Atenção: certifique-se de ler este manual antes de usar o

Transcrição

Atenção: certifique-se de ler este manual antes de usar o
Atenção: certifique-se de ler este manual
antes de usar o capacete.
Nota ao usuário
É muito importante que todas as instruções de uso e conservação deste produto sejam
rigorosamente seguidas a fim de obter a máxima segurança e durabilidade. Este capacete atende
aos padrões de segurança nacionais exigidos pela NORMA NBR 7471 (Norma Brasileira de
Capacetes para ocupantes de motocicletas e similares). Entretanto, não é possível proteger a
cabeça do piloto em todos os tipos de acidente. O capacete foi projetado para distribuir a energia
proveniente de um impacto, dispersando-a sobre uma superfície maior. Assim, é importante
ressaltar que se a intensidade deste impacto for muito forte, ele poderá ocasionar a destruição
parcial/total do casco externo e do poliestireno expandido (isopor), e ainda trazer sérios danos
para o piloto e a garupa. A consequente destruição ou deterioração do capacete não é sinal de
defeito, na verdade, eles indicam que o produto cumpriu sua função: absorver impactos e proteger
a cabeça do usuário.
Portanto, procure utilizar o capacete do seu tamanho, com a cinta jugular bem ajustada e com
a viseira ou óculos apropriados, pois caso contrário, sua eficiência estará comprometida, podendo
resultar em ferimentos graves em caso de acidentes.
Leia este manual cuidadosamente. Use o capacete corretamente.
Dirija sempre com cuidado.
2
Manual do proprietário
O fabricante
A Starplast tem mais de 28 anos de tradição na fabricação de capacetes. Atualmente, é a
maior fábrica de capacetes da América Latina, atendendo todo o território nacional, e ainda
exporta seus produtos para países da América Latina, Estados Unidos, Ásia e Europa.
Além disso, dentro do esporte, um setor em que o fator segurança e alta tecnologia são
cruciais, patrocina diversas equipes em categorias como: Super Cross, Off-Road, Enduros, Willing
e no Paris Dakar.
Esse grande reconhecimento de seus capacetes é o resultado de uma soma de esforços:
investimentos constantes em tecnologia, comprometimento com uma política de qualidade (ISO
9001), uma equipe de marketing eficiente e o atendimento das necessidades de nossos clientes.
www.starplast.com.br
Manual do proprietário
3
Parabéns! você acabou de adquirir um capacete Fly!
A Fly nasceu após ouvirmos a opinião de diversos usuários de capacetes.
Hoje a marca atendende os estilos jet, integral e cross para os públicos
feminino, masculino e infantil.
A Fly foi a marca pioneira a lançar um produto exclusivo para mulheres.
Fly, o seu estilo!
4
Manual do proprietário
O produto
A função primária dos capacetes é a de minimizar o risco de ferimentos na cabeça de
condutores e passageiros de ciclomotores, scooters, motocicletas, triciclos, quadriciclos
motorizados, em condições normais de tráfego.
O capacete foi projetado para dispersar a energia proveniente de um impacto numa dada
área sobre toda a sua estrutura. Esse impacto poderá acarretar a destruição parcial/total do casco
interno e/ou externo. A ocorrência desses danos, após um impacto, é o sinal de que seu capacete
cumpriu sua função, entretanto, no caso de comprometimento da estrutura interna, eles podem
não ser visíveis.
Portanto, após qualquer impacto você deverá trocar seu capacete.
O uso da viseira é exigido por lei, e no caso de capacetes sem viseira, é obrigatório o uso de
óculos de proteção.
A pala e a queixeira servem apenas para proteger contra pequenos objetos (lama, pedrisco,
etc), não sendo efetivos no caso de impacto ou queda.
USE SOMENTE ACESSÓRIOS ORIGINAIS.
Manual do proprietário
5
Corte lateral do capacete
Detalhe do Casco
Verniz
Grafismo
Pintura
Primer (fundo)
Entrada de ar superior,
maior conforto.
Casco
(ABS,fibra de vidro,
carbono ou kevlar)
Calota externa
(casco).
Exaustor, saída de ar.
Calota de poliestireno
expandido (isopor),
absorve os impactos.
Viseira em
policarbonato,
total visibilidade.
Forração, tecido interno
absorvente e antialérgico.
Entrada de
ar inferior, evita
embaçamento da
viseira.
Orelhas, camada
para conforto, com
espuma e tecido.
6
XX
00
123456789
Etiqueta de
rastreabilidade,
garantia de qualidade.
Etiqueta de identificação
do produto.
Data de fabricação.
Cinta jugular.
Manual do proprietário
Advertências importantes de segurança
TAMANHO
Assegure-se de que o tamanho do capacete
corresponda ao do seu portador. Para determinar o
tamanho de seu capacete, meça com uma fita métrica a
circunferência da sua cabeça na altura de sua
testa (fig. 01).
As numerações disponíveis correspondem à
medida dessa circunferência. Além disso, experimente
pelo menos dois tamanhos para encontrar aquele que
melhor se ajuste a você. Verifique se ao movimentar a
cabeça, o capacete não saia ou gire, mesmo que a
cinta jugular esteja aberta (fig. 02).
Fig. 01
Fig. 02
Certifique-se de que o capacete não o impeça de
realizar movimentos laterais com a cabeça e de que
a borda traseira não toque as vértebras cervicais (base
da nuca) quando movimentar a cabeça para trás (fig. 03).
O ruído percebido pelo motociclista ao pilotar,
depende de vários fatores como: a posição e
velocidade mantidas durante a pilotagem, a velocidade
e direção do vento, o barulho ao redor, o formato da
cabeça e a sensibilidade auditiva do motociclista.
Manual do proprietário
Fig. 03
7
VISEIRA
A viseira deve estar firmemente fixada e deve ser
mantida limpa e sem riscos. Quando levantada, ela
não deve se elevar acima da linha do horizonte, isto é,
ela deve ficar posicionada na altura de sua testa (fig.
04). Esta orientação é importante, pois se esta viseira
vier a se deslocar para o alto de sua cabeça, a
passagem rápida e forte de ar pode fazê-la funcionar
como um “paraqueda”, puxando o capacete para fora
de sua cabeça. É importante lembrar que viseiras
fumês ou coloridas só devem ser utilizadas no período
diurno, de acordo com o aviso impresso na mesma.
É obrigatório por lei o uso de óculos de proteção
nos casos em que o capacete não apresentar a
viseira. Por isso, o capacete aberto foi projetado para
uso com óculos de proteção e este é parte integrante
da proteção facial do produto. É aconselhado que o
comprador verifique a compatibilidade dos óculos de
proteção com o capacete antes de adquirir um ou
outro (fig. 05).
Fig. 04
ATENÇÃO: assegure-se de que o capacete
permita o uso de óculos corretivos, quando
necessário.
8
Fig. 05
Manual do proprietário
ERRADO
CINTA JUGULAR
A cinta jugular deve passar sob seu queixo, o
mais próximo possível da garganta e deve estar
bem esticada. Quando ajustada, a tensão
exercida pela cinta não permite a passagem de
um dedo entre ela e a garganta, contudo, não
compromete ou dificulta a respiração ou a
deglutição. Não use cachecol ou similar sobre ou
sob o fecho da cinta jugular, deixe-o livre para
que possa ser facilmente manuseado (fig. 06).
ANEL ANTIFURTO
Todo capacete pode ser fixado no dispositivo
antifurto de sua motocicleta. No caso de
capacetes de duplo anel, os próprios anéis
podem ser usados para a fixação. Já os
capacetes de engate rápido vêm com um anel
próprio (fig. 07).
MODIFICAÇÕES
Não efetue modificações no capacete (furos,
cortes, etc). Se isso acontecer, a estrutura do
capacete será afetada, prejudicando seu
desempenho e comprometendo a proteção
oferecida (fig. 08).
Manual do proprietário
Fig. 06
Fig. 07
CERTO
ANEL ANTIFURTO
CINTA JUGULAR
Fig. 08
9
PRODUTOS QUÍMICOS
Não utilize solventes orgânicos tais como
benzina, thinner, etc. O uso deste tipo de solvente
afeta o material do capacete, danificando-o (fig. 09).
ACIDENTES
Não use capacetes que já estiveram envolvidos
em acidentes. A energia de um impacto é absorvida
através da deformação das peças do capacete a fim
de proteger a cabeça. Todavia, como nem sempre
esses danos são visíveis, recomenda-se a substituição imediata do mesmo após um choque grave,
mesmo que ele pareça intacto (fig. 10).
THINNER
GASOLINA
Fig. 09
TINTA
SPRAY
Em caso de dúvida, envie seu capacete para o
fabricante para que possa ser feita a inspeção
apropriada. É extremamente importante que o
usuário compreenda que o capacete tem a função
de diminuir os riscos em caso de acidentes. No
entanto, ele não exclui a possibilidade de lesões
graves ou fatais.
Fig. 10
ATENÇÃO: Após um acidente, não retire o capacete. Aguarde o resgate médico.
10
Manual do proprietário
FONTES DE CALOR
Nunca exponha o capacete a fontes de calor
intensas ou temperaturas superiores a 60ºC, tais
como lâmpadas fortes, secadores de cabelo,
dentro de veículos automotivos fechados sob
calor intenso ou fogo. Ele poderá ficar deformado
e ter seu material deteriorado. Se isto acontecer,
a proteção necessária não será obtida (fig. 11).
PALA E QUEIXEIRA
A pala e a queixeira não estão cobertas pela
NORMA NBR 7471 (Norma Brasileira de
Capacetes para ocupantes de motocicletas e
similares).
Estes acessórios protegem apenas contra
pequenos objetos (lama, pedrisco, etc), não
sendo eficazes no caso de impacto ou queda.
USE SOMENTE
ACESSÓRIOS ORIGINAIS.
ANIMAIS DE ESTIMAÇÃO
Não deixe seu capacete ao alcance de animais
de estimação, tais como: cachorros, gatos e afins,
para evitar que o capacete seja danificado. Estes
danos podem ser irreparáveis.
Manual do proprietário
Fig. 11
11
ENGATE RÁPIDO (mod. 1)
1 Para fechar: Insira a trava de retenção “A”
no fecho “B”até ouvir um “click”.
A
B
dois anéis “B”.
DUPLO ANEL
fecho e puxe a trava de retenção para fora.
C
click!
1 Para fechar: Passe a tira “A” pelos
12
2 Para soltar: Pressione as travas “C” do
B
A
2 Volte a tira e passe-a entre os dois anéis
e puxe-a com firmeza.
Para soltar, afrouxe os anéis e solte a tira.
Manual do proprietário
CINTA JUGULAR
ENGATE RÁPIDO (mod. 2)
1 Para fechar: Insira a trava de retenção “A” no fecho “B”até ouvir um “click”.
B
A
click!
2 Para soltar: Pressione a trava “C” do fecho e puxe a trava de retenção para fora.
C
D
Manual do proprietário
DICA: utilize a fivela “D”
para diminuir ou
aumentar a cinta jugular.
13
CINTA JUGULAR
MICROMÉTRICA
1 Para fechar: Insira a lingueta “A” no fecho “B”até o ponto que você julgar confortável.
B
click!
A
2 Para soltar: Levante a trava “C” do fecho, para liberar a lingueta e puxe-a para fora.
C
D
14
DICA: utilize a fivela “D”
para diminuir ou
aumentar a cinta jugular.
Manual do proprietário
REMOVER A FORRAÇÃO (Estes procedimentos podem variar de acordo com o modelo do capacete.)
1
Solte a cinta jugular. Puxe o par de revestimentos laterais de espuma (orelhas),
desencaixando-os das laterais do
capacete, retire-os da cinta jugular (fig. 12).
Obs.: em alguns capacetes as orelhas são
apenas encaixadas, em outros os encaixes
podem ser de botões de pressão ou pinos
de encaixe.
2
Puxe a forração primeiro pela parte
dianteira, depois pela traseira e lateral até
soltá-la totalmente (fig. 13).
3
Para colocar, siga a sequência anterior,
encaixando a alça plástica entre o casco e
o isopor. Mantenha a etiqueta para o lado
de trás do capacete. Passe a cinta jugular
por entre os revestimentos laterais
(orelhas), encaixando-as por trás da
forração e prenda em seus respectivos
encaixes.
Obs.: em alguns capacetes não há
necessidade de passar as orelhas pelas
cinta jugular. Apenas encaixe-as.
Manual do proprietário
Fig. 13
Fig. 12
Pino de
encaixe
Botão de
pressão
INSTRUÇÃO
DE LAVAGEM
• Lavar apenas
com sabão neutro;
• Não torcer;
• Secar à sombra.
15
Troca de viseira - F-8 (retirar)
1
Abra a viseira totalmente.
Coloque uma chave de fenda entre o mecanismo “A” e o
2 capacete e use-a como alavanca para soltar o mecanismo com a viseira. Repita a operação do outro lado.
A
Para desencaixar o mecanismo, gire-o
3 para a esquerda ou direita de acordo
com o lado da viseira, até que a lingueta
“B” da viseira se solte do mecanismo.
B
16
Manual do proprietário
Troca de viseira - F-8 (encaixar)
Para encaixar o mecanismo na nova viseira, gire-o
1 para a esquerda ou direita de acordo com o lado da
viseira, até encaixar a lingueta “B” da viseira no
mecanismo.
Encaixe a lingueta do mecanismo “C” no orifício
2 “D” no casco e posicione o pino trava “E” (parte
interna) sobre o orifício “F”.
B
D
C
F
E
Finalize pressionando o pino trava “E” no
3 orifício “F” até travar, ouve-se um “click!”.
Repita o processo no outro lado.
click!
Manual do proprietário
17
Troca da viseira - HUNTER
1
Abra a viseira totalmente.
2
Empurre a viseira para trás, até que a mesma
passe sobre o pino trava “A” e as linguetas “B” se
soltem dos mecanismos nas laterais do capacete.
A viseira se soltará totalmente.
A
B
colocar a nova viseira, encaixe a lingueta
3 Para
superior “B” dentro do mecanismo de encaixe da
viseira, posicionando a lingueta inferior sobre o
chanfro “C”.
B
18
C
Finalize pressionando a viseira contra o mecanismo
4 até que a mesma se encaixe por completo,ouve-se
um “click” ao travar. Repita o processo no outro lado.
Click!
Manual do proprietário
Troca de viseira - Automatic
Localize o orifício “A” na mascara da
1 viseira.
(remover)
Coloque uma chave de fenda no orifício “A” e a máscara
2 e use-a como alavanca para soltar a viseira. Repita a
operação do outro lado.
A
Finalize soltando os engates
2 frontais “B”, localizados na frente
da viseira (superior e inferior).
Engate frontal superior
B
Manual do proprietário
Engate frontal inferior
19
Troca de viseira - Automatic
Engate frontal
superior
(encaixar)
Coloque a nova viseira sobre a máscara e encaixe os
1 engates frontais “B” no topo e na base da mesma.
Finalize encaixanodo a parte a nova viseira sobre a
2 máscara e encaixe os engates frontais “B” no topo e
B
na base da mesma.
Engate frontal
inferior
20
Manual do proprietário
Troca de viseira - FUN (retirar)
1
Abra a viseira totalmente.
Coloque uma chave de fenda entre a fixação “A” e o
2 capacete, rotacione a mesma como alavanca para soltar
a fixação com a viseira. Repita o processo no outro lado.
A
Para soltar a fixação, desencaixe o pino “B” (da
3 viseira) do trilho da fixação e gire-a para cima até que
a lingueta “C” da viseira se solte.
C
B
TRILHO DA FIXAÇÃO
Manual do proprietário
21
Troca de viseira - FUN (encaixar)
Encaixe a fixação na lingueta “C” da viseira e gire-a
1 para baixo, até encaixar o pino “B” da viseira na
fixação. Repita o processo no outro lado.
C
B
TRILHO DA
FIXAÇÃO
B
Com a fixação junto a viseira encaixe os pinos nos
3 respectivos orifícios no capacete na sequência do
desenho abaixo. Finalize pressionando o pino “4” no
orifício “4” até travar, ouve-se um “click!”. Repita o
processo no outro lado.
1º
4º
3º
22
1º
2º
4º
2º
click!
3º
Manual do proprietário
Troca de viseira - DRIVE
a viseira totalmente e localize o gatilho com
1 Abra
mola “A” do mecanismo de trava da viseira.
o gatilho “A” para baixo, para desprender
2 Puxe
a viseira do mecanismo, mova a viseira até
soltar. Repita o processo no outro lado.
A
A
colocar, posicione a viseira na posição
3 Para
“totalmente aberta”, encaixe a lingueta “B” (parte
interna da viseira) no orifício “C” do mecanismo de
abertura da viseira. Posicionando a lingueta “D”
sobre o gatilho “A”.
B
Pressione a viseira sobre o capacete e simulta-
4 neamente puxe o gatilho “A” até encaixar a
lingueta “D” do mecanismo de abertura da
viseira. Repita o processo no outro lado.
C
D
A
D
Manual do proprietário
A
A
23
Queixeira escamoteável - HUNTER
1
Pressione a alavanca “A” localizada na parte interna
da queixeira para destravar, e simultaneamente...
A
2
...com a ajuda do dedo indicador levante a
queixeira até travar.
fechar abaixe a queixeira com firmeza,
3 Para
ouve-se um “click” ao travar.
Click!
24
Manual do proprietário
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para limpeza interna e externa do seu capacete, utilize apenas uma solução de água e sabão
neutro, usando um pano macio. Deixe secar em temperatura ambiente, à sombra.
Para limpeza externa de capacetes em cores foscas, utilize apenas álcool 92,8º (álcool de
limpeza).
Para limpeza externa de capacetes revestidos de couro, utilize apenas água.
Para limpeza da viseira utilize apenas uma solução de água e sabão neutro, passe o sabão
neutro manualmente sobre a viseira e enxágue bem, sem o auxílio de panos, esponjas, etc., em
água corrente. Deixe secar em temperatura ambiente, à sombra. Não utilize benzina ou qualquer
outro produto químico. Não modifique seu capacete, não retire os adesivos e não aplique tintas
ou vernizes.
25
ATENÇÃO
Seu capacete deve ser substituído após forte impacto, mesmo que não haja danos visíveis.
É recomendável também sua substituição após 3 anos de uso ou 5 anos a partir da data de
fabricação.
O capacete utilizado por mais de 3 anos não oferece a proteção necessária devido à
deterioração de uso ou desgate de seus componentes.
Não utilize um capacete já batido, pois, como todo bom capacete, ele ficará parcialmente
destruído após um impacto. A inspeção visual do capacete não indica seu grau de preservação,
porque danos ocorridos na estrutura interna não são visíveis.
Nota do fabricante
1- Obedeça as orientações descritas neste manual.
2- Este produto não é perecível.
3- Utilize somente peças originais.
26
Manual do proprietário
Acessórios disponíveis
Modelos
Viseira
Fixador
Mecanismo Entrada de Entrada de Forração Orelha Pala Fixador Máscara
da Viseira
Ar Superior Ar Inferior
da Pala
Automatic
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Cross Fly
Drive
F-8
F-17
Hunter
Mach 5 Fly
Spin
Twister
Manual do proprietário
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
27
TERMO DE GARANTIA
A Starplast garante este capacete contra qualquer defeito referente aos materiais que compôem o projeto,
fabricação e montagem pelo período de 12 (doze) meses incluindo o período de garantia legal, com início a partir
da data de emissão da nota fiscal.
Esse termo não cobre: troca de peças que se desgastaram naturalmente com o uso regular; e danos causados
por manuseio em desacordo com aquele apresentado neste manual.
A garantia fica automaticamente inválida se o capacete:
a) tiver sido submetido a qualquer alteração das suas características originais;
b) tiver sofrido danos decorrentes de impactos;
c) se o produto tiver sido manuseado em desacordo com as instruções desse manual.
Esta garantia cobre somente problemas relacionados aos materiais e à fabricação, não sendo garantidas
considerações subjetivas relacionadas ao uso do capacete tais como: problemas com conforto, tamanho incorreto
e ruídos ou silvos (especialmente nos modelos equipados com sistema de ventilação), aerodinâmica, etc.
Durante a vigência desta garantia e havendo necessidade de manutenção ou reparo, o consumidor deverá se
dirigir com o produto e com a nota fiscal à loja onde adquiriu seu capacete ou a qualquer loja revendedora de
produtos Starplast, com a nota fiscal.
A Starplast se responsabiliza pela mão de obra, bem como pela substituição gratuita de peças durante a
vigência da garantia, desde que os defeitos sejam devidamente comprovados como de fabricação, isentando-se
de quaisquer responsabilidades e outras obrigações não previstas.
Não remova as etiquetas e o selo de certificação de seu capacete.
Esta garantia é válida apenas em território brasileiro.
Starplast da Bahia Ind. e Com. Ltda.
Av. Afrânio Peixoto, 4121 - Km 5 - Galpão 1 e 2 - CEP: 40470-630
Bairro Lobato - Salvador - BA
Contato: (19) 3456-9000 - Fax: (19) 3456-9008
CNPJ: 07.034.569/0001-17
www.flycapacetes.com.br

Documentos relacionados

MANUAL-PEELS-2013 -rev01-web

MANUAL-PEELS-2013 -rev01-web A função primária dos capacetes é a de minimizar o risco de ferimentos na cabeça de condutores e passageiros de ciclomotores, scooters, motocicletas, triciclos, quadriciclos motorizados, em condiçõ...

Leia mais