INSTRUCTIONS FOR USE - core text in English

Transcrição

INSTRUCTIONS FOR USE - core text in English
INSTRUÇÃO DE UTILIZAÇÃO
640MY LENTE INTRAOCULAR ACRÍLICA, HIDROFÍLICA, ASFÉRICA, DIFRATIVA MULTIFOCAL Q-FLEX M
COM FILTRO LUZ AZUL,
677MY LENTE INTRAOCULAR ACRÍLICA, HIDROFÍLICA, ASFÉRICA, DIFRATIVA MULTIFOCAL BI-FLEX M
COM FILTRO LUZ AZUL
Conteúdo:
Uma lente intraocular difrativa apodizada asférica, dobrável e estéril (LIO) consistindo de acrilato
hidrofílico altamente purificado com absorvente de UV de ligação covalente, opcionalmente com
cromóforo amarelo de ligação covalente como filtro de luz azul. Esta é marcada com Y no código de
produto.
Descrição:
Esta lente intraocular é um produto ótico da maior precisão. O fabrico e o sistema de gestão de
qualidade da Medicontur encontram-se em conformidade com as normas internacionais e está
certificada de acordo com a ISO 13485 e 93/42/CEE.
O material da lente acrílica gelatinosa consegue ser dobrado antes da implantação, permitindo a
implantação através de uma incisão mais pequena do que o diâmetro ótico da lente. Após a inserção
cirúrgica no olho, a lente desdobra-se delicadamente para restaurar o desempenho ótico.
A parte difrativa apodizada da lente ótica encontra-se na superfície anterior da LIO. A tolerância para
a potência refrativa é de ± 0,25 D em toda a gama. A potência adicionada para visão ao perto é de
+3,5 D.
As potências não padronizadas encontram-se disponíveis mediante pedido. As propriedades óticas e
as dimensões da lente são indicadas nos rótulos das embalagens primárias e secundárias.
Indicações:
Esta LIO multifocal é indicada para implantação no saco capsular do olho adulto após a remoção de
uma lente de catarata através de extração extra-capsular da catarata incluindo faco-emulsificação.
Esta LIO multifocal fornece a correção visual necessária da afaquia pós-operatória e qualquer erro de
refração pré-existente para o paciente que deseja uma visão ao perto e ao longe com uma maior
independência dos óculos.
O astigmatismo pode ser corrigido com uma lente tórica corretamente selecionada.
Contra-indicações:
Os seguintes tipos de pacientes possivelmente não devem ter uma LIO difrativa multifocal:
 indivíduos que conduzem à noite como profissão ou cuja ocupação ou tempos livres dependem
de uma boa visão noturna
 indivíduos que precisam de uma visão ao perto muito boa em semi-escuridão
 indivíduos que são pilotos de avião profissionais ou amadores
 indivíduos que estão contentes por usarem óculos
Embalagem:
A lente hidratada é guardada por um suporte de lente fixado na tampa de plástico de um frasco de
vidro/recipiente de plástico que contém água esterilizada.
O frasco/recipiente é embalado numa bolsa de abrir esterilizada ou em blister estéril.
Este folheto médico está disponível no site medicontur.com. Um conjunto de adesivos para fins
administrativos que identificam a lente e um cartão de paciente para ser preenchido e fornecido ao
paciente.
1/8
Esterilização:
Esta LIO foi esterilizada por vapor após ser embalada em condições de espaço limpo. A esterilidade
só é garantida quando a embalagem não está aberta nem danificada. O procedimento de
esterilização aplicado, está marcado na caixa.
Armazenamento:
Armazenar à temperatura ambiente.
Não expor à luz solar direta.
Não congelar.
Manter seco, proteger da humidade / água.
Validade:
Não usar este dispositivo médico após a data de validade indicada na caixa/bolsa/blister e no
recipiente principal.
O prazo de validade refere-se ao primeiro dia do mês de validade.
Condições de transporte:
Manuseie com cuidado.
Avisos:
 Não usar se a embalagem esterilizada está aberta ou danificada.
 Não reesterilizar através de qualquer meio.
 Não usar se expirada.
 Não reutilizar. Qualquer reutilização ocasional deve ser evitada, visto que pode representar
um risco grave para a saúde devido à não-esterilidade ou a qualquer defeito mecânico
causado pelo uso anterior.
 Usar apenas soluções de limpeza intraocular estéreis como solução de Ringer estéril ou solução
BSS estéril.
 Não usar se não houver qualquer líquido no recipiente da lente.
 Se a LIO tiver sido armazenada abaixo da temperatura ambiente antes da implantação, pode
ocorrer uma opacidade temporária da lente. Esta reação física não prejudica o material da
lente e, em cada caso, limpa-se após o equilíbrio.
Precauções:
É necessário um elevado nível de experiência cirúrgica para uma implantação adequada. O cirurgião
deve ter observado e/ou assistido em vários implantes e ter concluído com sucesso um ou mais
cursos adequados antes de tentar executar a implantação.
O cálculo preciso da potência é a chave para o sucesso da implantação.
Antes de realizar a implantação, o cirurgião deve ler todo o material fornecido pela Medicontur para
a correta manipulação e inserção deste implante.
Uma avaliação pré-operatória cuidadosa e um parecer clínico devem ser realizados pelo cirurgião
para decidir qual o rácio de benefício/risco da implantação nas seguintes condições pré-existentes
conforme referido na literatura médica relevante:
 paciente com um olho
 deficiências de visão a cores
 problemas de hemorragia, descolamento da retina, retinopatia de prematuridade no histórico
médico
 tratamento atual ou recente de com anticoagulante ou medicamento antiplaquetário ou
antagonistas adrenérgicos alfa-1a sistémicos (por exemplo, tansulosina)
2/8
 cirurgia oftalmológica prévia por exemplo cirurgia queratorefrativa, queratoplastia penetrante,
vitrectomia via pars plana, cirurgia de cerclagem escleral
 diabetes, incluindo as suas complicações, por exemplo, a retinopatia diabética proliferativa,
 variações anatómicas, por exemplo, difícil acesso ao olho (por exemplo, olhos fundos),
microftalmia, câmara anterior extremamente rasa, pupila miótica pequena
 qualquer doença ocular grave concomitante incluindo uveíte, glaucoma, elevada
hipermetropia e miopia, síndrome de pseudoexfoliação
 doenças da córnea, como distrofia endotelial da córnea de Fuchs, distrofia corneal grave,
astigmatismo da córnea irregular
 doenças de íris, como sinéquias, atrofia da íris essencial, rubeosis iridis
 zona de frouxidão ou deiscência e potencial facodonese e subluxação da lente
 tipos especiais de catarata, por exemplo, a catarata nuclear densa (brunescente), a catarata
polar posterior, catarata branca (madura cortical), catarata devido à rubéola, catarata não
relacionada com a idade
 transtornos da coróide, retina e nervo ótico, por exemplo, hemorragias coróidais,
descolamento da retina, degeneração macular, distrofia grave do nervo ótico
Uso de tamponamento ar/gás intraocular:
A deterioração da transparência da LIO implantada no olho humano tem sido observada após a
administração intraocular dos gases SF6 ou C3F8. Uma névoa visualmente significativa pode
desenvolver-se, o que pode conduzir à troca da LIO.
Opacificação da cápsula posterior (PCO):
A PCO continua a ser uma das complicações pós-operatórias mais comuns associadas à cirurgia de
catarata. O designa de borda afiada desta LIO cria uma barreira eficaz contra a PCO e reduz a taxa de
desenvolvimento de PCO. No entanto, não se pode excluir que alguns pacientes possam sofrer uma
PCO clinicamente significativa após a cirurgia.
Calcificação de LIOs: Vários relatórios - quase exclusivamente em pacientes diabéticos - descrevem a
calcificação das lentes intraoculares - principalmente hidrofílicas acrílicas - no período pósoperatório.
Lentes multifocais: Alguns efeitos visuais podem ser esperados devido à sobreposição das imagens
focadas e não focadas. Estes podem incluir a perceção de halos ou linhas radiais em torno de fontes
de luz em condições de baixa iluminação. Alguns pacientes podem sofrer uma redução da
sensibilidade de contraste em comparação com uma LIO monofocal e pode ser mais prevalente em
condições de baixa iluminação. Portanto, os pacientes multifocais devem ter cuidado ao conduzir à
noite ou em condições de fraca visibilidade. O médico deve considerar os seguintes pontos que são
exclusivos para o uso de LIOs multifocais:
1. O cirurgião deve procurar alcançar a emetropia para obter um desempenho visual ótimo.
2. Pacientes com significativo astigmatismo pré-operatório (determinado pela queratometria) ou
astigmatismo pós-operatório esperado ≥ 1,0 D podem não alcançar um resultado visual ótimo.
3. Deve ter cuidado para alcançar a centragem da LIO, visto que a descentragem pode resultar em
distúrbios visuais sob determinadas condições de iluminação.
Os pacientes podem precisar de um período de neuroadaptação até aproximadamente 6 meses para
verificarem todos os benefícios visuais da lente multifocal implantada.
Tratamento a laser:
Focar o feixe de laser precisamente no local de ação por trás da lente. Um feixe de laser focado no
próprio implante conduzirá a um dano da lente.
3/8
Interações:
Não se conhecem interações diretas da LIO implantada com medicamentos.
No entanto, o tratamento atual ou anterior com antagonista adrenérgico alfa-1a sistémico
(tansulosina) pode aumentar as complicações peri-operatórias da cirurgia de catarata.
O uso de medicamentos antiplaquetários e anticoagulantes pode aumentar o risco de complicações
anestésicas hemorrágicas ou peri-operatórias.
Em condições ambientais razoavelmente previsíveis, não se conhece qualquer interação significativa
ou eventuais danos causados por exposição a campos magnéticos, influências elétricas externas,
descargas eletrostáticas, pressão ou variação de pressão, fontes de ignição térmica e aceleração.
Informações do paciente:
O cirurgião que realiza a implantação tem que informar o paciente sobre o implante e todos os
efeitos colaterais e riscos conhecidos.
O paciente deve ser instruído a informar o médico responsável corretamente sobre quaisquer efeitos
colaterais após o implante.
Cartão do paciente:
As informações relevantes devem ser introduzidas no cartão do paciente incluído. Um dos
autocolantes com os pormenores da LIO do conjunto de etiquetas incluído deve ser aposto no verso
do cartão do paciente. Este cartão deve ser dado ao paciente, que deve cuidar dele, a fim de
apresentá-lo a qualquer especialista oftalmologista no futuro.
Manuseamento:
 Verifique o rótulo na embalagem para garantir que seleciona um modelo de lente adequado e
dentro da validade com a potência necessária.
 Recomenda-se que armazene a lente no dia antes da implantação à temperatura ambiente.
 Abra a bolsa/blister na extremidade marcada, retire o recipiente.
 Verifique se as informações (modelo, potência e número de série) são consistentes com as
fornecidas no rótulo colocado no recipiente, na embalagem primária e na caixa dobrável.
 Coloque o recipiente de lado com o seu conteúdo de água. Segure o suporte de lente fixado à
tampa de rosca verticalmente com a lente na parte superior.
 Certifique-se que o modelo da LIO corresponde aos resultados da biometria pré-operatória.
 Lave a lente minuciosamente com solução de irrigação intraocular estéril (BSS) antes da
implantação/carregar o injetor.
Dispositivos de implantação:
Para a implantação desta LIO, use um dos nossos injetores recomendados e soluções viscoelásticas.
Pode encontrar a informação necessária em www.medicontur.com.
No caso de ser usado um kit de injeção descartável de uso único MEDJET, transfira assepticamente o
corpo do injetor, o cartucho, o material viscoelástico relevante e o recipiente estéril com a lente
dentro para a área esterilizada do bloco operatório.
 Para o carregamento e injeção da lente, siga as Instruções de utilização do injetor.
 A solução salina equilibrada não é um lubrificante adequado!
 Carregue cuidadosamente a lente, evitando prender ou danificar a lente!
Possíveis complicações peri-operatórias e pós-operatórias e efeitos indesejáveis
Como com qualquer procedimento cirúrgico, há riscos envolvidos.
As possíveis complicações mais comuns e efeitos indesejáveis que acompanham a cirurgia da
catarata ou implante - algumas destas podem conduzir a uma intervenção cirúrgica secundária - são
referidas na literatura médica relevante (consulte Referência abaixo).
Estes podem incluir, entre outros, os seguintes:
 dano e/ou edema endotelial da córnea
4/8






















câmara anterior plana após extração da lente
descolamento da membrana de Descemet
derrame de ferida / deiscência
queimaduras térmicas
astigmatismo, edema / queratopatia bolhosa
uveíte
hemorragia em um ou mais segmentos do olho
lágrimas radiais da cápsula anterior
rutura da cápsula posterior
fimose capsular e síndrome de bloqueio capsular
rasgo tardio da cápsula com deslocamento posterior da LIO
opacificação da cápsula posterior
danos para as zónulas com consequente deslocamento da LIO incluindo a síndrome do pôr-dosol
fenda de ferida / prolapso da íris, trauma da íris, captura da íris, crescimento epitelial interno,
bloqueio pupilar
danos para a LIO durante a inserção
opacificação pós-operatória da LIO
posicionamento incorreto da LIO durante a cirurgia
descolamento da retina
perda vítrea
aumento da pressão intraocular (glaucoma de ângulo fechado/ ângulo aberto)
edema macular cistóide
membrana ciclítica
As seguintes complicações (entre outras) podem conduzir a uma intervenção cirúrgica secundária:
 resultado visual insatisfatório devido à refração incorreta da LIO
 deslocamento da LIO (descentragem, inclinação e desvio axial)
 bloqueio pupilar, captura da íris
 fuga da ferida
 descolamento da retina
Cálculo da potência da LIO:
O rótulo de uma LIO multifocal da Medicontur contém a potência base e a potência adicionada da
lente.
Uma queratometria precisa e uma determinação do comprimento axial são essenciais para uma
biometria adequada, que é necessária para um bom resultado visual. É essencial que as medições
sejam realizadas de forma consistente, usando as configurações padrão.
Seguir os parâmetros tem um impacto na variação na potência calculada da lente selecionada:
 valor do índice refrativo da córnea (EUA e a maioria do mundo n=1.3375, em várias partes da
Europa n=1.332)
 modelo de olho usado
 Fórmula de cálculo da LIO aplicada durante a biometria
 método de queratometria
 medição do comprimento axial
A constante A indicada no rótulo exterior da embalagem da LIO deve ser usado como ponto de
partida para o cálculo da potência da LIO. Se disponível, use uma constante otimizada.
5/8
Referências:
 Holladay JT: Padronização de constantes para cálculos de biometria ultrassónica,
queratometria e potência da lente intraocular JCRS 1997, 23, 1356-70
 Diretrizes de Cirurgia da Catarata - The Royal College of Opthalmologists, Setembro de 2010
 http://www.augenklinik.uni-wuerzburg.de/ulib/index.htm
Envio de queixas de clientes incluindo queixas de qualidade, ocorrências adversas e outras
observações relacionadas com dispositivos médicos:
Queixas de clientes, incluindo reclamações de qualidade, eventos adversos e outras observações
relacionadas com dispositivos médicos devem ser comunicadas à Medicontur sem demoras. É
requerido um relatório a descrever os detalhes da queixa/evento, a terapia aplicada, o tipo de
produto, o LOTE/ número de série do dispositivo médico usado.
Devolução de produtos:
Se possível, devolva o dispositivo médico e/ou o seu recipiente original e/ou qualquer parte da
embalagem à Medicontur ou ao seu distribuidor local.
Contacto para reclamações:
Medicontur Medical Engineering Ltd.
Garantia de Qualidade
Herceghalmi Road, H-2072 Zsámbék, Hungria
Telefone:
+36 23 56 55 50
Fax: +36 23 56 55 56
E-mail: [email protected]
Responsabilidade:
A MEDICONTUR não assume qualquer responsabilidade pela seleção de um modelo inadequado por
parte do médico, pelo manuseamento incorreto, utilização, técnica cirúrgica aplicada ou por
qualquer outro erro iatrogénico causado pelo cirurgião responsável pela implantação.
Este produto está sujeito a alterações com ou sem aviso prévio. Alterações de melhoria podem ser
realizadas em termos de especificações, forma e material.
Vários tipos de produtos listados nestas Instruções de utilização poderão não ser comercializados.
Agradecemos que guarde estas Instruções de utilização e que as leias atentamente antes de aplicar
este dispositivo médico. Caso não esteja na posse destas Instruções de utilização, agradecemos que
solicite uma cópia.
Qualquer versão nacional foi traduzida a partir do texto original em inglês. Caso verifique alguma
discrepância ou problema na interpretação, agradecemos que use a versão em inglês para
orientação.
Símbolos utilizados:
1. Não voltar a esterilizar
2. Para uso individual
6/8
3. Manter afastado da luz solar
4. Manter seco
5. Usar até (data)
6. Consulte as Instruções de utilização
7. Número de série
8. Esterilizado com vapor
9. Fabricante
10. Com Certificação CE
Gestão de resíduos:
O produto ou os seus resíduos devem ser eliminados de acordo com os requisitos e regulamentos
locais/nacionais.
Fabricante:
Medicontur Medical Engineering Ltd.
[email protected]
www.medicontur.com
Sede
Herceghalmi Road
2072 Zsámbék
Hungria
Gabinete de Exportação
Chemin des Aulx 18
1228 Plan-les-Ouates
Genebra / Suíça
Data de emissão:
07/2014
7/8
O conteúdo deste documento está sujeito a alterações sem aviso prévio.
O símbolo * indica as secções sujeitas a revisões desde a última versão.
8/8