Z - Jacuzzi
Transcrição
Ficha de pré-instalação GUARDE COM CUIDADO ¢ÂÏÙ›Ô ÚÔÂÁηٿÛÙ·Û˘ ¡∞ ¢π∞Δ∏ƒ∏£∂ÿ ª∂ ¶ƒ√™√Ã◊ Informatieblad voor de pre-installatie ZORGVULDIG BEWAREN Upute za pripremu instaliranja PAŽLJIVO ČUVATI Karta przedmonta˝owa STARANNIE ZACHOWAå Förinstallationsinstruktioner FÖRVARA NOGA Index • Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 • ∂ÏÏËÓÈο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 • Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 • Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 • Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 • Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Tamanho e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Οι διαστάσεις και τα χαρακτηριστικά υποβάλλονται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση. De afmetingen en de eigenschappen kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Dimenzije i specifikacije podliježu izmjenama bez prethodne najave. Wymiary i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Dimensioner och specifikationer är föremål för ändringar utan föregående underrättelse. J-210 15 Ø 198 76 91 A B Z 19 8 Z A B cm A 1 3 J-235 9 213 x 213 82 91 A B B1 Z 213 Z R = 19 213 cm A 1a 4 J-245 9 213 x 213 82 91 A B B1 Z 213 Z R = 19 213 cm A 1b 5 J-275 9 229 x 229 82 91 A B B1 Z 229 Z R = 19 229 cm A 1c 6 J-315 66 81 15 193 x 168 B A B1 Z Z 168 R = 28 100 .625” .625” 193 cm 3 2 4 1 A1 A 2 7 J-325 71 86 15 193 x 213 B A B1 Z Z 213 R = 28 100 .625” .625” 193 cm 3 2 4 1 2a A1 A 8 J-335 76 91 15 213 x 213 B A B1 Z Z 213 R = 28 100 213 cm 3 2 4 1 A1 A 9 2b J-345 76 91 15 213 x 213 B A B1 Z Z 213 R = 28 100 213 cm 3 2 4 1 2c A1 A 10 J-355 81 96 15 231 x 213 A B B1 Z Z 213 R = 28 231 cm 3 2 4 1 A1 A 11 2d J-365 81 96 15 231 x 213 B A B1 Z Z 213 R = 28 100 231 cm 3 2 4 1 2e A1 A 12 J-375 81 96 15 231 x 231 B A B1 Z Z 231 R = 28 231 cm 3 2 4 1 A1 A 13 2f J-385 81 96 15 231 x 231 A B B1 Z Z 231 R = 28 231 cm 3 2 4 1 2g A1 A 14 J-LXL 86 92 6 214 x 214 Flow B B1 A Z 214 Z + _ 1 2 214 cm 3 2 4 1 A1 AA 2h 15 J-415 14 193 x 168 4:05 PM Temp. C 67 81 98 F B A 41 C B1 Z Z 168 R = 45 R = 19 193 cm 3 2 A 4 1 2 C 3 1 3 16 A1 J-465 16 224 x 224 4:05 PM Temp. 83 112 98 F B A 55 B1 C C Z R = 572 Z 224 R = 37 R = 1163 R = 21 224 R = 2033 cm 3 2 A 4 1 2 C A1 3 1 3a 17 J-480 16 239 x 239 4:05 PM Temp. 83 112 98 F B 51 B1 C A Z R = 371 Z 239 R = 50 R = 1162 R = 20 R = 1830 cm 239 3 2 A 4 1 2 C 3 1 3b 18 A1 C J-495 88 116 16 229 x 279 A B B1 C 51 C Z R = 371 R = 50 279 Z R = 20 229 cm 3 2 A 4 1 2 C A1 3 1 3c 19 J-575 107 24 231 x 231 8,5 B A B1 C 21,5 B B1 Z 231 7,5 Equipment Bay 93,5 Measurement for Electrical Conduit Z 231 cm 3 2 A 4 1 2 C 3 1 4 20 A1 ABS Pan J-585 107 24 231 x 231 8,5 B A B1 C 21,5 B B1 Z 231 7,5 Equipment Bay 93,5 Measurement for Electrical Conduit Z ABS Pan 231 cm 3 2 A 4 1 2 C A1 3 1 4a 21 B B1 ø 28 mm TB2 N TB1 L dimensionar segundo a tabela “Absorção máxima da instalação” ‰È·ÛÙ·ÛÈÔÔÈ›ÛÙ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ›Ó·Î· “ª¤ÁÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘” dimensioneren op grond van de tabel “Maximumopname van de installatie” odrediti prema tablici “Maksimalna apsorpcija instalacije” wymiarowaç na podstawie tabeli “Maksymalne poch∏oni´cie instalacji” 5 dimensionera på basis av tabellen “Anläggningens maximala upptagning” 22 aquecedor ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜ verwarmer grijač grza∏ka uppvärmningsanordning B B1 L1 L2 L1 L2 L2 L1 (N) (L) L2 L1 L1 L2 L1 L2 (L) (N) L2 (N) 26 mm L1 L1 (L) (L) L2 (N) dimensionar segundo a tabela “Absorção máxima da instalação” ‰È·ÛÙ·ÛÈÔÔÈ›ÛÙ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ›Ó·Î· “ª¤ÁÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘” dimensioneren op grond van de tabel “Maximumopname van de installatie” odrediti prema tablici “Maksimalna apsorpcija instalacije” wymiarowaç na podstawie tabeli “Maksymalne poch∏oni´cie instalacji” dimensionera på basis av tabellen “Anläggningens maximala upptagning” 23 6 B1 B BREAKER 2 Brn L BREAKER 1 Blu Brn N L Blu N dimensionar segundo a tabela “Absorção máxima da instalação” ‰È·ÛÙ·ÛÈÔÔÈ›ÛÙ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ›Ó·Î· “ª¤ÁÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘” dimensioneren op grond van de tabel “Maximumopname van de installatie” odrediti prema tablici “Maksimalna apsorpcija instalacije” wymiarowaç na podstawie tabeli “Maksymalne poch∏oni´cie instalacji” 7 dimensionera på basis av tabellen “Anläggningens maximala upptagning” 24 OK WARNING! DONOT LOOK AT LIT BULB SEVERE EYE DAMAGE OR BLINDNESS CAN OCCUR 8 9 25 10 11 26 É responsabilidade do instalador/proprietário verificar e observar as disposições locais específicas antes da instalação. A Jacuzzi Europe S.p.A. não concede nenhuma garantia a respeito e exime-se de qualquer responsabilidade sobre a conformidade da instalação efectuada. Se não estiver disponível energia eléctrica suficiente, é sempre possível activar um limitador electrónico de consumo, agindo dentro da caixa electrónica. Esta operação pode ser efectuada somente por técnicos autorizados Jacuzzi® e limita o consumo eléctrico como indicado: Características técnicas J-210 J-315/325 - consumo alternativo: 3,4 kW (accionando a bomba em alta velocidade, o aquecedor eléctrico desliga). As mini piscinas Premium são caracterizadas por uma alimentação monofásica (220-240 V ); todos os órgãos electromecânicos e as tubagens estão contidos dentro do perímetro. J-235/245/275 J-335/345/355/365/375/385/J-LXL J-415/465/480/495 J-575/585 - consumo alternativo médio: 4,8 kW (accionando 1 bomba em alta velocidade + aquecedor eléctrico). - consumo alternativo mínimo: 3,9 kW (accionando 2 bombas em alta velocidade, o aquecedor eléctrico desliga). A J-210 dispõe de 1 bomba de duas velocidades, enquanto as J-235/245/275 dispõem de 2 bombas. O modelo J-315, J-325 dispõe de 1 bomba de duas velocidades para a hidromassagem, os modelos J-335, J-345, J-355, J-365, J-375, J-385, J-575, J-585 e J-LXL de 2 bombas; além disso, todos os modelos, estão equipados com uma bomba de recirculação. Pesos Os modelos da gama J-400 dispõem de 1-2-3 bombas de hidromassagem e de uma bomba de recirculação. Absorção máxima da instalação J-210 J-235 J-245 J-275 J-315 J-325 J-335 J-345 J-355 J-365 J-375 J-385 J-LXL J-415 J-465 J-480 J-495 J-575 J-585 A instalação eléctrica que alimenta a mini piscina deve ser taxativamente dimensionada para o máximo consumo (como indicado na tabela). Alimentação (monofásica) Volt J-210 J-235 J-245 J-275 J-315 J-325 J-335 J-345 J-355 J-365 J-375 J-385 J-LXL 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ Consumo tot. aquecedor eléctrico + bomba/s Hertz Ampère 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 21(k) 29(k) 29(k) 29(k) 21(k) 21(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) bomba/s Alimentação (monofásica) kW 4,8(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 4,8(j) 4,8(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) Volt Hertz Ampere/kW Ampere/kW 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 50 50 50 50 17(k)/3,8(j) 17(k)/3,8(j) 17(k)/3,8(j) 26(k)/6,0(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) J-575 J-585 220-240 ~ 220-240 ~ 50 50 17(k)/3,8(j) 17(k)/3,8(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) volume médio de utilização volume de água MAX kg litros ~ 239 ~ 326 ~ 375 ~ 366 ~ 259 ~ 312 ~ 342 ~ 374 ~ 379 ~ 394 ~ 407 ~ 415 ~ 406 ~ 265 ~ 411 ~ 454 ~ 517 ~ 407 ~ 407 ~ 908 ~ 1363 ~ 1363 ~ 1590 ~ 871 ~ 1363 ~ 1363 ~ 1401 ~ 1514 ~ 1666 ~ 1779 ~ 1893 ~ 1476 ~ 871 ~ 1552 ~ 1817 ~ 1968 ~ 1685 ~ 1666 peso max total área de apoio carga concentrada na área de apoio litros kg m2 kg/m2 ~ 1173 ~ 1741 ~ 1779 ~ 2006 ~ 1060 ~ 1666 ~ 1703 ~ 1741 ~ 1855 ~ 1893 ~ 2196 ~ 2196 ~ 1893 ~ 1098 ~ 1931 ~ 2271 ~ 2347 ~ 2063 ~ 2044 ~ 1412 ~ 2066 ~ 2153 ~ 2371 ~ 1318 ~ 1976 ~ 2044 ~ 2114 ~ 2233 ~ 2285 ~ 2601 ~ 2610 ~ 2298 ~ 1362 ~ 2340 ~ 2724 ~ 2862 ~ 2470 ~ 2451 ~ 2,48 ~ 4,19 ~ 4,19 ~ 4,97 ~ 2,52 ~ 3,33 ~ 3,67 ~ 3,67 ~ 3,89 ~ 3,89 ~ 4,36 ~ 4,36 ~ 3,69 ~ 2,46 ~ 3,72 ~ 4,48 ~ 5,28 ~ 4,16 ~ 4,16 ~ 569 ~ 493 ~ 513 ~ 476 ~ 522 ~ 592 ~ 555 ~ 574 ~ 573 ~ 587 ~ 596 ~ 598 ~ 621 ~ 552 ~ 628 ~ 607 ~ 542 ~ 593 ~ 589 Segurança de uso O equipamento, se instalado por pessoal qualificado, não apresenta riscos para o utente. A segurança, porém, é também ligada a um uso adequado, segundo quanto previsto no manual de uso anexo ao produto, enquanto o utente deve atribuir a pessoal qualificado as operações específicas descritas no próprio manual. aquecedor J-415 J-465 J-480 J-495 peso líquido É importante verificar que o pessoal encarregado da instalação e da gestão do equipamento seja qualificado em relação às disposições de lei em vigor no País onde for efectuada a instalação. (k): a 230 V (monofásico) (j): potência absorvida max. 28 Periodicamente deverá ser verificado que o interruptor J-400/J-500 diferencial (ver capítulo “SEGURANÇA ELÉC TRICA”) da instalação à qual é ligada a minipiscina seja eficiente. Carregando a tecla de ensaio (TEST) o interruptor deve desenganchar-se: se isto não acontece, desligue logo a corrente e contacte um técnico qualificado. É possível ligar o esgoto Quick Drain™ ( part.C) à caixa de esgoto. 3-3a-3b-3c, 4-4a Segundo o tipo de instalação escolhida será portanto posicionado o ralo de descarga. As mini piscinas Premium podem ser instaladas de várias maneiras: Para eventuais manutenções extraordinárias e/ou reparações recomenda-se de dirigir-se aos Centros Autorizados e de usar somente sobressalentes originais. - apoiadas no pavimento ou sobre uma base predisposta especificamente ( 10). - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais ( 11). Neste caso, é oportuno predispor estrados removíveis (de compensado marinho, etc.) que, para além de completar esteticamente a instalação, permitem de remover os painéis de maneira mais fácil. Instalação do Sistema de monitorização remota Jacuzzi (J-500) Verifique o nível de potência do seu router Wi-Fi doméstico na posição na qual deseja instalar o spa. Se o sinal Wi-Fi do router for forte (3-4 marcas) e o acesso à Internet for estável, é o local ideal para instalar o spa. Se o sinal for fraco, pode ser necessário escolher outra posição ou instalar um "repetidor" para aumentar a cobertura do sinal. Consulte o respetivo manual de instalação, utilização e manutenção. De qualquer maneira deverá ser realizada uma base de suporte adequada à carga do modelo escolhido, considerando os dados indicados na tabela “Pesos”. caso de instalações em mezaninos, terraços, No telhados ou outras estruturas semelhantes consulte um engenheiro civil. Predisposição para a instalação 8) A base de apoio deve ser plana e nivelada, de ( forma a suportar uniformemente o peso do spa; caso O Cliente deve predispor por sua conta, um ralo de descarga, com medidas apropriadas e que possa ser aberto para a eventual limpeza. contrário, podem ocorrer danos nos painéis frontais e/ou na carcaça de metacrilato: estes danos não são cobertos pela garantia. Antes de predispor o ralo de descarga ATENÇÃO: consulte as autoridades locais para as normas que Para o enchimento da mini piscina pode -se usar a regulamentam a descarga de água tratada quimicamente. mangueira utilizada para regar o jardim. J-200 A descarga da água da minipiscina situa-se por trás do painel frontal, do lado direito (ou esquerdo) em relação à caixa elétrica 1-1a-1b-1c, part.A. Para os esvaziamentos periódicos tem de colocar a mangueira no ralo de descarga. Se a mini piscina for ligada, para os carregamentos periódicos, à rede hídrica urbana que fornece água potável, tal ligação deve ser efectuada no respeito da norma EN1717, adoptando as modalidades de protecção contra a poluição “AA”, “AB” ou “AD”. Para eventuais esclarecimentos, recomenda-se de contactar a própria Empresa de abastecimento de água e/ou o próprio encanador. J-300/J-LXL/J-400/J-500 As mini piscinas Premium são dotadas de descarga predis- No caso de instalação em interiores, é preciso levar em posta como em 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a part.A. Para os esvaziamentos periódicos da mini piscina pode-se ligar uma mangueira de borracha à válvula de descarga ( 2-2a2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a part.A). NOTA: Para abrir a válvula, deve-se virar o aro no sentido contrário ao ponteiro do relógio e puxá-la. consideração que a evaporação da água da mini piscina (sobretudo com temperaturas elevadas) pode gerar níveis de humidade muito altos. A ventilação natural ou forçada contribui para manter o conforto pessoal e reduzir os danos ao imóvel causados pela humidade. A Jacuzzi Europe exime-se de qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes da humidade excessiva ou dos transbordamentos de água. Consulte um especialista para a instalação em interiores. Se for decidido de ligar de modo fixo a mini piscina ao ralo de descarga, é recomendável ligar antes da válvula (para ter um caudal maior) e instalar uma válvula de diafragma nas imediações do ralo de descarga, em zona acessível ( 2-2a-2b2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a part.A1). Salienta-se que é obrigatório instalar um interruptor unipolar de corte com características não inferiores àquelas indicadas no cap. “Segurança eléctrica” e 5-6-7. 29 O instalador deverá utilizar cabos com secção quadrada, Componentes e equipamentos sob tensão não devem ser acessíveis a quem está dentro da minipiscina. protegidos com revestimento e/ou com tubos ou canaletes , com características não inferiores ao tipo H 05 VV-F. A entrada dos cabos dentro da minipiscina, até à caixa eléctrica ( 5-6-7) deverá ser predisposta no ponto B ou B1, segundo as exigências de instalação do Cliente. Para a ligação à rede eléctrica é necessário instalar um interruptor unipolar de corte ( 5-6-7), a ser colocado numa zona que respeite as prescrições de segurança e que não possa ser alcançado pelos utentes que estão a usar a mini piscina. Nota: As secções dos condutores deverão considerar sempre não somente a absorção do equipamento, mas também o percurso dos cabos e as distâncias, dos sistemas de protecção escolhidos e das normas específicas para as instalações eléctricas de assentamento fixo vigentes no País onde é instalada a mini piscina. É obrigatório o respeito desta prescrição: qualquer outro procedimento é proibido. Os dispositivos de desconexão têm de ser instalados na rede de alimentação, em conformidade com as regras de instalação. O instalador deverá respeitar as prescrições acima, assim como utilizar conexões estanques nos pontos de união e deverá garantir o respeito das normas específicas para as instalações vigentes no País onde é instalada a mini piscina. A instalação de dispositivos eléctricos e aparelhos (tomadas, interruptores, etc.) próximo à mini piscina deve estar conforme às disposições de lei e normas do País onde é instalada a mini piscina. Aos fins da ligação equipotencial prevista pelas normas É obrigatório o respeito desta prescrição: qualquer outro procedimento é proibido. nacionais específicas, o instalador deverá usar o borne predisposto (normas EN 60335.2.60) na caixa eléctrica (normas EN 60335.2.60) na caixa eléctrica ( 5-6-7), e marcado pelo símbolo . Segurança eléctrica Em particular, deverá ser realizada a equipotencialidade de todas as massas metálicas circunstantes à minipiscina, por exemplo tubagens hídricas, do gás, eventuais estrados metálicos perimétricos, etc. As mini piscinas Premium são aparelhagens seguras, fabricadas no respeito das normas EN 60335-1, EN 60335-2-60, EN 12764 e ensaiadas durante a produção, para garantir a segurança do utente. A instalação deve ser executada por pessoal qualificado, que deve garantir o respeito das disposições nacionais vigentes, assim como ser habilitado para efectuar a própria instalação. É responsabilidade do instalador a escolha dos materiais com relação ao uso, a execução correcta dos trabalhos, a verificação do estado da instalação à qual se liga o aparelho e a idoneidade do mesmo para garantir a segurança do uso relativa às inter venções de manutenção e o controlo do equipamento. As mini piscinas Premium são aparelhos de classe “I” e portanto devem ser ligadas de maneira permanente,sem junções intermediárias, à rede eléctrica e à instalação de protecção (ligação de terra). eléctrica do imóvel deve ser equipada Acominstalação interruptor diferencial de 0,03 A e de um circuito de protecção (terra) eficiente. Verifique o bom funcionamento do interruptor diferencial carregando o botão de ensaio (TEST), que deve disparar. com excepção dos dispositivos de comando remoto, As partes que contêm os componentes eléctricos, devem ser posicionados ou fixados de forma que não caiam dentro da banheira. 30 ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË Â·Ú΋˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·, Â›Ó·È Û οı ÂÚ›ÙˆÛË ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó·Ó ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ÂÚÈÔÚÈÛÙ‹ ηٷӿψÛ˘, ÂÓÂÚÁÒÓÙ·˜ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ÎÈ‚ˆÙ›Ô˘. ∏ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ·˘Ù‹ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› ÌfiÓÔÓ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ Jacuzzi® Î·È ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ηٷӿψÛË fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È: ∂›Ó·È ¢ı‡ÓË ÙÔ˘ ÂÁηٷÛÙ¿ÙË/ȉÈÔÎÙ‹ÙË Ó· ÂϤÁÍÂÈ Î·È Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÈ ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÙÔÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË. ∏ Jacuzzi Europe S.p.A. ‰ÂÓ ‰›ÓÂÈ Î·Ì›· ÂÁÁ‡ËÛË Û¯ÂÙÈο Î·È ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Ô˘‰ÂÌ›· ¢ı‡ÓË Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ· Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ô˘ ¤¯ÂÈ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı›. Δ¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο J-210 J-315/325 - ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈ΋ ηٷӿψÛË: 3,4 kW (ÂÓÂÚÁÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ ·ÓÙÏ›· ÛÙËÓ ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·, Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜ Û‚‹ÓÂÈ). √È Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó˜ Premium ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÔÓÙ·È ·fi Ì›· ÌÔÓÔÊ·ÛÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· (220-240 V). ŸÏ· Ù· ËÏÂÎÙÚÔÌ˯·ÓÈο fiÚÁ·Ó· Î·È ÔÈ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÚÈ̤ÙÚÔ˘. Η J-210 διαθέτει 1 αντλία δύο ταχυτήτων, ενώ οι J-235/245/275 διαθέτουν 2 αντλίες. J-235/245/275 J-335/345/355/365/375/385/J-LXL J-415/465/480/495 J-575/585 - ̤ÛË ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈ΋ ηٷӿψÛË: 4,8 kW (1 αντλία λειτουργεί σε υψηλή ταχύτητα + ηλεκτρική θερμάστρα). - ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈ΋ ηٷӿψÛË: 3.9 kW (2 αντλίες που λειτουργούν με μεγάλη ταχύτητα, η θερμάστρα σβήνει). Το μοντέλο J-315, J-325 διαθέτει 1 αντλία δύο ταχυτήτων για το υδρομασάζ, τα μοντέλα J-335, J-345, J-355, J-365, J-375, J385, J-575, J-585 και J-LXL 2 αντλίες. Όλα τα μοντέλα, επίσης, διαθέτουν μία αντλία ανακυκλοφορίας. Δ· ÌÔÓ٤Ϸ Ù˘ Áο̷˜ J-400 ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó 1-2-3 ·ÓÙϛ˜ ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙ Î·È Ì›· ·ÓÙÏ›· ·Ó·Î˘ÎÏÔÊÔÚ›·˜. μ¿ÚË ª¤ÁÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ηı·Úfi ‚¿ÚÔ˜ ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ› ÙË Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó· Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ÛÙ·ÛÈÔÔÈËı› ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÁÈ· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË (fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î·). ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›· (ÌÔÓÔÊ·ÛÈ΋) Volt J-210 J-235 J-245 J-275 J-315 J-325 J-335 J-345 J-355 J-365 J-375 J-385 J-LXL 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ √ÏÈ΋ ηٷӿψÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· + ·ÓÙÏ›·˜/ÒÓ Hertz Ampere 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 21(k) ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›· (ÌÔÓÔÊ·ÛÈ΋) J-210 J-235 J-245 J-275 J-315 J-325 J-335 J-345 J-355 J-365 J-375 J-385 J-LXL J-415 J-465 J-480 J-495 J-575 J-585 29(k) 29(k) 29(k) 21(k) 21(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) ·ÓÙÏ›·˜/ÒÓ kW 4,8(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 4,8(j) 4,8(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) μέσος όγκος χρήσης μέγιστος όγκος νερού ÔÏÈÎfi ‚¿ÚÔ˜ max ÂÚÈÔ¯‹ ÛÙ‹ÚÈ͢ ÊÔÚÙ›Ô Û˘ÁÎÂÓÙڈ̤ÓÔ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÛÙ‹ÚÈ͢ kg Ï›ÙÚ· Ï›ÙÚ· kg m2 kg/m2 ~ 239 ~ 326 ~ 375 ~ 366 ~ 259 ~ 312 ~ 342 ~ 374 ~ 379 ~ 394 ~ 407 ~ 415 ~ 406 ~ 265 ~ 411 ~ 454 ~ 517 ~ 407 ~ 407 ~ 908 ~ 1363 ~ 1363 ~ 1590 ~ 871 ~ 1363 ~ 1363 ~ 1401 ~ 1514 ~ 1666 ~ 1779 ~ 1893 ~ 1476 ~ 871 ~ 1552 ~ 1817 ~ 1968 ~ 1685 ~ 1666 ~ 1173 ~ 1741 ~ 1779 ~ 2006 ~ 1060 ~ 1666 ~ 1703 ~ 1741 ~ 1855 ~ 1893 ~ 2196 ~ 2196 ~ 1893 ~ 1098 ~ 1931 ~ 2271 ~ 2347 ~ 2063 ~ 2044 ~ 1412 ~ 2066 ~ 2153 ~ 2371 ~ 1318 ~ 1976 ~ 2044 ~ 2114 ~ 2233 ~ 2285 ~ 2601 ~ 2610 ~ 2298 ~ 1362 ~ 2340 ~ 2724 ~ 2862 ~ 2470 ~ 2451 ~ 2,48 ~ 4,19 ~ 4,19 ~ 4,97 ~ 2,52 ~ 3,33 ~ 3,67 ~ 3,67 ~ 3,89 ~ 3,89 ~ 4,36 ~ 4,36 ~ 3,69 ~ 2,46 ~ 3,72 ~ 4,48 ~ 5,28 ~ 4,16 ~ 4,16 ~ 569 ~ 493 ~ 513 ~ 476 ~ 522 ~ 592 ~ 555 ~ 574 ~ 573 ~ 587 ~ 596 ~ 598 ~ 621 ~ 552 ~ 628 ~ 607 ~ 542 ~ 593 ~ 589 ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· Volt Hertz Ampere/kW Ampere/kW J-415 J-465 J-480 J-495 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 50 50 50 50 17(k)/3,8(j) 17(k)/3,8(j) 17(k)/3,8(j) 26(k)/6,0(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) J-575 J-585 220-240 ~ 220-240 ~ 50 50 17(k)/3,8(j) 17(k)/3,8(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯Ú‹Û˘ ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, Â¿Ó ÂÁηٷÛÙ·ı› ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi, ‰ÂÓ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÁÈ· ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË. ∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, fï˜, Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Â›Û˘ Ì ̛· ηٿÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË, Û‡Ìʈӷ Ì ٷ fiÛ· ÚԂϤÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ Ô˘ ÂÈÛ˘Ó¿ÙÂÙ·È Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÂÓÒ Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·Â˘ı˘Óı› Û ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi ÁÈ· ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. (k): Û 230 V (ÌÔÓÔÊ·ÛÈÎfi) (j): ·ÔÚÚÔÊË̤ÓË ÈÛ¯‡˜ max. 31 ∂›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi ÛÙÔ ™ËÌ›ˆÛË: °È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙË ‚·Ï‚›‰· Ú¤ÂÈ Ó· Á˘Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· Î·È Ó· ÙÔÓ ÙÚ·‚‹ÍÂÙÂ. ÔÔ›Ô ¤¯ÂÈ ·Ó·ÙÂı› Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È Ë ‰È·¯Â›ÚÈÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Â›Ó·È ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÓÔÌÔıÂÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÛÙË ÃÒÚ· ÛÙËÓ ÔÔ›· Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙË MaxiJacuzzi Ì ÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎΤӈÛ˘, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Û˘Ó‰Âı›Ù ÚÈÓ ·fi ÙË ‚·Ï‚›‰· (ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÈηÓfiÙËÙ·) Î·È Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ̛· ‚·Ï‚›‰· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÚÔ‹˜ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎΤӈÛ˘, Û ÚÔÛ‚¿ÛÈÌË ˙ÒÓË ( 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a3b-3c, 4-4a ÏÂÙ.A1). ∫·Ù¿ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ ı· Ú¤ÂÈ Û οı ÂÚ›ÙˆÛË Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ fiÙÈ Ô ‰È·ÊÔÚÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ (‚Ϥ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ “∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·”) Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÛÙËÓ ÔÔ›· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ë Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó· Â›Ó·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfi˜. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ‰ÔÎÈÌ‹˜ (TEST) Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰Âı›: Â¿Ó ‰ÂÓ Û˘Ì‚Â› ·˘Ùfi, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ·fi ÙÔ Ú‡̷ Î·È ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó·Ó ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi. J-400/J-500 3a-3b-3c, 4-4a ÏÂÙ.C) ) στο φρεάτιο εκροής. ÂÈÛ΢¤˜ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ·Â˘ı‡ÓÂÛÙ Û ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ· Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Ù˘ÔÏÔÁ›· Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ô˘ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ı· ÙÔÔıÂÙËı› Î·È ÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎΤӈÛ˘. √È Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó˜ Premium ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÁηٷÛÙ·ıÔ‡Ó Ì ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜: Τοποθέτηση του Συστήματος παρακολούθησης από μακριά Jacuzzi (J-500) - ·ÎÔ˘ÌÈṲ̂ÓË Â¿Óˆ ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô ‹ ¿ӈ Û ̛· ‚¿ÛË Ô˘ ¤¯ÂÈ ÚÔÂÙÔÈÌ·ÛÙ› ÂȉÈο ( 10). Ελέγξτε το επίπεδο ισχύος του ρούτερ Wi-Fi της κατοικίας σας στη θέση στην οποία σκέφτεστε να εγκαταστήσετε τη spa. Εάν το σήμα Wi-Fi του ρούτερ είναι δυνατό (3-4 γραμμές) και η πρόσβαση στο Ίντερνετ είναι σταθερή, πρόκειται για μία πολύ καλή θέση εγκατάστασης της spa. Εάν είναι αδύνατο μπορεί να χρειαστεί να επιλέξετε μία άλλη θέση ή να εγκαταστήσετε έναν "ενισχυτή" για την ενίσχυση του σήματος. Δείτε σχετικά το αντίστοιχο εγχειρίδιο εγκατάστασης χρήσης και συντήρησης. - Ì Â ËÌÈ-ÂÓÙÔȯÈÛÌfi, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÌfiÓÔÓ Ë ‚¿ÛË Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜ Ó· Â›Ó·È ÂÓÙÔȯÈṲ̂ÓË Î·È Ó· Â›Ó·È ÂχıÂÚ˜ ÔÈ Ï¢ÚÈΤ˜ ԉȤ˜ Î¿Ï˘„˘ ( 11). ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹, Â›Ó·È ÛÎfiÈÌÔ Ó· ÚԂϤ„ÂÙ Âͤ‰Ú˜ ÔÈ Ôԛ˜ Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È (·fi ı·Ï·ÛÛÈÓfi ÎfiÓÙÚ· ϷΤ, ÎÏ.) Ô˘ ¤Ú· ·fi ÙÔ fiÙÈ ÔÏÔÎÏËÚÒÓÔ˘Ó ·ÈÛıËÙÈο ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ Ì ÈÔ Â‡ÎÔÏÔ ÙÚfiÔ. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηٷÛ΢¿ÛÂÙ ̛· ªÂ ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ¶ÂÏ¿ÙË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÂÙÔÈÌ·ÛÙ› ¤Ó· ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎΤӈÛ˘, Ì ηٿÏÏËϘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ÙÔ ÔÔ›Ô Ó· ÌÔÚ› Ó· ÂÈıˆÚÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔÓ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ Î·ı·ÚÈÛÌfi. 3- Είναι δυνατόν να συνδέσετε την εκροή Quick Drain™ ( °È· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ¤ÎÙ·ÎÙ˜ Û˘ÓÙËÚ‹ÛÂȘ ηÈ/‹ ‚¿ÛË ˘ÔÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ Ô˘ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ, Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë Ù· ÛÙÔȯ›· Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· “μ¿ÚË”. περίπτωση εγκαταστάσεων σε ημιωρόφους, ταρά Σε τσες, οροφές ή άλλες παρόμοιες κατασκευές συμ- ¶ƒ√™√Ã∏: ¶ÚÔÙÔ‡ Ó· ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÂÙ ÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎΤӈÛ˘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ Ô˘ Ú˘ıÌ›˙Ô˘Ó ÙËÓ ÂÎÚÔ‹ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÙÔ ÔÔ›Ô ˘Ô‚¿ÏÏÂÙ·È Û ¯ËÌÈ΋ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·. βουλευτείτε έναν μηχανικό οικοδομικών κατασκευών. 8) Η βάση στήριξης πρέπει να είναι επίπεδη και (οριζοντιωμένη, έτσι ώστε να σηκώνει ομοιόμορφα J-200 Το νερό στραγγίζει το σπα που βρίσκεται πίσω από την πρόσοψη, προς τα δεξιά (ή αριστερά) σε σύγκριση με το ηλεκτρικό κιβώτιο 1-1a-1b-1c, ÏÂÙ.A. Για την εκκένωση θα πρέπει να τοποθετήσετε το σωλήνα μέσα στον αγωγό. το βάρος της spa· σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να παρουσιαστούν ζημιές στις μπροστινές ποδιές και/ή στο μεθακρυλικό περίβλημα: οι ζημιές αυτές δεν καλύπτονται από εγγύηση. °È· ÙËÓ Ï‹ÚˆÛË Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· Ï¿ÛÙÈ¯Ô Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ fiÙÈÛÌ· ÙÔ˘ ΋Ԣ. J-300/J-LXL/J-400/J-500 √È Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó˜ Premium ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ÂÎÚÔ‹ Ô˘ Â›Ó·È ÚԉȷıÂÙÂÈ̤ÓË fiˆ˜ ÛÙÔ 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a ÏÂÙ.A. °È· ÙȘ ÂÚÈÔ‰ÈΤ˜ ÂÎÎÂÓÒÛÂȘ Ù˘ MaxiJacuzzi® ÌÔÚ›Ù ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ¤Ó· Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙË ‚·Ï‚›‰· ÂÎÚÔ‹˜ ( 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a ÏÂÙ.A). Û˘Ó‰Âı› Ë Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·, ÁÈ· ÙȘ ÂÚÈÔ‰ÈΤ˜ ∂ÊfiÛÔÓ ÏËÚÒÛÂȘ, ÛÙÔ ·ÛÙÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ‡‰Ú¢Û˘ ÙÔ ÔÔ›Ô ·Ú¤¯ÂÈ fiÛÈÌÔ ÓÂÚfi, Ë Û‡Ó‰ÂÛË ·˘Ù‹ Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô EN1717, ˘ÈÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ηٿ Ù˘ 32 ÌfiÏ˘ÓÛ˘ “AA”, “AB” ‹ “AD”. °È· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‰È¢ÎÚÈÓ›ÛÂȘ, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ·Â˘ı‡ÓÂÛÙ ÛÙÔÓ √ÚÁ·ÓÈÛÌfi ·ÚÔ¯‹˜ ‡‰Ú¢Û˘ ηÈ/‹ ÛÙÔÓ ˘‰Ú·˘ÏÈÎfi Û·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Û ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ, ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ Ë ÂÍ¿ÙÌÈÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜ (΢ڛˆ˜ Ì ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜) ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ Ôχ ˘„ËÏ¿ ›‰· ˘ÁÚ·Û›·˜. √ Ê˘ÛÈÎfi˜ ‹ ·Ó·ÁηÛÙÈÎfi˜ ·ÂÚÈÛÌfi˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÂÈ ÛÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÚÔÛˆÈ΋˜ Û·˜ ¿ÓÂÛ˘ Î·È ÛÙË Ì›ˆÛË ÙˆÓ ˙ËÌÈÒÓ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ÛÙÔ ·Î›ÓËÙÔ ·fi ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·. ∏ Jacuzzi Europe ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Ô˘‰ÂÌ›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙Ë̛˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˘ÁÚ·Û›· ‹ ·fi Ù· ÏËÌÌ˘Ú›ÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Û ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ. £˘ÌËı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÂÓfi˜ ÔÏ˘ÔÏÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË ·ÔÌfiÓˆÛ˘ Ì ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ›Û· ‹ ·ÓÒÙÂÚ· ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ. “∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·” Î·È 5-6-7. √ ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ Î·Ï҉ȷ ηٿÏÏËÏ˘ ‰È·ÙÔÌ‹˜, Ù· ÔÔ›· Ó· ÚÔÛٷهÔÓÙ·È Ì ÂÚ›‚ÏËÌ· ηÈ/‹ Ì ۈϋÓ˜ ‹ ηψ‰Èfi‰ÚÔÌÔ˘˜, Ô˘ Ó· ¤¯Ô˘Ó ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο fi¯È ηÙÒÙÂÚ· ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ H 05 VV-F. ∏ ›ÛÔ‰Ô˜ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜, ̤¯ÚÈ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ ( 5 -6-7) ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔ‚ÏÂÊı› ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô B ‹ B1, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ·Ó¿ÁΘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ¶ÂÏ¿ÙË. ™ËÌ›ˆÛË: √È ‰È·ÙÔ̤˜ ÙˆÓ ·ÁˆÁÒÓ ı· Ú¤ÂÈ Û οı ÂÚ›ÙˆÛË Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔ˘Ó ˘fi„Ë fi¯È ÌfiÓÔ ÙËÓ ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘, ·ÏÏ¿ Î·È ÙËÓ ÔÚ›· ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ Î·È ÙˆÓ ·ÔÛÙ¿ÛˆÓ, Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÈÏÂÁ› Î·È Ù· ÂȉÈο ÚfiÙ˘· ÁÈ· ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ÃÒÚ· ÛÙËÓ ÔÔ›· Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜. °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ÂÈ‚¿ÏÏÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÂÓfi˜ ÔÏ˘ÔÏÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË ·ÔÌfiÓˆÛ˘ ( 5-6-7), Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Û ̛· ˙ÒÓË Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È Û οı ÂÚ›ÙˆÛË ÛÙËÓ ÔÔ›· Ó· ÌËÓ ÌÔÚ› Ó· Êı¿ÓÔ˘Ó ÔÈ ¯Ú‹ÛÙ˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·. ∂›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÚԉȷÁÚ·Ê‹˜ ·˘Ù‹˜: ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ‰È·‰Èηۛ·. √È ‰È·Ù¿ÍÂȘ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÚԂϤÔÓÙ·È ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ Î·È Û˘Û΢ÒÓ (Ú›˙˜, ‰È·ÎfiÙ˜, ÎÏ.) ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË Ì ÙȘ ÓÔÌÔıÂÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Î·È Î·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ù˘ ÃÒÚ·˜ ÛÙËÓ ÔÔ›· Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜. °È· ÙËÓ ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË Ë ÔÔ›· ÚԂϤÂÙ·È ·fi Ù· ÂȉÈο ÂıÓÈο ÚfiÙ˘·, Ô ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÙÔÓ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓÔ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË (ÚfiÙ˘· EN 60335.2.60) ¿ӈ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ ( 5-6-7), Î·È Ô ÔÔ›Ô˜ ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È Ì ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏo . ∂ȉÈÎfiÙÂÚ·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Ë ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÈÎfiÙËÙ· fiÏˆÓ ÙˆÓ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÒÓ fiÁÎˆÓ Ô˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔ˘Ó ÙËÓ ÈÛ›Ó·, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ۈϋÓ˜ ‡‰Ú¢Û˘, ·ÂÚ›Ô˘, ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ÂÚÈÌÂÙÚÈΤ˜ ÌÂÙ·ÏÏÈΤ˜ Âͤ‰Ú˜, ÎÏ. √ ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı› ÙȘ ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜, Î ·ıÒ˜ Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÛÙÂÁ·Ó¿ Ú·ÎfiÚ ÛÙ· ÛËÌ›· Û‡Ó‰ÂÛ˘ Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙËÓ Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ÂȉÈÎÒÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ ÔÈ ÔÔ›ÔÈ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ÃÒÚ· ÛÙËÓ ÔÔ›· Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜. ∂›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÚԉȷÁÚ·Ê‹˜ ·˘Ù‹˜: ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ‰È·‰Èηۛ·. ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· √È Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó˜ Premium Â›Ó·È ·ÛÊ·Ï›˜ ÂÍÔÏÈÛÌÔ›, ηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ EN 60335-1, EN 60335-2-60, EN 12764 Î·È ÂÁÎÚ›ÓÔÓÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. 33 Als er niet genoeg elektriciteit ter beschikking mocht staan, kan er een elektronische verbruiksbegrenzer worden ingeschakeld, die op het aansluitkastje inwerkt. Deze handeling mag uitsluitend door erkende Jacuzzi® technici worden verricht en beperkt het elektriciteitsverbruik als volgt: Het is de verantwoordelijkheid van de monteur/eigenaar vóór de installatie de specifieke plaatselijke voorschriften te controleren en zich hieraan te houden. De firma Jacuzzi Europe S.p.A. geeft met betrekking hiertoe geen enkele garantie en wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor de conformiteit van de verrichte installatie. J-210 J-315/325 - alternatief verbruik: 3,4 kW (door de pomp op hoge snelheid in te schakelen, gaat de elektrische verwarmer uit). Technische kenmerken De Premium minizwembaden worden gekenmerkt door een eenfase voeding (220-240 V). Alle elektromagnetische onderdelen en de leidingen bevinden zich binnen de omtrek. J-235/245/275 J-335/345/355/365/375/385/J-LXL J-415/465/480/495 J-575/585 - Alternatieve verbruik gemiddeld: 4,8 kW (1 pomp door te werken in hoge snelheid + elektrische verwarming). - Alternatief minimaal verbruik: 3,9 kW (twee pompen die in hoge snelheid, de verwarming wordt uitgeschakeld). Het model J-210 beschikt over 1 pomp met twee snelheden, de modellen J-235/245/275 beschikken over 2 pompen. Het model J-315, J-325 beschikt over 1 pomp met twee snelheden voor de hydromassage, de modellen J-335, J-345, J-355, J365, J-375, J-385, J-575, J-585 en J-LXL beschikken over 2 pompen; verder zijn alle modellen uitgerust met een circulatiepomp. Gewichten De modellen van de serie J-400 zijn voorzien van 1-2-3 hydromassagepompen en een circulatiepomp. maximum nettogewi- gemiddeld hoeveelheid gebruiksvocht water lume Maximumopname van de installatie J-210 J-235 J-245 J-275 J-315 J-325 J-335 J-345 J-355 J-365 J-375 J-385 J-LXL J-415 J-465 J-480 J-495 J-575 J-585 De elektrische installatie die het minizwembad voedt, moet verplicht voor het maximumverbruik worden gedimensioneerd (zoals in de tabel staat). Stroomvoorziening (monofase) Volt J-210 J-235 J-245 J-275 J-315 J-325 J-335 J-345 J-355 J-365 J-375 J-385 J-LXL 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ Totaal verbruik elektrische verwarmer + pomp(en) Hertz Ampère 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 21(k) Stroomvoorziening (monofase) 29(k) 29(k) 29(k) 21(k) 21(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) pomp(en) kW 4,8(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 4,8(j) 4,8(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) totaal max. gewicht steungebied op het steungebied geconcentreerde belasting kg liter liter kg m2 kg/m2 ~ 239 ~ 326 ~ 375 ~ 366 ~ 259 ~ 312 ~ 342 ~ 374 ~ 379 ~ 394 ~ 407 ~ 415 ~ 406 ~ 265 ~ 411 ~ 454 ~ 517 ~ 407 ~ 407 ~ 908 ~ 1363 ~ 1363 ~ 1590 ~ 871 ~ 1363 ~ 1363 ~ 1401 ~ 1514 ~ 1666 ~ 1779 ~ 1893 ~ 1476 ~ 871 ~ 1552 ~ 1817 ~ 1968 ~ 1685 ~ 1666 ~ 1173 ~ 1741 ~ 1779 ~ 2006 ~ 1060 ~ 1666 ~ 1703 ~ 1741 ~ 1855 ~ 1893 ~ 2196 ~ 2196 ~ 1893 ~ 1098 ~ 1931 ~ 2271 ~ 2347 ~ 2063 ~ 2044 ~ 1412 ~ 2066 ~ 2153 ~ 2371 ~ 1318 ~ 1976 ~ 2044 ~ 2114 ~ 2233 ~ 2285 ~ 2601 ~ 2610 ~ 2298 ~ 1362 ~ 2340 ~ 2724 ~ 2862 ~ 2470 ~ 2451 ~ 2,48 ~ 4,19 ~ 4,19 ~ 4,97 ~ 2,52 ~ 3,33 ~ 3,67 ~ 3,67 ~ 3,89 ~ 3,89 ~ 4,36 ~ 4,36 ~ 3,69 ~ 2,46 ~ 3,72 ~ 4,48 ~ 5,28 ~ 4,16 ~ 4,16 ~ 569 ~ 493 ~ 513 ~ 476 ~ 522 ~ 592 ~ 555 ~ 574 ~ 573 ~ 587 ~ 596 ~ 598 ~ 621 ~ 552 ~ 628 ~ 607 ~ 542 ~ 593 ~ 589 Gebruiksveiligheid Als de installatie door erkende monteurs is geïnstalleerd, elektrische verwarmer Volt Hertz Ampère/kW Ampère/kW J-415 J-465 J-480 J-495 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 50 50 50 50 17(k)/3,8(j) 17(k)/3,8(j) 17(k)/3,8(j) 26(k)/6,0(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) brengt deze geen risico's met zich mee voor de gebruiker. De veiligheid hangt echter ook af van het juiste gebruik, zoals beschreven wordt in de bij het product geleverde gebruikshandleiding, terwijl de gebruiker de specifieke werkzaamheden die in de handleiding zelf worden beschreven, dient toe te vertrouwen aan vakmensen. J-575 J-585 220-240 ~ 220-240 ~ 50 50 17(k)/3,8(j) 17(k)/3,8(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) Het is belangrijk zich ervan te verzekeren dat het personeel dat belast is met de installatie en het beheer van de installatie gekwalificeerd is overeenkomstig de wettelijke bepalingen die gelden in het land waarin de installatie verricht wordt. (k): bij 230V (eenfasig) (j): max. geabsorbeerd vermogen 34 In ieder geval dient periodiek te worden gecontroleerd dat J-400/J-500 de aardlekschakelaar (zie het hoofdstuk “Elektrische Veiligheid") van de installatie waar het minizwembad op is aangesloten, het goed doet. Door op de testtoets (TEST) te drukken, dient de schakelaar terug te springen: indien dit niet gebeurt, neemt u onmiddellijk de stroom weg en neemt u contact op met een vakman. De afvoer Quick Drain™ ( 3-3a-3b-3c, 4-4a deel.C) kan op het afvoerputje worden aangesloten. Op grond van het soort gekozen installatie zal vervolgens het afvoerputje geplaatst worden. De Premium minizwembaden kunnen op verschillende manieren worden geïnstalleerd: Voor eventueel buitengewoon onderhoud en/of reparaties wordt aanbevolen zich tot erkende servicecentra te wenden en uitsluitend originele reserveonderdelen te gebruiken. - steunend op de vloer, of op een daarvoor speciaal voorbereide basis ( 10). - half ingebouwd, zodat uitsluitend de basis van het minizwembad ingebouwd is en de bedekkingpanelen aan de zijkant dus vrij blijven ( 11). In dit geval is het raadzaam voor verwijderbare platformen te zorgen (van hechthout, enz.), die, behalve dat deze de installatie vanuit een esthetisch oogpunt afmaken, het ook mogelijk maken de panelen op eenvoudigere wijze te verwijderen. Het externe controlesysteem Jacuzzi (J-500) plaatsen Controleer het signaal van uw wifi-router op de plaats waar u de spa wilt installeren. Als het wifi-signaal van de router sterk is (3-4 streepjes) en de internetverbinding stabiel is, dan is de plaats geschikt om de spa te installeren. Als het signaal te zwak is, dient u een andere plaats te kiezen of een wifi-signaalversterker te installeren. Zie de desbetreffende handleiding voor het gebruik, de installatie en het onderhoud. In ieder geval zal een steunbasis moeten worden gemaakt, die geschikt is voor de belasting van het gekozen model en moet er rekening worden gehouden met de gegevens van de tabel “Gewichten”. van installaties op een entresol, een terras, Ineengeval dak of andere soortgelijke structuren, dient u Voorbereiding op de installatie contact op te nemen met een bouwkundig ingenieur. 8) Het onderstel moet vlak en waterpas zijn, om (het gewicht van de spa uniform te kunnen onder- De klant dient er voor te zorgen dat een afvoerputje met de geschikte afmetingen aangelegd is, dat voor het eventuele schoonmaken ervan gecontroleerd kan worden. steunen; zo niet kunnen de voorpanelen en/of het omhulsel in methacrylaat beschadigd raken: deze schade wordt niet gedekt door de garantie. OP: Alvorens het afvoerputje aan te leggen, LET wendt u zich voor de voorschriften die de afvoer van Om het minizwembad te vullen, kunt u de tuinslang gebruiken. chemisch behandeld water regelen tot de plaatselijke autoriteiten. het minizwembad om het periodiek te vullen, op Als het stadswaternet wordt aangesloten dat drinkwater J-200 De afvoer van het minizwembad bevindt zich achter het voorpaneel, rechts (of links) ten opzichte van het aansluitkastje 1-1a-1b-1c, deel.A. Voor het regelmatig legen dient u de buis in het afvoerputje plaatsen. levert, moet deze aansluiting worden verricht met inachtneming van de voorschriften EN1717, waarbij de antivervuilingsmaatregelen “AA”, “AB” of “AD” aangenomen moeten worden. Voor eventuele uitleg wordt aangeraden zich tot het eigen waterbedrijf en/of de eigen loodgieter te wenden. J-300/J-LXL/J-400/J-500 In geval van installatie binnenshuis dient er rekening mee te De Premium minizwembaden zijn voorzien van een afvoer, die is voorbereid volgens 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a3b-3c, 4-4a deel.A. Om de MaxiJacuzzi® periodiek te legen, kunt u een rubberslang op de afvoerklep aansluiten ( 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a deel.A). OPMERKING: Om de klep te openen, draait u de ring tegen de klok in en trekt u eraan. worden gehouden dat het verdampen van het water van het minizwembad (vooral bij hoge temperaturen) zeer hoge vochtigheidsniveaus kan veroorzaken. De natuurlijke of geforceerde ventilatie draagt ertoe bij het persoonlijke comfort te behouden en de schade aan het gebouw te verminderen, die door het vocht veroorzaakt wordt. De firma Jacuzzi Europe wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor eventuele schade veroorzaakt door te hoge vochtigheid of overstromingen. Raadpleeg bij installatie binnenshuis een expert. Indien besloten wordt het minizwembad vast op het afvoerputje aan te sluiten, is het raadzaam hem voor de klep aan te sluiten (voor een grotere capaciteit) en een schuifafsluiter in een toegankelijk gebied in de buurt van het afvoerputje aan te brengen ( 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a deel.A1. Denk eraan dat het verplicht is een omnipolaire schakelaar te monteren met kenmerken die niet minder zijn dan die, die aangeduid worden in het hoofdst. “Elektrische veiligheid” en 5-6-7. 35 De monteur dient kabels met een geschikte doorsnede te gebruiken, die beschermd zijn met een mantel en/of met buizen of leidingkanalen met kenmerken die niet minder zijn dan het type H 05 VV-F. De toegang van de kabels tot het minizwembad,tot aan het aansluitkastje ( 5-6-7) moet zijn voorzien op punt B of B1, afhankelijk van de installatiewensen van de klant. Opmerking: De doorsneden van de geleiders zullen in ieder geval niet alleen rekening moeten houden met de opname van de installatie, maar ook met het traject van de kabels en de afstanden, met de gekozen veiligheidssystemen en met de specifieke voorschriften voor vaste elektrische installaties, die gelden in het land waar het minizwembad wordt geïnstalleerd. delen met elektrische onderdelen, met uitzondering De van de afstandsbedieningen, moeten zodanig worden geplaatst of bevestigd, dat ze niet in het bad kunnen vallen. Onder spanning staande onderdelen en apparaten mogen niet toegankelijk zijn voor degene die in het minizwembad zit. Voor de aansluiting op het elektriciteitsnet is het verplicht een alpolige stroomverbreker( 5-6-7), te installeren, die in een gedeelte geplaatst dient te worden, dat voldoet aan de veiligheidsvoorschriften en dat hoe dan ook niet bereikt kan worden door degenen die het minizwembad aan het gebruiken zijn. Het is verplicht deze voorschriften in acht te nemen: iedere andere procedure is verboden. De monteur zal bovengenoemde voorschriften na moeten komen, alsook waterdichte verbindingsstukken op de verbindingspunten moeten gebruiken en zal de inachtneming moeten garanderen van de specifieke voorschriften voor de installatietechniek, die gelden in het land waar het minizwembad wordt geïnstalleerd. Het is verplicht deze voorschriften in acht te nemen: iedere andere procedure is verboden. De aansluitapparatuur moet zijn voorzien in het elektriciteits- net in overeenstemming met de installatieregels. De installatie van elektrische inrichtingen en apparaten (stop- contacten, schakelaars, enz.) in de buurt van het minizwembad dient conform de wetsbepalingen en voorschriften van het land van installatie van het minizwembad te zijn. Voor de equipotentiaalverbinding, die wordt voorgeschreven Elektrische veiligheid De Premium minizwembaden zijn veilige apparaten, die zijn gemaakt met inachtneming van de voorschriften EN 60335-1, EN 60335-2-60, EN 12764 en getest zijn tijdens de productie, om de veiligheid van de gebruiker te garanderen. De installatie dient te worden verricht door gekwalificeerd door de nationale voorschriften, zal de monteur de hiervoor bestemde klem (voorschriften EN 60335.2.60) op het aansluitingskastje moeten gebruiken ( 5-6-7), die gemerkt is met het symbool . In het bijzonder zal de equipotentialiteit moeten worden verricht van alle metalen onderdelen die het minizwembad omgeven, zoals bijvoorbeeld water- en gasleidingen, eventuele omringende metalen platformen, enz. personeel, dat de inachtneming van de nationale voorschriften dient te garanderen, alsmede bevoegd dient te zijn de installatie te verrichten. keuze van de materialen die gebruikt moeten wor De den voor de juiste uitvoering van de werkzaamheden, de controle van de staat van de installatie waarop het apparaat aangesloten wordt en de geschiktheid hiervan om de gebruiksveiligheid te garanderen betreffende onderhoudswerkzaamheden en het kunnen controleren van de installatie, zijn de verantwoordelijkheid van de monteur. De Premium minizwembaden zijn apparaten van klasse “I” en moeten daarom op blijvende wijze, zonder tussenschakeling op het elektriciteitsnet en de beschermingsinstallatie (aardinstallatie) worden aangesloten. elektrische installatie van het gebouw dient voorzien te De zijn van een aardlekschakelaar van 0,03 A en een goed werkend beschermingscircuit (aardinstallatie). Controleer de goede werking van de aardlekschakelaar door op de testdrukknop (TEST) te drukken: deze dient terug te springen. 36 Ne bude li električna energija raspoloživa u dovoljnoj mjeri, moguće je, u kutiji s elektronikom, aktivirati elektronski limitator potrošnje. Ovaj postupak, koji ograničava potrošnju električne energije, mogu izvesti samo ovlašteni serviseri Jacuzzi® prema navedenom: Odgovor nost je instalatera/vlasnika provjera i pridržavanje specifičnih lokalnih odredbi prije pristupanja instaliranju. Jacuzzi Europe S.p.A. ne može dati takvo jamstvo te odbacuje svaku odgovornost vezano uz primjerenost izvršenog instaliranja. J-210 J-315/325 - alternativna potrošnja: 3,4 kW (postavljanjem crpke na rad s velikom brzinom, isključuje se električni grijač). Tehničke karakteristike Mini bazeni Premium imaju jednofazno napajanje (220-240 V); svi električni i mehanički dijelovi kao i cijevi nalaze se unutar opsega. J-235/245/275 J-335/345/355/365/375/385/J-LXL J-415/465/480/495 J-575/585 - prosječna alternativna potrošnja: 4,8 kW (1 pumpu koja radi u velikoj brzini + električne grijalice). - minimalna alternativna potrošnja: 3,9 kW (2 pumpe djeluju u velikoj brzini, grijanje se isključuje). J-210 posjeduje 1 crpku s dvije brzine, dok J-235/245/275 posjeduje 2 crpke. Model J-315, J-325 posjeduje 1 crpku s dvije brzine za hidromasažu, modeli J-335, J-345, J-355, J-365, J-375, J-385, J575, J-585 i J-LXL posjeduju 2 crpke; svi modeli, nadalje, posjeduju jednu recirkulacijsku crpku. Težine Modeli game J-400 imaju 1-2-3 crpke za hidromasažu i jednu crpku za recirkulaciju vode. neto težina Maksimalna apsorpcija instalacije J-210 J-235 J-245 J-275 J-315 J-325 J-335 J-345 J-355 J-365 J-375 J-385 J-LXL J-415 J-465 J-480 J-495 J-575 J-585 Električna instalacija na koju se priključuje Spa mora obavezno odgovarati maksimalnoj potrošnji (kako je navedeno u tablici). Napajanje (jednofazno) Volt J-210 J-235 J-245 J-275 J-315 J-325 J-335 J-345 J-355 J-365 J-375 J-385 J-LXL 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ Ukupna potrošnja. električnog grijača + crpke/i Hertz Amper kW 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 21(k) 4,8(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 4,8(j) 4,8(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 29(k) 29(k) 29(k) 21(k) 21(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) crpke/i Napajanje (jednofazno) Volt Hertz Amper/kW Amper/kW 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 50 50 50 50 17(k)/3,8(j) 17(k)/3,8(j) 17(k)/3,8(j) 26(k)/6,0(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) J-575 J-585 220-240 ~ 220-240 ~ 50 50 17(k)/3,8(j) 17(k)/3,8(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) ukupna maks. težina površina oslanjanja stalno opterećenje na površinu oslanjanja kg litara litara kg m2 kg/m2 ~ 239 ~ 326 ~ 375 ~ 366 ~ 259 ~ 312 ~ 342 ~ 374 ~ 379 ~ 394 ~ 407 ~ 415 ~ 406 ~ 265 ~ 411 ~ 454 ~ 517 ~ 407 ~ 407 ~ 908 ~ 1363 ~ 1363 ~ 1590 ~ 871 ~ 1363 ~ 1363 ~ 1401 ~ 1514 ~ 1666 ~ 1779 ~ 1893 ~ 1476 ~ 871 ~ 1552 ~ 1817 ~ 1968 ~ 1685 ~ 1666 ~ 1173 ~ 1741 ~ 1779 ~ 2006 ~ 1060 ~ 1666 ~ 1703 ~ 1741 ~ 1855 ~ 1893 ~ 2196 ~ 2196 ~ 1893 ~ 1098 ~ 1931 ~ 2271 ~ 2347 ~ 2063 ~ 2044 ~ 1412 ~ 2066 ~ 2153 ~ 2371 ~ 1318 ~ 1976 ~ 2044 ~ 2114 ~ 2233 ~ 2285 ~ 2601 ~ 2610 ~ 2298 ~ 1362 ~ 2340 ~ 2724 ~ 2862 ~ 2470 ~ 2451 ~ 2,48 ~ 4,19 ~ 4,19 ~ 4,97 ~ 2,52 ~ 3,33 ~ 3,67 ~ 3,67 ~ 3,89 ~ 3,89 ~ 4,36 ~ 4,36 ~ 3,69 ~ 2,46 ~ 3,72 ~ 4,48 ~ 5,28 ~ 4,16 ~ 4,16 ~ 569 ~ 493 ~ 513 ~ 476 ~ 522 ~ 592 ~ 555 ~ 574 ~ 573 ~ 587 ~ 596 ~ 598 ~ 621 ~ 552 ~ 628 ~ 607 ~ 542 ~ 593 ~ 589 Sigurnost pri upotrebi električnog grijača J-415 J-465 J-480 J-495 srednja vrijed- maksimalan obujam nost obujma vode pri upotrebi Ukoliko instaliranje uređaja obavlja kvalificirano osoblje, korisnik nije izložen opasnosti. Ali, sigurnost je povezana i uz ispravnu upotrebu koja treba biti u skladu sa uputama u priručniku za upotrebu priloženom uz proizvod, dok korisnik mora zatražiti uslugu kvalificiranog osoblja za izvođenje specifičnih zahvata opisanih u samom priručniku Važno je da osoblje zaduženo za instaliranje ili upravljanje uređajem bude upoznato s propisima važećim u zemlji u kojoj se obavlja instaliranje. (k): pri 230 V (jednofazno) (j): maks.apsorbirana snaga 37 Povremeno je ipak potrebno provjeriti djelotvornost Položaj ispusnog okna biti će postavljen ovisno o vrsti diferencijalne strujne sklopke (vidi poglavlje “Električna zaštita”) instalacije na koju je mini bazen spojen. Pritiskom na test tipku (TEST) sklopka mora iskočiti; ukoliko to nije slučaj, odmah isključiti struju i obratiti se ovlaštenoj osobi. odabranog načina instaliranja. Mini bazeni Premium mogu se instalirati na različite načine: - oslonjeni na pod ili za to namijenjeno postolje ( 10). - polu-ugrađeni, na način da bude ugrađeno samo podnožje mini bazena te da bočne završne obloge ostanu slobodne ( 11). U ovom se slučaju savjetuje postavljanje mon- Prilikom eventualnih izvanrednih održavanja i/ili popravaka obratiti se ovlaštenim servisima te koristiti samo originalne rezervne dijelove. tažnog poda koji se može jednostavno ukloniti (od vodotporne šperploče, itd.) koji, osim što estetski nadopunjuje instaliranje, omogućava skidanje obloga na jednostavniji način. Pozicioniranje Sustava daljinskog nadzora za Jacuzzi (J-500) U svakom slučaju, trebati će se izraditi odgovarajuće Provjerite razinu snage routera za kućni Wi-Fi na mjestu na kojem želite instalirati spa. Ako je Wi-Fi signal routera jak (3-4 crtice) i ako je pristup internetu stabilan, onda je to optimalno mjesto za instaliranje spa. Ako je signal slab može biti potrebno odabrati drugi položaj ili postaviti jedan repetitor za pojačanje signala. Upućujemo vas na odgovarajući priručnik za instalaciju, uporabu i održavanje. postolje koje treba odgovarati opterećenju odabranog modela u skladu sa podacima navedenim u tablici “Težine”. slučaju da trebate instalirati mini bazen na Upotkrovlje, terase, krovove ili druge slične konstrukcije, konzultirajte građevinskog inženjera. 8) Potporna podloga mora biti ravna i po (ravnjata da bi na svim mjestima mogla podjed- Priprema instaliranja nako izdržati težinu mini bazena; u suprotnom, može doći do oštećenja prednjih ploča i/ili kućišta od metalkrilata: ova oštećenja jamstvo ne pokriva. Klijent treba da predvidi odvodni slivnik odgovarajućih dimenzija, koji se može pregledati radi mogućeg čišćenja. Prije izrade ispusnog okna savjetovati PAŽNJA: se s lokalnim vlastima o propisima koji reguliraju Mini bazen se može puniti pomoću crijeva za zalijevanje vrta. ispust kemijski tretirane vode. se mini bazen puni vodom iz priključka na Ako gradsku vodovodnu mrežu koja isporučuje pitku J-200 Odvod vode iz minibazena nalazi se na stražnjem dijelu vodu, navedeni priključak treba biti izrađen sukladno normi EN1717, te uz stupanj zaštite od zagađivanja okoliša “AA”, “AB” ili “AD”. Za dodatna objašnjenja molimo da se obratite vašem komunalnom poduzeću za distribuciju vode i/ili vašem vodoinstalateru. prednje ploče, na desnoj (ili na lijevoj) strani od električne kutije 1-1a-1b-1c, part.A. Za povremeno odvođenje vode treba postaviti cijev u odvodni slivnik. J-300/J-LXL/J-400/J-500 Mini bazeni Premium imaju ispust izveden kako je prika- Kod instaliranja u zatvorenom prostoru, potrebno je zano na part.A. imati na umu da isparavanje vode iz mini bazena (pogotovo pri visokim temperaturama) može proizvesti vrlo visoki stupanj vlage. Prirodno ili umjetno ventiliranje doprinosi održavanju osobne ugode te smanjuje štete koje može prouzročiti vlaga. Jacuzzi Europe odbacuje svaku odgovornost za eventualne štete koje mogu proizaći uslijed prevelike vlage ili prelijevanja vode. Za instaliranje u unutrašnjem prostoru, savjetujte se sa stručnjakom. 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a Kod povremenih pražnjenja mini bazena može se na ispusn ventil spojiti gumeno crijevo ( 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a part.A). NAPOMENA: Ventil se otvara tako da se najprije prsten okreće u smjeru suprotnom od smjera kazaljki na satu i zatim se povuče. Želi li se mini bazen trajno spojiti na ispusno okno, savjetuje se da spoj bude prije ventila (kako bi protočnost bila veća) te da se na dostupnom mjestu, pored ispusnog okna instalira zaporni ventil ( 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a part.A1). Podsjećamo da je obavezno potrebno instalirati višepolnu strujnu sklopku karakteristika koje nisu slabije od onih navedenih u poglavlju “Električna zaštita” i 5-6-7. Instalater će morati koristiti kablove odgovarajućeg presjeka, zaštićene štitnikom i/ili cijevima odnosno kanalicama, čije karakteristike nisu slabije od kabela tipa H 05 VV-F. J-400/J-500 Moguće je spojiti odvod Quick Drain™ ( 3-3a-3b-3c, 44a part.C) na podni sifon. 38 Ulazak kabela u vruće kadica za električnu kutiju (5-6-7) će, u točki B, B1, primjenjuju se ovisno o zahtjevima instalacije kupca. Poštivanje ove odredbe je obavezno: svaki drugi postupak je zabranjen. Na napojnoj mreži morate predvidjeti uređaje za isključenje sukladno pravilima za instalaciju. Opaska: Presjeci vodiča trebaju ipak odgovarati ne samo ukupnoj potrošnji sustava već treba voditi računa i o duljini i udaljenosti kabela, odabranim sustavima zaštite i specifičnim propisima o fiksno postavljenim električnim instalacijama važećim u zemlji u kojoj se instalira mini bazen. Instalater će se morati pridržavati svih gore navedenih uputa, koristiti čvrste spojeve na mjestima spajanja kao i poštivati specifične propise vezane uz instalaciju važeće u zemlji u kojoj se instalira mini bazen. Poštivanje ove odredbe je obavezno: svaki drugi postupak je zabranjen. Instaliranje električnih uređaja i aparata (utičnice, prekidači, itd.) u blizini mini bazena mora biti izvedeno u skladu sa zakonskim odredbama i normama zemlje u kojoj se vrši instaliranje samog mini bazena. Kako bi izvršio izjednačavanja napona okolnih metalnih masa predviđeno specifičnim nacionalnim propisima, instalater će trebati koristiti za to namijenjenu stezaljku (propisi EN 60335.2.60) na priključnoj kutiji ( 5-6-7)i označenu simbolom . Posebno će morati biti izvršeno izjednačavanje napona svih okolnih metalnih masa koje se nalaze oko mini bazena, na primjer cijevi za vodu, za plin, eventualni metalni podovi, itd. Električna zaštita Mini bazeni Premium sigurni su uređaji izrađeni prema normi EN 60335-1, EN 60335-2-60, EN 12764 te ispitani tijekom proizvodnje kako bi bila zajamčena sigurnost korisnika. Instaliranje treba izvršiti kvalificirano osoblje koje treba jamčiti poštivanje važećih nacionalnih propisa te biti osposobljeno da izvrši instaliranje. je instalatera odabir materijala u Odogovornost skladu s njihovom upotrebom, ispravno izvršenje poslova, provjera stanja električne instalacije na koju se priključuje uređaj i prikladnost iste kako bi se jamčila sigurnost za vrijeme obavljanja postupaka održavanja i nadzora sustava. Mini bazeni Premium uređaji su klase “I” te stoga moraju biti trajno spojeni, bez posrednih spojeva, na električnu mrežu i zaštitini sustav (sustav uzemljenja). sustav zgrade mora imati diferencijalnu Električni strujnu sklopku od 0,03A i djelotvoran sustav zaštite (uzemljenje). Provjeriti ispravno funkcioniranje diferencijalne strujne sklopke pritiskom na test tipku (TEST) koja treba iskočiti. Dijelovi koji sadrže električne komponente, osim uređaja sa daljinskim upravljanjem, moraju biti smješteni ili pričvršćeni tako da ne mogu upasti u kadu. Dijelovi i uređaji pod naponom ne smiju biti dostupni osobama dok se iste nalaze u mini bazenu. Za spajanje na električnu mrežu obavezno treba predvidjeti višepolnu strujnu sklopku ( 5-6-7) koja treba biti postavljena u području koje udovoljava sigurnosnim propisima te ne smije biti dostupna korisnicima tijekom korištenja mini bazena. 39 Do odpowiedzialnoÊci montera/w∏aÊciciela nale˝y, przed dokonaniem monta˝u, sprawdzenie i dostosowanie si´ do specyficznych rozporzàdzeƒ miejscowych. Firma Jacuzzi Europe S.p.A. nie udziela w zwiàzku z tym ˝adnej gwarancji i nie bierze na siebie ˝adnej odpowiedzialnoÊci za zgodnoÊç wykonanego monta˝u. Instalacja elektryczna, która zasila minibasen musi byç dok∏adnie wymierzona do maksymalnego zu˝ycia (jak wskazano w tabeli). W przypadku gdy nie dysponuje si´ odpowiednià iloÊcià energii elektrycznej, mo˝liwe jest w∏àczenie elektronicznego ogranicznika zu˝ycia, dzia∏ajàc wewnàtrz skrzynki elektronicznej. CzynnoÊç ta mo˝e zostaç wykonana tylko przez upowa˝nionych techników Jacuzzi® i ogranicza zu˝ycie elektryczne jak wskazano: Dane techniczne J-210 J-315/325 - zu˝ycie alternatywne: 3,4 kW (uruchamiajàc pomp´ na du˝ej pr´dkoÊci, podgrzewacz elektryczny wy∏àczy si´). Minibaseny Premium cechuje zasilanie jednofazowe (220240 V); wszystkie cz´Êci elektomechaniczne i przewody rurowe zawarte sà wewnàtrz obwodu. Model J-210 dysponuje 1 pompą o dwóch prędkościach, natomiast modele J-235/245/275 dysponują 2 pompami. Model J-315, J-325 posiada 1 pompę o dwóch prędkościach do hydromasażu, modele J-335, J-345, J-355, J-365, J-375, J385, J-575, J-585 i J-LXL 2 pompy; wszystkie modele, ponadto są wyposażone w pompę recyrkulacji. J-235/245/275 J-335/345/355/365/375/385/J-LXL J-415/465/480/495 J-575/585 - zu˝ycie alternatywne Êrednie: 4,8 kW (uruchamiajàc 1 pomp´ na du˝ej pr´dkoÊci + podgrzewacz elektryczny). - zu˝ycie alternatywne minimalne: 3,9 kW (uruchamiajàc 2 pomp´ na du˝ej pr´dkoÊci, podgrzewacz elektryczny wy∏àczy si´) Modele gamy J-400 dysponujà 1-2-3 pompami do hydromasa˝u i jednà pompà do recyrkulacji. Ci´˝ary Maksymalny pobór instalacji Zasilanie (jednofazowe) Volt J-210 J-235 J-245 J-275 J-315 J-325 J-335 J-345 J-355 J-365 J-375 J-385 J-LXL Ca∏kowite zu˝ycie podgrzewacza elektrycznego + pompa/y Herc Amper 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 21(k) 29(k) 29(k) 29(k) 21(k) 21(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ ci´˝ar netto Zasilanie (jednofazowe) pompa/y 4,8(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 4,8(j) 4,8(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) podgrzewacza elektrycznego Volt Herc Amper/kW Amper/kW J-415 J-465 J-480 J-495 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 50 50 50 50 17(k)/3,8(j) 17(k)/3,8(j) 17(k)/3,8(j) 26(k)/6,0(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) J-575 J-585 220-240 ~ 220-240 ~ 50 50 17(k)/3,8(j) 17(k)/3,8(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) (k): o 230 V (jednofazowy) (j): maks.moc poch∏oni´ta J-210 J-235 J-245 J-275 J-315 J-325 J-335 J-345 J-355 J-365 J-375 J-385 J-LXL J-415 J-465 J-480 J-495 J-575 J-585 kW średnia obję- maks. objętość zużytej wody tość wody maks.ca∏k powierzchn owity ia oparcia ci´˝ar obcià˝enie skoncentrowane na powierzchni oparcia kg litry litry kg m2 kg/m2 ~ 239 ~ 326 ~ 375 ~ 366 ~ 259 ~ 312 ~ 342 ~ 374 ~ 379 ~ 394 ~ 407 ~ 415 ~ 406 ~ 265 ~ 411 ~ 454 ~ 517 ~ 407 ~ 407 ~ 908 ~ 1363 ~ 1363 ~ 1590 ~ 871 ~ 1363 ~ 1363 ~ 1401 ~ 1514 ~ 1666 ~ 1779 ~ 1893 ~ 1476 ~ 871 ~ 1552 ~ 1817 ~ 1968 ~ 1685 ~ 1666 ~ 1173 ~ 1741 ~ 1779 ~ 2006 ~ 1060 ~ 1666 ~ 1703 ~ 1741 ~ 1855 ~ 1893 ~ 2196 ~ 2196 ~ 1893 ~ 1098 ~ 1931 ~ 2271 ~ 2347 ~ 2063 ~ 2044 ~ 1412 ~ 2066 ~ 2153 ~ 2371 ~ 1318 ~ 1976 ~ 2044 ~ 2114 ~ 2233 ~ 2285 ~ 2601 ~ 2610 ~ 2298 ~ 1362 ~ 2340 ~ 2724 ~ 2862 ~ 2470 ~ 2451 ~ 2,48 ~ 4,19 ~ 4,19 ~ 4,97 ~ 2,52 ~ 3,33 ~ 3,67 ~ 3,67 ~ 3,89 ~ 3,89 ~ 4,36 ~ 4,36 ~ 3,69 ~ 2,46 ~ 3,72 ~ 4,48 ~ 5,28 ~ 4,16 ~ 4,16 ~ 569 ~ 493 ~ 513 ~ 476 ~ 522 ~ 592 ~ 555 ~ 574 ~ 573 ~ 587 ~ 596 ~ 598 ~ 621 ~ 552 ~ 628 ~ 607 ~ 542 ~ 593 ~ 589 Bezpieczeƒstwo u˝ytkowania Instalacja, jeÊli zosta∏a wykonana przez personel wykwalifikowany, nie przedstawia ˝adnego r odzaju zagro˝enia dla u˝ytkownika. Bezpieczeƒstwo jednak jest równie˝ zwiàzane z odpowiednim u˝ytkowaniem, zgodnie z tym co zosta∏o przedstawione w za∏àczonej do wyrobu instrukcji u˝ytkowania, natomiast u˝ytkownik musi powierzyç wykwalifikowanemu personelowi specyficzne czynnoÊci opisane w instrukcji. 40 Nale˝y upewniç si´ czy personel wybrany do monta˝u i do kierowania instalacjà posiada kwalifikacje zgodne z rozporzàdzeniami prawnymi obowiàzujàcymi w Kraju, w którym zostaje wykonane instalowanie zegara i pociàgnàç go. W przypadku gdy zdecydujecie si´ Paƒstwo pod∏àczyç na sta∏e basen MaxiJacuzzi do studzienki odp∏ywowej, zaleca si´ podlàczyç przed zaworem (aby mieç wi´ksze nat´˝enie przep∏ywu)i zamontowaç zawór zasuwowy w pobli˝u studzienki odp∏ywowej, w dost´pnym miejscu ( 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a szczeg.A1). Jednak okresowo musi zostaç sprawdzane czy wy∏àcznik ró˝nicowy (patrz rozdzia∏ “BEZPIECZE¡STWO ELEKTRYCZNE”) instalacji, do której zosta∏ pod∏àczony mini basen, jest sprawny. Naciskajàc przycisk próbny (TEST) wy∏àcznik musi si´ wyzwoliç: jeÊli do tego nie dojdzie, natychmiast od∏àczyç pràd i skontaktowaç si´ z wykwalifikowanym technikiem. J-400/J-500 4a szczeg.C) do studzienki odpływowej. W zale˝noÊci od typologii wybranego monta˝u zostanie ustawiona studzienka odp∏ywowa. Minibaseny Premium mogà byç instalowane w ró˝ny sposób: W celu przeprowadzenia ewentualnych konserwacji nadzwyczajnych i/lub napraw nale˝y zwróciç si´ do Upowa˝nionych OÊrodków i u˝ywaç oryginalnych cz´Êci zamiennych. - oparty na posadzce lub na specyficznie przygotowanym podeÊcie ( 10). Ustawienie Systemu zdalnego monitorowania Jacuzzi (J-500) - cz´Êciowo wbudowana na oko∏o 4 cm; w ten sposób tylko podstawa minibasenu zostaje wbudowana, natomiast boczne panele pokrywajàce pozostanà widoczne ( 11). W tym wypadku konieczne jest przygotowanie usuwalnych podestów (z wodoodpornej sklejki, itd ) które, oprócz estetycznego wykoƒczenia monta˝u, pozwolà ∏atwiej usunàç panele. Sprawdzi poziom mocy domowego routera Wi-Fi w miejscu gdzie chce si zainstalowa spa. Jesli sygnał Wi-Fi routera jest silny (3-4 kreski) i dost p do internetu jest stabilny, wybrane do instalacji spa miejsce jest optymalne. Je li sygnał oka e si słaby nale y wybra inn lokalizacj lub zamontowa "wzmacniacz" sygnału. Nale y zapozna si z odpowiedni instrukcj instalowania, u ytkowania i konserwacji. W ka˝dym wypadku nale˝y zrealizowaç podstaw´ noÊnà odpowiadajàcà ci´˝arowi wybranego modelu, bioràc pod uwag´ dane wskazane w tabeli “Ci´˝ary”. przypadku instalacji na poddaszach, tarasach, Wdachach lub innych podobnych strukturach, na- Przygotowanie do monta˝u. le y skonsulotowa si z in ynierem budowlanym. Do zadaƒ Klienta nale˝y przygotowanie studzienki odp∏ywowej, o odpowiednich wymiarach oraz z mo˝liwoÊcià dost´pu do niej w celu przeprowadzenia ewentualnego oczyszczenia. 3-3a-3b-3c, 4- Mo na podł czy spust Quick Drain™ ( 8) Powierzchnia musi by płaska i równa tak, (aby mogła równomiernie utrzyma ci ar spa; w przeciwnym razie mog zosta uszkodzone panele czołowe i/lub łupina z metakrylanu: uszkodzenia te nie s obj te gwarancj . UWAGA: Przed przygotowaniem studzienki odp∏ywowej nale˝y zwróciç si´ do w∏adz lokalnych o udost´pnienie norm, które dotyczà odp∏ywu wody chemicznie uzdatnionej. W celu nape∏nienia minibasenu mo˝na pos∏u˝yç si´ w´˝em do podlewania ogrodu. J-200 minibasen ostaje pod∏àczony, w celu JeÊli okresowego opró˝niania, do miejskiej sieci Odpływ wody mini basenu znajduje si za przednim panelem, po prawej stronie (lub po lewej) w stosunku do skrzynki elektronicznej 1-1a-1b-1c, part.A. Dla okresowego opró niania nale y umie ci w a w studzience odpływowej. wodnej, dostarczajàcej wod´ pitnà, wy˝ej wymienione pod∏àczenie musi zostaç wykonane zgodnie z normà EN1717, stosujàc systemy ochronne przeciw zanieczyszczeniom “AA”, “AB” o “AD”. W celu ewentualnych wyjaÊnieƒ, zalecamy zwróciç si´ do w∏asnej Firmy dostarczajàcej wod´ i/lub do w∏asnego hydraulika. J-300/J-LXL/J-400/J-500 Minibaseny Premium wyposa˝one sà w spust przygo- towany tak jak na 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b3c, 4-4a szczeg.A. W celu okresowego opró˝niania basenu MaxiJacuzzi ® mo˝na pod∏àczyç gumowy wà˝ do zaworu spustowego ( 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a szczeg.A). P R Z Y P I S : W celu otwarcia zaworu nale˝y obróciç pierÊcieƒ w kierunku przeciwnym do obrotu wskazówek W przypadku instalowania w pomieszczeniu, nale˝y wziàç pod uwag´ fakt, ˝e odpar owywanie wody z minibasenu (przede wszystkim przy wysokich temperaturach) mo˝e stwarzaç bardzo wysoki stopieƒ wilgotnoÊci. Wentylacja naturalna czy wymuszona wp∏ywa 41 na utrzymanie osobistego komfortu i na zmniejszenie szkód w pomieszczeniu wywo∏anymi przez wilgoç. Firma Jacuzzi Europe nie bierze na siebie ˝adnej odpowiedzialnoÊci za ewentualne szkody wywo∏ane nadmiernà wilgotnoÊcià lub przelewem wody. Zwróciç si´ do specjalisty w celu wykonania monta˝u w pomieszczeniu. sieci elektrycznej i do instalacji ochronnej (instalacji uziemienia). instalacja elektryczna musi byç Domowa wyposa˝ona w wy∏àcznik ró˝nicowy o 0,03 A i w sprawny obwód ochronny (uziemienie). Sprawdziç poprawne dzia∏anie wy∏àcznika ró˝nicowego naciskajàc przycisk próbny (TEST), który musi si´ wyzwoliç. Przypomina si´ o obowiàzkowym zamontowaniu wielobiegunowego wy∏àcznika sekcyjnego o cechach nie mniejszych od tych wskazanych w rozdz. “Bezpieczeƒstwo elektryczne” i 5-6-7. zawierajàce elementy elektryczne, za Cz´Êci wyjàtkiem urzàdzeƒ zdalnie sterowanych, muszà Monter b´dzie musia∏ u˝yç kable o odpowiednim przekroju, chronione os∏onà i/lub z rurami lub kanalikami, posiadajàce cechy nie ni˝sze ni˝ typu H 05 VV-F. Wejście kabla wewnątrz spa, do pola elektrycznego ( 5-6-7) predysponuje w punkcie B lub B1, zgodnie z wymogami instalacji klienta. Przypis: Przy przekrojach przewodów nale˝y wziàç pod uwag´ nie tylko pobór instalacji, lecz równie˝ przebieg kabli i odleg∏oÊci, wybrane systemy ochronne oraz specyficzne normy dotyczàce sta∏ych instalacji elektrycznych - obowiàzujàce w Kraju, w którym zostaje zamontowany minibasen. byç ustawione lub przymocowane tak, aby nie wpad∏y do wanny. Komponenty i urzàdzenia znajdujàce si´ po napi´ciem nie mogà byç dostępne dla osób zanurzonych w mini basenie. W celu pod∏àczenia do sieci elektrycznej nakazuje si´ zamontowanie wy∏àcznika wielobiegunowego podzia∏owego ( 5-6-7), umieszczonego w strefie, która przestrzega przepisów bezpieczeƒstwa oraz jest niedost´pna dla u˝ytkowników korzystajàcych z minibasenu. Jest obowiàzkowe przestrzeganie tego przepisu: jakiekolwiek inne post´powanie jest zabronione. Instalator b´dzie musia∏ przestrzegaç powy˝sze zalecenia, jak te˝ u˝ywaç wodoszczelnych z∏àczek w miejscach po∏àczeƒ i musi zapewniç przestrzeganie specyficznych norm dotyczàcych instalacji obowiàzujàcych w Kraju, w którym zosta∏ zamontowany minibasen. Jest obowiàzkowe przestrzeganie tego przepisu: jakiekolwiek inne post´powanie jest zabronione. Nale˝y zainstalowaç urzàdzenia roz∏àczajàce na sieci zasilania zgodnie z instrukcjami instalacyjnymi. Monta˝ przyrzàdów elektrycznych oraz urzàdzeƒ (gniazdka, wy∏àczniki, itd.) w pobli˝u minibasenu musi byç zgodny z rozporzàdzeniami prawnymi oraz normami obowiàzujàcymi w Kraju, w którym zostaje zamontowany minibasen. Bezpieczeƒstwo elektryczne W celu pod∏àczenia ekwipotencjalnego przewidzianego Minibaseny Premium to urzàdzenia bezpieczne, zbudowane zgodnie z normami EN 60335-1, EN 60335-260, EN 12764 i sprawdzone podczas pr odukcji, dla zapewnienia bezpieczeƒstwa u˝ytkownikowi. przez specyficzne normy krajowe, monter b´dzie musia∏ u˝yç zacisk przygotowany (normy EN 60335.2.60) na skrzynce elektrycznej ( 5-6-7), i oznaczony symbolem . W szczególnoÊci, b´dzie musia∏a byç wykonana ekwipotencjalnoÊç wszystkich mas metalowych otaczajàcych mini basen, na przyk∏ad przewodów rurowych wodnych, gazowych, ewentualnych metalowych podestów obwodowych, itd. Monta˝ musi zostaç wykonany przez personel wykwalifikowany, który musi zagwarantowaç przestrze˝enie obowiàzujàcych rozporzàdzeƒ krajowych , jak równie˝ byç upowa˝nionym do przeprowadzenia instalowania. odpowiedzialnoÊci instalatora nale˝y wybór Do materia∏ów odpowiednich do u˝ycia, poprawne wykonanie prac, sprawdzenie stanu instalacji, do której zostaje pod∏àczone urzàdzenie i jej zdolnoÊç do zagwarantowania bezpieczeƒstwa u˝ytkowania, zwiàzanego z zabiegami konserwacyjnymi i kontrolà instalacji. Minibaseny Premium sà urzàdzeniami klasy “I” i stàd muszà byç pod∏àczone w sposób sta∏y, stàd muszà byç pod∏àczone w sposób sta∏y, bez poÊrednich po∏àczeƒ, do 42 Om det inte skulle finnas tillräckligt med ström är det emellertid möjligt att aktivera en elektronisk elförbrukningsbegränsare som finns inuti den elektroniska boxen. Denna operation får endast utföras av auktoriserade tekniker från Jacuzzi® och begränsar elförbrukningen på det sätt som anges: Det är installatörens/ägarens ansvar att verifiera och hålla sig till de lokala föreskrifterna innan installation görs. Jacuzzi Europe S.p.A. ger ingen garanti beträffande detta och avsäger sig allt ansvar beträffande den utförda installationens konformitet. J-210 J-315/325 - alternativ förbrukning: 3,4 kW (när pumpen aktiveras på hög hastighet stängs den elektriska värmaren av). Tekniska egenskaper Minipoolerna Premium har enfasmatning (220-240 V). Alla elektromekaniska komponenter och ledningar är placerade inom karets omkrets. J-235/245/275 J-335/345/355/365/375/385/J-LXL J-415/465/480/495 J-575/585 - alternativ genomsnittlig förbrukning: 4,8 kW (1 pumpar aktiveras på hög hastighet stängs + elektriska värmaren. - alternativ minsta förbrukning: 3,9 kW (när 2 pumpar aktiveras på hög hastighet stängs den elektriska värmaren av). J-210 har en pump med två hastigheter medan J-235/245/275 har 2 pumpar. Modellen J-315, J-325 har en pump med två hastigheter för hydromassagen, modellerna J-335, J-345, J-355, J-365, J-375, J385, J-575, J-585 och J-LXL har två pumpar. Samtliga modeller har även en cirkulationspump. Vikter Modellerna i J-400-serien har 1-2-3 hydromassagepumpar och en cirkulationspump. Anläggningens maximala upptagning J-210 J-235 J-245 J-275 J-315 J-325 J-335 J-345 J-355 J-365 J-375 J-385 J-LXL J-415 J-465 J-480 J-495 J-575 J-585 Det elsystem som förser minipoolen med ström måste absolut vara dimensionerat för maximal förbrukning (i enlighet med vad som anges i tabellen). Strömtillförsel (enfas) Volt J-210 J-235 J-245 J-275 J-315 J-325 J-335 J-345 J-355 J-365 J-375 J-385 J-LXL Total förbrukning elektrisk uppvärmningsanordning + pump/ar Hertz Amper kW 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 21(k) 4,8(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 4,8(j) 4,8(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 6,7(j) 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 29(k) 29(k) 29(k) 21(k) 21(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) 29(k) pump/ar Strömtillförsel (enfas) Volt Hertz Amper/kW Amper/kW 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 50 50 50 50 17(k)/3,8(j) 17(k)/3,8(j) 17(k)/3,8(j) 26(k)/6,0(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) J-575 J-585 220-240 ~ 220-240 ~ 50 50 17(k)/3,8(j) 17(k)/3,8(j) 12(k)/2,7(j) 12(k)/2,7(j) Genomsnittlig användningsvolym Maximal vattenvolym max totalvikt stödyta belastning koncentrerad på stödytan kg liter liter kg m2 kg/m2 ~ 239 ~ 326 ~ 375 ~ 366 ~ 259 ~ 312 ~ 342 ~ 374 ~ 379 ~ 394 ~ 407 ~ 415 ~ 406 ~ 265 ~ 411 ~ 454 ~ 517 ~ 407 ~ 407 ~ 908 ~ 1363 ~ 1363 ~ 1590 ~ 871 ~ 1363 ~ 1363 ~ 1401 ~ 1514 ~ 1666 ~ 1779 ~ 1893 ~ 1476 ~ 871 ~ 1552 ~ 1817 ~ 1968 ~ 1685 ~ 1666 ~ 1173 ~ 1741 ~ 1779 ~ 2006 ~ 1060 ~ 1666 ~ 1703 ~ 1741 ~ 1855 ~ 1893 ~ 2196 ~ 2196 ~ 1893 ~ 1098 ~ 1931 ~ 2271 ~ 2347 ~ 2063 ~ 2044 ~ 1412 ~ 2066 ~ 2153 ~ 2371 ~ 1318 ~ 1976 ~ 2044 ~ 2114 ~ 2233 ~ 2285 ~ 2601 ~ 2610 ~ 2298 ~ 1362 ~ 2340 ~ 2724 ~ 2862 ~ 2470 ~ 2451 ~ 2,48 ~ 4,19 ~ 4,19 ~ 4,97 ~ 2,52 ~ 3,33 ~ 3,67 ~ 3,67 ~ 3,89 ~ 3,89 ~ 4,36 ~ 4,36 ~ 3,69 ~ 2,46 ~ 3,72 ~ 4,48 ~ 5,28 ~ 4,16 ~ 4,16 ~ 569 ~ 493 ~ 513 ~ 476 ~ 522 ~ 592 ~ 555 ~ 574 ~ 573 ~ 587 ~ 596 ~ 598 ~ 621 ~ 552 ~ 628 ~ 607 ~ 542 ~ 593 ~ 589 Säkerhet vid användning Om installationen av anläggningen har gjorts av kvalificerad personal utgör den ingen risk för användaren. Säkerheten är emellertid även anknuten till en avsedd användning, i enlighet med vad som förutses i instruktionsmanualen som medföljer produkten, medan användaren skall överlåta åt kvalificerad personal de speciella operationer som beskrivs i samma manual. elek. uppvärmningsanordning J-415 J-465 J-480 J-495 nettovikt Det är viktigt att man försäkrar sig om att den personal som är ansvarig för installation och hantering av anläggningen är kvalificerad i förhållande till gällande lagar i det land där installationen skall utföras. (k): med 230 V (enfas) (j): absorberad effekt max. 43 Med jämna mellanrum skall man verifiera att differentialbry- - vilad på golvet eller på annat underlag som speciellt iordningsställts ( 10). taren (se kapitel “ELEKTRIK SÄKERHET”) på den anläggning som är ansluten till minipoolen fungerar bra. När man trycker på testknappen (TEST) skall brytaren avaktiveras: om detta inte sker skall man omedelbart koppla ifrån strömmen och kontakta en kvalificerad tekniker. - inbyggd till hälften med cirka 4 cm, på ett sådant sätt att endast underdelen av minipoolen byggs in medan sidorna täcks av paneler ( 11). I detta fall är det lämpligt att man iordningsställer borttagbara plattformar (i plywood t.ex.) som förutom att estetiskt komplettera installationen även gör lättare att ta bort panelerna. Man skall hur som helst göra ett stödunderlag som lämpar sig för den valda modellens belastning, på basis av de data som indikeras i tabellen “Vikter”. För eventuellt extra underhåll och/eller reparationer rekommenderar vi att man vänder sig till ett Auktoriserat centrum samt att man endast använder originalreservdelar. Placering av det fjärrstyrda övervakningssystemet Jacuzzi (J-500) en byggnadsingenjör vid en installation på Kontakta loft, terrasser, tak eller andra liknande strukturer. Kontrollera effektnivån på din trådlösa router på den plats där du tänker installera ditt spa. Om routerns signal är stark (3-4 streck) och internetuppkopplingen är stabil så är det en perfekt plats för ditt spa. Om signalen är dålig är det kanske bäst att välja en annan plats eller installera en ”repeater” för att förstärka signalen. Se motsvarande handbok för installation, drift och underhåll. 8) Underlaget ska vara plant och i nivå för ett ( jämnt stöd av spabadets vikt. I annat fall kan det up- pstå skador på frontpanelerna och/eller höljet i metakrylat: sådana skador täcks inte av garantin. Du kan fylla på minipoolen med trädgårdsslangen. minipoolen ansluts till det kommunala dricksvat Om tennätet för påfyllning ska denna anslutning göras i Förberedning för installation Kunden måste tillse att en golvbrunn ordnas av lämpliga dimensioner och som kan inspekteras för eventuell rengöring. enlighet med standarden EN1717, och en av metoderna "AA", "AB" eller "AD" ska användas som skydd mot föroreningar. Vänd dig till din vattenleverantör och/eller rörmokare för ytterligare upplysningar. Innan avloppsbrunnen iordningsställs skall VIKTIGT: man kontakta de lokala myndigheterna beträffande Vid installation inomhus måste du ta hänsyn till att vattenav- de normer som reglerar utsläpp av kemiskt behandlat vatten. Minipoolens vattenutlopp sitter bak på frontpanelen, till dunstningen från din minipool (särskilt vid höga temperaturer) kan orsaka mycket hög luftfuktighet. Den naturliga eller forcerade ventilationen bidrar till den personliga komforten samt att minska skadorna på byggnaden som orsakas av fukten. Företaget Jacuzzi Europe avsäger sig allt ansvar för eventuella skador som orsakats av en alltför hög fuktighet eller av översvämning. Kontakta en specialist för installation inomhus. J-300/J-LXL/J-400/J-500 Vi påminner om att det är obligatoriskt att installera en omnipolär strömbrytare vars egenskaper inte underskrider de som beskrivs i kap. “Elektrisk säkerhet” och 5-6-7. J-200 höger (eller vänster) i förhållande till elskåpet. 1-1a-1b-1c, part.A. För regelbundna tömningar ska slangen placeras i golvbrunnen. Minipoolerna Premium har avlopp enligt 2-2a-2b-2c- 2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a part.A. För periodiska tömningar av minipoolen kan du ansluta en gummislang till tömningsventilen ( 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a part.A). OBS: För att öppna ventilen skall man vrida muttern motsols och sedan dra den utåt. Installatören skall använda kablar med ett lämpligt snitt, skyddade med mantel och/eller med rör eller kanaler, vars egenskaper inte underskrider typen H 05 VV-F. Kablarnas ingång i minipoolen, fram till den elektriska boxen ( 5-6-7) skall göras vid punkt B, B1. Om minipoolen ska anslutas till avloppet permanent är det bäst att göra kopplingen före ventilen (för att få större kapacitet) och installera ett lätt åtkomligt spjäll i närheten av avloppsbrunnen ( 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a part.A1). OBS: ledningarnas kapacitet ska inte bara anpassas efter anläggningens spänningsupptagning, utan också efter kablarnas längd, avstånden, skyddssystemen och de särskilda bestämmelserna för fast installerade elektriska anläggningar i det land där minipoolen installeras. J-400/J-500 Du kan koppla avloppet Quick Drain™ ( 3-3a-3b-3c, 4-4a part.C) till golvbrunnen. Installatören ska följa ovanstående anvisningar, använda vattentäta kopplingsstycken och kunna garantera att de särskilda bestämmelserna för anläggningar av detta slag i det land där minipoolen installeras följs. Placera golvbrunnen med utgångspunkt från installationsty- pen. Minipoolerna Premium kan installeras på olika sätt: 44 Det är obligatoriskt att följa denna föreskrift: alla andra typer av procedurer är förbjudna. Främst skall en ekvipotentiell anslutning göras av alla metallmassor runt minipoolen som t.ex. vattenledningar,gasledningar, eventuella omgärdande metallplattformar, etc. Elektrisk säkerhet Minipoolerna Premium är säkra apparater, tillverkade i enlighet med standarderna EN 60335-1, EN 60335-2-60, EN 12764 och testade under tillverkningen för att garantera användarens säkerhet. Installationen skall utföras av kvalificerad personal som garante- rar att denna görs i enlighet med gällande nationella normer och som är auktoriserad att utföra installationen. Det är installatörens ansvar att välja material på basis av dess användning, att utföra arbetet på ett korrekt sätt, att kontrollera skicket på den anläggning till vilket apparaten skall anslutas samt att denna är lämplig för en säker användning, beträffande underhållsingrepp och inspektion av anläggningen. Minipoolerna i Premium-serien tillhör klass "I" och måste där- för anslutas permanent till elnätet och skyddsanordningen (jordningen) utan skarvkopplingar. Byggnadens elektriska anläggning måste vara utrustad med en differentialbrytare på 0,03 A och med en effektiv (jordad) skyddskrets. Kontrollera att differentialbrytaren fungerar väl genom att trycka på testknappen (TEST), som skall utlösas. Delar som innehåller elektriska komponenter, med undantag av fjärrkontroller, ska vara placerade eller fästa så att de inte kan falla ned i karet. Personer som befinner sig i minipoolen skall inte kunna komma åt komponenter och apparater under spänning. Anslutningen till elnätet ska ske via en allpolig strömbrytare ( 5-6-7), som ska placeras enligt gällande säkerhetsbestämmelser och så att den inte kan nås av dem som använder minipoolen. Det är obligatoriskt att följa denna föreskrift: alla andra typer av procedurer är förbjudna. Anordningar för urkoppling ska finnas på elnätet och vara i överensstämmelse med installationsföreskrifterna. Elektriska anordningar eller apparater (uttag, strömbrytare etc.) som installeras i närheten av minipoolen ska överensstämma med lagar och bestämmelser i det land där minipoolen installeras. För en ekvipotentiell anslutning, i enlighet med speciella gällande nationella normer, skall ’installatören använda den speciella klämman (normer EN 60335.2.60) i den elektriska boxen ( 5-6-7), och som utmärks av . 45 JACUZZI EUROPE S.p.A. Socio Unico Direzione e Coordinamento Jacuzzi Brands, Corp. (USA) S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone Arzene (PN) ITALIA Phone + 39 0434 859111 - Fax + 39 0434 85278 www.jacuzzi.eu [email protected] Jacuzzi UK Jacuzzi® Spa and Bath Ltd Old Mill Lane - Low Road - Hunslet Leeds LS10 1RB Jacuzzi® Hot Tubs: [email protected] Jacuzzi® Bathrooms: [email protected] Phone: +44 (0)113 2727430 - Fax: +44 (0)113 2727445 Jacuzzi Whirlpool GmbH A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA) Humboldtstr. 30/32 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Phone: 0049 (0)711 933247-20 Technik/Service/Kundendienst/Ersatzteile (After Sales) Phone: 0049 (0)711 933247-40 Verkauf/Preise/Finish Products Fax 0049 (0)711 933247-50 www.jacuzzi.eu [email protected] Jacuzzi France s.a.s. 8 Route de Paris 03300 Cusset Cedex (FRANCE) Phone: +33 (0)4 70 30 90 50 - Fax: +33 (0)4 70 97 41 90 [email protected] Jacuzzi Bathroom España, SL Sociedad unipersonal A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA) Jacuzzi® Bathroom España C/Comte urgell, 252 local A 08036 Barcelona Phone: + 34 932 385 031 - Fax: + 34 932 385 032 www.jacuzzi.es [email protected] Os dados e as características indicadas não constituem nenhum empenho para a Jacuzzi Europe, que se reserva o direito de produzir todas as modificações que julgar oportunas sem obrigação de aviso prévio ou substituição. T· ·Ú·¿Óˆ ÛÙÔȯ›· Î·È ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰ÂÛÌ¢ÙÈο ÁÈ· ÙË Jacuzzi Europe S.p.A., Ô˘ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ› ÙȘ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤˜ Ô˘ ıˆÚ› ··Ú·›ÙËÙ˜, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘. De gegevens en de kenmerken zijn niet bindend voor de firma Jacuzzi Europe S.p.A., die zich het recht voorbehoudt alle wijzigingen aan te brengen die zij voor gunstig houden, zonder de plicht dit vooraf te melden of tot vervanging. Podaci i obilježja ne obvezuju Jacuzzi Europe S.p.A. koja zadržava pravo na unošenje potrebnih izmjena bez obveze prethodno obavještavanja ili zamjene. Dane i cechy nie zobowiàzujà firm´ Jacuzzi Europe S.p.A., która rezerwuje sobie prawo do przeprowadzenia wszelkich zmian uwa˝anych za s∏uszne bez obowiàzku wczeÊniejszego powiadomienia lub wymiany. Företaget Jacuzzi Europe S.p.A., förbehåller sig rätten att utföra alla de ändringar och modifieringar som anses vara nödvändiga utan att behöva informera om detta eller utföra några ersättningar. JACUZZI EUROPE S.p.A. • all rights reserved • SEPTEMBER 2015
Documentos relacionados
Oxia
um tubo à descarga, tirando antes a tampa de fechamento e 3, det. B). aparafusando a conexão com guarnição (fornecidos, NOTA: Para abrir a válvula deve-se virar o aro no sentido antihorário e puxá-...
Leia mais1 - Jacuzzi
ÛÈÏÈÎfiÓË ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ¿ÎÚÔ˘ Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜ Î·È ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘. √È Ô‰È¤˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÔÌ˯·ÓÈο fiÚÁ·Ó· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙË Ì·ÓȤڷ Î·È ¤Ó·Ó ηٿÏÏËÏÔ ·ÂÚÈÛÌfi, ··Ú·›ÙËÙÔ Î·È Á...
Leia mais1 - Jacuzzi
Συνιστάται να εγκαταστήσετε τη μπανιέρα με τελειωμένους τοίχους και δάπεδο (ήδη επικαλυμένα), τοποθετώντας τη σιλικόνη μεταξύ χείλους μπανιέρας και τοίχου. Τα πάνελ επιτρέπουν την πρόσβαση στα ηλ...
Leia maisUso e Manutenção GUARDE COM CUIDADO ÃÚ‹ÛË
- É recomendável tomar sempre um banho de duche antes de entrar na água.
Leia mais