- chpr.com.br

Transcrição

- chpr.com.br
nachrichten
notícias
n.º 02/2013
Liebe Eltern
Prezados Pais
Sie erhalten die zweiten “Nachrichten” dieses
Jahres über die aktuellen Geschehnisse
und Aktivitäten an der Schule. Der bisherige
Jahresverlauf war geprägt vom Bestreben
der Schulleitung und der Lehrpersonen
und Mitarbeitenden, in pädagogischen
Schwerpunktbereichen eine Entwicklung
auszulösen. Die Hauptaktivität einer Schule ist
Lehren und vor allem: erfolgreiches Lernen. Ein
Hauptziel muss deshalb sein, die Bedingungen
des Lernens zu optimieren. Dazu gehört auch ein
abwechslungsreicher und vielfältiger Unterricht.
Dazu gehören unter anderen Elementen
didaktisch aufbereitete Bewegungssequenzen
oder Konzentrationsübungen, aber auch eine
klare Struktur mit einheitlichen Regeln, welche
auch Selbstverantwortung einschliesst. Dazu
gehören als Innovationen die Einführung des
Klassenrats und die Übernahme von Ämtern
der Schüler, um die sozialen Kompetenzen und
das verantwortliche Handeln zu stärken und ein
Demokratieverständnis zu entwickeln. Diese
Institutionen sind in der Schweizer Pädagogik
verbreitet.
Os senhores estão recebendo o segundo
informativo online “Notícias”, com os
acontecimentos e as atividades realizadas no
Colégio. Até então, o ano foi marcado pelo esforço
da Gestão e dos colaboradores em aprimorar
significativamente alguns aspectos da área
pedagógica. A atividade principal de uma escola
é o ensino e principalmente a aprendizagem com
sucesso. Temos esse objetivo a ser otimizado
a fim de que as condições para aprender
sejam favorecidas. Fazem parte também dessa
otimização, aulas fascinantes, interessantes e
variadas; sequências de movimento, elaboradas
de forma didática; exercícios de concentração,
assim como uma eficiente e clara estrutura do
processo ensino-aprendizagem, com regras
padronizadas, incluindo responsabilidade própria.
Como inovação, foram instituídos o “Klassenrat”
(Conselho de Turma dos Alunos) e as funções
das turmas (“Schülerämter”) pelos alunos,
incentivando-os a realizar tarefas que reforçam
as competências sociais e a ação responsável
para, assim, desenvolver uma compreensão
democrática. Essas atividades fazem parte da
pedagogia suíça.
Freundliche Grüsse
Atenciosamente,
José Oberson, Generaldirektor
Schweizerschule Curitiba
José Oberson, Diretor-Geral
Colégio Suíço-Brasileiro
Regionaler Vorlesewettbewerb
Concurso Regional de Leitura
Am Dienstag, den 21.05.2013, fand der
Regionale Vorlesewettbewerb an der Schule
«Kinderland» statt. Verschiedene Deutschschulen
vom Bundesland Paraná nahmen daran teil.
Unsere Schüler Caetano Plauto Maiolino Molento
(5A) und Giovanna Kfouri de Lima Tigges (7A)
repräsentierten erfolgreich unsere Schule an
diesem Anlass: Giovanna war die Siegerin auf
ihrer Stufe.
Na terça-feira, dia 21/05/2013, aconteceu
a competição regional de leitura na escola
“Kinderland”. Várias escolas de ensino de
alemão do Estado do Paraná participaram do
evento. Nossos alunos Caetano Plauto Maiolino
Molento (5ºA) e Giovanna Kfouri de Lima Tigges
(7ºA) representaram com sucesso o nosso
Colégio. Giovanna foi a vencedora no seu nível.
nachrichten
notícias
4. Klasse Gymnasialstufe
4ª série EM
Nach Beendigung der IB-Prüfungen denken die
Schülerinnen und Schüler der 4. Klasse der
Gymnasialstufe über ihre nächsten Ziele nach.
Mit Unterstützung des Elternvertreters, Herrn
Américo Tomazini, hatten die Schülerinnen und
Schüler die Gelegenheit, an verschiedenen
Vorträgen über das Studium im Ausland
teilzunehmen. Ausserdem beteiligten sie sich
am Workshop „Escolhendo a Sua Profissão“ von
Christiane Vianna, auf die Ruth W. B. Almeida,
Mutter einer Schülerin, hingewiesen hatte, und
besuchten die Messe der Studiengänge an der
Bundesuniversität von Paraná.
Após terminar as provas do IB Diploma, os
alunos da 4ª série EM já pensam nos seus
objetivos seguintes. Com a colaboração do pai
representante, Américo Tomazini, os alunos
tiveram a oportunidade de assistir a várias
palestras sobre estudo no exterior. Além disso,
participaram do workshop “Escolhendo a sua
Profissão”, com Christiane Vianna, uma indicação
da mãe Ruth W. B. Almeida, e visitaram a Feira de
Cursos da Universidade Federal do Paraná.
Reise nach Deutschland und in die
Schweiz
Viagem à Alemanha e Suíça
Am 26. Juni reisten 14 Schülerinnen und Schüler
der 9. Klasse zu einem Schüleraustausch für
einen Monat nach Deutschland und in die
Schweiz. In Begleitung der Lehrer Gilson Schubert
und Ana Beatriz Araujo lernte die Gruppe einen
deutschen Schulbetrieb in Ida-Oberstein kennen,
nahm an einem zweiwöchigen Intensivkurs in
Tübingen teil und beendete die Reise mit einer
Woche Tourismus in der Schweiz.
No dia 26 de junho, 14 alunos a partir do 9º ano
embarcaram para um mês de intercâmbio na
Alemanha e Suíça. Acompanhados pelo professor
Gilson Schubert e pela professora Ana Beatriz
Araújo, o grupo conheceu o funcionamento de
uma escola alemã em Idar-Oberstein, fez um
curso intensivo de duas semanas em Tübingen, e
finalizou a viagem com uma semana de turismo
na Suíça.
Austauschschüler aus Deutschland
Planetapuc
Zwischen Juni und August freuten wir
uns über die Anwesenheit von mehreren
Austauschschülerinnen und Schülern an unserer
Schule. Vera Weber, Viola Schaub, Viola Isabella
Kamin und Leonie Vieler besuchten unsere
Schülerinnen, die von ihnen in den vergangenen
Jahren in Deutschland aufgenommen worden
waren. Ausserdem konnten wir Caroline Conradt,
Lena Kullman und Sebastian Gallauner aus der
Schule in Idar-Oberstein begrüssen, mit der wir
schon seit einigen Jahren Kontakte pflegen. Und
es besuchte uns die Schülerin Juliane Maluck
aus Lippstadt . Allen Familien unserer Schule,
die diese Austauschschülerinnen und Schüler
zu Hause aufgenommen haben, möchten wir
nochmals ganz herzlich danken.
No período de junho até agosto, tivemos o prazer
de receber vários intercambistas em nosso
Colégio por variados períodos de tempo. Vera
Weber, Viola Schaub, Viola Isabella Kamin e
Leonie Vieler visitaram as nossas alunas, as quais
ficaram hospedadas em suas casas na Alemanha
em anos anteriores. Recebemos, também,
Caroline Conradt, Lena Kullman e Sebastian
Gallauner, de Idar-Oberstein, escola com a qual
já temos uma parceria há alguns anos. Também
esteve conosco Juliane Maluck, de Lippstadt.
A todas as famílias do nosso Colégio que se
dispuseram a receber estes intercambistas em
suas casas, aqui vai mais uma vez o nosso muito
obrigado.
Simulationsprüfunge
Simulados
Am 25. Mai wurden an der Schweizerschule DelfSimulationsprüfungen in Französisch, am 16.
August PET-Simulationsprüfungen in Englisch, am
17. August FCE- und CAE-Simulationsprüfungen
in Englisch und am 23. und 24. August ENEMSimulationsprüfungen durchgeführt. Die nächste
Simulationsprüfung betrifft die beiden Etappen
der Aufnahmeprüfung der Bundesuniversität
Paraná und wird im Oktober stattfinden.
Foram realizadas provas simuladas de Delf –
Francês, no dia 25 de maio; PET – Inglês, no
dia 16 de agosto: FCE e CAE – Inglês, no dia 17
de agosto; ENEM nos dias 23 e 24 de agosto.
O próximo simulado é o das duas fases do
vestibular da UFPR e acontecerá em outubro.
Verleihung der Sprachdiplome
Entrega de Diplomas de Línguas
Estrangeiras
VAm 24. Mai wurde die Feier zur
Sprachdiplomverleihung veranstaltet. Das Event
begann mit einem Imbiss, und anschliessend
wurden die Urkunden überreicht. Insgesamt
erhielten 77 Schülerinnen und Schüler 112
Urkunden, und in Deutsch (A2, A2/B1, B2/C1),
Englisch (PET, FCE, CAE) und Französisch (Delf A2,
B1, B2)..
No dia 24 de maio, realizou-se a cerimônia de
entrega de diplomas de línguas estrangeiras. O
evento iniciou com um coquetel e, em seguida,
foram entregues os diplomas. Ao todo foram
112 diplomas entregues a 77 alunos, sendo os
diplomas de Alemão (A2, A2/B1 e B2/C1), Inglês
(PET, FCE e CAE) e Francês (Delf A2, B1 e B2).
Ausflüge
Passeios
Die Schülerinnen und Schüler der 2. und 3.
Klasse der Gymnasialstufe besuchten die Messe
der Studiengänge der Universität PUC, auf der
sie die Studenten über die verschiedenen Kurse
befragen konnten. Die Schülerinnen und Schüler
der 1. Klasse der Gymnasialstufe lernten den
“Parque Newton Freire” und “Mineropar” kennen,
die Schülerinnen und Schüler der 3. Klasse
der Gymnasialstufe besuchten die “Quinta da
Videira”.
Os alunos da 2ª e 3ª série do Ensino Médio
visitaram a Feira de Cursos da PUC, onde
esclareceram dúvidas sobre as diversas opções,
diretamente com os estudantes da Instituição.
Outros passeios foram realizados ao Parque
Newton Freire e à Mineropar, pelos alunos da
1ª série do EM, enquanto que os alunos da
3ª série do EM visitaram a Quinta da Videira.
Debatte
Debate
Die Schüler Ana Carolina Krambeck Silva Rocha,
Eduardo Hörbe Perez und Lorena Mariana
Cacho Llona nahmen zusammen mit mehreren
Jugendlichen aus Curitiba an einem Jugendforum
teil, das von der Organisation „Soroptimist“
veranstaltet wurde. Dabei wurde das Thema
„Jugend und Führungskraft“ debattiert. Unser
Schüler, Eduardo Perez, ging als Sieger hervor.
Die nächste und letzte Etappe wird in Santos
stattfinden, wo er dann mit Jugendlichen aus ganz
Brasilien wetteifert.
Os alunos Ana Carolina Krambeck Silva Rocha,
Eduardo Hörbe Perez e Lorena Mariana Cacho
Llona participaram, voluntariamente, juntamente
com vários jovens de Curitiba, de um Fórum
Juvenil realizado pela Soroptimist, onde o tema
debatido foi “Juventude e Liderança”. Nosso
aluno Eduardo Perez foi o vencedor em Curitiba.
A próxima e última etapa será em Santos, onde
disputará com jovens de todo o Brasil.
nachrichten
notícias
DSD-Prüfung
DSD
Vom 12. bis 17. August wurden an unserer
Schule die DSD-Prüfungen (A2/B1 und B2/C1)
durchgeführt. Daran nahmen auch Schüler der
Fritz-Kliewer-Schule Witmarsum und der ErastoGaertner-Schule Curitiba teil.
Nos dias 12 a 17 de agosto foram aplicadas
as provas do DSD (A2/B1 e B2/C1) em nosso
Colégio. Participaram também alunos do Colégio
Fritz Kliewer, de Witmarsum, e do Colégio Erasto
Gaertner, de Curitiba.
Fotografie
Fotografia
Im Kunstunterricht der Lehrerin Rose Meyer
erarbeiten die Schülerinnen und Schüler der
Gymnasialstufe das Thema Fotografie. Der Erfolg
dieser Arbeit ist schon auf einigen Ausstellungen
über die Studienwoche zu erkennen.
Nas aulas regulares de Artes do Ensino Médio,
os alunos trabalharam noções de Fotografia,
com a professora Rose Meyer. O resultado deste
trabalho pôde ser visto em algumas exposições
internas da Semana de Estudos.
IB-Diplom
IB Diploma
Die Ergebnisse der IB-Prüfungen der 4. Klasse
der Gymnasialstufe wurden am 5. Juli bekannt
gegeben. Von den 15 Schülerinnen und
Schülern haben 12 das Diplom erreicht, die
anderen erhielten Zertifikate in verschiedenen
Fachbereichen. Bereits Anfang des 2. Semesters
begann die neue IB-Klasse (Gruppe Mai 2015)
unter Leitung der Lehrerin Andrea Postiga
ihre Tätigkeiten mit drei intensiven Tagen der
Orientierung und CAS-Arbeit.
Os resultados das provas de IB da atual
4ª série EM foram divulgados no dia 5 de julho.
Dos 15 alunos, 12 obtiveram o Diploma e os
outros três receberão certificados em várias
áreas. Assim que iniciou o 2º semestre, a
nova turma de IB começou os seus trabalhos
(turma maio 2015), com três dias intensivos de
orientação e projetos CAS, sob a supervisão da
professora Andrea Postiga.
Workshop
Workshop
Um die Einladungskarten für das Junifest zu
gestalten, bekamen die Schülerinnen und Schüler
der 3. Klasse der Gymnasialstufe die Gelegenheit,
an einem Workshop über Grafikdesign in der
Druckerei Allacriativa teilzunehmen, die für das
Material der Schule verantwortlich ist. Diese
Aktivität der Schülerinnen und Schüler erweitert
die Kenntnisse der Schüler über das Marketing,
die Prozesse und Qualitätskriterien von solchen
Kommunikationsmitteln.
Para a confecção dos convites da Festa Junina,
os alunos da 3ª série do EM participaram de
um workshop de design gráfico na Allacriativa,
escritório responsável pelo material do Colégio.
Esta atividade amplia os conhecimentos dos
alunos sobre o marketing, os processos e critérios
de qualidade de tais meios de comunicação.
Aline Biscaino
Aline Biscaino
Seit dem 24. Juli arbeitet Frau Aline Biscaino
als Physiklehrerin in der 9. Klasse und in der
Gymnasialstufe.
A partir de 24 de julho contamos com Aline
Biscaino na função de professora de Física nos
9º anos e no Ensino Médio.
Muttertag im Kindergarten
Dia das Mães na Educação Infantil
Den Müttern zu Ehren gab es am Freitag, den
10. Mai, im Kindergarten eine Feier. In den
Tagen der Vorbereitung wurde ein Geschenk
gebastelt, Lieder, Verse und sogar kleine Tänze
erlernt. Natürlich alles streng geheim, denn
die Mama sollte ja überrascht werden. Dann
war es endlich soweit, alle Mütter unserer
Kindergartenkinder folgten der Einladung und
schauten sich begeistert die Darbietung der
Kinder an. Nach dem Auftritt durften die Kinder
der Mutter ihr Geschenk überreichen und sie zu
Kaffee und Kuchen einladen. Die Muttertagsfeier
war sehr rührend, immer wieder konnte man auch
Freudentränen in den Augenwinkeln sehen. Ganz
bestimmt wird dieses Fest noch lange nachwirken.
Na sexta-feira, dia 10 de maio, foi realizada
uma festa na Educação Infantil, homenageando
as mães. Nos dias de preparação, as crianças
confeccionaram um presente, ensaiaram
canções, versos, assim como pequenas danças.
Claro, mantendo segredo, pois era para ser
surpresa! Aí o dia chegou, e todas as mães
aceitaram o convite assistindo com muita alegria
a apresentação dos filhos. Em seguida, as
crianças entregaram o presente às mães e as
convidaram para tomar um café. A festa foi muito
emocionante. Até foi possível observar algumas
lágrimas de alegria nos olhos das mães. Com
certeza, todas vão se lembrar desse evento por
muito tempo.
Familientag
Dia da Família
Alle Schülerinnen und Schüler von der Primarstufe
(1.-5. Klasse) bereiteten sich in den letzten
Wochen mit viel Motivation und Freude auf
den Familientag vor, der am 18. Mai stattfand.
Unter der Leitung der Musik- und Flötenlehrer
lernten und übten sie verschiedene Lieder auf
Deutsch und Portugiesisch. Die Deutschlehrkräfte
leisteten ihren Beitrag, indem sie mit den
Schülern Gedichte erarbeiteten. Das Programm
des Familientages war sehr interessant und
abwechslungsreich. Die Teilnahme der Familien
war grossartig, und insgesamt war der Anlass ein
gelungenes Fest, das mit einem gemeinsamen
Imbiss endete.
Nas últimas semanas de abril todos os alunos
do Ensino Fundamental 1 (1º ao 5º ano) se
prepararam com muita alegria e motivação para o
Dia da Família, que se realizou no dia 18 de maio.
Os alunos aprenderam e ensaiaram diversos
cantos em alemão e português, sob a direção dos
professores de Flauta e Música. Os professores
de Alemão contribuíram com os alunos no
desenvolvimento de poemas. A programação
do Dia da Família foi bastante interessante e
variada. A participação das famílias foi ótima, em
geral a festa foi um sucesso, terminando com um
delicioso lanche.
Vatertag
Dia dos Pais
Die Kindergartenkinder und die Erzieherinnen
hatten am Freitag, 08/08/13, die Väter zur
Vatertagsfeier eingeladen. Schon Tage vor
dem Fest herrschte geheimnisvolle Vorfreude.
Die Kinder begrüssten ihre Väter musikalisch.
Beendet wurde diese wunderbare Feier mit der
Übergabe des Überraschungsgeschenks und
einem leckeren Imbiss.
Na sexta-feira, dia 08/08/13, as crianças da
Educação Infantil e as professoras convidaram os
pais para uma festinha em comemoração ao Dia
da Família. Alguns dias antes do evento, a alegria
misteriosa tomou conta das salas. As crianças
cumprimentaram seus pais de forma musical.
Essa comemoração terminou com a entrega de
um presente surpresa e um lanche saboroso.
nachrichten
notícias
Familientag
Dia da Família
Am 10. August 2013 feierten die Schülerinnen
und Schüler der Primar- bis zur Gymnasialstufe
den Vatertag. Am Vormittag hatten die Väter
die Gelegenheit, an verschiedenen Workshops
teilzunehmen und Material herzustellen,
das die Schülerinnen und Schüler in den
Bewegungspausen benutzen. Ausserdem führten
sie in der Sporthalle verschiedene sportliche
Aktivitäten durch. Trotz des schlechten Wetters
war die Teilnahme gut und das Fest ein Erfolg.
No dia 10 de agosto de 2013, foi a vez dos alunos
do EF1 ao EM comemorarem o Dia da Família.
Durante a manhã, os pais tiveram oportunidade
de participar de vários workshops, confeccionando
materiais que os alunos usam durante as pausas
saudáveis. Também praticaram várias atividades
esportivas no Ginásio de Esportes. Apesar do mau
tempo a participação foi surpreendente e a festa
foi um sucesso.
Vortrag
Palestra
Unter dem Motto Ernährung x Schulleistung leitete
die Ernährungswissenschaftlerin Frau Maria
Teresa R. Vasques am Donnerstag, 22. August,
einen Elternabend in unserer Schule.
Com o tema “Alimentação Saudável x
Desempenho Escolar” a nutricionista, Sra. Maria
Teresa R. Vasques, ministrou uma palestra no
Colégio, no dia 22 de agosto de 2013.
Mit umfangreichen Informationen über
Inhaltsstoffe einzelner Nahrungsmittel begann
der Elternabend. Dabei wurde besonderen Wert
auf Ballaststoffe und Vitamine gelegt. Eine
ausgewogene Ernährung, ausreichend Bewegung
und genügend Schlaf sind wichtig für die gesunde
Entwicklung und fördern das Leistungsvermögen
in der Schule, betonte Frau Vasques ganz
besonders am Ende ihres Vortrags. Der Abend war
ein sehr gelungener Beitrag zur Verbesserung der
kindlichen Ernährung.
O evento começou com informações extensas
sobre ingredientes de alimentos. Nesse contexto,
fibras e vitaminas têm um valor especial. “Uma
alimentação balanceada, bastante movimento
e sono suficiente são importantes para um
desenvolvimento saudável e promovem o
desempenho na escola”, enfatizou a
Sra. Maria Teresa no final da sua palestra. O
evento foi uma contribuição bem-sucedida para
melhorar a alimentação dos alunos.
Neue pädagogische Projekte aus der
Schweiz: Schule in Bewegung
Novos Projetos Pedagógicos da Suíça:
Colégio em Movimento
In den letzten Monaten arbeitet die
Schweizerschule im Rahmen des Projektes
“Schule in Bewegung” mit neuen Methoden und
Aktivitäten im Unterricht und in den Pausen. Die
Absicht ist es, den Schülerinnen und Schülern
während des Tages Möglichkeiten und Raum für
Bewegung zu schaffen, um ihre Konzentration
und die körperliche und geistige Fitness zu
fördern und die Bedingungen des Lernens zu
optimieren. Die Schweizerschule Curitiba ist die
erste Schule ausserhalb Europas, welche als
anerkannte Partnerschule die Projekte aus der
Schweiz einführt: “Fit4Future”, “Schule Bewegt”
und “Muuvit”.
Nos últimos meses, o Colégio Suíço-Brasileiro
de Curitiba vem trabalhando com o conceito
“Colégio em Movimento”, com novos métodos e
novas atividades durante as aulas e as pausas.
O objetivo é criar momentos e espaços durante
o dia onde os alunos se movimentem, podendo,
assim, aumentar a concentração, melhorar
suas condições físicas e mentais e otimizar as
condições da aprendizagem. O Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba é a primeira Instituição
Educacional fora da Europa, que, como escola
parceira reconhecida, introduz os projetos suíços:
“fit4future”, “Schule Bewegt” e “Muuvit”.
Familiensporttag 19.10.13
Dia Esportivo Familiar 19/10/13
Am Sporttag wollten wir die Familien in eine
grosse Vielfalt von Spielen und Aktivitäten
einbeziehen, welche die Schule seit Einführung
des Projektes in der Pause anbietet.
Durante o Dia Esportivo, envolvemos as famílias
em vários jogos e atividades aplicadas durante as
pausas.
Alle Familien, die am Sporttag teilnahmen, hatten
die Gelegenheit, die angebotenen Aktivitäten
in Form eines Postenlaufes kennen zu lernen.
Zum Abschluss der Veranstaltung gab es
eine Preisverleihung für die Familien mit den
besten Ergebnissen und als Überraschung eine
mitreissende Präsentation von Inline-Hockey,
einer in der Schweiz bekannten Schweizer
Sportart, präsentiert durch einen ehemaligen
Schweizer Profi-Eishockeyspieler.
Cada família que participou do evento teve a
oportunidade de conhecer todas as atividades
propostas, em forma de corrida por estações. No
final das atividades, oferecemos uma premiação
para as famílias que apresentaram os melhores
resultados. Tivemos, também, uma apresentação
vibrante de um esporte suíço conhecido, o
Inline-Hockey, apresentado por um ex-jogador
profissional suíço de Hockey no gelo.
Klassenrat und Schüleramt
Conselho de Turma e Cargo dos Alunos
Im Verlauf des Schuljahres wurde an allen
Klassen ab dem 1. Schuljahr zwei Neuerungen
eingeführt:
Ao longo do ano letivo, foram introduzidas,
em todas as turmas a partir do 1º ano, duas
inovações:
Der Klassenrat ist eine sachliche Sitzung der
Schüler mit Lehrpersonen, um die Sozial- und
Kommunikationskompetenzen der Schüler zu
unterstützen sowie um demokratische Elemente
der Diskussion und Entscheidungsfindung zu
fördern. Die Schüler können Anliegen einbringen
und diskutieren.
O Conselho de Turma dos Alunos, que é uma
reunião objetiva dos alunos com professores
para apoiar as competências de comunicação
dos alunos, assim como promover elementos
democráticos da discussão e decisão. Os alunos
podem apresentar desejos e discuti-los.
Das Schüleramt: Alle Schüler haben innerhalb
ihrer Klasse ein Amt, welche praktische Aufgaben
beinhaltet. Die Schüler wechseln sich in ihren
Aufgaben ab. Das Schüleramt ist in der Schweiz
eine etablierte Praxis und fördert das soziale
Handeln und die Übernahme von Verantwortung.
Todos têm um cargo dentro da sua sala que
designam tarefas práticas. Os alunos se revezam
nas suas tarefas. Na Suíça, o cargo dos alunos é
uma prática estabelecida e promove a ação social
e a aceitação de responsabilidade.
CD-Projekt im Kindergarten
Projeto “CD” na Educação Infantil
Eine eigene CD ist eine tolle Erinnerung an die
gemeinsame Kindergartenzeit. Darüber hinaus
fördert dieses Projekt aber auch die sozialen
Kompetenzen und unterstützt die kindliche
Entwicklung. Während der Vorbereitung für die
ersten CD-Aufnahmen sorgten Kinder sowie
Erzieher für einen reibungslosen Ablauf.
Um CD próprio é uma linda lembrança do período
da Educação Infantil. Mas, além disso, este
projeto promove também as competências sociais
e apoia o desenvolvimento das crianças. Durante
a preparação para as primeiras gravações do
CD, crianças e professores cuidaram para que
tivessem um andamento tranquilo.
Es fehlen noch einige Aufnahmetermine bis zur
Fertigstellung der CD, die mit der grossartigen
Unterstützung seitens der Schulband “Blick”
Ainda faltam algumas gravações para a
finalização do CD, que, com o apoio da banda
do Colégio “Blick”, certamente será um grande
nachrichten
notícias
sicherlich ein grosser Erfolg wird. Die Kinder
haben verstanden, dass sie etwas Besonderes
machen. Es ist ein Erlebnis, dass Kinder und
Erwachsene gemeinsam an einem Projekt
arbeiten.
sucesso. As crianças compreenderam que estão
fazendo algo especial. Esta é uma experiência
onde crianças e adultos trabalham juntos num só
projeto.
Zauberprojekt
Projeto de Magia
Seit Mai findet in der 1. Klasse B unter der Leitung
der Lehrerinnen Damaris Lander und Simone
Vögeli ein Zauberprojekt statt. Sie vermitteln
den Schülern verblüffende Tricks und eine
erstaunliche Fingerfertigkeit.
Desde o mês de maio é realizado, sob a
coordenação das professoras, Damaris Lande
e Simone Vögeli, um “Projeto de Magia”.
Elas mostram truques e uma habilidade
impressionante com os dedos.
Das Hauptziel, welches mit diesem Projekt
angestrebt wird, ist die Förderung der
Feinmotorik. Darüber hinaus unterstützt das
Zauberprojekt aber auch die Sprechfreude und
das Sprachverständnis, schult die Merkfähigkeit
sowie situationsgerechtes Handeln und bereitet
den Schülern dabei unglaublich viel Spass und
Freude.
O objetivo principal desse projeto é o
desenvolvimento da coordenação motora fina.
Além disso, o Projeto de Magia apoia também a
alegria de falar e a compreensão da linguagem.
Ele treina a habilidade de memória, assim como
a ação certa para cada situação, e traz muita
diversão e alegria.
Hören, lauschen, lernen
Ouvir, Escutar, Aprender
Für unsere Kindergarten II Schüler bieten wir seit
mehreren Jahren das Projekt “Hören, lauschen,
lernen” an. Das Programm verfolgt das Ziel,
Vorschulkindern die Zuordnung von Lauten
und Buchstaben spielerisch zu vermitteln. Das
Prinzip der Buchstaben-Laut-Zuordnung bildet die
Grundlage unseres alphabetischen Systems und
ist somit eine wesentliche Voraussetzung für den
Schriftspracherwerb.
Há vários anos oferecemos às nossas crianças do
Jardim II o projeto “Ouvir, Escutar, Aprender”. O
programa tem como objetivo transmitir, de forma
lúdica, a relação de sons e letras. Esse princípio
forma a base do nosso sistema alfabético e é
uma condição importante para a aquisição da
escrita.
Spielzeugfreier Kindergarten
Jardim II Sem Brinquedos
Industrializados
Von April bis Juni 2013 war unsere
Kindergartengruppe II A+B nahezu spielzeugfrei.
Eine sehr kreative Zeit, in der die Kinder zu
neuen Spielmöglichkeiten fanden. Intensiv
kommunizierten, Gebrauchsgegenstände als
Spielzeug und “Abfall” als Bastelmaterial nutzten.
Diese Zeit bot den Kindern gleichzeitig eine
Zuflucht vor der Reizüberflutung und Konsumfülle
ihrer Umwelt.
De abril a junho de 2013, as turmas do Jardim
II A+B ficaram praticamente sem brinquedos
industrializados. Foi uma época muito criativa,
na qual as crianças descobriram novas
possibilidades de brincar, aprenderam como se
comunicar intensivamente, utilizaram objetos de
uso como brinquedos e o “lixo” como material
de artesanato. Essa época ofereceu a elas um
recurso para fugir da inundação de estímulos e
abundância de consumo no seu ambiente.
Laternenfest
Dia da Lanterna
Schon Tage vor dem Laternenfest gab es ganz
schön viel zu tun. Mit der Unterstützung eines
Elternteils hat jedes Kind seine eigene Laterne
gebastelt. Alle Teilnehmer hatten sehr viel
Spass dabei. Am Freitag, den 13.September,
war es dann soweit. Ein grosser Tag für unsere
Kindergartenkinder, für den sie viel gelernt
und eifrig geprobt haben. Sie eröffneten das
Laternenfest mit einem Lichtertanz und sangen
Laternenlieder, die mit Livemusik begleitet
wurden.
Dias anteriores à Festa da Lanterna, tivemos
bastante trabalho. Com o apoio do pai ou da mãe,
cada criança da Educação Infantil confeccionou
sua própria lanterna. Todos os participantes se
divertiram bastante. Na sexta-feira, dia 13 de
setembro, realizou-se o evento. Foi um grande dia
para as nossas crianças que se prepararam com
muito entusiasmo. A Festa da Lanterna começou
com uma dança de luz. Depois, as crianças
cantaram canções sobre o tema acompanhadas
de música ao vivo.
Nach einer gut gelungenen Darbietung zogen die
Kinder mit ihren leuchtenden Laternen von der
Sporthalle aus durch die Strassen bis hin zum
Schulparkplatz, wo der schöne Laternenumzug zu
Ende ging.
Após essa representação bem-sucedida, as
crianças fizeram, com suas lanternas acesas, um
passeio pela rua, saindo do Ginásio de Esportes
até o pit-stop onde a linda procissão terminou.
Auch in diesem Jahr, war das Laternenfest für
alle Beteiligten, besonders aber für unsere
Kindergartenkinder ein wundervolles Ereignis.
A Festa da Lanterna foi um evento maravilhoso
para todos os participantes, mas principalmente
para as nossas crianças da Educação Infantil.
Spende
Doação
Die Schüler und Schülerinnen der 3., 4. und 5.
Klasse der Nachmittagsbetreuung bedanken
sich ganz herzlich bei der Familie Frangi für die
Spende von hochwertigen Gesellschaftsspielen.
Com muita satisfação, os alunos do 3º ao 5º ano
do Acompanhamento Vespertino agradecem à
família Frangi pela doação de jogos de alto valor.
Wir bedanken uns für das Buch “Mein
Regenbogenfisch” vom Marcs Pfister, das
Herr Kleber Luis Celadon der Schweizerschule
gespendet hat. Dieses Buch hat die Form eines
Puzzles und ist sehr interessant für die Kinder des
Kindergartens.
Agradecemos a doação do livro “Mein
Regenbogenfisch”, de Marcs Pfister, enviado
pelo Sr. Kleber Luis Celadon. Este livro é
apresentado em forma de quebra-cabeças e
muito interessante para as crianças da Educação
Infantil.
Gesunde Pausen
Pausas Saudáveis
Am 12. August 2013 startete das Projekt
“Pausen in Bewegung”. Die Schülerinnen und
Schüler beteiligten sich rege an den Aktivitäten.
Dafür erhielten wir von mehreren Eltern positive
Rückmeldungen.
A partir do dia 12 de agosto de 2013, demos
início ao projeto das “Pausas Saudáveis”. A
participação dos alunos foi ótima. Recebemos
muitos elogios de vários pais por essa iniciativa.
nachrichten
notícias
Französischsprachige Abteilung an der
Schweizerschule?
Visita de uma Delegação do Consulado-Geral da França de São Paulo
Am 19. Juni besuchte eine Delegation des
Generalkonsulates Frankreichs die Schule.
Die Schule prüft mit Unterstützung des
Generalkonsulats, des Honorarkonsulats in
Curitiba sowie der Französischen Handelskammer,
ob in Zukunft ein zweisprachiges frankophones
Angebot (F/Pt.) eingeführt werden soll. Es wird
eine Marktstudie vorgenommen.
No dia 19 de junho, uma delegação do Consulado
Geral da França visitou o Colégio. Com apoio do
Consulado-Geral, do Consulado Honorário em
Curitiba, assim como a Câmara de Comércio da
França, o Colégio está verificando se no futuro,
poderia ser apresentada uma oferta bilíngue
francófona (francês/português). Está sendo feita
uma pesquisa de mercado.
Zeichnungsbuch für die Schweizer
Fussball- Nationalmannschaft
Livro de Desenhos para a Seleção
Nacional da Suíça
Die Schüler des Kindergartens und der Unterstufe
der Schweizerschule Curitiba haben im Namen
der Schweizerschulen São Paulo und Curitiba
ein Zeichnungsbuch gestaltet, welches durch
den Generaldirektor beider Schulen während
des Freundschaftsspiels Schweiz-Brasilien am
14. August 2013 offiziell dem Teamchef und
dem Teamcaptain übergeben wurde. Das Buch
wurde vom Team als Glücksbringer definiert
und begleitete das Team bis zur erfolgreichen
Qualifikation für die WM in Brasilien 2014.
Os alunos da Educação Infantil e do Ensino
Fundamental 1 do Colégio Suíço-Brasileiro
fizeram, em nome das escolas suíço-brasileiras de
São Paulo e Curitiba, um livro de desenhos que foi
entregue oficialmente pelo Diretor-Geral das duas
escolas, José Oberson, ao treinador e capitão do
time, durante o jogo amistoso Suíça-Brasil, no dia
14 de agosto de 2013. O livro foi definido pelo
time como símbolo da sorte e acompanhou os
jogadores até a qualificação bem-sucedida para o
Campeonato Mundial de 2014 no Brasil.
CAS-Projekt Rotes Kreuz
CAS Projeto Cruz Vermelha
Am 4. und 5. Mai nahmen die Schüler der 3.
Klasse der Gymnasialstufe an einem CASProjekt teil, das zusammen mit dem Roten
Kreuz auf dem “Praça dos Expedicionários” in
Curitiba durchgeführt wurde. Dort halfen sie
bei der Datenaufnahme von Personen, die sich
dem Blutzuckertest und der Blutdruckmessung
unterzogen. Ausserdem wurde dort auch
über die Wichtigkeit der Organspende
informiert. Wir danken dem Roten Kreuz für
die Zusammenarbeit, denn wir schätzen seine
weltweite Arbeit für die Mitmenschen sehr.
Gleichzeitig gratulieren wir unseren Schülern zu
ihrer erfolgreichen Teilnahme.
Nos dias 4 e 5 de maio, os alunos da 3ª série do
Ensino Médio participaram de um projeto CAS,
em conjunto com a Cruz Vermelha, na Praça dos
Expedicionários em Curitiba, onde ajudaram no
cadastro das pessoas que passaram por testes
de glicemia e medição da pressão arterial.
Também foi feita no local uma campanha sobre a
importância da doação de órgãos. Agradecemos
à Cruz Vermelha pela parceria, pois sabemos
da importância mundial desta Instituição com
relação à ajuda ao próximo e parabenizamos
nossos alunos pela participação.
Elterntreff
Reuniões com Pais
Mit diversen Elternanlässen wurde auch in
diesem Semester der Kontakt zwischen Eltern
und Schule gefördert. Die Erzieherinnen der
Kindergartengruppen führten zwischen Mai und
Juni Elternabende durch, die von den Eltern gern
wahrgenommen wurden. Die Stufenleitungen
trafen sich mit den Elternvertretern, um
Informationen aus der Schule sowie aus den
jeweiligen Stufen auszutauschen.
Em várias reuniões, o contato entre os pais e o
Colégio também foi reforçado neste semestre.
Os professores dos grupos da Educação Infantil
realizaram, de maio a junho, reuniões à noite com
os pais, as quais foram bem aceitas por parte dos
mesmos. A Coordenação se reuniu com os pais
representantes para a troca de informações sobre
o Colégio, assim como os respectivos níveis.
Rua Wanda dos Santos Mallmann, 537
CEP 83.323-400 - Pinhais/PR
Tel. (41) 3525-9100
[email protected]
www.chpr.com.br

Documentos relacionados

- Colégio Suíço

- Colégio Suíço Mais aulas de orientação (Klassenrat) em vez de aulas optativas O Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba atribui muita importância para a função do(a) Professor(a) Orientador(a). Ele(ela) lidera a tu...

Leia mais

- chpr.com.br

- chpr.com.br zum traditionellen Laternenfest eingeladen. Ein grosser Tag für die Kleinen, für den sie eifrig gelernt und gebastelt haben. Begonnen hat unser Fest mit einem leckeren Imbiss. Im Anschluss daran zo...

Leia mais

- chpr.com.br

- chpr.com.br Ab 2015 ist Prof. Dr. José R. Facion Leiter der Abteilung für Psychologie und Heilpädagogik (siehe Absatz NEU: Abteilung Psychologie und

Leia mais

Ano 13 - chpr.com.br

Ano 13 - chpr.com.br IB an der Schweizerschule IB no Colégio Suíço

Leia mais

Ano 14 - chpr.com.br

Ano 14 - chpr.com.br 83.323-400 - Pinhais/Paraná - Tel. (41) 3525-9100 - [email protected] - www. chpr.com.br. Gesamtleitung: Priscila Chupil. Revision Portugiesisch: Wanda

Leia mais