photovoltaikforum.com
Transcrição
photovoltaikforum.com
m .c o um fo r ta ik ov ol ot StecaGrid 2020 ph Installation and operating instructions Instrucciones de instalación y manejo Manual de instração e operação Notice d'installation et d'utilisation EN ES PT FR 744.711 | Z01 | 12.20 Contents – Contenido – Índice – Table des matières English 1 Español 37 Portuguesa 73 Français 109 Appendix 145 Installation – Montaje – Montagem – Montage Certificates – Certificaciones – Certificados – Certificats 145 149 ph ot ov ol ta ik fo r um .c o m 744.711 | 12.20 EN ot 10 11 12 13 ov ol 9 ta ik fo r 8 .c o 7 Preface2 Identification3 General safety instructions 4 Scope of delivery 5 Proper usage 5 About this manual 6 6.1 Contents6 6.2 Target audience 6 6.3 Markings6 Structure and function 7 7.1 Casing7 7.2 Operating buttons 8 7.3 Display8 7.4 Cooling15 7.5 Grid monitoring 15 7.6 Data communication 15 Installation18 8.1 Safety measures during installation 18 8.2 Mounting the inverter 19 8.3 Preparing the AC connection 20 8.4 Preparing the DC connections 20 8.5 Preparing the data connection cable 20 8.6 Connecting the inverter and switching on the AC power 20 8.7 Initial commissioning of the inverter 21 8.8 Switching on the DC supply 23 8.9 Deinstalling the inverter 24 Operation25 9.1 Overview of operating functions 25 9.2 General operating functions 26 9.3 Main operating functions 26 Troubleshooting29 Maintenance31 Disposal31 Technical data 32 13.1 Inverter32 13.2 AC cables and line circuit breakers 33 13.3 Table of countries 34 Exclusion of liability 34 Commercial and legal guarantee conditions 35 Contact36 Notes36 um 1 2 3 4 5 6 m Contents ph 14 15 16 17 744.711 | 12.20 1 EN 1 Preface Thank you for choosing a StecaGrid inverter from Steca Elektronik GmbH. By using solar energy you make a significant contribution to environmental protection by reducing the total amount of atmospheric pollution caused by carbon dioxide (CO2) and other damaging gases. Highest efficiency with longer service life The innovative Coolcept inverter topology, based on a single-stage, transformerless switiching concept, is integrated in the StecaGrid 2020 and achieves a peak efficiency of 97.5 %. A new and unique cooling concept inside the inverter ensures an even distribution of heat and a long service life. .c o m Designer casing and easy installation For the first time, the very high efficiency allows the use of a designer case made of plastic. This offers many advantages. The overall surface temperature of the devices remains very low. This also offers great installation advantages. um The lightweight devices weigh only 9 kg and can be easily and safely mounted on a wall. The supplied wall bracket and practical recessed grips for right and left handed installers make mounting of the device simple and convenient. All connections and the DC circuit breaker are externally accessible. fo r Visualisation tools and accessories The devices have a graphical display for visualising the energy yield values, current performance and operating parameters of the system. Its innovative menu allows individual selection of the various measurements. ph ot ov ol ta ik See www.stecasolar.com for further information on accessories. Your installer can, of course, also give you more information about the options and accessories that are available. 2 744.711 | 12.20 EN 2 Identification General information Description Type Issue version of the manual Manufacturer's address Certificates Optional accessories StecaGrid 2020 Z01 See Contact, P. 36. See P. 149 and www.stecasolar.com StecaGrid 2020 • StecaGrid Vision remote display • External data loggers: – WEB‘log from Meteocontrol – Solar-Log from Solare Datensysteme • Opposing connectors for Multi-Contact MC4 DC connections: – Plug: Steca order no. 719.621 – Socket: Steca order no. 719.622 • Safety sleeve for Multi-Contact MC4, Steca order no. 742.215 Type plate 2 4 Model: StecaGrid 2020 Art. number: 744.710 5 Made in Germany DC Input: AC Output: Voltage: 190 - 450V MPP Voltage: 190 - 400V Current: max. 10A Voltage: 125 V, 50/60Hz Power Factor: 1,0 Current: max. 16A Power: max. 2000W IP classification: IP 21 Overvoltage category: III According to: VDE 0126-1-1, VDE AR N 4105 ov ol 1 For internal use Technical data of the DC input Item number and product designation Manufacturer CE symbol Country of manufacture Technical data of the AC output Degree of protection and grid-monitoring fo r 3 Manufacturer: 6 7 ta ik Identifying characteristics of the inverter um Tab. 1: .c o m Feature standard used Serial number 8 9 ot S/N: 744710XC001155550005 ph Fig. 1: Type plate (example) Position of the type plate: see Fig. 5, P. 7. Display The correct version of the manual matching the current software is shown under the Information/ System info menu item in the display. The optionally available StecaGrid Vision remote display also shows this version information; more information on this is provided in the StecaGrid Vision operating instructions. 744.711 | 12.20 3 EN 3 General safety instructions • • • • um • • • • .c o m • • • This document is part of the product. Install and use the device only after reading and understanding this document. Always perform the measures described in this document in the sequence specified. Keep this document in a safe place for the entire service life of the device. Pass the document on to subsequent owners and operators of the device. Improper operation can reduce the yields of the solar energy system. The device must not be connected to the DC or AC cables if it has a damaged casing. If one of the following components is damaged, immediately take the device out of operation and disconnect it from the mains grid and solar modules. – Device (not functioning, visible damage, smoke, etc.) – Cables – Solar modules The system must not be switched on again until: – The device has been repaired by a dealer or the manufacturer. – Damaged cables or solar modules have been repaired by a technical specialist. Never cover the cooling fins. Do not open the casing. Risk of death. Invalidation of the guarantee. Factory labels and markings must never be altered, removed or rendered unreadable. Observe the manufacturer's manual when connecting an external device that is not described in this document (e.g. external data logger). Incorrectly connected devices can damage the inverter. Safety instructions on the device fo r Manufacturer's production information Dangerous voltages can remain present on the 4 Attention Présence de deux sources de tension - Réseau de distribution - Panneaux photovoltaïques Isoler les deux sources avant toute intervention 10min ov ol 2 ta ik 3 5 components up to 10 minutes after switching off the DC circuit breaker and the line circuit breaker. Warning. There are 2 voltage sources present: Power grid, solar modules Disconnect both voltage sources from the device before working on the device: The solar modules via the DC circuit breaker and the power grid via the line circuit breaker Read and follow the manual! Montage 1 HV-Test ot Endtest Safety instructions on the device ph Fig. 2: 4 744.711 | 12.20 EN 4 Scope of delivery • • • • StecaGrid 2020 Mounting plate AC plug Installation and operating instructions .c o m StecaGrid 2020 um Installation and operating instructions Instrucciones de instalación y manejo Manual de instração e operação Notice d'installation et d'utilisation EN ES PT FR 744.711 | Z01 | 12.20 Fig. 3: Proper usage fo r 5 Scope of delivery ta ik The inverter may only be used in grid-connected photovoltaic systems. The inverter is suitable for use with all solar modules whose connections do not need to be grounded. Potential curves of the photovoltaic voltage VPV at 190 V and 300 V ot ph -150 V -175 V Fig. 4: 175V 150 V 95 V 0V 0V -95 V U UPV = 300 V 95 V ov ol 175 V 150 V UPV = 190 V U t t -95 V -150 V -175 V Potential curves of the photovoltaic voltage VPV at 190 V (left) and 300 V (right); VPV = Potential between plus and minus poles of at the DC input Note An overview of suitable solar modules is available at www.stecasolar.com/matrix. 744.711 | 12.20 5 EN 6 About this manual 6.1 Contents This manual contains all information required by a technical professional for setting up and operating the inverter. Follow the instructions of the respective manufacturers when installing other components (e.g. solar modules, cables). 6.2 Target audience Markings 6.3.1 Symbols um 6.3 .c o m Unless otherwise indicated, the target audiences of this manual are technical professionals and system operators. Technical professionals are, for example: • Persons who have the knowledge of terminology and the skills necessary for setting up and operating photovoltaic systems. • Persons who have the necessary training, knowledge and experience, and knowledge of the applicable regulations in order to evaluate and recognise the dangers inherent in the following work: – Installation of electrical equipment – Production and connection of data communication cables – Production and connection of mains grid power supply cables Tab. 2 describes the symbols used in this manual and on the device. 6.3.2 Symbol Description General danger warning Manual Danger from electricity Manual Device Read the manual before using the product. Location Device ta ik Tab. 2: Location fo r Symbol Description Symbols used in this manual and on the device Keywords ov ol The keywords described in Tab. 3 are always used in conjunction with a symbol from Tab. 2. Keyword Danger immediate danger of death or serious bodily injury Warning Possible danger of death or serious bodily injury Caution Possible danger of light or medium bodily injury ot Attention Note ph Tab. 3: 6.3.3 Possible damage to property Note on operation or use of the manual Keywords Labels used in the text Label Description ✔ 1., 2., 3., ... Tab. 4: 6 Description Condition for action Single step Several steps in sequence Label italics bold Courier Description Emphasis, light Emphasis, heavy Designation of product elements such as buttons, displays, operating states Labels used in the text 744.711 | 12.20 EN 6.3.4 Abbreviations Abbreviation Description MSD MPP Internal grid monitoring of the inverter (MSD = Mains monitoring with allocated Switching Devices) Working point producing the most power (Maximum Power Point) SELV Safety low voltage (Safety Extra Low Voltage) VPV The generator voltage present at the DC connection (photovoltaic voltage) Structure and function 7.1 Casing 1 Hood 2 Display (monochrome, 128 x 64 pixels) 1 3 Type plate, serial number, warning notices 4 1 Operating buttons: ESC, , , SET (from left to right) 5 1 1xAC connection 6 1 2xRJ45 sockets (RS485 interface) fo r 1 .c o 7 m Abbreviations um Tab. 5: 1xMinus DC connection (–) for solar modules (Multicontact MC4 DC socket, contact proof) 8 1xPlus DC connection (+) for solar modules (Multicontact MC4 DC socket, contact proof) 9 DC circuit breaker (interrupts the plus and minus inputs 1 simultaneously) 10 Termination (slide switch): On: Termination switched on (slide switch at the right) Off: Termination switched off (slide switch at the left) See also the detail drawing below. ta ik 7 2 ov ol 3 4 1 8 7 1 6 1 5 1 ph ot 9 10 6 Off 6 On 10 Fig. 5: Components on the front and lower sides of the casing The individual casing components are described in detail below. 744.711 | 12.20 7 EN 7.2 Operating buttons The operating buttons ( in Fig. 5) have the following functions: Press longer (≥ 1 second) Press briefly Press briefly SET Press briefly Press longer (≥ 1 second) jumps up by one menu level navigates 1 step back discards any changes jumps to status display jumps to the start of the guided configuration process • moves the selection bar or the display content upwards • when performing numerical settings, moves the selection 1 position to the left • increases the setting value by 1 step • moves the selection bar or the display content downwards • when performing numerical settings, moves the selection 1 position to the right • decreases the setting value by 1 step jumps down by one menu level – • a selected numerical value starts flashing and can be changed • adopts a change • changes the state of a control element (check box/radio button) answers a query dialog with Yes. navigates 1 step forward Functions of the operating buttons Display 7.3.1 General information ta ik 7.3 fo r Tab. 6: Guided configuration process m Press briefly General .c o ESC Function um Button Action For information shown in the display ( in Fig. 5) the following generally applies: ov ol : The inverter is processing large amounts of data and is not able to process any user • Symbol input at this time. The resulting waiting time is indicated by the animated sun symbol. • If hidden content is present, a column with a scroll bar appears at the right side of the display. The size of the scroll bar indicates the amount of hidden content. • Selected entries are highlighted in black with white text. • The backlighting switches off automatically 30 seconds after the last button was pressed. • Errors are indicated by a red flashing backlighting. An event message is also displayed at the same time. ph ot Fig. 9, P. 25 shows where the following display content is located in the menu system. 8 744.711 | 12.20 EN 7.3.2 Information The information shown on the display is described below using illustrative examples. Status display The status display shows measurements as listed below: Measurement name Measurement with units Date Symbol non-confirmed event messages; more information 1 2 on this is provided in Section 10, P. 29. 4 5 6 7 8 indicates data traffic on the RS485 bus. Symbol Derating Symbol Fixed voltage mode activated Time .c o 3 Animated Connect symbol with 2-digit inverter address; The following applies to the status display: • The measurements shown in the status display are defined under Settings/Measurements. Some measurements are always displayed (default setting). • Current values are not displayed at night (solar irradiation too low; example in fig. left). • The CO2 savings shown in the status display are calculated using the savings factor 508 g/kWh. um _ fo r Menu Designation of the main/submenu Menu entries 1 ta ik 2 m F Numeric yield (day, month, year) ov ol Daily, monthly and annual yields can be displayed numerically in a List. 1 ot 2 Yield period (day/month/year) Individual yields with period and value (1 per row) The yield periods contain the following numbers of individual entries: Day yield: last 31 days1) Monthly yield: last 12 months1) Annual yield: last 30 years1) ph 1) A yield value of 0 is shown when the inverter has not yet been installed at this time. Numeric yield (total yield) The total yield is displayed in its own window. Yield period for Total yield (all yields since initial commis- 1 2 744.711 | 12.20 3 sioning) Starting point of recording Total yield with units 9 EN Graphical yield (day, month, year) Daily, monthly and annual yields can be displayed graphically in a chart. 1 Period for a single yield value (here: day yield) y-axis: 4 2 Yield in kWh With an extra M: yield in MWh The scaling changes depending on the maximum value x-axis: time in hours/days/months/years Total of all individual yields shown in the diagram, in kWh – – – 3 m The graphical representation can show annual yields for the last 20 years. See Section 10, P. 29. Generator characteristic curve x-axis: input voltage in V y-axis: power in kW peak = MPP 3 When the Gen. Ch. Curve menu item is called the inverter records the generator characteristic curve of the inverter and then displays it (Fig. left). The following applies: • The inverter traverses the input voltage range and records the power generated over this range. Duration: a few seconds, is displayed. • The MPP is the peak of the generator characteristic curve. • This peak and the generator characteristic curve change with the level of solar irradiation. • Multiple peaks are a sign of partial shadowing (Fig. left). • If the top of the curve is flat then the inverter can possibly no longer feed power into the grid. ov ol ta ik fo r 1 um 2 .c o Event messages Information ph ot 1 10 The Information menu item contains the following submenu items. • Contact info • System info (see Fig. left): – Product designation – Serial number of the inverter – Information on the software and hardware versions of the inverter (see example in Fig. left) – Country setting (country currently set) – Inverter address – Version of the operating instructions for the inverter • Country setting: country that is currently set and country-specific grid parameters; see also P. 34. • React. pwr. char. curve: Reactive power characteristic curve graph (only when prescribed for currently set country) • Self test: Result of the last successfully performed self test (only when the configured country is Italy) 744.711 | 12.20 EN 7.3.3 Control elements The control elements shown on the display, which are used for performing settings in the inverter, are described below using illustrative examples. Selection list with check boxes Designation of the selection list Check boxes with names: 2 2 3 2 Check boxes allow multiple selection The currently selected check box is highlighted in black Preset check boxes have no frame and are always switched on (cannot be changed). Scroll bar – – – Selection list with radio buttons 2 3 2 Radio buttons are exclusive-OR (only one radio button can be switched on) – The currently selected radio button is highlighted in black Scroll bar – um 2 Dialogs 2 1 2 2 ph ot ov ol 2 744.711 | 12.20 Back (cancel): Press ESC Confirm (answer the question with Yes): Press and hold SET for 1 second ta ik 3 fo r Dialog heading A question presented to the user Response possibilities: 1 Numerical settings .c o Designation of the selection list Radio buttons with names: 1 m 1 Designation of the numerical setting Value to be set; the selected value to be set is highlighted in black. When performing numerical settings of remuneration and dates, the following applies: Remuneration • Possible currencies: £ (Pounds), € (Euros), kr (Krones), none. • The maximum value that can be set for remuneration is limited for technical reasons. The remuneration must be set using different units as required. Example: Dollars instead of Cents (set a currency of none). Date When setting the month/year, a check is performed to ensure that the selected day is valid. If not, then the day is automatically corrected. Example: 31.02.2011 is corrected to 28.02.2011. 11 EN 7.3.4 Other important display fields Reset maximum values dialog The Reset maximum values dialog allows the following stored maximum values to be reset to 0: • Maximum daily power • Maximum daily yield • Absolute maximum power Select meas. ta ik fo r um .c o m Selection of the measurements to be shown in the status display. The following measurements can be selected: • Output power: Output power of the inverter 1) • Act. daily yield: daily yield from 0:00 until now. • PV voltage: the voltage supplied by the solar modules • PV current: the current supplied by the solar modules • Grid voltage 1) • Grid current: the current fed into the mains grid • Grid frequency • Internal temp.: the internal temperature of the inverter • Derating: cause for derating 2) • Max. daily power: the maximum power supplied in the current day 3) • Abs. max. power: the maximum power ever fed into the grid 3) • Max. daily yield: the maximum daily yield achieved 3) • Operating hours: The operating hours during which the device has been connected to the grid (including nighttime hours). • Total yield: yield since commissioning • CO2 savings: CO2 savings achieved since commissioning Measurement is always displayed (cannot be switched off) Possible causes: – Internal temperature too high – User default Power limiter – Frequency too high – Controlled by grid operator (feed-in management) – Delayed increase in power after starting 3) Can be reset to 0 via Settings/Reset max. values. 1) ov ol 2) ph ot Acoustic alarm An acoustic alarm sounds (approx. 4.5 kHz) when an event message is displayed. • 2 tones: warning • 3 tones: error The acoustic alarm is switched off with the factory default settings. Backlighting • off • automatic: switches on for 30 seconds when a button is pushed • grid feed: – Not feeding: switches on for 30 seconds when a button is pushed; then switches off – Feeding: switches on for 30 seconds when a button is pushed; then dims 12 744.711 | 12.20 EN 7.3.5 Service menu The following section describes the service menu items. Some items have password protection; see also Fig. 9, P. 25. You can obtain the password from our technical support department; see P. 36. Attention Risk of reduced yields. Inverter and grid parameters can be changed in the service menu. The service menu may only be used by professional personnel who can ensure that the changes do not contravene the applicable regulations and standards. Power limiter .c o m The inverter output power can be manually limited to a minimum of 1000 W. When the power is manually limited, the Derating symbol is shown in the status display and the Power reduction / Reason: User default measurement is displayed. um Fixed voltage fo r The device can regulate the input voltage to a manually adjustable value. This switches off the automatic setting of the MPP (MPP tracking). The input voltage can be adjusted over a range between the maximum and minimum input voltage. Example of application: fuel cell ta ik Attention Before setting a fixed input voltage, make sure that the generator is suitable for this. Otherwise, this may result in yield losses or damage to the system. Delete country setting ov ol After the country setting has been deleted the device restarts anew and displays the guided initial commissioning menu. ph ot Factory setting Resetting the device to the factory setting deletes the following data: • Yield data • Event messages • Date and time • Country setting • Display language After the factory setting has been deleted, the device restarts anew and displays the guided initial commissioning menu. Voltage limits (peak value) The following voltage limits can be changed: • Upper voltage disconnection value1) • Lower voltage disconnection value1) (Fig. left) 1) 744.711 | 12.20 The disconnection value relates to the peak value of the voltage. 13 EN Frequency limits The following frequency limits can be changed: • Upper frequency disconnection value • Lower frequency disconnection value (Fig. left) • Derating switch-on threshold (because frequency is too high) • Frequency threshold when switching on again Voltage limits ø (average value) The disconnection value relates to the average value of the voltage. .c o 1) m The following voltage limits can be changed: • Upper voltage disconnection value1) (Fig. left) • Lower voltage disconnection value1) React. pwr. char. curve Overview fo r um The reactive power characteristic curve must be set during initial commissioning if this is prescribed for the previously selected country. The following applies: • 3 characteristic curves are available for selection (Fig. left): – Default. char. curve (pre-defined) – Char. curve cos φ = 1 (pre-defined) – Enter char. curve (manually adjustable) • After configuration, the characteristic curve is displayed as a graph (example in Fig. left). x-axis, output power P in % y-axis, phase shift cos φ Nodes (in example: 4 nodes) Arrow symbol Overexcitation Arrow symbol Underexcitation ta ik 3 4 1 5 ov ol 2 ph ot Technical details 14 • Each characteristic curve is defined by 2 to 8 nodes. • A node is defined by the output power P of the inverter (x-axis) and the associated phase shift (y-axis). • The phase shift can be set over a range of 0.95 (overexcitation) through 1.00 (no phase shift) to 0.95 (underexcitation). • The type of phase shift is shown in the graph using arrow symbols defined as follows (defined from the point of view of the inverter): : Overexcitation, inductive : Underexcitation, capacitive • The 3 characteristic curves available for selection have the following properties: Default. char. curve: pre-defined according to the selected country (example in Fig. left). Char. curve cos φ = 1: pre-defined with cos φ = constantly 1.00 Enter char. curve: The number of nodes and their x/y values can be configured. Exceptions: The 1st node is always located at x (P %) = 0 % and the last node is always located at x (P %) = 100 %. 744.711 | 12.20 EN 7.4 Cooling The internal temperature control system prevents excessive operating temperatures. When the internal temperature is too high, the inverter adjusts the power consumption from the solar modules to reduce the heat dissipation and operating temperature. The inverter is convection cooled via fins on the front and rear side. A maintenance-free fan circulates the heat within the closed casing evenly over the entire surface of the casing. 7.5 Grid monitoring Data communication 7.6.1 Data .c o 7.6 m The inverter constantly monitors the mains grid parameters while feeding the grid. If the grid deviates from the legally prescribed specifications then the inverter automatically switches off. When the grid conforms to the legally prescribed specifications then the inverter automatically switches on again. The legally prescribed specifications for the grid parameters are described in the Table of countries, P. 34. The inverter displays the following data and stores it permanently in internal memory (EEPROM). um Displays fo r • Voltage and current of the solar generator • Power and current fed into the grid • Voltage and frequency of the power grid • Energy yields on a daily, monthly and annual basis • Error conditions, notes Some of this data can be sent to the devices listed under 7.6.2. Save (EEPROM) ta ik • Event messages with date • Energy yields on a daily, monthly and annual basis (Tab. 7). The storage resolution of the energy yield data is as follows: Energy yield data ov ol 10-minute values Daily values Monthly values Annual values Total yield Storage resolution/ period 31 days 12 months 30 years 30 years permanent 7.6.2 Storage resolution of the energy yield data ot Tab. 7: Interfaces and connected devices The inverter communicates with other devices via an RS485 bus. The following applies: ph • The inverter has two RS485 interfaces (RJ45 sockets) on the lower side of the casing. • The beginning and end of the RS485 bus must be terminated; see also Section 7.6.4. • Standard RJ45 cables can be used as bus cables (Cat-5 patch cables, not supplied). Use an alternative data connection cable for longer connections; see 7.6.3. • The inverters connected to the RS485 bus operate as bus slave units. Note The following inverters have compatible data interfaces and can also be connected to the RS485 bus as slaves: StecaGrid 3000, 3600, 4200, 8000 3ph, 10000 3ph, 8000+ 3ph, 10000+ 3ph. Observe the manuals of these devices concerning the definition of addresses, termination and permissible data cables. • If an optional device is connected to the bus, then this device operates as a bus master. • Only 1 master may be connected to the RS485 bus at any given time. 744.711 | 12.20 15 EN The following optionally available devices support the transfer protocol used by the inverter: • StecaGrid Vision remote display: display of the data from inverters connected to the RS485 bus • PC or notebook (with suitable software, for technical professionals only): – Load firmware updates – Read inverter information using Steca service software – An optional RS485/USB adapter for connecting to the inverter is also available. The adapter is available from Steca. • External data loggers, recommended by Steca for professional system monitoring: – WEB‘log (Meteocontrol) – Solar-Log (Solare Datensysteme) m Note The correct settings must be made in external data loggers, according to the manufacturer's instructions, before connecting them to the bus. 4 3 2 RS485 Fig. 6: 5 5 RS485 RS485 ta ik 5 fo r um 1 .c o The wiring diagram of the RS485 bus is shown below. Wiring diagram, using the StecaGrid Vision remote display as an illustrative example 7.6.3 ov ol StecaGrid Vision or external data logger (in Fig.: StecaGrid Vision) First inverter Inverter Last inverter, terminated Standard RJ45 cable (patch cable) Alternative data connection cable ph ot Attention Material damage caused by electrical voltage! The alternative data connection cable may only be manufactured by professional personnel. The alternative data connection cable is a Cat-5 cable for long data connections. The following applies to the alternative data connection cable: • The total length of the RS485 bus must not exceed 1,000 m (Master/first inverter to last inverter). • Use a 1:1 pin assignment if the alternative data connection cable is connected to the RJ45 sockets of the inverters and the StecaGrid Vision. • Use the pin assignment according to Tab. 8, P. 17 if the alternative data connection cable is connected to the RJ45 socket of the first inverter and to the COMBICON connector of the StecaGrid Vision or to the connector of an external data logger. 16 744.711 | 12.20 EN External data loggers Inverter Plug Pin Tab. 8: RJ45 RJ45 COMBICON 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 – – – – – 3 Solar-Log Terminal strip 1 4 – – – – – 3 Pin assignments of the alternative data cable WEB‘log2) RJ12 2 4 – – – – – 6 Signal Data A Data B – – – – – Ground Plugs for the alternative data cable are included in the scope of delivery for the StecaGrid Vision. More information is provided in the StecaGrid Vision manual. .c o 1) StecaGrid Vision1) m Device 2) 7.6.4 um Attention Danger of destroying the RS485 input of the inverter. Pin 1 of the RJ12 socket of the Web‘log data logger carries 24 V DC. Never connect the alternative data connection cable to pin 1! Termination 7.6.5 Adressing ta ik fo r To prevent data transmission errors, the start and end of the RS485 bus must be terminated. • The StecaGrid Vision (at the start of the data connection) is permanently terminated internally. • The external data logger (at the start of the data connection) must be terminated according to the manufacturer's specifications. • The last inverter (at the end of the data connection) is terminated using the slide switch on the lower side, as shown in Fig. 5, P. 7. Feed-in management ph 7.6.6 ot ov ol Every inverter must be assigned its own unique address for communication between the bus master and the slaves. Every inverter is set with an address of 1 at the factory. This means that the addresses must be adjusted in systems having more than 1 inverter. The following applies: • The address is changed at the inverter via the menu items Settings/Address. • Only addresses ranging from 1 – 99 may be set. • The bus master devices usually support less than 99 addresses. Consult the respective operating instructions for these devices before setting the addresses of the inverters. • We recommend starting with address 1 for the first inverter on the bus and then incrementing the address by 1 for each subsequent inverter on the bus, in the same order as they are physically installed. This makes it easier to identify the relevant inverters when their address is displayed in messages shown on the remote display. Depending on the country, the active power fed into the grid by a photovoltaic system must be able to be reduced by the grid operator, depending on the power rating. The following products are recommended for implementing this legally prescribed specification: • WEB'log from Meteocontrol • Solar-Log from Solare Datensysteme 744.711 | 12.20 17 EN 8 Installation 8.1 Safety measures during installation Observe the following safety notes when performing the work described in Section Installation. Danger Risk of death by electrocution! • Only technical professionals may perform the work described in Section Installation. • Always disconnect all DC and AC cables as follows before starting work on the inverter: 1. Turn the AC circuit breaker to off. Take measures to prevent the system from being unintentionally switched on again. 2. Set the DC circuit breaker on the inverter to position 0. Take measures to prevent the system from being unintentionally switched on again. 3. Disconnect the Multi-Contact MC4 connections of the DC cables according to the manufacturer’s instructions. A special tool is required for this. Warning: DC cables carry voltage when the solar modules are subjected to sunlight. 4. Pull out the AC plug from the inverter as described on P. 145 onwards. 5. Check that all pins of the AC plug are free of voltage. Use a suitable voltmeter for this (do not use a simple neon phase checker). • Do not connect cables to the inverter until explicitly asked to do so in the instructions. • Do not open the casing of the inverter. • Connect only SELV circuits to the RJ45 sockets (RS485 interface). • Lay the cables such that the connection cannot come loose accidentally. • When laying cables, ensure that no damage occurs to any of the constructional fire safety measures in the building. • Make sure that no inflammable gases are present. • Observe all applicable installation regulations and standards, national laws and connection values specified by the regional power supply company. ta ik fo r um .c o m ot ov ol Attention Danger of damage to the inverter or derating! • The mounting location must satisfy the following conditions: – The mounting location and immediate environment are permanently fixed, vertical, flat, noninflammable and not subject to constant vibration. – The permissible ambient conditions are confirmed to; see Technical data Inverter, P. 32. – The following free spaces must be present around the inverter: above/below: at least 200 mm at the sides/in front: at least 60 mm • Do not install the inverter in areas where animals are kept. • Observe the connection ratings specified on the inverter type plate. • The DC cables must not be connected to an earth potential (DC inputs and AC output are not galvanically isolated). ph Note • Avoid exposing the inverter to direct sunlight. • The display must be readable on the installed device. 18 744.711 | 12.20 EN 8.2 Mounting the inverter Fasten the mounting plate Screw the mounting plate to the mounting surface using 4 screws: – Use screws (and dowels etc.) appropriate for the weight of the inverter. – The mounting plate must lie flat on the mounting surface and the metal strips at the sides must point forwards (Fig. left). – Install the mounting plate vertically with the safety plate at the top (Fig. left). m 1 Mounting the inverter on the mounting plate 1 ph ot ov ol 1 Note The procedure for removing the inverter from the mounting plate is described in 8.9, P. 24. ta ik 3 um 2 1. Grasp the inverter by the recesses , position it in the middle of the mounting plate and press lightly (Fig. left). 2. Lower the inverter into place : – The hooks on the rear side of the inverter slide over matching protrusions on the mounting plate. – The retention plate on the mounting plate clicks audibly into place. 3. The inverter must now sit securely on the mounting plate and can no longer be slid upwards. fo r 1 .c o Note More information on determining the optimum position for the mounting plate is provided in the attached information sheet. The information sheet is also available at P. 148. 744.711 | 12.20 19 EN 8.3 Preparing the AC connection 8.3.1 Line circuit breaker Information on the required line circuit breaker and the cables to be used between the inverter and the line circuit breaker is provided in Section 13.2, P. 33. 8.3.2 Residual current circuit breaker If the local installation regulations require the installation of an external residual current circuit breaker, then a Type A residual current circuit breaker as per IEC 62109-1, § 7.3.8. is sufficient. Wiring the AC plug Danger Risk of death by electrocution! Observe the warning notes in Section 8.1, P. 18! 8.4 Preparing the DC connections Danger Risk of death by electrocution! • Opposing Multi-Contact connectors must be attached to the DC cable to suit the Multi-Contact MC4 DC connections (opposing connectors optionally available). • Observe the warning notes in Section 8.1, P. 18. fo r um .c o XX Wire the AC plug as described in P. 145 onwards. m 8.3.3 Attention Danger of damage to the inverter and the modules. Connect the opposing connectors for the DC connections to the DC cable, observing the correct polarity. ov ol ta ik 1. Attach the Multi-Contact MC4 opposing connectors to the DC cable according to the manufacturer’s instructions. 2. If legally prescribed (e.g. France), plug in the optionally available safety sleeves, according to the manufacturer’s instructions (Fig. 7). Fig. 7: Preparing the data connection cable ot 8.5 Safety sleeve unmounted (left) and mounted (right) XX If a data connection is required, use a standard RJ45 cable (patch cable) or construct an alternative data connection cable (Section 7.6, P. 15). Connecting the inverter and switching on the AC power ph 8.6 Danger Risk of death by electrocution! Observe the warning notes in Section 8.1, P. 18. 1. If necessary, establish a data connection: – Connect the inverter and bus master using the data connection cable. – Manually switch on the termination (slide switch) at the last inverter on the bus. 2. Push the Multi-Contact MC4 opposing connector of the DC cable firmly into the DC connection of the inverter until it audibly clicks into place. 3. Insert the AC plug into the socket on the inverter until it audibly clicks into place. 4. Switch on the AC line circuit breaker. The start page for initial commissioning is shown on the display. 5. Perform initial commissioning and switch on the DC supply, as described in Sections 8.7 and 8.8. 20 744.711 | 12.20 EN 8.7 Initial commissioning of the inverter 8.7.1 Function Conditions for starting initial commissioning Initial commissioning starts automatically when at least the AC connector has been installed and switched on as described previously. If initial commissioning is not fully completed then it starts again anew the next time the device is switched on. Guided initial commissioning .c o Initial commissioning is a guided procedure that sets the following information: • Display language • Date / Time • Country • Reactive power characteristic curve (if prescribed for the selected country) m Setting the country 8.7.2 Operation ta ik Starting initial commissioning fo r um The following applies when setting the country: • The country set must always be the same as the country where the inverter is installed. This causes the inverter to load the prescribed grid parameters for the selected country; more information on this is provided in Table of countries, P. 34. • The country can only be set once! Contact your installer if you have set the wrong country. • Contact your installer if you cannot select the country where your inverter is installed. • The country setting does not affect the language used on the display. The display language is set separately. ✔✔ The start page for initial commissioning is shown on the display. ov ol XX Press SET for a longer time. The next page is displayed. ph ot Selecting a language 1. Press to select a language. 2. Press SET briefly. The language is adopted. 3. Press SET for a longer time. Setting the date 744.711 | 12.20 1. Press to select a date format. 2. Press SET briefly. The date format is adopted. 3. Press SET for a longer time. 21 EN 4. Press SET briefly. The day flashes. 5. Press to change the day. 6. Press SET briefly. The change is adopted. 7. Press . The month is selected. 8. Repeat steps 4 to 6 for the month. 9. Press . The year is selected. 10.Repeat steps 4 to 6 for the year. 11.Press SET for a longer time. Setting the time um Press SET briefly. The hours display flashes. Press to change the hour. Press SET briefly. The change is adopted. Press . The minutes are selected. Repeat steps 4 to 6 for the minutes. Press SET for a longer time. fo r 4. 5. 6. 7. 8. 9. .c o m 1. Press to select a time format. 2. Press SET briefly. The time format is adopted. 3. Press SET for a longer time. Setting the country and reactive power characteristic curve ph ot ov ol ta ik Note The country can only be set once! 22 1. Press to select a country. 2. Press SET briefly. 3. Press SET for a longer time. If a reactive power characteristic curve is not prescribed for the selected country then finish initial commissioning (see below). 4. Press to select the reactive power characteristic curve according to the local regulations. 5. Press SET briefly. The characteristic curve is adopted. 6. Press SET for a longer time. If in step 4 Default char. curve or Char. curve cos φ = 1 was selected then proceed with step 18. 7. Press SET briefly. The setting value flashes. 8. Press to change the number of nodes. 9. Press SET briefly. The value is adopted. 10.Press SET for a longer time. 744.711 | 12.20 EN 11.Press to select a setting value for the first node. P % has predefined fixed values for the first and last node (000 %, 100 %). 12.Press SET briefly. The setting value flashes. 13.Press to change the value. 14.Press SET briefly. The change is adopted. 15.Repeat steps 11 to 14 for the other setting value. 16.Press SET for a longer time. .c o m 17.Repeat steps 11 to 16 for the setting values of the remaining nodes. um 18.The characteristic curve is displayed graphically (example in Fig. left). 19.Press SET for a longer time. Finishing initial commissioning ta ik fo r 1. Press ESC to jump stepwise backwards and correct settings or press and hold SET for a longer period of time to finish initial commissioning. 8.8 ov ol 2. If SET was pressed for a longer time then the inverter restarts anew and synchronises itself with the grid. Switching on the DC supply ph ot XX Set the DC circuit breaker on the inverter to position I (Fig. 8). After testing via the internal MSD (approx. 2 minutes), the power fed into the grid can be shown on the display (assuming that sunlight is present). Fig. 8: 744.711 | 12.20 Set the DC circuit breaker to position I. 23 EN 8.9 Deinstalling the inverter Danger Risk of death by electrocution! Only technical professionals may perform the work described in Section Deinstalling the inverter. Observe the warning notes in Section 8.1, P. 18. Switching off the AC and DC supplies Disconnect the Multi-Contact MC4 connections of the DC cables according to the manufacturer's instructions. A special tool is required for this. Warning: DC cables carry voltage when the solar modules are subjected to sunlight. um .c o Disconnect the DC connections from the inverter m 1. Turn the AC circuit breaker to off. 2. Set the DC circuit breaker on the inverter to position 0 (Fig. left). Disconnecting the AC plug from the inverter fo r 1. Remove the AC plug from the socket on the inverter as described on P. 145 onwards. 2. Check that all pins of the AC plug are free of voltage. Use a suitable voltmeter for this (do not use a simple neon phase checker). ta ik Opening the AC plug (only if required) Open the AC plug as described on P. 145 onwards. Removing the inverter from the mounting surface 4 ot 3 1. Use one hand to press the retaining plate on the mounting plate approx. 5 mm towards the mounting surface (Fig. left). 2. Use the other hand to push the inverter upwards, far enough so that the retaining plate no longer latches . Release the retaining plate. 3. Lift the inverter with both hands until the hooks on the rear side of the inverter are free . 4. Remove the inverter from the mounting surface . ov ol 1 ph 2 24 744.711 | 12.20 EN 9 Operation 9.1 Overview of operating functions The following overview describes the operating functions on the inverter display. For the sake of clarity, only the operating buttons and SET are illustrated. PV current 1) Grid voltage Grid current 1) SET Remuneration SET (amount of money) SET SET SET SET Grid frequency SET 1) Day yield SET Settings Time/date Derating 1) 6) SET SET ot Max. daily power 1) SET ph Abs. max. power 1) SET Max. daily yield 1) SET Operating hours 1) Total yield 1) CO2 saving 1) Fig. 9: 744.711 | 12.20 SET Monthly yield Time Monthly yield Annual yield Annual yield Total yield Self test 3) Remuneration (currency and amount/kWh) Date Gen. Ch. Curve Measurements (shown in status display) Time format Event log Reset max. vals. Information 4) Clear event log SET SET 2) SET SET 2) 2) 2) Total yield Date format Language (display) ov ol SET Internal temperature 1) Day yield m Yield SET (energy fed into grid) .c o PV voltage 1) SET um Current day yield 1) Submenus ta ik Output power Main menu fo r Status display Contrast (display) 1) Only shown when Measurements is selected in the menu. 2) Press SET to display the values in a list. Press SET again to graphically display the value selected in the list. Address (inverter address) Alarm (acoustic alarm) Backlight Service 5) SET 3) Appears only when the selected country is Italy . 4) Press SET and select one of the following submenu items: • Contact info • System info • Country setting • React. pwr. char. curve • Self test 5) Press SET. Then press and select one of the following submenu items (P = password required): • Set reactive power • Delete country setting (P) • Voltage limits (P) • Frequency limits (P) • Voltage limits Ø (P) • Power limiter • Fixed voltage • Factory settings (P) 6) Display: Not active or Cause for derating SET Overview of operating functions on the display 25 EN 9.2 General operating functions • Hidden content is shown using the and buttons. • Repeated button presses: If need to be pressed repeatedly, you can alternatively hold these buttons pressed for a long time. The rate of repetition increases the longer the button is held. • Pressing any button switches on the backlight of the display if this has previously automatically switched off. 9.3 Main operating functions The figures in this section show examples. Status display Menu navigation um .c o m 1. If necessary, press ESC for 1 second to call up the status display (Fig. left). 2. Press to display a different status value. Event messages ta ik fo r 1. Press ESC for 1 second to call up the status display as required. 2. Press SET. The main menu is displayed with the top item selected. 3. Press to select a menu entry. 4. Press SET to call up the submenu (Fig. left). 5. Repeat steps 3 and 4 for further submenus as required. See Section 10, P. 29. ov ol Displaying yields numerically (list) and graphically (chart) ph ot 26 ✔✔ The status display is shown. 1. Press SET. The main menu is displayed with Yield selected. 2. Press SET. The list with yield time periods is shown. 3. Press to select a yield time period. 4. Press SET. The individual yields for the yield time period are shown in a list (Fig. upper left). 5. Press to select an individual yield value. 6. Press SET. The selected individual yields are shown in a chart (Fig. lower left). 7. Press to page through the charts. 8. Press SET to return to the list. 744.711 | 12.20 EN Editing selection lists containing check boxes ✔✔ A selection list with check boxes is displayed (Fig. left). 1. Press to select a check box. 2. Press SET. The state of the check box changes from on to off and vice-versa (preset check boxes cannot be changed). 3. Repeat steps 1 and 2 for further check boxes as required. 4. Press ESC. The changes are adopted and the next higher menu level is displayed. Editing selection lists containing radio buttons m .c o ✔✔ A selection list with radio buttons is displayed (Fig. left). um 1. Press to select a radio button that is currently switched off. 2. Press SET. The selected radio button is switched on and the previously switched on radio button is switched off. 3. Press ESC. The next higher menu level is displayed. Changing numeric settings fo r ✔✔ A numeric setting is displayed (example Date in Fig. left). Responding to dialogs ✔✔ A dialog is displayed (Fig. left). XX Press SET or ESC as follows: – Press SET for 1 second to answer with Yes – Press ESC to answer with No ph ot ov ol ta ik 1. Press SET. The selected value flashes (Day in Fig. left). 2. Press to change the value. 3. Press SET. The change is adopted (value no longer flashes) or Press ESC, to cancel the change (value no longer flashes). 4. Press . The next value is selected. 5. Repeat steps 1 to 4 for the remaining values. 6. Press ESC. The next higher menu level is displayed. 744.711 | 12.20 27 EN Calling up the service menu and editing the values Attention Risk of yield losses and contravention of regulations and standards. Inverter and grid parameters can be changed in the service menu. The service menu must therefore only be used by professional personnel who know the applicable regulations and standards. m 1. Select the Service menu item. 2. Press SET. The fig. shown at the left appears. um .c o 3. Press simultaneously for 3 s. The service menu is displayed (Fig. left). 4. Press to select a menu entry. ph ot ov ol ta ik fo r 5. Press SET to edit the menu item. The following applies: – Enter the password if required (Fig. left). – If necessary, press within a menu item to display and edit other settings. (e.g. Voltage limits). – The menu entries are described in Section 7.3.5, P. 13. 28 744.711 | 12.20 EN 10 Troubleshooting Faults are indicated by event messages as described below. The display flashes red. Tab. 9, P. 30 contains notes on troubleshooting and fault correction. Structure Event messages contain the following information: 1 2 5 2 Symbol for the type of event message Date/time when the event occurred ACTIVE: The cause of the event message is still present 3 4 or the date/time when the cause of the event message was corrected. Cause of the event message Counter: No. of the displayed event messages / Total number of event messages; Max number of all event messages = 30 NEW is displayed until the event message has been manually confirmed via the ESC or button. .c o m 6 um Function ta ik fo r Event message types • Type Information (symbol ) The inverter has detected an error that does not affect the feed-in process. The user does not need to intervene. ) • Type Warning (symbol The inverter has detected an error that may result in reduced yields. It is highly recommended that you correct the cause of the error. • Type Error (symbol ) The inverter has detected a serious error. The inverter will not feed the grid while this error is present. Please contact your installer. More information on this is provided in Tab. 9. ov ol Display behaviour New event messages are displayed immediately. The messages disappear after they have been confirmed or their cause(s) have been corrected. Note When an event message is acknowledged, the user thereby simply confirms that he/she has seen the message. This does not correct the error that caused the event message to be shown! ot If messages exist whose cause has been corrected but have not been confirmed then is shown in the status display. If an already confirmed error recurs then it is displayed again. Operation ph Confirming event messages ✔✔ An event message with the comment NEW is displayed. XX Press ESC//. The event message is confirmed and the display shows the information normally displayed when navigating via the ESC// buttons. Displaying event messages 1. Select Event log in the main menu. 2. Press SET. The event messages are displayed in chronological order (latest message first). 3. Press to page through the event messages. 744.711 | 12.20 29 EN List of event messages Event message Description Type ph ot ov ol ta ik fo r um .c o m Grid frequency The grid frequency at the inverter is less than the minimum permissible value. Due too low to legal requirements, the inverter switches automatically off while the error state is present. XX Contact your installer if this error occurs frequently. Grid frequency The grid frequency at the inverter is greater than the maximum permissible value. Due too high to legal requirements, the inverter switches automatically off while the error state is present. XX Contact your installer if this error occurs frequently. Grid freq. too After switching off, the inverter cannot resume feeding because the grid frequency high for reac- exceeds the legally prescribed switch-on value. tivation XX Contact your installer if this error occurs frequently. Grid voltage The grid voltage at the inverter is less than the minimum permissible value. Due to too low legal requirements, the inverter switches automatically off while the error state is present. XX Contact your installer if this error occurs frequently. Grid voltage The grid voltage at the inverter is greater than the maximum permissible value. Due too high to legal requirements, the inverter switches automatically off while the error state is present. XX Contact your installer if this error occurs frequently. Grid voltage After switching off, the inverter cannot resume feeding because the grid voltage extoo high for ceeds the legally prescribed switch-on value. reactivation XX Contact your installer if this error occurs frequently. Grid voltage Ø The output voltage averaged over the legally prescribed period of time exceeds the too high permissible tolerance range. The inverter switches automatically off while the error state is present. XX Contact your installer if this error occurs frequently. Grid voltage Ø The output voltage averaged over the legally prescribed period of time exceeds the too low permissible tolerance range. The inverter switches automatically off while the error state is present. XX Contact your installer if this error occurs frequently. Grid current The DC current portion fed into the grid by the inverter exceeds the maximum permisDC Offset too sible value. Due to legal requirements, the inverter switches automatically off while high the error state is present. XX Contact your installer. Resid. curr. The residual current flowing from the positive or negative inputs to earth via the photoo high tovoltaic modules exceeds the maximum permissible value. Due to legal requirements, the inverter switches automatically off while the error state is present. XX Contact your installer. L and N swapped The live and neutral conductors are wrongly connected. For safety reasons the inverter must not feed into the grid. XX Contact your installer. FE not conThe protective earth is not connected. For safety reasons the inverter must not feed nected into the grid. XX Contact your installer. Isolation er- The insulation resistance between the positive or negative input and earth is less than ror the permissible value. For safety reasons the inverter must not feed into the grid. XX Contact your installer. Fan faulty The internal fan of the inverter is faulty. In certain situations the inverter will feed less power into the grid. XX Contact your installer. Device has Despite power reduction, the maximum permissible temperature has been exceeded. overheated The inverter feeds no power into the grid until the maximum permissible temperature is no longer exceeded. 1. Check that the installation conditions are satisfied. 2. Contact your installer if this message occurs frequently. PV voltage too The input voltage at the inverter is greater than the maximum permissible value. high XX Switch off the main DC switch at the inverter and contact your installer. 30 744.711 | 12.20 EN Event message Description Type PV current too high XX Contact your installer if this warning occurs frequently. XX Contact your installer if this error occurs frequently. Self test failed .c o Internal warning Internal error m The input current at the inverter exceeds the permissible value. The inverter limits the current to the permissible value. XX Contact your installer if this message occurs frequently. Grid islanding There is no grid voltage present (inverter running independently). For safety reasons, has been dethe inverter must not feed into the grid and switches off while the error is present tected. (dark display). XX Contact your installer if this error occurs frequently. Time/date lost The inverter has lost the time settings because it was disconnected from the grid for too long. Yields cannot be stored and event messages will have the wrong date. XX Correct the time under Settings / Time/Date. Intern. info XX Contact your installer if this information occurs frequently. 11 List of event messages Maintenance fo r Tab. 9: um An error occurred during the self test and the self test was cancelled. XX Contact your installer when – the self test is cancelled due to an error several times at different times of the day and – it is certain that the grid voltage and frequency were within the limit values defined by the country setting; see Section 13.3, P. 34. Faulty country An inconsistency exists between the selected country settings and those stored in setting memory. XX Contact your installer. ta ik The inverter is basically maintenance-free. Despite this, it is a good idea to regularly check that the cooling fins on the front and rear sides of the device are free of dust. Clean the inverter when necessary as described below. Removing dust ot ov ol Attention Danger of damage to components. • Do not allow cleaning agents and devices to penetrate between the cooling fins at the front of the inverter(under the hood). • Do not use especially the following cleaning agents: – Solvent-based cleaning agents – Disinfection agents – Coarse or sharp-edged cleaning agents XX Dust should be removed using compressed air (max. 2 bar). Removing heavy soiling ph Danger Risk of death by electrocution! Use cleaning agents only with a slightly damp cloth. XX Remove heavy soiling with a slightly damp cloth (use clear water). If necessary, use a 2% hard soap solution instead of water. After cleaning, remove any soap residue using a slightly damp cloth. 12 Disposal Do not dispose of the device in the normal household waste. At the end of its service life, return the device to Steca Customer Service with a note stating Zur Entsorgung (For disposal). The device packaging consists of recyclable materials. 744.711 | 12.20 31 EN Inverter 1 450 V 450 V 190 V 190 V 260 V 210 V 190 V … 400 V 10 A 8A 2090 W 2090 W 2400 Wp Occurs automatically when: • input power > max. recommended PV power • cooling is inadequate • input current > 10 A • grid current > 18 A • grid frequency too high (according to country setting) • limiting signal received via an external interface • output power is limited (set at the inverter) fo r DC input side (PV generator connection) Number of DC inputs Maximum start voltage Maximum input voltage Minimum input voltage Startup input voltage Rated input voltage Minimum input voltage for rated output MPP voltage Maximum input current Rated input current Maximum input power at maximum active output power Rated input power (cos φ = 1) Recommended maximum PV output Derating / power limiting m 13.1 .c o Technical data um 13 ph ot ov ol ta ik AC output side (mains grid connection) Output voltage 90 V ... 150 V (depending on the country settings) Rated output voltage 125 V Maximum output current 18 A Rated output current 16 A Maximum active power (cos φ = 1) 2000 W Maximum active power (cos φ = 0.95) 2000 W Rated output 2000 W Rated frequency 50 Hz and 60 Hz Grid type L / N / PE (protective earth ) Grid frequency 45 Hz ... 65 Hz (depending on the country settings) Power losses in nighttime operation < 0.9 W Feeding phases single-phase Distortion factor (cos φ = 1) < 2 % Power factor cos φ > 0.99 Characterisation of the operating behaviour Maximum efficiency 97.5 % 96.8 % CEC efficiency (ηCEC) MPP efficiency > 99.7 % (static), > 99 % (dynamic) Efficiency values (at 5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 93.8 % , 96.2 % , 97.3 % , 97.3 % , 97.4 % , 30 %, 50 %, 75 %, 100 % of the rated power) 97.2 % , 96.4 % , 95.7 % at rated voltage Efficiency values (at 5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 94.0 % , 96.4 % , 97.4 % , 97.6 % , 97.6 % , 30 %, 50 %, 75 %, 100 % of the rated power) 97.2 % , 96.5 % , 95.8 % at minimum MPP voltage Efficiency values (at 5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 91.9 % , 94.8 % , 96.3 % , 96.6 % , 96.7 % , 30 %, 50 %, 75 %, 100 % of the rated power) 96.6 % , 96.1 % , 95.4 % at maximum MPP voltage Efficiency reduction in the case of a rise in ambi0.005 %/°C ent temperature (at temperatures > 40 °C) 32 744.711 | 12.20 EN Efficiency change in the case of deviation from the DC rated voltage Own consumption Derating at full power Switch-on power Switch-off power Standby power Safety Protection class Isolation principle Grid monitoring Isolation monitoring Residual current monitoring Overvoltage protection version Reverse polarity protection Application conditions Area of application <8W from 50 °C (Tamb) 10 W 5W 6W .c o m II no galvanic isolation, transformerless yes, integrated yes, integrated yes, integrated 1) Varistors Yes fo r um indoor rooms with air conditioning indoor rooms without air conditioning –15 °C ... +60 °C –30 °C ... +80 °C 0 % ... 95 %, non-condensing ≤ 2000 m above sea level PD3 < 39 dBA ammonia, solvents IP21 (casing: IP51; display: IP21) III (AC), II (DC) MultiContact MC 4 (1 pair) ta ik Ambient temperature range (Tamb) Storage temperature Relative humidity Installation elevation Degree of pollution Noise emission Impermissible ambient gases Equipment and design Degree of protection Overvoltage category DC connection AC connection 0.002 % / V Wieland RST25i3 plug cable diameter 10 ... 14 mm conductor cross-section ≤ 4 mm2 Female connector included in delivery Dimensions (X x Y x Z) 340 x 608 x 222 mm Weight 9 kg Display graphical display, 128 x 64 pixels Communication interface RS485; 2 x RJ45 sockets; connection to StecaGrid Vision, Meteocontrol WEB‘log, SolarLogTM Integrated DC circuit breaker yes, compliant with VDE 0100-712 Cooling principle temperature-controlled internal fan (variable speed) Test certificate CE mark ot ov ol Type Connection conductor cross-section ph Tab. 10: Technical inverter data 1) The design of the inverter prevents it from causing DC leakage current. 13.2 AC cables and line circuit breakers AC cable conductor crosssection Power loss Line circuit breaker 2.5 mm² 4.0 mm² 44 W 1) 28 W 1) B25 B25 Tab. 11: Conductor cross-sections of the AC cables and suitable line circuit breakers Power loss of the AC cables at the rated power of the inverter and a cable length of 10 m 1) 744.711 | 12.20 33 EN 13.3 Table of countries Details on setting the country are provided in Section 8.7, P. 21. Reconnection time Note The requirements for the country-specific grid parameters may change at short notice. Contact the Steca Customer Service if the parameters specified in Tab. 12 no longer correspond to the legally prescribed requirements in your country. See Section Contact, P. 36. EN50438 60Hz LA 110V 60Hz LA 120V 60Hz LA 127V 60Hz LA 110V 50Hz LA 120V 50Hz LA 127V 50Hz Tahiti 60Hz Droop Mode 60 0018 Universal s % lower upper lower upper Hz lower s % s % s % s s Hz s 20 20 20 20 20 20 20 30 60 15 15 15 15 15 15 15 15 20 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 –15 –15 –20 –20 –15 –20 –20 –15 –20 1,5 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 1,0 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 5,0 0,5 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 –3,0 –3,0 –3,0 –3,0 –3,0 –3,0 –3,0 –5,0 –3,5 0,5 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 20 25 2,0 –25 2,0 – – – – 6) 0,5 6) 0,5 m Display 60438 11060 12060 12760 11050 12050 12750 6891 0017 upper Frequency disconnection values 4) .c o Name EN 50438 / 60 Hz LA 110 V / 60 Hz LA 120 V / 60 Hz LA 127 V / 60 Hz LA 110 V / 50 Hz LA 120 V / 50 Hz LA 127 V / 50 Hz Tahiti 110 V / 60 Hz Droop Mode 110 V / 60 Hz 5) Universal 120 V 6) 1) um Country Voltage disconnection values ø (average values) 3) Voltage disconnection values (peak values) 2) ta ik fo r Tab. 12: Table of countries 1) Country code and name as shown on the display. 2) Disconnection values are upper and lower deviations from the peak values of the rated voltage (in %) and the associated switch-off time (in s). 3) Disconnection values are upper and lower deviations from the average values of the rated voltage (in %) and the associated switch-off time (in s). 4) Disconnection values are upper and lower deviations from the rated frequency (in Hz) and the associated switch-off time (in s). 5) ov ol Attention Danger of yield losses. Activation of the Droop Mode is not permitted in systems connected to the public electricity grid. Exclusion of liability ph 14 ot Activation of the Droop Mode is recommended when the inverter is operated in conjunction with a stand-alone inverter in a system that is not connected to the public electricity grid. 6) Absolute frequency shut-off values: Upper value: 65 Hz Lower value: 45 Hz The manufacturer can neither monitor compliance with this manual nor the conditions and methods during the installation, operation, usage and maintenance of the inverter. Improper installation of the system may result in damage to property and, as a result, to bodily injury. Therefore, we assume no responsibility or liability for loss, damage or costs which result from, or are in any way related to, incorrect installation, improper operation, or incorrect use and maintenance. Similarly, we assume no responsibility for patent right or other right infringements of third parties caused by usage of this inverter. The manufacturer reserves the right to make changes to the product, technical data or installation and operating instructions without prior notice. As soon as it becomes evident that safe operation is no longer possible (e.g. visible damage), remove the device from the grid and the photovoltaic generator immediately. 34 744.711 | 12.20 EN 15 Guarantee conditions for products from Steca Elektronik GmbH 1. Defects in materials and workmanship The guarantee only applies to defects in materials and workmanship, insofar as these can be attributed to inadequate professional ability on the part of Steca. Steca reserves the right at its own discretion to repair, adapt or replace the faulty products. 2. General information In accordance with statutory regulations, there is a 2-year legal guarantee on all products for the customer. For this Steca product, we provide a voluntary 5-year commercial guarantee to the specialist dealer from the date of invoice or receipt. This commercial guarantee applies to products sold within an EU country and in other countries where Steca sells these products. It is also possible to extend the guarantee period from 5 to 7 years, free of charge. This requires registration at www.stecasolar.com/service. The legal guarantee entitlements are not restricted by the voluntary guarantee. To be able to make a claim under the guarantee the customer must provide proof of purchase (payment receipt). If a problem arises, the customer must contact his or her installer or Steca Elektronik GmbH. .c o m Commercial and legal guarantee conditions 3. Guarantee exclusion clause ph ot ov ol ta ik fo r um The guarantees on products from Steca Elektronik GmbH described under point 1 are not valid in the event that the fault is attributable to: (1) specifications, designs, accessories, or components added to the product by the customer or at the wish of the customer, or special instructions from the customer relating to the production of the product, the connection (of Steca products) with other products that are not explicitly approved by Steca Elektronik GmbH; (2) modifications or adjustments to the product by the customer, or other causes due to the customer; (3) incorrect arrangement or installation, incorrect or careless handling, accident, transport, overvoltage, storage or damage caused by the customer or other third party; (4) unavoidable accident, fire, explosion, construction or new construction of any kind in the environment where the product is located, due to natural phenomena such as earthquakes, flooding, or storms, or any other cause outside the control of Steca Elektronik GmbH; (5) any other cause that could not be foreseen or avoided with the technology used in manufacturing the product; (6) if the serial number and/or the type number has been manipulated or rendered unreadable; (7) the use of the solar products in a movable object, for example ships, mobile homes, or others; (8) failure to conform to the instructions on care and maintenance of the product, as recommended by Steca in the operating instructions; (9) damage, soiling or painting of the casing so that cleaning or repair is no longer possible. The guarantee stated in this operating manual only applies to consumers who are customers of Steca Elektronik GmbH or of resellers authorised by Steca Elektronik GmbH. The guarantee mentioned here is not transferable to a third party. The customer shall not transfer his rights or responsibilities resulting from this in any way, without the prior written approval of Steca Elektronik GmbH. Furthermore, Steca Elektronik GmbH shall in no case be liable for indirect damage or loss of profit. Unless otherwise specified by any applicable compulsory legislative regulations, Steca Elektronik GmbH shall also not be liable for any other damages other than those for which Steca Elektronik GmbH has hereby explicitly accepted liability. 744.711 | 12.20 35 EN 16 Contact In the case of complaints or faults, please contact the local dealer from whom you purchased the product. They will help you with any issues you may have. Europe Steca Elektronik GmbH Mammostrasse 1 87700 Memmingen Germany +49 700 STECAGRID +49 (0) 700 783224743 m Phone Monday to Friday from 08:00 a.m. to 4:00 p.m. Notes um 17 .c o Fax +49 (0) 8331 8558 132 Email [email protected] Internet www.stecasolar.com Inverter Type....................................................................................................................................................... fo r Serial number........................................................................................................................................ ta ik Installer Company............................................................................................................................................... Contact person...................................................................................................................................... ov ol Street and number................................................................................................................................ Postcode................................................................................................................................................ Town..................................................................................................................................................... ot Telephone number................................................................................................................................. ph Email..................................................................................................................................................... Comments .............................................................................................................................................................. .............................................................................................................................................................. .............................................................................................................................................................. .............................................................................................................................................................. .............................................................................................................................................................. 36 744.711 | 12.20 ES ot 10 11 12 13 ov ol 9 ta ik fo r 8 .c o 7 Introducción38 Identificación39 Indicaciones generales de seguridad 40 Volumen del suministro 41 Uso destinado 41 Sobre estas instrucciones 42 6.1 Contenido42 6.2 Grupo destinatario 42 6.3 Identificaciones42 Estructura y función 43 7.1 Caja43 7.2 Teclas de manejo 44 7.3 Display44 7.4 Enfriamiento51 7.5 Monitorización de red 51 7.6 Comunicación de datos 51 Instalación54 8.1 Medidas de seguridad durante la instalación 54 8.2 Montaje del inversor 55 8.3 Preparación de la conexión de CA 56 8.4 Preparación de las conexiones de CC 56 8.5 Preparación del cable de conexión de datos 56 8.6 Conexión del inversor y de la CA 56 8.7 Primera puesta en servicio del inversor 57 8.8 Conexión de la CC 59 8.9 Desmontar el inversor 60 Manejo61 9.1 Esquema de las funciones de manejo 61 9.2 Funciones de manejo generales 62 9.3 Funciones de manejo importantes 62 Subsanación de fallos 65 Mantenimiento67 Eliminación67 Datos técnicos 68 13.1 Inversor68 13.2 Línea de CA e interruptor de protección de la línea 69 13.3 Tabla de países 70 Exclusión de responsabilidad 70 Disposiciones de garantía comercial y garantía legal 71 Contacto72 Notas72 um 1 2 3 4 5 6 m Contenido ph 14 15 16 17 744.711 | 12.20 37 ES 1 Introducción Muchas gracias por haber adquirido un inversor de la gama de productos StecaGrid de Steca Elektronik GmbH. Con la utilización de la energía solar, usted contribuye de forma esencial a la protección del medio ambiente, ya que permite reducir la carga de dióxido de carbono (CO2) y de otros gases nocivos en la atmósfera terrestre. Máxima eficiencia con larga vida útil La innovadora topología de inversores Coolcept, basada en un concepto de conexión con un solo elemento y sin transformador, está integrado en el inversor StecaGrid 2020, permitiéndoles alcanzar los máximos coeficientes de rendimiento de un 97,5%. m Un nuevo y único sistema de refrigeración montado en el interior de los inversores garantiza que el calor se reparta de manera uniforme y, con ello, se asegura una larga vida útil de los aparatos. .c o Carcasa de diseño y montaje sencillo Por primera vez, es posible instalar una carcasa de diseño de plástico gracias al alto coeficiente de rendimiento, lo que conlleva numerosas ventajas. En primer lugar, la temperatura de superficie de los aparatos se mantiene muy baja. Además, existen una serie de ventajas claras para el montaje. um Con solo 9 kg, el montaje mural de estos ligeros aparatos puede efectuarse de un modo seguro y sin esfuerzo. Asimismo, el soporte mural incluido en el suministro, así como los prácticos tiradores encastar para diestros y zurdos, permiten un montaje fácil y cómodo. Además, todas las conexiones, así como el interruptor seccionador de CC, son accesibles desde el exterior. fo r Visualización y accesorios Ambos aparatos disponen de un display gráfico con el que se pueden visualizar valores de rendimiento energético, los rendimientos actuales y los parámetros de funcionamiento de la instalación. Un innovador menú ofrece la posibilidad de seleccionar los distintos valores de medición de manera individual. ph ot ov ol ta ik Encontrará más información sobre los accesorios en www.stecasolar.com. Naturalmente, su instalador también puede darle más información sobre los distintos componentes y opciones disponibles. 38 744.711 | 12.20 ES 2 Identificación Información general Características Descripción Tipo Fecha de publicación de las instrucciones Direccción del fabricante Certificaciones Accesorios opcionales StecaGrid 2020 Z01 .c o m Ver Contacto, pág. 72. Ver Pág. 149 y www.stecasolar.com StecaGrid 2020 • Display remoto StecaGrid Vision • Registrador de datos externo: – WEB‘log de la empresa Meteocontrol – Solar-Log de la empresa Solare Datensysteme • Conectores Multi-Contact MC4 para conexiones CC: – Conector: Número de pedido de Steca 719.621 – Hembrilla: Número de pedido de Steca 719.622 • Cabezal de seguridad para Multi-Contact MC4, número de pedido de Steca 742.215 Placa de características 4 Manufacturer: 2 Model: StecaGrid 2020 Art. number: 744.710 5 Made in Germany DC Input: AC Output: Voltage: 190 - 450V MPP Voltage: 190 - 400V Current: max. 10A Voltage: 125 V, 50/60Hz Power Factor: 1,0 Current: max. 16A Power: max. 2000W IP classification: IP 21 Overvoltage category: III According to: VDE 0126-1-1, VDE AR N 4105 ov ol 1 6 ta ik 3 para aplicación interna Datos técnicos de entrada de CC Número de artículo y designación de producto Fabricante Símbolo CE País de fabricación Datos técnicos de salida de CA Grado de protección y normativa sobre la mo- fo r um Tabla 1: Características de identificación del inversor 7 nitorización de la red Número de serie 8 9 ot S/N: 744710XC001155550005 ph Fig. 1: Placa de características (ejemplo) Para más información acerca de la posición de la placa de características, consulte la Fig. 5, pág. 43. Display En la pantalla del inversor, bajo la entrada de menú Información/Información del sistema se muestra la versión del manual de instrucciones para el software actual. El display remoto StecaGrid Vision, disponible opcionalmente, también indica la versión; más información en el manual de StecaGrid Vision. 744.711 | 12.20 39 ES 3 Indicaciones generales de seguridad • • • • Indicación de seguridad en el equipo um • • • • .c o m • • • Este documento es parte del producto. Instale y use el equipo sólo después de haber leído y comprendido este documento. Ejecute las medidas que se describen en el presente documento siempre en el orden indicado. Guarde este documento durante toda la vida útil del equipo. Traspase este documento a sucesivos propietarios y usuarios. Un manejo incorrecto puede reducir el rendimiento del sistema solar. Si la carcasa presenta daños, no conecte el equipo a las líneas de CC o CA. Ponga el equipo inmediatamente fuera de servicio y desconéctelo de la red y de los módulos solares si alguno de los siguientes componentes está dañado: – equipo (sin funcionamiento, daños visibles, formación de humo, etc.) – líneas – módulos solares La instalación no puede volver a conectarse antes de que – el equipo haya sido reparado por el distribuidor o el fabricante. – los cables o módulos solares dañados hayan sido reparados por un especialista. No cubra nunca las aletas de refrigeración. ¡No abra la caja! ¡Peligro de muerte! ¡Desaparece el derecho de garantía! No cambiar, retirar o hacer ilegibles rótulos o señalizaciones de fábrica. Siga las instrucciones del fabricante si conecta un aparato externo que no esté descrito en este documento (p. ej. registrador de datos externo). Los aparatos mal conectados pueden provocar daños en el inversor. fo r Indicaciones de producción del fabricante Pueden producirse tensiones peligrosas en los 2 Isoler les deux sources avant toute intervention ov ol Attention Présence de deux sources de tension - Réseau de distribution - Panneaux photovoltaïques ta ik 4 3 10min 5 componentes hasta 10 min. después de desconectar el interruptor seccionador de CC y el interruptor de protección de la línea. Atención. Existen dos fuentes de tensión: red eléctrica pública, módulos solares Antes de empezar a manipular el equipo, desconectarlo de ambas fuentes de tensión: los módulos solares, mediante el interruptor seccionador de CC y la red eléctrica, mediante el interruptor de protección de la línea ¡Seguir las instrucciones! Montage 1 HV-Test ot Endtest ph Fig. 2: 40 Indicación de seguridad en el equipo 744.711 | 12.20 ES 4 Volumen del suministro • • • • StecaGrid 2020 placa de montaje conector CA instrucciones de instalación y manejo .c o m StecaGrid 2020 um Installation and operating instructions Instrucciones de instalación y manejo Manual de instração e operação Notice d'installation et d'utilisation EN ES PT FR 744.711 | Z01 | 12.20 5 Volumen del suministro Uso destinado fo r Fig. 3: ta ik El inversor sólo puede utilizarse en instalaciones fotovoltaicas conectadas a la red. El inversor está indicado para todos aquellos módulos solares cuyas conexiones no requieran una puesta a tierra. Transcurso del potencial de tensión fotovoltaica VFV en 190 V y 300 V ot ph -150 V -175 V Fig. 4: 175V 150 V 95 V 0V 0V -95 V U UPV = 300 V 95 V ov ol 175 V 150 V UPV = 190 V U t t -95 V -150 V -175 V Transcurso del potencial de tensión fotovoltaica VFV en 190 V (izquierda) y 300 V (derecha); VFV = potencial entre los polos positivo y negativo de la entrada de CC Nota En www.stecasolar.com/matrix encontrará una relación de todos los módulos solares adecuados. 744.711 | 12.20 41 ES 6 Sobre estas instrucciones 6.1 Contenido Este manual contiene todas las informaciones que un especialista necesita para montar y operar el inversor. Tenga en cuenta las instrucciones de los correspondientes fabricantes al montar otros componentes (p. ej. módulos solares, cableado). 6.2 Grupo destinatario Identificaciones 6.3.1 Símbolos um 6.3 .c o m El grupo destinatario de estas instrucciones son los especialistas y usuarios de instalaciones, salvo que se indique lo contrario. Se consideran especialistas aquellas personas que • disponen de conocimientos de términos pertinentes y habilidades para montar y operar sistemas fotovoltaicos. • gracias a su formación especializada, conocimientos y experiencias así como entendimiento de las disposiciones pertinentes pueden evaluar y detectar posibles peligros de los siguientes trabajos: – montaje de equipos eléctricos – confección y conexión de líneas de datos – confección y conexión de líneas de alimentación de corriente La Tabla 2 describe los símbolos utilizados en estas instrucciones, así como en el equipo. Símbolo Descripción Lugar instrucciones peligro por electricidad instrucciones equipo Lugar leer las instrucciones an- equipo tes de utilizar el producto ta ik fo r indicación general de peligro Símbolo Descripción Tabla 2: Símbolos en las instrucciones y en el equipo 6.3.2 Designaciones de advertencias ov ol Las designaciones de advertencias descritas en la Tabla 3 se utilizan siempre en combinación con uno de los símbolos incluidos en la Tabla 2. Designación de Descripción la advertencia Peligro peligro inminente de muerte o lesión corporal grave peligro posible de muerte o lesión corporal grave Precaución peligro posible de lesión corporal leve o media ot Advertencia Atención ph Nota posibles daños materiales indicación sobre el manejo o sobre el uso de las instrucciones Tabla 3: Designaciones de advertencias 6.3.3 Identificaciones en el texto Identificación ✔ 1º, 2º, 3º, ... Descripción condición para una acción acción única varias acciones consecutivas Identificación Cursiva Negrita Courier Descripción resalte, ligero resalte, fuerte designación de elementos de los productos tales como teclas, pantallas, estados de funcionamiento, etc. Tabla 4: Identificaciones en el texto 42 744.711 | 12.20 ES 6.3.4 Abreviaturas Abreviatura Descripción Derating reducción de potencia ENS MPP monitorización interna de red del inversor (alemán: Einrichtung zur Netzüberwachung mit zugeordneten Schaltorganen = dispositivo para la monitorización de la red con unidades de conmutación asignadas) punto de máxima potencia (inglés: maximum power point) SELV tensión baja de protección (inglés: Safety Extra Low Voltage) VFV tensión del generador en la conexión CC (tensión fotovoltaica) Caja 1 .c o 7.1 1 Cubierta 2 Pantalla (monocromática, 128 x 64 píxeles) 1 3 Placa de características, número de serie, advertencias 4 1 Teclas de mando: ESC, , , SET (de izquierda a derecha) um Estructura y función fo r 7 m Tabla 5: Abreviaturas 5 1 1 conexión CA 6 1 2 conectores RJ45 (interfaz RS485) 1 conector CC negativo (–) para módulos solares (conector CC Multi-Contact MC4, a prueba de contacto) 8 1 conector CC positivo (+) para módulos solares (conector CC Multi-Contact MC4, a prueba de contacto) 9 Interruptor seccionador de CC (desconecta la entrada 1 positiva y la negativa a la vez) 10 Terminación (conmutador deslizante): On: terminación conectada (conmutador deslizante a la derecha) Off: terminación desconectada (conmutador deslizante a la izquierda) Ver dibujos detallados más abajo. ov ol ta ik 7 2 3 ot 4 1 8 1 7 6 1 5 1 ph 9 10 6 10 Fig. 5: Off 6 On Componentes en parte delantera y trasera de la caja A continuación se describen ampliamente los distintos componentes de la caja. 744.711 | 12.20 43 ES 7.2 Teclas de manejo Las teclas de mando ( en la Fig. 5) tienen las siguientes funciones: SET apretar brevemente mantener pulsada durante unos instantes (≥ 1 segundo) salta a un nivel de menú superior se desplaza 1 paso hacia atrás descarta un cambio salta a la indicación de estado salta al inicio del manejo guiado • mueve la barra de marcación o el contenido del display hacia arriba • mueve la marca 1 posición hacia la izquierda dentro de un ajuste numérico • aumenta un valor de ajuste en 1 nivel • mueve la barra de marcación o el contenido del display hacia abajo • mueve la marca 1 posición hacia la derecha dentro de un ajuste numérico • disminuye un valor de ajuste en 1 nivel salta a un nivel de menú inferior – • el valor numérico marcado empieza a parpadear y puede modificarse • adopta un cambio • cambia el estado de un elemento de control (casilla de control / campo de opción) responde a un diálogo con un sí se desplaza 1 paso hacia delante m apretar brevemente manejo guiado .c o en general um ESC apretar brevemente mantener pulsada durante unos instantes (≥ 1 segundo) apretar brevemente Función fo r Tecla Acción Tabla 6: Funciones de las teclas de mando Display 7.3.1 Aspectos generales ta ik 7.3 Para la representación en la pantalla ( en la Fig. 5) rige lo siguiente: ot ov ol : Mientras el inversor está procesando grandes volúmenes de datos, no puede editar • Símbolo los datos introducidos por el usuario. El tiempo de espera se indicará mediante un símbolo de sol animado. • Si no existen contenidos visibles, en la esquina derecha de la pantalla aparecerá una barra de desplazamiento. La longitud de la barra indica el alcance de los contenidos no visibles. • Las entradas marcadas están resaltadas de color negro y tienen el texto de color blanco. • La iluminación de fondo se apagará al cabo de 30 segundos de pulsar la última tecla. • Los fallos se indicarán mediante una iluminación de fondo parpadeante de color rojo. Al mismo tiempo aparecerá un mensaje de suceso. ph La Fig. 9, pág. 61, muestra dónde se encuentran en el menú de control los contenidos del display que se describen a continuación. 44 744.711 | 12.20 ES 7.3.2 Información La información que se muestra en la pantalla se describe más adelante mediante ilustraciones a modo de ejemplo. Indicación de estado En la indicación de estado se muestran los distintos valores de medición de la siguiente manera: Nombre del valor de medición Valor de medición con unidad Fecha Símbolo Mensajes de suceso no confirmados; más infor- 1 2 mación en el apartado 10, pág. 65. 4 5 6 7 8 2 cifras; muestra el tráfico de datos en el bus RS485. Símbolo Reducción de potencia (Derating) Símbolo Función tensión fija activada Hora .c o 3 Símbolo animado Conectado con dirección de inversor de m F um Para la indicación de estado rige lo siguiente: • Los valores de medición que aparecen en la indicación de estado se establecen bajo Ajustes/Valores de medición. Algunos valores de medición se muestran siempre (ajuste previo). • Los valores momentáneos no se muestran de noche (irradiación solar demasiado baja, ejemplo en la fig. de la izquierda). • El Ahorro CO2 mostrado en la indicación de estado se calcula a partir del factor de ahorro 508 g/kWh. fo r _ Menú Denominación del menú principal y de los submenús Entradas de menú ta ik 1 ov ol 2 Rendimiento en formato numérico (días, meses, años) Los rendimientos diarios, mensuales y anuales pueden mostrarse en formato numérico en una lista. 1 ph ot 2 Período de rendimiento (día/mes/año) Rendimientos individuales con período y valor (1 por línea) Los períodos de rendimiento contienen el siguiente número de rendimientos individuales: Rendimiento diario: últimos 31 días 1) Rendimiento mensual: últimos 12 meses 1) Rendimiento anual: últimos 30 años 1) 1) El valor de rendimiento se mostrará con un 0 si en ese momento el inversor todavía no está instalado. Rendimiento en formato numérico (rendimiento total) El rendimiento total se muestra en una ventana propia. Período de rendimiento Rendimiento total (todos los ren- 1 2 744.711 | 12.20 3 dimientos desde la primera puesta en servicio) Fecha de inicio de la grabación Valor de rendimiento total con unidad 45 ES Rendimiento en formato gráfico (días, meses, años) Los rendimientos diarios, mensuales y anuales pueden mostrarse gráficamente en un diagrama. 1 Período de un rendimiento específico (en este caso, rendi- 4 miento diario) Eje y: – rendimiento en kWh – con una M adicional, rendimiento en MWh – el escalado varía en función del valor máximo Eje x: tiempo en horas/días/meses/años Suma de los rendimientos individuales mostrados en el diagrama en kWh 2 m 3 Mensajes de suceso Ver apartado 10, pág. 65. Curva característica del generador Al seleccionar Curva generador en el menú, el inversor registra la curva característica del generador y, a continuación, la muestra para su visualización (figura izquierda). Debe tenerse en cuenta que: • Al registrar la curva, el inversor pasa por el rango de tensión de entrada y muestra la potencia alcanzada. Duración: algunos segundos, se muestra. • El MPP equivale al vértice de la curva característica del generador. • El vértice y la curva característica del generador varían en función de la radiación solar. • La existencia de varios vértices indica la presencia de sombras parciales (figura izquierda). • Si la curva está achatada por arriba, significa que posiblemente el inversor no está inyectando potencia. ov ol ta ik 1 um eje x: tensión de entrada en V eje y: potencia en kW vértice = MPP 3 fo r 2 .c o En la representación gráfica pueden mostrarse los rendimientos anuales de los últimos 20 años. ph ot Información 46 1 La entrada de menú Información contiene las siguientes subentradas de menú. • Datos de contacto • Información del sistema (véase fig. a la izquierda): – Denominación de producto – Número de serie del inversor – Información sobre las versiones de software y hardware del inversor (véase ej. en la fig. a la izquierda) – Ajuste de país (país configurado) – Dirección del inversor – Versión de las instrucciones correspondientes al inversor • Ajuste de país: país configurado y parámetros de red específicos del país; véase también Pág. 70. • Curva caract. pot. react.: diagrama de la curva característica de potencia reactiva (sólo cuando sea obligatorio para el país configurado) • Autotest: resultado del último autotest realizado con éxito (sólo en caso de que el país configurado sea Italia) 744.711 | 12.20 ES 7.3.3 Elementos de control Los elementos de control para el ajuste del inversor que se muestran en la pantalla se describen más adelante mediante ilustraciones a modo de ejemplo. Lista de selección con casillas de control Denominación de la lista de selección Casillas de control con nombre: 1 2 se permite seleccionar varias casillas de control la casilla de control marcada está resaltada de color negro – las casillas de control preconfiguradas no tienen recuadro y están siempre activadas (no admiten cambios) Barra de desplazamiento 2 3 Lista de selección con campos de opción 2 3 2 los campos de opción se desactivan mutuamente (es decir, sólo puede haber un campo de opción activado) – el campo de opción marcado está resaltado de color negro Barra de desplazamiento – um 2 Diálogos 2 ov ol 1 2 ph ot 2 744.711 | 12.20 Atrás (cancelar): pulse ESC Confirmar (responder a la pregunta con un sí): Pulsar SET durante 1 segundo. ta ik Ajustes numéricos fo r Título del diálogo Pregunta para el usuario Posibilidades de selección: 1 3 .c o Denominación de la lista de selección Campos de opción con nombre: 1 m – – 2 2 Denominación del ajuste numérico Valores de ajuste; el valor de ajuste marcado está resaltado de color negro. Para el ajuste numérico de la remuneración y la fecha se aplica lo siguiente: Remuneración • Monedas aceptadas: £ (libras), € (euros), kr (coronas), ninguna • El valor que puede ajustarse en concepto de remuneración está limitado por motivos técnicos. Si es necesario, la remuneración deberá introducirse en otra unidad. Ejemplo: dólares en vez de céntimos (ajuste la moneda ninguna). Fecha Al ajustar el mes/año, se comprobará si el día ajustado existe. Si no es correcto, se corregirá automáticamente. Ejemplo: 31.02.2011 será corregido con 28.02.2011. 47 ES 7.3.4 Otros contenidos importantes de la pantalla Diálogo Resetear los valores máximos Con el diálogo Resetear valores máx. pueden ponerse a 0 los siguientes valores máximos almacenados: • Potencia máx. diaria • Rendim. diario máximo • Potencia máxima absoluta Selección de los valores de medición ta ik fo r um .c o m Selección de los valores de medición que pueden mostrarse en la indicación de estado. Se pueden seleccionar los siguientes valores de medición: • Potencia de salida: Potencia de salida del inversor 1) • Rendim. diario actual: rendimiento diario de las 0:00 hasta ahora. • Tensión FV: tensión suministrada por los módulos solares • Corriente FV: corriente suministrada por los módulos solares • Tensión de red 1) • Corriente de red: corriente inyectada a la red • Frecuencia de red • Temperatura interior: temperatura interior del inversor • Reducción de potencia: Causa de la reducción de potencia 2) • Potencia máx. diaria: potencia máxima del día actual 3) • Potencia máx. absol.: potencia máxima inyectada 3) • Rendim. diario máximo: rendimiento máximo diario alcanzado 3) • Horas de funcionamiento: horas de funcionamiento en la red (incluidas horas nocturnas) • Rendimiento total: Rendimiento desde puesta en servicio • Ahorro CO2: ahorro de CO2 desde puesta en servicio El valor de medición se muestra siempre (no es posible desactivar la opción). 2) Posibles causas: – temperatura interior demasiado elevada – indicaión usuario Límite de potencia – frecuencia demasiado alta – control por parte del operador de red (control de inyección) – aumento retardado de la potencia tras el inicio 3) Restablecimiento a 0 posible desde Ajustes/Resetear valores máx. ot ov ol 1) ph Alarma acústica Iluminación de fondo 48 Los mensajes de suceso se notifican mediante alarma acústica (aprox. 4,5 kHz). • 2 tonos: Advertencia • 3 tonos: Error En el ajuste de fábrica la alarma acústica se encuentra desactivada. • off • func. automática: Permanece encendida durante 30 segundos tras pulsar una tecla • func. inyección: – sin inyección: Permanece encendida durante 30 segundos tras pulsar una tecla y luego se apaga – con inyección: Permanece encendida durante 30 segundos tras pulsar una tecla y luego se atenúa 744.711 | 12.20 ES 7.3.5 Menú de servicio A continuación se describen las entradas del menú de servicio. Algunas entradas están protegidas con contraseña, véase también Fig. 9, pág. 61. El soporte técnico le facilitará la contraseña, véase Pág. 72. Atención Riesgo de reducción del rendimiento. En el menú de servicio pueden modificarse los parámetros del inversor y los de red. El menú de servicio solo puede ser manejado por un especialista, que garantizará que las modificaciones realizadas no incumplan las disposiciones y normas vigentes. Límite de potencia .c o m La potencia de salida del inversor puede limitarse manualmente hasta un mínimo de 1.000 W. Al limitar la potencia manualmente, en la indicación de estado se mostrarán el símbolo Derating y el valor de medición Reducción de potencia / Causa: Indic. usuario. Tensión fija fo r um El aparato puede regular la tensión de entrada hasta llegar al valor establecido manualmente. Esto desactiva el ajuste automático del MPP (seguidor de MPP). La tensión de entrada puede ajustarse en el intervalo entre la tensión de entrada mínima y máxima. Ejemplo de aplicación: célula de combustible ta ik Atención Antes de ajustar una tensión de entrada fija, asegúrese de que el generador es el adecuado para ello. En caso contrario, el rendimiento de la instalación puede verse disminuido o incluso se podrían producir daños en la misma. Borrar el ajuste de país ov ol Tras borrar el ajuste de país, el aparato se reinicia y muestra la primera puesta en servicio guiado. ph ot Ajuste de fábrica Al restablecer el ajuste de fábrica se eliminan los siguientes datos: • datos de rendimiento • mensajes de suceso • hora y fecha • ajuste de país • idioma del display Tras borrar el ajuste de fábrica, el aparato se reinicia y muestra la primera puesta en servicio guiado. Límites de tensión (valor máximo) Se pueden modificar los siguientes límites de tensión: • valor de desconexión superior de tensión1) • valor de desconexión inferior de tensión1) (fig. izquierda) 1) 744.711 | 12.20 El valor de desconexión hace referencia al valor máximo de tensión. 49 ES Límites de frecuencia Se pueden modificar los siguientes límites de frecuencia: • valor de desconexión superior de frecuencia • valor de desconexión inferior de frecuencia (fig. izquierda) • umbral de conexión Derating (debido a una frecuencia demasiado alta) • umbral de frecuencia de reconexión Límites de tensión ø (valor medio) Se pueden modificar los siguientes límites de tensión: • valor de desconexión superior de tensión1) (fig. izquierda) • valor de desconexión inferior de tensión1) m El valor de desconexión hace referencia al valor medio de tensión. .c o 1) Curva característica de potencia reactiva Vista general 3 ta ik 4 1 2 5 ph ot ov ol Particularidades técnicas 50 fo r um En la primera puesta en servicio debe ajustarse la curva característica de potencia reactiva cuando sea obligatorio para el país configurado anteriormente. Debe tenerse en cuenta que: • Se puede elegir entre 3 curvas características (fig. izquierda): – Curva caract. estánd. (predeterminada) – Curva caract. cos φ = 1 (predeterminada) – Introd. curva caract. (ajustable manualmente) • Tras ajustar la curva característica, esta se muestra de forma gráfica en un diagrama (ej. en fig. izquierda). eje x, potencia de salida P en % eje y, desplazamiento de fase cos φ puntos de apoyo (en el ej.: 4 puntos de apoyo) flecha sobreexcitación flecha subexcitación • Todas las curvas características están definidas por 2 hasta 8 puntos de apoyo. • Un punto de apoyo viene definido por una potencia de salida P del inversor (eje x) y el desplazamiento de fase correspondiente (eje y). • El desplazamiento de fase puede ajustarse en el intervalo entre 0,95 (sobreexcitación) por encima de 1,00 (sin desplazamiento de fase) hasta 0,95 (subexcitación). • El tipo de desplazamiento de fase se representa en el diagrama con el símbolo de una flecha que se define de la siguiente manera (definición desde la perspectiva del inversor): : sobreexcitación, inductivo : subexcitación, capacitivo • Las tres curvas características disponibles tienen las siguientes características: Curva caract. estánd.: predefinida según el ajuste de país (ej. en fig. izquierda). Curva caract. cos φ = 1: predefinida con cos φ = constantemente 1,00 Introd. curva caract.: El número y los valores x/y de los puntos de apoyo son ajustables. Excepciones: El primer punto de apoyo siempre tiene un valor x de x (P %) = 0% y el último de x (P %) = 100%. 744.711 | 12.20 ES 7.4 Enfriamiento La regulación interna de la temperatura evita las temperaturas internas excesivas. Si la temperatura interna del inversor es demasiado elevada, este adapta el consumo de potencia de los módulos solares automáticamente, logrando así una disminución de la disipación de calor y de la temperatura de servicio. El inversor se enfriará por convección a través de aletas de refrigeración situadas en la parte delantera y trasera del aparato. Dentro de la caja cerrada, un ventilador que no requiere mantenimiento distribuye el calor residual uniformemente por toda la superficie de la caja. 7.5 Monitorización de red Comunicación de datos 7.6.1 Datos .c o 7.6 m Durante la inyección, el inversor va controlando continuamente los parámetros de red. Si la red no cumple con las normativas legales, el inversor se desconectará automáticamente. Si vuelven a cumplirse las normativas legales, el inversor volverá a conectarse automáticamente. Encontrará las normativas legales para los parámetros de red en la , Tabla de países, pág. 70. El inversor muestra los siguientes datos y los almacena en la memoria interna permanente (EEPROM). Valores mostrados um fo r • tensión y corriente del generador solar • potencia y corriente inyectadas • tensión y frecuencia de la red eléctrica • rendimientos energéticos diarios, mensuales y anuales • estados de falla, indicaciones Algunos de los datos pueden transmitirse a los equipos indicados bajo el punto 7.6.2. Guardar (EEPROM) ta ik • mensajes de suceso con fecha • rendimientos energéticos diarios, mensuales y anuales (Tabla 7) La profundidad de almacenamiento de los datos de rendimiento energético es la siguiente: Profundidad de almacenamiento / período 31 días ov ol Datos de rendimiento energético Valores registrados cada 10 minutos Valores diarios Valores mensuales Valores anuales Rendimiento total 12 meses 30 años 30 años permanente 7.6.2 ot Tabla 7: Profundidad de almacenamiento de los datos de rendimiento energético Interfaces y equipos conectados ph El inversor comunica con otros equipos mediante un bus RS485. Debe tenerse en cuenta que: • El inversor tiene dos interfaces RS485 (conectores RJ45) en la parte inferior de la caja. • El bus RS485 debe contar con una terminación en ambos extremos; véase el apartado 7.6.4. • Puede utilizarse un cable RJ45 estándar como cable de bus (cable Patch Cat-5, no suministrado). Para las largas conexiones de datos, utilice un cable de conexión de datos alternativo; véase 7.6.3. • Los inversores conectados mediante el bus RS485 trabajan como esclavos. Nota Los siguientes inversores disponen de interfaces de datos compatibles y pueden conectarse igualmente como Slaves al bus RS485: StecaGrid 3000, 3600, 4200, 8000 3ph, 10000 3ph, 8000+ 3ph, 10000+ 3ph. Observar las indicaciones del manual de estos aparatos en lo que respecta a direccionamiento, terminación y cable de datos autorizado. • Si hay un equipo opcional conectado, trabajará como maestro. • Sólo puede conectarse 1 maestro al bus RS485. 744.711 | 12.20 51 ES Los siguientes equipos opcionales ayudan a protocolizar las transmisiones del inversor: • Display remoto StecaGrid Vision: visualización de los datos de los inversores conectados al bus RS485 • PC u ordenador portátil (equipado con el software correspondiente, sólo especialistas): – transferir actualizaciones de firmware – leer informaciones del inversor mediante el software de servicio de Steca – posibilidad de conexión con el inversor a través del adaptador opcional RS485/USB, el adaptador se encuentra disponible a través de Steca • Registradores de datos externos, recomendados por Steca para una monitorización profesional de la instalación: – WEB‘log (empresa Meteocontrol) – Solar-Log (empresa Solare Datensysteme) A continuación se muestra el esquema de cableado del bus RS485. 4 3 2 5 RS485 Fig. 6: ta ik fo r um 1 .c o m Nota Antes de proceder a conectar los registradores de datos externos, deben realizarse los ajustes según las indicaciones del fabricante. 5 5 RS485 RS485 Esquema de cableado, representado en el ejemplo del display remoto StecaGrid Vision Cable de conexión de datos alternativo ot 7.6.3 ov ol StecaGrid Vision o registrador de datos externo (en la fig.: StecaGrid Vision) Primer inversor Inversor Último inversor, con terminación Cable RJ45 estándar (cable Patch) ph Atención ¡Daños materiales debido a la tensión eléctrica! El cable de conexión de datos alternativo sólo puede ser fabricado por un especialista. El cable de conexión de datos alternativo es un cable Cat-5 para conexiones de datos largas. Para el cable de conexión de datos alternativo debe tenerse en cuenta lo siguiente: • La longitud total del bus RS485 no puede superar los 1.000 m (desde el maestro/primer inversor hasta el último inversor). • Utilice la asignación de enchufes que sigue el principio 1:1 si el cable de conexión de datos alternativo conecta los conectores RJ45 de los inversores con el StecaGrid Vision. • La asignación de enchufes será la que se muestra en la Tabla 8, pág. 53, si el cable de conexión de datos alternativo conecta el conector RJ45 del primer inversor y con la conexión COMBICON del StecaGrid Vision o con la conexión de un registrador de datos externo. 52 744.711 | 12.20 ES Registradores de datos externos Inversor StecaGrid Vision1) Conector RJ45 RJ45 COMBICON Contacto 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 – – – – – 3 Solar-Log Web‘log 2) regleta de bornes 1 4 – – – – – 3 RJ12 2 4 – – – – – 6 Tabla 8: Asignación de enchufes del cable de datos alternativo El volumen de suministro de StecaGrid Vision incluye conectores para el cable de datos alternativo. Para más información, consulte las instrucciones de StecaGrid Vision. .c o 1) Señal Data A Data B – – – – – Ground m Equipo 2) 7.6.4 um Atención Peligro de dañar la entrada RS485 del inversor. El contacto 1 del conector RJ12 del registrador de datos Web‘log conduce una CC de 24 V. ¡No conecte nunca el cable de conexión de datos alternativo al contacto 1! Terminación 7.6.5 Direccionamiento ta ik fo r Para evitar fallos durante la transmisión de datos, el bus RS485 deberá contar con una terminación en ambos extremos: • El StecaGrid Vision (inicio de la conexión de datos) tiene una terminación fija a nivel interno. • El registrador de datos externo (inicio de la conexión de datos) debe contar con una terminación según las indicaciones del fabricante. • El último inversor (final de la conexión de datos) se termina en el lado inferior con el conmutador deslizante, tal y como se muestra en la Fig. 5, Pág. 43. Control de inyección ph 7.6.6 ot ov ol Hay que configurar una dirección propia para cada inversor para que la comunicación entre el Master y los Slaves funcione correctamente. Cada inversor lleva ajustada de fábrica la dirección 1. Por este motivo, en los sistemas compuestos por más de un inversor es necesario modificar las direcciones. Debe tenerse en cuenta que: • La dirección puede modificarse en el inversor en Ajustes/Dirección. • Puede ajustarse una dirección entre 1 y 99. • Generalmente, los equipos maestros aceptan menos de 99 direcciones. Antes de configurar las direcciones, compruébelo en las instrucciones del equipo. • Se recomienda asignar la dirección 1 al primer inversor y así sucesivamente en el mismo orden en que están montados los equipos en la superficie de montaje. De esta forma, los inversores indicados con su correspondiente dirección en los mensajes del display remoto pueden identificarse con mayor facilidad. En algunos países, los sistemas fotovoltaicos deben disponer de la posibilidad de que el operador de red pueda reducirlas a la potencia activa inyectada. Para cumplir con esta norma se recomienda el uso de los productos siguientes: • WEB'log de la empresa Meteocontrol • Solar-Log de la empresa Solare Datensysteme 744.711 | 12.20 53 ES 8 Instalación 8.1 Medidas de seguridad durante la instalación Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad en las medidas descritas en el apartado Instalación. Peligro ¡Peligro de muerte por electrocución! • Sólo los especialistas pueden llevar a cabo las medidas descritas en el apartado Instalación. • Antes de llevar a cabo trabajos en el inversor, desconecte siempre todas las líneas de CC y CA de la siguiente manera: 1. Desconectar el interruptor de protección de línea de CA. Tomar precauciones para evitar que se vuelva a conectar sin querer. 2. Poner el interruptor seccionador de CC del inversor en posición 0. Tomar precauciones para evitar que se vuelva a conectar sin querer. 3. Separar las conexiones Multi-Contact MC4 del cable de CC siguiendo las instrucciones del fabricante. Para ello es necesaria una herramienta especial. Advertencia: Los cables de CC llevan tensión cuando los módulos solares están iluminados. 4. Extraer el conector de CA del inversor tal y como se describe a partir de la Pág. 145. 5. Comprobar que ninguno de los polos del conector de CA lleve tensión. Utilizar para ello un detector de tensión adecuado (y no una punta de prueba). • No conecte los cables al inversor hasta que las instrucciones así lo requieran. • No abra la caja del inversor. • Los conectores RJ45 (interfaz RS485) solo aceptan circuitos SELV (tensión baja). • Tienda los cables de manera que las conexiones no puedan aflojarse accidentalmente. • Para la disposición de las líneas se tendrá en cuenta que ellas no mermen las medidas de protección contra incendios de la edificación. • Asegúrese de que no se generen gases inflamables. • Observe todas las normas e instrucciones de instalación y cumpla con la legislación nacional y los valores de conexión de la empresa de suministro eléctrico regional. ta ik fo r um .c o m ph ot ov ol Atención ¡Peligro de daños o reducción de potencia del inversor! • El lugar de montaje debe cumplir las siguientes condiciones: – La superficie de montaje y el entorno cercano a la instalación deben ser fijos, verticales, planos y difícilmente inflamables y no deben vibrar de forma permanente. – Se cumplen las condiciones ambientales admisibles, véase Datos técnicos, Inversor, pág. 68. – Alrededor del inversor se mantienen los siguientes espacios libres: arriba/abajo: como mín. 200 mm lateralmente/delante: como mín. 60 mm • No instale el inversor en establos en los que se realice una cría activa de ganado. • Cumplir los valores de conexión que aparecen en la placa de características del inversor. • Las líneas de CC no pueden conectarse con potencial de tierra (entradas de CC y la salida CA no están separados galvánicamente). Nota • Evite que los rayos del sol incidan directamente sobre el inversor. • El display del equipo instalado debe poder leerse bien. 54 744.711 | 12.20 ES 8.2 Montaje del inversor Fijación de la placa de montaje Fije la placa de montaje a la superficie de montaje con 4 tornillos: – Utilice los tornillos (y espigas, etc.) adecuados para el peso del inversor. – La placa de montaje debe quedar perfectamente apoyada sobre la superficie de montaje y las bandas de chapa de los laterales deberán mirar hacia adelante (fig. izquierda). – Monte la placa de montaje verticalmente con la chapa de seguridad hacia arriba (fig. izquierda). m 1 Colocación del inversor sobre la placa de montaje 1 Nota Para saber cómo desmontar el inversor de la placa de montaje, consulte el apartado 8.9, pág. 60. ph ot ov ol 1 ta ik 3 um 2 1. Sujete el inversor por los tiradores y colóquelo centrado sobre la placa de montaje presionándolo ligeramente (fig. izquierda). 2. Mueva el inversor hacia abajo : – Los ganchos de la parte trasera del inversor se deslizarán por encima de las pestañas de la placa de montaje. – Al encajar la chapa de seguridad de la placa de montaje, se oirá un clic. 3. El inversor deberá estar perfectamente colocado sobre la placa de montaje y ya no podrá levantarse. fo r 1 .c o Nota En la hoja informativa adjunta obtendrá más información acerca de cómo determinar la posición óptima de la placa de montaje. La hoja informativa también se encuentra en Pág. 148. 744.711 | 12.20 55 ES 8.3 Preparación de la conexión de CA 8.3.1 Interruptor de protección de la línea En el apartado 13.2, pág. 69 encontrará información sobre el interruptor de protección de la línea necesario, así como sobre los cables para conectar éste con el inversor. 8.3.2 Interruptor de seguridad en caso de falla de corriente Cuando las instrucciones de instalación locales prescriban el uso de un interruptor de seguridad en caso de falla de corriente externo, será suficiente un interruptor de seguridad en caso de falla de corriente del tipo A según IEC 62109-1, art. 7.3.8. m Confección de la conexión de CA Peligro ¡Peligro de muerte por electrocución! ¡Tenga en cuenta las indicaciones de peligro del apartado 8.1, pág. 54! XX Confeccione el conector de CA como se describe en Pág. 145. Peligro ¡Peligro de muerte por electrocución! • Para las conexiones de CC de tipo Multi-Contact MC4 deben conectarse al cable CC los conectores de Multi-Contact según corresponda (conectores disponibles de forma opcional). • ¡Tenga en cuenta las indicaciones de peligro del apartado 8.1, pág. 54! fo r Preparación de las conexiones de CC um 8.4 .c o 8.3.3 ta ik Atención Riesgo de que el inversor y los módulos sufran daños. Conectar los conectores según corresponda con las conexiones de CC al cable CC teniendo en cuenta la polaridad correcta. ov ol 1. Conectar los conectores Multi-Contact MC4 según corresponda al cable CC siguiendo las instrucciones del fabricante. 2. En los casos en que esté prescrito (p.ej. Francia), conectar el cabezal de seguridad disponible de forma opcional siguiendo las instrucciones del fabricante (Fig. 7). Fig. 7: Preparación del cable de conexión de datos ot 8.5 Cabezal de seguridad sin montar (izquierda) y montado (derecha) ph XX Si se requiere una conexión de datos, tenga a mano un cable RJ45 estándar (cable Patch) o, si es necesario, fabrique un cable de conexión de datos alternativo (apartado 7.6, pág. 51). 8.6 Conexión del inversor y de la CA Peligro ¡Peligro de muerte por electrocución! ¡Tenga en cuenta las indicaciones de peligro del apartado 8.1, pág. 54! 1. Si es necesario, establezca una conexión de datos: – Conecte el inversor y el maestro con el cable de conexión de datos. – En el último inversor, active la terminación manualmente (conmutable deslizante). 2. Presionar el conector Multi-Contact MC4 del cable CC con fuerza introduciéndolo en la conexión de CC del inversor hasta que se oiga un clic. 3. Inserte el conector de CA en el acoplamiento del inversor hasta que se oiga un clic. 4. Conecte el interruptor de protección de línea de CA. Se mostrará la página inicial de la primera puesta en servicio. 5. Realice la primera puesta en servicio y conecte la CC, tal y como se describe en los apartados 8.7 y 8.8. 56 744.711 | 12.20 ES 8.7 Primera puesta en servicio del inversor 8.7.1 Función Condiciones para iniciar la primera puesta en servicio La primera puesta en servicio se inicia automáticamente cuando se haya instalado y conectado como mínimo la conexión de CA de la forma antes descrita. Si no se ha llevado a cabo la puesta en servicio de forma completa, ésta se iniciará de nuevo cada vez que se conecte el equipo. Primera puesta en servicio guiado .c o m La primera puesta en servicio es un manejo guiado en el que deben ajustarse los siguientes valores: • idioma del display • fecha/hora • país • curva característica de potencia reactiva (si sea obligatorio para el país configurado) Ajuste de país 8.7.2 fo r um Para realizar el ajuste de país, tenga en cuenta lo siguiente: • Debe ajustarse el país en el cual se instala el inversor. Al hacerlo, el inversor carga los parámetros de red establecidos. Para más información a este respecto, consulte la Tabla de países, pág. 70. • ¡El país sólo puede ajustarse una vez! Si ha seleccionado un país incorrecto, póngase en contacto con el instalador. • Si su país no aparece en la lista de países del inversor, póngase en contacto con el instalador. • El país configurado es independiente del idioma del display. El idioma del display se ajusta por separado. Manejo Iniciar la primera puesta en servicio ta ik ✔✔ Se mostrará la página inicial de la primera puesta en servicio. ov ol XX Pulse SET durante varios instantes. Se mostrará la siguiente página. Seleccionar idioma ph ot 1. Pulse para seleccionar un idioma. 2. Pulse SET brevemente. Se aplicará el idioma seleccionado. 3. Pulse SET durante varios instantes. Ajustar la fecha 744.711 | 12.20 1. Pulse para marcar un formato de fecha. 2. Pulse SET brevemente. Se aplicará el formato de fecha seleccionado. 3. Pulse SET durante varios instantes. 57 ES 4. Pulse SET brevemente. Parpadea el día. 5. Pulse para cambiar el día. 6. Pulse SET brevemente. Se aplica el cambio. 7. Pulsar . El mes queda marcado. 8. Repita los pasos 4 a 6 para el mes. 9. Pulsar . El año queda marcado. 10.Repita los pasos 4 a 6 para el año. 11.Pulse SET durante varios instantes. Ajustar la hora um Pulse SET brevemente. La hora parpadea. Pulsar para cambiar la hora. Pulse SET brevemente. Se aplica el cambio. Pulse . Los minutos quedan marcados. Repita los pasos 4 a 6 para los minutos. Pulse SET durante varios instantes. fo r 4. 5. 6. 7. 8. 9. .c o m 1. Pulse para marcar un formato de hora. 2. Pulse SET brevemente. Se aplicará el formato de hora seleccionado. 3. Pulse SET durante varios instantes. Ajustar el país y la curva característica de potencia reactiva ph ot ov ol ta ik Nota ¡El país sólo puede ajustarse una vez! 58 1. Pulsar para marcar un país. 2. Pulse SET brevemente. 3. Pulse SET durante varios instantes. Si el país seleccionado no prevé como obligatoria ninguna curva característica de potencia reactiva en particular, finalizar la primera puesta en servicio (ver abajo). 4. Pulsar para seleccionar la curva característica de potencia reactiva correspondiente a las prescripciones locales. 5. Pulsar SET brevemente. Se aplica la curva característica de potencia reactiva. 6. Pulsar SET durante varios instantes. Si en el paso 4 se ha seleccionado Curva caract. estánd. o Curva caract. cos φ = 1 continuar con el paso 18. 7. Pulse SET brevemente. Parpadea el valor de ajuste seleccionado. 8. Pulsar para cambiar el número de puntos de apoyo. 9. Pulse SET brevemente. Se aplica el valor. 10.Pulse SET durante varios instantes. 744.711 | 12.20 ES 11.Pulsar para seleccionar un valor de ajuste del primer punto de apoyo. El valor P % del primer y del último punto de apoyo está preconfigurado de forma fija (000%, 100%). 12.Pulsar SET brevemente. Parpadea el valor de ajuste seleccionado. 13.Pulsar para cambiar el valor de ajuste. 14.Pulsar SET brevemente. Se aplica el cambio. 15.Si fuera necesario repetir los pasos 11-14 para el resto de valores de ajuste. 16.Pulsar SET durante varios instantes. .c o m 17.Repetir los pasos 11-16 para los valores de ajuste del resto de puntos de apoyo. fo r um 18.La curva característica se muestra gráficamente (ej. en la fig. izquierda). 19.Pulsar SET durante varios instantes. Finalizar la primera puesta en servicio 8.8 2. Tras pulsar SET durante varios instantes, el inversor se reinicia y se sincroniza con la red. ot ov ol ta ik 1. Pulsar ESC para retroceder paso por paso y corregir los ajustes o pulsar SET durante varios instantes para finalizar la primera puesta en servicio. Conexión de la CC ph XX Poner el interruptor seccionador de CC del inversor en la posición I (Fig. 8). Tras una comprobación de la ENS interna (aprox. 2 minutos), el display ya puede mostrar la potencia inyectada (siempre y cuando se haya producido radiación solar). Fig. 8: 744.711 | 12.20 Poner el interruptor seccionador de CC en la posición I. 59 ES 8.9 Desmontar el inversor Peligro ¡Peligro de muerte por electrocución! Sólo los especialistas pueden llevar a cabo las medidas descritas en el apartado Desmontar el inversor. ¡Tenga en cuenta las indicaciones de peligro del apartado 8.1, pág. 54! Desconectar la CA y la CC Desconectar las conexiones de CC del inversor Separar las conexiones Multi-Contact MC4 del cable de CC siguiendo las instrucciones del fabricante. Para ello es necesaria una herramienta especial. Advertencia: Los cables de CC llevan tensión cuando los módulos solares están iluminados. um .c o m 1. Desconectar el interruptor de protección de línea de CA. 2. Poner el interruptor seccionador de CC del inversor en posición 0 (figura izquierda). Desconectar las conexiones de CA del inversor ta ik fo r 1. Desconectar el conector de CA del inversor tal y como se describe a partir de la Pág. 145. 2. Comprobar que ninguno de los polos del conector de CA lleve tensión. Utilizar para ello un detector de tensión adecuado (y no una punta de prueba). Abrir el conector de CA (sólo en caso necesario) Abrir el conector de CA tal y como se describe a partir de la Pág. 145. ov ol Retirar el inversor de la superficie de montaje 1 4 ot 3 1. Presionar la chapa de seguridad de la placa de montaje con una mano unos 5 mm en dirección a la superficie de montaje (fig. izquierda). 2. Levantar el inversor con la otra mano sólo hasta que la chapa de seguridad no pueda encajar . Soltar la chapa de seguridad. 3. Levantar el inversor con ambas manos hasta que los ganchos de la parte trasera del inversor estén libres . 4. Retirar el inversor de la superficie de montaje . ph 2 60 744.711 | 12.20 ES 9 Manejo 9.1 Esquema de las funciones de manejo El siguiente esquema muestra las funciones de manejo en el display del inversor. Para que el esquema resulte lo más claro posible sólo se marcan las teclas de manejo y SET. Tensión FV 1) Corriente FV 1) Tensión de red Corriente de red 1) SET SET SET Frecuencia de SET red 1) SET Remuneración SET (importe) Rendimiento diario SET Ajustes Hora/fecha Reducción de SET potencia 1) 6) ot Potencia máx. SET diaria 1) ph Potencia máx. absol. 1) SET Rendim. diario SET máximo 1) SET Horas de servicio 1) Rendimiento total 1) Ahorro CO2 1) Fig. 9: 744.711 | 12.20 SET Rendimiento mensual Hora Rendimiento mensual Rendimiento anual Rendimiento anual Rendimiento total Autotest 3) Remuneración (moneda e importe/kWh) Fecha Curva generador Valores de medición (indicados en la indicación de estado) Formato hora Registro eventos Resetear valores máx. Información 4) Borrar registro eventos SET SET 2) 2) SET SET 2) 2) Rendimiento total Formato fecha Idioma (display) ov ol Temperatura interior 1) Rendimiento diario m SET SET .c o Rendimiento SET diario actual 1) Rendimiento (energía inyectada) um SET Submenús fo r Potencia de salida Menú principal ta ik Indicación de estado Contraste (display) Dirección (dirección del inversor) Alarma (alarma acústica) Iluminación de fondo Servicio 5) SET 1) Sólo se muestra si se selecciona en el punto de menú Valores de medición . 2) Pulsar SET para mostrar los valores en una lista. Volver a pulsar SET para mostrar el valor marcado de la lista gráficamente. 3) Sólo aparece cuando el país seleccionado es Italia . 4) Pulsar SET y seleccionar uno de los siguientes subpuntos: • Datos de contacto • Información del sistema • Ajuste de país • Curva caract. pot. react. • Autotest 5) Pulsar SET. Finalmente, pulsar y seleccionar uno de los siguientes subpuntos (C = se requiere contraseña): • Ajustar potencia reactiva • Borrar ajuste de país (C) • Límites de tensión (C) • Límites de frecuencia (C) • Límites de tensión Ø (C) • Límite de potencia • Tensión fija • Ajuste de fábrica (C) 6) Mensaje: inactiva o Causa de la reducción de potencia SET Esquema de las funciones de manejo en el display 61 ES 9.2 Funciones de manejo generales • Los contenidos no visibles de muestran con las teclas y . • Pulsado repetido de teclas: En caso de tener que pulsar las teclas varias veces, también pueden mantenerse pulsadas durante varios instantes de forma alternativa. La tasa de repetición va aumentando a medida que se va manteniendo pulsada la tecla. • Al pulsar cualquier tecla, se conectará la iluminación de fondo del display si antes se había desconectado automáticamente. 9.3 Funciones de manejo importantes Las figuras de este apartado muestran ejemplos. Indicar estado um .c o m 1. Si es necesario, pulse ESC durante un segundo para abrir la indicación de estado (figura de la izquierda). 2. Pulse para mostrar otro valor de estado. Navegar por el menú Mensajes de suceso ta ik fo r 1. Si es necesario, pulse ESC durante un segundo para abrir la indicación de estado. 2. Pulsar SET. Se mostrará el menú principal y la primera entrada quedará marcada. 3. Pulsar para marcar una entrada de menú específica. 4. Pulsar SET para abrir el submenú (figura de la izquierda). 5. Si es necesario, repita los pasos 3 y 4 para acceder a otros submenús. Ver apartado 10, pág. 65. ov ol Mostrar rendimientos en formato numérico (lista) y gráfico (diagrama) ph ot 62 ✔✔ Se muestra la indicación de estado. 1. Pulsar SET. Se mostrará el menú principal y el rendimiento quedará marcado. 2. Pulsar SET. Se mostrará la lista con los períodos de rendimiento. 3. Pulse para marcar un período de rendimiento. 4. Pulsar SET. Cada uno de los rendimientos del período seleccionado se mostrarán en una lista (figura izquierda superior). 5. Pulse para marcar un período de rendimiento específico. 6. Pulsar SET. El período de rendimiento marcado se mostrará en un diagrama (figura izquierda inferior). 7. Pulse para desplazarse por los diagramas. 8. Pulse SET para regresar a la lista. 744.711 | 12.20 ES Editar la lista de selección que contiene casillas de control ✔✔ Se mostrará una lista de selección con casillas de control (fig. izquierda). Editar la lista de selección que contiene campos de opción m 1. Pulse para marcar una casilla de control. 2. Pulsar SET. El estado de la casilla de control cambia de conectado a desconectado y viceversa (esto no es posible en el caso de casillas de control preconfiguradas). 3. Si es necesario, repita los pasos 1 y 2 para acceder a otras casillas de control. 4. Pulsar ESC. Se adoptarán los cambios y se mostrará el nivel de menú inmediatamente superior. .c o ✔✔ Se mostrará una lista de selección con campos de opción (fig. izquierda). Cambiar ajustes numéricos fo r um 1. Pulse para marcar un campo de opción desactivado. 2. Pulsar SET. El campo de opción marcado se activará y el que estaba activado hasta ese momento se desactivará. 3. Pulsar ESC. Se mostrará el nivel de menú inmediatamente superior. ✔✔ Se mostrará un ajuste numérico (ejemplo Fecha en la figura de la izquierda). Responder los diálogos ph ot ov ol ta ik 1. Pulsar SET. El valor marcado parpadea (Día en la figura de la izquierda). 2. Pulsar para cambiar el valor. 3. Pulsar SET. El cambio se adoptará (el valor dejará de parpadear) o pulse ESC para descartar el cambio (el valor dejará de parpadear). 4. Pulse . El siguiente valor quedará marcado. 5. Repita los pasos 1 a 4 para los siguientes valores. 6. Pulsar ESC. Se mostrará el nivel de menú inmediatamente superior. 744.711 | 12.20 ✔✔ Se mostrará un diálogo (fig. izquierda). XX Pulse SET o ESC tal y como se indica a continuación: – SET 1 segundo para responder con un sí – ESC para responder con un no 63 ES Abrir el menú de servicio y editar Atención Riesgo de reducción del rendimiento e incumplimiento de prescripciones y normas. En el menú de servicio pueden modificarse los parámetros del inversor y los de red. Por eso, el menú de servicio solo puede ser manejado por un especialista, que sabe cuáles son las prescripciones y normas vigentes. m 1. Seleccionar la entrada de menú Servicio. 2. Pulsar SET. Se muestra la fig. izquierda. um .c o 3. Pulsar a la vez durante 3 s. Se muestra el menú de servicio (fig. izquierda). 4. Pulsar para marcar una entrada de menú específica. ph ot ov ol ta ik fo r 5. Pulsar SET para editar la entrada de menú seleccionada. Debe tenerse en cuenta que: – Introducir la contraseña si es necesario (fig. izquierda). – Si es necesario, pulsar dentro de la entrada de menú para mostrar y modificar otros valores de ajuste (ej. Límites de tensión). – Las entradas de menú se describen en el apartado 7.3.5, pág. 49. 64 744.711 | 12.20 ES 10 Subsanación de fallos Los fallos se indican mediante mensajes de suceso tal y como se describe a continuación. El display parpadea de color rojo. La Tabla 9, Pág. 66, contiene indicaciones acerca de cómo subsanar los fallos. Estructura Los mensajes de suceso contienen la siguiente información: 2 1 3 4 5 2 todavía persiste o fecha/hora en la que se ha solucionado la causa que ha originado el mensaje de suceso. Causa que ha originado el mensaje de suceso Contador: Nº del mensaje de suceso indicado / número de todos los mensajes de suceso; número máximo de todos los mensajes de suceso = 30 Aparecerá la palabra NEW mientras no se haya confirmado el mensaje de suceso con ESC o . .c o m 6 Símbolo para representar el tipo de mensaje de suceso Fecha/hora en la que se produjo el suceso ACTIVE: La causa que ha originado el mensaje de suceso um Función ta ik fo r Tipos de mensajes de suceso • Tipo Información (símbolo ) El inversor ha detectado un fallo que no afecta la inyección de energía. No es necesaria ninguna intervención por parte del usuario. ) • Tipo Advertencia (símbolo El inversor ha detectado un fallo que puede tener como consecuencia una disminución del rendimiento. Se recomienda subsanar la causa del fallo. • Tipo Fallo (símbolo ) El inversor ha detectado un fallo muy grave. Mientras persista el fallo, el inversor no inyectará energía. ¡Contacte con el instalador! Más información en la Tabla 9. ov ol Comportamiento de la visualización Los nuevos mensajes de suceso se mostrarán inmediatamente. Desaparecerán cuando hayan sido confirmados o se haya solucionado la causa de su aparición. Nota Al confirmar un mensaje de suceso el usuario confirma haber registrado dicho mensaje. Sin embargo, el fallo que provocó la aparición del mensaje de suceso no se elimina por medio de esta acción. ot Si existen mensajes cuya causa ya se haya solucionado pero que todavía no hayan sido confirmados, se mostrará en la indicación de estado. Si vuelve a aparecer un fallo ya confirmado, se mostrará de nuevo. Manejo ph Confirmar los mensajes de suceso ✔✔ Se mostrará un mensaje de suceso con la marca NEW. XX Pulse ESC//. El mensaje de suceso queda confirmado y se mostrará el contenido por el que se navegó pulsando ESC//. Mostrar mensajes de suceso 1. Seleccione Registro eventos en el menú principal. 2. Pulsar SET. Los mensajes de suceso se muestran ordenados cronológicamente (primero los más recientes). 3. Pulse para desplazarse por los mensajes de suceso. 744.711 | 12.20 65 ES Lista de los mensajes de suceso Descripción Frecuencia red demasiado baja La frecuencia de red existente en el inversor no alcanza el valor permitido. Por normativa legal, el inversor se desconectará automáticamente mientras exista el estado de fallo. XX Informe a su instalador si este fallo aparece con frecuencia. La frecuencia de red existente en el inversor supera el valor permitido. Por normativa legal, el inversor se desconectará automáticamente mientras exista el estado de fallo. XX Informe a su instalador si este fallo aparece con frecuencia. Tras desconectarlo, el inversor no puede volver a inyectar porque la frecuencia de red supera el valor de activación establecido por ley. XX Informe a su instalador si este fallo aparece con frecuencia. La tensión de red existente en el inversor no alcanza el valor permitido. Por normativa legal, el inversor se desconectará automáticamente mientras exista el estado de fallo. XX Informe a su instalador si este fallo aparece con frecuencia. La tensión de red existente en el inversor supera el valor permitido. Por normativa legal, el inversor se desconectará automáticamente mientras exista el estado de fallo. XX Informe a su instalador si este fallo aparece con frecuencia. Tras desconectarlo, el inversor no puede volver a inyectar porque la frecuencia de red supera el valor de activación establecido por ley. XX Informar a su instalador si este fallo aparece con frecuencia. La tensión de salida calculada durante un periodo de tiempo determinado por ley supera el rango de tolerancia permitido. El inversor se desconectará automáticamente mientras exista el estado de fallo. XX Informe a su instalador si este fallo aparece con frecuencia. La tensión de salida calculada durante un periodo de tiempo determinado por ley cae por debajo del rango de tolerancia permitido. El inversor se desconectará automáticamente mientras exista el estado de fallo. XX Informe a su instalador si este fallo aparece con frecuencia. La parte proporcional de corriente de CC que el inversor inyecta a la red supera el valor permitido. Por normativa legal, el inversor se desconectará automáticamente mientras exista el estado de fallo. XX Informe a su instalador. La corriente de defecto que fluye desde la entrada positiva o la negativa hacia la tierra pasando por los módulos solares, supera el valor permitido. Por normativa legal, el inversor se desconectará automáticamente mientras exista el estado de fallo. XX Informe a su instalador. Las conexiones del conductor exterior y del neutro están intercambiadas. Por motivos de seguridad, el inversor no puede inyectar a la red. XX Informe a su instalador. La puesta a tierra funcional no está conectada. Por motivos de seguridad, el inversor no puede inyectar a la red. XX Informe a su instalador. La resistencia de aislamiento entre la entrada positiva o negativa y la tierra no alcanza el valor permitido. Por motivos de seguridad, el inversor no puede inyectar a la red. XX Informe a su instalador. El ventilador interno del inversor presenta algún defecto. Posiblemente, el inversor inyecta menos potencia a la red. XX Informar a su instalador. A pesar de haber reducido la potencia, se ha superado la temperatura máxima permitida. El inversor no inyecta a la red hasta que se ha alcanzado el rango de temperatura permitido. 1. Compruebe si se cumplen las condiciones de montaje. 2. Informe a su instalador si este mensaje aparece con frecuencia. La tensión de entrada existente en el inversor supera el valor permitido. XX Desconectar el interruptor seccionador de CC del inversor e informar a su instalador. La corriente de entrada del inversor supera el valor permitido. El inversor limita la corriente hasta alcanzar el valor permitido. XX Informe a su instalador si este mensaje aparece con frecuencia. Tensión red Ø demasiado baja Corriente red CC Offset demasiado alta L y N cambiados ov ol Corriente defecto demasiado alta .c o Frecuencia red demasiado alta para reconexión Tensión red Ø demasiado alta um Tensión red demasiado alta fo r Frecuencia red demasiado alta para reconexión Tensión red demasiado baja ta ik Frecuencia red demasiado alta Tipo m Mensaje de suceso FE no conectada ot Error de aislamiento ph Ventilador defectuoso Equipo sobrecalentado Tensión FV demasiado alta Corriente FV demasiado alta 66 744.711 | 12.20 ES Mensaje de suceso Descripción Tipo Aviso interno Error interno XX Informe a su instalador si esta advertencia aparece con frecuencia. XX Informe a su instalador si este fallo aparece con frecuencia. El autotest ha fallado m Formación de La red no conduce tensión (funcionamiento autónomo del inversor). Por motivos de sistema aislado seguridad, el inversor no puede inyectar a la red y se desconecta, permaneciendo así detectada mientras persista el fallo (display oscuro). XX Informar a su instalador si este fallo aparece con frecuencia. Hora/fecha per- El inversor ha perdido la hora, ya que ha estado demasiado tiempo desconectado de didas la red. Los datos de rendimiento no pueden almacenarse y los mensajes de suceso aparecen con una fecha errónea. XX Corrija la hora dentro de Ajustes / Hora/fecha. Info interna XX Informe a su instalador si esta información aparece con frecuencia. um .c o Se ha detectado un error durante el autotest y éste ha sido cancelado. XX Informe a su instalador si: – el autotest se ha interrumpido varias veces a lo largo del día a causa de un fallo y, – ha comprobado que la tensión y la frecuencia de red se encontraban dentro de los valores límites de la configuración de país cuando esto ocurrió; véase apartado 13.3, pág. 70. Configuración de La configuración de país seleccionada y la que consta en el acumulador no coinciden. país incorrecta XX Informar a su instalador. 11 Mantenimiento fo r Tabla 9: Lista de los mensajes de suceso El inversor prácticamente no requiere mantenimiento. Sin embargo, recomendamos controlar regularmente que las aletas de refrigeración situadas en la parte delantera y trasera no estén cubiertas de polvo. Si es necesario, limpie el aparato tal y como se describe a continuación. ov ol ta ik Atención Peligro de destrucción de componentes. • No introduzca detergentes ni equipos de limpieza entre las aletas de refrigeración de la parte delantera del inversor (por debajo de la cubierta). • En particular, no utilice los siguientes detergentes: – detergentes que contengan disolventes – desinfectantes – detergentes granulados o cortantes Eliminar el polvo XX Se recomienda eliminar el polvo con aire comprimido (máx. 2 bar). Peligro ¡Peligro de muerte por electrocución! Aplique los detergentes utilizando solo un paño ligeramente humedecido. ph Eliminar la suciedad más incrustada ot XX Elimine la suciedad más incrustada con un paño ligeramente humedecido (utilice agua limpia). Si es necesario, utilice una solución de jabón duro al 2% en vez de agua. Tras la limpieza, retire los restos de jabón con un paño ligeramente humedecido. 12 Eliminación No elimine el equipo junto con los residuos domésticos. Una vez finalizada su vida útil, envíe el equipo al servicio de atención al cliente de Steca con la indicación Zur Entsorgung [Para su eliminación]. El embalaje del equipo está fabricado de material reciclable. 744.711 | 12.20 67 ES 13 Datos técnicos 13.1 Inversor ph ot ov ol ta ik fo r um .c o m Lado de entrada CC (conexión del generador FV) Número de entradas de CC 1 Tensión máxima inicial 450 V Tensión máxima de entrada 450 V Tensión mínima de entrada 190 V Tensión de entrada inicial 190 V Tensión de entrada nominal 260 V Tensión mínima de entrada para potencia 210 V nominal Tensión MPP 190 V … 400 V Corriente máxima de entrada 10 A Corriente de entrada nominal 8A Máxima potencia de entrada con la máxima 2090 W potencia activa de salida Potencia de entrada nominal (cos φ = 1) 2090 W Potencia FV máxima recomendada 2400 Wp Reducción / limitación de potencia automáticamente cuando: • potencia de entrada disponible > potencia FV máx. recomendada • refrigeración insuficiente • corriente de entrada > 10 A • corriente de red > 18 A • frecuencia de red demasiado alta (según el ajuste de país) • señal de limitación en interfaz externa • potencia de salida limitada (ajustada en el inversor) Lado de salida CA (conexión de red) Tensión de salida 90 V ... 150 V (en función del ajuste de país) Tensión de salida nominal 125 V Corriente máxima de salida 18 A Corriente de salida nominal 16 A Potencia máxima activa (cos φ = 1) 2000 W Potencia máxima activa (cos φ = 0,95) 2000 W Potencia nominal 2000 W Frecuencia nominal 50 Hz y 60 Hz Tipo de red L / N / FE (puesta a tierra funcional ) Frecuencia de red 45 Hz ... 65 Hz (en función del ajuste de país) Pérdida de potencia en funcionamiento nocturno < 0,9 W Fases de inyección monofásica Coeficiente de distorsión (cos φ = 1) < 2 % Factor de potencia cos φ > 0,99 Características del funcionamiento Coeficiente de rendimiento máximo 97,5% 96,8 % Coeficiente de rendimiento CEC (ηCEC) Coeficiente de rendimiento MPP > 99,7% (estático), > 99% (dinámico) Desarrollo del coeficiente de rendimiento (al 5%, 93,8%, 96,2%, 97,3%, 97,3%, 97,4%, 97,2%, 10%, 20%, 25%, 30%, 50%, 75%, 100% de la 96,4%, 95,7% potencia nominal) con una tensión nominal de Desarrollo del coeficiente de rendimiento (al 5%, 94,0%, 96,4%, 97,4%, 97,6%, 97,6%, 97,2%, 10%, 20%, 25%, 30%, 50%, 75%, 100% de la po96,5%, 95,8% tencia nominal) con una tensión MPP mínima de Desarrollo del coeficiente de rendimiento (al 5%, 91,9%, 94,8%, 96,3%, 96,6%, 96,7%, 96,6%, 10%, 20%, 25%, 30%, 50%, 75%, 100% de la po96,1%, 95,4% tencia nominal) con una tensión MPP máxima de 68 744.711 | 12.20 ES 0,002% / V <8W a partir de 50°C (Tamb) 10 W 5W 6W .c o m II sin separación galvánica, sin transformador sí, integrado sí, integrado sí, integrado 1) Varistores sí um climatizado en interiores no climatizado en interiores –15 °C ... +60 °C –30 °C ... +80 °C 0 % ... 95 %, no se condensa ≤ 2.000 m sobre el nivel del mar PD3 < 39 dBA amoniaco, disolventes ta ik Temperatura ambiental (Tamb) Temperatura de almacenamiento Humedad relativa Altura de emplazamiento Grado de suciedad Emisión de ruidos Gases ambientales no permitidos Accesorios y construcción Grado de protección Categoría de sobretensión Conexión CC Conexión CA 0,005% / °C fo r Reducción del coeficiente de rendimiento al aumentarse la temperatura ambiente (si las temperaturas son > 40°C) Modificación del coeficiente de rendimiento si la tensión CC difiere de la tensión nominal CC Consumo propio Reducción de potencia en caso de potencia total Potencia de conexión Potencia de desconexión Potencia en standby Seguridad Clase de protección Principio de separación Monitorización de red Control de aislamiento Control de la corriente residual Versión protección contra sobretensión Protección contra polaridad invertida Condiciones de uso Lugar de instalación IP21 (carcasa: IP51, display: IP21) III (CA), II (CC) Multicontacto MC 4 (1 par) conector Wieland RST25i3 diámetro de cable 10 ... 14 mm sección de conductor ≤ 4 mm2 Contraconector incluido en el volumen de suministro Dimensiones (X x Y x Z) 340 x 608 x 222 mm Peso 9 kg Pantalla display gráfico de 128 x 64 píxeles Interfaz de comunicación RS485, 2 conectores RJ45, conexión a StecaGrid Vision, Meteocontrol WEB'log, Solar-LogTM Interruptor seccionador integrado sí, conforme con VDE 0100-712 Principio de enfriamiento ventilador interior controlado por temperatura, con régimen de revoluciones variable Certificado de conformidad marca CE ph ot ov ol Tipo Sección de conexión Tabla 10:Datos técnicos del inversor El inversor no puede generar corriente continua de fuga por razones que se deben a su construcción. 1) 13.2 Línea de CA e interruptor de protección de la línea Sección de cable línea CA Pérdida de potencia Interruptor de protección de la línea 2,5 mm² 4,0 mm² 44 W 1) 28 W 1) B25 B25 Tabla 11:Secciones de cable de la línea de CA e interruptores de protección de la línea adecuados Pérdida de potencia de la línea de CA con tensión nominal del inversor y longitud de línea de 10 m 1) 744.711 | 12.20 69 ES 13.3 Tabla de países Para más información acerca del ajuste del país, consulte el apartado 8.7, pág. 57. Display 60438 11060 12060 12760 11050 12050 12750 6891 0017 EN50438 60Hz LA 110V 60Hz LA 120V 60Hz LA 127V 60Hz LA 110V 50Hz LA 120V 50Hz LA 127V 50Hz Tahiti 60Hz Droop Mode 60 inferior superior inferior superior % Hz inferior s % s % s % s s Hz s 20 20 20 20 20 20 20 30 60 15 15 15 15 15 15 15 15 20 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 –15 –15 –20 –20 –15 –20 –20 –15 –20 1,5 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 1,0 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 5,0 0,5 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 –3,0 –3,0 –3,0 –3,0 –3,0 –3,0 –3,0 –5,0 –3,5 0,5 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 20 25 2,0 –25 2,0 – – – – 6) 0,5 6) 0,5 fo r 0018 Universal s superior .c o Nombre EN 50438 / 60 Hz LA 110 V / 60 Hz LA 120 V / 60 Hz LA 127 V / 60 Hz LA 110 V / 50 Hz LA 120 V / 50 Hz LA 127 V / 50 Hz Tahiti 110 V / 60 Hz Droop Mode 110 V / 60 Hz 5) Universal 120 V 6) 1) um País Valores de desconexión Valores de desconexión Valores de descode tensión (valores máxi- de tensión ø (valores nexión de frecuencia 4) mos) 2) medios) 3) m Tiempo de reconexión Nota Las prescripciones para los parámetros de red específicos del país pueden variar en cuestión de poco tiempo. Ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente de Steca si los parámetros descritos en la Tabla 12 ya no coinciden con las normas vigentes en el país (ver apartado Contacto, pág. 72). ta ik Tabla 12:Tabla de países 1) Código y nombre del país tal y como se muestra en el display. 2) Los valores de desconexión representan la divergencia superior e inferior de los valores máximos de potencia nominal (en %) y el tiempo de desconexión correspondiente (en s). 3) Los valores de desconexión representan la divergencia superior e inferior de los valores medios de potencia nominal (en %) y el tiempo de desconexión correspondiente (en s). 4) Los valores de desconexión representan la divergencia superior/inferior de la potencia nominal (en Hz) y el tiempo de desconexión (en s). 5) ov ol Atención Peligro de reducción del rendimiento. No seleccionar Droop Mode para instalaciones conectadas a la red eléctrica pública. Exclusión de responsabilidad ph 14 ot Se recomienda el uso de Droop Mode en aquellos casos en que el inversor funcione con un inversor aislado en un sistema que no esté conectado a la red eléctrica pública. 6) Valores de desconexión de frecuencia absolutos: Valor superior: 65 Hz Valor inferior: 45 Hz Tanto la observancia de estas instrucciones, así como las condiciones y los métodos de instalación, operación, aplicación y mantenimiento del inversor son imposibles de controlar por el fabricante. Una ejecución incorrecta de la instalación puede provocar daños materiales y, como consecuencia, representar un riesgo para la seguridad de las personas. Por tanto no asumimos ninguna responsabilidad por pérdidas, daños y costos causados por o relacionados de cualquier forma con una instalación errónea, una operación inadecuada o un uso o mantenimiento erróneos. Igualmente, el fabricante no asume ninguna responsabilidad por violaciones del derecho de patente o violaciones de derechos de terceros que resulten de la aplicación de este inversor. El fabricante se reserva el derecho de efectuar cambios relativos al producto, a los datos técnicos, o a las instrucciones de montaje y manejo sin previo aviso. En caso de darse cuenta que no es posible una operación segura (p.ej. si tiene daños visibles) separe el equipo inmediatamente de la red y del generador fotovoltaico. 70 744.711 | 12.20 ES 15 Condiciones de garantía para productos de Steca Elektronik GmbH 1. Defectos de material o de construcción La garantía sólo es válida para defectos de material y de construcción, siempre y cuando éstos se deban a la falta de conocimientos profesionales por parte de Steca. Steca se reserva el derecho de reparar, adaptar o sustituir los productos defectuosos, según su propio criterio. 2. Información general De conformidad con las regulaciones legales, el cliente tiene 2 años de garantía sobre todos los productos. Para este producto de Steca asumimos ante los distribuidores autorizados una garantía voluntaria de 5 años a partir de la fecha de factura o del comprobante. Esta garantía del fabricante es válida únicamente para productos comprados dentro de estados miembros de la UE u otros países en los que Steca haya puesto dichos productos en circulación. Existe la posibilidad adicional de ampliar el tiempo de garantía de 5 a 7 años. Para ello, es necesario el registro en www.stecasolar.com/service. Los derechos de garantía legal no se verán limitados por esta garantía comercial. Para poder hacer valer los derechos de garantía, el cliente deberá presentar un comprobante del pago (tiquet de compra). En caso de que el cliente detecte un problema, éste deberá ponerse en contacto con su instalador o con Steca Elektronik GmbH. 3. Exclusión de garantía um .c o m Disposiciones de garantía comercial y garantía legal ph ot ov ol ta ik fo r Las garantías descritas arriba bajo el punto 1 sobre los productos de Steca Elektronik GmbH no se aplicarán en caso de que el fallo se deba a una de las siguientes causas: (1) especificaciones, borradores, accesorios o componentes que se hubieran añadido al producto por parte del cliente o a petición suya, o instrucciones especiales del cliente en relación a la producción del producto, el acoplamiento (de productos Steca) con otros productos que no hayan sido autorizados explícitamente por parte de Steca Elektronik GmbH; (2) modificaciones o adaptaciones en el producto por parte del cliente, u otras causas atribuíbles al cliente; (3) disposición o montaje indebidos, manejo incorrecto o negligente, accidente, transporte, sobretensión, almacenamiento o daños por parte del cliente o de terceros; (4) catástrofe, incendio, explosión, construcción o nueva construcción inevitables de cualquier tipo en el entorno en el que está situado el producto; fenómenos naturales tales como terremotos, inundaciones o temporales, o cualquier causa fuera del área de influencia de Steca Elektronik GmbH; (5) cualquier causa que no haya podido preverse o evitarse con las tecnologías aplicadas utilizadas en la composición del producto; (6) si el número de serie y/o el número de tipo se han manipulado o se han hecho ilegibles; (7) la utilización de productos solares en un objeto móvil, p.ej. en barcos, caravanas, etc. (8) el incumplimiento de las recomendaciones relativas al cuidado y al mantenimiento del producto descritas en las instrucciones de manejo de Steca, (9) la presencia de daños, ensuciamiento o pintura en la caja que hagan imposible una limpieza o una reparación del equipo. La garantía mencionada en estas instrucciones de manejo sólo se aplica para consumidores que sean clientes de Steca Elektronik GmbH o revendedores autorizados por Steca Elektronik GmbH. La presente garantía no puede transferirse a terceros. El cliente no podrá transmitir de cualquier forma los derechos u obligaciones que le corresponden y que se desprenden de la garantía sin una autorización por escrito de Steca Elektronik GmbH. Además, Steca Elektronik GmbH no asumirá en ningún caso la responsabilidad por los daños indirectos o el rendimiento no obtenido. Sin perjuicio de las disposiciones legales imperativas que puedan ser vigentes en cada momento, Steca Elektronik GmbH tampoco asumirá ninguna responsabilidad por cualquier otro daño diferente de los daños para los que Steca Elektronik GmbH haya asumido su responsabilidad de forma explícita. 744.711 | 12.20 71 ES 16 Contacto En caso de reclamaciones y averías, le rogamos ponerse en contacto con el distribuidor local al que ha adquirido el producto. Éste le ayudará en todo lo que pueda. Europa Steca Elektronik GmbH Mammostrasse 1 87700 Memmingen Alemania +49 700 STECAGRID +49 (0) 700 783224743 m Tel. De lunes a viernes de las 8:00 a las 16:00 horas Notas um 17 .c o Fax +49 (0) 8331 8558 132 Correo [email protected] electrónico Internet www.stecasolar.com Inversor fo r Tipo....................................................................................................................................................... Instalador ta ik Número de serie.................................................................................................................................... Empresa................................................................................................................................................ Persona de contacto.............................................................................................................................. ov ol Calle...................................................................................................................................................... C.P......................................................................................................................................................... Ciudad................................................................................................................................................... ot Número de teléfono.............................................................................................................................. ph Correo electrónico................................................................................................................................. Observaciones .............................................................................................................................................................. .............................................................................................................................................................. .............................................................................................................................................................. .............................................................................................................................................................. .............................................................................................................................................................. 72 744.711 | 12.20 PT ot 10 11 12 13 ov ol 9 ta ik fo r 8 .c o 7 Prefácio74 Identificação75 Avisos de segurança gerais 76 Volume de entrega 77 Utilização de acordo com as disposições 77 Observações sobre este manual 78 6.1 Conteúdo78 6.2 Grupo alvo 78 6.3 Identificações78 Estrutura e funcionamento 79 7.1 Caixa79 7.2 Teclas de comando 80 7.3 Visor80 7.4 Arrefecimento87 7.5 Monitorização da rede 87 7.6 Comunicação de dados 87 Instalação90 8.1 Medidas de segurança durante a instalação 90 8.2 Montar o inversor 91 8.3 Preparação da ligação CA 92 8.4 Preparação das ligações CC 92 8.5 Preparação do cabo de ligação de dados 92 8.6 Ligar o inversor e ativar CA 92 8.7 Primeiro arranque do inversor 93 8.8 Ativar CC 95 8.9 Desmontar o inversor 96 Comando97 9.1 Vista geral das funções de comando 97 9.2 Funções de comando gerais 98 9.3 Funções de comando importantes 98 Resolução de problemas 101 Manutenção103 Eliminação103 Dados técnicos 104 13.1 Inversor104 13.2 Linha CA e disjuntor-miniatura 105 13.3 Tabela de países 106 Exclusão de responsabilidade 106 Disposições de compromisso e garantia 107 Contacto108 Notas108 um 1 2 3 4 5 6 m Índice ph 14 15 16 17 744.711 | 12.20 73 PT 1 Prefácio Muito obrigado por ter escolhido o inversor da gama de produtos StecaGrid de Steca Elektronik GmbH. A utilização de energia solar permite uma maior proteção ambiental, reduzindo a exposição da atmosfera terrestre ao dióxido de carbono (CO2) e outros gases tóxicos. A maior eficiência com uma vida útil prolongada A inovadora topologia de inversores Coolcept, baseada num conceito de conexão de estágio simples, sem transformador, é pela primeira vez integrada no StecaGrid 2020, alcançando níveis de rendimento de 97,5 %. m Um novo e único conceito de refrigeração no interior do inversor assegura uma distribuição uniforme do calor, o que resulta numa vida útil prolongada. .c o Concepção da caixa e montagem simples Pela primeira vez é possível empregar uma caixa design de plástico devido ao alto nível de rendimento. Isto oferece várias vantagens. A temperatura de superfície dos aparelhos mantém-se no geral bastante baixa. Além disso, as vantagens são evidentes durante a montagem. um Com apenas 9 kg, os leves aparelhos podem ser facilmente montados de forma segura na parede. O suporte de parede fornecido e as práticas pegas rebaixadas para destros e esquerdinos possibilitam uma montagem simples e bastante confortável. Além disso, todas as ligações e o interruptor de desengate CC estão acessíveis a partir do exterior. fo r Visualização e acessórios Os aparelhos possuem um visor gráfico, no qual é possível visualizar os valores de rendimento energético, as potências atuais e os parâmetros operacionais. O menu inovador oferece a possibilidade de uma seleção individual dos diferentes valores de medição. ph ot ov ol ta ik Encontra outras informações sobre os acessórios em www.stecasolar.com. Naturalmente que o seu instalador lhe pode dar mais informações sobre as opções e acessórios à disposição. 74 744.711 | 12.20 PT 2 Identificação Geral Descrição Modelo Versão das instruções Morada do fabricante Certificados Acessórios opcionais StecaGrid 2020 Z01 Veja Contacto, p. 108. Veja P. 149 e www.stecasolar.com StecaGrid 2020 • visualização remota StecaGrid Vision • registador de dados externo: – WEB‘log da empresa Meteocontrol – Solar-Log da empresa Solare Datensysteme • contrapeças para conexões de CC Multi-Contact MC4: – conectores macho: Steca ref.ª 719.621 – conectores fêmea: Steca ref.ª 719.622 • manga de segurança para Multi-Contact MC4, Steca ref.ª 742.215 Chapa de características 4 Manufacturer: Model: StecaGrid 2020 Art. number: 744.710 2 5 Made in Germany DC Input: AC Output: Voltage: 190 - 450V MPP Voltage: 190 - 400V Current: max. 10A Voltage: 125 V, 50/60Hz Power Factor: 1,0 Current: max. 16A Power: max. 2000W IP classification: IP 21 Overvoltage category: III According to: VDE 0126-1-1, VDE AR N 4105 ov ol 1 6 ta ik 3 para uso interno Dados técnicos entrada CC Número de artigo e designação do produto Fabricante Marcação CE País de fabrico Dados técnicos saída CA Grau de proteção e norma para a monitoração fo r Características de identificação do inversor um Tab. 1: .c o m Características 7 da rede Número de série 8 9 ot S/N: 744710XC001155550005 ph Fig. 1: Chapa de características (exemplo) Relativamente à posição da chapa de características: veja Fig. 5, p. 79. Visor No visor do inversor é apresentada a versão das instruções para o software atual sob a entrada do menu Informação/Informações do sistema. A visualização remota disponível opcionalmente StecaGrid Vision também indica a versão; mais sobre isso no manual de StecaGrid Vision. 744.711 | 12.20 75 PT 3 Avisos de segurança gerais • • • • • um • • • .c o m • • • Este documento faz parte do produto. Apenas proceda à instalação e utilização do aparelho após ter lido e entendido este documento. Execute sempre as medidas descritas neste documento na sequência indicada. Guarde este documento durante o tempo de vida útil do aparelho. Entregue o documento ao próximo proprietário e utilizador. O comando incorreto pode reduzir o rendimento do sistema solar. Se a caixa estiver danificada, o aparelho não deve ser ligado a linhas CC ou CA. Desligar imediatamente o aparelho e isolar da rede e dos módulos solares, se um dos seguintes componentes estiver danificado: – aparelho (não funciona, danos visíveis, formação de fumo, etc.) – linhas – módulos solares O sistema não deve ser ligado novamente, antes de – o aparelho ter sido reparado pelo comerciante ou fabricante. – os cabos ou módulos solares danificados terem sido reparados por um técnico qualificado. Nunca cobrir as aletas de ventilação. Não abrir a caixa: Perigo de vida! É perdido o direito à garantia! Os sinais e as etiquetas de fábrica nunca deverão ser modificados ou retirados, devendo permanecer sempre legíveis. Observe o manual do fabricante ao ligar um aparelho externo que não se encontra descrito neste documento (p. ex. registador de dados externo). Os aparelhos conectados de forma incorreta podem danificar o inversor. Indicação de segurança no aparelho 4 3 Isoler les deux sources avant toute intervention ov ol Attention Présence de deux sources de tension - Réseau de distribution - Panneaux photovoltaïques 2 ta ik fo r Indicações do fabricante referente ao fabrico As tensões perigosas nos componentes podem 10min 5 perdurar até 10 min. após a desativação do interruptor de desengate CC e do disjuntor-miniatura. Atenção, existem 2 fontes de tensão: rede elétrica, módulos solares Antes de qualquer operação no aparelho, desligar ambas as fontes de tensão do aparelho: Módulo solar através do interruptor de desengate CC e rede elétrica através do disjuntor-miniatura Ter em atenção as instruções! Montage HV-Test ot 1 ph Endtest Fig. 2: 76 Indicação de segurança no aparelho 744.711 | 12.20 PT 4 Volume de entrega • • • • StecaGrid 2020 Placa de montagem Conector CA Instruções de instalação e de serviço .c o m StecaGrid 2020 um Installation and operating instructions Instrucciones de instalación y manejo Manual de instração e operação Notice d'installation et d'utilisation EN ES PT FR 744.711 | Z01 | 12.20 Fig. 3: Utilização de acordo com as disposições fo r 5 Volume de entrega ta ik O inversor apenas deve ser usado em sistemas fotovoltaicos acoplados à rede. O inversor é adequado a todos os módulos solares, cujas conexões não têm de estar ligadas à terra. Curva potencial da tensão fotovoltaica UFV a 190 V e 300 V ot ph -150 V -175 V Fig. 4: 175V 150 V 95 V 0V 0V -95 V U UPV = 300 V 95 V ov ol 175 V 150 V UPV = 190 V U t t -95 V -150 V -175 V Curva potencial da tensão fotovoltaica UFV a 190 V (esquerda) e 300 V (direita); UFV = potencial entre o polo positivo e negativo na entrada CC Nota Está disponível uma visão geral sobre os módulos solares adequados em www.stecasolar.com/matrix. 744.711 | 12.20 77 PT 6 Observações sobre este manual 6.1 Conteúdo Estas instruções incluem todas as informações necessárias para a montagem e operação de um inversor por parte de um técnico qualificado. Para a montagem de outros componentes (por ex. módulos solares, cablagem) é necessário ter em conta as instruções do respetivo fabricante. 6.2 Grupo alvo Identificações 6.3.1 Símbolos um 6.3 .c o m O grupo alvo destas instruções são técnicos qualificados e entidades exploradoras do sistema, exceto se indicado o contrário. Técnicos qualificados são, entre outros aspetos, pessoas que • dispõem dos conhecimentos relevantes e competências para a montagem e operação dos sistemas fotovoltaicos. • devido à sua formação técnica, conhecimentos e experiência assim como conhecimento das disposições relevantes possam avaliar as seguintes operações e detetar possíveis perigos: – montagem de aparelhos elétricos – configuração e conexão de linhas de dados – configuração e conexão de linhas de alimentação de corrente Tab. 2 descreve os símbolos usados nestas instruções e no aparelho. Símbolo Descrição 6.3.2 Instruções Perigo por eletricidade Instruções Aparelho Localização Ler as instruções antes da Aparelho utilização do produto. fo r Indicação geral de perigo Símbolo Descrição ta ik Tab. 2: Localização Símbolos nas instruções e no aparelho Palavras de sinalização ov ol As palavras de sinalização descritas na Tab. 3 são sempre usadas juntamente com um dos símbolos da Tab. 2. Palavra de sinalização Descrição Perigo Perigo iminente de morte ou ferimento grave Aviso Perigo eventual de morte ou ferimento grave Perigo eventual de ferimento de baixa ou média gravidade Atenção Eventual dano material ot Cuidado Nota ph Tab. 3: 6.3.3 Palavras de sinalização Identificações no texto Identificação ✔ 1., 2., 3., ... Tab. 4: 78 Nota sobre o manuseamento ou utilização das instruções Descrição Requisito para uma ação ação única várias ações sucessivas Identificação itálico negrito Courier Descrição realce, ligeiro realce, forte Designação dos elementos dos produtos como teclas, ecrãs, estados operacionais. Identificações no texto 744.711 | 12.20 PT 6.3.4 Abreviaturas Abreviatura Descrição Derating Redução da potência ENS monitorização interna da rede do inversor (alemão: Einrichtung zur Netzüberwachung mit zugeordneten Schaltorganen = ajuste para a monitorização da rede com elementos lógicos atribuídos). ponto de funcionamento com a saída de potência máxima (ingl.: maximum power point) SELV (pt: MBTS) UPV tensão do gerador presente na entrada CC (tensão fotovoltaica) 7 Estrutura e funcionamento 7.1 Caixa 1 Cobertura 2 Visor (monocromático, 128 x 64 pixeis) 1 3 Chapa de características, número de série, avisos 6 1 2xconectores RJ45 (interface RS485) fo r 5 1 Teclas de comando: ESC, , , SET (da esquerda para a direita) 1xconexão CA 4 1 1xconexão CC negativa (–) para módulos solares (conector CC Multi-Contact MC4, à prova de contacto) 8 1xconexão CC positiva (+) para módulos solares (conector CC Multi-Contact MC4, à prova de contacto) 9 Interruptor de desengate CC (isola a entrada positiva e 1 negativa ao mesmo tempo) 10 Terminação (comutador deslizante): On: Terminação ligada (comutador deslizante lado direito) Off: Terminação desligada (comutador deslizante lado esquerdo) Veja desenho em detalhe mais abaixo. ta ik 1 .c o Abreviaturas um Tab. 5: Muito baixa tensão de segurança (inglês: Safety Extra Low Voltage) m MPP ov ol 7 2 3 ot 4 1 8 1 7 6 1 5 1 ph 9 10 6 10 Fig. 5: Off 6 On Componentes na parte superior e inferior da caixa Cada um dos componentes da caixa é descrito detalhadamente a seguir. 744.711 | 12.20 79 PT 7.2 Teclas de comando As teclas de comando ( na Fig. 5) possuem as seguintes funções: Tecla Ação Função Geral Utilização guiada ESC premir brevemente Funções das teclas de comando 7.3 Visor 7.3.1 Aspectos gerais ta ik Tab. 6: fo r um .c o m avança para um nível de menu supe- retorna 1 passo rior rejeita uma alteração premir durante avança para a indicação do estado avança para o início da utilização algum tempo guiada (≥ 1 segundo) • desloca a barra de marcação ou o conteúdo do visor para cima premir brevemente • num ajuste numérico, desloca a marcação uma posição para a esquerda • aumenta um valor de ajuste de um nível • desloca a barra de marcação ou o conteúdo do visor para baixo premir brevemente • num ajuste numérico, desloca a marcação uma posição para a direita • reduz um valor de ajuste de um nível SET premir breveAvança para um nível de menu inferior – mente • um valor numérico marcado começa a piscar e pode ser alterado • assume uma alteração • altera o estado de um elemento de comando (caixinha de controlo/campo de opção) premir durante responde a um diálogo com Sim avança 1 passo algum tempo (≥ 1 segundo) Para a representação no visor ( na Fig. 5) é válido o seguinte: ot ov ol : Se o inversor processar um número elevado de dados, não poderá durante esse • Símbolo tempo editar os dados do utilizador. O tempo de espera é assinalado por um símbolo animado do sol. • Se não existirem conteúdos visíveis, no lado direito do ecrã surgirá uma barra de scroll. O comprimento da barra indica o alcance dos conteúdos não visíveis. • As entradas marcadas estão realçadas a negro e o texto é de cor branca. • A iluminação de fundo é desligada 30 segundos após a última pressão da tecla. • As avarias são indicadas através de uma iluminação de fundo intermitente de cor vermelha. Ao mesmo tempo, é apresentada uma informação de mudança de estado. ph Fig. 9, p. 97 indica em que parte do menu encontram-se situados os conteúdos do visor a continuação descritos. 80 744.711 | 12.20 PT 7.3.2 Informações As informações apresentadas no visor estão descritas a seguir mediante exemplos com imagens. Indicação do estado Na indicação do estado são apresentados individualmente os valores de medição conforme a seguir: Nome do valor de medição Valor de medição com unidade Data Símbolo Mensagens de evento não confirmadas; mais 1 2 informações na secção 10, p. 101. 4 5 6 7 8 dígitos; mostra o fluxo de dados no barramento RS485. Símbolo Redução da potência (derating) Símbolo Operação com tensão fixa ligada Hora .c o 3 Símbolo animado Connect com endereço do inversor de 2 m F Para a indicação do estado é válido: • Os valores de medição que surgem na indicação do estado são definidos sob Ajustes/Valores de medição. Alguns valores de medição aparecem sempre (predefinição). • Os valores momentâneos não são visualizados de noite (radiação solar muito baixa; exemplo na fig. à esquerda). • A Poupança de CO2, visualizada na indicação de estado, é calculada com base no factor de poupança 508 g/kWh. um _ fo r Menu Designação do menu principal/submenu Entradas do menu 1 ta ik 2 Rendimento numérico (dias, meses, anos) ov ol Os rendimentos diários, mensais e anuais podem ser apresentados em formato numérico numa lista. 1 ot 2 Período de rendimento (dia/mês/ano) Rendimentos individuais com período e valor (1 por linha) Os períodos de rendimento incluem o seguinte número de rendimentos individuais: Rendimento diário: últimos 31 dias 1) Rendimento mensal: últimos 12 meses 1) Rendimento anual: últimos 30 anos 1) ph 1) O valor de rendimento é apresentado com um 0, se até esse momento o inversor ainda não tiver sido instalado. Rendimento numérico (rendimento total) O rendimento total é apresentado numa janela própria. Período de rendimento Rendimento total (todos os rendi- 1 2 744.711 | 12.20 3 mentos desde a primeira colocação em funcionamento) Ponto inicial das gravações Valor de rendimento total com unidade 81 PT Rendimento gráfico (dias, meses, anos) Os rendimentos diários, mensais e anuais podem ser apresentados graficamente num diagrama. Período de um rendimento individual (aqui: rendimento 4 diário) Eixo y: – rendimento em kWh – com M adicional: rendimento em MWh – A escala varia em função do valor máximo. Eixo x: tempo em horas/dias/meses/anos Total dos rendimentos individuais indicado no diagrama em kWh 2 3 m 1 Informações de mudança de estado Ver secção 10, p. 101. Curva característica do gerador Se aceder à entrada do menu Curva característica do gerador, o inversor incorpora a curva característica do gerador, apresentando-a a seguir (fig. lado esquerdo). Neste caso é válido: • Durante a incorporação, o inversor atravessa a área de tensão de entrada e regista a potência resultante. Duração: poucos segundos, é exibido. • O MPP está localizado no pico da curva característica do gerador. • O pico e a curva característica do gerador variam consoante a incidência solar. • Vários picos sugerem um céu parcialmente nublado (fig. lado esquerdo). • Uma curva achatada no topo pode ser um indício de que o inversor não foi capaz de alimentar mais potência. ov ol ta ik 1 um Eixo x: tensão de entrada em V Eixo y: potência em kW Pico = MPP 3 fo r 2 .c o Na representação gráfica podem ser apresentados os rendimentos anuais dos últimos 20 anos. ph ot Informação 82 1 A entrada do menu Informação contem as seguintes entradas do submenu. • Dados de contacto • Informação do sistema (veja fig. à esquerda): – Designação do produto – Número de série do inversor – Informações sobre as versões de software e hardware do inversor (veja ex. na fig. à esquerda) – Configuração do país (país definido) – Endereço do inversor – Versão das instruções pertencentes ao inversor • Configuração do país: país definido e parâmetros de rede específicos para cada país; veja também P. 106. • Curva característica da potência reativa: Diagrama da curva característica da potência reativa (apenas se prescrito para o país definido) • Autoteste: Resultado do último autoteste bem-sucedido (apenas se o país definido for a Itália) 744.711 | 12.20 PT 7.3.3 Elementos de comando Os elementos de comando apresentados no visor para o ajuste do conversor estão descritos a seguir mediantes exemplos com imagens. Lista de seleção com caixinhas de controlo Designação da lista de seleção Caixinhas de controlo com nomes: 2 2 3 2 As caixinhas de controlo possibilitam seleções múltiplas. A caixinha de controlo assinalada está realçada a negro. As caixinhas de controlo predefinidas não possuem nenhum rebordo e estão sempre ativadas (não é possível alterar). Barra de deslocamento – – – Lista de seleção com campos opcionais 2 Os campos opcionais desativam-se mutuamente (apenas um campo opcional pode ser ativado). – O campo opcional assinalado está realçado a negro. Barra de deslocamento 2 3 um – 2 Caixas de diálogo 2 3 Ajustes numéricos 1 2 2 ph ot ov ol 2 Regressar (cancelar): premir ESC Confirmar (responder à pergunta com sim): premir SET durante 1 segundo ta ik fo r Título do diálogo Pergunta ao utilizador Possibilidades de seleção: 1 744.711 | 12.20 .c o Designação da lista de seleção Campos opcionais com nomes: 1 m 1 Designação do ajuste numérico Valores de ajuste; o valor de ajuste assinalado está realçado a negro. Para o ajuste numérico da remuneração e data é válido: Remuneração • moedas possíveis: £ (libra), € (euro), kr (coroa), nenhuma. • O valor ajustável da remuneração está limitado por questões técnicas. Se necessário, a remuneração deve ser introduzida numa outra unidade Exemplo: dólar em vez de cêntimos (ajustar nenhuma moeda). Data Durante o ajuste de mês/hora é verificado se o dia ajustado é permitido. Se não for, o dia é retificado automaticamente. Exemplo: 31.02.2011 é retificado para 28.02.2011. 83 PT 7.3.4 Outros conteúdos importantes do visor Caixa de diálogo Repor valores máximos Com o diálogo Repor valores máximos é possível repor os seguintes valores máximos guardados para 0: • Máx. potência diária • Máx. rendimento diário • Potência máxima absoluta Seleção dos valores de medição ta ik fo r um .c o m Seleção dos valores de medição que podem ser apresentados na indicação do estado. Podem ser selecionados os seguintes valores de medição: • Potência de saída: Potência de saída do inversor 1) • Rendimento diário atual: rendimento diário de 0:00 até agora. • Tensão FV: tensão fornecida pelos módulos solares • Corrente FV: corrente fornecida pelos módulos solares • Tensão de rede 1) • Corrente de rede: corrente injetada na rede • Frequência de rede • Temperatura interna: temperatura interna do inversor • Redução da potência: Motivo para a redução da potência 2) • Máx. potência diária: a potência mais elevada do dia atual 3) • Potência máx. absoluta: a potência mais elevada injetada 3) • Máx. rendimento diário: o rendimento diário máx. alcançado 3) • Horas operacionais: horas operacionais na rede (incluindo horas noturnas) • Rendimento total: rendimento desde colocação em funcionamento • Redução de CO2: redução de CO2 desde colocação em funcionamento O valor de medição é sempre apresentado (não é possível a desativação) 2) Causas possíveis: – temperatura interna demasiado elevada – especificação do utilizador Limitação da potência – frequência demasiado alta – comando pelo operador da rede (gestão da injeção na rede) – atraso no aumento da potência após o arranque 3) pode ser reposto para 0 através de Ajustes/Repor valores máx. ot ov ol 1) ph Alarme acústico As informações sobre ocorrências são assinaladas por um alarme acústico (aprox. 4,5 kHz). • 2 sons: Aviso • 3 sons: Erro Na configuração de fábrica o alarme está desativado. Iluminação de fundo • desligado • automática: após pressão da tecla ativada por 30 segundos • Modo de alimentação: – sem alimentação: após pressão da tecla ativada por 30 segundos e, em seguida, desativada – alimentação: ativada por 30 segundos e, em seguida, atenuada 84 744.711 | 12.20 PT 7.3.5 Menu de assistência A seguir são descritas as entradas do menu de assistência. Algumas entradas estão protegidas por palavra-chave; veja também Fig. 9, p. 97. Pode obter a palavra-chave junto da assistência técnica; veja P. 108. Atenção Risco de diminuição do rendimento Os parâmetros do inversor e da rede podem ser alterados no menu de assistência. O menu de assistência deve apenas ser acedido por uma pessoa qualificada, capaz de assegurar que as alterações não constituam uma infração às prescrições e normas! Limitação da potência .c o m A potência de saída do inversor pode ser manualmente limitada até um valor mínimo de 1000 W. Depois da potência ter sido manualmente limitada, aparece na indicação de estado o símbolo Derating e o valor de medição Redução da potência / Motivo: Valor do usuário. Tensão fixa fo r um O aparelho é capaz de ajustar a tensão de entrada em função de um valor manualmente ajustável. Assim, é desativado o ajuste automático do MPP (rastreamento MPP). A tensão de entrada pode ser ajustada dentro da gama de tensão de entrada máxima e mínima. Exemplo de aplicação: Célula a combustível ta ik Atenção Antes de definir uma tensão de entrada fixa, certifique-se da idoneidade do inversor. Caso contrário, a instalação pode apresentar um rendimento insuficiente ou sofrer danos. Apagar o ajuste do país ov ol Depois de ter sido apagado o ajuste do país, o aparelho reinicia-se e visualiza a primeira colocação em funcionamento guiada. ph ot Ajuste de fábrica Ao repor o aparelho na configuração de fábrica, são apagados os seguintes dados: • Dados de rendimento • Informações sobre ocorrências • Data e hora • Ajuste do país • Idioma do visor Depois de ter sido apagado o ajuste de fábrica, o aparelho reinicia-se e visualiza a primeira colocação em funcionamento guiada. Limites de tensão (valor de pico) Podem ser alterados os seguintes limites de tensão: • Valor de desconexão superior da tensão1) • Valor de desconexão inferior da tensão1) (fig. à esquerda) 1) 744.711 | 12.20 O valor de desconexão refere-se ao valor de pico da tensão. 85 PT Limites de frequência Podem ser alterados os seguintes limites de frequência: • Valor de desconexão superior da frequência • Valor de desconexão inferior da frequência (fig. à esquerda) • Limite de conexão do Derating (devido a uma frequência demasiado elevada) • Valor limiar da frequência de restabelecimento Limites de tensão ø (valor médio) Podem ser alterados os seguintes limites de tensão: • Valor de desconexão superior da tensão1) (fig. à esquerda) • Valor de desconexão inferior da tensão1) O valor de desconexão refere-se ao valor médio da tensão. .c o m 1) Curva característica da potência reativa Sinopse 3 ta ik 4 1 2 5 ph ot ov ol Pormenores técnicos 86 fo r um É imprescindível ajustar a curva característica da potência reativa antes da primeira colocação em funcionamento, se tal for obrigatório para o país inicialmente selecionado. Neste caso é válido: • Pode selecionar entre 3 curvas características (fig. à esquerda): – Curva característica standard (predefinida) – Curva característica cos φ = 1 (predefinida) – Introduzir curva característica (introdução manual) • Após a sua introdução, a curva característica é visualizada graficamente num diagrama (ex. na fig. à esquerda). Eixo x, potência de saída P em % Eixo y, desvio de fase cos φ Pontos de referência (no ex.: 4 pontos de referência) Símbolo de seta sobreexcitação Símbolo de seta subexcitação • Cada curva característica define-se por 2 a 8 pontos de referência. • Um ponto de referência define-se pela potência de saída P do inversor (eixo x) e o desvio de fase correspondente (eixo y). • O desvio de fase pode ser ajustado dentro do intervalo de 0,95 (sobreexcitação), 1,00 (nenhum desvio de fase) até 0,95 (subexcitação). • O tipo de desvio de fase está representado no diagrama com símbolos de seta, que se definem da seguinte forma (definição do ponto de vista do inversor): : Sobreexcitação, indutivo : Subexcitação, capacitivo • As 3 curvas características selecionáveis têm as seguintes características: Curva característica standard: predefinida em conformidade com o ajuste do país (ex. na fig. à esquerda). Curva característica cos φ = 1: predefinida com cos φ = constantemente 1,00 Introduzir curva característica: Número e valores x-/y dos pontos de referência são ajustáveis. Excepções: O primeiro ponto de referência situa-se sempre em x (P %) = 0 %, o último em x (P %) = 100 %. 744.711 | 12.20 PT 7.4 Arrefecimento A regulação interna da temperatura evita temperaturas de serviço excessivas. Se a sua temperatura interna for demasiado elevada, o inversor ajusta automaticamente o consumo de potência dos módulos solares, para que o calor dissipado e a temperatura de serviço diminuam. O inversor é arrefecido por convexão através das aletas de refrigeração no lado frontal e traseiro. Dentro da caixa fechada, um ventilador que não requer manutenção distribui o calor residual uniformemente pela superfície da caixa. 7.5 Monitorização da rede Comunicação de dados 7.6.1 Dados .c o 7.6 m Durante a alimentação, o inversor controla continuamente os parâmetros de rede. Se a rede não cumprir as normas legais, o inversor desliga-se automaticamente. Se as normas legais forem novamente cumpridas, o inversor liga-se automaticamente. As normas legais para os parâmetros de rede estão disponíveis em Tabela de países, p. 106. O inversor mostra os seguintes dados e guarda os mesmos na memória interna permanente (EEPROM). um Visualizações fo r • Tensão e corrente do gerador solar • Potência e corrente injetadas • Tensão e frequência da rede de corrente • Rendimentos energéticos diários, mensais e anuais • Estados de erro, notas Alguns dos dados podem ser transmitidos aos aparelhos indicados em 7.6.2. Guardar (EEPROM) ta ik • Informações sobre ocorrências com indicação da data • Rendimentos energéticos diários, mensais e anuais (Tab. 7) A profundidade de memória dos dados de rendimento energético é a seguinte: Tab. 7: Profundidade de memória dos dados de rendimento energético Interfaces e aparelhos ligados ot 7.6.2 Profundidade de memória/período 31 dias 12 meses 30 anos 30 anos permanente ov ol Dados de rendimento energético Valores a cada 10 minutos Valores diários Valores mensais Valores anuais Rendimento total O inversor comunica com outros aparelhos através de um bus RS485. Neste caso é válido: ph • O inversor tem duas interfaces RS485 (conectores RJ45) no lado inferior da caixa. • O bus RS485 deve possuir terminais nas extremidades; ver secção 7.6.4. • Como cabo bus podem ser usados cabos padrão RJ45 (cabo patch cat 5, não fornecido). Para ligações de dados prolongadas usar o cabo de ligação de dados alternativo; ver 7.6.3. • Os inversores ligados através do bus RS485 funcionam como escravos. Nota Os seguintes inversores possuem interfaces de dados compatíveis, podendo também ser conectados como escravos ao barramento RS485: StecaGrid 3000, 3600, 4200, 8000 3ph, 10000 3ph, 8000+ 3ph, 10000+ 3ph. Observe as instruções relativas a estes aparelhos em matéria de endereçamento, terminação e cabos de dados permitidos. • Se for ligado um aparelho opcional, então este aparelho funciona como mestre. • Apenas deve ser ligado 1 mestre ao bus RS485. 744.711 | 12.20 87 PT Os seguintes aparelhos opcionais asseguram o protocolo de transferência do inversor: • visualização remota StecaGrid Vision: visualização dos dados no inversor ligado ao bus RS485. • PC ou Notebook (com o respetivo software, apenas para técnicos qualificados): – transferir atualizações de firmware – ler as informações do inversor através do software de serviço Steca – É possível a ligação ao inversor através do adaptador opcional RS485/USB. O adaptador está disponível através de Steca. • registadores de dados externos de Steca recomendados para uma monitorização profissional do sistema: – WEB‘log (empresa Meteocontrol) – Solar-Log (empresa Solare Datensysteme) O esquema de cablagem do bus RS485 está representado a seguir. 4 3 2 5 RS485 Fig. 6: ta ik fo r um 1 .c o m Nota Antes da ligação dos registadores de dados externos, os ajustes devem ser assumidos conforme as indicações do fabricante. 5 5 RS485 RS485 Esquema de cablagem, representado no exemplo da visualização remota StecaGrid Vision Cabo de ligação de dados alternativo ot 7.6.3 ov ol StecaGrid Vision ou registador de dados externo (na fig.: StecaGrid Vision) Primeiro inversor Inversor Último inversor, com terminais Cabo padrão RJ45 (cabo patch) ph Atenção Danos materiais por tensão elétrica! O cabo de ligação de dados alternativo apenas pode ser produzido por um técnico qualificado. O cabo de ligação de dados alternativo é um cabo cat 5 para extensas ligações de dados. Para o cabo de ligação de dados alternativo é válido: • O comprimento total do bus RS485 não deve exceder os 1000 m (mestre/primeiro inversor até ao último inversor). • Usar a atribuição de conectores 1:1, se o cabo de ligação de dados alternativo for ligado aos conectores RJ45 dos inversores e StecaGrid Vision. • Usar a atribuição de conectores conforme Tab. 8, p. 89, se o cabo de ligação de dados alternativo for ligado aos conectores RJ45 do primeiro inversor e à ligação -COMBICON de StecaGrid Vision ou à ligação de um registador de dados externo. 88 744.711 | 12.20 PT registados de dados externo Inversor Conector RJ45 RJ45 Contacto 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Tab. 8: Solar-Log WEB‘log2) COMBICON régua de terminais 1 2 – – – – – 3 1 4 – – – – – 3 RJ12 2 4 – – – – – 6 Sinal Data A Data B – – – – – Ground Atribuição de conectores do cabo de dados alternativo No volume de entrega do StecaGrid Vision estão incluídos conectores para o cabo de dados alternativo. Encontra mais informações nas instruções do StecaGrid Vision. .c o 1) StecaGrid Vision1) m Aparelho 2) 7.6.4 um Atenção Perigo de danos da entrada RS485 do inversor. O contacto 1 do conector RJ12 do registador de dados Web‘log conduz 24 V CC. Nunca ligar o cabo de ligação de dados alternativo ao contacto 1! Terminação 7.6.5 Endereçamento ta ik fo r Para evitar erros durante a transmissão de dados, as extremidades do bus RS485 devem possuir terminais: • StecaGrid Vision (início da ligação de dados) tem uma terminação interna fixa. • O registador de dados externo (início da ligação de dados) deve possuir uma terminação conforme as indicações do fabricante. • O último inversor (fim da ligação de dados) possui uma terminação no lado inferior com o comutador deslizante, conforme visível em Fig. 5, P. 79. Gestão da alimentação ph 7.6.6 ot ov ol Em cada inversor tem de estar ajustado um endereço próprio, de maneira a possibilitar a comunicação entre o mestre e os escravos. O endereço 1 está ajustado de fábrica em cada inversor. Por conseguinte, o endereço deve ser adaptado nos sistemas com mais de 1 inversor. Neste caso é válido: • O endereço é alterado no inversor sob Ajustes/Endereço. • Os endereços podem ser definidos entre 1 – 99. • Em geral, os aparelhos mestre aceitam menos do que 99 endereços. Consulte as instruções do aparelho, antes de ajustar os endereços nos inversores. • É recomendado que os endereços sejam atribuídos de forma ascendente na mesma sequência desde o primeiro até ao último inversor, conforme a ordem dos aparelhos nas superfícies de montagem. Assim, os inversores indicados com os seus endereços nas mensagens da visualização remota podem ser identificados mais facilmente. Dependendo do país, os sistemas fotovoltaicos devem permitir que a potência ativa injetada seja reduzida pelo operador da rede. Para a implementação destas disposições legais são recomendados os seguintes produtos: • WEB’log da empresa Meteocontrol • Solar-Log da empresa Solare Datensysteme 744.711 | 12.20 89 PT 8 Instalação 8.1 Medidas de segurança durante a instalação Tenha em atenção as seguintes indicações de segurança das medidas descritas na secção Instalação. Perigo Perigo de vida devido a um choque elétrico! • Apenas os técnicos qualificados devem executar as medidas descritas na secção Instalação. • Antes de qualquer operação no inversor isolar sempre todas as linhas CC e CA conforme a seguir: 1. Desligar o disjuntor-miniatura de CA. Tomar as precauções necessárias para evitar uma religação inadvertida. 2. Colocar o interruptor de desengate CC do inversor na posição 0. Tomar as precauções necessárias para evitar uma religação inadvertida. 3. Isolar as ligações Multi-Contact MC4 dos cabos de CC em conformidade com as instruções do fabricante. Para tal é necessária uma ferramenta especial. Aviso: Os cabos de CC estarão a conduzir tensão se os módulos solares estiverem iluminados. 4. Remover a ficha de CA do inversor, conforme descrito a partir da P. 145. 5. Certifique-se de que todos os polos da ficha de CA estão livres de tensão. Para o efeito, use um verificador de tensão adequado (e não um busca-polos de teste de fases). • Apenas ligar o cabo ao inversor se tal for indicado nas instruções. • Não abrir a caixa do inversor. • Ligar às tomadas RJ45 (interface RS485) apenas circuitos SELV. • Assentar o cabo de forma a que as ligações não fiquem soltas de forma acidental. • Durante a colocação dos cabos, dever-se-á garantir que a instalação não reduza ou ponha em risco a segurança contra incêndios do edifício. • Assegurar a ausência de gases inflamáveis. • Cumprir todas as normas e disposições de instalação válidas, a legislação nacional e os valores de ligação da companhia elétrica regional. ta ik fo r um .c o m ot ov ol Atenção Perigo de danos ou redução da potência do inversor! • O local de montagem deve cumprir as seguintes condições: – A superfície de montagem e as áreas circundantes devem ser fixas, verticais, planas, dificilmente inflamáveis e não devem vibrar de forma permanente. – As condições ambientais permitidas são cumpridas; veja Dados técnicos Inversor, p. 104. – Em redor do inversor são mantidos os seguintes espaços livres: em cima/em baixo: pelo menos 200 mm lateralmente/em frente: pelo menos 60 mm • Não instalar o inversor em estábulos com criação de gado ativa. • Respeitar os valores de ligação da chapa de características do inversor. • As linhas CC não devem ser ligadas com potencial de terra (as entradas CC e a saída CA não estão separadas galvanicamente). ph Nota • Evite a incidência solar direta sobre o inversor. • O visor deve estar legível no aparelho instalado. 90 744.711 | 12.20 PT 8.2 Montar o inversor Fixar a placa de montagem Fixar a placa de montagem com 4 parafusos na superfície de montagem: – Usar os parafusos (e buchas, etc.) adequados para o peso do inversor. – A placa de montagem deve ficar nivelada sobre a superfície de montagem, e as tiras metálicas laterais devem ficar viradas para a frente (fig. lado esquerdo). – Montar a placa de montagem na vertical com chapa de segurança para cima (fig. lado esquerdo). m 1 .c o Nota Outras informações para a determinação da posição ideal da placa de montagem estão disponíveis no folheto informativo em anexo. O folheto informativo também está disponível em P. 148. Colocar o inversor na placa de montagem 1 Nota As instruções para a remoção do inversor da placa de montagem estão descritas em 8.9, p. 96. ph ot ov ol 1 ta ik 3 um 2 1. Segurar no inversor pelas pegas rebaixadas , centrar na placa de montagem , pressionando ligeiramente (fig. lado esquerdo). 2. Baixar o inversor : – Os ganchos do lado traseiro do inversor são conduzidos sobre os ressaltos da placa de montagem. – A chapa de segurança da placa de montagem encaixa de forma audível. 3. O inversor deve agora assentar de forma fixa sobre a placa de montagem e já não pode ser levantado (para cima). fo r 1 744.711 | 12.20 91 PT 8.3 Preparação da ligação CA 8.3.1 Disjuntor-miniatura As informações sobre o disjuntor-miniatura necessário e sobre o cabo entre o inversor e o disjuntor-miniatura estão disponíveis na secção 13.2, p. 105. 8.3.2 Disjuntor de corrente de defeito Se as disposições de instalação locais preverem a instalação de um disjuntor de corrente de defeito externo, é suficiente um disjuntor de corrente de defeito do tipo A, em conformidade com a IEC 62109-1, § 7.3.8. m Configuração do conector CA Perigo Perigo de vida devido a um choque elétrico! Ter em atenção as indicações de perigo na secção 8.1, p. 90! XX Configure o conector CA conforme descrito a partir de P. 145. Perigo Perigo de vida devido a um choque elétrico! • Para estabelecer as conexões de CC do tipo Multi-Contact MC4 é preciso montar no cabo de CC as contrapeças para conexões de CC do tipo Multi-Contact adequadas (contrapeças disponíveis em opção). • Ter em atenção as indicações de aviso da secção 8.1, p. 90. fo r Preparação das ligações CC um 8.4 .c o 8.3.3 ta ik Atenção Perigo de danificação do inversor e dos módulos. As contrapeças adequadas para as conexões de CC têm de ser conectadas na polaridade correta no cabo de CC. ov ol 1. Aplicar as contrapeças Multi-Contact MC4 no cabo de CC em conformidade com as instruções do fabricante. 2. Caso os regulamentos o exijam (como em França), introduza a manga de segurança opcional de acordo com as instruções do fabricante (Fig. 7). Fig. 7: Preparação do cabo de ligação de dados ot 8.5 Manga de segurança desmontada (lado esquerdo) e montada (lado direito) ph XX Se for necessária uma ligação de dados, ter à mão o cabo padrão RJ45 (cabo Patch) ou, se necessário, estabelecer o cabo de ligação de dados alternativo (secção 7.6, p. 87). 8.6 Ligar o inversor e ativar CA Perigo Perigo de vida devido a um choque elétrico! Ter em atenção as indicações de aviso da secção 8.1, p. 90. 1. Se necessário, estabelecer a ligação de dados: – Ligar o inversor e o mestre com o cabo de ligação de dados. – No último inversor, ativar manualmente a terminação (comutador deslizante). 2. Pressionar a contrapeça Multi-Contact MC4 do cabo de CC com força para dentro da conexão de CC no inversor até se ouvir encaixar. 3. Insira o conector CA no acoplamento do inversor, até o conector encaixar de forma audível. 4. Ligar o interruptor de proteção de linha CA. É apresentada a página inicial do primeiro arranque. 5. Realizar o primeiro arranque e ligar CC, conforme descrito nas secções 8.7 e 8.8. 92 744.711 | 12.20 PT 8.7 Primeiro arranque do inversor 8.7.1 Função Condições para o início do primeiro arranque O primeiro arranque é iniciado automaticamente, se pelo menos a ligação CA tiver sido instalada e ativada conforme descrito anteriormente. Se o primeiro arranque não for realizado completamente, será iniciada com cada nova ativação. Primeira colocação em funcionamento guiada Ajuste do país .c o m A primeira colocação em funcionamento é um processo guiado, durante o qual é definido: • Idioma do visor • Data/Hora • País • Curva característica da potência reativa (caso seja obrigatório para o país definido) Comando Iniciar o primeiro arranque fo r 8.7.2 um Para o ajuste do país é válido: • É ajustado o país no qual está instalado o inversor. Assim, o inversor carrega os parâmetros de rede prescritos do país; mais informações em Tabela de países, p. 106. • O país apenas pode ser ajustado uma vez! Se for selecionado o país errado, entre em contacto com o instalador! • Se não for possível selecionar o país no inversor, entre em contacto com o instalador! • O ajuste do país não influi no idioma visualizado no visor. O idioma do visor é ajustado por separado. ✔✔ É apresentada a página inicial do primeiro arranque. Prima durante algum tempo SET. É apresentada a página seguinte. ta ik XX ot ov ol Selecionar o idioma 1. Prima para marcar um idioma. 2. Prima brevemente SET. O idioma é assumido. 3. Prima durante algum tempo SET. ph Ajustar a data 744.711 | 12.20 1. Prima para marcar o formato da data. 2. Prima brevemente SET. O formato da data é assumido. 3. Prima durante algum tempo SET. 93 PT 4. Prima brevemente SET. Pisca a posição do dia. 5. Prima para alterar o dia. 6. Prima brevemente SET. A alteração é assumida. 7. Prima . O mês está marcado. 8. Repita os passos 4 a 6 para o mês. 9. Prima . O ano está marcado. 10.Repita os passos 4 a 6 para o ano. 11.Prima durante algum tempo SET. Ajustar a hora um Prima brevemente SET. A hora pisca. Prima para alterar a hora. Prima brevemente SET. A alteração é assumida. Prima . O minuto é marcado. Repita os passos 4 até 6 para os minutos. Prima durante algum tempo SET. fo r 4. 5. 6. 7. 8. 9. .c o m 1. Prima para marcar um formato de hora. 2. Prima brevemente SET. O formato de hora é assumido. 3. Prima durante algum tempo SET. Ajustar o país e a curva característica da potência reativa ph ot ov ol ta ik Nota O país apenas pode ser ajustado uma vez! 94 1. Premir para marcar um país. 2. Premir brevemente SET. 3. Prima durante algum tempo SET. Se não estiver prescrita uma curva característica da potência reativa para o país selecionado, concluir a primeira colocação em funcionamento (ver adiante). 4. Premir para marcar uma curva característica da potência reativa em conformidade com as prescrições locais. 5. Premir brevemente SET. A curva característica é assumida. 6. Premir durante algum tempo SET. Se no passo 4. foi marcado Curva característica standard ou Curva característica cos φ = 1, continuar com o passo 18. 7. Premir brevemente SET. O valor de ajuste pisca. 8. Premir para alterar o número dos pontos de referência. 9. Premir brevemente SET. O valor é assumido. 10.Premir durante algum tempo SET. 744.711 | 12.20 PT 11.Premir para selecionar um valor de ajuste do primeiro ponto de referência. O valor P % já vem predeterminado no primeiro e último ponto de referência (000 %, 100 %). 12.Premir brevemente SET. O valor de ajuste pisca. 13.Premir para alterar o valor de ajuste. 14.Premir brevemente SET. A alteração é assumida. 15.Se necessário, repetir os passos 11 a 14 para o outro valor de ajuste. 16.Premir durante algum tempo SET. .c o m 17.Repetir os passos 11. a 16. para os valores de ajuste dos restantes pontos de referência. um 18.A curva característica é visualizada graficamente (ex. na fig. à esquerda). 19.Premir durante algum tempo SET. fo r Concluir a primeira colocação em funcionamento 2. Se foi premido SET durante algum tempo, o inversor arranca novamente e sincroniza-se com a rede. Ativar CC ot 8.8 ov ol ta ik 1. Premir ESC para retroceder sucessivamente e corrigir as configurações ou premir durante algum tempo SET para concluir a primeira colocação em funcionamento. ph XX Colocar o interruptor de desengate CC do inversor na posição I (Fig. 8). Após uma verificação através de ENS interna (aprox. 2 minutos), a potência injetada pode ser apresentada no visor (desde que haja incidência solar). Fig. 8: 744.711 | 12.20 Colocar o interruptor de desengate CC na posição I 95 PT 8.9 Desmontar o inversor Perigo Perigo de vida devido a um choque elétrico! Apenas os técnicos qualificados devem executar as medidas descritas na secção Desmontar o inversor. Ter em atenção as indicações de aviso da secção 8.1, p. 90. Desativar CA e CC .c o m 1. Desligar o disjuntor-miniatura de CA 2. Colocar o interruptor de desengate CC do inversor na posição 0 (fig. à esquerda). Isolar as conexões de CC do inversor Isolar as ligações Multi-Contact MC4 dos cabos de CC em conformidade com as instruções do fabricante. Para tal é necessária uma ferramenta especial. Aviso: Os cabos de CC estarão a conduzir tensão se os módulos solares estiverem iluminados. um Isolar a ficha de CA do inversor ta ik fo r 1. Soltar a ficha de CA do acoplamento do inversor, conforme descrito a partir da P. 145. 2. Certifique-se de que todos os polos da ficha de CA estão livres de tensão. Para o efeito, use um verificador de tensão adequado (e não um busca-polos de teste de fases). Abrir a ficha de CA (apenas se necessário) Abrir a ficha de CA conforme descrito a partir da P. 145. Remover o inversor da superfície de montagem 4 ot 3 1. Pressionar manualmente a chapa de segurança da placa de montagem aprox. 5 mm na direção da superfície de montagem (fig. à esquerda). 2. Com a outra mão levantar o inversor até a chapa de segurança não poder ser encaixada . Soltar a chapa de segurança. 3. Levantar o inversor com ambas as mãos, até os ganchos do lado traseiro do inversor estarem livres . 4. Remover o inversor da superfície de montagem . ov ol 1 ph 2 96 744.711 | 12.20 PT 9 Comando 9.1 Vista geral das funções de comando A vista geral seguinte mostra as funções de comando no visor do inversor. Para uma melhor visibilidade apenas estão incluídas as teclas de comando e SET. Corrente FV 1) Tensão de rede Corrente de rede 1) SET SET SET Frequência de SET rede 1) SET Remuneração SET (montante monetário) Configurações Rendimento diário SET Hora/Data Autoteste 3) Remuneração (moeda e montante/kWh) Curva característica do gerador Valores de medição (apresentados na indicação do estado) Protocolo de eventos Repor valores máx. Informações 4) Apagar protocolo de eventos Redução da potência 1) 6) SET SET Potência máxima absoluta 1) SET ph ot Potência máxima diária 1) Rendimento máximo diário 1) SET Horas de serviço 1) Rendimento total 1) Redução de CO2 1) Fig. 9: 744.711 | 12.20 SET SET Rendimento mensal SET SET 2) 2) Hora Rendimento mensal Rendimento anual Data Rendimento anual Rendimento total SET SET 2) 2) Rendimento total Formato da hora Formato da data Idioma (visor) ov ol Temperatura interna 1) Rendimento diário m SET SET .c o Tensão FV 1) SET Rendimento (energia injetada) um Rendimento diário atual 1) SET Submenus fo r Potência de saída Menu principal ta ik Indicação do estado Contraste (visor) Endereço (endereço do inversor) Alarme (alarme acústico) Retroiluminação Assistência 5) SET 1) Apresentado somente se no ponto do menu estiver selecionado Valores de medição . 2) Premir SET para visualizar os valores numa lista. Premir novamente SET para visualizar graficamente o valor marcado na lista. 3) Aparece apenas se o país selecionado for Itália . 4) Premir SET para selecionar um dos seguintes subpontos: • Dados de contacto • Informações do sistema • Configuração do país • Curva característica da potência reativa • Autoteste 5) Premir SET. Em seguida, premir e selecionar um dos seguintes subpontos (P = palavra-passe necessária): • Ajustar potência reativa • Apagar configuração do país (P) • Limites de tensão (P) • Limites de frequência (P) • Limites de tensão Ø (P) • Limitação da potência • Tensão fixa • Configuração de fábrica (P) 6) Visualização: não ativo ou Motivo para a redução da potência SET Vista geral das funções de comando no visor 97 PT 9.2 Funções de comando gerais • O conteúdo não visível é mostrado com as teclas e . • Pressão repetida das teclas: Se as teclas tiverem de ser premidas de forma repetida, podem em alternativa ser premidas durante algum tempo. O intervalo de repetição aumenta durante a pressão. • Ao premir a tecla pretendida, a iluminação de fundo do visor é ligada, se anteriormente tiver sido desligada de forma automática. 9.3 Funções de comando importantes As figuras desta secção mostram exemplos. Visualizar estado um .c o m 1. Se necessário, premir ESC durante 1 segundo para aceder à indicação do estado (fig. lado esquerdo). 2. Premir para mostrar outro valor do estado. Navegar no menu ta ik fo r 1. Se necessário, premir ESC durante 1 segundo para aceder à indicação do estado. 2. Premir SET. O menu principal é apresentado, a entrada mais superior é marcada. 3. Premir para marcar uma entrada do menu. 4. Premir SET para aceder ao submenu (fig. lado esquerdo). 5. Se necessário, repetir os passos 3 e 4 para outros submenus. Informações de mudança de estado Ver secção 10, p. 101. ov ol Apresentar rendimentos de forma numérica (lista) e gráfica (diagrama) ph ot 98 ✔✔ A indicação do estado é apresentada. 1. Premir SET. O menu principal é apresentado, o rendimento é marcado. 2. Premir SET. A lista com períodos de rendimento é apresentada. 3. Premir para marcar um período de rendimento. 4. Premir SET. Os rendimentos individuais do período de rendimento são apresentados numa lista (fig. lado esquerdo superior). 5. Premir para marcar um rendimento individual. 6. Premir SET. O rendimento individual é apresentado num diagrama (fig. lado esquerdo inferior). 7. Premir para deslocar-se através do diagrama. 8. Premir SET para regressar à lista. 744.711 | 12.20 PT Editar a lista de seleção que contém caixinhas de controlo ✔✔ É apresentada uma lista de seleção com caixinhas de controlo (fig. lado esquerdo). Editar a lista de seleção que contém os campos opcionais m 1. Premir para marcar uma caixinha de controlo. 2. Premir SET. O estado da caixinha de controlo altera-se de ativado para desativado e vice-versa (não é possível no caso de caixinhas de controlo predefinidas). 3. Se necessário, repetir os passos 1 e 2 para outras caixinhas de controlo. 4. Premir ESC. As alterações são assumidas, o nível de menu superior seguinte é apresentado. .c o ✔✔ É apresentada uma lista de seleção com campos opcionais (fig. lado esquerdo) Alterar ajustes numéricos fo r um 1. Premir para marcar um campo opcional desativado. 2. Premir SET. O campo opcional marcado é ativado, o campo opcional anteriormente ativado é desativado. 3. Premir ESC. O nível de menu superior seguinte é apresentado. ✔✔ É apresentado um ajuste numéricos (exemplo Data na fig. lado esquerdo). Responder os diálogos ph ot ov ol ta ik 1. Premir SET. O valor marcado pisca(Dia na fig. lado esquerdo). 2. Premir para alterar o valor. 3. Premir SET. A alteração é assumida (o valor deixa de piscar) ou premir ESC para rejeitar a alteração (o valor deixa de piscar). 4. Premir . O valor seguinte está marcado. 5. Repetir os passos 1 a 4 para outros valores. 6. Premir ESC. O nível de menu superior seguinte é apresentado. 744.711 | 12.20 ✔✔ É apresentado um diálogo (fig. lado esquerdo). XX Premir SET ou ESC conforme a seguir: – SET 1 segundo para responder com Sim – ESC para responder com Não 99 PT Abrir e editar o menu de assistência Atenção Risco de diminuição do rendimento e infração às prescrições e normas. Os parâmetros do inversor e da rede podem ser alterados no menu de assistência. Por conseguinte, o menu de assistência deve apenas ser acedido por uma pessoa qualificada, que conheça as prescrições e normas aplicáveis! m 1. Abrir a entrada do menu Assistência. 2. Premir SET. Surge a fig. do lado esquerdo. um .c o 3. Pressionar simultaneamente durante 3 segundos . Aparece o menu de assistência (fig. à esquerda). 4. Premir para marcar uma entrada do menu. ph ot ov ol ta ik fo r 5. Premir SET para editar a entrada do menu. Neste caso é válido: – Caso necessário, introduzir a palavra-chave (fig. à esquerda). – Caso necessário, estando dentro da entrada do menu, prima a tecla para visualizar e alterar outros valores de ajuste. (Ex. Limites de tensão). – As entradas do menu encontram-se descritas na secção 7.3.5, p. 85. 100 744.711 | 12.20 PT 10 Resolução de problemas As avarias são indicadas através das mensagens de eventos conforme descrito a seguir. O visor pisca a vermelho. Tab. 9, P. 102 inclui notas sobre a resolução de problemas. Organização As mensagens de eventos contêm as seguintes informações: 2 1 5 2 3 4 ou data/hora em que foi resolvida a causa da mensagem de evento. Causa da mensagem de evento Contador: N.º da mensagem de evento indicada / número de todas as mensagens de eventos; número máx. de todas as mensagens de eventos = 30 NEW é apresentado desde que a mensagem de erro ainda não tenha sido confirmada com ESC ou . .c o m 6 Símbolo para o tipo de mensagem de evento Data/hora, como surge o evento ACTIVE: A causa da mensagem de evento ainda persiste um Função ta ik fo r Tipos de mensagens de eventos • Tipo Informação (símbolo ) O inversor detetou um erro que não influencia a alimentação. Não é necessária a intervenção por parte do utilizador. ) • Tipo Aviso (símbolo O inversor detetou um erro que pode ter como consequência uma diminuição do rendimento. É recomendado eliminar a causa do erro! • Tipo Erro (símbolo ) O inversor detetou um erro grave, Se o erro existir, o inversor não será alimentado. Deve entrar em contacto com o instalador! Mais sobre isto na Tab. 9. ov ol Desempenho da visualização São mostradas imediatamente novas mensagens de eventos. As mensagens desaparecem após serem confirmadas ou a sua causa ter sido eliminada. Nota Quando a tomada de conhecimento de uma mensagem sobre uma ocorrência é confirmada, em seguida, o operador atesta ter registado a mensagem. Isso não implica a eliminação do erro que esteve na origem da mensagem sobre uma ocorrência! ot Se existirem mensagens, cuja causa tenha sido eliminada, mas que ainda não tenham sido confirmadas, isso será sinalizado através da indicação do estado . Se ocorrer novamente um erro que já foi confirmado, o mesmo será indicado de novo. Comando ph Confirmar mensagens de eventos ✔✔ É apresentada uma mensagem de evento com a nota NEW. XX Premir ESC//. A mensagem de evento é confirmada e é apresentado o conteúdo pelo qual navegou com ESC//. Visualizar mensagens de eventos 1. No menu principal selecionar Protocolo de eventos. 2. Premir SET. As mensagens de eventos são apresentadas por ordem cronológica (a mais recente em primeiro lugar). 3. Premir para navegar pelas mensagens de eventos. 744.711 | 12.20 101 PT Lista das mensagens de eventos Mensagem de evento Descrição Frequência de rede demasiado elevada Frequência da rede demasiado elevada para religação Tensão de rede demasiado baixa A frequência de rede existente no inversor fica abaixo do valor permitido. Por norma legal, o inversor desliga-se automaticamente enquanto o estado de erro persistir. XX Entre em contacto com o instalador, se este erro ocorrer com frequência. A frequência de rede existente no inversor excede o valor permitido. Por norma legal, o inversor desliga-se automaticamente enquanto o estado de erro persistir. XX Entre em contacto com o instalador, se este erro ocorrer com frequência. O inversor não pode alimentar a rede com energia após a desativação, uma vez que a frequência de rede excede o valor de ligação legalmente prescrito. XX Entre em contacto com o instalador, se este erro ocorrer com frequência. m Frequência de rede demasiado baixa Modelo ph ot ov ol ta ik fo r um .c o A tensão de rede existente no inversor desce abaixo do valor permitido. Por norma legal, o inversor desliga-se automaticamente enquanto o estado de erro persistir. XX Entre em contacto com o instalador, se este erro ocorrer com frequência. Tensão de rede A tensão de rede existente no inversor sobe para além do valor permitido. Por demasiado elenorma legal, o inversor desliga-se automaticamente enquanto o estado de erro vada persistir. XX Entre em contacto com o instalador, se este erro ocorrer com frequência. Tensão de rede O inversor não pode voltar a injetar energia na rede após a desativação, uma demasiado alta vez que a tensão de rede excede o valor de ligação legalmente prescrito. para religação XX Se este erro ocorrer com frequência, entre em contacto com o instalador. Tensão de rede Ø A tensão de saída média monitorada durante um período definido por lei ultrademasiado elepassa o intervalo de tolerância permitido. O inversor desliga-se automaticamenvada te enquanto o estado de erro persistir. XX Entre em contacto com o instalador, se este erro ocorrer com frequência. Tensão de rede Ø A tensão de saída média monitorada durante um período definido por lei desce demasiado baixa abaixo do intervalo de tolerância permitido. O inversor desliga-se automaticamente enquanto o estado de erro persistir. XX Entre em contacto com o instalador, se este erro ocorrer com frequência. Corrente de rede A percentagem de corrente CC que é injetada na rede pelo inversor, excede o CC Offset demavalor permitido. Por norma legal, o inversor desliga-se automaticamente ensiado elevada quanto o estado de erro persistir. XX Entre em contacto com o instalador. Corrente de falha A corrente de falha, que flui da entrada positiva ou negativa à terra através dos demasiado elemódulos solares, excede o valor permitido. Por norma legal, o inversor desligavada -se automaticamente enquanto o estado de erro persistir. XX Entre em contacto com o instalador. L e N trocados As ligações do condutor exterior e neutro estão trocadas. Por razões de segurança, o inversor não deve ser injetado na rede. XX Entre em contacto com o instalador. TF não ligada A terra funcional não está ligada. Por razões de segurança, o inversor não deve ser injetado na rede. XX Entre em contacto com o instalador. Erro de isolamen- A resistência de isolamento entre a entrada positiva ou negativa e terra fica to abaixo do valor permitido. Por razões de segurança, o inversor não deve ser injetado na rede. XX Entre em contacto com o instalador. Ventilador deO ventilador interno do inversor tem uma anomalia. É possível que o inversor feituoso injete menos potência na rede. XX Entre em contacto com o instalador. Sobreaquecimento Apesar da redução de potência, a temperatura máxima permitida é excedida. O do aparelho inversor não injeta na rede até a gama de temperatura permitida ser alcançada. 1. Verifique se as condições de montagem foram cumpridas. 2. Entre em contacto com o instalador, se a mensagem ocorrer com frequência. Tensão FV demaA tensão de entrada existente no inversor excede o valor permitido. siado elevada XX Desligue o interruptor CC do inversor e entre em contacto com o instalador. 102 744.711 | 12.20 PT Mensagem de evento Descrição Modelo Erro interno XX .c o m Corrente FV dema- A corrente de entrada no inversor excede o valor permitido. O inversor limita a siado elevada corrente para o valor permitido. XX Entre em contacto com o instalador se a mensagem ocorrer com frequência. Foi detetado um A rede não conduz tensão (funcionamento autónomo do inversor). Por razões sistema isolado de segurança, o inversor não deve injetar eletricidade na rede e desliga-se automaticamente enquanto o erro persistir (visor escuro). XX Se este erro ocorrer com frequência, entre em contacto com o instalador. Hora/data perdi- O inversor perdeu a hora, uma vez que já esteve demasiado tempo sem estar das ligado à rede. Não é possível guardar os dados de rendimento, mensagens de eventos apenas com data incorreta. XX Corrija a hora sob Ajustes / Hora/Data. Informação inXX Entre em contacto com o instalador se esta informação ocorrer com frequênterna cia. Aviso interno XX Entre em contacto com o instalador se este aviso ocorrer com frequência. Entre em contacto com o instalador, se este erro ocorrer com frequência. 11 Lista das mensagens de eventos Manutenção ta ik Tab. 9: fo r um Autoteste incor- Durante o autoteste ocorreu um erro, o autoteste foi interrompido. reto XX Entre em contacto com o instalador se – o autoteste tiver sido interrompido várias vezes ao dia por causa de um erro e – tiver a certeza de que a tensão e frequência de rede estiverem dentro dos valores limite do ajuste do país; ver secção 13.3, p. 106. Configuração in- Há uma inconsistência entre o país escolhido e o país de configuração armazecorreta do país nado na memória. XX Entre em contacto com o instalador. O inversor praticamente não requer manutenção. No entanto, é recomendado controlar regularmente se as aletas de refrigeração estão livres de poeiras no lado frontal e traseiro do aparelho. Se necessário, limpe o aparelho conforme descrito a seguir. ot ov ol Atenção Perigo de danificar os componentes. • Não deixar entrar o produto e o aparelho de limpeza no lado frontal do inversor entre as aletas de refrigeração (sob a cobertura). • Não usar especialmente os seguintes produtos de limpeza: – produtos de limpeza com solventes – desinfetantes – produtos de limpeza granulares ou cortantes Remover pó ph XX É recomendado remover o pó com ar comprimido (máx. 2 bar). Remover sujidade mais forte Perigo Perigo de vida devido a um choque elétrico! Apenas aplicar o produto de limpeza com um pano húmido. XX Remover a sujidade mais forte com um pano ligeiramente húmido (usar água limpa). Se necessário, em vez de água usar uma solução com 2 % de sabão duro. Após a conclusão da limpeza, remover os resíduos de sabão com um pano ligeiramente húmido. 12 Eliminação Não deitar o aparelho no lixo doméstico. Uma vez concluída a sua vida útil, envie o aparelho com a nota Zur Entsorgung [Para eliminação] ao serviço de apoio ao cliente Steca. A embalagem do aparelho é constituída por material reciclável. 744.711 | 12.20 103 PT 13 Dados técnicos 13.1 Inversor ph ot ov ol ta ik fo r um .c o m Lado de entrada CC (ligação do gerador fotovoltaico) Número de entradas CC 1 Tensão máxima inicial 450 V Tensão máxima de entrada 450 V Tensão mínima de entrada 190 V Tensão de entrada inicial 190 V Tensão de entrada nominal 260 V Tensão de entrada mínima para potência nominal 210 V Tensão de MPP 190 V … 400 V Corrente de entrada máxima 10 A Corrente de entrada nominal 8A Potência de entrada máxima com potência 2090 W ativa de saída máxima Potência de entrada nominal (cos φ = 1) 2090 W Potência fotovoltaica máxima recomendada 2400 Wp Redução / limitação de potência automática se: • potência de entrada disponível > potência fotovoltaica máxima recomendada • arrefecimento insuficiente • corrente de entrada > 10 A • corrente de rede > 18 A • Frequência da rede demasiado elevada (conforme país configurado) • Sinal de limitação na interface externa • Potência de saída limitada (configurada no inversor) Lado de saída CA (ligação de rede) Tensão de saída 90 V ... 150 V (dependente do país configurado) Tensão de saída nominal 125 V Corrente de saída máxima 18 A Corrente de saída nominal 16 A Potência ativa máxima (cos φ = 1) 2000 W Potência ativa máxima (cos φ = 0,95) 2000 W Potência nominal 2000 W Frequência nominal 50 Hz e 60 Hz Tipo de rede L / N / TF (terra funcional ) Frequência de rede 45 Hz ... 65 Hz (dependente do ajuste de país) Perda de potência em funcionamento noturno < 0,9 W Fases de alimentação monofásica Factor de distorção (cos φ = 1) < 2 % Factor de potência cos φ > 0,99 Caraterização do comportamento operacional Grau de rendimento máximo 97,5 % 96,8 % Grau de eficiência CEC (ηCEC) Grau de rendimento MPP > 99,7 % (estático), > 99 % (dinâmico) Desenvolvimento do grau de rendimento (a 93,8 %, 96,2 %, 97,3 %, 97,3 %, 97,4 %, 97,2 %, 5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 96,4 %, 95,7 % 100 % da potência nominal) na tensão nominal Desenvolvimento do grau de rendimento (a 5 %, 94,0 %, 96,4 %, 97,4 %, 97,6 % 97,6 %, 97,2 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 100 % da 96,5 %, 95,8 % potência nominal) na tensão MPP mínima Desenvolvimento do grau de rendimento (a 5 %, 91,9 %, 94,8 %, 96,3 %, 96,6 %, 96,7 %, 96,6 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 100 % da 96,1 %, 95,4 % potência nominal) na tensão MPP máxima 104 744.711 | 12.20 PT 0,002 % / V <8W a partir de 50 °C (Tamb) 10 W 5W 6W .c o m II sem isolamento galvânico, sem transformador sim, integrada sim, integrada sim, integrada 1) Varistores sim climatizado em espaços interiores não climatizado em espaços interiores –15 °C ... +60 °C –30 °C ... +80 °C 0 % ... 95 %, não condensada ≤ 2000 m acima do nível do mar PD3 < 39 dBA Amoníaco, solventes ta ik fo r Temperatura ambiente (Tamb) Temperatura de armazenamento Humidade relativa Altitude de instalação Grau de sujidade Emissão de ruído Gases ambientais inadmissíveis Equipamento e modelo Tipo de proteção Categoria de sobretensão Ligação CC Ligação CA 0,005 % / °C um Redução do grau de rendimento no caso de aumento da temperatura ambiente (com temperaturas > 40 °C) Alteração do grau de rendimento no caso de divergência da tensão nominal CC Consumo próprio Redução da potência em caso de potência total Potência de ativação Potência de desativação Potência em standby Segurança Classe de proteção Princípio de isolamento Monitorização da rede Monitorização do isolamento Monitorização da corrente de falha Versão da proteção contra sobretensão Proteção contra inversão de polaridade Condições de utilização Âmbito de aplicação ov ol Modelo Secção de ligação ot Conector de acoplamento Dimensões (X x Y x Z) Peso Visualização Interface de comunicação ph Interruptor de desengate CC integrado Princípio de arrefecimento Certificado de inspeção IP21 (caixa: IP51; visor: IP21) III (CA), II (CC) MultiContact MC 4 (1 par) Ficha Wieland RST25i3 Diâmetro da linha 10 ... 14 mm Secção transversal dos condutores ≤ 4 mm2 incluído no volume de entrega 340 x 608 x 222 mm 9 kg Visor gráfico 128 x 64 pixeis RS485, 2 conectores fêmea RJ45, ligação a StecaGrid Vision, Meteocontrol WEB‘log, Solar-LogTM sim, conforme VDE 0100-712 Ventilador interno controlado por temperatura, rotações variáveis Marcação CE Tab. 10: Dados técnicos do inversor 1) O inversor não pode originar corrente contínua de falha por condicionamentos de construção. 13.2 Linha CA e disjuntor-miniatura Secção do cabo linha CA Perda de potência Disjuntor-miniatura 2,5 mm² 4,0 mm² 44 W 1) 28 W 1) B25 B25 Tab. 11: Secção do cabo da linha CA e disjuntores-miniatura adequado 1) Perda de potência da linha CA no caso de potência nominal do inversor e comprimento de linha de 10 m. 744.711 | 12.20 105 PT 13.3 Tabela de países Pode encontrar mais informações sobre a configuração do país na secção 8.7, p. 93. EN 50438 / 60 Hz LA 110 V / 60 Hz LA 120 V / 60 Hz LA 127 V / 60 Hz LA 110 V / 50 Hz LA 120 V / 50 Hz LA 127 V / 50 Hz Tahiti 110 V / 60 Hz Droop Mode 110 V / 60 Hz 5) Universal 120 V 6) 60438 11060 12060 12760 11050 12050 12750 6891 0017 superior inferior superior inferior superior inferior % s % s % s % s Hz s Hz s – – – – – – – – – – – – – – – – – – 1,0 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 5,0 0,5 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 –3,0 –3,0 –3,0 –3,0 –3,0 –3,0 –3,0 –5,0 –3,5 0,5 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 – – 6) 0,5 6) 0,5 Visor 1) s EN50438 60Hz LA 110V 60Hz LA 120V 60Hz LA 127V 60Hz LA 110V 50Hz LA 120V 50Hz LA 127V 50Hz Tahiti 60Hz Droop Mode 60 20 20 20 20 20 20 20 30 60 15 15 15 15 15 15 15 15 20 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 –15 –15 –20 –20 –15 –20 –20 –15 –20 1,5 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 – – – – – – – – – – – – – – – – – – 20 25 2,0 –25 2,0 – – 0018 Universal um Nome Valores de desconexão Valores de desconeda tensão ø (valores xão da frequência 4) médios) 3) m País Valores de desconexão da tensão (valores de pico) 2) .c o Tempo de nova ligação Nota As especificações para os parâmetros de rede específicos do país podem mudar em pouco tempo. Contacte o serviço de apoio ao cliente da Steca, quando os parâmetros enunciados na Tab. 12 deixarem de cumprir as especificações válidas no seu país. Ver, a este respeito, a secção Contacto, p. 108. ta ik fo r Tab. 12: Tabela de países 1) Código e nome dos países, conforme representados no visor. 2) Os valores de desconexão representam o desvio superior e inferior dos valores de pico da tensão nominal (em %) e o tempo de desconexão correspondente (em s). 3) Os valores de desconexão representam o desvio superior e inferior dos valores médios da tensão nominal (em %) e o tempo de desconexão correspondente (em s). 4) Os valores de desconexão representam o desvio superior/inferior da frequência nominal (em Hz) e o tempo de desconexão (em s). 5) ov ol Atenção Perigo de diminuição de rendimento Nas instalações ligadas à rede elétrica pública não deve ser ativado o modo Droop! Exclusão de responsabilidade ph 14 ot Recomenda-se selecionar o modo Droop se o inversor for operado juntamente com um inversor isolado dentro de um sistema que não se encontra ligado à rede pública. 6) Valores de frequência de desconexão absolutos: Valor superior: 65 Hz Valor inferior: 45 Hz A observação deste manual, assim como as condições e os métodos de instalação, operação, utilização e manutenção do inversor não podem ser controlados pelo fabricante. Um instalação incorreta pode provocar danos no aparelho e por conseguinte pôr em risco a vida de pessoas. Por isso, o fabricante declina toda a responsabilidade por perdas, danos ou custos resultantes ou de alguma maneira relacionados com uma instalação incorreta ou operação inadequada, assim como utilização ou manutenção erróneas. Do mesmo modo, o fabricante declina toda a responsabilidade por violações do direito de patente ou violações de direitos de terceiros que resultem da utilização deste inversor. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações sem aviso prévio tanto no produto, como nos dados técnicos ou no manual de montagem e de funcionamento. Se constatar que um funcionamento sem perigo deixa de ser possível (p. ex. em caso de danos visíveis), isolar imediatamente o aparelho da rede e do gerador fotovoltaico. 106 744.711 | 12.20 PT 15 Condições de garantia para os produtos de Steca Elektronik GmbH 1. Defeitos de material ou construção A garantia apenas é válida para defeitos de material e construção, sempre que os mesmos sejam devido à falta de conhecimentos técnicos por parte de Steca. Steca reserva-se o direito de reparar, adaptar ou substituir os produtos com defeito, segundo critério próprio. 2. Informações gerais Segundo os termos legais alemães, o cliente tem 2 anos de garantia legal sobre todos os produtos. Para este produto de Steca assumimos perante os distribuidores autorizados uma garantia voluntária de 5 anos a partir da data da fatura ou comprovativo. Esta garantia do fabricante aplica-se a produtos adquiridos no território de um estado membro da UE e também é válida nos outros países nos quais a Steca tenha comercializado estes produtos. Além disso, é possível estender gratuitamente o período de garantia de 5 a 7 anos. Para tal é necessário que se registe em www.stecasolar.com/service. Os direitos de garantia legal não são limitados por esta garantia comercial. Para que os direitos de garantia possam ser invocados, o cliente deve apresentar o comprovativo de pagamento (talão de compra). Se o cliente detetar um problema, o mesmo deverá entrar em contacto com o instalador ou Steca Elektronik GmbH. 3. Exclusão de garantia um .c o m Disposições de compromisso e garantia ph ot ov ol ta ik fo r As garantias descritas em cima sob o ponto 1 em relação aos produtos de Steca Elektronik GmbH não são válidas no caso de a avaria se dever a uma das seguintes causas: (1) especificações, planos, acessórios ou componentes que tivessem sido anexados ao produto pelo cliente ou sob o pedido do mesmo, ou instruções especiais do cliente em relação à produção do produto, o acoplamento (de produtos Steca) com outros produtos que não foram autorizados expressamente por Steca Elektronik GmbH; (2) modificações ou adaptações no produto pelo cliente ou outras causas atribuíveis ao cliente; (3) disposição ou montagem indevidas, manuseamento incorreto ou negligente, acidente, transporte, sobretensão, armazenamento ou danos por parte do cliente ou terceiros; (4) catástrofe inevitável, incêndio, explosão, construção ou nova construção de qualquer tipo no ambiente no qual o produto está inserido, fenómenos naturais como terramotos, inundações ou temporais, ou qualquer causa fora da área de influência de Steca Elektronik GmbH; (5) qualquer causa que não possa ter sido prevista nem evitada com as tecnologias aplicadas que são usadas na composição do produto; (6) se o número de série e/ou o número de modelo tiverem sido manipulados ou tiverem ficado ilegíveis; (7) a utilização de produtos solares num objeto móvel, por exemplo em barcos, caravanas, etc., (8) o incumprimento das recomendações relativas ao cuidado e manutenção do produto descritas nas instruções de comando de Steca. (9) a presença de danos, sujidade ou pintura na caixa que impossibilitem a sua limpeza ou reparação. A garantia mencionada nestas instruções de comando apenas é válida para consumidores que sejam clientes de Steca Elektronik GmbH ou revendedores autorizados por Steca Elektronik GmbH. A garantia aqui mencionada não é transmissível a terceiros. O cliente não poderá transmitir de qualquer forma os seus direitos ou deveres, sem antes obter uma autorização por escrito por parte de Steca Elektronik GmbH. Além disso, Steca Elektronik GmbH não assumirá em caso algum a responsabilidade por danos indiretos ou rendimento não obtido. Sem prejuízo das disposições legais imperativas que possam ser eventualmente vigentes, Steca Elektronik GmbH também não assumirá qualquer responsabilidade por qualquer outro dano diferente aos danos pelos quais Steca Elektronik GmbH assumiu a sua responsabilidade de forma expressa. 744.711 | 12.20 107 PT 16 Contacto Em caso de reclamações ou falhas, é favor entrar em contacto com o seu distribuidor local onde comprou o produto. Ele ajuda-lo-á a encontrar a melhor solução para o seu problema. Europa Steca Elektronik GmbH Mammostraße 1 87700 Memmingen Alemanha m Telefone +49 700 STECAGRID +49 (0) 700 783224743 Segunda à sexta das 8:00 às 16:00 Notas um 17 .c o Fax +49 (0) 8331 8558 132 E-mail [email protected] Internet www.stecasolar.com Inversor Modelo.................................................................................................................................................. fo r Número de série.................................................................................................................................... ta ik Instalador Empresa................................................................................................................................................ Pessoa de contacto................................................................................................................................ ov ol Rua........................................................................................................................................................ CP.......................................................................................................................................................... Cidade................................................................................................................................................... ot Número de telefone.............................................................................................................................. ph E-mail.................................................................................................................................................... Observações .............................................................................................................................................................. .............................................................................................................................................................. .............................................................................................................................................................. .............................................................................................................................................................. .............................................................................................................................................................. 108 744.711 | 12.20 FR ot 10 11 12 13 ov ol 9 ta ik fo r 8 .c o 7 Avant-propos110 Identification111 Consignes de sécurité générales 112 Contenu de la livraison 113 Utilisation conforme 113 À propos de ce manuel d'utilisation 114 6.1 Contenu114 6.2 Groupe cible 114 6.3 Signes114 Structure et fonctions 115 7.1 Boîtier115 7.2 Touches de commande 116 7.3 Écran116 7.4 Refroidissement123 7.5 Surveillance du réseau 123 7.6 Communication des données 123 Installation126 8.1 Mesures de sécurité à respecter lors de l'installation 126 8.2 Montage de l’onduleur 127 8.3 Préparation de la connexion AC 128 8.4 Préparation des connexions DC 128 8.5 Préparation du câble de liaison de données 128 8.6 Raccordement de l'onduleur et activation de la connexion AC 128 8.7 Première mise en service de l'onduleur 129 8.8 Activation de la connexion DC 131 8.9 Démontage de l'onduleur 132 Commande133 9.1 Vue d'ensemble des fonctions de commande 133 9.2 Fonctions de commande générales 134 9.3 Fonctions de commande importantes 134 Élimination des dysfonctionnements 137 Maintenance139 Élimination139 Caractéristiques techniques 140 13.1 Onduleur140 13.2 Câble AC et disjoncteur 141 13.3 Tableau des paramètres régionaux 142 Exclusion de garantie 142 Conditions de garantie légale et de garantie commerciale 143 Contact144 Notes144 um 1 2 3 4 5 6 m Table des matières ph 14 15 16 17 744.711 | 12.20 109 FR 1 Avant-propos Nous vous félicitons d'avoir opté pour les onduleurs de la gamme de produits StecaGrid mis au point par Steca Elektronik GmbH. L'exploitation de l'énergie solaire vous permet de jouer un rôle essentiel dans la protection de l'environnement et de réduire globalement la pollution de l'atmosphère terrestre générée par l'émission de dioxyde de carbone (CO2) et d'autres gaz toxiques. Une efficacité maximale accompagnée d'une durée d'utilisation prolongée La topologie d'onduleur innovante Coolcept qui repose sur un concept de commutation à une phase sans transformateur est intégrée pour la première fois au modèle StecaGrid 2020 et enregistre un taux de rendement de pointe de 97,5 %. m Un nouveau concept de refroidissement unique mis en œuvre à l'intérieur des onduleurs assure une répartition régulière de la chaleur ainsi qu'une durée d'utilisation prolongée. .c o Un boîtier design et un montage simple Un taux de rendement très élevé permet, pour la toute première fois, d’intégrer un boîtier design en matière plastique, ce qui présente de nombreux avantages. La température de surface des appareils affiche globalement des valeurs très basses. Par ailleurs, les onduleurs présentent d'autres atouts considérables qui facilitent le montage. um Les deux modèles ultralégers (9 kg seulement) peuvent se monter au mur en toute simplicité et sécurité. La fixation murale fournie et les poignées encastrées très pratiques aussi bien pour les droitiers que pour les gauchers permettent de réaliser un montage simple avec un maximum de confort. L’ensemble des connexions et l’interrupteur sectionneur DC sont également accessibles depuis l’extérieur du boîtier. ta ik fo r Visualisation et accessoires Les appareils disposent d'un écran graphique qui permet de visualiser les valeurs de rendement énergétique, les puissances actuelles ainsi que les paramètres de service de l'installation. Un menu innovant offre la possibilité de sélectionner une par une les différentes valeurs mesurées. ph ot ov ol Vous trouverez plus d'informations relatives aux accessoires sur notre site Internet www.stecasolar. com. Il va de soi que votre installateur est également en mesure de vous fournir de plus amples renseignements concernant les accessoires ainsi que les options disponibles. 110 744.711 | 12.20 FR 2 Identification Généralités Description Type Version de la notice Adresse du fabricant Certificats Accessoires en option StecaGrid 2020 Z01 Voir Contact, p. 144. Voir P. 149 et www.stecasolar.com StecaGrid 2020 • système de téléaffichage StecaGrid Vision • enregistreur de données externe : – WEB‘log de la société Meteocontrol – Solar-Log de la société Solare Datensysteme • pendants des connexions DC Multi-Contact MC4 : – connecteur : réf. Steca 719.621 – connecteur femelle : réf. Steca 719.622 • manchon de sécurité pour Multi-Contact MC4, réf. Steca 742.215 Plaque signalétique 2 4 Model: StecaGrid 2020 Art. number: 744.710 5 Made in Germany DC Input: AC Output: Voltage: 190 - 450V MPP Voltage: 190 - 400V Current: max. 10A Voltage: 125 V, 50/60Hz Power Factor: 1,0 Current: max. 16A Power: max. 2000W IP classification: IP 21 Overvoltage category: III According to: VDE 0126-1-1, VDE AR N 4105 ov ol 1 Pour utilisation interne Caractéristiques techniques entrée DC Référence et désignation Fabricant Marquage CE Pays de fabrication Caractéristiques techniques sortie AC Indice de protection et norme relative à la fo r 3 Manufacturer: 6 7 ta ik Caractéristiques d'identification de l'onduleur um Tab. 1: .c o m Caractéristiques surveillance du réseau Numéro de série 8 9 ot S/N: 744710XC001155550005 ph Fig. 1 : Plaque signalétique (exemple) Consultez Fig. 5, p. 115 afin d'obtenir des informations relatives à la position de la plaque signalétique. Écran L'écran de l'onduleur affiche sous l'option Information/Information système la version de la notice qui convient au logiciel actuel. Le système de téléaffichage disponible en option StecaGrid Vision affiche également la version de la notice ; le manuel du système StecaGrid Vision vous fournira plus d'informations à ce sujet. 744.711 | 12.20 111 FR 3 Consignes de sécurité générales • • • • • • • Consigne de sécurité sur l'appareil fo r um • • .c o m • • Le présent document fait partie intégrante du produit. Veuillez n’installer et n’utiliser l'appareil qu’après avoir lu et compris le présent document. Exécutez les instructions décrites dans ce document en respectant toujours l'ordre indiqué. Conservez le présent document pendant toute la durée de vie de l’appareil. Remettez ce document à son nouveau propriétaire et utilisateur. Une utilisation non conforme serait susceptible d'entraîner une baisse de rendement de l'installation solaire. L'appareil ne doit pas être raccordé aux câbles DC ou AC si le boîtier est endommagé. Éteignez immédiatement l'appareil et coupez-le du réseau et des panneaux solaires en cas d'endommagement de l'un des composants suivants : – appareil (ne fonctionne pas, endommagement visible, dégagement de fumées, etc.) – câbles – panneaux solaires Il est interdit de remettre en marche l'installation avant que – le revendeur ou le fabricant n'ait réparé l'appareil ; – un professionnel qualifié n'ait réparé les câbles ou panneaux solaires endommagés. Ne recouvrez jamais les ailettes de refroidissement. N'ouvrez pas le boîtier ! Danger de mort ! Une ouverture du boîtier entraîne la perte des droits à la garantie commerciale. Les plaques signalétiques et d'identification apposées en usine ne doivent jamais être modifiées, ni enlevées, ni rendues illisibles. Si vous connectez un appareil externe non spécifié dans le présent document (par ex. un enregistreur de données externe), respectez les instructions de la notice du fabricant. Une connexion incorrecte des appareils est susceptible de détériorer l'onduleur. 4 3 Isoler les deux sources avant toute intervention ov ol Attention Présence de deux sources de tension - Réseau de distribution - Panneaux photovoltaïques 2 ta ik Informations de fabrication Des tensions dangereuses peuvent se trouver 10min 5 au niveau des composants jusqu’à 10 min. après la déconnexion de l’interrupteur sectionneur DC et du disjoncteur. Attention. Il existe 2 sources de tension : réseau, panneaux solaires. Déconnectez l'appareil des deux sources de tension avant toute intervention sur celui-ci : panneaux solaires avec interrupteur sectionneur DC et réseau avec disjoncteur. Veuillez observer les instructions du manuel. ot Montage ph 1 HV-Test Endtest Fig. 2 : Consigne de sécurité sur l'appareil 112 744.711 | 12.20 FR 4 Contenu de la livraison • • • • StecaGrid 2020 Plaque de montage Connecteur AC Notice d'installation et d'utilisation .c o m StecaGrid 2020 um Installation and operating instructions Instrucciones de instalación y manejo Manual de instração e operação Notice d'installation et d'utilisation EN ES PT FR 744.711 | Z01 | 12.20 5 Utilisation conforme fo r Fig. 3 : Contenu de la livraison ta ik Il est autorisé d'utiliser l'onduleur uniquement dans des installations photovoltaïques raccordées au réseau. L'onduleur convient à tous les panneaux solaires dont les connexions ne doivent pas être mises à la terre. Courbe de potentiel de la tension photovoltaïque UPV pour 190 V et 300 V 0V ot t t -95 V -150 V -175 V ph -150 V -175 V 175V 150 V 95 V 0V -95 V U UPV = 300 V 95 V ov ol 175 V 150 V UPV = 190 V U Fig. 4 : Courbe de potentiel de la tension photovoltaïque UPV pour 190 V (à gauche) et 300 V (à droite) ; UPV = potentiel entre pôle plus et pôle moins à l'entrée DC Remarque Vous trouverez une vue d'ensemble des panneaux solaires adaptés à l'adresse Internet www.stecasolar.com/matrix. 744.711 | 12.20 113 FR 6 À propos de ce manuel d'utilisation 6.1 Contenu Cette notice contient l'ensemble des informations nécessaires à un professionnel qualifié pour l'installation et l'exploitation de l'onduleur. Respectez les instructions contenues dans les notices de chaque fabricant pour le montage d'autres composants (par ex. panneaux solaires, câblage). 6.2 Groupe cible 6.3 Signes 6.3.1 Symboles um .c o m Cette notice s'adresse aux professionnels qualifiés ainsi qu'aux exploitants d'installations à moins qu'un autre groupe cible ne soit spécifié. Par professionnels qualifiés on entend ici des personnes qui entre autres • disposent des connaissances théoriques et pratiques relatives à l'installation et à l'exploitation des systèmes photovoltaïques et • peuvent évaluer les travaux suivants et repérer les risques éventuels sur la base de leur formation technique, de leurs connaissances, de leur expérience et de leur connaissance des dispositions en vigueur : – le montage d’appareils électriques – la confection et le raccordement de câbles de données – la confection et le raccordement de câbles d’alimentation électrique Symbole Description 6.3.2 Endroit Mention générale de danger Notice Risque d’électrocution Notice Appareil Symbole Description Lire les instructions du produit avant usage. Endroit Appareil ta ik Tab. 2: fo r Tab. 2 décrit les symboles utilisés dans cette notice et inscrits sur l'appareil. Symboles utilisés dans la notice et inscrits sur l'appareil Mots clés ov ol Les mots clés décrits dans le Tab. 3 sont en partie utilisés conjointement avec l'un des symboles du Tab. 2. Mot clé Description Danger Danger imminent de mort ou de blessures corporelles graves Avertissement Risque potentiel de mort ou de blessures corporelles graves Prudence ot Risque potentiel de blessures légères ou modérées Éventuels dommages matériels Remarque Indication relative à l'utilisation de l'appareil ou de la notice ph Attention Tab. 3: 6.3.3 Mots clés Mise en forme du texte Signe Description ✔ 1., 2., 3., ... Tab. 4: 114 Condition préalable à une manipulation Manipulation unique Plusieurs manipulations consécutives Signe italique gras Courier Description Légère mise en relief Forte mise en relief Désignation d'éléments de l'onduleur, tels que les touches, les affichages, les états de service Mise en forme du texte 744.711 | 12.20 FR 6.3.4 Abréviations Abréviation Description Réduction diminution de la puissance ENS MPP surveillance interne du réseau de l'onduleur (allemand : Einrichtung zur Netzüberwachung mit zugeordneten Schaltorganen = dispositif destiné à la surveillance du réseau par des organes de commutation affectés) point de travail avec la puissance fournie maximum (Maximum Power Point) SELV très basse tension de protection (Safety Extra Low Voltage) UPV tension du générateur appliquée à la connexion DC (tension photovoltaïque) Structure et fonctions 7.1 Boîtier 1 Cache 2 Écran (monochrome, 128 x 64 pixels) 1 3 Plaque signalétique, numéro de série, avertissements 5 1 Touches de commande : ESC, , , SET (de gauche à droite) 1 connexion AC 6 1 2 connecteurs femelles RJ45 (interface RS485) fo r 4 1 1 .c o 7 m Abréviations um Tab. 5: 1 connexion DC négative (–) pour panneaux solaires (connecteur femelle MC4 Multi-Contact DC protégé contre tout contact) 8 1 connexion DC positive (+) pour panneaux solaires (connecteur femelle MC4 Multi-Contact DC protégé contre tout contact) 9 Interrupteur sectionneur DC (déconnecte simultanément 1 l’entrée positive et négative) 10 Terminaison (interrupteur à glissière) : On : terminaison connectée (interrupteur à glissière à droite) Off : terminaison déconnectée (interrupteur à glissière à gauche) Voir plus bas l'illustration détaillée. ov ol ta ik 7 2 3 4 1 8 7 1 6 1 5 1 ph ot 9 10 6 10 Off 6 On Fig. 5 : Composants sur la face avant et le dessous du boîtier Les composants du boîtier sont décrits un à un en détail dans les paragraphes suivants. 744.711 | 12.20 115 FR 7.2 Touches de commande Les touches de commande (, Fig. 5) disposent des fonctions suivantes : Touche Action ESC générale commande guidée pression brève passe au niveau de commande recule d'un cran supérieur rejette une modification pression prolongée passe à l'affichage d'état passe au début de la commande (≥ 1 seconde) guidée pression brève • déplace la barre de sélection ou le contenu de l'écran vers le haut • déplace la sélection d'une position vers la gauche dans un réglage numérique • augmente d'un cran une valeur de réglage pression brève • déplace la barre de sélection ou le contenu de l'écran vers le bas • déplace la sélection d'une position vers la droite dans un réglage numérique • diminue d'un cran une valeur de réglage pression brève passe au niveau de menu inférieur – • une valeur numérique sélectionnée se met à clignoter et peut être modifiée • valide une modification • modifie l'état d'un élément de commande (cases de contrôle/ champ d'option) pression prolongée répond à une fenêtre de dialogue recule d'un cran (≥ 1 seconde) avec le message Oui Fonctions des touches de commande 7.3 Écran 7.3.1 Généralités ta ik Tab. 6: fo r um SET .c o m Fonction Les informations suivantes s'appliquent en général à la représentation visible à l'écran (, Fig. 5) : ot ov ol : si l'onduleur traite d'importantes quantités de données, il n'est pas en mesure • Symbole d'effectuer d'éventuelles saisies ordonnées par l'utilisateur pendant ce laps de temps. Le temps d'attente occasionné est indiqué par un symbole du soleil animé. • En cas de contenus non visibles, une barre de défilement avec barre coulissante apparaît à l'extrême droite de l'écran. La longueur de la barre coulissante indique la quantité des contenus non visibles. • Si des entrées sélectionnées sont surlignées en noir, la couleur de l'écriture est blanche. • Le rétroéclairage s'éteint au bout de 30 secondes d'inactivité. • Les dysfonctionnements sont indiqués par un clignotement rouge du rétroéclairage. Un message d'événement s'affiche simultanément à l'écran. ph La Fig. 9, p. 133 indique l'endroit où se trouvent, dans le menu de commande, les contenus de l'écran décrits dans les paragraphes suivants. 116 744.711 | 12.20 FR 7.3.2 Informations Les informations affichées à l'écran sont décrites dans les paragraphes suivants à l'aide d'exemples illustrés. Affichage d'état Les valeurs mesurées sont indiquées une à une dans l'affichage d'état comme suit : Nom de la valeur mesurée Valeur mesurée avec unité Date Symbole Messages d’événements non acquittés ; pour de 1 2 plus amples informations, consultez la section 10, p. 137. 4 5 6 7 8 chiffres ; affiche le flux de données sur le bus RS485. Symbole Réduction de puissance (réduction) Symbole Mode tension fixe activé Heure .c o 3 Symbole animé Connect avec adresse d'onduleur à deux m F Les informations suivantes sont valables pour l'affichage d'état : • Les valeurs mesurées indiquées dans l'affichage d'état sont définies sous Réglages/Valeurs mesurées. Certaines valeurs mesurées sont toujours affichées (préréglage). • Les valeurs instantanées ne sont pas affichées pendant la nuit (ensoleillement trop faible ; exemple sur la fig. de gauche). • La valeur Économie CO2 indiquée dans l'affichage d'état est calculée à l'aide du facteur d'économie 508 g/kWh. fo r um _ Menu Désignation du menu principal/du sous-menu Entrées de menu ta ik 1 2 ov ol Rendement numérique (jours, mois, années) Les rendements journaliers, mensuels et annuels peuvent être affichés sous forme numérique dans une liste. 1 ph ot 2 Période de rendement (jour/mois/année) Période et valeur pour chaque rendement (1 par ligne) Les périodes de rendement comprennent le nombre suivant de rendements : Rendement journalier : les derniers 31 jours1) Rendement mensuel : les derniers 12 mois1) Rendement annuel : les dernières 30 années1) 1) La valeur de rendement indique 0 lorsque l'onduleur n'a pas encore été installé à cet instant. Rendement sous forme numérique (rendement total) Le rendement total est affiché dans une fenêtre spécifique. Période de rendement Rendement total (tous les rende- 1 2 744.711 | 12.20 3 ments depuis la première mise en service) Début des enregistrements Valeur du rendement total avec unité 117 FR Rendement sous forme graphique (jours, mois, années) Les rendements journaliers, mensuels et annuels peuvent être affichés sous forme graphique dans un diagramme. 1 Période pour un seul rendement (ici : rendement journalier) Axe des ordonnées : 4 2 rendement exprimé en kWh avec la lettre M : rendement exprimé en MWh graduation modifiée en fonction de la valeur maximale Axe des abscisses : durée exprimée en heures/jours/mois/années Somme des rendements individuels affichés dans le diagramme en kWh – – – m 3 Messages d'événements Voir section 10, p. 137. Caractéristique du générateur Si l'option de menu Carac. générateur est appelée, l'onduleur enregistre la courbe caractéristique du générateur et l'affiche ensuite (fig. à gauche). Ce processus présente les spécificités suivantes : • Lors de l'enregistrement, l'onduleur parcourt la plage de tension d'entrée et affiche la puissance produite. Durée : quelques secondes, s'affiche. • Le MPP se situe à la crête de la courbe caractéristique du générateur. • La crête et la courbe caractéristique du générateur se modifient en fonction de l'ensoleillement. • La présence de plusieurs crêtes indique un ombrage partiel (fig. à gauche). • Quand la partie supérieure de la courbe présente un aspect « aplani », il est probable que l'onduleur n'ait pas été en mesure d'injecter plus de puissance dans le réseau. ov ol ta ik 1 um Axe des abscisses : tension d'entrée en V Axe des ordonnées : puissance en kW Crête = MPP 3 fo r 2 .c o La représentation graphique permet d'afficher les rendements annuels des 20 dernières années. ph ot Information 118 1 L'option de menu Information comprend les sous-menus suivants. • Coordonnées • Information système (voir fig. à gauche) : – désignation du produit – numéro de série de l'onduleur – informations concernant les versions matérielles et logicielles de l'onduleur (voir exemple sur la fig. à gauche) – paramètres régionaux (pays réglé) – adresse de l'onduleur – version de la notice correspondant à l'onduleur • Paramètres régionaux : pays réglé et paramètres du réseau spécifiques au pays ; voir aussi P. 142. • Caractéristique puissance réactive : diagramme de la caractéristique de puissance réactive (uniquement s'il est imposé pour le pays réglé) • Autotest : résultat du dernier autotest réussi (uniquement si le pays réglé est Italie) 744.711 | 12.20 FR 7.3.3 Éléments de commande Les éléments de commande affichés à l'écran concernant le réglage de l'onduleur sont décrits dans les paragraphes suivants à l'aide d'exemples illustrés. Liste de sélection avec cases de contrôle Désignation de la liste de sélection Cases de contrôle portant un nom : 1 2 Les cases de contrôle permettent d'effectuer une sélection multiple. – La case de contrôle sélectionnée est surlignée en noir. – Les cases de contrôle préréglées n'ont pas de cadre et sont toujours activées (modification impossible). Barre de défilement 2 3 Liste de sélection avec champs d'options 3 2 2 Un champ d'option en remplace un autre (seul un champ d'option peut être activé). – Le champ d'option sélectionné est surligné en noir. Barre de défilement – Boîtes de dialogue 2 Retour (annuler) : appuyez sur la touche ESC Valider (répondre à la question par Oui) : Appuyez pendant 1 seconde sur la touche SET. ta ik 3 Titre de la boîte de dialogue Question posée à l'utilisateur Options de sélection : fo r 1 .c o 2 Désignation de la liste de sélection Champs d'options portant un nom : um 1 m – 2 Réglages numériques 1 2 2 ph ot ov ol 2 744.711 | 12.20 Désignation du réglage numérique Valeurs de réglage ; la valeur réglée est surlignée en noir. Les informations suivantes sont valables pour le réglage numérique de la rémunération et de la date : Rémunération • devises disponibles : £ (livre), € (euro), kr (couronne), aucune • Le montant réglable de la rémunération est limité pour des raisons techniques. Il convient d'entrer la rémunération dans une autre unité, si nécessaire. Exemple : entrez l'unité dollar à la place de l'unité cent (réglez la devise sur aucune). Date L'onduleur vérifie lors du réglage du mois ou de l'année si le jour défini est autorisé. Dans le cas contraire, le jour est corrigé automatiquement. Exemple : le 31/02/2011 devient le 28/02/2011. 119 FR 7.3.4 Autres contenus importants affichés à l'écran Boîte de dialogue Remettre les valeurs maximales à 0 La boîte de dialogue Remettre val. max. à 0 permet de remettre à 0 les valeurs maximales suivantes enregistrées : • Puiss. journ. maxi. • Rendem. journ. max. • Puissance absolue maximale Sélection des valeurs mesurées ta ik fo r um .c o m Sélection des valeurs mesurées qui peuvent être indiquées dans l'affichage d'état. Il est possible de sélectionner les valeurs suivantes : • Puissance de sortie : puissance de sortie de l'onduleur1) • Rendement journalier act. : rendement journalier de 0h00 à maintenant • Tension PV : tension fournie par les panneaux solaires • Courant PV : courant fourni par les panneaux solaires • Tension secteur1) • Courant de secteur : courant injecté dans le réseau • Fréq. réseau • Temp. interne : température interne de l'onduleur • Réduction de puissance : Raison de la réduction de puissance 2) • Puiss. journalière max. : puissance maximale de la journée actuelle3) • Rendement absolu maxi. : puissance injectée maximale3) • Rendem. journ. max. : rendement journalier maximal3) • Heures de service : heures de service sur le réseau (heures de nuit comprises) • Rendement total : rendement depuis la mise en service • Économie CO2 : économie de CO2 depuis la mise en service La valeur mesurée est toujours affichée (déconnexion impossible). Causes éventuelles : – température interne trop élevée – consigne utilisateur Limitation de puissance – fréquence trop élevée – commande par l’exploitant du réseau (gestion de l’injection d’électricité) – augmentation de puissance retardée après le départ 3) Possibilité de remettre la valeur mesurée à 0 avec l'option Réglages/Remettre val. max. à 0 1) ov ol 2) ph ot Alarme sonore Rétroéclairage 120 Un signal acoustique avertit en cas de messages d'événement (environ 4,5 kHz). • 2 tons : avertissement • 3 tons : erreur L’alarme acoustique est désactivée dans le réglage d’usine. • off • automatique : activé pendant 30 secondes après une pression de bouton • fonct. injection : – pas d'injection : activé pendant 30 secondes après une pression de bouton puis désactivé – injection : activé pendant 30 secondes après une pression de bouton puis gradué 744.711 | 12.20 FR 7.3.5 Menu de service Les sections suivantes décrivent les différentes options du menu de service. Certaines options sont protégées par mot de passe ; voir aussi Fig. 9, p. 133. Le mot de passe vous sera fourni par l'assistance technique ; voir P. 144. Attention Risque de rendement moindre. Le menu de service permet de modifier les paramètres de l'onduleur et ceux du réseau. Seul un professionnel qualifié s'assurant que la modification des paramètres n'enfreint ni les règlements ni les normes en vigueur est autorisé à manipuler le menu de service. Limitation de puissance .c o m La puissance de sortie de l'onduleur peut être limitée manuellement à une valeur minimale de 1 000 W. Si la puissance est limitée manuellement, l'affichage d'état indique le symbole Réduction et la valeur mesurée Réduction de puissance / Motif : consigne utilisateur. Tension fixe fo r um L'appareil est capable de régler la tension d'entrée à une valeur réglable manuellement, ce qui entraîne la désactivation du réglage automatique du MPP (suivi du MPP). La tension d'entrée peut être réglée à une valeur comprise entre la tension d'entrée maximale et la tension d'entrée minimale. Exemple d'application : Pile à combustible ta ik Attention Avant de procéder au réglage d'une tension d'entrée fixe, assurez-vous que le générateur convienne à cette opération. Le cas contraire est susceptible d'entraîner une baisse de rendement de l'installation ou de détériorer celle-ci. Suppression des paramètres régionaux ov ol Une fois les paramètres régionaux supprimés, l'appareil redémarre et affiche la première étape de la première mise en service guidée. ph ot Réglage d'usine Le rétablissement des réglages d'usine entraîne la suppression des données suivantes : • données de rendement • messages d'événements • date et heure • paramètres régionaux • langue d'affichage Une fois les réglages d'usine supprimés, l'appareil redémarre et affiche la première étape de la première mise en service guidée. Tensions limites (valeurs de crête) Il est possible de modifier les tensions limites suivantes : • tension de coupure supérieure1) • tension de coupure inférieure1) (fig. de gauche) 1) 744.711 | 12.20 La valeur de coupure se réfère à la valeur de crête de la tension. 121 FR Fréquences limites Il est possible de modifier les fréquences limites suivantes : • fréquence de coupure supérieure • fréquence de coupure inférieure (fig. de gauche) • seuil d'enclenchement de réduction (dû à une fréquence trop importante) • seuil de la fréquence de fermeture Tensions limites ø (valeurs moyennes) Il est possible de modifier les tensions limites suivantes : • tension de coupure supérieure1) (fig. de gauche) • tension de coupure inférieure1) m La valeur de coupure se réfère à la valeur moyenne de la tension. .c o 1) Caractéristique de puissance réactive Aperçu 3 ta ik 4 fo r um La caractéristique de puissance réactive doit être réglée lors de la première mise en service si cette opération est nécessaire pour le pays précédemment sélectionné. Ce processus présente les spécificités suivantes : • Vous pouvez choisir l'une des 3 caractéristiques suivantes (fig. de gauche) : – Courbe caractéristique standard (prédéfinie) – Caractéristique cos φ = 1 (prédéfinie) – Saisir courbe caractéristique (réglable manuellement) • La caractéristique est affichée sous forme graphique dans un diagramme une fois le réglage effectué (exemple sur la fig. de gauche). Axe des abscisses, puissance de sortie P en % Axe des ordonnées, déphasage cos φ Points (exemple : 4 points) Flèche de surexcitation Flèche de sous-excitation 1 2 ov ol 5 ph ot Détails techniques 122 • Chaque caractéristique est définie par un nombre de points compris entre 2 et 8. • Un point est défini par la puissance de sortie P de l'onduleur (axe des abscisses) et le déphasage correspondant (axe des ordonnées). • Le déphasage peut être réglé dans une plage allant de 0,95 (surexcitation) à 0,95 (sous-excitation) en passant par une valeur de 1,00 (aucun déphasage). • Le type de déphasage est représenté dans le diagramme par des flèches définies comme suit (définition du point de vue de l'onduleur) : :surexcitation, déphasage inductif :sous-excitation, déphasage capacitif • Les 3 caractéristiques disponibles présentent les propriétés suivantes : Caractéristique standard : prédéfinie conformément aux paramètres régionaux (exemple sur la fig. de gauche). Caractéristique cos φ = 1 : prédéfinie avec cos φ = toujours 1,00 Saisir courbe caractéristique : le nombre et les valeurs de l'axe des abscisses et des ordonnées sont réglables manuellement. Exceptions : Le premier point correspond toujours à x (P %) = 0 %, le dernier à x (P %) = 100 %. 744.711 | 12.20 FR 7.4 Refroidissement La régulation interne de la température permet d’éviter l’apparition de températures de service trop élevées. Lorsque sa température interne est trop haute, l’onduleur adapte automatiquement la puissance absorbée par les panneaux solaires afin que le dégagement de chaleur et la température de service diminuent. Le refroidissement de l'onduleur s'effectue par convection grâce à des ailettes de refroidissement situées sur les faces avant et arrière du boîtier. Un ventilateur ne nécessitant aucun entretien et situé à l'intérieur du boîtier fermé répartit uniformément la chaleur rejetée sur la surface de l'onduleur. 7.5 Surveillance du réseau 7.6 Communication des données 7.6.1 Données .c o m L'onduleur contrôle en permanence les paramètres du réseau pendant l'injection du courant. L'onduleur se déconnecte automatiquement dès que le réseau ne respecte pas les dispositions légales. Lorsque le réseau satisfait de nouveau aux dispositions légales, l'onduleur se reconnecte automatiquement. Vous pouvez consulter les dispositions légales relatives aux paramètres du réseau dans le Tableau des paramètres régionaux, p. 142. um L'onduleur affiche les données suivantes et les enregistre dans la mémoire interne permanente (EEPROM). Affichage Enregistrement (EEPROM) fo r • Tension et courant fournis par le générateur solaire • Puissance et courant injectés • Tension et fréquence du réseau électrique • Rendements énergétiques journaliers, mensuels et annuels • États d'erreur et indications Certaines données ne peuvent pas être transmises aux appareils mentionnés au point 7.6.2. ta ik • Messages d'événements (avec date) • Rendements énergétiques journaliers, mensuels et annuels (Tab. 7) La taille de la mémoire pour les données de rendement énergétique correspond aux valeurs mentionnées ci-dessous : ov ol Données de rendement énergétique Valeurs enregistrées toutes les 10 minutes Valeurs journalières Valeurs mensuelles Valeurs annuelles Rendement total 7.6.2 31 jours 12 mois 30 ans 30 ans en permanence Taille de la mémoire pour les données de rendement énergétique ot Tab. 7: Taille de la mémoire/Période Interfaces et appareils connectés ph L'onduleur communique avec d'autres appareils via un bus RS485. Ce processus présente les spécificités suivantes : • L'onduleur dispose de deux interfaces RS485 (connecteurs femelles RJ45) situées sur le dessous du boîtier. • Le début et la fin du bus RS485 doivent être terminés ; voir point 7.6.4. • Les câbles standard RJ45 peuvent servir de câbles de bus (câble patch Cat-5, non fourni). Utilisez un câble de liaison de données alternatif pour de longues transmissions de données ; voir point 7.6.3. • Les onduleurs reliés via le bus RS485 fonctionnent comme des esclaves. Remarque Les onduleurs suivants sont dotés d’interfaces de données compatibles et peuvent en outres être raccordés en tant qu’esclaves au bus RS485 : StecaGrid 3000, 3600, 4200, 8000 3ph, 10000 3ph, 8000+ 3ph, 10000+ 3ph. Tenir compte du manuel de ces appareils quant à l’adressage, la terminaison et le câble de données approuvé. • En cas de connexion d'un appareil en option, cet appareil fonctionne comme un maître. • Il est autorisé de ne connecter qu'un seul maître au bus RS485. 744.711 | 12.20 123 FR m Les appareils suivants disponibles en option prennent en charge le protocole de transfert de l'onduleur : • système de téléaffichage StecaGrid Vision : affichage des données des onduleurs connectés au bus RS485 • PC ou notebook (doté du logiciel approprié, réservé aux professionnels qualifiés) : – transmission des mises à jour du micrologiciel – consultation des informations relatives à l'onduleur à l'aide du logiciel de service Steca – Possibilité de connexion à l'onduleur via un adaptateur RS485/USB disponible en option. Vous pouvez vous procurer un tel adaptateur auprès de Steca. • enregistreurs de données externes recommandés par Steca pour une surveillance professionnelle de l'installation : – WEB‘log (société Meteocontrol) – Solar-Log (société Solare Datensysteme) Le schéma de câblage du bus RS485 est représenté ci-dessous. 4 3 2 5 RS485 ta ik fo r um 1 .c o Remarque Il est nécessaire de procéder aux réglages sur l'enregistreur de données externe conformément aux indications du fabricant avant d'effectuer la connexion. 5 5 RS485 RS485 ov ol Fig. 6 : Exemple de schéma de câblage pour le système de téléaffichage StecaGrid Vision StecaGrid Vision ou enregistreur de données externe (sur la fig. : StecaGrid Vision) Premier onduleur Onduleur Dernier onduleur, terminé Câble standard RJ45 (câble patch) Câble de liaison de données alternatif ot 7.6.3 ph Attention Dommages matériels causés par la tension électrique ! Le câble de liaison de données alternatif doit être confectionné uniquement par un professionnel qualifié. Le câble de liaison de données alternatif est un câble de type Cat-5 prévu pour de longues liaisons de données. Les informations suivantes sont valables pour le câble de liaison de données alternatif : • La longueur totale du bus RS485 ne doit pas dépasser 1 000 m (maître/premier onduleur jusqu'au dernier onduleur). • L'affectation des connecteurs est de 1/1 lorsque le câble de liaison de données alternatif est raccordé aux connecteurs femelles RJ45 des onduleurs et au système de téléaffichage StecaGrid Vision. • L'affectation des connecteurs est réalisée conformément aux indications du Tab. 8, p. 125 lorsque le câble de liaison de données alternatif est raccordé au connecteur femelle RJ45 du premier onduleur et au connecteur COMBICON du système de téléaffichage StecaGrid Vision ou à la connexion d'un enregistreur de données externe. 124 744.711 | 12.20 FR Enregistreurs de données externes Onduleur Connecteur Contact Tab. 8: Solar-Log WEB‘log2) RJ45 RJ45 COMBICON Bornier RJ12 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 – – – – – 3 1 4 – – – – – 3 2 4 – – – – – 6 Signal Données A Données B – – – – – Terre Affectation des connecteurs du câble de transmission de données alternatif La livraison du StecaGrid Vision comprend des connecteurs destinés au câble de données alternatif. Pour plus d'informations à ce sujet, consultez la notice du StecaGrid Vision. .c o 1) StecaGrid Vision1) m Appareil 2) 7.6.4 um Attention Risque de destruction de l'entrée RS485 de l'onduleur Le contact 1 du connecteur femelle RJ12 de l'enregistreur de données Web‘log fournit une tension de 24 V DC. Ne raccordez jamais le câble de liaison de données alternatif au contact 1 ! Terminaison 7.6.5 Adressage ta ik fo r Afin d'éviter tout défaut lors de la transmission des données, il est nécessaire de terminer le début et la fin du bus RS485 : • Le système de téléaffichage StecaGrid Vision (début de la liaison de données) est terminé à l'intérieur de l'unité. • L'enregistreur de données externe (début de la liaison de données) doit être terminé conformément aux instructions du fabricant. • Le dernier onduleur (fin de la liaison de données) est terminée avec l'interrupteur à glissière situé sur le dessous du boîtier comme indiqué dans la Fig. 5, P. 115. ph ot ov ol Il convient d’assigner une adresse à chaque onduleur afin que le maître puisse communiquer avec les esclaves. L'adresse 1 est réglée en usine sur chaque onduleur. C'est la raison pour laquelle l'adresse doit faire l'objet d'un ajustement dans des systèmes présentant plus qu'un seul onduleur. Ce processus présente les spécificités suivantes : • L'option Réglages/Adresse permet de modifier l'adresse sur l'onduleur. • Il est possible de définir des adresses comprises entre 1 et 99. • En général, les appareils maîtres prennent en charge un nombre d'adresses inférieur à 99. Consultez la notice de l'appareil avant de définir l'adresse sur les onduleurs. • Il est recommandé d'attribuer les adresses du premier au dernier onduleur par ordre croissant à partir de 1 et de respecter le même ordre que celui dans lequel les appareils sont disposés sur la surface de montage. Un tel adressage permet d'identifier plus facilement les onduleurs mentionnés par leur adresse dans les messages du système de téléaffichage. 7.6.6 Gestion de l'injection d'électricité Selon le pays, les systèmes photovoltaïques doivent offrir à l’exploitant du réseau la possibilité de réduire la puissance active qu’ils injectent. Pour assurer la mise en œuvre de cette exigence légale, les produits suivants sont recommandés : • WEB‘log de la société Meteocontrol • Solar-Log de la société Solare Datensysteme 744.711 | 12.20 125 FR 8 Installation 8.1 Mesures de sécurité à respecter lors de l'installation Respectez les consignes de sécurité suivantes relatives aux opérations décrites dans la section Installation. Danger Danger de mort par électrocution ! • Seuls les professionnels qualifiés sont autorisés à réaliser les opérations décrites dans la section Installation. • Avant de procéder aux travaux sur l'onduleur, débranchez toujours tous les câbles DC et AC comme suit : 1. Éteignez le disjoncteur AC. Prenez des précautions contre tout redémarrage involontaire. 2. Réglez l’interrupteur sectionneur DC de l’onduleur sur la position 0. Prenez des précautions contre tout redémarrage involontaire. 3. Débranchez les connexions Multi-Contact MC4 des câbles DC conformément aux instructions de la notice du fabricant. Pour ce faire, il est nécessaire d’utiliser un outil spécial. Avertissement : Les câbles DC fournissent une tension lorsque les panneaux solaires sont éclairés. 4. Retirez le connecteur AC de l’onduleur comme décrit à partir de la P. 145. 5. Contrôlez l’absence de tension sur tous les pôles du connecteur AC. Pour ce faire, utilisez un détecteur de tension adapté (pas de stylo détecteur de phase). • Raccordez les câbles à l'onduleur uniquement lorsque vous y êtes invité par la notice. • N'ouvrez pas le boîtier de l'onduleur. • Raccordez uniquement des circuits électriques TBTS aux prises femelles RJ45 (interface RS485). • Posez les câbles de telle sorte que les connexions ne se détachent pas de manière fortuite. • Lors de la pose des câbles, veuillez vous assurer de ne pas nuire aux mesures de protection contre les incendies prises lors de la construction. • Veillez à ce qu'aucun gaz inflammable ne se trouve dans l'environnement de l'appareil. • Respectez toutes les prescriptions et normes en vigueur relatives à l'installation, les lois applicables au niveau national ainsi que les puissances raccordées de la compagnie régionale de distribution d'électricité. ta ik fo r um .c o m ph ot ov ol Attention Risque d’endommagement ou de réduction de puissance de l’onduleur ! • Le lieu de montage doit satisfaire aux conditions suivantes : – La surface de montage et son environnement immédiat sont stables, verticaux, plans, difficilement inflammables et ne vibrent pas en permanence. – Les conditions environnantes admissibles sont respectées ; voir Caractéristiques techniques Onduleur, p. 140. – Les espaces suivants doivent rester dégagés autour de l'onduleur : au-dessus/au-dessous : 200 mm minimum sur les côtés/devant : 60 mm minimum • N'installez en aucun cas l'onduleur dans des étables destinées à l'élevage. • Respectez les puissances raccordées inscrites sur la plaque signalétique de l'onduleur. • Les câbles DC ne doivent pas être reliées au potentiel de terre (les entrées DC et la sortie AC ne sont pas séparées galvaniquement). Remarque • Évitez d'exposer l'onduleur aux rayons du soleil. • L'écran doit pouvoir être consulté sur l'appareil installé. 126 744.711 | 12.20 FR 8.2 Montage de l’onduleur Fixation de la plaque de montage Fixez la plaque de montage à la surface de montage à l'aide de 4 vis : – Utilisez des vis (et chevilles, etc.) appropriées au poids de l'onduleur. – La plaque de montage doit se trouver à plat sur la surface de montage et les bandes de tôle latérales doivent pointer vers l'avant (fig. gauche). – Montez la plaque de montage à la verticale avec la plaque d'arrêt dans la partie supérieure (fig. gauche). m 1 um Fixation de l'onduleur sur la plaque de montage 2 1 ta ik 3 1. Saisissez l'onduleur par ses poignées encastrées , puis posez-le sur la partie centrale de la plaque de montage et exercez une légère pression (fig. à gauche). 2. Abaissez l'onduleur : – Les crochets situés au dos de l'onduleur sont guidés par les ergots de la plaque de montage. – La plaque d'arrêt de la plaque de montage s'enclenche en émettant un clic. 3. L'onduleur doit être à présent fixé sur la plaque de montage et ne peut plus être relevé. fo r 1 Remarque La section 8.9, p. 132 décrit comment vous devez retirer l'onduleur de la plaque de montage. ph ot ov ol 1 .c o Remarque Vous trouverez de plus amples informations concernant la détermination de la position optimale de la plaque de montage dans la fiche technique jointe. La fiche technique figure également sur P. 148. 744.711 | 12.20 127 FR 8.3 Préparation de la connexion AC 8.3.1 Disjoncteur Vous retrouverez les informations relatives au disjoncteur nécessaire ainsi qu'aux câbles entre l'onduleur et le disjoncteur dans la section 13.2, p. 141. 8.3.2 Disjoncteur différentiel Si les prescriptions locales en matière d'installation imposent l'intégration d'un disjoncteur différentiel externe, un dispositif de type A est suffisant pour se conformer à la norme IEC 62109-1, paragraphe 7.3.8. Danger Danger de mort par électrocution ! Respectez les avertissements de danger mentionnés dans la section 8.1, p. 126 ! m Confection du connecteur AC .c o 8.3.3 XX Confectionnez le connecteur AC comme spécifié à partir de P. 145. Danger Danger de mort par électrocution ! • Pour les connexions DC de type Multi-Contact MC4, les pendants Multi-Contact correspondants doivent être raccordés au câble DC (pendants disponibles en option). • Respectez les avertissements de danger mentionnés dans la section 8.1, p. 126. fo r Préparation des connexions DC um 8.4 ta ik Attention Risque d’endommagement de l’onduleur et des panneaux. Raccordez les pendants appropriés des connexions DC au câble DC en respectant la polarité. ov ol 1. Raccordez les pendants Multi-Contact MC4 au câble DC selon les indications dans le manuel du fabricant. 2. Si exigé (p. ex. en France), les manchons de sécurité disponibles en option doivent être installés selon les indications du fabricant (Fig. 7). Fig. 7 : Manchon de sécurité démonté (gauche) et monté (droite). 8.5 Préparation du câble de liaison de données Raccordement de l'onduleur et activation de la connexion AC ph 8.6 ot XX S'il est indispensable d'effectuer une liaison de données, préparez un câble standard RJ45 (câble patch) ou réalisez un câble de liaison de données si nécessaire (section 7.6, p. 123). Danger Danger de mort par électrocution ! Respectez les avertissements de danger mentionnés dans la section 8.1, p. 126. 1. Établissez une liaison de données si nécessaire : – Reliez l'onduleur et le maître à l'aide du câble de liaison de données. – Enclenchez la terminaison manuellement sur le dernier onduleur (interrupteur à glissière). 2. Appuyez fermement le pendant Multi-Contact MC4 du câble DC dans la connexion DC sur l’onduleur jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 3. Enfichez le connecteur AC sur le coupleur de l'onduleur jusqu'à ce que le connecteur s'enclenche en émettant un clic. 4. Enclenchez le disjoncteur AC. La page de démarrage de la première mise en service s'affiche à l'écran. 5. Effectuez la première mise en service et activez la connexion DC comme décrit dans les sections 8.7 et 8.8. 128 744.711 | 12.20 FR 8.7 Première mise en service de l'onduleur 8.7.1 Fonction Conditions relatives au démarrage de la première mise en service La première mise en service démarre automatiquement lorsque au moins la connexion AC a été installée et enclenchée comme décrit préalablement. Lorsque la première mise en service n'a pas été entièrement effectuée, celle-ci démarre à chaque fois après l'enclenchement. Première mise en service guidée .c o m La première mise en service constitue une procédure guidée pendant laquelle vous effectuez les réglages suivants : • langue d'affichage • date/heure • pays • caractéristique de puissance réactive (si elle est imposée pour le pays sélectionné) Réglage du pays 8.7.2 fo r um Les informations suivantes sont valables pour le réglage du pays : • Le pays réglé est celui où l'onduleur est installé. Ce réglage permet à l'onduleur de charger les paramètres réseau du pays définis ; pour plus d'informations, veuillez consulter le Tableau des paramètres régionaux, p. 142. • Le pays ne peut être réglé qu'une seule fois ! Si vous avez sélectionné un pays non souhaité, prenez contact avec votre installateur ! • S'il est impossible de choisir votre pays sur l'onduleur, prenez contact avec votre installateur ! • Le réglage du pays n'a aucune influence sur la langue affichée à l'écran. La langue d'affichage est réglée séparément. Commande ta ik Démarrage de la première mise en service ✔✔ La page de démarrage de la première mise en service s'affiche à l'écran. ov ol XX Effectuez une pression prolongée sur la touche SET. La page suivante s'affiche à l'écran. ph ot Sélection de la langue 1. Appuyez sur les touches afin de sélectionner une langue. 2. Effectuez une pression brève sur la touche SET. La langue est validée. 3. Effectuez une pression prolongée sur la touche SET. Réglage de la date 744.711 | 12.20 1. Appuyez sur les touches afin de sélectionner un format de date. 2. Effectuez une pression brève sur la touche SET. Le format de date est validé. 3. Effectuez une pression prolongée sur la touche SET. 129 FR 4. Effectuez une pression brève sur la touche SET. Le jour clignote. 5. Appuyez sur les touches afin de modifier le jour. 6. Effectuez une pression brève sur la touche SET. La modification est validée. 7. Appuyez sur la touche . Le mois est sélectionné. 8. Répétez les étapes 4. à 6. pour valider la modification du mois. 9. Appuyez sur la touche . L'année est sélectionnée. 10.Répétez les étapes 4. à 6. pour valider la modification de l'année. 11.Effectuez une pression prolongée sur la touche SET. m Réglage de l'heure um .c o 1. Appuyez sur les touches afin de sélectionner un format d'heure. 2. Effectuez une pression brève sur la touche SET. Le format d'heure est validé. 3. Effectuez une pression prolongée sur la touche SET. ta ik fo r 4. Effectuez une pression brève sur la touche SET. Les heures clignotent. 5. Appuyez sur les touches afin de modifier les heures. 6. Effectuez une pression brève sur la touche SET. La modification est validée. 7. Appuyez sur la touche . Les minutes sont sélectionnées. 8. Répétez les étapes 4. à 6. pour valider la modification des minutes. 9. Effectuez une pression prolongée sur la touche SET. ph ot ov ol Réglage du pays et de la caractéristique de puissance réactive Remarque Le pays ne peut être réglé qu'une seule fois ! 1. Appuyez sur les touches afin de sélectionner un pays. 2. Effectuez une pression brève sur la touche SET. 3. Effectuez une pression prolongée sur la touche SET. Si aucune caractéristique de puissance réactive n'est imposée pour le pays sélectionné, terminez la première mise en service (voir plus bas). 4. Appuyez sur les touches afin de sélectionner la caractéristique de puissance réactive correspondant aux prescriptions locales. 5. Effectuez une pression brève sur la touche SET. La caractéristique est validée. 6. Effectuez une pression prolongée sur la touche SET. Lorsqu'à l'étape 4. l'option Caractéristique standard ou Caractéristique cos φ = 1 a été sélectionnée, passez à l'étape 18. 7. Effectuez une pression brève sur la touche SET. La valeur de réglage clignote. 8. Appuyez sur les touches afin de modifier le nombre de points. 9. Effectuez une pression brève sur la touche SET. La valeur est validée. 10.Effectuez une pression prolongée sur la touche SET. 130 744.711 | 12.20 FR m 11.Appuyez sur les touches afin de sélectionner la valeur de réglage du premier point. La valeur P % est fixée pour le premier et dernier point (000 %, 100 %). 12.Effectuez une pression brève sur la touche SET. La valeur de réglage clignote. 13.Appuyez sur les touches afin de modifier la valeur de réglage. 14.Effectuez une pression brève sur la touche SET. La modification est validée. 15.Si nécessaire, répétez les étapes 11. à 14. pour l'autre valeur de réglage. 16.Effectuez une pression prolongée sur la touche SET. .c o 17.Répétez les étapes 11. à 16. pour les valeurs de réglage des points restants. fo r um 18.La caractéristique est affichée sous forme graphique (exemple sur la fig. de gauche). 19.Effectuez une pression prolongée sur la touche SET. Fin de la première mise en service 8.8 2. Si vous avez effectué une pression prolongée sur la touche SET, l'onduleur redémarre et se synchronise avec le réseau. ot ov ol ta ik 1. Appuyez sur la touche ESC afin de revenir aux étapes précédentes et de corriger les réglages ou effectuez une pression prolongée sur la touche SET afin de terminer la première mise en service. Activation de la connexion DC ph XX Réglez l’interrupteur sectionneur DC de l’onduleur sur la position I (Fig. 8). Au terme d'une vérification effectuée par le dispositif interne ENS (2 minutes environ), la puissance injectée peut s'afficher à l'écran (sous réserve d'ensoleillement). Fig. 8 : Réglage de l’interrupteur sectionneur DC sur la position I 744.711 | 12.20 131 FR 8.9 Démontage de l'onduleur Danger Danger de mort par électrocution ! Seuls les professionnels qualifiés sont autorisés à réaliser les opérations décrites dans la section Démontage de l’onduleur. Respectez les avertissements de danger mentionnés dans la section 8.1, p. 126. Déconnexion AC et DC Débranchement des connexions DC de l'onduleur Débranchez les connexions Multi-Contact MC4 des câbles DC conformément aux instructions de la notice du fabricant. Pour ce faire, il est nécessaire d'utiliser un outil spécial. Avertissement : Les câbles DC fournissent une tension lorsque les panneaux solaires sont éclairés. um .c o m 1. Éteignez le disjoncteur AC. 2. Réglez l'interrupteur sectionneur DC de l'onduleur sur 0 (fig. de gauche). Débranchement du connecteur AC de l'onduleur ta ik fo r 1. Retirez la connexion AC du coupleur de l'onduleur comme spécifié à partir de la P. 145. 2. Contrôlez l'absence de tension sur tous les pôles du connecteur AC. Pour ce faire, utilisez un détecteur de tension adapté (pas de stylo détecteur de phase). Ouverture du connecteur AC (uniquement si nécessaire) Ouvrez le connecteur AC comme spécifié à partir de la P. 145. Retrait de l'onduleur de la surface de montage 4 ot 3 ph 2 1. Appuyez sur la plaque d'arrêt de la plaque de montage avec une main d'environ 5 mm en direction de la surface de montage (fig. gauche). 2. Soulevez l'onduleur avec l'autre main uniquement jusqu'au moment où la plaque d'arrêt ne peut plus s'enclencher . Relâchez la plaque d'arrêt. 3. Soulevez l'onduleur avec les deux mains jusqu'à ce que les crochets au niveau de la face arrière soient libres . 4. Retirez l'onduleur de la surface de montage . ov ol 1 132 744.711 | 12.20 FR 9 Commande 9.1 Vue d'ensemble des fonctions de commande La vue d'ensemble proposée ci-dessous indique les différentes fonctions de commande affichées sur l'écran de l'onduleur. Dans un souci de plus grande clarté, seules les fonctions de commande et SET sont représentées dans le schéma suivant. Tension PV 1) Courant PV 1) Tension secteur Courant de secteur 1) Fréq. réseau 1) SET SET SET SET SET Rémunération SET (montant) SET Réglages Rendement journalier Réduction de puissance SET 1) 6) SET ot Puissance journalière max. 1) ph Puiss. max. absolue 1) SET Rendem. journ. SET max. 1) Heures de service 1) Rendement total 1) Économie CO2 SET SET SET Heure/date Rendement mensuel Heure Rendement mensuel Rendement annuel Rendement total Auto-test 3) Rémunération (devise et montant/kWh) Date Rendement annuel Carac. générateur Valeurs mesurées (ind. dans l'aff. Format heure Rendement total Compte rendu évén. Remettre val. max. à zéro SET 2) m Rendement journalier Information 4) SET SET SET 2) 2) 2) Format date Effacer c. rendu évén. Langue (écran) ov ol Température int. 1) SET SET .c o Rendement SET journalier act. 1) Rendement (énergie injectée) um SET Sous-menus fo r Puissance de sortie Menu principal ta ik Affichage d'état Contraste (écran) Adresse (adresse de l'onduleur) Alarme (alarme sonore) Rétroéclairage Service 5) 1) Paramètre affiché uniquement lorsqu'il est sélectionné dans l'option Valeurs mesurées . 2) Appuyez sur la touche SET afin d'afficher les valeurs dans une liste. Appuyez de nouveau sur la touche SET afin d'afficher sous forme graphique la valeur sélectionnée dans la liste. 3) Apparaît uniquement lorsque Italie est sélectionné en tant que pays. 4) Appuyez sur la touche SET et sélectionnez l'une des sous options suivantes : • Coordonnées • Information système • Paramètres régionaux • Caractéristique de puissance réactive • Auto-test 5) Appuyez sur la touche SET. Appuyez ensuite sur les touches et sélectionnez l'une des sous-options suivantes (P = mot de passe obligatoire) : • Régler la puissance réactive • Supprimer les paramètres régionaux (P) • Tensions limites (P) • Fréquences limites (P) • Tensions limites Ø (P) • Limitation de puissance • Tension fixe • Réglage d'usine (P) 6) Affichage : non active ou Raison pour la réduction de puissance SET 1) Fig. 9 : Vue d'ensemble des fonctions de commande affichées à l'écran 744.711 | 12.20 133 FR 9.2 Fonctions de commande générales • Les touches et permettent d'afficher les contenus non visibles. • Pression répétée sur les touches : s'il vous faut appuyer sur les touches de façon répétée, vous pouvez également appuyez sur celles-ci de manière prolongée. La répétition s'accélère au fur et à mesure que vos doigts restent appuyés sur les touches. • Une pression de la durée de votre choix active le rétroéclairage de l'écran lorsqu'il s'est préalablement éteint automatiquement. 9.3 Fonctions de commande importantes Les figures d'illustration de cette section représentent des exemples d'affichage. Affichage de l'état um .c o m 1. Appuyez sur la touche ESC pendant 1 seconde si nécessaire afin d'appeler l'affichage d'état (fig. de gauche). 2. Appuyez sur les touches afin d'afficher une autre valeur d'état. Navigation dans les menus ta ik fo r 1. Appuyez sur la touche ESC pendant 1 seconde si nécessaire afin d'appeler l'affichage d'état. 2. Appuyez sur la touche SET. Le menu principal est affiché et la première entrée est sélectionnée. 3. Appuyez sur les touches afin de sélectionner une option de menu. 4. Appuyez sur la touche SET afin d'appeler un sous-menu (fig. gauche). 5. Répétez les étapes 3. et 4. si nécessaire afin d'appeler d'autres sous-menus. Messages d'événements Affichage des rendements sous forme numérique (liste) et graphique (diagramme) ph ot ov ol Voir section 10, p. 137. 134 ✔✔ L'affichage d'état apparaît. 1. Appuyez sur la touche SET. Le menu principal est affiché et le rendement est sélectionné. 2. Appuyez sur la touche SET. La liste comportant les périodes de rendement s'affiche à l'écran. 3. Appuyez sur les touches afin de sélectionner une période de rendement. 4. Appuyez sur la touche SET. Chaque rendement de la période est affiché dans une liste (fig. en haut à gauche). 5. Appuyez sur les touches afin de sélectionner un rendement. 6. Appuyez sur la touche SET. Le rendement sélectionné est affiché dans un diagramme (fig. en bas à gauche). 7. Appuyez sur les touches afin de faire défiler les diagrammes. 8. Appuyez sur la touche SET afin de revenir à la liste. 744.711 | 12.20 FR Édition d'une liste de sélection comportant des cases de contrôle ✔✔ Une liste de sélection comportant des cases de contrôle est affichée à l'écran (fig. de gauche). Édition d'une liste de sélection comportant des champs d'options .c o m 1. Appuyez sur les touches afin de sélectionner une case de contrôle. 2. Appuyez sur la touche SET. L'état de la case de contrôle passe d'activé à désactivé et inversement (impossible en cas de cases de contrôle préréglées). 3. Répétez les étapes 1. et 2. si nécessaire pour d'autres cases de contrôle. 4. Appuyez sur la touche ESC. Les modifications sont validées et le niveau de menu supérieur est affiché à l'écran. ✔✔ Une liste de sélection comportant des champs d'options est affichée à l'écran (fig. de gauche). fo r um 1. Appuyez sur les touches afin de sélectionner un champ d'option désactivé. 2. Appuyez sur la touche SET. Le champ d'option sélectionné est activé alors que celui préalablement activé est désactivé. 3. Appuyez sur la touche ESC. Le niveau de menu supérieur est affiché à l'écran. Modification de réglages numériques 1. Appuyez sur la touche SET. La valeur sélectionnée clignote (Jour sur la fig. de gauche). 2. Appuyez sur les touches afin de modifier la valeur. 3. Appuyez sur la touche SET. La modification est validée (la valeur ne clignote plus) ou appuyez sur la touche ESC afin de rejeter la modification (la valeur ne clignote plus). 4. Appuyez sur la touche . La valeur suivante est sélectionnée. 5. Répétez les étapes 1. à 4. afin de modifier d'autres valeurs. 6. Appuyez sur la touche ESC. Le niveau de menu supérieur est affiché à l'écran. Réponse aux boîtes de dialogue ph ot ov ol ta ik ✔✔ Un réglage numérique est affiché à l'écran (exemple Date sur la fig. de gauche). 744.711 | 12.20 ✔✔ Une boîte de dialogue est affichée à l'écran (fig. de gauche). XX Appuyez sur la touche SET ou ESC comme suit : – Appuyez sur la touche SET pendant 1 seconde afin de répondre à la boîte de dialogue par Oui – Appuyez sur la touche ESC afin de répondre à la boîte de dialogue par Non 135 FR Interrogation et édition du menu de service Attention Risque de rendement moindre et infraction aux prescriptions et aux normes. Le menu de service permet de modifier les paramètres de l'onduleur et ceux du réseau. C'est la raison pour laquelle seul un professionnel spécialisé qui connaît les prescriptions et les normes en vigueur est autorisé à utiliser le menu de service. m 1. Interrogez l'option de menu Service. 2. Appuyez sur la touche SET. La figure de gauche s'affiche à l'écran. um .c o 3. Appuyez sur les touches en même temps pendant 3 secondes. Le menu de service apparaît à l'écran (fig. de gauche). 4. Appuyez sur les touches afin de sélectionner une option de menu. ph ot ov ol ta ik fo r 5. Appuyez sur la touche SET pour éditer l'option de menu. Ce processus présente les spécificités suivantes : – Entrez le mot de passe, si nécessaire (fig. de gauche). – Appuyez sur les touches dans une option de menu, si nécessaire, afin d'afficher et de modifier d'autres valeurs de réglage (ex. Tensions limites). – Les options de menu sont décrites dans la section 7.3.5, p. 121. 136 744.711 | 12.20 FR 10 Élimination des dysfonctionnements Les dysfonctionnements sont indiqués par des messages d'événements comme décrit dans les paragraphes suivants. L'écran clignote en rouge. Le Tab. 9, P. 139 contient des indications relatives à l'élimination des dysfonctionnements. Structure Les messages d'événements contiennent les informations suivantes : 1 2 5 2 3 disponible ou la date/l'heure à laquelle la cause du message d'événement a été supprimée. Cause du message d'événement Compteur : n° du message d'événement affiché / total des messages d'événements ; total max. des messages d'événements = 30 NEW est affiché à l'écran aussi longtemps que le message d'événement n'a pas encore été acquitté avec les touches ESC ou . m 4 Symbole du type de message d'événement Date/Heure à laquelle l'événement s'est produit ACTIVE : la cause du message d'événement est encore um .c o 6 Fonction ta ik fo r Types de messages d'événements • Type Information (symbole ) L'onduleur a détecté une erreur qui ne nuit pas à l'injection de courant. Une intervention de l’utilisateur n'est pas nécessaire. ) • Type Avertissement (symbole L'onduleur a détecté une erreur susceptible d'entraîner une baisse des rendements. Il est vivement recommandé d'éliminer la cause de cette erreur. • Type Erreur (symbole ) L'onduleur a détecté une erreur grave. L'onduleur n'injecte pas de courant tant que l'erreur n'a pas été éliminée. Il est impératif de prévenir l'installateur ! Le Tab. 9 fournit plus d'informations à ce sujet. ov ol Affichage Les nouveaux messages d'événements s'affichent immédiatement. Les messages disparaissent lorsqu'ils ont été acquittés et que leur cause a été éliminée. Remarque Si un message d’événement est acquitté, l’utilisateur confirme ainsi avoir enregistré le message. L’erreur ayant conduit au message d’événement n’est cependant pas éliminée ! ph ot En présence de messages dont la cause a été supprimée mais qui n'ont pas encore été acquittés, le symbole apparaît dans l'affichage d'état. Si une erreur déjà acquittée survient une nouvelle fois, elle sera de nouveau affichée à l’écran. Commande Acquittement d'un message d'événement ✔✔ Un message d'événement portant la mention NEW est affiché à l'écran. XX Appuyez sur les touches ESC//. Le message d'événement est acquitté, puis le contenu choisi à l’aide des touches ESC// est affiche à l’écran. Affichage des message d'événements 1. Sélectionnez l'option Compte rendu évén. dans le menu principal. 2. Appuyez sur la touche SET. Les messages d'événements sont affichés par ordre chronologique (le plus récent en premier). 3. Appuyez sur les touches afin de faire défiler les messages d'événements. 744.711 | 12.20 137 FR Liste des messages d'événements Message d'événement Description Type Fréquence réseau trop basse ph ot ov ol ta ik fo r um .c o m La fréquence du réseau appliquée à l’onduleur est inférieure à la valeur autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé. XX Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment. Fréq. réseau trop La fréquence du réseau appliquée à l’onduleur est supérieure à la valeur autorisée. haute L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé. XX Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment. Fréquence réseau L'onduleur ne peut plus réalimenter le réseau après la déconnexion car la frétrop haute pour quence du réseau dépasse la valeur d'enclenchement prévue par la loi. réenclenchement XX Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment. Tension réseau La fréquence du réseau appliquée à l’onduleur est inférieure à la valeur autorisée. trop basse L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé. XX Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment. Tension secteur L'onduleur ne peut plus réalimenter le réseau après la déconnexion car la tension trop haute pour secteur dépasse la valeur d'enclenchement prévue par la loi. réenclenchement XX Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment. Tension réseau La tension du réseau appliquée à l’onduleur est supérieure à la valeur autorisée. trop élevée L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé. XX Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment. Tension secteur Ø La tension de sortie moyenne pendant une période définie par la loi dépasse la trop élevée plage de tolérance autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé. XX Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment. Tension secteur Ø La tension de sortie moyenne pendant une période définie par la loi est inférieure trop faible à la plage de tolérance autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé. XX Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment. Courant du réseau La part d'électricité DC qui est injectée dans le réseau par l'onduleur est supérieure offset DC trop à la valeur autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des élevé dispositions légales non respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé. XX Contactez votre installateur. Courant défaut Le courant de défaut qui circule de l'entrée négative ou positive à la terre en trop élevé passant par les panneaux solaires est supérieur à la valeur autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé. XX Contactez votre installateur. L et N confondus La phase et le neutre sont inversés. L'onduleur n'est pas autorisé à injecter de l'électricité dans le réseau pour des raisons de sécurité. XX Contactez votre installateur. FE non raccordé Le conducteur de mise à la terre fonctionnelle n'est pas raccordé. L'onduleur n'est pas autorisé à injecter de l'électricité dans le réseau pour des raisons de sécurité. XX Contactez votre installateur. Défaut d’isoleLa résistance d’isolement entre l'entrée positive ou négative et la terre est infément rieure à la valeur autorisée. L'onduleur n'est pas autorisé à injecter de l'électricité dans le réseau pour des raisons de sécurité. XX Contactez votre installateur. Défaut ventilaLe ventilateur interne de l’onduleur est défectueux. L’onduleur injecte de l’électriteur cité dans le réseau éventuellement à puissance réduite. XX Contactez votre installateur. Appareil surLa température est supérieure à la valeur autorisée malgré la réduction de puischauffé sance. L'onduleur n'injecte pas d'électricité dans le réseau jusqu'à ce que la plage de température autorisée soit atteinte. 1. Vérifiez si les conditions de montage sont remplies. 2. Contactez votre installateur si le message s'affiche plus souvent. 138 744.711 | 12.20 FR Message d'événement Description Avertissement interne Erreur interne Défaut auto-test Réglage des paramètres régionaux erroné Tab. 9: 11 m .c o Info interne XX Contactez votre installateur si cet avertissement s'affiche plus souvent. XX Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment. Une erreur est survenue lors de l'auto-test, celui-ci a été interrompu. Contactez votre installateur si – l'auto-test a été interrompu plusieurs fois à cause d'une erreur à différents moments de la journée et – si il est établit que la tension et la fréquence du réseau étaient comprises dans les valeurs limites du paramètre régional ; voir section 13.3, p. 142. Il existe une incohérence entre le réglage des paramètres regionaux sélectionné et celui enregistré dans la mémoire. XX Contactez votre installateur. XX um Heure/date perdues fo r Îlotage détecté La tension d’entrée appliquée à l’onduleur est supérieure à la valeur autorisée. XX Éteignez l’interrupteur sectionneur DC de l’onduleur, puis contactez votre installateur. Le courant d’entrée de l’onduleur dépasse la valeur autorisée. L'onduleur limite le courant à sa valeur autorisée. XX Contactez votre installateur si ce message s'affiche plus souvent. Le réseau ne fournit pas de tension (marche automatique de l’onduleur). Pour des raisons de sécurité, l’onduleur n’est pas autorisé à injecter de courant dans le réseau et il se déconnecte aussi longtemps que l’erreur perdure (écran noir). XX Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment. L'onduleur a perdu l'heure actuelle car il est resté trop longtemps déconnecté du réseau. Les données de rendement ne peuvent pas être enregistrées, les messages d'événements uniquement avec une date erronée. XX Corrigez l'heure sous Réglages / Heure/date. XX Contactez votre installateur si cette information s'affiche plus souvent. Liste des messages d'événements Maintenance ta ik Tension PV trop élevée Courant PV trop élevé Type L'onduleur ne nécessite pratiquement aucun entretien. Il est toutefois recommandé de contrôler à intervalles réguliers si les ailettes de refroidissement ne sont pas encrassées sur les faces avant et arrière de l'appareil. Lorsque cela est nécessaire, nettoyez l'appareil comme cela est décrit ci-dessous. ot ov ol Attention Risque de destruction des composants • Veillez à ce que les produits et les appareils de nettoyage sur la face avant de l'onduleur ne parviennent pas entre les ailettes de refroidissement (sous le cache). • Les produits nettoyants suivants ne doivent notamment pas être utilisés : – produits nettoyants contenant des solvants – produits désinfectants – produits nettoyants granuleux ou appareils de nettoyage à angles vifs Élimination de la poussière ph XX Il est conseillé d'éliminer la poussière à l'air comprimé (2 bar max.). Élimination des encrassements importants Danger Danger de mort par électrocution ! Les produits nettoyants doivent toujours être appliqués avec un chiffon légèrement imbibé. XX Éliminez les encrassements importants avec un chiffon légèrement humide (utilisez de l'eau claire). Si nécessaire, utilisez une solution de savon de Marseille à 2 % à la place de l'eau. Au terme du nettoyage, éliminez les restes de savon avec un chiffon légèrement humide. 12 Élimination N'éliminez pas l'appareil avec les ordures ménagères. Expédiez l'appareil au service après-vente Steca en inscrivant la mention Zur Entsorgung [Pour élimination] une fois la durée d'utilisation de l'onduleur expirée. L'emballage de l'appareil est composé de matériaux recyclables. 744.711 | 12.20 139 FR 13 Caractéristiques techniques 13.1 Onduleur ph ot ov ol ta ik fo r um .c o m Côté entrée DC (raccordement du générateur photovoltaïque) Nombre d'entrées DC 1 Tension de démarrage maximale 450 V Tension d'entrée maximale 450 V Tension d'entrée minimale 190 V Tension d'entrée au démarrage 190 V Tension d'entrée nominale 260 V Tension d'entrée minimale pour puissance nominale 210 V Tension MPP 190 V … 400 V Courant d'entrée maximal 10 A Courant d'entrée nominal 8A Puissance d'entrée maximale à puissance 2090 W active de sortie maximale Puissance d'entrée nominale(cos φ = 1) 2090 W Puissance PV max. recommandée 2400 Wc Réduction / limitation de puissance automatique si : • la puissance d'entrée fournie > la puissance PV max. recommandée • le refroidissement est insuffisant • le courant d'entrée > 10 A • le courant du réseau > 18 A • fréquence du réseau trop élevée (conformément aux paramètres régionaux) • signal de limitation sur une interface externe • puissance de sortie limitée (réglage sur l'onduleur) Côté sortie AC (raccordement au réseau) Tension de sortie 90 V ... 150 V (en fonction des paramètres régionaux) Tension nominale de sortie 125 V Courant de sortie maximal 18 A Courant de sortie nominal 16 A Puissance active maximale (cos φ = 1) 2000 W Puissance active maximale (cos φ = 0,95) 2000 W Puissance nominale 2000 W Fréquence nominale 50 Hz et 60 Hz Type de réseau L / N / FE (conducteur de mise à la terre fonctionnelle ) Fréq. réseau 45 Hz ... 65 Hz (en fonction des paramètres régionaux) Puissance dissipée en fonctionnement nocturne < 0,9 W Phases d'alimentation monophasée Coefficient de distorsion harmonique (cos φ = 1) < 2 % Facteur de puissance cos φ > 0,99 Caractérisation du comportement en service Taux de rendement maximal 97,5 % 96,8 % Rendement CEC (ηCEC) Taux de rendement MPP > 99,7 % (statique), > 99 % (dynamique) Évolution du taux de rendement (à 5 %, 10 %, 93,8 %, 96,2 %, 97,3 %, 97,3 %, 97,4 %, 97,2 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 % et 100 % de la 96,4 %, 95,7 % puissance nominale) à tension nominale Évolution du taux de rendement (à 5 %, 10 %, 94,0 %, 96,4 %, 97,4 %, 97,6 % 97,6 %, 97,2 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 % et 100 % de la 96,5 %, 95,8 % puissance nominale) à tension MPP minimale Évolution du taux de rendement (à 5 %, 10 %, 91,9 %, 94,8 %, 96,3 %, 96,6 %, 96,7 %, 96,6 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 % et 100 % de la 96,1 %, 95,4 % puissance nominale) à tension MPP maximale 140 744.711 | 12.20 FR ph ot ov ol ta ik fo r um .c o m Baisse de rendement en cas d'augmentation de la 0,005 % / °C température ambiante (températures > 40 °C) Modification du taux de rendement en cas de 0,002 % / V variation de la tension nominale DC Consommation propre < 8 W Réduction de puissance à pleine puissance à partir de 50 °C (Tamb) Puissance d'enclenchement 10 W Puissance de coupure 5 W Puissance en mode veille 6 W Sécurité Classe de protection II Principe de séparation aucune séparation galvanique, sans transformateur Surveillance du réseau oui, intégrée Surveillance d’isolation oui, intégrée Surveillance du courant de défaut oui, intégrée1) Type de protection contre les surtensions Varistances Protection contre l'inversion de la polarité oui Conditions d'utilisation Milieu d'utilisation climatisé en intérieur, non climatisé en intérieur –15 °C ... +60 °C Température ambiante (Tamb) Température de stockage –30 °C ... +80 °C Humidité relative 0 % ... 95 %, sans condensation Hauteur de mise en place ≤ 2 000 m au-dessus du niveau de la mer Degré d'encrassement PD3 Émission de bruit < 39 dBA Gaz ambiants non autorisés Ammoniac et solvants Équipement Indice de protection IP21 (boîtier : IP51 ; écran : IP21) Catégorie de surtension III (AC), II (DC) Connexion DC MultiContact MC 4 (1 paire) Connexion AC Type Connecteur Wieland RST25i3 Section diamètre du câble 10 ... 14 mm section du câble ≤ 4 mm2 Contre-connecteur compris dans la livraison Dimensions (X x Y x Z) 340 x 608 x 222 mm Poids 9 kg Affichage Écran graphique, 128 x 64 pixels Interface de communication RS485, 2 connecteurs femelles RJ45, connexion au système StecaGrid Vision, Meteocontrol WEB‘log, Solar-LogTM Interrupteur sectionneur DC intégré oui, conforme à la norme VDE 0100-712 Système de refroidissement Ventilateur interne thermorégulé, régime variable Certificat de contrôle Marque CE Tab. 10: Caractéristiques techniques de l'onduleur L'onduleur ne peut pas causer de courant de fuite continu en raison de sa construction. 1) 13.2 Câble AC et disjoncteur Section du câble AC Puissance dissipée Disjoncteur 2,5 mm² 4,0 mm² 44 W1) 28 W1) B25 B25 Tab. 11: Sections du câble AC et disjoncteurs appropriés 1) Puissance dissipée du câble AC à puissance nominale de l'onduleur et avec une longueur de câble de 10 m 744.711 | 12.20 141 FR 13.3 Tableau des paramètres régionaux Toutes les informations détaillées relatives au réglage du pays sont présentées dans la section 8.7, p. 129. 60438 11060 12060 12760 11050 12050 12750 6891 0017 supérieure inférieure Écran1) s s % s % s EN50438 60Hz LA 110V 60Hz LA 120V 60Hz LA 127V 60Hz LA 110V 50Hz LA 120V 50Hz LA 127V 50Hz Tahiti 60Hz Droop Mode 60 20 20 20 20 20 20 20 30 60 15 15 15 15 15 15 15 15 20 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 –15 –15 –20 –20 –15 –20 –20 –15 –20 1,5 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 – – – – – – – – – – – – – – – – – – 20 25 2,0 0018 Universal % –25 2,0 – – supérieure Hz s inférieure % s Hz s – – – – – – – – – – – – – – – – – – 1,0 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 5,0 0,5 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 –3,0 –3,0 –3,0 –3,0 –3,0 –3,0 –3,0 –5,0 –3,5 0,5 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 – – 6) 0,5 6) 0,5 um EN 50438 / 60 Hz LA 110 V / 60 Hz LA 120 V / 60 Hz LA 127 V / 60 Hz LA 110 V / 50 Hz LA 120 V / 50 Hz LA 127 V / 50 Hz Tahiti 110 V / 60 Hz Droop Mode 110 V / 60 Hz 5) Universal 120 V 6) inférieure fo r Nom supérieure Tensions de coupure ø Fréquences de cou(valeurs moyennes)3) pure4) m Pays Tensions de coupure (valeurs de crête)2) .c o Durée de réenclenchement Remarque Les exigences relatives aux paramètres du réseau spécifiques à chaque pays peuvent être modifiées sans préavis. Veuillez contacter le service après-vente Steca si les paramètres spécifiés dans le Tab. 12 ne répondent plus aux exigences de votre pays. Voir section Contact, p. 144. ta ik Tab. 12: Tableau des paramètres régionaux 1) Codes et noms de pays tels qu'affichés à l'écran. 2) Les valeurs de coupure désignent les variations supérieures et inférieures des valeurs de crête de la tension nominale (en %) et les temps de coupure correspondants (en secondes). 3) Les valeurs de coupure désignent les variations supérieures et inférieures des valeurs moyennes de la tension nominale (en %) et les temps de coupure correspondants (en secondes). 4) Les valeurs de coupure désignent les variations supérieures et inférieures de la fréquence nominale (en Hz) et les temps de coupure correspondants (en secondes). ov ol 5) Attention Risque d'une baisse de rendement. Il est interdit de régler le Droop-Mode sur les installations qui sont raccordées au réseau électrique public. ph ot Il est recommandé de sélectionner le Droop-Mode quand l'onduleur est exploité conjointement avec un appareil pour site isolé à l'intérieur d'un système qui n'est pas raccordé au réseau électrique public. 6) Valeurs absolues de coupure de fréquence : limite supérieure : 65 Hz limite inférieure : 45 Hz 14 Exclusion de garantie Le fabricant ne peut contrôler ni l'application de ces instructions, ni les conditions et méthodes d'installation, de service, d'utilisation et de maintenance de l'onduleur. Une installation effectuée de manière incorrecte risque de conduire à des dommages matériels et de mettre la vie de personnes en péril. Par conséquent, nous déclinons toute responsabilité pour les pertes, les dommages ou les coûts qui résulteraient d'une installation incorrecte, d'une exploitation inadéquate ainsi que d'une utilisation ou d'un entretien inappropriés ou qui en découleraient de quelque manière que ce soit. De même, nous n'assumerons aucune responsabilité pour des violations de droit de brevet ou de droit de tiers qui résulteraient de l'utilisation de cet onduleur. Le fabricant se réserve le droit d'effectuer des modifications concernant le produit, les caractéristiques techniques ou les instructions de montage et de service sans avis préalable. S'il n'est plus possible de garantir un service exempt de tout danger (par ex. en cas de dommages visibles), veuillez immédiatement déconnecter l'appareil du réseau et du générateur photovoltaïque. 142 744.711 | 12.20 FR 15 Conditions de garantie commerciale pour les produits de la société Steca Elektronik GmbH 1. Vice de matériau ou de fabrication La garantie s'applique uniquement aux vices de matériau et de fabrication dans la mesure où ils sont imputables au manque de savoir-faire des techniciens de Steca. Steca se réserve le droit de réparer, d'adapter ou de remplacer les produits défectueux selon sa propre appréciation. 2. Informations générales Conformément aux réglementations légales, le client dispose d'une garantie légale de deux ans sur l'ensemble des produits. Nous accordons aux commerçants spécialisés une garantie commerciale volontaire de 5 ans à compter de la date de la facture ou du justificatif d'achat sur le présent produit de Steca. Cette garantie fabricant s'applique aux produits achetés dans un pays membre de l'UE et dans les autres pays dans lesquels Steca a mis ces produits en circulation. Il est également possible de prolonger gratuitement la garantie commerciale de 5 à 7 ans. Pour ce faire, il est nécessaire de s'inscrire sur notre site Internet www.stecasolar.com/service. Les droits de garantie légaux ne sont pas restreints par la garantie commerciale. Pour être en mesure de recourir à la garantie commerciale, le client devra présenter une pièce justificative du paiement (justificatif d'achat). Si le client constate un problème, il contactera son installateur ou la société Steca Elektronik GmbH. 3. Exclusion de la garantie commerciale um .c o m Conditions de garantie légale et de garantie commerciale ph ot ov ol ta ik fo r Les garanties commerciales sur les produits de la société Steca Elektronik GmbH sus-spécifiées au point 1 ne s'appliquent pas si le vice est dû : (1) aux spécifications, conceptions, accessoires ou composantes rajoutées au produit par le client ou sur la demande du client, ou à des instructions particulières du client en rapport avec la fabrication du produit, au couplage (des produits Steca) avec d'autres produits n'étant pas expressément autorisés par la société Steca Elektronik GmbH ; (2) à des modifications ou adaptations du produit effectuées par le client ou à d'autres causes imputables au client ; (3) à une disposition ou à un montage non conformes, à un maniement incorrect ou négligent, à un accident, au transport, à une surtension, à l'emmagasinement ou à un endommagement imputable au client ou à des tiers ; (4) à un sinistre inévitable, à un incendie, à une explosion, à une construction ou nouvelle construction de tout type situés dans les alentours de la pose du produit, à des catastrophes naturelles telles que tremblement de terre, inondation ou tempête, ou à tout autre événement sur lequel la société Steca Elektronik GmbH n'a aucune influence ; (5) à tout événement non prévisible ou évitable lié aux technologies employées intervenant dans l'assemblage du produit ; (6) lorsque le numéro de série et/ou le numéro du modèle ont été manipulés ou rendus illisibles ; (7) si le vice est dû à une utilisation des produits solaires dans un objet en mouvement, par ex. sur des bateaux, dans des caravanes ou autres ; (8) au non-respect des consignes d'entretien et des opérations de maintenance sur le produit qui ont été recommandées par Steca dans la notice d'utilisation ; (9) à un endommagement, un encrassement ou une décoration du boîtier qui empêcheraient d'effectuer le nettoyage ou la réparation de l'appareil. La garantie commerciale spécifiée dans cette notice d'utilisation est uniquement valable pour les consommateurs clients de la société Steca Elektronik GmbH ou concessionnaires autorisés par Steca Elektronik GmbH. La présente garantie commerciale n'est pas transmissible à des tiers. Le client ne transmettra pas de quelque manière que ce soit les droits ou obligations qui résultent de la présente garantie commerciale sans en avoir obtenu par écrit l'autorisation préalable de la part de la société Steca Elektronik GmbH. En outre, la société Steca Elektronik GmbH n'est en aucun cas responsable des dommages indirects ou du manque à gagner. Sous réserve d'éventuelles dispositions légales contraignantes en vigueur, la société Steca Elektronik GmbH décline toute responsabilité quant à d'autres dommages que ceux pour lesquels elle reconnaît expressément sa responsabilité par la présente. 744.711 | 12.20 143 FR 16 Contact En cas de réclamations et de dysfonctionnements, veuillez contacter le commerçant local chez qui vous avez acheté le produit. Il vous aidera dans toutes vos démarches. Europe Steca Elektronik GmbH Mammostrasse 1 87700 Memmingen Allemagne +49 700 STECAGRID +49 (0) 700 783224743 m Tél. Du lundi au vendredi de 8 h à 16 h Notes um 17 .c o Fax +49 (0) 8331 8558 132 E-mail [email protected] Internet www.stecasolar.com Onduleur Type....................................................................................................................................................... fo r Numéro de série.................................................................................................................................... ta ik Installateur Entreprise.............................................................................................................................................. Interlocuteur.......................................................................................................................................... ov ol Rue........................................................................................................................................................ Code postal........................................................................................................................................... Ville....................................................................................................................................................... ot Numéro de téléphone........................................................................................................................... E-mail.................................................................................................................................................... ph Remarques .............................................................................................................................................................. .............................................................................................................................................................. .............................................................................................................................................................. .............................................................................................................................................................. .............................................................................................................................................................. 144 744.711 | 12.20 Appendix Installation – Montaje – Montagem – Montage AC plug – conector CA – ficha CA – connecteur AC gesis Hotline: Tel.: +49 (951) 9324-996 Fax: +49 (951) 9326-996 Email: [email protected] Internet: www.gesis.com DEU Gebrauchsanleitung für Steckverbinder 2-,3-polig ENG Instructions for use for 2-/3-pole Connector Wichtige Information - bitte aufmerksam lesen Dieses Beiblatt beschreibt die Montage der zwei- und dreipoligen gesis RST-Steckverbinder. Bitte beachten Sie, daß elektrische Anschlüsse und Installationen ausschließlich von Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10-14 96052 Bamberg Tel. +49 (951) 9324-0 Fax +49 (951) 9324-198 Internet: www.wieland-electric.com Email: [email protected] Abmantellängen und Abisolierlängen (mm) Dismantling and Insulation strip lengths (mm) hierfür ausgebildeten Fachkräften vorgenommen werden dürfen. Important information - please read carefully This leaflet is intended for use by trained electricians only. It describes the mounting of the two and three pole gesis RST connectors. Please observe the warnings and notes. Einsatzbereich und Zündschutzart Operating conditions and type of protection • Crimping tool for ferrules Wieland order ref.-no. 95.101.1300.0 II 3 G Ex nA II, 80°C (T6) II 3 D Ex tD A22 T 85 °C (H05VV-F…: T 70 °C; H07RN-F…: T 60 °C) Zertifikat Nr./Certificate No. SEV 07 ATEX 0110 X Erweiterter Einsatzbereich für nachfolgende Geräte- und Erstanschlüsse in Schraubtechnik: Extended range of application for following screw-type appliance and power connectors: • RST20I3S(D)S1 ZR.. / ..S(D)B1 ZR.. Siehe auch „Besondere Bedingungen X“ See also „Special conditions X“ Kabeltypen Cable types Leiterquerschnitt (mm ) / Conductor cross section (mm2) eindrähtig / solid feindrähtig (nur mit Aderendhülse) / fine stranded (ferrules required) Aderendhülse entspr. DIN 46228-E-… Ferrules acc. to DIN 46228-E-… Aderendhülse entspr. DIN 46228-E-… Ferrules acc. to DIN 46228-E-… Ultraschallverdichtet / ultrasonically compressed 2 • H05VV-F… 1,5 mm und 2,5 mm • H07RN-F… 1,5 mm2 und 2,5 mm2 fo r 2 Technische Spezifikationen Technical specifications 50 V, 250 V, 250/400 V 2,5 mm2 IP 66/68 Bemessungsstrom/ Rated current ta ik Bemessungsspannung Rated voltage Bemessungsquerschnitt Rated diameter Schutzart Type of protection ov ol Geräte- und Erstanschlüsse, Schraub und Federkraftanschluss Device and mains connections, screw and spring clamp terminals 1,5 mm2 16 A 2,5 mm2 20 A Konfektionierte Leitungen, Crimpanschluss Assembled cables, crimp connection Kabeltyp / Cable type H05VV-F H07RN-F 1,5 mm2 16 A 14,5 A 2,5 mm2 20 A 17,5 A Anschließbare Querschnitte (mm2) / Connectable cross sections (mm2) ot min. max. Schraubtechnik / Screw technique 1,5 4,0 Federkrafttechnik / Spring force technique 1,5 2,5 Ein- und feindrähtige Leiter mit 0,75 mm² und 1,0 mm² sind auch klemmbar Single-wire and fine-strand conductors with 0.75 mm2 and 1.0 mm2 can also be connected Anschließbare Leiterarten / Type of conductors which can be connected ph Schraubklemmstelle / Screw terminal – zusätzlich / additionally – zusätzlich / additionally Schraubenlose Klemmstelle / Screwless terminal – zusätzlich / additionally Leiterquerschnitt (mm2) / conductor cross section (mm2) 1,5…2,5 ein-/feindrähtig single-wire/fine strand feindrähtig 4,0 fine-strand flexibel mit Aderendhülse 1,5…2,5 flexible with core end sleeve eindrähtig 1,5…2,5 single wire flexibel mit ultraschallver1,5; 2,5 dichteten Leiterenden flexible with ultrasonically densified lead ends – zusätzlich / flexibel mit Aderendhülse 1,5 additionally flexible with core end sleeve Crimpanschluss / flexibel mit ultraschallver1,5; 2,5 Crimp connection dichteten Leiterenden flexible with ultrasonically densified lead ends Anzahl der Kabel pro Klemmstelle: 1 bzw. 2 Number of cables per terminal point: 1 or 2 respectively Doc. #BA000427 B 744.711 | 12.20 Federkraft-Anschlüsse / Spring clamp connections Leiter / conductor PE N,L Einfach-Anschluß Single connector Abmantellänge y (mm) / 40 35 Dismantling length y (mm) um • RST20I3S(D)S1 M.. / ..S(D)B1 M.. 2 Preßzange für Aderendhülsen: Art.-Nr. 95.101.1300.0 .c o • Stand/Updated: 10/2009 © 2009 Wieland Electric GmbH m gesis RST 20i2/20i3 PE N,L Doppel-Anschluß Dual connector 55 50 Abisolierlänge x (mm) / Insulation strip length x (mm) 1,5 2,5 14,5+1 13+1 14,5+1 12 12 14,5+1 14,5+1 Schraubanschlüsse / Screw connections Zugentlastung / strain relief 10…14 13…18 Leiter / conductor PE N,L PE N,L Einfach-Anschluß Single connector 30 25 42 37 Abmantellänge y (mm) / Dismantling length y (mm) Doppel-Anschluß Dual connector 45 40 Abisolierlänge x (mm) / Insulation strip length x (mm) 8 (Leiterquerschnitt 1,5…4 mm2) (conductor cross section 1,5…4 mm2) Biegeradien Beachten Sie den minimalen Biegeradius der Leiter. Vermeiden Sie Zugkräfte auf die Kontaktstellen, indem Sie wie folgt vorgehen: Bending radius Note the minimum bending radius for conductors. Avoid pull forces on the contact points by proceeding as follows: 1. Leitung wie benötigt biegen Bend the wire as required 2. Leitung ablängen Cut the wire to length 3. Abmanteln, abisolieren. Strip the cable and wires. Leitermontage Wire connection Federkraft-Anschluß: Spring clamp connection: Schraubanschluß: Antrieb PZ1, Anzugsmoment typ. 0,8…1 Nm Screw connection: Drive PZ1, Tightening torque typ. 0.8…1 Nm 1/3 145 Appendix Verschließen Closing ACHTUNG / CAUTION Die Steckverbinder sind nicht zur Stromunterbrechung geeignet. Trennen oder stecken Sie die Verbindung niemals unter Last! 2. Verschraubung: Anzugsmoment typ. 4+1 Nm The connectors are not for current interrupting. Never connect or disconnect under load! Screw connection: Tightening torque typ. 4+1 Nm Schraubendreher für Klemmstellen mit Federkraft, Schneide DIN 5264 A, geschliffen Stecken und verriegeln Plugging and locking .c o Screwdriver for spring clamps, edge acc. to DIN 5264 A, de-burred ACHTUNG / CAUTION 2. um 1. Gehäuseeinbau mit M20-Durchführung Housing installation with M20 feedthrough fo r • Die Steckverbinder sind nicht zur Stromunterbrechung geeignet. Trennen oder stecken Sie die Verbindung niemals unter Last! The connectors are not for current interrupting. Never connect or disconnect under load! 1. 8,7 0,2 mm Mutter: Anzugsmoment typ. 3…3,5 Nm Nut: Tightening torque typ. 3…3.5 Nm 21,75 1,25 mm ov ol Öffnen des Steckverbinders Opening the connector ta ik • Um die Einhaltung der IP-Schutzart gewährleisten zu können, müssen an allen nicht belegten Stecker- oder Buchsenteilen Schutzkappen (Zubehör) montiert werden! To maintain IP 65 type of enclosure, protective caps (accessory) must be mounted on all unoccupied connectors! m 1. Leiterdemontage Unlocking 2. Detail Detail ph ot Entriegeln und Trennen Unlocking and separating Doc. #BA000427 B 146 2/3 744.711 | 12.20 Appendix Gehäuseeinbau mit M25-Durchführung Housing installation with M25 feedthrough HINWEISE / NOTES 11,7 0,2 mm 25,5 0,25 mm Mutter: Anzugsmoment typ. 2…2,5 Nm .c o m Nut: Tightening torque typ. 2…2.5 Nm 1. DE Die Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… sind nach RL 94/9/EG (ATEX 95) An-hang I Geräte der Gerätegruppe II Kategorie 3G die nach RL 99/92/EG (ATEX 137) in der Zone 2 sowie den Gasgruppen IIA, IIB und IIC, die durch brennbare Stoffe im Bereich der Temperaturklassen T1 bis T6 explosionsgefährdet sind, eingesetzt werden dürfen. Bei der Verwendung/Installation sind die Anforderungen nach EN 60079-14 einzuhalten. EN The installation plug connectors RST 20i2…- i3… are, according to RL 94/9/EG (ATEX 95) Appendix I, appliances of Appliance Group II, Category 3G, which, according to RL 99/92/EG (ATEX 137), may be used in Zone 2, as well as in the gas groups IIA, IIB, and IIC, which are subject to the risk of explosion due to combustible materials in the range of temperature classes T1 to T6. During use/installation, the requirements according to EN 60079-14 are to be respected. 2. DE Die Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… sind nach RL 94/9/EG (ATEX 95) An-hang I auch Geräte der Gerätegruppe II Kategorie 3D die nach RL 99/92/EG (ATEX 137) in der Zone 22 von brennbaren Stäuben eingesetzt werden dürfen. Bei der Verwendung/Installation sind die Anforderungen nach EN 61 241-14 einzuhalten. EN The installation plug connectors RST 20i2…- i3… are, according to RL 94/9/ EG (ATEX 95) Appendix I, appliances of Appliance Group II, Category 3D, which, according to RL 99/92/EG (ATEX 137), may be used in Zone 22 of combustible dusts. During use/installation, the requirements according to EN 61 241-14 are to be respected. 3. DE Der zulässige Umgebungstemperaturbereich beträgt –20°C bis +40°C. EN The permissible ambient temperature range is -20 ºC to + 40 ºC. BESONDERE BEDINGUNGEN X / SPECIAL CONDITIONS X ph ot ov ol ta ik fo r To ensure protection category IP68, do not expose the connection to bending forces (e.g. do not attach loads to the cable, no free-dangling cable windings etc.) um ACHTUNG / CAUTION Damit die Schutzart IP68 eingehalten wird, stellen Sie durch geeignete Maßnahmen sicher, daß die Steckverbinder vor Biegekräften geschützt sind (z.B. keine Lasten an Kabel hängen; Kabelaufwicklungen nicht freihängend etc.). 1. DE Die Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… dürfen nur dort eingebaut werden, wo diese vor Einwirkung mechanischer Gefahr geschützt sind. EN The installation plug connectors RST 20i2…- i3… may only be installed at locations at which they are protected from the effects of mechanical dangers. 2. DE Nicht benötigte Stecker- und Buchsenteile müssen mit dem jeweils zugehörigen Verschlussstück verschlossen werden. EN Unnecessary plug and socket parts must be closed off with the pertinent closure element which relates to them. 3. DE Die am Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… angeschlossenen Kabel und Leitungen sind vor Einwirkung mechanischen Gefahr zu schützen. Zusätzlich muss der Installateur/Betreiber eine entsprechende Zugentlastung der angeschlossenen Kabel und Lei-tungen gewährleisten. EN The cables and leads connected to installation plug connectors RST 20i2…i3… are to be protected from the effect of mechanical danger. In addition to this, the installer/operator must guarantee an appropriate strain relief for the connected cables and leads. 4. DE Bei Verwendung eines Leiterquerschnittes 2,5mm2 und bei einer Umgebungstemperatur bis max. 70 °C dürfen die Installationssteckverbinder RST20i3 als Geräte- und Erstanschlüsse in Schraubtechnik mit einem maximalen Belastungsstrom von 9,4 A eingesetzt werden. EN The screw-type appliance and power connectors RST20i3 may be operated with 9.4 A if conductor cross section is equal or greater than 2.5 mm2 and ambient temperature does not exceed 70 °C. 5. DE Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur durchgeführt werden, wenn keine explosive Atmosphäre vorhanden ist. Elektrostatische Aufladung der Installationsverbinder RST20i2...-i3…, z.B. durch Staubabwischen, muss vermieden werden. EN Maintenance and cleaning may only be performed in a non-explosive atmosphere. Electrostatic charging of installation connectors RST20i2...-i3…, e.g. by dusting, must be avoided. ©2006 Wieland Electric GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Fremdprodukte werden stets ohne Vermerk auf Patentrechte genannt. Die Existenz solcher Rechte ist daher nicht auszuschließen. Änderungen jeglicher Art an den genannten Produkten in Hard- oder Software haben einen Haftungsausschluss von Seiten des Herstellers zur Folge. Doc. #BA000427 B 744.711 | 12.20 ©2006 All rights reserved. This description, including all the diagrams, is protected by copyright. Thirdparty products are named without noting patent rights. The existence of these rights must therefore not be ruled out. Changes of any type that are made in the hardware or software of the products described result in an exclusion of liability on the part of the manufacturer. 3/3 147 Appendix Inverter – Inversor – Inversor – Onduleur 240 mm ≥ 270 mm ≥ 160 mm ph 148 300 mm ot 150 mm ov ol 160 mm ta ik fo r ≥ 260 mm um .c o m 742.643 | Z01 744.711 | 12.20 Appendix Certificates – Certificaciones – Certificados – Certificats ph ot ov ol ta ik fo r um .c o m 744.711 | 12.20 149 ph ot ov ol ta ik fo r um .c o m Appendix 150 744.711 | 12.20 ph ot ov ol ta ik fo r um .c o m Appendix 744.711 | 12.20 151 ph ot ov ol ta ik fo r um .c o m Appendix 152 744.711 | 12.20 ph ot ov ol ta ik fo r um .c o m Appendix 744.711 | 12.20 153 744711 ta ik ov ol ot ph um fo r m .c o