Atenção: certifique-se de ler este manual antes de usar o
Transcrição
Atenção: certifique-se de ler este manual antes de usar o
Atenção: certifique-se de ler este manual antes de usar o capacete. Nota ao usuário É muito importante que todas as instruções de uso e conservação deste produto sejam rigorosamente seguidas a fim de obter a máxima segurança e durabilidade. Este capacete atende aos padrões de segurança nacionais exigidos pela NORMA NBR 7471 (Norma Brasileira de Capacetes para ocupantes de motocicletas e similares). Entretanto, não é possível proteger a cabeça do piloto em todos os tipos de acidente. O capacete foi projetado para distribuir a energia proveniente de um impacto, dispersando-a sobre uma superfície maior. Assim, é importante ressaltar que se a intensidade deste impacto for muito forte, ele poderá ocasionar a destruição parcial/total do casco externo e do poliestireno expandido (isopor), e ainda trazer sérios danos para o piloto e a garupa. A consequente destruição ou deterioração do capacete não é sinal de defeito, na verdade, eles indicam que o produto cumpriu sua função: absorver impactos e proteger a cabeça do usuário. Portanto, procure utilizar o capacete do seu tamanho, com a cinta jugular bem ajustada e com a viseira ou óculos apropriados, pois caso contrário, sua eficiência estará comprometida, podendo resultar em ferimentos graves em caso de acidentes. Leia este manual cuidadosamente. Use o capacete corretamente. Dirija sempre com cuidado. 2 Manual do proprietário O fabricante A Starplast tem mais de 28 anos de tradição na fabricação de capacetes. Atualmente, é a maior fábrica de capacetes da América Latina, atendendo todo o território nacional, e ainda exporta seus produtos para países da América Latina, Estados Unidos, Ásia e Europa. Além disso, dentro do esporte, um setor em que o fator segurança e alta tecnologia são cruciais, patrocina diversas equipes em categorias como: Super Cross, Off-Road, Enduros, Willing e no Paris Dakar. Esse grande reconhecimento de seus capacetes é o resultado de uma soma de esforços: investimentos constantes em tecnologia, comprometimento com uma política de qualidade (ISO 9001), uma equipe de marketing eficiente e o atendimento das necessidades de nossos clientes. www.starplast.com.br Manual do proprietário 3 Parabéns! você acabou de adquirir um capacete Fly! A Fly nasceu após ouvirmos a opinião de diversos usuários de capacetes. Hoje a marca atendende os estilos jet, integral e cross para os públicos feminino, masculino e infantil. A Fly foi a marca pioneira a lançar um produto exclusivo para mulheres. Fly, o seu estilo! 4 Manual do proprietário O produto A função primária dos capacetes é a de minimizar o risco de ferimentos na cabeça de condutores e passageiros de ciclomotores, scooters, motocicletas, triciclos, quadriciclos motorizados, em condições normais de tráfego. O capacete foi projetado para dispersar a energia proveniente de um impacto numa dada área sobre toda a sua estrutura. Esse impacto poderá acarretar a destruição parcial/total do casco interno e/ou externo. A ocorrência desses danos, após um impacto, é o sinal de que seu capacete cumpriu sua função, entretanto, no caso de comprometimento da estrutura interna, eles podem não ser visíveis. Portanto, após qualquer impacto você deverá trocar seu capacete. O uso da viseira é exigido por lei, e no caso de capacetes sem viseira, é obrigatório o uso de óculos de proteção. A pala e a queixeira servem apenas para proteger contra pequenos objetos (lama, pedrisco, etc), não sendo efetivos no caso de impacto ou queda. USE SOMENTE ACESSÓRIOS ORIGINAIS. Manual do proprietário 5 Corte lateral do capacete Detalhe do Casco Verniz Grafismo Pintura Primer (fundo) Entrada de ar superior, maior conforto. Casco (ABS,fibra de vidro, carbono ou kevlar) Calota externa (casco). Exaustor, saída de ar. Calota de poliestireno expandido (isopor), absorve os impactos. Viseira em policarbonato, total visibilidade. Forração, tecido interno absorvente e antialérgico. Entrada de ar inferior, evita embaçamento da viseira. Orelhas, camada para conforto, com espuma e tecido. 6 XX 00 123456789 Etiqueta de rastreabilidade, garantia de qualidade. Etiqueta de identificação do produto. Data de fabricação. Cinta jugular. Manual do proprietário Advertências importantes de segurança TAMANHO Assegure-se de que o tamanho do capacete corresponda ao do seu portador. Para determinar o tamanho de seu capacete, meça com uma fita métrica a circunferência da sua cabeça na altura de sua testa (fig. 01). As numerações disponíveis correspondem à medida dessa circunferência. Além disso, experimente pelo menos dois tamanhos para encontrar aquele que melhor se ajuste a você. Verifique se ao movimentar a cabeça, o capacete não saia ou gire, mesmo que a cinta jugular esteja aberta (fig. 02). Fig. 01 Fig. 02 Certifique-se de que o capacete não o impeça de realizar movimentos laterais com a cabeça e de que a borda traseira não toque as vértebras cervicais (base da nuca) quando movimentar a cabeça para trás (fig. 03). O ruído percebido pelo motociclista ao pilotar, depende de vários fatores como: a posição e velocidade mantidas durante a pilotagem, a velocidade e direção do vento, o barulho ao redor, o formato da cabeça e a sensibilidade auditiva do motociclista. Manual do proprietário Fig. 03 7 VISEIRA A viseira deve estar firmemente fixada e deve ser mantida limpa e sem riscos. Quando levantada, ela não deve se elevar acima da linha do horizonte, isto é, ela deve ficar posicionada na altura de sua testa (fig. 04). Esta orientação é importante, pois se esta viseira vier a se deslocar para o alto de sua cabeça, a passagem rápida e forte de ar pode fazê-la funcionar como um “paraqueda”, puxando o capacete para fora de sua cabeça. É importante lembrar que viseiras fumês ou coloridas só devem ser utilizadas no período diurno, de acordo com o aviso impresso na mesma. É obrigatório por lei o uso de óculos de proteção nos casos em que o capacete não apresentar a viseira. Por isso, o capacete aberto foi projetado para uso com óculos de proteção e este é parte integrante da proteção facial do produto. É aconselhado que o comprador verifique a compatibilidade dos óculos de proteção com o capacete antes de adquirir um ou outro (fig. 05). Fig. 04 ATENÇÃO: assegure-se de que o capacete permita o uso de óculos corretivos, quando necessário. 8 Fig. 05 Manual do proprietário ERRADO CINTA JUGULAR A cinta jugular deve passar sob seu queixo, o mais próximo possível da garganta e deve estar bem esticada. Quando ajustada, a tensão exercida pela cinta não permite a passagem de um dedo entre ela e a garganta, contudo, não compromete ou dificulta a respiração ou a deglutição. Não use cachecol ou similar sobre ou sob o fecho da cinta jugular, deixe-o livre para que possa ser facilmente manuseado (fig. 06). ANEL ANTIFURTO Todo capacete pode ser fixado no dispositivo antifurto de sua motocicleta. No caso de capacetes de duplo anel, os próprios anéis podem ser usados para a fixação. Já os capacetes de engate rápido vêm com um anel próprio (fig. 07). MODIFICAÇÕES Não efetue modificações no capacete (furos, cortes, etc). Se isso acontecer, a estrutura do capacete será afetada, prejudicando seu desempenho e comprometendo a proteção oferecida (fig. 08). Manual do proprietário Fig. 06 Fig. 07 CERTO ANEL ANTIFURTO CINTA JUGULAR Fig. 08 9 PRODUTOS QUÍMICOS Não utilize solventes orgânicos tais como benzina, thinner, etc. O uso deste tipo de solvente afeta o material do capacete, danificando-o (fig. 09). ACIDENTES Não use capacetes que já estiveram envolvidos em acidentes. A energia de um impacto é absorvida através da deformação das peças do capacete a fim de proteger a cabeça. Todavia, como nem sempre esses danos são visíveis, recomenda-se a substituição imediata do mesmo após um choque grave, mesmo que ele pareça intacto (fig. 10). THINNER GASOLINA Fig. 09 TINTA SPRAY Em caso de dúvida, envie seu capacete para o fabricante para que possa ser feita a inspeção apropriada. É extremamente importante que o usuário compreenda que o capacete tem a função de diminuir os riscos em caso de acidentes. No entanto, ele não exclui a possibilidade de lesões graves ou fatais. Fig. 10 ATENÇÃO: Após um acidente, não retire o capacete. Aguarde o resgate médico. 10 Manual do proprietário FONTES DE CALOR Nunca exponha o capacete a fontes de calor intensas ou temperaturas superiores a 60ºC, tais como lâmpadas fortes, secadores de cabelo, dentro de veículos automotivos fechados sob calor intenso ou fogo. Ele poderá ficar deformado e ter seu material deteriorado. Se isto acontecer, a proteção necessária não será obtida (fig. 11). PALA E QUEIXEIRA A pala e a queixeira não estão cobertas pela NORMA NBR 7471 (Norma Brasileira de Capacetes para ocupantes de motocicletas e similares). Estes acessórios protegem apenas contra pequenos objetos (lama, pedrisco, etc), não sendo eficazes no caso de impacto ou queda. USE SOMENTE ACESSÓRIOS ORIGINAIS. ANIMAIS DE ESTIMAÇÃO Não deixe seu capacete ao alcance de animais de estimação, tais como: cachorros, gatos e afins, para evitar que o capacete seja danificado. Estes danos podem ser irreparáveis. Manual do proprietário Fig. 11 11 ENGATE RÁPIDO (mod. 1) 1 Para fechar: Insira a trava de retenção “A” no fecho “B”até ouvir um “click”. A B dois anéis “B”. DUPLO ANEL fecho e puxe a trava de retenção para fora. C click! 1 Para fechar: Passe a tira “A” pelos 12 2 Para soltar: Pressione as travas “C” do B A 2 Volte a tira e passe-a entre os dois anéis e puxe-a com firmeza. Para soltar, afrouxe os anéis e solte a tira. Manual do proprietário CINTA JUGULAR ENGATE RÁPIDO (mod. 2) 1 Para fechar: Insira a trava de retenção “A” no fecho “B”até ouvir um “click”. B A click! 2 Para soltar: Pressione a trava “C” do fecho e puxe a trava de retenção para fora. C D Manual do proprietário DICA: utilize a fivela “D” para diminuir ou aumentar a cinta jugular. 13 CINTA JUGULAR MICROMÉTRICA 1 Para fechar: Insira a lingueta “A” no fecho “B”até o ponto que você julgar confortável. B click! A 2 Para soltar: Levante a trava “C” do fecho, para liberar a lingueta e puxe-a para fora. C D 14 DICA: utilize a fivela “D” para diminuir ou aumentar a cinta jugular. Manual do proprietário REMOVER A FORRAÇÃO (Estes procedimentos podem variar de acordo com o modelo do capacete.) 1 Solte a cinta jugular. Puxe o par de revestimentos laterais de espuma (orelhas), desencaixando-os das laterais do capacete, retire-os da cinta jugular (fig. 12). Obs.: em alguns capacetes as orelhas são apenas encaixadas, em outros os encaixes podem ser de botões de pressão ou pinos de encaixe. 2 Puxe a forração primeiro pela parte dianteira, depois pela traseira e lateral até soltá-la totalmente (fig. 13). 3 Para colocar, siga a sequência anterior, encaixando a alça plástica entre o casco e o isopor. Mantenha a etiqueta para o lado de trás do capacete. Passe a cinta jugular por entre os revestimentos laterais (orelhas), encaixando-as por trás da forração e prenda em seus respectivos encaixes. Obs.: em alguns capacetes não há necessidade de passar as orelhas pelas cinta jugular. Apenas encaixe-as. Manual do proprietário Fig. 13 Fig. 12 Pino de encaixe Botão de pressão INSTRUÇÃO DE LAVAGEM • Lavar apenas com sabão neutro; • Não torcer; • Secar à sombra. 15 Troca de viseira - F-8 (retirar) 1 Abra a viseira totalmente. Coloque uma chave de fenda entre o mecanismo “A” e o 2 capacete e use-a como alavanca para soltar o mecanismo com a viseira. Repita a operação do outro lado. A Para desencaixar o mecanismo, gire-o 3 para a esquerda ou direita de acordo com o lado da viseira, até que a lingueta “B” da viseira se solte do mecanismo. B 16 Manual do proprietário Troca de viseira - F-8 (encaixar) Para encaixar o mecanismo na nova viseira, gire-o 1 para a esquerda ou direita de acordo com o lado da viseira, até encaixar a lingueta “B” da viseira no mecanismo. Encaixe a lingueta do mecanismo “C” no orifício 2 “D” no casco e posicione o pino trava “E” (parte interna) sobre o orifício “F”. B D C F E Finalize pressionando o pino trava “E” no 3 orifício “F” até travar, ouve-se um “click!”. Repita o processo no outro lado. click! Manual do proprietário 17 Troca da viseira - HUNTER 1 Abra a viseira totalmente. 2 Empurre a viseira para trás, até que a mesma passe sobre o pino trava “A” e as linguetas “B” se soltem dos mecanismos nas laterais do capacete. A viseira se soltará totalmente. A B colocar a nova viseira, encaixe a lingueta 3 Para superior “B” dentro do mecanismo de encaixe da viseira, posicionando a lingueta inferior sobre o chanfro “C”. B 18 C Finalize pressionando a viseira contra o mecanismo 4 até que a mesma se encaixe por completo,ouve-se um “click” ao travar. Repita o processo no outro lado. Click! Manual do proprietário Troca de viseira - Automatic Localize o orifício “A” na mascara da 1 viseira. (remover) Coloque uma chave de fenda no orifício “A” e a máscara 2 e use-a como alavanca para soltar a viseira. Repita a operação do outro lado. A Finalize soltando os engates 2 frontais “B”, localizados na frente da viseira (superior e inferior). Engate frontal superior B Manual do proprietário Engate frontal inferior 19 Troca de viseira - Automatic Engate frontal superior (encaixar) Coloque a nova viseira sobre a máscara e encaixe os 1 engates frontais “B” no topo e na base da mesma. Finalize encaixanodo a parte a nova viseira sobre a 2 máscara e encaixe os engates frontais “B” no topo e B na base da mesma. Engate frontal inferior 20 Manual do proprietário Troca de viseira - FUN (retirar) 1 Abra a viseira totalmente. Coloque uma chave de fenda entre a fixação “A” e o 2 capacete, rotacione a mesma como alavanca para soltar a fixação com a viseira. Repita o processo no outro lado. A Para soltar a fixação, desencaixe o pino “B” (da 3 viseira) do trilho da fixação e gire-a para cima até que a lingueta “C” da viseira se solte. C B TRILHO DA FIXAÇÃO Manual do proprietário 21 Troca de viseira - FUN (encaixar) Encaixe a fixação na lingueta “C” da viseira e gire-a 1 para baixo, até encaixar o pino “B” da viseira na fixação. Repita o processo no outro lado. C B TRILHO DA FIXAÇÃO B Com a fixação junto a viseira encaixe os pinos nos 3 respectivos orifícios no capacete na sequência do desenho abaixo. Finalize pressionando o pino “4” no orifício “4” até travar, ouve-se um “click!”. Repita o processo no outro lado. 1º 4º 3º 22 1º 2º 4º 2º click! 3º Manual do proprietário Troca de viseira - DRIVE a viseira totalmente e localize o gatilho com 1 Abra mola “A” do mecanismo de trava da viseira. o gatilho “A” para baixo, para desprender 2 Puxe a viseira do mecanismo, mova a viseira até soltar. Repita o processo no outro lado. A A colocar, posicione a viseira na posição 3 Para “totalmente aberta”, encaixe a lingueta “B” (parte interna da viseira) no orifício “C” do mecanismo de abertura da viseira. Posicionando a lingueta “D” sobre o gatilho “A”. B Pressione a viseira sobre o capacete e simulta- 4 neamente puxe o gatilho “A” até encaixar a lingueta “D” do mecanismo de abertura da viseira. Repita o processo no outro lado. C D A D Manual do proprietário A A 23 Queixeira escamoteável - HUNTER 1 Pressione a alavanca “A” localizada na parte interna da queixeira para destravar, e simultaneamente... A 2 ...com a ajuda do dedo indicador levante a queixeira até travar. fechar abaixe a queixeira com firmeza, 3 Para ouve-se um “click” ao travar. Click! 24 Manual do proprietário LIMPEZA E MANUTENÇÃO Para limpeza interna e externa do seu capacete, utilize apenas uma solução de água e sabão neutro, usando um pano macio. Deixe secar em temperatura ambiente, à sombra. Para limpeza externa de capacetes em cores foscas, utilize apenas álcool 92,8º (álcool de limpeza). Para limpeza externa de capacetes revestidos de couro, utilize apenas água. Para limpeza da viseira utilize apenas uma solução de água e sabão neutro, passe o sabão neutro manualmente sobre a viseira e enxágue bem, sem o auxílio de panos, esponjas, etc., em água corrente. Deixe secar em temperatura ambiente, à sombra. Não utilize benzina ou qualquer outro produto químico. Não modifique seu capacete, não retire os adesivos e não aplique tintas ou vernizes. 25 ATENÇÃO Seu capacete deve ser substituído após forte impacto, mesmo que não haja danos visíveis. É recomendável também sua substituição após 3 anos de uso ou 5 anos a partir da data de fabricação. O capacete utilizado por mais de 3 anos não oferece a proteção necessária devido à deterioração de uso ou desgate de seus componentes. Não utilize um capacete já batido, pois, como todo bom capacete, ele ficará parcialmente destruído após um impacto. A inspeção visual do capacete não indica seu grau de preservação, porque danos ocorridos na estrutura interna não são visíveis. Nota do fabricante 1- Obedeça as orientações descritas neste manual. 2- Este produto não é perecível. 3- Utilize somente peças originais. 26 Manual do proprietário Acessórios disponíveis Modelos Viseira Fixador Mecanismo Entrada de Entrada de Forração Orelha Pala Fixador Máscara da Viseira Ar Superior Ar Inferior da Pala Automatic x x x x x x x x x x x x x x x x x Cross Fly Drive F-8 F-17 Hunter Mach 5 Fly Spin Twister Manual do proprietário x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 27 TERMO DE GARANTIA A Starplast garante este capacete contra qualquer defeito referente aos materiais que compôem o projeto, fabricação e montagem pelo período de 12 (doze) meses incluindo o período de garantia legal, com início a partir da data de emissão da nota fiscal. Esse termo não cobre: troca de peças que se desgastaram naturalmente com o uso regular; e danos causados por manuseio em desacordo com aquele apresentado neste manual. A garantia fica automaticamente inválida se o capacete: a) tiver sido submetido a qualquer alteração das suas características originais; b) tiver sofrido danos decorrentes de impactos; c) se o produto tiver sido manuseado em desacordo com as instruções desse manual. Esta garantia cobre somente problemas relacionados aos materiais e à fabricação, não sendo garantidas considerações subjetivas relacionadas ao uso do capacete tais como: problemas com conforto, tamanho incorreto e ruídos ou silvos (especialmente nos modelos equipados com sistema de ventilação), aerodinâmica, etc. Durante a vigência desta garantia e havendo necessidade de manutenção ou reparo, o consumidor deverá se dirigir com o produto e com a nota fiscal à loja onde adquiriu seu capacete ou a qualquer loja revendedora de produtos Starplast, com a nota fiscal. A Starplast se responsabiliza pela mão de obra, bem como pela substituição gratuita de peças durante a vigência da garantia, desde que os defeitos sejam devidamente comprovados como de fabricação, isentando-se de quaisquer responsabilidades e outras obrigações não previstas. Não remova as etiquetas e o selo de certificação de seu capacete. Esta garantia é válida apenas em território brasileiro. Starplast da Bahia Ind. e Com. Ltda. Av. Afrânio Peixoto, 4121 - Km 5 - Galpão 1 e 2 - CEP: 40470-630 Bairro Lobato - Salvador - BA Contato: (19) 3456-9000 - Fax: (19) 3456-9008 CNPJ: 07.034.569/0001-17 www.flycapacetes.com.br
Documentos relacionados
MANUAL-PEELS-2013 -rev01-web
A função primária dos capacetes é a de minimizar o risco de ferimentos na cabeça de condutores e passageiros de ciclomotores, scooters, motocicletas, triciclos, quadriciclos motorizados, em condiçõ...
Leia mais