Mulheres Terra Mãe

Transcrição

Mulheres Terra Mãe
20 Anos de Pintura | 20 Years of Painting
0
0
Dedicatória &
Agradecimentos
Dedication &
Acknowledgements
Dedico este livro à memória dos meus pais, Manuel Vitorino de Amaral e Olga Maria de
Bettencourt Galvão, à minha família, minha filha Olga Patrícia e meu marido João Victória
pelo seu companheirismo.
I dedicate this book to the memory of my parents, Manuel Vitorino de Amaral and Olga Maria de
Bettencourt Galvão, to my family, my daughter Olga Patrícia, and to my husband João Victória
for his companionship.
Expresso os meus sinceros agradecimentos pelos apoios e incentivos aos que me acompanharam na
minha caminhada artística: Dra Odete Amarelo, João Moniz, Dra Susette Almeida, pintor Rafael
Dias, Dra Rita Marinho, Casa dos Açores Nova Inglaterra, Fundação Luso Americana, PAWA
(Associação de Mulheres Portuguesas e Americanas) e ao Dr José Costa do Luso-Centro do BCC.
I offer my sincere thanks for the support and encouragement given to me by those who have
accompanied me on my artistic quest…
Dr. Odete Amarelo, João Moniz, Dr. Suzette Almeida, painter Rafael Dias, Dr. Rita Marinho, Casa
dos Açores New England, the Luso-American Foundation, PAWA (Portuguese-American Women’s
Association) and to Dr. José Costa of the Luso-Centre of BCC.
De coração agradeço a Mariana Inverno todo o seu apoio. Sinto-me honrada de pertencer ao seu
Projecto Art for All. O seu apoio e incentivo têm sido para mim um bálsamo em alturas difíceis
plenas de dúvidas e incertezas. A forma como vê a arte e o respeito pelos artistas fazem dela um ser
especial, raro entre as pessoas que lidam com pintores. Agradeço-lhe em particular o interesse desde o
início pelo meu sonho da feitura deste livro.
Quero também agradecer aos que, ao longo dos vinte anos, escreveram de forma desinteressada para
catálogos sobre a minha obra, em especial à jornalista Maria Augusta Silva.
Agradeço também à Câmara Municipal de Cascais o seu patrocínio que tanto contribuiu para a
viabilização deste sonho.
LENA GAL
0
From my heart I thank Mariana Inverno for all her support. I feel honoured to belong to the Art for
All Project. Her support and drive have been, for me, a balsam during times of difficulty, doubt and
insecurity. The way in which she sees art and the artist makes her special, a rarity amongst those who
deal with artists. In particular I thank her for her interest from the start, in my dream to bring this
book into reality.
I also wish to thank those who over the past twenty years have written impartially for catalogues
concerning my work, especially the journalist Maria Augusta Silva.
Not least, I offer my thanks to the Municipality of Cascais, whose patronage has contributed so
greatly to the fruition of this dream.
LENA GAL
0
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
Índice | Index
Editor: Projecto Art for All (Publicosmos, Lda.)
Apartado 1081 – 2776-801 Parede
Tel: 214 846 400
Email: [email protected]
Tradução: Angela Sellers
Revisão: Projecto Art for All
Grafismo: Reflexo Virtual (Ana Gonçalves)
Fotografias: João Victória, Reflexo Virtual e Estúdios Oliveira
Montagem e Impressão: Euroscanner, Lda.
ISBN: 978-972-8520-12-0
Depósito Legal:
Primeira Edição: Novembro 2009
1.000 Exemplares
© Lena Gal e Projecto Art for All
Reservados todos os direitos, de acordo com a legislação em vigor.
0
Mulher Ardente Terra | Ardent Woman Earth
08
Prefácio | Preface
010
Introdução - Mulheres das Brumas | Introduction - Women of the Mist
014
Lena Gal | Lena Gal
016
Curriculum Vitae | Curriculum Vitae
018
Mariana Inverno conversa com Lena Gal | Mariana Inverno talks to Lena Gal
026
Críticas | Critiques
032
Pintura | Painting
048
Outras Obras | Another Paintings
136
Exposições | Exhibitions
137
Mais uma História da Gal... | Yet another Gal’s story...
140
0
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
MULHER ARDENTE TERRA
Para Lena Gal
Ardent Woman Earth
For Lena Gal
não há som nem voz ou corpo que contenha
mais amor e luz que a terra ardente
guarda os meus sonhos sustenta a mulher
perene e maga flor delicada
rosa secreta luz caminhante
pelo incerto fio da vida
there is no sound no voice nor body which contains
more love and light than the ardent earth
which keeps my dreams supports the perennial
and magical woman delicate flower
secret rose wandering light
through the uncertain thread of life
guardo choros sou um leito massacrado
de sons trocados e vácuas regras
mas sou também aquela que ainda canta
perplexa
na água chorosa das manhãs sofridas
sou versos estivais sou colo e embalo
guardo as entranhas e nelas o secreto
o ancestral o tenro o fértil suco
da vida a respirar
sou a inesperada flor que se soltou
no pântano escurecido dos enganos
sou perfume e onda doce lagoa
espelho secreto da magicação lunar
sou peito morno esboço de sonho
que te adormece na noite dos terrores
escuta os sussurros a relembrar
o dia antigo do abraço e da magia
esvoaça borboleta acolhe-me
ó terra ó mãe sem par resguarda-me
nesse teu ventre na mornidão
geradora dos louros frutos
abre-te coração abre a portada
vislumbra a glória eterna
de ser mulher descalça e desnudada
portadora de tesouros
como o que a flor de lótus
esconde no seu seio
varre-me incendeia-me o corpo ó terra
abre-me à noite sem fim dos teus mistérios
pois
não há voz nem gesto ou corpo que contenha
mais amor e luz que a terra ardente
MARIANA INVERNO
0
I hold back the weeping I am a riverbed massacred
by replaced sounds and vacuous rules
but I am also she who still continues to sing
in the tearful water of the mornings’ grief
I am summery verses I am lap and cradle
I contain within the visceral and their secret
the ancestral the tender the fertile
succulence of life breathing
I am the unexpected flower which
bloomed in the dark swamp of deceit
I am perfume and wave sweet lagoon
secret mirror of an enchanted moon
I am warm breasts sketch of a dream
which puts you to sleep in the night of fright
Listen to the whispering recalling
bygone days of embracing and magic
flutter butterfly hold me
dear earth unequalled mother
protect me in your womb
in the warmth which bears fair fruits
open thyself heart open the door
glimpse the glory eternal
of being a woman barefoot naked
bearer of treasures
like the one the lotus flower conceals in its breast
sweep me up burn my body O earth
reveal to me
the endless night of your mysteries
for
there is no sound nor gesture nor body which holds
more love and light than the ardent earth
MARIANA INVERNO
0
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
Prefácio
Mulher Terra Mãe
20 Anos de Pintura de Lena Gal
P
ercorrer com os olhos de dentro a
fascinante obra de Lena Gal constitui
um mergulho nesse rio inesgotável de
mistérios que a mulher e o seu ancestral
legado representam.
O “Xaile da Saudade”, obra de 2000, começa
a apontar no sentido da busca desse feminino
perdido pois nele um rosto escondido pelo xaile e
por umas mãos brancas de mulher, parece chorar
essa dor a que os portugueses chamam saudade.
Até mesmo pelo percurso pessoal, a artista
encarna em si as múltiplas faces de um feminino
submetido pelas perversões culturais que a era
patriarcal criou e que só poderão ser alteradas
verdadeiramente por um trabalho de fundo de
identificação das crenças escondidas no escuro
do inconsciente. Diria que é esse o movimento
ascendente evolutivo a que assistimos na obra
de Gal.
No domínio do cromático, a obra da artista situase entre o azul do céu e do mar e o ocre da terra,
elementos referenciais num imaginário insular.
Ainda que agrilhoada, a vida da mulher insiste
em ser cantada talvez para que tome consciência
de si própria e se possa auto-transcender.
Os primeiros anos como artista reflectem a
busca de um estilo próprio. As figuras femininas
estão no entanto presentes desde os começos. E,
muito cedo, Lena Gal mostra ter encontrado o
modus faciendi da sua obra, quer técnica quer
tematicamente.
A expressão das feridas da sua alma ganha forma
através de mulheres estáticas, grosseiramente
delineadas, quase hirtas muito embora
enquadradas de forma poética nos respectivos
ambientes. O choro advindo da alma feminina
encarcerada ouve-se, inequívoco, nas expressões
de nostalgia, saudade, espera, enigma e mistério
que titulam os quadros. Mas não é um choro
desesperançado, pois não há desistência do sonho
(“O Saco dos Sonhos”, 1999).
010
É a partir de 2002 que estas mulheres se
começam efectivamente a soltar, a arejar
(“Transmutação”, 2002). Depois, em progressão
rápida, mostram-se os cabelos, desnudam-se os
membros, em movimentos libertadores a que
só o sonho da transmutação pode dar origem.
Há o prenúncio da qualidade mágica do voo
nas cabeleiras ondulantes, erguidas como asas
em ambos os lados dos rostos animados de uma
expressão nova (“As Ninfas”, 2004, “Terra da
Brisa Perfumada”, 2005).
O acercamento a e a identificação com a terramãe são crescentes. A força redescoberta
expressa-se mais e mais até atingir raias de
celebração total nessa obra suspensa algures entre
céu e terra que é “Encontro com a Deusa” (2007).
Deixa de haver limites. A mulher acosta-se
ostensivamente com a lua (“Dormindo com a
Lua”, 2007), assumindo assim a sua verdadeira
natureza, num movimento de abandono sensual e
quase espasmódico à energia do astro. A mulher
assume a sua mestria enfeitiçadora numa figura
de modernidade desafiante (“Feiticeira do Olhar
de Prata”, 2007) e o seu antigo acesso aos códigos
de cura (“As Curandeiras”, 2007).
Na obra de Gal, a mulher vai-se assim
desprendendo do que a aprisiona, ela é pássaro,
terra revolta, perfume das searas, pombas e
luar. Renasce para os seus domínios ancestrais,
dança com os lobos (“Dança com o Lobo”, 2007)
e reinventa-se como guardiã do Santo Graal
(“Guardiãs do Graal”, 2007).
O contacto com a obra do grande pintor
boliviano Fernando Montes, desaparecido em
2007, impulsiona em Gal a feição xamânica.
Este aspecto é já bem visível no quadro de
homenagem póstuma ao pintor, “O Sentido do
Silêncio”, datado de 2008.
Dir-se-ia que, a partir desta influência, as
mulheres de Gal passam a uma fase de maior
maturidade, reconhecidos e assumidos de novo
os poderes tão longamente esquecidos. Elas
são como que definitivamente retiradas da
clausura asfixiante do passado. Em “As Xamãs”
(2008), mulheres seguras de si mesmas, de soltas
cabeleiras dançantes ao vento e ao tempo,
ostentam de novo as longas vestes da mulher
sacerdotisa, da mulher-sábia, impondo-se per
se num cenário difuso e aguado. Só a pomba
branca do Espírito Santo esvoaça entre elas e os
seus gestos, como mensageira confirmadora da
promessa de um futuro diferente e reestruturado.
Este é também o espírito subjacente à obra
“Magia Voa nas Asas do Vento” (2008), onde o
cenário anterior se intensifica e ganha força pois o
grupo adensa-se, são mais ricas e complementares
as poses, multiplicam-se as asas e, por
consequência, a extensão do voo.
O grande contributo desta obra, expansiva
de consciência, reside no facto de ela se fixar
na mulher real e para ela tentar recuperar
a sensualidade, fonte de poder e de autodescoberta, num quadro de inocência e de grande
beleza poética.
Bem ou mal desenhada, gorda ou esbelta,
encarcerada nos espaços e conceitos deliberados
por outrem ou a libertar-se gradualmente do
que a impede de ser em plenitude, esta mulher
que é terra e é mãe, que sofre e sonha e se
expressa com os elementos, é em si mesma um
garante do retorno de um poder natural, perdido
desde há muito na noite da memória. Ela é a
promessa da recuperação para a consciência da
verdadeira identidade feminina e dos poderes
a ela associados, sem recurso a disfarces ou
manipulações desviantes de um caminho ascensional.
Mariana Inverno
Fundadora do Projecto Art for All
011
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
Preface
Woman Mother Earth
20 Years of Lena Gal’s Painting
R
unning with the inner eye through Lena
Gal’s fascinating work constitutes a
dive into the inexhaustible river of
mysteries represented by women and their
ancestral heritage.
Even in her personal course this artist embodies
the multiple faces of the feminine subjected
to the cultural perversions created by the
patriarchal era which can only be altered truly by
a profound work on identifying the beliefs hidden
in the depths of the subconscious. I would
say that it is this evolutionary and ascending
movement that we witness in Gal’s work.
Her early years as an artist reflect a search for
a personal style. The feminine figures are,
however, present from the start. And, very early
on, Lena Gal shows us that she has discovered
the modus faciendi of her work, be it technically
or thematically.
Her soul’s expressed wounds take shape through
the first static women, roughly hewn, stiff,
although poetically framed in their respective
environments. One hears the cry of the trapped
feminine soul, nostalgia, longing, attendance,
enigma and mystery in the titles of the paintings.
It is not a cry of despair, for there is no giving up
on the dream (“The Bag of Dreams”, 1999).
“The Shawl of Longing”, a work from 2000,
begins to point in the direction of that lost
feminine, for within is a face, hidden by the shawl
012
and the white hands of a woman who appears to
be crying that pain which the Portuguese
call ‘longing’.
In the realm of colour, this artist’s work is to
be found between the blues of sky and sea and
the ochre of the land, references of insular
imagination. Despite being fettered, the lives of
women demand to be sung so that they become
self-conscious and can transcend themselves.
From 2002 onward, these women effectively
begin to break free (“Transmutation”, 2002).
Then in rapid progression show their hair and
their arms and legs, which can only originate in a
dream of transformation in liberating movements
from which only the transmuting dream gives
origin. There appears a magical foretelling of
flying in the wavy hair, raised like wings on either
side of the faces animated by a new expression
(“The Nymphs”, 2004; “The Land of Scented
Breezes”, 2005).
The coming closer to and identification with
Mother Earth are increasing. The rediscovered
power expresses itself more and more until
it reaches celebratory heights in that work
suspended between heaven and earth which is
“Encounter with the Goddess” (2007).
There are no longer any limits. Women
ostentatiously lie with the Moon (“Sleeping
with The Moon”, 2007), thus claiming their true
nature in a movement of sensual and almost
spasmodic abandonment to the energy of the
Moon. Women take on their bewitching mastery
in a defiant and modern figure (“The Witch of
the Silver Gaze”, 2007) and their access to the
ancient healing codes (“The Healers”, 2007).
And so, in Gal’s work, women release themselves
from that which enslaves them, they are birds,
the turbulent land, perfume of the cornfields,
doves and moonlight. They are re-born into their
ancestral dominions, dance with wolves (“Dance
with a Wolf ”, 2007), and re-create themselves as
guardians of the Holy Grail (“Guardians of the
Grail”, 2007).
Meeting the great Bolivian painter, Fernando
Montes, who passed away in 2007, gave Gal an
impulse toward Shamanism. This is already
clearly visible in “The Meaning of Silence”
(2008), a work in memoriam of Montes. One
would say that, as from this influence, Gal’s
women move into a more mature stage for they
have reclaimed and assumed again their longforgotten powers.
They definitively let go of their asphyxiating and
cloistered state. In “The Shamans” (2008), we
see confident women, their loose hair dancing in
the wind, draped anew in the long robes of the
priestess, the wise woman, imposing themselves
per se in a diffused and watery scenario. Only the
white dove of the Holy Spirit flies between them
and their gestures like a messenger, confirming
the promise of a different and re-structured
future. This is also the spirit underlying the
work “Magic Flies on the Wings of the Wind”
(2008), where the previous scenario is intensified
and gains strength as the group closes in. The
postures are richer and more complementary, the
wings multiply and consequentially so does the
length of the flight.
The great contribution of this work, expansive
of our consciousness, lies in the fact that it holds
firm to real women and their attempt to restore
sensuality, source of power and self-discovery in a
framework of innocence and great poetic beauty.
Well or badly drawn, fat or slim, incarcerated
by others in spaces and deliberate concepts, or
gradually freeing themselves from that which
impedes plenitude, these women who are earth
and mother, who suffer and dream and express
themselves with the elements, are a guarantee of
the return of the natural feminine powers, lost in
time in the darkness of memory. They somewhat
promise a return to true consciousness of the
feminine identity and those powers associated
with her, without masks and manipulations
deviant of an ascending path.
Mariana Inverno
Founder of the Art for All Project
013
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
Introdução | introduction
Women of the Mist
Mulheres das Brumas
N
as brumas, elas são as formas quase
indiferenciadas do ar.
Movem-se como murmúrios, estátuas
móveis emergentes da terra pulsante. A sua
dança, ilusoriamente remota na densidade das
névoas, combina o ar, a água e o fogo. Tudo
na distância, como um apontamento poético a
preceder a revelação que parecemos aguardar.
Acontece tudo e tudo se move entre elas e a
terra. Enraizadas no solo estremecente, escalam
montanhas de dor e cantam a vida que no seu
ventre pulula. Calam a alma em choro com as
flores do caminho, o cheiro do ar, a pele do filho
ainda só seu, a oração apaziguante.
Tudo são prelúdios. Há coisas no ar,
pressentimentos, passos que se adivinham.
Prenúncios de uma manifestação por vir, o ventre
a abrir-se, o choro das águas.
014
Nas mulheres que a névoa deixa adivinhar
viajam impressões antigas como as rochas,
segredos milenares, laivos de sonho, cantatas de
sangue e mágoas, destruição e vida, gestos de
amor na aurora a despontar.
Vão e vêm, nas brumas. Mãe, filha, filha, mãe,
na tecelagem do eterno recomeço. Bordadas na
aragem azulada pela mão da Deusa, caminham
na aridez como um sopro divino, uma nota maior,
concordantes com a terra e o mar, aspirantes
aos céus, mulheres de asa entreaberta, mulheres
prestes, tão prestes, a voar…
Mariana inverno
Fundadora do Projecto Art for All
in catálogo
Mulheres das Brumas - exposição S. Miguel, Açores
T
hrough the mist they are forms almost
indistinguishable from the air.
They move as murmurings, mobile statues
emerging from the pulsating earth. Their dance
is illusory and remote in the density of the fog,
uniting air, water and fire. Everything from afar,
like a poetic sketch preceding the revelation we
apparently await.
All occurs and all moves between them and the
earth. Rooted in the trembling ground, they
climb mountains of pain and sing the life that
breeds in their wombs. They comfort the crying
soul with the wayside flowers, the scent of the
air, the skin of the child, still only their own, the
soothing prayer.
All is prelude. There is something in the air,
forebodings, suggested footsteps; foretelling
of things to come, the womb opening, the
weeping waters.
In these women to whom the fog permits
allusion, their travel impressions as old as the
rocks, millennial secrets, streaks of dreams,
cantatas of blood and pain, destruction and life,
and gestures of love through the coming dawn.
They come and go in the mist. Mothers,
daughters, daughters, mothers, in a tapestry
of eternal beginnings. Embroidered in the blue
breeze by the hand of the Goddess, they walk
in the aridity as a divine breath, a major note,
concordant with earth and sea, aspiring to the
heavens, women with half open wings, women
who are ready, so ready to fly…
Mariana inverno
Founder of the Art for All Project
in
Catalogue: ‘Women of the Mist’ - Exhibition in São Miguel, Azores
015
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
Lena Gal
N
asci ao embalar do mar, na ilha feminina,
majestosa, deusa da bruma.
Na ilha andei nos trigais de pés descalços,
corri ao lado do vento, brinquei com a água da
chuva, fiz bonecos da terra molhada, caminhei nas
grutas, rolei nos montes, contei estrelas, enamoreime da lua e aqueci-me ao sol.
Absorvi das mulheres de xailes negros, de lenços e
de cabelos ao vento, histórias de mistérios e sonhos
de viagens.
Fazia-se o dia das amigas, eram os piqueniques, as
brincadeiras, os risos e as confidências. Brinquei
nos cheiros da lenha, do pão quente, da maresia e
da terra molhada, nos sons das ondas nas rochas
das gaivotas e do cantar dos galos.
No silêncio da noite, ao som dos grilos na minha
mente apareciam frases e escrevia poemas,
desenhava rostos femininos com lápis de cor.
Na ilha aprendi a amar, chorar, sofrer, a sentir
016
solidão, a diferença e a inquietação.
Deixei a ilha mas ela veio comigo, está no meu
coração, nas minhas memórias mais profundas, na
minha história.
No caminho da minha imaginação, de mistérios,
da procura entre saudade e nostalgias. As minhas
memórias submergem na consciência e saiem para
a tela emoções, afectos e pensamentos. Um quadro
é o meu refúgio, o lugar mágico para onde vou
inteira, um espaço para a manifestação do meu
universo sagrado e das minhas inquietudes, pintar
para mim é uma necessidade muito mais profunda
do que um mero desejo de reconhecimento. É
reparar algo que se perdeu e que trouxe à tona
angústias e dúvidas, é antecipar mudanças e
mostrar aquilo que não se quer ver, é crescer como
pessoa e estar em harmonia com a natureza.
Pretendo com a minha pintura despertar emoções
e uma partilha de cumplicidades e afinidades,
pintura onde a luz se transfigura ao ir descobrindo
as deusas dentro de cada mulher e onde a minha
mensagem com a cor e forma é a de fazer emergir o
feminino na mulher e no homem e o de união
da humanidade.
As mulheres dos meus quadros encarnam o
arquétipo feminino da Grande Mãe, o Eterno
Feminino de Deus e reverenciam os princípios
femininos, homem/mulher.
São ainda as mulheres que temos no nosso coração
e na nossa vida, a mãe, irmã, amiga, filha, neta,
as mulheres solidárias, sábias, poetisas, artistas,
heroínas, as Liliths, as Evas, feias, bonitas, gordas,
magras, jovens, idosas, mulheres de temperamento
arrebatado, propensas a sonhos e a tristezas
inexplicáveis, as sacerdotisas, as xamãs, as
terapeutas … são as Mulheres Terra-Mãe.
I
*
was born lulled and rocked by the sea, on the
Feminine Island, majestic goddess of the mist.
On that Island I walked barefoot in the
wheat fields, running alongside the wind, and
playing with rain water, I made dolls with mud
and wandered in the caves, I rolled down the
mountains, counted the stars, fell in love with the
moon and warmed myself in the sun.
From the women in black shawls with scarves and
hair in the wind, I absorbed stories of mysteries,
dreams and journeys.
We had our friends’ get-togethers, organised
picnics, games, there was laughter and secrets. I
played in the scent of the firewood and hot bread,
in the surging seas and wet soil, in the sound of the
waves on the seagulls’ rocks and hearing the
cockerel’s crow.
In the silence of the night, to the sound of crickets,
there appeared words in my mind and I wrote
poems, I drew feminine faces with crayons.
I learned to love on this Island, to cry, to suffer and
experience loneliness, inequality and disquiet.
I left the Island but brought her with me, she’s in
my heart and my deepest memories, in my history.
She is on the paths of my imagination, the
mysteries, the search between homesickness
and nostalgia. My memories submerge in my
consciousness, surfacing as emotions on canvas,
as tenderness and thoughts. A painting is my
refuge, that magical place where I go in my
entirety, a space for the my sacred universe and
my restlessness to manifest themselves. Painting
is for me, a necessity far deeper than a mere desire
for recognition. It is the healing of something lost,
something which brought doubts and anxieties
to the surface, the anticipation ofchanges and the
revealing of that which wishes to remain hidden –
it is the growing as a person and being in harmony
with nature.
It is the aim of my painting to awaken feelings and
to share complicity and affinities where the light
transfigures through the discovery of the
goddesses within each woman – and where my
message with colour and form is to create the
emergence of the feminine in women and men and
the uniting of humanity.
The women in my paintings embody the feminine
Archetype of the Great Mother, the Eternal
Feminine of God, and revere the female principles
man/woman.
These women are, after all, the ones we have in
our hearts and our lives, mother, sister, friend,
daughter, granddaughter, supportive women, wise
women, poets, artists, heroines, Liliths,
Eves, ugly, beautiful, fat, thin, young and
old, passionate women with a propensity for
dreams and inexplicable sadness, priestesses,
shamans, therapists… these are the Women of
Mother Earth.
Lena Gal
017
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
Curriculum Vitae
H
elena Maria Galvão Amaral, artista
plástica (pintora) com o nome artístico
de LENA GAL, nasceu a 7 de Junho de
1957 nos Fenais da Ajuda, Concelho da Ribeira
Grande, S. Miguel, Açores. Esteve desde sempre
ligada às artes: iniciou-se a partir dos 15 anos
de idade com a colaboração em jornais dos
Açores com poesia e temas regionais; desenhava
rostos femininos a carvão e a lápis de cor. Em
1978 vai para Lisboa, continuando a desenhar
a carvão e a pastel seco. Ao visitar exposições e
ver os quadros de Graça Morais sentiu um forte
desejo de começar a pintar. Em 1986 frequenta a
Cooperativa de Gravadores Portugueses, conhece
o pintor José Júlio e frequenta, ainda que por
pouco tempo o seu atelier e em 1988 a Sociedade
Nacional de Belas Artes e a Arco. Considera-se,
no entanto, autodidacta. Além de utilizar a tela
e o papel, dedicou-se igualmente ao estudo das
técnicas tradicionais de gravura em couro, com o
Mestre José Guerra em Sintra durante dois anos
dando assim início com uma filosofia plástica
e pictórica própria, à pintura sobre o couro, ao
restauro e à recriação de peças artesanais antigas.
Durante cinco anos andou à procura do seu
caminho. Pintou marinhas, paisagens, casarios,
figuras diversas, crianças, homens, as ceifeiras.
Em 1990 fez amizade com pintores naif, Luiza
Caetano, Edna Araraquara, Zé Cordeiro Ló,
Fernanda Mourão, mais tarde conhece os
pintores Mário Vinte e Um, o crítico e pintor
018
Edgardo Xavier, Maria Almira Medina, Ernesto
Neves, Luís Vieira Baptista, Pé Leve, Artur
Bual, Fernanda Páscoa, Eduardo Nascimento,
Felippa Lobato, Alfredo Luz e o escultor Rogério
Timóteo entre muitos outros. Em 1996 começa
a pintar de uma forma mais profunda e do seu
inconsciente saiem as mulheres que tem dentro de
si, libertando-as na tela. Participou em inúmeras
actividades pedagógicas das quais destaca
animação em expressão plástica, em escolas do
ciclo preparatório básico e ateliers de tempos livres.
Foi monitora no programa “Artes e Ofícios” do
Projecto Sócio-Educativo do Departamento de
Educação da Câmara Municipal de Lisboa.
Foi convidada para apoiar acções pedagógicas
sobre a Arte e o Couro no Liceu “Durfee” na
Bishop Connolly High School e na Universidade
da Carolina do Sul, Spartanburg - EUA.
Organizou várias exposições destacando a
Exposição Internacional “A Emoção de Pintar”
no Espaço Santa Catarina-2004, e a exposição
internacional “Arte pela PAZ” na Assembleia
Legislativa da Região Autónoma dos Açores
na cidade da Horta em 2008. É sócia do círculo
artístico Artur Bual na Amadora.
Em 2005 tornou-se artista associada do
PROJECTO Art for All.
EXPOSIÇÕES INDIVIDUAIS
1989 | Sociedade da Língua Portuguesa, Lisboa
1992 | Câmara Municipal de Lagos
1994 | Casa do Açores-Lisboa
1994 | Centro Cultural de Vila Franca do
Campo, Açores
1995 | Galeria de Arte Pop Cave, Barcelos
1995 | Centro Cultural Português F.R, Mass., EUA
1995 | Museu Municipal de Esposende
1996 | Peabody Public Library, Boston, EUA
1996 | New Bedford Whaling Museum, EUA
1997 | Gallery Barbara Himes, Plymton, EUA
1997 | University de UMASS. Dortmouth, EUA
1997 | Lambert Gallery, Hannerver, EUA
1998 | Galeria Rural Arte, Castelo Branco
1998 | Convento de São José, Lagoa, Algarve
1999 | Arts Center Gallery University, Spartanburg, Carolina do Sul, EUA
1999 | Gallery House of Europe, Áustria
2000 | Galeria 65 A-Lisboa
2000 | Galeria Matriz, Lisboa
2001 | Um Universo Suspenso-Arcade Gallery, Providence, EUA
2001 | Galeria Mouraria, Funchal
2001 | Cores e Emoções, Galeria Pirâmide, Lisboa
2002 | ArtsWorks Gallery, Mass., EUA
2002 | Interioridades, Galeria República, Santarém
2002 | L. Maison Europe Avignon, França
2003 | Da Terra Perfumada, Centro Cultural Casapiano, Lisboa
2003 | Cumplicidades, Galeria de Arte 4
Montras, Viseu
2003 | Poesia Pintada - Centro Cultural Can Deu, Barcelona
2004 | Diálogos Pictóricos, Espaço Sta. Catarina, Lisboa
2004 | Corpos da Terra no Movimento do Sonho, Galveias Galeria de Arte, Lisboa
2005 | Da Terra ao Céu, Galeria Mouraria, Funchal
2005 | Mulheres Terra-Mãe, Projecto Art For All, Cascais
2005 | Olhar sobre este tempo, Grimshaw Gudiwicz Art Gallery, BCC, Mass., EUA
2006 | Mulheres da Brumas, Centro Municipal de Cultura, Ponta Delgada, S. Miguel
2006 | “A Poesia no Olhar”, Galeria Municipal Artur Bual, Amadora
2006 | Galeria Minerva-Coimbra
2006 | Sociedade Amor da Pátria, Horta, Açores
2007 | Sussurros da Lua-Mulher, Projecto Art For All, Cascais
2008 | Galeria do Hospital de Santa Maria organizada pelo Projecto Art For All
2009 | Galeria Praia Sol - Costa da Caparica
2009 | O Feminino Insular - Projecto Art For
All-Cascais
Exposições de Grupo
1995 | Exhibition Hall Emil Tampere, Finlândia
1998 | Palácio da Independência, Lisboa
2002 | Trffpunkt Museum, Áustria (convite)
2002 | Fundação Canara, Mapfre Guanarteme, La Palmas (convite)
2004 | Sala de Arte Los Lavaderos, Tenerife
2005 | Portugal, Agua y Tierra, Galeria Alexandra Irigoyen, Madrid (convite)
2009 | Óscar’s Arte Contemporânea, Lisboa
2010 | Galeria de Arte Royoichi Jinnai, Centro
Cultural Peruano Japonês, Lima, Perú (convite)
019
Lena Gal
EXPOSIÇÕES COLECTIVAS
1989 a 1993 | Exposições com pintores naifs
1994 | Galeria Perlatório, Lisboa
1994 | Galeria Conventual, Setubal
1995 | Exhibition Hall Emil Tampere, Finlândia
1996 | Centro Cultural de Lagos, Algarve
1997 | Galeria Samora Barros, Algarve
1998 | Internacional Gallery Estocolmo, Suécia
1999 | Museu da Cidade, Lisboa
1999 | Seaside Art Gallery Nags, Carolina do
Norte, EUA
1999 | Museu Rural e do Vinho, Cartaxo
2000 | Centro Cultural de Belém, Exposição
de Solidariedade
2000 | Internacional Show Sharjah, Arts Museum, United Arab Emirates
2001 | Exposição Internacional de Vendas Novas
2002 | Pallazzo della Bela Vigo del Gargano, Itália
2002 | Artexpo, Nova Iorque, EUA
2002 | Las Maison des Alles Toulouse, França
2002 | Reencontros, Museu da Electricidade, Lisboa
2002 | Galeria Pepper’s, Caldas da Rainha
2002 | Centre Culturel Christiane Peugeot, Paris
2003 | Galeria Arte e Mar, Sesimbra
2003 | Itinerante “ Arte Marea Negra” – Vigo, Casa Das Artes, Ourense, Diputacíon, Santiago de Compostela, Fundacíon Granell, Pontevedra, Museu Edifício Sarmiento, Madrid, Casa de Galicia, Zaragosa, Sala Goya de Aragón, Valência, Funcion Casal Jaumel
2003 | Casa Amatler, Barcelona
2004 | Casa da Cultura, Lagos de Moreno
Jalisco, México
020
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
2004 | Feria Internacional del Libro de Buenos
Aires, Argentina
2004 | Sala SMATA, Buenos Aires, Argentina
2005 | Casa da Cultura Maracena, Granada, Espanha
2005 | III Feira de Arte Contemporânea do Estoril
2005 | Arte Lisboa – Feira de Arte Contemporânea com o expositor Espaço e Design
2006 | Arte na Planície, Monte do Cortiço, Montemor-o-Novo
2008 | Homenagem, Salut Carlos Lança, Biblioteca Municipal de Ovar
2008 | Visão de Infinito, Homenagem ao pintor
Fernando Montes, Projecto Art For All Cascais
- Editora Art Network, California, EUA
- LusoCentro BCC F.R., Mass., EUA
- Museu Municipal de Esposende
- Museu Municipal de Loures
- Museu Municipal da Lagoa, Algarve
- Museu Artenarede, Nova Friburgo, Brasil
- Museu de Arte Contemporânea, Funchal
- Projecto Art for All, Cascais
- The Children’s Museum of Greater Fall River, EUA
- University of South Carolina, Spartanburg, EUA
- Universidade de Guadalajara, México
- Em várias Instituições estatais e colecções
particulares em Portugal. EUA, Áustria, França, Reino Unido, Espanha, Alemanha e Dinamarca.
- Livro/Catálogo Arte Axuda Galicia, Edita
Marea Branca
- Arte no Feminino-Quem é Quem na Pintura Portuguesa no séc. XXI, Produções Anifa Tajú
- O Figurativo nas Artes Plásticas em Portugal no
séc. XXI, Produções Anifa Tajú.
- Obra “Guardiãs do Graal” inserida no “Livro de Cavalaria” de Manuel de Sousa
- Pintura Contemporânea Portuguesa 100 pintores, Editor Oro Faber/Chancela Real
- Entrevista no canal 2 no programa “Nós Por Cá”, programas da Universidade Aberta.
REPRESENTAÇÕES
Bibliografia
- Museu da Emigração Açoriana, Ribeira Grande,
S. Miguel, Açores
- Alfeite Almada
- Banco Comercial Português
- Bristol Community College, Mass., EUA
- Caixa Crédito Agrícola, Santiago do Cacém
- Câmara Municipal de Alcácer do Sal
- Câmara Municipal da Amadora
- Câmara Municipal de Castelo Branco
- Câmara Municipal da Horta, Faial, Açores
- Câmara Municipal de Ponta Delgada,
S. Miguel, Açores
- Centro Cultural Casapiano
- Clínica Medmulher – Medicina da Mulher, Lda
- Colecção do Centro de Estudos do Surrealismo na Fundação Cupertino de Miranda V.N. Famalicão
(obra integrada na exposição Homenagem informal
a Cruzeiro Seixas)
- Catálogo Nacional de Antiguidades e de Arte,
Editora Estar
- Anuário das Artes Plásticas 1998, Editora Estar
- Enciclopédia of Living Artist, ArtNetwork Ca., EUA
- Who’s Who in the World, Marquis Who’s Who, NJ, EUA
- 50 anos de Arte, Pintura e Escultura em Portugal, Universitária Editora
- Visão das Artes Plásticas 2000/2001
- Revista Espaço e Design
- Revista Eles e Elas
- Revista Casa e Jardim
- Livro/Catálogo, Premio San Valentino, Itália
- Dizionario Enciclopédico Internazionale i Contemporaneo, Edições Casa Editrice, Itália, 2001/2002, 2002/2003 e 2004/2005
- Dicionário Arte Euro-Americano, Buenos Aires, Argentina
- Directório de Artes 2005/2006, Linhares
021
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
Curriculum Vitae
H
elena Maria Galvão Amaral, artist and
painter, known as LENA GAL, born
on 7th June 1957 in Fenais da Ajuda,
Ribeira Grande, São Miguel, Azores. Lena has
always been an artist and began her career
aged fifteen with poetry and regional themes in
collaboration with Azorean newspapers; she drew
feminine faces in charcoal and crayon.
In 1978 she goes to Lisbon and continues drawing
with charcoal and dry pastels. On visiting
exhibitions and seeing the works of Graça Morais
she experiences a strong desire to paint. In
1986 she attends the Cooperative of Portuguese
Engravers and meets the painter José Júlio, and
for a short while frequents his studio and in 1988
the Society of Fine Arts and of Arco. She does,
however, consider herself self-taught. Besides
using canvas and paper she also dedicated her
time to studying traditional techniques of
embossing on leather with Master José Guerra
in Sintra for two years, thus creating her own
artistic and pictorial philosophy, painting it
on hide, and restoring and re-creating old
artisan items.
For five years she sought her personal path.
She painted seascapes, landscapes, groups of
houses, various figures, children, men and women
reapers. In 1990 she befriended naif artists
Luiza Caetano, Edna Araraguara, Zé Cordeiro
Ló, Fernanda Mourão, and later gets to know
the painters Mário Vinte e Um, critic and artist
022
Edgardo Xavier, Maria Almira Medina, Ernesto
Neves, Luís Vieira-Baptista, Pé Leve, Artur
Bual, Fernanda Páscoa, Eduardo Nascimento,
Felippa Lobato, Alfredo Luz and the sculptor
Rogério Timóteo, among many others.
In 1996 she begins painting from a deeper
inner space, subconsciously drawing the
women within onto the canvas. She took part
in innumerable pedagogic activities, of which
animated expression in preparatory schools and
groups of extra-curricular activities stand out.
Lena Gal was a monitor for the programme
“Artes e Ofícios” (Arts and Crafts), part of the
Socio-Educational Project for the Education
Department of the Municipality of Lisbon.
She was also invited to help teach about Art
and Leather at Durfee High School, Bishop
Connelly High School and the University of
South Carolina in Spartanburg, USA. The
artist organised various exhibitions including
the International Exhibition “The Emotion of
Painting” in Espaço Santa Catarina (Lisbon) in
2004 and the International Exhibition “Art for
Peace” in 2008 at the Legislative Assembly for
the Autonomous Region of the Azores in the city
of Horta. She is a member of the artistic circle
of Artur Bual in Amadora.
In 2005 she became an Associate Artist of the
Art for All Project.
INDIVIDUAL EXHIBITIONS
1989 | Society of the Portuguese Language,
Lisbon, Portugal
1992 | Municipality of Lagos, Algarve, Portugal
1994 | Azores House, Lisbon, Portugal
1994 | Cultural Centre of Vila Franca do
Campo, Azores
1995 | Art Pop Cave Gallery, Barcelos, Portugal
1995 | Centro Cultural Português F.R, Mass., USA
1995 | Municipal Museum of Esposende,
Esposende, Portugal
1996 | Peabody Public Library, Boston, USA
1996 | New Bedford Whaling Museum, New
Bedford, USA
1997 | Barbara Hines Gallery, Plymton, USA
1997 | University of UMASS, Dortmouth, USA
1997 | Lambert Gallery, Hannerver, USA
1998 | Rural Arte Gallery, Castelo Branco, Portugal
1998 | Convent of St. Joseph, Lagoa, Algarve, Portugal
1999 | Arts Centre Gallery University, Spartanburg, South Carolina, USA
1999 | Gallery House of Europe, Austria
2000 | Gallery 65A, Lisbon, Portugal
2000 | Matriz Gallery, Lisbon, Portugal
2001 | ‘Suspended Universe’, Arcade Gallery,
Providence, USA
2001 | Mouraria Gallery, Funchal, Madeira
2001 | ‘Colours and Emotions’, Pirâmide Gallery, Lisbon, Portugal
2002 | ArtsWorks Gallery, Massachusetts, USA
2002 | ‘Within’, Gallery República, Santarém, Portugal
2002 | La Maison Europe, Avignon, France
2003 | ‘From Scented Earth’, Casapiano Cultural Centre, Barcelona, Spain
2003 | ‘Complicities’, Art Gallery of 4 Montras, Viseu, Portugal
2003 | ‘Painted Poetry’, Can Deu Cultural Centre, Barcelona, Spain
2004 | ‘Pictorial Dialogues’, Espaço Santa Catarina, Lisbon, Portugal
2004 | ‘Earthly Bodies in Dream-time’, Galveias Art Gallery, Lisbon, Portugal
2005 | ‘From Earth to Sky’, Gallery Mouraria, Funchal, Madeira
2005 | ‘Woman Earth Mother’, The Art for All Project, Cascais, Portugal
2005 | ‘A Glimpse at Now’, Grimshaw Gudwicz Art Gallery, BCC, Mass.,USA
2006 | ‘Women of the Mist’, Municipal Cultural Centre, Ponta Delgada, São Miguel, Azores
2006 | ‘Poetry in your Gaze’, Bual Municipal Art Gallery, Amadora, Portugal
2006 | Minerva Gallery, Coimbra, Portugal
2006 | Love of Country Society, Horta, Azores
2007 | ‘Moon Whispers – Woman’, The Art for All Project, Cascais, Portugal
2008 | Santa Maria Hospital Gallery (organised by the Art for All Project), Lisbon, Portugal
2009 | Praia Sol Galery - Costa da Caparica
2009 | ‘The Insular Feminine’, The Art for All Project, Cascais, Portugal
GROUP EXHIBITIONS
1995 | Emil Tampere Exhibition Hall, Finland
1998 | Independence Palace, Lisbon, Portugal
023
Lena Gal
2002 | Trffpunkt Museum, Austria (invitation)
2002 | Canara Mapfre Foundation, Guanarteme, Las Palmas, Canary Islands (invitation)
2004 | Sala Arte dos Lavaderos, Tenerife,
Canary Islands
2005 | ‘Portugal, Water and Land’, Alejandra Irigoyen Gallery, Madrid, Spain (invitation)
2009 | Oscar’s Contemporary Art, Lisbon, Portugal
2010 | Galeria de Arte Royoichi Jinnai, Centro Cultural Peruano Japonês Lima Perú (invitation)
COLLECTIVE EXHIBITIONS
1989 to 1993 | Exhibitions with ‘Naif’ artists
1994 | Perlatório Gallery, Lisbon, Portugal
1994 | Conventual Gallery, Setúbal, Portugal
1995 | Exhibition Hall Emil Tampere, Finlândia
1996 | Lagos Cultural Centre, Lagos, Algarve, Portugal
1997 | Samora Barros Gallery, Stockholm, Sweden
1998 | International Gallery, Stockholm, Sweden
1999 | Museu da Cidade, Lisbon, Portugal
1999 | Seaside Art Gallery, Nags, North Carolina, USA
1999 | Rural and Wine Museum, Cartaxo, Portugal
2000 | Cultural Centre of Belém, Solidarity Exhibition, Lisbon, Portugal
2000 | Sharjah International Show Arts Museum, United Arab Emirates
2001 | International Exhibition of Vendas Novas, Vendas Novas, Portugal
2002 | Pallazzo della Bella, Vigo del Gargano, Italy
2002 | Artexpo, New York, USA
2002 | La Maison des Alles, Toulouse, France
2002 | ‘Reencounters’, Electricity Museum,
Lisbon, Portugal
024
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
2002 | Pepper’s Gallery, Caldas da Rainha, Portugal
2002 | Christiane Peugeot Cultural Centre,
Paris, France
2003 | Arte e Mar Gallery, Sesimbra, Portugal
2003 |‘ITINERANT’, ‘Art Marea Negra’ … Vigo, Casa das Artes, Ourense, Diputación, Santiago de Compostela, Edifício Sarmiento, Madrid, Casa da Galicia, Zaragoza, Sala de Aragón, Valência, Función Casal Jaumel...Spain
2003 | Amatler House, Barcelona, Spain
2004 | Culture House, Lagos de Moreno Jalisco, Madrid, Spain
2004 | International Book Fair of Buenos Aires, Buenos Aires, Argentina
2004 | Sala SMATA, Buenos Aires, Argentina
2005 | Casa da Cultura Maracena, Granada, Spain
2005 | III Contemporary Art Fair of Estoril,
Estoril, Portugal
2005 | Arte Lisboa, Contemporary Art Fair with ‘Espaço e Design’, Lisbon, Portugal
2006 | Art in the Plains, Monte do Cortiço, Montemor-o-Novo, Portugal
2008 | Homage, Salut Carlos Lança, Municipal Library of Ovar, Ovar, Portugal
2008 | ‘Vision of Infinity’, Tribute to Fernando Montes, The Art for All Project, Cascais, Portugal
- Municipality of Alcácer do Sal, Portugal
- Municipality of Amadora, Portugal
- Municipality of Castelo Branco, Portugal
- Municipality of Horta, Faial, Azores
- Municipality of Ponta Delgada, S. Miguel, Azores
- Casapiano Cultural Centre, Spain
- Medmulher Clinic, Medicina da Mulher, Lda., Portugal
- Collection of the Cultural Centre for Studies in
Surrealism at the Cupertino de Miranda Foundation, Vila Nova de Famalicão (work integrated in the Exhibition “Informal Tribute to Cruzeiro Seixas”), Portugal
- Art Network Publishers, California, USA
- LusoCentro BCC FR, Mass., USA
- Municipal Museum of Esposende, Esposende, Portugal
- Municipal Museum of Loures, Loures, Portugal
- Municipal Museum of Lagoa, Algarve, Portugal
- ArteNarede Museum, Nova Friburgo, Brasil
- Museum of Contemporary Art, Funchal, Madeira
- The Art for All Project, Cascais, Portugal
- The Children’s Museum of Greater Fall River, Greater Fall River, USA
- University of South Carolina, Spartanburg, USA
- University of Guadalajara, Guadalajara, Mexico
- In various State Institutions and Private Collections in Portugal, USA, Austria, France, United Kingdom, Spain, Germany and Denmark.
LENA GAL’S WORKS COLLECTED BY
California, USA
- Who’s Who in the World, Marquis Who’s Who,
New Jersey, USA
- 50 Years of Art, Painting and Sculpture in Portugal, Universitária Press
- Vision of Art 2000/2001
- Espaço e Design Magazine
- Eles e Elas Magazine
- Casa e Jardim Magazine
- Book/Catalogue, San Valentino Award, Italy
- International Contemporary Encyclopedic Dictionary, Casa Editrice Editions. 2001/2002, 2002/2003 and 2004/2005
- Euro-American Dictionary of Art, Buenos
Aires, Argentina
- Arts Directory 2005/2006, Linhares, Portugal
- Book/Catalogue Arte Axuda Galicia, Marea
Branca Publishers
- Art in the Feminine, Who’s Who in Portuguese Painting in the XXI Century, Anifa Tajú Productions
- O Figurativo nas Artes Plásticas em Portugal no
séc. XXI, Produções Anifa Tajú.
- “Guardians of the Grail” in ‘Livro da Cavalaria’ by Manuel de Sousa
- 100 Portuguese Painters of Contemporary Art, Oro Faber/Chancela Real Publishers
- Channel 2, RTP, Interview “Nós Por Cá”, Open University Programmes
BIBLIOGRAPHY
- Museu da Emigração, Ribeira Grande, S. Miguel, Azores
- Alfeite Almada
- Portuguese Comercial Bank, Portugal
- Bristol Community College, Mass, USA
- Caixa Crédito Agrícola. Santiago do Cacém, Portugal
- National Catalogue of Antiques and Art,
Star Publishers
- Painters’ Annual 1998, Star Publishers
- Encyclopaedia of Living Artists, ArtNetwork, 025
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
Mariana Inverno conversa com LENA GAL
Por ocasião da mostra “Mulheres Terra-Mãe”
Outubro-Novembro 2005
O olhar da criança interior aflora frequentemente ao seu rosto franco e sorridente. Fala connosco
de forma sincera, exibindo uma simplicidade pouco comum nestes tempos. Do lugar de origem ficou-lhe a lembrança do mistério telúrico e a capacidade de sonhar e buscar novos mundos.
A mulher, representante mais directa do feminino na Terra, fascina-a e, por isso, desde os bancos da
escola que a desenha, na busca inconsciente do verdadeiro rosto da mulher dentro de si, num acto a
um tempo criativo e expansivo de consciência.
Pinta as mulheres desta cor porque é a cor de dentro da terra… São as mulheres com quem sempre
conviveu desde criança lá nos Açores e que se foram libertando, pouco a pouco, de dentro dela. Têm
vindo a assumir a sua própria rota, respiram por si mesmas, são sensuais, inocentes e muito femininas.
Comoventes como a terra, sua Mãe.
MARIANA INVERNO – Como foi que tudo começou?
LENA GAL – A pintura viveu em mim desde sempre,
desde os bancos da escola, com os lápis de cor.
Lembro-me que um dos meus trabalhos foi muito
notado pelas professoras. Na altura, eu era muito
jovem e ingénua, não percebia por que é que o meu
desenho havia despertado tanta atenção, cheguei até
a recear que fosse pela negativa. Os pincéis e as telas
só viriam a acontecer muito mais tarde, aí pelos meus
vinte anos.
MI – É mulher, é pintora, pinta a mulher e os seus
universos num tempo como este em que o feminino
irrompe e parece extravasar os limites que lhe foram
impostos pela ordem vigente. Gostava que nos falasse
da energia por detrás da sua obra.
LG – Os meus quadros e as minhas mulheres nem
sempre foram assim, libertas e sensuais. Ao princípio,
eram muito recatadas, muito mais tímidas e a
evolução que se operou tem a ver comigo mesma,
com o meu processo de libertação, com tudo aquilo
que tenho vindo a descobrir em mim própria.
Gostava que esta libertação ocorresse também com
as mulheres que eu conheci nos primeiros tempos da
minha vida.
MI – Então essas mulheres falam de si, da sua alma,
da sua consciência em expansão contínua…
LG – Exactamente.
026
MI – Que papel é que desejaria que a sua criatividade
desempenhasse na sociedade a que pertence?
LG – Como já referi, as mulheres que eu pinto hoje
são mulheres libertas e sensuais. É isso que eu
desejaria que acontecesse com as mulheres em geral.
Mulheres que soubessem melhor quem elas são.
Livres, livres como o pássaro.
MI – É natural dos Açores que muitos acreditam
serem restos da perdida Atlântida. As ilhas
dos Açores, férteis em gente criativa, serão
mulheres também?
LG – Sim, as ilhas são mulheres, sinto muito a sua
energia. Ainda há pouco tempo lá estive, vivi de novo
uma experiência muito enriquecedora de contacto
com aquela terra. Ter crescido naquele ambiente fez
de mim uma pessoa diferente, agradeço muito ao meu
pai e à minha mãe que me proporcionaram sempre a
liberdade desse contacto directo com a terra.
MI – Essa é uma mensagem muito importante para o
mundo em que vivemos e cuja decadência se liga com
o desrespeito e o abuso com que as nossas sociedades
têm lidado com a terra. Há um paralelismo na
maneira como se tem lidado com a mulher, usada e
abusada, mas sobretudo impedida de ter acesso ao seu
legado ancestral…
LG – É por isso que eu gostava que a liberdade
que eu hoje já confiro às mulheres das minhas telas
fosse vivida pelas mulheres em geral, sobretudo as
da minha ilha. Guardo em mim as memórias dessas
mulheres recatadas, de xailes negros, muitas delas
bordadeiras, sentadas à janela a trabalhar, de olhar
perdido no horizonte. Completamente sujeitas ao
olhar e ao julgamento dos pais e da comunidade a que
pertenciam. Hoje já será algo diferente, mas há ainda
um longo caminho a percorrer.
MI – Eram mulheres pouco despertas para a
sua sensualidade…
LG – Muito pouco. Tudo era canalizado para os
filhos. Lembre-se que a
sensualidade era conotada
com o pecado e a igreja
desempenhava uma acção
muito controladora. Eu
própria fui expulsa da
igreja três vezes.
MI – Ah, conte lá isso. Soa-me a grande troféu.
LG – De todas as vezes
fiquei muito magoada. Da
primeira, tinha eu quinze
anos, foi por estar de calças na igreja. O padre disse,
‘Aquela menina que ali está, faça o favor de sair da
igreja.’ Saí muito envergonhada, mil olhos postos em
cima de mim. Noutra ocasião fui posta fora por me
ter recusado a usar o véu na igreja. A mais chocante
de todas, porém, foi a terceira vez. Fui mãe solteira e,
um dia, andava aí pelos meus vinte anos, quando me
preparava para comungar, o padre recusou-se a darme a hóstia dizendo que eu não estava em condições,
que fizesse o favor de me retirar.
MI – Foi isso que a levou a sair da ilha?
LG – Em parte. Sabe, raparigas minhas amigas
deixaram de me falar após este incidente, proibidas
pelos pais, pois para eles eu era uma pecadora.
MI – Vejo que veio de um determinado mundo mas
que, nas suas telas, projecta hoje o oposto daquilo
que nele encontrou a nível social e das ideias.
Aproveitou a energia da terra e a capacidade de
sonhar mas transmutou a visão acanhada para um
olhar e um sentir crescentemente libertos.
LG – Já na minha juventude me sentia muito livre,
tinha o estado criativo
latente em mim. Não
percebia por que é
que me condenavam por
rir, por olhar. Depois de
vir para cá, fui-me
libertando das amarras,
adquiri mais conhecimento
e isso tem-se manifestado
nas minhas telas.
MI – Num seu texto
recente escreveu que pinta
em solidão. Isso deve-se às circunstâncias ou é por
necessidade pessoal?
LG – É uma necessidade pessoal. Gosto muito de
estar só com as minhas telas, analisá-las, estar em
intimidade, conversar com elas.
MI – Em voz alta?
LG – Em voz alta, precisamente. Faz-me confusão
ter gente à minha volta, parece-me que a qualquer
momento me podem interromper, dizer coisas. Não
027
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
Mariana Inverno talks to Lena Gal
On the occasion of the ‘Women Mother Earth’ Exhibition
October-November 2005
me sinto à vontade.
MI – Diz-se feminina mas não feminista.
LG – Boa, eu até estou integrada no Movimento
Democrático das Mulheres. Não sou feminista no
sentido de um feminismo político, de me envolver em
lutas exteriores muito radicais porque, como diz uma
amiga nossa, há que libertar a mulher dentro de mim
para poder ajudar a libertar as demais. Não tenho,
no entanto, nada contra esses movimentos pelo que
já conseguiram e pelo que poderão vir a conseguir no
futuro – mais direitos para as mulheres.
Não sou uma activista do feminismo, no sentido
literal da expressão, não sei se me entende.
MI – Perfeitamente. Reconheço a importância
crucial de determinadas conquistas históricas para
as mulheres mas, até pelo caminho que as coisas
levaram, creio que chegámos a um ponto em que
não é importante ser feminista mas sim perceber a
importância do feminino. A mulher deve ser uma
clara e directa representante desse feminino, não é?
LG – Acho que talvez o que devesse existir é um
outro movimento de mulheres, um movimento que
falasse uma linguagem da mulher como ser humano,
da sua liberdade interior, do seu ser feminino e o
que ela poderá representar perante o mundo e a
sociedade num esclarecimento de si própria. Não é
só relevante que seja radical e se lute pelos direitos
das trabalhadoras. A meu ver, era importante
que existisse um movimento que juntasse os dois
aspectos. Hoje, parece-me que as mulheres puramente
feministas andam perdidas.
MI – Esta é a sua primeira exposição com o Projecto
Art for All. Por que é que se integrou neste Projecto?
028
LG – Em primeiro lugar, gosto e identifico-me muito
com o Projecto e a sua Fundadora. O princípio de
utilizar a criatividade no crescimento da consciência,
que é o motto do Projecto, é a minha linha
condutora, pois quando pinto sinto-me num caminho
de grande espiritualidade.
MI – Especificamente em relação às mulheres
portuguesas, quer deixar algum recado importante?
LG – O fundamental seria que se olhassem no
espelho, mas que se olhassem bem fundo e com
coragem e iniciassem o seu processo de verdadeira
libertação. Há muitas mulheres que se julgam
livres mas o não são, pois limitam-se a mimetizar os
homens nas suas acções tangíveis. A liberdade de que
eu falo é uma liberdade interior de decidir o que eu
realmente gosto, penso e faço.
MI – Para terminar, qual é a conclusão mais
importante a que chegou na sua vida?
LG – Descobri que gosto de mim mesma e que,
gostando de mim, gosto de todos. Para isso é
importante ir-se bem fundo dentro de nós, descobrir
aspectos que por vezes nem desconfiávamos que
existiam, ter a coragem de os encarar e aceitar quem
somos e o que somos. Isto reflecte-se de imediato na
auto estima e facilita o nosso relacionamento com
os outros. Outro aspecto importante é o ego. Há
muito quem defenda que temos de nos livrar do ego.
Não acho nada. Sem ego não podemos sobreviver
neste plano, ele é um órgão regulador importante.
O que tem é de ser mantido dentro de determinados
parâmetros, não ganhar proporções desmedidas.
The gaze of the inner child blooms frequently on her open and smiling face. She speaks sincerely,
demonstrating a simplicity altogether rare these days. From her place of origin there lingers in her
earthly memory a capacity to dream and access new worlds.
Women, as direct representatives of the feminine on Earth, fascinate her, and so, since early school
days, she drew them, unconsciously searching for the true face of the woman within, a creative act
which leads to the unfoldment of consciousness. She paints women in these tonalities, as they are
the colour of inner earth… they are the women amongst whom she lived as a child in the Azores, and
who, little by little, released themselves within her. They have gradually assumed their own course,
breathing independently, sensual, innocent and very feminine. Moving like the Earth, their Mother.
MARIANA INVERNO – How did it all begin?
LENA GAL – Painting has always existed within
me ever since those school days and first crayons. I
remember one of my drawings was remarked on by
the teachers. At that time I was very young and
naïve and couldn’t understand why my work had
been the cause of such attention. I even feared it
might be bad. The brushes and canvasses only came
much later when I was about twenty years old.
MI – You are a woman and a painter, you paint
women and their universes at a time when the
feminine breaks free, exceeding the limits imposed
by the existing order. I should like to hear about the
energy behind your work.
LG – My painting and my women haven’t always
been free and sensual. At first they were timid and
their evolution has to do with my own, with my
personal process of self liberation, with all that I
have been discovering within me. I should like to feel
that this liberation also took place with the women I
knew in the earlier days of my life.
MI – So these women speak of you, your soul, your
ever-expanding consciousness…
LG – Exactly.
MI – What is the role you see your creativity playing
in the society you belong to?
LG –As I said, the women I paint today are free and
sensual. That is my desire for women in general.
Women who know who they are; free, free as birds.
MI – You are from the Azores which many see as the
lost remains of Atlantis… The Islands of the Azores,
fertile with creative people – are they women, too?
LG – Yes, the islands are women, I sense their energy.
I was there recently and re-lived an enriching
experience in contact with that land. Having grown
up in that environment has made me different. I
thank my parents who always allowed me the liberty
of that direct connection with the earth.
MI – That’s an important message for the world
– whose decadent society is connected to disrespect
and abuse of the earth. There exists a corresponding
ethic in the manner of treatment of woman, used and
abused and above all denied her ancestral heritage.
LG – That’s the reason for wishing that women today
and everywhere should have that same freedom
conferred on them as those on my canvasses, and
above all on my home Island. I retain memories of
those concealed women, black shawls, many of them
embroiderers, sitting at windows working, with their
eyes lost on the horizon. They were totally under the
thumbs of their parents and communities at large.
Today this is somewhat different but there remains a
long way to go.
029
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
MI – These women were unaware of their sensuality…
LG –Very little. It was all channelled to the children.
Remember, sensuality was linked to sin, and the
church was very controlling. I myself was removed
from the church on three occasions.
MI – In a recent text you stated that you paint alone.
Is that circumstantial or a personal necessity?
LG – A personal necessity. I love being alone with
my canvasses, analysing them, sensing intimacy and
talking with them.
MI – Tell me about it – it feels like a triumph.
LG – On all occasions I felt deeply hurt. The first
time I was fifteen and wearing trousers. The priest
said ‘That girl over there, please leave the church’. I
left humiliated with a thousand eyes watching me.
Another time I was out because I refused to wear a
veil. But the worst was the third occasion. I was a
single mother and one day, I was about twenty,
and preparing to receive Holy Communion, the
priest refused, saying I wasn’t worthy and would I
please leave.
MI – Aloud?
LG – Yes, precisely. I sense confusion with people
around me, I feel they may interrupt me at any time,
say things. I don’t feel at ease.
MI – Is that why you left the Island?
LG – Partly. My girlfriends stopped speaking to me
after that incident, forbidden by their parents – to
them I was a sinner.
MI – You say you are feminine rather than feminist…
LG – Indeed, I am even part of the Women’s
Democratic Movement. I am not a feminist in the
sense of political feminism, of involving myself in
radical public struggles because as a friend of ours
says ‘it is necessary to free the inner woman in order
to help free others’. Nonetheless, I hold nothing
against those movements or their achievements past
and future – rather more, the Rights of Women. I
am not a feminine activist in the literal sense. I don’t
know if I am making myself clear…
MI – You come from a certain world and yet, on the
canvas, today, you project the opposite of that which
you experienced socially and ideologically. You
used the earth energy and your capacity to dream,
transmuting a narrow vision into an ever-growing
liberation of sight and feeling.
LG – In my youth I felt free, I always sensed an inner
and latent creativity. I could never understand why
I was censured for laughing, for observing. After
coming here I began releasing those shackles
and acquired more knowledge which is visible on
my canvasses.
MI – Perfectly. I recognise the crucial importance
of certain historical victories for women, even for
their chosen paths. I believe we have reached a point
where it is not important to be feminist but rather to
understand the role of Femininity. Woman should
be a clear and direct representative of that feminine
– isn’t that so?
LG – I think that maybe there should be another
sort of Women’s Movement, a movement that would
transmit a Woman’s language as a human being, of
her inner freedom, of her feminine being, and what
she can represent to the world and to society, in a
030
clarification of herself as she stands. It is not only
relevant to be radical and to fight for the rights of
women workers. In my view, it would be important
that there was a movement that would join these two
aspects. Today, I feel that women who are purely
feminist are a bit lost.
MI – This is your first Exhibition with the Art for All
Project. Why did you adhere to this Project?
LG – Firstly I like and identify myself with the
Project and its Founder. The principle of using
creativity alongside the growth of consciousness, the
Project’s motto, is my personal theme, as
when I am painting I feel myself to be on a path of
great spirituality.
assists in our relationships with others. Another
important aspect is the ego. There are many who
say we need to get rid of our ego. That is not my
belief. We cannot live without it – it is an important
regulatory aspect. But it must be contained within
certain parameters and not allowed to attain
excessive relevance.
MI – Specifically, relative to Portuguese women,
would you care to leave an important message?
LG – The fundamental issue would be to look in the
mirror, but look deeply and courageously and initiate
the process of real and lasting liberation. Many
women consider themselves to be free but are not,
they limit themselves to mimicking men in their
day-to-day actions. The freedom of which I speak is
an inner freedom to decide what I really like, what I
think and what I do.
MI – To round it up, what is the most important
conclusion you have arrived at so far in your life?
LG –I have discovered that I like myself, and that
doing so, I like others. This requires going deep
within, discovering aspects of ourselves some of
which we never dreamt existed, facing them bravely
and accepting that we are who we are. This is
immediately reflected in our self-confidence and
031
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
Críticas | Critiques
F
iel às suas origens, Lena Gal é uma
importante embaixadora dos sentimentos
femininos e não feministas, como a própria gosta
de salientar, que habitam a sua terra natal, os
Açores. Nas suas telas, quase se consegue sentir o
cheiro da terra, tal é a força dos tons que utiliza
para caracterizar as paisagens onde pairam
as suas personagens femininas. Paisagens que
envolvem as figuras, mas que não lhes retiram o
destaque. Panoramas que, ao invés, acentuam a
poesia daquelas mulheres.
São telas quase animadas, onde figuras carregadas
de simbolismo comunicam com os gestos delicados
e serenos das mãos e, principalmente, comum
olhar que, em conjunto com toda a expressão
facial, quase devasta tudo o resto à sua volta.
São telas que transformam o elemento figurativo,
em frases soltas de um poema sentido.
António Moreira
Vereador da Cultura
Câmara Municipal da Amadora
T
*
rue to her origins, Lena Gal is an important
Ambassador of feminine sentiment – not
feminist as she herself likes to point out – which
reign in the land of her birth, the Azores. One
can almost smell the earth of that land on her
canvasses, such is the power of the tones she
uses to characterise the landscapes where her
female characters hover. Landscapes involve
032
these figures without decreasing their relevance,
panoramas which, to the contrary, accentuate the
poetry of those women.
These canvasses are almost animated, figures
heavy with symbolism who communicate with the
delicate and serene gestures of their hands, and
above all through a shared look, which combined
with the facial expressions, almost devastate
everything around them.
These are canvasses which transform the
figurative element into free-floating sentences of a
deeply felt poem.
António Moreira
Cultural Alderman
Municipality of Amadora
Mulher e a Ilha
a multiplicidade de aspectos com que a obra
de Lena Gal nos confronta, destaca-se a do
universo feminino.
A pintora poderia ter-se limitado a retratar rostos
e corpos de mulheres com o único objectivo de
nos impressionar pelo fascínio da cor. Mas vai
muito mais além: transmite-nos uma interioridade
de tal maneira densa que nos conduz primeiro
à interrogação para logo de imediato nos deixar
numa profunda inquietude.
A vasta galeria de tipos femininos inscrita nos
seus quadros revelam, em simultâneo, um pendor
para colocar a Mulher enquadrada na Natureza,
estabelecendo entre ambos um diálogo intimista,
N
uma espécie de cumplicidade e para a denúncia
subtilmente interventiva do desencanto, da
amargura dessa mesma Mulher na sociedade.
A este fio condutor da leitura não é, nem poderia
ser alheio o facto da autora Ter nascido, vivido
a infância e a juventude numa ilha, a ilha de
S. Miguel.
A magia cromática da sua paleta encontra ali
uma fonte inesgotável: os castanhos da terra,
os verdes deslumbrantes duma vegetação quase
luxuriante, os azuis do mar e do céu, são fiél e
impressivamente transcritos para as suas telas.
Como o são igualmente o isolamento, quer telúrico
quer o espiritual, a frustração e a aparente
passividade da mulher açoriana.
Estas “ raízes” que Lena Gal tão bem desenvolve,
levam-nos a afirmar que a pintora transporta a
ilha consigo.
Dulce Matos
Cais de Culturas
Presidente
*
Woman and Island
f the multiplicity of aspects which confront
us in Lena Gal’s work, the most outstanding
is the Feminine Universe.
The artist could have restricted herself to a
portrayal of faces and women’s bodies with the
sole objective of impressing us with her fascination
for colour. But she goes far beyond that: she
conveys an extraordinary pressure which leads us
to cross-examination and leaves us in a state of
profound disquiet.
The vast gallery of female types revealed in her
paintings indicate at the same time a tendency to
place Woman in Nature, establishing an intimate
dialogue between the two, a type of subtle
and accusatory complicity of intervention and
disenchantment, of the bitterness of Woman
in society.
This reading is surely related to the fact that the
artist was born and lived her childhood on an
island, the Island of São Miguel.
The chromatic magic of her pallet discovers there
an inexhaustible source: the browns of the earth,
the dazzling greens of a luxuriant flora, the blues
of sea and sky, are all faithfully and impressively
transcribed onto her canvasses.
Equally portrayed are the isolation, both earthly
and spiritual, the frustration and apparent
passivity of the Azorean woman.
These “roots”, so well developed by Lena Gal,
surely lead us to say that she carries the Island
within herself.
O
Dulce Matos
Cais de Culturas
President
Recados na tinta, pintura de Lena Gal
roncos firmes, mãos agrestes, pés plantados
numa terra que se desdobra, ao compasso dos
T
033
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
Críticas | Critiques
sonhos, em horizontes que as mulheres habitam.
O espaço pictórico, entendido como chão e céu,
como limite e razão, como caminho e estética,
reinventa-se para a descoberta das cores, aquece-se nos ocres, enfeita-se na simbologia das figuras
frequentemente estáticas e tece a linguagem que
Lena Gal tem arrancado ao exercício quotidiano e
determinado da sua arte.
De gestos e vontade se arma esta pintora no
registo pleno de um sentir maduro, evidência que
se esconde nos corpos femininos como baliza de
verdades e encantos, de lutas que hão-de pautar-se
pela justiça de ser e estar onde a liberdade pede e
onde param as emoções ou os ventos.
Com raízes que evocam a solidão e a insularidade
de origem, a pintura de Lena Gal reporta a vida
enquanto trajectória de múltiplas conquistas.
A mulher como início e fim de outras histórias,
destino que se impõe como capital no mundo dos
sentidos e se faz trampolim para a espiritualidade
que mana dos seus rostos. Veste-se a beleza
com as virtudes cardeais e, nelas, a temperança
ajusta-se ao desafio das cores, no obsessivo das
formas, no jeito doce de suavizar a opulência em
apontamentos mínimos. Grava-se o tempo como
se as horas se plasmassem na paisagem sempre
austera e fossem, nela, os sons que se adivinham a
chamar a alma do povo que vive nesta figuração a
um tempo forte e amena, rude e sensual.
Presumo que não parem por aqui as descobertas
e sei que Lena Gal vai continuar a evoluir, a
034
decantar o discurso, a privilegiar a composição,
a aprimorar a anatomia das personagens, a
requintar a linguagem e a gerir os ritmos próprios
deste trabalho que já se percebe como autónomo e
de qualidade.
Edgardo Xavier
A.I.C.A. Portugal
Sintra, Maio de 2008
*
Messages in the Paint, Paintings by Lena Gal
olid trunks, rough hands, feet planted on a
soil which unfolds to the rhythm of dreams on
the horizons where these women live. The pictorial
space understood as soil and sky, as limit and
reason, as path and aesthetics, re-invents itself to
the discovery of colours, heats itself in the ochre,
decorates itself in the symbolism of the often
static figures, and weaves a language which Lena
Gal has uprooted through her day-to-day life and
definition of her art.
This artist arms herself with gestures and will on
a level of maturity and senses, evidence hidden
in the female bodies, like goal posts of truth and
charm, of fights directed to the justice of being
and existing where liberty demands, and where
emotions and winds cease.
With roots evocative of an original loneliness
and insularity, Lena Gal’s paintings allude to
a life of multiple conquests. Woman seen as the
beginning and end of other stories; a capital fate
S
in the world of feelings and a trampoline for the
spirituality which emanates from their faces.
Beauty dresses itself with cardinal virtues and, of
those, temperance adapts itself to the challenge of
colour in the obsession of forms, the sweet manner
in which opulence is softened through minimal
details. Time is recorded as if the hours were
moulded in the always austere landscape – as if
they were sounds which one assumes are calling
the soul of the people living in this both powerful
and pleasant time, rough and sensual.
I conjecture that Lena Gal’s discoveries will not
halt here, but continue to evolve, a celebration of
discourse, an advance in composition, a perfecting
of the anatomy of the characters, refining the
language and managing the personal rhythms of
her work, already understood as that of quality
and autonomy.
das telas e das tintas e, com o deslumbramento dos
crentes, desdobra, dobra minúsculos/grandiosos
reflexos de vidas por desocultar.
Lena Gal é um desses seres que chegam discretos
e disponíveis, se expõem sem reservas, sem redes;
um desses seres que sabem encontrar caminhos
próprios, afirmar-se diferentes, solidários,
sensíveis; que têm na inteligência, na imaginação,
na técnica, na persistência, na ousadia, na
criatividade, na liberdade, balizas inamovíveis.
Quantas cores e texturas engloba a sua? E
quantos afectos e continentes? E quantos
gestualismos e reverberações?
Ver devagar um a um os seus quadros é imergir
num universo fabuloso de tons intensos, onde o
ser humano ganha uma pujança que nos envolve
para sempre.
Fernando Dacosta (escritor)
Edgardo Xavier
Catálogo - Um Universo Suspenso
2001
A.I.C.A. Portugal
Sintra, May 2008
Um Universo Suspenso
intura de densidade únicas entre nós – corpos,
sombras, castanhos, odores, cores, - a obra
de Lena Gal é hoje uma afirmação irresistível.
Semiocultos mas não penúmbreos, semi-diluídos
mas não esvaídos, os movimentos, os olhares, os
gestos, os horizontes ganham nela luz e presença
de singular repercussão.
Sábia, a autora pega da roca e do linho, ou seja
P
*
Suspended Universe
his is a painting of unique density amongst
us – bodies, shadows, browns, fragrances,
colours – today the works of Lena Gal are an
irresistible affirmation. Half-hidden yet undimmed, slightly diluted yet not faint, the
movements, looks, gestures and horizons thus
acquire light and presence of a singular echo-effect.
T
035
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
Críticas | Critiques
Like a weaver the artist wields her paints and
canvasses with the wonder of a true believer.
She unfolds the spinning of life’s attendant
emergence from the shadows in both huge and
minute reflections.
A rare being, Lena Gal is discreet yet open,
one who pulls out all the stops; working with
no safety net she has found her own way, with
self-affirmation and her own voice, conjoining
solidarity and sensitivity. Her ultimate
intelligence shines through with imagination,
technique, persistence, daring, creativity and
unmovable goal posts.
How many colours, hers? How much warmth
– how many continents, gestures and echoes?
Taking the time to look at one of her pictures is
to immerse one’s self in a fabulous Universe of
vibrant colours where man acquires a vitality,
eternally enveloping in nature.
Fernando Dacosta (writer)
Catalogue - A Suspended Universe, 2001
T
odo o discurso pictórico de Lena Gal é virado
para a terra, é para as pessoas. É o seu
mundo de riqueza que lhe permite a criatividade
de todas as coisas que se iluminam nas cores
das suas obras extraordinariamente bonitas. É
o gesto de uma linguagem expressiva que nem
sempre se define nos traços mas que se adivinha.
Esta é a vantagem da pintora quando a sua alma
multifacetada de tantas experiências, ganha
036
força, pega no talento e faz percurso de uma
memória que desagua na mensagem colorida,
proporcionando aos outros o desejo da viagem
pelas figuras, pelas terras, pelos tons esbatidos que
os poetas exaltam pela liberdade que assumem.
Há uma ilha que surge na sua alma e se
universaliza na sua linguagem pictórica; há
as razões da cor e da luz que se transfiguram
no sonho que aos poucos se vai descobrindo
na verdade do que é como obra artística.
Evidentemente que a escola serviu-lhe de base,
mas Lena Gal foge dos academismos para inventar
um mundo real; para criar os caminhos que a sua
imaginação, povoada de tantas coisas, lhe permite
desfiar o tempo. Os olhos das mulheres que pinta
têm mistérios e a saudade inexplicável do mar da
sua ilha - S. Miguel. A sua obra é a exaltação de
“Corpos da Terra no movimento do Sonho”.
Talvez tenha sido a ilha a culpada do seu sucesso,
porque o mar atlântico criou-lhe a inquietação e o
sonho - foi o ponto de partida para a sua obra que
tem percorrido o mundo como traçado-de-união de
terras e das suas artes.
Esta nova exposição no Funchal vai certamente
constituir mais um êxito para a sua carreira.
Como titular da cultura do governo desta Região
Autónoma, regozijo-me com esta mostra.
João Carlos Nunes Abreu
in catalogo
Secretário Regional do Turismo e Cultura
“Da Terra ao Céu” exposição Galeria Mouraria,
Funchal - Madeira
A
*
ll of Lena Gal’s pictorial discourse is
intended for the earth, for people. It is her
rich world that permits a creativity of all things
that she illuminates through the colours in her
extraordinarily beautiful art. It is the gesture of
an expressive language, not always defined by line
but imagined.
This is the advantage of this painter, when her
soul, multi-faceted through experience, gains
strength, grabs onto talent and reaches into
memory which flows through into the coloured
message, offering to others the desire to travel
through the figures, the lands, the muted
tones which poets extol through the freedom
they assume.
There is an Island which surges from her soul and
expands universally in her pictorial language,
there are reasons for the colour and light which
transfigure, as in a dream slowly discovered in
the truth of who she is as an artist. Evidently
art school served as a basis, but Lena Gal flees
from the world of academia to invent a real
world, creating those imaginary paths which
her mind peoples with so many things. The eyes
of the women she paints contain mysteries and
inexplicable longing for the seas of her Island –
São Miguel. Her work is an exaltation of “Earth
bodies in Dream-time”.
Maybe the Island is to blame for her success, as
the Atlantic created her disquiet and her dream
– it was the starting point for her work which
has travelled the world like a unifying link of
territories and art.
This new exhibition in Funchal will certainly be a
new success in her career.
In my position as Secretary of State for Culture
of this Autonomous Region, I rejoice over this
exhibition.
João Carlos Nunes Abreu
Secretary for Regional Tourism and Culture
Catalogue “From Earth to Sky”
Galeria Mouraria, Funchal-Madeira
O elogio da natureza feminina
exposição da pintura de Lena Gal no Centro
Cultural Casapiano constitui uma viagem
iniciática ao universo feminino.
Trata-se de um percurso onde somos convidados
a revisitar a cumplicidade existente entre
MULHERES e a NATUREZA.
A pintura de Lena Gal permite-nos entrar no
domínio do sagrado habitado pela MULHER mas
também nos oferece a visão de uma expressiva
subtileza erótica que percorre cada olhar, cada
corpo destas mulheres que personificam a
natureza humana, isto é, a aparente harmonia
entre o sagrado e profano.
A
João Louro
in Catálogo O Elogio da Natureza Feminina
037
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
Críticas | Critiques
*
Eulogy of the Feminine Nature
ena Gal’s Exhibition at the Casapiano
Cultural Centre constitutes an Initiation into
the Feminine Universe. It is a journey where we
are invited to re-visit the existing partnership
between Women and Nature.
Lena Gal’s painting allows us to enter the domain
of the sacred inhabited by WOMAN, yet also
offering us a vision of expressive and erotic
subtlety which threads its way through every
look, every body of these women who personify
human nature – an apparent harmony between
the sacred and the profane.
L
João Louro
in Catalogue The Eulogy of the Feminine Nature
A pintora Lena Gal comunica duma forma libertadora
ena Gal é uma pintora que nasceu em São
Miguel, em 1957, e que permaneceu nos
Açores, até aos vinte anos de idade. Procurou
através da arte pictórica retratar-se, comunicando
e transmitindo essencialmente um mundo cheio
de interioridades. Sente-se que esta pintora
dialoga com o mundo exterior através da pintura,
também por uma necessidade profunda e
absoluta de comunicar duma forma libertadora,
A verdade é que a arte é uma escrita da vida.
Temos memórias do que fizemos, só que às vezes
L
038
não temos consciência disso. A sua obra visa
reflectir sobre o tempo dela própria no surgimento
das figuras femininas que pairam num espaço
próprio. O que há realmente, é um percurso,
como que uma viagem mental. Num imaginário
sonhador. É um caminhar constante. E é nesse
encantamento e desencantamento constante,
que Lena Gal se vai encantando. Ela caminha
avançando. A arte é realmente comunicação,
quando essa comunicação se torna num objecto
artístico, na medida em que se exterioriza e se
transforma. Cada viagem pode ser um regresso
a uma fonte de inspiração, um apelo ao passado.
A contemplação de uma coisa pode por vezes
animar o artista a fazer uma obra diferente. Em
muitos casos encontra-se na pintura, referências
áquilo que foi visto e que fica retido interiormente,
sem dar-mos por ela. E como entre as pinturas
existem em regra geral, muitas semelhanças entre
elas, o próprio trabalho desperta, por sua vez,
recordações de outras obras. Podemos constatar,
que é demasiado complexo este exercício mental.
O local onde nasceu a artista pode, neste caso,
ser um ponto de partida para a sua inspiração,
mas também, pode servir simultâneamente de
pretexto para a sua busca de criatividade com
sinceridade e convicção. A pintora tem um plano
rigorosamente iconográfico, é neste sentido uma
criação e sucessão de imagens, mas, é também
uma prática existente como tal. Isto significa que
Lena saiu das Ilhas mas no fundo nunca partiu
nem poderá partir completamente. Há na sua
pintura, marcas fortes e densas de um isolamento
duplo, primeiro ligado ao espírito inerente ao estar
cercado por uma ilha e por outro lado distante
por sua vez, por estar longe do centro da própria
ilha. Uma forma intensa de estar cercada. Isto é,
Lena Gal retira as suas memórias e projecta-as
inteiramente, algumas ligadas à sua infância,
por vezes dolorosas, num misto e numa confusão
de sensações. Como se a sua vida passada fosse
apenas uma memória forte, anímica e latente,
outrora recusada, e presentemente convertida em
imaginação potencial. Toda a natureza a fascina
pelo mistério que esta encerra e talvez também
pela sua imortalidade. A sua pintura não se
desliga do campo figurativo, apesar de se afastar
da figuração realista, descritiva e historiada,
no entanto subsiste uma narração temática de
uma certa lógica, nascendo assim uma coerência
nas suas propostas visuais de um discurso
referencial. Tende assim, a romper com esquemas
de representação convencional. A pintora tende
neste contexto, a não fugir ao figurativo, só que é
um figurativo transformado, numa transfiguração
permanente, numa realidade e num mundo muito
próprio. A figura humana passa a ser o tema
central, mas que funciona sobretudo como um
pretexto, para o exercício da pintura e do desenho.
Figuras e corpos sequenciais estruturam deste
modo, uma forte tendência para a captação de
momentos, que são para a pintora inesquecíveis.
Lena relembra-nos que somos feitos de uma
coisa chamada “sentir” e que, no seguimento
desta constante aproximação sensitiva, a visão
que nos é oferecida é como uma imanência. A
aproximação pictural da realidade da artista não
se coloca unicamente na esfera do “visual” mas
no plano sensitivo e táctil. Formalmente, podemos
enquadrar parte do seu trabalho nas actuais
tendências da Pintura Neo-Expressionista (…).
Manuela Synek
Historiadora e Crítica de Arte
Junho 2002
*
L
Lena Gal, the Painter, speaks Freely…
ena Gal is a painter, born in 1957 on the
Island of São Miguel and who remained
in the Azores until she was twenty. She sought
to portray herself through her pictorial art,
essentially transmitting a rich inner world.
One senses that this artist speaks to the outer
world through ‘the painter’ as well as through a
profound need to communicate freely. Truth to
tell, art is the hand, writing of life. We remember
what we do, but sometimes unconsciously.
Her work aims at reflecting on her personal time
through the emergence of the feminine figures
floating in their own space. Here is a course
running alongside a mental voyage. As a dreaming
imagination. It is a continual perambulation.
039
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
Críticas | Critiques
And it is in this enchanting and dis-enchanting
continuum that Lena Gal sees herself bewitched.
Art is truly communication when the latter
becomes an artistic object, as it manifests and
transforms itself. Her every journey may be
a return to a source of inspiration, an appeal
from the past. The contemplation of something
may stir the artist to doing something ‘other’.
Often, references of something already seen as
retained within, emerges in a painting unnoticed.
And, as there exist amongst the paintings
many similarities, an actual work may awaken
memories of others. It can be said that this is a
truly complex mental exercise. The artist’s place
of birth may in this case be the launch pad for
her inspiration, yet also serve as a pretext for her
sincerity and her conviction in seeking creativity.
Hers is a strictly iconographical plan and in this
sense it is a creation and succession of images,
however, as such also an existing practice. This
signifies that Lena left the Islands but deep down
never did or will so completely. There is in her
painting strong and dense markings of a double
isolation. Firstly connected to the inherent spirit
is the fact of being surrounded by an island and
on the other hand, distant, by being far from
the centre of that said island; an intense manner
in which to be enclosed… In other words, Lena
retrieves her memories and projects them in their
entirety, some connected, sometimes painfully, to
her childhood, in a mix and confusion of feelings;
as if her past were merely a powerful memory,
040
both spiritual and latent, oft-times denied and now
converted into potential imagination. All nature
fascinates her through its enclosed mysteries and
perhaps also due to its immortality. Her painting
does not disconnect itself from the figurative
despite turning away from realist figuration, both
descriptive and chronicled; however, a certain
logical and narrative theme subsists, bringing
into being coherent within her visual proposals
of referential discourse. In this way she breaks
with conventional modes of representation.
Contextually the painter tends not to flee from
the figurative, yet it is transformed; a permanent
transfiguration, in a reality and world of her own.
The human form becomes the central theme but
acting as a pretext for the exercise of painting and
drawing. In so doing, figures
and bodies become structured with a strong
tendency to capture moments which for the artist
are unforgettable.
Lena reminds us that we are made up of
something called “feeling” and that through this
constant and sensitive proximity the vision we are
offered is as immanence. The artist’s picturesque
approach to reality does not restrict itself solely
to the “visual” but to the sensory and tactile.
Formally, we may place a part of her work into the
present tendencies of the Neo-Expressionist…
Manuela Synek
Art Critic and Historian
June 2002
Corpos da Terra levados para o espaço do sonho
substância cromática ganha, na pintura de
Lena Gal, uma forma de diálogo intimista
que se propaga lentamente, sem pressa de
alcançar o cimo da montanha. Escolhe-se um
caminho sereno, meditado, de modo a atingir
o cume de mãos dadas aos fragmentos que
possibilitam a descoberta de uma unidade contida
mas libertadora…
Os espaços são tocados por castanhos azuis e
brancos intensos, a terra-raiz e o sonho errante,
espiral desejada. O elemento feminino, que tem
sido constante na pintura de Lena Gal mantém
uma forte relação telúrica a que não será estranho
o berço açoriano da pintora (S. Miguel). Porém
as contemplações e buscas interligam-se já num
plano menos fechado, adensando-se o psicológico
na expressão do corpo sensual. É neste trajecto
que a artista faz a síntese de múltiplos olhares e
do seu próprio olhar.
A
Maria Augusta Silva
Diário de Noticias
30 Março 2003
*
Earthly Bodies Taken to the World of Dreams
n Lena Gal’s painting chromatic substance
is the winner; an intimate dialogue which
disseminates slowly, with no hurry to reach the
I
mountain top. A serene path is chosen, meditated,
in order to attain the heights hand-held with the
fragments which enable discovery of a contained
yet liberating unity…
The spaces are stroked in dazzling browns, blues
and whites, the rooted earth and the errant
dream, a sought after spiral. The feminine
element, a constant in Lena Gal’s painting, holds a
powerful telluric relationship, not to be wondered
at given the artist’s Azorean cradle of São Miguel.
However, the quest and contemplations connect
on a less enclosed plane, giving psychological
density to the expression of the sensual body. It is
on this journey that the artist creates a synthesis
of multiple observations – including her own.
Maria Augusta Silva
Diário de Noticias Newspaper
30th March 2003
Silêncios femininos desafiam o entendimento humano
s corpos, os rostos das personagens que
habitam a pintura de Lena Gal não são
figuras de mero estilo. Há nelas não apenas a
circunstância do espaço e da forma e a relação
da pintora com o imaginário, mas, sobretudo,
são mulheres que na complexidade das emoções,
numa intima sensualidade, ganham um admirável
expressivismo. Lena Gal não busca só o efeito
pictórico, vai mais fundo ao explorar todas as
possibilidades estruturais das suas obras. Fá-lo
de um modo inteligente e sensível. E nascem-lhe,
O
041
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
Críticas | Critiques
então, silêncios femininos que se desnudam como
um chamamento e um desafio ao entendimento
humano… Entre castanhos e brancos, entre
azuis e vermelhos que emergem como veias e
sons da terra, as mulheres dos quadros de Lena
Gal assumem-se, no estético e na comunicação
emocional, como intérpretes de perfis sociológicos
numa escala que, no entanto, pondera a oficina
da pintora nunca reduzida a uma representação
do “real visto” ou a exercícios analógicos. Lena
Gal não subestima a transfiguração, sem deixar,
porém, de defender uma mensagem (a sua mensagem
sobre o perceber “a importância do feminino”).
Maria Augusta Silva
possibilities in her work, and achieves this in an
intelligent and sensitive manner. Thus are born
the feminine silences laid bare, as a calling and a
challenge to human understanding…
Between the browns and whites, the blues and
reds which emerge as veins and sounds of the
earth, the women in Lena Gal’s art assume their
being, both aesthetically and in their emotional
communication as interpreters of social profiles
on a scale which takes into account the artist’s
workplace – never reduced to a representation of
‘that which is visible’ nor analogical exercises.
Lena Gal does not underestimate transfiguration,
despite defending her own message, one of
understanding “the importance of the Feminine.”
Diário de Noticias
08 Outubro 2005
*
Feminine Silences challenge Human
Understanding
he bodies and persona who inhabit Lena
Gal’s painting are not merely stylised figures.
There is within them, not only the condition
of space and form and the artist’s relationship
with the imaginary, but also, most of all, women
who through their emotional complexity within
intimate sensuality, secure an admirable mode
of expression.
Lena Gal not only seeks pictorial effect but
also goes deeper by exploring all structural
T
042
Maria Augusta Silva
P
Diário de Noticias Newspaper
8th October 2005
ara alcançar a compreensão do todo é
necessário intuir o que se é, o que se não é
e o que se deseja ser. Para se chegar ao que se é,
percorrem-se mil vias de silêncio, de cuidados,
de alegrias e tormentos, de amor e desalento, de
sonho, pesadelo, de cansaço, de insónia e criação.
Lena Gal é uma mulher. Intui-se, inteira, no
seu ser feminino. Debruçada sobre a ilha, que
respira desde a infância, deixa-se percorrer pelas
sensações cromáticas dos ventos, do basalto, das
cantigas das meninas nas eiras, ao entardecer,
quando o crepúsculo tinge de azul o horizonte e os
cabelos das mulheres que pinta.
A pintura de Lena Gal reflecte essa vibração
líquida das águas, das neblinas, das maresias;
uma vibração amena que se estende pelo corpo
feminino, pelo ondular dos cabelos índigo, azuis
cobalto e se estende pelas mãos, serenas e longas,
abandonadas sobre o corpo.
Contrai-se, às vezes, a expressão corporal. Outras
vezes o corpo da mulher é abundância; pernas
abertas em abandono; raízes, troncos descuidados:
autênticos poemas de carne, de pólen, de algas
- uma sensualidade que atordoa, que inquieta,
que deslumbra,
Lena Gal é uma mulher da ilha. O mar, o
substrato líquido onde o corpo e a memória
mergulham, inteiros. O fogo, a matéria ardente
que escorre, em rios ocultos, nos vestidos da
mulher de pernas densas, carnais, férteis searas
de luz.
Lena Gal pinta no feminino: mulheres marinhas,
aves incandescentes, poemas de carne com cabeças
que voam nos intervalos do mar; pernas, pés,
corpos disformes que antecedem a compreensão do
todo, mas o intuem em expressões e cromatismos
de uma imensa beleza.
A pintura de Lena Gal deixou em mim, no que
julgo ser, enquanto mulher, uma réstia de luz.
E a esperança breve, de ver a mulher das ilhas
abandonar o cais onde permanece, há séculos,
aquém de si mesma.
É tempo de iniciar a viagem!
Vereadora da Cultura
Maria do Céu Brito
da
Câmara Municipal da Horta Açores
15 de Fevereiro de 2009
I
*
n order to achieve an understanding of the
whole, it is necessary to intuit what one is,
what one is not and what one wishes to be. To
attain what one is, one is required to go through
a thousand silent routes of caring, of happiness
and torment, of love and dismay, of dreams,
nightmares, exhaustion, insomnia and creation.
One feels intuitively that Lena Gal is a woman
who is whole in her feminine being; as if leaning
forward over the Island she inhales since
childhood, she allows herself to run through the
colourful sensations of the wind, the basalt, the
songs of the girls on the threshing floors, and as
evening approaches twilight tinges the horizon
and the hair of the women she paints with blue...
Lena Gal’s artwork captures that fluid vibration
of the water, the mists, the surging seas – a mild
vibration which flows through the feminine
body, the wavy indigo hair, cobalt blues pouring
over hands long and serene, abandoned on their
bodies. Sometimes the physical expression is
constrained; at other times the woman’s body is
abundance, legs apart in abandon, roots, carefree
trunks: authentic poetry of the flesh, of pollen and
seaweed, a sensuality which stuns, disquiets
and dazzles.
Lena Gal is an Islander. The sea, that liquid
medium where body and memory dive - whole.
Fire, the burning matter which flows in hidden
rivers on the dresses of women with large legs,
043
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
Críticas | Critiques
fleshy and fertile, cornfields of light.
Lena Gal paints in the feminine: maritime
women, incandescent birds like fleshy poems with
heads flying in the troughs of the sea. Legs and
feet, mal-formed bodies which, whilst preceding
the understanding of the whole, nonetheless
intuit, through expressions and a mix of colours
of extraordinary beauty.
Lena Gal’s painting has left in me, as a woman,
what I imagine to be a ray of light. And the
hope to see the women from the Island finally
depart from the quay where they have been, for
centuries, distanced from their true selves.
It is time to set off!
Maria do Céu Brito
Cultural Alderman
Municipality of Horta, Azores
15th February 2009
T
enho a honra de acolher Lena Gal, uma
distinta artista portuguesa, na nossa
comunidade de Providence, Rhode Island. Temos
hoje oportunidade de ver em conjunto uma série
de poemas transmitidos pelas belíssimas cores e
pelo espírito da sua terra natal, a que a autora
chamou “Universo Suspenso”. Os quadros de
Mrs. Gal captam momentos que nos permitem a
nós penetrar no seu país e no seu mundo interior,
como artista e como mulher.
“Universo Suspenso” começou por me fascinar
pela cor; depois fez-me perceber a estreitíssima
044
relação que existe entre o povo português e
a sua terra. Uma paleta hábil e subtil liga
intimamente os seres retratados neste trabalho,
não apenas à paisagem, mas também a um
espaço interior. É esta a técnica que cria o
“Universo”, e nele podemos ver o carácter das
pessoas, essencialmente mulheres, de Portugal.
As suas tradições e anseios, os seus sonhos e a sua
força, tudo isto nos aparece como que recortado
num mundo em que se sucedem os diferentes
quadrantes do país a que elas pertencem. Neste
universo, Lena Gal cristalizou momentos tanto
de reflexão como de revelação. No seu trabalho
deparamos com reflexões que nos mostram os
sonhos de uma jovem rapariga, o potencial
por trás da força serena de uma jovem mulher
do campo, os anseios da mulher da cidade, a
sabedoria de uma mulher idosa.
Revelações, um momento suspenso em que
a vida pode ser alterada, surgem a cada uma
destas mulheres, e também aos homens, nas suas
mais variadas formas. Muitas vezes, a revelação
surge, qual luz esbranquiçada, na forma de um
portal, de um relógio ou de uma figura humana.
Outras vezes, a revelação surge na forma de um
vapor alaranjado, e uma mulher que é dominada
pelo seu amor à música. Por vezes ainda, é uma
qualquer aparência animal ou uma perspectiva
totalmente transfigurada que nos aproximam da
revelação. Com estas imagens variadas, a artista
chama a atenção não apenas para a vida exterior
e interior das mulheres portuguesas, mas também
para a própria aura que irradia de todo e qualquer
ser humano, veiculando assim uma mensagem
mais universal. Devemos estar gratos a Lena Gal
pelas suas visões poderosas. Esta pintora vem da
Ilha de S. Miguel, um lugar onde o vento, a areia e
a vastidão do horizonte conferem ao mesmo tempo
uma luminosidade diferente. Esta paisagem terá
certamente contribuído para amadurecer o olhar
desta grande artista. Ao transportar o seu olhar
luminoso para dentro do nosso Inverno frio e
cinzento da Nova Inglaterra, ela exorta-nos a
encarar a vida de uma luz diferente, a abrandar o
ritmo e a reconhecer a beleza e as potencialidades
que existem dentro e fora de nós próprios.
Ao reposicionarmos dentro de cada momento,
estamos a convidar quer as nossas reflexões
interiores, quer também eventuais revelações
exteriores a alterar as nossas vidas. Poderemos
então, como a artista, ver o universo banhado por
uma luz diferente.
Stephen Oliver
Departamento de Educação
The RISD Museum, EUA
Março 2001
I
*
am honoured to welcome Lena Gal, a very
accomplished artist from Portugal to our
community of Providence, Rhode Island. Today
we are able to view collectively, a series of
poems rendered in the beautiful colors and
spirit of her native land, which the artist calls
“Suspended Universe”.
Ms. Gal’s paintings capture moments that allow
us to enter her country as well as the world of her
own reflections as artist and woman.
Suspended Universe first captured my fascination
with its colors, then began to articulate the
deep connection that the people of Portugal
have with their land. The skilful and pervasive
pallet intimately connects those portrayed in
these works with not only the landscape, but
interior space as well. This technique creates the
“Universe” in which we see the character of the
people, more specifically women, of Portugal.
Their tradition, strength, longings, and dreams
are all rendered against scenes that represent the
different quadrants of their country.
In this universe Lena Gal has suspended moments
of both reflection and revelation.
Within this work are reflections that show us
the dreams of a young girl, the potential behind
the quiet strength of a young woman in the
countryside, the longings of the city woman,
and the wisdom of an old woman. Revelations,
a suspended moment where life may be altered,
come to each of these women and also men in
various forma.
Many times, revelation comes as white light in
the form of a portal, a clock or human figure.
Other times revelation comes in the form of
045
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
Críticas | Critiques
orange vapour as a woman is overtaken by the
love of music and still times it comes in the form
of an animal or a completely transfigured setting.
With these varied images, the artist draws
attention to not only the exterior and interior
life of Portuguese women but also the radiance
of each human being, a more universal message.
For her powerful insights we should be grateful
to Lena Gal. She has come from the Island of
San Miguel, a place where the wind, sand and
limitless horizon puts time in a different light
and undoubtedly helped mature this great artist’s
insights. By bringing her glowing vision into the
midst of our cold and mostly grey New England
winter, she exhorts us to see life in a different
light, to slow down and recognize the beauty
and potential within and without ourselves. By
placing ourselves in the moment we invite internal
reflections as well as external revelations to alter
our lives and thus we see, like the artist, the
universe in a different light.
Stephen Oliver
Education department
The RISD Museum, USA
March 2001
A
pintura de LENA GAL é uma mancha
de cúmplices silêncios que se dão como
derramados sobre formas prenhes de colorido.
Olhamos para o que ela pinta, com as mais vivas
cores da vida, e o que vemos é mesmo isso – as
046
mulheres e os homens, as árvores e as casas, os
fragmentos das paisagens, ao fim tudo como que
parado no tempo à espera que o tempo passe. De
imaginária janela entreaberta para cenários de
acalmia, de gestos como de posturas, obsessivos
e meditados pelo repouso observamos e lemos
espumas e marés de tranquilidade. É dom que
se aprende e se pratica a olhar o mar, com que
até se nasce quando se nasce como GAL, na ilha
grande, no centro do oceano. Há na pintura da
pintora essa força intrínseca que emana do seu
pequeno mundo cercado, torrão posto sobre águas
de ir-e-voltar, húmido respirar com que se fecham
os arvoredos, incontroladas ondas com que se
abrem as vagas. E é por aí adentro que vagueiam
os vultos fugazes que põem na vida o sentido do
humano e do transcendente, que são a realidade
e a alma de que a pintora não se dispensa, como
qualquer criador, para temporalizar a sua obra.
Sombras, talvez tempestades, roncos telúricos
babados de sal e vapores são o peso que carrega
da ancestralidade. Lá está disso, um pouco,
às vezes muito, na pagelas de couro que grava
para, depois, sobre elas revoltear as cores, com
inesperados rasgões de claridade. É então já a
artista a dar-se aos mundos novos que descobriu e
vai agora percorrendo, num jornadear de anseios
e esperanças, sem se denunciar das raízes. É o seu
novo universo, além do mar, invadido por outro
frémito, glorificado pelo encontro do homem com a
natureza sob o sol fazedor das cores que aquecem
o pino do dia e dão à pintura de LENA GAL o
toque mágico, sobretudo sublime, da poesia.
Vasco Hogan Teves
Jornalista da RTP-Radio televisão Portuguesa
1997
L
*
ena Gal’s painting is as a stain of silent
complicity, spilling into form and fertile
with colour. Observing what she paints with
life’s most vibrant colours, we see exactly that
– women and men, trees and houses, fragments
of landscapes halted in time yet waiting for
it to pass. From a partially open, imaginary
window is viewed a serene landscape, gestures,
like poses, obsessive and stilled as in meditation
we observe foam and tides of tranquillity; an
acquired gift, product of watching the sea, one
born, like GAL, on a big island in the middle of
an ocean. An intrinsic force exists in this artists’
work, one emanating from her small and enclosed
world, earth on water, coming and going, damp
breath enclosing the forest, uncontrolled waves
eroding cliffs. Wandering throughout are fleeting
images, instilling life with a sense of humanity
and transcendence. These are the indispensable
reality and soul without which the artist, like
any other creator, cannot dispense, in making
her work more temporal. Shadows, even storms,
earthly rumbling drizzled with salt and spray,
are the ancestral burden. Sometimes little, other
times more of this she engraves on leather, later
to add colour with unexpected strips of light.
And so, the artist offers herself to newly
discovered worlds, travelling her journey of
anxiety and hopes without severing herself from
her roots. Her new Universe, beyond the sea,
invaded by another roaring, glorified by man’s
encounter with nature under a sun, creator of
colours which warm the high-noon, giving LENA
GAL’s painting a magical and, above all, sublime
touch of poetry.
Vasco Hogan Teves
Portuguese Rádio-Television Journalist
1997
047
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
Pintura | Painting
3
1
1. O saco dos sonhos | The Bag of Dreams
25x20cm | 1999
Acrílico s/ tela | Acrylic on canvas
Colecção |Collection Dra. Dulce Matos (Cais de Culturas)
2. Misticismo da Tarde | Mysticism of the Evening
70x90cm|2000
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção | Collection Dra. Cristina Fernandes
3.O Xaile da Saudade | The Shawl of Longing
90x70cm | 2000
Acrílico e técnica mista s/couro | Acrylic and mixed
media on leather
Colecção da autora
| Artist’s Collection
4. Enigma da Saudade | Enigma of Longing
100x70cm | 2000
Técnica mista | Mixed media
Colecção particular Alemanha | Private Collection Germany
048
2
4
049
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
7
5. A Escuta | Listening
100x81cm | 2000
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção particular | Private Collection
6. Musical | Musical
80x40cm | 2000
Técnica mista | Mixed media
Colecção particular Alemanha | Private Collection Germany
7. Sensitiva | Sensitive
050
5
6
81x35cm | 2000
Acrílico s/couro | Acrylic on leather
Colecção particular | Private Collection
051
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
9
8. Mulher Mistério | Mystery Woman
25x20cm | 2000
Acrílico s/ tela | Acrylic on canvas
Colecção da autora | Artist’s Collection
9. Pensamentos entrelaçados | Entwined Thoughts
81x65cm | 2001
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular EUA | Private Collection USA
052
8
053
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
12
10. O Livro das Ilusões | The Book of Ilusions
50x25cm | 2001
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
11. A Procura | The Search
52x25cm | 2001
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção particular | Private Collection
12. Pensamentos que Voam | Thoughts that Fly
65x54cm | 2001
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção particular | Private Collection
054
10
11
055
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
13
15
13. Manhã Insulana | Insular Morning
80x60cm | 2002
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular EUA | Private Collection USA
14. Interioridades | Innerness
80x60cm | 2002
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
15. A Força do Trigo | The Wheat’s Strength
65x54cm | 2002
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
16. Um Poema | A Poem
056
14
56x25cm | 2002
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
16
057
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
17. Olhar Poético | Poetic Gaze
92x73cm | 2002
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
18. Tarde Sonhadora | Dreamy Afternoon
92x73cm | 2002
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
058
17
18
059
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
19
19. Faz-se um Poema | A Poem is Made
73x92cm | 2002
Acrílico s/ tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
20. Soluça a Voz do Mar | The Voice of the Sea Weeps
81x35cm | 2002
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção | Collection Projecto Art for All
060
20
061
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
21
22
21. Transmutação | Transmutation
100x81cm | 2002
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
22. Encantamento | Enchantment
97x130cm | 2003
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
062
063
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
23. As Amazonas | The Amazons
23
116x73cm | 2003
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
24. Fragmentos da Natureza | Nature’s Fragments
162x114cm | 2003
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção da Autora | Artist’s Collection
064
24
065
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
25
25. Descanso no Campo | Resting in the Fields
20x25cm | 2003
Acrílico s/ tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
26. Teu Rosto | Your Face
20x25cm | 2003
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
27. Adeus | Fairwell
066
26
73x50cm | 2003
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção | Collection Projecto Art for All
27
067
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
28. Romântica | Romantic
56x25cm | 2003
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
29. Diálogos com a Lua | Dialogues with the Moon
81x65cm | 2003
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
068
28
29
069
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
30. As Ninfas | The Nymphs
30
116x73cm | 2004
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
31. Namoro | Courting
73x50cm | 2004
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
070
31
071
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
32
33
32. A Espera do Tempo | The Wait of Time
81x65cm | 2004
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
33. O SilÊncio | Silence
100x81cm | 2004
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção da Autora | Artist’s Collection
072
073
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
34
35
34 As Misteriosas | The Mysterious Ones
130x97cm | 2004
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção da Autora | Artist’s Collection
35. Nas Confidências | Confiding
81x65cm | 2004
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
074
075
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
37
36. Maria do Mar | Mary of the Sea
50x40cm | 2004
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
37. Insularidade | Insularity
140x40cm | 2004
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção da Autora | Artist’s Collection
076
36
077
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
38
38. Mãos de Mãe | Mother’s Hands
120x85cm | 2004
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção da Autora | Artist’s Collection
39. O Conquistador | The Conqueror
100x81cm | 2004
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
078
39
079
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
40. Entrega | Abandonment
41
35x27cm | 2004
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção da Autora | Artist’s Collection
41. Olhar de Poetisa | Poet’s Gaze
080
40
46x38cm | 2005
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
081
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
42. Segredos Compartilhados | Shared Secrets
100x81cm | 2005
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
43. A Deusa da Terra | Goddess of the Earth
90x90cm | 2005
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
44. Marias da Terra | Marias of the Earth
162x114cm | 2005
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
45. Iracema | Iracema
61x38cm | 2005
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção | Collection Projecto Art For All
42
44
082
43
45
083
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
47
46. Princesas da Atlântida | Atlantis’ Princesses
100x81cm | 2005
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
47. No Embalar da Ilha | Rocked by the Island
120x85cm | 2005
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção | Collection Projecto Art For All
084
46
085
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
48. Terra-Mãe | Earth Mother
49
81x65cm | 2005
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
49. Manhã Serena | Serene Morning
086
48
65x54cm | 2005
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
087
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
50
50. Terra da Brisa Perfumada | Land of the Perfumed Breeze
65x54cm | 2005
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção | Collection Projecto Art For All
51. Mistério no Campo | Mystery in the Fields
81x65cm | 2005
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
088
51
089
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
52. Colo de Mãe | Mother’s Lap
53
65x54cm | 2005
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
53. Canto da Manhã | Morning Song
90
52
65x54cm | 2005
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção | Collection Projecto Art For All
91
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
54. A Pomba em Minha Mão | A Dove in my Hand
30x20cm | 2005
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
55. As Marias | The Marias
35x27cm | 2005
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular | Private Collection
56. Silêncios da Solidão | Solitude’s Silence
46x38cm | 2006
Acrílico s/ tela | Acrylic on canvas
54
92
55
56
93
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
57. Lágrimas Oceânicas | Oceanic Tears
57
73x50cm | 2006
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção | Collection Museu da Emigração S.Miguel Açores
58. Correndo com o Vento | Running with the Wind
16x89cm | 2006
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
94
58
95
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
59
59. Mistérios de Mulher | Woman’s Mysteries
116x98cm | 2006
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção | Collection C. M. de Ponta Delgada
61
60. Rapariga da Ilha | Girl from the Island
60x50cm | 2006
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção da Autora | Artist’s Collection
61. A Lua que Sussurra | The Moon that Whispers
46x38cm | 2006
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção Particular Alemanha | Private Collection Germany
96
60
97
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
63
62. Encontro com a Deusa | Meeting with the Goddess
62
150x150cm | 2007
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção | Collection Clínica Medmulher – Medicina da Mulher, Lda.
63. Dança com o Lobo | Dance with the Wolf
130x97cm | 2007
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção | Collection Projecto Art For All
98
99
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
66
64
64. Dormindo com a Lua | Sleeping with the Moon
130x81cm | 2007
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção | Collection Projecto Art For All
65. Mariana | Mariana
130x81cm | 2007
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
66. A Viagem | The Voyage
100x100cm | 2007
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
67. Feiticeira de Olhar de Prata | Witch with the
Silver Gaze
100
65
100x81cm | 2007
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
67
101
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
68
68. Lua Oculta | Occult Moon
81x65cm | 2007
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção | Collection Projecto Art For All
69
69. Deixa o Silencio ser a Flor a Florir | Let Silence be the Flower to Bloom
81x81cm | 2007
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção | Collection Projecto Art For All
102
103
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
71
70. Lua-Mãe | Mother-Moon
81x65cm | 2007
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
71. As Curandeiras | The Healers
81x65cm | 2007
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
104
70
105
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
73
72. Rapariga na Lua | Girl on the Moon
81x65cm | 2007
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
73. Lua na Minha Mão | Moon in my Hand
100x100cm | 2007
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
106
72
107
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
74
74. Atégina | Ategina
116x89cm | 2007
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
75. Mulher Lua, Mulher Pássaro | Moon Woman, Bird Woman
116x89cm | 2007
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
108
75
109
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
77
76
76. Guardiãs do Graal | Guardians of the Grail
146 x 114cm | 2007
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção | Collection Projecto Art For All
Obra inserida no ‘Livro de Cavalaria’ de Manuel de Sousa (ilustra o texto da cavalaria feminina) | Painting used
in the book ‘Livro da Cavalaria’ by Manuel de Sousa (illustrates the text on feminine cavalary).
77. O Sentido do Silêncio- Homenagem ao Pintor Fernando Montes | The Sense of
Silence – Hommage to Fernando Montes
100x81cm 2008
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção |Collection Projecto Art for All
110
111
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
79
78
78. As Xamãs | Shamans
146x114cm | 2008
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção | Collection Projecto Art for All
79. Poema Para Ti | A Poem for You
120x92cm | 2008
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
Colecção | Collection Projecto Art For All
112
113
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
80. Olhar que Enfeitiça | Bewitching Gaze
130x81cm | 2008
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
81. Perdidos Sonhos | Lost Dreams
81x65cm | 2008
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
82. Terra Adormecida | Dormant Land
80
130x97cm | 2008
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
82
114
81
115
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
84
83. Doce Calmaria | Sweet Lingering
116x89cm | 2008
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
84. Lágrima Caída | Shed Tear
100x81cm | 2008
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
85. A Hora do Silêncio | The Hour of Silence
76x67cm | 2008
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
116
83
85
117
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
86. A Tocar Saudades | Playing the Longing
100x81cm | 2008
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
87. Senhora Mãe | Lady Mother
116x89cm | 2008
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
88. Olhar o Interior | Looking Inside
87
118
86
65x54cm | 2008
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
88
119
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
89
90
89. O Vento que Acarinha | The Wind that Cuddles
195x114cm | 2008
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
90. Linhas Esculpidas no Horizonte | Sculptured Lines in the Horizon
195x120cm | 2008
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
120
121
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
91
92
91. Magia Voa nas Asas do Vento | Magic Flies on the Wings of the Wind
250x150cm | 2008
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
92. Pedaços de Terra Vermelha | Chunks of Red Earth
116x89cm | 2009
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
122
123
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
93
93. Gotas de Mar Vermelho | Red Sea Drops
120x100cm | 2009
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
94. Nas Asas do Eterno Pensamento | On the Wings of Eternal Thought
120x100cm | 2009
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
124
94
125
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
96
95
95. Lágrimas de Basalto Begro | Black Basalt Tears
116x89cm | 2009
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
96. Palavras Poéticas no Silêncio | Silent Poetic Words
150x50cm | 2009
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
126
127
Lena Gal
97. Lava Agreste em seus Pés | Wild Lava at Her Feet
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
97
120x100cm | 2009
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
98. Soltei os Pincéis à Inquietação | I Let the Brushes Loose to Disquiet
140,5x92cm | 2009
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
128
98
129
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
99
99. Vestida de Mar Azul | Dressed in Blue Sea
116x89cm | 2009
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
100. Maria Lua, Filha do Luar | Moon Maria, Daughter of the Moonlight
116x89cm | 2009
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
130
100
131
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
102
101. Deusa da Bruma | Goddess of the Sea Mist
116x89cm | 2009
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
102. Cabelos que Dançam com o Vento | Hair Dancing with the Wind
132
101
116x89cm | 2009
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
133
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
103
103. Palavras Silenciosas no Coração | Silent Words in her Heart
116x89cm | 2009
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
104. Ilha que Molda os Sonhos | Island that Moulds Dreams
116x89cm | 2009
Acrílico s/tela | Acrylic on canvas
134
104
135
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
Outras Obras | Another Paintings
Fantasia | Fantasia
110x80cm | 1999 * Acrílico s/Couro | Acrylic on leather * Colecção |
|Collection The Children’s Museum, Mass., USA
Mundo Interior | Inner World
80x60cm | 2002 * Acrílico s/tela | Acrylic on canvas * Colecção
Particular | Private Collection
Aquietação Interior | Inner Quietness
146x114cm | 2003 * Acrílico s/tela | Acrylic on canvas * Colecção da
Autora | Artist’s Collection
Dia das Amigas |Friends’ Day
162x114cm | 2003 * Acrílico s/tela | Acrylic on canvas * Colecção
Particular EUA | Private Collection USA
Campo Poético | Poetic Field
146x114cm | 2004 * Acrílico s/tela | Acrylic on canvas * Colecção |
Collection Caixa Agrícola Santiago do Cacém
O Cálice | The Chalice
110x60 cm | 2006 * Acrílico s/tela | Acrylic on canvas * Colecção |
Collection Projecto Art For All
136
Exposições | Exhibitions
Exposição Universo Suspenso | Exhibition Suspended Universe
Exposição Universo Suspenso | Exhibition Suspended Universe
Providence, 2000
Stephen Oliver, Departamento da Educação | Education Department
Museu de Design de Rhode Island | Rhode Island Design Museum
Arcade Gallery, Providence, 2000
Vincent A. Cianci Jr.
Presidente da Câmara de Providence | Mayor of Providence
Arts Gallery
Jane Nadine
Universidade de Spartanburg, Carolina do Sul, EUA | University of
Spartanburg, South Carolina, USA
Director de Estudos Internacionais e Linguas | Director of Internacional
Studies and Language Services
Directora da Arts Gallery | Director Arts Gallery
Universidade de Spartanburg | University of Spartanburg
Exposição Centro Cultural Casapiano | Exhibition at the Casapiano
Cultural Centre
Com Catalina Pestana | With Catalina Pestana
2003 | Com Catalina Pestana | With Catalina Pestana
137
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
Madrid na altura da Exposição ‘Portugal Água y Tierra’ | In Madrid
during the ‘Portugal Water and Land ’exhibition
Com pintor Luís Vieira-Baptista, escultor Rogério Timóteo, pintor
Alfredo Luz e Lena Gal | With artist Luís Vieira-Baptista,
sculptor Rogério Timóteo, artist Alfredo Luz and Lena Gal
Luís Vieira-Baptista, Alfredo Luz Rogério Timóteo, esposa, a pintora Helena
Pinto Magalhães, e Lena Gal | Luís Vieira-Baptista, Alfredo Luz,
Rogério Timóteo, his wife, the artist Helena Pinto Magalhães, and
Lena Gal
Galeria Grimshaw Gudewicz | Grimshaw Gudewicz Art Gallery
Galeria Grimshaw Gudewicz | Grimshaw Gudewicz Art Gallery
Galeria Alexandra Irigoyen, Exposição ‘Portugal, Água y Tierra’ |
|Alexandra Irigoyen Gallery, “Portugal, Water and
Land’ Exhibition
TY – Exposição na Fábrica de Tabaco Migalense em 1998 | TY – Exhibition at the
Migalense Tobacco Factory in 1998
Exposição na Galeria Matriz | Exhibition at the Matriz Gallery
Com a pintora Ló Garizo do Carmo e seu marido, o pintor Garizo do
Carmo|With the artist Ló Garizo do Carmo, and her husband, the
artist Garizo do Carmo
Exposição na Galeria Galveias in 2004 | Exhibition at the Galveias
Gallery in 2004
A pintora Felippa Lobato, Lena Gal, Mariana Inverno em Monsaraz,
Portugal|The artist Felippa Lobato, Lena Gal and Mariana Inverno in
Monsaraz, Portugal
na foto| in the photo Fernanda Moura (pintora|artist), Lena
Gal, Alfredo Luz (pintora|artist), Helena Pinto Magalhães
Workshop com alunos | With students at a workshop
No Liceu Bishop Connolly, EUA | At the Bishop Connolly High
School, USA
138
Organizado pelo Dr. Cidálio Cruz | Organised by Dr. Cidálio Cruz
(pintora|artist) e a Alexandra (galerista|gallery director)
Kathleen Hancock, Directora do Grimshaw, Gudewicz Art Gallery, Bristol
Community College, Lena Gal, Dr. José Costa e Carlos Almeida (da direita à
esquerda) | Kathleen Hancock, Director of the Grimshaw, Gudewicz
Art Gallery, Bristol Community College, Lena Gal, Dr. José Costa
and Carlos Almeida (right to left)
Com Dulce Matos | With Dulce Matos
Com sua filha Olga Patrícia, Hugo Correia e sua neta Maria|With
her daughter Olga Patrícia, Hugo Correia and her
granddaughter Maria.
139
Lena Gal
Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women
Mais uma história da Gal…
Yet another Gal’s story...
“Vem-se-me a sede de te ver ao longe
E o teu corpo é um desígnio informal de onda.
A minha ilha é o teu universo sem o ser
Como um farol suspenso que nunca deixou de te alumiar”
“I sense thirst seeing you from afar.
Your body is the inferred sketching of a wave,
my Island is your universe – without being so,
like a suspended beacon, forever illuminating you.”
e.n.
e.n.
Tu, a mulher sortuda do firmamento, sofrida como uma flor perpetuada no teu ventre fecundo.
Amor de espanto e dor, como olhar de dedos de te dar, sentimento. A esfera das saliências, o
abarcar profundo do ser, quando tocas – além solidão.
Lena composta de cores, a eterna fecundidade dos abraços, luas ocultas.
You, the firmament’s woman of fortune, long-suffering as the immortal flower in your fertile
womb. Amazing love and pain, in seeing hands and sentiment; the spherical prominence, the
profound involvement of being, when you touch – beyond loneliness. Lena, composed of colours
and eternally warm embraces, hidden moons.
Espera e espera e atende essa melodia – afecto frágil para só tocar uma forma, uma outra
palavra fugidia.
She waits and waits, attendant to the melody – a tenuous affection, the touching of form, another
fleeting word.
Estas tela-pinturas-poemas da Lena são ocultações de mulheres oriundas de um Açores
inacessível à fuga do sal ocidental.
Não interessa designar o conteúdo frenético do seu entrelaçar ondulante. A expressão da sua
pintura são reflexos marinhos de ingenuidade. A bela ingenuidade dos afectos.
Olhem, sem ver, de quantas formas somos espantados pela simplicidade do percorrer o
barro ficando vermelho na sombra, árvore de longos sonhos virados para a maresia das
ilhas dispersas.
These canvas-paintings-poems of Lena’s are hidden shadows of the women from an Azores,
inaccessible to the flight of the occidental spume. It is of no interest to confer meaning on the
frenetic content of her woven ondulations. The expressions in her paintings are naive maritime
reflexions, a beautiful ingenuousness of her affections. Look – without seeing, in how many ways
are we surprised by the simplicity running through the clay, reddening in the shade; a tree of
many dreams leaning toward the sea of the scattered Islands.
Woman, as honey, amidst the sweetest sound and the gentlest wave…
Far reaching sea spume poem…
Mulher como se fosse o mel entre o som mais suave da onda mais suave…
Poema de espuma de longo alcance…
A história fugidia da Gal
…através do seu propósito de tentar ligar a aurora do corpo
a raiz, o sentimento e a abertura do espanto.
Gal’s fleeting history;
woven through her purposeful attempts to unite the light of her body to its roots,
feelings, and the emergence of wonder.
EDUARDO NASCIMENTO
Fevereiro 2009
140
EDUARDO NASCIMENTO
February 2009
141

Documentos relacionados