CENTRÍFUGAS SCANSPEED

Transcrição

CENTRÍFUGAS SCANSPEED
CENTRÍFUGAS SCANSPEED
Minicentrífuga Scanspeed
Modelos 7.601.314.101, 7.601.314.801, 7.601.314.103, 7.601.314.102
Microcentrífuga Scanspeed Minimax 1524
Modelos 7.652.314.202, 7.652.314.201, 7.652.314.801
Centrífuga de bancada Scanspeed 406
Modelos 7.607.514.101 e 7.607.514.801
Centrífuga de bancada Scanspeed 416
Modelos 7.617.514.202, 7.617.514.203, 7.617.514.201, 7.617.514.802
Centrífuga de bancada Scanspeed 1236/1248
Modelos 7.637.514.301, 7.637.514.801
Centrífuga de bancada Scanspeed 1580
Modelos 7.648.519.201, 7.648.519.801
Manual de Operação
Rev. 02 – Ago/2013
ÍNDICE
1.
2.
Informações Gerais _________________________________________________ 3
1.1.
Notas e advertências __________________________________________________ 3
1.2.
Precauções de Segurança ______________________________________________ 4
Descrição geral das Centrífugas _______________________________________ 5
2.1.
Minicentrífugas Scanspeed _____________________________________________ 5
2.1.1.
Características do produto _________________________________________________ 5
2.1.2.
Especificações Técnicas ___________________________________________________ 5
2.1.2.1. Conteúdo da Embalagem ________________________________________________ 7
2.1.2.2. Descrição Física ________________________________________________________ 7
2.1.2.3. Descrição Painel de Controle Frontal_______________________________________ 8
2.1.3.
Falha na trava da porta (Função de abertura emergencial da porta) ________________ 8
2.1.4.
Informações Gerais _______________________________________________________ 9
2.2.
Microcentrífugas Scanspeed Minimax 1524 _______________________________ 10
2.2.1.
Especificações Técnicas __________________________________________________ 10
2.2.1.1. Conteúdo da Embalagem _______________________________________________ 10
2.2.1.2. Fonte de Energia ______________________________________________________ 10
2.2.1.3. Painel de Controle ____________________________________________________ 11
2.2.2.
Informações Gerais ______________________________________________________ 11
2.3.
Centrífuga de bancada Scanspeed 406 ___________________________________ 12
2.3.1.
Especificações Técnicas __________________________________________________ 12
2.3.1.1. Conteúdo da Embalagem _______________________________________________ 12
2.3.1.2. Fonte de Energia ______________________________________________________ 12
2.3.1.3. Painel de Controle ____________________________________________________ 13
2.3.2.
Informações Gerais ______________________________________________________ 13
2.4.
Centrífuga de bancada Scanspeed 416 ___________________________________ 14
2.4.1.
Características do Produto ________________________________________________ 14
2.4.2.
Especificações Técnicas __________________________________________________ 15
2.4.2.1. Conteúdo da Embalagem _______________________________________________ 15
2.4.2.2. Descrição Física _______________________________________________________ 16
2.4.2.3. Rotores & Acessórios (Opcional) _________________________________________ 16
2.4.2.4. Painel de Controle ____________________________________________________ 16
2.4.2.5. Configuração de Parâmetros ____________________________________________ 17
2.4.3.
Informações Gerais ______________________________________________________ 18
2.5.
Centrífugas ScanSpeed 1236/1248 ______________________________________ 18
2.5.1.
Especificações Técnicas __________________________________________________ 19
2.5.1.1. Conteúdo da Embalagem _______________________________________________ 19
2.5.1.2. Fonte de Energia ______________________________________________________ 19
2.5.1.3. Ligar/Desligar e Abertura de Porta _______________________________________ 20
2.5.1.4. Acoplamento e desmontagem do rotor. ___________________________________ 20
2.5.1.5. Painel de Controle ____________________________________________________ 21
2.5.2.
Informações Gerais ______________________________________________________ 22
2.6.
Centrifugas ScanSpeed 1580 ___________________________________________ 22
2.6.1.
2.6.2.
Características __________________________________________________________ 22
Especificações Técnicas __________________________________________________ 23
1
Rev. 02 – Ago/2013
2.6.2.1.
2.6.2.2.
2.6.2.3.
2.6.2.4.
2.6.2.5.
2.6.2.6.
2.6.2.7.
2.6.2.8.
2.6.2.9.
2.6.2.10.
2.6.2.11.
2.6.2.12.
Conteúdo da Embalagem _______________________________________________ 23
Instalação ___________________________________________________________ 24
Exigências Ambientais _________________________________________________ 24
Equilíbrio ____________________________________________________________ 24
Requisitos de Eletricidade ______________________________________________ 24
Ligar/Desligar e Liberação da Porta _______________________________________ 24
Acoplamento e desmontagem de rotor ___________________________________ 24
Posição dos Tubos ____________________________________________________ 25
Falha de energia elétrica _______________________________________________ 26
Trava da Porta _____________________________________________________ 26
Abertura Emergencial da Porta ________________________________________ 26
Painel de Controle __________________________________________________ 26
3.
Operação ________________________________________________________ 27
4.
Devolução _______________________________________________________ 29
5.
4.1.
Ligar/Desligar e Porta de Abertura ______________________________________ 29
4.2.
Montando e desmontando o rotor ______________________________________ 29
4.3.
Funções diversas ____________________________________________________ 30
Manutenção e cuidados ____________________________________________ 31
5.1.
Parte externa do equipamento _________________________________________ 31
5.2.
Parte interna do equipamento _________________________________________ 31
5.3.
Rotor _____________________________________________________________ 31
5.4.
Métodos de limpeza recomendados_____________________________________ 31
5.4.1.
5.4.2.
5.4.3.
5.4.4.
Limpeza Diária __________________________________________________________ 31
Limpeza Semanal _______________________________________________________ 31
Limpeza Mensal ________________________________________________________ 31
Limpeza Semestral ______________________________________________________ 31
5.5.
Corpo da centrífuga (superfícies externas e câmara)________________________ 32
5.6.
Transporte _________________________________________________________ 32
6.
Solução de problemas _____________________________________________ 33
7.
Apêndice ________________________________________________________ 34
7.1.
8.
Velocidade máxima permitida _________________________________________ 34
Informações Diversas ______________________________________________ 35
8.1.
Informações e Contatos do Distribuidor__________________________________ 35
8.2.
Informações e Contatos do Fabricante ___________________________________ 35
8.3.
Número do Cadastro ANVISA __________________________________________ 35
8.4.
Responsável Técnica _________________________________________________ 35
2
Rev. 02 – Ago/2013
1.
Informações Gerais
1.1.
Notas e advertências
Para sua segurança, atente para as seguintes precauções:






NUNCA utilizar uma fonte de energia que não seja a designada pelo
equipamento.
NUNCA operar o equipamento se o mesmo não estiver bem instalado
ou devidamente reparado. Reparos devem ser feitos por profissional
qualificado e autorizado pela Biometrix.
NUNCA use rotores ou componentes associados que não foram
previamente aprovados. Contate o distribuidor antes do uso para
prevenir possíveis danos ao equipamento.
NUNCA tente abrir a tampa ou mover o equipamento sem que o rotor
esteja completamente parado.
NUNCA opere o equipamento sem instalar corretamente o rotor e
fixá-lo ao eixo do motor.
NUNCA centrifugue materiais inflamáveis, tóxicos, radioativos,
explosivos ou corrosivos.
Nota: sempre que for necessário tratar de materiais do Grupo de risco II,
classificados como tóxicos, materiais radioativos ou micro-organismos
patógenos, conforme identificado na Organização Mundial da Saúde (OMS)
“Manual de biossegurança laboratorial”. As recomendações da OMS devem
ser seguidas para garantir a segurança.







NUNCA exceda a velocidade nominal ou gravidade específica.
Amostras que são mais densas que 1,2 g/mL devem ter a velocidade
do eixo de rotação reduzido ao máximo para evitar falha no rotor.
SEMPRE carregue o rotor simetricamente para evitar seu
desequilíbrio. Se necessário, utilize um recipiente com água para
contrabalancear a amostra.
SEMPRE coloque o equipamento sobre uma superfície sólida,
nivelada, rígida e livre de vibrações.
SEMPRE marque uma zona de segurança de 30 cm ao redor da
centrífuga, para indicar que nem materiais perigosos ou pessoas são
permitidos na área de operação, como exigem as normas de
segurança.
SEMPRE posicione o equipamento com espaço livre adicional em cada
lado do equipamento para garantir a ventilação adequada.
SEMPRE instale o equipamento dentro de um ambiente com
temperatura e umidade controladas. (Temperatura ambiente
permitida: +5°C – +35 °C, umidade relativa: ≤ 80 %).
SEMPRE desconecte a fonte de energia antes da manutenção e
serviço para evitar choque elétrico.
3
Rev. 02 – Ago/2013


NÃO mergulhe o equipamento em líquidos.
SEMPRE utilize procedimentos de desinfecção no caso
centrifugação de materiais que apresentam risco biológico.
1.2.
de
Precauções de Segurança
ATENÇÃO: Antes do uso, leia este manual para certificar-se do uso e
compreensão corretos do equipamento. O manuseio incorreto pode resultar
em danos pessoais ou físicos para a unidade ou seus acessórios. O
distribuidor não assume a responsabilidade sobre qualquer dano causado
por utilização que não esteja dentro da utilização normal, conforme exposto
neste manual. O distribuidor é responsável apenas pela segurança,
confiabilidade e desempenho do equipamento se o mesmo for operado de
acordo com as instruções de operação. A instalação, ajustes, alterações ou
reparos devem ser feitos por um profissional autorizado.
4
Rev. 02 – Ago/2013
2.
Descrição geral das Centrífugas
2.1.
Minicentrífugas Scanspeed
Minicentrífugas desenvolvidas para uso em aplicações médicas,
industriais e científicas. De fácil uso e compactas, proporcionam economia
de espaço e máximo desempenho para as necessidades diárias.
Possuem rotor facilmente intercambiável para acomodação dos
microtubos e fitas de PCR.











2.1.1. Características do produto
Velocidade/força máxima de centrifugação 13.500 rpm / 12.300 x g;
Compacta - economia de espaço;
Com a rápida aceleração, reduz o tempo de operação (≤ 12 seg.) /
taxa de desaceleração (≤16 seg.);
Função “Pulse” (pulsar), para baterias rápidas;
Alta visibilidade na tela de LCD (luz de fundo azul e texto na cor
branca) e controle intuitivo com leve toque no teclado;
Conversão automática RPM/RCF;
Sistema de detecção automático com alerta sonoro, avisando ao
usuário quando a velocidade, aquecimento ou peso excederem os
limites;
Três portas de aço inoxidável com sistema de bloqueio para
segurança e durabilidade;
Manutenção fácil e autossustentável - motor de indução AC de alta
potência que proporciona operação sem ruídos;
Projeto de fluxo de ar - evita o superaquecimento das amostras;
Suprido com rotor angular autoclavável, com opção de rotor PCR.
Parte Interna
Tampa
Rotor
Motor
Câmara
Diagrama do fluxo de ar da minicentrífuga
A tecnologia patenteada do projeto interno - eficiente e exclusivo para circulação interna do fluxo de ar, reduzindo atritos da fiação e,
simultaneamente, minimiza tanto a temperatura do motor, quanto os níveis
de ruído.
2.1.2. Especificações Técnicas
5
Rev. 02 – Ago/2013
Mini com Rotor Swing
Mini com Rotor PCR
6.000 rpm
RPM Máximo
13.500 rpm
RCF Máximo
12.300 x g
1.542 x g
Capacidade máxima
12 x 1,5/2,0 mL
4 x 8 x 0,2 mL
microtubos de PCR em
tiras
Tempo de execução
≤ 30 min.
Tempo de aceleração
≤ 12 seg.
Tempo de desaceleração
≤ 16 seg.
Nível de ruído
≤ 60 dB
Motor
Motor de indução AC
Potência e frequência
110 V, 50/60Hz
Potência requerida
2.0 KVA
Peso
4,4 kg apenas para corpo principal
Dimensão (L x C x A)
208 x 245 x 145 mm
Conversão RPM/RCF
Automático
Reconhecimento de
desequilíbrio
Automático
Trava tampa de segurança
Automático
Certificação
CE
Corpo principal
Rotor de ângulo fixo e
tampa
1.850 x g
Adaptador para tubos de
0.2 mL
Cabo AC
6
Rev. 02 – Ago/2013
2.1.2.1.






1 Minicentrífuga Scanspeed
1 Rotor de ângulo fixo, capacidade para 12 tubos de 1,5-2,0 mL
(7.600.111.130)
1 Tampa autoclavável para rotor de ângulo fixo 7.600.111.130
12 Adaptadores para tubos de PCR de 0,2 mL
1 Cabo de força AC (3 m)
1 Manual de instruções
2.1.2.2.
1.
2.
3.
4.
5.
Conteúdo da Embalagem
Descrição Física
Porta
Trava da porta
Entradas de ventilação e janela central
Rotor
Tampa do rotor
6.
7.
8.
9.
Painel de controle
Interruptor
Entrada do cabo de energia
Abertura emergencial da porta
7
Rev. 02 – Ago/2013
2.1.2.3.
Descrição Painel de Controle Frontal
1. Painel de controle Tela LCD: Exibe os valores estabelecidos e as
condições reais de operação.
 Velocidade/Força (RPM/RCF): Tela rotor velocidade/força em RPM/RCF
x 1000
 Centrifugação:
Sinal “pisca” enquanto gira.


Status da porta - indica status da porta:
para aberta e
para
fechada.
Timer (Temporizador): Exibe o tempo restante no min. ou segundo.
2. Velocidade/botão de definição de força: Pressione para definir a
velocidade / força de valor e para alternar entre RPM/RCF.
3. Botão Door (Porta): Pressione para abrir a porta.
4. Botão TIME (Tempo): Pressione para definir tempo de execução entre
1 min. a 30 min.
5. Botão Pulse (Pulsar): Pressione para uso de separação rápida.
6. Botão Start & Stop (Iniciar & Parar): Pressione para começar e para
uma operação.
7. Botões de Seta Subir & Descer (▲, ▼): Pressione para alterar os dados
inseridos.
2.1.3. Falha na trava da porta (Função de abertura emergencial da
porta)
No caso da potência falhar ou qualquer mau funcionamento, a porta
irá travar, como designado. A porta pode ser aberta manualmente com a
função de abertura emergencial da porta.
1. Desconecte o cabo de força da tomada e permita o equipamento
parar completamente antes de abri-lo.
8
Rev. 02 – Ago/2013
2. Insira uma pequena chave de fenda no orifício de abertura
emergencial de porta
2.1.4. Informações Gerais
CÓDIGO
7.601.314.101
7.601.314.801
7.601.314.103
7.601.314.102
DESCRIÇÃO
SERIE MINI
Minicentrífuga Scanspeed Branca (220 V), rotor de ângulo
fixo, capacidade para 12 tubos de 1,5-2,0 mL
Minicentrífuga Scanspeed Branca (110 V), rotor de ângulo
fixo, capacidade para 12 tubos de 1,5-2,0 mL
Minicentrífuga Scanspeed Rosa (220 V), rotor de ângulo
fixo, capacidade para 12 tubos de 1,5-2,0 mL
Minicentrífuga Scanspeed Azul (220 V), rotor de ângulo fixo,
capacidade para 12 tubos de 1,5-2,0 mL.
ROTORES
7.600.111.090 Rotor angular, capacidade para 32 microtubos de PCR de 0,2 mL
7.600.111.130 Rotor de ângulo fixo, capacidade para 12 tubos de 1,5-2,0 mL
ADAPTADORES
7.600.113.010 Adaptador para rotores de microtubos 0,2 mL
7.600.113.020 Adaptador para rotores de microtubos 0,5 mL
9
Rev. 02 – Ago/2013
2.2.
Microcentrífugas Scanspeed Minimax 1524
2.2.1. Especificações Técnicas
Rotor Angular
Rotor PCR
Máx. RPM
15.000 rpm
15.000 rpm
Máx. RCF
21.206 x g
14.187 x g
Capacidade máx.
1,5 ml / 2,0 ml x 24
Tempo de execução
≤ 99 min. e 59 seg. ou contínuo
Nível de ruído
≤ 60 dB Níveis de aceleração
Níveis de desaceleração
5
Programação de memória
100
Identificação de desequilíbrio
Automático
Motor
Motor de indução AC
Segurança
Tampa com trava
Tensão e frequência
220 V, 50/60 Hz
Dimensões (L x C x A) mm
295 x 370 x 240
Peso
18 kg (apenas corpo principal)
Certificação CE
Sim
2.2.1.1.






1
1
1
1
1
1
0,2 ml x 32
Conteúdo da Embalagem
Centrífuga Scanspeed 1524
Cabo de força AC
Ferramenta de abertura emergencial de porta
Rotor (Conforme solicitação do cliente)
Manual de operação
Certificado de garantia
2.2.1.2.
Fonte de Energia
O modelo 1524M utiliza 110 V ou 220 V. Verifique a tensão adequada
para seu equipamento e conecte-o na tomada correta.
Caso a entrada de energia seja maior que ± 10% da tensão ou com
frequência flutuante, isso deve afetar algumas funções do equipamento.
Recomenda-se utilizar o regulador automático de tensão (AVR).
Caso queira utilizar o equipamento em outra voltagem, por favor,
entre em contato com a Biometrix.
10
Rev. 02 – Ago/2013
2.2.1.3.












Painel de Controle
Tela LCD: Exibe os dados de cada função.
Setas para cima e para baixo: Utilizadas para alterar os dados inseridos.
Pulse (Pulsar): Utilizado para acelerar RPM e desacelerar rapidamente.
Door (Porta): Utilizado para abrir a porta.
RPM/RCF: Utilizado para ativar RPM/RCF na tela.
TIME (Tempo): Utilizado para definir o tempo de teste até 99 min. e
59 seg. (00: contínuo)
ACC: Utilizado para definir o nível de aceleração em 5 níveis.
DEC: Utilizado para definir o nível de desaceleração em 5 níveis.
PROG: Utilizado para salvar os valores ou acionar um valor já salvo.
START: Utilizado para começar a operação. O último valor definido é
acionado caso não seja definido um novo.
STOP: Utilizado para parar a operação
Enter: Utilizado para completar a definição dos dados.
 Caso seja pressionado o botão de seta por mais de 3 segundos, os
números mudarão rapidamente e a configuração será feita de forma
acelerada.
2.2.2. Informações Gerais
Código
Descrição
SERIE 1524
7.651.314.202
Microcentrífuga Scanspeed Minimax 1524 (220 V), rotor de
ângulo fixo, capacidade para 24 tubos 1,5-2,0 mL
7.651.314.201 Microcentrífuga Scanspeed Minimax 1524 (220 V), sem rotor
7.651.314.801 Microcentrífuga Scanspeed Minimax 1524 (110 V), sem rotor
ROTORES
Rotor de ângulo fixo sem tampa, capacidade para 32
microtubos de PCR de 0,2 mL
Rotor de ângulo fixo com tampa, capacidade para 24
7.605.111.160
microtubos de 1,5mL-2,0 mL
7.605.314.110
ADAPTADORES
7.600.113.010 Adaptador para rotores de microtubos 0,2 mL
7.600.113.020 Adaptador para rotores de microtubos 0,5 mL
11
Rev. 02 – Ago/2013
2.3.
Centrífuga de bancada Scanspeed 406
2.3.1. Especificações Técnicas
Rotor Angular
Máx. RPM
Máx. RCF
Capacidade máx.
Tempo de execução
4.000 rpm
2.075 x g
15 mL x 16
≤ 99 min. e 59 seg., ou contínuo.
Nível de ruído
≤ 60 dB
Tempo de aceleração
≤ 20 seg.
Tempo de desaceleração
≤ 20 seg.
Programação de memória
10
Identificação de desequilíbrio
Automático
Motor
Motor de indução AC
Segurança
Tampa com trava
Tensão e frequência
220 V (110 V opcional), 50/60 Hz
Dimensões (L x C x A) mm
296 x 412 x 206
Peso
17,5 kg
Certificação CE
Sim
2.3.1.1.






1
1
1
1
1
1
Conteúdo da Embalagem
Centrífuga Scanspeed 406
Cabo de força AC
Ferramenta de abertura de porta emergencial
Rotor (Conforme solicitação do cliente)
Manual de operação
Certificado de garantia
2.3.1.2.
Fonte de Energia
O modelo 416G utiliza 110 V ou 220 V. Verifique a tensão adequada
para seu equipamento e conecte na tomada correta.
Caso a entrada de energia seja maior que ± 10% da tensão ou com
frequência flutuante, isso deve afetar algumas funções do equipamento.
Recomenda-se utilizar o regulador automático de tensão (AVR).
Caso queira utilizar o equipamento em outra voltagem, por favor,
entre em contato com a Biometrix.
12
Rev. 02 – Ago/2013
2.3.1.3.







Painel de Controle
Tela FND: Mostra os dados de cada função
Setas de subir e descer: Utilize para alterar os dados de entrada.
RPM/RCF: Utilize os botões RPM/RCF localizados na tela.
TIME (Tempo): Utilize para definir tempo de teste até 99 min. e 59
seg. (00: contínuo).
Door (Porta): Utilize para abrir a porta.
PROG: Utilize para salvar os valores programados ou acionar um valor
já salvo.
Start/Stop (Iniciar/Parar): Utilize para ligar ou parar a operação.
 Caso seja pressionado o botão de seta por mais de 3 segundos, os
números mudarão rapidamente e a configuração será feita de forma
acelerada.
2.3.2. Informações Gerais
Código
Descrição
SERIE 406
7.607.514.101
7.607.514.801
Centrifuga de bancada
angular, capacidade para
Centrifuga de bancada
angular, capacidade para
Scanspeed 406 (220 V), rotor
6 tubos de 15 mL
Scanspeed 406 (110 V), rotor
6 tubos de 15 mL
ROTORES
7.601.111.040
Rotor angular, capacidade para 1 tubo de 15 mL
7.601.111.070
Rotor angular, capacidade para 6 tubos de 15 mL
ADAPTADORES
7.601.113.030
7.601.113.035
7.601.113.040
Adaptador para tubos de 3 mL,
angulares e caçapa para tubos de
Adaptador para tubos de 4 mL,
angulares e caçapa para tubos de
Adaptador para tubos de 5 mL,
angulares e caçapa para tubos de
compatível com rotores
15 mL
compatível com rotores
15 mL
compatível com rotores
15 mL
13
Rev. 02 – Ago/2013
2.4.
Centrífuga de bancada Scanspeed 416
A centrífuga de bancada de baixa velocidade 416 foi especialmente
desenvolvida para ser usada em aplicações clínicas e pesquisas, para
separar componentes de amostras biológicas como: células, sangue e urina.
O modelo 416 controla a velocidade com precisão a fim de separar
componentes das amostras em camadas claras. Ao passo que a
desaceleração suave minimiza o rompimento das camadas. Com alto nível
de qualidade e precisão, o modelo 416 é ideal para aplicações de PRP
(Plasma Rico em Plaquetas) e PRF (Fibrina Rico em Plaquetas) alcançando
as melhores separações. Suas características de fácil controle e tecnologia
de alta qualidade de separação oferecem desempenho confiável para sua
centrifugação diária.









2.4.1. Características do Produto
Velocidade/força máxima de centrifugação de 4.000 RPM / 2.700 x g
“SOFT” - função de ligar/parar para suave aceleração/ desaceleração.
Com a rápida aceleração, reduz o tempo de operação (ACC ≤ 20 seg.)
/faixa de desaceleração (DEC ≤ 25 seg.).
Conversão automática RPM/RCF.
Memória programável para armazenar até 10 conjuntos de
parâmetros de operações.
Escolha do tempo (até 99 min. e 59 seg.) ou modo de execução
contínua.
Sistema de detecção automática com alarme sonoro para indicar
desequilíbrio, excesso de velocidade e superaquecimento do motor.
Camada dupla de aço inoxidável e porta com sistema de bloqueio
para segurança e durabilidade.
O motor de indução AC é sustentável e não requer manutenção
contínua, proporcionando operação silenciosa.Ampla seleção de
rotores angulares autoclaváveis e rotores swing-out estão
disponíveis, para acomodar uma variedade de tipos e tamanhos de
tubos de 3 mL até 100 mL.
14
Rev. 02 – Ago/2013
2.4.2. Especificações Técnicas
416 com Ângulo rotor
416 com Swing Rotor
RPM Máximo
4.000 rpm
RCF Máximo
2.700 x g
Capacidade máxima
16 x 15 mL
Tempo de corrida
Temporizador ≤ 99 min. e 59 seg. ou
contínuo
Tempo de aceleração
≤ 20 segundos
Tempo de desaceleração
≤ 25 segundos
Programação de memória
10 programas
Nível de ruído
≤ 60 dB
Motor
Motor de indução AC
Potência e Frequência
220 V, 50/60 Hz (110 V opcional)
Potência exigida
300 VA
Peso
19,5 kg apenas para o corpo principal
Dimensões (L x C x A) mm
375 x 480 x 260
Conversão RPM/RCF
Automático
Reconhecimento de
desequilíbrio
Automático
4 x 100 mL
Trava de segurança da tampa Automático
Certificação
2.4.2.1.








1
1
1
1
1
1
1
1
CE
Conteúdo da Embalagem
Centrífuga Scanspeed 416, 220 V
Cabo de força AC
Ferramenta de abertura de porta emergencial
Rotor (Conforme solicitação do cliente)
Dispositivo de acoplamento de Rotor - T-tool
Bisnaga de graxa, 25 g
Manual de operação
Certificado de garantia
15
Rev. 02 – Ago/2013
2.4.2.2.
Corpo
2.4.2.3.


Descrição Física
Rotor angular
GRA-G-15-16
Rotor swing,
GRS-G-50-4
Rotor Swing,
GRS-G-mw-2
Rotor Swing,
GRS-G-b100-4
Mangas e recipientes
Ferramenta de abertura
emergencial de porta
Rotores & Acessórios (Opcional)
Rotores: Para personalizar sua centrífuga, estão disponíveis os rotores
de ângulo fixo autoclavável e rotor swing com ferramenta de
montagem (T-tool).
Acessórios: Mangas de aço, recipientes e adaptadores.
2.4.2.4.
Painel de Controle
1. Tela FND: Exibe os valores estabelecidos e as condições reais de
operação.
 Exibição força/velocidade (RPM/RCF): Exibe a velocidade / força do
RPM/RCF.
 Exibição tempo: Exibe o tempo restante em minutos e segundos.
16
Rev. 02 – Ago/2013

2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Também exibe o número do programa para salvar / recuperar
durante o modo de programa.
Botões de seta (▲, ▼): Pressione para aumentar ou diminuir
parâmetros. Para rápida alteração de valores numéricos, pressione e
segure os botões por mais que 3 segundos.
Botão RPM/RCF: Pressione para definir a velocidade / força em
RPM/RFC ou para alternar entre RPM e RCF.
Botão TIME (Tempo): Pressione para ajustar o cronômetro em até 99
min. e 59 seg. (00 para modo contínuo)
Botão DOOR (Porta): Pressione para abrir a porta.
Botão SOFT START/STOP (Iniciar/Parar Suavemente): Pressione para
acelerar e desacelerar suavemente.
Botão START/STOP: Pressione para iniciar e parar a operação.
Botão PROG: Pressione para salvar/acionar parâmetros para/de
programas de memória.
-
Desligue o interruptor, e coloque cuidadosamente o rotor no eixo do
motor. Segure o rotor com uma mão e aperte bem a porca do rotor
no eixo, girando no sentido horário. Utilize a ferramenta para trancar
a porta para apertar o rotor swing. Uma vez que a instalação do rotor
esteja completa, ligue o interruptor novamente.
-
Para desmontagem do rotor, gire a porca do rotor na direção antihorária.
Rotor swing
2.4.2.5.
Rotor angular
Configuração de Parâmetros
Quando a energia é aplicada, o valor padrão ou o valor definido na
última centrifugação aparece na tela. Uma vez que uma nova operação é
iniciada, a tela apresenta as condições atuais da centrifugação. Os valores
atuais podem ser selecionados ou alterados antes ou durante a operação.
17
Rev. 02 – Ago/2013
2.4.3. Informações Gerais
Código
Descrição
SERIE 416
Centrífuga de bancada Scanspeed 416 (220 V), rotor
angular, capacidade para 16 tubos de 15 mL
Centrífuga de bancada Scanspeed 416 (220 V), rotor swing,
7.617.514.203
capacidade para 4 tubos de 50 mL
7.617.514.202
7.617.514.201 Centrífuga de bancada Scanspeed 416 (220 V), sem rotor
7.617.514.802 Centrífuga de bancada Scanspeed 416 (110 V), sem rotor
ROTORES
7.601.140.000 Rotor swing, capacidade para 4 tubos de 100 mL
7.601.111.140 Rotor swing, capacidade para 4 tubos de 50 mL
7.601.111.180
Rotor swing,
microtitulação
capacidade
para
2
microplacas
de
7.601.111.190 Rotor swing com tampa, capacidade para 4 tubos de 50 mL
7.601.111.130 Rotor angular, capacidade para 16 tubos de 15 mL
ADAPTADORES
Adaptador para tubos de 3 mL, compatível com rotores
angulares e caçapa para tubos de 15mL
Adaptador para tubos de 4 mL, compatível com rotores
7.601.113.035
angulares e caçapa para tubos de 15mL
Adaptador para tubos de 5 mL, compatível com rotores
7.601.113.040
angulares e caçapa para tubos de 15mL
7.601.113.030
7.601.113.045 Adaptador para tubos de 15 mL, compatível com caçapa de 50 mL
7.617.113.030 Adaptador para tubos de 50 mL cônico
2.5.
Centrífugas ScanSpeed 1236/1248
O modelo 1236MG é um rotor de reconhecimento automático. Caso
seja encomendado apenas o corpo principal, o equipamento é entregue com
preenchimento de proteção dentro da câmara. Quando a máquina é ligada,
o sistema tenta reconhecer o rotor automaticamente e a mensagem
“ERROR 9” aparece na tela devido à ausência do rotor. Nesse caso, abra a
porta manualmente utilizando a função de abertura emergencial de porta e
remova a proteção. Monte o rotor e ligue novamente.
18
Rev. 02 – Ago/2013
2.5.1. Especificações Técnicas
MODELO
1236/1248
RPM Max.
12.000 rpm
RFC Max.
15.520 x g
Max. capacidade
15 ml x 36
Controle
Microprocessador
Tempo de execução
≤ 99 min. e 59 seg., ou contínuo
Nível de ruído
≤ 60 dB
Níveis de aceleração
5
Níveis de desaceleração
5
Programação da memória
100
Reconhecimento do rotor
Automático
Reconhecimento de desequilíbrio
Automático
Motor
Motor de indução AC
Segurança
Trava de tampa
Potência & Frequência
220 V (110 V opcional), 50/60 Hz
Dimensões (L x C x A) mm
470 x 590 x 355
Peso sem rotor
40 kg
Certificação CE
Sim
2.5.1.1.








1
1
1
1
1
1
1
1
Centrífuga Scanspeed 1236/1248, 220 V
Cabo de força AC
Ferramenta de abertura de porta emergencial
Rotor (Conforme solicitação do cliente)
Dispositivo de acoplamento de Rotor - T-tool
Ferramenta para abrir e fechar a tampa do rotor
Manual de operação
Certificado de garantia
2.5.1.2.



Conteúdo da Embalagem
Fonte de Energia
O modelo 1236MG utiliza 110 V ou 220 V. Confira a voltagem
adequada para seu equipamento e conecte-o na tomada correta.
Se a entrada de força for maior que +/- 10% do que a voltagem
recomendada ou frequentemente flutuante, possivelmente afetará
algumas funções do equipamento. É aconselhado utilizar o
“Regulador automático de voltagem”.
Se quiser usar o equipamento em outra voltagem, por favor, entre em
contato com a Biometrix.
19
Rev. 02 – Ago/2013
2.5.1.3.



Ligar/Desligar e Abertura de Porta
Ligue o equipamento pressionando o interruptor (ON) no lado direito
da máquina.
Pressione o botão ‘DOOR’ para abrir a porta.
Remova os materiais de proteção dentro da câmara.
2.5.1.4.
Acoplamento e desmontagem do rotor.


Monte o rotor no eixo do motor.
Gire o rotor com uma mão e coloque a ferramenta de acoplamento
(T-tool) na ranhura central do rotor. Rode a T-tool no sentido horário
até que esteja firmemente presa.


Para desmontar o rotor, gire a T-tool na direção anti-horária.
Para abrir ou fechar a tampa do rotor, gire o rotor com uma mão e
rode a porca da tampa do rotor no sentido anti-horário para abrir, e
no sentido horário para fechar.
 Caso você tenha dificuldades para abrir a tampa com a mão, use a
ferramenta de abertura e fechamento da tampa. Por favor, siga os
passos abaixo:
① Confira a ferramenta de abrir/fechar a tampa na lista básica de entrega.
Ferramenta de abrir/fechar a tampa do rotor
② Coloque a corda arredondada da ferramenta na porca da tampa do rotor.
③ Gire a ferramenta na direção anti-horária para abrir e na direção horária
para fechar.
20
Rev. 02 – Ago/2013
2.5.1.5.












Painel de Controle
Tela LCD: Mostra os dados de cada configuração.
Setas para subir e descer: Utilizadas para alterar os dados de
entrada.
Pulse (Pulsar): Utilizar para acelerar a definição do RPM e desacelerar
rapidamente.
Door (Porta): Utilizado para abrir a porta.
RPM/RCF: Utilizado para acionar o RPM/RFC .
TIME (Tempo): Utilizado para definir tempo de teste até 99 min. e 59
seg. (00: contínuo).
ACC/DEC: Utilizado para definir o nível de aceleração de 1 a 5. Nível
‘0’ significa aceleração/desaceleração natural, a velocidade aumenta
de acordo com o número selecionado.
Rotor: Para mudar o raio de rotação do rotor de acordo com sua
preferência e necessidade.
PROG: Utilizado para salvar uma configuração de definição de valores
ou acionar as configurações salvas.
START (Iniciar): Utilizado para começar a operação. O último valor
definido é acionado novamente caso não seja inserido um valor novo.
STOP (Parar): Utilizado para parar a operação.
Enter: Utilizado para completar a configuração dos dados.
 Caso seja pressionado o botão de seta por mais de 3 segundos, os
números mudarão rapidamente e a configuração será feita de forma
acelerada.
21
Rev. 02 – Ago/2013
2.5.2. Informações Gerais
Código
Descrição
SERIE 1236/1248
7.637.514.301 Centrífuga de bancada Scanspeed 1236/1248 (220 V), sem rotor
7.637.514.801 Centrífuga de bancada Scanspeed 1236/1248 (110 V), sem rotor
ROTORES
7.680.111.050 Rotor swing, capacidade para 4 tubos de 250 mL
7.680.111.255 Rotor swing, capacidade para 4 tubos de 250 mL
7.680.111.010 Rotor de ângulo fixo, capacidade para 24 microtubos de 1,5 mL-2,0 mL
7.603.111.500 Rotor de ângulo fixo, capacidade para 30 microtubos de 1,5 mL-2 mL
7.603.111.550 Rotor de ângulo fixo, capacidade para 6 tubos de 85 mL
7.603.111.600 Rotor de ângulo fixo, capacidade para 6 tubos de 85 mL
7.603.111.090 Rotor angular, capacidade para 24 tubos de 15 mL
7.603.111.050 Rotor swing, capacidade para 4 tubos de 250 mL
7.603.111.255 Rotor swing, capacidade para 4 tubos de 250 mL
7.603.111.190 Rotor swing, capacidade para 6 tubos de 85 mL
7.603.111.010 Rotor swing, capacidade para 24 microtubos de 1,5 mL-2,0 mL
7.680.111.500 Rotor swing, capacidade para 30 microtubos de 1,5 mL-2,0 mL
2.6.








Centrifugas ScanSpeed 1580
2.6.1. Características
Centrífuga multifunções de alta velocidade.
Alta gama de rotores para uma variedade de tubos, inclusive para
microtubos.
Identificação automática do rotor.
Sistema de alarme automático no caso de desequilíbrio,
superaquecimento e alta velocidade.
Cinco níveis de aceleração e seis níveis de desaceleração para
amostras sensíveis.
Memória para até 100 programas.
Porta de saída automática.
Botão de centrifugação por pulso.
22
Rev. 02 – Ago/2013
2.6.2. Especificações Técnicas
1580R
Máx. RPM
15.000 rpm
Máx. RCF
21.206 x g
Capacidade máx.
80 x 15 mL
Controle
Microprocessador
Tempo de execução
≤ 99 min. e 59 seg., ou contínuo
Níveis de aceleração
5 níveis, de 1 a 5
Níveis de desaceleração
5 níveis, de 1 a 5 (Ajuste zero adicional, para
desaceleração natural.)
Programação de memória
100 programas
Reconhecimento de rotor
Automático
Potência e Frequência
AC220 V (110 V opcional), 50/60 Hz
Dimensões (L x C x A) mm
540 x 650 x 380
Peso
57 kg
Certificação CE
Sim
2.6.2.1.








1
1
1
1
1
1
1
1
Conteúdo da Embalagem
Centrífuga Scanspeed 1580, 110 V
Cabo de força AC
Ferramenta de abertura de porta emergencial
Rotor (Conforme solicitação do cliente)
Dispositivo de acoplamento de Rotor - T-tool
Ferramenta para abrir e fechar a tampa do rotor
Manual de operação
Certificado de garantia
23
Rev. 02 – Ago/2013
2.6.2.2.
Instalação
A centrífuga 1580 é entregue com corpo principal, cuja câmara é
preenchida com embalagem de segurança. Quando a máquina é ligada, o
sistema tenta reconhecer o rotor automaticamente e a mensagem “ERROR
9” aparece na tela devido à ausência do rotor. Nesse caso, abra a porta
manualmente utilizando a função de abertura emergencial de porta e
remova a proteção. Monte o rotor e ligue novamente.
2.6.2.3.




Instale a máquina sobre uma bancada sólida e lisa. Se a centrífuga for
colocada em uma área inclinada o eixo de rotação do motor pode ser
distorcido pelo peso do rotor e força centrífuga.
Instale a máquina com cerca de 30 cm de distância da parede para a
circulação de ar. É recomendado, ainda, instalar a máquina em um
local com o mínimo possível de pó.
Instale a máquina em local com temperatura e umidade apropriados.
A temperatura e a umidade do ambiente também devem ser
mantidas adequadamente.
Instale a máquina em um local sem qualquer emissão de gases
corrosivos.
2.6.2.4.



Ligar/Desligar e Liberação da Porta
Ligue o equipamento pelo interruptor no lado direito da máquina.
Pressione o botão ‘DOOR’ para abrir a porta.
2.6.2.7.

Requisitos de Eletricidade
O modelo 1580 utiliza 220 V. Verifique a tensão adequada para seu
equipamento e conecte-o na tomada correta.
Se a entrada de energia é maior que +/- 10% da voltagem
recomendada, ou se é frequentemente flutuante, algumas funções do
equipamento poderão ser afetadas e, geralmente, resultar em danos
mais sérios.
Caso queira usar o equipamento em outra voltagem, por favor, entre
em contato com a Biometrix.
2.6.2.6.


Equilíbrio
O desequilíbrio da máquina causa vibração, barulho e erro durante a
operação. Verifique o nivelamento da superfície do chão com um
inclinômetro.
2.6.2.5.

Exigências Ambientais
Acoplamento e desmontagem de rotor
Ao montar ou trocar o rotor, a centrífuga deve ser desligada e
subsequentemente ligada para sua operação correta.
1. Desligue a centrífuga e monte o rotor adequado no eixo do motor.
24
Rev. 02 – Ago/2013
2. Gire o rotor com uma mão e coloque a ferramenta de acoplamento de
rotor (T-tool) na ranhura central do rotor. Gire a T-tool no sentido
horário, até que esteja presa firmemente.
3. Para desacoplar o rotor, gire a T-tool no sentido anti-horário.

Para abrir ou fechar a tampa do rotor, gire o rotor com uma mão e
gire a porca da tampa no sentido anti-horário para abrir, e no sentido
horário para fechar.
 A ferramenta de abertura e fechamento pode ser utilizada da
seguinte forma:
Ferramenta de abertura e fechamento
① Encaixe a ferramenta na porca do rotor.
② Gire a ferramenta com a mão no sentido anti-horário para abrir, e no
sentido horário para fechar.
2.6.2.8.

Posição dos Tubos
Tubos devem ser colocados no rotor com a quantidade exata de
amostras e em posições simétricas. Se a quantidade das amostras
em cada um dos dois rotores simetricamente posicionadas for
diferente, um ruído violento e vibrações vão ocorrer. Isto causa danos
ao rotor e no eixo de rotação.
25
Rev. 02 – Ago/2013
2.6.2.9.

Falha de energia elétrica
Se houver qualquer falha ou queda de energia elétrica durante a
operação, a porta não poderá ser aberta. A porta abre apenas quando
a operação estiver completamente parada e a energia elétrica estiver
ligada novamente.
2.6.2.10. Trava da Porta

A centrífuga está programada para não funcionar caso a porta esteja
aberta, sendo assim, a porta é completamente travada durante a
operação, pela ativação do solenoide de trava de porta.
2.6.2.11. Abertura Emergencial da Porta

Se for necessário a abertura emergencial da porta, é possível utilizar
a ferramenta de abertura assim que a máquina estiver
parada/inativa. Insira a ferramenta de emergência no orifício de
abertura emergencial da porta, ao lado esquerdo da unidade.
2.6.2.12. Painel de Controle












Tela LCD: Para reconhecimento do status do equipamento.
Setas para subir e descer: Para alterar os dados inseridos.
Pulse (Pulsar): Para baterias rápidas
Door (Porta): Para abertura da porta.
RPM/RCF: Para modificação de RPM para RFC, e vice-versa.
TIME (Tempo): Para definição do tempo de execução até 99 min. e 59
seg. (0:00:00 - contínuo) Pressione uma vez para a definição de
minuto, e duas vezes para segundos.
ACC/DEC: Para aceleração e desaceleração em até 5 níveis. O nível
“0” de desaceleração significa desaceleração gravidade natural, e os
demais níveis significam velocidade mais rápida.
Rotor: Para definição do raio de rotor desejado.
PROG: Para salvar a definição da configuração dos valores ou
recuperar os valores salvos definidos.
Enter: Para completar a definição dos dados.
START: Para começar a operação
STOP: Para parar a operação
 Caso seja pressionado o botão de seta por mais de 3 segundos, os
números mudarão rapidamente e a configuração será feita de forma
acelerada.
26
Rev. 02 – Ago/2013
3.
Operação






Verifique se há algum risco ou deformidade nos tubos e rotores antes
de cada uso.
Não tente abrir a tampa, a menos que o rotor esteja completamente
parado.
Não exceda a velocidade de segurança do rotor.
O operador não deve deixar de monitorar a centrífuga até que a
velocidade de operação estiver plena e a máquina estiver
funcionando com segurança, sem vibrações.
Pare a centrifugação imediatamente e desligue o cabo de força da
tomada se alguma condição não usual começar (ruído ou vibração).
Se ocorrer quebra do tubo, desligue a centrífuga imediatamente,
mantendo-a desligada por 30 minutos para reduzir o risco de
formação de aerossóis. O operador deve vestir luvas apropriadas,
remover detritos, limpar e desinfetar o interior da centrífuga e os
rotores.
1. Ligue o interruptor (ON). O interruptor está localizado ao lado direito,
próximo ao botão frontal do equipamento.
Nota: Quando a centrífuga for ligada, os parâmetros da última utilização ou
os parâmetros anteriores aparecerão na tela.
2. Pressione o botão “DOOR” no painel de controle para destravar e
abrir a porta.
3. Desligue o interruptor e instale ou altere o rotor conforme as
instruções deste manual na seção de instalação. Uma vez que o rotor
tenha sido instalado adequadamente, ligue novamente o interruptor.
Nota: Caso o rotor já tenha sido instalado anteriormente, essa etapa pode
ser eliminada.
4. Carregue as amostras de modo uniforme dentro do rotor.
Nota: Não tente exceder a carga máxima do rotor. A velocidade máxima
permitida deve ser reduzida se a solução da amostra tem uma densidade
maior que 1,3 g/mL. (Para outras informações, consulte o Apêndice).
Nota: O peso das amostras deve ser distribuído de modo uniforme para
evitar o desequilíbrio do rotor. Caso seja necessário, utilize um recipiente
para contrabalancear qualquer desequilíbrio.
27
Rev. 02 – Ago/2013
5. Feche a tampa do rotor e aperte o botão da tampa. (Apenas rotor de
ângulo).
6. Feche a porta da centrífuga pressionando-a firmemente para baixo,
até que a trava esteja totalmente retraída.
Nota: O equipamento não opera se a porta não estiver fechada e trancada
adequadamente.
7. Acione os parâmetros manualmente ou selecione um número de
programa para recuperar um conjunto específico de parâmetros de
memória do programa.
Nota: Todos os parâmetros podem ser ajustados durante a centrifugação.
8. Pressione o botão START/STOP para iniciar a centrifugação e, em
qualquer momento, pressione o botão novamente para parar a
execução.
A tampa abre automaticamente assim que
a execução for
completada e o rotor estiver totalmente parado. No caso de queda de
energia ou mau funcionamento, a porta pode ser aberta manualmente com
a função de abertura emergencial de porta. (Veja os detalhes na seção de
soluções de problemas).
9. Remova as amostras cuidadosamente. Limpe o equipamento e o
rotor.
28
Rev. 02 – Ago/2013
4.
Devolução


Antes de devolver o equipamento e/ou componentes associados por
qualquer razão, entre em contato com a Biometrix.
Todas as partes devem ser transportadas com autorização prévia da
Biometrix.
No caso de queda da energia ou mau funcionamento, a porta
permanecerá bloqueada. Todavia, a porta pode ser aberta manualmente
com a função de abertura emergencial da porta.
1. Desconecte o cabo de força da tomada e permita que o equipamento
pare completamente.
2. Insira a ferramenta de abertura de porta no orifício sinalizado pela
etiqueta
ao lado esquerdo da unidade e empurre firmemente
até a trava ser liberada.
4.1.
Ligar/Desligar e Porta de Abertura
1. Ligue o equipamento pressionando o interruptor localizado no lado
direito da máquina.
2. Pressione o botão “DOOR” para abrir a porta.
3. Remova o protetor de materiais dentro da câmara.
 O equipamento é entregue com material de proteção dentro da
câmara. Nesse caso, a porta não abre com o botão “DOOR”. Para
abrir a porta pela primeira vez, utilize a função de abertura
emergencial de porta.
4.2.




Montando e desmontando o rotor
Monte o rotor com o eixo.
Para montar o rotor, segure-o com uma mão e gire a porca do rotor
no sentido horário, até que esteja firmemente montada.
Posicione corretamente a tampa de plástico para fechá-la
(ligeiramente para baixo).
A cobertura do rotor é aberta ao levantar o botão.
29
Rev. 02 – Ago/2013

Para desmontar o rotor, gire a porca deste no sentido anti-horário.
4.3.


Funções diversas
Caso seja necessária a abertura de emergência, utilize a ferramenta
de abertura emergencial da porta, contanto que o equipamento
esteja parado. Insira a ferramenta de emergência dentro do orifício
designado, ao lado superior esquerdo do equipamento.
Alarme de desequilíbrio: Quando o rotor não estiver devidamente
equilibrado e a vibração for forte demais, a operação é parada
imediatamente, apresentando uma mensagem de erro na tela e um
alarme.
30
Rev. 02 – Ago/2013
5.
Manutenção e cuidados
5.1. Parte externa do equipamento
 Limpe o lado externo da máquina com pano úmido. Se necessário,
mergulhe o pano em detergente neutro e limpe as partes
contaminadas. Mantenha completamente seco após a limpeza.
 Não utilize químicos voláteis como: álcool, benzeno, etc.
 Se alguma ferrugem aparecer, limpe com detergente neutro e seque
imediatamente.
5.2. Parte interna do equipamento
 Após o uso, mantenha o interior da câmara seco.
 Limpe sempre o eixo para evitar desbalanceamento durante a
rotação.
 Limpe as partes utilizadas com detergente neutro.
5.3. Rotor
 Limpe o rotor se qualquer parte estiver contaminada com amostras.
 Mantenha seco após o uso.
5.4.
Métodos de limpeza recomendados
5.4.1. Limpeza Diária
Para a limpeza deve-se utilizar detergente neutro, álcool 70% e pano
macio, a limpeza deve ser efetuada após o uso do equipamento. Evitar o
uso de produtos químicos fortes ou soluções orgânicas e pano áspero. Antes
de limpar o equipamento, certificar-se de que o mesmo não está conectado
a nenhuma fonte de energia.
5.4.2. Limpeza Semanal
Para a limpeza deve-se utilizar detergente neutro, álcool 70% e pano
macio, a limpeza deve ser efetuada após o uso do equipamento. Evitar o
uso de produtos químicos fortes ou soluções orgânicas e pano áspero. Antes
de limpar o equipamento, certificar-se de que o mesmo não está conectado
a nenhuma fonte de energia.
5.4.3. Limpeza Mensal
Para a limpeza deve-se utilizar detergente neutro, álcool 70% e pano
macio, a limpeza deve ser efetuada após o uso do equipamento. Evitar o
uso de produtos químicos fortes ou soluções orgânicas e pano áspero. Antes
de limpar o equipamento, certificar-se de que o mesmo não está conectado
a nenhuma fonte de energia.
5.4.4. Limpeza Semestral
Manutenção preventiva que deve ser realizada por técnicos devidamente
capacitados. A Biometrix mantém uma equipe constantemente treinada
para prestação de serviços na área de Assistência Técnica e Suporte
31
Rev. 02 – Ago/2013
Técnico-Científico, disponível para responder às dúvidas técnicas dos
Clientes a respeito da operação dos instrumentos e suas aplicações.
5.5. Corpo da centrífuga (superfícies externas e câmara)
Todas as partes podem ser secas periodicamente para evitar que a
partir de substâncias corrosivas ou contaminantes de secagem sobre as
superfícies dos componentes.
No caso de quebra do tubo de vidro, todas as peças devem ser
completamente limpas, e todas as partículas quebradas devem ser
removidas imediatamente.
Escoriações e arranhões não devem ser feitos sobre as superfícies.
5.6. Transporte
Evite impactos durante o transporte e não deixe a unidade cair, pois
esta pode ser danificada.
Sempre remova o rotor e embalagem de proteção dentro da câmara
antes de transportar o equipamento, pois isso previne danos e minimiza
qualquer impacto no eixo.
32
Rev. 02 – Ago/2013
6.
Solução de problemas
No caso de mau funcionamento, uma mensagem de erro com um
código numérico aparece na tela para indicar a provável causa, e o
equipamento ficará parado. Se ocorrerem outros problemas de
funcionamento sem código de erro, desligue-o imediatamente da tomada,
identifique a causa e siga corretamente as ações recomendadas a seguir.
Caso tenha algum problema não relatado aqui ou não seja possível corrigilo, entre em contato com Biometrix para assistência.
Se o equipamento parar devido a uma indicação de erro, a execução
não pode recomeçar até o erro ser solucionado. Após a correção do
problema, reinicie o equipamento para verificar se o erro persiste.
ERRO
E1
E2
E3
Possíveis causas
Ação
- Verifique o sensor RPM
Falha
de
alcance
de
- Verifique a conexão do conector RPM
200RPM dentro de 2seg.
ou o cabo*.
Ao começar a corrida. A - Verifique a trava da porta.
porta estiver aberta
- Parar a corrida. Desligar e ligar
Superaquecimento
motor
E4
Baixa voltagem
E5
Alta voltagem
E6
Alta velocidade
E7
Falha
do
controle
de
- Verifique a tensão.
- Utilize AVR para providenciar
voltagem apropriada.
- Verifique a tensão.
- Utilize AVR para providenciar a
voltagem apropriada.
- Parar a centrifugação, desligar e
ligar.
- Ajuste do firmware (Download)*
sistema
E8
Desequilíbrio
E9
Erro no sensor
reconhecimento
- Verifique a temperatura do motor.
RPM
de - Parar a corrida, desligar e ligar.
- Ajuste do firmware (Download)*
- Verifique a quantidade de amostras.
- Verifique o balanceamento das
amostras.
- Verifique o sensor RPM.
e - Verifique a conexão do cabo do
sensor RPM.
- Troque o sensor de RPM.
33
Rev. 02 – Ago/2013
7.
Apêndice
7.1.
Velocidade máxima permitida
A velocidade máxima permitida precisa ser reduzida quando
centrifugar uma solução com densidade maior que 1,2 g/mL. Falha na
redução da velocidade pode resultar em danos ao rotor e à centrífuga. A
velocidade máxima revista pode ser calculada com a seguinte fórmula:
Velocidade reduzida = √(1,2/maior densidade) x velocidade máxima
Exemplo:
Quando a densidade do liquido for 1,9, a nova velocidade máxima permitida
será calculada da seguinte forma:
Velocidade reduzida = √(1,2/1,9) x 13.500 = 10.729 rpm
Conversão RPM para RFC
RPM pode ser convertido em RCF com o seguinte cálculo.
RCF = 11,2 × r (RPM/1000)2 ou RCF = 1,12 × 10-5 x r (RPM)2
Exemplo:
Onde o RPM for 12.000 RPM e o raio do rotor for 6 cm, RFC poderá ser
calculado da seguinte forma:
RCF = 1,12 × 10-5 (6) (12,000)2 = 9.651 x g
34
Rev. 02 – Ago/2013
8.
Informações Diversas
8.1. Informações e Contatos do Distribuidor
Biometrix Ltda.
Rua Estrada da Graciosa, 1081 - Curitiba – PR - CEP: 82840-360
Tel.: (41) 2108-5250
Fax: (41) 2108-5252
DDG: 0800 726 0504
E-mail: [email protected] e [email protected]
Site: www.biometrix.com.br
CNPJ: 06.145.976/0001-39
8.2. Informações e Contatos do Fabricante
LABOGENE APS
Industrivej 6-8
DK-3540 Lynge - Dinamarca
Site: www.labogene.com
8.3. Número do Cadastro ANVISA
80298490127
8.4. Responsável Técnica
Edna Cristina K. G. Ferreira
CRQ/PR: 09302336
35

Documentos relacionados

Manual de Instrução clique aqui!

Manual de Instrução clique aqui! 3. Informações Técnicas .....................................................................................................................................3 4. Instruções de Segurança ..............

Leia mais