Edilkamin - Biomasa Javier

Transcrição

Edilkamin - Biomasa Javier
CALDERAS
DE LEÑA Y DE PELLET
CALDEIRAS
A LENHA E A PELLETS
CALDERAS EDILKAMIN:
grandes prestaciones
para tu casa ...
Producen agua caliente para alimentar los
radiadores y/o los paneles radiantes de suelo.
Producen agua caliente sanitaria para los usos
de baños y cocina.
Utilizan combustibles económicos y ecológicos.
Permiten acumular agua caliente para tenerla
siempre disponible a la temperatura deseada.
Se pueden combinar con la instalación de los
paneles solares.
Respetan el ambiente, con bajas emisiones.
CALDEIRAS EDILKAMIN:
grandes desempenhos
para sua residência...
Produzem água quente para alimentar os aquecedores
e/ou os sistemas de piso radiante
Produzem água quente sanitárias para os
quartos de banho e cozinha
Utilizam combustíveis económicos e ecológicos
Permitem a acumulação e uma disponibilidade constante
e imediata da água quente, à temperatura desejada
Podem ser combinadas com instalações de painéis
solares
Respeitam o meio ambiente com baixos níveis de
emissões
Radiador/
Aquecedor
Panel solar térmico/
Painel solar térmico
Instalación
sanitaria/
Instalação
sanitária
Paneles
radiantes
de suelo/
Piso radiante
Estación solar/
Estação solar
Depósito pellet/
Reservatório de
pellets
Caldera/
Caldeira
Púfer/
Acumulador térmico
Estación de agua caliente sanitaria/
Estação de água quente sanitária (AQS)
CALDERAS DE PELLET
CALDEIRAS A PELLETS
7 modelos con una potencia de 18 a 45 kW
7 modelos com potências variáveis de 18 á 45 kW
kW
18
BASIC
kW
24
kW
OTTAWA - CALGARY
32,3
kW
ATLANTA - ORLANDO
29/45
EK
El calor en continua evolución
O calor em evolução contínua
El sistema Leonardo garantiza en automático
la combustión del pellet.
Registran continuadamente los principales parámetros de la combustión, influenciados por:
longitud, forma, diámetro, etc.)
sión atmosférica, instalación en gran altitud, etc.).
ne en consecuencia para garantizar un funcio
O sistema Leonardo gere de forma automática a
combustão dos pellets.
Detecta continuamente os parâmetros principais da
combustão, influenciados por:
evacuação de fumos (curvas, comprimento, forma,
diâmetro, etc.)
atmosférica, altitude de instalação, etc.)
compacidade, grau de humidade, etc.) e intervém,
consequentemente, para assegurar um funcionamento ideal e a economia de combustível.
Innovador combustor cerámico con catalizador
que aumenta la temperatura de combustión
garantizando altos rendimientos y eliminando
notablemente las emisiones en la atmósfera.
La centralita Domoklima permite controlar en
automático los aparatos y los componentes
de las instalaciones de calefacción de la
Combustor de cerâmica inovador, dotado de um
catalisador que aumenta a temperatura de combustão assegurando altos desempenhos e diminuindo
de forma notável as emissões para a atmosfera.
A unidade central de controlo Domoklima permite uma gestão automática dos componentes e
equipamentos das instalações de aquecimento
das casas, tanto de baixas (pisos radiantes)
quanto de altas (aquecedores) temperaturas.
5
CALDERAS DE PELLET TOP LINE
CALDEIRAS A PELLETS TOP LINE
BASIC 18 kW
Caldera de pellet compacta, de media potencia y dimensiones
contenidas.
%
&
parámetros principales
'
(
!
*+
(
del pellet
6#;
<
Opcional
- con alimentación a cóclea:
250 kg
=##;
;
"##;
- con alimentación neumática
&
de 2,1 a 3,2 t
>?6@
BASIC
A Depósito pellet / Reservatório de pellets
B Cóclea alimentación pellet / Rosca sem-fim de alimentação
C Motorreductor cóclea / Motoredutor de rosca sem-fim
D Crisol / Cadinho
E Resistencia eléctrica encendido / Resistência elétrica para ligação
F / Ventilador centrífugo
G Toma de aire externa 50 mm Ø / Tomada de ar externa Ø 50 mm
H !
"#$/ Saída de fumos Ø 80 mm
I Vaso expansión cerrado / Vaso de expansão fechado
L Panel sinóptico / Painel sinóptico
Caldeira a pellets compacta, de média potência e dimensões reduzidas.
Equipamentos:
parâmetros
!
"#$!
%&'
!!*
cozinha através do emprego de específicos acessórios opcionais.
!+
Opcional
- rosca sem-fim de alimentação:
02&'
2&&'
'+369&&';
- com alimentação pneumática
(silo com capacidade variável):
de 2,1 a 3,2 t
>0%?
L
A
I
B
D
E
C
G
H
F
BASIC
kW
kg/h
m3
cm
18
1-4
470
60x64x126h
CALDERAS DE PELLET EXTRALINE
CALDEIRAS A PELLETS EXTRALINE
OTTAWA 24 kW
ATLANTA 32,3 kW
Calderas de pellet de gran potencia para calentar superficies muy
amplias.
%
&
'
(
!
*+
(
del pellet
X%
&
(Z
J##;
[
(
'
(X
Opcional
- con alimentación a cóclea:
250 kg
=##;
;
"##;
- con alimentación neumática
&
de 2,1 a 3,2 t
>?6@
OTTAWA / ATLANTA
A Depósito pellet / Reservatório de pellets
B Cóclea alimentación pellet / Rosca sem-fim de alimentação
C Motorreductor cóclea / Motoredutor de rosca sem-fim
D Quemador / Queimador
E Resistencia eléctrica encendido / Resistência elétrica para ligação
F
/ Ventilador centrífugo
G !
J##$/ Saída de fumos Ø 100 mm
H Cajón de las cenizas / Contentor para cinzas
I
Vaso expansión cerrado / Vaso de expansão fechado
L
Panel sinóptico / Painel sinóptico
I
Caldeiras a pellets de alta potência para o aquecimento de amplas
superfícies.
Equipamentos:
!
"#$!
pellets
"@BFG
H&&'
J+3G!
quente sanitária (constituído por permutador de placas, fluxostato,
válvula de 3 vias)
!+
Opcional
- rosca sem-fim de alimentação:
02&'
2&&'
'+369&&';
- com alimentação pneumática
(silo com capacidade variável):
de 2,1 a 3,2 t
>0%?
L
A
B
F
D
G
H
E
C
kW
OTTAWA
24
ATLANTA 32,3
kg/h
m3
cm
1,7-5,7
2,1-7,35
625
840
63x89x126h
63x89x126h
7
N
EW
N
EW
CALDERAS DE PELLET
CALDEIRA A PELLETS
CALGARY 24 kW
ORLANDO 32,3 kW
Equipadas con centralita Domoklima, capaz de controlar y optimizar
paneles radiantes, paneles solares térmicos, púfer, etc.).
%
&
parámetros principales
X%
&
(Z
J##;
[(
el buen funcionamiento de la instalación y de la misma caldera. La
introducción de la válvula termoestática anticondensación previene
\
cuerpo de la caldera
Opcional
]^;_GRAPHICA”)
^
- con alimentación a cóclea:
250 kg
=##;
;
"##;
- con alimentación neumática
Silo con capacidad variable:
de 2,1 a 3,2 t
>?6@
CALGARY/ORLANDO
A Depósito pellet / Reservatório de pellets
B Cóclea alimentación pellet / Rosca sem-fim de alimentação
Equipadas com unidade central de controlo Domoklima capaz de gerenciar e otimizar, através de barramentos de comunicação por linha de
potência (PLC), a interação dos diversos componentes integrados ao
sistema (aquecedores, painéis radiantes de pavimento, painéis solares
térmicos, acumulador térmico, etc.)
C Motorreductor cóclea / Motoredutor de rosca sem-fim
D Quemador / Queimador
E Resistencia eléctrica encendido / Resistência elétrica para ligação
F / Ventilador centrífugo
G !
J##$/ Saída de fumos Ø 100 mm
H Cajón de las cenizas / Contentor para cinzas
I Vaso expansión cerrado / Vaso de expansão fechado
L Panel sinóptico / Painel sinóptico
Equipamentos:
parâmetros
"@BFG
H&&'
J+3!!
para um bom e correto funcionamento da instalação e da própria
caldeira. A introdução da válvula termostática anti-condensação
previne a formação de fenómenos corrosivos que comprometeriam a
duração do corpo da caldeira
!+
Opcional
V'XGRAPHICA”)
- rosca sem-fim de alimentação:
02&'
2&&'
'+369&&';
- com alimentação pneumática
(silo com capacidade variável):
de 2,1 a 3,2 t
>0%?
I
L
A
B
F
D
H
E
kW
kg/h
m3
cm
1,7-5,7
2,1-7,35
625
840
66x91x126,5h
66x91x126,5h
G
C
CALGARY 24
ORLANDO 32,3
_^`h`[*wh{‚
DOMOKLIMA MOTHER, instalada dentro de la caldera) que
mediante la comunicación* por ondas transportadas a baja tensión,
\<
‡
DOMOKLIMA PERIFÉRICAS,
opcional) que a su vez gestionan los diferentes aparatos de la instalación.
XV[\[J#]\^~6
controlo principal (Domoklima mother, instalada na caldeira) que, por
meio de um barramento de comunicação* por linha de potência (PLC)
de baixa tensão, conecta-se a pequenas placas periféricas
(Domoklima periféricas, opcional) que por sua vez gerenciam os
diversos equipamentos da instalação.
^`h`[*wh{]|}w~}w%`_!`*{}]ˆ~‚
Controla, como periférico del sistema, los
paneles solares combinados a un acumulador
‡]‰~|}
^`h`[*wh{]|}w~}w%`_}w!%{*^{‚
Controla, como periférico del sistema, un grupo
de circulación para la calefacción a alta temperatura
RADIADORES).
V[\[J#]\^_`w]y{w]B^X"[#^w_„y~
Gerencia, como periférica do sistema, os painéis solares combinados com um acumulador térmico (PUFFER)
V[\[J#]\^_`w]y{w]B^Xw]"B^#V^~
Gerencia, como periférica do sistema, um grupo de circulação
para aquecimentos sob altas temperaturas (como, por exemplo, de
aquecedores)
DOMOKLIMA PERIFÉRICO ”RISCALDA”
Controla, como periférico del sistema, un
grupo de circulación para la calefacción
&
radiantes del suelo).
^`h`[*wh{]|}w~}w%`_!`*{}…`*‚
Controla, como periférico del sistema, los
paneles solares combinados con un calentador
{%!
taria).
V[\[J#]\^_`w]y{w]B^Xw]"B^#V^~
Gerencia, como periférica do sistema,
um grupo de circulação para aquecimentos
sob baixas temperaturas (como, por exemplo,
de painéis radiantes de pavimento).
V[\[J#]\^_`w]y{w]B^X"[#^wƒ[#~
Gerencia, como periférica do sistema, os painéis
solares combinados com um ebulidor para a
produção de AQS (água quente sanitária)
DOMOKLIMA MOTHER
^`h`[*wh{]|}w~}w%{_€}~w%{‚
Panel gráfico remoto para gestión del
estado del sistema.
V[\[J#]\^_`w]y{w]B^X|w^_}]B^~
Painel gráfico remoto (instalável, por exemplo, na sala
de estar) para gerenciamento do estado do sistema
ƒ^!^!
&
medio de comunicación por ondas transportadas
Sistema domótico constituido por dos conductores para
J?
tarjeta madre a tarjetas periféricas o entre periféricos;
a continuación de un impulso se activa un código que
J?
periférica.
La alimentación a 12 v permite la realización de la instalación sin intervenir en la instalación eléctrica doméstica.
* D S (DomoSystem):
barramento de comunicação por linha de potência (PLC)
Sistema domótico constituído por dois condutores para a alimentação (de 12
V) e a transmissão dos dados de uma placa-mãe para placas periféricas ou
entre as periféricas; após um impulso é ativado um código que é transferido
para a placa periférica em sobreposição aos 12 V.
A alimentação de 12 V permite a implantação do sistema sem necessidades
de intervir diretamente na instalação elétrica doméstica.
9
CALDERAS DE PELLET
DE LEÑA O DE MATERIAL PALETIZADO VEGETAL
CALDEIRAS A PELLETS DE MADEIRA
OU MATERIAIS VEGETAIS PELETIZADOS
EK 29/45 kW
%
'
calentar de forma automática toda la casa, en funcionamiento
!
en costos de calefacción.
%
&
parámetros principales
]
\‡&
agropellet
'Š
granulados de biomasas
(
<
cáscaras de almendras)
Opcional
Depósito externo de
6=;J##
?=#;>##
>=#;@##
EK 29 / EK 45
A Bocas para alimentación del combustible
Bocal para alimentação do combustível
B Intercambiadores / Permutadores
Caldeiras policombustíveis com características extraordinárias para
aquecer, de forma automática, toda a casa, funcionando continuamente durante variados dias. São programáveis e proporcionam uma
substancial economia dos custos de aquecimento.
C Quemador / Queimador
D Cajón de las cenizas / Contentor para cinzas
E Ventiladores / Ventiladores
F !
$J=#ŠJ6# / Saída de fumos Ø 150/160
G Panel sinóptico / Painel sinóptico
Equipamentos:
parâmetros
_*6F
agro pellets
(pellets de produtos forrageiros, pellets mistos, grãos/resíduos e
serragem de madeira)
biomassas granuladas
(bagaços de azeitonas, cascas de avelãs, pinhas trituradas, cascas
de amêndoas)
Opcional
Reservatório externo com capacidade para
%2'H&&;
02&'>&&;
>2&'?&&;
G
F
B
E
C
D
A
EK 29
EK 45
kW
kg/h
m3
cm
29
45
2-6,8
3,7-12,5
755
1175
62x98x144h
75x129x163h
^|]‹!wŒ`!{ˆŒ`hŒw%`!]{}{%{*^|}{!^|]|**|Œ
RESERVATÓRIOS AUTOMÁTICOS PARA CALDEIRAS A PELLETS
Sistemas de alimentación pellet neumáticos / Sistemas pneumáticos de alimentação dos pellets
(Basic/Ottawa/Atlanta/Calgary/Orlando)
air
*
pellet
**
*
*
Longitud máxima conductos/
**
Silo en tejido/ Silo de tecido:
Comprimento máximo das condutas 10 m
- 2,1 a 3,2 t cm 170x170x180/250 h
>?6@cm 250x250x180/250 h
**
Desnivel máximo de transporte/
Disnível máximo para transporte 3 m
Sistemas de alimentación pellet de cóclea / Sistemas de alimentação dos pellets através de roscas sem-fim
(Basic/Ottawa/Atlanta/Calgary/Orlando)
Longitud cóclea/
Comprimentos das roscas sem-fim:
100 - 300 - 500 cm
250 Kg cm 60x67x132 h + cóclea / roscas sem-fim
500 Kg cm 90x110x140 h + cóclea / roscas sem-fim
;=##"##;Š
(disponível kit-conjunto para aumentar a capacidade de 500 a 800 kg)
Sistemas de alimentación pellet de cóclea / Sistemas de alimentação dos pellets através de roscas sem-fim
(EK 29/EK 45)
6=; cm 20x100x127,5h
+ cóclea / roscas sem-fim 80 cm
250 kg cm 50x100x127h
+ cóclea / roscas sem-fim 100 cm
450 kg cm 75x100x152
+ cóclea / roscas sem-fim 120 cm
11
CALDERAS DE LEÑA
CALDEIRAS A LENHA
6
?JX>;
%!0H!@>'†
kW
?JŠ?6ŠX#ŠX>
ENERGY
kW
24/33
POWER
13
CALDERAS DE LEÑA
CALDEIRAS A LENHA
ENERGY ?JŠ?6ŠX#ŠX>kW
Œ
X
%
Z
\'Z
Garantizan bajas emisiones y un elevado rendimiento de
combustión.
%
&
&(
(
X=
<
Opcional:
Disponible especial kit para transformación de versión de vaso
abierto en versión de vaso cerrado.
ENERGY
*
_‚&
'
introducción de aire secundario
instalación, por medio de amplio camino aleteado
una ulterior reducción de las emisiones.
Os fumos resultantes da combustão primária percorrem dentro da
caldeira um “labirinto”:
adicional dos fumos devido à admissão de ar secundário
de calor às águas da instalação através das amplas aletas
proporciona uma redução ainda maior das emissões.
A Aire primario / Ar primário
B Aire secundario / Ar secundário
Tecnologia tradicional com 3 condutas para a exaustão
dos fumos da combustão
Caldeiras em ferro forjado com tecnologia avançada e fornalha com
geometria regular capaz de maximizar a carga de combustível.
Asseguram baixos níveis de emissões e altos desempenhos de
combustão.
Equipamentos:
F‡
(cepos de 35 cm)
3+
+‡3
com aletas
+!
!
*
!!*
banho e cozinha através do emprego de específicos acessórios
opcionais.
Opcional:
Disponível específico kit-conjunto para transformação de configuração de vaso aberto em configuração de vaso fechado.
C Cámara de carga/combustión
Câmara de carga/combustão
D R
Š
Percurso dos fumos de
combustão
D
C
A
B
ENERGY
ENERGY
ENERGY
ENERGY
kW
kg/h
m3
cm
21
26
30
34
2,9-7,8
4,8-9,6
5,6-11,2
6,5-13
550
680
780
885
60x53x96h
60x63x96h
60x75x96h
60x85x96h
CALDERAS DE LEÑA
CALDEIRAS A LENHA
POWER 24/33 kW
Œ
de leña)
con panel sinóptico para gestión electrónica
%
Z
\'Z
Garantizan bajas emisiones y un elevado rendimiento de combustión.
%
&
X=?>;
cm 50 para 33 kW)
Z
<
Opcional:
Disponible especial kit para transformación de versión de vaso abierto
en versión de vaso cerrado.
POWER
*
]‘
&
_
(
es secado y gasificado”.
Las sustancias volátiles que se liberan en el proceso, generan el gas de combustión que quema con llama invertida en
el interior de la cámara inferior.
La superficie elevada de intercambio, colocada en la parte
inferior de la caldera, optimiza la transmisión del calor al
agua de la instalación.
As caldeiras Power utilizam o princípio da pirólise: “o combustível
introduzido na câmara de carga (superior) é secado e gaseificado”.
As substâncias voláteis libertadas durante o processo geram o gás
uma chama invertida.
A grande superfície de permuta, instalada na parte inferior da caldeira, otimiza a transmissão do calor para as águas da instalação.
A Aire primario / Ar primário
B Aire secundario / Ar secundário
C Cámara de secado y gasificación
Câmara de secagem e gaseificação
D Cámara de combustión
Câmara de combustão
A
Tecnologia de combustão por chama invertida
(para uma longa duração da carga de lenha)
com painel sinóptico para uma gestão eletrónica
Caldeiras em ferro forjado com tecnologia avançada e fornalha com
geometria regular capaz de maximizar a carga de combustível.
Asseguram baixos níveis de emissões e altos desempenhos de
combustão.
Equipamentos:
@2ˆ0>'†2&
para aquele de 33 kW)
6
6
3+
+‡3
aletas
!!
*
!!*
banho e cozinha através do emprego de específicos acessórios
opcionais.
Opcional:
Disponível específico kit-conjunto para transformação de configuração
de vaso aberto em configuração de vaso fechado.
C
E R
Š
Percurso dos fumos de
combustão
B
D
E
POWER
POWER
kW
kg/h
24
33
3,5-7
4,7-9,7
m3
cm
625 70x90x135h
860 70x110x135h
15
COMPLEMENTOS DE INSTALACIÓN
COMPLEMENTOS DA INSTALAÇÃO
KIT DE INSTALACIÓN
€[wŒ(
una instalación rápida, segura y fiable.
KIT-CONJUNTO DE INSTALAÇÃO
Gama completa de acessórios e ferramentas hidráulicas para uma instalação rápida, segura e confiável.
{%ˆhˆ*{^`}|!Š]‰~|}!
w
recuperadas, a partir de fuentes alternativas,
a un único proceso de acumulación.
`ƒ„#]V[w`"‰^B„\„#^V[wŠ{w\]B[
Importantes termoacumuladores onde as energias
recuperadas, a partir de fontes alternativas, integram-se em um único processo de acumulação.
CENTRALITA DOMOKLIMA
Ideal para controlar y optimizar la interacción
de las diferentes componentes de la instalación.
Suministrado en Calgary y Orlando
UNIDADE CENTRAL DE CONTROLO DOMOKLIMA
Ideal para gerenciar e otimizar a interação dos
diversos componentes da instalação.
Fornecida de fábrica nos modelos Calgary e Orlando
GRUPOS MEZCLADORES
%
_^;‚
controlan la completa automatización y control
de la función de mezclado y regulación del agua
de las instalaciones tanto a baja como a alta
temperatura.
GRUPOS MISTURADORES
Combinados com a unidade central de controlo
XV'~
automatização e de controlo da função de mistura e
regulação da água das instalações, tanto de baixa
quanto de alta temperatura.
17
KIT DE INSTALACIÓN A VASO ABIERTO
J]Š+B[Œ„ŒŠ[V`]Œ"Š^#^[V`‘^"[^ƒ`wŠ[
KIT A1
]
termoestufas y calderas de leña.
Para instalações de lareiras e salamandras para Compuesto de:
wX#
aquecimento central e caldeiras a lenha
%
%
(
?
(
]
Constituído por:
_@&
w
dos fumos
w
‘!+
0!
‘!
`
KIT B
]
termoestufas y calderas de leña;
idóneo para separar circuito primario
de circuito secundario y producción
instantánea ACS.
Para instalações de lareiras e salamandras
para aquecimento central e caldeiras a lenha;
idóneo para separar o circuito primário daquele
secundário e da produção instantânea de água
quente sanitária.
Compuesto de:
wX#
w?#
(X
%
%
(
?
(
]
Constituído por:
_@&
_0&
‘!@
w
dos fumos
w
‘!+
0!
‘!
`
KIT C
termoestufas y calderas de leña; idóneo
para separar circuito primario de circuito
secundario y producción instantánea
ACS.
Para instalações de lareiras e salamandras
para aquecimento central e caldeiras a lenha;
idóneo para separar o circuito primário daquele secundário e da produção de água quente
sanitária.
Compuesto de:
wX
%
%
~'
?
(
(
]
Constituído por:
_@
w!
w!
y
0!
‘!
‘!
`
KIT DE INSTALACIÓN DE VASO CERRADO
KIT-CONJUNTO DE INSTALAÇÃO DE VASO FECHADO
KIT A2
Para instalación termoestufas de pellet
Para instalações de salamandras para aquecimento central a pellets
Compuesto de:
wX
%
%
~'
?
(
(
]
Constituído por:
_@&
w
‘!+
0!
‘!
`
KIT D
]
termoestufas y calderas de leña; idóneo
para separar circuito primario de circuito
secundario y producción instantánea ACS.
Para instalações de lareiras e salamandras para aquecimento central e caldeiras
a lenha; idóneo para separar o circuito
primário daquele secundário e da produção de água quente sanitária.
Compuesto de:
'
wX
%
%
~'
?
(
(
]
Constituído por:
‘
_@
w!
w!
y
0!
‘!
‘!
`
KIT SEGURIDAD
KIT-CONJUNTO DE SEGURANÇA
Que instalar a máx 50 cm del generador
de calor.
^G!ˆ2& Compuesto de:
]
do gerador de calor.
(
Œ
h
{“
Constituído por:
‘!
‘!
Š
\
^
AC: Agua Caldera Sanitaria
Vs: Válvula de seguridad
Válvula de segurança
AF: Agua Caldera Sanitaria
MC: |
Água fria sanitária
Ida do recuperador de calor
F: Fluxostato que para bomba de la instalación RC: }%
Fluxostato para paragem da bomba da instalação
Retorno do recuperador de calor
MT: |Œ
RT: Retorno Termoestufa
MI: |w
Saída Instalação
RI: Retorno instalación
Retorno Instalação
19
COMPONENTES PARA INTEGRACIÓN DE INSTALACIONES DE CALEFACCIÓN
con sistema Domoklima y calderas Calgary/Orlando.
COMPONENTES PARA A INTEGRAÇÃO DAS INSTALAÇÕES DE AQUECIMENTO
com sistemas Domoklima e caldeiras Calgary/Orlando
_^`h`[*wh{‚
DOMOKLIMA MOTHER, instalada a bordo de la caldera) que
mediante la comunicación * de ondas transportadas a baja tensión, se
\<
‡
DOMOKLIMA PERIFÉRICAS)
que a su vez gobiernan sus gestionan aparatos de la instalación.
XV[\[J#]\^~6
controlo eletrónica principal (DOMOKLIMA MOTHER, instalada na caldeira) que, por meio de um barramento de comunicação* por linha de potência (PLC) de baixa tensão, conecta-se a pequenas placas periféricas
(DOMOKLIMA PERIFÉRICAS) que por sua vez gerenciam os diversos
equipamentos da instalação.
PERIFÉRICOS DOMOKLIMA
Periféricos neutros programables en fase de encendido en:
‡!
•“
‡!
•
‡
{Œ{Œ
o BT, Baja Temperatura)
PERIFÉRICAS DOMOKLIMA
Periféricas neutras programáveis durante a fase de ligação em:
6"’6;
6"’;
6w
;^ŠƒŠ;
]|}w~}w%`^`h`[*wh{_€}{]”w%{‚
Panel gráfico remoto para gestión del estado del sistema.
PERIFÉRICA DOMOKLIMA “GRAPHICA”
Painel gráfico remoto para gestão do estado do sistema.
Para instalación de calefacción a baja temperatura
!
Para instalación de calefacción a alta temperatura
!
GRUPOS MEZCLADORES
Los grupos mezcladores combinados a las centralitas climáticas de
regulación DomoKlima permiten alimentar las instalaciones de calefac
dad de calor del momento.
^(
conducen a la función de regulación de la temperatura del agua para
garantizar el máximo grado de eficiencia energética.
GRUPOS MISTURADORES
Os grupos misturadores, combinados com as unidades centrais climáticas de controlo e regulação Domoklima, permitem alimentar as instalações de aquecimento de alta (aquecedores) e baixa (painéis radiantes
de pavimento) temperatura, fornecendo uma temperatura de saída perfeitamente correspondente às efetivas necessidades de calor.
Supervisionam, de forma automática (comparando continuamente os valores de temperatura), a função de regulação da temperatura da água a
fim de assegurar o grau máximo de eficiência energética.
ESTACIÓN DE AGUA CALDERA SANITARIA
|
del circulador primario, de modo que garantice en cada instante una temperatura precisa de uso.
2 modelos:
=#;J?#Š
‡
J##;?>#Š
‡
ESTAÇÃO DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA
O dispositivo, através de um suporte eletrónico dedicado, varia a velocidade do circulador primário de forma a assegurar, a cada momento,
uma temperatura de uso ideal.
2 modelos:
2&'†!H0&‰6
H&&'†!0>&‰6
VASO DE EXPANSIÓN SANITARIA
VASO DE EXPANSÃO SANITÁRIO
24 litros / litros
mod 1
mod 2
VASO DE EXPANSIÓN DE CALEFACCIÓN
VASO DE EXPANSÃO PARA AQUECIMENTO
50 litros / litros (mod 1)
100 litros / litros (mod 2)
21
SISTEMA TÉRMICO SOLAR
SISTEMA TÉRMICO SOLAR
de la combustión de leña y pellet en los productos de agua
para a produção de energia alternativa a ser integrada ao processo
de combustão de lenha e pellets nos produtos para aquecimento central
ENERGÍA RENOVABLE
ENERGIA RENOVÁVEL
renovável e eco-compatível (o sol)
‡
Z
6
(não depende do fornecimento de combustível)
!‡
ECONÓMICA
óptima inversión a medio
Z
Z
XŠ6<
de 15/20 años)
ECONÓMICA
excelente investimento a médio
prazo (os custos são amortizados dentro
@‰%“6
H2‰0&;
RENDIMIENTO
resulta disponible también en periodos
ÓTIMOS DESEMPENHOS
disponibilidade contínua (através dos
sistemas de acumulação a energia está
também disponível durante os períodos
de ausência do sol e durante a noite)
23
SISTEMA TÉRMICO SOLAR
SISTEMA TÉRMICO SOLAR
PANEL SOLAR PLANO
Es el componente central para la conversión de la radiación solar en
calor, para la producción de agua caliente sanitaria o como integración
a la calefacción.
%
&
A Tubo colector activo e integrado para instalación modular de la instalación
B A menudo capa aislante para minimizar las pérdidas de calor
C Œ
'
(
D ]
E Armazón ligero e impermeable con perfil de aluminio
F Soldadura por ultrasonidos para una óptima transmisión del calor
G Œ
A
H |\‡|]^hZ
B
resistente a los rayos UV.
I
|!€
C
D
Opcional
[
%
(
E
F
PAINEL SOLAR PLANO
H
G
Trata-se do componente central para a conversão das radiações solar
em calor, para a produção de água quente sanitário ou como suplemento para o sistema de aquecimento.
I
%
&
A Tubo colector ativo e integrado para instalações modulares
B Camada isolante de grande espessura para minimizar as perdas de calor
C Tubo em serpentina para facilitar as ligações hidráulicas dos colectores
D Paredes fabricadas com a utilização de chapas de alumínio
E Estrutura leve e impermeável com perfis de alumínio
F Soldadura por ultra-sons para otimizar a transmissão do calor
G Tratamento superficial por técnicas de vácuo para proporcionar ótimos
desempenhos
Superficie neta / Superfície útil
m2
220
Superficie global / Superfície total
m2
252
Longitud / Comprimento
mm
2.100
{/ Largura
mm
1.200
Espesor / Espessura
mm
110
Presión de ejercicio / Pressão de exercício
bar
6
Presión de prueba / Pressão de ensaio
bar
10
kg
42
Peso / Peso
H Guarnição hermética do colector com perfil à base de borrachas EPDM
vulcanizadas e resistentes aos raios UV.
I Vidro solar ESG (temperado de alta resistência)
Opcional
J+3
telhado ou sobre tetos planos.
B
ESTACIÓN SOLAR CON CIRCULADOR
Incluye todos los equipos de seguridad para la realización de la instalación solar; controla la circulación del fluido anticongelante agua/glicol.
Compuesto de:
hŠ(
instalación.
%
(
(
termómetro
^
{
|]]'
ESTAÇÃO SOLAR COM CIRCULADOR
Inclui todos os equipamentos de segurança necessários para a realização da instalação solar; supervisiona a circulação do líquido anti-gelo
à base de água e etilenoglicol.
Constituído por:
\‰!
instalação.
B
‘!!
termómetro
_
]`__;
VASO DE EXPANSIÓN SOLAR
Membrana intercambiable idónea de solución agua/glicol.
2 modelos dotados de abrazadera, flexible y válvula de interceptación.
VASO DE EXPANSÃO SOLAR
Membrana intercambiável idónea para soluções de água e etilenoglicol.
2 modelos completos com estribo, elemento flexível e válvula de interceptação.
Diámetro / Diâmetro
Altura / Altura
Contenido / Conteúdo
Ø cm
26
38
cm
38
45
l
18
35
Unión entrada de agua gas /
Junção de entrada água e gás
gaz
M 3/4
Pres. de precarga estándar /
Pressão de pré-carga padrão
bars
2,5
Presión máxima de ejercicio /
Pressão máxima de exercício
bars
10
Temperatura de ejercicio /
Temperatura de exercício
°C
-10+100
25
SISTEMA TÉRMICO SOLAR
SISTEMA TÉRMICO SOLAR
ACUMULADOR
{
?
bono, dotado de protección anódica, tratamiento interno vitrificado de
{
]@#
Constituye la mejor solución para producir agua caliente sanitaria de
termoproducto a leña o pellet; ideal para la combinación a los paneles
solares:
%
&
{
{
{
”
!
\
]
ˆ
‡
apagados
DEPÓSITO
Depósito (água quente sanitária) com 2 serpentinas em aço ao carbono
completo com proteção anódica, tratamento interno com dupla camada
ˆ^
?&ˆ
Representa a melhor solução para a produção de água quente sanitária
através de produtos para aquecimento central a lenha e pellets; ideal
para combinações com painéis e sistemas solares:
Características:
^!
y
^
^
"**
]
„6!**relhos estiverem desligados
64
2 MODELOS / MODELOS:
200
300
l
212
291
121,5/161,5
Capacidad total / Capacidade total
{
]ˆ / Isolamento PU rígido injet
cm
7
7
Altura total con aislamiento / Altura total com isolamento
cm
121,5
161,5
%
@#]ˆ/ Ebulidor isolamento em PU rígido injetado 70 mm
Ø cm
64
64
Intercambiador superior / Permutador superior
m2
0,7
0,9
Intercambiador inferior / Permutador inferior
m2
1,5
1,5
%
/ Conteúdo de água na serpentina superior
l
4,0
5,3
%
/ Conteúdo de água na serpentina inferior
l
8,4
8,6
Sup. kW
17
36
22
36
0,7
1,6
0,9
1,6
0,4
0,9
0,5
0,9
5
39
10
40
Potencia absorbida / Potência absorvida
Inf. kW
%
/ Fluxo necessário para a serpentina
Sup. m3/h
Inf. m3/h
Prod. Agua sanitaria 80°/60°C - 10°/45°C (DIN 4708) /
Prod. de água sanitária 80°/60°C - 10°/45°C (DIN 4708)
Sup. m3/h
Pérdidas de carga / Perdas de carga
Sup. mbar
Inf. m3/h
Inf. mbar
Coeficiente (DIN 4708) / Coeficiente (DIN 4708)
NL
7
12
]
/ Peso em vazio
Kg
115
130
Presión máx. de ejercicio del sanitario / Pressão máx. de exercício da instalação sanitária
bar
10
10
Presión máx. de ejercicio del intercambiador / Pressão máx. de exercício do permutador
bar
6
6
Temperatura máx. de ejercicio del calentador / Temperatura máx. de exercício do ebulidor
°C
95
95
]‰~|}
Púfer de 2 serpentines, de acero al carbono, para agua de calefacción,
interno no tratado, externo pintado.
Aislamiento: Poliuretano de suave espesor 100 mm
%
‡‡
de fuentes alternativas puede integrarse en un único producto satisfaciendo las exigencias más extremas.
%
&
{
{
de ejercicio
*
!
\
ˆ
‡
apagados.
]
(
{
‡
ACUMULADOR TÉRMICO
Acumulador térmico com 2 serpentinas, em aço ao carbono, para água
de aquecimento: parte interna não tratada, parte externa envernizada.
]F_H&&
Trata-se de um termoacumulador de ótima qualidade: a energia térmica
de fontes alternativas pode ser integrada em um único produto satisfazendo as mais extremas exigências.
Características:
^!
^
#“
"**
„6!**
aparelhos estiverem desligados
_+“
|*
dispersões térmicas
85 / 99
2 MODELOS / MODELOS:
500
1000
l
489
1000
177,5 / 219
Capacidad total / Capacidade total
Aislamiento Flex y aislamiento copela / Isolamento Flex e isolamento cadinho
cm
10
10
Altura total con aislamiento / Altura total com isolamento
cm
177,5
219,0
Calentador de aislamiento Flex-Cop / Ebulidor isolamento Flex-Cad.
Ø cm
85
99
Intercambiador superior / Permutador superior
m2
2,0
2,0
Intercambiador inferior / Permutador inferior
m2
2,0
3,0
%
/ Conteúdo de água na serpentina superior
l
11,4
11,8
%
/ Conteúdo de água na serpentina inferior
l
11,4
16,6
34
42
Potencia absorbida / Potência absorvida Sup.
kW
kW
48
75
%
/ Fluxo necessário para a serpentina Sup.
m3/h
1,7
1,8
%
/ Fluxo necessário para a serpentina Inf.
m3/h
2,1
3,2
Sup. m3/h
1,0
1,2
1,0
1,8
63
91
72
313
Potencia absorbida / Potência absorvida Inf.
Prod. agua calefacción 80°/60°C (DIN 4708) / Prod. de água para aquecimento 80°/60°C (DIN 4708)
Inf. m3/h
Pérdidas de carga / Perdas de carga
sup mba
inf mbar
]
/ Peso em vazio
Kg
180
275
Presión máx. de ejercicio de la calefacción / Pressão máx. de exercício da instalação de aquecimento
bar
3
3
Presión máx. de ejercicio del intercambiador / Pressão máx. de exercício do permutador
bar
6
6
°C
95
95
Temperatura máx. de ejercicio del púfer / Temperatura máx. de exercício do acumulador térmico
27
|!—ˆ|h{w˜!Œ{*{%w‹˜&_Œw]`{%!{€ˆ{%{*w|˜Œ|!{˜wŒ{}w{‚
Instalación integrada con calentador para la producción de agua caliente sanitaria,
con combinación con paneles solares.
Panel solar
Painel solar
Instalación ACS
Instalação AQS
Periférico / Periférica
X"[#^wƒ[#~V[\[J#]\^
Calentador para ACS
Ebulidor para produção de AQS
Estación solar
Estação solar
Vaso de expansión circuito solar
Vaso de expansão de circuito solar
Vaso de expansión
circuito sanitario
Vaso de expansão de
circuito sanitário
`"•„`\^V^]Œ"Š^#^[FXŠ]_[–|„^•„`ŒŠ`"^Œ]Š–w]^~
Instalação integrada com ebulidor para a produção de água quente sanitária,
pode ser combinada com painéis solares.
Caldera / Caldeira
(Calgary -Orlando)
Instalación radiadores
Instalação de aquecedores
Periférico / Periférica
X|w^_}]B^~V[\[J#]\^
centralina
Centralita / Unidade central
de “DOMOKLIMA
controlo DOMOKLIMA
cable sonda temperatura / sonda de temperatura com cabo
par para baja tensión / cabo de par trançado para baixas tensões
cable tripolar para alta tensión / cabo tripolar para altas tensões
/ agua caliente calefacción / / água fria sanitária
agua caldera sanitaria / agua sanitaria mezclada / água sanitária misturada
/ solução à base de água e etilenoglicol fria
agua glicol caliente / "
29
|!—ˆ|h{w˜!Œ{*{%w‹˜`%`h…w˜{^`&_%`h…w{•…‚
Instalación integrada con púfer para alimentar a la vez las instalaciones de calefacción y de paneles
radiantes además de la red de agua caliente sanitaria con combinación de paneles solares.
Panel solar
Painel solar
Instalación ACS
Instalação AQS
Caldera / Caldeira
(Calgary -Orlando)
Periférico / Periférica
X"[#^w_„y~ DOMOKLIMA
centralina
Centralita
/ Unidade central
“DOMOKLIMA
de controlo DOMOKLIMA
periferica SOLAR
DOMOKLIMA
Acumulación
]“
Acumulador (Puffer)
Estación solar
Estação solar
Estación agua
sanitaria instantánea
Estação proução instantânea
de água sanitária
Vaso de expansión circuito solar
Vaso de expansão de circuito solar
Vaso de expansión
circuito de calefacción
Vaso de expansão de
circuito sanitário
`"•„`\^V`]Œ"Š^#^[B[\ƒ]Œ^V^FXB[\ƒ]^’ƒ~
Instalação integrada com acumulador térmico para alimentar contemporaneamente as instalações com aquecedores e painéis radiantes de piso, além da rede de
água quente sanitária e possibilidade de combinação com painéis solares.
Instalación radiadores
Instalação de aquecedores
Sonda climática
Sonda clima
Instalación radiante
Instalação radiante
Periférico / Periférica
Xw]"B^#V^~V[\[J#]\^
Periférico / Periférica
Xw]"B^#V^~V[\[J#]\^
periferica RISCALDA
DOMOKLIMA
periferica RISCALDA
DOMOKLIMA
Grupo de circulación alta temperatura
Grupo de circulação de alta temperatura
Grupo de circulación baja temperatura
Grupo de circulação de baixa temperatura
Vaso de expansión circuito de calefacción
Expansievat verwarmingscircuit
cable sonda temperatura / sonda de temperatura com cabo
par para baja tensión / cabo de par trançado para baixas tensões
cable tripolar para alta tensión / cabo tripolar para altas tensões
/ agua caliente calefacción / / água fria sanitária
agua caldera sanitaria / agua sanitaria mezclada / água sanitária misturada
/ solução à base de água e etilenoglicol fria
agua glicol caliente / "
31
DATOS TÉCNICOS / DADOS TÉCNICOS
56
126
BASIC
8
A Ø 50 mm
60
13
F Ø 80 mm
Vs ½” MF
Sc
6
11,5
24,5
11
37
C ½” M
M ¾” M
5
R ¾” M
16
12,5
CALGARY - ORLANDO
63
66
4
8
81
87
126
126,5
OTTAWA - ATLANTA
F Ø 100 mm
F Ø 100 mm
4,5
4,5
AFS ½” M
R ¾” M
Vs ½”F
ACS ½” M
10
11,5
27
10
18,5
C ½” M
M: |/ Saída
R: Retorno / Retorno
12,5
S
C ¾” M
22
A: Aire / Ar
F: Humos / Fumos
Vs: Válvula de seguridad
Válvula de segurança
8,5
13
12,5
9
7,5
Vs ½” F
13
17
27
M ¾” M
C: Carga caldera
Carga da caldeira
Sc: Descarga caldera
Descarga da caldeira
17
9
20
AFS: {
Água fria sanitária
ACS: Agua caliente sanitaria
Á
M 1” M
R 1” M
EK 29*/ EK 45
62* / 75
19*/ 26
26
M 1” ½ (per EK 45)
M 1” ½ (per EK 29)
F Ø 150*/160 mm
124* / 140
75*/ 76
5
PV ½”
10
10
7
131* / 146
144* / 163
R 1” ½
10*/16
POWER
ENERGY
M 1” ½ M
M 1” ½ M
F Ø 150
R 1” ½ M
R 1” ½ M
F: Humos / Fumos
M: |/ Saída
R:
F Ø 180
Retorno / Retorno
C: Carga caldera / Carga da caldeira
PV: Caja válvulas / Caixa de válvulas
33
DATOS TÉCNICOS / DADOS TÉCNICOS
Basic
Ottawa
Atlanta
Calgary**
Orlando**
EK 29
EK 45
60x64x126
63x89x126
63x89x126
66x91x126,5
66x91x126,5
62x98x144
75x129x163
Kg
Depósito pellet / Reservatório de pellets
60
100
100
externo
65/250/450
kW
18
24
32,3
24
32,3
29
45
6,1-18
7,5-24
9,5-32,3
7,5-24
9,5-32,3
8-29
13,5-45
1-4
1,7-5,7
2,1-7,35
1,7-5,7
2,1-7,35
2-6,8
3,7-12,5
15-60
17-58
14-48
17-58
14-48
-
m3
*Volumen calentable / Volume aquecível
470
625
840
625
840
755
1175
Rendimiento / Rendimento
92,7
91,7
92,3
91,7
92,3
92,2
91
mm
!
/ Saída de fumos
80 M
100 M
100 M
150
160
Kg
Peso con embalaje / Peso
258
355
385
430
562
Sistema Leonardo® (SL) - 3C Sistem(3C) - Domoklima (DK)
SL
SL -3C
3C - DK
Fire control:
Regulador automático de la combustin /
Regulador automático da combustão
‡
‡
‡
Autoclean:
Limpieza automática del crisol / Limpeza automática da mistura
‡
‡
‡
Mando a distancia / Controlo remoto
Panel sinóptico / Painel sinóptico
‡
‡
‡
‡
GSM
Gestión a distancia / Gestão a distância
‡
‡
‡
optional
Confort clima:
Apagado al alcanzar la temperatura
Desligamento mediante a chegada à temperatura
‡
‡
‡
]
/ Programador de horário semanal
‡
‡
‡
28
80
80
70
105
Acero-fundición
Aço-ferro fundido
Acero-refractario
Aço-refratário
Acero-refractario
Aço-refratário
Acero-refractario
Aço-refratário
Válvula reguladora de presión y vaso de expansión incorporados/
válvula de sobrepressão e vaso de expansão incorporados
‡
‡
‡
…}!J=Š6@
bomba de circulação RS 15/6.7
‡
‡
‡
LxPxH cm
kW min - max
Kg/h min - max
Consumo / Consumo
h min - max
{/ Autonomia
%
L
Contenido de agua/ Conteúdo da água
Fuego / Lareira
Kit incorporado para producción de agua caliente sanitaria /
kit-conjunto incorporado para a produção de água quente sanitária
‡
Energy
21
?6
Energy
30
34
Power
24
33
60x53x96
60x63x96
60x75x96
60x85x96
70x90x135
70x110x135
21
26
30
34
24
33
kW min - max
10-21
13-26
15-30
17-34
12-24
16-33
Kg/h min - max
Consumo / Consumo
2,9-7,8
4,8-9,6
5,6-11,2
6,5-13
3,5-7
4,7-9,7
m3
*Volumen calentable / Volume aquecível
550
680
780
885
625
860
Rendimiento / Rendimento
64,4
63,4
64
64
78,4
77,1
180 M
180 M
150 F
273
319
370
416
415
526
LxPxH cm
kW
%
mm
!
/ Saída de fumos
Kg
Peso con embalaje / Peso
‡
Panel sinóptico / Painel sinóptico
L
Contenido de agua/ Conteúdo da água
Fuego / Lareira
35
41
47
53
70
88
Fundición
Ferro fundido
Fundición
Ferro fundido
Fundición-refractario
Ferro fundido-refratário
**N.B.: Datos de proyecto / Dados relativos ao projeto
ƒ*
“
XX;Š3
#
$$
$
%%$&
$
''*+'h).
35
!"#$%"%!&!&'(!"#$%"%!!%)
[email protected]
www.edilkamin.com
3.02.12/A
EDILKAMIN S.p.A.
- Se reserva la facultad de modificar en cualquier momento, sin previo aviso, las características técnicas y estéticas de los elementos ilustrados y no asume ninguna responsabilidad por los errores de impresión que lleguen a presentarse en el catálogo.
- Reserva-se no direito de efectuar em qualquer momento e sem aviso previo, modificações nas caracteristicas ténicas e estéticas dos elementos ilustrados e declina qualquer responsabilidade por eventuais erros de impressão presentes no catálogo
CC 945000

Documentos relacionados