store on the Avenida da Liberdade. of the Catholic Church rep- A expansão para o estrangeiro, com uma loja fora de portas, é um dos objetivos em perspetiva. \\ Expanding abroad, with a store outside Portugal, is one of the goals in her sights. resents a personal conquest few can take pride in. She also takes pride in a business that brings her recognition and which allows her to continue to create and bring life to dreams, which sparkle through the precious stones that she uses era a joalharia que lhe despertava curiosidade. Postos defi- it was jewellery that aroused her curiosity. With the long- até porque adoro sonhar e espero que a marca cresça e se to compose the most varied of pieces of jewellery. «The nitivamente de lado os maçudos livros de legislação, come- winded legal volumes put aside definitively, she began to torne uma referência a nível internacional», antecipa. A dreams are huge for the coming decade, not least because çou por fazer pequenos arranjos para outras ourivesarias make small designs for other jeweller’s in Lisbon. «It was a expansão para o estrangeiro, com uma loja fora de portas, I love to dream and I hope that the brand grows and be- de Lisboa. «Era uma forma de ganhar espaço num mundo way of making ground in a world that was predominantly é um dos objetivos em perspetiva, até porque já não é de comes an international name», she predicts. Expanding que era predominantemente masculino», explica. masculine», she explains. agora: «abrir uma loja no estrangeiro é uma coisa que eu abroad, with a store outside Portugal, is one of the goals O objetivo sempre foi criar um negócio próprio, o que a The aim had always been to set up her own business, quero, mas já penso nisso há tantos anos que há de che- in her sights, not least because it is something she has levou a recusar propostas de parcerias com diversas lojas which led her to turn down partnership proposals with gar o momento», refere esta criadora de sonhos, num tom, long been planning: «opening a store abroad is one thing e até famosas marcas de relógios. O negócio corria bem e a many shops and also famous watch brands. Business também ele… sonhador. I want, but I’ve been thinking about it for so many years carteira de clientes cresceu e permitiu que se aventurasse was going well and her portfolio of customers grew, al- that the moment has to come», this dream maker reveals, a abrir uma loja no hotel D. Pedro, numa fase em que já só lowing her to take the leap of opening a shop in the Dom in a voice that is also… dreamy. vendia peças desenhadas e assinadas por si. Foi há cerca Pedro hotel, in a phase in which she was already only sell- 138 \\ Villas&Golfe Villas&Golfe \\ 139