4m x 4m Gazebo

Transcrição

4m x 4m Gazebo
4m x 4m
Gazebo
Instruction manual
NL
4 m x 4 m Partytent
PT
Handleiding
FR
Manual de instruções
Tente démontable 4 m x 4 m
S
Mode d'emploi
DE
Partyzelt 4 m x 4 m
DK
4m x 4m udsigtspavilion
Instruktionsvejledning
Gazebo 4m x 4m
N
Manuale di istruzioni
ES
4m x 4m Lusthus
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
IT
4 m x 4 m Tenda de jardim
4 m x 4 m lysthus
Brukerhåndbok
Cenador de 4m x 4m
FIN
Manual de instrucciones
4m x 4m huvimaja
Ohjekirja
Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo • Malli:
Y828
UK
Table of Contents
Pack Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Erecting the Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Step 1 - The Back Wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Step 2 - The Side Walls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Step 3 - The Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Step 4 - The Roof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Step 5 - Secure the Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Fitting the Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Step 1- Fit the Roof Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Step 2 - Insert the Roof Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Step 3 - Fit the Front, Side and Back Panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Step 4 - Open the Front Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Disassembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cleaning, Care & Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
NL
Inhoudsopgave
Verpakkingsinhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Veiligheidstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vereisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Het frame opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Stap 1 - De achterwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Stap 2 - De zijwanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Stap 3 - De voorzijde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Stap 4 - Het dak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Stap 5 - Het frame vastzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Plaatsing van het tentdoek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Stap 1- Plaatsing van het dak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Stap 2 - Dakondersteuning plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Stap 3 - De voor-, zij- en achterpanelen plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Stap 4 - Het frontpaneel openen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reiniging, zorg & onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Productconformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FR
Sommaire
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Impératifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montage du cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Étape 1 - Cloison arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Étape 2 - Cloisons latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Étape 3 - Partie avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Étape 4 - Toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Étape 5 - Amarrage du cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation de la toile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Étape 1 - Installation de la toile de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Étape 2 - Insertion du support de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Étape 3 - Installation des panneaux frontal, latéraux et arrière . . . . . . . . . . 14
Étape 4 - Ouverture du panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage, entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DE
Inhalt
Packungsinhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anforderungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rahmen aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Schritt 1 - die hintere Wand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Schritt 2 - die Seitenwände . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Schritt 3 - die Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Schritt 4 - das Dach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Schritt 5 - den Rahmen sichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Plane befestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Schritt 1 - Dachplane befestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Schritt 2 - Dachstütze anbringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Schritt 3 - vordere, seitliche und rückwärtige Planen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Schritt 4 - vordere Plane öffnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Abbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reinigung, Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
IT
Indice
Contenuto dell'imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Suggerimenti per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Requisiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montaggio del telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fase 1 - Parete posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fase 2 - Pareti laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fase 3 - Parte anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fase 4 - Tetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fase 5 - Ancoraggio al suolo del telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Montaggio del telo di copertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fase 1- Montaggio della copertura del tetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fase 2 - Inserimento del supporto del tetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fase 3 - Montaggio dei pannelli anteriore, laterali e posteriore . . . . . . . . . . 24
Fase 4 - Apertura del pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ES
Índice
Contenido del Conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Consejos de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montaje del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Paso 1 - La pared posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Paso 2 - Las paredes laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Paso 3 - El frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Paso 4 - El techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Paso 5 - Fijación del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fijación de la cubierta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Paso 1 - Fijación del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Paso 2 - Introducción del soporte del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Paso 3 - Fijación de los paneles frontal, laterales y posterior . . . . . . . . . . . . 29
Paso 4 - Apertura del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Limpieza, Cuidado y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cumplimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PT
Índice
Conteúdo da embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conselhos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Erguer a estrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Passo 1 - O painel detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Passo 2 - Painéis laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Passo 3 - O painel da frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Passo 4 - O tecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Passo 5 - Fixar a estrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Colocar a tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Passo 1- Colocar o tecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Passo 2 - Colocar o suporte do tecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Passo 3 - Colocar os painéis laterais, da frente e detrás . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Passo 4 - Abrir o painel da frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpeza, cuidados & manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
S
Innehållsförteckning
Förpackningsinnehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Säkerhetsråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Krav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ställa upp stommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Steg 1 - Bakväggen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Steg 2 - Sidväggarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Steg 3 - Framsidan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Steg 4 - Taket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Steg 5 - Säkra stommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Fästa överdraget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Steg 1 - Fäst taköverdraget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Steg 2 - Sätt i takstödet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Steg 3 - Fäst framsidan, sido- och bakpanelerna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Steg 4 - Öppna frontpanelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Nedmontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rengöring, omvårdnad och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tillmötesgående . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DK
Indholdsfortegnelse
Pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sikkerhedstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Krav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Opstilling af stativet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Trin 1 - Bagvæggen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Trin 2 - Sidevæggene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Trin 3 - Forsiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Trin 4 - Taget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Trin 5 - Fastgøring af stativet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Anbringelse af oversejlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Trin 1- Anbringelse af tagoversejlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Trin 2 - Sæt tagunderstøtningen i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Trin 3 - Anbringelse af for-, side- og bagpanelerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Trin 4 - Åbning af forpanelet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sådan taget udsigtspavilionen ned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rengøring, pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Overensstemmelseserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
N
Innhold
Pakkeinnhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sikkerhetstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Krav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Oppføring av rammeverket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Trinn 1 - Bakveggen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Trinn 2 - Sideveggene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Trinn 3 - Fronten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Trinn 4 - Taket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Trinn 5 - Sikring av rammeverket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Montering av kledningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Trinn 1 - Montering av takkledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Trinn 2 - Montasje av takstøtte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Trinn 3 - Montering av front-, side- og bakkledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Trinn 4 - Lukke opp frontkledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Demontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Rengjøring, stell og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Samsvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
FIN
Sisällysluettelo
Pakkauksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Turvallisuusvihjeitä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Vaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rungon pystytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Vaihe 1 - Takaseinä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Vaihe 2 - Sivuseinät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Vaihe 3 - Etuosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Vaihe 4 - Katto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Vaihe 5 - Rungon kiinnittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Peitteen asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Vaihe 1 - Asenna kattopeite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Vaihe 2 - Työnnä sisään katon tuki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Vaihe 3 - Asenna etu-, sivu- ja takapaneelit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Vaihe 4 - Avaa etupaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Purkaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Puhdistus, hoito & huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
UK
Pack Contents
Note: Be sure to check all packaging materials for any small parts that may have come
loose during transportation.
The following is included:
#1 Pole
x4
Corner
Connecting Piece
x4
#2 Pole
x4
T-bar Connecting
Piece
x3
#3 Pole
x1
Central
Connecting Piece
x1
#4 Pole
x1
Threaded Bar
x1
#5 Pole
x6
Roof
x1
#6 Pole
x7
Front Panel
x1
Guy Rope
x4
Wall
x3
Bobble-tie
x12
Ground Hook x24
Plastic Ring
x36
Foot
x7
Screw Arm
x1
Nut/Bolt
x7
End Cap x 1
BOLERO prides itself on quality and service, ensuring that at the time of packaging the contents are supplied
fully functional and free of damage.
Should you find any damage as a result of transit, please contact your BOLERO dealer immediately.
1
Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom)
UK
Safety Tips
•
Position on a flat, stable surface.
•
Consult Local and National Standards to comply with the following:
• Health and Safety at Work Legislation
• Fire Precautions
• Building Regulations
•
DO NOT allow open fires inside the Gazebo.
•
Keep all packaging away from children. Dispose of the packaging in accordance with the regulations of
local authorities.
Introduction
Please take a few moments to carefully read through this manual. Follow these steps to get the best from
your BOLERO product.
Requirements
•
Due to the size of the product, BOLERO recommend at least two people erect the Gazebo.
•
A step ladder may be required to erect the Gazebo.
•
A mallet may be required to hammer the ground pegs in to hard ground.
Erecting the Frame
Back
Front
Note: Before erecting the BOLERO Gazebo, unpack the contents of the box and ensure
all parts are present. Erect the Gazebo in the same position you wish it to stand.
2
UK
Step 1 - The Back Wall
1.
Take three #6 poles and lay them on the floor alongside each other.
2.
Slot a foot into the bottom of each pole and secure with a nut and bolt.
Note: The bottom end of the pole has a hole through it to fit the bolt.
3.
Slot a corner connecting piece on to the top end of the two outside poles, and a T-bar connecting
piece on to the middle pole.
Note: If the pole has a spring button, ensure it fully engages with the hole in the connector.
4.
Connect each outer pole to the middle T-bar connecting piece with one #5 pole.
Step 2 - The Side Walls
1.
Take two #6 poles and slot a foot into the bottom of each pole. Secure with a nut and bolt.
2.
Slot a T-bar connecting piece onto each pole.
3.
Lift the back section into an upright position and hold in place.
4.
Connect the T-bar to the back wall section with a #5 pole. Repeat for the other side.
5.
Take two #6 poles and slot a foot into the bottom of each pole. Secure with a nut and bolt.
6.
Slot a corner connecting piece onto each pole.
7.
Connect these poles to the T-bars with a #5 pole.
Step 3 - The Front
1.
Connect the #3 and #4 poles together.
2.
Place the joined poles across the front of the frame, slotting the ends into the two corner connecting
pieces.
Step 4 - The Roof
1.
Slot the four #2 poles into each corner connecting piece.
2.
Slot the four #1 poles into the central connecting piece.
3.
Attach the central piece and poles into the four #2 poles.
4.
The frame is now complete.
Step 5 - Secure the Frame
With the frame in the correct position:
1.
3
Push ground pegs through the holes in each pole foot to secure the Gazebo frame to the ground.
Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom)
UK
Fitting the Cover
WARNING: Attempting to fit the covers to the Gazebo in windy conditions may be
hazardous and could result in injury and or damage to the product.
The Gazebo cover comes in 5 parts; the roof and the four sides.
Step 1- Fit the Roof Cover
1.
Pull the cover over the top of the frame to create the peak.
2.
To secure the roof cover to the frame:
i.
Pull down the four corner flaps and hook the ends to
the lowest hole possible in the leg [Fig.1].
ii.
Slot the end of a bobble-tie through each eyelet inside
the roof cover. Loop the elastic around the frame and
back over the bobble [Fig. 2].
Fig. 1
Fig. 2
Tie a guide rope to each corner flap and secure to the ground
with a ground hook.
Step 2 - Insert the Roof Support
End cap
The roof support lifts the roof from the frame [Fig. 3].
1.
Place the end cap onto the top of the centre piece.
2.
Screw the threaded bar up through the central connecting
piece, ensuring the end of the bar slots in to the end cap.
Fig. 3
Use the Screw arm if required.
Note: The end cap is necessary to prevent
damage to the roof cover.
Centre piece
Step 3 - Fit the Front, Side and Back Panels
Note: The front of the frame is the side with no middle upright pole.
The front panel has zips down either side.
1.
Hang the panel to the outside of the frame.
2.
To secure the panel:
i.
Slot the end of a bobble-tie through each eyelet. Loop the elastic around the frame and back over
the bobble.
ii.
Slot a plastic ring over the frame and through each of the eyelets. Snap the ring shut.
iii. Push a ground hook through each of the holes in the bottom of the panel.
Repeat for the remaining panels.
4
UK
Step 4 - Open the Front Panel
1.
Undo the zips.
2.
Roll up the centre of the panel.
3.
Secure the rolled section to the frame with the three lockable clips.
4.
Tie back either side of the front panel with the straps attached to the roof cover corner flaps.
Disassembly
Disassembly is a reversal of the assembly process.
WARNING: Constantly support the threaded bar when unscrewing roof support.
BOLERO recommend that the final part of the screw thread be unscrewed by hand.
Note: To separate the poles, push in the spring button and pull the poles apart.
Cleaning, Care & Maintenance
WARNING: The fabric is not suitable for machine washing.
•
Wipe any dirt off the material with a damp cloth.
•
Ensure the material is completely dry before packing away.
•
If mildew appears on the material, remove with a suitable mild detergent.
Compliance
BOLERO parts have undergone strict product testing in order to comply with regulatory standards and
specifications set by international, independent, and federal authorities.
This product conforms to BS7837:1996.
All rights reserved. No part of these instructions may be produced or transmitted in any form or by any means,
electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of BOLERO.
Every effort is made to ensure all details are correct at the time of going to press, however, BOLERO reserve the
right to change specifications without notice.
5
Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België)
NL
Verpakkingsinhoud
Opmerking: controleer al het verpakkingsmateriaal op de aanwezigheid van kleine
onderdelen die tijdens transport kunnen zijn losgeraakt.
De verpakking bevat een:
#1 Stang
x4
Hoekstuk x4
#2 Stang
x4
T-verbindingsstuk
x2
#3 Stang
x1
Centraal
verbindingsstuk
x1
#4 Stang
x1
Schroefdraadstang
x1
#5 Stang
x6
Dak x1
#6 Stang
x7
Voorpaneel x1
Spantouw
x4
Wand x3
Bolknoop
x12
Grondhaak x24
Plastic ring
x36
Voetjes x7
Schroefarm
x1
Moer/bout x8
Eindkap x 1
BOLERO is trots op de haar productkwaliteit en dienstverlening en controleer de inhoud van de
verpakkingen, tijdens de verpakkingsfase, op functionaliteit en schade. Mocht u product door transport zijn
beschadigd, neem dan onmiddellijk contact op met uw BOLERO dealer.
6
Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België)
NL
Veiligheidstips
•
Plaatsen op een vlakke en stabiele ondergrond.
•
Raadpleeg en volg de plaatselijke en nationale regelgeving op m.b.t. tot het volgende:
• Wetgeving van gezondheid en veiligheid op de werkplaats
• Brandpreventie
• Bouwverordeningen
•
GEEN open vuur in de partytent maken.
•
Laat verpakkingsmateriaal niet binnen handbereik van kinderen. Verpakkingsmateriaal in
overeenstemming met de regelgeving van de plaatselijke overheden als afval laten verwerken.
Inleiding
Neem de tijd en lees deze handleiding aandachtig door. Een correct gebruik en onderhoud van deze
machine waarborgt de beste prestatie van uw BOLERO product.
Vereisten
•
Door de grootte van het product raadt BOLERO aan om de partytent met minimaal twee personen op
te zetten.
•
Een trap kan voor het opzetten van de partytent vereist zijn.
•
Om de haringen in harde grond te slaan kan het gebruik van een houten hamer vereist zijn.
Het frame opstellen
Achterzijde
Voorzijde
Opmerking: alvorens de BOLERO partytent op te zetten, haalt u de inhoud uit de doos en
controleert of alle onderdelen aanwezig zijn. Zet de partytent op de gewenste plek op.
7
Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België)
NL
Stap 1 - De achterwand
1.
Neem de drie #6 stangen en leg ze naast elkaar op de grond.
2.
Steek een voetje aan de onderkant van elke stang en maak deze met een moer en een bout vast.
Opmerking: aan de onderkant van de stang zit een gat voor de plaatsing van de bout.
3.
Plaats een hoekstuk op het bovenste uiteinde van de twee buitenste stangen en een
T-verbindingsstang op de middelste stang.
Opmerking: wanneer de stang een veerknop heeft, controleer dan of deze volledig in de
opening zit.
4.
Sluit elke buitenste stang aan op de middelste T-verbindingsstang met één #5 stang.
Stap 2 - De zijwanden
1.
Neem twee #6 stangen en steek een voetje aan de onderkant van elke stang. Met moer en bout
vastzetten.
2.
Steek een T-verbindingsstuk op elke stang.
3.
Til en houd het achterste deel in een rechtopstaande positie op zijn plaats.
4.
Sluit de T-stang met een #5 stang aan op de achterwand. Herhaal deze handeling aan de andere
zijde.
5.
Neem twee #6 stangen en steek een voetje aan de onderkant van elke stang. Met moer en bout
vastzetten.
6.
Steek een hoekstuk op elke stang.
7.
Sluit deze stangen met een #5 stang aan op de T-stangen.
Stap 3 - De voorzijde
1.
Sluit de stangen #3 en #4 op elkaar aan.
2.
Bevestig de aangesloten stangen aan de voorzijde van het frame door de uiteinden in de twee
hoekstukken te steken.
Stap 4 - Het dak
1.
Plaats de vier #2 stangen in elk hoekstuk.
2.
Plaats de vier #1 stangen in het centraal verbindingsstuk.
3.
Bevestig het centrale stuk en stangen in de vier #2 stangen.
4.
Het frame is nu klaar.
Stap 5 - Het frame vastzetten
Met het frame in de correcte positie:
1.
8
Duw de haringen door de gaten in elke stangvoet om het frame aan de grond te bevestigen.
Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België)
NL
Plaatsing van het tentdoek
WAARSCHUWING: het plaatsen van het tentdoek op de partytent bij veel wind kan
gevaarlijk zijn en mogelijk persoonlijk letsel veroorzaken en/of het product
beschadigen.
Het tentdoek van de partytent bestaat uit 5 delen: het dak en vier zijkanten.
Stap 1- Plaatsing van het dak
1.
Trek het doek over de bovenkant van het frame zodat er
een punt ontstaat.
2.
Om het dakdoek aan het frame te bevestigen:
3.
i.
Trek de vier hoekflappen naar beneden en bevestig de
uiteinden in het laagst mogelijk gat van de poot
[afb. 1].
ii.
Steek het uiteinde van een bolknoop door elk oogje in
het dakdoek. Breng met een lus het elastiek om het
frame en weer terug over de bol [afb. 2].
afb. 1
afb. 2
Knoop een spantouw aan elke hoekflap vast en bevestig deze met een haring in de grond.
Stap 2 - Dakondersteuning plaatsen
Eindkap
De dakondersteuning heft het dak van het frame [afb. 3].
1.
Plaats de eindkap boven op het centrale stuk.
2.
Schroef de schroefdraadstang door het centrale
verbindingsstuk en zorg hierbij dat het uiteinde van de stang
vastzit in de eindkap.
afb. 3
Gebruik de schroefarm indien nodig.
Opmerking: de eindkap is nodig om te
voorkomen dat het dakdoek wordt beschadigd.
Centraal
stuk
Stap 3 - De voor-, zij- en achterpanelen plaatsen
Opmerking: de voorzijde van het frame is die zijde waar er geen middelste
rechtopstaande stang is. Het voorpaneel heeft aan beide zijde ritssluitingen.
1.
Hang het paneel aan de buitenkant van het frame.
2.
Om het paneel te bevestigen:
i.
Steek het uiteinde van een bolknoop door elk oogje. Breng met een lus het elastiek om het frame
en weer terug over de bol.
ii.
Plaats een plastic ring over het frame en door elk oogje. Maak de ringvergrendeling dicht.
iii. Duw een haring door alle gaten aan de onderkant van het paneel.
Herhaal deze handeling voor de overige panelen.
9
Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België)
NL
Stap 4 - Het frontpaneel openen
1.
Ritssluitingen openen.
2.
Rol het midden van het paneel omhoog.
3.
Bevestig het opgerolde deel aan het frame met behulp van de drie sluitclips.
4.
Knoop beide kanten van het frontpaneel vast met de bandjes van de hoekflappen aan het dakdoek.
Demontage
De demontage wordt in omgekeerde volgorde van het montageproces uitgevoerd.
WAARSCHUWING: wees voorzichtig bij het losschroeven van de dakondersteuning.
Indien deze niet constant wordt ondersteund, kan deze door de opening vallen.
BOLERO raadt aan het laatste deel van de schroefdraad handmatig uit te voeren.
Opmerking: om de stangen los te maken, drukt u op de veerknop en trekt u de stangen
los van elkaar.
Reiniging, zorg & onderhoud
WAARSCHUWING: de stof is niet geschikt voor reiniging in wasmachines.
•
Haal met een vochtige doek het vuil van de stof.
•
Zorg dat de stof volledig droog is alvorens het doek op te bergen.
•
Schimmelvorming op het materiaal met een geschikt zacht reinigingsmiddel reinigen.
Productconformiteit
De onderdelen van BOLERO producten hebben strenge producttesten ondergaan om te voldoen aan
wettelijke regels en specificaties die door internationale, onafhankelijke en landelijke overheden worden
voorgeschreven.
Dit product is conform de norm BS7837:1996.
le rechten voorbehouden. Het is verboden om deze handleiding, hetzij volledig of gedeeltelijk, elektronisch of
mechanisch te reproduceren, kopiëren, op opslagmedia op te slaan of op enigerlei wijze over te dragen, zonder
voorafgaande goedkeuring van BOLERO.
Wij hebben er alles aan gedaan om er zeker van te zijn dat op publicatiedatum van de handleiding alle details correct
zijn, desondanks, behoudt BOLERO het recht voor om specificaties zonder aankondiging te wijzigen.
10
Standard d'assistance téléphonique: 050 – 600006 (Belgique)
FR
Contenu de l'emballage
Remarque : Veillez à vérifier que les matériaux d'emballage ne dissimulent pas des
petites pièces qui pourraient s'être détachées pendant le transport.
Eléments fournis de série :
4 piquets n°1
4 raccords
d’angle
4 piquets n°2
2 raccords de
barre en ‘T’
1 piquet n°3
1 raccord
central
8 piquets n°4
1 barre filetée
6 piquets n°5
1 toit
6 piquets n°6
1 panneau
frontal
4 cordes de
tente
3 cloisons
12 attaches
24 sardines
36 rondelles en
plastique
7 pieds
1 bras à vis
8 ensembles
écrou / boulon
1 Embout
BOLERO attache une grande importance à la qualité et au service et veille à fournir des produits en parfait
état opérationnel, parfaitement intacts au moment de l'emballage. Nous vous prions de contacter votre
revendeur BOLERO immédiatement si vous constatez un dommage quelconque survenu pendant le
transport du produit.
11
Standard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français)
FR
Conseils de sécurité
•
Placez l'appareil sur une surface plane, stable.
•
Consultez les normes locales et nationales pour vous conformer aux :
• lois sur l'hygiène et la sécurité au travail ;
• précautions contre le risque d'incendie ;
• règlements sur la construction.
•
NE PAS allumer de feux de camp à l'intérieur de la tente.
•
Eloignez des enfants les matériaux d'emballage. La mise au rebut des emballages doit s'effectuer
conformément aux règlements stipulés par les autorités locales.
Introduction
Nous vous invitons à consacrer quelques instants à la lecture attentive de ce manuel. L'entretien et
l'utilisation appropriés de cet appareil vous permettront de tirer le meilleur de votre produit BOLERO.
Impératifs
•
Compte tenu de la taille du produit, BOLERO vous recommande de monter la tente à deux.
•
Vous pourriez avoir besoin d'un escabeau.
•
Vous pourriez également avoir besoin d'un maillet pour enfoncer les sardines dans un sol dur.
Montage du cadre
Arrière
Avant
Remarque : Avant d'ériger la tente BOLERO, déballez le contenu de la boîte et faites
l'inventaire des pièces fournies par rapport à sa nomenclature. Erigez la tente à l'endroit
où vous souhaitez l'utiliser.
12
Standard d'assistance téléphonique: 050 – 600006 (Belgique)
FR
Étape 1 - Cloison arrière
5.
Prenez trois piquets n°6 et alignez-les au sol.
6.
Insérez un pied au bas de chaque piquet et calez-le à l'aide d'un écrou et d'un boulon.
Remarque : Un trou a été pratiqué au bas du piquet, pour le montage du boulon.
7.
Insérez un raccord d'angle sur la partie supérieure des deux piquets extérieurs et un raccord en 'T' sur
le piquet central.
Remarque : Si le piquet est équipé d'un bouton à ressort, veillez à ce qu'il s'insère à fond
dans le trou du raccord.
8.
Raccordez chaque piquet extérieur au raccord en 'T' du milieu, à l'aide d'un piquet n°5.
Étape 2 - Cloisons latérales
1.
Prenez deux piquets n°6 et insérez un pied au bas de chaque piquet. Calez-le à l'aide d'un écrou et
d'un boulon.
2.
Insérez un raccord en 'T' sur chaque piquet.
3.
Soulevez la partie arrière à la verticale et maintenez-la dans cette position.
4.
Raccordez la barre en 'T' à la cloison arrière, à l'aide d'un piquet n°5. Répétez cette procédure de
l'autre côté.
5.
Prenez deux piquets n°6 et insérez un pied au bas de chaque piquet. Calez-le à l'aide d'un écrou et
d'un boulon.
6.
Insérez un raccord d'angle sur chaque piquet.
7.
Raccordez ces piquets aux barres en 'T', à l'aide d'un piquet n°5.
Étape 3 - Partie avant
1.
Raccordez ensemble les piquets n°3 et n°4.
2.
Placez les piquets assemblés transversalement sur le devant du cadre, en insérant les extrémités dans
les deux raccords d'angle.
Étape 4 - Toit
1.
Insérez les quatre piquets n°2 dans les raccords d'angle.
2.
Insérez les quatre piquets n°1 dans le raccord central.
3.
Reliez l'élément central et les piquets aux quatre piquets n°2.
4.
Le montage du cadre est terminé.
Étape 5 - Amarrage du cadre
Une fois le cadre au bon endroit :
1.
13
Poussez une sardine à travers le trou de chaque pied de piquet, pour amarrer le cadre de la tente au
sol.
Standard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français)
FR
Installation de la toile
AVERTISSEMENT : L'installation d'une toile de tente par temps venteux peut présenter
certains risques et pourrait entraîner des blessures ou la détérioration du produit.
La toile de la tente se compose de 5 éléments : le toit et les quatre côtés.
Étape 1 - Installation de la toile de toit
1.
Placez la toile sur le dessus du cadre, pour créer la crête.
2.
Amarrage de la toile du toit au cadre :
3.
i.
Rabattez les quatre volets d'angle et attachez les
extrémités au trou le plus bas possible de la patte
[Fig.1].
ii.
Insérez l'extrémité d'une attache à travers chaque
œillet, à l'intérieur de la toile de toit. Enroulez
l'élastique autour du cadre, puis revenez sur l'attache
[Fig. 2].
Fig. 1
Fig. 2
Reliez une corde de tente à chaque volet d'angle et fixez-la au sol à l'aide d'une sardine.
Étape 2 - Insertion du support de toit
Embout
Le support de toit éloigne le toit du cadre [Fig. 3].
1.
Placez l'embout sur l'élément central.
2.
Vissez la barre filetée à travers le raccord central, en veillant à
ce que l'extrémité de la barre s'insère dans l'embout.
Fig. 3
Utilisez le bras à vis si nécessaire.
Remarque : L'embout sert à éviter
d'endommager la toile du toit.
Élément
central
Étape 3 - Installation des panneaux frontal,
latéraux et arrière
Remarque : L'avant du cadre est le côté sans piquet vertical central. Les côtés du
panneau frontal sont munis d'une fermeture à glissière.
1.
Suspendez le panneau à l'extérieur du cadre.
2.
Pour amarrer le panneau :
i.
Insérez l'extrémité d'une attache à travers chaque œillet. Enroulez l'élastique autour du cadre,
puis revenez sur l'attache.
ii.
Insérez une rondelle en plastique sur le cadre et à travers chaque œillet. Clipsez la rondelle.
iii. Insérez une sardine dans chaque trou du panneau inférieur.
Répétez cette opération pour les autres panneaux.
14
Standard d'assistance téléphonique: 050 – 600006 (Belgique)
FR
Étape 4 - Ouverture du panneau frontal
1.
Ouvrez les fermetures à glissière.
2.
Enroulez le panneau en son centre.
3.
Attachez le panneau enroulé au cadre à l'aide des trois clips verrouillables.
4.
Nouez en arrière un côté du panneau frontal à l'aide des sangles reliées aux volets d'angle de la toile
du toit.
Démontage
Pour le démontage, inversez la procédure de montage.
AVERTISSEMENT : Prenez vos précautions au moment de dévisser le support du toit.
Soutenez-le constamment en le retirant, pour éviter qu'il ne passe par le trou.
BOLERO vous recommande de dévisser à la main la dernière partie du filetage.
Remarque : Pour séparer les piquets, enfoncez le bouton à ressort et tirez sur les
piquets.
Nettoyage, entretien et maintenance
AVERTISSEMENT : Le tissu de la tente ne se lave pas à la machine.
•
Si le tissu est sale, essuyez-le à l'aide d'un torchon humide.
•
Vérifiez que le tissu est complètement sec avant de le ranger.
•
Si de la moisissure apparaît sur le tissu, éliminez-la à l'aide du détergent doux qui convient.
Conformité
BOLERO parts have undergone strict product testing in order to comply with regulatory standards and
specifications set by international, independent, and federal authorities.
This product conforms to BS7837:1996.
Tous droits réservés. La production ou transmission, partielles ou intégrales, sous quelque forme que ce soit ou par
n'importe quel moyen, tant électronique que mécanique, sous forme de photocopie, d'enregistrement ou autre de
ce mode d'emploi sont interdites sans l'autorisation préalablement accordée par BOLERO.
Nous nous efforçons, par tous les moyens dont nous disposons, de faire en sorte que les détails contenus dans le
présent mode d'emploi soient corrects en date d'impression. Toutefois, BOLERO se réserve le droit de changer les
spécifications de ses produits sans préavis.
15
DE
Packungsinhalt
Hinweis: Überprüfen Sie das gesamte Verpackungsmaterial auf kleine Teile, die sich
während des Transports gelöst haben könnten.
Die Verpackung enthält folgende Teile:
4 Stangen Nr. 1
4 EckVerbindungsstücke
4 Stangen Nr. 2
2 T-förmige
Verbindungsstücke
1 Stange Nr. 3
1 Mittleres
Verbindungsstück
8 Stangen Nr. 4
1 Gewindestange
6 Stangen Nr. 5
1 Dachplane
6 Stangen Nr. 6
1 Frontplane
4
Abspannleinen
3 Wände
12
Gummibänder
4 Verankerungen
36
Kunststoffringe
7 Füße
1 Schraubarm
8 Muttern/
Schrauben
1 Endkappe
BOLERO ist stolz auf die hochwertige Qualität seiner Produkte und seinen erstklassigen Service. Wir stellen
sicher, dass alle gelieferten Produkte zum Zeitpunkt der Verpackung voll funktionsfähig sind und sich in
einwandfreiem Zustand befinden. Sollten Sie Transportschäden feststellen, wenden Sie sich bitte
unverzüglich an Ihren BOLERO-Händler.
16
Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland)
DE
Sicherheitshinweise
•
Auf eine flache, stabile Fläche stellen.
•
Für folgende Normen und Vorschriften sind die lokalen und nationalen Normen heranzuziehen:
• Arbeitsschutzvorschriften
• Brandschutzvorschriften
• Bauvorschriften
•
Im Partyzelt KEIN offenes Feuer abbrennen.
•
Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren und gemäß den lokalen
Vorschriften entsorgen.
Einführung
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, um diese Anleitung gründlich zu lesen. Durch die korrekte
Wartung und den ordnungsgemäßen Einsatz dieses Geräts erhalten Sie optimale Leistung von Ihrem
BOLERO-Produkt.
Anforderungen
•
Aufgrund der Größe des Produkts empfiehlt BOLERO, das Partyzelt mit mindestens zwei Personen
aufzustellen.
•
Zum Aufstellen des Partyzelts wird u. U. eine Stufenleiter benötigt.
•
Bei hartem Untergrund müssen die Verankerungen möglicherweise mit einem Holzhammer in die Erde
geschlagen werden.
Rahmen aufstellen
Rückseite
Vorderseite
Hinweis: Vor Aufstellen des BOLERO-Partyzelts das Paket auspacken und nachzählen,
ob alle Teile vorhanden sind. Das Partyzelt sofort an dem Ort errichten, an dem es
letztendlich stehen soll.
17
DE
Schritt 1 - die hintere Wand
1.
Drei Stangen Nr. 6 nebeneinander auf den Boden legen.
2.
Einen Fuß unten in jede Stange schieben und mit einer Schraube und Mutter sichern.
Hinweis: Im unteren Stangenende befindet sich eine Bohrung für die Schraube.
3.
Ein Eck-Verbindungsstück oben auf die beiden Außenstangen und ein T-förmiges Verbindungsstück auf
die mittlere Stange schieben.
Hinweis: Wenn die Stange mit einem Federknopf versehen ist, darauf achten, dass dieser
vollständig in der Bohrung des Verbindungsstücks einrastet.
4.
Die äußeren Stangen jeweils mit einer Stange Nr. 5 an das mittlere T-förmige Verbindungsstück
montieren.
Schritt 2 - die Seitenwände
1.
Je einen Fuß unten in zwei Stangen Nr. 6 schieben und mit Schraube und Mutter sichern.
2.
Ein T-förmiges Verbindungsstück auf jede Stange schieben.
3.
Den hinteren Teil aufrecht stellen. Festhalten.
4.
Das T-förmige Verbindungsstück mit einer Stange Nr. 5 am hinteren Wandabschnitt befestigen. Auf der
anderen Seite ebenso verfahren.
5.
Je einen Fuß unten in zwei Stangen Nr. 6 schieben und mit Schraube und Mutter sichern.
6.
Ein Eck-Verbindungsstück auf jede Stange schieben.
7.
Diese Stangen mit einer Stange Nr. 5 an den T-förmigen Verbindungsstücken befestigen.
Schritt 3 - die Vorderseite
1.
Die Stangen Nr. 3 und Nr. 4 ineinanderstecken.
2.
Diese langen Stangen waagerecht vor die Rahmenvorderseite halten und die Enden in die beiden EckVerbindungsstücke schieben.
Schritt 4 - das Dach
1.
Die vier Stangen Nr. 2 in die vier Eck-Verbindungsstücke schieben.
2.
Die vier Stangen Nr. 1 in das mittlere Verbindungsstück schieben.
3.
Das Mittelteil und die Stangen an den vier Stangen Nr. 2 befestigen.
4.
Nun ist der Rahmen fertig.
Schritt 5 - den Rahmen sichern
Wenn sich der Rahmen in der korrekten Position befindet:
1.
18
Die Verankerungen durch die Bohrungen in den Stangenfüßen schieben, um den Zeltrahmen fest im
Boden zu sichern.
Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland)
DE
Plane befestigen
VORSICHT: Das Anbringen der Plane am Partyzelt kann bei Wind gefährlich sein und zu
Verletzungen oder einer Beschädigung des Produkts führen.
Das Partyzelt wird mit 5 Planen geliefert: Dach und vier Seitenwänden.
Schritt 1 - Dachplane befestigen
1.
Die Plane oben über den Rahmen ziehen, sodass sich ein
Dach bildet.
2.
Dachplane wie folgt am Rahmen sichern:
i.
Die vier überstehenden Ecken der Plane nach unten
ziehen und das Ende jeweils in eine Bohrung
möglichst weit unten im Bein einhaken [Abb. 1].
ii.
Das Ende eines Gummibands durch die einzelnen
Ösen in der Dachplane fädeln, das Gummiband um
den Rahmen schlingen und dann zurück über die
Kugel führen [Abb. 2].
Abb. 1
Abb. 2
Eine Abspannleine an jeder überstehenden Planenecke
befestigen und mit einer Verankerung im Boden sichern.
Schritt 2 - Dachstütze anbringen
Endkappe
Die Dachstütze hebt das Dach vom Rahmen ab [Abb. 3].
1.
Die Endkappe oben auf das Mittelstück setzen.
2.
Die Gewindestange durch das mittlere Verbindungsstück nach
oben einschrauben. Dabei darauf achten, dass das Ende der
Stange in die Endkappe geführt wird.
Abb. 3
Bei Bedarf den Schraubarm verwenden.
Hinweis: Die Endkappe muss angebracht
werden, um eine Beschädigung der Dachplane zu
vermeiden.
Mittelstück
Schritt 3 - vordere, seitliche und rückwärtige
Planen
Hinweis: Die Rahmenvorderseite ist die Seite ohne senkrechte Stange in der Mitte.
Die vordere Plane ist an beiden Seiten mit einem Reißverschluss versehen.
1.
Die Frontplane außen an den Rahmen hängen.
2.
Die Plane wird wie folgt gesichert:
i.
Das Ende eines Gummibandes durch jede Öse fädeln und dann das Gummiband um den Rahmen
und dann zurück über die Kugel führen.
ii.
Einen Kunststoffring über den Rahmen und durch jede Öse führen. Den Ring zuschnappen lassen.
iii. Eine Verankerung durch jede der Öffnungen unten in der Plane schieben.
Bei den übrigen Planen ebenso verfahren.
19
DE
Schritt 4 - vordere Plane öffnen
1.
Reißverschlüsse öffnen.
2.
Die Plane in der Mitte nach oben aufrollen.
3.
Den gerollten Abschnitt mit den drei verschließbaren Klammern am Rahmen sichern.
4.
Beide Seiten der vorderen Plane mithilfe der Bänder an den überstehenden Planenecken nach hinten
binden.
Abbau
Zum Abbau des Partyzelts genau umgekehrt wie beim Aufbau verfahren.
VORSICHT: Vorsicht beim Abschrauben der Dachstütze. Wenn die Stütze beim
Abdrehen nicht ständig abgestützt wird, kann sie durch die Bohrung fallen.
BOLERO empfiehlt, den letzten Abschnitt des Schraubgewindes von Hand
abzuschrauben.
Hinweis: Zum Lösen der Stangen den Federknopf eindrücken und die Stangen
auseinanderziehen.
Reinigung, Pflege und Wartung
VORSICHT: Das Planenmaterial kann nicht in der Waschmaschine gereinigt werden.
•
Schmutz mit einem feuchten Tuch abwischen.
•
Vor dem Verstauen sicherstellen, dass die Plane vollständig getrocknet ist.
•
Schimmelflecken mit einem geeigneten milden Reinigungsmittel entfernen.
Konformität
Alle BOLERO-Produkte werden strengen Produkttests unterzogen, um die Einhaltung von Normen und
Spezifikationen internationaler und nationaler Behörden und unabhängiger Organisationen zu
gewährleisten.
Dieses Produkt entspricht BS7837:1996.
Alle Rechte vorbehalten. Diese Anleitung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von BOLERO weder ganz
noch teilweise in irgendeiner Form oder auf irgendeinem Wege - einschließlich elektronischer, mechanischer
Verfahren, durch Fotokopieren, Aufnahme oder andere Verfahren - vervielfältigt oder übertragen werden.
Es werden alle Anstrengungen unternommen um sicherzustellen, dass alle Angaben bei der Drucklegung korrekt
sind. BOLERO behält sich jedoch das Recht vor, Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
20
IT
Contenuto dell'imballaggio
Nota: assicurarsi di controllare in tutti i materiali di imballaggio la presenza di parti di
piccole dimensioni che possono essersi allentate durante il trasporto.
L'imballaggio contiene quanto segue:
Palo num. 1 - 4x
Giunti angolari 4x
Palo num. 2 - 4x
Giunti a T 2x
Palo num. 3 – 1x
Giunti centrali 1x
Palo num. 4 – 8x
Barra filettata 1x
Palo num. 5 - 6x
Tetto 1x
Palo num. 6 - 6x
Pannello anteriore
1x
Tiranti 4x
Pareti 3x
Fermi elastici
12x
Ganci di
ancoraggio 24x
Anelli in plastica
36x
Piedi di appoggio
7x
Braccio di
regolazione 1x
Dadi/bulloni 8x
Cappucio 1x
BOLERO garantisce una qualità e un servizio impeccabili e assicura che al momento dell'imballaggio tutti i
componenti forniti sono integralmente funzionanti e privi di difetti. Nel caso siano rilevati danni risultanti
dal trasporto del prodotto, rivolgersi immediatamente al rivenditore BOLERO locale.
21
IT
Suggerimenti per la sicurezza
•
Posizionare il fabbricatore di ghiaccio su una superficie in piano e stabile.
•
Verificare la conformità alle normative locali e nazionali di quanto segue:
• Normativa antinfortunistica sul lavoro
• Precauzioni antincendio
• Norme di installazione
•
NON consentire fuochi liberi all'interno del gazebo.
•
Tenere lontano l'imballaggio dalla portata dei bambini. Smaltire l'imballaggio in conformità alle
normative locali.
Introduzione
Leggere con attenzione il presente manuale. La manutenzione e l'utilizzo corretti di questo apparecchio
consentiranno di ottenere le massime prestazioni da questo prodotto BOLERO.
Requisiti
•
A causa delle dimensioni del prodotti, BOLERO raccomanda che il gazebo venga montato in posizione
da almeno due persone.
•
Per montare il gazebo può essere necessaria una scala a libretto.
•
Un mazzuolo può essere necessario per martellare i picchetti in terreni duri.
Montaggio del telaio
Posteriore
Anteriore
Nota: prima di montare il gazebo BOLERO, disimballare la confezione e assicurarsi che
tutti i componenti siano presenti. Montare il gazebo nella stessa posizione in cui si
desidera collocarlo.
22
IT
Fase 1 - Parete posteriore
1.
Appoggiare al suolo affiancati 3 pali num. 6.
2.
Inserire un piede di appoggio nell'estremità inferiore di ogni palo e assicurare con un dado e un
bullone.
Nota: l'estremità inferiore del palo è dotata di un foro in cui inserire il bullone.
3.
Infilare un giunto angolare sulla sommità dei due pali esterni e un giunto a T sul palo centrale.
Nota: se il palo è dotato di un pulsante a molla, assicurarsi che si innesti nel foro del giunto.
4.
Collegare ciascun palo esterno al giunto a T centrale con un palo num. 5.
Fase 2 - Pareti laterali
1.
Inserire i rispettivi piedi di appoggio nell'estremità inferiore di due pali num. 6. Assicurare con dado e
bullone.
2.
Infilare un giunto a T in ogni palo.
3.
Sollevare la sezione posteriore in posizione verticale e mantenerla in posizione.
4.
Collegare il giunto a T alla sezione della parete posteriore con un palo num. 5. Ripetere l'operazione
per l'altro lato.
5.
Inserire i rispettivi piedi di appoggio nell'estremità inferiore di due pali num. 6. Assicurare con dado e
bullone.
6.
Infilare un giunto angolare in ogni palo.
7.
Collegare i pali ai giunti a T con un palo num. 5.
Fase 3 - Parte anteriore
1.
Collegare insieme i pali num. 3 e num. 4.
2.
Posizionare i pali uniti sulla parte frontale del telaio, infilando le estremità nei due giunti angolari.
Fase 4 - Tetto
1.
Infilare i quattro pali num. 2 in ogni giunto angolare.
2.
Infilare i quattro pali num. 1 nel giunto centrale.
3.
Fissare il giunto e i pali centrali nei 4 pali num. 2.
4.
Il telaio è ora completato.
Fase 5 - Ancoraggio al suolo del telaio
Con il telaio nella posizione corretta:
1.
23
Inserire i picchetti nei fori del piede di appoggio di ogni palo e spingere per assicurare il telaio del
gazebo al terreno.
IT
Montaggio del telo di copertura
La copertura del gazebo è composta da 5 sezioni ovvero il tetto e quattro pareti laterali.
ATTENZIONE: il tentativo di montaggio dei teli di copertura del gazebo in presenza di
vento può essere pericoloso e causare lesioni personali o danni al prodotto.
Fase 1- Montaggio della copertura del tetto
Fig. 1
1.
Posizionare il telo di copertura sopra il telaio per
accomodarne la punta centrale.
2.
Per assicurare il tetto al telaio:
3.
Tirare verso il basso i quattro lembi d'angolo e agganciare
le estremità nei fori più in basso possibile della gamba
[Fig.1].
4.
Infilare l'estremità di un fermo elastico attraverso ogni
occhiello del telo di copertura del tetto. Avvolgere l'elastico
intorno al telaio e di nuovo sul fermo [Fig. 2].
5.
Fissare un tirante a ogni lembo d'angolo e fissare al terreno con un gancio di ancoraggio.
Fig. 2
Fase 2 - Inserimento del supporto del tetto
1.
Il supporto del tetto mantiene sollevato il tetto dal telaio
[Fig. 3].
2.
Posizionare il cappuccio sulla sommità del giunto centrale.
i.
Avvitare la barra filettata al giunto centrale, assicurandosi
che l'estremità della barra venga inserita nel cappuccio.
ii.
Utilizzare il braccio di regolazione, se richiesto.
Cappucio
Fig. 3
Nota: il cappuccio è necessario per impedire
danni al telo di copertura del tetto.
Giunto
centrale
Fase 3 - Montaggio dei pannelli anteriore, laterali
e posteriore
Nota: la parte anteriore del telaio è il lato privo di palo centrale verticale. Il pannello
frontale è dotato di chiusure zip su entrambi i lati.
1.
Disporre il pannello sull'esterno del telaio.
2.
Per fissare il pannello:
i.
Infilare l'estremità di un fermo elastico attraverso ogni occhiello. Avvolgere l'elastico intorno al
telaio e di nuovo sul fermo.
ii.
Infilare un anello di plastica sul telaio e attraverso ciascun occhiello. Fare scattare in chiusura
l'anello.
iii. Spingere un gancio di ancoraggio attraverso ciascun foro sul fondo del pannello.
Ripetere l'operazione per i pannelli rimanenti.
24
IT
Fase 4 - Apertura del pannello anteriore
1.
Aprire le chiusure zip.
2.
Arrotolare la parte centrale del pannello.
3.
Fissare la sezione arrotolata al telaio utilizzando i tre fermagli di blocco.
4.
Unire i lati del pannello frontale con le fasce fissate ai lembi d'angolo del telo di copertura del tetto.
Smontaggio
Per smontare il gazebo, invertire i passaggi della procedura di montaggio.
ATTENZIONE: fare attenzione quando viene svitato il supporto del tetto. Se non viene
sempre sostenuto, può cadere attraverso il foro di apertura.
BOLERO raccomanda di svitare a mano la sezione finale della filettatura.
Nota: per separare i pali, spingere il pulsante a molla e allontanare i pali.
Pulizia e manutenzione
ATTENZIONE: il tessuto non è idoneo al lavaggio in lavatrice.
•
Per rimuovere la sporcizia dal materiale utilizzare un panno inumidito.
•
Assicurarsi che il materiale sia completamente asciutto prima di immagazzinarlo.
•
Se sul materiale compare muffa, rimuoverla con un detergente non aggressivo appropriato.
Conformità
I componenti BOLERO sono stati sottoposti a un rigoroso collaudo ai fini della conformità con standard
normativi e specifiche stabiliti da autorità internazionali, indipendenti e federali.
Il prodotto è conforme a BS7837:1996.
Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione o la trasmissione in alcuna forma, elettronica, meccanica, mediante
fotocopiatura o altro sistema di riproduzione, di qualsiasi parte delle presenti istruzioni senza la previa
autorizzazione scritta di BOLERO.
Le informazioni contenute sono corrette e accurate al momento della stampa, tuttavia BOLERO si riserva il diritto
di modificare le specifiche senza preavviso.
25
ES
Contenido del Conjunto
Nota: comprueben todos los materiales de embalaje para detectar cualquier pieza
pequeña que pudiera haberse soltado durante el transporte.
Se incluye lo siguiente:
4 postes nº 1
4 conectores
angulares
4 postes nº 2
2 conectores
en T
1 poste nº 3
1 conector
central
8 postes nº 4
1 varilla
roscada
6 postes nº 5
1 techo
6 postes nº 6
1 panel frontal
4 vientos
3 paredes
12 tirantes con
borlas
24 ganchos de
fijación al
suelo
36 anillos
plásticos
7 pies
1 brazo
acoplador
8 pernos/
tuercas
1 Sombrerete
BOLERO se enorgullece de su calidad y servicio y asegura que en el momento del embalaje, el contenido
se suministró con plena funcionalidad y sin ningún defecto. Si encontrara algún daño resultante del
transporte, póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor BOLERO.
26
ES
Consejos de Seguridad
•
•
•
•
Colóquela sobre una superficie plana, estable.
Consulte las Normas Locales y Nacionales correspondientes a lo siguiente:
• Legislación de Seguridad e Higiene en el Trabajo
• Precauciones contra Incendios
• Normativas de Construcción
NO haga fuegos abiertos dentro del cenador.
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Deseche el embalaje de acuerdo con las
normativas de las autoridades locales.
Introducción
Tómese unos minutos para leer este manual. El correcto mantenimiento y manejo de esta máquina
proporcionará el mejor funcionamiento posible de su producto BOLERO.
Requisitos
•
Debido a las dimensiones del producto, BOLERO recomienda que al menos dos personas monten el
cenador.
•
Puede necesitarse una escalera para montar el cenador.
•
Puede necesitarse una maza para instalar los pasadores en suelos duros.
Montaje del bastidor
Parte posterior
Frontal
Nota: antes de montar el cenador BOLERO, desembale el contenido de la caja y
asegúrese de que están todas las piezas. Monte el cenador en la posición en que desee
colocarlo.
27
ES
Paso 1 - La pared posterior
1.
Tome tres postes nº 6 y colóquelos en el suelo uno al lado del otro.
2.
Introduzca un pie en la parte inferior de cada poste y fíjelo con un perno y una tuerca.
Nota: el extremo inferior del poste tiene un orificio que lo atraviesa para introducir el
perno.
3.
Introduzca un conector angular en el extremo superior de los dos postes exteriores y un conector en T
en el poste central.
Nota: si el poste tiene un botón con resorte, asegúrese de que encaja completamente en el
orificio del conector.
4.
Conecte cada poste exterior al conector en T central con un poste nº 5.
Paso 2 - Las paredes laterales
1.
Tome dos postes nº 6 e introduzca un pie en la parte inferior de cada poste. Fíjelo con un perno y una
tuerca.
2.
Introduzca un conector en T en cada poste.
3.
Eleve la sección posterior en posición vertical y colóquela en su sitio.
4.
Conecte el conector en T en la sección de la pared posterior con un poste nº 5. Repita la operación
para el otro lado.
5.
Tome dos postes nº 6 e introduzca un pie en la parte inferior de cada poste. Fíjelo con un perno y una
tuerca.
6.
Introduzca un conector angular en cada poste.
7.
Conecte esos postes a los conectores en T con un poste nº 5.
Paso 3 - El frontal
1.
Conecte los postes nº 3 y nº 4.
2.
Coloque los postes unidos en la parte frontal del bastidor introduciendo los extremos en los dos
conectores angulares.
Paso 4 - El techo
1.
Introduzca los cuatro postes nº 2 en cada conector angular.
2.
Introduzca los cuatro postes nº 1 en el conector central.
3.
Conecte la pieza central y los postes a los cuatro postes nº 2.
4.
El bastidor ya está terminado.
Paso 5 - Fijación del bastidor
Con el bastidor en la posición correcta:
1.
28
Empuje los pasadores de fijación al suelo a través de los orificios del pie de cada poste para fijar el
bastidor del cenador al suelo.
ES
Fijación de la cubierta.
ADVERTENCIA: tratar de colocar la cubierta del cenador con viento puede resultar
peligroso y provocar lesiones o daños en el producto.
La cubierta del cenador viene en 5 partes; el techo y los cuatro laterales.
Paso 1 - Fijación del techo
1.
Tire de la cubierta por encima de la parte superior del
bastidor para crear el pico.
2.
Para fijar la cubierta del techo al bastidor:
i.
Tire hacia abajo de las cuatro faldillas de las esquinas
y enganche los extremos al orificio más bajo posible
en la pata [Fig.1].
ii.
Pase el extremo de un tirante a través de cada ojal en
el interior de la cubierta del techo. Haga una lazada
con el elástico alrededor del bastidor y vuélvalo a
pasar por el tirante [Fig. 2].
Fig. 1
Fig. 2
Ate un viento a cada faldilla de las esquinas y fíjelo al suelo con un gancho de fijación al suelo.
Paso 2 - Introducción del soporte del techo
1.
El soporte del techo eleva el techo con respecto al bastidor
[Fig. 3].
2.
Coloque el sombrerete en la parte superior de la pieza central.
3.
Introduzca la varilla roscada a través del conector central
asegurándose de que el extremo de la varilla pase por dentro
del sombrerete.
Sombrerete
Fig. 3
Utilice el brazo acoplador si fuera preciso.
Nota: el sombrerete es necesario para evitar los
daños en el techo.
Pieza
central
Paso 3 - Fijación de los paneles frontal, laterales y
posterior
Nota: el frontal del bastidor es el lado que no tiene un poste vertical central. El panel
frontal tiene cremalleras a ambos lados.
1.
Cuelgue el panel en el exterior del bastidor.
2.
Para fijar el panel:
i.
Pase el extremo de un tirante a través de cada ojal. Haga una lazada con el elástico alrededor del
bastidor y vuélvalo a pasar por el tirante.
ii.
Introduzca un anillo plástico por el bastidor y a través de cada ojal. Cierre el anillo.
iii. Introduzca un gancho de fijación al suelo a través de cada orificio en la parte inferior del panel.
Repita el proceso para los paneles restantes.
29
ES
Paso 4 - Apertura del panel frontal
1.
Abra las cremalleras.
2.
Enrolle el centro del panel.
3.
Fije la sección enrollada al bastidor con los tres clips bloqueables.
4.
Ate ambos lados del panel frontal con las cintas que hay unidas a las faldillas de las esquinas de la
cubierta del techo.
Desmontaje
El desmontaje es el proceso inverso al de montaje.
ADVERTENCIA: tenga cuidado al desenroscar el soporte del techo. Si no se sujeta todo
el tiempo, al retirarlo puede caerse a través del orificio. BOLERO recomienda soltar la
parte final de la rosca a mano.
Nota: para separar los postes, empuje el botón con resorte y separe los postes.
Limpieza, Cuidado y Mantenimiento
ADVERTENCIA: el tejido no puede lavarse a máquina.
•
Elimine todos los residuos con un trapo húmedo.
•
Asegúrese de que el material está totalmente seco antes de embalarlo de nuevo.
•
Si aparece moho sobre el material, elimínelo con un detergente suave adecuado.
Cumplimiento
Las piezas BOLERO han pasado estrictas pruebas de producto para cumplir las especificaciones y normas
reguladoras establecidas por autoridades internacionales, independientes y federales.
Este producto es conforme a BS7837:1996.
Reservados todos los derechos. Puede estar prohibida la reproducción o transmisión en cualquier forma o por
cualquier medio electrónico, mecánico, de fotocopiado, registro o de otro tipo, de cualquier parte de estas
instrucciones sin la autorización previa y por escrito de BOLERO.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que todos los datos son correctos en el momento de su publicación; sin
embargo, BOLERO se reserva el derecho a modificar las especificaciones sin que medie notificación previa.
30
PT
Conteúdo da embalagem
Nota: controlar todo o material de embalagem e verificar se há peças pequenas que se
possam ter soltado durante o transporte.
A embalagem inclui o seguinte:
#1 Estaca de
suporte x 4
Peça do canto
x4
#2 Estaca de
suporte x 4
Barra T x2
#3 Estaca de
suporte x1
Peça central x1
#4 Estaca de
suporte x8
Barra roscada
x1
#5 Estaca de
suporte x6
Tecto x1
#6 Estaca de
suporte x6
Painel da
frente x1
Corda x4
Painéis laterais
x3
Nó esférico x12
Estaca de
fixação x24
Anel de plástico
x36
Pés x7
Braço de
enroscar x1
Porca/
parafuso x8
Capa finale x1
A BOLERO orgulha-se pelo serviço e a qualidade dos seus produtos e portanto verifica, durante a fase de
embalagem, o estado funcional e o bom estado do conteúdo fornecido.
Quando confrontado com quaisquer danos provocados durante o transporte, contacte imediatamente o seu
fornecedor BOLERO.
31
PT
Conselhos de segurança
•
Colocar numa superfície plana e estável.
•
Consultar e cumprir os regulamentos locais e nacionais no que diz respeito à:
• Legislação de saúde e segurança no local de trabalho
• Prevenção de incêndios
• Código de construção
•
NÃO fazer fogo dentro da tenda de jardim.
•
Ao não utilizar o aparelho, deve sempre desligar o mesmo e retirar a ficha da tomada.Mantenha o
material da embalagem fora do alcance de crianças. O material da embalagem é para ser deitado fora
respeitando as regras das autoridades locais.
Introdução
Por favor utilize o tempo necessário para ler atentamente este manual. Uma manutenção e utilização
correcta deste aparelho permitem a melhor capacidade de funcionamento do seu produto BOLERO.
Requisitos
•
Devido ao tamanho do produto a BOLERO recomenda que a montagem da tenda de jardim seja feita
por pelo menos duas pessoas.
•
A montagem da tenda de jardim por requerer a utilização de um escadote.
•
A fixação das estacas de fixação no solo pode requerer a utilização de um martelo.
Erguer a estrutura
Parte detrás
Parte da
frente
Nota: antes de erguer a tenda de jardim da BOLERO, retire o conteúdo da caixa e
verifique a presença de todas peças. Faça a montagem da tenda de jardim no local e
posição desejada.
32
PT
Passo 1 - O painel detrás
1.
Coloque três #6 estacas de suporte no solo, um ao lado do outro.
2.
Coloque um pé na ponta inferior de cada estaca de suporte e prenda-o com parafuso e porca.
Nota: a ponta inferior das estacas de suporte tem um orifício para prender o parafuso.
3.
Coloque uma peça de canto na ponta superior de ambas as estacas de suporte do lado de fora, e uma
barra T na estaca de suporte do meio.
Nota: se a estaca de suporte tiver um botão com mola, verifique se o botão se encontra
totalmente no orifício.
4.
Utilize uma #5 estaca de suporte para ligar ambas as estacas do lado de fora à barra T do meio.
Passo 2 - Painéis laterais
1.
Pegue duas #6 estacas de suporte e coloque um pé na ponta inferior de ambas as estacas. Fixar com
porca e parafuso.
2.
Coloque uma barra T em ambas as estacas de suporte.
3.
Levante a secção detrás e mantenha-a numa posição horizontal.
4.
Utilizando uma estaca #5 ligue a barra T à secção detrás. Repita esta instrução no outro lado.
5.
Pegue duas #6 estacas de suporte e coloque um pé na ponta inferior de ambas as estacas. Fixar com
porca e parafuso.
6.
Coloque uma peça de canto em ambas as estacas.
7.
Utilize uma estaca #5 para ligar as estacas às barras T.
Passo 3 - O painel da frente
1.
Ligue as estacas #3 e #4 um ao outro.
2.
Prenda as estacas montadas à frente da estrutura, encaixando as pontas nas duas peças de canto.
Passo 4 - O tecto
1.
Encaixe as quatro #2 estacas em cada uma das peças de canto.
2.
Encaixe as quatro #1 estacas na peça central.
3.
Prenda a peça central e as estacas nas quatro #2 estacas.
4.
A estrutura está pronta.
Passo 5 - Fixar a estrutura
Com a estrutura na posição certa:
1.
33
Coloque as estacas de fixação pelos orifícios de cada pé para fixar a tenda de jardim no solo.
PT
Colocar a tela
AVISO: a colocação da tela na estrutura em condições adversas (muito vento) pode ser
perigoso, causar ferimentos e/ou danificar o produto.
A tela da tenda de jardim é composta por 5 partes: o tecto e os quatro lados.
Passo 1- Colocar o tecto
1.
Puxe a tela do tecto por cima da estrutura, criando um
pique.
2.
Para prender a tela do tecto à estrutura:
i.
Puxe as quatro pontas da tela do tecto para baixo e
prenda as pontas no orifício mais baixo possível do pé
[fig. 1].
ii.
Encaixe a ponta do nó esférico pelas argolas no lado
interior do tecto. Passe o elástico à volta da estrutura
e por cima da esfera [fig. 2].
fig. 1
fig. 2
Prenda uma corda a cada canto do tecto e fixe a corda com uma estaca de fixação no solo.
Passo 2 - Colocar o suporte do tecto
Capa finale
O suporte do tecto levanta o tecto da estrutura [fig. 3].
1.
Coloque a capa final no topo da peça central.
2.
Aparafuse a barra roscada através da peça central fixando a
extremidade da barra na capa final.
fig. 3
Caso necessário, utilize o braço de enroscar.
Nota: a capa final é necessária para prevenir que
a tela do tecto seja danificado.
Peça central
Passo 3 - Colocar os painéis laterais, da frente e
detrás
Nota: a parte da frente da estrutura é aquele lado que não tem uma estaca de suporte
no meio. O painel da frente tem dois fechos de correr laterais.
1.
Pendure o painel na parte exterior da estrutura.
2.
Para prender o painel:
i.
Encaixe a ponta do nó esférico pelas argolas. Passe o elástico a volta da estrutura e depois por
cima da esfera.
ii.
Encaixe um anel de plástico por cima da estrutura e através de cada uma das argolas. Feche o
bloqueio do anel.
iii. Coloque uma estaca de fixação por cada um dos buracos na parte debaixo do painel.
Repita esta instrução para todos os outros painéis.
34
PT
Passo 4 - Abrir o painel da frente
1.
Abra os fechos de correr.
2.
Enrole o centro do painel para cima.
3.
Prenda a parte enrolada à estrutura usando os três grampos de fecho.
4.
Agora é só atar ambos os lados do painel da frente usando as tiras do canto do tecto.
Desmontagem
A desmontagem é feita na sequência invertida do processo de montagem.
AVISO: tenha cuidado ao desaparafusar o suporte do tecto. Se durante a desmontagem
não apoiar o suporte, este pode cair através da abertura. A BOLERO recomende que a
parte final da barra roscada seja manualmente desaparafusada.
A BOLERO recomende que a parte final da barra roscada seja manualmente
desaparafusada.
Limpeza, cuidados & manutenção
AVISO: o tecido não é adequado para lavagem em máquina de lavar.
•
Com um pano húmido retire o pó e sujidade do material.
•
Antes de arrumar o material deve verificar se o material está bem seco.
•
Utilizar um produto de limpeza suave para remover a formação de bolor no material.
Conformidade
As componentes BOLERO foram submetidas a testes rigorosos a fim de cumprirem as normas e
especificações legais determinadas pelas autoridades internacionais, independentes e nacionais.
Este produto está em conformidade com a norma BS7837:1996.
Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução electrónica ou mecânica, ou por qualquer outro meio copiar,
guardar em meios digitais ou transmitir a terceiros estas instruções, seja parcialmente ou na sua totalidade, sem a
autorização prévia de BOLERO.
Nós nos esforçamos para que no dia de publicação deste manual todos os pormenores sejam correctos, no entanto,
a BOLERO tem o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
35
S
Förpackningsinnehåll
Obs: Kontrollera efter eventuella smådelar som kan ha lossnat under transporten
genom att gå igenom allt förpackningsmaterial.
Följande medföljer:
#1 Stång x 4
Fästanordning
för hörn x4
#2 Stång x 4
T-stång
fästanordning
x2
#3 Stång x1
Central
fästanordning
x1
#4 Stång x8
Gängad ribba
x1
#5 Stång x6
Tak x1
#6 Stång x6
Frontpanel x1
Lina x 4
Vägg x3
Buntband med
kula x12
Markkrok x24
Plastring x36
Fot x7
Skruvarm x1
Mutter/Bult x8
Kapselmutter x 1
Håll allt förpackningsmaterial åtskiljt från barn. Släng förpackningsmaterialet i enlighet med loka
myndigheters regleringar.
Om elsladden är skadad måste den bytas ut av en BUUFALO-representant eller en rekommenderad
kvalificerad tekniker för att undvika risker.
36
S
Säkerhetsråd
•
•
•
•
Placera på en plan stabil yta.
Konsultera lokala och nationella normer för att efterleva följande:
• Lagstiftning om hälsa och säkerhet i arbetet
• Brandförebyggande åtgärder
• Byggregler
Tillåt INTE öppna eldar inuti lusthuset.
Håll allt förpackningsmaterial åtskiljt från barn. Släng förpackningsmaterialet i enlighet med loka
myndigheters regleringar.
Inledning
Ta några minuter för att noggrant läsa igenom denna manual. Korrekt underhåll och drift av maskinen
kommer att göra att din BOLERO-produkt ger bästa möjliga prestanda.
Krav
•
På grund av storleken på produkten rekommenderar BOLERO att minst två personer ställer upp
lusthuset.
•
En trappstege kan behövas för att resa upp lusthuset.
•
En hammare kan behövas för att hamra ner markpiggarna i hård mark.
Ställa upp stommen
Baksida
Framsida
Obs! Innan du reser upp BOLERO lusthus, ska du packa upp innehållet i lådan och se till
att alla delar finns med. Res upp lusthuset i samma position som du vill att det ska stå
på.
37
S
Steg 1 - Bakväggen
1.
Ta tre #6 stänger och lägg dem på golvet bredvid varandra.
2.
Fäst en fot i botten på varje stång och säkra med en mutter och bult.
Obs! Bottenänden av stången har ett hål genom den för att fästa bulten.
3.
Fäst en fästanordning för hörn längst upp på de två yttre stängerna och en T-stång fästanordning på
mittenstången.
Obs! Om stången har en fjäderbotten, se till att den fäster helt i hålet i anslutningen.
4.
Anslut varje ytterstång till T-stång fästanordningen i mitten med en #5 stång.
Steg 2 - Sidväggarna
1.
Ta två #6 stänger och fast en fot i botten på varje stång. Säkra med en mutter och bult.
2.
Fäst en T-stång fästanordning på varje stång.
3.
Lyft bakdelen i upprätt position och håll på plats.
4.
Anslut T-stången till bakväggen med en #5 stång. Repetera för den andra sidan.
5.
Ta två #6 stänger och fäst en fot i botten på varje stång. Säkra med en mutter och bult.
6.
Fäst en fästanordning för hörn på varje stång.
7.
Anslut dessa stänger till T-stången med en #5 stång.
Steg 3 - Framsidan
1.
Anslut stång #3 och #4 tillsammans.
2.
Placera de sammanfästa stängerna över stommen och placera ändarna i två fästanordningar för hörn.
Steg 4 - Taket
1.
Fäst de fyra #2 stängerna i varje fästanordning för hörn.
2.
Fäst de fyra #1 stängerna i den centrala fästanordningen.
3.
Fäst mittdelen och stängerna i de fyra #2 stängerna.
4.
Stommen är nu komplett.
Steg 5 - Säkra stommen
Med stommen i korrekt position:
1.
38
Tryck markpiggarna genom hålen i varje stångs fot för att säkra lusthusets stomme till marken.
S
Fästa överdraget
VARNING: Att försöka fästa överdragen till lusthuset när det blåser kan vara farligt och
leda till personskada eller skada på produkten.
Lusthusets överdrag levereras i 5 delar; taket och de fyra sidorna.
Steg 1 - Fäst taköverdraget
1.
Dra överdraget över stommen för att skapa toppen.
2.
Att säkra taköverdraget till stommen:
i.
Dra ner de fyra hörnflikarna och haka fast ändarna till
det nedersta hålet i benet [fig. 1].
ii.
Fäst änden av ett buntband med kula genom varje
litet hål i taköverdraget. Gör en ögla med det elastiska
runt stommen och tillbaka över kulan [fig. 2].
fig. 1
fig. 2
Knyt en löplina till varje hörnflik och säkra till marken med en
markkrok.
Steg 2 - Sätt i takstödet
Kapselmutter
Takstödet lyfter upp taket från stommen [fig. 3].
1.
Placera kapselmuttern längst upp på mittanordningen.
2.
Skruva den gängade ribban genom den centrala
fästanordningen och se till att ribbans ände fäster in i
kapselmuttern.
Använd skruvarmen om det behövs.
Obs! Kapselmuttern är nödvändig för att
förhindra skada på taköverdraget.
fig. 3
Mittanordning
Steg 3 - Fäst framsidan, sido- och bakpanelerna
Obs! Framsidan av stommen är den sida som inte har någon upprest stolpe i mitten.
Frontpanelen har dragkedjor på varje sida.
1.
Häng panelen på utsidan av stommen.
2.
Att säkra panelen:
i.
För änden av ett buntband med kula genom varje litet hål. Gör en ögla med det elastiska runt
stommen och tillbaka över kulan.
ii.
Fäst en plastring över stommen och genom varje hål. Snäpp igen ringen.
iii. Tryck en markkrok genom var och ett av hålen i panelens botten.
Upprepa för kvarvarande panelerna.
39
S
Steg 4 - Öppna frontpanelen
1.
Dra upp dragkedjorna.
2.
Rulla upp panelens mittdel.
3.
Säkra den upprullade delen till stommen med de tre låsbara klämmorna.
4.
Fäst varje sida av frontpanelen med banden som är fästa på taköverdragets örnflikar.
Nedmontering
Nedmontering sker i omvänd ordning till uppmonteringen.
VARNING: Var försiktig då du skruvar av takstödet. Om det inte stöds upp hela tiden när
du tar bort det kan det falla genom hålet. BOLERO rekommenderar att den sista delen
av skruvgängan skruvas av för hand.
Obs! För att separera stängerna, trycker du på fjäderknappen och drar isär stängerna.
Rengöring, omvårdnad och underhåll
VARNING: Tyget är inte lämpat för maskintvätt.
•
Torka av smuts från materialet med en fuktig trasa.
•
Se till att materialet är helt torrt innan det packas undan.
•
Om mögelfläckar visar sig på materialet kan de tas bort med ett milt tvättmedel.
Tillmötesgående
BOLERO-delarna har genomgått strikt produkttestning för att tillmötesgå reglerande normer och
specifikationer utsatta av internationella, oberoende och statliga myndigheter.
Denna produkt överrensstämmer med BS7837:1996.
Alla rättigheter reserverade. Ingen del av dessa instruktioner får framställas eller överföras i någon form eller på
något sätt, elektroniskt, mekaniskt, fotokopieras, spelas in eller på annat sätt, utan tidigare skriftligt tillstånd från
BOLERO.
Vi gör allt vi kan för att försäkra att alla detaljer är korrekta då informationen trycks, men, BOLERO förbehåller sig
rätten att ändra specifikationerna utan tidigare meddelande.
40
DK
Pakkens indhold
Bemærk: Sørg for at checke al emballagematerialet for små dele, som måske kan være
kommet løs under transporten.
Der skal være følgende:
Nr. 1 pæle x 4
Hjørneforbindelsesstykker
x4
Nr. 2 pæle x 4
T-stang
forbindelsesstykker x2
Nr. 3 pæle x1
Centralt
forbindelsesstykke x1
Nr. 4 pæle x8
Gevindskåret stang x1
Nr. 5 pæle x6
Tag x1
Nr. 6 pæle x6
Forpanel x1
Teltsnore x4
Vægge x3
Elastiksnører
med knap x12
Pløkker x24
Plastikringe
x36
Fødder x7
Skruearm x1
Møtrikker/bolte x8
Endedæksel
x1
BOLERO er stolte vores kvalitet og service, der sikrer at det leverede indhold er fuldt funktionelt og fri for
skader ved pakning.
Skulle du alligevel opdage skader, som resultat af transporten, bedes du kontakte din BOLERO forhandler
med det samme.
41
DK
Sikkerhedstips
•
•
•
•
Anbring apparatet på en jævn, stabil overflade.
Check de lokale og nationale standarder for at imødekomme det følgende:
• Sikkerhed og sundhed på arbejdspladsen
• Brandforholdsregler
• Bygningsvedtægter
De MÅ IKKE tillade åben ild inde i udsigtspavilionen
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. Kasser emballagen i henhold til de lokale love og
bestemmelser.
Indledning
Brug venligst et par øjeblikke på at gennemlæse denne brugsanvisning grundigt. BOLERO produktet vil
fungere bedst muligt, hvis maskinen vedligeholdes og anvendes korrekt.
Krav
•
På grund af produktets størrelse anbefaler BOLERO, er der er mindst tre personer til at rejse
udsigtspavilionen.
•
Det kan evt. være nødvendigt at bruge en trappestige til at rejse udsigtspavilionen.
•
Der skal evt. også bruges en trækølle til at hamre pløkker i hård jord.
Opstilling af stativet
Bagende
Forside
Bemærk: Før BOLERO udsigtspavilionen opstilles, skal De pakke indholdet ud af kassen
og sørge for, at alle delene findes. Stil udsigtspavilionen op i den placering, hvor den
skal stå.
42
DK
Trin 1 - Bagvæggen
1.
Tag tre Nr. 6 pæle, og læg dem på jorden ved siden af hinanden.
2.
Sæt en fod på hver af pælene, og fastgør dem med en møtrik og bolt.
Bemærk: Bunden af pælen har et hul, hvor bolten skal sættes igennem.
3.
Skub et hjørneforbindelsesstykke hen på den øverste ende af de to yderpæle og et T-stang
forbindelsesstykke på den midterste pæ.l
Bemærk: Hvis der sidder en fjederknap i pælen, skal De sørge for, at den kobles helt ind i
hullet i forbindelsesstykket.
4.
Forbind hver af pælene til T-stang forbindelsesstykket i midten med en Nr. 5 pæl.
Trin 2 - Sidevæggene
1.
Tag to Nr. 6 pæle, og skub en fod på bunden af hver pæl. Fastgør dem med en møtrik og en bolt.
2.
Skub et T-stang forbindelsesstykke på hver af pælene.
3.
Løft bagsektionen op i en opret stilling, og hold den på plads.
4.
Forbind T-stangen til bagvæggen med en Nr. 5 pæl. Gentag for den anden side.
5.
Tag to Nr. 6 pæle, og skub en fod på bunden af hver pæl. Fastgør med en møtrik og en bolt.
6.
Skub et hjørneforbindelsesstykke hen på hver pæl.
7.
Forbind disse pæle til T-stængerne med en Nr. 5 pæl.
Trin 3 - Forsiden
1.
Forbind Nr. 3 og Nr. 4 pælene med hinanden.
2.
Anbring de samlede pæle tværs over forsiden af stativet, idet enderne skubbes ind i de to
hjørneforbindelsesstykker.
Trin 4 - Taget
1.
Skub de fire Nr. 2 pæle ind i hver af hjørneforbindelsesstykkerne.
2.
Skub de fire Nr. 1 pæle ind i forbindelsesstykket i midten.
3.
Sæt midterstykket og pælene ind i de fire Nr. 2 pæle.
4.
Stativet er nu færdigt.
Trin 5 - Fastgøring af stativet
Med stativet anbragt det ønskede sted skal De:
1.
43
Skubbe pløkkerne gennem hver af fødderne på pælene for at sætte stativet til udsigtspavilionen fast i
jorden.
DK
Anbringelse af oversejlet
ADVARSEL: Det kan være farligt at forsøge at sætte oversejlet til udsigtspavilionen på,
når det blæser stærkt, og dette kan evt. føre til personskade eller beskadigelse af
produktet.
Udsigtspavilionen kommer i 5 dele: Taget og de fire sider.
Trin 1- Anbringelse af tagoversejlet
1.
Træk oversejlet over toppen af stativet for at lave spidsen.
2.
Fastgøring af tagoversejlet til stativet:
i.
Træk de fire hjørneklapper ned, og sæt enderne fast i
det nederst mulige hul i benet [Figur 1].
ii.
Skub enden af elastiksnøren gennem hver af
snørehullerne inde i tagoversejlet. Kør elastikken
omkring stativet og tilbage henover knappen
[Figur 2].
Figur 1
Figur 2
Bind en teltsnor til hver af hjørneklapperne, og sæt dem fast i
jorden med en pløk.
Trin 2 - Sæt tagunderstøtningen i
Tagunderstøtningen løfter taget op fra stativet [Figur 3].
1.
Anbring endedækslet på toppen af midterstykket.
2.
Skru den gevindskårne stang op gennem forbindelsesstykket i
midten, idet De sørger for, at enden af stangen glider ind i
endedækslet.
Endedæksel
Figur 3
Brug skruearmen, hvis det er nødvendigt.
Bemærk: Endedækslet skal bruges for at
forhindre beskadigelse af tagoversejlet.
Midterstykke
Trin 3 - Anbringelse af for-, side- og bagpanelerne
Bemærk: Forsiden af stativet er den side uden en opret midterpæl. Forpanelet har
lynlåse, der går nedad på begge sider.
1.
Hæng panelet på ydersiden af stativet.
2.
Fastgøring af panelet:
i.
Skub enden af elastiksnøren gennem hver af snørehullerne. Kør elastikken omkring stativet og
tilbage henover knappen.
ii.
Skub en plastikring over stativet og gennem hver af snørehullerne. Klem ringen lukket.
iii. Skub en pløk gennem hver af hullerne i bunden af panelet.
Gentages for de resterende paneler.
44
DK
Trin 4 - Åbning af forpanelet
1.
Lyn lynlåsene op.
2.
Rul midterdelen af panelet op.
3.
Fastfør den oprullede sektion til stativet med de tre låseklemmer.
4.
Bind begge sider af forpanelet op med de stropper, som sidder fast på tagoversejlets hjørneklapper.
Sådan taget udsigtspavilionen ned
Udsigtspavilionen tages ned i den modsatte rækkefølge til opstillingen.
ADVARSEL: Vær forsigtig, når De skruer tagunderstøtningen af. Hvis den ikke støttes
hele tiden, når den tages af, kan den falde ned gennem hullet.
BOLERO anbefaler, at den sidste del af skruegevindet løsnes med hånden.
Bemærk: For at skille pælene ad skal De trykke på fjederknappen og trække pælene fra
hinanden.
Rengøring, pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL: Stoffet er ikke egnet til maskinvask.
•
Tør alt eventuelt snavs af med en våd klud.
•
Sørg for, at stoffet er helt tørt, før udsigtspavilionen pakkes ned.
•
Hvis der kommer mug på stoffet, skal det fjernes med et passende, mildt opløsningsmiddel.
Overensstemmelseserklæring
BOLERO-reservedelene er blevet udsat for strenge materialeprøvninger for at sikre, at de overholder de
lovmæssige standarder og specifikationer, som fastlægges af internationale, uafhængige og statslige
autoriteter.
Dette produkt er i overensstemmelse med BS7837:1996.
Med forbehold for alle rettigheder. Ingen del af disse anvisninger må produceres eller transmitteres i noget format
eller på nogen måde, hvad enten det drejer sig om elektronisk, mekanisk, fotokopiering, lagring på edb eller andet,
før der er blevet forudindhentet skriftlig tilladelse hertil fra BOLERO.
Der er blevet gjort alle bestræbelser på at sikre, at oplysningerne er korrekte på trykningstidspunktet, men
BOLERO forbeholder sig ret til at ændre specifikationerne uden varsel.
45
N
Pakkeinnhold
Merk: Sørg for å sjekke all emballasjemateriell for små deler som kan ha løsnet under
transport.
Følgende er inkludert:
#1 Stolpe x 4
Hjørnekobling
x4
#2 Stolpe x 4
T-kobling x2
#3 Stolpe x1
Senterkobling
x1
#4 Stolpe x8
Gjengestag x1
#5 Stolpe x6
Tak x1
#6 Stolpe x6
Frontkledning
x1
Bardun x4
Vegg x3
Festebånd x12
Teltplugg x24
Plastring x36
Fot x7
Skruarm x1
Skrue / mutter
x8
Endekapsel x1
BOLERO er stolt av sin kvalitet og service, og garanterer at da innholdet ble pakket var det fullstendig
funksjonelt og uten skade.
Skulle du finne noe som helst skade som et resultat av transitt, vennligst ta omgående kontakt med
BOLERO-forhandleren på stedet.
46
N
Sikkerhetstips
•
•
•
•
Plasser på en vannrett og stabil flate.
Rådfør deg med lokale og nasjonale standarder for å oppfylle følgende:
• HMS-lovgivningen (Helse/Miljø/Sikkerhet)
• Forholdsregler mot brann
• Byggeregler
Det må IKKE benyttes åpen ild inne i lysthuset.
Slå alltid av og frakople strømtilførselen når enheten ikke er i bruk.Hold all emballasje unna barn.
Emballasjen skal deponeres i henhold til forskrifter bestemt av myndighetene på stedet.
Innledning
Vennligst ta deg tid til å lese nøye gjennom denne håndboka. Korrekt vedlikehold og bruk av ismaskinen vil
gi best mulig ytelse på ditt BOLERO-produktet.
Krav
•
På grunn av størrelsen anbefaler BOLERO at minst to personer er med på å sette opp lysthuset.
•
Det kan være nødvendig med en gardintrapp når lysthuset skal settes opp.
•
Det kan være nødvendig å bruke en klubbe for å banke teltpluggene ned i bakken.
Oppføring av rammeverket
Bakside
Front
Merk: Pakk ut alt innholdet i esken og kontroller at alle delene er på plass før lysthuset
fra BOLERO settes opp. Sett opp lysthuset på den plassen du vil det skal stå.
47
N
Trinn 1 - Bakveggen
1.
Ta tre #6 stolper og legg dem på gulvet langs med hverandre.
2.
Stikk en fot inn i bunnen av hver stolpe og fest den med skrue og mutter.
Merk: Det er et gjennomgående hull i bunnen av stolpen som er tilpasset skruen.
3.
Sett en hjørnekobling på toppen av de to utvendige stolpene, og en T-kobling på midtstolpen.
Merk: Hvis stolpen har en fjærkobling, sørg for at den smetter helt ut i skjøtemunnstykkets
hull.
4.
Koble ytterstolpene til T-koblingen i midten med en #5 stolpe.
Trinn 2 - Sideveggene
1.
Ta to #6 stolper, stikk en fot inn i bunnen av hver av dem og fest med skrue og mutter.
2.
Sett en T- kobling på hver av stolpene.
3.
Løft bakseksjonen opp til stående og hold den på plass.
4.
Fest T-koblingen til bakveggen med en #5 stolpe. Gjør det samme på andre siden.
5.
Ta to #6 stolper, stikk en fot inn i bunnen av hver av dem og fest med skrue og mutter.
6.
Sett en hjørnekobling på hver av stolpene.
7.
Fest disse stolpene til T-koblingen med en #5 stolpe.
Trinn 3 - Fronten
1.
Koble sammen stolpe #3 og #4.
2.
Plasser de sammenføyde stolpene tvers over fronten og stikk endene inn i hjørnekoblingene.
Trinn 4 - Taket
1.
Stikk fire #2 stolper inn i hver sin hjørnekobling.
2.
Stikk fire #1 stolper inn i senterkoblingen.
3.
Sett senterkoblingen og stolpene på plass i de fire #2 stolpene.
4.
Rammeverket er nå ferdig.
Trinn 5 - Sikring av rammeverket
Når rammeverket er på plass:
1.
Stikk teltpluggene gjennom hullene i hver enkelt stolpefot for å feste lysthusets rammeverk til bakken.
48
N
Montering av kledningen.
ADVARSEL: Forsøk på å montere kledningen i vindvær kan være risikabelt og føre til
personskade og / eller skade produktet.
Lysthusets kledning kommer i fem deler; taket og fire sider.
Trinn 1 - Montering av takkledning
1.
Dra kledningen over toppen av rammeverket så det
danner et tett tak.
2.
Feste av takkledningen til rammeverket:
i.
Trekk ned de fire hjørneklaffene og huk endene fast til
det lavest mulige hullet i benet [Fig.1].
ii.
Stikk enden av et festebånd gjennom hvert enkelt
snørehull i takkledningen. Bind strikken rundt rammen
og tilbake via festebåndet [Fig.2].
Fig. 1
Fig. 2
Bind en bardun fast til hjørneklaffene og fest dem til bakken
med teltpluggene.
Trinn 2 - Montasje av takstøtte
Endekapsel
Takstøtten løfter taket fra rammeverket [Fig. 3].
1.
Sett endekapselen på toppen av senterstykket.
2.
Skru gjengestaget opp gjennom senterkoblingen og sørg for
at staget går inn i endekapselen.
Fig. 3
Bruk skruarmen ved behov.
Merk: Det er nødvendig med endekapselen for å
hindre skader i takkledningen.
Senterstykke
Trinn 3 - Montering av front-, side- og bakkledning
Merk: Fremsiden av rammen er den siden som ikke har en stående stolpe i midten.
Frontkledningen har glidelåser ned langs sidene.
1.
Heng kledningen på utsiden av rammeverket.
2.
Feste av kledning:
i.
Stikk enden av et festebånd gjennom hvert enkelt snørehull. Bind strikken rundt rammen og
tilbake via festebåndet.
ii.
Træ en plastring rundt rammen og gjennom snørehullene. Knepp igjen ringen.
iii. Stikk en teltplugg gjennom hvert av hullene i bunnen av kledningen.
Gjør det samme med resten av kledningene.
49
N
Trinn 4 - Lukke opp frontkledningen
1.
Lukk opp glidelåsene
2.
Rull opp midten av kledningen.
3.
Fest den opprullede delen til rammen med de tre låsbare klipsene.
4.
Bind opp sidene av frontkledningen med reimene som er festet i takkledningens hjørneklaffer.
Demontering
Demontering er monteringsprosessen utført i motsatt rekkefølge.
ADVARSEL: Vær forsiktig når takstøtten skrus ned. Hvis den ikke støttes opp mens den
skrus ned kan den falle ned gjennom hullet. BOLERO anbefaler å skru det siste stykket
ut for hånd.
Merk: For å skille stolpene fra hverandre trykker du inn fjærkoblingen samtidig som du
trekker dem fra hverandre.
Rengjøring, stell og vedlikehold
ADVARSEL: Stoffet egner seg ikke for maskinvask.
•
Bruk en fuktig klut til å tørke bort smuss fra stoffet.
•
Sørg for at stoffet er helt tørt før det pakkes bort.
•
Hvis det skulle komme jordslag på stoffet, fjernes det med et egnet vaskemiddel.
Samsvar
Deler fra BOLERO har gjennomgått strenge produkttester for å være i samsvar med krav til standarder og
spesifikasjoner fastsatt av internasjonale, uavhengige og føderale myndigheter.
Produktet er i samsvar med BS7837:1996.
Vi tar forbehold om alle rettigheter. Ikke noen del av disse instruksjonene må fremstilles eller oversendes i noen
form eller med noen midler, elektronisk, mekanisk, fotokopiert, nedskrevet eller på noen annen måte, uten at
BOLERO har gitt skriftlig tillatelse på forhånd.
Det er truffet omfattende tiltak for å sikre at alle detaljer er korrekte på tidspunktet for trykking, men BOLERO
forbeholder seg retten til å endre spesifikasjoner uten forvarsel.
50
FIN
Pakkauksen sisältö
Huom.: Tarkista kaikki pakkausmateriaalit huolella löytääksesi kuljetuksen aikana
mahdollisesti irronneet pienet osat.
Pakkaus sisältää seuraavat:
#1 putki x 4
Kulmaliitoskappale
x4
#2 putki x 4
T-liitoskappale x 2
#3 putki x 1
Keskiliitoskappale
x1
#4 putki x 8
Kierteillä
varustettu tanko
x1
#5 putki x 6
Katto x 1
#6 putki x 6
Etupaneeli x 1
Tukiköysi x 4
Seinä x 3
Lenkkikiinnitin x
12
Maakoukku x 24
Muovirengas x
36
Jalka x 7
Ruuvausvipu x 1
Mutteri/pultti x 8
Pään suojus x 1
BOLERO on ylpeä laadusta ja palvelusta varmistaen, että laitetta pakattaessa pakkauksen sisältö on täysin
kunnossa ja ilman vikoja.
Mikäli laite on kuljetuksen takia vaurioitunut, ota välittömästi yhteyttä BOLERO -edustajaan.
51
FIN
Turvallisuusvihjeitä
•
Aseta laite tasaiselle, vakaalle pinnalle.
•
Katso tietoja paikallisista ja kansallisista standardeista varmistaaksesi, että seuraavia määräyksiä
noudatetaan:
• Työterveys- ja turvallisuuslainsäädäntö
• Paloturvallisuusmääräykset
• Rakennusmääräykset
•
ÄLÄ sytytä avotulta huvimajan sisälle.
•
Pidä kaikki pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. Hävitä pakkausmateriaali paikallisten
viranomaisten määräysten mukaisesti.
Johdanto
Käytä muutama minuutti tämän ohjekirjan lukemiseen huolellisesti läpi. Kun tätä BOLERO-tuotetta
huolletaan ja käytetään oikein, saadaan laitteesta paras mahdollinen hyöty.
Vaatimukset
•
Tuotteen koosta johtuen BOLERO suosittelee, että vähintään kaksi henkilöä pystyttää huvimajan.
•
Tikkaita voidaan joutua käyttämään huvimajaa pystytettäessä.
•
Puunuijaa voidaan joutua käyttämään maakiilojen lyömiseen kovaan maahan.
Rungon pystytys
Takapuoli
Etupuoli
Huom.: Ennen kuin BOLERO -huvimaja pystytetään, ota pakkauksen sisältö laatikosta
ja varmista, että kaikki osat ovat pakkauksessa. Pystytä huvimaja sellaiseen paikkaan,
johon sen halutaan jäävän.
52
FIN
Vaihe 1 - Takaseinä
1.
Ota kolme #6 -putkea ja aseta ne maahan vieri vierekkäin.
2.
Työnnä jalka kunkin putken alapäähän ja kiinnitä ne mutterilla ja pultilla.
Huom.: Putken alapään läpi menee reikä, johon pultti sopii.
3.
Työnnä kulmaliitoskappale kahden ulomman putken yläpäähän, ja T-liitoskappale keskimmäisen
putken päähän.
Huom.: Jos putkessa on jousipainike, varmista, että se on mennyt täysin liitoskappaleessa
olevaan reikään.
4.
Liitä kumpikin ulompi putki keskimmäiseen T-liitoskappaleeseen yhdellä #5 -putkella.
Vaihe 2 - Sivuseinät
1.
Ota kaksi #6 -putkea ja työnnä jalka kummankin putken alapäähän. Kiinnitä ne mutterilla ja pultilla.
2.
Työnnä T-liitoskappale kumpaankin putkeen.
3.
Nosta takaosa pystyasentoon ja pidä sitä paikallaan.
4.
Liitä T-kappale takaseinäosaan #5 -putkella. Toista toimenpide toisen puolen kohdalla.
5.
Ota kaksi #6 -putkea ja työnnä jalka kummankin putken alapäähän. Kiinnitä ne mutterilla ja pultilla.
6.
Työnnä kulmaliitoskappale kumpaankin putkeen.
7.
Liitä nämä putket T-kappaleisiin #5 -putkella.
Vaihe 3 - Etuosa
1.
Liitä putki #3 ja putki #4 yhteen.
2.
Aseta yhteen liitetyt putket vaakasuorassa rungon etupuolelle ja työnnä päät kumpaankin
kulmaliitoskappaleeseen.
Vaihe 4 - Katto
1.
Työnnä neljä #2 -putkea kuhunkin kulmaliitoskappaleeseen.
2.
Työnnä neljä #1 -putkea keskiliitoskappaleeseen.
3.
Kiinnitä keskikappale ja putket neljään #2 -putkeen.
4.
Runko on nyt valmis.
Vaihe 5 - Rungon kiinnittäminen
Kun runko on oikealla paikallaan:
1.
53
Työnnä maakiilat kunkin putken jalassa olevan reiän läpi, jolloin huvimajan runko saadaan kiinnitettyä
maahan.
FIN
Peitteen asentaminen
VAROITUS: Jos peitteitä yritetään asentaa huvimajaan tuulisissa olosuhteissa, voi se
olla vaarallista, ja siitä voi olla seurauksena henkilövahinko tai tuotteen
vaurioituminen.
Huvimajan peite on 5-osainen: Katto ja neljä sivuseinää.
Vaihe 1 - Asenna kattopeite
1.
Vedä peite rungon yläosan yli niin, että muodostuu
huippu.
2.
Kattopeite kiinnitetään runkoon seuraavasti:
i.
Vedä alas neljä kulmaläppää ja kiinnitä päät
alhaisimpaan mahdolliseen reikään jalassa [Kuva1].
ii.
Työnnä lenkkikiinnittimen pää kattopeitteen
sisäpuolella olevan kunkin metallirenkaan läpi. Kierrä
kuminauha rungon ympäri ja vie se takaisin pompulan
yli [Kuva 2].
Kuva 1
Kuva 2
Solmi tukiköysi kunkin kulman läppään ja kiinnitä köysi maahan maakoukulla.
Vaihe 2 - Työnnä sisään katon tuki
Katon tuki nostaa katon irti rungosta [Kuva 3].
1.
Aseta pään suojus keskikappaleen yläosaan.
2.
Ruuvaa kierteillä varustettua tankoa ylöspäin
keskiliitoskappaleen läpi varmistaen, että tangon pää menee
pään suojuksen sisään.
Käytä tarpeen vaatiessa ruuvausvipua.
Huom.: Pään suojus on tarpeellinen, jotta
estettäisiin kattopeitteen vaurioituminen.
Pään suojus
Kuva 3
Keskikappale
Vaihe 3 - Asenna etu-, sivu- ja takapaneelit
Huom.: Rungon etuosa on se sivu, jossa ei ole keskimmäistä pystysuoraa putkea.
Etupaneelin molemmilla puolilla on pystysuora vetoketju.
1.
Ripusta paneeli rungon ulkopuolelle.
2.
Paneeli kiinnitetään paikalleen seuraavasti:
i.
Työnnä lenkkikiinnittimen pää kunkin metallirenkaan läpi. Kierrä kuminauha rungon ympäri ja vie
se takaisin pompulan yli.
ii.
Pujota muovirengas rungon ympäri ja kunkin metallirenkaan läpi. Napsauta rengas kiinni.
iii. Työnnä maakoukku kunkin paneelin alaosassa olevan reiän läpi.
Toista toimenpide jäljellä olevien paneelien kohdalla.
54
FIN
Vaihe 4 - Avaa etupaneeli
1.
Avaa vetoketjut.
2.
Rullaa paneelin keskiosa ylös.
3.
Kiinnitä rullattu osa runkoon kolmella lukittavalla kiinnittimellä.
4.
Sido kumpikin etupaneelin sivu hihnoilla, jotka on kiinnitetty kattopeitteen kulmaläppiin.
Purkaminen
Purettaessa suoritetaan toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä kuin pystytettäessä. .
VAROITUS: Ole varovainen ruuvattaessa kattotukea auki. Jos sitä ei tueta koko ajan
irrotettaessa, se saattaa pudota reiän läpi. BOLERO suosittelee, että kierteiden
viimeinen osa ruuvataan auki käsin.
Huom.: Jotta putket saataisiin erilleen, työnnä jousipainike sisään ja vedä putket irti
toisistaan.
Puhdistus, hoito & huolto
VAROITUS: Kangas ei sovi konepesuun.
•
Pyyhi lika kankaasta kostealla pyyhkeellä.
•
Varmista, että materiaali on täysin kuivunut ennen kuin se pakataan talteen.
•
Jos materiaalissa esiintyy hometta, poista se tarkoitukseen sopivalla miedolla puhdistusaineella.
Vaatimustenmukaisuus
BOLERO -osat ovat käyneet läpi ankaran tuotetestauksen niin, että ne noudattavat kansainvälisten,
riippumattomien ja kansallisten viranomaisten määräämiä standardeja ja vaatimuksia.
Tämä tuote noudattaa standardia BS7837:1996.
Kaikki oikeudet pidätetään. Mitään näiden ohjeiden osaa ei saa jäljentää tai lähettää missään muodossa tai millään
tavalla, elektronisesti, mekaanisesti, valokopioimalla, nauhoittamalla tai jollain muulla tavalla ilman, että BOLERO
on antanut etukäteisen luvan.
Kaikki mahdollinen on tehty sen hyväksi, että annetut tiedot olisivat aina painatushetkellä oikeita, mutta BOLERO
varaa itselleen oikeuden muuttaa tietoja siitä erikseen ilmoittamatta.
55
• Notes •
•
Remarques • Notas • Opmerkingen • Anmerkungen • Notas •
Note • Noteringar • Merknader • Bemærkninger • Huomautukset •
BOLERO, Fourth Way, Avonmouth, United Kingdom, BS11 8TB

Documentos relacionados

6.8mx 5m Gazebo Instruction manual

6.8mx 5m Gazebo Instruction manual Étape 1 - Premier élément . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Étape 2 - Deuxième élément . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....

Leia mais