more than a business guide a successful experience

Transcrição

more than a business guide a successful experience
MORE THAN A BUSINESS GUIDE
A SUCCESSFUL EXPERIENCE
2
MAP & COORDINATES
MAPA & COORDENADAS
5
WELCOME TO TIVOLI HOTELS & RESORTS
BEM-VINDO À TIVOLI HOTELS & RESORTS
6
LISBON
LISBOA
24
SINTRA
34
ALGARVE
54
COIMBRA
60
BRAZIL
BRASIL
70
T/EXPERIENCES
74
T/SERVICES
78
GHA DISCOVERY
1
MAP & COORDINATES
MAPA & COORDENADAS
PORTUGAL
LISBOA
1 / TIVOLI LISBOA
Av. da Liberdade, 185 · 1269-050 Lisboa · Portugal
GPS: N 38° 43’ 16,42’’ / W 9° 8’ 49,35’’
2 / TIVOLI JARDIM
Rua Júlio César Machado, 7/9 · 1250-135 Lisboa · Portugal
GPS: N 38° 43’ 13,24’’ / W 9° 8’ 50,21’’
3 / TIVOLI ORIENTE
Av. D. João II - Parcela 1.14 Lote 3 · Parque das Nações · 1990-083 Lisboa · Portugal
GPS: N 38° 45’ 59,99’’ / W 9° 05’ 53,20’’
SINTRA
4 / TIVOLI PALÁCIO DE SETEAIS
Rua Barbosa du Bocage, 10 · 2710-517 Sintra
GPS: N 38° 47’ 45,95’’ / W 9° 23’ 56,54’’
5 / TIVOLI SINTRA
Praça da República · 2710-616 Sintra · Portugal
GPS: N 38° 47’ 51,28’’ / W 9° 23’ 30,59’’
8 / THE RESIDENCES AT VICTORIA
Av. dos Descobrimentos, 7 · 8125-309 Vilamoura · Portugal ·
GPS: N 37º 06’ 15,66”, W 08º 08’ 30,41”
9 / TIVOLI CARVOEIRO
Apartado 1299 · Vale do Covo
Praia do Carvoeiro · 8401-911 Carvoeiro · Lagoa
GPS: N 37° 05’ 39,15” / O 8° 27’ 35,22”
10 / TIVOLI MARINA PORTIMÃO
8500-843 Portimão · Algarve · Portugal
GPS: N 37° 07’ 07,83’’ / O 8° 31’ 45,65’’
11 / TIVOLI LAGOS
Rua António Crisógono Santos · 8600-678 Lagos · Portugal
GPS: N 37° 06’ 20,51’’ / W 8° 40’ 35,49’’
COIMBRA
12 / TIVOLI COIMBRA
Rua João Machado · 3000-226 Coimbra · Portugal
GPS: N 40° 12’ 51,13’’ / W 8° 25’ 59,24’’
BRASIL / BRAZIL
ALGARVE
6 / TIVOLI VICTORIA / VILAMOURA
Apartado 665 · 8125-135 Vilamoura · Portugal
GPS: 37º 06’ 15. 66” N, 08º 08’ 30. 41” W
7 / TIVOLI MARINA VILAMOURA
8125-901 Vilamoura · Portugal
GPS: N 37°04’25.80” / W 08°07’12.91”
2
13 / TIVOLI SÃO PAULO – MOFARREJ
Alameda Santos, 1437, Cerqueira César,
São Paulo, Brasil, CEP: 01419-001
GPS: 23°33’51”S , 46°39’21”W
14 / TIVOLI ECORESORT PRAIA DO FORTE
Avenida do Farol, s/n, Mata de São João
Bahia, Brasil, CEP
GPS: 12°34’51.20”S , 38° 0’53.39”O
PORTO
12
COIMBRA
BRAZIL | BRASIL
PORTUGAL
SALVADOR 14
4
SÃO PAULO 13
5
SINTRA
LISBON | LISBOA
1
2
3
ÉVORA
SAGRES
11
10
9
6
FARO
7
MAP NOT TO SCALE / MAPA SEM ESCALA
8
3
WELCOME TO
TIVOLI HOTELS & RESORTS
If you need to organize an important meeting, congress, conference, event or incentive for your
team or clients, you can count on us to make your stay memorable.
At any of our destinations in Portugal or Brazil, we can provide the perfect location in emblematic
and fashionable surroundings, such as Sintra just outside Lisbon, or Praia do Forte near Salvador
de Bahia in Brazil. In the Algarve, we have six properties right next to the sea and the best golf
courses. In Lisbon and in São Paulo, you can stay in the very centre of the city.
When you choose one of our hotels for a business trip or to hold an event, you can make full use
of the varied facilities and public areas which include gardens, swimming pools, spas, restaurants
and bars and always with our exceptional service.
To make your stay even more unforgettable, round it off with one of our Experience Programmes.
If the idea appeals to you, why not give it a try?
BEM-VINDO À
TIVOLI HOTELS & RESORTS
Caso queira organizar uma reunião importante, um congresso, uma conferência, um evento ou um
incentivo para a sua equipa ou para os seus clientes, conte connosco para tornar a sua estadia num
acontecimento memorável.
Em qualquer um dos nossos destinos, em Portugal ou no Brasil, oferecemos-lhe a localização perfeita nos sítios mais nobres e emblemáticos, como Sintra ou Praia do Forte. No Algarve, 6 hotéis
são junto à costa e aos melhores campos de golfe. Em Lisboa e em São Paulo, nas zonas mais
centrais e vitais das metrópoles.
Ao escolher um dos nossos hotéis para uma estadia de negócios ou realização de um evento,
poderá usufruir das instalações comuns, como os jardins, piscinas, spas, restaurantes e bares, sempre com a garantia de um serviço excepcional.
Para tornar a sua estadia ainda mais inesquecível, complemente-a com uma das experiências que
lhe propomos. Se a ideia o seduz, porque não experimentar?
IN THE CAPITAL: LISBON
There are many good reasons to choose Lisbon as your business destination. Lisbon is just a few hours flying time from
other European countries and just 1 to 3 hours from most of the main European cities and 5 to 8 hours from America. The
competitive prices which the Portuguese capital can offer is another considerable advantage. The cost of living is below
the average of large European capitals and the competitive pricing of hotel accommodation and room hire means that
Lisbon is one of the best destinations in terms of quality/price.
Lisbon is also the only European capital with beaches just 20 minutes away, not to mention some truly magical towns
such as Sintra or Cascais, the cosmopolitan resort town which even today preserves its Victorian charm.
Finally, the city of Lisbon is a great host. Its centuries old culture of tolerance and the fact that it has acted as a crossroads
for many other cultures makes it the perfect destination for your business trips. We’re sure that you’ll feel at home.
For more information on the region, visit the site: www.atl-turismolisboa.pt
NA CAPITAL: LISBOA
Há muitos bons argumentos para escolher Lisboa como o seu destino de negócios. Lisboa está apenas a poucas horas
de voo do resto da Europa, a cerca de 1 a 3 horas da maior parte das cidades europeias e a 5-8 horas do continente
americano. Os preços competitivos que a capital lhe oferece são, certamente, outro dos pontos a favor. O custo de vida
abaixo da média das grandes capitais europeias e o valor competitivo das diárias hoteleiras, bem como do aluguer dos
espaços, faz de Lisboa uma das melhores ofertas a nível de qualidade/preço.
Lisboa é, também, a única capital europeia com praias a apenas 20 minutos e lugares mágicos como Sintra ou Cascais,
a cidade resort cosmopolita que ainda hoje preserva o charme da época Victoriana.
Por último, a cidade é uma excelente anfitriã. A sua cultura secular de tolerância e de cruzamento de culturas torna-a o
destino perfeito para as suas viagens de negócios. Temos a certeza que se vai sentir em casa.
Para mais informações sobre a região, consulte www.atl-turismolisboa.pt
6
ALFAMA’S VIEW / VISTA DE ALFAMA
TERREIRO DO PAÇO
JERÓNIMOS
BELÉM TOWER / TORRE DE BELÉM
7
TIVOLI LISBOA
INSIDE TIVOLI LISBOA
The first choice for top executives, the Hotel Tivoli Lisboa can host your business events in a setting of unparalleled quality.
The perfect combination - the Tivoli Lisboa and the Palacete - with 15 rooms all equipped with the latest technology to ensure
successful events, conferences or meetings. For an extra touch of something special, opt for the Palacete Tivoli Lisboa, next to the
swimming pool. This is a multi-purpose and multi-functional space which has been totally rebuilt and improved and which can be
adapted to cater for a wide variety of events, from private parties to the most demanding of meetings. You can also count on an
experienced support team who will provide you with everything you need, down to the smallest detail.
CONFERENCE AND EVENTS CENTRE
15 rooms equipped with the latest technology
Reception facilities for groups
HOTEL DETAILS
306 Rooms equipped with the latest technology
Terraço Restaurant
Brasserie Flo Restaurant
2 Bars
Outdoor Swimming Pool
Hairdresser
Direct access for coaches
holding up to 322 people
Gymnasium
Valet Parking
WI-FI in public areas and meeting rooms
Analogue line and ISDN in rooms
Business Centre with free ADSL line
Escolha incontornável das reuniões de executivos de topo, o Tivoli Lisboa prestigia os seus negócios com um ambiente ímpar.
Um conjunto perfeito - Tivoli Lisboa e Palacete - com 15 salas tecnologicamente equipadas garantem eventos, conferências
ou reuniões bem sucedidas. Para adicionar um toque especial, escolha o Palacete Tivoli Lisboa junto à piscina. É um espaço
multifuncional e polivalente, totalmente reconstruído e melhorado, que se pode adaptar a uma grande diversidade de
acontecimentos, desde festas particulares às mais exigentes reuniões. Conte, também, com o apoio de uma equipa experiente
em prestar a máxima atenção ao mínimo detalhe.
CENTRO DE CONFERÊNCIAS E EVENTOS
15 salas equipadas
Recepção para grupos
DETALHES DO HOTEL
8
Acesso directo para autocarros
com capacidade para 322 pessoas
306 Quartos
Restaurante Terraço
Restaurante Brasserie Flo
2 Bares
Piscina exterior
Cabeleireiro
Ginásio
Valet Parking
WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião
Linha analógica e RDIS nos quartos
Business Centre com linha ADSL gratuita
Tivoli Lisboa
Director Geral: Rui de Sousa
Av. da Liberdade, 185
1269-050 LISBOAV
Telf: +351 213198 9 00
Fax: +351 213198 950
E-mail: [email protected]
GPS: N 38º 43’ 16,42’’ , W 9º 8’ 49,35’’
Groups & Events Manager
Telf: +351 213 198 900
Fax: +351 213 198 887
E-mail: [email protected]
OUTSIDE TIVOLI LISBOA
LISBOA AIRPORT / 7 Km
AEROPORTO DE LISBOA / 7 Km
Casino Lisboa / 9 km
Casino Estoril / 25 km
Estádio de Alvalade / 8 km
Estádio da Luz / 7 Km
Estádio do Jamor / 12 km
Teatro D. Maria II / 500 m
Teatro da Trindade / 1 km
Teatro S. Luiz / 2 km
Coliseu de Lisboa / 500 m
Museu do Chiado / 2 km
Bairro de Alfama / 1 km
Bairro Alto / 2 km
Chiado / 1,5 km
Castelo de S. Jorge / 1 km
Torre de Belém / 12 km
Mosteiro dos Jerónimos / 12 km
Vila de Sintra / 26 km
CONGRESS AND MEETINGS CENTRES
PARKS AND REGIONAL FAIRS
CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES
PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO
ABC AIRPORT BUSINESS CENTER
Alameda das Comunidades Portuguesas, Aerogare, 5º piso
Aeroporto de Lisboa 1700-007 LISBOA
T: +351 211 503 922 / F: +351 210 935 216
Email: [email protected] / www.abclisbon.com / 7 km
PAVILHÃO ATLÂNTICO
Rossio dos Olivais, Lt. 2.13.01A - 1990-231 LISBOA
T: +351 218 918 409 / F: +351 218 918 413
Email: [email protected] / www.pavilhaoatlantico.pt / 9 km
FIL / FEIRA INTERNACIONAL DE LISBOA / MEETING CENTRE
Morada: R. do Bojador - Parque das Nações - 1998-010 LISBOA
T: +351 218 921 500 / F: +351 218 921 555
Email: [email protected] / www.lisboacc.pt / 9 km
CENTRO DE CONFERÊNCIAS / CENTRO CULTURAL DE BELÉM
Centro Cultural de Belém - Pç. do Império - 1499-003 LISBOA
T: +351 213 612 400 / F: +351 213 612 626
Email: [email protected] / www.ccb.pt / 12 km
FUNDAÇÃO CAIXA GERAL DE DEPÓSITOS – CULTURGEST
Edifício Sede da CGD - Portaria da Rua Arco do Cego - 1000-300 LISBOA
T: +351 217 905 454 / F: +351 218 483 903
Email: [email protected] / www.culturgest.pt / 3 km
CENTRO DE CONGRESSOS DE LISBOA / LISBOA CONGRESS CENTRE
Pavilhão do Rio - Praça das Indústrias | 1300-307 Lisboa - Portugal
T: +351 213601400 / F: +351 213601499
Email: [email protected] / www.lisboacc.pt / 5 km
AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES
ROOMS
SALAS
Tivoli
Sintra
Pardal Monteiro
Parque Mayer
Board Room
Lounge Beatriz Costa
Lounge Beatriz Costa
Break out-room
João Hogan
Júlio Magalhães
Beatriz Costa
AREA m2
ÁREA m2
TABLE O
MESA O
U CLOSE
U FECHADO
UNIC
ÚNICA
BANQUET
BANQUETE
COCKTAIL
COCKTAIL
SCHOOL
ESCOLA
THEATRE
TEATRO
U TABLE
MESA U
CABARET
CABARET
187
109
101
79
42
114
60
30
24
32
-
70
38
28
33
-
50
26
20
26
14
-
160
64
60
50
68
250
100
90
60
100
110
54
45
36
-
200
80
60
50
-
60
34
24
29
-
102
42
40
32
-
20
-
-
-
10
-
-
15
-
-
53
49
153
22
28
46
14
24
45
20
24
42
32
30
100
-
33
24
100
48
40
150
11
20
40
24
21
70
9
TIVOLI
FLOOR/PISO 0
MORE THAN JUST SIMPLE MEETINGS, YOUR EVENTS AT THE TIVOLI
LISBOA WILL BE UNFORGETTABLE.
MAIS DO QUE SIMPLES REUNIÕES, OS SEUS EVENTOS NO TIVOLI
LISBOA VÃO FICAR NA MEMÓRIA.
10
SINTRA
PARQUE
MAYER
BOARD
ROOM
BREAK
OUT
JÚLIO
MAGALHÃES
PARDAL
MONTEIRO
LOUNGE BEATRIZ
COSTA
BEATRIZ COSTA
JOÃO HOGAN
FLOOR/PISO -1
AREAS AND LAYOUTS WHICH MATCH YOUR IMAGINATION.
ÁREAS E CONFIGURAÇÕES QUE ACOMPANHAM A SUA IMAGINAÇÃO.
11
PALACETE TIVOLI
INSIDE THE PALACETE
To add that special touch to your events, choose the Tivoli Palacete next to the pool. This is a multi-purpose area, totally rebuilt
and enhanced which can be adapted to a wide variety of events from private parties to congresses. Given that the history of this
splendid hotel dates back to 1928 and is quite unique in the centre of Lisbon, your events will be simply unforgettable.
MEETING ROOMS
Tivoli Palacete meeting rooms allow the space to be changed on a modular basis, increasing or decreasing areas, according
to your needs.
HOTEL DETAILS
15 Meeting rooms which can hold up to 322 people
Internet Service
Wi-Fi in public areas and meeting rooms
Free ADSL in the business centre
Para adicionar um toque especial aos seus eventos, escolha o Palacete Tivoli junto à piscina. É um espaço multifuncional e polivalente,
totalmente reconstruído e melhorado, que se pode adaptar a uma grande diversidade de acontecimentos, desde festas particulares
a congressos. Sendo um edifício carismático de 1928, único no centro de Lisboa, vai, certamente, tornar os seus eventos memoráveis.
SALAS
As salas de reunião do Palacete Tivoli permitem uma ordenação modular do espaço, aumentando ou diminuindo as áreas,
com vista à adaptação total às suas necessidades.
DETALHES DO HOTEL
15 salas de reunião com capacidade máxima até 322 pessoas
Serviço de Internet
Wi-Fi nas áreas públicas e nas salas de reunião
Linha ADSL no business centre gratuita
Tivoli Lisboa
Director Geral: Rui de Sousa
Av. da Liberdade, 185
1269-050 LISBOA
Telf: +351 213198 9 00
Fax: +351 213198 950
E-mail: [email protected]
GPS: N 38º 43’ 16,42’’ , W 9º 8’ 49,35’’
12
Groups & Events Lisboa
[email protected]
Telf: +351 213 198 989
AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES
ROOMS
AREA m2
TABLE O
U CLOSE
UNIC
BANQUET
COCKTAIL
SCHOOL
THEATRE
U TABLE
CABARET
SALAS
ÁREA m2
MESA O
U FECHADO
ÚNICA
BANQUETE
COCKTAIL
ESCOLA
TEATRO
MESA U
CABARET
98
68
290
26
24
80
36
30
88
22
20
76
56
40
240
70
50
400
60
36
210
98
72
322
27
26
80
40
32
151
105
211
55
60
44
20
32
72
27
28
40
20
28
180
20
40
150
300
40
70
144
24
36
260
30
48
54
21
25
112
21
32
Condes de Sucena
1 ou 3
Condes de Sucena 2
Condes de Sucena
123
Barata Salgueiro
Castello Lopes
Sala Avenida
Sala Norte Júnior
13
CONDES
DE SUCENA
3
CASTELLO LOPES
CONDES
DE SUCENA
2
BARATA
SALGUEIRO
FLOOR / PISO 0
14
NORTE
JÚNIOR
CONDES
DE SUCENA
1
AVENIDA
FLOOR / PISO 1
FLOOR / PISO 2
15
TIVOLI JARDIM
INSIDE TIVOLI JARDIM
The Tivoli Jardim, in Lisbon is the right choice for corporate meetings which require discretion and privacy, in the very centre of
the capital. Try our Primavera Room for select and small-scale events, or take advantage of the nearby Hotel Tivoli Lisboa for
occasions which require greater space. When you choose the Tivoli Jardim, all of the infrastructures and spaces at the Tivoli Lisboa
are also made available, right next door.
MEETING ROOMS
1 Room - Primavera room 47m2
HOTEL DETAILS
119 Rooms equipped with the latest technology
Olivier Avenida Restaurant
YAZUKA Restaurant by Olivier
Outdoor swimming pool
Free outside parking
Elements Spa by Banyan Tree - Tivoli Lisboa
(opening expected)
Fitness Center - Tivoli Lisboa
Hairdresser
WI-FI in public areas and meeting rooms
Analogue line in rooms
Business Centre with free ADSL
O Tivoli Jardim, em Lisboa, é a escolha natural das reuniões de negócios que exijam discrição e privacidade em pleno centro da
cidade. Opte pela Sala Primavera para acolher eventos restritos e de pequena dimensão ou usufrua da proximidade do Hotel Tivoli
Lisboa para ocasiões que necessitem de maior capacidade. Ao escolher o Tivoli Jardim, poderá usufruir também de todas as infraestruturas e espaços do Tivoli Lisboa, mesmo ao lado.
SALAS
1 Sala equipada - Sala Primavera 47m2
DETALHES DO HOTEL
16
119 Quartos
Restaurante Olivier Avenida
Restaurante YAZUKA by Olivier
Piscina exterior
Estacionamento exterior gratuito
Elements SPA by Banyan Tree - Tivoli Lisboa (brevemente)
Fitness Center - Tivoli Lisboa
Cabeleireiro
WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião
Linha analógica nos quartos
Business Centre com linha ADSL gratuita
Tivoli Jardim
Rua Júlio César Machado - 1250-135 Lisboa, Portugal
GPS: N 38º 43’ 12,59’’, W 9º 8’ 49,54’’
Telf: +351 21 359 10 00 / F: +351 21 359 12 45
Email: [email protected]
www.tivolijardim.com
Sara Correia
Groups & Events Manager
Telf: +351 213 591 000
Fax: +351 213 198 887
Email: [email protected]
OUTSIDE TIVOLI JARDIM
Casino Lisboa / 9 km
Casino Estoril / 28 km
Estádio de Alvalade / 8 km
Estádio da Luz / 7 Km
Estádio do Jamor / 12 km
Teatro D. Maria II / 500 m
Teatro da Trindade / 1 km
Teatro S. Luiz / 2 km
Coliseu de Lisboa / 500 m
LISBOA AIRPORT / 7 Km
AEROPORTO DE LISBOA / 7 Km
CONGRESS AND MEETINGS CENTRES
PARKS AND REGIONAL FAIRS
CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES
PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO
Museu do Chiado / 2 km
Bairro de Alfama / 1 km
Bairro Alto / 2 km
Chiado / 1,5 km
Castelo de S. Jorge / 1 km
Torre de Belém / 12 km
Mosteiro dos Jerónimos / 12 km
Vila de Sintra / 26 km
ABC AIRPORT BUSINESS CENTER
Alameda das Comunidades Portuguesas, Aerogare, 5º piso
Aeroporto de Lisboa 1700-007 LISBOA
T: +351 211 503 922 / F: +351 210 935 216
Email: [email protected] / www.abclisbon.com / 7 km
PAVILHÃO ATLÂNTICO
Rossio dos Olivais, Lt. 2.13.01A - 1990-231 LISBOA
T: +351 218 918 409 / F: +351 218 918 413
Email: [email protected] / www.pavilhaoatlantico.pt / 9 km
FIL / FEIRA INTERNACIONAL DE LISBOA / MEETING CENTRE
Morada: R. do Bojador - Parque das Nações - 1998-010 LISBOA
T: +351 218 921 500 / F: +351 218 921 555
Email: [email protected] / www.lisboacc.pt / 9 km
CENTRO DE CONFERÊNCIAS / CENTRO CULTURAL DE BELÉM
Centro Cultural de Belém - Pç. do Império - 1499-003 LISBOA
T: +351 213 612 400 / F: +351 213 612 626
Email: [email protected] / www.ccb.pt / 12 km
FUNDAÇÃO CAIXA GERAL DE DEPÓSITOS – CULTURGEST
Edifício Sede da CGD - Portaria da Rua Arco do Cego - 1000-300 LISBOA
T: +351 217 905 454 / F: +351 218 483 903
Email: [email protected] / www.culturgest.pt / 3 km
CENTRO DE CONGRESSOS DE LISBOA / LISBOA CONGRESSE CENTRE
Pavilhão do Rio - Praça das Indústrias | 1300-307 Lisboa - Portugal
T: +351 213601400 / F: +351 213601499
Email: [email protected] / www.lisboacc.pt / 5 km
AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES
ROOMS
SALAS
Primavera
Breakout
AREA
ÁREA m2
47
11,2
BANQUET
BANQUETE
30
-
COCKTAIL
COCKTAIL
50
-
SCHOOL
ESCOLA
25
-
THEATRE
TEATRO
40
-
U TABLE
MESA U
25
8
CABARET
CABARET
21
-
17
BREAKOUT
18
PRIMAVERA
19
TIVOLI ORIENTE
INSIDE TIVOLI ORIENTE
The new centre of business in Lisbon has a strategic ally to hold your event, the Tivoli Oriente. The excellent capacity and easy
access to the hotel which is right next to the Oriente Station and just a few minutes from Lisbon airport together with our
professional support team, whose attention to detail and expert coordination, will ensure that your event goes perfectly. The Tivoli
Oriente has everything you need to hold congresses, business meetings, conferences or product presentations.
MEETING ROOMS
11 Rooms equipped with the latest technology
Reception facilities for groups
Maximum capacity 400 people
HOTEL DETAILS
279 Rooms
1 Restaurant
1 Bar
Heated indoor swimming pool
Gymnasium
Jacuzzi, Sauna and Steam Room
WI-FI in public areas and meeting rooms
Analogue line and ISDN in rooms
Business Centre with free ADSL
O novo centro de negócios de Lisboa revela-lhe o aliado estratégico do seu evento, o Tivoli Oriente. A capacidade e acessibilidade das instalações, junto à Gare do Oriente e a poucos minutos do Aeroporto de Lisboa, conjugam-se com uma equipa
profissional, que assume a coordenação de cada detalhe. Por isso, o Tivoli Oriente oferece-lhe facilidades únicas para congressos,
reuniões de negócios, conferências ou apresentações de produtos.
SALAS
11 salas equipadas
Recepção para grupos
Capacidade máxima de 400 pessoas em plateia
DETALHES DO HOTEL
20
279 Quartos
1 Restaurante
1 Bar
Piscina interior aquecida
Ginásio
Jacuzzi, banho turco e sauna
WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião
Linha analógica e RDIS nos quartos
Business Centre com linha ADSL gratuita
Tivoli Oriente
Director Geral: Fernando Rios
Av. D. João II – Parque das Nações
1990-083 Lisboa
Telf: +351 218 915 100
Fax: +351 218 915 345
Email: [email protected]
GPS: N 38º 45’ 59,99’’ , W 9º 05’ 53,20’’
Anabela André
Groups & Events Manager
Telf: +351 218 915 335
Fax: +351 218 915 427
Email: [email protected]
OUTSIDE TIVOLI ORIENTE
LISBOA AIRPORT / 4 Km
AEROPORTO DE LISBOA / 4 Km
Casino de Lisboa / 0,5 km
Oceanário de Lisboa / 1 km
Shopping Centre Vasco da Gama / 0,5 km
Pavilhão do Conhecimento Ciência Viva / 1 km
Teatro Camões / 1, 5 km
CONGRESS AND MEETINGS CENTRES
PARKS AND REGIONAL FAIRS
CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES
PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO
PAVILHÃO ATLÂNTICO
Rossio dos Olivais, Lt. 2.13.01A - 1990-231 LISBOA
T: +351 218 918 409 / F: +351 218 918 413
Email: [email protected] / www.pavilhaoatlantico.pt / 300 m
FIL / FEIRA INTERNACIONAL DE LISBOA
MEETING CENTRE
Morada: R. do Bojador - Parque das Nações
1998-010 LISBOA
T: +351 218 921 500 / F: +351 218 921 555
Email: [email protected] / www.lisboacc.pt / 300 m
FUNDAÇÃO CAIXA GERAL DE DEPÓSITOS / CULTURGEST
Edifício Sede da CGD - Portaria da Rua Arco do Cego
1000-300 LISBOA
T: +351 217 905 454 / F: +351 218 483 903
Email: [email protected] / www.culturgest.pt / 9 km
AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES
ROOMS
SALAS
Alcântara
Alfama
Chiado
Castelo
Campolide
Olivais
Graça
Madredeus
Madragoa
Marvila
Lapa
Lisboa Antiga*
Oriente**
VIII Colina Sala
Panorâmica no 16º Piso
WxLxH
LxCxA
7,33x7,8x3
8x7,5x3
8x7,5x3
7,7x7,6x3
9,7x7,2x3
11,8x5,9x3
6,4x4,3x3
6,4x4,3x3
4,91x4,2x3
4,8x7x3
5,5x10,3x3
AREA m 2
ÁREA m 2
68,3
73,1
73,1
58
68
81,5
27
27
20
41,5
51,4
348
250
BANQUET
BANQUETE
40
50
50
30
40
40
10
30
30
280
160
COCKTAIL
COCKTAIL
550
300
SCHOOL
ESCOLA
30
32
32
26
34
34
12
12
22
24
210
130
THEATRE
TEATRO
40
45
45
40
50
50
16
16
12
30
36
400
230
U TABLE
MESA U
20
24
24
20
26
20
15
15
11
22
24
50
CABARET
CABARET
20
25
25
15
20
20
5
15
15
140
130
210
150
200
70
130
65
75
* Lisboa Antiga (Alcântara+Alfama+Chiado+Olivais+Castelo+Campolide)
** Oriente (Olivais+Castelo+Campolide)
21
LAPA
MARVILA
MADREDEUS
MARDRAGOA
GRAÇA
OLIVAIS
ALCÂNTARA
22
ALFAMA
CHIADO
CASTELO
CAMPOLIDE
23
HISTORICAL DESTINATIONS
IN CENTRAL PORTUGAL: SINTRA
Just a few kilometres from Lisbon there is a tranquil and magical place, ideal for concentration and holding business
events: Sintra. This town is surrounded by an amazing mountain range which is classified by UNESCO as World Heritage
Cultural Landscape. The Sintra Mountains project a veil of romanticism over the town of the same name which sits to the
north of the mountain range and which enjoys some striking contrasts both in terms of climate and scenery. The contrast
between the sea and the mountains provides a fascinating backdrop to this incredible region.
The perfect setting for high-level international and national events, Sintra also has numerous leisure alternatives to enjoy
between meetings. With this wide range of attractions of historical interest and its large-scale cultural events, the stage
is set for an ideal combination of business and pleasure in an exclusive setting.
AO CENTRO HISTÓRICO: SINTRA
A poucos quilómetros de Lisboa há um local sossegado e mágico, ideal para a concentração e realização de encontros
de negócios: Sintra. No centro da vila, a majestosa serra, classificada pela UNESCO como “Paisagem Cultural Património
da Humanidade”. A serra projecta um véu de romantismo sobre a vila, aninhada nos seus contrafortes do lado norte
e ajuda a definir sectores claramente diferenciados dos pontos de vista climático, paisagístico e cultural. É neste diálogo
entre a serra e o mar que reside o maior fascínio da região.
Palco privilegiado para eventos de renome nacional e internacional, Sintra dispõe ainda de muitas alternativas para bem
passar o tempo nos intervalos das reuniões. Com a oferta de pontos de atracção de alto interesse histórico e grandes
eventos culturais, completa-se o círculo ideal que combina negócio e lazer de um modo exclusivo.
24
PENHA LONGA GOLF
Turismo de Portugal, Estoril & Sintra Golf Coast
AZENHAS DO MAR
Turismo de Portugal, José Manuel
25
TIVOLI PALÁCIO DE SETEAIS
INSIDE TIVOLI PALÁCIO DE SETEAIS
Whether it is a society wedding, a baptism, an important social event or simply a small but important business meeting, the Tivoli
Palácio de Seteais has fabulous rooms and luxurious gardens which will guarantee the success of your event. All of the rooms in
this XVIII palace have natural light and state-of-the-art audiovisual equipment, allowing it to cater for different types of event and
to take advantage of the stunning surroundings and unique setting.
MEETING ROOMS
6 rooms
Reception facilities for groups
Holds up to 90 people
HOTEL DETAILS
30 Rooms equipped with the latest technology
Restaurant
1 Bar with panoramic view of the gardens, with outside terrace
Swimming Pool
Tennis court
Reading Room
Business Centre with free ADSL
WI-FI in public areas and meeting rooms
Quer se trate de um sofisticado banquete de casamento, um baptizado, uma grande festa social ou simplesmente uma pequena
mas importante reunião de negócios, o Tivoli Palácio de Seteais dispõe de fabulosos salões e luxuriantes jardins que vão garantir
o sucesso do seu evento. Todas as salas têm luz natural e o mais moderno equipamento audiovisual, permitindo acolher diversos
tipos de eventos, tirando partido da fabulosa paisagem envolvente e do ambiente único deste Palácio do Século XVIII.
SALAS
6 salas equipadas
Recepção para grupos
Capacidade máxima até 90 pessoas
DETALHES DO HOTEL
26
30 Quartos
Restaurante
1 Bar com vista panorâmica sobre os jardins, com terraço
exterior
Piscina
Campo de Ténis
Sala de Leitura
Business Centre com linha ADSL gratuita
WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião
Tivoli Palácio de Seteais
Director Geral: João Corte Real
Av. Barbosa do Bocage, 8 - Seteais
2710-517 Sintra
Telf: +351 219 233 200
Fax: +351 219 234 277
Email: [email protected]
GPS: N 38º 79’ 60,05’’, W 9º 39’ 88,95’’
Patrícia Gonçalves
Assistant Manager
[email protected]
Telf: + 351 219 233 200
Fax: + 351 219 234 277
OUTSIDE TIVOLI PALÁCIO DE SETEAIS
LISBOA AIRPORT / 30 Km
AEROPORTO DE LISBOA / 30 Km
Palácio da Pena / 6 km
Quinta da Regaleira / 500 m
Museu do Brinquedo / 500 m
Palácio de Monserrate / 500 m
Centro Histórico da Vila de Sintra / 1 km
Sintra Museu de Arte Moderna / 12 km
Marina de Cascais / 20 km
Autódromo do Estoril / 9 km
Casino do Estoril / 14 km
CONGRESS AND MEETINGS CENTRES
PARKS AND REGIONAL FAIRS
CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES
PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO
CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL
Praça Dr. Francisco Sá Carneiro
2710-720 Sintra
T: +351 21 910 71 10 / 10 km
CENTRO DE CONGRESSOS DO ESTORIL
Avenida Clotilde
Edifício Centro de Congressos do Estoril, 3ºD
2765-211 Estoril
T:+351 214 647 570 / F:+351 214 647 576
[email protected]
www.estorilcongresscenter.com / 15 km
AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES
ROOMS
SALAS
Guildmeester /
Salão Nobre
D. João VI
Pillement
Marquês de Marialva
William Beckford
Pombal da Várzea
Sala Oval
Restaurante Seteais
Restaurante Seteais
+ Sala Oval
Restaurante Seteais
+ Sala Oval + Terraço
WxLxH
LxCxA
AREA m 2
ÁREA m 2
BANQUET
BANQUETE
COCKTAIL
COCKTAIL
SCHOOL
ESCOLA
THEATRE
TEATRO
U TABLE
MESA U
17x6x4
8x6x4
6x6x4
8x6x4
6x5,5x4
10x5x3
-
102
48
36
55
50
45
50
140
80
48
20
30
40
36
20
100
100
60
40
70
60
60
40
150
48
20
20
22
20
20
40
90
40
30
36
34
30
80
36
20
15
20
20
18
-
-
190
120
190
-
-
-
-
230
280
320
-
-
-
27
Jardins
Gardens
GILDEMEESTER
PILLEMENT
D. JOÃO VI
Entrada principal
Main entrance
28
POMBAL
DA VÁRZEA
MARQUÊS
DE MARIALVA
BAR
SALA OVAL
RESTAURANTE SETEAIS
PISO -1
29
TIVOLI SINTRA
INSIDE TIVOLI SINTRA
Sitting amid the beauty of this UNESCO World Heritage Site, the Hotel Tivoli Sintra is the ideal place to hold your business meeting
and the perfect retreat to concentrate on your goals.
Hold your conference, meeting or congress in the private panoramic rooms and let your guests enjoy the superb views of the
town of Sintra.
MEETING ROOMS
4 rooms with panoramic views
All equipped with the latest technology
Holds up to 220 people
HOTEL DETAILS
77 Rooms equipped with the latest technology
1 Restaurant
Panoramic Bar
Gymnasium
WI-FI in public areas and meeting rooms
Analogue line in rooms
Business Centre with free ADSL
Resguardado pela beleza bucólica de uma paisagem Património Mundial da Unesco, o Hotel Tivoli Sintra é o sítio ideal para os seus
negócios, o retiro perfeito para se concentrar nos seus objectivos.
Marque a sua conferência, reunião ou congresso nos privados salões panorâmicos e aproveite para deslumbrar os seus convidados
com a magnífica vista sobre a vila de Sintra.
SALAS
4 salas panorâmicas equipadas
Capacidade máxima até 220 pessoas
DETALHES DO HOTEL
30
77 Quartos
1 Restaurante
Bar Panorâmico
Ginásio
WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião
Linha analógica nos quartos
Business Centre com linha ADSL gratuita
Tivoli Sintra
Director Geral: João Corte Real
Praça da República
2710-616 Sintra
Telf: +351 219 237 200
Fax: +351 219 237 245
Email: [email protected]
GPS: N 38º 47’ 51,28’’ , W 9º 23’ 30,59’’
Cristina Brandão de Mello
Coordenação de Grupos
[email protected]
Telf: +351 219 237 231
Fax: +351 219 237 232
OUTSIDE TIVOLI SINTRA
LISBOA AIRPORT / 30 Km
AEROPORTO DE LISBOA / 30 Km
Palácio da Pena / 3,6 km
Quinta da Regaleira / 500 m
Museu do Brinquedo / 400 m
Palácio de Monserrate / 500 m
Centro Cultural Olga Cadaval / 4 km
Sintra Museu de Arte Moderna / 10 km
Centro Histórico Vila / 0 km
Palácio de Queluz / 16 km
Marina de Cascais / 20 km
Autódromo do Estoril / 9 km
Casino do Estoril / 14 km
CONGRESS AND MEETINGS CENTRES
PARKS AND REGIONAL FAIRS
CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES
PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO
CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL
Praça Dr. Francisco Sá Carneiro
2710-720 Sintra
T: +351 21 910 71 10 / 10 km
CENTRO DE CONGRESSOS DO ESTORIL
Avenida Clotilde
Edifício Centro de Congressos do Estoril, 3ºD
2765-211 Estoril
T:+351 214 647 570 / F:+351 214 647 576
[email protected]
www.estorilcongresscenter.com
AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES
ROOMS
SALAS
Eça de Queiroz A+B
Eça de Queiroz A
Eça de Queiroz B
Byron
Gil Vicente
WxLxH
LxCxA
28x7,9x2,7
9,1x9x2,7
15x7,10x2,7
10,5x10,7x2,7
7,1x7,5x2,7
AREA m 2
ÁREA m 2
170
82
106
80
50
BANQUET
BANQUETE
120
40
60
48
40
COCKTAIL
COCKTAIL
220
40
60
60
40
SCHOOL
ESCOLA
120
20
60
30
20
THEATRE
TEATRO
220
100
120
60
40
U TABLE
MESA U
60
30
35
24
15
T TABLE
MESA T
150
25
35
24
15
CABARET
CABARET
60
20
30
24
16
31
EÇA DE QUEIROZ A
GIL VICENTE
EÇA DE QUEIROZ B
BYRON
32
33
THE SOUTH: THE ALGARVE
The Algarve is an exceptional destination for corporate events. As it benefits from excellent air and road connections
and because of the wide range of hotels available, the Algarve has taken on the role of the capital of business tourism
in the south of Portugal and sets the standard for corporate events. Modern multi-purpose centres set into beautiful
natural surroundings make the region a reference point in business tourism.
With excellent local companies available to provide creative ideas for work meetings and group activities, the Algarve
has everything you need for company get togethers, association conferences, sports events and incentives.
With more than 300 days of sun every year, it is the ideal place to organize a sports event or outdoor activity such as golf,
motor sports, sailing or diving. New infrastructures, modern technical resources and highly professional and motivated
teams guarantee the success of your event in a region that is simply one of the best Meeting Industry destinations.
A SUL: ALGARVE
O Algarve está na rota dos destinos corporate. Ao beneficiar de boas ligações aéreas e terrestres a outros pontos do
mundo, assim como de uma vasta oferta hoteleira, o Algarve tem vindo a assumir-se como o centro do turismo de negócios no Sul de Portugal e é já uma referência neste segmento. Modernos centros multiusos, inseridos em paisagens de
beleza natural impressionante, consolidam a região como ponto referencial do turismo de negócios.
Com excelentes empresas locais que sugerem uma variedade de ideias criativas para reuniões de trabalho e para actividades de grupo, o Algarve oferece grandes potencialidades para receber reuniões de empresas, encontros de associações, eventos desportivos e incentivos.
Com mais de 300 dias de sol por ano, a região é ideal para a organização de eventos desportivos ou actividades
ao ar-livre, como o golfe, o automobilismo, a vela ou o mergulho. Novas infra-estruturas, modernos recursos técnicos e
equipas de elevado desempenho profissional garantem o sucesso do seu evento numa região que está posicionada como
um dos melhores destinos Meeting Industry.
34
LAGOS BEACH PRAIA / DE LAGOS
Turismo de Portugal, José Manuel
MERGULHO BARLAVENTO
Turismo de Portugal, Região de Turismo do Algarve
35
TIVOLI VICTORIA
INSIDE TIVOLI VICTORIA
Much more than just good business, what the new hotel Tivoli Victoria guarantees is a successful experience. The car park has
direct access to the congress and events centre providing greater ease and privacy for your events. Natural light, a large foyer, a
conference area with independent entrance and reception area for groups and direct access for coaches, in other words everything you need to ensure that the event runs as you planned it: perfectly.
CONGRESS AND EVENTS CENTRE
8 rooms equipped with the latest technology
Reception facilities for groups
Direct access for coaches
HOTEL DETAILS
280 Rooms and Suites
Victoria Golf Course
Golf Desk
Elements Spa by Banyan Tree
EMO Gourmet Restaurant
Sensorial Restaurant
3 Bars
Exclusive area for secretarial services
Support for large scale events
Holds up to 700 people
3 Outdoor swimming pools and 1 indoor
Tennis court (floodlit)
T/Kids
Valet Parking
Business Centre with free ADSL line
WI-FI in public areas and meeting rooms
Mais do que bons negócios, uma experiência de sucesso, é o que lhe vai garantir o novíssimo hotel Tivoli Victoria. O parque oferecelhe um acesso directo ao centro de congressos e eventos, permitindo-lhe mais comodidade e privacidade na organização dos seus
eventos. Luz natural, foyer, zona de conferências com entrada independente, dotada de área de recepção para grupos e acesso
directo para autocarros, as condições estão reunidas para que todos os pormenores corram como previsto: perfeitos!
CENTRO DE CONGRESSOS E EVENTOS
8 salas equipadas
Recepção para grupos
Acesso directo para autocarros
DETALHES DO HOTEL
36
Área exclusiva para secretariado
Régie para eventos de grande dimensão
Capacidade máxima até 700 pessoas em plateia
280 Quartos e Suites
Campo de Golfe Victoria
Golf Desk
Elements Spa by Banyan Tree
Restaurante EMO Gourmet
Restaurante Sensorial
3 Bares
3 Piscinas exteriores e 1 interior
Court de ténis (iluminado)
T/Kids
Valet Parking
Business Centre com linha ADSL gratuita
WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião
Tivoli Victoria -Vilamoura
Director Geral: Mário Custódio
Avª dos Descobrimentos
8125-309 Vilamoura
Telf: +351 289 317 000
Fax: +351 289 317 345
Email: [email protected]
GPS: 37º 06’ 15. 66” N, 08º 08’ 30. 41” W
Ana Paula Santos
Groups & Events Manager
[email protected]
Telf: +351 289 317 330
Fax: +351 289 317 339
OUTSIDE TIVOLI VICTORIA
FARO AIRPORT / 19 km
AEROPORTO DE FARO / 19 Km
Autódromo Internacional do Algarve / 60 Km
Parque Nacional Ria Formosa / 10 Km
Faro / 20 Km
Loulé / 10 Km
BEACHES
CASINOS
CASINO DE MONTE GORDO
Monte Gordo
T: +351 281 530 800
[email protected] / 74 km
CASINO DE VILAMOURA
Quarteira
T: +351 289 310 000
[email protected] /4,7 km
CONGRESS AND MEETINGS CENTRES
PARKS AND REGIONAL FAIRS
CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES
PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO
ALGARVE CONFERENCE CENTRE
Tivoli Marina Vilamoura
capacidade até 1400 pessoas
T: +351 289 303 303
[email protected]
EXPOFARO
Faro
T: +351 289 807 075
[email protected] / 58 km
EXPOALGARVE
GABINETE DE FEIRAS E EVENTOS
Loulé
T: +351 289 415 151
[email protected] / 13 km
AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES
ROOMS
SALAS
Global A1
Global A2
Global A
Global B
Global C
Global A+B
Global B+C
Global
Continental
Continental
Continental
Continental
Continental
Continental
Continental
Continental
Continental
A
B
C
D
A+B
C+D
A+B+C
B+C+D
WxLxH
LxCxA
8,4x10,6x5,2
8,4x10,6x5,2
17x10,6x5,2
17x10,7x5,2
17x10,6x5,2
17x21,3x5,2
17x21,3x5,2
17x31,9x5,2
5,4x12,5x3,1
5,4x12,5x3,1
5,4x12,5x3,1
5,4x12,5x3,1
10,9x12,5x3,1
10,9x12,5x3,1
16,3x12,5x3,1
16,3x12,5x3,1
12,5x21,8x3,1
AREA m 2
ÁREA m 2
89
89
180
181
180
361
367
545
65
65
65
65
130,5
130,5
196
196
261
BANQUET
BANQUETE
140
140
140
300
300
500
150
COCKTAIL
COCKTAIL
230
230
230
500
500
500
140
140
230
230
300
SCHOOL
ESCOLA
50
50
120
120
120
300
300
450
36
36
36
36
60
60
90
90
120
THEATRE
TEATRO
80
80
230
230
230
500
500
700
70
70
70
70
140
140
230
230
300
U TABLE
MESA U
27
27
50
50
50
80
80
30
30
30
30
40
40
54
54
60
CABARET
CABARET
98
98
98
210
210
350
105
37
CONTINENTAL
GLOBAL
38
39
TIVOLI MARINA VILAMOURA
INSIDE TIVOLI MARINA VILAMOURA
At the Tivoli Marina Vilamoura your business events will be a guaranteed success. Our conference coordinators will ensure that all
details are attended to as they have direct access to top management and will promptly deal with any special situation or request.
You can count on our experienced teams to help you plan your event and turn it into a memorable experience.
ALGARVE CONFERENCE CENTRE
17 rooms equipped with the latest technology
Reception facilities for groups
Direct access for coaches
Exclusive area for secretarial services
Holds up to 1300 people
HOTEL DETAILS
383 rooms
Angsana Spa by Banyan Tree
Purobeach
2 outdoor pools (1 for children)
Driving Range and Putting Green
Tennis court
3 Bars
2 Restaurants:
Pepper’s Steakhouse
Chilli Restaurant
T/Kids
Valet Parking
WI-FI in public areas and meeting rooms
Business Centre, public areas and meeting rooms with free
ADSL line
No Tivoli Marina Vilamoura os seus negócios serão, certamente, um sucesso. O nosso coordenador de conferências assegurará o
cumprimento de todos os detalhes, pois tem acesso imediato a todos os gestores de topo do hotel, respondendo prontamente
a qualquer situação ou pedido especial. Conte com a nossa experiente equipa para transformar o evento que planear connosco
numa experiência memorável.
ALGARVE CONFERENCE CENTRE
17 salas equipadas
Recepção para grupos
Acesso directo para autocarros
Área exclusiva de secretariado
Capacidade máxima para 1300 pessoas
DETALHES DO HOTEL
40
383 quartos
Angsana Spa by Banyan Tree
Purobeach
2 Piscinas exteriores (1 de crianças)
Rede Prática de Golfe e Putting Green
Court de ténis
3 Bares
2 Restaurantes:
Pepper’s Steakhouse
Restaurante Chilli
T/Kids
Valet Parking
Internet WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião
Business Centre, áreas públicas e salas de reunião com linha
ADSL gratuita
Tivoli Marina Vilamoura
Director Geral: Jorge Beldade
Marina Vilamoura
8125-843 Vilamoura
Telf: +351 289 303 303
Fax: +351 289 303 345
Email: [email protected]
GPS: N 37º04’25.80” W 08º07’12.91”
Ana Paula Santos
Groups & Events Manager
[email protected]
Telf: +351 289 317 330
Fax: +351 289 317 339
OUTSIDE TIVOLI MARINA VILAMOURA
FARO AIRPORT / 18 km
AEROPORTO DE FARO / 18 Km
Termas de Monchique / 53 Km
Autódromo Internacional do Algarve / 60 Km
Faro / 20 Km
Parque Nacional Ria Formosa / 10 Km
Loulé / 10 Km
BEACHES
CASINOS
CASINO DE MONTE GORDO
Monte Gordo
T: +351 281 530 800
[email protected] / 72 km
CASINO DE VILAMOURA
Quarteira
T: +351 289 310 000
[email protected] / 0 km
CONGRESS AND MEETINGS CENTRES
PARKS AND REGIONAL FAIRS
CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES
PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO
CENTRO DE CONGRESSOS DE VILAMOURA
Tivoli Marina Vilamoura
8125-901 Vilamoura, Portugal
T: (+351) 289 303 303 / F: (+351) 289 303 345
AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES
ROOMS
SALAS
Fénix
Fénix I & II
Fénix I
Fénix II
Fénix III
Aquarius
Taurus
Delfim
Hidra
Lince
Lira
Pégaso
Pégaso A
Pégaso B
Neptuno
Medusa
Vega
Gemini
Gemini I & II
Gemini I
Gemini II
Gemini III
WxLxH
LxCxA
22,4x42x3,9
22,4x27,8x3,9
22,4x13,9x3,9
22,4x13,9x3,9
22,4x13,9x3,9
16,3x14,7x3
6,4x9,0x2,8
7,5x9x2,8
6,1x11,6x2,8
8x10x2,8
7x10x2,8
7x21x2,8
7x10,50x2,8
7x10,50x2,8
16,1x19,9x3,6
6,7x8,1x2,2
7x20,5x3,2
15x26x3,7
15x17,7x3,7
15x8,3x3,7
15x9,4x3,7
15x8,3x3,7
AREA m 2
ÁREA m 2
945
630
315
315
315
238
57
67
70
80
70
147
73
73
315
54
142
390
269
123
146
123
BANQUET
BANQUETE
850
560
240
240
240
150
200
300
200
80
104
80
COCKTAIL
COCKTAIL
1300
750
350
350
350
180
350
120
400
300
120
150
120
SCHOOL
ESCOLA
800
480
250
250
250
120
45
45
60
54
54
110
45
45
210
35
110
280
180
100
100
100
THEATRE
TEATRO
1300
680
300
300
300
160
70
80
90
90
90
160
80
80
380
50
170
480
320
170
180
170
U TABLE
MESA U
138
100
78
78
78
50
24
33
36
33
30
50
30
30
60
18
50
90
66
40
50
40
CABARET
CABARET
595
392
168
168
168
105
140
210
140
56
72
56
41
TIVOLI CARVOEIRO
INSIDE TIVOLI CARVOEIRO
Whether it’s a conference, a product presentation, a banquet or a business meeting the Tivoli Carvoeiro has the resources and
facilities to ensure the success of your event. With their vast experience, our specialized support teams will provide all the backup you need and no detail will be too small.
MEETING ROOMS
9 rooms equipped with the latest technology
Reception facilities for groups
Direct access for coaches
Exclusive area for secretarial services
Support for large scale events
Holds up to 900 people
HOTEL DETAILS
293 Rooms
2 Restaurants
Coffee Shop
2 Bars
2 Outdoor Pools
1 Indoor pool with Jacuzzi
Health Club
2 Tennis courts
Diving Centre
Putting Green
T/Kids
WI-FI in public areas and meeting rooms
Analogue line and ISDN in rooms
Business Centre with free ADSL line
Quer se trate de uma conferência, da apresentação de um produto, de um banquete ou de uma reunião de negócios, o Tivoli
Carvoeiro dispõe de recursos e facilidades que irão garantir o sucesso do seu evento. Com vasta experiência, as nossas equipas de
apoio especializadas apoiá-lo-ão em tudo o que precisar, não descurando o mais ínfimo pormenor.
SALAS
9 salas equipadas
Recepção para grupos
Acesso directo para autocarros
Área exclusiva para secretariado
Régie para eventos de grande dimensão
Capacidade máxima de 900 pessoas
DETALHES DO HOTEL
42
293 Quartos
2 Restaurantes
Coffee Shop
2 Bares
2 Piscinas exteriores
Piscina Interior com jacuzzi
Health Club
2 Courts de Ténis
Centro de Mergulho
Putting Green
T/Kids
Internet WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião
Linha analógica e RDIS nos quartos
Business Centre com linha ADSL gratuita
Tivoli Carvoeiro
Director Geral: Diamantino Silvestre
Apartado 1299 - Praia do Vale do Covo
8401-911 Carvoeiro - Lagoa
Telf: +351 282 351 100
Fax: +351 282 351 345
Email: [email protected]
GPS: N 37º 05’ 39,15” O 8º 27’ 35,22”
Natália Duarte
Groups & Events Manager
[email protected]
Telf: +351 282 351 334
Fax: +351 282 351 345
OUTSIDE TIVOLI CARVOEIRO
FARO AIRPORT / 54 km
AEROPORTO DE FARO / 54 Km
Silves / 10 Km
Portimão / 10 Km
Autódromo Internacional do Algarve / 15 Km
CONGRESS AND MEETINGS CENTRES
PARKS AND REGIONAL FAIRS
CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES
PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO
PARQUE DE FEIRAS E EXPOSIÇÕES DE PORTIMÃO
Portimão
T: +351 282 410 440
[email protected] / 14 km
PARQUE MUNICIPAL DE FEIRAS
E EXPOSIÇÕES DE LAGOA (FATASUL)
Lagoa
T: +351 282 353 453
[email protected] / 2 km
PORTIMÃO ARENA / PORTIMÃO
T: +351 282 410 440
[email protected] / 16 km
AUTÓDROMO INTERNACIONAL DO ALGARVE
Sítio do Escampadinho, Mexilhoeira Grande
8500-130 Portimão
T: +351 282 410 440
[email protected]
www.autodromoalgarve.com / 15 km
CENTRO DE CONGRESSOS DO ARADE / PORTIMÃO
Encosta do Arade, Parchal
8400 Lagoa
T: +351 282 498 578 / F: +351 282 498 578
[email protected]
www.pavilhao-arade.com / 16 km
AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES
ROOMS
SALAS
Almansor
Vila da Lagoa
Porches
Algar Seco
Alfanzina
Centeanes
Carvoeiro
Bogart´s 1
Bogart´s 2
Bogart´s 1+2
WxLxH
LxCxA
18,3x30,4x4,2
7,6x18,3x4,2
7,6x14,5x4,2
7,6x14,5x4,2
7,6x14,5x4,2
6,3x14,5x2,45
17,6x15,4x3,95
6,4x8,2x2,15
6,4x7x2,25
6,4x15,2x2,15
AREA m 2
ÁREA m 2
557
139
110
110
110
91
260
52
45
97
BANQUET
BANQUETE
500
80
60
60
60
40
216
-
COCKTAIL
COCKTAIL
1100
150
120
120
120
100
450
50
40
90
SCHOOL
ESCOLA
500
90
80
80
80
50
170
35
25
65
THEATRE
TEATRO
900
100
90
90
90
80
380
40
30
80
U TABLE
MESA U
51
45
45
45
30
60
18
12
30
CABARET
CABARET
400
64
48
48
48
32
168
-
43
CENTEANES
ALFANZINA
CARVOEIRO
ALMANSOR
ALGAR SECO
PORCHES
VILA DA LAGOA
BOGART´S 2
BOGART´S 1
GAIVOTA
44
45
TIVOLI LAGOS
INSIDE TIVOLI LAGOS
In an area of the Algarve increasingly sought after for corporate events, the Tivoli Lagos Hotel will leave no detail unattended in
the organization of your conference or business meeting. What’s more we are right in the centre of the city and just a short walk
from the Marina. Our excellent restaurants serving both Portuguese and international cuisine and our conference rooms which can
hold up to 150 people will ensure the success of your event.
MEETING ROOMS
4 rooms equipped with the latest technology
Reception facilities for groups
Holds up to 120 people
HOTEL DETAILS
324 Rooms
Duna Beach Club & Restaurant
2 Restaurants
1 Bar
Indoor and outdoor swimming pools
Health Club
WI-FI in public areas and meeting rooms
Analogue line and ISDN in rooms
Business Centre with free ADSL line
Numa zona do Algarve com crescente procura comercial, o Hotel Tivoli Lagos recebe o seu evento, conferência ou reunião de
negócios no centro de Lagos, a escassos metros da marina e da vida animada da cidade. Os excelentes restaurantes de cozinha
nacional e internacional e as salas de conferência com capacidade até 150 pessoas oferecem-lhe todas as condições para impulsionar o êxito dos seus negócios.
SALAS
4 salas equipadas
Recepção para grupos
Capacidade máxima de 120 pessoas
DETALHES DO HOTEL
46
324 Quartos
Clube de Praia & Restaurante Duna Beach
2 Restaurantes
1 Bar
Piscinas interior e exterior
Health Club
Internet WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião
Linha analógica e RDIS nos quartos
Business Centre com linha ADSL gratuita
Tivoli Lagos
Director Geral: Miguel Alves
Rua António Crisógono Santos
8600-678 Lagos
Telf: + 351 282 790 079
Fax: +351 282 790 345
Email: [email protected]
GPS: N 37º 06’ 20,51’’ , W 8º 40’ 35,49’’
Luciana Rio
Groups & Events Manager
[email protected]
Telf: +351 282 790 315
Fax: +351 282 790 345
OUTSIDE TIVOLI LAGOS
FARO AIRPORT / 73 km
MONCHIQUE SPA RESORT / 27 km
AEROPORTO DE FARO / 73 km
TERMAS DE MONCHIQUE / 27 km
Parque Natural do Sudoeste Alentejano
e Costa Vicentina / 15 km
Autódromo Internacional do Algarve / 7 km
Vila de Sagres / 40 km
Portimão / 15 km
CONGRESS AND MEETINGS CENTRES
PARKS AND REGIONAL FAIRS
CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES
PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO
CENTRO CULTURAL DE LAGOS
Lagos
T: +351 282 770 450
[email protected] / 1,5 km
PARQUE DE FEIRAS E EXPOSIÇÕES DE PORTIMÃO
Portimão
T: +351 282 410 440
[email protected] / 19 km
PARQUE MUNICIPAL DE FEIRAS
E EXPOSIÇÕES DE LAGOA (FATASUL)
Lagoa
T: +351 282 353 453
[email protected] / 25 km
CENTRO DE CONGRESSOS DO ALGARVE
Sítio da Passagem - Parchal
8400 Lagoa
T: +351 282 410 440
F: +351 282 410 445
www.algarvecc.com / [email protected] / 39 km
AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES
ROOMS
SALAS
Sala de Conferências
Canavial
Rest. Lacobriga
Rest. Duna Beach
Sagres
Burgau
WxLxH
LxCxA
5,6x14,4x2,3
11,9x13,9x2,9
7,6x4x2,4
5,2x4,2x2,7
-
AREA m 2
ÁREA m 2
80
165
30
20
377
217
U TABLE
MESA U
32
30
12
10
-
BANQUET
BANQUETE
100
240
100/200
COCKTAIL
COCKTAIL
200
SCHOOL
ESCOLA
50
30
15
8
-
THEATRE
TEATRO
120
60
20
14
-
T TABLE
MESA T
32
30
12
10
-
CABARET
CABARET
42
42
70
47
LACOBRIGA
48
CANAVIAL
SALA
DE CONFERÊNCIAS
SAGRES
49
TIVOLI MARINA PORTIMÃO
INSIDE TIVOLI MARINA PORTIMÃO
Approximately 500m from the centre with shops, restaurants and bars, the Tivoli Marina Portimão is located next to the marina.
Whether it’s a conference, a product presentation, a banquet or a business meeting the Tivoli Marina Portimão has the resources
and facilities to ensure the success of your event.
MEETING ROOMS
1 room equipped with the latest technology
Reception facilities for groups
Holds up to 60 people
HOTEL DETAILS
196 Rooms and apartments
Aqua Lounge Restaurant and Bar
Deck Restaurant
2 Bars
2 Outdoor Pools (salt water)
Beach opposite the hotel
Children’s playground
Gymnasium
Games room
Boat trips
Marina
Internet Point
Private car park for 850 vehicles
Underground parking for 100 vehicles
WI-FI in public areas and meeting rooms
Analogue line and ISDN in rooms
Business Centre with free ADSL line
A cerca de 500m do centro, com as suas lojas, restaurantes e bares, o Tivoli Marina Portimão está localizado junto à marina.
Quer se trate de uma conferência, apresentação de um produto, de um banquete ou de uma importante reunião de negócios,
o Tivoli Marina Portimão dispõe de recursos e facilidades que vão garantir o sucesso do seu evento.
SALAS
1 sala equipada
Recepção para grupos
Capacidade máxima de 60 pessoas
DETALHES DO HOTEL
50
196 Apartamentos
Restaurante e Bar Aqua Lounge
Restaurante Deck
2 Bares
2 Piscinas exteriores (água salgada)
Praia em frente ao hotel
Parque infantil
Ginásio
Sala de jogos
Passeios de barco
Marina
Internet Point
Parque privativo com 850 lugares
Garagem coberta com 100 lugares
Internet WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião
Linha analógica e RDIS nos quartos
Business Centre com linha ADSL gratuita
Tivoli Marina Portimão
Director Geral: Vitor Matias
Marina de Portimão
8500-901 Portimão
Telf: +351 282 460 200
Fax: +351 282 460 201
Email: [email protected]
GPS: N 37º 07’ 07,83’’ , W 8º 31’ 45,65’’
Cláudia Coelho Pinto
Groups & Events Manager
[email protected]
Telf: +351 282 460 218
Fax: +351 282 460 211
OUTSIDE TIVOLI MARINA PORTIMÃO
Ria Alvor / 4 Km
Autódromo Internacional do Algarve / 5 Km
Termas de Monchique / 20 Km
Lagos / 15 Km
Silves / 10 Km
FARO AIRPORT / 60 km
AEROPORTO DE FARO / 60 Km
MONCHIQUE SPA RESORT / 20 km
TERMAS DE MONCHIQUE / 20 km
CONGRESS AND MEETINGS CENTRES
PARKS AND REGIONAL FAIRS
CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES
PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO
PARQUE DE FEIRAS E EXPOSIÇÕES DE PORTIMÃO
Portimão / +351 282 410 440 / [email protected] / 6 km
PARQUE MUNICIPAL DE FEIRAS
E EXPOSIÇÕES DE LAGOA (FATASUL)
Lagoa
T: +351 282 353 453 / [email protected] / 19 km
PORTIMÃO ARENA
Portimão
T: +351 282 410 440
[email protected] / 23 km
CENTRO DE CONGRESSOS DO ALGARVE
Sítio da Passagem - Parchal
8400 Lagoa
T: +351 282 410 440 / F: +351 282 410 445
www.algarvecc.com
[email protected] / 7 km
AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES
ROOMS
SALAS Restaurante Deck
Esplanada Deck
Tirreno
Aqua Lounge
WxLxH
LxCxA
13x26x2,9
7,5x33
8,2x8,9x2,7
17,5x17,5x2,9
AREA m 2
ÁREA m 2
300
240
72
300
BANQUET
BANQUETE
150
150
110/220
COCKTAIL
COCKTAIL
300
200/300
SCHOOL
ESCOLA
50
-
THEATRE
TEATRO
60
-
U TABLE
MESA U
27
-
51
AQUA LOUNGE
RESTAURANTE
DECK
ESPLANDA
DECK
TIRRENO
52
53
CENTRAL PORTUGAL: COIMBRA
Business dynamism together with striking academic and cultural success stories make Coimbra a meeting point for business people from numerous different fields who are looking to hold conventions, seminars, congresses and meetings in
the region’s capital city. The wide range of meeting rooms and auditoriums all fully equipped with the latest technology,
together with excellent accommodation and restaurants, guarantee the success of corporate events.
In Coimbra business is mixed with pleasure through the many leisure options available in the city. Culture, nature,
and excellent wining and dining are just some of the alternatives which will surely make your stay memorable.
AO CENTRO: COIMBRA
O dinamismo empresarial aliado a uma actividade científica e cultural marcante, faz de Coimbra um ponto de encontro
de empresários, provenientes dos mais diversos sectores, que procuram na capital da região centro o local privilegiado
para a realização de convenções, seminários, congressos e reuniões. A ampla oferta de salas e auditórios dotados de
modernos equipamentos, aliada à oferta de unidades de alojamento e de restauração de qualidade, garantem o sucesso
das iniciativas empresariais.
Em Coimbra, os negócios conjugam-se com o lazer, através das atractivas opções turísticas. A cultura, a natureza, a gastronomia
e os vinhos são alguns dos produtos turísticos que, seguramente, lhe vão proporcionar uma estadia profissional memorável.
54
COIMBRA
Turismo de Portugal, António Sacchetti
ST. Miguel Church / IGREJA DE SÃO MIGUEL
Turismo de Portugal, José Manuel
Largo da Portagem
Turismo de Portugal, Rui Morais de Sousa
COIMBRA CATHEDRAL / SÉ VELHA COIMBRA
Turismo de Portugal, António Sacchetti
Machado Castro museum / MUSEU Machado Castro
Turismo de Portugal, Rui Morais de Sousa
55
TIVOLI COIMBRA
INSIDE TIVOLI COIMBRA
Stylish and central, to hold a meeting or a professional event, the Hotel Tivoli Coimbra has the space you are looking for in the very
centre of this university town. Five modern ensure both successful meetings and a great wining and dining experience.
MEETING ROOMS
5 rooms equipped with the latest technology
Reception facilities for groups
Holds up to 100 people
SUPPORT INFRASTRUCTURES
100 Rooms
Tivoli Caffè Restaurant and Lounge Bar
Valet Parking
WI-FI in public areas and meeting rooms
Analogue line in rooms
Business Centre with free ADSL line
Elegante e central, para receber uma reunião ou um evento profissional, o Hotel Tivoli Coimbra reserva-lhe o espaço que procura no
coração da cidade universitária. Cinco modernas salas que prometem negócios com alma, acompanhados de uma gastronomia deliciosa.
SALAS
5 salas equipadas
Recepção para grupos
Capacidade máxima de 100 pessoas
DETALHES DO HOTEL
56
100 Quartos
Tivoli Caffè Restaurante e Lounge Bar
Valet Parking
WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião
Linha analógica nos quartos
Business Centre com linha ADSL gratuita
Tivoli Coimbra
Director Geral: Francisco Brito
Rua João Machado
3000-226 Coimbra
Telf: +351 239 858 300
Fax: +351 239 858 345
Email: [email protected]
GPS: N 40º 12’ 51,13’’ , W 8º 25’ 59,24’’
Sandra Bem
Groups & Events Manager
[email protected]
Telf: +351 239 858 300
Fax: +351 239 858 345
OUTSIDE TIVOLI COIMBRA
LISBOA AIRPORT / 200 Km
AEROPORTO DE LISBOA / 200 Km
PORTO AIRPORT / 110 km
AEROPORTO DO PORTO / 110 km
SPA RESORTS
TERMAS
Luso / 21 km
Curia / 22 km
CONGRESS AND MEETINGS CENTRES
PARKS AND REGIONAL FAIRS
CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES
PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO
CÂMARA DE COMÉRCIO E INDÚSTRIA DO CENTRO
www.cec.org.pt / T: +351 239 497 160
CASA MUNICIPAL DA CULTURA DE COIMBRA
www.cm-coimbra.pt / T: +351 239 702 630
CAVES DE COIMBRA
T: +351 239 913 604
CENTRO DE EVENTOS VALE DE CANAS
www.valedecanas.com / T: +351 916 551 800
CONVENTO DE SANDELGAS
www.conventodesandelgas.com
T: +351 239 951 000
HOSPITAL DA UNIVERSIDADE DE COIMBRA
www.huc.min-saude.pt / T: +351 239 400 521
TEATRO ACADÉMICO DE GIL VICENTE
www.uc.pt/tag / T: +351 239 855 630
AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES
ROOMS
SALAS
Tivoli
Porto
Sintra
Mondego
Tejo
WxLxH
LxCxA
8,3x10,6x2,6
6,1x15,4x2,7
6,7x5,6x2,7
5,1x8x2,5
5,1x4x2,5
AREA m 2
ÁREA m 2
88
94
37
40
20
COCKTAIL
BANQUET
SCHOOL
THEATRE
COCKTAIL
BANQUETE
ESCOLA
PLATEIA
100
40
120
50
100
40
130
100
30
15
50
20
One table for 14 people / Mesa única ao centro para 14 pessoas
One table for 8 people / Mesa única ao centro para 8 pessoas
U TABLE
MESA U
35
40
10
57
PORTO
SINTRA
TIVOLI
MONDEGO
58
TEJO
59
IN SOUTH AMERICA: BRAZIL
The country which brought us Bossa Nova, Pelé and coffee has recently become aware of its potential as an international
business destination. After the economic stagnation of the 90s, Brazil has become the ninth biggest economy in the
world. As a consequence, the business opportunities in Brazil have become even more promising.
Covering almost half of the continent of South America, the country has immense natural resources and numerous
successful industries such as agriculture, mining and aerospace. For anyone looking for opportunities in foreign markets,
Brazil is without doubt an attractive destination.
The fact that 2/3 of Brazilians live near the coast has a lot to do with their laid back approach to doing business. A key
point to keep in mind if you are thinking of doing business in Brazil is that business is seen as an important part of the
way of life. Getting directly to the point is seen as a little rude when negotiating. So, try to interact with your business
partner, chat about the latest game of football or ask him or her about their children.
NA AMÉRICA DO SUL: BRASIL
O país que nos trouxe a Bossa Nova, Pelé e o café começou recentemente a tomar consciência do seu potencial como
destino de negócios a nível mundial. Depois da estagnação económica dos anos 90, o Brasil tornou-se a nona economia
mais poderosa do mundo. Como consequência, as oportunidades de negócio no Brasil tornaram-se ainda mais promissoras.
Ocupando mais de metade do continente sul-americano, o país possui imensos recursos naturais e indústrias de sucesso
como a agricultura, minas e o fabrico de aviões. Para quem procura oportunidades em mercados externos, o Brasil é,
certamente, um destino atractivo.
O facto de 2/3 dos brasileiros viverem próximo da costa tem muito que ver com a sua abordagem mais descontraída
em relação aos negócios. Um ponto-chave a considerar se está a pensar fazer negócios no Brasil é que os negócios são
vistos como uma importante parte da interacção social. Ir directo ao assunto é visto como um pouco rude nas negociações. Por isso, interaja, converse com o seu parceiro de negócios, comente o último jogo de futebol ou pergunte-lhe
pelos filhos.
60
61
TIVOLI SÃO PAULO-MOFARREJ
INSIDE TIVOLI SÃO PAULO-MOFARREJ
In one of the most important business cities in South America, the Tivoli São Paulo-Mofarrej is strategically located to hold your event
or meeting. The hotel has a varied selection of fully equipped rooms which will meet the needs of the most demanding occasions.
MEETING ROOMS
11 rooms equipped with the latest technology
Reception facilities for groups
Holds up to 600 people
HOTEL DETAILS
220 Rooms
Arola Vintetres Restaurant
Bistrô Tivoli
Fitness Centre and Sauna
Elements Spa by Banyan Tree
1 Bar
1 Outdoor climate controlled swimming pool
Valet Parking
WI-FI in public areas and meeting rooms
Business Centre with free ADSL line
Numa das mais importantes cidades empresariais da América do Sul, o Tivoli São Paulo-Mofarrej está estrategicamente loca-lizado
para acolher o seu evento ou reunião. Para tal, conte com espaços variados e completamente equipados, que satisfarão todas as
suas necessidades.
SALAS
11 salas equipadas
Recepção para grupos
Capacidade máxima de 600 pessoas
DETALHES DO HOTEL
62
220 Quartos
Restaurante Arola Vintetres
Bistrô Tivoli
Fitness Center e Sauna
Elements Spa by Banyan Tree
1 Bar
1 Piscina exterior climatizada
Valet Parking
Internet WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião
Business Centre com linha ADSL gratuita
Tivoli São Paulo – Mofarrej
Director Geral: Renaud Pfeifer
Alameda Santos, 1437, Cerqueira César,
São Paulo, Brasil,
CEP: 01419-001
Telf: +55 11 3146 5900
Fax: +55 11 3146 5901
Email: [email protected]
www.tivolisaopaulo.com
GPS: 23°33’51”S , 46°39’21”W
Érica Koga
Groups & Events Manager
[email protected]
Telf: + 55 11 3146 6400
Fax: + 55 11 3146 6509
OUTSIDE TIVOLI SÃO PAULO-MOFARREJ
GUARULHOS AIRPORT / SÃO PAULO / 28 km
CONGONHAS AIRPORT / SÃO PAULO / 9 km
AEROPORTO INTERNACIONAL DE SÃO PAULO/GUARULHOS / 9 km
AEROPORTO CONGONHAS / SÃO PAULO / 28 km
MILENIUM CENTRO DE CONVENÇÕES
Rua Dr. Bacelar, 1043
Tel.: (11) 5591-1271/1273
E-mail [email protected] / 5 km
CONGRESS CENTRE
CENTROS DE CONGRESSOS
TRANSAMÉRICA EXPO CENTER
Av. Dr. Mário Villas Boas Rodrigues, 387
Santo Amaro, São Paulo
Tel.: 11 5643-3000
www.transamericaexpo.com.br / 13 km
AMERICA HALL
Av. Major Sylvio de Magalhães Padilha 5200
Morumbi, São Paulo
Tel.: 11 37597676
www.americahall.com.br / 10 km
SÃO PAULO CENTER
Av. Lineu de Paula Machado, 1088
Cidade Jardim, São Paulo
Tel.: 11 2142-3600
www.saopaulocenter.com.br / 7 km
CENESP
Centro de Eventos e Negócios de São Paulo
Rua 13 de Maio, 717
Bela Vista, São Paulo
Tel.: 11 2173-0400
www.cenesp.com.br / 14 km
AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES
ROOMS
SALAS
Jardins AB
Jardins A
Jardins B
Foyer Jardins
Itaim
Liberdade
Ipiranga
Pinheiros AB
Pinheiros A
Pinheiros B
Paraíso
WxLxH
LxCxA
29x,2x26,5x3,4
29,2x14,5x3,4
16x12x3,4
25,5x22,3x3,1
22,2x12,4x2,4
17,2x14x2,4
10,3x9,7x2,1
12,7x6,4x2,2
6,4x6,4x2,2
6,4x6,4x2,2
6,4x4,6x2,2
AREA m 2
ÁREA m 2
615
423
192
563
253
277
110
80
40
40
29
AUDITORIUM
AUDITÓRIO
600
450
150
180
200
50
40
20
20
U TABLE
SCHOOL
COCKTAIL
BANQUET
MESA U
ESCOLA
COCKTAIL
BANQUETE
350
450
300
220
300
250
70
150
180
80
30
300
350
130
170
100
35
180
200
140
35
40
60
40
25
30
40
34
20
10
20
15
10
10
20
15
10
One table for 8 people / Mesa única para 8 pessoas
CABARET
CABARET
300
200
100
128
136
48
32
8
8
63
JARDINS
A
JARDINS
B
ITAIM
PINHEIROS PINHEIROS
B
A
LIBERDADE
64
IPIRANGA
PARAÍSO
65
TIVOLI ECORESORT PRAIA DO FORTE
INSIDE TIVOLI ECORESORT PRAIA DO FORTE
The Tivoli Ecoresort Praia do Forte combines the best in modern infrastructures with amazing natural surroundings to make your
stay unique. In addition to fully equipped meeting rooms you’ll also be able to enjoy some incredible wining and dining and 12
magnificent kilometres of unspoilt beaches, all adding up to the perfect scenario for an unforgettable event.
MEETING ROOMS
5 rooms equipped with the latest technology
Holds up to 375 people
HOTEL DETAILS
287 Rooms
3 Restaurants
2 Bars
Careta Careta Kids’ Club
8 Swimming Pools
Football pitch
4 Tennis Courts
Floodlit beach volley ball court
Amphitheatre (evening presentations)
Water Sports Centre
Fitness Centre
Thalasso Spa
Broad band Internet
O Tivoli Ecoresort Praia do Forte oferece-lhe todas as condições infra-estruturais e naturais para tornar a sua estadia inesquecível.
Às salas totalmente equipadas, adicione a mestria dos restaurantes de cozinha internacional e 12 magníficos quilómetros de praia
e terá o cenário ideal reunido para o seu evento ser memorável.
SALAS
5 salas equipadas
Capacidade máxima de 375 pessoas
DETALHES DO HOTEL
66
287 Quartos
3 Restaurantes
2 Bares
Clube Infantil Careta Careta
8 Piscinas
Campo de Futebol
4 Courts de Ténis
Campo de Voleibol iluminado na praia
Anfiteatro (actividades nocturnas)
Centro Naútica
Fitness centre
Thalasso Spa
Internet de banda larga
Tivoli Ecoresort Praia do Forte
Director Geral: João Eça Pinheiro
Avenida do Farol, s/n, Mata de São João Bahia,
Brasil, CEP
Telf: +55 71 3676 4000
Fax: +55 71 3676 1112
Email: [email protected]
www.tivoliecoresort.com
GPS: 12°34’51.20”S , 38° 0’53.39”O
Ricardo Rocha
Groups & Events Manager
[email protected]
Telf: +55 71 3676 4018
Fax: +55 71 3676 4017
OUTSIDE TIVOLI ECORESORT PRAIA DO FORTE
COSTA DOS COQUEIROS AIRPORT / 9 km
AEROPORTO COSTA DOS COQUEIROS / 9 km
FORTALEZA AIRPORT / 54 km
AEROPORTO DE FORTALEZA / 54 km
CONGRESS CENTRE
CENTROS DE CONGRESSOS
CENTRO DE CONVENÇÕES DA BAHIA
Av. Simon Bolivar S/nº
Salvador - Bahia - Brasil - CEP: 41750-230
Tel.:55 71 3117-3101 / 3102 / 3159 / 3130 / 3075
Fax:55 71 3117-3101 / 3078
http://ccb.bahiatursa.ba.gov.br/
PARKS
PARQUES
RESERVA ECOLÓGICA SAPIRANGA / 6 Km
AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES
ROOMS
SALAS
Salão “Garcia D´Ávila”
Sala A
Sala B
Sala A + B
WxLxH
LxCxA
AREA m 2
ÁREA m 2
AUDITORIUM
AUDITÓRIO
TABLE
MESA
SCHOOL
ESCOLA
PLATEIA
PLATEIA
BANQUET
BANQUETE
CABARET
CABARET
12x10x3
8x10x3
8x10x3
120
80
200
120
80
200
40
30
60
70
40
40
60
40
40
104
92
62
46
30
76
Salão “A Casa da Torre”
Sala A
Sala B
Sala C
Sala A+B+C
9x15x5
8x15x5
8x15x5
24x15x5
135
120
120
375
120
80
200
375
40
30
60
125
70
40
40
210
60
40
40
195
104
92
62
288
52
46
46
144
67
Garcia d´Ávila
A
68
B
A Casa da Torre
C
A
B
69
70
MUCH MORE THAN JUST
A PROMISE INSPIRED BY
A NEW ATTITUDE
T/EXPERIENCES
Discover a world of genuine experiences, truly dedicated to you and your tastes, to your
time, expectations and travel motivations. Our T/EXPERIENCES are designed to bring out
the best, the most original and authentic that each destination has to offer.
MAIS DO QUE A
PROMESSA INSPIRADA
NUMA NOVA ATITUDE
T/EXPERIENCES
Descubra um conjunto de experiências originais, verdadeiramente dedicadas a si e aos
seus gostos, ao seu tempo, expectativas e motivações de viagem. As T/EXPERIENCES são
desenhadas de forma a revelar o que de melhor, mais original e autêntico cada destino Tivoli
Hotels & Resorts tem para lhe oferecer.
71
A NEW PHILOSOPHY
BRINGS A NEW PROMISE
EXPERIENCE TEAM
More than just presenting a new concept for Tivoli Hotels & Resorts, try our experiences
for yourself. Tivoli’s universe of innovative experiences transform a simple stay into
a truly memorable story.
A nossa equipa de profissionais selecciona, sugere ideias e proporciona todas
as condições para que possa viver ao máximo cada uma das T/EXPERIENCES.
MAIS DO QUE
A PROMESSA INSPIRADA
NUMA NOVA ATITUDE
Mais do que apresentar o novo conceito dos Tivoli Hotels & Resorts, convidamo-lo
a conhecer e experimentar. As inovadoras experiências Tivoli tornam uma simples
estada numa história memorável.
Our Tivoli Hotels & Resorts team carefully selects and suggests T/EXPERIENCES
wich will make your stay absoluty unique.
T/EXPERIENCES
Genuine experiences, specifically tailored to you and your tastes, to your time,
expectations and travel motivations. Our T/EXPERIENCES are designed to bring out
the best, the most original and authentic that each destination has to offer. Unique
and memorable moments based on concepts that are yours too: business, urban,
timeless, family, planet, delicious, challenging, pure, romantic or royal - if these ideas
appeal to you, why not try them?
Experiências originais e verdadeiramente dedicadas a si e aos seus gostos, tempo,
expectativas e motivações de viagem. As T/EXPERIENCES são desenhadas de forma
a revelar o que de melhor, mais original e autêntico cada destino tem para lhe oferecer.
Momentos únicos e inesquecíveis, a partir de um mote que também é seu: business,
urban, timeless, family, planet, delicious, challenging, pure, romantic ou royal. Se alguma
destas ideias o seduz particularmente, porque não experimentar?
T/SERVICES
A great experience is made up of small details. And details make the difference and
define the quality. A balance of style, convenience and comfort. Details or privileges,
discover the differences.
Uma experiência verdadeiramente marcante faz-se de pequenos pormenores. Porque
são os pormenores que fazem a diferença e que definem a qualidade, num encontro
convidativo entre estilo, conveniência e conforto. Pormenores ou privilégios, descubra
as diferenças.
72
73
T/GIFT
T/DRINK
T/BED
T/BATH
T/STORE
Take a little of your T/Experience
back home with you. Surprise your
family and friends with an unique
and highly original gift.
Enjoy a drink specially designed for you.
We’d like to invite you to sit back and
enjoy pure relaxation with a T/Drink.
Have a great night’s sleep and enjoy
unparalleled comfort and rest. A “Luxury Spa Tranquillity” cotton covered
mattress, 100% down-proof with DES
technology (Dual Ergonomic System),
together with a selection of carefully
chosen bed linen designed to provide
maximum well-being. Try a T/Bed,
a Tivoli exclusive. Sweet dreams.
An invigorating experience the best
way to start the day.
When you sleep in a Tivoli room you
live an extraordinary experience. Take it
home with you and visit our online store
to discover out T/Bed, T/Bath and other
great ideas.
Leve consigo um pouco da
T/‌Experience para casa e surpreenda
a sua família e amigos com um
presente único e muito original.
Delicie-se com uma bebida especialmente criada para si. Convidamo-lo
a saborear a T/Drink, num momento
inspirado e de pura tranquilidade.
Tenha a sua melhor noite de sono e ascenda a um conforto e a um descanso
sem paralelo. Um colchão “Luxury Spa
Tranquility”, revestido a algodão 100%
downproof e tecnologia DES (Dual Ergonomic System), e uma selecção de
roupa de cama cuidadosamente pensada para lhe proporcionar o máximo
bem-estar. Experimente a T/Bed, um
exclusivo Tivoli. Bons sonhos.
74
Uma experiência revigorante para iniciar
o seu dia da melhor maneira.
Quem dorme num quarto Tivoli vive
uma experiência de conforto inesquecível. Compre o que mais gosta
e leve essa experiência para sua casa.
Descubra as linhas de produtos T/Bed,
T/Bath, T/Souvenir e T/Accessories.
www.t-store.pt
T/MESSAGE
T/CAR
T/LIMO
T/CARWASH
With our T/Message Service, you can get
your messages without delay. Confirmation
of bookings, flight changes and lunch
reminders are just a few examples of the
simplicity and convenience of this SMS
service.
Let yourself be driven by a service which is
friendly, readily available, comfortable and simple
to use. The T/Car is a transfer service with an
exceptional level of quality and a series of extras
you’ll definitely want to try. We’ll be happy to pick
you up at the airport and drop you off at the end
of your stay.
If the T/Car service was designed to provide you
with the maximum comfort on your trips, with the
T/Limo we seek to join comfort and luxury, from
the type of car to what you’ll find inside. Have a
great trip!
With our T/Carwash service, just leave your
car with us some time during your stay.
Everything to make sure maximum comfort
on your next trip.
Receba os recados sempre e sem atrasos.
Confirmações de reservas, alterações de
voo, lembretes de almoço são apenas alguns
exemplos do que poderá receber por SMS,
da forma mais simples e conveniente para si.
Deixe-se guiar por um serviço único em simpatia, disponibilidade, conforto e comodidade. O T/
Car é um serviço de transfer onde a qualidade se
alia ao seu bem-estar. Teremos todo o gosto em ir
recebê-lo ao aeroporto, bem como conduzi-lo até
lá no final da sua estada.
Se o serviço T/Car estava já preparado
para lhe proporcionar o máximo conforto
nas suas deslocações, com o T/Limo procuramos
aliar o conforto ao luxo, desde o tipo de veículo ao
que encontra no interior.
Com o nosso serviço T/Carwash, lavamos
o seu carro enquanto está no hotel.
Tudo para garantir o máximo conforto na sua
próxima viagem.
75
TIVOLI
TIVOLI
BUSINESS
TIMELESS
EXPERIENCE EXPERIENCE
TIVOLI
URBAN
EXPERIENCE
TIVOLI
DELICIOUS
EXPERIENCE
TIVOLI
ROYAL
EXPERIENCE
Imagine a space you can change and
adapt to meet your aims which has
all of the features, infrastructures and
services to turn your meetings, conventions or conferences into truly unforgettable events. Tivoli Business Events will
be exactly as you planned. If the idea
motivates you, why not give it a try?
Set a date to bring a memorable past
into a surprising contemporary scenario.
The result will be unique and timeless, like a
piece of family jewellery. If the idea inspires
you, why not give it a try?
If you want to appreciate the best in art,
culture and entertainment then this is
for you. Experience the feel of the city
and sharpen your senses. If the idea
fascinates you, why not give it a try?
Wake up in the lap of luxury: everything around you will be reminiscent
of palatial indulgence and every moment has been designed to make sure
you are treated like royalty. If the idea
fascinates you, why not give it a try?
Na agenda, marque encontro entre um
passado memorável e uma contemporaneidade surpreendente. O resultado
surgirá único e intemporal, tal como
uma jóia de família. Se a ideia o inspira,
porque não experimentar?
Nas artes, na cultura ou no espectáculo,
se a novidade chama por si, este é o
caminho. Deixe-se contagiar por uma experiência que vai mexer com os seus sentidos, do estético ao de orientação. Se a
ideia o fascina, porque não experimentar?
More than just a wealth of knowledge
of cuisine and flavours, sit down and
appreciate the best kept secrets of
fascinating food. Open your appetite to
great meals and great conversations.
If the idea is to your taste, why not give
it a try?
Imagine um espaço que pode configurar
à medida dos seus objectivos, com
todas as características, infra-estruturas e
serviços que transformam as reuniões,
convenções ou conferências em eventos
verdadeiramentememoráveis.OsEventos
Tivoli Business vão ser exactamente o que
idealizou. Se só a ideia motiva, porque não
experimentar?
76
Mais do que um magnífico património
de saberes e sabores, aqui os melhores segredos servem-se à mesa, abrindo
deliciosos precedentes para conversas
futuras. Se a ideia o tenta, porque não
experimentar?
Desperte em berço de ouro: tudo
o que está à sua volta será um fiel
testemunho de uma aura luxuosa
e cada momento está pensado para
servir o seu lado mais auto-indulgente
e requintado. Se a ideia o deslumbra,
porque não experimentar?
TIVOLI
WELLNESS
EXPERIENCE
TIVOLI
ROMANTIC
EXPERIENCE
TIVOLI
FAMILY
EXPERIENCE
TIVOLI
TIVOLI
CHALLENGING PLANET
EXPERIENCE
EXPERIENCE
Your health and well being are top priority,
so don’t put off until tomorrow what you
can do today. Revitalize your body and soul
with this series of T/Experiences designed
to bring you total relaxation and well being.
In addition to the exclusive treatments
and therapies at our Banyan Tree spas,
we’d also like to suggest some preventive
medicine programme - check ups help
to prevent illnesses. Feel good and enjoy
being in good shape.
Is it ours? Is it for me? Is it for you? The
perfect experience for couples. Enjoy a
real romantic experience at a dream Tivoli
destination. The best times are those we
share with the special person in our lives.
If the idea appeals to you, let yourself be
conquered.
Take a break from those days when you
arrive home too late to tell that bedtime
story. Enjoy some quality time and catch
up with your kids. When you want to,
you can also opt to leave them at our
care and spend a relaxing day on your
own. More than just family time this
experience is for mini-golfers, young
sports stars and big children.
Broaden your horizons: on land or at sea,
both under and above water, this is the
opportunity to take on nature. If the idea
challenges you, why not give it a try?
A sua saúde e o seu bem-estar são prioritários, por isso não deixe para amanhã o
que pode fazer hoje. Revitalize o seu corpo
e alma, com este conjunto de T/Experiences
pensadas para lhe proporcionar momentos
de relaxamento e bem-estar. Entre tratamentos e terapias exclusivos dos nossos
Banyan Tree spas, propomos-lhe também
programas de medicina preventiva - Check
ups à sua saúde. Sinta-se bem consigo e
aproveite para estar em forma.
É nosso? É para mim? É para ti? Quer
seja “nós os dois somos um” ou “cada
um é como cada qual”, deixe-se contagiar pelo espírito romântico Tivoli.
Viva a experiência a dois, porque os
melhores momentos são para partilhar. Se a ideia o seduz, por que não
deixar-se conquistar?
Tire férias dos dias em que chega a casa
atrasado para a história de embalar
e ponha a conversa, as brincadeiras e as
descobertas em dia. Se preferir, deixe os
mais pequenos connosco e passe o dia
descansado. Mais do que tempo passado
em família, esta experiência é dedicada
a mini-golfistas, jovens desportistas e
grandes brincalhões.
Alargue os seus horizontes: por terra ou
por mar, em profundidade ou à superfície, esta é a oportunidade de viver a natureza em todas as suas fascinantes possibilidades. Se a ideia o desafia, porque
não experimentar?
Discover our planet and discover
yourself. Let yourself be seduced by
nature and share magical places and
timeless moments, conferring special significance and enriching life in
incalculable ways. If the planet fascinates you, why not give it a try?
Descobrir o nosso planeta é descobrir a si próprio. Deixe-se seduzir
pela Natureza e partilhe com ela
lugares mágicos e momentos eternos, que trarão significado especial
e uma riqueza de vida com valor
incalculável. Se o planeta o fascina,
porque não experimentar?
77
TIVOLI GHA
DISCOVERY CARD
CARTÃO TIVOLI
GHA DISCOVERY
With your Tivoli GHA Discovery card you’ll have access to the usual quality of Tivoli
Hotels & Resorts at any of these hotels throughout the 5 continents. Ask for your
free GHA Discovery Card and get a free experience at one of the more than 350
GHA hotels.
Com o seu cartão Tivoli GHA Discovery terá acesso à qualidade e rigor habitual dos
Tivoli Hotels & Resorts em qualquer um destes hotéis espalhados pelos 5 continentes.
Peça gratuitamente o seu
e oferecemos uma experiência num dos cerca de
PAN Pcartão
ACIFIC
350 hotéis GHA.
Find out all about and gain access to a new world of exclusive experiences:
www.tivolihotels.com or www.ghadiscovery.com
Descubra e tenha acesso a um novo mundo de experiências exclusivas:
www.tivolihotels.com ou www.ghadiscovery.com
GLOBAL HOTEL ALLIANCE (GHA) unites 21 of the most prestigious international
brands of hotels in a common goal.
A GLOBAL HOTEL ALLIANCE (GHA) reúne 21 das mais prestigiadas marcas hoteleiras internacionais unidas num espírito comum.
ENJOY A TIVOLI EXPERIENCE IN THE FOUR
CORNERS OF THE WORLD.
78
VIVA A EXPERIÊNCIA TIVOLI NOS QUATRO
CANTOS DO MUNDO.
HOTELS AND RESORTS
PAN PACIFIC
HOTELS AND RESORTS
HOW TO BENEFIT FROM YOUR GHA CARD
GOLD
PLATINUM
BLACK
Become a member of the Tivoli GHA Discovery loyalty programme when you check-in.
Membership is free and by joining, you will be automatically entitled to free Internet, a
bottle of mineral water and a daily newspaper of your choice during your stay.
ACCESS
ACCESS
ACCESS
When you first join.
From 10 nights/year
at any GHA Hotel.
From 30 nights/year at any
GHA Hotel.
PLATINUM
PRIVILEGES:
When you reach 10 nights
BLACK PRIVILEGES
When you reach 30 nights
UPGRADE TO PLATINUM
· When you stay from 10 to 29 nights per year at any of the GHA Hotels your card will
be automatically upgraded to GHA Discovery Platinum.
UPGRADE TO BLACK
· If you stay 30 or more nights per year at any of the GHA Hotels your card will be
automatically upgraded to GHA Discovery Black.
GOLD
PRIVILEGES:
When you join
GHA Discovery
· Free Internet access
All of the Gold privileges plus:
· A newspaper of your choice
· Room upgrade when you
check-in
· Free mineral water on day
of arrival
· Late Check-out until 15.00
All of the Black privileges plus:
· A Black Experience
· Two level room upgrade
when you check-in
· Early check-in from 09.00
and late check-out until 18.00
COMO BENEFICIAR DO CARTÃO
· Personal preferences profile
· Availability guaranteed
until 48 hours before arrival
Inscreva-se como membro Tivoli GHA Discovery no momento do check-in.
A inscrição é gratuita e ao aderir ao programa de fidelização, beneficiará automaticamente de
internet gratuita, oferta de uma garrafa de água mineral e jornal do dia durante a sua estadia.
ACESSO
· Local welcome gift
· Availability guaranteed until
24 hours before arrival
ACESSO
· Local welcome gift of your
choice
UPGRADE PARA PLATINUM
PRIVILÉGIOS
DE NÍVEL GOLD:
Ao inscrever-se
no GHA Discovery
· Ao ficar 10 a 29 noites por ano num hotel da GHA tem upgrade automático para
cartão GHA Discovery Platinum.
UPGRADE PARA BLACK
· Se ficar 30 ou mais noites por ano em qualquer hotel GHA tem upgrade automático
para cartão GHA Discovery Black e ganha uma Experiência Local Black.
· Com a primeira estadia em cada uma das marcas hoteleiras GHA ganha uma nova
Experiência Local Black.
Ao aderir.
· Acesso gratuito à internet
· Jornal à escolha
· Água mineral no dia
da chegada
· Perfil de Preferências
Pessoais
A partir de 10 noites/ano em
qualquer hotel da GHA.
· Local benefits of the chain
PRIVILÉGIOS
DE NÍVEL PLATINUM:
Ao atingir 10 noites
ACESSO
Privilégios de Nível Gold
e ainda:
· Uma Experiência Platinum
· Upgrade de quarto para
categoria superior
no momento do check-in
· Late check-out até às 15h
A partir de 30 noites/ano em
qualquer hotel da GHA.
PRIVILÉGIOS DE NÍVEL
BLACK:
Ao atingir 30 noites
Privilégios do Nível Black
e ainda:
· Uma Experiência Black
· Disponibilidade garantida
até 48h antes da chegada
· Upgrade de quarto para
duas categorias acima
no momento do check-in
· Oferta de Boas-Vindas local
· Early check-in a partir das
9h/Late check-out até às 18h
· Disponibilidade garantida
24 horas antes da chegada
· Oferta de boas-vindas
à escolha
· Benefícios locais da cadeia
79
80
WELCOME TO THE
FUTURE TIVOLI HOTELS
& RESORTS
At Tivoli Hotels & Resorts we promote the unique features and most authentic
aspects that each destination has to offer. We believe that for us to stay in business,
we have to make a real commitment to preserving the environment and helping local
communities develop. A vision for the future, a more sustainable future.
BEM VINDOS
AO FUTURO TIVOLI
HOTELS & RESORTS
Na Tivoli Hotels & Resorts promovemos o que de mais único e autêntico cada destino
tem para oferecer. Acreditamos que a manutenção da nossa actividade depende do
compromisso que mantemos para com a preservação ambiental e o desenvolvimento
da comunidade local. Uma visão de futuro por um futuro sustentável.
MORE HUMAN
More responsible, more solidarity, more human.
Our commitment to those who are closest to us.
Playing an active role in the community, working with local associations, identifying
areas for priority intervention. Side by side with our staff through all challenges,
making sure they are satisfied and improving their working conditions and quality
of life.
Mais responsável, mais solidário, mais humano
O compromisso para com os que nos são mais próximos
Ser parte activa da comunidade, trabalhando com as associações locais na
identificação de áreas de intervenção prioritárias. Estar ao lado dos nossos
colaboradores perante todos desafios, promovendo a sua satisfação e a melhoria
das suas condições de trabalho e de vida.
MORE GREEN
More aware, more efficient, more green.
Acting responsibly for future generations.
Promoting the voluntary management of carbon emissions, by participating in
local environmental projects. Minimizing the impacts of what we do, making our
operations more efficient.
Mais consciente, mais eficiente, mais verde
A responsabilidade para com as gerações futuras.
Promover a gestão voluntária das emissões de carbono, através da participação
em projecto ambientais locais.
Minimizar os impactos da nossa actividade tornando a nossa operação
mais eficiente.
MORE BALANCE
More genuine, more transparency, more fairness.
Investment in authenticity.
Promoting innovation through projects and pioneering partnerships. Integrating
the identity of every region into our tourism products and services as a means of
promoting the local economy.
Mais genuíno, mais transparente, mais justo.
O investimento na autenticidade
Promover a inovação através de projectos e parcerias pioneiras.
Integrar a identidade de cada região nos produtos e serviços turísticos como factor
de dinamização da economia local.
81
EXPERIENCE EVEN MORE
Exclusive experiences and privileges, in every Tivoli Hotels & Resorts and in 350 hotels
around the world.
Experiências e privilégios exclusivos, nos Tivoli Hotels & Resorts e em 350 hotéis do mundo.
All information correct at the time of printing and is subject to change by Tivoli Hotels & Resorts. All rights reserved.
Toda a informação está correcta no momento da impressão e está sujeito a alterações por parte da Tivoli Hotels & Resorts. Todos os direitos reservados.

Documentos relacionados