Mulheres Terra Mãe
Transcrição
Mulheres Terra Mãe
20 Anos de Pintura | 20 Years of Painting 0 0 Dedicatória & Agradecimentos Dedication & Acknowledgements Dedico este livro à memória dos meus pais, Manuel Vitorino de Amaral e Olga Maria de Bettencourt Galvão, à minha família, minha filha Olga Patrícia e meu marido João Victória pelo seu companheirismo. I dedicate this book to the memory of my parents, Manuel Vitorino de Amaral and Olga Maria de Bettencourt Galvão, to my family, my daughter Olga Patrícia, and to my husband João Victória for his companionship. Expresso os meus sinceros agradecimentos pelos apoios e incentivos aos que me acompanharam na minha caminhada artística: Dra Odete Amarelo, João Moniz, Dra Susette Almeida, pintor Rafael Dias, Dra Rita Marinho, Casa dos Açores Nova Inglaterra, Fundação Luso Americana, PAWA (Associação de Mulheres Portuguesas e Americanas) e ao Dr José Costa do Luso-Centro do BCC. I offer my sincere thanks for the support and encouragement given to me by those who have accompanied me on my artistic quest… Dr. Odete Amarelo, João Moniz, Dr. Suzette Almeida, painter Rafael Dias, Dr. Rita Marinho, Casa dos Açores New England, the Luso-American Foundation, PAWA (Portuguese-American Women’s Association) and to Dr. José Costa of the Luso-Centre of BCC. De coração agradeço a Mariana Inverno todo o seu apoio. Sinto-me honrada de pertencer ao seu Projecto Art for All. O seu apoio e incentivo têm sido para mim um bálsamo em alturas difíceis plenas de dúvidas e incertezas. A forma como vê a arte e o respeito pelos artistas fazem dela um ser especial, raro entre as pessoas que lidam com pintores. Agradeço-lhe em particular o interesse desde o início pelo meu sonho da feitura deste livro. Quero também agradecer aos que, ao longo dos vinte anos, escreveram de forma desinteressada para catálogos sobre a minha obra, em especial à jornalista Maria Augusta Silva. Agradeço também à Câmara Municipal de Cascais o seu patrocínio que tanto contribuiu para a viabilização deste sonho. LENA GAL 0 From my heart I thank Mariana Inverno for all her support. I feel honoured to belong to the Art for All Project. Her support and drive have been, for me, a balsam during times of difficulty, doubt and insecurity. The way in which she sees art and the artist makes her special, a rarity amongst those who deal with artists. In particular I thank her for her interest from the start, in my dream to bring this book into reality. I also wish to thank those who over the past twenty years have written impartially for catalogues concerning my work, especially the journalist Maria Augusta Silva. Not least, I offer my thanks to the Municipality of Cascais, whose patronage has contributed so greatly to the fruition of this dream. LENA GAL 0 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women Índice | Index Editor: Projecto Art for All (Publicosmos, Lda.) Apartado 1081 – 2776-801 Parede Tel: 214 846 400 Email: [email protected] Tradução: Angela Sellers Revisão: Projecto Art for All Grafismo: Reflexo Virtual (Ana Gonçalves) Fotografias: João Victória, Reflexo Virtual e Estúdios Oliveira Montagem e Impressão: Euroscanner, Lda. ISBN: 978-972-8520-12-0 Depósito Legal: Primeira Edição: Novembro 2009 1.000 Exemplares © Lena Gal e Projecto Art for All Reservados todos os direitos, de acordo com a legislação em vigor. 0 Mulher Ardente Terra | Ardent Woman Earth 08 Prefácio | Preface 010 Introdução - Mulheres das Brumas | Introduction - Women of the Mist 014 Lena Gal | Lena Gal 016 Curriculum Vitae | Curriculum Vitae 018 Mariana Inverno conversa com Lena Gal | Mariana Inverno talks to Lena Gal 026 Críticas | Critiques 032 Pintura | Painting 048 Outras Obras | Another Paintings 136 Exposições | Exhibitions 137 Mais uma História da Gal... | Yet another Gal’s story... 140 0 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women MULHER ARDENTE TERRA Para Lena Gal Ardent Woman Earth For Lena Gal não há som nem voz ou corpo que contenha mais amor e luz que a terra ardente guarda os meus sonhos sustenta a mulher perene e maga flor delicada rosa secreta luz caminhante pelo incerto fio da vida there is no sound no voice nor body which contains more love and light than the ardent earth which keeps my dreams supports the perennial and magical woman delicate flower secret rose wandering light through the uncertain thread of life guardo choros sou um leito massacrado de sons trocados e vácuas regras mas sou também aquela que ainda canta perplexa na água chorosa das manhãs sofridas sou versos estivais sou colo e embalo guardo as entranhas e nelas o secreto o ancestral o tenro o fértil suco da vida a respirar sou a inesperada flor que se soltou no pântano escurecido dos enganos sou perfume e onda doce lagoa espelho secreto da magicação lunar sou peito morno esboço de sonho que te adormece na noite dos terrores escuta os sussurros a relembrar o dia antigo do abraço e da magia esvoaça borboleta acolhe-me ó terra ó mãe sem par resguarda-me nesse teu ventre na mornidão geradora dos louros frutos abre-te coração abre a portada vislumbra a glória eterna de ser mulher descalça e desnudada portadora de tesouros como o que a flor de lótus esconde no seu seio varre-me incendeia-me o corpo ó terra abre-me à noite sem fim dos teus mistérios pois não há voz nem gesto ou corpo que contenha mais amor e luz que a terra ardente MARIANA INVERNO 0 I hold back the weeping I am a riverbed massacred by replaced sounds and vacuous rules but I am also she who still continues to sing in the tearful water of the mornings’ grief I am summery verses I am lap and cradle I contain within the visceral and their secret the ancestral the tender the fertile succulence of life breathing I am the unexpected flower which bloomed in the dark swamp of deceit I am perfume and wave sweet lagoon secret mirror of an enchanted moon I am warm breasts sketch of a dream which puts you to sleep in the night of fright Listen to the whispering recalling bygone days of embracing and magic flutter butterfly hold me dear earth unequalled mother protect me in your womb in the warmth which bears fair fruits open thyself heart open the door glimpse the glory eternal of being a woman barefoot naked bearer of treasures like the one the lotus flower conceals in its breast sweep me up burn my body O earth reveal to me the endless night of your mysteries for there is no sound nor gesture nor body which holds more love and light than the ardent earth MARIANA INVERNO 0 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women Prefácio Mulher Terra Mãe 20 Anos de Pintura de Lena Gal P ercorrer com os olhos de dentro a fascinante obra de Lena Gal constitui um mergulho nesse rio inesgotável de mistérios que a mulher e o seu ancestral legado representam. O “Xaile da Saudade”, obra de 2000, começa a apontar no sentido da busca desse feminino perdido pois nele um rosto escondido pelo xaile e por umas mãos brancas de mulher, parece chorar essa dor a que os portugueses chamam saudade. Até mesmo pelo percurso pessoal, a artista encarna em si as múltiplas faces de um feminino submetido pelas perversões culturais que a era patriarcal criou e que só poderão ser alteradas verdadeiramente por um trabalho de fundo de identificação das crenças escondidas no escuro do inconsciente. Diria que é esse o movimento ascendente evolutivo a que assistimos na obra de Gal. No domínio do cromático, a obra da artista situase entre o azul do céu e do mar e o ocre da terra, elementos referenciais num imaginário insular. Ainda que agrilhoada, a vida da mulher insiste em ser cantada talvez para que tome consciência de si própria e se possa auto-transcender. Os primeiros anos como artista reflectem a busca de um estilo próprio. As figuras femininas estão no entanto presentes desde os começos. E, muito cedo, Lena Gal mostra ter encontrado o modus faciendi da sua obra, quer técnica quer tematicamente. A expressão das feridas da sua alma ganha forma através de mulheres estáticas, grosseiramente delineadas, quase hirtas muito embora enquadradas de forma poética nos respectivos ambientes. O choro advindo da alma feminina encarcerada ouve-se, inequívoco, nas expressões de nostalgia, saudade, espera, enigma e mistério que titulam os quadros. Mas não é um choro desesperançado, pois não há desistência do sonho (“O Saco dos Sonhos”, 1999). 010 É a partir de 2002 que estas mulheres se começam efectivamente a soltar, a arejar (“Transmutação”, 2002). Depois, em progressão rápida, mostram-se os cabelos, desnudam-se os membros, em movimentos libertadores a que só o sonho da transmutação pode dar origem. Há o prenúncio da qualidade mágica do voo nas cabeleiras ondulantes, erguidas como asas em ambos os lados dos rostos animados de uma expressão nova (“As Ninfas”, 2004, “Terra da Brisa Perfumada”, 2005). O acercamento a e a identificação com a terramãe são crescentes. A força redescoberta expressa-se mais e mais até atingir raias de celebração total nessa obra suspensa algures entre céu e terra que é “Encontro com a Deusa” (2007). Deixa de haver limites. A mulher acosta-se ostensivamente com a lua (“Dormindo com a Lua”, 2007), assumindo assim a sua verdadeira natureza, num movimento de abandono sensual e quase espasmódico à energia do astro. A mulher assume a sua mestria enfeitiçadora numa figura de modernidade desafiante (“Feiticeira do Olhar de Prata”, 2007) e o seu antigo acesso aos códigos de cura (“As Curandeiras”, 2007). Na obra de Gal, a mulher vai-se assim desprendendo do que a aprisiona, ela é pássaro, terra revolta, perfume das searas, pombas e luar. Renasce para os seus domínios ancestrais, dança com os lobos (“Dança com o Lobo”, 2007) e reinventa-se como guardiã do Santo Graal (“Guardiãs do Graal”, 2007). O contacto com a obra do grande pintor boliviano Fernando Montes, desaparecido em 2007, impulsiona em Gal a feição xamânica. Este aspecto é já bem visível no quadro de homenagem póstuma ao pintor, “O Sentido do Silêncio”, datado de 2008. Dir-se-ia que, a partir desta influência, as mulheres de Gal passam a uma fase de maior maturidade, reconhecidos e assumidos de novo os poderes tão longamente esquecidos. Elas são como que definitivamente retiradas da clausura asfixiante do passado. Em “As Xamãs” (2008), mulheres seguras de si mesmas, de soltas cabeleiras dançantes ao vento e ao tempo, ostentam de novo as longas vestes da mulher sacerdotisa, da mulher-sábia, impondo-se per se num cenário difuso e aguado. Só a pomba branca do Espírito Santo esvoaça entre elas e os seus gestos, como mensageira confirmadora da promessa de um futuro diferente e reestruturado. Este é também o espírito subjacente à obra “Magia Voa nas Asas do Vento” (2008), onde o cenário anterior se intensifica e ganha força pois o grupo adensa-se, são mais ricas e complementares as poses, multiplicam-se as asas e, por consequência, a extensão do voo. O grande contributo desta obra, expansiva de consciência, reside no facto de ela se fixar na mulher real e para ela tentar recuperar a sensualidade, fonte de poder e de autodescoberta, num quadro de inocência e de grande beleza poética. Bem ou mal desenhada, gorda ou esbelta, encarcerada nos espaços e conceitos deliberados por outrem ou a libertar-se gradualmente do que a impede de ser em plenitude, esta mulher que é terra e é mãe, que sofre e sonha e se expressa com os elementos, é em si mesma um garante do retorno de um poder natural, perdido desde há muito na noite da memória. Ela é a promessa da recuperação para a consciência da verdadeira identidade feminina e dos poderes a ela associados, sem recurso a disfarces ou manipulações desviantes de um caminho ascensional. Mariana Inverno Fundadora do Projecto Art for All 011 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women Preface Woman Mother Earth 20 Years of Lena Gal’s Painting R unning with the inner eye through Lena Gal’s fascinating work constitutes a dive into the inexhaustible river of mysteries represented by women and their ancestral heritage. Even in her personal course this artist embodies the multiple faces of the feminine subjected to the cultural perversions created by the patriarchal era which can only be altered truly by a profound work on identifying the beliefs hidden in the depths of the subconscious. I would say that it is this evolutionary and ascending movement that we witness in Gal’s work. Her early years as an artist reflect a search for a personal style. The feminine figures are, however, present from the start. And, very early on, Lena Gal shows us that she has discovered the modus faciendi of her work, be it technically or thematically. Her soul’s expressed wounds take shape through the first static women, roughly hewn, stiff, although poetically framed in their respective environments. One hears the cry of the trapped feminine soul, nostalgia, longing, attendance, enigma and mystery in the titles of the paintings. It is not a cry of despair, for there is no giving up on the dream (“The Bag of Dreams”, 1999). “The Shawl of Longing”, a work from 2000, begins to point in the direction of that lost feminine, for within is a face, hidden by the shawl 012 and the white hands of a woman who appears to be crying that pain which the Portuguese call ‘longing’. In the realm of colour, this artist’s work is to be found between the blues of sky and sea and the ochre of the land, references of insular imagination. Despite being fettered, the lives of women demand to be sung so that they become self-conscious and can transcend themselves. From 2002 onward, these women effectively begin to break free (“Transmutation”, 2002). Then in rapid progression show their hair and their arms and legs, which can only originate in a dream of transformation in liberating movements from which only the transmuting dream gives origin. There appears a magical foretelling of flying in the wavy hair, raised like wings on either side of the faces animated by a new expression (“The Nymphs”, 2004; “The Land of Scented Breezes”, 2005). The coming closer to and identification with Mother Earth are increasing. The rediscovered power expresses itself more and more until it reaches celebratory heights in that work suspended between heaven and earth which is “Encounter with the Goddess” (2007). There are no longer any limits. Women ostentatiously lie with the Moon (“Sleeping with The Moon”, 2007), thus claiming their true nature in a movement of sensual and almost spasmodic abandonment to the energy of the Moon. Women take on their bewitching mastery in a defiant and modern figure (“The Witch of the Silver Gaze”, 2007) and their access to the ancient healing codes (“The Healers”, 2007). And so, in Gal’s work, women release themselves from that which enslaves them, they are birds, the turbulent land, perfume of the cornfields, doves and moonlight. They are re-born into their ancestral dominions, dance with wolves (“Dance with a Wolf ”, 2007), and re-create themselves as guardians of the Holy Grail (“Guardians of the Grail”, 2007). Meeting the great Bolivian painter, Fernando Montes, who passed away in 2007, gave Gal an impulse toward Shamanism. This is already clearly visible in “The Meaning of Silence” (2008), a work in memoriam of Montes. One would say that, as from this influence, Gal’s women move into a more mature stage for they have reclaimed and assumed again their longforgotten powers. They definitively let go of their asphyxiating and cloistered state. In “The Shamans” (2008), we see confident women, their loose hair dancing in the wind, draped anew in the long robes of the priestess, the wise woman, imposing themselves per se in a diffused and watery scenario. Only the white dove of the Holy Spirit flies between them and their gestures like a messenger, confirming the promise of a different and re-structured future. This is also the spirit underlying the work “Magic Flies on the Wings of the Wind” (2008), where the previous scenario is intensified and gains strength as the group closes in. The postures are richer and more complementary, the wings multiply and consequentially so does the length of the flight. The great contribution of this work, expansive of our consciousness, lies in the fact that it holds firm to real women and their attempt to restore sensuality, source of power and self-discovery in a framework of innocence and great poetic beauty. Well or badly drawn, fat or slim, incarcerated by others in spaces and deliberate concepts, or gradually freeing themselves from that which impedes plenitude, these women who are earth and mother, who suffer and dream and express themselves with the elements, are a guarantee of the return of the natural feminine powers, lost in time in the darkness of memory. They somewhat promise a return to true consciousness of the feminine identity and those powers associated with her, without masks and manipulations deviant of an ascending path. Mariana Inverno Founder of the Art for All Project 013 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women Introdução | introduction Women of the Mist Mulheres das Brumas N as brumas, elas são as formas quase indiferenciadas do ar. Movem-se como murmúrios, estátuas móveis emergentes da terra pulsante. A sua dança, ilusoriamente remota na densidade das névoas, combina o ar, a água e o fogo. Tudo na distância, como um apontamento poético a preceder a revelação que parecemos aguardar. Acontece tudo e tudo se move entre elas e a terra. Enraizadas no solo estremecente, escalam montanhas de dor e cantam a vida que no seu ventre pulula. Calam a alma em choro com as flores do caminho, o cheiro do ar, a pele do filho ainda só seu, a oração apaziguante. Tudo são prelúdios. Há coisas no ar, pressentimentos, passos que se adivinham. Prenúncios de uma manifestação por vir, o ventre a abrir-se, o choro das águas. 014 Nas mulheres que a névoa deixa adivinhar viajam impressões antigas como as rochas, segredos milenares, laivos de sonho, cantatas de sangue e mágoas, destruição e vida, gestos de amor na aurora a despontar. Vão e vêm, nas brumas. Mãe, filha, filha, mãe, na tecelagem do eterno recomeço. Bordadas na aragem azulada pela mão da Deusa, caminham na aridez como um sopro divino, uma nota maior, concordantes com a terra e o mar, aspirantes aos céus, mulheres de asa entreaberta, mulheres prestes, tão prestes, a voar… Mariana inverno Fundadora do Projecto Art for All in catálogo Mulheres das Brumas - exposição S. Miguel, Açores T hrough the mist they are forms almost indistinguishable from the air. They move as murmurings, mobile statues emerging from the pulsating earth. Their dance is illusory and remote in the density of the fog, uniting air, water and fire. Everything from afar, like a poetic sketch preceding the revelation we apparently await. All occurs and all moves between them and the earth. Rooted in the trembling ground, they climb mountains of pain and sing the life that breeds in their wombs. They comfort the crying soul with the wayside flowers, the scent of the air, the skin of the child, still only their own, the soothing prayer. All is prelude. There is something in the air, forebodings, suggested footsteps; foretelling of things to come, the womb opening, the weeping waters. In these women to whom the fog permits allusion, their travel impressions as old as the rocks, millennial secrets, streaks of dreams, cantatas of blood and pain, destruction and life, and gestures of love through the coming dawn. They come and go in the mist. Mothers, daughters, daughters, mothers, in a tapestry of eternal beginnings. Embroidered in the blue breeze by the hand of the Goddess, they walk in the aridity as a divine breath, a major note, concordant with earth and sea, aspiring to the heavens, women with half open wings, women who are ready, so ready to fly… Mariana inverno Founder of the Art for All Project in Catalogue: ‘Women of the Mist’ - Exhibition in São Miguel, Azores 015 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women Lena Gal N asci ao embalar do mar, na ilha feminina, majestosa, deusa da bruma. Na ilha andei nos trigais de pés descalços, corri ao lado do vento, brinquei com a água da chuva, fiz bonecos da terra molhada, caminhei nas grutas, rolei nos montes, contei estrelas, enamoreime da lua e aqueci-me ao sol. Absorvi das mulheres de xailes negros, de lenços e de cabelos ao vento, histórias de mistérios e sonhos de viagens. Fazia-se o dia das amigas, eram os piqueniques, as brincadeiras, os risos e as confidências. Brinquei nos cheiros da lenha, do pão quente, da maresia e da terra molhada, nos sons das ondas nas rochas das gaivotas e do cantar dos galos. No silêncio da noite, ao som dos grilos na minha mente apareciam frases e escrevia poemas, desenhava rostos femininos com lápis de cor. Na ilha aprendi a amar, chorar, sofrer, a sentir 016 solidão, a diferença e a inquietação. Deixei a ilha mas ela veio comigo, está no meu coração, nas minhas memórias mais profundas, na minha história. No caminho da minha imaginação, de mistérios, da procura entre saudade e nostalgias. As minhas memórias submergem na consciência e saiem para a tela emoções, afectos e pensamentos. Um quadro é o meu refúgio, o lugar mágico para onde vou inteira, um espaço para a manifestação do meu universo sagrado e das minhas inquietudes, pintar para mim é uma necessidade muito mais profunda do que um mero desejo de reconhecimento. É reparar algo que se perdeu e que trouxe à tona angústias e dúvidas, é antecipar mudanças e mostrar aquilo que não se quer ver, é crescer como pessoa e estar em harmonia com a natureza. Pretendo com a minha pintura despertar emoções e uma partilha de cumplicidades e afinidades, pintura onde a luz se transfigura ao ir descobrindo as deusas dentro de cada mulher e onde a minha mensagem com a cor e forma é a de fazer emergir o feminino na mulher e no homem e o de união da humanidade. As mulheres dos meus quadros encarnam o arquétipo feminino da Grande Mãe, o Eterno Feminino de Deus e reverenciam os princípios femininos, homem/mulher. São ainda as mulheres que temos no nosso coração e na nossa vida, a mãe, irmã, amiga, filha, neta, as mulheres solidárias, sábias, poetisas, artistas, heroínas, as Liliths, as Evas, feias, bonitas, gordas, magras, jovens, idosas, mulheres de temperamento arrebatado, propensas a sonhos e a tristezas inexplicáveis, as sacerdotisas, as xamãs, as terapeutas … são as Mulheres Terra-Mãe. I * was born lulled and rocked by the sea, on the Feminine Island, majestic goddess of the mist. On that Island I walked barefoot in the wheat fields, running alongside the wind, and playing with rain water, I made dolls with mud and wandered in the caves, I rolled down the mountains, counted the stars, fell in love with the moon and warmed myself in the sun. From the women in black shawls with scarves and hair in the wind, I absorbed stories of mysteries, dreams and journeys. We had our friends’ get-togethers, organised picnics, games, there was laughter and secrets. I played in the scent of the firewood and hot bread, in the surging seas and wet soil, in the sound of the waves on the seagulls’ rocks and hearing the cockerel’s crow. In the silence of the night, to the sound of crickets, there appeared words in my mind and I wrote poems, I drew feminine faces with crayons. I learned to love on this Island, to cry, to suffer and experience loneliness, inequality and disquiet. I left the Island but brought her with me, she’s in my heart and my deepest memories, in my history. She is on the paths of my imagination, the mysteries, the search between homesickness and nostalgia. My memories submerge in my consciousness, surfacing as emotions on canvas, as tenderness and thoughts. A painting is my refuge, that magical place where I go in my entirety, a space for the my sacred universe and my restlessness to manifest themselves. Painting is for me, a necessity far deeper than a mere desire for recognition. It is the healing of something lost, something which brought doubts and anxieties to the surface, the anticipation ofchanges and the revealing of that which wishes to remain hidden – it is the growing as a person and being in harmony with nature. It is the aim of my painting to awaken feelings and to share complicity and affinities where the light transfigures through the discovery of the goddesses within each woman – and where my message with colour and form is to create the emergence of the feminine in women and men and the uniting of humanity. The women in my paintings embody the feminine Archetype of the Great Mother, the Eternal Feminine of God, and revere the female principles man/woman. These women are, after all, the ones we have in our hearts and our lives, mother, sister, friend, daughter, granddaughter, supportive women, wise women, poets, artists, heroines, Liliths, Eves, ugly, beautiful, fat, thin, young and old, passionate women with a propensity for dreams and inexplicable sadness, priestesses, shamans, therapists… these are the Women of Mother Earth. Lena Gal 017 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women Curriculum Vitae H elena Maria Galvão Amaral, artista plástica (pintora) com o nome artístico de LENA GAL, nasceu a 7 de Junho de 1957 nos Fenais da Ajuda, Concelho da Ribeira Grande, S. Miguel, Açores. Esteve desde sempre ligada às artes: iniciou-se a partir dos 15 anos de idade com a colaboração em jornais dos Açores com poesia e temas regionais; desenhava rostos femininos a carvão e a lápis de cor. Em 1978 vai para Lisboa, continuando a desenhar a carvão e a pastel seco. Ao visitar exposições e ver os quadros de Graça Morais sentiu um forte desejo de começar a pintar. Em 1986 frequenta a Cooperativa de Gravadores Portugueses, conhece o pintor José Júlio e frequenta, ainda que por pouco tempo o seu atelier e em 1988 a Sociedade Nacional de Belas Artes e a Arco. Considera-se, no entanto, autodidacta. Além de utilizar a tela e o papel, dedicou-se igualmente ao estudo das técnicas tradicionais de gravura em couro, com o Mestre José Guerra em Sintra durante dois anos dando assim início com uma filosofia plástica e pictórica própria, à pintura sobre o couro, ao restauro e à recriação de peças artesanais antigas. Durante cinco anos andou à procura do seu caminho. Pintou marinhas, paisagens, casarios, figuras diversas, crianças, homens, as ceifeiras. Em 1990 fez amizade com pintores naif, Luiza Caetano, Edna Araraquara, Zé Cordeiro Ló, Fernanda Mourão, mais tarde conhece os pintores Mário Vinte e Um, o crítico e pintor 018 Edgardo Xavier, Maria Almira Medina, Ernesto Neves, Luís Vieira Baptista, Pé Leve, Artur Bual, Fernanda Páscoa, Eduardo Nascimento, Felippa Lobato, Alfredo Luz e o escultor Rogério Timóteo entre muitos outros. Em 1996 começa a pintar de uma forma mais profunda e do seu inconsciente saiem as mulheres que tem dentro de si, libertando-as na tela. Participou em inúmeras actividades pedagógicas das quais destaca animação em expressão plástica, em escolas do ciclo preparatório básico e ateliers de tempos livres. Foi monitora no programa “Artes e Ofícios” do Projecto Sócio-Educativo do Departamento de Educação da Câmara Municipal de Lisboa. Foi convidada para apoiar acções pedagógicas sobre a Arte e o Couro no Liceu “Durfee” na Bishop Connolly High School e na Universidade da Carolina do Sul, Spartanburg - EUA. Organizou várias exposições destacando a Exposição Internacional “A Emoção de Pintar” no Espaço Santa Catarina-2004, e a exposição internacional “Arte pela PAZ” na Assembleia Legislativa da Região Autónoma dos Açores na cidade da Horta em 2008. É sócia do círculo artístico Artur Bual na Amadora. Em 2005 tornou-se artista associada do PROJECTO Art for All. EXPOSIÇÕES INDIVIDUAIS 1989 | Sociedade da Língua Portuguesa, Lisboa 1992 | Câmara Municipal de Lagos 1994 | Casa do Açores-Lisboa 1994 | Centro Cultural de Vila Franca do Campo, Açores 1995 | Galeria de Arte Pop Cave, Barcelos 1995 | Centro Cultural Português F.R, Mass., EUA 1995 | Museu Municipal de Esposende 1996 | Peabody Public Library, Boston, EUA 1996 | New Bedford Whaling Museum, EUA 1997 | Gallery Barbara Himes, Plymton, EUA 1997 | University de UMASS. Dortmouth, EUA 1997 | Lambert Gallery, Hannerver, EUA 1998 | Galeria Rural Arte, Castelo Branco 1998 | Convento de São José, Lagoa, Algarve 1999 | Arts Center Gallery University, Spartanburg, Carolina do Sul, EUA 1999 | Gallery House of Europe, Áustria 2000 | Galeria 65 A-Lisboa 2000 | Galeria Matriz, Lisboa 2001 | Um Universo Suspenso-Arcade Gallery, Providence, EUA 2001 | Galeria Mouraria, Funchal 2001 | Cores e Emoções, Galeria Pirâmide, Lisboa 2002 | ArtsWorks Gallery, Mass., EUA 2002 | Interioridades, Galeria República, Santarém 2002 | L. Maison Europe Avignon, França 2003 | Da Terra Perfumada, Centro Cultural Casapiano, Lisboa 2003 | Cumplicidades, Galeria de Arte 4 Montras, Viseu 2003 | Poesia Pintada - Centro Cultural Can Deu, Barcelona 2004 | Diálogos Pictóricos, Espaço Sta. Catarina, Lisboa 2004 | Corpos da Terra no Movimento do Sonho, Galveias Galeria de Arte, Lisboa 2005 | Da Terra ao Céu, Galeria Mouraria, Funchal 2005 | Mulheres Terra-Mãe, Projecto Art For All, Cascais 2005 | Olhar sobre este tempo, Grimshaw Gudiwicz Art Gallery, BCC, Mass., EUA 2006 | Mulheres da Brumas, Centro Municipal de Cultura, Ponta Delgada, S. Miguel 2006 | “A Poesia no Olhar”, Galeria Municipal Artur Bual, Amadora 2006 | Galeria Minerva-Coimbra 2006 | Sociedade Amor da Pátria, Horta, Açores 2007 | Sussurros da Lua-Mulher, Projecto Art For All, Cascais 2008 | Galeria do Hospital de Santa Maria organizada pelo Projecto Art For All 2009 | Galeria Praia Sol - Costa da Caparica 2009 | O Feminino Insular - Projecto Art For All-Cascais Exposições de Grupo 1995 | Exhibition Hall Emil Tampere, Finlândia 1998 | Palácio da Independência, Lisboa 2002 | Trffpunkt Museum, Áustria (convite) 2002 | Fundação Canara, Mapfre Guanarteme, La Palmas (convite) 2004 | Sala de Arte Los Lavaderos, Tenerife 2005 | Portugal, Agua y Tierra, Galeria Alexandra Irigoyen, Madrid (convite) 2009 | Óscar’s Arte Contemporânea, Lisboa 2010 | Galeria de Arte Royoichi Jinnai, Centro Cultural Peruano Japonês, Lima, Perú (convite) 019 Lena Gal EXPOSIÇÕES COLECTIVAS 1989 a 1993 | Exposições com pintores naifs 1994 | Galeria Perlatório, Lisboa 1994 | Galeria Conventual, Setubal 1995 | Exhibition Hall Emil Tampere, Finlândia 1996 | Centro Cultural de Lagos, Algarve 1997 | Galeria Samora Barros, Algarve 1998 | Internacional Gallery Estocolmo, Suécia 1999 | Museu da Cidade, Lisboa 1999 | Seaside Art Gallery Nags, Carolina do Norte, EUA 1999 | Museu Rural e do Vinho, Cartaxo 2000 | Centro Cultural de Belém, Exposição de Solidariedade 2000 | Internacional Show Sharjah, Arts Museum, United Arab Emirates 2001 | Exposição Internacional de Vendas Novas 2002 | Pallazzo della Bela Vigo del Gargano, Itália 2002 | Artexpo, Nova Iorque, EUA 2002 | Las Maison des Alles Toulouse, França 2002 | Reencontros, Museu da Electricidade, Lisboa 2002 | Galeria Pepper’s, Caldas da Rainha 2002 | Centre Culturel Christiane Peugeot, Paris 2003 | Galeria Arte e Mar, Sesimbra 2003 | Itinerante “ Arte Marea Negra” – Vigo, Casa Das Artes, Ourense, Diputacíon, Santiago de Compostela, Fundacíon Granell, Pontevedra, Museu Edifício Sarmiento, Madrid, Casa de Galicia, Zaragosa, Sala Goya de Aragón, Valência, Funcion Casal Jaumel 2003 | Casa Amatler, Barcelona 2004 | Casa da Cultura, Lagos de Moreno Jalisco, México 020 Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 2004 | Feria Internacional del Libro de Buenos Aires, Argentina 2004 | Sala SMATA, Buenos Aires, Argentina 2005 | Casa da Cultura Maracena, Granada, Espanha 2005 | III Feira de Arte Contemporânea do Estoril 2005 | Arte Lisboa – Feira de Arte Contemporânea com o expositor Espaço e Design 2006 | Arte na Planície, Monte do Cortiço, Montemor-o-Novo 2008 | Homenagem, Salut Carlos Lança, Biblioteca Municipal de Ovar 2008 | Visão de Infinito, Homenagem ao pintor Fernando Montes, Projecto Art For All Cascais - Editora Art Network, California, EUA - LusoCentro BCC F.R., Mass., EUA - Museu Municipal de Esposende - Museu Municipal de Loures - Museu Municipal da Lagoa, Algarve - Museu Artenarede, Nova Friburgo, Brasil - Museu de Arte Contemporânea, Funchal - Projecto Art for All, Cascais - The Children’s Museum of Greater Fall River, EUA - University of South Carolina, Spartanburg, EUA - Universidade de Guadalajara, México - Em várias Instituições estatais e colecções particulares em Portugal. EUA, Áustria, França, Reino Unido, Espanha, Alemanha e Dinamarca. - Livro/Catálogo Arte Axuda Galicia, Edita Marea Branca - Arte no Feminino-Quem é Quem na Pintura Portuguesa no séc. XXI, Produções Anifa Tajú - O Figurativo nas Artes Plásticas em Portugal no séc. XXI, Produções Anifa Tajú. - Obra “Guardiãs do Graal” inserida no “Livro de Cavalaria” de Manuel de Sousa - Pintura Contemporânea Portuguesa 100 pintores, Editor Oro Faber/Chancela Real - Entrevista no canal 2 no programa “Nós Por Cá”, programas da Universidade Aberta. REPRESENTAÇÕES Bibliografia - Museu da Emigração Açoriana, Ribeira Grande, S. Miguel, Açores - Alfeite Almada - Banco Comercial Português - Bristol Community College, Mass., EUA - Caixa Crédito Agrícola, Santiago do Cacém - Câmara Municipal de Alcácer do Sal - Câmara Municipal da Amadora - Câmara Municipal de Castelo Branco - Câmara Municipal da Horta, Faial, Açores - Câmara Municipal de Ponta Delgada, S. Miguel, Açores - Centro Cultural Casapiano - Clínica Medmulher – Medicina da Mulher, Lda - Colecção do Centro de Estudos do Surrealismo na Fundação Cupertino de Miranda V.N. Famalicão (obra integrada na exposição Homenagem informal a Cruzeiro Seixas) - Catálogo Nacional de Antiguidades e de Arte, Editora Estar - Anuário das Artes Plásticas 1998, Editora Estar - Enciclopédia of Living Artist, ArtNetwork Ca., EUA - Who’s Who in the World, Marquis Who’s Who, NJ, EUA - 50 anos de Arte, Pintura e Escultura em Portugal, Universitária Editora - Visão das Artes Plásticas 2000/2001 - Revista Espaço e Design - Revista Eles e Elas - Revista Casa e Jardim - Livro/Catálogo, Premio San Valentino, Itália - Dizionario Enciclopédico Internazionale i Contemporaneo, Edições Casa Editrice, Itália, 2001/2002, 2002/2003 e 2004/2005 - Dicionário Arte Euro-Americano, Buenos Aires, Argentina - Directório de Artes 2005/2006, Linhares 021 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women Curriculum Vitae H elena Maria Galvão Amaral, artist and painter, known as LENA GAL, born on 7th June 1957 in Fenais da Ajuda, Ribeira Grande, São Miguel, Azores. Lena has always been an artist and began her career aged fifteen with poetry and regional themes in collaboration with Azorean newspapers; she drew feminine faces in charcoal and crayon. In 1978 she goes to Lisbon and continues drawing with charcoal and dry pastels. On visiting exhibitions and seeing the works of Graça Morais she experiences a strong desire to paint. In 1986 she attends the Cooperative of Portuguese Engravers and meets the painter José Júlio, and for a short while frequents his studio and in 1988 the Society of Fine Arts and of Arco. She does, however, consider herself self-taught. Besides using canvas and paper she also dedicated her time to studying traditional techniques of embossing on leather with Master José Guerra in Sintra for two years, thus creating her own artistic and pictorial philosophy, painting it on hide, and restoring and re-creating old artisan items. For five years she sought her personal path. She painted seascapes, landscapes, groups of houses, various figures, children, men and women reapers. In 1990 she befriended naif artists Luiza Caetano, Edna Araraguara, Zé Cordeiro Ló, Fernanda Mourão, and later gets to know the painters Mário Vinte e Um, critic and artist 022 Edgardo Xavier, Maria Almira Medina, Ernesto Neves, Luís Vieira-Baptista, Pé Leve, Artur Bual, Fernanda Páscoa, Eduardo Nascimento, Felippa Lobato, Alfredo Luz and the sculptor Rogério Timóteo, among many others. In 1996 she begins painting from a deeper inner space, subconsciously drawing the women within onto the canvas. She took part in innumerable pedagogic activities, of which animated expression in preparatory schools and groups of extra-curricular activities stand out. Lena Gal was a monitor for the programme “Artes e Ofícios” (Arts and Crafts), part of the Socio-Educational Project for the Education Department of the Municipality of Lisbon. She was also invited to help teach about Art and Leather at Durfee High School, Bishop Connelly High School and the University of South Carolina in Spartanburg, USA. The artist organised various exhibitions including the International Exhibition “The Emotion of Painting” in Espaço Santa Catarina (Lisbon) in 2004 and the International Exhibition “Art for Peace” in 2008 at the Legislative Assembly for the Autonomous Region of the Azores in the city of Horta. She is a member of the artistic circle of Artur Bual in Amadora. In 2005 she became an Associate Artist of the Art for All Project. INDIVIDUAL EXHIBITIONS 1989 | Society of the Portuguese Language, Lisbon, Portugal 1992 | Municipality of Lagos, Algarve, Portugal 1994 | Azores House, Lisbon, Portugal 1994 | Cultural Centre of Vila Franca do Campo, Azores 1995 | Art Pop Cave Gallery, Barcelos, Portugal 1995 | Centro Cultural Português F.R, Mass., USA 1995 | Municipal Museum of Esposende, Esposende, Portugal 1996 | Peabody Public Library, Boston, USA 1996 | New Bedford Whaling Museum, New Bedford, USA 1997 | Barbara Hines Gallery, Plymton, USA 1997 | University of UMASS, Dortmouth, USA 1997 | Lambert Gallery, Hannerver, USA 1998 | Rural Arte Gallery, Castelo Branco, Portugal 1998 | Convent of St. Joseph, Lagoa, Algarve, Portugal 1999 | Arts Centre Gallery University, Spartanburg, South Carolina, USA 1999 | Gallery House of Europe, Austria 2000 | Gallery 65A, Lisbon, Portugal 2000 | Matriz Gallery, Lisbon, Portugal 2001 | ‘Suspended Universe’, Arcade Gallery, Providence, USA 2001 | Mouraria Gallery, Funchal, Madeira 2001 | ‘Colours and Emotions’, Pirâmide Gallery, Lisbon, Portugal 2002 | ArtsWorks Gallery, Massachusetts, USA 2002 | ‘Within’, Gallery República, Santarém, Portugal 2002 | La Maison Europe, Avignon, France 2003 | ‘From Scented Earth’, Casapiano Cultural Centre, Barcelona, Spain 2003 | ‘Complicities’, Art Gallery of 4 Montras, Viseu, Portugal 2003 | ‘Painted Poetry’, Can Deu Cultural Centre, Barcelona, Spain 2004 | ‘Pictorial Dialogues’, Espaço Santa Catarina, Lisbon, Portugal 2004 | ‘Earthly Bodies in Dream-time’, Galveias Art Gallery, Lisbon, Portugal 2005 | ‘From Earth to Sky’, Gallery Mouraria, Funchal, Madeira 2005 | ‘Woman Earth Mother’, The Art for All Project, Cascais, Portugal 2005 | ‘A Glimpse at Now’, Grimshaw Gudwicz Art Gallery, BCC, Mass.,USA 2006 | ‘Women of the Mist’, Municipal Cultural Centre, Ponta Delgada, São Miguel, Azores 2006 | ‘Poetry in your Gaze’, Bual Municipal Art Gallery, Amadora, Portugal 2006 | Minerva Gallery, Coimbra, Portugal 2006 | Love of Country Society, Horta, Azores 2007 | ‘Moon Whispers – Woman’, The Art for All Project, Cascais, Portugal 2008 | Santa Maria Hospital Gallery (organised by the Art for All Project), Lisbon, Portugal 2009 | Praia Sol Galery - Costa da Caparica 2009 | ‘The Insular Feminine’, The Art for All Project, Cascais, Portugal GROUP EXHIBITIONS 1995 | Emil Tampere Exhibition Hall, Finland 1998 | Independence Palace, Lisbon, Portugal 023 Lena Gal 2002 | Trffpunkt Museum, Austria (invitation) 2002 | Canara Mapfre Foundation, Guanarteme, Las Palmas, Canary Islands (invitation) 2004 | Sala Arte dos Lavaderos, Tenerife, Canary Islands 2005 | ‘Portugal, Water and Land’, Alejandra Irigoyen Gallery, Madrid, Spain (invitation) 2009 | Oscar’s Contemporary Art, Lisbon, Portugal 2010 | Galeria de Arte Royoichi Jinnai, Centro Cultural Peruano Japonês Lima Perú (invitation) COLLECTIVE EXHIBITIONS 1989 to 1993 | Exhibitions with ‘Naif’ artists 1994 | Perlatório Gallery, Lisbon, Portugal 1994 | Conventual Gallery, Setúbal, Portugal 1995 | Exhibition Hall Emil Tampere, Finlândia 1996 | Lagos Cultural Centre, Lagos, Algarve, Portugal 1997 | Samora Barros Gallery, Stockholm, Sweden 1998 | International Gallery, Stockholm, Sweden 1999 | Museu da Cidade, Lisbon, Portugal 1999 | Seaside Art Gallery, Nags, North Carolina, USA 1999 | Rural and Wine Museum, Cartaxo, Portugal 2000 | Cultural Centre of Belém, Solidarity Exhibition, Lisbon, Portugal 2000 | Sharjah International Show Arts Museum, United Arab Emirates 2001 | International Exhibition of Vendas Novas, Vendas Novas, Portugal 2002 | Pallazzo della Bella, Vigo del Gargano, Italy 2002 | Artexpo, New York, USA 2002 | La Maison des Alles, Toulouse, France 2002 | ‘Reencounters’, Electricity Museum, Lisbon, Portugal 024 Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 2002 | Pepper’s Gallery, Caldas da Rainha, Portugal 2002 | Christiane Peugeot Cultural Centre, Paris, France 2003 | Arte e Mar Gallery, Sesimbra, Portugal 2003 |‘ITINERANT’, ‘Art Marea Negra’ … Vigo, Casa das Artes, Ourense, Diputación, Santiago de Compostela, Edifício Sarmiento, Madrid, Casa da Galicia, Zaragoza, Sala de Aragón, Valência, Función Casal Jaumel...Spain 2003 | Amatler House, Barcelona, Spain 2004 | Culture House, Lagos de Moreno Jalisco, Madrid, Spain 2004 | International Book Fair of Buenos Aires, Buenos Aires, Argentina 2004 | Sala SMATA, Buenos Aires, Argentina 2005 | Casa da Cultura Maracena, Granada, Spain 2005 | III Contemporary Art Fair of Estoril, Estoril, Portugal 2005 | Arte Lisboa, Contemporary Art Fair with ‘Espaço e Design’, Lisbon, Portugal 2006 | Art in the Plains, Monte do Cortiço, Montemor-o-Novo, Portugal 2008 | Homage, Salut Carlos Lança, Municipal Library of Ovar, Ovar, Portugal 2008 | ‘Vision of Infinity’, Tribute to Fernando Montes, The Art for All Project, Cascais, Portugal - Municipality of Alcácer do Sal, Portugal - Municipality of Amadora, Portugal - Municipality of Castelo Branco, Portugal - Municipality of Horta, Faial, Azores - Municipality of Ponta Delgada, S. Miguel, Azores - Casapiano Cultural Centre, Spain - Medmulher Clinic, Medicina da Mulher, Lda., Portugal - Collection of the Cultural Centre for Studies in Surrealism at the Cupertino de Miranda Foundation, Vila Nova de Famalicão (work integrated in the Exhibition “Informal Tribute to Cruzeiro Seixas”), Portugal - Art Network Publishers, California, USA - LusoCentro BCC FR, Mass., USA - Municipal Museum of Esposende, Esposende, Portugal - Municipal Museum of Loures, Loures, Portugal - Municipal Museum of Lagoa, Algarve, Portugal - ArteNarede Museum, Nova Friburgo, Brasil - Museum of Contemporary Art, Funchal, Madeira - The Art for All Project, Cascais, Portugal - The Children’s Museum of Greater Fall River, Greater Fall River, USA - University of South Carolina, Spartanburg, USA - University of Guadalajara, Guadalajara, Mexico - In various State Institutions and Private Collections in Portugal, USA, Austria, France, United Kingdom, Spain, Germany and Denmark. LENA GAL’S WORKS COLLECTED BY California, USA - Who’s Who in the World, Marquis Who’s Who, New Jersey, USA - 50 Years of Art, Painting and Sculpture in Portugal, Universitária Press - Vision of Art 2000/2001 - Espaço e Design Magazine - Eles e Elas Magazine - Casa e Jardim Magazine - Book/Catalogue, San Valentino Award, Italy - International Contemporary Encyclopedic Dictionary, Casa Editrice Editions. 2001/2002, 2002/2003 and 2004/2005 - Euro-American Dictionary of Art, Buenos Aires, Argentina - Arts Directory 2005/2006, Linhares, Portugal - Book/Catalogue Arte Axuda Galicia, Marea Branca Publishers - Art in the Feminine, Who’s Who in Portuguese Painting in the XXI Century, Anifa Tajú Productions - O Figurativo nas Artes Plásticas em Portugal no séc. XXI, Produções Anifa Tajú. - “Guardians of the Grail” in ‘Livro da Cavalaria’ by Manuel de Sousa - 100 Portuguese Painters of Contemporary Art, Oro Faber/Chancela Real Publishers - Channel 2, RTP, Interview “Nós Por Cá”, Open University Programmes BIBLIOGRAPHY - Museu da Emigração, Ribeira Grande, S. Miguel, Azores - Alfeite Almada - Portuguese Comercial Bank, Portugal - Bristol Community College, Mass, USA - Caixa Crédito Agrícola. Santiago do Cacém, Portugal - National Catalogue of Antiques and Art, Star Publishers - Painters’ Annual 1998, Star Publishers - Encyclopaedia of Living Artists, ArtNetwork, 025 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women Mariana Inverno conversa com LENA GAL Por ocasião da mostra “Mulheres Terra-Mãe” Outubro-Novembro 2005 O olhar da criança interior aflora frequentemente ao seu rosto franco e sorridente. Fala connosco de forma sincera, exibindo uma simplicidade pouco comum nestes tempos. Do lugar de origem ficou-lhe a lembrança do mistério telúrico e a capacidade de sonhar e buscar novos mundos. A mulher, representante mais directa do feminino na Terra, fascina-a e, por isso, desde os bancos da escola que a desenha, na busca inconsciente do verdadeiro rosto da mulher dentro de si, num acto a um tempo criativo e expansivo de consciência. Pinta as mulheres desta cor porque é a cor de dentro da terra… São as mulheres com quem sempre conviveu desde criança lá nos Açores e que se foram libertando, pouco a pouco, de dentro dela. Têm vindo a assumir a sua própria rota, respiram por si mesmas, são sensuais, inocentes e muito femininas. Comoventes como a terra, sua Mãe. MARIANA INVERNO – Como foi que tudo começou? LENA GAL – A pintura viveu em mim desde sempre, desde os bancos da escola, com os lápis de cor. Lembro-me que um dos meus trabalhos foi muito notado pelas professoras. Na altura, eu era muito jovem e ingénua, não percebia por que é que o meu desenho havia despertado tanta atenção, cheguei até a recear que fosse pela negativa. Os pincéis e as telas só viriam a acontecer muito mais tarde, aí pelos meus vinte anos. MI – É mulher, é pintora, pinta a mulher e os seus universos num tempo como este em que o feminino irrompe e parece extravasar os limites que lhe foram impostos pela ordem vigente. Gostava que nos falasse da energia por detrás da sua obra. LG – Os meus quadros e as minhas mulheres nem sempre foram assim, libertas e sensuais. Ao princípio, eram muito recatadas, muito mais tímidas e a evolução que se operou tem a ver comigo mesma, com o meu processo de libertação, com tudo aquilo que tenho vindo a descobrir em mim própria. Gostava que esta libertação ocorresse também com as mulheres que eu conheci nos primeiros tempos da minha vida. MI – Então essas mulheres falam de si, da sua alma, da sua consciência em expansão contínua… LG – Exactamente. 026 MI – Que papel é que desejaria que a sua criatividade desempenhasse na sociedade a que pertence? LG – Como já referi, as mulheres que eu pinto hoje são mulheres libertas e sensuais. É isso que eu desejaria que acontecesse com as mulheres em geral. Mulheres que soubessem melhor quem elas são. Livres, livres como o pássaro. MI – É natural dos Açores que muitos acreditam serem restos da perdida Atlântida. As ilhas dos Açores, férteis em gente criativa, serão mulheres também? LG – Sim, as ilhas são mulheres, sinto muito a sua energia. Ainda há pouco tempo lá estive, vivi de novo uma experiência muito enriquecedora de contacto com aquela terra. Ter crescido naquele ambiente fez de mim uma pessoa diferente, agradeço muito ao meu pai e à minha mãe que me proporcionaram sempre a liberdade desse contacto directo com a terra. MI – Essa é uma mensagem muito importante para o mundo em que vivemos e cuja decadência se liga com o desrespeito e o abuso com que as nossas sociedades têm lidado com a terra. Há um paralelismo na maneira como se tem lidado com a mulher, usada e abusada, mas sobretudo impedida de ter acesso ao seu legado ancestral… LG – É por isso que eu gostava que a liberdade que eu hoje já confiro às mulheres das minhas telas fosse vivida pelas mulheres em geral, sobretudo as da minha ilha. Guardo em mim as memórias dessas mulheres recatadas, de xailes negros, muitas delas bordadeiras, sentadas à janela a trabalhar, de olhar perdido no horizonte. Completamente sujeitas ao olhar e ao julgamento dos pais e da comunidade a que pertenciam. Hoje já será algo diferente, mas há ainda um longo caminho a percorrer. MI – Eram mulheres pouco despertas para a sua sensualidade… LG – Muito pouco. Tudo era canalizado para os filhos. Lembre-se que a sensualidade era conotada com o pecado e a igreja desempenhava uma acção muito controladora. Eu própria fui expulsa da igreja três vezes. MI – Ah, conte lá isso. Soa-me a grande troféu. LG – De todas as vezes fiquei muito magoada. Da primeira, tinha eu quinze anos, foi por estar de calças na igreja. O padre disse, ‘Aquela menina que ali está, faça o favor de sair da igreja.’ Saí muito envergonhada, mil olhos postos em cima de mim. Noutra ocasião fui posta fora por me ter recusado a usar o véu na igreja. A mais chocante de todas, porém, foi a terceira vez. Fui mãe solteira e, um dia, andava aí pelos meus vinte anos, quando me preparava para comungar, o padre recusou-se a darme a hóstia dizendo que eu não estava em condições, que fizesse o favor de me retirar. MI – Foi isso que a levou a sair da ilha? LG – Em parte. Sabe, raparigas minhas amigas deixaram de me falar após este incidente, proibidas pelos pais, pois para eles eu era uma pecadora. MI – Vejo que veio de um determinado mundo mas que, nas suas telas, projecta hoje o oposto daquilo que nele encontrou a nível social e das ideias. Aproveitou a energia da terra e a capacidade de sonhar mas transmutou a visão acanhada para um olhar e um sentir crescentemente libertos. LG – Já na minha juventude me sentia muito livre, tinha o estado criativo latente em mim. Não percebia por que é que me condenavam por rir, por olhar. Depois de vir para cá, fui-me libertando das amarras, adquiri mais conhecimento e isso tem-se manifestado nas minhas telas. MI – Num seu texto recente escreveu que pinta em solidão. Isso deve-se às circunstâncias ou é por necessidade pessoal? LG – É uma necessidade pessoal. Gosto muito de estar só com as minhas telas, analisá-las, estar em intimidade, conversar com elas. MI – Em voz alta? LG – Em voz alta, precisamente. Faz-me confusão ter gente à minha volta, parece-me que a qualquer momento me podem interromper, dizer coisas. Não 027 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women Mariana Inverno talks to Lena Gal On the occasion of the ‘Women Mother Earth’ Exhibition October-November 2005 me sinto à vontade. MI – Diz-se feminina mas não feminista. LG – Boa, eu até estou integrada no Movimento Democrático das Mulheres. Não sou feminista no sentido de um feminismo político, de me envolver em lutas exteriores muito radicais porque, como diz uma amiga nossa, há que libertar a mulher dentro de mim para poder ajudar a libertar as demais. Não tenho, no entanto, nada contra esses movimentos pelo que já conseguiram e pelo que poderão vir a conseguir no futuro – mais direitos para as mulheres. Não sou uma activista do feminismo, no sentido literal da expressão, não sei se me entende. MI – Perfeitamente. Reconheço a importância crucial de determinadas conquistas históricas para as mulheres mas, até pelo caminho que as coisas levaram, creio que chegámos a um ponto em que não é importante ser feminista mas sim perceber a importância do feminino. A mulher deve ser uma clara e directa representante desse feminino, não é? LG – Acho que talvez o que devesse existir é um outro movimento de mulheres, um movimento que falasse uma linguagem da mulher como ser humano, da sua liberdade interior, do seu ser feminino e o que ela poderá representar perante o mundo e a sociedade num esclarecimento de si própria. Não é só relevante que seja radical e se lute pelos direitos das trabalhadoras. A meu ver, era importante que existisse um movimento que juntasse os dois aspectos. Hoje, parece-me que as mulheres puramente feministas andam perdidas. MI – Esta é a sua primeira exposição com o Projecto Art for All. Por que é que se integrou neste Projecto? 028 LG – Em primeiro lugar, gosto e identifico-me muito com o Projecto e a sua Fundadora. O princípio de utilizar a criatividade no crescimento da consciência, que é o motto do Projecto, é a minha linha condutora, pois quando pinto sinto-me num caminho de grande espiritualidade. MI – Especificamente em relação às mulheres portuguesas, quer deixar algum recado importante? LG – O fundamental seria que se olhassem no espelho, mas que se olhassem bem fundo e com coragem e iniciassem o seu processo de verdadeira libertação. Há muitas mulheres que se julgam livres mas o não são, pois limitam-se a mimetizar os homens nas suas acções tangíveis. A liberdade de que eu falo é uma liberdade interior de decidir o que eu realmente gosto, penso e faço. MI – Para terminar, qual é a conclusão mais importante a que chegou na sua vida? LG – Descobri que gosto de mim mesma e que, gostando de mim, gosto de todos. Para isso é importante ir-se bem fundo dentro de nós, descobrir aspectos que por vezes nem desconfiávamos que existiam, ter a coragem de os encarar e aceitar quem somos e o que somos. Isto reflecte-se de imediato na auto estima e facilita o nosso relacionamento com os outros. Outro aspecto importante é o ego. Há muito quem defenda que temos de nos livrar do ego. Não acho nada. Sem ego não podemos sobreviver neste plano, ele é um órgão regulador importante. O que tem é de ser mantido dentro de determinados parâmetros, não ganhar proporções desmedidas. The gaze of the inner child blooms frequently on her open and smiling face. She speaks sincerely, demonstrating a simplicity altogether rare these days. From her place of origin there lingers in her earthly memory a capacity to dream and access new worlds. Women, as direct representatives of the feminine on Earth, fascinate her, and so, since early school days, she drew them, unconsciously searching for the true face of the woman within, a creative act which leads to the unfoldment of consciousness. She paints women in these tonalities, as they are the colour of inner earth… they are the women amongst whom she lived as a child in the Azores, and who, little by little, released themselves within her. They have gradually assumed their own course, breathing independently, sensual, innocent and very feminine. Moving like the Earth, their Mother. MARIANA INVERNO – How did it all begin? LENA GAL – Painting has always existed within me ever since those school days and first crayons. I remember one of my drawings was remarked on by the teachers. At that time I was very young and naïve and couldn’t understand why my work had been the cause of such attention. I even feared it might be bad. The brushes and canvasses only came much later when I was about twenty years old. MI – You are a woman and a painter, you paint women and their universes at a time when the feminine breaks free, exceeding the limits imposed by the existing order. I should like to hear about the energy behind your work. LG – My painting and my women haven’t always been free and sensual. At first they were timid and their evolution has to do with my own, with my personal process of self liberation, with all that I have been discovering within me. I should like to feel that this liberation also took place with the women I knew in the earlier days of my life. MI – So these women speak of you, your soul, your ever-expanding consciousness… LG – Exactly. MI – What is the role you see your creativity playing in the society you belong to? LG –As I said, the women I paint today are free and sensual. That is my desire for women in general. Women who know who they are; free, free as birds. MI – You are from the Azores which many see as the lost remains of Atlantis… The Islands of the Azores, fertile with creative people – are they women, too? LG – Yes, the islands are women, I sense their energy. I was there recently and re-lived an enriching experience in contact with that land. Having grown up in that environment has made me different. I thank my parents who always allowed me the liberty of that direct connection with the earth. MI – That’s an important message for the world – whose decadent society is connected to disrespect and abuse of the earth. There exists a corresponding ethic in the manner of treatment of woman, used and abused and above all denied her ancestral heritage. LG – That’s the reason for wishing that women today and everywhere should have that same freedom conferred on them as those on my canvasses, and above all on my home Island. I retain memories of those concealed women, black shawls, many of them embroiderers, sitting at windows working, with their eyes lost on the horizon. They were totally under the thumbs of their parents and communities at large. Today this is somewhat different but there remains a long way to go. 029 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women MI – These women were unaware of their sensuality… LG –Very little. It was all channelled to the children. Remember, sensuality was linked to sin, and the church was very controlling. I myself was removed from the church on three occasions. MI – In a recent text you stated that you paint alone. Is that circumstantial or a personal necessity? LG – A personal necessity. I love being alone with my canvasses, analysing them, sensing intimacy and talking with them. MI – Tell me about it – it feels like a triumph. LG – On all occasions I felt deeply hurt. The first time I was fifteen and wearing trousers. The priest said ‘That girl over there, please leave the church’. I left humiliated with a thousand eyes watching me. Another time I was out because I refused to wear a veil. But the worst was the third occasion. I was a single mother and one day, I was about twenty, and preparing to receive Holy Communion, the priest refused, saying I wasn’t worthy and would I please leave. MI – Aloud? LG – Yes, precisely. I sense confusion with people around me, I feel they may interrupt me at any time, say things. I don’t feel at ease. MI – Is that why you left the Island? LG – Partly. My girlfriends stopped speaking to me after that incident, forbidden by their parents – to them I was a sinner. MI – You say you are feminine rather than feminist… LG – Indeed, I am even part of the Women’s Democratic Movement. I am not a feminist in the sense of political feminism, of involving myself in radical public struggles because as a friend of ours says ‘it is necessary to free the inner woman in order to help free others’. Nonetheless, I hold nothing against those movements or their achievements past and future – rather more, the Rights of Women. I am not a feminine activist in the literal sense. I don’t know if I am making myself clear… MI – You come from a certain world and yet, on the canvas, today, you project the opposite of that which you experienced socially and ideologically. You used the earth energy and your capacity to dream, transmuting a narrow vision into an ever-growing liberation of sight and feeling. LG – In my youth I felt free, I always sensed an inner and latent creativity. I could never understand why I was censured for laughing, for observing. After coming here I began releasing those shackles and acquired more knowledge which is visible on my canvasses. MI – Perfectly. I recognise the crucial importance of certain historical victories for women, even for their chosen paths. I believe we have reached a point where it is not important to be feminist but rather to understand the role of Femininity. Woman should be a clear and direct representative of that feminine – isn’t that so? LG – I think that maybe there should be another sort of Women’s Movement, a movement that would transmit a Woman’s language as a human being, of her inner freedom, of her feminine being, and what she can represent to the world and to society, in a 030 clarification of herself as she stands. It is not only relevant to be radical and to fight for the rights of women workers. In my view, it would be important that there was a movement that would join these two aspects. Today, I feel that women who are purely feminist are a bit lost. MI – This is your first Exhibition with the Art for All Project. Why did you adhere to this Project? LG – Firstly I like and identify myself with the Project and its Founder. The principle of using creativity alongside the growth of consciousness, the Project’s motto, is my personal theme, as when I am painting I feel myself to be on a path of great spirituality. assists in our relationships with others. Another important aspect is the ego. There are many who say we need to get rid of our ego. That is not my belief. We cannot live without it – it is an important regulatory aspect. But it must be contained within certain parameters and not allowed to attain excessive relevance. MI – Specifically, relative to Portuguese women, would you care to leave an important message? LG – The fundamental issue would be to look in the mirror, but look deeply and courageously and initiate the process of real and lasting liberation. Many women consider themselves to be free but are not, they limit themselves to mimicking men in their day-to-day actions. The freedom of which I speak is an inner freedom to decide what I really like, what I think and what I do. MI – To round it up, what is the most important conclusion you have arrived at so far in your life? LG –I have discovered that I like myself, and that doing so, I like others. This requires going deep within, discovering aspects of ourselves some of which we never dreamt existed, facing them bravely and accepting that we are who we are. This is immediately reflected in our self-confidence and 031 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women Críticas | Critiques F iel às suas origens, Lena Gal é uma importante embaixadora dos sentimentos femininos e não feministas, como a própria gosta de salientar, que habitam a sua terra natal, os Açores. Nas suas telas, quase se consegue sentir o cheiro da terra, tal é a força dos tons que utiliza para caracterizar as paisagens onde pairam as suas personagens femininas. Paisagens que envolvem as figuras, mas que não lhes retiram o destaque. Panoramas que, ao invés, acentuam a poesia daquelas mulheres. São telas quase animadas, onde figuras carregadas de simbolismo comunicam com os gestos delicados e serenos das mãos e, principalmente, comum olhar que, em conjunto com toda a expressão facial, quase devasta tudo o resto à sua volta. São telas que transformam o elemento figurativo, em frases soltas de um poema sentido. António Moreira Vereador da Cultura Câmara Municipal da Amadora T * rue to her origins, Lena Gal is an important Ambassador of feminine sentiment – not feminist as she herself likes to point out – which reign in the land of her birth, the Azores. One can almost smell the earth of that land on her canvasses, such is the power of the tones she uses to characterise the landscapes where her female characters hover. Landscapes involve 032 these figures without decreasing their relevance, panoramas which, to the contrary, accentuate the poetry of those women. These canvasses are almost animated, figures heavy with symbolism who communicate with the delicate and serene gestures of their hands, and above all through a shared look, which combined with the facial expressions, almost devastate everything around them. These are canvasses which transform the figurative element into free-floating sentences of a deeply felt poem. António Moreira Cultural Alderman Municipality of Amadora Mulher e a Ilha a multiplicidade de aspectos com que a obra de Lena Gal nos confronta, destaca-se a do universo feminino. A pintora poderia ter-se limitado a retratar rostos e corpos de mulheres com o único objectivo de nos impressionar pelo fascínio da cor. Mas vai muito mais além: transmite-nos uma interioridade de tal maneira densa que nos conduz primeiro à interrogação para logo de imediato nos deixar numa profunda inquietude. A vasta galeria de tipos femininos inscrita nos seus quadros revelam, em simultâneo, um pendor para colocar a Mulher enquadrada na Natureza, estabelecendo entre ambos um diálogo intimista, N uma espécie de cumplicidade e para a denúncia subtilmente interventiva do desencanto, da amargura dessa mesma Mulher na sociedade. A este fio condutor da leitura não é, nem poderia ser alheio o facto da autora Ter nascido, vivido a infância e a juventude numa ilha, a ilha de S. Miguel. A magia cromática da sua paleta encontra ali uma fonte inesgotável: os castanhos da terra, os verdes deslumbrantes duma vegetação quase luxuriante, os azuis do mar e do céu, são fiél e impressivamente transcritos para as suas telas. Como o são igualmente o isolamento, quer telúrico quer o espiritual, a frustração e a aparente passividade da mulher açoriana. Estas “ raízes” que Lena Gal tão bem desenvolve, levam-nos a afirmar que a pintora transporta a ilha consigo. Dulce Matos Cais de Culturas Presidente * Woman and Island f the multiplicity of aspects which confront us in Lena Gal’s work, the most outstanding is the Feminine Universe. The artist could have restricted herself to a portrayal of faces and women’s bodies with the sole objective of impressing us with her fascination for colour. But she goes far beyond that: she conveys an extraordinary pressure which leads us to cross-examination and leaves us in a state of profound disquiet. The vast gallery of female types revealed in her paintings indicate at the same time a tendency to place Woman in Nature, establishing an intimate dialogue between the two, a type of subtle and accusatory complicity of intervention and disenchantment, of the bitterness of Woman in society. This reading is surely related to the fact that the artist was born and lived her childhood on an island, the Island of São Miguel. The chromatic magic of her pallet discovers there an inexhaustible source: the browns of the earth, the dazzling greens of a luxuriant flora, the blues of sea and sky, are all faithfully and impressively transcribed onto her canvasses. Equally portrayed are the isolation, both earthly and spiritual, the frustration and apparent passivity of the Azorean woman. These “roots”, so well developed by Lena Gal, surely lead us to say that she carries the Island within herself. O Dulce Matos Cais de Culturas President Recados na tinta, pintura de Lena Gal roncos firmes, mãos agrestes, pés plantados numa terra que se desdobra, ao compasso dos T 033 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women Críticas | Critiques sonhos, em horizontes que as mulheres habitam. O espaço pictórico, entendido como chão e céu, como limite e razão, como caminho e estética, reinventa-se para a descoberta das cores, aquece-se nos ocres, enfeita-se na simbologia das figuras frequentemente estáticas e tece a linguagem que Lena Gal tem arrancado ao exercício quotidiano e determinado da sua arte. De gestos e vontade se arma esta pintora no registo pleno de um sentir maduro, evidência que se esconde nos corpos femininos como baliza de verdades e encantos, de lutas que hão-de pautar-se pela justiça de ser e estar onde a liberdade pede e onde param as emoções ou os ventos. Com raízes que evocam a solidão e a insularidade de origem, a pintura de Lena Gal reporta a vida enquanto trajectória de múltiplas conquistas. A mulher como início e fim de outras histórias, destino que se impõe como capital no mundo dos sentidos e se faz trampolim para a espiritualidade que mana dos seus rostos. Veste-se a beleza com as virtudes cardeais e, nelas, a temperança ajusta-se ao desafio das cores, no obsessivo das formas, no jeito doce de suavizar a opulência em apontamentos mínimos. Grava-se o tempo como se as horas se plasmassem na paisagem sempre austera e fossem, nela, os sons que se adivinham a chamar a alma do povo que vive nesta figuração a um tempo forte e amena, rude e sensual. Presumo que não parem por aqui as descobertas e sei que Lena Gal vai continuar a evoluir, a 034 decantar o discurso, a privilegiar a composição, a aprimorar a anatomia das personagens, a requintar a linguagem e a gerir os ritmos próprios deste trabalho que já se percebe como autónomo e de qualidade. Edgardo Xavier A.I.C.A. Portugal Sintra, Maio de 2008 * Messages in the Paint, Paintings by Lena Gal olid trunks, rough hands, feet planted on a soil which unfolds to the rhythm of dreams on the horizons where these women live. The pictorial space understood as soil and sky, as limit and reason, as path and aesthetics, re-invents itself to the discovery of colours, heats itself in the ochre, decorates itself in the symbolism of the often static figures, and weaves a language which Lena Gal has uprooted through her day-to-day life and definition of her art. This artist arms herself with gestures and will on a level of maturity and senses, evidence hidden in the female bodies, like goal posts of truth and charm, of fights directed to the justice of being and existing where liberty demands, and where emotions and winds cease. With roots evocative of an original loneliness and insularity, Lena Gal’s paintings allude to a life of multiple conquests. Woman seen as the beginning and end of other stories; a capital fate S in the world of feelings and a trampoline for the spirituality which emanates from their faces. Beauty dresses itself with cardinal virtues and, of those, temperance adapts itself to the challenge of colour in the obsession of forms, the sweet manner in which opulence is softened through minimal details. Time is recorded as if the hours were moulded in the always austere landscape – as if they were sounds which one assumes are calling the soul of the people living in this both powerful and pleasant time, rough and sensual. I conjecture that Lena Gal’s discoveries will not halt here, but continue to evolve, a celebration of discourse, an advance in composition, a perfecting of the anatomy of the characters, refining the language and managing the personal rhythms of her work, already understood as that of quality and autonomy. das telas e das tintas e, com o deslumbramento dos crentes, desdobra, dobra minúsculos/grandiosos reflexos de vidas por desocultar. Lena Gal é um desses seres que chegam discretos e disponíveis, se expõem sem reservas, sem redes; um desses seres que sabem encontrar caminhos próprios, afirmar-se diferentes, solidários, sensíveis; que têm na inteligência, na imaginação, na técnica, na persistência, na ousadia, na criatividade, na liberdade, balizas inamovíveis. Quantas cores e texturas engloba a sua? E quantos afectos e continentes? E quantos gestualismos e reverberações? Ver devagar um a um os seus quadros é imergir num universo fabuloso de tons intensos, onde o ser humano ganha uma pujança que nos envolve para sempre. Fernando Dacosta (escritor) Edgardo Xavier Catálogo - Um Universo Suspenso 2001 A.I.C.A. Portugal Sintra, May 2008 Um Universo Suspenso intura de densidade únicas entre nós – corpos, sombras, castanhos, odores, cores, - a obra de Lena Gal é hoje uma afirmação irresistível. Semiocultos mas não penúmbreos, semi-diluídos mas não esvaídos, os movimentos, os olhares, os gestos, os horizontes ganham nela luz e presença de singular repercussão. Sábia, a autora pega da roca e do linho, ou seja P * Suspended Universe his is a painting of unique density amongst us – bodies, shadows, browns, fragrances, colours – today the works of Lena Gal are an irresistible affirmation. Half-hidden yet undimmed, slightly diluted yet not faint, the movements, looks, gestures and horizons thus acquire light and presence of a singular echo-effect. T 035 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women Críticas | Critiques Like a weaver the artist wields her paints and canvasses with the wonder of a true believer. She unfolds the spinning of life’s attendant emergence from the shadows in both huge and minute reflections. A rare being, Lena Gal is discreet yet open, one who pulls out all the stops; working with no safety net she has found her own way, with self-affirmation and her own voice, conjoining solidarity and sensitivity. Her ultimate intelligence shines through with imagination, technique, persistence, daring, creativity and unmovable goal posts. How many colours, hers? How much warmth – how many continents, gestures and echoes? Taking the time to look at one of her pictures is to immerse one’s self in a fabulous Universe of vibrant colours where man acquires a vitality, eternally enveloping in nature. Fernando Dacosta (writer) Catalogue - A Suspended Universe, 2001 T odo o discurso pictórico de Lena Gal é virado para a terra, é para as pessoas. É o seu mundo de riqueza que lhe permite a criatividade de todas as coisas que se iluminam nas cores das suas obras extraordinariamente bonitas. É o gesto de uma linguagem expressiva que nem sempre se define nos traços mas que se adivinha. Esta é a vantagem da pintora quando a sua alma multifacetada de tantas experiências, ganha 036 força, pega no talento e faz percurso de uma memória que desagua na mensagem colorida, proporcionando aos outros o desejo da viagem pelas figuras, pelas terras, pelos tons esbatidos que os poetas exaltam pela liberdade que assumem. Há uma ilha que surge na sua alma e se universaliza na sua linguagem pictórica; há as razões da cor e da luz que se transfiguram no sonho que aos poucos se vai descobrindo na verdade do que é como obra artística. Evidentemente que a escola serviu-lhe de base, mas Lena Gal foge dos academismos para inventar um mundo real; para criar os caminhos que a sua imaginação, povoada de tantas coisas, lhe permite desfiar o tempo. Os olhos das mulheres que pinta têm mistérios e a saudade inexplicável do mar da sua ilha - S. Miguel. A sua obra é a exaltação de “Corpos da Terra no movimento do Sonho”. Talvez tenha sido a ilha a culpada do seu sucesso, porque o mar atlântico criou-lhe a inquietação e o sonho - foi o ponto de partida para a sua obra que tem percorrido o mundo como traçado-de-união de terras e das suas artes. Esta nova exposição no Funchal vai certamente constituir mais um êxito para a sua carreira. Como titular da cultura do governo desta Região Autónoma, regozijo-me com esta mostra. João Carlos Nunes Abreu in catalogo Secretário Regional do Turismo e Cultura “Da Terra ao Céu” exposição Galeria Mouraria, Funchal - Madeira A * ll of Lena Gal’s pictorial discourse is intended for the earth, for people. It is her rich world that permits a creativity of all things that she illuminates through the colours in her extraordinarily beautiful art. It is the gesture of an expressive language, not always defined by line but imagined. This is the advantage of this painter, when her soul, multi-faceted through experience, gains strength, grabs onto talent and reaches into memory which flows through into the coloured message, offering to others the desire to travel through the figures, the lands, the muted tones which poets extol through the freedom they assume. There is an Island which surges from her soul and expands universally in her pictorial language, there are reasons for the colour and light which transfigure, as in a dream slowly discovered in the truth of who she is as an artist. Evidently art school served as a basis, but Lena Gal flees from the world of academia to invent a real world, creating those imaginary paths which her mind peoples with so many things. The eyes of the women she paints contain mysteries and inexplicable longing for the seas of her Island – São Miguel. Her work is an exaltation of “Earth bodies in Dream-time”. Maybe the Island is to blame for her success, as the Atlantic created her disquiet and her dream – it was the starting point for her work which has travelled the world like a unifying link of territories and art. This new exhibition in Funchal will certainly be a new success in her career. In my position as Secretary of State for Culture of this Autonomous Region, I rejoice over this exhibition. João Carlos Nunes Abreu Secretary for Regional Tourism and Culture Catalogue “From Earth to Sky” Galeria Mouraria, Funchal-Madeira O elogio da natureza feminina exposição da pintura de Lena Gal no Centro Cultural Casapiano constitui uma viagem iniciática ao universo feminino. Trata-se de um percurso onde somos convidados a revisitar a cumplicidade existente entre MULHERES e a NATUREZA. A pintura de Lena Gal permite-nos entrar no domínio do sagrado habitado pela MULHER mas também nos oferece a visão de uma expressiva subtileza erótica que percorre cada olhar, cada corpo destas mulheres que personificam a natureza humana, isto é, a aparente harmonia entre o sagrado e profano. A João Louro in Catálogo O Elogio da Natureza Feminina 037 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women Críticas | Critiques * Eulogy of the Feminine Nature ena Gal’s Exhibition at the Casapiano Cultural Centre constitutes an Initiation into the Feminine Universe. It is a journey where we are invited to re-visit the existing partnership between Women and Nature. Lena Gal’s painting allows us to enter the domain of the sacred inhabited by WOMAN, yet also offering us a vision of expressive and erotic subtlety which threads its way through every look, every body of these women who personify human nature – an apparent harmony between the sacred and the profane. L João Louro in Catalogue The Eulogy of the Feminine Nature A pintora Lena Gal comunica duma forma libertadora ena Gal é uma pintora que nasceu em São Miguel, em 1957, e que permaneceu nos Açores, até aos vinte anos de idade. Procurou através da arte pictórica retratar-se, comunicando e transmitindo essencialmente um mundo cheio de interioridades. Sente-se que esta pintora dialoga com o mundo exterior através da pintura, também por uma necessidade profunda e absoluta de comunicar duma forma libertadora, A verdade é que a arte é uma escrita da vida. Temos memórias do que fizemos, só que às vezes L 038 não temos consciência disso. A sua obra visa reflectir sobre o tempo dela própria no surgimento das figuras femininas que pairam num espaço próprio. O que há realmente, é um percurso, como que uma viagem mental. Num imaginário sonhador. É um caminhar constante. E é nesse encantamento e desencantamento constante, que Lena Gal se vai encantando. Ela caminha avançando. A arte é realmente comunicação, quando essa comunicação se torna num objecto artístico, na medida em que se exterioriza e se transforma. Cada viagem pode ser um regresso a uma fonte de inspiração, um apelo ao passado. A contemplação de uma coisa pode por vezes animar o artista a fazer uma obra diferente. Em muitos casos encontra-se na pintura, referências áquilo que foi visto e que fica retido interiormente, sem dar-mos por ela. E como entre as pinturas existem em regra geral, muitas semelhanças entre elas, o próprio trabalho desperta, por sua vez, recordações de outras obras. Podemos constatar, que é demasiado complexo este exercício mental. O local onde nasceu a artista pode, neste caso, ser um ponto de partida para a sua inspiração, mas também, pode servir simultâneamente de pretexto para a sua busca de criatividade com sinceridade e convicção. A pintora tem um plano rigorosamente iconográfico, é neste sentido uma criação e sucessão de imagens, mas, é também uma prática existente como tal. Isto significa que Lena saiu das Ilhas mas no fundo nunca partiu nem poderá partir completamente. Há na sua pintura, marcas fortes e densas de um isolamento duplo, primeiro ligado ao espírito inerente ao estar cercado por uma ilha e por outro lado distante por sua vez, por estar longe do centro da própria ilha. Uma forma intensa de estar cercada. Isto é, Lena Gal retira as suas memórias e projecta-as inteiramente, algumas ligadas à sua infância, por vezes dolorosas, num misto e numa confusão de sensações. Como se a sua vida passada fosse apenas uma memória forte, anímica e latente, outrora recusada, e presentemente convertida em imaginação potencial. Toda a natureza a fascina pelo mistério que esta encerra e talvez também pela sua imortalidade. A sua pintura não se desliga do campo figurativo, apesar de se afastar da figuração realista, descritiva e historiada, no entanto subsiste uma narração temática de uma certa lógica, nascendo assim uma coerência nas suas propostas visuais de um discurso referencial. Tende assim, a romper com esquemas de representação convencional. A pintora tende neste contexto, a não fugir ao figurativo, só que é um figurativo transformado, numa transfiguração permanente, numa realidade e num mundo muito próprio. A figura humana passa a ser o tema central, mas que funciona sobretudo como um pretexto, para o exercício da pintura e do desenho. Figuras e corpos sequenciais estruturam deste modo, uma forte tendência para a captação de momentos, que são para a pintora inesquecíveis. Lena relembra-nos que somos feitos de uma coisa chamada “sentir” e que, no seguimento desta constante aproximação sensitiva, a visão que nos é oferecida é como uma imanência. A aproximação pictural da realidade da artista não se coloca unicamente na esfera do “visual” mas no plano sensitivo e táctil. Formalmente, podemos enquadrar parte do seu trabalho nas actuais tendências da Pintura Neo-Expressionista (…). Manuela Synek Historiadora e Crítica de Arte Junho 2002 * L Lena Gal, the Painter, speaks Freely… ena Gal is a painter, born in 1957 on the Island of São Miguel and who remained in the Azores until she was twenty. She sought to portray herself through her pictorial art, essentially transmitting a rich inner world. One senses that this artist speaks to the outer world through ‘the painter’ as well as through a profound need to communicate freely. Truth to tell, art is the hand, writing of life. We remember what we do, but sometimes unconsciously. Her work aims at reflecting on her personal time through the emergence of the feminine figures floating in their own space. Here is a course running alongside a mental voyage. As a dreaming imagination. It is a continual perambulation. 039 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women Críticas | Critiques And it is in this enchanting and dis-enchanting continuum that Lena Gal sees herself bewitched. Art is truly communication when the latter becomes an artistic object, as it manifests and transforms itself. Her every journey may be a return to a source of inspiration, an appeal from the past. The contemplation of something may stir the artist to doing something ‘other’. Often, references of something already seen as retained within, emerges in a painting unnoticed. And, as there exist amongst the paintings many similarities, an actual work may awaken memories of others. It can be said that this is a truly complex mental exercise. The artist’s place of birth may in this case be the launch pad for her inspiration, yet also serve as a pretext for her sincerity and her conviction in seeking creativity. Hers is a strictly iconographical plan and in this sense it is a creation and succession of images, however, as such also an existing practice. This signifies that Lena left the Islands but deep down never did or will so completely. There is in her painting strong and dense markings of a double isolation. Firstly connected to the inherent spirit is the fact of being surrounded by an island and on the other hand, distant, by being far from the centre of that said island; an intense manner in which to be enclosed… In other words, Lena retrieves her memories and projects them in their entirety, some connected, sometimes painfully, to her childhood, in a mix and confusion of feelings; as if her past were merely a powerful memory, 040 both spiritual and latent, oft-times denied and now converted into potential imagination. All nature fascinates her through its enclosed mysteries and perhaps also due to its immortality. Her painting does not disconnect itself from the figurative despite turning away from realist figuration, both descriptive and chronicled; however, a certain logical and narrative theme subsists, bringing into being coherent within her visual proposals of referential discourse. In this way she breaks with conventional modes of representation. Contextually the painter tends not to flee from the figurative, yet it is transformed; a permanent transfiguration, in a reality and world of her own. The human form becomes the central theme but acting as a pretext for the exercise of painting and drawing. In so doing, figures and bodies become structured with a strong tendency to capture moments which for the artist are unforgettable. Lena reminds us that we are made up of something called “feeling” and that through this constant and sensitive proximity the vision we are offered is as immanence. The artist’s picturesque approach to reality does not restrict itself solely to the “visual” but to the sensory and tactile. Formally, we may place a part of her work into the present tendencies of the Neo-Expressionist… Manuela Synek Art Critic and Historian June 2002 Corpos da Terra levados para o espaço do sonho substância cromática ganha, na pintura de Lena Gal, uma forma de diálogo intimista que se propaga lentamente, sem pressa de alcançar o cimo da montanha. Escolhe-se um caminho sereno, meditado, de modo a atingir o cume de mãos dadas aos fragmentos que possibilitam a descoberta de uma unidade contida mas libertadora… Os espaços são tocados por castanhos azuis e brancos intensos, a terra-raiz e o sonho errante, espiral desejada. O elemento feminino, que tem sido constante na pintura de Lena Gal mantém uma forte relação telúrica a que não será estranho o berço açoriano da pintora (S. Miguel). Porém as contemplações e buscas interligam-se já num plano menos fechado, adensando-se o psicológico na expressão do corpo sensual. É neste trajecto que a artista faz a síntese de múltiplos olhares e do seu próprio olhar. A Maria Augusta Silva Diário de Noticias 30 Março 2003 * Earthly Bodies Taken to the World of Dreams n Lena Gal’s painting chromatic substance is the winner; an intimate dialogue which disseminates slowly, with no hurry to reach the I mountain top. A serene path is chosen, meditated, in order to attain the heights hand-held with the fragments which enable discovery of a contained yet liberating unity… The spaces are stroked in dazzling browns, blues and whites, the rooted earth and the errant dream, a sought after spiral. The feminine element, a constant in Lena Gal’s painting, holds a powerful telluric relationship, not to be wondered at given the artist’s Azorean cradle of São Miguel. However, the quest and contemplations connect on a less enclosed plane, giving psychological density to the expression of the sensual body. It is on this journey that the artist creates a synthesis of multiple observations – including her own. Maria Augusta Silva Diário de Noticias Newspaper 30th March 2003 Silêncios femininos desafiam o entendimento humano s corpos, os rostos das personagens que habitam a pintura de Lena Gal não são figuras de mero estilo. Há nelas não apenas a circunstância do espaço e da forma e a relação da pintora com o imaginário, mas, sobretudo, são mulheres que na complexidade das emoções, numa intima sensualidade, ganham um admirável expressivismo. Lena Gal não busca só o efeito pictórico, vai mais fundo ao explorar todas as possibilidades estruturais das suas obras. Fá-lo de um modo inteligente e sensível. E nascem-lhe, O 041 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women Críticas | Critiques então, silêncios femininos que se desnudam como um chamamento e um desafio ao entendimento humano… Entre castanhos e brancos, entre azuis e vermelhos que emergem como veias e sons da terra, as mulheres dos quadros de Lena Gal assumem-se, no estético e na comunicação emocional, como intérpretes de perfis sociológicos numa escala que, no entanto, pondera a oficina da pintora nunca reduzida a uma representação do “real visto” ou a exercícios analógicos. Lena Gal não subestima a transfiguração, sem deixar, porém, de defender uma mensagem (a sua mensagem sobre o perceber “a importância do feminino”). Maria Augusta Silva possibilities in her work, and achieves this in an intelligent and sensitive manner. Thus are born the feminine silences laid bare, as a calling and a challenge to human understanding… Between the browns and whites, the blues and reds which emerge as veins and sounds of the earth, the women in Lena Gal’s art assume their being, both aesthetically and in their emotional communication as interpreters of social profiles on a scale which takes into account the artist’s workplace – never reduced to a representation of ‘that which is visible’ nor analogical exercises. Lena Gal does not underestimate transfiguration, despite defending her own message, one of understanding “the importance of the Feminine.” Diário de Noticias 08 Outubro 2005 * Feminine Silences challenge Human Understanding he bodies and persona who inhabit Lena Gal’s painting are not merely stylised figures. There is within them, not only the condition of space and form and the artist’s relationship with the imaginary, but also, most of all, women who through their emotional complexity within intimate sensuality, secure an admirable mode of expression. Lena Gal not only seeks pictorial effect but also goes deeper by exploring all structural T 042 Maria Augusta Silva P Diário de Noticias Newspaper 8th October 2005 ara alcançar a compreensão do todo é necessário intuir o que se é, o que se não é e o que se deseja ser. Para se chegar ao que se é, percorrem-se mil vias de silêncio, de cuidados, de alegrias e tormentos, de amor e desalento, de sonho, pesadelo, de cansaço, de insónia e criação. Lena Gal é uma mulher. Intui-se, inteira, no seu ser feminino. Debruçada sobre a ilha, que respira desde a infância, deixa-se percorrer pelas sensações cromáticas dos ventos, do basalto, das cantigas das meninas nas eiras, ao entardecer, quando o crepúsculo tinge de azul o horizonte e os cabelos das mulheres que pinta. A pintura de Lena Gal reflecte essa vibração líquida das águas, das neblinas, das maresias; uma vibração amena que se estende pelo corpo feminino, pelo ondular dos cabelos índigo, azuis cobalto e se estende pelas mãos, serenas e longas, abandonadas sobre o corpo. Contrai-se, às vezes, a expressão corporal. Outras vezes o corpo da mulher é abundância; pernas abertas em abandono; raízes, troncos descuidados: autênticos poemas de carne, de pólen, de algas - uma sensualidade que atordoa, que inquieta, que deslumbra, Lena Gal é uma mulher da ilha. O mar, o substrato líquido onde o corpo e a memória mergulham, inteiros. O fogo, a matéria ardente que escorre, em rios ocultos, nos vestidos da mulher de pernas densas, carnais, férteis searas de luz. Lena Gal pinta no feminino: mulheres marinhas, aves incandescentes, poemas de carne com cabeças que voam nos intervalos do mar; pernas, pés, corpos disformes que antecedem a compreensão do todo, mas o intuem em expressões e cromatismos de uma imensa beleza. A pintura de Lena Gal deixou em mim, no que julgo ser, enquanto mulher, uma réstia de luz. E a esperança breve, de ver a mulher das ilhas abandonar o cais onde permanece, há séculos, aquém de si mesma. É tempo de iniciar a viagem! Vereadora da Cultura Maria do Céu Brito da Câmara Municipal da Horta Açores 15 de Fevereiro de 2009 I * n order to achieve an understanding of the whole, it is necessary to intuit what one is, what one is not and what one wishes to be. To attain what one is, one is required to go through a thousand silent routes of caring, of happiness and torment, of love and dismay, of dreams, nightmares, exhaustion, insomnia and creation. One feels intuitively that Lena Gal is a woman who is whole in her feminine being; as if leaning forward over the Island she inhales since childhood, she allows herself to run through the colourful sensations of the wind, the basalt, the songs of the girls on the threshing floors, and as evening approaches twilight tinges the horizon and the hair of the women she paints with blue... Lena Gal’s artwork captures that fluid vibration of the water, the mists, the surging seas – a mild vibration which flows through the feminine body, the wavy indigo hair, cobalt blues pouring over hands long and serene, abandoned on their bodies. Sometimes the physical expression is constrained; at other times the woman’s body is abundance, legs apart in abandon, roots, carefree trunks: authentic poetry of the flesh, of pollen and seaweed, a sensuality which stuns, disquiets and dazzles. Lena Gal is an Islander. The sea, that liquid medium where body and memory dive - whole. Fire, the burning matter which flows in hidden rivers on the dresses of women with large legs, 043 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women Críticas | Critiques fleshy and fertile, cornfields of light. Lena Gal paints in the feminine: maritime women, incandescent birds like fleshy poems with heads flying in the troughs of the sea. Legs and feet, mal-formed bodies which, whilst preceding the understanding of the whole, nonetheless intuit, through expressions and a mix of colours of extraordinary beauty. Lena Gal’s painting has left in me, as a woman, what I imagine to be a ray of light. And the hope to see the women from the Island finally depart from the quay where they have been, for centuries, distanced from their true selves. It is time to set off! Maria do Céu Brito Cultural Alderman Municipality of Horta, Azores 15th February 2009 T enho a honra de acolher Lena Gal, uma distinta artista portuguesa, na nossa comunidade de Providence, Rhode Island. Temos hoje oportunidade de ver em conjunto uma série de poemas transmitidos pelas belíssimas cores e pelo espírito da sua terra natal, a que a autora chamou “Universo Suspenso”. Os quadros de Mrs. Gal captam momentos que nos permitem a nós penetrar no seu país e no seu mundo interior, como artista e como mulher. “Universo Suspenso” começou por me fascinar pela cor; depois fez-me perceber a estreitíssima 044 relação que existe entre o povo português e a sua terra. Uma paleta hábil e subtil liga intimamente os seres retratados neste trabalho, não apenas à paisagem, mas também a um espaço interior. É esta a técnica que cria o “Universo”, e nele podemos ver o carácter das pessoas, essencialmente mulheres, de Portugal. As suas tradições e anseios, os seus sonhos e a sua força, tudo isto nos aparece como que recortado num mundo em que se sucedem os diferentes quadrantes do país a que elas pertencem. Neste universo, Lena Gal cristalizou momentos tanto de reflexão como de revelação. No seu trabalho deparamos com reflexões que nos mostram os sonhos de uma jovem rapariga, o potencial por trás da força serena de uma jovem mulher do campo, os anseios da mulher da cidade, a sabedoria de uma mulher idosa. Revelações, um momento suspenso em que a vida pode ser alterada, surgem a cada uma destas mulheres, e também aos homens, nas suas mais variadas formas. Muitas vezes, a revelação surge, qual luz esbranquiçada, na forma de um portal, de um relógio ou de uma figura humana. Outras vezes, a revelação surge na forma de um vapor alaranjado, e uma mulher que é dominada pelo seu amor à música. Por vezes ainda, é uma qualquer aparência animal ou uma perspectiva totalmente transfigurada que nos aproximam da revelação. Com estas imagens variadas, a artista chama a atenção não apenas para a vida exterior e interior das mulheres portuguesas, mas também para a própria aura que irradia de todo e qualquer ser humano, veiculando assim uma mensagem mais universal. Devemos estar gratos a Lena Gal pelas suas visões poderosas. Esta pintora vem da Ilha de S. Miguel, um lugar onde o vento, a areia e a vastidão do horizonte conferem ao mesmo tempo uma luminosidade diferente. Esta paisagem terá certamente contribuído para amadurecer o olhar desta grande artista. Ao transportar o seu olhar luminoso para dentro do nosso Inverno frio e cinzento da Nova Inglaterra, ela exorta-nos a encarar a vida de uma luz diferente, a abrandar o ritmo e a reconhecer a beleza e as potencialidades que existem dentro e fora de nós próprios. Ao reposicionarmos dentro de cada momento, estamos a convidar quer as nossas reflexões interiores, quer também eventuais revelações exteriores a alterar as nossas vidas. Poderemos então, como a artista, ver o universo banhado por uma luz diferente. Stephen Oliver Departamento de Educação The RISD Museum, EUA Março 2001 I * am honoured to welcome Lena Gal, a very accomplished artist from Portugal to our community of Providence, Rhode Island. Today we are able to view collectively, a series of poems rendered in the beautiful colors and spirit of her native land, which the artist calls “Suspended Universe”. Ms. Gal’s paintings capture moments that allow us to enter her country as well as the world of her own reflections as artist and woman. Suspended Universe first captured my fascination with its colors, then began to articulate the deep connection that the people of Portugal have with their land. The skilful and pervasive pallet intimately connects those portrayed in these works with not only the landscape, but interior space as well. This technique creates the “Universe” in which we see the character of the people, more specifically women, of Portugal. Their tradition, strength, longings, and dreams are all rendered against scenes that represent the different quadrants of their country. In this universe Lena Gal has suspended moments of both reflection and revelation. Within this work are reflections that show us the dreams of a young girl, the potential behind the quiet strength of a young woman in the countryside, the longings of the city woman, and the wisdom of an old woman. Revelations, a suspended moment where life may be altered, come to each of these women and also men in various forma. Many times, revelation comes as white light in the form of a portal, a clock or human figure. Other times revelation comes in the form of 045 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women Críticas | Critiques orange vapour as a woman is overtaken by the love of music and still times it comes in the form of an animal or a completely transfigured setting. With these varied images, the artist draws attention to not only the exterior and interior life of Portuguese women but also the radiance of each human being, a more universal message. For her powerful insights we should be grateful to Lena Gal. She has come from the Island of San Miguel, a place where the wind, sand and limitless horizon puts time in a different light and undoubtedly helped mature this great artist’s insights. By bringing her glowing vision into the midst of our cold and mostly grey New England winter, she exhorts us to see life in a different light, to slow down and recognize the beauty and potential within and without ourselves. By placing ourselves in the moment we invite internal reflections as well as external revelations to alter our lives and thus we see, like the artist, the universe in a different light. Stephen Oliver Education department The RISD Museum, USA March 2001 A pintura de LENA GAL é uma mancha de cúmplices silêncios que se dão como derramados sobre formas prenhes de colorido. Olhamos para o que ela pinta, com as mais vivas cores da vida, e o que vemos é mesmo isso – as 046 mulheres e os homens, as árvores e as casas, os fragmentos das paisagens, ao fim tudo como que parado no tempo à espera que o tempo passe. De imaginária janela entreaberta para cenários de acalmia, de gestos como de posturas, obsessivos e meditados pelo repouso observamos e lemos espumas e marés de tranquilidade. É dom que se aprende e se pratica a olhar o mar, com que até se nasce quando se nasce como GAL, na ilha grande, no centro do oceano. Há na pintura da pintora essa força intrínseca que emana do seu pequeno mundo cercado, torrão posto sobre águas de ir-e-voltar, húmido respirar com que se fecham os arvoredos, incontroladas ondas com que se abrem as vagas. E é por aí adentro que vagueiam os vultos fugazes que põem na vida o sentido do humano e do transcendente, que são a realidade e a alma de que a pintora não se dispensa, como qualquer criador, para temporalizar a sua obra. Sombras, talvez tempestades, roncos telúricos babados de sal e vapores são o peso que carrega da ancestralidade. Lá está disso, um pouco, às vezes muito, na pagelas de couro que grava para, depois, sobre elas revoltear as cores, com inesperados rasgões de claridade. É então já a artista a dar-se aos mundos novos que descobriu e vai agora percorrendo, num jornadear de anseios e esperanças, sem se denunciar das raízes. É o seu novo universo, além do mar, invadido por outro frémito, glorificado pelo encontro do homem com a natureza sob o sol fazedor das cores que aquecem o pino do dia e dão à pintura de LENA GAL o toque mágico, sobretudo sublime, da poesia. Vasco Hogan Teves Jornalista da RTP-Radio televisão Portuguesa 1997 L * ena Gal’s painting is as a stain of silent complicity, spilling into form and fertile with colour. Observing what she paints with life’s most vibrant colours, we see exactly that – women and men, trees and houses, fragments of landscapes halted in time yet waiting for it to pass. From a partially open, imaginary window is viewed a serene landscape, gestures, like poses, obsessive and stilled as in meditation we observe foam and tides of tranquillity; an acquired gift, product of watching the sea, one born, like GAL, on a big island in the middle of an ocean. An intrinsic force exists in this artists’ work, one emanating from her small and enclosed world, earth on water, coming and going, damp breath enclosing the forest, uncontrolled waves eroding cliffs. Wandering throughout are fleeting images, instilling life with a sense of humanity and transcendence. These are the indispensable reality and soul without which the artist, like any other creator, cannot dispense, in making her work more temporal. Shadows, even storms, earthly rumbling drizzled with salt and spray, are the ancestral burden. Sometimes little, other times more of this she engraves on leather, later to add colour with unexpected strips of light. And so, the artist offers herself to newly discovered worlds, travelling her journey of anxiety and hopes without severing herself from her roots. Her new Universe, beyond the sea, invaded by another roaring, glorified by man’s encounter with nature under a sun, creator of colours which warm the high-noon, giving LENA GAL’s painting a magical and, above all, sublime touch of poetry. Vasco Hogan Teves Portuguese Rádio-Television Journalist 1997 047 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women Pintura | Painting 3 1 1. O saco dos sonhos | The Bag of Dreams 25x20cm | 1999 Acrílico s/ tela | Acrylic on canvas Colecção |Collection Dra. Dulce Matos (Cais de Culturas) 2. Misticismo da Tarde | Mysticism of the Evening 70x90cm|2000 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção | Collection Dra. Cristina Fernandes 3.O Xaile da Saudade | The Shawl of Longing 90x70cm | 2000 Acrílico e técnica mista s/couro | Acrylic and mixed media on leather Colecção da autora | Artist’s Collection 4. Enigma da Saudade | Enigma of Longing 100x70cm | 2000 Técnica mista | Mixed media Colecção particular Alemanha | Private Collection Germany 048 2 4 049 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 7 5. A Escuta | Listening 100x81cm | 2000 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção particular | Private Collection 6. Musical | Musical 80x40cm | 2000 Técnica mista | Mixed media Colecção particular Alemanha | Private Collection Germany 7. Sensitiva | Sensitive 050 5 6 81x35cm | 2000 Acrílico s/couro | Acrylic on leather Colecção particular | Private Collection 051 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 9 8. Mulher Mistério | Mystery Woman 25x20cm | 2000 Acrílico s/ tela | Acrylic on canvas Colecção da autora | Artist’s Collection 9. Pensamentos entrelaçados | Entwined Thoughts 81x65cm | 2001 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular EUA | Private Collection USA 052 8 053 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 12 10. O Livro das Ilusões | The Book of Ilusions 50x25cm | 2001 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 11. A Procura | The Search 52x25cm | 2001 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção particular | Private Collection 12. Pensamentos que Voam | Thoughts that Fly 65x54cm | 2001 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção particular | Private Collection 054 10 11 055 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 13 15 13. Manhã Insulana | Insular Morning 80x60cm | 2002 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular EUA | Private Collection USA 14. Interioridades | Innerness 80x60cm | 2002 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 15. A Força do Trigo | The Wheat’s Strength 65x54cm | 2002 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 16. Um Poema | A Poem 056 14 56x25cm | 2002 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 16 057 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 17. Olhar Poético | Poetic Gaze 92x73cm | 2002 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 18. Tarde Sonhadora | Dreamy Afternoon 92x73cm | 2002 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 058 17 18 059 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 19 19. Faz-se um Poema | A Poem is Made 73x92cm | 2002 Acrílico s/ tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 20. Soluça a Voz do Mar | The Voice of the Sea Weeps 81x35cm | 2002 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção | Collection Projecto Art for All 060 20 061 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 21 22 21. Transmutação | Transmutation 100x81cm | 2002 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 22. Encantamento | Enchantment 97x130cm | 2003 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 062 063 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 23. As Amazonas | The Amazons 23 116x73cm | 2003 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 24. Fragmentos da Natureza | Nature’s Fragments 162x114cm | 2003 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção da Autora | Artist’s Collection 064 24 065 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 25 25. Descanso no Campo | Resting in the Fields 20x25cm | 2003 Acrílico s/ tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 26. Teu Rosto | Your Face 20x25cm | 2003 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 27. Adeus | Fairwell 066 26 73x50cm | 2003 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção | Collection Projecto Art for All 27 067 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 28. Romântica | Romantic 56x25cm | 2003 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 29. Diálogos com a Lua | Dialogues with the Moon 81x65cm | 2003 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 068 28 29 069 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 30. As Ninfas | The Nymphs 30 116x73cm | 2004 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 31. Namoro | Courting 73x50cm | 2004 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 070 31 071 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 32 33 32. A Espera do Tempo | The Wait of Time 81x65cm | 2004 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 33. O SilÊncio | Silence 100x81cm | 2004 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção da Autora | Artist’s Collection 072 073 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 34 35 34 As Misteriosas | The Mysterious Ones 130x97cm | 2004 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção da Autora | Artist’s Collection 35. Nas Confidências | Confiding 81x65cm | 2004 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 074 075 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 37 36. Maria do Mar | Mary of the Sea 50x40cm | 2004 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 37. Insularidade | Insularity 140x40cm | 2004 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção da Autora | Artist’s Collection 076 36 077 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 38 38. Mãos de Mãe | Mother’s Hands 120x85cm | 2004 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção da Autora | Artist’s Collection 39. O Conquistador | The Conqueror 100x81cm | 2004 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 078 39 079 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 40. Entrega | Abandonment 41 35x27cm | 2004 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção da Autora | Artist’s Collection 41. Olhar de Poetisa | Poet’s Gaze 080 40 46x38cm | 2005 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 081 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 42. Segredos Compartilhados | Shared Secrets 100x81cm | 2005 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 43. A Deusa da Terra | Goddess of the Earth 90x90cm | 2005 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 44. Marias da Terra | Marias of the Earth 162x114cm | 2005 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 45. Iracema | Iracema 61x38cm | 2005 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção | Collection Projecto Art For All 42 44 082 43 45 083 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 47 46. Princesas da Atlântida | Atlantis’ Princesses 100x81cm | 2005 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 47. No Embalar da Ilha | Rocked by the Island 120x85cm | 2005 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção | Collection Projecto Art For All 084 46 085 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 48. Terra-Mãe | Earth Mother 49 81x65cm | 2005 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 49. Manhã Serena | Serene Morning 086 48 65x54cm | 2005 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 087 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 50 50. Terra da Brisa Perfumada | Land of the Perfumed Breeze 65x54cm | 2005 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção | Collection Projecto Art For All 51. Mistério no Campo | Mystery in the Fields 81x65cm | 2005 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 088 51 089 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 52. Colo de Mãe | Mother’s Lap 53 65x54cm | 2005 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 53. Canto da Manhã | Morning Song 90 52 65x54cm | 2005 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção | Collection Projecto Art For All 91 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 54. A Pomba em Minha Mão | A Dove in my Hand 30x20cm | 2005 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 55. As Marias | The Marias 35x27cm | 2005 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular | Private Collection 56. Silêncios da Solidão | Solitude’s Silence 46x38cm | 2006 Acrílico s/ tela | Acrylic on canvas 54 92 55 56 93 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 57. Lágrimas Oceânicas | Oceanic Tears 57 73x50cm | 2006 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção | Collection Museu da Emigração S.Miguel Açores 58. Correndo com o Vento | Running with the Wind 16x89cm | 2006 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 94 58 95 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 59 59. Mistérios de Mulher | Woman’s Mysteries 116x98cm | 2006 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção | Collection C. M. de Ponta Delgada 61 60. Rapariga da Ilha | Girl from the Island 60x50cm | 2006 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção da Autora | Artist’s Collection 61. A Lua que Sussurra | The Moon that Whispers 46x38cm | 2006 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção Particular Alemanha | Private Collection Germany 96 60 97 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 63 62. Encontro com a Deusa | Meeting with the Goddess 62 150x150cm | 2007 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção | Collection Clínica Medmulher – Medicina da Mulher, Lda. 63. Dança com o Lobo | Dance with the Wolf 130x97cm | 2007 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção | Collection Projecto Art For All 98 99 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 66 64 64. Dormindo com a Lua | Sleeping with the Moon 130x81cm | 2007 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção | Collection Projecto Art For All 65. Mariana | Mariana 130x81cm | 2007 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 66. A Viagem | The Voyage 100x100cm | 2007 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 67. Feiticeira de Olhar de Prata | Witch with the Silver Gaze 100 65 100x81cm | 2007 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 67 101 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 68 68. Lua Oculta | Occult Moon 81x65cm | 2007 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção | Collection Projecto Art For All 69 69. Deixa o Silencio ser a Flor a Florir | Let Silence be the Flower to Bloom 81x81cm | 2007 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção | Collection Projecto Art For All 102 103 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 71 70. Lua-Mãe | Mother-Moon 81x65cm | 2007 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 71. As Curandeiras | The Healers 81x65cm | 2007 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 104 70 105 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 73 72. Rapariga na Lua | Girl on the Moon 81x65cm | 2007 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 73. Lua na Minha Mão | Moon in my Hand 100x100cm | 2007 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 106 72 107 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 74 74. Atégina | Ategina 116x89cm | 2007 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 75. Mulher Lua, Mulher Pássaro | Moon Woman, Bird Woman 116x89cm | 2007 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 108 75 109 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 77 76 76. Guardiãs do Graal | Guardians of the Grail 146 x 114cm | 2007 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção | Collection Projecto Art For All Obra inserida no ‘Livro de Cavalaria’ de Manuel de Sousa (ilustra o texto da cavalaria feminina) | Painting used in the book ‘Livro da Cavalaria’ by Manuel de Sousa (illustrates the text on feminine cavalary). 77. O Sentido do Silêncio- Homenagem ao Pintor Fernando Montes | The Sense of Silence – Hommage to Fernando Montes 100x81cm 2008 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção |Collection Projecto Art for All 110 111 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 79 78 78. As Xamãs | Shamans 146x114cm | 2008 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção | Collection Projecto Art for All 79. Poema Para Ti | A Poem for You 120x92cm | 2008 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas Colecção | Collection Projecto Art For All 112 113 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 80. Olhar que Enfeitiça | Bewitching Gaze 130x81cm | 2008 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 81. Perdidos Sonhos | Lost Dreams 81x65cm | 2008 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 82. Terra Adormecida | Dormant Land 80 130x97cm | 2008 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 82 114 81 115 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 84 83. Doce Calmaria | Sweet Lingering 116x89cm | 2008 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 84. Lágrima Caída | Shed Tear 100x81cm | 2008 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 85. A Hora do Silêncio | The Hour of Silence 76x67cm | 2008 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 116 83 85 117 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 86. A Tocar Saudades | Playing the Longing 100x81cm | 2008 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 87. Senhora Mãe | Lady Mother 116x89cm | 2008 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 88. Olhar o Interior | Looking Inside 87 118 86 65x54cm | 2008 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 88 119 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 89 90 89. O Vento que Acarinha | The Wind that Cuddles 195x114cm | 2008 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 90. Linhas Esculpidas no Horizonte | Sculptured Lines in the Horizon 195x120cm | 2008 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 120 121 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 91 92 91. Magia Voa nas Asas do Vento | Magic Flies on the Wings of the Wind 250x150cm | 2008 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 92. Pedaços de Terra Vermelha | Chunks of Red Earth 116x89cm | 2009 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 122 123 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 93 93. Gotas de Mar Vermelho | Red Sea Drops 120x100cm | 2009 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 94. Nas Asas do Eterno Pensamento | On the Wings of Eternal Thought 120x100cm | 2009 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 124 94 125 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 96 95 95. Lágrimas de Basalto Begro | Black Basalt Tears 116x89cm | 2009 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 96. Palavras Poéticas no Silêncio | Silent Poetic Words 150x50cm | 2009 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 126 127 Lena Gal 97. Lava Agreste em seus Pés | Wild Lava at Her Feet Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 97 120x100cm | 2009 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 98. Soltei os Pincéis à Inquietação | I Let the Brushes Loose to Disquiet 140,5x92cm | 2009 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 128 98 129 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 99 99. Vestida de Mar Azul | Dressed in Blue Sea 116x89cm | 2009 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 100. Maria Lua, Filha do Luar | Moon Maria, Daughter of the Moonlight 116x89cm | 2009 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 130 100 131 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 102 101. Deusa da Bruma | Goddess of the Sea Mist 116x89cm | 2009 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 102. Cabelos que Dançam com o Vento | Hair Dancing with the Wind 132 101 116x89cm | 2009 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 133 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women 103 103. Palavras Silenciosas no Coração | Silent Words in her Heart 116x89cm | 2009 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 104. Ilha que Molda os Sonhos | Island that Moulds Dreams 116x89cm | 2009 Acrílico s/tela | Acrylic on canvas 134 104 135 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women Outras Obras | Another Paintings Fantasia | Fantasia 110x80cm | 1999 * Acrílico s/Couro | Acrylic on leather * Colecção | |Collection The Children’s Museum, Mass., USA Mundo Interior | Inner World 80x60cm | 2002 * Acrílico s/tela | Acrylic on canvas * Colecção Particular | Private Collection Aquietação Interior | Inner Quietness 146x114cm | 2003 * Acrílico s/tela | Acrylic on canvas * Colecção da Autora | Artist’s Collection Dia das Amigas |Friends’ Day 162x114cm | 2003 * Acrílico s/tela | Acrylic on canvas * Colecção Particular EUA | Private Collection USA Campo Poético | Poetic Field 146x114cm | 2004 * Acrílico s/tela | Acrylic on canvas * Colecção | Collection Caixa Agrícola Santiago do Cacém O Cálice | The Chalice 110x60 cm | 2006 * Acrílico s/tela | Acrylic on canvas * Colecção | Collection Projecto Art For All 136 Exposições | Exhibitions Exposição Universo Suspenso | Exhibition Suspended Universe Exposição Universo Suspenso | Exhibition Suspended Universe Providence, 2000 Stephen Oliver, Departamento da Educação | Education Department Museu de Design de Rhode Island | Rhode Island Design Museum Arcade Gallery, Providence, 2000 Vincent A. Cianci Jr. Presidente da Câmara de Providence | Mayor of Providence Arts Gallery Jane Nadine Universidade de Spartanburg, Carolina do Sul, EUA | University of Spartanburg, South Carolina, USA Director de Estudos Internacionais e Linguas | Director of Internacional Studies and Language Services Directora da Arts Gallery | Director Arts Gallery Universidade de Spartanburg | University of Spartanburg Exposição Centro Cultural Casapiano | Exhibition at the Casapiano Cultural Centre Com Catalina Pestana | With Catalina Pestana 2003 | Com Catalina Pestana | With Catalina Pestana 137 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women Madrid na altura da Exposição ‘Portugal Água y Tierra’ | In Madrid during the ‘Portugal Water and Land ’exhibition Com pintor Luís Vieira-Baptista, escultor Rogério Timóteo, pintor Alfredo Luz e Lena Gal | With artist Luís Vieira-Baptista, sculptor Rogério Timóteo, artist Alfredo Luz and Lena Gal Luís Vieira-Baptista, Alfredo Luz Rogério Timóteo, esposa, a pintora Helena Pinto Magalhães, e Lena Gal | Luís Vieira-Baptista, Alfredo Luz, Rogério Timóteo, his wife, the artist Helena Pinto Magalhães, and Lena Gal Galeria Grimshaw Gudewicz | Grimshaw Gudewicz Art Gallery Galeria Grimshaw Gudewicz | Grimshaw Gudewicz Art Gallery Galeria Alexandra Irigoyen, Exposição ‘Portugal, Água y Tierra’ | |Alexandra Irigoyen Gallery, “Portugal, Water and Land’ Exhibition TY – Exposição na Fábrica de Tabaco Migalense em 1998 | TY – Exhibition at the Migalense Tobacco Factory in 1998 Exposição na Galeria Matriz | Exhibition at the Matriz Gallery Com a pintora Ló Garizo do Carmo e seu marido, o pintor Garizo do Carmo|With the artist Ló Garizo do Carmo, and her husband, the artist Garizo do Carmo Exposição na Galeria Galveias in 2004 | Exhibition at the Galveias Gallery in 2004 A pintora Felippa Lobato, Lena Gal, Mariana Inverno em Monsaraz, Portugal|The artist Felippa Lobato, Lena Gal and Mariana Inverno in Monsaraz, Portugal na foto| in the photo Fernanda Moura (pintora|artist), Lena Gal, Alfredo Luz (pintora|artist), Helena Pinto Magalhães Workshop com alunos | With students at a workshop No Liceu Bishop Connolly, EUA | At the Bishop Connolly High School, USA 138 Organizado pelo Dr. Cidálio Cruz | Organised by Dr. Cidálio Cruz (pintora|artist) e a Alexandra (galerista|gallery director) Kathleen Hancock, Directora do Grimshaw, Gudewicz Art Gallery, Bristol Community College, Lena Gal, Dr. José Costa e Carlos Almeida (da direita à esquerda) | Kathleen Hancock, Director of the Grimshaw, Gudewicz Art Gallery, Bristol Community College, Lena Gal, Dr. José Costa and Carlos Almeida (right to left) Com Dulce Matos | With Dulce Matos Com sua filha Olga Patrícia, Hugo Correia e sua neta Maria|With her daughter Olga Patrícia, Hugo Correia and her granddaughter Maria. 139 Lena Gal Mulheres Terra Mãe | Mother Earth Women Mais uma história da Gal… Yet another Gal’s story... “Vem-se-me a sede de te ver ao longe E o teu corpo é um desígnio informal de onda. A minha ilha é o teu universo sem o ser Como um farol suspenso que nunca deixou de te alumiar” “I sense thirst seeing you from afar. Your body is the inferred sketching of a wave, my Island is your universe – without being so, like a suspended beacon, forever illuminating you.” e.n. e.n. Tu, a mulher sortuda do firmamento, sofrida como uma flor perpetuada no teu ventre fecundo. Amor de espanto e dor, como olhar de dedos de te dar, sentimento. A esfera das saliências, o abarcar profundo do ser, quando tocas – além solidão. Lena composta de cores, a eterna fecundidade dos abraços, luas ocultas. You, the firmament’s woman of fortune, long-suffering as the immortal flower in your fertile womb. Amazing love and pain, in seeing hands and sentiment; the spherical prominence, the profound involvement of being, when you touch – beyond loneliness. Lena, composed of colours and eternally warm embraces, hidden moons. Espera e espera e atende essa melodia – afecto frágil para só tocar uma forma, uma outra palavra fugidia. She waits and waits, attendant to the melody – a tenuous affection, the touching of form, another fleeting word. Estas tela-pinturas-poemas da Lena são ocultações de mulheres oriundas de um Açores inacessível à fuga do sal ocidental. Não interessa designar o conteúdo frenético do seu entrelaçar ondulante. A expressão da sua pintura são reflexos marinhos de ingenuidade. A bela ingenuidade dos afectos. Olhem, sem ver, de quantas formas somos espantados pela simplicidade do percorrer o barro ficando vermelho na sombra, árvore de longos sonhos virados para a maresia das ilhas dispersas. These canvas-paintings-poems of Lena’s are hidden shadows of the women from an Azores, inaccessible to the flight of the occidental spume. It is of no interest to confer meaning on the frenetic content of her woven ondulations. The expressions in her paintings are naive maritime reflexions, a beautiful ingenuousness of her affections. Look – without seeing, in how many ways are we surprised by the simplicity running through the clay, reddening in the shade; a tree of many dreams leaning toward the sea of the scattered Islands. Woman, as honey, amidst the sweetest sound and the gentlest wave… Far reaching sea spume poem… Mulher como se fosse o mel entre o som mais suave da onda mais suave… Poema de espuma de longo alcance… A história fugidia da Gal …através do seu propósito de tentar ligar a aurora do corpo a raiz, o sentimento e a abertura do espanto. Gal’s fleeting history; woven through her purposeful attempts to unite the light of her body to its roots, feelings, and the emergence of wonder. EDUARDO NASCIMENTO Fevereiro 2009 140 EDUARDO NASCIMENTO February 2009 141