GCM-02 - gamma elettronica
Transcrição
GCM-02 - gamma elettronica
GCMGCM-02 Quadro automatico a microprocessore per gruppo elettrogeno d’emergenza Automatic microprocessor control panel for stand-by generator Armoire automatique a microprocesseur pour groupe électrogène de secours Cuadro automático con microprocesador para grupo electrógeno de emergencia automatische Mikroprozessorsteuerung für Notstromaggregat Quadro automático com microprocessador para grupo electrógeno de emergência Automatisch bedieningspaneel (met microprocessor) voor noodstroomaggregaat Automatisk mikrostyret styretavle for reservegenerator Automaattinen mikroprosessorilla varustettu taulu hätätilageneraattorilaitteistolle Automatisk el skap med mikroprosessor for nødgenerator Automatisk kontrollpanel med mikroprocessor för nödströmsaggregat ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΕ ΜΙΚΡΟΕΠΕΞΕΡΓΑΣΤΗ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΕΠΕΙΓΟΥΣΑ ΑΝΑΓΚΗΣ GCM02-UT-CEE-04 OWNER’S MANUAL INDICE MANUALE DELL’UTENTE ..................................................................................................................................................5 1. SCOPO ..........................................................................................................................................................................5 2. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO ................................................................................................................................5 3. VISTA DEL MODULO GC-M02....................................................................................................................................6 4. DESCRIZIONE FUNZIONALE DEI COMPONENTI DEL PANNELLO ...........................................................................7 5. COMANDI E FUNZIONAMENTO....................................................................................................................................9 6. PROGRAMMAZIONE....................................................................................................................................................10 7. COMANDI VARI ...........................................................................................................................................................10 8. FUNZIONI SPECIALI ....................................................................................................................................................11 9. PICCOLA MANUTENZIONE .......................................................................................................................................11 INDEX USER MANUAL ................................................................................................................................................................13 1. PURPOSE.....................................................................................................................................................................13 2. OPERATING PRINCIPLE ...........................................................................................................................................13 3. VIEW OF THE GC-M02 UNIT3. VIEW OF THE GC-M02 UNIT ....................................................................................14 4. FUNCTIONAL DESCRIPTION OF THE PANEL COMPONENTS ................................................................................15 5. COMMANDS AND OPERATING ..................................................................................................................................17 6. PROGRAMMING...........................................................................................................................................................18 7. VARIOUS COMMAND ..................................................................................................................................................18 8. SPECIAL FUNCTIONS .................................................................................................................................................19 9. SIMPLE MAINTENANCE ..............................................................................................................................................19 INDEX MANUEL DE L’UTILISATEUR ..........................................................................................................................................21 1. BUT ..............................................................................................................................................................................21 2. PRINCIPE DE MARCHE ..............................................................................................................................................21 3. VISUALISATION DU MODULE GC-M02 ....................................................................................................................22 4. DESCRIPTIONS DES DIFFERENTS COMPOSANTS ................................................................................................23 5. COMMANDE ET FONCTION.......................................................................................................................................25 6. PROGRAMMATION......................................................................................................................................................26 7. COMMANDES...............................................................................................................................................................26 8. FONCTIONS SPECIALES ............................................................................................................................................27 9. ENTRETIEN SIMPLE..................................................................................................................................................27 ÍNDICE MANUAL PARA EL USUARIO ..........................................................................................................................................29 1. FINALIDAD....................................................................................................................................................................29 2. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................29 3. VISTA DEL MÓDULO GCM-02.....................................................................................................................................30 4. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS COMPONENTES DEL CUADRO ................................................31 5. MANDOS Y FUNCIONAMIENTO..................................................................................................................................33 6. PROGRAMACIÓN.........................................................................................................................................................34 7. OTROS MANDOS.........................................................................................................................................................34 8. FUNCIONES ESPECIALES ..........................................................................................................................................34 9. MANTENIMIENTO MENOR..........................................................................................................................................35 GCM02-UT-CEE-04 2/98 INHALTSVERZEICHNIS BENUTZERHANDBUCH...................................................................................................................................................36 1. ZWECK ........................................................................................................................................................................36 2. FUNKTIONSWEISE .....................................................................................................................................................36 3. ANSICHT DES MODULS GC-M02 ...............................................................................................................................37 4. FUNKTIONSBESCHREIBUNG DER GERÄTE AUF DER BEDIENTAFEL..................................................................38 5. BEFEHLE UND FUNKTIONEN .....................................................................................................................................40 6. PROGRAMMIERUNG...................................................................................................................................................41 7. VERSCHIEDENE BEFEHLE.........................................................................................................................................41 8. SONDERFUNKTIONEN................................................................................................................................................41 9. KLEINE WARTUNGSARBEITEN................................................................................................................................42 ÍNDICE MANUAL DO UTILIZADOR...............................................................................................................................................43 1. FINALIDADES..............................................................................................................................................................43 2. PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO ............................................................................................................................43 3. VISTA DO MÓDULO GC-M02 ...................................................................................................................................44 4. DESCRIÇÃO FUNCIONAL DOS COMPONENTES DO PAINEL.................................................................................45 5. COMANDOS E FUNCIONAMENTO .............................................................................................................................47 6. PROGRAMAÇÃO..........................................................................................................................................................48 7. COMANDOS VÁRIOS..................................................................................................................................................48 8. FUNÇÕES ESPECIAIS .................................................................................................................................................48 9. PEQUENA MANUTENÇÃO ........................................................................................................................................49 INHOUD HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER ..........................................................................................................................50 1. DOEL............................................................................................................................................................................50 2. WERKING VAN HET ELEKTRISCH AGGREGAAT.....................................................................................................50 3. OVERZICHT VAN DE EENHEID GC-M02...................................................................................................................52 4. OMSCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN VAN HET PANEEL ..................................................................................53 5. BEDIENING EN WERKING...........................................................................................................................................55 6. PROGRAMMERING......................................................................................................................................................56 7. DIVERSE COMMANDO’S.............................................................................................................................................57 8. SPECIALE FUNCTIES ..................................................................................................................................................57 9. KLEIN ONDERHOUD..................................................................................................................................................57 INDHOLDSFORTEGNELSE BRUGERMANUAL ............................................................................................................................................................59 1. FORMÅL ......................................................................................................................................................................59 2. FUNKTIONSPRINCIP ..................................................................................................................................................59 3. SKEMA OVER GC-M02 MODULET..............................................................................................................................60 4. BESKRIVELSE AF KOMPONENTERNES FUNKTIONER PÅ STYRETAVLEN..........................................................61 5. BETJENINGSKNAPPER OG FUNKTION.....................................................................................................................63 6. PROGRAMMERING......................................................................................................................................................64 7. FORSKELLIGE BETJENINGER ...................................................................................................................................65 8. SPECIELLE FUNKTIONER...........................................................................................................................................65 9. MINDRE VEDLIGEHOLDELSE...................................................................................................................................65 GCM02-UT-CEE-04 3/98 SISÄLTÖ KÄYTTÄJÄLLE TARKOITETTU KÄYTTÖOPAS...............................................................................................................67 1. TARKOITUS.................................................................................................................................................................67 2. TOIMINTAPERIAATE...................................................................................................................................................67 3. YKSIKÖN GC-M02 KUVA .............................................................................................................................................68 4. TAULUN KOMPONENTTIEN TOIMINNALLINEN KUVAUS ........................................................................................69 5. HALLINTALAITTEET JA TOIMINTA .............................................................................................................................71 6. OHJELMOINTI ..............................................................................................................................................................72 7. ERI HALLINTALAITTEET..............................................................................................................................................73 8. ERITYISTOIMINNOT ....................................................................................................................................................73 9. PIENET HUOLTOTOMENPITEET ..............................................................................................................................73 INNHOLDSFORTEGNELSE BRUKERMANUAL.............................................................................................................................................................75 1. HENSIKT......................................................................................................................................................................75 2. FUNKSJONSMÅTE......................................................................................................................................................75 3. ILLUSTRASJON AV MODUL GC-M02 .........................................................................................................................76 4. FUNKSJONSBESKRIVELSE AV EL-SKAPETS KOMPONENTER .............................................................................77 5. KOMMANDOER OG FUNKSJON .................................................................................................................................79 6. PROGRAMMERING .........................................................................................................................................................80 7. DIVERSE KOMMANDOER ...............................................................................................................................................81 8. SPESIALFUNKSJONER ...................................................................................................................................................81 9. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD ...........................................................................................................................................81 INNEHÅLLSFÖRTECKNING BRUKSANVISNING FÖR ANVÄNDAREN........................................................................................................................83 1. ÄNDAMÅL ....................................................................................................................................................................83 2. HUVUDFUNKTION ......................................................................................................................................................83 3. ÖVERSYN AV MODUL GC-M02.................................................................................................................................84 4. FUNKTIONSBESKRIVNING AV PANELENS KOMPONENTER .................................................................................85 5. KONTROLLER OCH FUNKTION..................................................................................................................................87 6. PROGRAMMERING......................................................................................................................................................88 7. OLIKA KONTROLLER...................................................................................................................................................89 8. SPECIAL FUNKTIONER ...............................................................................................................................................89 9. MINDRE UNDERHÅLL................................................................................................................................................89 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ ...............................................................................................................................................91 1. ΣΚΟΠΟΣ ......................................................................................................................................................................91 2. ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΕΠΕΙΓΟΥΣΑΣ ΑΝΑΓΚΗΣ...............................................................91 3. ΑΠΟΨΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΩΜΑΤΟΣ GC-M02 .......................................................................................................................92 4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΠΑΝΕΛ ..............................................................................93 5. ΕΝΤΟΛΕΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.........................................................................................................................................95 6. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ..................................................................................................................................................96 7. ∆ΙΑΦΟΡΕΣ ΕΝΤΟΛΕΣ ..................................................................................................................................................97 8. ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ.................................................................................................................................................97 9. ΜΙΚΡΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..................................................................................................................................................97 GCM02-UT-CEE-04 4/98 MANUALE DELL’UTENTE GENERALITÀ Complimenti per aver scelto la scheda GC-M02 per la gestione del Vostro gruppo elettrogeno. Di seguito apprezzerete le notevoli prestazioni e la molteplicità di applicazioni consentite dall'alta tecnologia che contiene. Si tratta di un modulo elettronico a microprocessore che, oltre alla gestione totale del gruppo elettrogeno e della commutazione, è predisposto per la comunicazione seriale diretta con un PC oppure tramite un GSM: sarà possibile gestire e controllare totalmente il Vostro gruppo elettrogeno da chilometri di distanza. La GC-M02 è dotata di una completa strumentazione digitale che consente di monitorare tutti i parametri della rete, del generatore e del motore. Il MANUALE DELL'UTENTE ha lo scopo di fornire una guida chiara e semplice, al fine di consentire un uso rapido, completo e sicuro del gruppo elettrogeno. 1. SCOPO In questo manuale vengono fornite tutte le informazioni necessarie per: 1. 2. 3. 4. conoscere il principio di funzionamento del gruppo; interpretare le indicazioni del pannello elettronico; governare la scheda elettronica nelle varie esigenze di servizio; effettuare i controlli minimi necessari a garantire l'efficienza del proprio gruppo. Non sono trattati elementi tecnici o di regolazione poiché gestiti dall'installatore con la messa in servizio dell'impianto. 2. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO COME FUNZIONA UN GRUPPO ELETTROGENO DI EMERGENZA Nella fig. 1 sono rappresentati i componenti dell'impianto, composti da una rete pubblica R, un gruppo elettrogeno GM, un quadro di comando e controllo QGE, con all'interno un contattore rete CR, un contattore gruppo CG, ed il modulo di comando e controllo M02. QGE M02 R CR G CG M Fig. 1 UTILIZZO R GM Rete pubblica Gruppo elettrogeno (generatore+motore) QGE M02 Quadro di comando e controllo Scheda elettronica di comando e controllo CR CG Contattore rete Contattore gruppo Ipotizziamo di essere nella condizione in cui la rete R è nei valori normali, il contattore rete CR è chiuso, e l'utilizzo è alimentato dalla rete. La M02 sorveglia la rete R ed in caso di un’anomalia o per l’abbassamento o la mancanza di una fase o per dissimmetria delle fasi stesse, agisce come segue: comanda l'apertura del contattore rete CR; comanda l'avviamento del gruppo G-M, e raggiunte le condizioni di funzionamento stabilite, comanda la chiusura del contattore CG e va ad alimentare l’utilizzo tramite il generatore G; N.B.: Durante il funzionamento il motore M ed il generatore G vengono sono sorvegliati da eventuali anomalie che determinerebbero l'arresto immediato del gruppo, la memorizzazione e la visualizzazione sul display della causa dell’allarme (es. bassa pressione olio, sovraccarico, ecc). FILE GCM02-UT-CEE-04 VER AS/01 DATA ULT. VERSIONE 28/09/2001 PAGINA pag. 5 di 98 al ritorno della rete R nei valori normali, la M02, dopo un ritardo stabilito, apre il contattore gruppo CG e, dopo un secondo, chiude il contattore CR alimentando in questo modo l'utilizzo con la rete R; il gruppo continua a funzionare per almeno un minuto per smaltire il calore eccessivo ed alla fine del tempo di raffreddamento si arresta automaticamente. N.B.: A gruppo fermo sono attive le protezioni del livello carburante, livello acqua e sovraccarico della commutazione rete/gruppo (CR/CG) ed un’eventuale anomalia determinerebbe lo stato di allarme con segnalazione acustica. N.B.: Sul display della M02 viene visualizzato lo stato del funzionamento del GM per facilitare l’utente nella gestione dello stesso. Per garantire la perfetta efficienza del gruppo un carica batteria automatico mantiene la batteria perfettamente carica, un sistema di rabbocco automatico del carburante mantiene giornalmente costante il livello nel serbatoio, ed un sistema di preriscaldo mantiene il motore pronto all’intervento. 3. VISTA DEL MODULO GC-M02 2. Commutatore di programmazione: 1 Prova automatica. (T) 2 Funzionamento automatico. (A) 3 Blocco (Locked) logica esclusa. 4 Alimentazione forzata da rete (CR) 5 Abilitazione avviamento manuale. 6 Alimentazione forzata da generatore (CG). Descrizione funzionale dei blocchi del pannello. 1. Display alfanumerico di visualizzazione di tutte le misure e della descrizione letterale del tipo di allarme (es. RISERVA CARBURANTE) 3. Pulsanti +/- di selezione misure e pulsante di reset per ripristino funzioni o sblocco allarme. 4. Stato della rete e della commutazione rete gruppo 10. Il lampeggio indica che il microprocessore sta elaborando una funzione. 5. Comando manuale della pompa carburante 9. Pulsanti per il comando manuale di marcia o arresto 6. Intervento della protezione differenziale FILE GCM02-UT-CEE-04 7. Carica batteria e batteria alimentati VER AS/01 8. Segnalazioni di gruppo in moto e di allarme motore DATA ULT. VERSIONE 28/09/2001 PAGINA pag. 6 di 98 4. DESCRIZIONE FUNZIONALE DEI COMPONENTI DEL PANNELLO DESCRIZIONE DEI COMPONENTI Commutatore di programmazione per la selezione del tipo di funzionamento: 1. Prova automatica (AUTOMATIC TEST) 2. Funzionamento automatico standard (AUTOMATIC RUNNING) 3. Condizione di blocco (LOCKED ENGINE) elettronica disattivata, idonea per le fasi di manutenzione. 4. Alimentazione forzata dell’utilizzo tramite la rete (MANUAL MAINS). 5. Abilita il pulsante di start per l’avviamento manuale (MANUAL START). 6. Alimentazione forzata dell’utilizzo tramite il generatore (MANUAL GEN. SET). 1 2 3 4 5 6 Pulsanti di selezione lettura sul display: consentono di selezionare la pagina di lettura necessaria e di programmare l’orologio settimanale. Pulsante di RESET/ENTER: ripristino delle funzioni ed eliminazione di stati di allarme (RESET), o conferma i dati durante la programmazione (ENTER). Premere una volta per escludere l’allarme acustico (SILENT), due volte per resettare. DESCRIZIONE DELLE VARIE PAGINE DI MISURE Quando la rete è presente vengono visualizzate la tensione e la frequenza di rete. RETE HZ 50.0 Per un controllo più dettagliato della rete, sono visualizzate le tre tensioni concatenate fra fase e fase... RETE V12 V23 389 388 Indica le tre tensioni stellate fra fase e neutro della rete. RETE V1N V2N V3N 224 221 224 Quando è in funzione il gruppo la misura passa automaticamente su queste misure che visualizzano la tensione del generatore, la frequenza e la corrente sulla fase 1. GEN. HZ 50.1 Per un controllo più dettagliato del generatore, sono visualizzate le tre tensioni concatenate fra fase e fase. GEN. V1N V2N V3N 222 221 221 GEN. V12 V23 389 388 Indica le tre tensioni stellate fra fase e neutro del generatore. Le tre correnti di fase consentono di verificare lo stato del carico sulla singola fase del generatore. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER AS/01 GEN. I2 DATA ULT. VERSIONE 28/09/2001 V12 389 0 V12 I1 I1 I3 PAGINA pag. 7 di 98 V13 394 389 32 V13 392 32 0 Le potenze indicano lo stato ed il tipo di carico sul generatore: KVA = kilovoltampere = potenza apparente; KW = kilowatt = potenza reale; KVAr = kilovar = potenza reattiva. Cosfì = fattore di potenza = angolo di sfasamento fra tensione e corrente, con il carico normale indica L – 0.xx, mentre se capacitivo indica C + 0.xx. (ATTENZIONE! In quest’ultimo caso significa che è inserito il rifasamento automatico dell’impianto, che durante il funzionamento del generatore DEVE essere assolutamente disinserito: CONDIZIONE PERICOLOSA) Sono riportate la tensione della batteria e la corrente di carica in caso di rete presente, gruppo fermo e di corrente inferiore a 2 A. La tensione non deve superare i 13,5 V in caso di batterie da 12Vdc ed i 27V per le batterie da 24Vdc; quando il gruppo è in moto le tensioni sono superiori poiché condizionate dal generatore carica batteria. GEN. 0KVAr 7KW 7KVA GEN. COS. L-1.00 FREQ 50.0HZ CARICA 27.2V BATTERIA 1.4A RPM: giri motore. LC: percentuale del carburante nel serbatoio. PO: pressione olio. TM: temperatura motore. Attenzione! LC, PO, TM sono visualizzate solo se sono collegate le rispettive sonde. 1500RPM PO 4.4bar Conta ore totalizzatore: il valore rimane memorizzato anche se si scollega la batteria. CONTAORE 4 h 7m Stato degli ingressi: viene utilizzata dagli installatori in fase di messa a punto dell’impianto. Indica lo stato delle uscite viene utilizzata dagli installatori in fase di messa a punto dell’impianto. Orologio settimanale: si azzera ogni volta che si interrompe la batteria, e serve per il funzionamento della prova automatica, del blocco automatico e dei gruppi di riserva (vedere programmazione). Protezione differenziale: l’intervento è indicato dalla segnalazione TRIP, ed interviene quando la corrente di dispersione verso terra supera i valori impostati (indicati fra parentesi). IN OUT LUN LC 92% TM 83°C 123456789ABCD 00111111111101 123456789ABC 01010000 18:02:05 DIFFER 0,00 ( 0,03 ) A RITARDO ( 0,06) S Il blocco indica che l’impianto alimenta l’utilizzo. Il traliccio rappresenta la rete pubblica ed il led acceso indica che le tre fasi sono nei parametri stabiliti, mentre quando è spento indica il contrario. I led CG e CR indicano quale contattore è chiuso per alimentare l’utilizzo. Il led TRIP fisso indica l’intervento della protezione differenziale, se lampeggiante significa che vi è una dispersione superiore al 50% sul valore previsto. Il led sul generatore gruppo è in moto. Il led sul motore indica stato di allarme del gruppo. indica che il Carica batteria e batteria. I led indicano carica batteria alimentato e alimentazione del modulo M02 da parte della batteria. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER AS/01 40S DATA ULT. VERSIONE 28/09/2001 PAGINA pag. 8 di 98 Il led WAIT/PROG indica un’elaborazione in corso da parte del microcontrollore: alla fine del lampeggio si avrà il risultato dell’elaborazione. Es.: quando si accende il led sul traliccio della rete significa che la rete è rientrata nei valori normali; la commutazione gruppo rete CG/CR si ha solo dopo un certo ritardo, durante il quale il led WAIT/PROG lampeggia. La GCM02 è dotata di comando automatico della pompa di rifornimento gasolio: quando è in funzione il led è acceso ed il pulsante serve al comando manuale. Il pulsante di avviamento motore (START) è abilitato solo quando il commutatore è in pos. MANUAL START. Il comando è diretto ed a motore in moto occorre lasciare il pulsante. Il led indica che il comando di avviamento è in corso. Il pulsante di arresto (STOP), sempre abilitato, va tenuto premuto fino al completo arresto del motore. Il led indica che il comando di arresto è in corso. 5. COMANDI E FUNZIONAMENTO Le modalità di funzionamento, selezionabili con il commutatore di programmazione , sono sei: 5.1. 5.2. 5.3. 5.4. 5.5. Prova automatica (AUTOMATIC TEST): effettua l’avviamento di prova del gruppo senza alterare l'alimentazione dell'utilizzo tramite la rete; riportando il commutatore su automatico il gruppo si arresta dopo un minuto circa di ritardo (Si usa per prove periodiche o per verifiche di funzionamento dopo le fasi di manutenzione). Funzionamento automatico (AUTOMATIC RUNNING): alla mancanza della rete la scheda risponde con l’apertura del contattore di rete, l’avviamento del gruppo ripetibile quattro volte (se non parte al primo tentativo) e dopo 10” dall’avviamento si ha l’erogazione del generatore sull’utilizzo. Durante il funzionamento il generatore ed il motore sono costantemente sorvegliati ed un’eventuale anomalia viene immediatamente visualizzata sul display (es.: riserva carburante, livello acqua, sovraccarico, minima tensione, ecc) ed attivato il relativo ciclo di arresto. Al rientro della rete, dopo il tempo programmato, l’utilizzo viene commutato sulla rete ed il gruppo viene arrestato dopo un ritardo di circa un minuto per consentire lo smaltimento del calore in eccesso. (È la condizione normale di lavoro). Blocco (LOCKED ENGINE): pone il gruppo in uno stato di blocco. Ogni avviamento è inibito, mentre la rete alimenta l'utilizzo. Questa posizione consente di poter operare sull’impianto in completa sicurezza, avendo la certezza che il gruppo non si avvia anche se viene a mancare la rete. (È usato per le fasi di manutenzione). Manuale rete (MANUAL MAINS): permette l’erogazione forzata da rete anche con l'avaria dell'elettronica di comando e controllo. (È usato per i periodi di inattività). Avviamento manuale (MANUAL START): permette l’avviamento manuale del gruppo tramite il pulsante di START. Il comando è diretto senza interposizione di componenti elettronici, e garantisce l'operatività del gruppo anche con l'elettronica fuori uso. (Viene usato per comandi manuali di emergenza o per operazioni in fasi di manutenzione). ATTENZIONE! Con il commutatore di programmazione in AVVIAMENTO MANUALE sono alimentati tutti i circuiti ausiliari del gruppo quali elettrovalvole, regolatori elettronici di giri, ecc. Una dimenticanza in questa posizione con il gruppo fermo porterebbe ad una rapida scarica della batteria di avviamento. 5.6. Manuale gruppo (MANUAL ENGINE): permette l’erogazione forzata da gruppo. (È disponibile per operazioni manuali o nel caso di avaria delle funzioni automatiche). ARRESTO CON PULSANTE STOP SULLA SCHEDA ELETTRONICA È sempre abilitato in qualunque condizione. Va tenuto premuto fino a totale arresto del motore. ARRESTO DI EMERGENZA Il pulsante rosso a fungo posto al centro della porta del quadro, se azionato determina l’arresto immediato del gruppo, l’apertura immediata del contattore gruppo (CG) ed il gruppo è bloccato. Per sbloccare lo stato di emergenza, portare il commutatore di programmazione in Blocco e successivamente ruotare il pulsante di emergenza e tirare. COMANDO POMPA CARBURANTE (se prevista) La GCM02 è dotata del controllo elettronico del livello del carburante e provvede al comando automatico della pompa gasolio al fine di garantire il rifornimento giornaliero del serbatoio. Un pulsante consente il comando diretto della pompa con la sola protezione del massimo livello di sicurezza. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER AS/01 DATA ULT. VERSIONE 28/09/2001 PAGINA pag. 9 di 98 WAIT/PROG Sul modulo GCM02 è stata inserita una segnalazione luminosa a led di nuova concezione e di elevata utilità per l’operatore: il led WAIT/PROG. Questo led lampeggia ogni qualvolta è in corso una temporizzazione, avvisando, anche in fase di lunghe temporizzazioni, sull’attività del modulo. Tutte le segnalazioni luminose sono corredate da un sinottico che rende il pannello di facile interpretazione. RIASSUNTO Normalmente il gruppo è programmato in AUTOMATICO (commutatore su AUTOMATIC RUNNING). Quando si opera sul gruppo il commutatore va posto in BLOCCO (LOCKED ENGINE). Qualora non fosse necessario l'intervento del gruppo anche in mancanza della rete, il commutatore va posto in MANUALE RETE (MANUAL MAINS), perché se durante l'inattività si dovesse manifestare un’avaria all'elettronica, sarebbe garantita comunque l'alimentazione tramite la rete. COSA FARE IN CASO DI AVARIA GRUPPO Quando è presente una condizione di allarme, questa viene visualizzata sul display. Per qualunque avaria, premere una volta il pulsante SILENT/RESET per tacitare l’allarme acustico, verificare la causa dell’arresto e successivamente premere due volte il pulsante di RESET per ripristinare tutte le funzioni. Le cause e l'intervento sono differenti per tipo di avaria: 1. avarie elettriche per min/max tensione e frequenza: se dopo aver premuto RESET si ripresenta va richiesto l'intervento tecnico; 2. anomalia per bassa pressione olio, alta temperatura motore, basso livello acqua o olio, riserva carburante: controllare i rispettivi livelli (acqua, olio e gasolio), rabboccare se necessario e successivamente resettare; 3. anomalia dinamo carica batteria: richiedere intervento tecnico; 4. allarme per arresto di emergenza locale o remoto attivo: portare il commutatore di programmazione in posizione di BLOCCO (LOCKED ENGINE), ruotare e tirare il pulsante di emergenza attivo e successivamente resettare; 5. allarme per mancato avviamento: verificare l'avviamento con comando manuale ed informare il fornitore; 6. intervento della protezione da sovraccarico del generatore: deve essere resettato manualmente da un tecnico abilitato (vedere piccola manutenzione). 6. PROGRAMMAZIONE Nei casi di disalimentazione del modulo elettronico viene cancellata la programmazione dell’orologio settimanale previsto; occorre quindi riprogrammare l’orologio altrimenti le funzioni previste non verranno eseguite nel giorno ed all’ora stabiliti. Quando una delle funzioni come prova automatica, blocco automatico o avviamento automatico sono attive, nel caso di disalimentazione della batteria, compare la videata a display: FUNZIONAMENTO OROL DA PROGRAMM Per riprogrammarlo, portarsi sulla pagina LUN 18:02:05 e premere ENTER Il giorno diventa lampeggiante, e con i tasti +/- modificare il giorno, premere ENTER per confermare. Al lampeggiare dell’ora, modificare con +/- e confermare con ENTER. Stessa procedura per minuti e secondi. Se la programmazione non è completa non è possibile cambiare pagina. 7. COMANDI VARI TEST LED Premere contemporaneamente i pulsanti + /- per 2” e si avrà l’accensione di tutti i led esclusi l’avviamento, l’arresto ed il carica batteria. TACITO ALLARME (SILENT) Premendo il tasto di RESET una volta si interrompe l’allarme acustico. RESET DELLE FUNZIONI Premendo il tasto di RESET due volte vengono annullate le condizioni di allarme e ripristinate tutte le funzioni. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER AS/01 DATA ULT. VERSIONE 28/09/2001 PAGINA pag. 10 di 98 8. FUNZIONI SPECIALI La GCM02 è predisposta per funzioni speciali di funzionamento quali: prova o blocco automatico, manutenzione programmata, telegestione, ecc. Qualora queste siano attive, alla loro entrata in funzione viene attivata una pagina sul display con la visualizzazione della funzione attiva. FUNZIONAMENTO GE BLOCCATO Vi sono funzioni che condizionano l’operatività del gruppo e necessitano di interventi diretti per poter utilizzare il gruppo: GE BLOCCATO La funzione di blocco si usa principalmente quando un gruppo opera in un centro abitato e non è richiesta l’emergenza nelle ore notturne. Durante le ore di Blocco, se manca la rete il gruppo non interviene, e nel caso invece ci sia la necessità del funzionamento del gruppo, questo sarà possibile solo con i comandi manuali. RICHIESTA MANUTENZIONE Non determina alterazioni al funzionamento, attiva lo stato di allarme acustico per il tempo previsto e visualizza sul display la scritta MANUTENZIONE. TELEGESTIONE Il gruppo è telegestito tramite comunicazione remota (PC o modem o GSM) e può intervenire automaticamente. 9. PICCOLA MANUTENZIONE PROCEDURE DI SICUREZZA PER L‘UTENTE ATTENZIONE! È assolutamente vietato effettuare qualunque intervento a parti sotto tensione. 9.1. MANUTENZIONE ELETTRICA Eventuali interventi devono essere effettuati dal personale specializzato. Tramite il pannello del modulo di controllo sono possibili tutte le funzioni di comando, controllo e ripristino delle funzioni. Qualora si debba accedere alle apparecchiature interne al quadro seguire la seguente procedura: 1. Portare il commutatore di programmazione in BLOCCO. 2. Verificare il totale arresto del gruppo. 3. Sezionare la linea rete che alimenta il quadro, aprendo l'interruttore generale sulla rete. 4. Verificare la mancanza della rete assicurandosi che il led OK a fianco del traliccio della RETE V12 V23 rete sul pannello sia spento e che il display alla pagina a lato visualizzi tutti i valori a 0 0 zero. 5. Aprire il quadro e procedere alla verifica di eventuali anomalie a : • fusibili; • interruttori automatici; • relè termici. Completata la manutenzione, ripetere l’operazione inversa per il ripristino. V13 0 Anomalia per sovraccarico Può determinare l’apertura dell’interruttore gruppo (leva in posizione centrale, TRIP). Quest’ultimo deve essere ripristinato premendo con forza la leva verso il basso portandola in posizione OFF e, successivamente portandola in posizione ON. In caso di interruttori installati all’interno del quadro elettrico seguire la procedura della MANUTENZIONE ELETTRICA prima di accedere all’interno. 9.2. MANUTENZIONE MECCANICA Nel caso di mancato avviamento per anomalia al circuito del gasolio, ed in condizioni di emergenza, riportiamo di seguito alcuni consigli. Procedura per il ripristino del circuito del gasolio : 1. Portare il commutatore in Avviamento Manuale (MANUAL START) senza avviare il gruppo: in questo modo si attiva il 15/54 che alimenta l’elettrovalvola di intercettazione del gasolio. 2. Dopo aver effettuato il rifornimento di carburante, azionare la pompa a mano posta sul motore, fino al ripristino del circuito manifestato dall’indurimento dell’azione della pompa. 3. Effettuare il comando manuale di avviamento (si consiglia di limitare gli avviamenti entro i 10" ed intervallare con delle pause anche di 15" per consentire un buon recupero della batteria). Dopo l'avviamento avvenuto e regolarizzato, ripristinare le funzioni automatiche posizionando il commutatore su AUTOMATIC RUNNING. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER AS/01 DATA ULT. VERSIONE 28/09/2001 PAGINA pag. 11 di 98 9.3. VERIFICHE PERIODICHE Per mantenere il proprio gruppo efficiente è indispensabile effettuare delle verifiche periodiche oltre a quelle programmate dal costruttore del motore e dall'installatore: 1. Verificare il livello dell'elettrolito delle batterie ogni 15 gg. dopo l'installazione e richiedere l'intervento di un tecnico se vi è un consumo eccessivo. Dopo il periodo iniziale controllare ogni 30-60 gg. 2. Nei gruppi dotati di preriscaldo motore, controllare se il motore è caldo ad ogni verifica. In caso contrario richiedere l’intervento tecnico. (ATTENZIONE! Un motore freddo a basse temperature potrebbe avere difficoltà di avviamento o di erogazione una volta in moto) 3. Se il gruppo interviene raramente in caso di mancanza rete, mensilmente effettuare una prova automatica per almeno 2'. 4. Qualora vengono inseriti nuove macchine elettriche nell'impianto alimentato dal gruppo, richiedere un controllo tecnico al fine di verificare l'adeguatezza della commutazione CG/CR rete/gruppo al nuovo carico. RIASSUNTO: • Guardare periodicamente il livello dell'elettrolito sulle batterie trasparenti • Toccare il motore per sentire se è caldo (se dotato di preriscaldo) • Effettuare periodicamente una prova automatica (AUTOMATIC TEST) FILE GCM02-UT-CEE-04 VER AS/01 DATA ULT. VERSIONE 28/09/2001 PAGINA pag. 12 di 98 USER MANUAL GENERALITY We congratulate with you for the purchase of the GC-M02 control panel to handle your generator unit. Throughout this manual you will appreciate the remarkable performances and the different applications granted by the high technology the control panel contains. This electronic microprocessor module completely controls not only the generator and its switching but it is also prearranged for the direct serial communication with a PC or, using a GSM unit ,your generator can be completely remote controlled from miles away. The M02 unit is equipped with a complete set of digital testers which permits to monitor all mains, generator and motor parameters. The USER MANUAL has the purpose to supply an easy guide, to enable fast and complete use of generator unit. 1. PURPOSE All the information necessary for the following points are provided: 1. 2. 3. 4. to know the operating principle of the unit; to understand the control panel signals; to handle it during the different service operations; to carry out the basic checks necessary to ensure the efficiency of the generator itself. Technical or adjustment matters have not been considered. The installer is in charge for them when setting up the system. 2. OPERATING PRINCIPLE HOW A STAND-BY GENERATOR UNIT WORKS Fig. 1 illustrates the system components that consist of a public mains R, a generator unit GM, a QGE command and control panel with a built-in mains contact maker CR, a generator unit contact maker CG and the M02 command and control module. QGE GC-M02 R CR CG G M Fig. 1 UTILITY R Public mains QGE GM Generator unit M02 ( generator + motor ) Command and control board CR Mains contactor maker Command and control electronic card CG Generator unit contactor maker Supposing that the mains R is within the normal limits, the CR mains contact maker is closed therefore the utility is powered from the mains. The M02 module controls the R mains and if there should be an anomaly or drop in voltage or a phase lack or in case of dissymmetrical phases, the control panel: 1. opens the CR mains contact maker; 2. operates the start of the G-M generator unit, which, when reached the established operating conditions , the M02 module closes the CG contact maker that then powers the utility from the generator unit G; N.B.: During the running the M motor and the G generator unit are safeguarded by possible anomalies which causes instant stop of gen-set, the recording and the visualization on display of alarm cause (es. low oil pressure, overload, etc.). 3. 4. when the R mains is restored within the normal limits, the M02 after a fixed delay, opens the contact maker of the CG generator and one second later closes the CR contact maker, powering the utility from the mains again; The generator continues working for at least another minute to cool down and after that it stops automatically. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 LAST ISSUE 28/09/2001 PAGE Page 13 of 98 N.B.: Even when the generator is not working, some safety devices relating to the fuel and water level and switching mains/generator overload ( CR/CG ) are operating and if an anomaly is detected an alarm buzzer is triggered. N.B.: On display of M02 are displayed running state of GM to help the user in the control of To ensure the perfect generator working order, an automatic battery charger maintains the battery perfectly efficient. An automatic fuel filling system constantly keeps the correct level in the daily tank. A pre-heating system maintains an ideal temperature to the motor so that it is ready to start whenever necessary. 3. VIEW OF THE GC-M02 UNIT3 Programming switch: 1 Automatic test. (T) 2 Automatic running. (A) 3 Locked - logic disabled. 4 Forced power supply from mains (CR) 5 Manual starting enabled. 6 Forced power supply from generator (CG). Functional description of the block diagrams. Alphanumerical display showing all the parameters together with the literal description of the type of alarm (i.e. FUEL RESERVE) +/- p.buttons used to select the parameters and Reset p.button used to reset functions or alarms When flashing it points out that the microprocessor is processing a function. Status of the mains and mains/generator switching Manual control of the fuel pump Differential safety device tripped FILE GCM02-UT-CEE-04 P.buttons used to start or stop manually. Battery charger and batteries powered VER zs/02 Generator running and motor alarm indicators LAST ISSUE 28/09/2001 PAGE Page 14 of 98 4. FUNCTIONAL DESCRIPTION OF THE PANEL COMPONENTS DESCRIPTION Programming switch for the selection of running :type 1. Automatic test (AUTOMATIC TEST ) 2. Standard automatic running (AUTOMATIC RUNNING ) 3. Locked status ( LOCKED ENGINE ) electronics disabled, suitable for the phases of maintenance. 4. Utility power supply forced from mains (MANUAL MAINS ). 5. It enables start push button to start in manual mode(MANUAL START ). 6. Utility power supply forced by generator (MANUAL GEN-SET ). 1 2 3 4 5 6 Display reading selection push buttons. These are used to select the reading page required and to program the weekly timer. RESET/ENTER push button: resetting of the functions and elimination of alarm status ( RESET ) , confirms parameters entered in the programming phase ( ENTER ) An impulse cut out the acoustic alarm ( SILENT ), 2 impulses to reset. DESCRIPTION OF MEASUREMENT PAGES RETE HZ 50.0 V12 389 RETE V12 V23 389 388 RETE V1N V2N V3N 224 221 224 GEN. HZ 50.1 V12 I1 V13 394 389 32 When the mains is connected are displayed the mains voltage and frequency The three voltages values (one per phase) between one phase and another are displayed for a detailed control of the mains. It indicates the three star voltages between phase and neutral of mains. When the generator starts running, the display will automatically show the measurements such as frequency, voltage and current on phase 1, relative to the generator. GEN. V1N V2N V3N 222 221 221 The three phase voltages between one phase and another are displayed for the detail control of the generator. GEN. V12 V23 389 388 It indicates the three star voltages between phase and neutral of generator unit. FILE GCM02-UT-CEE-04 V13 392 VER zs/02 LAST ISSUE 28/09/2001 PAGE Page 15 of 98 GEN. I2 GEN. I1 I3 0 32 0 0KVAr 7KW 7KVA The three phase currents are used to check the load status on the individual phase of generator unit. The capacities indicate the load status and type on the generator: KVA = kilovoltamper = apparent capacity; KW = kilowatt = actual capacity; KVAr = kilovar = reactive capacity. Cosfì = power factor = phase displacement angle between voltage and current, with the normal load it indicates L – 0,…. If the load is capacitive it indicates C + GEN. COS. L-1.00 0,… dangerous situation for the correct running efficiency of the generator, it FREQ 50.0HZ means that the automatic re-phasing is enabled; the same has to be disabled when the generator is running. CARICA 27.2V BATTERIA 1.4A 1500RPM PO 4.4bar LC 92% TM 83°C CONTAORE 4 h 7m IN 40S 123456789ABCD 00111111111101 OUT LUN 123456789ABC 01010000 18:02:05 DIFFER 0,00 ( 0,03 ) A RITARDO ( 0,06) S The voltage of the battery and the load current are indicated with the mains connected, generator stopped and current inferior to 2 A the voltage must not exceed 13,5 V for the 12V batteries and 27V for the 24V batteries, when the generator is running, voltages are higher as they are conditioned by the battery charger generator. RPM = motor revs. LC = fuel percentage in tank. PO = oil pressure. TM = motor temperature. Warning: LC, PO and TM are displayed only if the corresponding probes are connected. Total hour meter. The parameter is constantly saved even if the battery is disconnected. This indicates the status of the inputs and is exploited by the installation engineers when setting-up the system. This indicates the status of the outputs and is exploited by the installation engineers when setting-up the system. Weekly timer. It resets each time the battery is disconnected and is used to run the automatic test, the automatic system lock and the reserve units, see programming. Differential protection: the intervention is indicates by TRIP signal, which operates when the dispersion current to earth within programmed values ( indicated between bracket ) This block diagram indicates the status of the system which powers the utility. The trestle illustrates the public mains and the lit LED indicates that the three phases are within the fixed parameters and vice versa when it is switched off. The two CG and CR led indicate which contact maker is closed to power the utility. The TRIP led indicates that the differential protection intervention. If it flashes, it means that there is a leak higher 50% higher than the fixed parameter. The led on the generator indicates that the generator is running. The led on the motor indicates the alarm status of the generator. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 LAST ISSUE 28/09/2001 PAGE Page 16 of 98 Battery charger and battery. The led indicate that the battery charger is powered and that the MO2 module is powered by the battery. is on, it switches The WAIT/PROG led indicates that the micro-controller is processing: when it stops flashing the processing result will be obtained.Example, when the led on the mains trestle means that the mains has returned within the normal limits. However the generator CG only back to the mains CR following a settling delay. The WAIT/PROG led flashes during this delay phase. The M02 module is equipped with automatic control of the fuel re-fuelling pump. When it is running the led is on and the push button is used to its manual control . Motor starting push button ( START ) is enabled only when the programming switch is set on 5 MANUAL START. The control is direct; release the push button once the motor is running. The led indicates star up in process. Stop push button ( STOP) that is always enabled. It has to be pressed until the complete stop of the motor. The led indicates the motor stop in process. 5. COMMANDS AND OPERATING The operational modes that can be selected with the programming switch are six, namely: 5.1. AUTOMATIC TEST: This starts to test the generator without disconnecting the mains power supply from the utility. When the switch is turned back to automatic mode the generator stops following a delay of roughly one minute (it is used for periodic tests or to check the running efficiency after the maintenance). 5.2. AUTOMATIC RUNNING: if there should be a failure in the mains the circuit board responds by opening the mains contact maker. If the generator fails to start another 4 starting attempts are made. 10 seconds after the start the generator powers the utility. While running the generator and motor are constantly controlled and a possible anomaly is immediately displayed (examples: fuel reserve, water level, overload, min. voltage etc.) and the relative stopping cycle is triggered. Once the mains is re-connected, after the set time, the utility is switched back to the mains and the generator is stopped following a delay of roughly one minute to allow it to cool down (this is the normal operational situation ). 5.3. LOCKED ENGINE: this sets the generator in a locked status. It disables every possibility of starting while the mains power the utility. This mode is used to work on the system safely, being certain that the generator will not start even if the mains should be disconnected ( it is used during maintenance). 5.4. MANUAL MAINS: it permits having the forced power supplied from the mains in case of command and control electronics breakdowns as well (it is used when the generator is left inactive). 5.5. MANUAL STARTING: this allows the manual start of the generator using the start push button. The control is direct without the involvement of electronic components. It ensures the operation of the generator even when the electronics are faulty (it is used for the manual emergency controls or for maintenance purposes). WARNING When the programming switch is in this position, all the utility circuits of the generator, such as the solenoid valves, electronic rpm regulators etc, are powered . In case the switch is left by mistake in this position with the generator stopped, the starting battery would run flat very quickly. 5.6. Manual generator: it permits the forced power to be supplied from the generator (it is available for manual operations or in the case of automatic functions breakdown). STOP WITH STOP BUTTON ON ELECTRONIC CARD FILE VER GCM02-UT-CEE-04 zs/02 LAST ISSUE 28/09/2001 PAGE Page 17 of 98 This is always enabled in every situation. The button has to be pressed till the motor stop EMERGENCY STOP If pressed, the red mushroom push button, placed in the middle of the door, stops the generator immediately and opens the contact maker of the generator (CG) causing the block of the group.. To release the emergency status, set the programming switch in Lock position, turn the emergency push button and pull it up. FUEL PUMP CONTROL (on request) The M02 module electronically controls the fuel level. It automatically controls the fuel pump so that the daily tank requirements are constantly ensured. A push button enables the pump direct control with only a maximum safety level safety function. WAIT/PROG A new conceived and remarkably useful LED has been fitted on the GCM02 module to assist the operator, namely the WAIT/PROG LED. This LED flashes each time the timer is triggered informing the operator what is happening even over long timing periods. All LED are provided with a synoptic that makes the control panel easy to comprehend. SUMMARY The unit is normally programmed in AUTOMATIC mode( switch on AUTOMATIC RUNNING ). When operating, the generator must be set in the LOCKED status ( LOCKED ENGINE ). If the generator is not to start even if the mains is disconnected it is to be set in the MANUAL MAINS status (MANUAL MAINS), because if, while the generator is not working, there should be a failure in the electronics, the power supply from the mains would be ensured in any case. HOW TO PROCEED IN CASE OF GENERATOR BREAKDOWN. The alarm status is shown on the display. Whatever the anomaly, to press one time the SILENT/ RESET push button to silent the acoustic alarm, to verify stop cause and then to press two time RESET button to reset all the functions. The causes and the solutions differ depending on the type of anomaly involved: 1. Electrical anomalies due to min./max. voltage and frequency. If the anomaly should persist after having pressed the RESET push button , call for a technical assistance; 2. Anomaly due to a low oil pressure, high motor temperature, low water or oil level, fuel reserve. Check the relative levels (water, oil, fuel) and top-up if necessary then reset; 3. Anomaly of the dynamo battery charger. In this case request technical assistance; 4. Alarm due to local or remote emergency stop status. Set the programming switch on LOCKED mode, turn and pull the active emergency push button, then reset; 5. Alarm due to failed starting. Try starting with manual control and advise the supplier; 6. Protection intervention by overload generator unit: It have to be reset manually by a qualified engineer (see simple maintenance jobs section). 6. PROGRAMMING If the electronic module should be disconnected from the power supply, the established weekly timer programming will be deleted; consequently, all the functions foreseen for the internal timer would fail to work at the time and on the programmed day, therefore, the weekly timer has to be re-programmed. When a function - the automatic test, the automatic lock or the automatic start – is enabled, the following screen will appear on the display in case the battery is not driven any more: WATCH FUNCTIONS TO PROGRAM Go to the following page re-program it. And to press ENTER LUN 18:02:05 The day flashes. Using the +/- keys, modify the day and press ENTER to confirm. The time flashes. Using the +/- keys modify the time and confirm with ENTER. Do the same for minutes and seconds.In case of incomplete programming it is impossible to change the page. 7. VARIOUS COMMAND LED TEST Press the + /- push buttons together for 2 seconds. All LEDS, except the start, stop and battery charger LEDS, will light up. ALARM SILENCING Press the RESET key for 2 seconds to silence the buzzer alarm. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 LAST ISSUE 28/09/2001 PAGE Page 18 of 98 FUNCTIONS RESET Press the RESET key for 2 seconds to reset the alarm status and to restore the functions. 8. SPECIAL FUNCTIONS The M02 is preset for some special operating functions such as: automatic test and lock, scheduled maintenance, remote assistance ecc. If these are active, when they start functioning, a page on the display is activated with visualization of active function. There are functions which condition generator unit operative ness and they need direct interventions to can to use the generator unit: LOCKED GE The lock function is principally used when a set operates in town and the emergency is not requested at night. When locked, in case of mains lack the set will not work, if its intervention is needed, it will be only possible using the manual controls. MAINTENANCE REQUEST It does not alter the functioning, enables the acoustic alarm status for the fixed time and shows the word MAINTENANCE on the display.MOTE ASSISTANCE REMOTE ASSISTANCE The group is remote-controlled by remote assistance ( PC or MODEM or GSM ) and it cans to work automatic. 9. SIMPLE MAINTENANCE USER SAFETY PROCEDURE WARNING It is strictly forbidden to operate on parts under tension. 9.1. ELECTRICAL MAINTENANCE All interventions must be carried out by skilled personnel. By control module panel are possible all the functions of command, control and reset of functions. Proceed as follows to enter the equipment inner to the control panel: 1. Set the programming switch on LOCKED mode. 2. Check the total stop of the unit . 3. Disconnect the mains line that powers the control panel, with the opening of general switch on mains. 4. Verify the lack of mains making sure that: a. the “ OK “ led, near the mains pylon on the panel, is out; RETE V12 b. in the display page ( see image beside ), all the values are 0. 0 5. Open the control panel and check for possible anomalies to: • fuses; • automatic switches; • thermal relays. Once maintenance has been completed repeat the procedure in reverse order to reset the unit. V23 0 V13 0 Overload The overload can open the gen-set circuit-breaker ( TRIP, lever in central position ). The gen-set circuit-breaker must be restored pressing down the lever on OFF position, and after in ON position. If the circuit-breakers are internal of the elwctric boards, follow the electric maintenance procedure before to accede to the internal of the board. 9.2. MECHANICAL MAINTENANCE If the generator should fail to start due to a fuel circuit anomaly, and in an emergency status, here are some suggestions. How to restore the fuel circuit: 1. Set the programming switch on Manual Start mode (MANUAL START) without starting the generator. In this way the 15/54, that powers the fuel interception solenoid valve, is activated. 2. Once filled up with fuel, enable the hand pump situated on the motor until the circuit restoration. The restoration is reached when the pump becomes harder and harder to move. 3. Start in manual mode ( we suggest to restrict the starting attempts to 10 seconds each with a pause of 15 seconds inbetween to allow the battery to recover efficiently). Once the unit has started and is regularly running, reset the automatic functions with the level positioned on AUTOMATIC RUNNING. 9.3. PERIODIC CHECKS To keep the unit in working order, some periodic checks must be made together with those scheduled by the motor manufacturer and by the installation engineer: FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 LAST ISSUE 28/09/2001 PAGE Page 19 of 98 1. check the electrolytic level of the battery every 15 days after the installation and request the assistance of an engineer if an excessive consumption is noticed. After the initial period, check every 30 - 60 days; 2. generators equipped with pre-heating system motor, check if the motor is hot each time a check is made otherwise request technical assistance. (WARNING: a cold motor at low temperatures could have difficulty in starting or outputting once started); 3. If the generator is rarely triggered due to the lack of mains power supply execute an automatic test for at least 2 minutes at the month. 4. If new electrical machines are installed in the system powered by the generator, request technical assistance to check the suitability of the CG/CG mains/generator switching to the new load. SUMMARY: • On a periodic basis, check the electrolytic level of the clear batteries. • Touch the motor to realize if it is hot (if equipped with pre-heating system). • To execute an automatic test periodically. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 LAST ISSUE 28/09/2001 PAGE Page 20 of 98 MANUEL DE L’UTILISATEUR GENERALITÉS Vous avez acheté une GC-M02 pour la gestion de votre groupe électrogène. Il s’agit d’un module électronique à microprocesseur qui outre la gestion totale du groupe et des commuatations et prédisposé à la communication en série avec PC ou GSM permettant ainsi une commande et un contrôle à des kilomètres de distance de votre groupe électrogène. La GCM02 est équipé d’une instrumentation digitale pour visualiser tous les paramètres “ réseau, générateur et moteur”. Le MANUEL D’ EMPLOI a pour but de faciliter l’utilisation en complète sécurité du groupe électrogène. 1. BUT Ce manuel est pour l’utilisateur de groupe électrogène. Vous trouverez les informations nécessaires pour: 1. connaître les principes de fonctionnement du groupe; 2. comprendre les indications de l’afficheur électronique; 3. définir les entretiens ; 4. effecteur un minimum de contrôle pour garantir un bon fonctionnement; Les éléments techniques ou de régulation ne sont pas traité car ils sont gérés par l’installateur. 2. PRINCIPE DE MARCHE COMMENT FONCTIONNE UN GROUPE ELECTROGENE DE SECOURS Dans la fig. 1 sont représentés les différents éléments de l’installation; le réseau public (EDF) R, un groupe électrogène G-M, une armoire de contrôle QGE qui commande et contrôle les contacteurs réseau CR et de secours groupe CG, le tout piloté par le module M02 QGE GC-M02 R G CR M CG Fig. 1 installation R GM Réseau Groupe électrogène (générateur+moteur) QGE M02 Armoire de commande et contrôle Platine électronique de commande et contrôle CR CG Contacteur réseau Contacteur groupe En fonctionnement normal le contacteur CR est fermé permettant l’alimentation de l’installation par le réseau. Le module M02 surveille le réseau R et si une anomalie intervient (phase manquante, coupure ou dissymétrie) il fonctionne dans les modalités suivantes: 1. 2. commande l’ouverture du contacteur CR; commande le démarrage du groupe électrogène et, après la stabilisation du régime moteur, la gestion M02 commande alors la fermeture du contacteur CG qui va permettre l’alimentation avec le générateur G; NOTE : Pendant le fonctionnement du moteur M et de l’alternateur G nous avons une surveillance permanente d’éventuelles anomalies qui détermineront l’arrêt immédiat du groupe et le défaut sera mémorisé et inscrit sur l’écran (ex. basse pression d’huile, surcharge, etc.); FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 VERSION 28/09/2001 PAG. Pag. 21 de 98 3. au retour du réseau R si les valeurs sont correctes et stables, la gestion M02 va ouvrir le contacteur CG, et après une seconde, il y a la fermeture du contacteur CR et le retour en mode secours automatique du réseau; 4. le groupe continue quelques instants de fonctionner pour permettre une meilleure évacuation de la chaleur et à la fin du refroidissement s‘arrête automatiquement; NOTE : Quand le groupe est en arrêt, sont activées les protections du niveau carburant et d’eau, surcharge de la commutation réseau/groupe CR/CG; dans le cas d’une anomalie il y a une alarme sonore. NOTE : Sur l’écran du module M02 il y a la visualisation de l’état du fonctionnement du GM pour faciliter l’utilisateur. Pour garantir un bon fonctionnement du groupe, un chargeur de batterie gère automatiquement la charge de la batterie, un système de remplissage automatique du réservoir maintient un niveau constant ; un système de préchauffage peut maintenir l’appareil prêt à une intervention immédiate. 3. VISUALISATION DU MODULE GC-M02 1. Ecran de visualisation de toutes les mesures ou des types d’alarme (ex. Réserve de CARBURANT) 3. Poussoir +/- de sélection des mesures et poussoir RESET pour arrêter l’alarme. 10. La lampe indique que le microprocesseur est en phase de travail. 4. Etat du réseau et des commutations réseau ou groupe 5. Commande manuel de la pompe carburant 9. Poussoir manuel pour MARCHE et ARRET 6. Déclenchement de la protection différentielle FILE GCM02-UT-CEE-04 2. Selecteur: 1 Test automatique. (T) 2 Marche automatique. (A) 3 Arrêt (logique incluse. 4 Marche forcée réseau (CR) 5 Commande manuel. 6 Marche forcée groupe (CG) 7. Témoin de charge batterie VER zs/02 VERSION 28/09/2001 8. Signalisation alarme moteur et de marche générateur PAG. Pag. 22 de 98 4. DESCRIPTIONS DES DIFFERENTS COMPOSANTS DESCRIPTIONS DES COMPOSANTS Commutateur de sélections. 1 Les types de fonctionnements 1. Essai automatique (T) 2 2. Marche automatique (A) 3. Arrêt général (Bloc) l’électronique n’est pas habilitée, idéal pour faire l’entretien de 3 la machine. 4. Alimentation forcée du contacteur réseau (Réseau Manuel - CR). 5. Autorise la fonction Démarrage Manuel. 4 6. Alimentation forcée du contacteur groupe (Générateur Manuel - CG). 5 6 Poussoir de sélection : permet d’accéder aux différentes informations et de programmer l’horloge hebdomadaire. Poussoir RESET/ENTER : pour le rétablissement des différentes fonctions, éliminer l’alarme ou confirmer les éléments de programmation. Une impulsion exclue l’alarme sonore et deux remettent à zéro. DESCRIPTION DES DIFFERENTS TYPES D’ECRAN DE MESURE RETE HZ 50.0 Quand le réseau est présent, automatiquement l’afficheur indique la tension et la fréquence de celui-ci. V12 389 RETE V12 V23 389 388 Les trois tensions entre phases et neutre. RETE V1N V2N V3N 224 221 224 Quand le groupe fonctionne l’écran affiche automatiquement sa tension. du générateur, la fréquence et l’intensité de la phase 1. GEN. HZ 50.1 Pour un contrôle plus précis, possibilité de visualiser les trois phases réseau. GEN. V12 V23 389 388 GEN. V1N V2N V3N 222 221 221 Pour un contrôle plus précis, possibilité de visualiser les trois phases réseau. Les trois tensions entre phases et neutre. V12 I1 V13 394 389 32 V13 392 Vérifier aussi l’intensité phase par phase. GEN. I2 Les différents types de charges et leurs puissances: KVA = kilovolt ampère = puissance apparente; KW = kilowatt = puissance réelle; KVAr = kilovar = puissance réactive. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 VERSION 28/09/2001 GEN. PAG. Pag. 23 de 98 0 7KVA I1 I3 32 0 0KVAr 7KW Cosfì = facteur de puissance = déphasage entre la tension et le courant. Avec charge standard L – 0,…. Très capacitive C + 0,… condition dangereuse pour la régulation de l’alternateur Indique la tension et le courant de charge de la batterie, marche avec le réseau, le courant doit être inférieur à 2 avec une tension inférieure à 13,5 V pour les batteries de 12V et 27V pour les batteries de 24V. GEN. COS. L-1.00 FREQ 50.0HZ CARICA 27.2V BATTERIA 1.4A RPM = vitesse moteur. LC = quantité en % de carburant. PO = pression d’huile. TM = température moteur. Attention LC, PO, TM sont visualisable que si les sondes sont connectées. 1500RPM PO 4.4bar Compteur horaire. CONTAORE 4 h 7m Indique l’état des entrées utilisées lors de la phase de mise en marche de l’installation.. IN Indique l’état des sorties utilisées lors de la phase de mise en marche de l’installation. OUT Horloge et jour, se met à zéro chaque fois que l’alimentation batterie est interrompue, sert pour le test automatique et de l’arrêt automatique: Voir la programmation. LUN Valeur de la protection différentielle Fonctionne si la valeur le courant de fuite est supérieur à 0.03A. DIFFER 0,00 ( 0,03 ) A RITARDO ( 0,06) S Le cadran indique l’état des éléments de l’installation. La led pylône représente le réseau EDF et la lampe signale que celui est stable. Les LED CG et CR indique le contacteur de puissance en fonction. La led TRIP indique le déclenchement de la sécurité différentielle. Cette sécurité fonctionne dès que la dispersion de courant est supérieure de 50% à la valeur prévue. La led du générateur indique le fonctionnement du groupe. Chargeur et charge batterie. La led indique la charge batterie et l’alimentation du module M02. La led WAIT/PROG indique un travail du microprocesseur en cours. La fin du clignotement sera le résultat d’un état stable. Exemple:A la commutation CG/CR, pendant la phase de temporisation la led clignote. La M02 est équipé d’une commande automatique d’alimentation en carburant. Quand la commande fonctionne la led est allumée et BP sert à sa commande. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 VERSION 28/09/2001 PAG. Pag. 24 de 98 LC 92% TM 83°C 40S 123456789ABCD 00111111111101 123456789ABC 01010000 18:02:05 Poussoir de mise en marche moteur, possible seulement si le commutateur est positionné sur MANUAL START. Commande direct à relâcher quand le moteur est en marche, la led est allumé quand le moteur fonctionne. Poussoir d’arrêt toujours en fonction, maintenir appuyé jusqu’a arrêt complet du moteur; La led indique l’arrêt du moteur. 5. COMMANDE ET FONCTION Modalité de fonctionnement des différentes sélections avec le commutateur: 5.1. Essai automatique : effectue un test de marche du groupe sans modifier l’alimentation réseau; en replaçant le commutateur sur automatique le groupe s’arrête après une minute ( A utiliser pour les tests périodiques ou pour vérifications après un entretien du groupe ). 5.2. Marche automatique : dès une absence d e réseau la carte de gestion active l’ouverture du contacteur réseau, démarre le groupe et répète la tentative de démarrage quatre fois en cas de non-départ du groupe à la première tentative, après 10” de marche le groupe bascule sur l’utilisation. Durant le fonctionnement le générateur et le moteur sont constamment surveillés, une éventuelle anomalie est immédiatement indiquée sur le cadran (ex: réserve de carburant, niveau d’eau, surcharge, tension minimum, etc) et active le cycle d’arrêt. Au retour du réseau, après un temps programmé, l’utilisation est basculée sur celui-ci et le groupe s’arrêtera après un temps de refroidissement. ( C’est la position normale de travail ) 5.3. Bloc : met le groupe en arrêt; toutes tentatives de mise en marche sont interdites. Cette position permet d’intervenir sur le groupe en complète sécurité avec la certitude que le groupe ne se mettra en marche en cas de coupure réseau ( à utiliser lors des phases d’entretiens) 5.4. Réseau manuel : permet l’alimentation forcée du réseau ou lors d’une avarie du système électronique de commande et de contrôle (à utiliser lors des périodes d’inactivités) 5.5. Démarrage manuel : permet un fonctionnement manuel du groupe un appui sur le bouton start autorise le démarrage même si l’électronique est hors d’usage, ( à utiliser pour une marche en manuel et pour les différentes opérations d’entretiens ) ATTENTION Avec le commutateur dans cette position tous les circuits auxiliaires sont alimentés; électrovanne régulation électronique etc. un oubli dans cette position avec un groupe arrêté entraîne une décharge rapide de la batterie. 5.6. Générateur manuel : permet l’alimentation forcée du groupe ( à utiliser pour une opération manuelle ou lors d’une défaillance de la fonction automatique) POUSSOIR D’ARRET (STOP) Il est toujours activé. Il doit être maintenu jusqu’à l’arrêt complet du moteur. ARRET D ‘URGENCE Placé sur la porte de l’armoire de contrôle, s’ il est enfoncé, donc verrouillé mécaniquement , arrête immédiatement le groupe et commande l’ouverture du contacteur (CG) . Pour enlever cet état de blocage positionner le commutateur sur BLOC et déverrouillé le bouton-poussoir d’urgence. COMMANDE DE LA POMPE CARBURANT (Si prévue) La GCM02 est doté d’un système de contrôle du niveau de carburant qui active la commande automatique de la pompe. Un bouton poussoir commande directement la pompe avec pour seule sécurité le niveau maxi de sécurité. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 VERSION 28/09/2001 PAG. Pag. 25 de 98 WAIT/PROG Sur le GCM02 est inséré une signalisation lumineuse pratique pour les utilisateurs: la led WAIT/PROG; cette led clignote quelque fois pour signaler une phase de temporisation ou de recherche sur le module. RESUME Normalement le groupe est programmé en AUTOMATIQUE (le commutateur est en position MARCHE AUTOMATIQUE). Quand on intervient sur le groupe il faut positionner le commutateur en position BLOC. Quand il n’y a pas la nécessité de l’intervention du groupe en cas d’absence du réseau, il faut positionner le commutateur en position RESEAU MANUEL (CR), parce-que s’il y a une avarie à l’électronique pendant l’inactivité, il y aurais l’alimentation par le réseau. QUE FAIRE EN CAS D AVARIE GROUPE. Chaque condition d’alarme est signalisée sur l’écran. En cas d’avarie il faut appuyer une fois le bouton poussoir SILENT/RESET pour fermer l’alarme sonore, après il faut vérifier la cause de l’arrête et appuyer deux fois le bouton poussoir RESET pour rétablir tous les fonctions. Les interventions sont différentes en fonction du type de problème: 1. Problème électrique tension et fréquence min/max : si après avoir appuyé RESET le problème persiste demander une intervention technique; 2. Défaut pour basse pression d’huile, haute température moteur, réserve carburant et niveau d’eau ou d’huile : il faut contrôler tous les niveaux (eau, huile, gas-oil, etc.), et après appuyer le RESET ; 3. Défaut sur la dynamo charge batterie : demander une intervention technique; 4. Alarme suite à un arrêt d’urgence : il faut positionner le commutateur sur BLOC et déverrouiller le bouton poussoir d’arrêt d’urgence et faire RESET; 5. Alarme pour pas de démarrage : vérifier avec la commande manuelle et informer le fournisseur ; 6. Intervention de la protection de surcharge du générateur : il faut appeler un technique spécialisé pour le RESET manuel. 6. PROGRAMMATION Dans le cas ou le module ne serait plus alimenté la programmation de l’horloge hebdomadaire est désactivée, toutes les fonctions prévues par l’horloge sont donc annulées, il faut reprogrammé votre horloge. Quand une fonction de type test automatique, arrêt automatique ou marche automatique est programmée et qu’il se produit une coupure d’alimentation batterie, il s’affiche à l’écran: FONCTIONNEMENT HOROL A PROGRAMMER Pour reprogrammer, voir ci-dessous... LUN 18:02:05 ... et appuyer sur ENTER. L’indication du jour doit clignotée, avec les touches +/- modifier le jour, appuyer sur ENTER pour confirmer, procéder de la même manière pour l’indication de l’heure, des minutes et des secondes. Si la programmation n’est pas complète, il n’est pas possible changer la page. 7. COMMANDES TEST LED Appuyer simultanément sur les boutons + /- pendant 2” toutes les led du cadran doivent s’allumer sauf le démarrage, l’arrête et le charge-batterie. ALARME ACOUSTIQUE (SILENT) En appuyant sur RESET une fois, on s’interrompe l’alarme sonore. RESET DES FONCTIONS Faire deux appuis fois RESET, annule les états des alarmes et rétabli les fonctions. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 VERSION 28/09/2001 PAG. Pag. 26 de 98 8. FONCTIONS SPECIALES La GCM02 est prédisposée pour des fonctions spéciales tel que marche et arrêt automatique, l’entretien programmé, télégestion etc... Lors de l’activation de ces différentes fonctions une indication inscrite sur le cadran permet de visualiser la fonction active. FONCTIONNEMENT GROUPE BLOQUE Il y a des fonctions qui rendrent nécessaire l’intervention directe pour l’emploi du groupe : GE BLOQUE La fonction de blocage est principalement utilisée pour des installations qui ne désirent pas une intervention du groupe suite à une coupure du secteur “ex, nuit ” . Pendant les heures de bloc, s’il y a une absence du réseau le groupe n’intervient pas, et pour le démarrer il faut le commander manuelment. DEMANDE D ENTRETIEN Cette demande n’altère pas le fonctionnement, active l’alarme sonore et visualise sur l’écran MANUTENTION. TELE GESTION Le groupe peut être commandé à distance par ordinateur, modem ou GSM, et il peut intervenir automatiquement. 9. ENTRETIEN SIMPLE PROCEDURE DE SECURITE POUR L UTILISATEUR ATTENTION Il est absolument interdit d’effectuer une intervention sous tension. 9.1. ENTRETIEN ELECTRIQUE Les interventions doivent être effectuer par techniciens qualifiés. A travers le panneau de la platine on a la possibilité d’effectuer tous les opérations pour commander, contrôler et rétablir le fonctions du groupe électrogène. Si on a besoin d’accéder à l’intérieur du tableau, il faut suivre les procédures suivantes : 1. Tourner le commutateur en position BLOC. 2. Vérifier l’arrête total du groupe. 3. Ouvrir le disjoncteur général sur le réseau. RETE V12 V23 V13 4. Vérifier l’absence du réseau (le led OK doit être fermé et la page de l’écran doit 0 0 0 visualiser tous les valeurs à zéro). 5. On peut ouvrir le tableau et vérifier les suivantes anomalies : • Fusibles ; • Disjoncteurs automatique ; • Relais thermiques. Quand l’entretien est terminée, il faut répéter cette opération au contraire pour rétablir tous les fonctions. SURCHARGE Le surcharge peut déterminer l’ouverture du disjoncteur du groupe (levier en position centrale, TRIP). Ce disjoncteur doit être rétabli appuyant le levier sur la position OFF, et après en position ON. En cas de disjoncteurs à l’intérieur du tableau électrique il faut suivre la procédure ENTRETIEN ELECTRIQUE, avant d’accéder à l’intérieur. 9.2. ENTRETIEN MECANIQUE Dans le cas de non-fonctionnement par anomalie sur le circuit de gas-oil nous vous conseillons de suivre les indications suivantes : Procédure pour le rétablissement du circuit de gasoil : 1. Placer le commutateur sur DEMARRAGE MANUEL sans démarrer le groupe : cette position active le 15/54 qui alimente l’électrovanne d’alimentation gas-oil. 2. Après avoir effectuer le ravitaillement du carburant, actionner manuellement la pompe placée sur le moteur jusqu’à durcissement de l’action. 3. Procéder au démarrage manuel du groupe (nous ne vous conseillons pas plus de 10’’ en cas de non-démarrage avec des intervalles de repos de 15’’ pour préserver votre batterie). Après la mise en marche et la régularisation de la même, replacer le commutateur sur la fonction automatique (MARCHE AUTOMATIQUE). FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 VERSION 28/09/2001 PAG. Pag. 27 de 98 9.3. VERIFICATION PERIODIQUE Pour maintenir un groupe en parfait état de fonctionnement il est indispensable des entretiens réguliers en respectant les données du constructeur moteur (filtration, vidange etc..) et de l’installation: 1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie 15 jours après l’installation et prévoyer ensuite une vérification tous les 30-60 jours . 2. Pour les moteurs équipés d’un préchauffage vérifier la température du moteur. (ATTENTION ! un moteur froid, en cas de basse température peut avoir des problèmes de démarrage ou de puissance) . 3. Si le groupe fait peu d’intervention en secours, faîtes mensuellement une ESSAI AUTOMATIQUE d’au moins 2’. 4. En cas d’insertion de nouveaux éléments électriques dans votre installation, il faut appeler un technicien pour contrôler que la puissance, de charge ou de coupure sur les contacteurs CG/CR (groupe et réseau), soit correcte. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 VERSION 28/09/2001 PAG. Pag. 28 de 98 MANUAL PARA EL USUARIO INFORMACIÓN GENERAL Enhorabuena por haber seleccionado GMI-02 para la gestión de su grupo electrógeno. A continuación podrá apreciar las prestaciones y la cantidad de aplicaciones que sus características altamente tecnológicas hacen posibles. Se trata de un módulo electrónico con microprocesador que, además de efectuar la gestión total del grupo electrógeno y de la conmutación, está predispuesto para la comunicación serie directa con un PC o para el control remoto total del grupo electrógeno mediante un GSM a distancia de kilómetros. El GMI-02 está equipado con instrumentación digital completa que permite supervisar todos los parámetros de la red, del generador y del motor. Para facilitar la gestión inmediata del grupo, el manual está dividido en dos partes: La primera parte, el MANUAL PARA EL USUARIO, sirve para proporcionar una guía clara y sencilla, que permita un uso rápido, completo y seguro del grupo electrógeno. 1. FINALIDAD Este manual está dirigido específicamente al usuario del grupo electrógeno. Contiene toda la información necesaria para: 1. conocer el principio de funcionamiento del grupo; 2. interpretar los mensajes del cuadro electrónico; 3. controlar el grupo en cualquier condición de servicio; 4. realizar las comprobaciones mínimas necesarias para garantizar la eficacia del grupo. No trata de los elementos técnicos ni los ajustes, puesto que de éstos se encarga el instalador durante la puesta en servicio de la instalación. 2. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO CÓMO FUNCIONA UN GRUPO ELECTRÓGENO DE EMERGENCIA En la fig. 1 aparecen los componentes de la instalación, formados por una red de alimentación pública R, un grupo electrógeno G-M y un cuadro QGE de mando y control, que en su interior cuenta con un contactor de red CR, un contactor de grupo CG y el módulo M-02 que controla la instalación. QGE GC-M02 R G CR M CG Fig. 1 SISTEMA USUARIO Supongamos que el estado de la red presente valores normales, el contactor de red CR está cerrado y por lo tanto el sistema usuario se alimenta mediante la red. El M02 supervisa la red R y cuando se produce una anomalía a causa de una caída de tensión, falta de una fase o desequilibrio de las fases: 1. acciona la apertura del contactor de red CR; 2. acciona el arranque del grupo G-M y, una vez alcanzadas las condiciones de funcionamiento predeterminadas, el M02 acciona el cierre del contactor CG que alimenta el sistema usuario mediante el generador G; 3. durante el funcionamiento, se supervisa el motor M y el generador G por si se producen anomalías que podrían provocar la parada inmediata del grupo y la memorización escrita en la pantalla de la causa de la alarma (ej., presión de aceite baja, sobrecarga, etc); 4. cuando la red R regresa a los valores normales tras un tiempo de retraso predeterminado, el M02 abre el contactor del grupo CG y al cabo de un segundo cierra el contactor CR, de forma que se vuelva a alimentar el sistema usuario mediante la red; FILE VER VERSION PAG. GCM02-UT-CEE-04 zs/02 28/09/2001 Pag. 29 de 98 5. 6. el grupo sigue funcionando durante un minuto como mínimo para eliminar el exceso de calor y al terminar el tiempo de refrigeración se detiene automáticamente; incluso con el grupo inactivo, algunas protecciones (como el nivel de carburante y agua) están activas y, si se produce una anomalía en ellas, se genera una alarma; la conmutación de red/grupo también se controla constantemente y, si se produce una sobrecarga en el contactor de red, se genera una señal acústica de alarma. Para garantizar la eficacia total del grupo, un cargador de baterías automático mantiene la batería cargada perfectamente y un sistema de rellenado automático del carburante mantiene constante el nivel en el depósito diario, mientras que un sistema de precalentamiento mantiene el motor listo para el funcionamiento. 3. VISTA DEL MÓDULO GCM-02 Descripción del funcionamiento de los sectores. Pantalla alfanumérica de visualización de todas las medidas y de descripción escrita del tipo de alarma (ej., RESERVA DE CARBURANTE) Conmutador de programación: 1 Prueba automática. (T) 2 Funcionamiento automático. (A) 3 Bloqueo (Locked) lógica excluida. 4 Alimentación forzada de red. (CR) 5 Habilitación del arranque manual. 6 Alimentación forzada de generador (CG). Botones +/- de selección de medidas y botón de puesta a cero para restablecer funciones o desbloquear alarmas. Cuando parpadea indica que el microprocesador está elaborando una función. Estado de la red y de la conmutación de red/grupo. Botones de activación manual de marcha o parada. Mando manual de la bomba de carburante Activación de la protección diferencial FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 Cargador de baterías y batería alimentados VERSION 28/09/2001 Indicaciones de grupo en marcha y de alarma del motor PAG. Pag. 30 de 98 4. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS COMPONENTES DEL CUADRO 1 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Conmutador de programación. Selecciona el tipo de funcionamiento 1. Prueba automática (T) 2. Funcionamiento automático estándar (A) 3. Condición de bloqueo (locked) de electrónica desactivada, ideal para las fases de mantenimiento. 4. Alimentación forzada del sistema usuario mediante la red (CR). 5. Habilita el botón de encendido para el arranque manual. 6. Alimentación forzada del sistema usuario mediante el generador (CG). 2 3 4 5 6 Botones de selección de lectura en la pantalla. Permiten seleccionar la página de lectura necesaria y programar el reloj semanal. Botón de puesta a cero/introducción = restablecimiento de las funciones y eliminación de estados de alarma, confirma los datos al apretar 'enter' durante la programación. Una pulsación excluye la alarma acústica, dos pulsaciones la restablecen. RED HZ 50,0 DESCRIPCIÓN DE LAS DISTINTAS PÁGINAS DE MEDIDAS Cuando hay alimentación de red, se pone automáticamente en estas medidas, que indican la tensión y frecuencia de red. RED V12 V23 389 388 RED V1N V2N V3N 224 221 224 Para un control más detallado de la red, se muestra las tres tensiones enlazadas entre fase y fase. Y las tres tensiones conectadas en estrella entre fase y neutro. Cuando el grupo está funcionando, la medida pasa automáticamente a estos valores, que muestran la tensión del generador, la frecuencia y la corriente de la fase 1. GEN. HZ 50,1 V12 I1 V13 394 389 32 GEN. V12 V23 389 388 GEN. V1N V2N V3N 222 221 221 Para un control más detallado del generador, se visualizan las tres tensiones enlazadas entre fase y fase. Y las tres tensiones conectadas en estrella entre fase y neutro. GEN. I2 Las tres corrientes de fase permiten verificar el estado de la carga en cada fase. V12 389 0 I1 I3 V13 392 32 0 Las potencias indican el estado y tipo de carga del generador: kVA = kilovoltio-amperio = potencia aparente; kW = kilovatio = potencia activa; kVAr = kilovario = potencia reactiva GEN. Cosfì = factor de potencia = ángulo de desfase entre tensión y corriente; con la carga normal indica L - 0; si fuera capacitivo indicaría C + 0, condición peligrosa para el funcionamiento normal del generador, significa que está activada la corrección del factor de potencia automática que debe estar excluida durante el funcionamiento del generador. GEN. COS. L-1,00 FREC 50,0HZ FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 VERSION 28/09/2001 PAG. Pag. 31 de 98 7 kVA 0 kVAr 7 kW Aparecen la tensión de la batería y la corriente de carga, con alimentación de red presente, grupo parado y corriente inferior a 2 A. La tensión no debe superar 13,5 V para las baterías de 12 V, o 27 V para las baterías de 24 V. Cuando el grupo está en marcha, las tensiones son superiores puesto que dependen del generador del cargador de baterías. CARGA 27,2 V BATERÍA 1,4 A 1500RPM PO 4,4bar LC 92% TM 83°C r.p.m. = revoluciones del motor. LC = porcentaje de carburante en el depósito. PO = presión del aceite. TM = temperatura del motor. Atención: LC, PO y TM se visualizan sólo si están conectadas las sondas correspondientes. CONTADOR HORARIO 4 h 7m 40S Contador horario total, el valor permanece memorizado aunque se desconecte la batería. IN Indica el estado de las entradas, lo usa el instalador durante la fase de puesta a punto de la instalación. OUT Indica el estado de las salidas, lo utiliza el instalador durante la fase de puesta a punto de la instalación. Reloj semanal, se pone a cero cada vez que se interrumpe el suministro de la batería; sirve para el funcionamiento de la prueba automática, del bloqueo automático y de los grupos de reserva; consulte el apartado Programación. LUN Protección diferencial, su activación se indica mediante la señal TRIP; se activa cuando la corriente de dispersión a tierra supera los valores establecidos, indicados entre paréntesis. Cargador de baterías y batería. Los LED indican que el cargador de baterías está alimentado y que la batería alimenta el módulo M02. El LED WAIT/PROG indica que el microcontrolador está efectuando una elaboración; cuando deje de parpadear, se obtendrá el resultado de la elaboración. Por ejemplo, cuando se enciende el LED de la torreta de la red, significa que la red presenta de nuevo valores normales, pero sólo tras un tiempo de estabilización se obtiene la conmutación de grupo a red CG/CR. Durante la fase de temporización, WAIT/PROG parpadea. El M02 está dotado de activación automática de la bomba de suministro de gasóleo. Cuando está en marcha, el LED está encendido y el botón sirve para accionarla manualmente. Botón de arranque del motor, está habilitado sólo cuando el conmutador está en la posición 5 MANUAL START. La activación es directa. Deje el botón del motor en marcha; el LED indica que la activación del arranque está en curso. Botón de parada, habilitado siempre; hay que mantenerlo apretado hasta que el motor se pare completamente. El LED indica que la activación de la parada está en curso. VER zs/02 VERSION 28/09/2001 123456789ABC 01010000 18:02:05 DIFER 0,00 ( 0,03 ) A RETRASO ( 0,06) S El sector indica el estado de la instalación que alimenta el sistema usuario. La torreta representa la red de alimentación pública; el LED encendido indica que las tres fases se hallan dentro de los parámetros establecidos (viceversa cuando está apagado). Los LED CG y CR indican qué contactor está cerrado para alimentar el sistema usuario. El LED TRIP indica la activación de la protección diferencial; si parpadea, significa que hay una dispersión superior al 50% con respecto al valor previsto. El LED del generador indica qué grupo está en marcha. El LED del motor indica el estado de alarma del grupo. FILE GCM02-UT-CEE-04 123456789ABCD 00111111111101 PAG. Pag. 32 de 98 5. MANDOS Y FUNCIONAMIENTO Hay seis modalidades de funcionamiento, que se pueden seleccionar con el conmutador de programación: 5.1. Prueba automática: efectúa el encendido de prueba del grupo sin alterar la alimentación del sistema usuario mediante la red; volviendo a poner el conmutador en modo automático, el grupo se detiene tras un minuto de retraso (se usa para pruebas periódicas o para comprobaciones de funcionamiento tras las fases de mantenimiento). 5.2. Funcionamiento automático: cuando falta la alimentación de red, la tarjeta reacciona abriendo el contactor de red y poniendo en marcha el grupo (se puede repetir cuatro veces si no arranca en el primer intento); pasados 10 segundos del arranque se obtiene el suministro del generador al sistema usuario. Durante el funcionamiento, el generador y el motor son supervisados constantemente; cualquier anomalía se visualiza inmediatamente en la pantalla (ejemplos: reserva de carburante, nivel de agua, sobrecarga, tensión mínima, etc.) y se activa el ciclo de parada correspondiente. Al restablecerse la alimentación de red, tras el tiempo programado, el servicio se conmuta a la red y el grupo se detiene pasado un minuto aproximadamente, para permitir la eliminación del exceso de calor (es la condición normal de trabajo). 5.3. Bloqueo: pone el grupo en estado de bloqueo; están inhabilitados los arranques mientras la red alimenta el sistema usuario. Esta posición permite trabajar en la instalación en condiciones de seguridad completa, con la certeza de que el grupo no puede arrancar ni siquiera si falta la alimentación de la red (se usa para las fases de mantenimiento). 5.4. Alimentación de red manual: permite forzar el suministro de la red incluso en caso de avería de la electrónica de mando y control (se usa para los periodos de inactividad). 5.5. Arranque manual: permite el arranque manual del grupo mediante el botón Start; la activación es directa, sin interposición de componentes electrónicos, y garantiza el funcionamiento del grupo incluso si la electrónica no funciona (se usa para accionamientos manuales de emergencia o para operaciones durante la fase de mantenimiento). ATENCIÓN Con el conmutador de programación en esta posición se alimenta todos los circuitos auxiliares del grupo, como electroválvulas, reguladores electrónicos de revoluciones, etc. Si se deja por error en esta posición con el grupo parado, la batería de arranque se descargará rápidamente. 5.6. Alimentación de grupo manual: permite forzar el suministro desde el grupo (está disponible para operaciones manuales o en caso de avería de las funciones automáticas). PARADA STOP Siempre está habilitada, en cualquier condición. Hay que mantenerlo apretado hasta que el motor se pare completamente. PARADA DE EMERGENCIA Cuando se aprieta el pulsador rojo en forma de seta situado en el centro de la puerta, se provoca la parada inmediata del grupo, la apertura inmediata del contactor del grupo (CG) y el grupo se bloquea. Para desbloquear el estado de emergencia, ponga el conmutador de programación en la posición Bloqueo y después gire el pulsador de emergencia y tire de él. MANDO DE LA BOMBA DEL CARBURANTE (si está instalada) El M02 está dotado de control electrónico del nivel de carburante, que se encarga del accionamiento automático de la bomba de gasóleo para garantizar el suministro constante al depósito diario. Un botón permite accionar directamente la bomba con la protección sólo en el máximo nivel de seguridad. WAIT/PROG En el módulo GCM02 se ha introducido una innovadora señal luminosa mediante LED, de gran utilidad para el operario: el LED WAIT/PROG. Este LED parpadea cada vez que está en curso una temporización, informando sobre la actividad del módulo, incluso durante fases de temporización largas. Todas las señales luminosas están dotadas de un sinóptico que facilita la interpretación del cuadro. RESUMEN Normalmente el grupo está programado en modo AUTOMÁTICO. Cuando se trabaja en el grupo se pone en la posición BLOQUEO. Si no es necesaria la intervención del grupo aunque falte alimentación de red, se pone el grupo en el modo ALIMENTACIÓN DE RED MANUAL para que, si durante el periodo de inactividad tiene lugar una avería en la electrónica de control, esté garantizada la alimentación mediante la red. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 VERSION 28/09/2001 PAG. Pag. 33 de 98 QUÉ HACER SI SE AVERÍA EL GRUPO. Cuando se produce una condición de alarma, dicha condición aparece en la pantalla. Para cualquier avería, en primer lugar hay que comprobar la causa y después se debe apretar el botón RESET. Las causas y las acciones correctivas son distintas para cada tipo de avería: 1. averías eléctricas por tensión y frecuencia mín./máx.; si tras apretar RESET vuelven a ocurrir, es necesario solicitar asistencia técnica; 2. anomalía por presión de aceite baja, temperatura del motor alta, nivel de agua o aceite bajo, reserva de carburante. Compruebe los niveles correspondientes (agua, aceite, gasóleo) y rellene si es necesario; a continuación, restablezca la alarma; 3. anomalía de la dínamo del cargador de baterías, solicite asistencia técnica; 4. alarma por parada de emergencia local o remota activa. Ponga el conmutador de programación en posición de bloqueo, gire y tire del pulsador de emergencia activo; después, restablezca la alarma; 5. alarma por arranque no realizado, verifique el arranque mediante el accionamiento manual e informe al proveedor; 6. activación de la protección contra sobrecargas del generador, debe restablecerla manualmente un técnico autorizado (consulte el apartado Mantenimiento menor). 6. PROGRAMACIÓN Si se produce una falta de alimentación del módulo electrónico, se cancela la programación del reloj semanal previsto, por lo que las funciones previstas con el reloj interno no funcionarán en el día y la hora programados. Es necesario volver a programar el reloj semanal. Cuando una función como la prueba automática, el bloqueo automático o el arranque automático está activa, si se produce una falta de alimentación de la batería, en la pantalla aparece el mensaje: FUNCIONAMENTO RELOJ PARA PROGRAMAR LUN 18:02:05 Para volver a programarlo, vaya a la página siguiente. Apriete ENTER. El día parpadea; con las teclas +/- modifique el día. Apriete ENTER para confirmar. Parpadea la hora; modifíquela con +/- y confírmela con ENTER. Siga el mismo procedimiento para los minutos y los segundos. Si la programación no está completa, no se puede cambiar de página. 7. OTROS MANDOS LED DE PRUEBA Apriete al mismo tiempo los botones + /- durante 2 segundos; se encenderán todos los LED excepto los de arranque, parada y carga de la batería. SILENCIADOR DE ALARMA Al apretar la tecla RESET, se interrumpe la alarma acústica. RESTABLECIMIENTO DE LAS FUNCIONES Al apretar la tecla RESET dos veces, se anulan las condiciones de alarma y todas las funciones se restablecen. 8. FUNCIONES ESPECIALES El M02 está preparado para algunas funciones especiales de funcionamiento como la prueba o el bloqueo automático, el mantenimiento programado, la gestión remota, etc. Si están activas, al ponerse en marcha se activa una página en la pantalla en la que se indica la función activa. Hay funciones que condicionan el funcionamiento del grupo y necesitan intervenciones directas para poder utilizar el grupo. FUNCIONAMIENTO GE BLOQUEADO GE BLOQUEADO La función de bloqueo se usa sobre todo cuando un grupo funciona en un centro habitado y no es necesaria la emergencia durante las horas nocturnas. Durante las horas de bloqueo, si falta la alimentación de red, el grupo no se activa; no obstante, si es necesario que el grupo funcione, se puede poner en marcha mediante los mandos manuales. SOLICITUD DE MANTENIMIENTO No provoca alteraciones en el funcionamiento, activa el estado de alarma acústica durante el tiempo previsto y visualiza el mensaje MANTENIMIENTO en la pantalla. GESTIÓN REMOTA El grupo se puede gestionar a distancia y se puede accionar automáticamente. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 VERSION 28/09/2001 PAG. Pag. 34 de 98 9. MANTENIMIENTO MENOR PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO ATENCIÓN Queda terminantemente prohibido manipular partes bajo tensión. MANTENIMIENTO ELÉCTRICO Cualquier intervención debe ser efectuada por personal especializado. Es posible ejecutar externamente todas las operaciones de mando, control y restablecimiento de las funciones mediante el módulo de control. Si debe acceder a los componentes internos del cuadro, siga este procedimiento. 1. Ponga el conmutador de programación en la posición BLOQUEO. 2. Verifique que el grupo se ha parado completamente. 3. Desconecte la línea de la red que alimenta el cuadro, abra el interruptor general de red. 4. Verifique que no hay alimentación de red presente (el LED OK está apagado y la pantalla está conmutada a red e indica cero). 5. Abra el cuadro y compruebe las posibles anomalías en 1. fusibles; 2. interruptores automáticos; 3. relés térmicos. Una vez terminado el mantenimiento, repita la operación en el orden inverso para restablecer el conmutador. MANTENIMIENTO MECÁNICO A continuación proporcionamos algunos consejos por si no se produce el arranque a causa de una anomalía en el circuito del gasóleo y si se producen condiciones de emergencia. Procedimiento para restablecer el circuito de gasóleo 1. Ponga el conmutador en la posición Arranque manual sin arrancar el grupo; de esta manera se activa el terminal 15/54 que alimenta la electroválvula de interceptación del gasóleo. 2. Tras realizar el suministro de carburante, accione la bomba de mano situada en el motor hasta que se restablezca el circuito. Sabrá que se ha restablecido porque la bomba opone resistencia al accionarla. 3. Efectúe la activación manual de arranque (es aconsejable limitar los arranques a 10 segundos y hacer intervalos con pausas de hasta 15 segundos para permitir que la batería se recupere). Una vez realizado y regularizado el arranque, restablezca las funciones automáticas. COMPROBACIONES PERIÓDICAS Para mantener el grupo en condiciones de eficacia es imprescindible realizar comprobaciones periódicas, además de las programadas por el fabricante del motor y el instalador: 1. compruebe el nivel del electrolito de las baterías cada 15 días tras la instalación y solicite la intervención de un técnico si se produce un consumo excesivo; tras el periodo inicial, compruébelo cada 30-60 días. 2. En los grupos dotados de sistema de precalentamiento del motor, verifique si el motor está caliente durante cada comprobación. De no ser así, solicite la intervención de un técnico. (ATENCIÓN. Un motor frío a baja temperatura puede presentar problemas durante el arranque o el suministro una vez que esté en marcha.) 3. Si el grupo no se activa con frecuencia a causa de la falta de alimentación de red, realice una prueba automática durante al menos 2 minutos una vez al mes. 4. Si se introduce nuevas máquinas eléctricas en la instalación alimentada por el grupo, solicite un control técnico para verificar que la conmutación CG/CR red/grupo es adecuada para la nueva carga. RESUMEN. Periódicamente, compruebe el nivel del electrolito en las baterías transparentes, toque el motor para ver si está caliente (si está dotado de sistema de precalentamiento) y realice una prueba automática. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 VERSION 28/09/2001 PAG. Pag. 35 de 98 BENUTZERHANDBUCH ALLGEMEINE HINWEISE Herzlichen Glückwunsch ! Mit GC-M02 haben Sie eine gute Wahl zur Steuerung Ihres Notstromaggregats getroffen. Gewiss werden Sie die hohe Leistung und die zahlreichen Anwendungsmöglichkeiten zu schätzen wissen, die Ihnen dank des hohen technologischen Gehalts dieser Steuerung zur Verfügung stehen. Es handelt sich um einen elektronischen Mikroprozessor-Baustein, der die gesamte Steuerung und Schaltung des Stromerzeugers übernimmt und für die direkte, serielle Kommunikation mit einem PC oder über GSM ausgelegt ist, wodurch Ihr Notstromaggregat auch aus der Ferne gesteuert und überwacht werden kann. M02 ist komplett mit digitalen Geräten ausgestattet, wodurch alle Parameter des Netzes, des Stromerzeugers und des Motors überwacht werden können. Um sofort mit der Steuerung arbeiten zu können, ist dieses Handbuch in zwei Abschnitte gegliedert: Der erste Abschnitt, das BENUTZERHANDBUCH, hat die Aufgabe, klare und einfache Anleitungen zu erteilen, um das Notstromaggregat schnell, vollständig und sicher betreiben zu können. 1. ZWECK Dieses Handbuch ist für den Benutzer des Notstromaggregats bestimmt. Es enthält alle erforderlichen Informationen, um: 1. die Funktionsweise des Notstromaggregats kennen zu lernen; 2. die Anzeigen der elektronischen Bedientafel zu verstehen; 3. das Notstromaggregat entsprechend den jeweiligen Anforderungen betreiben zu können; 4. die mindest notwendigen Kontrollen durchzuführen, damit die Funktionstüchtigkeit des Notstromaggregats gewährleistet ist. Es werden keine technischen Einzelheiten oder Angaben zur Regelung behandelt, da dies in den Aufgabenbereich des Installateurs bei der Inbetriebnahme der Anlage fällt. 2. FUNKTIONSWEISE WIE EIN NOTSTROMAGGREGAT FUNKTIONIERT In der Abb. 1 sind die Anlagenbauteile dargestellt. Sie bestehen aus einem öffentlichen Netz R, aus dem Notstromaggregat G-M, aus dem Schaltschrank QGE zur Anlagensteuerung und –Überwachung, der das Netz-Schütz CR enthält, aus einem Schütz CG und aus dem Modul M02 zur Anlagensteuerung. QGE M02 R CR CG G M Abb. 1 VERBRAUCHER Wenn die Werte des Netzes R im normalen Bereich liegen, ist das Schütz CR geschlossen und der Verbraucher wird mit Netzstrom versorgt. M02 überwacht das Netz R und löst bei einer Störung wegen Stromabfall, Phasenmangel oder -asymmetrie folgendes aus: 1. das Öffnen des Schützes CR; 2. das Starten des Aggregats G-M; bei Erreichen der vorgesehenen Funktionsbedingungen steuert M02 das Schließen des Schützes CG, wodurch der Verbraucher über den Stromerzeuger G versorgt wird. 3. die Überwachung des Betriebs des Motors M und des Stromerzeugers G; beim Auftreten von Störungen hält das Aggregat sofort an und die Alarmursache wird auf dem Display angezeigt (z.B. niedriger Öldruck, Überlast usw.). 4. Bei der Wiederaufnahme der normalen Netzwerte öffnet M02 nach einer bestimmten Verzögerungszeit das Schütz CG und schließt eine Sekunde später das Schütz CR, wodurch die Netzversorgung wieder hergestellt wird. 5. Das Notstromaggregat arbeitet mindestens noch eine Minute lang weiter, um die überschüssige Wärme abzuleiten, und hält am Ende der Kühlzeit automatisch an. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 VERSION 28/09/2001 SEITE 36/98 6. Auch bei stillstehendem Notstromaggregat sind einige Sicherheitsmaßnahmen, wie die Füllstand-überwachung für Kraftstoff und Wasser, weiterhin aktiv und ein Fehlerzustand löst den Alarm aus. Auch die Umschaltung zwischen Netz und Notstromaggregat steht unter dauernder Kontrolle. Im Fall von Überlastung des Netzschützes wird der akustische Alarm ausgelöst. Um die einwandfreie Funktionstüchtigkeit des Notstromaggregats zu gewährleisten, ist die Batterie durch ein automatisches Batterieladegerät immer geladen, während ein Vorwärmsystem (als Zubehör erhältlich) für die Betriebsbereitschaft des Motors sorgt. 3. ANSICHT DES MODULS GC-M02 Blockweise Funktionsbeschreibung Programmierschalter: 1 Automatischer Test (T) 2 Automatikbetrieb (A) 3 Blockierung (Locked) - Steuerung ausgeschaltet 4 Netzversorgung manuell (CR) 5 Handstart 6 Versorgung über Stromerzeuger manuell (CG). Alfanumerisches Display zur Angabe aller Werte und zur Klartextanzeige der Alarme (z.B. KRAFTSTOFFRESERVE) Taster +/- zur Werteauswahl und Reset-Taster zur Funktionsquittierung oder zum Löschen von Alarm. Zustand des Netzes und der Netz-/Aggregatumschaltung Das Blinken bedeutet, dass der Mikroprozessor eine Funktion abarbeitet. Handsteuerung Kraftstoffpumpe Taster zur manuellen Betätigung von Start oder Stop Differentialschutz eingeschaltet FILE GCM02-UT-CEE-04 Versorgung von Batterieladegerät und Batterie VER zs/02 Anzeige von Aggregat in Betrieb und Alarm an Motor VERSION 28/09/2001 SEITE 37/98 4. FUNKTIONSBESCHREIBUNG DER GERÄTE AUF DER BEDIENTAFEL BESCHREIBUNG DER GERÄTE Programmierschalter Wahl der Betriebsart 1. Automatischer Test (T) 2. Automatischer Standardbetrieb (A) 3. Blockierung (locked), Elektronik deaktiviert, erforderlich für Wartungsarbeiten 4. Netzversorgung des Verbrauchers (CR) 5. Aktivierung des Starttasters für den manuell gesteuerten Anlauf 6. Manuell gesteuerte Versorgung des Verbrauchers durch den Stromerzeuger (CG) 1 2 3 4 5 6 Wahltaster zur Anzeige auf Display Mit Hilfe dieser Taster kann die gewünschte Seite aufgerufen und die Wochenuhr programmiert werden. Taster Reset/Enter = Quittieren der Funktionen und Löschen des Alarmzustandes; beim Programmieren Bestätigung der Dateneingabe mit Enter. Einmal drücken = Ausschalten des akustischen Alarms, zweimal Drücken = Reset. BESCHREIBUNG DER VERSCHIEDENEN SEITEN MIT MESSWERTEN Bei Netzversorgung sind automatisch diese Werte für Netzspannung und Netzfrequenz vorhanden. RETE HZ 50.0 V12 389 Für eine genauere Netzüberwachung werden die drei Spannungen angegeben, die Phase für Phase verkettet sind RETE V12 V23 389 388 sowie die drei Sternspannungen zwischen Phase und Mittelpunktleiter. RETE V1N V2N V3N 224 221 224 Wenn das Notstromaggregat eingeschaltet ist, werden automatisch diese Werte angezeigt, die die Spannung des Stromerzeugers, die Frequenz und den Strom der Phase 1 angeben. GEN. HZ 50.1 Für eine genauere Überwachung des Stromerzeugers werden die drei Spannungen angegeben, die Phase für Phase verkettet sind GEN. V12 V23 389 388 sowie die drei Sternspannungen zwischen Phase und Nulleiter. GEN. V1N V2N V3N 222 221 221 Über die drei Phasenströme ist der Belastungszustand der einzelnen Phase überwachbar. GEN. I2 Die Leistungswerte geben den Zustand und die Art der Belastung des Stromerzeugers an: KVA = Kilovoltampere = Scheinleistung; KW = Kilowatt = Wirk Leistung; KVAr = kilovar = Blindleistung GEN. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 VERSION 28/09/2001 V12 I1 0 7KVA SEITE 38/98 I1 I3 V13 394 389 32 V13 392 32 0 0KVAr 7KW Cosϕ = Leitungsfaktor = Phasenverschiebungswinkel zwischen Spannung und Strom. Bei Nennlast wird L – 0,... angezeigt; bei kapazitiver Last wird C + 0,.... angezeigt, was ein gefährlicher Zustand für den ordnungsgemäßen Betrieb des Stromerzeugers ist, der bedeutet, dass der automatische Phasenausgleich eingeschaltet ist, der während des Betriebs des Stromerzeugers ausgeschaltet sein muss. Angabe von Batteriespannung und Ladestrom; bei vorhandener Netzversorgung, stillstehendem Notstromaggregat und Strom unter 2 A darf die Spannung 13,5 V bei Batterien mit 12V und 27V bei Batterien mit 24V nicht überschreiten. Bei eingeschaltetem Aggregat sind die Spannungswerte höher, da sie vom Batterieladegerät abhängen. GEN. COS. L-1.00 FREQ 50.0HZ CARICA 27.2V BATTERIA 1.4A RPM = Motordrehzahl. LC = Kraftstofffüllung des Tanks in Prozent. PO = Öldruck. TM = Motortemperatur. Achtung: LC, PO, TM werden nur dann angezeigt, wenn die betreffenden Fühler angeschlossen sind. 1500RPM PO 4.4bar Gesamtstundenzähler: der Wert bleibt auch dann gespeichert, wenn der Batterieanschluss unterbrochen wird. CONTAORE 4 h 7m Angabe des Zustands der Eingänge – ist für das Einrichten der Anlage durch zuständiges Fachpersonal erforderlich. IN Angabe des Zustands der Ausgänge - ist für das Einrichten der Anlage durch zuständiges Fachpersonal erforderlich. OUT LC 92% TM 83°C 40S 123456789ABCD 00111111111101 123456789ABC 01010000 Wochenuhr mit Nullung bei Unterbrechung der Batterieversorgung – dient zur Durchführung des automatischen Tests, für die automatischen Blockierung und für den Betrieb der Reserveaggregate, siehe Programmierung. LUN Differentialschutz: wird dann ausgelöst, wenn der Leckstrom zur Erde die vorgegebenen, in Klammern stehenden Werte überschreitet. In diesem Fall wird die Anzeige TRIP aktiv. DIFFER 0,00 (0,03) A RITARDO (0,06) S Bei Blockierung wird der Zustand der Anlage angegeben, die den Verbraucher versorgt. Das Symbol mit dem Gitter steht für das öffentliche Netz. Die eingeschaltete LED bedeutet, dass die drei Phasen die vorgegebenen Parameter einhalten, andernfalls leuchtet die LED nicht. Die beiden LEDs CG und CR geben an, welches Schütz für die Versorgung des Verbrauchers geschlossen ist. Die LED TRIP bedeutet, dass der Differentialschutz geschaltet hat, ihr Blinken zeigt an, dass der Leckstrom mehr als 50% über dem vorgesehenen Wert liegt. Die LED am Stromerzeuger bedeutet, dass das Aggregat arbeitet. Die LED am Motor zeigt den Alarmzustand des Aggregats an. Batterieladegerät und Batterie Diese LEDs zeigen an, dass die Versorgung des Batterieladegeräts stattfindet und dass das Modul M02 durch die Batterie versorgt wird. Die LED WAIT/PROG gibt an, dass der Mikroprozessor arbeitet. Sobald sie nicht mehr blinkt, steht das Verarbeitungsergebnis zur Verfügung. Zum Beispiel, beim Aufleuchten der LED am Symbol für die Netzversorgung sind die normalen Netzwerte wieder vorhanden, aber die Umschaltung zwischen CG/CR erfolgt erst nach Ablauf einer gewissen Verzögerungszeit zur Stabilisierung. Während dieser Verzögerungszeit blinkt WAIT/PROG. M02 sorgt für die automatische Steuerung der Kraftstoffpumpe, bei deren Betrieb die LED leuchtet. Der Taster dient zur manuellen Betätigung der Pumpe. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 VERSION 28/09/2001 SEITE 39/98 18:02:05 Motorstarttaster: kann nur dann betätigt werden, wenn der Schalter auf 5 MANUAL START steht. Die Steuerung erfolgt direkt. Sobald der Motor läuft, kann der Taster losgelassen werden. Die LED zeigt an, dass der Startvorgang stattfindet. Stoptaster: kann jederzeit betätigt werden und muss solange gedrückt bleiben, bis der Motor endgültig stillsteht. Die LED zeigt an, dass der Anhaltevorgang stattfindet. 5. BEFEHLE UND FUNKTIONEN Es sind sechs Betriebsarten vorgesehen, die mit dem Programmierschalter gewählt werden können: 5.1. Automatischer Test: es wird ein probeweiser Start des Aggregats durchgeführt, ohne die Versorgung des Verbrauchers durch das Netz zu beeinflussen. Beim Umschalten des Schalters auf Automatik bleibt das Aggregat nach etwa einer Minute Verzögerungszeit stehen (diese Funktion wird für zeitweise Prüfungen oder zur Funktionserprobung nach Wartungsarbeiten verwendet). 5.2. Automatikbetrieb: bei Netzstromausfall wird die Öffnung des Netzschützes gesteuert. Der Anlauf des Notstromaggregats ist viermal wiederholbar, wenn der erste Start nicht erfolgreich sein sollte. 10 sec. nach dem Starten wird der Verbraucher durch den Stromerzeuger versorgt. Während des Betriebs werden der Stromerzeuger und der Motor ständig überwacht. Bei Auftreten einer Störung wird auf dem Display sofort eine entsprechende Meldung ausgegeben (wie beispielsweise bei Kraftstoffreserve, Wasserstand, Überlast, min. Spannung usw.) und der Anhaltevorgang aktiviert. Bei Wiederherstellung der Netzversorgung wird der Verbraucher nach Ablauf der programmierten Zeit auf das Netz zurückgeschaltet und das Notstromaggregat schaltet sich nach ca. einer Minute ab, um die überschüssige Wärme abzuführen (dies ist die normale Betriebsbedingung). 5.3. Blockierung: Das Notstromaggregat befindet sich in einem Zustand der Blockierung, es kann kein Anlauf erfolgen und der Verbraucher wird durch das Netz versorgt. In dieser Bedingung kann in vollständiger Sicherheit an der Anlage gearbeitet werden, denn das Aggregat kann auch bei Ausfall der Netzversorgung nicht starten (wird zur Durchführung von Wartungsarbeiten verwendet). 5.4. Handbetrieb Netz: dient zur zwangsweisen Versorgung durch das Netz auch dann, wenn an der Steuer- und Überwachungselektronik eine Störung vorhanden ist (wird bei Stillstandszeiten verwendet). 5.5. Manueller Start: dient zum Starten des Notstromaggregats von Hand mit Hilfe des Starttasters. Die Steuerung erfolgt direkt ohne dazwischengeschaltete elektronische Bauteile und garantiert die Betriebstüchtigkeit des Aggregats auch dann, wenn die Elektronik funktionsuntüchtig ist (wird für die manuelle Notsteuerung oder bei Wartungsarbeiten verwendet). ACHTUNG Mit dem Programmierschalter in dieser Stellung werden alle Hilfsschaltkreise des Aggregats, wie Magnetventile, elektronische Drehzahlregler usw. versorgt. Wenn der Schalter bei stillstehendem Aggregat irrtümlich in dieser Stellung belassen wird, kann es zur schnellen Entladung der Startbatterien kommen. 5.6. Handbetrieb Aggregat: löst die zwangsweise Versorgung durch das Notstromaggregat aus (dient für manuelle Arbeiten oder im Fall einer Störung des Automatikbetriebs). HALT STOP Dieser Taster kann zu jeder Zeit und bei jeder Bedingung betätigt werden. Er muss solange gedrückt werden, bis der Motor stillsteht. NOT-AUS Der rote Pilztaste in der Mitte der Schranktür bewirkt bei Betätigung den sofortigen Anhalt des Aggregats, das sofortige Öffnen des Schützes CG und die Blockierung des Aggregats. Zum Quittieren des Not-Aus-Zustandes muss der Programmierschalter auf Blockierung gestellt, danach der Not-Aus-Taster gedreht und gezogen werden. STEUERUNG DER KRAFTSTOFFPUMPE (wenn vorhanden) M02 sorgt für die elektronische Überwachung des Kraftstoffniveaus und betätigt somit automatisch die Dieselpumpe, um die Füllung des Tagestanks konstant zu halten. Die Pumpe kann mit dem betreffenden Taster direkt gesteuert werden. In diesem Fall ist nur der Überfüllschutz wirksam. WAIT/PROG Am Modul GCM02 befindet sich eine moderne LED-Anzeige, die für den Bediener äußerst nützlich ist: die LED WAIT/PROG. Diese LED blinkt immer dann, wenn eine Zeit abläuft und zeigt somit auch bei langen Zeiten an, das das Modul aktiv ist. Alle Leuchtanzeigen haben ein Leuchtschaltbild. Die Bedientafel ist somit leicht verständlich. ZUSAMMENFASSUNG Normalerweise ist das Notstromaggregat auf den AUTOMATIKBETRIEB eingestellt. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 VERSION 28/09/2001 SEITE 40/98 Zum Arbeiten am Notstromaggregat muss dieses auf BLOCKIERUNG geschaltet werden. Wenn sich das Notstromaggregat auch bei Ausfall der Netzversorgung nicht einschalten darf, muss es auf HANDBETRIEB NETZ gestellt werden. Sollte eine Störung an der Elektronik auftreten, wenn das Aggregat ausgeschaltet ist, so wird die Netzversorgung auf jeden Fall sichergestellt. VORGEHENSWEISE BEI STÖRUNGEN AM NOTSTROMAGGREGAT Sobald ein Alarmzustand eintritt, wird eine entsprechende Meldung auf dem Display angezeigt. Im Störungsfall muss zuerst immer die Ursache herausgefunden und dann der RESET-Taster betätigt werden. Je nach Fehlerfall sind die Ursachen und die Abhilfemaßnahmen unterschiedlich. 1. Elektrische Störungen wegen min/max. Spannung und Frequenz: wenn nach Betätigen von RESET die Störung wieder auftritt, ist der Eingriff eines Fachmanns erforderlich. 2. Fehler wegen niedrigem Öldruck, hoher Motortemperatur, niedrigem Wasser- oder Kraftstoffstand, Kraftstoffreserve: die verschiedenen Füllstände (Wasser, Öl, Diesel) prüfen und das betreffende Medium nachfüllen, danach quittieren. 3. Fehler am Dynamo des Batterieladegeräts: einen Fachmann herbeirufen. 4. Alarm bei Not-Aus (vor Ort geschaltet oder ferngesteuert): den Programmierschalter auf Blockierung stellen, den betätigten Not-Aus-Schalter durch Drehen und Ziehen quittieren. 5. Alarm wegen Fehlstart: Anlaufbedingungen von Hand prüfen und den Lieferanten informieren. 6. Schalten des Überlastschutzes des Notstromaggregats: es ist der Eingriff eines Fachmanns erforderlich, der die Betriebsbedingung von Hand wiederherstellen muss (siehe kleine Wartungsarbeiten). 6. PROGRAMMIERUNG Bei einer Unterbrechung der Versorgung des elektronischen Moduls wird die Programmierung der Wochenuhr gelöscht. Daher sind alle mit dieser Uhr verbundenen Funktionen nicht mehr am vorgesehenen Tage und zur vorgesehenen Zeit durchführbar. Die Wochenuhr muss daher neu programmiert werden. Wenn eine Funktion, wie der automatische Test, die automatische Blockierung oder der automatische Start, aktiv ist und die Versorgung der Batterie unterbrochen wird, erscheint auf dem Display die Anzeige: FUNZIONAMENTO (BETRIEB) OROL DA PROGRAMM (UHR LAUT PROGRAMM) Zum Neuprogrammieren auf die nächste Seite übergehen. Beim Drücken der ENTER-Taste blinkt der Tag und kann mit den Tasten +/- geändert werden. LUN 18:02:05 Zum Bestätigen nochmals ENTER drücken. Nun blinkt die Uhrzeit, die mit den Tasten +/geändert und mit ENTER bestätigt wird. Das gleiche gilt für Minuten und Sekunden. Solange die Programmierung nicht zu Ende geführt ist, kann keine andere Seite aufgerufen werden. 7. VERSCHIEDENE BEFEHLE TEST LED Wenn die Tasten + /- zwei Sekunden lang gleichzeitig betätigt werden, schalten sich alle LEDs ein, mit Ausnahme jener für Start, Stop und Batterieladegerät. ALARM LÖSCHEN Ein akustischer Alarm kann mit der RESET-Taste gelöscht werden. RESET DER FUNKTIONEN Wenn die RESET-Taste zweimal betätigt wird, werden die Alarmbedingungen gelöscht und alle Funktionen wiederhergestellt. 8. SONDERFUNKTIONEN M02 ist für Sonderbetriebsfunktionen ausgelegt, und zwar: automatischer Test oder automatische Blockierung; programmierte Wartung; Fernsteuerung usw. Wenn solche FUNZIONAMENTO Funktionen aktiv sind, wird bei deren Beginn eine Displayseite aktiviert, die die ablaufende GE BLOCCATO Funktion anzeigt. Einige Funktionen beeinflussen die Funktionstüchtigkeit de Aggregats und erfordern direkte Eingriffe, um das Aggregat verwenden zu können. GE BLOCKIERT Die Blockierungsfunktion wird hauptsächlich dann verwendet, wenn sich das Notstromaggregat in einem bewohnten Gebiet befindet und seine Funktion nachts nicht erwünscht ist. Während der Zeit, in der das Aggregat blockiert ist, schaltet es sich bei Stromausfall nicht ein. Wenn es trotzdem betrieben werden soll, müssen die manuellen Befehlselemente zum Einschalten verwendet werden. WARTUNGSABRUF Verursacht keine Änderung der Funktionsweise, sondern löst den akustischen Alarm für eine vorgesehene Zeit aus, wobei der Hinweis WARTUNG auf dem Display erscheint. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 VERSION 28/09/2001 SEITE 41/98 FERNSTEUERUNG Das Modul ist ferngesteuert und kann automatisch schalten. 9. KLEINE WARTUNGSARBEITEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN BENUTZER ACHTUNG Es ist absolut verboten, Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen durchzuführen ! WARTUNG DER ELEKTRIK Jegliche Arbeit an der Elektrik muss von Fachpersonal ausgeführt werden. Über das Kontrollmodul sind alle Steuerungs-, Überwachungs- und Quittierungsfunktionen extern durchführbar. Für den Zugriff zu den Geräten im Schaltschrank ist folgendes zu beachten: 1. Den Programmierschalter auf BLOCKIERUNG stellen. 2. Sicherstellen, dass das gesamte Aggregat stillsteht. 3. Die Netzversorgungsleitung des Schrankes abklemmen und den Hauptschalter öffnen. 4. Sicherstellen, dass keine Netzstromversorgung vorhanden ist. Dazu muss die LED OK für das Netz ausgeschaltet sein und das auf Netzversorgung geschaltete Display Null anzeigen. 5. Den Schrank öffnen und die Fehlersuche an: 4. Sicherungen, 5. Leistungsschutzschaltern, 6. Thermorelais durchführen. Sobald die Wartungsarbeiten zu Ende geführt sind, die normalen Betriebsbedingungen in umgekehrter Reihenfolge wieder herstellen. WARTUNG DER MECHANIK Nachstehend werden einige Ratschläge für die Vorgehensweise bei Fehlstart wegen einer Störung im Kraftstoffkreislauf und beim Eintreten von Notbedingungen erteilt. Abhilfe bei Störungen im Kraftstoffkreislauf: 1. Den Schalter auf manuellen Start stellen, ohne jedoch das Aggregat zu starten. Dadurch wird 15/54 aktiviert und das Kraftstoff-Sperrventil versorgt. 2. Bei gefülltem Kraftstofftank die Motorpumpe manuell solange betätigen, bis die normalen Betriebsbedingungen des Kraftstoffkreislaufes wieder hergestellt sind (was durch die Schwergängigkeit der Pumpenbetätigung angezeigt wird). 3. Den manuellen Startvorgang auslösen. Es wird empfohlen, innerhalb von 10 Sekunden zu starten und 15 Sekunden Pause zwischen den Startvorgängen einzuschalten, um die Batterie nicht zu überlasten. Sobald der Start ordnungsgemäß erfolgt ist, die automatischen Funktionen einschalten. ZEITWEISE KONTROLLEN Um die Funktionstüchtigkeit des Aggregats aufrechtzuerhalten, müssen außer den vom Motorhersteller und vom Installateur der Anlage vorgesehenen Prüfungen von Zeit zu Zeit folgende Kontrollen vorgenommen werden: 1. Alle 15 Tage nach der Installation Kontrolle des Flüssigkeitstandes der Batterie. Wird ein zu hoher Verbrauch festgestellt, empfiehlt es sich, einen technischen Fachmann zu verständigen. Diese Kontrolle kann in einem späteren Zeitraum alle 30 - 60 Tage vorgenommen werden. 2. Bei Aggregaten mit Motorvorwärmung ist bei jeder Kontrolle zu prüfen, ob der Motor warm ist. Andernfalls muss ein technischer Fachmann verständigt werden. (ACHTUNG: bei kaltem Motor und niedriger Umgebungstemperatur können Schwierigkeiten beim Starten oder bei der Versorgung bei laufendem Motor auftreten). 3. Wenn sich das Aggregat nur selten wegen Netzstromausfall einschaltet, muss einmal im Monat ein automatischer Test mindestens 2 Minuten lang durchgeführt werden. 4. Wenn in der durch das Aggregat versorgten Anlage neue elektrische Maschinen eingesetzt werden, soll eine technische Kontrolle durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass das Umschalten CG/CR zwischen Netz und Aggregat für die neue Belastung geeignet ist. ZUSAMMENFASSUNG: Flüssigkeitsstand der transparenten Batterien von Zeit zu Zeit kontrollieren, die Motorwärme prüfen (falls mit Vorwärmung ausgestattet) und den automatischen Test durchführen. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER zs/02 VERSION 28/09/2001 SEITE 42/98 MANUAL DO UTILIZADOR GENERALIDADES Congratulações por ter escolhido a carta GC-M02 para a gestão de seu grupo electrógeno. Em seguida vocês vão saber apreciar as notáveis prestações e a variedade de aplicações consentidas pela alta tecnologia contida neste sistema. Se trata de um módulo electrónico com microprocessador que, além de gerir totalmente o grupo electrógeno e a comutação, é predisposto para a comunicação serial directa com um PC ou também por meio de um GSM: será possível gestir e controlar totalmente o seu grupo electrógeno também a muitos quilometros de distância. A GC-M02 é dotada de uma completa instrumentação digital que consente de monitorar todos os parámetros da rede, do gerador e do motor. O MANUAL DO UTILIZADOR há como objectivo fornecer uma guia clara e simples, ao fim de consentir um uso rápido, completo e seguro do grupo electrógeno. 1. FINALIDADES Neste manual são fornecidas todas as informações necessárias para: 1. 2. 3. 4. conhecer o princípio de funcionamento do grupo; interpretar as indicações do painel electrónico; governar a carta electrónica nas várias exigências de serviço; efectuar os controlos mínimos necessários para garantir a eficiência do próprio grupo. Não são tratados os elementos técnicos ou de regulação visto que os mesmos são gestidos pelo instalador ao momento da activação do sistema. 2. PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO COMO FUNCIONA UM GRUPO ELECTRÓGENO DE EMERGÊNCIA Na fig. 1 são representados os componentes do sistema, compostos de uma rede pública R, um grupo electrógeno GM, um quadro de comando e de controlo QGE, com ao interno um contactador de rede CR, um contactador de grupo CG, e o módulo de comando e de controlo M02. QGE M02 R CR G CG M Fig. 1 UTILIZAÇÃO R GM Rede pública Grupo electrógeno (gerador+motor) QGE M02 Quadro de comando e controlo Carta electrónica de comando e controlo CR CG Contactador rede Contactador grupo Hipotizamos de estar na condição onde a rede R se encontra nos valores normais, o contactador de rede CR é fechado, e a utilização é alimentada pela rede. A M02 vigia a rede R e no caso de uma anomalia por abaixamento ou por falta de uma fase ou por dessimetria das fases mesmas, age como em seguida: 1. comanda a abertura do contactador de rede CR; 2. comanda o accionamento do grupo G-M, e uma vez alcançadas as condições de funcionamento estabelecidas, comanda o fechamento do contactador CG e inicia a alimentar a utilização através do gerador G; N.B.: Durante o funcionamento o motor M e o gerador G são vigiados no caso de eventuais anomalias que possam determinar a parada imediata do grupo, a memorização e a visualização no display da causa do alarme (por ex. baixa pressão do óleo, sobrecarregamento, etc). 3. ao retorno da rede R aos valores normais, a M02, depois do atraso prestabelecido, abre o contactador de grupo CG e, depois de um segundo, fecha o contactador CR alimentando neste modo a utilização com a rede R; FILE GCM02-UT-CEE-04 VER AS/01 DATA ULT. VERSÃO 28/09/2001 PÁGINA Pag. 43 de 98 4. o grupo continua a funcionar pelo menos por um minuto para consumir o calor excessivo e ao final deste tempo de resfriamento se bloqueia automaticamente. N.B.: Com o grupo parado são activas as protecções do nível carburante, nível de água e sobrecarregamento da comutação rede/grupo (CR/CG) e uma eventual anomalia pode determinar o estado de alarme com a devida assinalação acústica. N.B.: No display da M02 é visualizado o estado do funcionamento do GM em modo de facilitar o utilizador na gestão do mesmo. Para garantir a perfeita eficiência do grupo um carregador de bateria automático mantém a bateria perfeitamente carregada, um sistema de abastecimento automático do carburante mantém diariamente constante o nível no tanque, e um sistema de préaquecimento mantém o motor pronto para a intervenção. 3. VISTA DO MÓDULO GC-M02 2. Comutador de programação: 1 Prova automática. (T) 2 Funcionamento automático. (A) 3 Bloqueio (Locked) lógica exclusa. 4 Alimentação forçada da rede (CR) 5 Habilitação accionamento manual. 6 Alimentação forçada pelo gerador (CG). Descrição funcional dos bloqueios do painel. 1. Display alfanumérico de visualização de todas as medidas e da descrição do tipo de alarme (por ex. RESERVA CARBURANTE) 3. Botões +/- de selecção medidas e botão de reset para o restabelecimento das funções ou desbloqueio do alarme. 10. O lampejamento indica que o microprocessador está elaborando uma função. 4. Estado da rede e da comutação de rede grupo 5. Comando manual da bomba de carburante 9. Botões para o comando manual de marcha ou de parada 6. Intervenção da protecção diferencial FILE GCM02-UT-CEE-04 VER AS/01 7. Carregador de bateria e bateria alimentados DATA ULT. VERSÃO 28/09/2001 8. Assinalações de grupo em movimento e de alarme motor PÁGINA Pag. 44 de 98 4. DESCRIÇÃO FUNCIONAL DOS COMPONENTES DO PAINEL DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES Comutador de programação para a selecção do tipo de funcionamento: 1. Prova automática (AUTOMATIC TEST) 2. Funcionamento automático standard (AUTOMATIC RUNNING) 3. Condição de bloqueio (LOCKED ENGINE) electrónica desactivada, idônea para as fases de manutenção. 4. Alimentação forçada pelo uso através da rede (MANUAL MAINS). 5. Habilita o botão de start para o accionamento manual (MANUAL START). 6. Alimentação forçada pelo uso através do gerador (MANUAL GEN. SET). 1 2 3 4 5 6 Botões de selecção da leitura no display: permitem de seleccionar a página de leitura necessária e de programar o relógio semanal. Botão de RESET/ENTER: restabelecimento das funções e eliminação de estados de alarme (RESET), ou confirmação dos dados durante a programação (ENTER). Premir uma vez para excluir o alarme acústico (SILENT), duas vezes para resetar. DESCRIÇÃO DAS VÁRIAS PÁGINAS DE MEDIDAS Quando a rede é presente são visualizadas a tensão e a frequência de rede. Para um controlo mais detalhado da rede, são visualizadas as três tensões conjuntas entre fase e fase... Indica as três tensões estreladas entre fase e neutro da rede. REDE HZ 50.0 V12 389 REDE V12 V23 389 388 V13 394 REDE V1N V2N V3N 224 221 224 Quando é em função o grupo a medida passa automaticamente sobre estas medidas que visualizam a tensão do gerador, a frequência e a corrente sobre a fase 1. Para um controlo mais detalhado do gerador, são visualizadas as três tensões conjuntas entre fase e fase. GER. HZ 50.1 V12 I1 389 32 GER. V1N V2N V3N 222 221 221 GER. V12 V23 389 388 Indica as três tensões estreladas entre fase e neutro do gerador. As três correntes de fase consentem de inspecionar o estado da carga na singular fase do gerador. GER. I2 0 I1 I3 V13 392 32 0 As potências indicam o estado e o tipo de carga sobre o gerador: KVA = kilovoltampério = potência aparente; KW = kilowatt = potência real; KVAr = kilovar = potência reactiva. GER. Cosfì = factor de potência = ângulo de desfasamento entre tensão e corrente, com a carga normal indica L – 0.xx, enquanto se capacitivo indica C + 0.xx. (ATENÇÃO! Neste último caso significa que é inserido o refasamento automático do sistema, que durante o funcionamento do gerador DEVE ser absolutamente desinserido: CONDIÇÃO PERIGOSA) GER. COS. L-1.00 FREQ 50.0HZ FILE GCM02-UT-CEE-04 VER AS/01 DATA ULT. VERSÃO 28/09/2001 7KVA PÁGINA Pag. 45 de 98 0KVAr 7KW São indicadas a tensão da bateria e a corrente de carga no caso de rede presente, grupo parado e de corrente inferior a 2 A. A tensão não deve superar os 13,5 V em caso de baterias de 12Vdc e os 27V para as baterias de 24Vdc; quando o grupo é em funcionamento as tensões são superiores visto que as mesmas são condicionadas pelo gerador de carregamento da bateria. RPM: giros motor. LC: porcentagem do carburante no tanque. PO: pressão óleo. TM: temperatura motor. Atenção! LC, PO, TM são visualizadas só se são ligadas as respectivas sondas. Conta horas totalizador: o valor fica memorizado também se se desconexa a bateria. Estado dos ingressos: é utilizada pelos instaladores em fase de activação do sistema. Indica o estado das saídas: é utilizada pelos instaladores em fase de activação do sistema. Relógio semanal: se zera cada vez que se interrompe a bateria, e serve para o funcionamento da prova automática, do bloqueio automático e dos grupos de reserva (ver a programação). Protecção diferencial: a intervenção é indicada pela assinalação TRIP, e intervem quando a corrente de dispersão para a terra supera os valores préajustados (indicados entre parenteses). CARGA 27.2V BATERIA 1.4A 1500RPM PO 4.4bar LC 92% TM 83°C CONTAHORAS 4 h 7m IN 40S 123456789ABCD 00111111111101 OUT 123456789ABC 01010000 LUN 18:02:05 DIFER 0,00 ( 0,03 ) A ATRASO ( 0,06) S O bloqueio indica que o sistema alimenta a utilização. A torre eléctrica representa a rede pública e o led aceso indica que as três fases se encontram nos parámetros prestabelecidos, enquanto quando é desligado indica justo o contrário. Os led CG e CR indicam qual o contactador é fechado para alimentar a utilização. O led TRIP fixo indica a intervenção da protecção diferencial, se lampejante significa que existe uma dispersão superior aos 50% sobre o valor previsto. O led sobre o gerador indica que o grupo é funcionante. O led sobre o motor indica o estado de alarme do grupo. Carregador de bateria e bateria. Os led indicam que o carregador de bateria é alimentado e a alimentação do módulo M02 da parte da bateria. O led WAIT/PROG indica uma elaboração em curso da parte do microcontrolador: ao final do lampejamento se obtem o resultado da elaboração. Por ex.: quando se acende o led sobre a torre eléctrica significa que a rede é reentrada nos valores normais; a comutação do grupo de rede CG/CR se obtem somente depois de um certo atraso, durante o qual o led WAIT/PROG lampeja. A GCM02 é dotada de comando automático da bomba de abastecimento de gasóleo: quando é em função o led é aceso e o botão serve ao comando manual. O botão de accionamento motor (START) é habilitado somente quando o comutador é na pos. MANUAL START. O comando é directo e com o motor funcionante ocorre deixar o botão. O led indica que o comando de accionamento é em curso. O botão de parada (STOP), sempre habilitado, deve ser mantido premido até à completa parada do motor. O led indica que o comando de parada é em curso. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER AS/01 DATA ULT. VERSÃO 28/09/2001 PÁGINA Pag. 46 de 98 5. COMANDOS E FUNCIONAMENTO As modalidades de funcionamento, seleccionáveis com o comutador de programação, são seis: 5.1. Prova automática (AUTOMATIC TEST): efectua o accionamento de prova do grupo sem alterar a alimentação da utilização através da rede; reposicionando o comutador em automático o grupo pára depois de cerca um minuto de atraso (Se usa para provas periódicas ou para inspecções de funcionamento depois das fases de manutenção). 5.2. Funcionamento automático (AUTOMATIC RUNNING): na falta de rede eléctrica a carta responde com a abertura do contactador de rede, o accionamento do grupo é repetível por quatro vezes (se não parte ao primeiro tentativo) e depois de 10” do accionamento se há a errogação do gerador sobre a utilização. Durante o funcionamento o gerador e o motor são constantemente vigiados e uma eventual anomalia é imediatamente visualizada sobre o display (por ex.: reserva carburante, nível de água, sobrecarregamento, minima tensão, etc.) e activado o relativo ciclo de parada. Ao reentrar da rede, depois do tempo programado, a utilização é comutada sobre a rede e o grupo é bloqueado depois de um atraso de cerca de um minuto para consentir o consumo do calor em excesso. (É a condição normal de trabalho). 5.3. Bloqueio (LOCKED ENGINE): põe o grupo em um estado de bloqueio. Cada accionamento é inibido, enquanto a rede alimenta a utilização. Esta posição consente de poder operar no sistema em regime de completa segurança, tendo a certeza que o grupo não se activa também no caso que fosse parado por falta de rede. (É usado para as fases de manutenção). 5.4. Manual rede (MANUAL MAINS): permite a errogação forçada da rede também com a avaria da electrónica de comando e de controlo. (É usado para os periodos de inactividades). 5.5. Accionamento manual (MANUAL START): permite o accionamento manual do grupo através do botão de START. O comando é directo sem a interposição de componentes electrónicos, e garante as operatividades do grupo também com a electrónica fora de uso. (É usado para comandos manuais de emergência ou para operações em fases de manutenção). ATENÇÃO! Com o comutador de programação em ACCIONAMENTO MANUAL são alimentados todos os circuitos auxiliares do grupo quais electrovalvulas, reguladores electrónicos de giros, etc. Um esquecimento nesta posição com o grupo parado levaria a um descarregamento rápido da bateria de accionamento. 5.6. Manual grupo (MANUAL ENGINE): permite a errogação forçada do grupo. (É disponível para operações manuais ou no caso de avaria das funções automáticas). PARADA COM BOTÃO STOP SOBRE A CARTA ELECTRÓNICA É sempre habilitado em qualquer condição. Deve ser mantido apertado até a total parada do motor PARADA DE EMERGÊNCIA O botão vermelho a cogumelo colocado ao centro da porta do quadro, se for accionado determina a parada imediata do grupo, e a abertura imediata do contactador de grupo (CG) bloqueando assim o grupo. Para desbloquear o estado de emergência, levar o comutador de programação na posição de Bloqueio e sucessivamente rodar o botão de emergência e puxar. COMANDO DA BOMBA DE CARBURANTE (se prevista) A GCM02 é dotada do controlo electrónico do nível do carburante e providencia ao comando automático da bomba de gasóleo ao fim de garantir o abastecimento diário do tanque. Um botão consente o comando directo da bomba com a só protecção do máximo nível de segurança. WAIT/PROG Sobre o módulo GCM02 foi inserida uma assinalação luminosa a led de nova concepção e de elevada utilidade para o operador: o led WAIT/PROG. Este led lampeja cada vez que é em curso uma temporização, avisando, também em fase de longas temporizações, sobre as actividades do módulo. Todas as assinalações luminosas são providas de um sinóptico que rende o painel de fácil interpretação. RESUMO Normalmente o grupo é programado em AUTOMÁTICO (comutador em AUTOMATIC RUNNING). Quando se opera sobre o grupo o comutador deve ser posicionado em BLOQUEIO (LOCKED ENGINE). FILE GCM02-UT-CEE-04 VER AS/01 DATA ULT. VERSÃO 28/09/2001 PÁGINA Pag. 47 de 98 No caso em que não fosse necessária a intervenção do grupo, mesmo em caso de falta de energia, o comutador deve ser posicionado em MANUAL REDE (MANUAL MAINS), porque se durante o periodo de inactividade venha-se manifestar uma avaria à electrónica, ficaria garantida no mesmo jeito a alimentação através da rede. O QUE FAZER EM CASO DE AVARIA DO GRUPO Quando é presente uma condição de alarme, esta é visualizada no display. Para qualquer avaria, premir uma vez o botão SILENT/RESET para silenciar o alarme acústico, inspeccionar a causa da parada e sucessivamente premir por duas vezes o botão de RESET para restabelecer todas as funções. As causas e a intervenção são diferentes para cada tipo de avaria: 1. avarias eléctricas por min/max tensão e frequência: se depois de ter premido RESET se reapresenta é necessária a intervenção técnica; 2. anomalia por baixa pressão do óleo, alta temperatura motor, baixo nível de água ou óleo, reserva de carburante: controlar os respectivos níveis (água, óleo e gasóleo), abastecer até a boca se necessário e sucessivamente resetar; 3. anomalia dinâmo carga da bateria: é necessária a intervenção técnica; 4. alarme por parada de emergência local ou remota activa: posicionar o comutador de programação na posição de BLOQUEIO (LOCKED ENGINE), rodar e puxar o botão de emergência activo e sucessivamente resetar; 5. alarme por falta de accionamento: inspeccionar o accionamento com comando manual e informar o fornecedor; 6. intervenção da protecção de sobrecarregamento do gerador: deve ser resetado manualmente por um técnico habilitado (ver pequena manutenção). 6. PROGRAMAÇÃO Nos casos de falta de alimentação do módulo electrónico é cancelada a programação do relógio semanal previsto; ocorre então reprogramar o relógio, de outro modo as funções previstas não serão feitas no dia e na hora prestabelecidos. Quando uma das funções como a prova automática, bloqueio automático ou accionamento automático são activas, no caso de falta de alimentação da bateria, aparece a visualização ao display: FUNCIONAMENTO RELOG DA PROGRAM Para reprogramar-lo, ir à página LUN 18:02:05 e premir ENTER O dia lampeja, e com as teclas +/- modifique o dia, premir ENTER para a confirmação. Ao lampejar da hora, modificar com +/- e confirmar com ENTER. O mesmo procedimento para minutos e segundos. Se a programação não é completa não é possível mudar de página. 7. COMANDOS VÁRIOS TEST LED Premir contemporaneamente os botões + /- para 2” acender todos os led exclusos o accionamento, a parada e o carregador de bateria. SILENCIADOR DO ALARME (SILENT) Premindo a tecla de RESET uma vez se interrompe o alarme acústico. RESET DAS FUNÇÕES Premendo a tecla de RESET duas vezes são anuladas as condições de alarme e restabelecidas todas as funções. 8. FUNÇÕES ESPECIAIS A GCM02 é predisposta para funções especiais de funcionamento quais: prova ou bloqueio automático, manutenção programada, telegestão, etc. No caso em que estas sejam activas, com a entrada das mesmas em função é activada uma página sobre o display com a visualização da função activa. FUNCIONAMENTO GE BLOQUEADO Existem funções que condicionam as operatividades do grupo e necessitam de intervenções directas para poder utilizar o grupo: GE BLOQUEADO A função de bloqueio se usa principalmente quando um grupo opera em um centro habitado e não é pedida a emergência nas horas noturnas. Durante as horas de Bloqueio, se falta a rede o grupo não intervem, e no caso contrário que exista a necessidade do funcionamento do grupo, este será possível somente por meio dos comandos manuais. FILE GCM02-UT-CEE-04 VER AS/01 DATA ULT. VERSÃO 28/09/2001 PÁGINA Pag. 48 de 98 PEDIDO DE MANUTENÇÃO Não determina alterações ao funcionamento, activa o estado de alarme acústico pelo tempo previsto e visualiza sobre o display a escrita MANUTENÇÃO. TELEGESTÃO O grupo é telegestido através de comunicação remota (PC ou modem ou GSM) e pode intervir automaticamente. 9. PEQUENA MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS DE SEGURANÇA PARA O UTILIZADOR ATENÇÃO! É absolutamente proibido efectuar qualquer intervenção nas partes sobre tensão. 9.1. MANUTENÇÃO ELÉCTRICA Eventuais intervenções devem ser feitas somente por parte de pessoal especializado. Através do painel do módulo de controlo são possíveis todas as funções de comando, controlo e restabelecimento das funções. No caso em que se deva entrar nas aparelhagens internas ao quadro seguir a seguinte operação: 1. Posicionar o comutador de programação em BLOQUEIO. 2. Verificar a total parada do grupo. 3. Seccionar a linha de rede que alimenta o quadro, abrindo o interruptor geral sobre a rede. 4. Verificar a falta de energia da rede assegurando-se que o led OK ao lado da torre REDE V12 V23 V13 eléctrica sobre o painel seja apagado e que o display à página ao lado visualize todos os valores a zero. 0 0 0 5. Abrir o quadro e prosseguir com a inspecção de eventuais anomalias a : • fusíveis; • interruptores automáticos; • relé termicos. Uma vez completa a manutenção, repetir a operação inversa para o restabelecimento. Anomalia por causa de sobrecarregamento Pode determinar a abertura do interruptor do grupo (alavanca na posição central, TRIP). Este último deve ser restabelecido premindo com força a alavanca para baixo levando-a na posição OFF e, sucessivamente levando-a em posição ON. Em caso de interruptoresi instalados ao interno do quadro eléctrico seguir o procedimento da MANUTENÇÃO ELÉCTRICA antes de entrar ao interno. 9.2. MANUTENÇÃO MECÂNICA No caso de falta de accionamento por anomalia ao circuito do gasóleo, e em condições de emergência, indicamos aqui em seguida alguns conselhos. Procedimento para o restabelecimento do circuito do gasóleo : 1. Posicionar o comutador em Accionamento Manual (MANUAL START) sem accionar o grupo: neste modo se activa o 15/54 que alimenta a electroválvula de interceptação do gasóleo. 2. Depois de ter feito o abastecimento de carburante, accionar a bomba a mão colocada sobre o motor, até ao restabelecimento do circuito manifestado pelo endurecimento da acção da bomba. 3. Efectuar o comando manual de accionamento (se aconselha de limitar os accionamentos dentro dos 10" e intervalar com pausas também de 15" para consentir uma boa recuperação da bateria). Depois do accionamento certificado e regularizado, restabelecer as funções automáticas posicionando o comutador em AUTOMATIC RUNNING. 9.3. INSPECÇÕES PERIÓDICAS Para manter o próprio grupo eficiente é indispensável efectuar inspecções periódicas além daquelas programadas pelo construtor do motor e pelo instalador: 1. Verificar o nível do electrolito das baterias em cada 15 dias depois da instalação e pedir a intervenção de um técnico no caso de um consumo excessivo. Depois do periodo inicial controlar cada 30-60 dias. 2. Nos grupos dotados de préaquecimento do motor, controlar se o motor é quente em cada inspecção. Em caso contrário pedir a intervenção técnica. (ATENÇÃO! Um motor frio à baixas temperaturas pode ter dificuldades de accionamento ou de errogação uma vez funcionante) 3. Se o grupo intervem raramente em caso de falta de energia de rede, mensalmente efectuar uma prova automática por ao menos 2'. 4. No caso em que sejam inseridas novas máquinas eléctricas no sistema alimentado pelo grupo, pedir um controlo técnico com a finalidade de inspeccionar a correteza da comutação CG/CR rede/grupo à nova carga. RESUMO: • Controlar periodicamente o nível do electrolito nas baterias transparentes • Tocar o motor para sentir se é quente (se for dotado de préaquecimento) • Efectuar periodicamente uma prova automática (AUTOMATIC TEST) FILE GCM02-UT-CEE-04 VER AS/01 DATA ULT. VERSÃO 28/09/2001 PÁGINA Pag. 49 de 98 HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER ALGEMEEN Wij danken u voor het kiezen van de GC-M02 kaart voor het besturen van uw elektrisch aggregaat. U zult het opmerkelijke voorkomen en de veelvoudigheid aan toepassingen die overeenkomen met de hoogwaardige technologie die het bevat zeer waarderen. De eenheid bestaat uit een elektronische microprocessor die, behalve voor de gehele besturing van het elektrische aggregaat en de omschakeling, toegerust is voor rechtstreekse seriële communicatie met een PC of een GSM. Het is nu mogelijk uw gehele elektrische aggregaat op kilometers afstand te besturen en te controleren. De GC-M02 is voorzien van een complete digitale uitrusting waarmee alle parameters van de stroomvoorziening, de generator en de motor gecontroleerd kan worden. Deze HANDLEIDING heeft tot doel een eenvoudige en duidelijke uitleg te geven, zodat alle aspecten van het elektrische aggregaat snel en veilig gebruikt kunnen worden. 1. DOEL In deze handleiding staat alle benodigde informatie over: 1. 2. 3. 4. de werking van het aggregaat; de indicaties op het elektronische bedieningspaneel; het onderwerpen van de elektronische kaart aan de diverse onderhoudseisen; het uitvoeren van de controles die minimaal nodig zijn voor een efficiënte werking van het aggregaat. De technische en instellingsinstructies worden niet behandeld aangezien deze worden uitgevoerd door de installateur bij het in werking stellen van de apparatuur. 2. WERKING VAN HET ELEKTRISCH AGGREGAAT HOE WERKT EEN ELEKTRISCH NOODAGGREGAAT In fig. 1 zijn de onderdelen van de installatie te zien. Deze bestaan uit het net R, een elektrisch aggregaat GM, een bedienings- en controlepaneel QGE, met daarin een schakelaar van het net CR, een schakelaar van het aggregaat CG, en de bedienings- en controleeenheid M02. QGE M02 R CR G CG M Fig. 1 GEBRUIK R GM Net Elektrisch aggregaat (generator+motor) QGE M02 Bedienings- en controlepaneel Bedienings- en controle-eenheid CR CG Schakelaar net Schakelaar aggregaat We veronderstellen dat de stroomvoorziening van het net R binnen de normale waarden ligt, dat de schakelaar van het net CR dicht is en dat de gebruiksvoorzieningen gevoed worden via het net. De M02 controleert het net R en, in het geval van afwijkingen, het verminderen of wegvallen van een stroomfase of van de fasensymmetrie, reageert deze als volgt: 1. het zorgt ervoor dat de schakelaar van het net CR opengaat; FILE GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 Pag. 50 de 98 2. het zorgt voor het starten van het elektrisch aggregaat GM, en dat de werking ervan stabiel is. Het zorgt ervoor dat de schakelaar van het aggregaat CG dichtgaat en de gebruiksvoorzieningen gevoed worden via de generator G; N.B.: De werking van de motor M en de generator G wordt bewaakt voor eventuele afwijkingen, die een onmiddellijk stilstand van het systeem zouden veroorzaken (op het display zal de oorzaak ervan verschijnen zoals bijvoorbeeld een te lage oliedruk, overbelasting enz.). 3. opent, als de waarden van het net R terug normaal zijn, na een vooraf vastgestelde rustperiode, de schakelaar van het aggregaat CG en sluit, na een tweede rustperiode, de schakelaar CR, zodat de gebruiksvoorzieningen via het net R gevoed worden; 4. het aggregaat blijft minstens nog een minuut doordraaien om het teveel aan hitte af te voeren en komt automatisch tot stilstand na de afkoelperiode. N.B.: Bij een stilstaand aggregaat zijn de veiligheidsvoorzieningen van het brandstofniveau, waterniveau en overbelasting van de omschakeling net/aggregaat (CR/CG) actief. Wanneer er zich een eventuele afwijking voordoet, wordt dit aangegeven door een akoestisch alarm. N.B.: Op het display van MO2 wordt de status van de werking van de GM weergegeven om het beheer voor de operator te vergemakkelijken. Om een efficiënte werking van het aggregaat te garanderen houdt een automatische acculader de accu altijd opgeladen. Een automatisch brandstofvulsysteem houdt dagelijks het niveau in het reservoir constant, en door middel van een voorverwarmsysteem is de motor altijd gereed om in werking te treden. FILE GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 Pag. 51 de 98 3. OVERZICHT VAN DE EENHEID GC-M02 2. Keuzeschakelaar voor de programmering: 1 Automatische test. (T) 2 Automatische werking. (A) 3 Blokkering (Locked) logica uitgesloten. 4 Gedwongen stroomtoevoer via het net (CR) 5 Handmatige start. 6 Gedwongen stroomtoevoer via generator (CG). Functionele beschrijving van het bedieningspaneel. 1. Alfanumeriek display voor het zichtbaar maken van alle getallen en de omschrijvingen van het soort noodgeval (bijv. BRANDSTOFRESERVE) 3. +/- knoppen voor het selecteren van waarden en resetknop voor het herstellen van functies of deblokkeren van een alarm. 10. De lamp geeft aan of de microprocessor een functie uitvoert. 4. Status van de stroomtoevoer en van de omschakeling naar het aggregaat. 5. Knop voor handmatige werking van brandstofpomp 9. Knoppen voor het handmatig starten en stoppen 6. Ingrijpen door de differentieelbeveiliging FILE GCM02-UT-CEE-04 7. Opladen van accu en volle accu worden aangegeven AS/01 8. Signalering van werkende eenheid en alarm motor 28/09/2001 Pag. 52 de 98 4. OMSCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN VAN HET PANEEL BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Keuzeschakelaar voor het instellen van een bepaalde werking: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1 2 Automatische test (AUTOMATIC TEST) Automatische standaardwerking (AUTOMATIC RUNNING) Elektronische blokkering (LOCKED ENGINE), te gebruiken gedurende onderhoud. 3 Gedwongen stroomtoevoer via het net (MANUAL MAINS). Stelt startknop in voor het handmatig starten (MANUAL START). 4 Gedwongen stroomtoevoer via de generator (MANUAL GEN. SET). 5 6 Knoppen voor instellen van getallen op het display: waarmee de benodigde pagina ingesteld en het wekelijkse tijdsinstellingen geprogrammeerd kan worden. RESET/ENTER knop: herstelt de functies en schakelt de alarmsituaties (RESET) uit, of bevestigt de gegevens gedurende het programmeren (ENTER). Druk éénmaal om het akoestische alarm uit te schakelen (SILENT), tweemaal om te resetten. OMSCHRIJVING VAN DE DIVERSE PROGRAMMERINGEN Wanneer de stroomtoevoer via het net verloopt, worden de netspanning en -frequentie zichtbaar. RETE HZ 50.0 Voor een gedetailleerdere controle van het net worden de drie gekoppelde spanningen tussen de fasen weergegeven. RETE V12 V23 389 388 Geeft de drie lijnspanningen tussen de fasen en nulleider van het net weer. RETE V1N V2N V3N 224 221 224 Wanneer het aggregaat werkt, worden automatisch de getallen van de spanning van de generator, de frequentie en de stroomsterkte van fase 1 weergegeven. GEN. HZ 50.1 Voor een gedetailleerdere controle van de generator worden de drie gekoppelde spanningen tussen de fasen weergegeven. GEN. V1N V2N V3N 222 221 221 GEN. V12 V23 389 388 Geeft de drie lijnspanningen tussen de fasen en nulleider van de generator weer. De drie fasestromen laten toe de status van de belasting op één enkele fase van de generator te controleren. FILE GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 GEN. I2 V12 389 0 V12 I1 I1 I3 Pag. 53 de 98 V13 394 389 32 V13 392 32 0 De waarden geven de status en het soort belasting aan van de generator: KVA = kilovolt ampère = schijnbaar vermogen; KW = kilowatt = werkelijk vermogen; KVAr = kilovar = reactief vermogen. GEN. Cosfì = vermogensfactor = fasehoek tussen spanning en stroom, geeft bij een normale belasting L – 0.xx aan; bij capacitief wordt C + 0.xx weergegeven. (WAARSCHUWING! In het laatste geval wordt de installatie automatisch weer in fase gebracht, dit MOET gedurende de werking van de generator buiten werking worden gesteld: GEVAARLIJKE SITUATIE) GEN. COS. L-1.00 FREQ 50.0HZ In het geval dat de stroomtoevoer via het net verloopt, het aggregaat stilstaat en de stroom minder is dan 2A, worden de accuspanning en de laadstroomsterkte weergegeven. De spanning mag niet meer bedragen dan 13,5V bij accu’s van 12Vdc en 27V voor accu’s van 24 Vdc; wanneer het aggregaat functioneert zijn de spanningen hoger aangezien ze worden bepaald door de accu opladende generator. RPM: toerental van motor. LC: percentage aan brandstof in reservoir. PO: oliedruk. TM: temperatuur van motor. Waarschuwing! LC, PO, TM worden alleen weergegeven als ze verbonden zijn met de respectievelijke sondes. Urenteller totalisator: de waarde wordt opgeslagen in het geheugen ook wanneer de accu is losgekoppeld. ACCULADER 27.2V 1.4A 1500RPM PO 4.4bar LC 92% TM 83°C URENTELLER 4 h 7m Geeft de status van de ingangen weer: wordt gebruikt door de installateurs bij de installatie van de apparatuur. IN Geeft de status van de uitgangen weer, die gebruikt worden door de installateurs bij de installatie van de apparatuur. OUT Wekelijkse instellingen: wordt op nul gezet telkens de accu wordt onderbroken. Het wordt gebruikt voor de werking van de automatische test, de automatische blokkering en de reserveaggregaten (zie programmering). MA Differentieelbeveiliging: de interventie wordt aangegeven door de signalering TRIP en geschiedt wanneer de lekstroom naar de aarde boven de ingestelde waarden komt (aangegeven tussen haakjes). 0KVAr 7KW 7KVA 123456789ABCD 00111111111101 123456789ABC 01010000 18:02:05 DIFFER 0,00 ( 0,03 ) A VERTRAG. ( 0,06) S De blokkering duidt aan dat de apparatuur de gebruiksvoorzieningen voedt. De hoogspanningsmast symboliseert de stroomvoorziening via het net en het oplichtende lampje geeft aan dat de drie fasen zich binnen de vastgestelde parameters bevinden (wanneer dit niet brandt betekent dit het tegenovergestelde). De lampjes CG en CR geven aan welke stroomvoorziening gebruikt wordt. Het lampje TRIP geeft aan dat de differentieelbeveiliging in werking is getreden: als deze knippert betekent dit dat er een lekstroom van meer dan 50% van de ingestelde waarde is. Het lampje op de generator geeft aan dat het aggregaat werkt. De led op de motor duidt de alarmstatus van het aggregaat aan. Acculader en accu. De leds duiden aan dat de acculader wordt gevoed en dat de MO2 eenheid door de accu wordt gevoed. FILE GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 40S Pag. 54 de 98 De led WAIT/PROG geeft aan dat de microbesturingseenheid een bewerking aan het uitvoeren is: als het lampje niet meer knippert wordt het resultaat van de bewerking bekend gemaakt. Bijv.: als het lampje op de hoogspanningsmast gaat branden, betekent dit dat de stroomvoorziening via het net weer normaal verloopt; de omschakeling aggregaat/net (CG/CR) gebeurt na een zekere vertraging. Gedurende deze periode knippert de WAIT/PROG led. De GCM02 is uitgerust met een automatische inschakeling van de pomp voor de toevoer van dieselolie: wanneer deze in werking is, is de led aan en kan de knop gebruikt worden voor handmatige bediening. De startknop van de motor (START) kan alleen gebruikt worden als de schakelaar op MANUAL START staat. Wanneer de motor in werking is, hoeft de knop niet ingedrukt te worden. De led geeft aan dat de motor gestart wordt. De stopknop (STOP), die altijd actief is, dient ingedrukt gehouden te worden totdat de motor geheel tot stilstand is gekomen. De led geeft aan dat de motor stilgezet wordt. 5. BEDIENING EN WERKING Er zijn zes werkmodi, die in te stellen zijn met de programmeerknop: 5.1. Automatische test (AUTOMATIC TEST): hiermee wordt het aggregaat getest zonder de stroomtoevoer via het net te onderbreken; nadat de schakelaar weer op automatisch staat, stopt het aggregaat na ongeveer een minuut. (Dit wordt gebruikt voor periodieke testen of om de werking te controleren na onderhoud). 5.2. Automatische werking (AUTOMATIC RUNNING): bij gebrek aan stroomvoorziening via het net zal de kaart de netschakelaar openen. U kan viermaal trachten het aggregaat op te starten (als het de eerste keer niet lukt) en na 10 minuten na het starten komt de stroomtoevoer via de generator op gang. Gedurende de werking worden de generator en de motor constant bewaakt en wordt een eventuele afwijking onmiddellijk getoond op het display (bijv: brandstofreserve, waterniveau, overbelasting, minimale spanning enz.) en de bijbehorende functie stopgezet. Wanneer de stroomvoorziening via het net weer hersteld is, zullen de gebruiksvoorzieningen terug door het net gevoed worden en stopt het aggregaat na ongeveer één minuut om de excessieve hitte af te voeren. (Dit is de normale werkconditie). 5.3. Blokkering (LOCKED ENGINE): blokkeert het aggregaat. Elke werking wordt geremd terwijl de stroomvoorziening via het net geschiedt. Bij deze functie kan er geheel veilig gewerkt worden aan de apparatuur. Het aggregaat zal niet in werking treden als de stroomvoorziening via het net wegvalt. (Wordt gebruikt gedurende onderhoud). 5.4. Handmatig via net (MANUAL MAINS): hierdoor is de gedwongen stroomtoevoer via het net mogelijk ook gedurende elektronische defecten van de bedienings- en de controle-inrichtingen. (Wordt gebruikt gedurende periodes van buitendienststelling). 5.5. Handmatige start (MANUAL START): hierdoor is het handmatig starten van het aggregaat via de START knop mogelijk. Het commando wordt verricht zonder tussenkomst van elektronische onderdelen. Hierdoor is de werking van het aggregaat ook mogelijk wanneer de elektronica niet werkt. (Wordt gebruikt voor handmatige bediening in noodgevallen of voor de werking gedurende onderhoud). WAARSCHUWING! Als de programmeerknop op MANUAL START staat, worden alle hulpcircuits van het aggregaat (zoals de elektromagnetische klep, elektronische toerenregelaar enz.) voorzien van stroom. Indien de knop per ongeluk op deze stand blijft staan en het aggregaat stilstaat, kan de startaccu snel leeglopen. 5.6. Handmatig via aggregaat (MANUAL ENGINE): hierdoor is de gedwongen stroomtoevoer via het aggregaat mogelijk. (Voor handmatige werking of bij defecten van de automatische functies). STOP MET STOPKNOP OP ELEKTRONISCHE KAART Is onder alle omstandigheden mogelijk. Wordt ingedrukt gehouden totdat de motor geheel tot stilstand is gekomen. NOODSTOP FILE GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 Pag. 55 de 98 Wanneer de paddestoelvormige rode knop in het midden van het deurtje van het bedieningspaneel wordt ingedrukt, stopt het aggregaat meteen, gaat meteen de schakelaar van het aggregaat (CG) open en wordt het aggregaat geblokkeerd. Zet, om de noodsituatie op te heffen, de programmeerknop op Blokkering en draai en trek daarna aan de noodknop. KNOP BRANDSTOFPOMP (indien aanwezig) De GCM02 is uitgerust met een elektronische controle van het brandstofniveau en hierdoor kan de dieseloliepomp automatisch in werking treden zodat het reservoir dagelijks bijgevuld wordt. Door middel van een knop kan deze pomp direct bediend worden. Deze is alleen uitgerust met een bescherming van het maximale veiligheidsniveau. WAIT/PROG De GCM02 eenheid is uitgerust met een ultramodern controlelampje dat erg handig is voor de operator: de led WAIT/PROG. Deze led knippert elke keer als er zich een blokkeertijd voordoet, en verstrekt informatie, ook bij langere blokkeertijden, betreffende de activiteiten van de eenheid. Bij alle lichtgevende signalen hoort een overzichtspagina waardoor het bedieningspaneel gemakkelijk af te lezen is. SAMENVATTING Normaal gesproken staat het aggregaat geprogrammeerd op AUTOMATISCH (de programmeerknop staat op AUTOMATIC RUNNING). Wanneer er aan het aggregaat gewerkt wordt, moet de programmeerknop op BLOKKEREN staan (LOCKED ENGINE). Indien de werking van het aggregaat niet vereist is, ook indien de stroomvoorziening via het net er niet is, staat de programmeerknop op HANDMATIGE STROOMVOORZIENING (MANUAL MAINS). Mocht er dan gedurende de stilstand een elektronisch defect optreden, dan is toch de stroomvoorziening via het net gegarandeerd. WAT TE DOEN BIJ DEFECTEN VAN HET AGGREGAAT Wanneer er zich een noodsituatie voordoet, wordt dit zichtbaar op het display. Druk bij gelijk welk soort van noodgeval éénmaal op de knop SILENT/RESET om de sirene te onderbreken, controleer de oorzaak van de stilstand en druk vervolgens tweemaal op de RESET knop om alle functies te herstellen. De oorzaken en maatregelen zijn voor ieder soort defect verschillend: 1. elektrisch defect door min/max spanning en frequentie: indien na het indrukken van de RESET knop het defect nog steeds aanwezig is, moet u technische bijstand aanvragen; 2. defect te wijten aan lage oliedruk, hoge motortemperatuur, laag olie- of waterniveau, brandstofreserve: controleer de respectievelijke niveau’s (water, olie en dieselolie), vul bij indien nodig en reset; 3. defect aan dynamo van acculader: vraag technische bijstand aan; 4. alarm door lokale noodstop of noodstop op afstand actief: zet de programmeerknop op BLOKKEREN (LOCKED ENGINE), draai en trek de noodknop naar buiten en reset; 5. alarm voor het niet starten: controleer het starten met de handmatige bediening en stel de leverancier op de hoogte; 6. inwerkingtreding van de bescherming tegen overbelasting van de generator: moet handmatig gereset worden door een bekwaam technicus (zie klein onderhoud). 6. PROGRAMMERING Indien er geen stroomvoorziening is voor de elektronische eenheid wordt de programmering van de wekelijkse tijdsinstellingen uitgewist. Deze moet dus opnieuw geprogrammeerd worden, zoniet worden de functies niet op de juiste dag en het juiste tijdstip uitgevoerd. Als één van de functies, zoals de automatische test, automatische blokkering en automatische start, actief zijn, zal er in het geval van een onderbreking van de stroomtoevoer het volgende bericht op het display staan: TIJDSINSTELLINGEN PROGRAMMEREN MA Ga naar de volgende pagina om deze functie opnieuw te programmeren: 18:02:05 en druk op ENTER. De dagaanduiding gaat knipperen en met de +/- knoppen kan de dag aangepast worden. Druk vervolgens op ENTER om het te bevestigen. Daarna gaat de tijd knipperen, wijzig deze met +/- en bevestig dit met ENTER. Volg dezelfde procedure voor het instellen van de minuten en seconden. Als de programmering niet volledig is, kan deze pagina niet verlaten worden. FILE GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 Pag. 56 de 98 7. DIVERSE COMMANDO’S TEST LED Druk gelijktijdig op de + en – knoppen voor 2 seconden en dan gaan alle leds branden, behalve de leds voor start, stop en acculader. OPHEFFING ALARMSIRENE (SILENT) Door éénmaal op de RESET knop te drukken, stopt het akoestisch alarm. RESETTEN VAN FUNCTIES Door tweemaal op de RESET knop te drukken worden de alarmcondities ongedaan gemaakt en alle functies hersteld. 8. SPECIALE FUNCTIES De CM02 is uitgerust met speciale functies zoals: automatische test of blokkering, geprogrammeerd onderhoud, afstandsbesturing enz. Wanneer deze actief zijn verschijnt bij hun inwerkingtreding de volgende pagina op het display, die de aangeschakelde functie toont. FUNCTIE GE GEBLOKKEERD Er zijn functies die de werking van het aggregaat bepalen en dienen te worden opgeheven om het aggregaat te kunnen gebruiken: GE GEBLOKKEERD De blokkeerfunctie wordt vooral gebruikt wanneer het aggregaat in een woonwijk staat en er ‘s nachts geen noodstroom nodig is. Gedurende de uren van de Blokkering zal het aggregaat niet in werking treden als de stroomvoorziening via het net wegvalt, en zal indien de werking van het aggregaat wel nodig deze alleen handmatig ingesteld kunnen worden. AANVRAAG ONDERHOUD Houdt geen veranderingen in de werking in, schakelt het akoestische alarm aan voor een vooraf ingestelde tijdsduur. Op het display verschijnt het opschrift ONDERHOUD. AFSTANDSBESTURING Het aggregaat kan van op afstand bestuurd worden door middel van afstandsbediening (PC of modem of GSM) en kan automatisch ingrijpen. 9. KLEIN ONDERHOUD VEILIGHEIDSPROCEDURES VOOR DE GEBRUIKER WAARSCHUWING! Het is verboden enige handelingen uit te voeren op onderdelen die onder spanning staan. 9.1. ELEKTRISCH ONDERHOUD Eventueel vereiste handelingen dienen te worden uitgevoerd door gespecialiseerde technici. Via het bedieningspaneel van de controle-eenheid kunnen alle bedienings-, controle- en resetfuncties worden uitgevoerd. Indien het nodig is te werken aan de apparatuur binnen in het bedieningspaneel dient de volgende procedure gevolgd te worden: 1. Zet de programmeerknop op BLOKKEREN. 2. Controleer of het aggregaat volledig stilstaat. 3. Onderbreek de voedingslijn van het bedieningspaneel door de hoofdschakelaar van het net te openen. 4. Controleer of de netspanning ontbreekt door te kijken of de led OK naast de RETE V12 V23 V13 hoogspanningsmast op het bedieningspaneel uit is en of alle waarden gelegen op de pagina die hiernaast op het display staat op nul staan. 0 0 0 5. Open het bedieningspaneel en controleer of er defecten zijn van: • de zekeringen; • automatische schakelaars; • thermische relais. Herhaal, na het onderhoud, de handelingen in de omgekeerde volgorde voor het herstellen van de functies. Overbelasting Dit kan leiden tot het opengaan van de schakelaar van het aggregaat (hendel op centrale stand, TRIP). Het aggregaat moet worden hersteld door de hendel naar beneden te drukken tot op de stand OFF en vervolgens tot op ON. Volg, indien de schakelaars zich binnenin het schakelbord bevinden, de procedure voor het ELEKTRISCH ONDERHOUD alvorens dit onderdeel open te maken. FILE GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 Pag. 57 de 98 9.2. MECHANISCH ONDERHOUD Indien het dieseloliecircuit niet meer opstart en in noodgevallen moet u de volgende raadgevingen volgen. Procedure voor het herstellen van het dieseloliecircuit: 1. Zet de programmeerknop op Handmatige start (MANUAL START) zonder het aggregaat in werking te stellen: op deze manier wordt de 15/54 geactiveerd die de elektromagnetische onderbreekklep van de dieselolie voedt. 2. Zet na de vloeistof te hebben bijgevuld handmatig de pomp op de motor aan totdat het circuit hersteld is (zichtbaar door de verstroeving van de werking van de pomp). 3. Voer de handmatige start uit (het is raadzaam niet langer dan 10 seconden te proberen met tussenpozen van 15 seconden, zodat de accu zich goed kan herstellen). Herstel, na de handmatig start, de automatische functies door de programmeerknop op AUTOMATIC RUNNING te zetten. 9.3. PERIODIEKE CONTROLES Om de efficiëntie van het aggregaat te behouden zijn periodieke controles vereist, buiten de controles geprogrammeerd door de constructeur van de motor en de installateur: 1. Controleer het elektrolytniveau in de accu’s elke twee weken na de installatie en laat deze controleren door een deskundige indien het verbruik aanzienlijk hoog is. Voer deze controle na de beginperiode elk maand tot elke twee maanden uit. 2. Controleer, bij de aggregaten die uitgerust zijn met een voorverwarmer van de motor, of de motor warm is bij elke controle. Laat er een deskundige naar kijken indien dit niet het geval is. (WAARSCHUWING! Een koude motor kan bij lage temperaturen start- of toevoerproblemen hebben als de motor eenmaal loopt.) 3. Indien het aggregaat maar sporadisch in werking wordt gesteld ten gevolge van het wegvallen van de netvoeding, moet er maandelijks een automatische test van minstens 2 minuten uitgevoerd worden. 4. Indien er nieuwe elektrische apparatuur wordt aangebracht in de installatie die gevoed wordt door het aggregaat, moet er na afloop een technische controle worden uitgevoerd om te controleren of de omschakeling CG/CR (net/aggregaat) nog goed functioneert. SAMENVATTING: • Bekijk regelmatig het elektrolytniveau van de doorzichtige accu’s. • Raak de motor aan om te voelen of deze warm is (indien uitgerust met een voorverwarmer) • Voer regelmatig een automatische test uit (AUTOMATIC TEST) FILE GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 Pag. 58 de 98 BRUGERMANUAL GENERELT Til lykke med Deres valg af GC-M02 kortet til styring af Deres reservegenerator. De vil sætte pris på de betydelige præstationer og de alsidige anvendelsesmuligheder, som kortet giver mulighed for takket være dets høje teknologi. Det drejer sig om en mikrostyret elektrisk modulenhed, der udover den fulde styring af motorgeneratoren og af omstillingen, er forindstillet til seriel kommunikation med en PC eller GSM: det vil være muligt at foretage en komplet styring af Deres motorgenerator på kilometers afstand. GC-M02 kortet er udstyret med en komplet digital instrumentering, der gør det muligt at overvåge alle parametre for net, generator og motor. Formålet med denne BRUGERMANUAL er at give en klar og enkel vejledning, der gør det muligt at opnå en hurtig, komplet og sikker anvendelse af motorgeneratoren. 1. FORMÅL I manualen findes alle de oplysninger, der er nødvendige for at: 1. 2. 3. 4. lære funktionsprincippet for motorgeneratoren at kende; fortolke angivelserne på det elektroniske panel; styre det elektroniske kort ved de forskellige driftsbehov; foretage de eftersyn, der er nødvendige for at sikre motorgeneratorens effektivitet Manualen behandler ikke faktorer vedrørerende teknik og justering, da disse udføres af installatøren ved anlæggets igangsættelse. 2. FUNKTIONSPRINCIP HVORDAN EN RESERVEGENERATOR FUNGERER På fig. 1 vises anlæggets komponenter, der består af et offentligt net R, motorgenerator GM, betjenings - og styretavle QGE, med en indvendig netkontaktor CR, kontaktor for motorgenerator CG, samt et betjenings- og styremodul M02. QGE M02 R CR G CG M Fig. 1 BRUG R GM Offentligt net Generatormotor QGE M02 Betjenings -og styretavle Elektronisk betjenings –og styremodul CR CG Netkontaktor Kontaktor for motorgenerator Lad os forudsætte, at nettet R befinder sig i en tilstand med normalværdier, netkontaktoren CR er lukket, og brugen tilføres strøm fra nettet. M02 overvåger nettet R og i tilfælde af fejlfunktion eller sænkning af eller mangel på en fase eller forskydning af selve faserne udløser den følgende: 1. aktivering af netkontaktoren CR; 2. start af G-M motorgeneratoren, og ved opnåelse af de fastsatte driftsbetingelser lukkes CG kontakten, og der tilføres strøm for brug via generatoren G; N.B.: Under drift overvåges motoren M og generatoren G for eventuelle fejlfunktioner, der vil kunne forårsage en øjeblikkelig standsning af motorgeneratoren samt indkodning i hukommelsen og visning i displayet af årsagen til alarmudløsningen (f.eks. lavt olietryk, overbelastning, osv.). FIL GCM02-UT-CEE-04 VER AS/01 SIDST OPDATEREDE VERSION 28/09/2001 SIDE Side59 il 98 3. 4. ved reset af nettet R til normale værdier, aktiverer M02 efter en fastsat forsinkelse åbnes CG kontaktoren for motorgeneratorsættet, efter et sekund lukkes CR kontaktoren, så brugen tilføres strøm med nettet R; Motorgeneratorsættet fortsætter med at fungere i mindst endnu et minut for at fjerne den overskydne varme, hvorefter det standser automatisk ved endt afkøling. N.B.: Ved standset motorgeneratorsæt er beskyttelsesanordningerne aktiveret for brændstofniveau, vandniveau, overbelastning af omskiftning af net/enhed (CR/CG), og en eventuel funktionsfejl vil udløse alarmtilstand med lydsignal. N.B.: I M02’s display vises driftstilstanden for GM for at gøre styringen lettere for brugeren. For at sikre en optimal effektivitet af motorgeneratorsættet, sørger en automatisk batterilader for at holde batteriet i perfekt ladet tilstand, et automatisk påfyldningssystem sørger for at holde et dagligt konstant brændstofniveau i tanken, og et forvarmningssystem holder motoren klar til aktivering. 3. SKEMA OVER GC-M02 MODULET Beskrivelse af funktion af styretavlens modulblokke. 1. Alfanumerisk display med visning af alle målangivelser samt beskrivelse af alarmtype (f.eks. RESERVETANK BRÆNDSTOF) 3. Trykknapper +/- for valg af målangivelser samt trykknap for reset af funktioner eller udløsning af alarm. 2. Programmeringsomskifter: 1 Automatisk test. (T) 2 Automatisk funktion. (A) 3 (Locked) Logik udelukket. 4 Forceret strømforsyning fra net (CR) 5 Aktivering af manuel start. 6 Forceret strømforsyning fra generator (CG). 4. Tilstand for net og for motorgeneratorsættets netomskiftning 10. Blinkende lampe angiver, at mikroprocessoren er ved at udarbejde en funktion. 5. Manuel betjening af brændstofpumpe 9. Trykknapper for manuel styring af start eller standsning 6. Aktivering af differentialebeskyttelse FIL GCM02-UT-CEE-04 7. Forsynet batterilader og batteri VER AS/01 8. Signalering for drift af motorgeneratorsæt og motoralarm SIDST OPDATEREDE VERSION 28/09/2001 SIDE Side60 il 98 4. BESKRIVELSE AF KOMPONENTERNES FUNKTIONER PÅ STYRETAVLEN 1 BESKRIVELSE AF KOMPONENTER Programmeringsomskifter for valg af funktionstype: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 Automatisk test (AUTOMATIC TEST) Automatisk standardfunktion (AUTOMATIC RUNNING) Blokeret tilstand (LOCKED ENGINE) deaktiveret elektronik, egnet til vedligeholdelsesindgreb. Forceret strømtilførsel for brug via nettet (MANUAL MAINS). Aktiverer trykknappen for manuel start (MANUAL START). Forceret strømtilførsel for brug via generatoren (MANUAL GEN. SET). 3 4 5 6 Trykknapper for valg af tekstside i display: med disse knapper er det muligt at vælge den nødvendige tekstside samt at programmere det ugentlige ur. RESET/ENTER trykknap: reset af funktioner og fjernelse af alarmtilstande (RESET), eller bekræftelse af data under programmering (ENTER). Tryk én gang for udelukkelse af alarm med lydsignal (SILENT), to gange for at foretage reset. BESKRIVELSE AF DE FORSKELLIGE SIDER MED MÅLANGIVELSER Ved tilstedeværelse af net vises netspænding og netfrekevns. NET HZ 50.0 For en mere detaljeret kontrol af nettet, vises de tre sammenkædede spændinger mellem hver fase. NET V12 V23 389 388 Viser nettets tre stjernespændinger mellem fase og neutral . NET V1N V2N V3N 224 221 224 Når motorgeneratorsættet er i funktion, går målangivelsen automatisk over på de målangivelser, der viser generatorspænding, frekvens og strøm på fase 1. GEN. HZ 50.1 For en mere detaljeret kontrol af generatoren, vises de tre sammenkædede spændinger mellem hver fase. GEN. V1N V2N V3N 222 221 221 GEN. V12 V23 389 388 Viser generatorens tre stjernespændinger mellem fase og neutral. De tre strømfaser gør det muligt at kontrollere belastningstilstanden på hver enkel generatorfase. FIL GCM02-UT-CEE-04 VER AS/01 SIDST OPDATEREDE VERSION 28/09/2001 GEN. I2 V12 389 0 V12 I1 I1 I3 SIDE Side61 il 98 V13 394 389 32 V13 392 32 0 Effekten angiver tilstanden og typen af belastning på generatoren: KVA = kilovoltampere = tilsyneladende effekt; KW = kilowatt = reel effekt; KVAr = kilovar = reaktiv effekt. GEN. 0KVAr 7KW Cosfì = effektfaktor = vinkel med faseforskydning mellem spænding og strøm, med normal belastning vises L – 0.xx, men hvis kapacitiv C + 0.xx. (ADVARSEL! I dette sidste tilfælde betyder det, at den automatiske funktion for reset af fase af anlægget er aktiveret. Denne SKAL være deaktiveret under funktion af generatoren: RISIKO FOR FARETILSTAND) GEN. COS. L-1.00 FREK 50.0HZ 7KVA LADNING Der vises batterispænding samt ladningsstrøm i tilfælde af tilstedeværelse af net, standset 27.2V generatormotorsæt og lavere strøm end 2 A. Spændingen må ikke overstige 13,5 V i tilfælde af batterier på 12Vdc og 27V for batterier på 24Vdc. Ved igangsat motorgeneratorsæt er spændingerne højere, da batteriladergeneratoren. BATTERI 1.4A de er betinget af RPM: motoromdrejninger. LC: brændstofprocentdel i tanken. PO: olietryk. TM: motortemperatur. Advarsel! LC, PO, TM vises kun, når de respektive følere er tilsluttet. 1500RPM PO 4.4bar Timetæller: værdien forbliver i hukommelsen, også i tilfælde af afbrudt batteri. TIMETÆLLER 4 h 7m Tilstand for indgange: anvendes af installatørerne under klargørelsen af anlægget. Angiver tilstand for udgange anvendes af installatørerne under klargørelsen af anlægget Ugentligt ur: det nulstilles, hver gang batteriet afbrydes, og det anvendes til den automatiske prøve, til den automatiske blokering samt til reservemotorgeneratorerne (se programmering). Differentiale beskyttelse: aktiveringen angives af TRIP signalet, og aktiveringen sker, når lækstrømmen mod jorden overstiger de indstillede værdier (angivet i parentes). IN LC 92% TM 83°C 123456789ABCD 00111111111101 OUT MAN 123456789ABC 01010000 18:02:05 DIFFER 0,00 ( 0,03 ) A FORSINKELSE ( Blokering angiver, at anlægget forsyner brugen med strøm. Elmasten repræsenterer det offentlige net, og den tændte lysdiode angiver, at de tre faser er indenfor de fastsatte parametre, hvorimod slukket lysdiode angiver, at dette ikke er tilfældet. Lysdioderne CG og CR angiver hvilken kontaktor, der er lukket for at forsyne brugen med strøm. Når TRIP lysdioden er tændt konstant, betyder det aktiveret differentiale beskyttelse, når den blinker betyder det, at der er en lækstrøm, der overstiger den fastsatte værdi med mere end 50%. Lysdioden på generatoren angiver, at enheden er i drift. Lysdioden på motoren angiver alarmtilstand for motorgeneratorsættet. Batterilader og batteri. Lysdioderne angiver forsynet batterilader og strømforsyning til M02 modulet fra batteriet. FIL GCM02-UT-CEE-04 VER AS/01 SIDST OPDATEREDE VERSION 28/09/2001 40S SIDE Side62 il 98 Lysdioden WAIT/PROG angiver, at mikrokontrolleren er ved at foretage en udarbejdelse: ved afsluttet blinken fås resultatet af udarbejdelsen. F.eks..: Når lysdioden på nettets elmast tændes, betyder det, at nettet har genoprettet de normale værdier. Omskiftningen af CG/CR netenheden sker først med en vis forsinkelse, under dette forløb blinker WAIT/PROG lysdioden. GCM02 er fosynet med automatisk styring af pumpen til dieselbrændstofforsyning: når denne er i funktion, er lysdioden tændt, og trykknappen anvendes til manuel styring. Trykknappen for start af motor (START) kan kun aktiveres, når startnøglen er i pos. MANUAL START. Styringen er direkte, og ved igangsat motor skal trykknappen slippes. Lysdioden angiver, at startkommandoen er i gang. Trykknappen for standsning (STOP), der altid er aktiveret, skal holdes trykket ind, indtil motoren er standset helt. Lysdioden angiver, at startkommandoen er i gang. 5. BETJENINGSKNAPPER OG FUNKTION Det er muligt at vælge seks funktionsprogrammer med programmeringsomskifteren: 5.1. Automatisk test (AUTOMATIC TEST): udfører start af test for motorgeneratorsættet uden at ændre forsyningen for brug via nettet. Når omskifteren igen stilles på automatisk, standser motorgeneratorsættet efter ca. et minut. (Anvendes til jævnlige tests eller til kontrol af drift efter vedligeholdelsesindgreb). 5.2. Automatisk funktion (AUTOMATIC RUNNING): i tilfælde af manglende net, svarer kortet ved at åbne netkontaktoren, gentagen start af motorgeneratorsættet op til fire gange, (hvis starten ikke sker ved første forsøg), efter 10 sekunder fra starten forsyner generatoren driften/brugen. Under driften overvåges generator og motor konstant, og en eventuel funktionsfejl vil øjeblikkeligt blive vist i display (f.eks.: reservetank for brændstof, vandniveau, overbelastning, minimum spænding, etc), og den respektive standsningscyklus vil blive aktiveret. Ved genoprettet net, efter det programmerede tidsforløb, vil udnyttelsen blive omskiftet på nettet, og motorgeneratorsættet vil blive standset efter ca. et minut for at fjerne den overskydende varme. (det er det normale arbejdsforhold). 5.3. Blokering (LOCKED ENGINE): sætter motorgeneratorsættet i blokeret tilstand. Ethvert forsøg på start hindres, mens nettet forsyner driften/brugen. Denne position gør det muligt at arbejde på anlægget i fuld sikkerhed med vished om, at motorgeneratorsættet ikke starter, heller ikke i tilfælde af manglende net. (Anvendes ved vedligeholdelsesindgreb). 5.4. Manuelt net (MANUAL MAINS): Muliggør forceret forsyning fra net også i tilfælde af skade på betjenings- og styringselektronikken. (Anvendes til inaktive perioder). 5.5. Manuel start (MANUAL START): muliggør manuel start af motorgeneratorsættet via trykknappen START. Styringen er direkte uden indgreb fra elektroniske elementer, hvad der sikrer motorgeneratorsættets funktionsdygtighed også i tilfælde af ikke fungerende elektronik. (Anvendes til manuelle nødbetjeninger eller under vedligeholdelsesindgreb). ADVARSEL! Med programmeringsomskifteren på MANUEL STARTer alle enhedens hjælpekredsløb forsynet som magnetventiler, elektroniske omdrejningsregulatorer osv. En forglemmelse i denne position med standset motorgeneratorsæt vil medføre en hurtig afladning af startbatteriet. 5.6. Manuelt motorgeneratorsæt (MANUAL ENGINE): muliggør forceret forsyning fra motorgeneratorsættet. (Er disponibel for manuelle indgreb eller i tilfælde af beskadigede automatiske funktioner). STANDSNING MED STOP TRYKKNAPPEN PÅ DET ELEKTRONISKE KORT Denne er altid aktiveret i en hvilken som helst situation. Trykknappen skal holdes trykket ind, indtil motoren er standset helt. FIL GCM02-UT-CEE-04 VER AS/01 SIDST OPDATEREDE VERSION 28/09/2001 SIDE Side63 il 98 NØDSTOP Den røde paddehatformede knap, der sidder midt på tavlens låge, forårsager ved aktivering øjeblikelig standsning af motorgeneratorsættet og øjeblikelig åbning af motorgeneratorsættets kontaktor (CG), og motorgeneratorsættet er således blokeret. For at udløse nødtilstanden bringes programmeringsomskifteren i pos. Blokering, hvorefter nødknappen drejes og trækkes ud. KOMMANDO FOR BÆNDSTOFPUMPE (hvis den forefindes) GCM02 er forsynet med elektronisk kontrol af brændstofniveauet og sørger for automatisk styring af dieselpumpen og sikrer således den daglige påfyldning af tanken. Via en trykknap er det muligt at foretage direkte styring af pumpen med maksimalt sikkerhedsniveau. WAIT/PROG I GCM02 sidder der er en lysindikator i form af en lysdiode af nyeste generation med høj anvendelighed for operatøren: lysdioden WAIT/PROG. Denne lysdiode blinker hver gang, der foretages en tidsindstilling og orienterer også i tilfælde af længerevarende tidsindstillinger om modulets aktivitet. Alle lysindikatorerne er udstyret med en overskuelig oversigt, der gør det let at fortolke betjeningspanelet. RESUME’ Motorgeneratorsættet er normalt programmeret i AUTOMATISK (omskifter på AUTOMATIC RUNNING). I tilfælde af indgreb på motorgeneratorsættet, skal omskifteren stilles på BLOKERING (LOCKED ENGINE). Selv om motorgeneratorsættets indgreb ikke er nødvendigt også i tilfælde af manglende net, skal omskifteren stilles på MANUELT NET (MANUAL MAINS), fordi der, hvis der skulle opstå skader på elektronikken under den inaktive fase, således under alle omstændigheder er sikret forsyning via nettet. I TILFÆLDE AF SKADE PÅ MOTORGENERATORSÆTTET I tilfælde af alarmtilstand vises denne i display. Ved enhver form for skade eller fejlfunktion trykkes én gang på trykknappen SILENT/RESET for at stoppe alarmens lydsignal, årsagen til standsningen undersøges, hvorefter der trykkes to gange på RESET knappen for at foretage reset af alle funktioner. Årsager og indgreb er forskellige efter typen af fejlfunktion/skade: 1. Elektriske skader på grund af min/max spænding og frekevns: i tilfælde af vedvrarende skade efter tryk på RESET knappen, tilkaldes en tekniker. 2. Fejlfunktion på grund af lavt olietryk, høj motortemperatur, lavt vand- eller olieniveau, brædstof i reservetank: kontrollér de respektive niveauer (vand, olie og diesel), hvis det kræves foretages en påfyldning, hvorefter der igen foretages reset. 3. Fejlfunktion i batteriladerdynamoen: tilkald teknisk assistance. 4. Alarm for lokalt eller fjernt nødstop aktiveret: stil programmeringsomstilleren i pos. BLOKERING (LOCKED ENGINE), drej og tæk i den aktiverede nødknap, og foretag derefter reset. 5. Alarm for udebleven start: kontrollér starten med manuel styring, og underret leverandøren. 6. Aktivering af beskyttelse mod overopvarmning af generatoren: der skal foretages manuel reset af en uddannet tekniker (se mindre vedligeholdelse). 6. PROGRAMMERING I tilfælde af udkobling af hovedafbryderen for det elektroniske modul slettes den forudsete ugentlige urprogrammering. Uret skal genprogrammeres, da de forudsete funktioner ellers ikke vil blive udført på den fastsatte dag og tidspunkt. Når en af funktionerne som f.eks. automatisk test, automatisk blokering eller automatisk start er aktive, vil der i tilfælde af udkobling af hovedafbryderen for batteriet vises følgende i display: PROGRAMME’R URFUNKTION For genprogrammering af uret, se side MAN 18:02:05 og tryk på ENTER Dagen begynder at blinke, og denne ændres med tasterne +/-, tryk på ENTER for bekræftelse. Ved blinken for time, ændres denne med tasterne +/-, tryk på ENTER for bekræftelse. Det samme gælder for minutter og sekunder. Hvis programmeringen ikke er udført fuldstændigt, er det ikke muligt at skifte side. FIL GCM02-UT-CEE-04 VER AS/01 SIDST OPDATEREDE VERSION 28/09/2001 SIDE Side64 il 98 7. FORSKELLIGE BETJENINGER TEST LYSDIODER Tryk samtidigt på tasterne + /- i 2 sekunder, alle lysdioder vil således tænde, bortset fra start, standsning og batteriladning. STOP FOR LYDSIGNAL (SILENT) Ved at trykke én gang på RESET knappen stoppes alarmens lydsignal. RESET AF FUNKTIONER Ved at trykke to gange på RESET knappen annulleres alarmtilstanden, og alle funktioner genoprettes. 8. SPECIELLE FUNKTIONER GCM02 er indstillet til specille funktioner som: automatisk test eller blokering, programmeret vedligholdelse, fjernstyring osv. Når disse aktiveres, vises deres aktivering på en side i displayet med den aktive funktion. FUNKTION GE BLOKERET Der er funktioner, der betinger motorgeneratorsættets funktionsdygtighed, og de kræver direkte indgreb for at kunne anvende denne: GE BLOKERET Blokeringsfunktionen anvendes hovedsageligt, når et motorgeneratorsæt anvendes i et beboet område, og der ikke kræves nødtilstand for nattetimerne. Motorgeneratorsættet aktiveres ikke i de timer, hvor der er blokering, hvis der er netmangel, og hvis det er nødvendigt at det fungerer, kan dette kun ske manuelt. KRAV OM VEDLIGEHOLDELSE Dette forårsager ikke ændringer af funktionen, alarmen med lydsignal aktiveres i den tid, der forudses til indgrebet, og der vises VEDLIGEHOLDELSE i display. FJERNSTYRING Motorgeneratorsættet fjernstyres via fjernkommunikation (PC eller modem eller GSM) og kan aktiveres automatisk. 9. MINDRE VEDLIGEHOLDELSE SIKKERHEDSPROCEDURER FOR BRUGEREN ADVARSEL! Der må under ingen omstændigheder foretages indgreb på dele med spænding. 9.1. ELEKTRISK VEDLIGEHOLDELSE Eventuelle indgreb skal udføres af uddannet personale. Alle kommando, styrings- og vedligeholdelsesfunktioner samt reset af funktioner er mulige via betjeningsmodulets panel. I tilfælde af indgreb på tavlens indvendige apparatur foretages følgende: 1. Stil programmeringsomskifteren på BLOKERING. 2. Kontrollér, at motorgeneratorsættet er fuldstændigt standset. 3. Adskil den netlinie, der forsyner tavlen ved at åbne hoveafbryderen på nettet. 4. Kontrollér netmanglen, og vær sikker på, at lysdioden OK ved siden af nettets elmast NET V12 V23 på panelet er slukket, og at displayet viser alle værdier med nul på siden. 5. Åbn tavlen, og Kontrollér for eventuelle fejlfunktioner: 0 0 • sikringer; • automatiske afbrydere; • varmerelæer Efter fuldendt vedligeholdelse gentages indgrebet i omvendt rækkefølge for reset. V13 0 Fejlfunktion på grund af overbelastning Kan forårsage åbning af motorgeneratorsættets kontaktor (TRIP håndtag i central position). Der foretages reset af kontaktoren ved at trykke håndtaget hårdt ned og føre det i pos. OFF og derefter i pos. ON. I tilfælde af kontaktorer, der er installeret indvendigt i eltavlen foretages proceduren for ELEKTRISK VEDLIGEHOLDELSE før indgang i eltavlen. 9.2. MEKANISK VEDLIGEHOLDELSE I tilfælde af udeblivelse af start på grund af fejl i dieselkredsløbet samt i nødsituaioner anbefales at foretage følgende: FIL GCM02-UT-CEE-04 VER AS/01 SIDST OPDATEREDE VERSION 28/09/2001 SIDE Side65 il 98 Procedure for reset af dieselkredsløbet: 1. Stil omskifteren på manuel start (MANUAL START) uden at starte motorgeneratorsættet: på denne måde aktiveres 15/54, der forsyner kontramagnetventilen for dieselolien. 2. Efter fuldendt påfyldning af brændstof, aktiveres håndpumpen, der sidder på motoren, indtil der er foretaget reset af kredsløbet, hvilket ses af oppumpningens hårdhed. 3. Udfør manuel start (det anbefales at begrænse startforsøgene inden for 10 sekunder samt at holde pauser på 15 sekunder for at få en korrekt reset af batteriet). Efter fuldendt regulær start, foretages reset af de automatiske funktioner ved at stille omskifteren på AUTOMATIC RUNNING. 9.3. JÆVNLIGE EFTERSYN For at holde motorgeneratorsætteti korrekt og effektiv stand er det nødvendigt at foretage jævnlige eftersyn ud over den vedligeholdelse, der er programmeret for motoren af producenten og af installatøren: 1. Kontrollér batteriernes elektrolytniveau hver 15. dag efter installationen, og anmod om tekinsk assistance i tilfælde af overdrevent forbrug. Efter den indledende periode, foretages eftersyn hver 30-60 dag. 2. På de enheder, der er forsynet med forvarmning af motor, kontrolleres om motoren er varm ved hvert eftersyn. Hvis dette ikke er tilfældet tilkaldes teknisk assistance. (ADVARSEL! En kold motor ved lave temperaturer kan have startvanskeligheder og vanskeligheder med forsyningen, når den er kommet i gang.) 3. Hvis motorgeneratorsættet aktiveres sjældent i tilfælde af manglende net, skal der foretages en månedlig automatisk test på mindst 2 sekunder. 4. Hvis der indsættes nye elektriske maskiner i det elektriske anlæg, der forsynes af motorgeneratorsættet, skal der anmodes om teknisk kontrol, for at kontrollere om CG/CR omskifteren net/enhed passer til den nye belastning. RESUME’: • Efterse jævnligt elektrolytniveauet for de gennemsigtige batterier • Rør motoren for at mærke, om den er varm (hvis den er forsynet med forvarmning) • Foretag jævnligt en automatisk test (AUTOMATIC TEST) FIL GCM02-UT-CEE-04 VER AS/01 SIDST OPDATEREDE VERSION 28/09/2001 SIDE Side66 il 98 KÄYTTÄJÄLLE TARKOITETTU KÄYTTÖOPAS YLEISTÄ Kiitämme, että olet hankkinut GC-M02 kortin generaattorilaitteistoosi. Tulet huomaamaan, että siinä olevan korkean teknologian ansiosta saat parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja voit soveltaa sitä useilla eri tavoilla. Mikäli kyseessä on sellainen mikroprosessorilla varustettu elektronin yksikkö joka generaattorilaitteiston ja kommutoinnin täydellisen tarkkailun lisäksi on varustettu siten, että sitä voidaan käyttää suoraan sarjakytkentään PC:n kanssa tai GSM:n kautta, sen avulla voidaan hallita ja valvoa generaattorilaitteistoa täydellisesti myös kilometrien etäisyydeltä. GC-M02 on varustettu digitaalisella osoittimilla, joiden avulla voit tarkkailla kaikkia verkon, generaattorin sekä moottorin parametrejä. KÄYTTÄJÄLLE TARKOITETUN KÄYTTÖOPPAAN tarkoituksena on antaa käyttäjälle selkeät ja yksinkertaiset ohjeet, joiden avulla generaattorilaitteistoa voidaan käyttää nopeasti ja turvallisesti parhaalla mahdollisella tavalla. 1. TARKOITUS Tässä käyttöoppaassa annetaan kaikki tarpeelliset tiedot: 1. 2. 3. 4. yksikön toimintaperiaatteen tuntemiseen; elektronisella taululla olevien osoitusten selvitykseen; elektronisen piirikortin hallintaan eri käyttötarkoitusten mukaisesti; tarvittavien pienten tarkistusten suorittamiseen, joiden avulla yksikön toimintatehokkuus voidaan taata. Tässä käyttöoppaassa ei käsitellä teknisiä elementtejä tai säätöjä, sillä asentaja suorittaa ne jo laitteiston käyttöönoton yhteydessä. 2. TOIMINTAPERIAATE KUINKA HÄTÄTILAGENERAATTORILAITTEISTO TOIMII Kuvassa kuva 1 on osoitettu laitteiston eri komponentit, johon kuuluvat yleinen sähköverkko R, generaattorilaitteisto GM, ohjaus- ja tarkkailutaulu QGE, jonka sisällä ovat sähköverkon liitin CR, yksikön liitin CG, sekä ohjaus- ja tarkkailuyksikkö M02. QGE M02 R CR G CG M Kuva 1 KÄYTTÖ R GM Yleinen sähköverkko Generaattorilaitteisto (generaattori+moottori) QGE M02 Ohjaus- ja tarkkailutaulu Elektroninen ohjaus- ja tarkkailukortti CR CG Sähköverkon liitin Yksikön liitin Otamme esimerkiksi tapauksen, jossa sähköverkko R on normaaliarvoissa, sähköverkon liitin CR on kiinni ja käyttökohteen virta tulee sähköverkosta. M02 tarkkailee sähköverkkoa R ja mahdollisen toimintahäiriön kuten yhden vaiheen arvon laskemisen tai puuttumisen tai eri vaiheiden epäsymmetrisyyden vuoksi toimii seuraavalla tavalla: 1. saa aikaan sähköverkon liittimen CR aukeamisen; 2. saa aikaan G-M- yksikön käynnistymisen, jolloin määriteltyjen toimintaolosuhteiden saavuttamisen jälkeen liitin CG sulkeutuu, jonka jälkeen käyttökohteen virransyöttö tapahtuu generaattorin G kautta; HUOM: Toiminnan aikana moottoria M ja generaattoria G tarkkaillaan mahdollisen toimintahäiriön varalta, jolloin yksikkö pysähtyy välittömästi ja hälytyksen aiheuttaja tallentuu muistiin ja ilmestyy näytölle (esim. matala öljynpaine, ylikuormitus, jne.). 3. sähköverkon R palatessa normaaliin arvoihin M02 aukaisee määritellyn viiveen jälkeen yksikön liittimen CG ja sekunnin kuluttua sulkee liitimen CR, jonka jälkeen käyttökohteen virransyöttö tapahtuu sähköverkon R kautta; FILE GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 67/98 4. yksikkö jatkaa toimintaansa vähintään minuutin verran, jotta liika lämpö saadaan poistettua. Jäähdytysajan kuluttua umpeen yksikkö pysähtyy automaattisesti. HUOM: Yksikön ollessa pysähtyneenä polttoaineen tason suojat, veden tason suojat sekä verkon/yksikön (CR/CG) valinnan ylikuormituksen suojat toimivat, jolloin mahdollisen toimintahäiriön yhteydessä hätätila laukeaa ja kuulet tästä tilasta kertovan hälytysäänen. HUOM: M02:n näytöllä näkyy GM:n toiminnan tila, jolloin käyttäjän on helpompaa tarkkailla ja ohjata sitä. Yksikön moitteettoman tehokkuuden takaamiseksi automaattinen akkulaturi pitää akun täydellisen latauksen, automaattinen polttoaineen täyttöjärjestelmä pitää säiliön polttoaineen tason riittävänä ja esilämmitysjärjestelmä pitää moottorin käyttövalmiina. 3. YKSIKÖN GC-M02 KUVA 2. Ohjelmoinnin valitsin: 1 Automaattinen testi. (T) 2 Automaattinen toiminta. (A) Taulun lohkojen toiminnan kuvaus. 1. Kirjainnumeerinen näyttö, joilla näkyvät kaikki hälytystyypin arvot sekä kirjallinen kuvaus (esim. POLTTOAINE LOPPUMASSA) 3 Lukitus (Locked), logiikka pois päältä. 4 Pakkovirransyöttö sähköverkosta (CR) 5 Käsikäyttöisen käynnistyksen aktivointi. 6 Pakkovirransyöttö generaattorista (CG). 3. Painikkeet +/- arvojen valintaan ja nollauspainike toiminnan ennallaan palauttamiseen tai hälytyksen poistamiseen. 4. Sähköverkon ja sähköverkon/yksikön valinnan tila 10. Valon vilkkkuminen osoittaa, että mikroprosissori käsittelee jotakin toimintoa. 5. Polttoainepumpun käsikäyttöinen pumppu 9. Painikkeet käynnistyksen tai pysäytyksen k-käytt. suorittamiseen 6. Differentiaalisuojan laukeminen 7. Akkulaturi ja akku saavat virtaa FILE GCM02-UT-CEE-04 AS/01 8. Osoitukset yksikön liikkumisesta ja moottorin hälytyksestä 28/09/2001 68/98 4. TAULUN KOMPONENTTIEN TOIMINNALLINEN KUVAUS KOMPONENTTIEN KUVAUS Ohjelmoinnin valitsin toimintatyypin valitsemiseen: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1 Automaattinen testi (AUTOMATIC TEST) Automaattinen vakiotoiminto (AUTOMATIC RUNNING) Lukitustila (LOCKED ENGINE), jolloin elektroniikka on pois päältä. Tämä soveltuu erittäin hyvin huoltotoimenpiteiden suorittamiseen. Käyttökohteen pakkovirransyöttö sähköverkon kautta (MANUAL MAINS). Aktivoi käynnistyspainikkeen käsikäyttöistä käynnistystä varten (MANUAL START). Käyttökohteen pakkovirransyöttö generaattorin kautta (MANUAL GEN. SET). 2 3 4 5 6 Näytön luennan valintapainikkeet: mahdollistavat luettavan sivun valinnan sekä viikoittaisen kellon ohjelmoinnin. Painike RESET/ENTER: toimintojen palautus ja hälytystilojen poistaminen (RESET) tai tietojen vahvistamiseen ohjelmoinnin aikana (ENTER). Paina yhden kerran, jolloin hälytysääni hiljenee (SILENT) ja kaksi kertaa nollauksen suorittamiseksi. ERI ARVOSIVUJEN KUVAUS Virransyötön tapahtuessa sähköverkosta, näytölle ilmestyvät verkon jännite ja taajuus. RETE HZ 50.0 Sähköverkon yksityiskohtaisemman tarkkailun suorittamiseksi näytöllä näkyvät kolme verkkojännitettä vaiheiden välillä... RETE V12 V23 389 388 Osoittaa kolme tähteen kytkettyä jännitettä vaiheen ja sähköverkon neutraalin vaiheen välillä. RETE V1N V2N V3N 224 221 224 Yksikön toiminnan yhteydessä arvo siirtyy automaattisesti näille arvoille, jotka osoittavat generaattorin jännitteen, taajuuden ja virran vaiheessa 1. Generaattorin yksityiskohtaisemman tarkkailun suorittamiseksi näytöllä näkyvät kolme verkkojännitettä vaiheiden välillä. Osoittaa kolme tähteen kytkettyä jännitettä vaiheen ja generaattorin neutraalin vaiheen välillä. Kolmen vaihevirran avulla voidaan tarkistaa kuormituksen tila jokaisessa generaattorin vaiheessa. FILE GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 V12 389 GEN. HZ 50.1 V12 I1 V13 394 389 32 GEN. V1N V2N V3N 222 221 221 GEN. V12 V23 389 388 GEN. I2 0 69/98 I1 I3 V13 392 32 0 Tehot osoittavat kuormituksen tilaa ja tyyppiä generaattorilla: KVA = kilovolttiampeeri = näennäisteho; KW = kilowatti = todellinen teho; KVAr = kilovar = loisteho. Cosfì = tehokerroin = jännitteen ja virran vaihe-erojen kulma, normaalikuormituksella osoittaa L – 0.xx, kun se on taas kapasiteettinen osoittaa C + 0.xx. (HUOMIO! Viimeksi mainittu tapaus osoittaa, että laitteiston automaattinen uudelleen ajastus on päällä, jonka generaattorin toiminnan aikana ON ehdottomasti oltava pois päältä: VAARALLINEN TILANNE) GEN. 0KVAr 7KW 7KVA GEN. COS. L-1.00 FREQ 50.0HZ Näytöllä näkyvät akun jännite ja latausjännite sähköjännitteen yhteydessä, yksikön ollessa pysähtyneenä ja virran ollessa alle 2 A. Jännitteen ei tule nousta yli 13,5 V, silloin kun käytetään 12Vdc akkuja tai yli 27V silloin, kun käytetään 24Vdc akkuja. Kun yksikkö liikkuu, jännitteet ovat suuremmat, sillä niiden arvot riippuvat akkulaturin generaattorista. LATAUS 27.2V AKKU 1.4A RPM: moottorin kierrokset. LC: säiliössä olevan polttoaineen määrä prosentteina. PO: öljynpaine. TM: moottorin lämpötila. Huomio! LC, PO, TM näkyvät näytöllä ainoastaan silloin, kun vastaavat anturit on kytketty. 1500RPM PO 4.4bar Kokonaistunninlaskin: arvo jää muistiin, vaikka akku irrotettaisiinkin. TUNNINLASKIN 4 h 7m Sisääntulojen tila: asentaja käyttää tätä tietoa laitteiston käyttöönoton yhteydessä. Osoittaa ulostulojen tilan, jota asentaja käyttää laitteiston käyttöönoton yhteydessä. Viikottainen kello: kello nollautuu aina silloin, kun akku irrotetaan ja sitä käytetään automaattisen testin, automaattisen lukituksen ja varayksiköiden toiminnan yhteydessä (katso osaa ohjelmointi). Differentiaalisuoja: laukeamisesta ilmoitetaan kirjoituksella TRIP ja tämä tapahtuu silloin, kun vuotovirta maadoitusta kohden ylittää määritellyt arvot (osoitetaan suluissa). IN OUT MAA LC 92% TM 83°C 123456789ABCD 00111111111101 123456789ABC 01010000 18:02:05 DIFFER 0,00 ( 0,03 ) A VIIVE ( 0,06) S Lukitus osoittaa, että laitteisto syöttää käyttökohteen virran. Sähköpylväs edustaa yleistä sähköverkkoa ja palava merkkivalo osoittaa, että kolme vaihetta ovat määriteltyjen parametrien sisällä, kun taas sammunut merkkivalo osoittaa päinvastaista. Merkkivalot CG ja CR osoittavat, mikä liittimistä on kiinni käyttökohteen virran syöttämiseksi. Palava merkkivalo TRIP osoittaa, että differentiaalisuoja on lauennut ja sen vilkkuminen osoittaa, että vuotovirta on yli 50% määritellystä arvosta. Generaattorin päällä oleva merkkivalo osoittaa, että yksikkö on päällä. Moottorin päällä oleva merkkivalo osoittaa, että yksikössä on hätätila. Akkulaturi ja akku. Merkkivalot osoittavat, että akkupatteri saa virtaa ja yksikkö M02 saa virtaa akusta. FILE GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 40S 70/98 Merkkivalo WAIT/PROG osoittaa, että mikroprosessori käsittelee tietoja. Merkkivalon vilkkumisen päätyttyä tietojen käsittelyn tulos voidaan nähdä. Esim. merkkivalon syttyessä sähköverkon sähköpylväälle voidaan todeta, että sähköverkko on palannut normaaliin arvoihin. Yksikön/ryhmän CG/CR valinta voidaan suorittaa ainoastaan tietyn viiveen jälkeen, jonka aikana merkkivalo WAIT/PROG vilkkuu. GCM02 on varustettu diesel- öljyn syöttöpumpun automaattisella tarkkailulaitteella: tämän toimiessa merkkivalo palaa ja painiketta tarvitaan manuaalisen komennon antamiseen. Moottorin käynnistyksen (START) painike on aktiivi ainoastaan silloin, kun valitsin on asennossa MANUAL START. Tämä ohjain on suora ja moottorin käynnistyessä painike on vapautettava. Merkkivalo osoittaa, että käynnistys on meneillään. Pysäytyspainike (STOP) on aina aktiivi. Pidä sitä painettuna, kunnes moottori pysähtyy kokonaan. Merkkivalo osoittaa, että pysäytys on meneillään. 5. HALLINTALAITTEET JA TOIMINTA Toimintatapoja, jotka voidaan valita ohjelmoinnin valitsimen avulla, on kuusi: 5.1. Automaattinen testi (AUTOMATIC TEST): suorittaa yksikön testikäynnistyksen ilman, että sähköverkon kautta käyttökohteeseen tulevaa sähkövirtaa muutetaan. Kun valitsin asetetaan automaattitavalle, yksikkö pysähtyy noin minuutin viiveen jälkeen (Tätä käytetään säännöllisten testien yhteydessä tai toiminnan tarkistuksiin huoltovaiheiden jälkeen). 5.2. Automaattinen toiminta (AUTOMATIC RUNNING): sähkövirran puuttuessa kortti saa aikaan sähkövirran liittimen aukeamisen, yksikön käynnistymisen (joka toistuu neljä kertaa, jos se ei käynnisty ensimmäisellä yrityksellä) ja 10 sek. käynnistyksen jälkeen generaattori alkaa jakamaan virtaa käyttökohteeseen. Toiminnan aikana generaattoria ja moottoria tarkkaillaan jatkuvasti ja mahdollisista toimintahäiriöistä ilmoitetaan välittömästi näytöllä (esim.: polttoaine loppumassa, veden taso, ylikuormitus, minimijännite jne.) ja vastaava pysäytysjakso aktivoituu. Sähköverkkoon palattaessa käyttökohde alkaa käyttämään verkkovirtaa ohjelmoidun viiveen jälkeen ja yksikkö pysähtyy noin minuutin viiveen jälkeen, jonka aikana liika lämpö saadaan poistettua. (Tämä on normaali toimintatapa). 5.3. Lukitus (LOCKED ENGINE): asettaa yksikön lukitustilaan. Kaikki käynnistykset ovat estyneet verkkovirran huolehtiessa käyttökohteen virran saannista. Tämän asennon avulla laitteistolle voidaan suorittaa toimenpiteitä turvallisesti, jolloin voidaan olla varmoja siitä ettei yksikkö käynnisty verkkovirran katkeamisenkaan yhteydessä. (Käytetään huoltovaiheiden suorittamisen aikana). 5.4. Käsikäyttöinen sähköverkko (MANUAL MAINS): mahdollistaa sähköverkosta tapahtuvan sähkön pakkojakelun silloinkin, kun ohjauksen tai tarkkailun elektronisissa laitteissa on toimintahäiriö. (Käytetään laitteiston seisokkiaikoina). 5.5. Käsikäyttöinen käynnistys (MANUAL START): mahdollistaa yksikön käsikäyttöisen käynnistämisen START painiketta käyttämällä. Komento on suora ilman elektronisten komponenttien välitystä ja takaa yksikön toimivuuden silloinkin, kun elektroniset laitteet eivät ole käytössä. (Käytetään hätätilan yhteydessä annettujen käsikäyttöisten komentojen yhteydessä tai huoltovaiheiden suorittamisen aikana). HUOMIO! Ohjelmoinnin valitsimen ollessa KÄSIKÄYTTÖISELLÄ KÄYNNISTYKSELLÄ kaikki yksikön apupiirit, kuten solenoidiventtiilit, elektroniset kierrosten säätölaitteet jne. saavat virtaa. Valitsimen unohtaminen tähän asentoon yksikön ollessa pysähtyneenä aiheuttaa käynnistysakun latauksen nopean tyhjenemisen. 5.6. Käsikäyttöinen yksikkö (MANUAL ENGINE): mahdollistaa yksiköstä tapahtuvan sähkön pakkojakelun. (Käytetään käsikäyttöisten toimenpiteiden aikana tai automaattisten toimintojen häiriöiden aikana). FILE GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 71/98 ELEKTONISELLA KORTILLA OLEVALLA STOP PAINIKKEELLA TAPAHTUVA PYSÄYTYS Tämä on aina aktiivi kaikissa tiloissa. Sitä on painettava, kunnes moottori pysähtyy täydellisesti. HÄTÄTILAPYSÄYTYS Punainen sienimäinen painike on sijoitettu taulun oven keskelle. Painettaessa saa aikaan yksikön välittömän pysähtymisen ja yksikön liittimen (CG) aukeamisen, jolloin yksikkö on lukittuna. Voit poistaa hätätilan asettamalla ohjelmoinnin valitsimen asentoon Lukitus ja käännä ja vedä tämän jälkeen hätätilapainiketta. POLTTOAINEPUMPUN HALLINTALAITE (mikäli asennettu) GCM02 on varustettu polttoaineen tason elektronisella hallintalaitteella, joka suorittaa diesel- öljypumpun automaattisen komennon ja takaa näin päivittäisen säiliön polttoaineen täydennyksen. Painikkeen avulla voit ohjata suoraan pumppua, jolloin siinä on ainoastaan maksimitason turvasuoja. WAIT/PROG Yksikköön GCM02 on asennettu valaistu uuden tyyppinen merkkivaloilmaisin, jonka avulla käyttäjä voi käyttää yksikköä tehokkaasti; merkkivalo WAIT/PROG. Tämä merkkivalo vilkkuu aina ajastuksen ollessa meneillään ja ilmoittaa käyttäjälle myös pitkien ajastusten yhteydessä yksikön toiminnasta. Kaikki merkkivalot on varustettu merkein, joiden avulla taulun eri toiminnot on helppo ymmärtää. YHTEENVETO Tavallisesti yksikkö on ohjelmoitu AUTOMAATTI- tavalle (valitsin on asennossa AUTOMATIC RUNNING). Yksikköä käytettäessä valitsin on asetettava asentoon LUKITUS (LOCKED ENGINE). Mikäli yksikköä ei tarvitse käyttää esim. sähkövirran katkeamisen yhteydessä, valitsin on asetettava asentoon KÄSIKÄYTTÖINEN SÄHKÖVERKKO (MANUAL MAINS), sillä jos seisokkiaikojen aikana elektronisiin laitteisiin tulee jokin toimintahäiriö, sähkövirran tulo voidaan kuitenkin taata sähköverkon avulla. TOIMINTAOHJEET YKSIKÖN TOIMINTAHÄIRIÖN YHTEYDESSÄ Mahdollisesta hätätilasta ilmoitetaan näytölle tulevalla viestillä. Paina aina jokaisen toimintahäiriön yhteydessä painiketta SILENT/RESET yhden kerran, jolloin hälytysääni sammuu, tarkista pysähdyksen aiheuttaja ja paina tämän jälkeen kaksi kertaa painiketta RESET, jolloin kaikki toiminnot palautuvat ennalleen. Syyt ja toimenpiteet riippuvat toimintahäiriön tyypistä: 1. sähköiset toimintahäiriöt, jotka johtuvat minimijännitteestä- tai taajuudesta: mikäli häiriö toistuu painikkeen RESET painamisen jälkeen, ota yhteys ammattitaitoiseen teknikkoon; 2. toimintahäiriöt, jotka johtuvat matalasta öljynpaineesta, moottorin korkeasta lämpötilasta, veden tai öljyn matalasta määrästä tai polttoaineen loppumisesta: tarkista eri tasot (vesi, öljy ja diesel-öljy), täydennä tarvittaessa ja nollaa häiriöt tämän jälkeen; 3. akkulaturin dynamon toimintahäiriö: kutsu paikalle ammattitaitoinen teknikko: 4. hätätila, joka johtuu paikallisesta tai etäisestä hätäpysäytyksestä: aseta ohjelmoinnin valitsin LUKITUS asentoon (LOCKED ENGINE), käännä ja vedä kyseistä hätätilapainiketta ja nollaa häiriö tämän jälkeen; 5. hälytys, joka johtuu käynnistymisen epäonnistumisesta: tarkista käynnistys käsikäyttöistä ohjauslaitetta käyttämällä ja ilmoita tapahtuneesta jälleenmyyjälle; 6. generaattorin ylikuormitussuoja on lauennut: tämän suojan nollaus on annettava ammattitaitoisen teknikon suoritettavaksi (katso pienet huoltotoimenpiteet). 6. OHJELMOINTI Elektronisen yksikön sähkökatkosten yhteydessä siinä olevan viikoittaisen kellon ohjelmointi kumoutuu. Tämän vuoksi kello on ohjelmoitava uudelleen tai muussa tapauksessa ohjelmoidut toiminnat eivät tapahdu ennalta määriteltyinä päivinä tai aikoina. Mikäli akun sähkövirta katkeaa yhden sellaisen toiminnon, kuten automaattisen testin, automaattisen lukituksen tai käynnistämisen ollessa päällä, näytölle ilmestyy seuraava viesti: KELLON TOIMINTA OHJELMOITAVA Suorita uudelleen ohjelmointi siirtymällä FILE GCM02-UT-CEE-04 sivulle AS/01 28/09/2001 72/98 MAA 18:02:05 ja paina ENTER Päivämäärä alkaa vilkkumaan ja voit muuttaa päivää näppäimiä +/- käyttämällä. Paina tämän jälkeen näppäintä ENTER tiedon vahvistamiseksi. Tunninaika alkaa vilkkumaan ja voit muuttaa sitä näppäimillä +/- . Vahvista tieto ENTER näppäimellä. Suorita samat toimenpiteet myös minuuteille ja sekunneille. Et voit vaihtaa sivua, mikäli et suorita kellon asetusta loppuun saakka. 7. ERI HALLINTALAITTEET MERKKIVALOJEN TESTI Paina samanaikaisesti painikkeita + /- 2 sekunnin ajan, jolloin kaikki muut paitsi käynnistyksen, pysäytyksen ja akun latauksen merkkivalot syttyvät. HÄLYTYKSEN HILJENTÄMINEN (SILENT) Painamalla näppäintä RESET yhden kerran voit hiljentää hälytysäänen. TOIMINTOJEN RESET Painamalla näppäintä RESET kaksi kertaa hälytystilat nollataan ja kaikki toiminnot palautuvat uudelleen ennalleen. 8. ERITYISTOIMINNOT GCM02 yksikköä voidaan käyttää erityistoimintojen, kuten automaattisen testin ja lukituksen suorittamiseen, määräaikaishuoltojen suorittamiseen, kauko-ohjaukseen jne. Mikäli nämä toiminnot aktivoidaan, toiminnan alkaessa näytölle ilmestyy sivu, jolla on aktiivista toiminnosta ilmoittava viesti. GE TOIMINTA LUKKIUTUNUT On olemassa toimintoja, jotka määrittävät yksikön toiminnallisuuden ja jotka on korjattava suoraan, jotta yksikköä voidaan käyttää: GE LUKITTU Lukitustoimintoa käytetään pääasiallisesti silloin, kun yksikkö toimii asutusalueilla ja yöllä ei tarvita hätätilatoimintaa. Lukitustuntien aikana yksikkö ei toimi sähkövirran puuttuessa. Mikäli yksikköä tarvitaan sitä vastoin tämän tilanteen yhteydessä, se on mahdollista aktivoida ainoastaan käsikäyttöisiä hallintalaitteita käyttämällä. HUOLLON PYYNTÖ Ei aiheuta muutoksia toiminnassa. Se aktivoi hälytysäänen määritellyksi ajaksi ja näytölle ilmestyy kirjoitus HUOLTO. KAUKO-OHJAUS Yksikköä kauko-ohjataan etäisviestintävälineen (PC tai modeemi tai GSM) avulla ja se voi käynnistyä automaattisesti. 9. PIENET HUOLTOTOMENPITEET TURVALLISEET HUOLTOTOIMENPITEET HUOMIO! Huoltotoimenpiteiden suorittaminen on ehdottomasti kielletty silloin, kun sen osat saavat sähkövirtaa. 9.1. SÄHKÖLAITTEIDEN HUOLTO Anna mahdolliset sähkölaitteisiin suoritettavat toimenpiteet ammattitaitoisen henkilön suoritettaviksi. Tarkkailuyksikön taulun avulla on mahdollista suorittaa kaikki ohjaukseen, tarkkailuun ja toimintojen uudelleen asettamiseen liittyvät toiminnot. Mikäli joudut suorittamaan toimenpiteitä taulun sisällä oleviin laitteisiin, toimi seuraavasti: 1. Aseta ohjelmoinnin valitsin asentoon LUKITUS. 2. Varmista, että yksikkö on pysähtynyt kokonaan. 3. Katkaise tauluun menevä verkkovirta aukaisemalla verkon pääkatkaisin. 4. Tarkista, että sähkövirta puuttuu varmistamalla, että taululla oleva merkkivalo OK virran RETE V12 V23 V13 sähköpylvään vieressä on sammuneena ja että vieressä kuvatun sivun näytöllä kaikki arvot ovat nollassa. 0 0 0 FILE GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 73/98 5. Aukaise taulu ja tarkista mahdolliset toimintahäiriöt seuraavissa kohteissa : • sulakkeet; • automaattiset katkaisimet; • lämpöreleet. Suorita edellä mainitut toimenpiteet huoltotoimenpiteiden suorittamisen jälkeen, jolloin toiminta saadaan palautettua ennalleen. Ylikuormituksesta johtuva toimintahäiriö Tämä voi aiheuttaa yksikön katkaisimen aukeamisen (vipu keskiasennossa, TRIP). Palauta tämä entiselle paikalleen painamalla vipua voimakkaasti alaspäin, jolloin se asettuu asentoon OFF ja sijoita se tämän jälkeen asentoon ON. Mikäli katkaisimet on sijoitettu sähkötaulun sisälle, suorita kohdassa SÄHKÖLAITTEIDEN HUOLTO kuvatut toimenpiteet ennen taulun aukaisemista. 9.2. MEKAANISTEN OSIEN HUOLTO Annamme seuraavassa muutamia ohjeita, mikäli käynnistystä ei tapahdu diesel-öljypiirissä olevan toimintahäiriön vuoksi tai hätätilan yhteydessä. Diesel-öljypiirin toiminnan palauttamisen toimintaohjeet : 1. Sijoita valitsin asentoon Käsiäkäyttöinen käynnistys (MANUAL START) ja älä käynnistä yksikköä. Näin diesel-öljyn pysäyttävän solenoidiventtiiliin virran syöttävä 15/54 aktivoituu. 2. Suorita polttoaineen täydennys, käytä moottorille sijoitettua käsipumppua kunnes piirin toiminta palautuu, joka voidaan huomata pumpun käytön vaikeutumisella. 3. Anna käynnistyksen käsikäyttöinen komento (suosittelemme käynnistysten rajoittamista 10 sek. sisälle ja niiden jaksottamista siten, että väliajat ovat 15 sek. jotta akku pääsee palautumaan kunnolla). Käynnistymisen tapahtumisen ja säätämisen jälkeen palauta automaattiset toiminnot sijoittamalla valitsimen asentoon AUTOMATIC RUNNING. 9.3. SÄÄNNÖLLISESTI SUORITETTAVAT TARKISTUKSET Yksikön tehokkuuden säilyttämiseksi on ehdottoman tärkeää suorittaa säännölliset tarkistukset valmistajan ja asentajan suorittamien määräaikaistarkastuksen lisäksi: 1. Tarkista akkujen elektrolyyttien taso 15 päivän kuluttua asennuksen jälkeen ja pyydä ammattitaitoinen teknikko paikalle, mikäli virran kulutus on liian suuri. Ensimmäisen käyttöjakson jälkeen tarkista taso aina 30-60 päivän välein. 2. Tarkista moottorin esilämmityksellä varustettuja yksiköitä käytettäessä, että moottori on kuuma jokaisen tarkistuksen yhteydessä. Pyydä muussa tapauksessa paikalle ammattitaitoinen teknikko. (HUOMIO! Kylmässä moottorissa voi matalissa lämpötiloissa ilmetä käynnistymisvaikeuksia tai jakeluvaikeuksia käynnistyksen jälkeen) 3. Mikäli yksikkö käynnistyy harvoin sähkövirran puuttuessa, suorita kuukausittain automaattinen testi vähintään 2 min. ajan. 4. Mikäli yksikön syöttämään laitteistoon asennetaan muita sähköisiä koneita, pyydä ammattitaitoista teknikkoa suorittamaan riittävä tarkistus, jotta voit varmistua CG/CR sähköverkon/yksikön vaihdon moitteettomuudesta uudella kuormituksella. YHTEENVETO: • Tarkista säännöllisesti läpinäkyvien akkujen elektrolyyttien taso • Kosketa moottoria ja varmista, että se on lämmin (mikäli yksikkö on varustettu esilämmityksellä) • Suorita automaattinen testi säännöllisesti (AUTOMATIC TEST) FILE GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 74/98 BRUKERMANUAL GENERELT Takk for at du har valgt GC-M02-kortet for styring av generatoren. Du vil raskt oppdage de høye ytelsene og det brede bruksområdet som er mulig med kortets avanserte teknologi. Det dreier seg om en elektronisk modul med mikroprosessor, som i tillegg til total styring av generator og kommutering, er beregnet på direkte, seriell kommunikasjon med en PC eller via GSM: dette muliggjør en komplett kontroll med og styring av generatoren på kilometers avstand. GC-M02 er utstyrt med en fulldigital instrumentering, som gjør det mulig å overvåke alle parametrene til strømnettet, generatoren og motoren. BRUKERMANUALEN har som formål å gi en klar og enkel veiledning, slik at generatoren kan brukes på en rask, fullstendig og sikker måte. 1. HENSIKT I denne veiledningen gis all nødvendig informasjon for å: 1. 2. 3. 4. bli kjent med generatorens bruksmåte; tolke indikasjonene på det elektroniske panelet; håndtere det elektroniske kortet ved de forskjellige driftsbehov; foreta de få nødvendige kontroller for å sikre at generatoren alltid virker effektivt. Tekniske detaljer eller detaljer angående justering er sløyfet, da installatøren tar seg av dette under installasjon av systemet. 2. FUNKSJONSMÅTE HVORDAN EN NØDSTRØMSGENERATOR FUNGERER I fig. 1 vises systemets komponenter, som består av et offentlig strømnett R, en generator GM, et kommando- og kontrollpanel QGE, som inneholder en nettkontaktor CR, en generatorkontaktor CG, og kommando- og kontrollmodulen M02. QGE M02 R CR G CG M Fig. 1 ANLEGG R GM Offentlig strømnett Generator+ motor QGE M02 Kommando- og kontrollpanel Elektronisk kort for kommando og kontroll CR CG Nettkontaktor Generatorkontaktor La oss tenke oss at vi er i den situasjon at nettet R befinner seg på normale verdier, nettkontaktoren CR er lukket, og mating skjer via strømnettet. M02 overvåker nettet R og dersom det oppstår en feil, enten ved at en fase senkes eller faller ut eller ved manglende symmetri mellom fasene, vil den gjøre følgende: 1. sørge for åpning av nettkontaktoren CR; 2. sørge for start av G-M-enheten, og når de fastsatte driftsbetingelsene er oppnådd, sørge for lukking av kontaktoren CG og mating av anlegget ved hjelp av generatoren G; NB! Når motoren M og generatoren G er i funksjon, blir de overvåket med hensyn til eventuelle feilfunksjoner, som fører til at generatoren stopper umiddelbart med lagring og visning på displayet av årsaken til alarmen (f. eks. lavt oljetrykk, overlast osv.). 3. Når strømnettet R er tilbake på de normale verdiene, vil M02, etter en fastsatt forsinkelse, åpne generatorkontaktoren CG og, etter et sekund, lukke kontaktoren CR og på denne måten mate anlegget via strømnettet R; GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 75/98 4. Generatoren vil fortsette å fungere i minst et minutt, slik at den overdrevne varmen reduseres, og ved slutten av avkjølingsintervallet stanse automatisk. NB! Når generatoren står stille, er beskyttelsesinnretningene for drivstoffnivå, vannivå og overlast av kommutering nett/generator (CR/CG) aktive, og en eventuell feilfunksjon vil føre til alarmtilstand og advarsel med et lydsignal. NB! På displayet til M02 vises driftstilstanden til GM for å hjelpe brukeren i styringen av denne. For å sikre at generatoren alltid gir optimale ytelser, sørger en automatisk batterilader for at batteriet alltid er helt oppladet, et system for automatisk påfylling av drivstoff sørger hver dag for at drivstoffnivået i tanken er konstant, og et forvarmingssystem sørger for at motoren alltid er klar til å starte. 3. ILLUSTRASJON AV MODUL GC-M02 2. Programmeringsbryter: 1 Automatisk test. (T) 2 Automatisk funksjon. (A) 3 Sperring (Locked) av logikk koblet ut. 4 Forsert mating fra strømnett (CR) 5 Klargjøring for manuell start. 6 Forsert mating fra generator (CG). Funksjonsbeskrivelse av panelsperrene. 1. Display med tall og tegn som viser alle mål og beskriver typen alarm (eks. RESERVETANK DRIVSTOFF) 3. Knapper +/- for valg av mål og resetknapp for tilbakestilling av funksjoner og utkobling av alarm. 10. Ved blinking viser det at mikroprosessoren holder på å utarbeide en funksjon. 4. Tilstand til nett og kommutering nett-generator 5. Manuell kontroll for drivstoffpumpe 6. Aktivering av differensialsikring GCM02-UT-CEE-04 9. Knapper for manuell kontroll av start og stopp 7. Batterilader og batterier ladet AS/01 8. Indikerer at generatoren er i funksjon og motoralarm 28/09/2001 76/98 4. FUNKSJONSBESKRIVELSE AV EL-SKAPETS KOMPONENTER BESKRIVELSE AV KOMPONENTENE Programmeringsbryter for valg av funksjonstype: 1. Automatisk test (AUTOMATIC TEST) 2. Alminnelig automatisk drift (AUTOMATIC RUNNING) 3. Sperring (LOCKED ENGINE) elektronikk deaktivert, nyttig i forbindelse med vedlikehold. 4. Forsert mating av anlegget fra strømnett (MANUAL MAINS). 5. Aktivering av startknapp for manuell igangsetting (MANUAL START). 6. Forsert mating av anlegget via generator (MANUAL GEN. SET). 1 2 3 4 5 Knapper for valg av lesning på display: muliggjør valg av de enkelte sider for lesning og programmering av den ukentlige klokken. Knapp for RESET/ENTER: tilbakestilling av funksjonene og eliminering av alarmtilstander (RESET), eller bekreftelse av dataene under programmering (ENTER). Trykk en gang for å koble ut den akustiske alarmen (SILENT) og to ganger for å tilbakestille. BESKRIVELSE AV DE FORSKJELLIGE SIDENE MED MÅLEENHETER Når nettet er tilgjengelig vises nettspenning og -frekvens. V12 389 NETT HZ 50.0 For en mer detaljert kontroll av nettet, vises de tre samhørende spenningene til fasene... NETT V12 V23 389 388 Viser de tre stjernespenningene mellom fase og nøytral på nettet. NETT V1N V2N V3N 224 221 224 Når generatoren er i funksjon, vil det automatisk vises disse verdiene som indikerer generatorspenningen, frekvensen og strømstyrken på fase 1. GEN. HZ 50.1 For en mer detaljert kontroll av generatoren, vises de tre samhørende spenningene til fasene. GEN. V1N V2N V3N 222 221 221 GEN. V12 V23 389 388 Viser de tre stjernespenningene mellom fase og nøytral på generatoren. De tre fasestrømmene gjør det mulig å verifisere spenningen på den enkelte fasen til generatoren. GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 GEN. I2 0 77/98 V12 I1 I1 I3 V13 394 389 32 V13 392 32 0 Effektene viser tilstanden og typen spenning på generatoren: KVA = kilovoltampere = tilsynelatende effekt; KW = kilowatt = reell effekt; KVAr = kilovar = reaktiv effekt. GEN. Cosfì = effektfaktor = avfasingsvinkel mellom spenning og strømstyrke, vil ved normal belastning vise L – 0.xx, mens hvis den er kapasitiv vise C + 0.xx. (ADVARSEL! I dette siste tilfellet betyr det at anleggets automatiske gjenfasing er aktivert, som når generatoren er i funksjon alltid SKAL være koblet ut: FARLIG TILSTAND) Det vil vises batterispenning og ladestrøm dersom nettet er tilstede, generatoren står stille og strømstyrken er lavere enn 2 A. Spenningen må ikke overstige 13,5 V dersom batteriene er på 12Vdc og 27V dersom batteriene er på 24Vdc; når generatoren er igang er spenningene høyere i det de påvirkes av batteriladeren. 0KVAr 7KW 7KVA GEN. FREKV. COS. L-1.00 50.0HZ BATTERI 1.4A LADING 27.2V RPM: omdr. motor. LC: prosentandel med drivstoff i tanken. PO: oljetrykk. TM: motortemperatur. Advarsel! LC, PO, TM vises kun dersom tilhørende sonder er tilkoblet. 1500RPM PO 4.4bar Timeteller: verdien vil lagres selv om batteriet frakobles. TIMETELLER Tilstand på innganger: benyttes av installatørene under klargjøring av systemet. IN Viser tilstanden til utgangene og benyttes av installatørene under klargjøring av systemet. OUT Ukeklokke: nullstilles hver gang batteriet kobles ut, og er nødvendig for utføring av den automatiske testen, den automatiske sperren og reserveenhetene (se programmering). MAN Differensialsikring: når den aktiveres vises den med signalet TRIP. Aktivering skjer når lekkasjestrømmen mot jord overstiger de innstilte verdiene (vist i parentes). DIFFER 0,00 ( 0,03 ) A FORSINK ( 0,06) S LC 92% TM 83°C 4 h 7m 123456789ABCD 00111111111101 123456789ABC 01010000 18:02:05 Sperren viser at generatoren mater anlegget. Høyspentmasten representerer det offentlige strømnettet og den tente indikatorlampen viser at de tre fasene befinner seg innenfor de fastsatte parametrene, mens den indikerer det motsatte når den er slukket. Indikatorlampene CG og CR viser hvilken kontaktor som er lukket for mating av anlegget. Når indikatorlampen TRIP lyser uavbrutt, viser det at differensialsikringen er aktivert, og hvis den blinker, betyr det at det er en lekkasje på over 50% i forhold til den fastsatte verdien. Indikatorlampen på generatoren viser at enheten er igang. Indikatorlampen på motoren indikerer at enheten er i alarmtilstand. Batterilader og batteri. Indikatorlampene viser at batteriladeren mates og at modulen M02 mates av batteriet. GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 40S 78/98 Indikatorlampen WAIT/PROG viser at mikrokontrolleren er i ferd med å foreta en beregning: når den slutter å blinke vil man få resultatet av beregningen. Eks.: når indikatorlampen tennes på høyspentmasten til nettet betyr det at nettet er tilbake på normale verdier. Kommuteringen mellom generatoren og nettet CG/CR vil først skje etter en viss tid, og i mellomtiden vil indikatorlampen WAIT/PROG blinke. GCM02 er utstyrt med automatisk styring av pumpen for drivstoffpåfylling: når denne er i funksjon, vil indikatorlampen lyse og knappen brukes til manuell kontroll. Knappen for start av motoren (START) er kun tilgjengelig når bryteren er i posisj. MANUAL START. Kontrollen er direkte og når motoren har stanset, må knappen slippes. Indikatorlampen viser at startkommandoen er aktivert. Stoppknappen (STOP), som alltid er tilgjengelig, må holdes inne til motoren har stanset helt. Indikatorlampen viser at kommandoen for stans er aktivert. 5. KOMMANDOER OG FUNKSJON De funksjonsmåter som kan velges med programmeringsbryteren, er seks: 5.1. Automatisk test (AUTOMATIC TEST): setter igang testen av generatoren uten at dette påvirker matingen av anlegget via strømnettet. Ved å sette bryteren tilbake på automatisk, vil generatoren stoppe etter ca. 1 minutt (Benyttes for periodiske tester og for kontroll av korrekt funksjon etter at det er utført vedlikehold). 5.2. Automatisk funksjon (AUTOMATIC RUNNING): når strømnettet er fraværende, vil kortet svare med å åpne nettkontaktoren, fire forsøk på å starte generatoren (dersom den ikke starter på første forsøk) og etter 10 sek. fra igangsetting vil generatoren begynne å tilføre strøm til anlegget. Under funksjon vil generatoren og motoren overvåkes kontinuerlig og eventuelle feilfunksjoner umiddelbart vises på displayet (eks.: drivstoffnivå, vannivå, overlast, minimal spenning osv.) og den aktuelle stoppsyklusen aktiveres. Når strømnettet kommer tilbake, og etter det programmerte tidsrommet, vil anlegget føres tilbake på strømnettet og generatoren vil stanses etter en forsinkelse på ca. 1 minutt, slik at overdreven varme reduseres. (Dette er den normale arbeidstilstanden). 5.3. Sperring (LOCKED ENGINE): setter generatoren i sperret tilstand. Det er umulig å sette den igang, og anlegget mates fra strømnettet. Denne posisjonen gjør det mulig å utføre vedlikehold og operasjoner på en helt sikker måte, med visshet om at generatoren ikke starter selv om strømmen blir borte. (Benyttes i forbindelse med vedlikehold). 5.4. Manuelt strømnett (MANUAL MAINS): muliggjør forsert mating fra nett selv om det er oppstått en feil på elektronikken for kommando og kontroll. (Benyttes i stillstandsperioder). Manuell igangsetting (MANUAL START): muliggjør manuell igangsetting av generatoren ved hjelp av STARTknappen. Kommandoen er direkte, uten å gå via elektroniske komponenter, og sikrer at generatoren kan fungere også når elektronikken ikke er i bruk. (Benyttes for manuelle nødkommandoer og i forbindelse med vedlikehold). 5.5. ADVARSEL! Når programmeringsbryteren står på MANUELL IGANGSETTING vil alle hjelpekretsene i generatoren, slik som magnetventiler, elektroniske turregulatorer osv. være under spenning. En forglemmelse i denne posisjonen, mens generatoren står stille, fører til rask utlading av startbatteriet 5.6. Manuell generator (MANUAL ENGINE): muliggjør forsert mating fra generatoren. (Benyttes ved manuelle operasjoner eller dersom det oppstår en feil på de automatiske funksjonene). STANS MED STOPPKNAPP PÅ DET ELEKTRONISKE KORTET Er tilgjengelig i enhver situasjon. Skal holdes inne inntil motoren er stanset helt GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 79/98 NØDSTOPP Når man trykker på den soppformede nødstoppknappen som er plassert midt på døren til skapet, vil generatoren stoppe umiddelbart, generatorkontaktoren åpnes umiddelbart (CG) og generatoren sperres. For å frigjøre nødtilstanden, må programmeringsbryteren settes på Sperring og deretter må man vri på og løfte opp nødstoppknappen. STYRING DRIVSTOFFPUMPE (hvis den finnes) GCM02 er utstyrt med elektronisk kontroll av drivstoffnivået, som sørger for automatisk styring av drivstoffpumpen, slik at tanken etterfylles daglig. En knapp muliggjør direkte styring med maksimalt sikkerhetsnivå som eneste beskyttelse. WAIT/PROG På modulen GCM02 finnes en lysindikasjon med en indikatorlampe av ny type, som er spesielt nyttig for operatøren: indikatorlampen for WAIT/PROG. Denne indikatorlampen lyser hver gang en tidsberegning pågår, og informerer også i forbindelse med lange tidsberegninger, om modulens aktivitet. Alle lysindikasjoner følges av en oversikt som gjør panelet lett å tolke. OPPSUMMERING Vanligvis er generatoren programmert på AUTOMATISK (bryter på AUTOMATIC RUNNING). Når det foretas inngrep på generatoren, skal bryteren settes på SPERRING (LOCKED ENGINE). Dersom det ikke er behov for at generatoren fungerer, selv om strømnettet er fraværende, skal bryteren settes på MANUELT STRØMNETT (MANUAL MAINS), fordi hvis det under stillstandsperioden skulle oppstå en feil på elektronikken, vil mating via nettet likevel sikres. HVA MAN GJØR DERSOM DET OPPSTÅR EN FEIL PÅ GENERATOREN Dersom det oppstår en alarmsituasjon, vil dette vises på displayet. For alle slags feilfunksjoner, skal man trykke en gang på knappen SILENT/RESET for å koble ut den akustiske alarmen, kontrollere årsaken til stansen og deretter trykke to ganger på RESETknappen for å gjenopprette alle funksjonene. Årsak og løsning varierer fra feil til feil: 1. eletrisk feil pga. min/maks. spenning og frekvens: hvis den oppstår igjen etter at man har trykket på RESET, må man tilkalle teknisk assistanse; 2. feil pga. lavt oljetrykk, høy motortemperatur, lav vann- eller oljestand, lavt driftstoffnivå: kontroller de forskjellige nivåene (vann, olje og drivstoff), etterfyll om nødvendig og tilbakestill; 3. feil på dynamo for lading av batteri: tilkall teknisk assistanse; 4. alarm pga. aktivert lokal eller fjern nødstopp: sett programmeringsbryteren i posisjonen SPERRING (LOCKED ENGINE), drei den aktiverte nødstoppknappen og løft den opp - tilbakestill deretter generatoren; 5. alarm pga. manglende start: prøv å starte med manuell kontroll og informer deretter forhandleren; 6. generatorens overlastsikring aktivert: den må tilbakestilles manuelt av en utdannet tekniker (se ordinært vedlikehold). 6. PROGRAMMERING Ved manglende mating fra den elektroniske modulen, slettes programmeringen av den ukentlige klokken. Klokken må derfor programmeres på nytt, ellers vil ikke de innstilte funksjonene utføres til fastsatt dag og tidspunkt. Når en av funksjonene, slik som automatisk test, automatisk sperre eller automatisk start er aktive, vil det dersom strømforsyningen fra batteriet avbrytes, vises et skjermbildet på displayet: FUNKSJON KLOKKE FRA PROGRAM For ny programmering, gå til side MAN 18:02:05 eller trykk på ENTER dagen vil begynne å blinke, og med tastene +/- modifiserer man dagen og trykker på ENTER for å bekrefte. Når tidspunktet blinker, endres det med +/- og man bekrefter med ENTER. Samme prosedyre for minutter og sekunder. Dersom programmeringen ikke er komplett, er det ikke mulig å gå til en ny side. GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 80/98 7. DIVERSE KOMMANDOER TEST AV INDIKATORLAMPE Trykk samtidig på knappene + /- i 2 sekunder: alle indikatorlampene vil tennes, bortsett fra start, stopp og batterilader. UTKOBLING AV ALARM (SILENT) Hvis man trykker en gang på tasten RESET, avbrytes den akustiske alarmen. RESET AV FUNKSJONENE Ved å trykke to ganger på tasten RESET, slettes alarmtilstanden og alle funksjonene blir gjenopptatt. 8. SPESIALFUNKSJONER GCM02 er beregnet på spesialfunksjoner under drift, slik som: test eller automatisk sperre, programmert vedlikehold, fjernstyring osv. Når disse er aktive, vil det når de trer i funksjon komme opp en side på displayet som viser den aktive funksjonen. FUNKSJON GE SPERRET Det finnes funksjoner som påvirker generatorens drift og som har behov for direkte inngrep for at generatoren skal kunne fungere: GE SPERRET Sperrefunksjonen benyttes hovedsakelig når generatoren brukes i et boligområde og det ikke er behov for nøddrift om natten. I de timene sperren er aktivert, vil ikke generatoren kobles inn selv om nettet blir borte, og dersom det skulle være nødvendig å sette igang generatoren, kan dette gjøres kun med de manuelle kontrollene. VEDLIKEHOLDSBEHOV Fører ikke til noen innvirkning på driften, men den aktustiske alarmen aktiveres så lenge som innstilt og på displayet vises ordet VEDLIKEHOLD. FJERNSTYRING Generatoren kan fjernstyres (vha. PC eller modem eller GSM) og kan aktiveres automatisk. 9. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD SIKKERHETSPROSEDYRER FOR BRUKEREN ADVARSEL! Det er strengt forbudt å foreta noe som helst inngrep på deler under spenning. 9.1. ELEKTRISK VEDLIKEHOLD Eventuelle inngrep må foretas av utdannet personale. Ved hjelp av panelet på styringsmodulen, har man tilgang til alle funksjonene for kommando, kontroll og gjenopprettelse av funksjoner. Hvis man har behov for å få tilgang til utstyret inne i skapet, må man gå frem på følgende måte: 1. Sett programmeringsbryteren på SPERRING. 2. Kontroller at generatoren har stoppet helt. 3. Avbryt nettlinjen som mater panelet ved hjelp av hovedbryteren. 4. Kontroller at strømnettet er fraværende ved å undersøke at indikatorlampen OK ved siden av NETT V12 V23 V13 høyspentmasten på panelet er slått av og at displayet ved siden av bare viser null. 0 0 0 5. Åpne skapet og kontroller eventuelle feilfunksjoner på : • sikringer; • automatiske brytere; • termiske reléer. Når vedlikeholdet er avsluttet, går man frem i motsatt rekkefølge for igangsetting. Feilfunksjon ved overlast Kan føre til åpning av generatorbryteren (spak i midtre posisjon, TRIP). Denne siste må tilbakestilles ved å trykke spaken kraftig ned til posisjonen OFF og deretter flytte den til posisjonen ON. Hvis det dreier seg om sikringer som er plassert inne i el-skapet, må man følge prosedyren for ELEKTRISK VEDLIKEHOLD før man tar seg inn i skapet. 9.2. MEKANISK VEDLIKEHOLD Dersom generatoren ikke starter som følge av feil på dieselkretsen, eller i nødtilstand, bør disse rådene følges. GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 81/98 Prosedyre for gjenopprettelse av dieselkretsen : 4. Sett bryteren på Manuell start (MANUAL START) uten å sette igang generatoren: på denne måten aktiveres 15/54 som mater magnetventilen for styring av drivstofftilførselen. 5. Etter å ha fylt på drivstoff, benyttes håndpumpen på motoren, til kretsen er gjenopprettet, noe som kjennes ved at pumpen blir tyngre. 6. Foreta manuell igangsetting (det anbefales å ikke la startforsøkene vare lenger enn i 10 sekunder og la det gå 15 sekunder mellom hvert forsøk, slik at batteriene får tid til å lade seg opp igjen). Etter vellykket og regulær igangsetting, gjenopprettes de automatiske funksjonene ved å sette bryteren på AUTOMATIC RUNNING. 9.3. PERIODISKE KONTROLLER For at generatoren alltid skal være i god driftsmessig stand, er det viktig å foreta periodiske kontroller i tillegg til de som er programmert av motorkonstruktøren og installatøren: 5. Kontroller nivået på batterisyren hver 15. dag etter installasjon og tilkall en utdannet tekniker dersom forbruket er for høyt. Etter den første perioden foretas kontroll hver 30.-60. dag. 6. På generatorer utstyrt med forvarming av motoren, må det kontrolleres at motoren er varm ved hver undersøkelse. I motsatt fall må det tilkalles en utdannet tekniker. (ADVARSEL! En kald motor ved lave temperaturer kan ha problemer med å starte eller med strømforsyning etter at den er startet) 7. Dersom generatoren sjelden trer i funksjon ved fravær av nett, må det foretas en test hver måned i minst 2 minutter. 8. Dersom det installeres nye, elektriske maskiner på anlegget som mates av generatoren, må man be om en teknisk kontroll for å undersøke at kommuteringen CG/CR nett/generator er korrekt for den nye belastningen. OPPSUMMERING: • Undersøk jevnlig elektrolyttnivået på de gjennomsiktige batteriene • Ta på motoren for å kjenne om den er varm (hvis den er utstyrt med forvarming) • Foreta jevnlig en automatisk test (AUTOMATIC TEST) GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 82/98 BRUKSANVISNING FÖR ANVÄNDAREN ALLLMÄNT Vi gratulerar till Ert val av kortet GC-M02 för skötseln av Ert strömaggregat. Med tiden kommer Ni att uppskatta de anmärkningsbara prestationerna och högteknologiska mångfaldiga applikationerna som den innehåller. Det handlar om en elektronisk modul med mikroprocessor som förutom den totala skötseln över strömaggregatet och omkopplingen, så är den anpassad för direkt kommunikation med en PC eller genom en GSM: det är möjligt att sköta och totalt kontrollera Ert strömaggregat på kilometers avstånd. GC-M02 är utrustad med en komplett digital instrumentering som tillåter en översyn av alla nätets parametrar, för generatorn och för motorn. ANVÄNDARENS BRUKSANVISNING har som ändamål att ge en tydlig och enkel handledning för att slutligen tillåta en snabb, komplett och säker användning av strömaggregatet. 1. ÄNDAMÅL I denna manual så ges all den information som är nödvändig för: 1. känna till gruppens huvudfunktion; 2. förstå indikationerna för den elektroniska panelen; 3. sköta det elektroniska kortet under dess olika servicebehov; 4. utföra nödvändiga minimumkontroller för att garantera effektiviteten av själva gruppen. De tekniska enheterna och justeringar har inte behandlats, då dessa sköts av installatören vid funktionstagandet av anläggningen. 2. HUVUDFUNKTION HUR ETT NÖDSTRÖMSAGGREGAT FUNGERAR Vid fig. 1 så representeras anläggningens komponenter som består av ett allmänt nätverk R, ett strömaggregat GM, en kommando och kontrollpanel QGE, med en nätkontaktor inuti CR, en gruppkontaktor CG, och kommando och kontrollmodul M02. QGE M02 R CR G CG M Fig. 1 BRUK R GM Allmänt nätverk Strömaggregat (generator+motor) QGE M02 Kommando och kontrollpanel CR Elektroniskt kort för kommando och kontroll CG Kontaktor nät Gruppens kontaktor Om vi antar att vi befinner oss under villkor där nätet R är inom normala värden, nätets kontaktor CR är stängt, och strömförsörjningen sker genom nätet. M02 övervakar nätet R om det skulle uppstå något fel eller vid en minskning eller fasavbrott eller obalans i själva faserna så fortgå enligt nedanstående: 1. ge kommando om öppning av nätkontaktorn CR; 2. ge kommando om start av gruppen G-M, och då man uppnått de förbestämda villkoren så ge kommando om stängning av kontaktor CG och börjar att mata försörjningen genom generator G; OBS.: Under funktions så övervakas motorn M och generatorn G så att inga fel uppstår som skulle stanna gruppen omedelbart, memorering och visualisering på displayen om orsaken till larmet (ex. lågt oljetryck, överbelastning, m.m.). 3. 4. vid återgång till nätet R med normala värden så öppnar M02, efter en förbestämd fördröjning gruppens kontaktor CG och efter en sekund så stängs kontaktor CR som på så vis matar försörjningen av nätet R; gruppen fortsätter att fungera i åtminstone en minut för att avleda den överdrivna värmen och efter avslutad avkylningstid så stannar den automatiskt. GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 83/98 OBS.: Med avstängd grupp så är skydden för bränslenivån, vattennivån och överbelastning av omkopplingen nät/grupp (CR/CG) aktiva och eventuella avvikelser påverkar larmstatusen med en akustisk signalering. OBS.: På M02 display så visas funktionsstatusen för GM för att förenkla skötseln av denna. För att garantera gruppens effektivitet så bibehåller en automatisk batteriladdare batteriet alltid laddat, ett automatiskt påfyllningssystem fyller dagligen på bränsle för en konstant nivå i tanken, och ett system för förvärmning håller motorn klar för att ingripa. 3. ÖVERSYN AV MODUL GC-M02 Funktionsbeskrivning över blockeringar på panelen. 1. Alfanumerisk display för visualisering av alla mått och bokstavlig beskrivning av larmtyp (ex.. BRÄNSLE RESERV) 2. Programmeringsomkopplare: 1 Automatisk test. (T) 2 Automatisk funktion. (A) 3 Blockerad (Locked) logik utesluten. 4 Tvingad nätströmsförsörjning (CR) 5 Behörighet manuell start. 6 Tvingad generatorströmförsörjning (CG). 3. Tryckknappar +/- för måttval och återställningsknapp för funktionsåterställning eller friställning av larm. 10. Blinkningen innebär att mikroprocessorn håller på att bearbetar en funktion. 4. Nätstatus och omkoppling gruppnät 5. Manuell kontroll av bränslepump. 6. Differentialskyddet har ingripit. GCM02-UT-CEE-04 9. Tryckknapp för manuell kontroll eller stopp. 7. Batteriladdare och matat batteri AS/01 8. Signalering för motor i drift och motorlarm 28/09/2001 84/98 4. FUNKTIONSBESKRIVNING AV PANELENS KOMPONENTER BESKRIVNING AV KOMPONENTER Programmeringsomkopplare för val av funktionstyp: 1. Automatisk test (AUTOMATIC TEST) 2. Automatisk standard funktion (AUTOMATIC RUNNING) 3. Blockeringsvillkor (LOCKED ENGINE) desaktiverad elektronik lämpligt för underhåll. 4. Tvingad strömförsörjning genom nätet (MANUAL MAINS). 5. Aktiverar tryckknappen för manuell start (MANUAL START). 6. Tvingad strömförsörjning genom generatorn (MANUAL GEN. SET). 1 2 3 4 5 6 Tryckknappar för att välja vad man vill läsa på displayen: tillåter att välja sidan som skall läsas och som är nödvändig för att programmera veckoklockan. Tryckknapp för RESET/ENTER: återställning av funktioner och radering av larmstatus (RESET), eller bekräftning av data under programmeringen (ENTER). Tryck en gång för att utesluta det akustiska larmet (SILENT), två gånger för att återställa. BESKRIVNING AV DE OLIKA SIDORNA ÖVER MÅTT När nätet är närvarande så visualiseras spänning och nätfrekvens. NÄT HZ 50.0 För en mera detaljerad kontroll av nätet så visualiseras de tre sammanbundna spänningarna mellan fas och fas... NÄT V12 V23 389 388 Indikerar de tre stjärnspänningarna mellan nätets fas och netrual läge. NÄT V1N V2N V3N 224 221 224 Då gruppen är i funktion så passerar måttet automatiskt till dessa mått som visualiserar generatorns spänning, frekvens och ström vid fas 1. GEN. HZ 50.1 För en mera detaljerad kontroll av generatorn, så visualiseras de tre sammanbundna spänningarna mellan fas och fas... GEN. V1N V2N V3N 222 221 221 GEN. V12 V23 389 388 Indikerar de tre stjärnspänningarna mellan generatorns fas och neutal läge. De tre strömfaserna tillåter att kontrollera statusen av försörjningen av enskild fas på generatorn. GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 GEN. I2 V12 389 V12 I1 0 85/98 I1 I3 V13 394 389 32 V13 392 32 0 Effekterna indikerar status och typ av försörjning av generatorn: KVA = kilovoltampere = yttre effekt; KW = kilowatt = aktiv effekt; KVAr = kilovar = reaktiv effekt. Cosfì = effekt faktor = fasvinkel mellan spänning och ström, med normal försörjning indikerar L – 0.xx, medan kapacitiviteten indikerar C + 0.xx. (VIKTIGT! Vid detta sista exempel så innebär det att man satt på anläggningens automatiska omfasning som under funktionen av generatorn absolut MÅSTE vara frånslagen: FARLIGT TILLSTÅND) GEN. 7KVA GEN. COS. FREKV Det återges batteriernas spänning och försörjningsströmmen ifall det finns ett nät närvarande, avstannad grupp och med en ström som är lägre än 2 A. Spänningen får inte överstiga 13,5 V med batterier på 12Vdc och 27V för batterier på 24Vdc; då gruppen är igång så är spänningen högre därför att den påverkas av generatorn för batteriladdaren. 1500RPM PO 4.4bar Timräknare totalräknare: värdet är memorerat även om man frånsluter batteriet. RÄKNARE 4 h IN Indikerar statusen vid uttagen och används av installatörerna under anläggningens installation. Vecko klocka: nollställs var gång som man bryter batteriet och tjänar till det automatiska testets funktion, automatisk blockering och reservgrupper (se programmering). Differentialskydd: ingripandet indikeras av signaleringen TRIP, och ingriper när strömförlusten mot jorden överstiger de förinställda värdena (indikerade mellan parenteserna). OUT MÅN LC 92% TM 83°C 7m 123456789ABC 01010000 18:02:05 DIFFER 0,00 ( 0,03 ) A FÖRDRÖJD ( 0,06) S Batteriladdare och batteri. Lysioderna visar att batteriladdaren matas och försörjning av M02 sker genom batteriet. AS/01 40S 123456789ABCD 00111111111101 Blockeringen indikerar att anläggningen matar försörjningen. Kraftledningen representerar det allmänna nätet och den tända lysdioden indikerar att de tre faserna är inom stabiliserade parametrar, medan om den är släckt visar motsatsen. Lysdioderna CG och CR visar vilket kontaktor som är stängd för att mata försörjningen. Om lysdioden TRIP har fast lysande ljus så visas det att differentialskyddet har ingripit, om den blinkar så innebär detta att det finns en förlust på över 50% av det avsedda värdet. Lysdioden på generatorn visar att gruppen är i drift. Lysdioden på motorn visar gruppens larmstatus. GCM02-UT-CEE-04 L-1.00 BATTERI LADDARE 27.2V 1.4A RPM: motorvarv. LC: procentuellt med bränsle i tanken. PO: oljetryck. TM: motortemperatur. Viktigt! LC, PO, TM visualiseras endast om respektive sonder är anslutna. Status vid intagen: används av installatörerna under anläggningens installation. 0KVAr 7KW 28/09/2001 86/98 Lysdioden WAIT/PROG visar att mikrokontrollören utför en bearbetning av data: då den slutar att blinka får man resultatet av bearbetningen. Ex. : om lysdioden tänds på nätets kraftledning så innebär detta att nätet har återgått till normala värden; omkopplingen för nätgruppen CG/CR som uppnås efter en viss fördröjning under vilken lysdioden WAIT/PROG blinkar. GCM02 är utrustad med en automatisk kontroll för pumpen som fyller på diesel: då den är i funktion så tänds lysdioden och tryckknappen tjänar som manuell kontroll. Tryckknappen för motorstart (START) aktiveras endast då omkopplaren är i pos. MANUAL START. Kontrollen är direkt och då motorn är i drift måste man släppa tryckknappen. Lysdioden visar att kommando för start pågår. Tryckknappen för stopp (STOP), är alltid aktiv, den trycks ned ända till ett totalstopp av motorn. Lysdioden visar att kommandot för stopp pågår. 5. KONTROLLER OCH FUNKTION Funktionsmodaliteterna, som väljs genom programmeringsomkopplaren är sex: 5.1. Automatiskt test (AUTOMATIC TEST): utför provstart av gruppen utan att förändra strömförsörjning för användningen genom nätet; genom att ställa omkopplaren på automatik så stannar gruppen efter cirka en minuts fördröjning (Det används för regelbundna tester eller för att kontrollera funktionen efter underhållsfaser). 5.2. Automatisk funktion (AUTOMATIC RUNNING): vid saknad av nätet så svarar kortet med en öppning av nätets kontaktor, start av gruppen kan upprepas fyra gånger (om den inte startar vid första försöket) och efter 10 sek. från start så har man distribuering från generatorn för försörjningen. Under funktionen så är generatorn och motorn ständigt bevakade och ett eventuellt fel visualiseras omedelbart på displayen (ex.: bränslereserv, vattennivå, överbelastning, minimum spänning, m.m.) och aktiverar tillhörande stoppcykel. Vid återgång till nätet efter programmerad tidpunkt så blir försörjningen omkopplad till nätet och gruppen stoppas efter cirka en minuts fördröjning för att tillåta att överdriven värme kyls ned. (Detta är normala arbetsvillkor). 5.3. Blockering (LOCKED ENGINE): tvingar gruppen till en blockerad position. Var start förhindras medan nätet matar försörjningen. Denna position gör det möjligt att arbeta säkert på anläggningen, och vara säker på att gruppen inte startar även om nätet det skulle saknas. (Det används vid underhållsfaser). 5.4. Manuellt nät (MANUAL MAINS): tillåter tvingad distribuering från nätet även vid haveri av elektroniken för kommando och kontroll. (Det används vid perioder av uppehåll). 5.5. Manuell start (MANUAL START): tillåter manuell start av gruppen genom tryckknappen START. Kontrollen är direkt utan mellanpositioner av de elektroniska komponenterna, och garanterar funktion av gruppen även om elektroniken är utom bruk. (Används för manuella nödstoppskommandon eller vid underhållsfaser). VIKTIGT! Med programomkopplaren på MANUELL START så matas gruppens alla reservkretsar såsom elektroventiler, elektroniska regleringsanordningar för varv, m.m. Om man glömmer av att den står i denna position och med stoppad grupp så kan en snabb urladdning av startbatteriet orsakas. 5.6. Manuell grupp (MANUAL ENGINE): tillåter en påtvingad distribuering av gruppen. (Den är disponibel för manuella ingrepp eller vid haveri av de automatiska funktionerna). STOPP MED STOPPKNAPEN PÅ DET ELEKTRONISKA KORTET Är alltid aktiverat under alla villkor. Trycks ned ända till ett totalt stopp av motorn. GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 87/98 NÖDSTOPP Den röda svampformade tryckknappen som finns i mitten av panelen, om den aktiveras så stannar omedelbart gruppen, den öppnar omedelbart gruppens kontaktor (CG) och gruppen är blockerad. För att friställa nödläget så ställ programmeringsomkopplaren på Blockering och följandevis så vrid nödstoppet och dra. BRÄNSLEPUMPKONTROLL (om det medföljer) GCM02 är utrustad med en elektronisk kontroll för bränslenivån som förutser en automatisk kontroll av dieselpumpen för att slutligen garantera en daglig påfyllning av tanken. En tryckknapp tillåter en direkt kontroll av pumpen med som enda skydd det för maximal säkerhetsnivå. WAIT/PROG På modulen GCM02 så har det satts dit en nytillverkad lysande signaleringslampa som är mycket användbar för operatören: lysdioden WAIT/PROG. Denna lysdiod blinkar var gång som det pågår en tidsinställning och meddelar även vid längre tidsinställningar modulens aktivitet. Alla lysande signaleringar är utsmyckade med översikt som underlättar panelens beskrivningar. SAMMANDRAG Vanligtvis så är gruppen AUTOMATISKT programmerad (omkopplaren på AUTOMATIC RUNNING). När man arbetar med gruppen så skall omkopplaren stå i läget BLOCKERING (LOCKED ENGINE). Om det inte är nödvändigt med gruppens ingripande även vid saknad av nät så ställs omkopplaren på MANUELLT NÄT (MANUAL MAINS), därför att om det under uppehållet skulle påvisas ett elektroniskt haveri så garanteras försörjningen genom nätet ändå. VAD MAN SKALL GÖRA VID ETT HAVERI PÅ GRUPPEN När det uppstår ett larm så visualiseras detta på displayen. För alla slags fel så tryck en gång på tryckknappen SILENT/RESET för att stänga av det akustiska larmet, kontrollera orsaken till larmet och följandevis så tryck två gånger på tryckknappen för RESET för att återställa alla funktioner. Orsakerna och ingreppen är olika beroende på typen av haveri: 1. elektriskt haveri för min/max spänning och frekvens: om man efter att ha tryckt på RESET och det visas på nytt så krävs ett ingripande av en tekniker; 2. avvikelse på grund av lågt oljetryck, hög motortemperatur, låg nivå på vatten eller olja, bränslereserv: kontrollera respektive nivå (vatten, olja och diesel) fyll på om det är nödvändigt och följandevis så återställ; 3. avvikelse dynamo batteriladdare: så kräver det att en tekniker ingriper; 4. larm för lokalt nödstopp eller aktiv fjärrkontroll: så ställ programmeringsomkopplaren i position för BLOCKERING (LOCKED ENGINE), vrid och dra i det aktiva nödstoppet och följande så återställ; 5. larm vid utebliven start: kontrollera starten genom manuell kontroll och meddela leverantören; 6. ingripande av generatorns överbelastningsskydd: måste återställas manuellt av en behörig tekniker (se mindre underhåll). 6. PROGRAMMERING Vid brist på försörjning till det elektroniska kortet så raderas programmeringen för den förbestämda veckoklockan; man måste därmed på nytt programmera klockan annars så kommer inte de avsedda funktionerna att utföras på förbestämd dag och timma. Då en av funktionerna som automatisk test, automatisk blockering eller automatisk start är aktiva och om batteriet inte får försörjning så visas bildskärmen på displayen: FUNKTION KLOCKA ATT PROGRAMMERA För att omprogrammera den, så gå till sidan MÅN 18:02:05 och tryck på ENTER Valet av dag börjar att blinka och med tangenterna +/- kan man ändra på dagen, tryck på ENTER för att bekräfta. Då valet av timma blinkar så modifiera med +/- och bekräfta med ENTER. Samma procedur för minuter och sekunder. Om programmeringen inte är komplett så är det inte möjligt att ändra sida. GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 88/98 7. OLIKA KONTROLLER TEST LYSDIOD Tryck samtidigt ned tryckknapparna + /- i 2 sek. och alla lysdioder tänds utom de för start, stopp och batteriladdare. LJUDDÄMPNING ALARM (SILENT) Genom att trycka på tangent RESET en gång, så avbryts det akustiska larmet. ÅTERSTÄLLNING AV FUNKTIONERNA Genom att trycka på RESET två gånger så nollställs alla larmvillkor och alla funktioner återställs. 8. SPECIAL FUNKTIONER GCM02 är avsedd för speciella funktioner såsom: test eller automatisk blockering, programmerat underhåll, fjärrbehandling av data, m.m. Om dessa är aktiva så vid deras funktionsstart så aktiveras en sida på displayen med visualisering av den aktiva funktionen. GE FUNKTIONER BLOCKERADE Det finns funktioner som påverkar gruppens arbete och som kräver direkta ingrepp för att kunna använda gruppen: GE BLOCKERAT Blockeringsfunktionen används huvudsakligen då en grupp arbetar i bebyggda trakter och det inte krävs nödingrepp under natten. Under blockeringstimmarna så om det saknas nät så ingriper inte gruppen och vid de fall som det krävs gruppens funktion så är detta endast möjligt genom manuella kontroller. EFTERFRÅGAT UNDERHÅLL Förorsakar inga funktionförändringar, aktiverar den akustiska larmstatusen under en förbestämd tid och på displayen visualiseras skriften UNDERHÅLL. FJÄRRBEHANDLING AV DATA Gruppen kan fjärrkontrolleras genom fjärrstyrd kommunikation (PC eller modem eller GSM) och kan ingripa automatiskt. 9. MINDRE UNDERHÅLL SÄKERHETSPROCEDURER FÖR ANVÄNDAREN VIKTIGT! Det är absolut förbjudet att utföra några slags ingrepp under spänning. 9.1. ELEKTRISKT UNDERHÅLL Eventuella ingrepp måste utföras av fackmän. Med hjälp av panelen på kontrollmodulen så är alla funktioner för kommando, kontroll och återställning av funktioner möjliga. Ifall man behöver tillträda enheter inuti panelen så fortgå enligt nedan: 1. Ställ programmeringsomkopplaren på BLOCKERING. 2. Kontrollera ett total stopp av gruppen. 3. Isolera nätlinjen som försörjer panelen genom att öppna huvudströmbrytaren på nätverket. 4. Kontrollera att det saknas nät och att lysdioden OK på sidan av kraftledningen för nätet NÄTVERK V12 på panelen slocknar och att displayen på sidan ute i kanten visualiserar alla värden med en nolla. V23 V13 5. Öppna panelen och fortgå med en kontroll över eventuella avvikelser på: • säkringar; • automatiska strömbrytare; • termoreläer. Då man avslutat underhållet så upprepa ingreppen i omvänd ordning för att återställa. Avvikelse på grund av överbelastning Kan påverka öppningen av gruppens strömbrytare (spaken i mitt position, TRIP). Den sistnämnda måste återställas genom att med kraft trycka på spaken nedåt och ställa den i position OFF och följande ställa den i position ON. Ifall det finns strömbrytare installerade inuti den elektriska kontrollpanelen så följ proceduren för ELEKTRISKT UNDERHÅLL innan man rör något inuti. 9.2. MEKANISKT UNDERHÅLL Ifall den inte startar på grund av avvikelse i kretsen för diesel och vid nödlägen så återges några rekommendationer nedan. GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 89/98 Procedur för återställning av kretsen för diesel : 1. Ställ omkopplaren på Manuell start (MANUAL START) utan att starta gruppen: på så vis aktiveras 15/54 som matar elektroventilen för avspärrning av diesel. 2. Efter att man utfört bränslepåfyllning så aktivera handpumpen som finns på motorn ända tills man återställt kretsen som var tröggående vid aktivering av pumpen. 3. Utför en manuell kontrollstart (det rekommenderas att begränsa starterna inom 10 sek. och att utföra pausintervaller på upp till 15 sek. för att tillåta en god återhämtning av batteriet). Efter uppnådd start och justering så återställ de automatiska funktionerna genom att ställa omkopplaren på AUTOMATIC RUNNING. 9.3. REGELBUNDNA KONTROLLER För att bibehålla gruppens effektivitet så är det nödvändigt att utföra regelbundna kontroller förutom de som programmerats av motorns tillverkare och av installatören: 1. Kontrollera nivån av batteriets ackumulatorsyra var 15:e dag efter dess installation och vänd Er till en tekniker om det finns en överdriven förbrukning. Efter den inledande perioden så kontrollera var 30-60 dag. 2. Vid grupper som utrustats motorförvärmare så kontrollera om motorn är varm vid varje kontroll. Om så inte är fallet så vänd Er till en tekniker. (VIKTIGT! En kall motor med låg temperatur kan ha svårt att starta eller att distribuera då den en gång är i drift) 3. Om gruppen sällan ingriper vid situationer där nät saknas, så utför varje månad en automatisk test under åtminstone 2 min. 4. Var gång som det satts dit nya elektriska maskiner till anläggningen som matas av gruppen så efterfråga en tekniska kontroll för att slutligen kontrollera anpassningen av omkopplingen CG/CR nät/grupp till den nya försörjningen. SAMMANFATTNING: • Kontrollera regelbundet nivån av ackumulatorsyra på de genomskinliga batterierna • Rör motorn för att se om den är varm (om den är utrustad med förvärmare) • Utför regelbundet ett automatisk test (AUTOMATIC TEST) GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 90/98 ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ ΓΕΝΙΚΑ Συγχαρητήρια για την επιλογή της κάρτας GC-M02 για τη διαχείριση της ηλεκτρικής σας γεννήτριας. Στη συνέχεια θα εκτιµήσετε τις σηµαντικές επιδόσεις και τις πολυάριθµες εφαρµογές της υψηλής τεχνολογίας που ενσωµατώνει. Πρόκειται για ένα ηλεκτρονικό άρθρωµα µε µικροεπεξεργαστή που, εκτός από την ολική διαχείριση της ηλεκτρικής γεννήτριας και της διαµεταγωγής, µπορεί να επικοινωνεί σειριακά απ' ευθείας µε ένα PC ή διαµέσου ενός GSM: έτσι θα είναι δυνατή η διαχείριση και ο ολικός έλεγχος της ηλεκτρικής σας γεννήτριας από απόσταση χιλιοµέτρων. Η GC-M02 διαθέτει µια πλήρη ψηφιακή εγκατάσταση οργάνων που επιτρέπει την παρακολούθηση όλων των παραµέτρων του δικτύου, της γεννήτριας και του κινητήρα. Το ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ έχει σκοπό να παράσχει έναν οδηγό σαφή και απλό, ώστε να καθίσταται δυνατή µια ταχεία, ασφαλής και πλήρης χρήση της ηλεκτρικής γεννήτριας. 1. ΣΚΟΠΟΣ Στο εγχειρίδιο αυτό παρέχονται όλες οι πληροφορίες οι απαραίτητες για: 1. να γνωρίσετε την αρχή λειτουργίας της µονάδας 2. να ερµηνεύετε τις ενδείξεις του ηλεκτρονικού πάνελ 3. να διευθύνετε την ηλεκτρονική κάρτα ανάλογα µε τις ανάγκες χρήσης 4. να πραγµατοποιείτε τους ελάχιστους αναγκαίους ελέγχους και να διασφαλίζεται η αποτελεσµατικότητας της µονάδας σας. ∆εν διαπραγµατεύονται τεχνικά στοιχεία ή ρύθµισης αφού διαχειρίζονται από τον εγκαταστάτη µε την έναρξη λειτουργίας της εγκατάστασης. 2. ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΕΠΕΙΓΟΥΣΑΣ ΑΝΑΓΚΗΣ Στην εικ. 1 αναπαρίστανται τα µέρη της εγκατάστασης, αποτελούµενα από ένα δηµόσιο δίκτυο R, µια ηλεκτρική γεννήτρια GM, ένα πίνακα εντολών και ελέγχου QGE, µε ένα µετρητή δικτύου στο εσωτερικό του CR, ένα µετρητή µονάδας CG, και το άρθρωµα εντολών και ελέγχου M02. QGE M02 R CR G CG M Εικ. 1 ΧΡΗΣΗ R GM ∆ηµόσιο δίκτυο Ηλεκτρική γεννήτρια (γεννήτρια+κινητήρας) QGE M02 Πίνακας εντολών και ελέγχου Ηλεκτρονική κάρτα εντολών και ελέγχου CR CG Μετρητής δικτύου Μετρητής µονάδας Υποθέτουµε ότι βρισκόµαστε στην κατάσταση όπου το δίκτυο R είναι σε κανονικές τιµές, ο µετρητής δικτύου CR είναι κλειστός, και η χρήση τροφοδοτείται από το δίκτυο. Η M02 επιτηρεί το δίκτυο R και σε περίπτωση κάποιας ανωµαλίας ή από πτώση ή από απουσία µιας φάσης ή από ασυµµετρία των ίδιων των φάσεων, ενεργεί ως ακολούθως: 1. εντολοδοτεί το άνοιγµα του µετρητή δικτύου CR 2. εντολοδοτεί την εκκίνηση της µονάδας G-M, και αφού επιτευχθούν οι προκαθορισµένες συνθήκες λειτουργίας, εντολοδοτεί το κλείσιµο του µετρητή CG και πάει να τροφοδοτήσει τη χρήση διαµέσου της γεννήτριας G. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά τη λειτουργία, ο κινητήρας M και η γεννήτρια G επιτηρούνται για ενδεχόµενες ανωµαλίες που θα προκαλούσαν το άµεσο σταµάτηµα της µονάδας, την αποµνηµόνευση και την απεικόνιση στο display του αιτίου του συναγερµού (π.χ. χαµηλή πίεση λαδιού, υπερφόρτιση, κλπ). GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 91/98 3. 4. µε την επιστροφή του δικτύου R στις κανονικές τιµές, η M02, µετά από µια καθορισµένη καθυστέρηση, ανοίγει τον µετρητή της µονάδας CG και, µετά από ένα δευτερόλεπτο, κλείνει τον µετρητή CR τροφοδοτώντας µε τον τρόπο αυτόν τη χρήση µε το δίκτυο R η µονάδα συνεχίζει να λειτουργεί για τουλάχιστον ένα λεπτό για να αποβάλει την υπερβολική θερµότητα και στο τέλος του χρόνου ψύξης σταµατάει αυτόµατα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Με τη µονάδα σταµατηµένη, είναι ενεργές οι προστασίες της στάθµης του καυσίµου, της στάθµης νερού και υπερφόρτισης της εναλλαγής δίκτυο/µονάδα (CR/CG) και µια ενδεχόµενη ανωµαλία θα προξενούσε την κατάσταση συναγερµού µε ακουστική προειδοποίηση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στο display της M02 απεικονίζεται η κατάσταση της λειτουργίας της GM για τη διευκόλυνση του χρήστη στη διαχείριση της ίδιας. Για να διασφαλιστεί η τέλεια αποτελεσµατικότητα της µονάδας, ένας αυτόµατος φορτιστής µπαταρίας διατηρεί την µπαταρία άψογα φορτισµένη, ένα σύστηµα αυτόµατου γεµίσµατος καυσίµου διατηρεί ηµερησίως σταθερή τη στάθµη στο ρεζερβουάρ, και ένα σύστηµα προθέρµανσης διατηρεί τον κινητήρα έτοιµο για την παρέµβαση. 3. ΑΠΟΨΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΩΜΑΤΟΣ GC-M02 Λειτουργική περιγραφή των εµπλοκών του πάνελ. 1. Αλφαριθµητικό display απεικόνισης όλων των µετρήσεων και της κυριολεκτικής περιγραφής του τύπου συναγερµού (π.χ. ΑΠΟΘΕΜΑ ΚΑΥΣΙΜΟΥ) 3. Κουµπιά +/- επιλογής misure και κουµπί reset για επαναφορά λειτουργιών ή απεµπλοκή συναγερµού. 2. Εναλλάκτης προγραµµατισµού: 1 Αυτόµατη δοκιµή. (T) 2 Αυτόµατη λειτουργία. (A) 3 Εµπλοκή (Locked) λογική αποκλεισµένη. 4 Αναγκαστική τροφοδοσία από δίκτυο (CR) 5 ∆υνατότητα χειροκίνητης εκκίνησης. 6 Αναγκαστική τροφοδοσία από γεννήτρια (CG). 10. Το αναβοσβήσιµο δείχνει ότι ο µικροεπεξεργαστής επεξεργάζεται µια συνάρτηση. 4. Κατάσταση του δικτύου και της εναλλαγής δικτύου µονάδας 5. Χειροκίνητη εντολή της αντλίας καυσίµου 6. Παρέµβαση της διαφορικής προστασίας GCM02-UT-CEE-04 9. Κουµπιά για τη χειροκίνητη εντολή κίνησης ή παύσης 7. Φόρτιση µπαταρίας και τροφοδοσία µπαταρίας AS/01 8. Επισηµάνσεις της σε κίνηση µονάδας και του συναγερµού κινητήρα 28/09/2001 92/98 4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΠΑΝΕΛ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Εναλλάκτης προγραµµατισµού για την επιλογή του τύπου λειτουργίας: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1 Αυτόµατη δοκιµή (AUTOMATIC TEST) Αυτόµατη λειτουργία standard (AUTOMATIC RUNNING) Συνθήκη εµπλοκής (LOCKED ENGINE) που απενεργοποιείται ηλεκτρονικά, κατάλληλη για τις φάσεις συντήρησης. Αναγκαστική τροφοδοσία της χρήσης διαµέσου του δικτύου (MANUAL MAINS). Ενεργοποιεί το κουµπί start για την χειροκίνητη εκκίνηση (MANUAL START). Αναγκαστική τροφοδοσία της χρήσης διαµέσου της γεννήτριας (MANUAL GEN. SET). 2 3 4 5 6 Κουµπιά επιλογής ανάγνωσης στο display: επιτρέπουν την επιλογή της απαραίτητης σελίδας ανάγνωσης και τον προγραµµατισµό του εβδοµαδιαίου ρολογιού. Κουµπί RESET/ENTER: επαναφορά των λειτουργιών και κατάργηση των καταστάσεων συναγερµού (RESET), ή επιβεβαίωσης των δεδοµένων κατά τον προγραµµατισµό (ENTER). Πατήστε µια φορά για να αποκλείσετε τον ακουστικό συναγερµό (SILENT), δύο φορές για να κάνετε reset. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ∆ΙΑΦΟΡΩΝ ΣΕΛΙ∆ΩΝ ΜΕΤΡΗΣΕΩΝ Όταν το δίκτυο υφίσταται απεικονίζονται η τάση και η συχνότητα του δικτύου. ∆ΙΚΤΥΟ HZ 50.0 Για έναν αναλυτικότερο έλεγχο του δικτύου, απεικονίζονται οι τρεις συζευγµένες τάσεις µεταξύ φάσης και φάσης... ∆ΙΚΤΥΟ V12 V23 389 388 ∆είχνει τις τρεις τάσεις αστεριού µεταξύ φάσης και ουδέτερου του δικτύου. ∆ΙΚΤΥΟ V1N V2N V3N 224 221 224 Όταν είναι σε λειτουργία η µονάδα η µέτρηση περνάει αυτόµατα στις µετρήσεις αυτές που απεικονίζουν την τάση της γεννήτριας, τη συχνότητα και το ρεύµα στη φάση 1. ΓΕΝΝ. HZ 50.1 Για έναν αναλυτικότερο έλεγχο της γεννήτριας, απεικονίζονται οι τρεις συζευγµένες τάσεις µεταξύ φάσης και φάσης. ΓΕΝΝ. V1N V2N V3N 222 221 221 ∆είχνει τις τρεις τάσεις αστεριού µεταξύ φάσης και ουδέτερου της γεννήτριας. ΓΕΝΝ. V12 V23 389 388 Τα τρία ρεύµατα φάσης επιτρέπουν τη διαπίστωση της κατάστασης φόρτισης στη ξεχωριστή φάση της γεννήτριας. GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 V12 389 V12 I1 ΓΕΝΝ. I2 0 93/98 I1 I3 V13 394 389 32 V13 392 32 0 Οι τιµές ισχύος δείχνουν την κατάσταση και τον τύπο φορτίου στη γεννήτρια: KVA = kilovoltampere = φαινοµενική ισχύς, KW = kilowatt = πραγµατική ισχύς, KVAr = kilovar = ισχύς αντίδρασης. Cosfì = συντελεστής ισχύος = γωνία διαφοράς φάσης µεταξύ τάσης και ρεύµατος, µε κανονικό φορτίο δείχνει L – 0.xx, ενώ µε χωρητικό δείχνει C + 0.xx. (ΠΡΟΣΟΧΗ! Στην τελευταία περίπτωση σηµαίνει ότι εισήλθε η αυτόµατη επανόρθωση φάσης της εγκατάστασης, που κατά τη λειτουργία της γεννήτριας ΠΡΕΠΕΙ οπωσδήποτε να µην είναι εισαγµένη: ΣΥΝΘΗΚΗ ΕΠΙΚΙΝ∆ΥΝΗ) Αναφέρονται η τάση της µπαταρίας και το ρεύµα φόρτισης σε περίπτωσης παρουσίας του δικτύου, µονάδας ακινητοποιηµένης και ρεύµατος µικρότερου των 2 A. Η τάση δεν πρέπει να ξεπερνάει τα 13,5 V σε περίπτωση µπαταριών 12Vdc και τα 27V για τις µπαταρίες των 24Vdc. Όταν η µονάδα είναι σε κίνηση οι τάσεις είναι µεγαλύτερες επειδή επηρεάζονται από τη γεννήτρια φόρτισης µπαταρίας. RPM: στροφές κινητήρα. LC: ποσοστό του καυσίµου στο ρεζερβουάρ. PO: πίεση λαδιού. TM: θερµοκρασία κινητήρα. Προσοχή! LC, PO, TM απεικονίζονται µόνο αν είναι συνδεδεµένοι οι αντίστοιχοι αισθητήρες. Χρονόµετρο αθροιστή: η τιµή παραµένει στη µνήµη ακόµη κι αν αποσυνδεθεί η µπαταρία. Κατάσταση των εισόδων: απεικονίζεται από τους εγκαταστάτες στη φάση ρύθµισης της µονάδας. ∆είχνει την κατάσταση των εξόδων: απεικονίζεται από τους εγκαταστάτες στη φάση ρύθµισης της εγκατάστασης. ΓΕΝΝ. 0KVAr 7KW 7KVA ΓΕΝΝ. COS. L-1.00 ΣΥΧΝ. 50.0HZ ΦΟΡΤ. 27.2V ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 1.4A 1500RPM PO 4.4bar LC 92% TM 83°C ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ 4 h 7m IN OUT 40S 123456789ABCD 00111111111101 123456789ABC 01010000 Εβδοµαδιαίο ρολόι: µηδενίζεται κάθε φορά που διακόπτεται η µπαταρία και χρησιµεύει για την λειτουργία της αυτόµατης δοκιµής, της αυτόµατης εµπλοκής και των µονάδων αποθέµατος (βλέπε προγραµµατισµός). LUN ∆ιαφορική προστασία: η παρέµβαση φαίνεται από την επισήµανση TRIP, και υπεισέρχεται όταν το ρεύµα διασποράς προς τη γείωση ξεπερνάει τις τεθείσες τιµές (αναφέρονται σε παρένθεση). DIFFER 0,00 ( 0,03 ) A ΥΣΤΕΡΗΣΗ ( 0,06) S 18:02:05 Η εµπλοκή δείχνει ότι η εγκατάσταση τροφοδοτεί τη χρήση. Ο δικτυωτός πυλώνας παριστάνει το δηµόσιο δίκτυο και το αναµµένο led δείχνει ότι οι τρεις φάσεις βρίσκονται στις προκαθορισµένες παραµέτρους, ενώ όταν είναι σβηστό δείχνει το αντίθετο. Τα leds CG και CR δείχνουν ποιος µετρητής είναι κλειστός για την τροφοδοσία της χρήσης. Το σταθερό led TRIP δείχνει την παρέµβαση της διαφορικής προστασίας, αναβοσβήνει σηµαίνει ότι υπάρχει µια διασπορά µεγαλύτερη του 50% της προβλεπόµενης τιµής. Το led στη γεννήτρια δείχνει ότι η µονάδα είναι σε κίνηση. Το led στον κινητήρα δείχνει κατάσταση συναγερµού της µονάδας. Φορτίο µπαταρίας και µπαταρία. Τα leds δείχνουν τροφοδοσία φορτίου µπαταρίας και τροφοδοσία του αρθρώµατος M02 από πλευράς της µπαταρίας. GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 94/98 Το led WAIT/PROG δείχνει µια επεξεργασία σε εξέλιξη από πλευράς του µικρο-ελεγκτή: στο τέλος του αναβοσβησίµατος θα έχουµε το αποτέλεσµα της επεξεργασίας. Π.χ.: όταν ανάβει το led στον δικτυωτό πυλώνα του δικτύου σηµαίνει ότι το δίκτυο επανέρχεται στις κανονικές τιµές. Η εναλλαγή µονάδα δίκτυο CG/CR υφίσταται µόνο µετά από κάποια καθυστέρηση, κατά την οποία το led WAIT/PROG αναβοσβήνει.. Η GCM02 διαθέτει αυτόµατη εντολή της αντλίας εφοδιασµού ντίζελ: όταν λειτουργεί το led είναι αναµµένο και το κουµπί χρησιµεύει για τη χειροκίνητη εντολή. Το κουµπί εκκίνησης κινητήρα (START) είναι διαθέσιµο µόνο όταν ο εναλλάκτης είναι σε θέση MANUAL START. Η εντολή είναι άµεση και µε τον κινητήρα σε κίνηση πρέπει να αφεθεί το κουµπί. Το led δείχνει ότι η εντολή εκκίνησης είναι σε εξέλιξη. Το κουµπί παύσης (STOP), πάντα ενεργό, είναι πατηµένο µέχρι την πλήρη ακινητοποίηση του κινητήρα. Το led δείχνει ότι η εντολή παύσης είναι σε εξέλιξη. 5. ΕΝΤΟΛΕΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Οι τρόποι λειτουργίας, που επιλέγονται µε τον εναλλακτήρα προγραµµατισµού, είναι έξη: 5.1. Αυτόµατη δοκιµή (AUTOMATIC TEST): πραγµατοποιεί την εκκίνηση δοκιµής της µονάδας χωρίς να αλλοιωθεί η τροφοδοσία της χρήσης διαµέσου του δικτύου. Επαναφέροντας τον εναλλακτήρα στο αυτόµατο η µονάδα σταµατάει µετά από ένα λεπτό περίπου καθυστέρησης (Χρησιµοποιείται για περιοδικές δοκιµές ή για επαληθεύσεις λειτουργίας µετά τις φάσεις συντήρησης). 5.2. Αυτόµατη λειτουργία (AUTOMATIC RUNNING): στην απουσία δικτύου η κάρτα απαντάει µε το άνοιγµα του µετρητή δικτύου, την επαναληπτική εκκίνηση της µονάδας τέσσερις φορές (αν δεν ξεκινήσει µε την πρώτη προσπάθεια) και µετά από 10” από την εκκίνηση έχουµε την παροχή της γεννήτριας στη χρήση. Κατά την λειτουργία η γεννήτρια και ο κινητήρας επιτηρούνται συνεχώς και µια ενδεχόµενη ανωµαλία απεικονίζεται αµέσως στο display (π.χ.: απόθεµα καυσίµου, στάθµη νερού, υπερφόρτιση, ελάχιστη τάση, κλπ.) και ενεργοποιείται ο αντίστοιχος κύκλος παύσης. Με την επαναφορά του δικτύου, µετά τον προγραµµατισµένο χρόνο, η χρήση εναλλάσσεται στο δίκτυο και η µονάδα σταµατάει µε µια καθυστέρηση περίπου ενός λεπτού για να επιτραπεί η αποβολή της θερµότητας σε περίσσεια. (Είναι η κανονική συνθήκη εργασίας). 5.3. Εµπλοκή (LOCKED ENGINE): θέτει τη µονάδα σε µια κατάσταση εµπλοκής. Οποιαδήποτε εκκίνηση είναι παρεµποδισµένη, ενώ το δίκτυο τροφοδοτεί τη χρήση. Η θέση αυτή επιτρέπει τη δυνατότητα επέµβασης στην εγκατάσταση σε πλήρη ασφάλεια, όντας βέβαιοι ότι η µονάδα δεν εκκινεί ακόµη και αν απουσιάσει το δίκτυο. (Χρησιµοποιείται για τις φάσεις συντήρησης). 5.4. ∆ίκτυο χειροκίνητα (MANUAL MAINS): επιτρέπει την αναγκαστική τροφοδοσία από δίκτυο ακόµη και µε την ηλεκτρονική βλάβη εντολών και ελέγχου. (Χρησιµοποιείται για περιόδους αδράνειας). 5.5. Χειροκίνητη εκκίνηση (MANUAL START): επιτρέπει την χειροκίνητη εκκίνηση της µονάδας διαµέσου του πλήκτρου START. Η εντολή είναι άµεση χωρίς διαµεσολάβηση ηλεκτρονικών εξαρτηµάτων, και διασφαλίζει την λειτουργικότητα της µονάδας ακόµη και µε τα ηλεκτρονικά εκτός χρήσης. (Χρησιµοποιείται για χειροκίνητες εντολές επείγουσας ανάγκης ή για διεργασίες σε φάσεις συντήρησης). ΠΡΟΣΟΧΗ! Με τον εναλλάκτη προγραµµατισµού σε ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ τροφοδοτούνται όλα τα βοηθητικά κυκλώµατα της µονάδας όπως ηλεκτροβαλβίδες, ηλεκτρονικοί ρυθµιστές στροφών, κλπ. Αν ξεχαστεί στη θέση αυτή µε τη µονάδα ακινητοποιηµένη θα επέφερε µια ταχεία αποφόρτιση της µπαταρίας εκκίνησης. 5.6. Μονάδα χειροκίνητα (MANUAL ENGINE): επιτρέπει την αναγκαστική τροφοδοσία από µονάδα. (Είναι διαθέσιµο για χειροκίνητες διεργασίες ή στην περίπτωση βλάβης των αυτόµατων λειτουργιών). ΠΑΥΣΗ ΜΕ ΚΟΥΜΠΙ STOP ΣΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΚΑΡΤΑ Είναι πάντα διαθέσιµο σε οποιαδήποτε κατάσταση. Πατιέται µέχρι το πλήρες σταµάτηµα του κινητήρα GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 95/98 ΠΑΥΣΗ ΕΠΕΙΓΟΥΣΑΣ ΑΝΑΓΚΗΣ Το κόκκινο κουµπί που βρίσκεται στο κέντρο της πόρτας του πίνακα, αν ενεργοποιηθεί επιφέρει το άµεσο σταµάτηµα της µονάδας, το άµεσο άνοιγµα του µετρητή µονάδας (CG) και η µονάδα είναι σε εµπλοκή. Για την απεµπλοκή από την κατάσταση επείγουσας ανάγκης, φέρτε τον εναλλάκτη προγραµµατισµού στο Εµπλοκή και κατόπιν στρέψτε το κουµπί επείγουσας ανάγκης και τραβήξτε. ΕΝΤΟΛΗ ΑΝΤΛΙΑΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ (αν προβλέπεται) Η GCM02 διαθέτει ηλεκτρονικό έλεγχο της στάθµης του καυσίµου και φροντίζει για την ηλεκτρονική διεύθυνση της αντλίας ντίζελ ώστε να διασφαλίζεται η καθηµερινή παροχή του ρεζερβουάρ. Ένα κουµπί επιτρέπει την άµεση διαχείριση της αντλίας µε µόνη προστασία εκείνη της µέγιστης στάθµης ασφαλείας. WAIT/PROG Στο άρθρωµα GCM02 εισάχθηκε µια φωτεινή σήµανση µε led νέου τύπου και υψηλής χρησιµότητας για τον χρήστη: το led WAIT/PROG. Αυτό το led αναβοσβήνει κάθε φορά που βρίσκεται σε εξέλιξη ένας χρονισµός, ειδοποιώντας, και σε φάση µακρών χρονισµών, για την δραστηριότητα του αρθρώµατος. Όλες οι φωτεινές επισηµάνσεις διαθέτουν µια γενική εικόνα που καθιστά το πάνελ εύκολης ερµηνείας. ΑΝΑΚΕΦΑΛΑΙΩΣΗ Συνήθως η µονάδα είναι προγραµµατισµένη στο ΑΥΤΟΜΑΤΟ (εναλλάκτης σε AUTOMATIC RUNNING). Όταν ενεργείτε στη µονάδα ο εναλλάκτης τίθεται στο ΕΜΠΛΟΚΗ (LOCKED ENGINE). Αν δεν είναι αναγκαία η επέµβαση της µονάδας σε περίπτωσης απουσίας του δικτύου, ο εναλλάκτης τίθεται σε ∆ΙΚΤΥΟ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ (MANUAL MAINS), διότι αν κατά την αδράνεια συνέβαινε µια ανωµαλία στα ηλεκτρονικά, θα ήταν έτσι κι αλλιώς διασφαλισµένη η τροφοδοσία µέσω του δικτύου. ΤΙ ΚΑΝΟΥΜΕ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ Όταν ενυπάρχει µια κατάσταση συναγερµού, αυτή απεικονίζεται στο display. Για οποιαδήποτε βλάβη, πατήστε µια φορά το κουµπί SILENT/RESET για να σιγήσει ο ηχητικός συναγερµός, διαπιστώστε το αίτιο της παύσης και κατόπιν πατήστε δύο φορές το κουµπί RESET για να αποκαταστήσετε όλες τις λειτουργίες. Τα αίτια και η επέµβαση είναι διαφορετικά ανάλογα µε τον τύπο της βλάβης: 1. ηλεκτρικές βλάβες για min/max τάση και συχνότητα: αν µετά το πάτηµα του RESET ξαναπαρουσιάζεται, ζητείται τεχνική παρέµβαση 2. ανωµαλία από χαµηλή πίεση λαδιού, υψηλή θερµοκρασία κινητήρα, χαµηλή στάθµη νερού ή λαδιού, αποθέµατος καυσίµου: ελέγξτε τις αντίστοιχες στάθµες (νερό, λάδι και ντίζελ), γεµίστε αν χρειαστεί και ακολούθως κάνετε reset 3. ανωµαλία του δυναµό φόρτισης µπαταρίας: ζητείστε τεχνική επέµβαση 4. συναγερµός από παύση ενεργής επείγουσας ανάγκης τοπικής ή αποµακρυσµένης: φέρτε τον εναλλάκτη προγραµµατισµού στη θέση της ΕΜΠΛΟΚΗΣ (LOCKED ENGINE), στρέψτε και τραβήξτε το κουµπί ενεργής επείγουσας ανάγκης και κατόπιν κάνετε reset εκ νέου 5. συναγερµός από µη εκκίνηση: διαπιστώστε την εκκίνηση µε χειροκίνητη εντολή και πληροφορήστε τον προµηθευτή 6. επέµβαση της προστασίας από υπερφόρτιση της γεννήτριας: πρέπει να γίνει reset χειροκίνητα από αρµόδιο τεχνικό (βλέπε µικρή συντήρηση). 6. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ Στις περιπτώσεις µη τροφοδοσίας του ηλεκτρονικού αρθρώµατος διαγράφεται ο προγραµµατισµός του προβλεπόµενου εβδοµαδιαίου ρολογιού. Πρέπει, συνεπώς, να επαναπρογραµµατιστεί το ρολόι, διαφορετικά οι προβλεπόµενες λειτουργίες δεν θα εκτελεστούν στην προκαθορισµένη µέρα και ώρα. Όταν µια από τις λειτουργίες όπως αυτόµατη δοκιµή, αυτόµατη εµπλοκή ή αυτόµατη εκκίνηση είναι ενεργές, σε περίπτωση µη τροφοδοσίας της µπαταρίας, εµφανίζεται η οθόνη στο display: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΡΟΛΟΓΙΟΥ Για να το επαναπρογραµµατίσετε, GCM02-UT-CEE-04 πηγαίνετε στη σελίδα AS/01 28/09/2001 96/98 LUN 18:02:05 και πατήστε ENTER Αναβοσβήνει η ηµέρα, και µε τα κουµπιά +/- αλλάξτε την ηµέρα, πατήστε ENTER για επιβεβαίωση. Μόλις αναβοσβήσει η ώρα, αλλάξτε µε +/- και επιβεβαιώστε µε ENTER. Η ίδια διαδικασία για λεπτά και δευτερόλεπτα. Αν ο προγραµµατισµός δεν είναι πλήρης δεν µπορείτε να αλλάξετε σελίδα. 7. ∆ΙΑΦΟΡΕΣ ΕΝΤΟΛΕΣ TEST LED Πατήστε ταυτόχρονα τα κουµπιά + /- για 2” και θα ανάψουν όλα τα leds εκτός εκείνων της εκκίνησης, της παύσης και της φόρτισης µπαταρίας. ΣΙΓΗΣΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ (SILENT) Πατώντας το κουµπί RESET µια φορά διακόπτεται ο ακουστικός συναγερµός. RESET ΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ Πατώντας το κουµπί RESET δύο φορές ακυρώνονται οι συνθήκες συναγερµού και αποκαθίστανται όλες οι λειτουργίες. 8. ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Η GCM02 είναι διαµορφωµένη για ειδικές λειτουργίες όπως: δοκιµή ή αυτόµατη εµπλοκή, προγραµµατισµένη συντήρηση, τηλεδιαχείριση, κλπ Όταν αυτές είναι ενεργές, µε την είσοδό τους σε λειτουργία ενεργοποιείται µια σελίδα στο display µε την απεικόνιση της ενεργής λειτουργίας. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ GE ΣΕ ΕΜΠΛΟΚΗ Υπάρχουν λειτουργίες που επηρεάζουν την λειτουργικότητα της µονάδας και απαιτούν άµεσες επεµβάσεις για να είναι δυνατή η χρήση της µονάδας: GE ΣΕ ΕΜΠΛΟΚΗ Η λειτουργία της εµπλοκής χρησιµοποιείται κυρίως όταν µια µονάδα δρα σε ένα κέντρο κατοικήσιµο και δεν απαιτείται η επείγουσα ανάγκη στις νυχτερινές ώρες. Κατά τις ώρες Εµπλοκής, αν απουσιάσει το δίκτυο, η µονάδα δεν παρεµβαίνει, και στην περίπτωση, αντίθετα, που θα απαιτηθεί η λειτουργία της µονάδας, θα είναι δυνατή µόνο µε τις χειροκίνητες εντολές. ΑΠΑΙΤΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ∆εν επιφέρει αλλοιώσεις στη λειτουργία, ενεργοποιεί την κατάσταση ακουστικού συναγερµού για τον προβλεπόµενο χρόνο και απεικονίζει στο display την ένδειξη ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ. ΤΗΛΕ∆ΙΑΧΕΙΡΙΣΗ Η µονάδα είναι τηλεδιαχειριζόµενη διαµέσου αποµακρυσµένης επικοινωνίας (PC ή modem ή GSM) και µπορεί να παρέµβει αυτόµατα. 9. ΜΙΚΡΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΣΟΧΗ! Απαγορεύεται ρητά οποιαδήποτε επέµβαση σε µέρη υπό τάση. 9.1. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ενδεχόµενες επεµβάσεις πρέπει να εκτελούνται από ειδικευµένο προσωπικό. ∆ιαµέσου του πάνελ του αρθρώµατος ελέγχου είναι δυνατές όλες οι λειτουργίες εντολής, ελέγχου και αποκατάστασης των λειτουργιών. Αν πρέπει να έχετε πρόσβαση στις εσωτερικές συσκευές του πίνακα ακολουθήστε την εξής διαδικασία: 1. Φέρτε τον εναλλάκτη προγραµµατισµού σε ΕΜΠΛΟΚΗ. 2. ∆ιαπιστώστε το πλήρες σταµάτηµα της µονάδας. 3. Κόψτε τη γραµµή δικτύου που τροφοδοτεί τον πίνακα, ανοίγοντας τον γενικό διακόπτη στο δίκτυο. GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 97/98 4. ∆ιαπιστώστε την απουσία του δικτύου όντας βέβαιοι ότι το led OK δίπλα από το τον ∆ΙΚΤΥΟ V12 δικτυωτό πυλώνα του δικτύου στο πάνελ είναι σβηστό και ότι το display στη σελίδα δίπλα απεικονίζει όλες τις τιµές σε µηδέν. 0 5. Ανοίξτε τον πίνακα και προχωρήστε στον έλεγχο ενδεχόµενων ανωµαλιών σε: • Ασφάλειες (εύτηκτα) • Αυτόµατοι διακόπτες • Θερµικά ρελέ. Αφού ολοκληρωθεί η συντήρηση, επαναλάβετε την αντίστροφη διαδικασία για την αποκατάσταση. V23 0 V13 0 Ανωµαλία από υπερφόρτιση Μπορεί να προκαλέσει το άνοιγµα του διακόπτη µονάδας (µοχλός σε κεντρική θέση, TRIP). Ο τελευταίος πρέπει να αποκατασταθεί πατώντας µε δύναµη το µοχλό προς τα κάτω φέροντάς τον σε θέση OFF και, ακολούθως φέροντάς τον στη θέση ON. Σε περίπτωση διακοπτών που εγκαταστάθηκαν στο εσωτερικό του ηλεκτρικού πίνακα ακολουθήστε τη διαδικασία της ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ πριν επέµβετε στο εσωτερικό. 9.2. ΜΗΧΑΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Σε περίπτωση µη εκκίνησης από ανωµαλία στο κύκλωµα του ντίζελ, και σε καταστάσεις επείγουσας ανάγκης, παραθέτουµε στη συνέχεια ορισµένες συµβουλές. ∆ιαδικασία αποκατάστασης του κυκλώµατος του ντίζελ: 1. Φέρτε τον τον εναλλάκτη σε Χειροκίνητη Εκκίνηση (MANUAL START) χωρίς να ξεκινήσετε τη µονάδα: µε τον τρόπο αυτό ενεργοποιείται το 15/54 που τροφοδοτεί την ηλεκτροβαλβίδα ανάσχεσης του ντίζελ. 2. Αφού πραγµατοποιηθεί ο εφοδιασµός του καυσίµου, ενεργοποιήστε την αντλία µε το χέρι που βρίσκεται στον κινητήρα, µέχρι την αποκατάσταση του κυκλώµατος που εκδηλώνεται µε την σκλήρυνση της δράσης της αντλίας. 3. Εκτελέστε την χειροκίνητη διαχείριση εκκίνησης (προτείνεται να περιορίσετε τις εκκινήσεις εντός των 10" και µε παρεµβαλλόµενες παύσεις ακόµη και των 15" για να επιτραπεί µια καλή ανάκτηση της µπαταρίας). Μετά την πραγµατοποιηθείσα και ρυθµισθείσα εκκίνηση, αποκαταστήστε τις αυτόµατες λειτουργίες τοποθετώντας τον εναλλάκτη στο AUTOMATIC RUNNING. 9.3. ΠΕΡΙΟ∆ΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ Για να διατηρείτε τη µονάδα σας αποτελεσµατική είναι αναγκαίο να εκτελείτε περιοδικούς ελέγχους πέραν εκείνων των προγραµµατισµένων από τον κατασκευαστή του κινητήρα και από τον εγκαταστάτη: 1. Να ελέγχετε τη στάθµη του ηλεκτρολύτη των µπαταριών κάθε 15 µέρες µετά την εγκατάσταση και να ζητάτε την επέµβαση ενός τεχνικού αν διαπιστώνετε υπερβολική κατανάλωση. Μετά την αρχική περίοδο να ελέγχετε κάθε 30-60 µέρες. 2. Στις µονάδες που είναι εφοδιασµένες µε προθέρµανση κινητήρα, να ελέγχετε αν ο κινητήρας είναι ζεστός σε κάθε δοκιµή. Σε αντίθετη περίπτωση να ζητάτε την επέµβαση τεχνικού. (ΠΡΟΣΟΧΗ! Ένας κρύος κινητήρας σε χαµηλές θερµοκρασίες θα µπορούσε να δυσκολέψει την εκκίνηση ή την παροχή αφού τεθεί σε κίνηση) 3. Αν η µονάδα παρεµβαίνει σπάνια σε περίπτωση απουσίας δικτύου, να εκτελείτε µηνιαία µια αυτόµατη δοκιµή για τουλάχιστον 2'. 4. Αν εισαχθούν νέα ηλεκτρικά µηχανήµατα στην εγκατάσταση που τροφοδοτείται από τη µονάδα, ζητήστε έναν τεχνικό έλεγχο ώστε να διαπιστωθεί η καταλληλότητα της εναλλαγής CG/CR δίκτυο/µονάδα στο νέο φορτίο. ΑΝΑΚΕΦΑΛΑΙΩΣΗ: • Να κοιτάζετε περιοδικά τη στάθµη του ηλεκτρολύτη στις διαφανείς µπαταρίες • Αγγίξτε τον κινητήρα για να δείτε αν είναι ζεστός (αν διαθέτει προθέρµανση) • Να εκτελείτε περιοδικά µια αυτόµατη δοκιµή (AUTOMATIC TEST) GCM02-UT-CEE-04 AS/01 28/09/2001 98/98