photovoltaikforum.com

Transcrição

photovoltaikforum.com
m
.c
o
um
fo
r
ta
ik
ov
ol
ot
StecaGrid 2020
ph
Installation and operating instructions
Instrucciones de instalación y manejo
Manual de instração e operação
Notice d'installation et d'utilisation
EN ES PT FR
744.711 | Z01 | 12.20
Contents – Contenido – Índice – Table des matières
English
1
Español
37
Portuguesa
73
Français
109
Appendix
145
Installation – Montaje – Montagem – Montage
Certificates – Certificaciones – Certificados – Certificats
145
149
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
um
.c
o
m
744.711 | 12.20
EN
ot
10
11
12
13
ov
ol
9
ta
ik
fo
r
8
.c
o
7
Preface2
Identification3
General safety instructions
4
Scope of delivery
5
Proper usage
5
About this manual
6
6.1 Contents6
6.2 Target audience
6
6.3 Markings6
Structure and function
7
7.1 Casing7
7.2 Operating buttons
8
7.3 Display8
7.4 Cooling15
7.5 Grid monitoring
15
7.6 Data communication
15
Installation18
8.1 Safety measures during installation
18
8.2 Mounting the inverter
19
8.3 Preparing the AC connection
20
8.4 Preparing the DC connections
20
8.5 Preparing the data connection cable
20
8.6 Connecting the inverter and switching on the AC power
20
8.7 Initial commissioning of the inverter
21
8.8 Switching on the DC supply
23
8.9 Deinstalling the inverter
24
Operation25
9.1 Overview of operating functions
25
9.2 General operating functions
26
9.3 Main operating functions
26
Troubleshooting29
Maintenance31
Disposal31
Technical data
32
13.1 Inverter32
13.2 AC cables and line circuit breakers
33
13.3 Table of countries
34
Exclusion of liability
34
Commercial and legal guarantee conditions
35
Contact36
Notes36
um
1
2
3
4
5
6
m
Contents
ph
14
15
16
17
744.711 | 12.20
1
EN
1
Preface
Thank you for choosing a StecaGrid inverter from Steca Elektronik GmbH. By using solar energy you
make a significant contribution to environmental protection by reducing the total amount of atmospheric pollution caused by carbon dioxide (CO2) and other damaging gases.
Highest efficiency with longer service life
The innovative Coolcept inverter topology, based on a single-stage, transformerless switiching concept, is integrated in the StecaGrid 2020 and achieves a peak efficiency of 97.5 %.
A new and unique cooling concept inside the inverter ensures an even distribution of heat and a
long service life.
.c
o
m
Designer casing and easy installation
For the first time, the very high efficiency allows the use of a designer case made of plastic. This
offers many advantages. The overall surface temperature of the devices remains very low. This also
offers great installation advantages.
um
The lightweight devices weigh only 9 kg and can be easily and safely mounted on a wall. The supplied wall bracket and practical recessed grips for right and left handed installers make mounting of
the device simple and convenient. All connections and the DC circuit breaker are externally accessible.
fo
r
Visualisation tools and accessories
The devices have a graphical display for visualising the energy yield values, current performance and
operating parameters of the system. Its innovative menu allows individual selection of the various
measurements.
ph
ot
ov
ol
ta
ik
See www.stecasolar.com for further information on accessories. Your installer can, of course, also
give you more information about the options and accessories that are available.
2
744.711 | 12.20
EN
2
Identification
General information
Description
Type
Issue version of the manual
Manufacturer's address
Certificates
Optional accessories
StecaGrid 2020
Z01
See Contact, P. 36.
See P. 149 and www.stecasolar.com  StecaGrid 2020
• StecaGrid Vision remote display
• External data loggers:
– WEB‘log from Meteocontrol
– Solar-Log from Solare Datensysteme
• Opposing connectors for Multi-Contact MC4 DC connections:
– Plug: Steca order no. 719.621
– Socket: Steca order no. 719.622
• Safety sleeve for Multi-Contact MC4, Steca order no. 742.215
Type plate
2
4
Model: StecaGrid 2020
Art. number: 744.710
5
Made in Germany
DC Input:
AC Output:
Voltage: 190 - 450V
MPP Voltage: 190 - 400V
Current: max. 10A
Voltage: 125 V, 50/60Hz
Power Factor: 1,0
Current: max. 16A
Power: max. 2000W
IP classification: IP 21
Overvoltage category: III
According to:
VDE 0126-1-1,
VDE AR N 4105
ov
ol
1

For internal use

Technical data of the DC input
Item number and product designation
Manufacturer
CE symbol
Country of manufacture
Technical data of the AC output
Degree of protection and grid-monitoring
fo
r
3
Manufacturer:
6
7
ta
ik
Identifying characteristics of the inverter
um
Tab. 1:
.c
o
m
Feature
standard used
Serial number
8
9
ot
S/N: 744710XC001155550005
ph
Fig. 1: Type plate (example)
Position of the type plate: see Fig. 5, P. 7.
Display
The correct version of the manual matching the current software is shown under the Information/
System info menu item in the display. The optionally available StecaGrid Vision remote display
also shows this version information; more information on this is provided in the StecaGrid Vision
operating instructions.
744.711 | 12.20
3
EN
3
General safety instructions
•
•
•
•
um
•
•
•
•
.c
o
m
•
•
•
This document is part of the product.
Install and use the device only after reading and understanding this document.
Always perform the measures described in this document in the sequence specified.
Keep this document in a safe place for the entire service life of the device. Pass the document on
to subsequent owners and operators of the device.
Improper operation can reduce the yields of the solar energy system.
The device must not be connected to the DC or AC cables if it has a damaged casing.
If one of the following components is damaged, immediately take the device out of operation
and disconnect it from the mains grid and solar modules.
– Device (not functioning, visible damage, smoke, etc.)
– Cables
– Solar modules
The system must not be switched on again until:
– The device has been repaired by a dealer or the manufacturer.
– Damaged cables or solar modules have been repaired by a technical specialist.
Never cover the cooling fins.
Do not open the casing. Risk of death. Invalidation of the guarantee.
Factory labels and markings must never be altered, removed or rendered unreadable.
Observe the manufacturer's manual when connecting an external device that is not described in
this document (e.g. external data logger). Incorrectly connected devices can damage the inverter.
Safety instructions on the device
fo
r

Manufacturer's production information

Dangerous voltages can remain present on the
4
Attention
Présence de deux sources
de tension
- Réseau de distribution
- Panneaux photovoltaïques
Isoler les deux sources
avant toute
intervention
10min
ov
ol
2
ta
ik
3
5
components up to 10 minutes after switching
off the DC circuit breaker and the line circuit
breaker.
Warning. There are 2 voltage sources present:
Power grid, solar modules

Disconnect both voltage sources from the
device before working on the device:
The solar modules via the DC circuit breaker
and the power grid via the line circuit breaker

Read and follow the manual!
Montage
1
HV-Test
ot
Endtest
Safety instructions on the device
ph
Fig. 2:
4
744.711 | 12.20
EN
4
Scope of delivery
•
•
•
•
StecaGrid 2020 
Mounting plate 
AC plug 
Installation and operating instructions 


.c
o

m

StecaGrid 2020
um
Installation and operating instructions
Instrucciones de instalación y manejo
Manual de instração e operação
Notice d'installation et d'utilisation
EN ES PT FR
744.711 | Z01 | 12.20
Fig. 3:
Proper usage
fo
r
5
Scope of delivery
ta
ik
The inverter may only be used in grid-connected photovoltaic systems. The inverter is suitable for
use with all solar modules whose connections do not need to be grounded.
Potential curves of the photovoltaic voltage VPV at 190 V and 300 V
ot
ph
-150 V
-175 V
Fig. 4:
175V
150 V
95 V
0V
0V
-95 V
U
UPV = 300 V
95 V
ov
ol
175 V
150 V
UPV = 190 V
U
t
t
-95 V
-150 V
-175 V
Potential curves of the photovoltaic voltage VPV at 190 V (left) and 300 V (right);
VPV = Potential between plus and minus poles of at the DC input
Note
An overview of suitable solar modules is available at www.stecasolar.com/matrix.
744.711 | 12.20
5
EN
6
About this manual
6.1
Contents
This manual contains all information required by a technical professional for setting up and operating the inverter. Follow the instructions of the respective manufacturers when installing other components (e.g. solar modules, cables).
6.2
Target audience
Markings
6.3.1
Symbols
um
6.3
.c
o
m
Unless otherwise indicated, the target audiences of this manual are technical professionals and system operators. Technical professionals are, for example:
• Persons who have the knowledge of terminology and the skills necessary for setting up and operating photovoltaic systems.
• Persons who have the necessary training, knowledge and experience, and knowledge of the
applicable regulations in order to evaluate and recognise the dangers inherent in the following
work:
– Installation of electrical equipment
– Production and connection of data communication cables
– Production and connection of mains grid power supply cables
Tab. 2 describes the symbols used in this manual and on the device.
6.3.2
Symbol Description
General danger warning
Manual
Danger from electricity
Manual
Device
Read the manual before
using the product.
Location
Device
ta
ik
Tab. 2:
Location
fo
r
Symbol Description
Symbols used in this manual and on the device
Keywords
ov
ol
The keywords described in Tab. 3 are always used in conjunction with a symbol from Tab. 2.
Keyword
Danger
immediate danger of death or serious bodily injury
Warning
Possible danger of death or serious bodily injury
Caution
Possible danger of light or medium bodily injury
ot
Attention
Note
ph
Tab. 3:
6.3.3
Possible damage to property
Note on operation or use of the manual
Keywords
Labels used in the text
Label
Description
✔

1., 2., 3., ...
Tab. 4:
6
Description
Condition for action
Single step
Several steps in sequence
Label
italics
bold
Courier
Description
Emphasis, light
Emphasis, heavy
Designation of product
elements such as buttons,
displays, operating states
Labels used in the text
744.711 | 12.20
EN
6.3.4
Abbreviations
Abbreviation Description
MSD
MPP
Internal grid monitoring of the inverter (MSD = Mains monitoring with allocated
Switching Devices)
Working point producing the most power (Maximum Power Point)
SELV
Safety low voltage (Safety Extra Low Voltage)
VPV
The generator voltage present at the DC connection (photovoltaic voltage)
Structure and function
7.1
Casing
1
Hood
2
Display (monochrome, 128 x 64 pixels)
1
3
Type plate, serial number, warning notices
4
1
Operating buttons: ESC, , , SET (from left to right)
5
1
1xAC connection
6
1
2xRJ45 sockets (RS485 interface)
fo
r
1
.c
o
7
m
Abbreviations
um
Tab. 5:
1xMinus DC connection (–) for solar modules (Multicontact MC4 DC socket, contact proof)
8 1xPlus DC connection (+) for solar modules (Multicontact MC4 DC socket, contact proof)
9 DC circuit breaker (interrupts the plus and minus inputs
1
simultaneously)
10 Termination (slide switch):
On: Termination switched on (slide switch at the right)
Off: Termination switched off (slide switch at the left)
See also the detail drawing below.
ta
ik
7
2
ov
ol
3
4
1
8 7
1
6
1
5
1
ph
ot
9
10
6
Off
6
On
10
Fig. 5:
Components on the front and lower sides of the casing
The individual casing components are described in detail below.
744.711 | 12.20
7
EN
7.2
Operating buttons
The operating buttons ( in Fig. 5) have the following functions:

Press longer
(≥ 1 second)
Press briefly

Press briefly
SET
Press briefly
Press longer
(≥ 1 second)
jumps up by one menu level
navigates 1 step back
discards any changes
jumps to status display
jumps to the start of the guided configuration process
• moves the selection bar or the display content upwards
• when performing numerical settings, moves the selection 1 position to
the left
• increases the setting value by 1 step
• moves the selection bar or the display content downwards
• when performing numerical settings, moves the selection 1 position to
the right
• decreases the setting value by 1 step
jumps down by one menu level
–
• a selected numerical value starts flashing and can be changed
• adopts a change
• changes the state of a control element (check box/radio button)
answers a query dialog with Yes.
navigates 1 step forward
Functions of the operating buttons
Display
7.3.1
General information
ta
ik
7.3
fo
r
Tab. 6:
Guided configuration process
m
Press briefly
General
.c
o
ESC
Function
um
Button Action
For information shown in the display ( in Fig. 5) the following generally applies:
ov
ol
: The inverter is processing large amounts of data and is not able to process any user
• Symbol
input at this time. The resulting waiting time is indicated by the animated sun symbol.
• If hidden content is present, a column with a scroll bar appears at the right side of the display.
The size of the scroll bar indicates the amount of hidden content.
• Selected entries are highlighted in black with white text.
• The backlighting switches off automatically 30 seconds after the last button was pressed.
• Errors are indicated by a red flashing backlighting. An event message is also displayed at the
same time.
ph
ot
Fig. 9, P. 25 shows where the following display content is located in the menu system.
8
744.711 | 12.20
EN
7.3.2
Information
The information shown on the display is described below using illustrative examples.
Status display
The status display shows measurements as listed below:
Measurement name
Measurement with units
Date
Symbol non-confirmed event messages; more information
1
2
on this is provided in Section 10, P. 29.
4
5
6 7
8
indicates data traffic on the RS485 bus.
Symbol Derating
Symbol Fixed voltage mode activated
Time
.c
o
3
Animated Connect symbol with 2-digit inverter address;
The following applies to the status display:
• The measurements shown in the status display are defined under Settings/Measurements. Some measurements are always displayed (default setting).
• Current values are not displayed at night (solar irradiation
too low; example in fig. left).
• The CO2 savings shown in the status display are calculated using the savings factor 508 g/kWh.
um
_
fo
r
Menu
Designation of the main/submenu
Menu entries
1
ta
ik
2
m
F
Numeric yield (day, month, year)
ov
ol
Daily, monthly and annual yields can be displayed numerically in a List.
1
ot
2
Yield period (day/month/year)
Individual yields with period and value (1 per row)
The yield periods contain the following numbers of individual
entries:
Day yield: last 31 days1)
Monthly yield: last 12 months1)
Annual yield: last 30 years1)
ph
1)
A yield value of 0 is shown when the inverter has not yet
been installed at this time.
Numeric yield (total yield)
The total yield is displayed in its own window.
Yield period for Total yield (all yields since initial commis-
1
2
744.711 | 12.20
3
sioning)
Starting point of recording
Total yield with units
9
EN
Graphical yield (day, month, year)
Daily, monthly and annual yields can be displayed graphically in a chart.
1
Period for a single yield value (here: day yield)
y-axis:
4
2
Yield in kWh
With an extra M: yield in MWh
The scaling changes depending on the maximum value
x-axis: time in hours/days/months/years
Total of all individual yields shown in the diagram, in kWh
–
–
–
3
m
The graphical representation can show annual yields for the
last 20 years.
See Section 10, P. 29.
Generator characteristic curve
x-axis: input voltage in V
y-axis: power in kW
peak = MPP
3
When the Gen. Ch. Curve menu item is called the inverter
records the generator characteristic curve of the inverter and
then displays it (Fig. left). The following applies:
• The inverter traverses the input voltage range and records
the power generated over this range. Duration: a few
seconds, is displayed.
• The MPP is the peak of the generator characteristic curve.
• This peak and the generator characteristic curve change
with the level of solar irradiation.
• Multiple peaks are a sign of partial shadowing (Fig. left).
• If the top of the curve is flat then the inverter can possibly
no longer feed power into the grid.
ov
ol
ta
ik
fo
r
1
um
2
.c
o
Event messages
Information
ph
ot
1
10
The Information menu item contains the following submenu items.
• Contact info
• System info (see Fig. left):
– Product designation
– Serial number of the inverter
– Information on the software and hardware versions of
the inverter (see example  in Fig. left)
– Country setting (country currently set)
– Inverter address
– Version of the operating instructions for the inverter
• Country setting: country that is currently set and
country-specific grid parameters; see also P. 34.
• React. pwr. char. curve: Reactive power characteristic curve graph (only when prescribed for currently set
country)
• Self test: Result of the last successfully performed self
test (only when the configured country is Italy)
744.711 | 12.20
EN
7.3.3
Control elements
The control elements shown on the display, which are used for performing settings in the inverter,
are described below using illustrative examples.
Selection list with check boxes
Designation of the selection list
Check boxes with names:
2
2
3
2
Check boxes allow multiple selection
The currently selected check box is highlighted in black
Preset check boxes have no frame and are always
switched on (cannot be changed).
Scroll bar
–
–
–
Selection list with radio buttons
2
3
2
Radio buttons are exclusive-OR (only one radio button
can be switched on)
– The currently selected radio button is highlighted in
black
Scroll bar
–
um
2
Dialogs
2
1
2
2
ph
ot
ov
ol
2
744.711 | 12.20
Back (cancel): Press ESC
Confirm (answer the question with Yes): Press and hold
SET for 1 second
ta
ik
3
fo
r
Dialog heading
A question presented to the user
Response possibilities:
1
Numerical settings
.c
o
Designation of the selection list
Radio buttons with names:
1
m
1
Designation of the numerical setting
Value to be set; the selected value to be set is highlighted
in black.
When performing numerical settings of remuneration and
dates, the following applies:
Remuneration
• Possible currencies: £ (Pounds), € (Euros), kr (Krones),
none.
• The maximum value that can be set for remuneration is
limited for technical reasons. The remuneration must be
set using different units as required. Example: Dollars
instead of Cents (set a currency of none).
Date
When setting the month/year, a check is performed to ensure
that the selected day is valid. If not, then the day is automatically corrected.
Example: 31.02.2011 is corrected to 28.02.2011.
11
EN
7.3.4
Other important display fields
Reset maximum values dialog
The Reset maximum values dialog allows the following stored
maximum values to be reset to 0:
• Maximum daily power
• Maximum daily yield
• Absolute maximum power
Select meas.
ta
ik
fo
r
um
.c
o
m
Selection of the measurements to be shown in the status
display. The following measurements can be selected:
• Output power: Output power of the inverter 1)
• Act. daily yield: daily yield from 0:00 until now.
• PV voltage: the voltage supplied by the solar modules
• PV current: the current supplied by the solar modules
• Grid voltage 1)
• Grid current: the current fed into the mains grid
• Grid frequency
• Internal temp.: the internal temperature of the inverter
• Derating: cause for derating 2)
• Max. daily power: the maximum power supplied in the
current day 3)
• Abs. max. power: the maximum power ever fed into the
grid 3)
• Max. daily yield: the maximum daily yield achieved 3)
• Operating hours: The operating hours during which the
device has been connected to the grid (including nighttime hours).
• Total yield: yield since commissioning
• CO2 savings: CO2 savings achieved since commissioning
Measurement is always displayed (cannot be switched off)
Possible causes:
– Internal temperature too high
– User default Power limiter
– Frequency too high
– Controlled by grid operator (feed-in management)
– Delayed increase in power after starting
3)
Can be reset to 0 via Settings/Reset max. values.
1)
ov
ol
2)
ph
ot
Acoustic alarm
An acoustic alarm sounds (approx. 4.5 kHz) when an event
message is displayed.
• 2 tones: warning
• 3 tones: error
The acoustic alarm is switched off with the factory default
settings.
Backlighting
• off
• automatic: switches on for 30 seconds when a button is
pushed
• grid feed:
– Not feeding: switches on for 30 seconds when a button is pushed; then switches off
– Feeding: switches on for 30 seconds when a button is
pushed; then dims
12
744.711 | 12.20
EN
7.3.5
Service menu
The following section describes the service menu items. Some items have password protection; see
also Fig. 9, P. 25.
You can obtain the password from our technical support department; see P. 36.
Attention
Risk of reduced yields. Inverter and grid parameters can be changed in the service menu. The service
menu may only be used by professional personnel who can ensure that the changes do not contravene the applicable regulations and standards.
Power limiter
.c
o
m
The inverter output power can be manually limited to a
minimum of 1000 W. When the power is manually limited,
the Derating symbol is shown in the status display and the
Power reduction / Reason: User default measurement
is displayed.
um
Fixed voltage
fo
r
The device can regulate the input voltage to a manually adjustable value. This switches off the automatic setting of the
MPP (MPP tracking). The input voltage can be adjusted over a
range between the maximum and minimum input voltage.
Example of application: fuel cell
ta
ik
Attention
Before setting a fixed input voltage, make sure that the generator is suitable for this. Otherwise, this may result in yield
losses or damage to the system.
Delete country setting
ov
ol
After the country setting has been deleted the device restarts
anew and displays the guided initial commissioning menu.
ph
ot
Factory setting
Resetting the device to the factory setting deletes the following data:
• Yield data
• Event messages
• Date and time
• Country setting
• Display language
After the factory setting has been deleted, the device restarts
anew and displays the guided initial commissioning menu.
Voltage limits (peak value)
The following voltage limits can be changed:
• Upper voltage disconnection value1)
• Lower voltage disconnection value1) (Fig. left)
1)
744.711 | 12.20
The disconnection value relates to the peak value of the
voltage.
13
EN
Frequency limits
The following frequency limits can be changed:
• Upper frequency disconnection value
• Lower frequency disconnection value (Fig. left)
• Derating switch-on threshold (because frequency is too
high)
• Frequency threshold when switching on again
Voltage limits
ø (average value)
The disconnection value relates to the average value of
the voltage.
.c
o
1)
m
The following voltage limits can be changed:
• Upper voltage disconnection value1) (Fig. left)
• Lower voltage disconnection value1)
React. pwr. char. curve
Overview
fo
r
um
The reactive power characteristic curve must be set during
initial commissioning if this is prescribed for the previously
selected country. The following applies:
• 3 characteristic curves are available for selection (Fig. left):
– Default. char. curve (pre-defined)
– Char. curve cos φ = 1 (pre-defined)
– Enter char. curve (manually adjustable)
• After configuration, the characteristic curve is displayed as
a graph (example in Fig. left).
x-axis, output power P in %
y-axis, phase shift cos φ
Nodes (in example: 4 nodes)
Arrow symbol Overexcitation
Arrow symbol Underexcitation
ta
ik
3
4
1
5
ov
ol
2
ph
ot
Technical details
14
• Each characteristic curve is defined by 2 to 8 nodes.
• A node is defined by the output power P of the inverter
(x-axis) and the associated phase shift (y-axis).
• The phase shift can be set over a range of 0.95 (overexcitation) through 1.00 (no phase shift) to 0.95 (underexcitation).
• The type of phase shift is shown in the graph using arrow
symbols defined as follows (defined from the point of
view of the inverter):
: Overexcitation, inductive
: Underexcitation, capacitive
• The 3 characteristic curves available for selection have the
following properties:
Default. char. curve: pre-defined according to the
selected country (example in Fig. left).
Char. curve cos φ = 1: pre-defined with cos φ = constantly 1.00
Enter char. curve: The number of nodes and their x/y
values can be configured.
Exceptions: The 1st node is always located at
x (P %) = 0 % and the last node is always located at
x (P %) = 100 %.
744.711 | 12.20
EN
7.4
Cooling
The internal temperature control system prevents excessive operating temperatures. When the internal temperature is too high, the inverter adjusts the power consumption from the solar modules to
reduce the heat dissipation and operating temperature.
The inverter is convection cooled via fins on the front and rear side. A maintenance-free fan circulates the heat within the closed casing evenly over the entire surface of the casing.
7.5
Grid monitoring
Data communication
7.6.1
Data
.c
o
7.6
m
The inverter constantly monitors the mains grid parameters while feeding the grid. If the grid deviates from the legally prescribed specifications then the inverter automatically switches off. When
the grid conforms to the legally prescribed specifications then the inverter automatically switches on
again.
The legally prescribed specifications for the grid parameters are described in the Table of countries, P. 34.
The inverter displays the following data and stores it permanently in internal memory (EEPROM).
um
Displays
fo
r
• Voltage and current of the solar generator
• Power and current fed into the grid
• Voltage and frequency of the power grid
• Energy yields on a daily, monthly and annual basis
• Error conditions, notes
Some of this data can be sent to the devices listed under 7.6.2.
Save (EEPROM)
ta
ik
• Event messages with date
• Energy yields on a daily, monthly and annual basis (Tab. 7).
The storage resolution of the energy yield data is as follows:
Energy yield data
ov
ol
10-minute values
Daily values
Monthly values
Annual values
Total yield
Storage resolution/
period
31 days
12 months
30 years
30 years
permanent
7.6.2
Storage resolution of the energy yield data
ot
Tab. 7:
Interfaces and connected devices
The inverter communicates with other devices via an RS485 bus. The following applies:
ph
• The inverter has two RS485 interfaces (RJ45 sockets) on the lower side of the casing.
• The beginning and end of the RS485 bus must be terminated; see also Section 7.6.4.
• Standard RJ45 cables can be used as bus cables (Cat-5 patch cables, not supplied). Use an alternative data connection cable for longer connections; see 7.6.3.
• The inverters connected to the RS485 bus operate as bus slave units.
Note
The following inverters have compatible data interfaces and can also be connected to the RS485 bus
as slaves: StecaGrid 3000, 3600, 4200, 8000 3ph, 10000 3ph, 8000+ 3ph, 10000+ 3ph. Observe
the manuals of these devices concerning the definition of addresses, termination and permissible
data cables.
• If an optional device is connected to the bus, then this device operates as a bus master.
• Only 1 master may be connected to the RS485 bus at any given time.
744.711 | 12.20
15
EN
The following optionally available devices support the transfer protocol used by the inverter:
• StecaGrid Vision remote display: display of the data from inverters connected to the RS485 bus
• PC or notebook (with suitable software, for technical professionals only):
– Load firmware updates
– Read inverter information using Steca service software
– An optional RS485/USB adapter for connecting to the inverter is also available. The adapter is
available from Steca.
• External data loggers, recommended by Steca for professional system monitoring:
– WEB‘log (Meteocontrol)
– Solar-Log (Solare Datensysteme)
m
Note
The correct settings must be made in external data loggers, according to the manufacturer's instructions, before connecting them to the bus.
4
3
2
RS485
Fig. 6:
5
5
RS485
RS485
ta
ik
5
fo
r
um
1
.c
o
The wiring diagram of the RS485 bus is shown below.
Wiring diagram, using the StecaGrid Vision remote display as an illustrative example
7.6.3
ov
ol

StecaGrid Vision or external data logger (in Fig.: StecaGrid Vision)

First inverter
Inverter

Last inverter, terminated

Standard RJ45 cable (patch cable)
Alternative data connection cable
ph
ot
Attention
Material damage caused by electrical voltage! The alternative data connection cable may only be
manufactured by professional personnel.
The alternative data connection cable is a Cat-5 cable for long data connections. The following applies to the alternative data connection cable:
• The total length of the RS485 bus must not exceed 1,000 m (Master/first inverter to last inverter).
• Use a 1:1 pin assignment if the alternative data connection cable is connected to the RJ45 sockets of the inverters and the StecaGrid Vision.
• Use the pin assignment according to Tab. 8, P. 17 if the alternative data connection cable
is connected to the RJ45 socket of the first inverter and to the COMBICON connector of the
StecaGrid Vision or to the connector of an external data logger.
16
744.711 | 12.20
EN
External data loggers
Inverter
Plug
Pin
Tab. 8:
RJ45
RJ45
COMBICON
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
–
–
–
–
–
3
Solar-Log
Terminal
strip
1
4
–
–
–
–
–
3
Pin assignments of the alternative data cable
WEB‘log2)
RJ12
2
4
–
–
–
–
–
6
Signal

Data A
Data B
–
–
–
–
–
Ground
Plugs for the alternative data cable are included in the scope of delivery for the StecaGrid Vision.
More information is provided in the StecaGrid Vision manual.
.c
o
1)
StecaGrid Vision1)
m
Device
2)
7.6.4
um
Attention
Danger of destroying the RS485 input of the inverter.
Pin 1 of the RJ12 socket of the Web‘log data logger carries 24 V DC. Never connect the alternative
data connection cable to pin 1!
Termination
7.6.5
Adressing
ta
ik
fo
r
To prevent data transmission errors, the start and end of the RS485 bus must be terminated.
• The StecaGrid Vision (at the start of the data connection) is permanently terminated internally.
• The external data logger (at the start of the data connection) must be terminated according to
the manufacturer's specifications.
• The last inverter (at the end of the data connection) is terminated using the slide switch on the
lower side, as shown in Fig. 5, P. 7.
Feed-in management
ph
7.6.6
ot
ov
ol
Every inverter must be assigned its own unique address for communication between the bus master
and the slaves.
Every inverter is set with an address of 1 at the factory. This means that the addresses must be adjusted in systems having more than 1 inverter. The following applies:
• The address is changed at the inverter via the menu items Settings/Address.
• Only addresses ranging from 1 – 99 may be set.
• The bus master devices usually support less than 99 addresses. Consult the respective operating
instructions for these devices before setting the addresses of the inverters.
• We recommend starting with address 1 for the first inverter on the bus and then incrementing
the address by 1 for each subsequent inverter on the bus, in the same order as they are physically
installed. This makes it easier to identify the relevant inverters when their address is displayed in
messages shown on the remote display.
Depending on the country, the active power fed into the grid by a photovoltaic system must be able
to be reduced by the grid operator, depending on the power rating. The following products are
recommended for implementing this legally prescribed specification:
• WEB'log from Meteocontrol
• Solar-Log from Solare Datensysteme
744.711 | 12.20
17
EN
8
Installation
8.1
Safety measures during installation
Observe the following safety notes when performing the work described in Section Installation.
Danger
Risk of death by electrocution!
• Only technical professionals may perform the work described in Section Installation.
• Always disconnect all DC and AC cables as follows before starting work on the inverter:
1. Turn the AC circuit breaker to off. Take measures to prevent the system from being unintentionally switched on again.
2. Set the DC circuit breaker on the inverter to position 0. Take measures to prevent the system
from being unintentionally switched on again.
3. Disconnect the Multi-Contact MC4 connections of the DC cables according to the manufacturer’s instructions. A special tool is required for this.
Warning: DC cables carry voltage when the solar modules are subjected to sunlight.
4. Pull out the AC plug from the inverter as described on P. 145 onwards.
5. Check that all pins of the AC plug are free of voltage. Use a suitable voltmeter for this (do not
use a simple neon phase checker).
• Do not connect cables to the inverter until explicitly asked to do so in the instructions.
• Do not open the casing of the inverter.
• Connect only SELV circuits to the RJ45 sockets (RS485 interface).
• Lay the cables such that the connection cannot come loose accidentally.
• When laying cables, ensure that no damage occurs to any of the constructional fire safety measures in the building.
• Make sure that no inflammable gases are present.
• Observe all applicable installation regulations and standards, national laws and connection values
specified by the regional power supply company.
ta
ik
fo
r
um
.c
o
m
ot
ov
ol
Attention
Danger of damage to the inverter or derating!
• The mounting location must satisfy the following conditions:
– The mounting location and immediate environment are permanently fixed, vertical, flat, noninflammable and not subject to constant vibration.
– The permissible ambient conditions are confirmed to; see Technical data Inverter, P. 32.
– The following free spaces must be present around the inverter:
above/below: at least 200 mm
at the sides/in front: at least 60 mm
• Do not install the inverter in areas where animals are kept.
• Observe the connection ratings specified on the inverter type plate.
• The DC cables must not be connected to an earth potential (DC inputs and AC output are not
galvanically isolated).
ph
Note
• Avoid exposing the inverter to direct sunlight.
• The display must be readable on the installed device.
18
744.711 | 12.20
EN
8.2
Mounting the inverter
Fasten the mounting plate

Screw the mounting plate to the mounting surface using 4
screws:
– Use screws (and dowels etc.) appropriate for the weight of
the inverter.
– The mounting plate must lie flat on the mounting surface
and the metal strips at the sides must point forwards (Fig.
left).
– Install the mounting plate vertically with the safety plate 
at the top (Fig. left).
m
1
Mounting the inverter on the mounting plate
1
ph
ot
ov
ol
1
Note
The procedure for removing the inverter from the mounting plate
is described in 8.9, P. 24.
ta
ik
3
um
2
1. Grasp the inverter by the recesses , position it  in the middle of the mounting plate  and press lightly (Fig. left).
2. Lower the inverter into place :
– The hooks on the rear side of the inverter slide over matching protrusions on the mounting plate.
– The retention plate on the mounting plate clicks audibly
into place.
3. The inverter must now sit securely on the mounting plate and
can no longer be slid upwards.
fo
r
1
.c
o
Note
More information on determining the optimum position for the
mounting plate is provided in the attached information sheet.
The information sheet is also available at P. 148.
744.711 | 12.20
19
EN
8.3
Preparing the AC connection
8.3.1
Line circuit breaker
Information on the required line circuit breaker and the cables to be used between the inverter and
the line circuit breaker is provided in Section 13.2, P. 33.
8.3.2
Residual current circuit breaker
If the local installation regulations require the installation of an external residual current circuit
breaker, then a Type A residual current circuit breaker as per IEC 62109-1, § 7.3.8. is sufficient.
Wiring the AC plug
Danger
Risk of death by electrocution! Observe the warning notes in Section 8.1, P. 18!
8.4
Preparing the DC connections
Danger
Risk of death by electrocution!
• Opposing Multi-Contact connectors must be attached to the DC cable to suit the Multi-Contact
MC4 DC connections (opposing connectors optionally available).
• Observe the warning notes in Section 8.1, P. 18.
fo
r
um
.c
o
XX Wire the AC plug as described in P. 145 onwards.
m
8.3.3
Attention
Danger of damage to the inverter and the modules. Connect the opposing connectors for the DC
connections to the DC cable, observing the correct polarity.
ov
ol
ta
ik
1. Attach the Multi-Contact MC4 opposing connectors to the DC cable according to the manufacturer’s instructions.
2. If legally prescribed (e.g. France), plug in the optionally available safety sleeves, according to the
manufacturer’s instructions (Fig. 7).
Fig. 7:
Preparing the data connection cable
ot
8.5
Safety sleeve unmounted (left) and mounted (right)
XX If a data connection is required, use a standard RJ45 cable (patch cable) or construct an alternative data connection cable (Section 7.6, P. 15).
Connecting the inverter and switching on the AC power
ph
8.6
Danger
Risk of death by electrocution! Observe the warning notes in Section 8.1, P. 18.
1. If necessary, establish a data connection:
– Connect the inverter and bus master using the data connection cable.
– Manually switch on the termination (slide switch) at the last inverter on the bus.
2. Push the Multi-Contact MC4 opposing connector of the DC cable firmly into the DC connection
of the inverter until it audibly clicks into place.
3. Insert the AC plug into the socket on the inverter until it audibly clicks into place.
4. Switch on the AC line circuit breaker. The start page for initial commissioning is shown on the
display.
5. Perform initial commissioning and switch on the DC supply, as described in Sections 8.7 and 8.8.
20
744.711 | 12.20
EN
8.7
Initial commissioning of the inverter
8.7.1
Function
Conditions for starting initial commissioning
Initial commissioning starts automatically when at least the AC connector has been installed and
switched on as described previously.
If initial commissioning is not fully completed then it starts again anew the next time the device is
switched on.
Guided initial commissioning
.c
o
Initial commissioning is a guided procedure that sets the following information:
• Display language
• Date / Time
• Country
• Reactive power characteristic curve (if prescribed for the selected country)
m
Setting the country
8.7.2
Operation
ta
ik
Starting initial commissioning
fo
r
um
The following applies when setting the country:
• The country set must always be the same as the country where the inverter is installed. This
causes the inverter to load the prescribed grid parameters for the selected country; more information on this is provided in Table of countries, P. 34.
• The country can only be set once!
Contact your installer if you have set the wrong country.
• Contact your installer if you cannot select the country where your inverter is installed.
• The country setting does not affect the language used on the display. The display language is set
separately.
✔✔ The start page for initial commissioning is shown on the
display.
ov
ol
XX
Press SET for a longer time. The next page is displayed.
ph
ot
Selecting a language
1. Press  to select a language.
2. Press SET briefly. The language is adopted.
3. Press SET for a longer time.
Setting the date
744.711 | 12.20
1. Press  to select a date format.
2. Press SET briefly. The date format is adopted.
3. Press SET for a longer time.
21
EN
4. Press SET briefly. The day flashes.
5. Press  to change the day.
6. Press SET briefly. The change is adopted.
7. Press . The month is selected.
8. Repeat steps 4 to 6 for the month.
9. Press . The year is selected.
10.Repeat steps 4 to 6 for the year.
11.Press SET for a longer time.
Setting the time
um
Press SET briefly. The hours display flashes.
Press  to change the hour.
Press SET briefly. The change is adopted.
Press . The minutes are selected.
Repeat steps 4 to 6 for the minutes.
Press SET for a longer time.
fo
r
4.
5.
6.
7.
8.
9.
.c
o
m
1. Press  to select a time format.
2. Press SET briefly. The time format is adopted.
3. Press SET for a longer time.
Setting the country and reactive power characteristic curve
ph
ot
ov
ol
ta
ik
Note
The country can only be set once!
22
1. Press  to select a country.
2. Press SET briefly.
3. Press SET for a longer time.
If a reactive power characteristic curve is not prescribed
for the selected country then finish initial commissioning (see below).
4. Press  to select the reactive power characteristic
curve according to the local regulations.
5. Press SET briefly. The characteristic curve is adopted.
6. Press SET for a longer time. If in step 4 Default char.
curve or Char. curve cos φ = 1 was selected then
proceed with step 18.
7. Press SET briefly. The setting value flashes.
8. Press  to change the number of nodes.
9. Press SET briefly. The value is adopted.
10.Press SET for a longer time.
744.711 | 12.20
EN
11.Press  to select a setting value for the first node. P %
has predefined fixed values for the first and last node
(000 %, 100 %).
12.Press SET briefly. The setting value flashes.
13.Press  to change the value.
14.Press SET briefly. The change is adopted.
15.Repeat steps 11 to 14 for the other setting value.
16.Press SET for a longer time.
.c
o
m
17.Repeat steps 11 to 16 for the setting values of the remaining nodes.
um
18.The characteristic curve is displayed graphically (example
in Fig. left).
19.Press SET for a longer time.
Finishing initial commissioning
ta
ik
fo
r
1. Press ESC to jump stepwise backwards and correct settings or
press and hold SET for a longer period of time to finish
initial commissioning.
8.8
ov
ol
2. If SET was pressed for a longer time then the inverter
restarts anew and synchronises itself with the grid.
Switching on the DC supply
ph
ot
XX Set the DC circuit breaker on the inverter to position I (Fig. 8).
After testing via the internal MSD (approx. 2 minutes), the power fed into the grid can be shown
on the display (assuming that sunlight is present).
Fig. 8:
744.711 | 12.20
Set the DC circuit breaker to position I.
23
EN
8.9
Deinstalling the inverter
Danger
Risk of death by electrocution! Only technical professionals may perform the work described in Section Deinstalling the inverter. Observe the warning notes in Section 8.1, P. 18.
Switching off the AC and DC supplies
Disconnect the Multi-Contact MC4 connections of the DC cables
according to the manufacturer's instructions. A special tool is
required for this.
Warning: DC cables carry voltage when the solar modules
are subjected to sunlight.
um

.c
o
Disconnect the DC connections from the inverter
m
1. Turn the AC circuit breaker to off.
2. Set the DC circuit breaker on the inverter to position 0
(Fig. left).
Disconnecting the AC plug from the inverter
fo
r
1. Remove the AC plug from the socket on the inverter as described on P. 145 onwards.
2. Check that all pins of the AC plug are free of voltage. Use a
suitable voltmeter for this (do not use a simple neon phase
checker).
ta
ik
Opening the AC plug (only if required)

Open the AC plug as described on P. 145 onwards.
Removing the inverter from the mounting surface
4
ot
3
1. Use one hand to press the retaining plate on the mounting
plate approx. 5 mm towards the mounting surface  (Fig. left).
2. Use the other hand to push the inverter upwards, far enough so
that the retaining plate no longer latches . Release the retaining plate.
3. Lift the inverter with both hands until the hooks on the rear
side of the inverter are free .
4. Remove the inverter from the mounting surface .
ov
ol
1
ph
2
24
744.711 | 12.20
EN
9
Operation
9.1
Overview of operating functions
The following overview describes the operating functions on the inverter display. For the sake of
clarity, only the operating buttons  and SET are illustrated.
PV current 1)
Grid voltage
Grid current 1)
SET
Remuneration SET
(amount of
money)
SET
SET
SET
SET
Grid frequency SET
1)
Day yield
SET
Settings
Time/date
Derating 1) 6)
SET
SET
ot
Max. daily
power 1)
SET
ph
Abs. max.
power 1)
SET
Max. daily
yield 1)
SET
Operating
hours 1)
Total yield 1)
CO2 saving 1)
Fig. 9:
744.711 | 12.20
SET
Monthly yield
Time
Monthly yield
Annual yield
Annual yield
Total yield
Self test 3)
Remuneration
(currency and
amount/kWh)
Date
Gen. Ch.
Curve
Measurements
(shown in status
display)
Time format
Event log
Reset max.
vals.
Information 4)
Clear event log
SET
SET
2)
SET
SET
2)
2)
2)
Total yield
Date format
Language
(display)
ov
ol
SET
Internal
temperature 1)
Day yield
m
Yield
SET
(energy fed into
grid)
.c
o
PV voltage 1)
SET
um
Current day
yield 1)
Submenus
ta
ik
Output power
Main menu
fo
r
Status display
Contrast
(display)
1) Only shown when Measurements is selected in the menu.
2) Press SET to display the values in a list. Press SET again
to graphically display the value selected in the list.
Address
(inverter
address)
Alarm
(acoustic alarm)
Backlight
Service 5)
SET
3) Appears only when the selected country is Italy .
4) Press SET and select one of the following submenu items:
• Contact info
• System info
• Country setting
• React. pwr. char. curve
• Self test
5) Press SET. Then press  and select one of the
following submenu items (P = password required):
• Set reactive power
• Delete country setting (P)
• Voltage limits (P)
• Frequency limits (P)
• Voltage limits Ø (P)
• Power limiter
• Fixed voltage
• Factory settings (P)
6) Display: Not active or Cause for derating
SET
Overview of operating functions on the display
25
EN
9.2
General operating functions
• Hidden content is shown using the  and  buttons.
• Repeated button presses: If  need to be pressed repeatedly, you can alternatively hold these
buttons pressed for a long time. The rate of repetition increases the longer the button is held.
• Pressing any button switches on the backlight of the display if this has previously automatically
switched off.
9.3
Main operating functions
The figures in this section show examples.
Status display
Menu navigation
um
.c
o
m
1. If necessary, press ESC for 1 second to call up the status
display (Fig. left).
2. Press  to display a different status value.
Event messages
ta
ik
fo
r
1. Press ESC for 1 second to call up the status display as
required.
2. Press SET. The main menu is displayed with the top
item selected.
3. Press  to select a menu entry.
4. Press SET to call up the submenu (Fig. left).
5. Repeat steps 3 and 4 for further submenus as required.
See Section 10, P. 29.
ov
ol
Displaying yields numerically (list) and graphically (chart)
ph
ot
26
✔✔ The status display is shown.
1. Press SET. The main menu is displayed with Yield
selected.
2. Press SET. The list with yield time periods is shown.
3. Press  to select a yield time period.
4. Press SET. The individual yields for the yield time period
are shown in a list (Fig. upper left).
5. Press  to select an individual yield value.
6. Press SET. The selected individual yields are shown in a
chart (Fig. lower left).
7. Press  to page through the charts.
8. Press SET to return to the list.
744.711 | 12.20
EN
Editing selection lists containing check boxes
✔✔ A selection list with check boxes is displayed (Fig. left).
1. Press  to select a check box.
2. Press SET. The state of the check box changes from
on to off and vice-versa (preset check boxes cannot be
changed).
3. Repeat steps 1 and 2 for further check boxes as required.
4. Press ESC. The changes are adopted and the next higher
menu level is displayed.
Editing selection lists containing radio buttons
m
.c
o
✔✔ A selection list with radio buttons is displayed (Fig. left).
um
1. Press  to select a radio button that is currently
switched off.
2. Press SET. The selected radio button is switched on and
the previously switched on radio button is switched off.
3. Press ESC. The next higher menu level is displayed.
Changing numeric settings
fo
r
✔✔ A numeric setting is displayed (example Date in Fig. left).
Responding to dialogs
✔✔ A dialog is displayed (Fig. left).
XX
Press SET or ESC as follows:
– Press SET for 1 second to answer with Yes
– Press ESC to answer with No
ph
ot
ov
ol
ta
ik
1. Press SET. The selected value flashes (Day in Fig. left).
2. Press  to change the value.
3. Press SET. The change is adopted (value no longer
flashes) or
Press ESC, to cancel the change (value no longer flashes).
4. Press . The next value is selected.
5. Repeat steps 1 to 4 for the remaining values.
6. Press ESC. The next higher menu level is displayed.
744.711 | 12.20
27
EN
Calling up the service menu and editing the values
Attention
Risk of yield losses and contravention of regulations and standards.
Inverter and grid parameters can be changed in the service menu. The service menu must therefore
only be used by professional personnel who know the applicable regulations and standards.
m
1. Select the Service menu item.
2. Press SET. The fig. shown at the left appears.
um
.c
o
3. Press  simultaneously for 3 s. The service menu is
displayed (Fig. left).
4. Press  to select a menu entry.
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
5. Press SET to edit the menu item. The following applies:
– Enter the password if required (Fig. left).
– If necessary, press  within a menu item to display
and edit other settings. (e.g. Voltage limits).
– The menu entries are described in Section
7.3.5, P. 13.
28
744.711 | 12.20
EN
10
Troubleshooting
Faults are indicated by event messages as described below. The display flashes red. Tab. 9, P. 30
contains notes on troubleshooting and fault correction.
Structure
Event messages contain the following information:
1
2
5
2
Symbol for the type of event message
Date/time when the event occurred

ACTIVE: The cause of the event message is still present
3
4
or
the date/time when the cause of the event message was
corrected.
Cause of the event message
Counter: No. of the displayed event messages / Total
number of event messages;
Max number of all event messages = 30

NEW is displayed until the event message has been manually confirmed via the ESC or  button.
.c
o
m
6
um
Function
ta
ik
fo
r
Event message types
• Type Information (symbol )
The inverter has detected an error that does not affect the feed-in process. The user does not
need to intervene.
)
• Type Warning (symbol
The inverter has detected an error that may result in reduced yields. It is highly recommended
that you correct the cause of the error.
• Type Error (symbol )
The inverter has detected a serious error. The inverter will not feed the grid while this error is
present. Please contact your installer. More information on this is provided in Tab. 9.
ov
ol
Display behaviour
New event messages are displayed immediately. The messages disappear after they have been confirmed or their cause(s) have been corrected.
Note
When an event message is acknowledged, the user thereby simply confirms that he/she has seen the
message. This does not correct the error that caused the event message to be shown!
ot
If messages exist whose cause has been corrected but have not been confirmed then  is shown in
the status display.
If an already confirmed error recurs then it is displayed again.
Operation
ph
Confirming event messages
✔✔ An event message with the comment NEW is displayed.
XX Press ESC//. The event message is confirmed and the display shows the information normally
displayed when navigating via the ESC// buttons.
Displaying event messages
1. Select Event log in the main menu.
2. Press SET. The event messages are displayed in chronological order (latest message first).
3. Press  to page through the event messages.
744.711 | 12.20
29
EN
List of event messages
Event message
Description
Type
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
um
.c
o
m
Grid frequency The grid frequency at the inverter is less than the minimum permissible value. Due
too low
to legal requirements, the inverter switches automatically off while the error state is
present.
XX Contact your installer if this error occurs frequently.
Grid frequency The grid frequency at the inverter is greater than the maximum permissible value. Due
too high
to legal requirements, the inverter switches automatically off while the error state is
present.
XX Contact your installer if this error occurs frequently.
Grid freq. too After switching off, the inverter cannot resume feeding because the grid frequency
high for reac- exceeds the legally prescribed switch-on value.
tivation
XX Contact your installer if this error occurs frequently.
Grid voltage
The grid voltage at the inverter is less than the minimum permissible value. Due to
too low
legal requirements, the inverter switches automatically off while the error state is
present.
XX Contact your installer if this error occurs frequently.
Grid voltage
The grid voltage at the inverter is greater than the maximum permissible value. Due
too high
to legal requirements, the inverter switches automatically off while the error state is
present.
XX Contact your installer if this error occurs frequently.
Grid voltage
After switching off, the inverter cannot resume feeding because the grid voltage extoo high for
ceeds the legally prescribed switch-on value.
reactivation
XX Contact your installer if this error occurs frequently.
Grid voltage Ø The output voltage averaged over the legally prescribed period of time exceeds the
too high
permissible tolerance range. The inverter switches automatically off while the error
state is present.
XX Contact your installer if this error occurs frequently.
Grid voltage Ø The output voltage averaged over the legally prescribed period of time exceeds the
too low
permissible tolerance range. The inverter switches automatically off while the error
state is present.
XX Contact your installer if this error occurs frequently.
Grid current
The DC current portion fed into the grid by the inverter exceeds the maximum permisDC Offset too
sible value. Due to legal requirements, the inverter switches automatically off while
high
the error state is present.
XX Contact your installer.
Resid. curr.
The residual current flowing from the positive or negative inputs to earth via the photoo high
tovoltaic modules exceeds the maximum permissible value. Due to legal requirements,
the inverter switches automatically off while the error state is present.
XX Contact your installer.
L and N swapped The live and neutral conductors are wrongly connected. For safety reasons the inverter must not feed into the grid.
XX Contact your installer.
FE not conThe protective earth is not connected. For safety reasons the inverter must not feed
nected
into the grid.
XX Contact your installer.
Isolation er- The insulation resistance between the positive or negative input and earth is less than
ror
the permissible value. For safety reasons the inverter must not feed into the grid.
XX Contact your installer.
Fan faulty
The internal fan of the inverter is faulty. In certain situations the inverter will feed less
power into the grid.
XX Contact your installer.
Device has
Despite power reduction, the maximum permissible temperature has been exceeded.
overheated
The inverter feeds no power into the grid until the maximum permissible temperature
is no longer exceeded.
1. Check that the installation conditions are satisfied.
2. Contact your installer if this message occurs frequently.
PV voltage too The input voltage at the inverter is greater than the maximum permissible value.
high
XX Switch off the main DC switch at the inverter and contact your installer.
30
744.711 | 12.20
EN
Event message
Description
Type
PV current too
high
XX
Contact your installer if this warning occurs frequently.
XX
Contact your installer if this error occurs frequently.
Self test
failed
.c
o
Internal warning
Internal error
m
The input current at the inverter exceeds the permissible value. The inverter limits the
current to the permissible value.
XX Contact your installer if this message occurs frequently.
Grid islanding There is no grid voltage present (inverter running independently). For safety reasons,
has been dethe inverter must not feed into the grid and switches off while the error is present
tected.
(dark display).
XX Contact your installer if this error occurs frequently.
Time/date lost The inverter has lost the time settings because it was disconnected from the grid for
too long. Yields cannot be stored and event messages will have the wrong date.
XX Correct the time under Settings / Time/Date.
Intern. info
XX Contact your installer if this information occurs frequently.
11
List of event messages
Maintenance
fo
r
Tab. 9:
um
An error occurred during the self test and the self test was cancelled.
XX Contact your installer when
– the self test is cancelled due to an error several times at different times of the
day and
– it is certain that the grid voltage and frequency were within the limit values
defined by the country setting; see Section 13.3, P. 34.
Faulty country An inconsistency exists between the selected country settings and those stored in
setting
memory.
XX Contact your installer.
ta
ik
The inverter is basically maintenance-free. Despite this, it is a good idea to regularly check that the
cooling fins on the front and rear sides of the device are free of dust.
Clean the inverter when necessary as described below.
Removing dust
ot
ov
ol
Attention
Danger of damage to components.
• Do not allow cleaning agents and devices to penetrate between the cooling fins at the front of
the inverter(under the hood).
• Do not use especially the following cleaning agents:
– Solvent-based cleaning agents
– Disinfection agents
– Coarse or sharp-edged cleaning agents
XX Dust should be removed using compressed air (max. 2 bar).
Removing heavy soiling
ph
Danger
Risk of death by electrocution! Use cleaning agents only with a slightly damp cloth.
XX Remove heavy soiling with a slightly damp cloth (use clear water). If necessary, use a 2% hard
soap solution instead of water.
After cleaning, remove any soap residue using a slightly damp cloth.
12
Disposal
Do not dispose of the device in the normal household waste. At the end of its service life, return the
device to Steca Customer Service with a note stating Zur Entsorgung (For disposal).
The device packaging consists of recyclable materials.
744.711 | 12.20
31
EN
Inverter
1
450 V
450 V
190 V
190 V
260 V
210 V
190 V … 400 V
10 A
8A
2090 W
2090 W
2400 Wp
Occurs automatically when:
• input power > max. recommended PV power
• cooling is inadequate
• input current > 10 A
• grid current > 18 A
• grid frequency too high (according to country
setting)
• limiting signal received via an external interface
• output power is limited (set at the inverter)
fo
r
DC input side (PV generator connection)
Number of DC inputs
Maximum start voltage
Maximum input voltage
Minimum input voltage
Startup input voltage
Rated input voltage
Minimum input voltage for rated output
MPP voltage
Maximum input current
Rated input current
Maximum input power at maximum active
output power
Rated input power (cos φ = 1)
Recommended maximum PV output
Derating / power limiting
m
13.1
.c
o
Technical data
um
13
ph
ot
ov
ol
ta
ik
AC output side (mains grid connection)
Output voltage
90 V ... 150 V (depending on the country settings)
Rated output voltage
125 V
Maximum output current
18 A
Rated output current
16 A
Maximum active power (cos φ = 1)
2000 W
Maximum active power (cos φ = 0.95)
2000 W
Rated output
2000 W
Rated frequency
50 Hz and 60 Hz
Grid type
L / N / PE (protective earth )
Grid frequency
45 Hz ... 65 Hz (depending on the country settings)
Power losses in nighttime operation
< 0.9 W
Feeding phases
single-phase
Distortion factor (cos φ = 1)
< 2 %
Power factor cos φ
> 0.99
Characterisation of the operating behaviour
Maximum efficiency
97.5 %
96.8 %
CEC efficiency (ηCEC)
MPP efficiency
> 99.7 % (static), > 99 % (dynamic)
Efficiency values (at 5 %, 10 %, 20 %, 25 %,
93.8 % , 96.2 % , 97.3 % , 97.3 % , 97.4 % ,
30 %, 50 %, 75 %, 100 % of the rated power)
97.2 % , 96.4 % , 95.7 %
at rated voltage
Efficiency values (at 5 %, 10 %, 20 %, 25 %,
94.0 % , 96.4 % , 97.4 % , 97.6 % , 97.6 % ,
30 %, 50 %, 75 %, 100 % of the rated power)
97.2 % , 96.5 % , 95.8 %
at minimum MPP voltage
Efficiency values (at 5 %, 10 %, 20 %, 25 %,
91.9 % , 94.8 % , 96.3 % , 96.6 % , 96.7 % ,
30 %, 50 %, 75 %, 100 % of the rated power)
96.6 % , 96.1 % , 95.4 %
at maximum MPP voltage
Efficiency reduction in the case of a rise in ambi0.005 %/°C
ent temperature (at temperatures > 40 °C)
32
744.711 | 12.20
EN
Efficiency change in the case of deviation
from the DC rated voltage
Own consumption
Derating at full power
Switch-on power
Switch-off power
Standby power
Safety
Protection class
Isolation principle
Grid monitoring
Isolation monitoring
Residual current monitoring
Overvoltage protection version
Reverse polarity protection
Application conditions
Area of application
<8W
from 50 °C (Tamb)
10 W
5W
6W
.c
o
m
II
no galvanic isolation, transformerless
yes, integrated
yes, integrated
yes, integrated 1)
Varistors
Yes
fo
r
um
indoor rooms with air conditioning
indoor rooms without air conditioning
–15 °C ... +60 °C
–30 °C ... +80 °C
0 % ... 95 %, non-condensing
≤ 2000 m above sea level
PD3
< 39 dBA
ammonia, solvents
IP21 (casing: IP51; display: IP21)
III (AC), II (DC)
MultiContact MC 4 (1 pair)
ta
ik
Ambient temperature range (Tamb)
Storage temperature
Relative humidity
Installation elevation
Degree of pollution
Noise emission
Impermissible ambient gases
Equipment and design
Degree of protection
Overvoltage category
DC connection
AC connection
0.002 % / V
Wieland RST25i3 plug
cable diameter 10 ... 14 mm
conductor cross-section ≤ 4 mm2
Female connector
included in delivery
Dimensions (X x Y x Z)
340 x 608 x 222 mm
Weight
9 kg
Display
graphical display, 128 x 64 pixels
Communication interface
RS485; 2 x RJ45 sockets; connection to
StecaGrid Vision, Meteocontrol WEB‘log, SolarLogTM
Integrated DC circuit breaker
yes, compliant with VDE 0100-712
Cooling principle
temperature-controlled internal fan (variable speed)
Test certificate
CE mark
ot
ov
ol
Type
Connection conductor cross-section
ph
Tab. 10: Technical inverter data
1)
The design of the inverter prevents it from causing DC leakage current.
13.2
AC cables and line circuit breakers
AC cable conductor crosssection
Power loss
Line circuit breaker
2.5 mm²
4.0 mm²
44 W 1)
28 W 1)
B25
B25
Tab. 11: Conductor cross-sections of the AC cables and suitable line circuit breakers
Power loss of the AC cables at the rated power of the inverter and a cable length of 10 m
1)
744.711 | 12.20
33
EN
13.3
Table of countries
Details on setting the country are provided in Section 8.7, P. 21.
Reconnection time
Note
The requirements for the country-specific grid parameters may change at short notice. Contact the
Steca Customer Service if the parameters specified in Tab. 12 no longer correspond to the legally
prescribed requirements in your country. See Section Contact, P. 36.
EN50438 60Hz
LA 110V 60Hz
LA 120V 60Hz
LA 127V 60Hz
LA 110V 50Hz
LA 120V 50Hz
LA 127V 50Hz
Tahiti 60Hz
Droop Mode 60
0018 Universal
s
%
lower
upper
lower
upper
Hz
lower
s
%
s
%
s
%
s
s
Hz
s
20
20
20
20
20
20
20
30
60
15
15
15
15
15
15
15
15
20
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,5
–15
–15
–20
–20
–15
–20
–20
–15
–20
1,5
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,5
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1,0
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2,5
5,0
0,5
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,5
–3,0
–3,0
–3,0
–3,0
–3,0
–3,0
–3,0
–5,0
–3,5
0,5
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,5
20
25
2,0
–25
2,0
–
–
–
–
6)
0,5
6)
0,5
m
Display
60438
11060
12060
12760
11050
12050
12750
6891
0017
upper
Frequency disconnection values 4)
.c
o
Name
EN 50438 / 60 Hz
LA 110 V / 60 Hz
LA 120 V / 60 Hz
LA 127 V / 60 Hz
LA 110 V / 50 Hz
LA 120 V / 50 Hz
LA 127 V / 50 Hz
Tahiti 110 V / 60 Hz
Droop Mode
110 V / 60 Hz 5)
Universal 120 V 6)
1)
um
Country
Voltage disconnection values ø (average values) 3)
Voltage disconnection
values (peak values) 2)
ta
ik
fo
r
Tab. 12: Table of countries
1)
Country code and name as shown on the display.
2)
Disconnection values are upper and lower deviations from the peak values of the rated voltage
(in %) and the associated switch-off time (in s).
3)
Disconnection values are upper and lower deviations from the average values of the rated voltage (in %) and the associated switch-off time (in s).
4)
Disconnection values are upper and lower deviations from the rated frequency (in Hz) and the
associated switch-off time (in s).
5)
ov
ol
Attention
Danger of yield losses. Activation of the Droop Mode is not permitted in systems connected to the
public electricity grid.
Exclusion of liability
ph
14
ot
Activation of the Droop Mode is recommended when the inverter is operated in conjunction with
a stand-alone inverter in a system that is not connected to the public electricity grid.
6)
Absolute frequency shut-off values:
Upper value: 65 Hz
Lower value: 45 Hz
The manufacturer can neither monitor compliance with this manual nor the conditions and methods
during the installation, operation, usage and maintenance of the inverter. Improper installation of
the system may result in damage to property and, as a result, to bodily injury.
Therefore, we assume no responsibility or liability for loss, damage or costs which result from, or are
in any way related to, incorrect installation, improper operation, or incorrect use and maintenance.
Similarly, we assume no responsibility for patent right or other right infringements of third parties
caused by usage of this inverter.
The manufacturer reserves the right to make changes to the product, technical data or installation
and operating instructions without prior notice.
As soon as it becomes evident that safe operation is no longer possible (e.g. visible damage), remove the device from the grid and the photovoltaic generator immediately.
34
744.711 | 12.20
EN
15
Guarantee conditions for products from Steca Elektronik GmbH
1. Defects in materials and workmanship
The guarantee only applies to defects in materials and workmanship, insofar as these can be attributed to inadequate professional ability on the part of Steca.
Steca reserves the right at its own discretion to repair, adapt or replace the faulty products.
2. General information
In accordance with statutory regulations, there is a 2-year legal guarantee on all products for the
customer.
For this Steca product, we provide a voluntary 5-year commercial guarantee to the specialist dealer
from the date of invoice or receipt. This commercial guarantee applies to products sold within an EU
country and in other countries where Steca sells these products.
It is also possible to extend the guarantee period from 5 to 7 years, free of charge. This requires
registration at www.stecasolar.com/service.
The legal guarantee entitlements are not restricted by the voluntary guarantee. To be able to make a
claim under the guarantee the customer must provide proof of purchase (payment receipt).
If a problem arises, the customer must contact his or her installer or Steca Elektronik GmbH.
.c
o
m
Commercial and legal guarantee conditions
3. Guarantee exclusion clause
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
um
The guarantees on products from Steca Elektronik GmbH described under point 1 are not valid in
the event that the fault is attributable to: (1) specifications, designs, accessories, or components
added to the product by the customer or at the wish of the customer, or special instructions from
the customer relating to the production of the product, the connection (of Steca products) with
other products that are not explicitly approved by Steca Elektronik GmbH; (2) modifications or
adjustments to the product by the customer, or other causes due to the customer; (3) incorrect arrangement or installation, incorrect or careless handling, accident, transport, overvoltage, storage
or damage caused by the customer or other third party; (4) unavoidable accident, fire, explosion,
construction or new construction of any kind in the environment where the product is located, due
to natural phenomena such as earthquakes, flooding, or storms, or any other cause outside the control of Steca Elektronik GmbH; (5) any other cause that could not be foreseen or avoided with the
technology used in manufacturing the product; (6) if the serial number and/or the type number has
been manipulated or rendered unreadable; (7) the use of the solar products in a movable object, for
example ships, mobile homes, or others; (8) failure to conform to the instructions on care and maintenance of the product, as recommended by Steca in the operating instructions; (9) damage, soiling
or painting of the casing so that cleaning or repair is no longer possible.
The guarantee stated in this operating manual only applies to consumers who are customers of Steca Elektronik GmbH or of resellers authorised by Steca Elektronik GmbH. The guarantee mentioned
here is not transferable to a third party. The customer shall not transfer his rights or responsibilities
resulting from this in any way, without the prior written approval of Steca Elektronik GmbH. Furthermore, Steca Elektronik GmbH shall in no case be liable for indirect damage or loss of profit. Unless otherwise specified by any applicable compulsory legislative regulations, Steca Elektronik GmbH
shall also not be liable for any other damages other than those for which Steca Elektronik GmbH has
hereby explicitly accepted liability.
744.711 | 12.20
35
EN
16
Contact
In the case of complaints or faults, please contact the local dealer from whom you purchased the
product. They will help you with any issues you may have.
Europe
Steca Elektronik GmbH
Mammostrasse 1
87700 Memmingen
Germany
+49 700 STECAGRID
+49 (0) 700 783224743
m
Phone
Monday to Friday from 08:00 a.m. to 4:00 p.m.
Notes
um
17
.c
o
Fax
+49 (0) 8331 8558 132
Email
[email protected]
Internet www.stecasolar.com
Inverter
Type.......................................................................................................................................................
fo
r
Serial number........................................................................................................................................
ta
ik
Installer
Company...............................................................................................................................................
Contact person......................................................................................................................................
ov
ol
Street and number................................................................................................................................
Postcode................................................................................................................................................
Town.....................................................................................................................................................
ot
Telephone number.................................................................................................................................
ph
Email.....................................................................................................................................................
Comments
..............................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................
36
744.711 | 12.20
ES
ot
10
11
12
13
ov
ol
9
ta
ik
fo
r
8
.c
o
7
Introducción38
Identificación39
Indicaciones generales de seguridad
40
Volumen del suministro
41
Uso destinado
41
Sobre estas instrucciones
42
6.1 Contenido42
6.2 Grupo destinatario
42
6.3 Identificaciones42
Estructura y función
43
7.1 Caja43
7.2 Teclas de manejo
44
7.3 Display44
7.4 Enfriamiento51
7.5 Monitorización de red
51
7.6 Comunicación de datos
51
Instalación54
8.1 Medidas de seguridad durante la instalación
54
8.2 Montaje del inversor
55
8.3 Preparación de la conexión de CA
56
8.4 Preparación de las conexiones de CC
56
8.5 Preparación del cable de conexión de datos
56
8.6 Conexión del inversor y de la CA
56
8.7 Primera puesta en servicio del inversor
57
8.8 Conexión de la CC
59
8.9 Desmontar el inversor
60
Manejo61
9.1 Esquema de las funciones de manejo
61
9.2 Funciones de manejo generales
62
9.3 Funciones de manejo importantes
62
Subsanación de fallos
65
Mantenimiento67
Eliminación67
Datos técnicos
68
13.1 Inversor68
13.2 Línea de CA e interruptor de protección de la línea
69
13.3 Tabla de países
70
Exclusión de responsabilidad
70
Disposiciones de garantía comercial y garantía legal
71
Contacto72
Notas72
um
1
2
3
4
5
6
m
Contenido
ph
14
15
16
17
744.711 | 12.20
37
ES
1
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido un inversor de la gama de productos StecaGrid de Steca Elektronik GmbH. Con la utilización de la energía solar, usted contribuye de forma esencial a la protección del medio ambiente, ya que permite reducir la carga de dióxido de carbono (CO2) y de otros
gases nocivos en la atmósfera terrestre.
Máxima eficiencia con larga vida útil
La innovadora topología de inversores Coolcept, basada en un concepto de conexión con un solo
elemento y sin transformador, está integrado en el inversor StecaGrid 2020, permitiéndoles alcanzar
los máximos coeficientes de rendimiento de un 97,5%.
m
Un nuevo y único sistema de refrigeración montado en el interior de los inversores garantiza que el
calor se reparta de manera uniforme y, con ello, se asegura una larga vida útil de los aparatos.
.c
o
Carcasa de diseño y montaje sencillo
Por primera vez, es posible instalar una carcasa de diseño de plástico gracias al alto coeficiente de
rendimiento, lo que conlleva numerosas ventajas. En primer lugar, la temperatura de superficie de
los aparatos se mantiene muy baja. Además, existen una serie de ventajas claras para el montaje.
um
Con solo 9 kg, el montaje mural de estos ligeros aparatos puede efectuarse de un modo seguro y
sin esfuerzo. Asimismo, el soporte mural incluido en el suministro, así como los prácticos tiradores
encastar para diestros y zurdos, permiten un montaje fácil y cómodo. Además, todas las conexiones,
así como el interruptor seccionador de CC, son accesibles desde el exterior.
fo
r
Visualización y accesorios
Ambos aparatos disponen de un display gráfico con el que se pueden visualizar valores de rendimiento energético, los rendimientos actuales y los parámetros de funcionamiento de la instalación.
Un innovador menú ofrece la posibilidad de seleccionar los distintos valores de medición de manera
individual.
ph
ot
ov
ol
ta
ik
Encontrará más información sobre los accesorios en www.stecasolar.com. Naturalmente, su instalador también puede darle más información sobre los distintos componentes y opciones disponibles.
38
744.711 | 12.20
ES
2
Identificación
Información general
Características
Descripción
Tipo
Fecha de publicación de las
instrucciones
Direccción del fabricante
Certificaciones
Accesorios opcionales
StecaGrid 2020
Z01
.c
o
m
Ver Contacto, pág. 72.
Ver Pág. 149 y www.stecasolar.com  StecaGrid 2020
• Display remoto StecaGrid Vision
• Registrador de datos externo:
– WEB‘log de la empresa Meteocontrol
– Solar-Log de la empresa Solare Datensysteme
• Conectores Multi-Contact MC4 para conexiones CC:
– Conector: Número de pedido de Steca 719.621
– Hembrilla: Número de pedido de Steca 719.622
• Cabezal de seguridad para Multi-Contact MC4, número de pedido de Steca 742.215
Placa de características
4
Manufacturer:
2
Model: StecaGrid 2020
Art. number: 744.710
5
Made in Germany
DC Input:
AC Output:
Voltage: 190 - 450V
MPP Voltage: 190 - 400V
Current: max. 10A
Voltage: 125 V, 50/60Hz
Power Factor: 1,0
Current: max. 16A
Power: max. 2000W
IP classification: IP 21
Overvoltage category: III
According to:
VDE 0126-1-1,
VDE AR N 4105
ov
ol
1
6
ta
ik
3

para aplicación interna

Datos técnicos de entrada de CC
Número de artículo y designación de producto
Fabricante
Símbolo CE
País de fabricación
Datos técnicos de salida de CA
Grado de protección y normativa sobre la mo-
fo
r
um
Tabla 1: Características de identificación del inversor
7
nitorización de la red
Número de serie
8
9
ot
S/N: 744710XC001155550005
ph
Fig. 1: Placa de características (ejemplo)
Para más información acerca de la posición de la placa de características, consulte la Fig.
5, pág. 43.
Display
En la pantalla del inversor, bajo la entrada de menú Información/Información del sistema
se muestra la versión del manual de instrucciones para el software actual. El display remoto StecaGrid Vision, disponible opcionalmente, también indica la versión; más información en el manual de
StecaGrid Vision.
744.711 | 12.20
39
ES
3
Indicaciones generales de seguridad
•
•
•
•
Indicación de seguridad en el equipo
um
•
•
•
•
.c
o
m
•
•
•
Este documento es parte del producto.
Instale y use el equipo sólo después de haber leído y comprendido este documento.
Ejecute las medidas que se describen en el presente documento siempre en el orden indicado.
Guarde este documento durante toda la vida útil del equipo. Traspase este documento a sucesivos propietarios y usuarios.
Un manejo incorrecto puede reducir el rendimiento del sistema solar.
Si la carcasa presenta daños, no conecte el equipo a las líneas de CC o CA.
Ponga el equipo inmediatamente fuera de servicio y desconéctelo de la red y de los módulos
solares si alguno de los siguientes componentes está dañado:
– equipo (sin funcionamiento, daños visibles, formación de humo, etc.)
– líneas
– módulos solares
La instalación no puede volver a conectarse antes de que
– el equipo haya sido reparado por el distribuidor o el fabricante.
– los cables o módulos solares dañados hayan sido reparados por un especialista.
No cubra nunca las aletas de refrigeración.
¡No abra la caja! ¡Peligro de muerte! ¡Desaparece el derecho de garantía!
No cambiar, retirar o hacer ilegibles rótulos o señalizaciones de fábrica.
Siga las instrucciones del fabricante si conecta un aparato externo que no esté descrito en este
documento (p. ej. registrador de datos externo). Los aparatos mal conectados pueden provocar
daños en el inversor.
fo
r

Indicaciones de producción del fabricante

Pueden producirse tensiones peligrosas en los
2
Isoler les deux sources
avant toute
intervention
ov
ol
Attention
Présence de deux sources
de tension
- Réseau de distribution
- Panneaux photovoltaïques
ta
ik
4
3
10min
5
componentes hasta 10 min. después de desconectar el interruptor seccionador de CC y el
interruptor de protección de la línea.
Atención. Existen dos fuentes de tensión: red
eléctrica pública, módulos solares

Antes de empezar a manipular el equipo, desconectarlo de ambas fuentes de tensión:
los módulos solares, mediante el interruptor
seccionador de CC y
la red eléctrica, mediante el interruptor de
protección de la línea

¡Seguir las instrucciones!
Montage
1
HV-Test
ot
Endtest
ph
Fig. 2:
40
Indicación de seguridad en el equipo
744.711 | 12.20
ES
4
Volumen del suministro
•
•
•
•
StecaGrid 2020 
placa de montaje 
conector CA 
instrucciones de instalación y manejo 


.c
o

m

StecaGrid 2020
um
Installation and operating instructions
Instrucciones de instalación y manejo
Manual de instração e operação
Notice d'installation et d'utilisation
EN ES PT FR
744.711 | Z01 | 12.20
5
Volumen del suministro
Uso destinado
fo
r
Fig. 3:
ta
ik
El inversor sólo puede utilizarse en instalaciones fotovoltaicas conectadas a la red. El inversor está
indicado para todos aquellos módulos solares cuyas conexiones no requieran una puesta a tierra.
Transcurso del potencial de tensión fotovoltaica VFV en 190 V y 300 V
ot
ph
-150 V
-175 V
Fig. 4:
175V
150 V
95 V
0V
0V
-95 V
U
UPV = 300 V
95 V
ov
ol
175 V
150 V
UPV = 190 V
U
t
t
-95 V
-150 V
-175 V
Transcurso del potencial de tensión fotovoltaica VFV en 190 V (izquierda) y 300 V (derecha);
VFV = potencial entre los polos positivo y negativo de la entrada de CC
Nota
En www.stecasolar.com/matrix encontrará una relación de todos los módulos solares adecuados.
744.711 | 12.20
41
ES
6
Sobre estas instrucciones
6.1
Contenido
Este manual contiene todas las informaciones que un especialista necesita para montar y operar el
inversor. Tenga en cuenta las instrucciones de los correspondientes fabricantes al montar otros componentes (p. ej. módulos solares, cableado).
6.2
Grupo destinatario
Identificaciones
6.3.1
Símbolos
um
6.3
.c
o
m
El grupo destinatario de estas instrucciones son los especialistas y usuarios de instalaciones, salvo
que se indique lo contrario. Se consideran especialistas aquellas personas que
• disponen de conocimientos de términos pertinentes y habilidades para montar y operar sistemas
fotovoltaicos.
• gracias a su formación especializada, conocimientos y experiencias así como entendimiento de las
disposiciones pertinentes pueden evaluar y detectar posibles peligros de los siguientes trabajos:
– montaje de equipos eléctricos
– confección y conexión de líneas de datos
– confección y conexión de líneas de alimentación de corriente
La Tabla 2 describe los símbolos utilizados en estas instrucciones, así como en el equipo.
Símbolo Descripción
Lugar
instrucciones
peligro por electricidad
instrucciones
equipo
Lugar
leer las instrucciones an- equipo
tes de utilizar el producto
ta
ik
fo
r
indicación general de
peligro
Símbolo Descripción
Tabla 2: Símbolos en las instrucciones y en el equipo
6.3.2
Designaciones de advertencias
ov
ol
Las designaciones de advertencias descritas en la Tabla 3 se utilizan siempre en combinación con
uno de los símbolos incluidos en la Tabla 2.
Designación de
Descripción
la advertencia
Peligro
peligro inminente de muerte o lesión corporal grave
peligro posible de muerte o lesión corporal grave
Precaución
peligro posible de lesión corporal leve o media
ot
Advertencia
Atención
ph
Nota
posibles daños materiales
indicación sobre el manejo o sobre el uso de las instrucciones
Tabla 3: Designaciones de advertencias
6.3.3
Identificaciones en el texto
Identificación
✔

1º, 2º, 3º, ...
Descripción
condición para una acción
acción única
varias acciones consecutivas
Identificación
Cursiva
Negrita
Courier
Descripción
resalte, ligero
resalte, fuerte
designación de elementos
de los productos tales como
teclas, pantallas, estados de
funcionamiento, etc.
Tabla 4: Identificaciones en el texto
42
744.711 | 12.20
ES
6.3.4
Abreviaturas
Abreviatura Descripción
Derating
reducción de potencia
ENS
MPP
monitorización interna de red del inversor (alemán: Einrichtung zur Netzüberwachung mit zugeordneten Schaltorganen = dispositivo para la monitorización
de la red con unidades de conmutación asignadas)
punto de máxima potencia (inglés: maximum power point)
SELV
tensión baja de protección (inglés: Safety Extra Low Voltage)
VFV
tensión del generador en la conexión CC (tensión fotovoltaica)
Caja
1
.c
o
7.1
1
Cubierta
2
Pantalla (monocromática, 128 x 64 píxeles)
1
3
Placa de características, número de serie, advertencias
4
1
Teclas de mando: ESC, , , SET (de izquierda a derecha)
um
Estructura y función
fo
r
7
m
Tabla 5: Abreviaturas
5
1
1 conexión CA
6
1
2 conectores RJ45 (interfaz RS485)
1 conector CC negativo (–) para módulos solares (conector CC Multi-Contact MC4, a prueba de contacto)
8 1 conector CC positivo (+) para módulos solares (conector CC Multi-Contact MC4, a prueba de contacto)
9 Interruptor seccionador de CC (desconecta la entrada
1
positiva y la negativa a la vez)
10 Terminación (conmutador deslizante):
On: terminación conectada (conmutador deslizante a la
derecha)
Off: terminación desconectada (conmutador deslizante
a la izquierda)
Ver dibujos detallados más abajo.
ov
ol
ta
ik
7
2
3
ot
4
1
8
1 7
6
1
5
1
ph
9
10
6
10
Fig. 5:
Off
6
On
Componentes en parte delantera y trasera de la caja
A continuación se describen ampliamente los distintos componentes de la caja.
744.711 | 12.20
43
ES
7.2
Teclas de manejo
Las teclas de mando ( en la Fig. 5) tienen las siguientes funciones:
SET apretar brevemente
mantener pulsada durante
unos instantes
(≥ 1 segundo)
salta a un nivel de menú superior
se desplaza 1 paso hacia atrás
descarta un cambio
salta a la indicación de estado
salta al inicio del manejo guiado
• mueve la barra de marcación o el contenido del display hacia arriba
• mueve la marca 1 posición hacia la izquierda dentro de un ajuste numérico
• aumenta un valor de ajuste en 1 nivel
• mueve la barra de marcación o el contenido del display hacia abajo
• mueve la marca 1 posición hacia la derecha dentro de un ajuste numérico
• disminuye un valor de ajuste en 1 nivel
salta a un nivel de menú inferior
–
• el valor numérico marcado empieza a parpadear y puede modificarse
• adopta un cambio
• cambia el estado de un elemento de control (casilla de control / campo
de opción)
responde a un diálogo con un sí
se desplaza 1 paso hacia delante
m
apretar brevemente
manejo guiado
.c
o

en general
um
ESC apretar brevemente
mantener pulsada durante
unos instantes
(≥ 1 segundo)
 apretar brevemente
Función
fo
r
Tecla Acción
Tabla 6: Funciones de las teclas de mando
Display
7.3.1
Aspectos generales
ta
ik
7.3
Para la representación en la pantalla ( en la Fig. 5) rige lo siguiente:
ot
ov
ol
: Mientras el inversor está procesando grandes volúmenes de datos, no puede editar
• Símbolo
los datos introducidos por el usuario. El tiempo de espera se indicará mediante un símbolo de sol
animado.
• Si no existen contenidos visibles, en la esquina derecha de la pantalla aparecerá una barra de
desplazamiento. La longitud de la barra indica el alcance de los contenidos no visibles.
• Las entradas marcadas están resaltadas de color negro y tienen el texto de color blanco.
• La iluminación de fondo se apagará al cabo de 30 segundos de pulsar la última tecla.
• Los fallos se indicarán mediante una iluminación de fondo parpadeante de color rojo. Al mismo
tiempo aparecerá un mensaje de suceso.
ph
La Fig. 9, pág. 61, muestra dónde se encuentran en el menú de control los contenidos del display
que se describen a continuación.
44
744.711 | 12.20
ES
7.3.2
Información
La información que se muestra en la pantalla se describe más adelante mediante ilustraciones a
modo de ejemplo.
Indicación de estado
En la indicación de estado se muestran los distintos valores de medición de la siguiente manera:
Nombre del valor de medición
Valor de medición con unidad
Fecha
Símbolo Mensajes de suceso no confirmados; más infor-
1
2
mación en el apartado 10, pág. 65.
4
5
6 7
8
2 cifras; muestra el tráfico de datos en el bus RS485.
Símbolo Reducción de potencia (Derating)
Símbolo Función tensión fija activada
Hora
.c
o
3
Símbolo animado Conectado con dirección de inversor de
m
F
um
Para la indicación de estado rige lo siguiente:
• Los valores de medición que aparecen en la indicación de
estado se establecen bajo Ajustes/Valores de medición. Algunos valores de medición se muestran siempre
(ajuste previo).
• Los valores momentáneos no se muestran de noche (irradiación solar demasiado baja, ejemplo en la fig. de la izquierda).
• El Ahorro CO2 mostrado en la indicación de estado se
calcula a partir del factor de ahorro 508 g/kWh.
fo
r
_
Menú
Denominación del menú principal y de los submenús
Entradas de menú
ta
ik
1
ov
ol
2
Rendimiento en formato numérico (días, meses, años)
Los rendimientos diarios, mensuales y anuales pueden mostrarse en formato numérico en una lista.
1
ph
ot
2
Período de rendimiento (día/mes/año)
Rendimientos individuales con período y valor (1 por línea)
Los períodos de rendimiento contienen el siguiente número
de rendimientos individuales:
Rendimiento diario: últimos 31 días 1)
Rendimiento mensual: últimos 12 meses 1)
Rendimiento anual: últimos 30 años 1)
1)
El valor de rendimiento se mostrará con un 0 si en ese
momento el inversor todavía no está instalado.
Rendimiento en formato numérico (rendimiento total)
El rendimiento total se muestra en una ventana propia.
Período de rendimiento Rendimiento total (todos los ren-
1
2
744.711 | 12.20
3
dimientos desde la primera puesta en servicio)
Fecha de inicio de la grabación
Valor de rendimiento total con unidad
45
ES
Rendimiento en formato gráfico (días, meses, años)
Los rendimientos diarios, mensuales y anuales pueden mostrarse gráficamente en un diagrama.
1
Período de un rendimiento específico (en este caso, rendi-
4
miento diario)
Eje y:
– rendimiento en kWh
– con una M adicional, rendimiento en MWh
– el escalado varía en función del valor máximo
Eje x: tiempo en horas/días/meses/años
Suma de los rendimientos individuales mostrados en el
diagrama en kWh
2
m
3
Mensajes de suceso
Ver apartado 10, pág. 65.
Curva característica del generador
Al seleccionar Curva generador en el menú, el inversor registra la curva característica del generador y, a continuación, la
muestra para su visualización (figura izquierda). Debe tenerse
en cuenta que:
• Al registrar la curva, el inversor pasa por el rango de tensión de entrada y muestra la potencia alcanzada. Duración: algunos segundos, se muestra.
• El MPP equivale al vértice de la curva característica del
generador.
• El vértice y la curva característica del generador varían en
función de la radiación solar.
• La existencia de varios vértices indica la presencia de sombras parciales (figura izquierda).
• Si la curva está achatada por arriba, significa que posiblemente el inversor no está inyectando potencia.
ov
ol
ta
ik
1
um
eje x: tensión de entrada en V
eje y: potencia en kW
vértice = MPP
3
fo
r
2
.c
o
En la representación gráfica pueden mostrarse los rendimientos anuales de los últimos 20 años.
ph
ot
Información
46
1
La entrada de menú Información contiene las siguientes
subentradas de menú.
• Datos de contacto
• Información del sistema (véase fig. a la izquierda):
– Denominación de producto
– Número de serie del inversor
– Información sobre las versiones de software y hardware del inversor (véase ej.  en la fig. a la izquierda)
– Ajuste de país (país configurado)
– Dirección del inversor
– Versión de las instrucciones correspondientes al inversor
• Ajuste de país: país configurado y parámetros de red
específicos del país; véase también Pág. 70.
• Curva caract. pot. react.: diagrama de la curva característica de potencia reactiva (sólo cuando sea obligatorio para el país configurado)
• Autotest: resultado del último autotest realizado con
éxito (sólo en caso de que el país configurado sea Italia)
744.711 | 12.20
ES
7.3.3
Elementos de control
Los elementos de control para el ajuste del inversor que se muestran en la pantalla se describen más
adelante mediante ilustraciones a modo de ejemplo.
Lista de selección con casillas de control
Denominación de la lista de selección
Casillas de control con nombre:
1
2
se permite seleccionar varias casillas de control
la casilla de control marcada está resaltada de color
negro
– las casillas de control preconfiguradas no tienen recuadro y están siempre activadas (no admiten cambios)
Barra de desplazamiento
2
3
Lista de selección con campos de opción
2
3
2
los campos de opción se desactivan mutuamente (es
decir, sólo puede haber un campo de opción activado)
– el campo de opción marcado está resaltado de color
negro
Barra de desplazamiento
–
um
2
Diálogos
2
ov
ol
1
2
ph
ot
2
744.711 | 12.20
Atrás (cancelar): pulse ESC
Confirmar (responder a la pregunta con un sí): Pulsar SET
durante 1 segundo.
ta
ik
Ajustes numéricos
fo
r
Título del diálogo
Pregunta para el usuario
Posibilidades de selección:
1
3
.c
o
Denominación de la lista de selección
Campos de opción con nombre:
1
m
–
–
2
2
Denominación del ajuste numérico
Valores de ajuste; el valor de ajuste marcado está resaltado de color negro.
Para el ajuste numérico de la remuneración y la fecha se aplica lo siguiente:
Remuneración
• Monedas aceptadas: £ (libras), € (euros), kr (coronas),
ninguna
• El valor que puede ajustarse en concepto de remuneración
está limitado por motivos técnicos. Si es necesario, la remuneración deberá introducirse en otra unidad. Ejemplo:
dólares en vez de céntimos (ajuste la moneda ninguna).
Fecha
Al ajustar el mes/año, se comprobará si el día ajustado existe.
Si no es correcto, se corregirá automáticamente.
Ejemplo: 31.02.2011 será corregido con 28.02.2011.
47
ES
7.3.4
Otros contenidos importantes de la pantalla
Diálogo Resetear los valores máximos
Con el diálogo Resetear valores máx. pueden ponerse a 0 los
siguientes valores máximos almacenados:
• Potencia máx. diaria
• Rendim. diario máximo
• Potencia máxima absoluta
Selección de los valores de medición
ta
ik
fo
r
um
.c
o
m
Selección de los valores de medición que pueden mostrarse
en la indicación de estado. Se pueden seleccionar los siguientes valores de medición:
• Potencia de salida: Potencia de salida del inversor 1)
• Rendim. diario actual: rendimiento diario de las 0:00
hasta ahora.
• Tensión FV: tensión suministrada por los módulos solares
• Corriente FV: corriente suministrada por los módulos solares
• Tensión de red 1)
• Corriente de red: corriente inyectada a la red
• Frecuencia de red
• Temperatura interior: temperatura interior del inversor
• Reducción de potencia: Causa de la reducción de
potencia 2)
• Potencia máx. diaria: potencia máxima del día actual 3)
• Potencia máx. absol.: potencia máxima inyectada 3)
• Rendim. diario máximo: rendimiento máximo diario
alcanzado 3)
• Horas de funcionamiento: horas de funcionamiento
en la red (incluidas horas nocturnas)
• Rendimiento total: Rendimiento desde puesta en servicio
• Ahorro CO2: ahorro de CO2 desde puesta en servicio
El valor de medición se muestra siempre (no es posible
desactivar la opción).
2)
Posibles causas:
– temperatura interior demasiado elevada
– indicaión usuario Límite de potencia
– frecuencia demasiado alta
– control por parte del operador de red (control de
inyección)
– aumento retardado de la potencia tras el inicio
3)
Restablecimiento a 0 posible desde Ajustes/Resetear
valores máx.
ot
ov
ol
1)
ph
Alarma acústica
Iluminación de fondo
48
Los mensajes de suceso se notifican mediante alarma acústica (aprox. 4,5 kHz).
• 2 tonos: Advertencia
• 3 tonos: Error
En el ajuste de fábrica la alarma acústica se encuentra desactivada.
• off
• func. automática: Permanece encendida durante
30 segundos tras pulsar una tecla
• func. inyección:
– sin inyección: Permanece encendida durante 30 segundos tras pulsar una tecla y luego se apaga
– con inyección: Permanece encendida durante 30 segundos tras pulsar una tecla y luego se atenúa
744.711 | 12.20
ES
7.3.5
Menú de servicio
A continuación se describen las entradas del menú de servicio. Algunas entradas están protegidas
con contraseña, véase también Fig. 9, pág. 61.
El soporte técnico le facilitará la contraseña, véase Pág. 72.
Atención
Riesgo de reducción del rendimiento. En el menú de servicio pueden modificarse los parámetros del
inversor y los de red. El menú de servicio solo puede ser manejado por un especialista, que garantizará que las modificaciones realizadas no incumplan las disposiciones y normas vigentes.
Límite de potencia
.c
o
m
La potencia de salida del inversor puede limitarse manualmente hasta un mínimo de 1.000 W. Al limitar la potencia
manualmente, en la indicación de estado se mostrarán el
símbolo Derating y el valor de medición Reducción de potencia / Causa: Indic. usuario.
Tensión fija
fo
r
um
El aparato puede regular la tensión de entrada hasta llegar
al valor establecido manualmente. Esto desactiva el ajuste
automático del MPP (seguidor de MPP). La tensión de entrada puede ajustarse en el intervalo entre la tensión de entrada
mínima y máxima.
Ejemplo de aplicación: célula de combustible
ta
ik
Atención
Antes de ajustar una tensión de entrada fija, asegúrese de
que el generador es el adecuado para ello. En caso contrario,
el rendimiento de la instalación puede verse disminuido o
incluso se podrían producir daños en la misma.
Borrar el ajuste de país
ov
ol
Tras borrar el ajuste de país, el aparato se reinicia y muestra
la primera puesta en servicio guiado.
ph
ot
Ajuste de fábrica
Al restablecer el ajuste de fábrica se eliminan los siguientes
datos:
• datos de rendimiento
• mensajes de suceso
• hora y fecha
• ajuste de país
• idioma del display
Tras borrar el ajuste de fábrica, el aparato se reinicia y muestra la primera puesta en servicio guiado.
Límites de tensión (valor máximo)
Se pueden modificar los siguientes límites de tensión:
• valor de desconexión superior de tensión1)
• valor de desconexión inferior de tensión1) (fig. izquierda)
1)
744.711 | 12.20
El valor de desconexión hace referencia al valor máximo
de tensión.
49
ES
Límites de frecuencia
Se pueden modificar los siguientes límites de frecuencia:
• valor de desconexión superior de frecuencia
• valor de desconexión inferior de frecuencia (fig. izquierda)
• umbral de conexión Derating (debido a una frecuencia
demasiado alta)
• umbral de frecuencia de reconexión
Límites de tensión ø (valor medio)
Se pueden modificar los siguientes límites de tensión:
• valor de desconexión superior de tensión1) (fig. izquierda)
• valor de desconexión inferior de tensión1)
m
El valor de desconexión hace referencia al valor medio de
tensión.
.c
o
1)
Curva característica de potencia reactiva
Vista general
3
ta
ik
4
1
2
5
ph
ot
ov
ol
Particularidades técnicas
50
fo
r
um
En la primera puesta en servicio debe ajustarse la curva característica de potencia reactiva cuando sea obligatorio para el
país configurado anteriormente. Debe tenerse en cuenta que:
• Se puede elegir entre 3 curvas características (fig. izquierda):
– Curva caract. estánd. (predeterminada)
– Curva caract. cos φ = 1 (predeterminada)
– Introd. curva caract. (ajustable manualmente)
• Tras ajustar la curva característica, esta se muestra de forma gráfica en un diagrama (ej. en fig. izquierda).
eje x, potencia de salida P en %
eje y, desplazamiento de fase cos φ
puntos de apoyo (en el ej.: 4 puntos de apoyo)
flecha sobreexcitación
flecha subexcitación
• Todas las curvas características están definidas por 2 hasta
8 puntos de apoyo.
• Un punto de apoyo viene definido por una potencia de
salida P del inversor (eje x) y el desplazamiento de fase
correspondiente (eje y).
• El desplazamiento de fase puede ajustarse en el intervalo
entre 0,95 (sobreexcitación) por encima de 1,00 (sin desplazamiento de fase) hasta 0,95 (subexcitación).
• El tipo de desplazamiento de fase se representa en el diagrama con el símbolo de una flecha que se define de la siguiente manera (definición desde la perspectiva del inversor):
: sobreexcitación, inductivo
: subexcitación, capacitivo
• Las tres curvas características disponibles tienen las siguientes características:
Curva caract. estánd.: predefinida según el ajuste de
país (ej. en fig. izquierda).
Curva caract. cos φ = 1: predefinida con cos φ = constantemente 1,00
Introd. curva caract.: El número y los valores x/y de
los puntos de apoyo son ajustables.
Excepciones: El primer punto de apoyo siempre tiene un
valor x de x (P %) = 0% y el último de x (P %) = 100%.
744.711 | 12.20
ES
7.4
Enfriamiento
La regulación interna de la temperatura evita las temperaturas internas excesivas. Si la temperatura
interna del inversor es demasiado elevada, este adapta el consumo de potencia de los módulos solares
automáticamente, logrando así una disminución de la disipación de calor y de la temperatura de servicio.
El inversor se enfriará por convección a través de aletas de refrigeración situadas en la parte delantera y trasera del aparato. Dentro de la caja cerrada, un ventilador que no requiere mantenimiento
distribuye el calor residual uniformemente por toda la superficie de la caja.
7.5
Monitorización de red
Comunicación de datos
7.6.1
Datos
.c
o
7.6
m
Durante la inyección, el inversor va controlando continuamente los parámetros de red. Si la red no
cumple con las normativas legales, el inversor se desconectará automáticamente. Si vuelven a cumplirse las normativas legales, el inversor volverá a conectarse automáticamente.
Encontrará las normativas legales para los parámetros de red en la , Tabla de países, pág. 70.
El inversor muestra los siguientes datos y los almacena en la memoria interna permanente
(EEPROM).
Valores mostrados
um
fo
r
• tensión y corriente del generador solar
• potencia y corriente inyectadas
• tensión y frecuencia de la red eléctrica
• rendimientos energéticos diarios, mensuales y anuales
• estados de falla, indicaciones
Algunos de los datos pueden transmitirse a los equipos indicados bajo el punto 7.6.2.
Guardar (EEPROM)
ta
ik
• mensajes de suceso con fecha
• rendimientos energéticos diarios, mensuales y anuales (Tabla 7)
La profundidad de almacenamiento de los datos de rendimiento energético es la siguiente:
Profundidad de almacenamiento / período
31 días
ov
ol
Datos de rendimiento
energético
Valores registrados cada
10 minutos
Valores diarios
Valores mensuales
Valores anuales
Rendimiento total
12 meses
30 años
30 años
permanente
7.6.2
ot
Tabla 7: Profundidad de almacenamiento de los datos de rendimiento energético
Interfaces y equipos conectados
ph
El inversor comunica con otros equipos mediante un bus RS485. Debe tenerse en cuenta que:
• El inversor tiene dos interfaces RS485 (conectores RJ45) en la parte inferior de la caja.
• El bus RS485 debe contar con una terminación en ambos extremos; véase el apartado 7.6.4.
• Puede utilizarse un cable RJ45 estándar como cable de bus (cable Patch Cat-5, no suministrado).
Para las largas conexiones de datos, utilice un cable de conexión de datos alternativo; véase 7.6.3.
• Los inversores conectados mediante el bus RS485 trabajan como esclavos.
Nota
Los siguientes inversores disponen de interfaces de datos compatibles y pueden conectarse igualmente como Slaves al bus RS485: StecaGrid 3000, 3600, 4200, 8000 3ph, 10000 3ph, 8000+ 3ph,
10000+ 3ph. Observar las indicaciones del manual de estos aparatos en lo que respecta a direccionamiento, terminación y cable de datos autorizado.
• Si hay un equipo opcional conectado, trabajará como maestro.
• Sólo puede conectarse 1 maestro al bus RS485.
744.711 | 12.20
51
ES
Los siguientes equipos opcionales ayudan a protocolizar las transmisiones del inversor:
• Display remoto StecaGrid Vision: visualización de los datos de los inversores conectados al bus RS485
• PC u ordenador portátil (equipado con el software correspondiente, sólo especialistas):
– transferir actualizaciones de firmware
– leer informaciones del inversor mediante el software de servicio de Steca
– posibilidad de conexión con el inversor a través del adaptador opcional RS485/USB, el adaptador se encuentra disponible a través de Steca
• Registradores de datos externos, recomendados por Steca para una monitorización profesional
de la instalación:
– WEB‘log (empresa Meteocontrol)
– Solar-Log (empresa Solare Datensysteme)
A continuación se muestra el esquema de cableado del bus RS485.
4
3
2
5
RS485
Fig. 6:
ta
ik
fo
r
um
1
.c
o
m
Nota
Antes de proceder a conectar los registradores de datos externos, deben realizarse los ajustes según
las indicaciones del fabricante.
5
5
RS485
RS485
Esquema de cableado, representado en el ejemplo del display remoto StecaGrid Vision
Cable de conexión de datos alternativo
ot
7.6.3
ov
ol

StecaGrid Vision o registrador de datos externo (en la fig.: StecaGrid Vision)

Primer inversor

Inversor

Último inversor, con terminación

Cable RJ45 estándar (cable Patch)
ph
Atención
¡Daños materiales debido a la tensión eléctrica! El cable de conexión de datos alternativo sólo puede
ser fabricado por un especialista.
El cable de conexión de datos alternativo es un cable Cat-5 para conexiones de datos largas. Para el
cable de conexión de datos alternativo debe tenerse en cuenta lo siguiente:
• La longitud total del bus RS485 no puede superar los 1.000 m (desde el maestro/primer inversor
hasta el último inversor).
• Utilice la asignación de enchufes que sigue el principio 1:1 si el cable de conexión de datos alternativo conecta los conectores RJ45 de los inversores con el StecaGrid Vision.
• La asignación de enchufes será la que se muestra en la Tabla 8, pág. 53, si el cable de conexión
de datos alternativo conecta el conector RJ45 del primer inversor y con la conexión COMBICON
del StecaGrid Vision o con la conexión de un registrador de datos externo.
52
744.711 | 12.20
ES
Registradores de datos externos
Inversor
StecaGrid Vision1)
Conector
RJ45
RJ45
COMBICON
Contacto
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
–
–
–
–
–
3
Solar-Log
Web‘log 2)
regleta de
bornes
1
4
–
–
–
–
–
3
RJ12
2
4
–
–
–
–
–
6
Tabla 8: Asignación de enchufes del cable de datos alternativo
El volumen de suministro de StecaGrid Vision incluye conectores para el cable de datos alternativo. Para más información, consulte las instrucciones de StecaGrid Vision.
.c
o
1)
Señal

Data A
Data B
–
–
–
–
–
Ground
m
Equipo
2)
7.6.4
um
Atención
Peligro de dañar la entrada RS485 del inversor.
El contacto 1 del conector RJ12 del registrador de datos Web‘log conduce una CC de 24 V. ¡No conecte nunca el cable de conexión de datos alternativo al contacto 1!
Terminación
7.6.5
Direccionamiento
ta
ik
fo
r
Para evitar fallos durante la transmisión de datos, el bus RS485 deberá contar con una terminación
en ambos extremos:
• El StecaGrid Vision (inicio de la conexión de datos) tiene una terminación fija a nivel interno.
• El registrador de datos externo (inicio de la conexión de datos) debe contar con una terminación
según las indicaciones del fabricante.
• El último inversor (final de la conexión de datos) se termina en el lado inferior con el conmutador
deslizante, tal y como se muestra en la Fig. 5, Pág. 43.
Control de inyección
ph
7.6.6
ot
ov
ol
Hay que configurar una dirección propia para cada inversor para que la comunicación entre el Master y los Slaves funcione correctamente.
Cada inversor lleva ajustada de fábrica la dirección 1. Por este motivo, en los sistemas compuestos
por más de un inversor es necesario modificar las direcciones. Debe tenerse en cuenta que:
• La dirección puede modificarse en el inversor en Ajustes/Dirección.
• Puede ajustarse una dirección entre 1 y 99.
• Generalmente, los equipos maestros aceptan menos de 99 direcciones. Antes de configurar las
direcciones, compruébelo en las instrucciones del equipo.
• Se recomienda asignar la dirección 1 al primer inversor y así sucesivamente en el mismo orden en
que están montados los equipos en la superficie de montaje. De esta forma, los inversores indicados con su correspondiente dirección en los mensajes del display remoto pueden identificarse
con mayor facilidad.
En algunos países, los sistemas fotovoltaicos deben disponer de la posibilidad de que el operador de
red pueda reducirlas a la potencia activa inyectada. Para cumplir con esta norma se recomienda el
uso de los productos siguientes:
• WEB'log de la empresa Meteocontrol
• Solar-Log de la empresa Solare Datensysteme
744.711 | 12.20
53
ES
8
Instalación
8.1
Medidas de seguridad durante la instalación
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad en las medidas descritas en el apartado
Instalación.
Peligro
¡Peligro de muerte por electrocución!
• Sólo los especialistas pueden llevar a cabo las medidas descritas en el apartado Instalación.
• Antes de llevar a cabo trabajos en el inversor, desconecte siempre todas las líneas de CC y CA de
la siguiente manera:
1. Desconectar el interruptor de protección de línea de CA. Tomar precauciones para evitar que
se vuelva a conectar sin querer.
2. Poner el interruptor seccionador de CC del inversor en posición 0. Tomar precauciones para
evitar que se vuelva a conectar sin querer.
3. Separar las conexiones Multi-Contact MC4 del cable de CC siguiendo las instrucciones del
fabricante. Para ello es necesaria una herramienta especial.
Advertencia: Los cables de CC llevan tensión cuando los módulos solares están iluminados.
4. Extraer el conector de CA del inversor tal y como se describe a partir de la Pág. 145.
5. Comprobar que ninguno de los polos del conector de CA lleve tensión. Utilizar para ello un
detector de tensión adecuado (y no una punta de prueba).
• No conecte los cables al inversor hasta que las instrucciones así lo requieran.
• No abra la caja del inversor.
• Los conectores RJ45 (interfaz RS485) solo aceptan circuitos SELV (tensión baja).
• Tienda los cables de manera que las conexiones no puedan aflojarse accidentalmente.
• Para la disposición de las líneas se tendrá en cuenta que ellas no mermen las medidas de protección contra incendios de la edificación.
• Asegúrese de que no se generen gases inflamables.
• Observe todas las normas e instrucciones de instalación y cumpla con la legislación nacional y los
valores de conexión de la empresa de suministro eléctrico regional.
ta
ik
fo
r
um
.c
o
m
ph
ot
ov
ol
Atención
¡Peligro de daños o reducción de potencia del inversor!
• El lugar de montaje debe cumplir las siguientes condiciones:
– La superficie de montaje y el entorno cercano a la instalación deben ser fijos, verticales, planos
y difícilmente inflamables y no deben vibrar de forma permanente.
– Se cumplen las condiciones ambientales admisibles, véase Datos técnicos, Inversor, pág. 68.
– Alrededor del inversor se mantienen los siguientes espacios libres:
arriba/abajo: como mín. 200 mm
lateralmente/delante: como mín. 60 mm
• No instale el inversor en establos en los que se realice una cría activa de ganado.
• Cumplir los valores de conexión que aparecen en la placa de características del inversor.
• Las líneas de CC no pueden conectarse con potencial de tierra (entradas de CC y la salida CA no
están separados galvánicamente).
Nota
• Evite que los rayos del sol incidan directamente sobre el inversor.
• El display del equipo instalado debe poder leerse bien.
54
744.711 | 12.20
ES
8.2
Montaje del inversor
Fijación de la placa de montaje

Fije la placa de montaje a la superficie de montaje con 4 tornillos:
– Utilice los tornillos (y espigas, etc.) adecuados para el peso
del inversor.
– La placa de montaje debe quedar perfectamente apoyada
sobre la superficie de montaje y las bandas de chapa de los
laterales deberán mirar hacia adelante (fig. izquierda).
– Monte la placa de montaje verticalmente con la chapa de
seguridad  hacia arriba (fig. izquierda).
m
1
Colocación del inversor sobre la placa de montaje
1
Nota
Para saber cómo desmontar el inversor de la placa de montaje,
consulte el apartado 8.9, pág. 60.
ph
ot
ov
ol
1
ta
ik
3
um
2
1. Sujete el inversor por los tiradores  y colóquelo centrado sobre la placa de montaje   presionándolo ligeramente (fig.
izquierda).
2. Mueva el inversor hacia abajo :
– Los ganchos de la parte trasera del inversor se deslizarán
por encima de las pestañas de la placa de montaje.
– Al encajar la chapa de seguridad de la placa de montaje, se
oirá un clic.
3. El inversor deberá estar perfectamente colocado sobre la placa de montaje y ya no podrá levantarse.
fo
r
1
.c
o
Nota
En la hoja informativa adjunta obtendrá más información acerca
de cómo determinar la posición óptima de la placa de montaje.
La hoja informativa también se encuentra en Pág. 148.
744.711 | 12.20
55
ES
8.3
Preparación de la conexión de CA
8.3.1
Interruptor de protección de la línea
En el apartado 13.2, pág. 69 encontrará información sobre el interruptor de protección de la línea
necesario, así como sobre los cables para conectar éste con el inversor.
8.3.2
Interruptor de seguridad en caso de falla de corriente
Cuando las instrucciones de instalación locales prescriban el uso de un interruptor de seguridad en
caso de falla de corriente externo, será suficiente un interruptor de seguridad en caso de falla de
corriente del tipo A según IEC 62109-1, art. 7.3.8.
m
Confección de la conexión de CA
Peligro
¡Peligro de muerte por electrocución! ¡Tenga en cuenta las indicaciones de peligro del apartado 8.1, pág. 54!
XX Confeccione el conector de CA como se describe en Pág. 145.
Peligro
¡Peligro de muerte por electrocución!
• Para las conexiones de CC de tipo Multi-Contact MC4 deben conectarse al cable CC los conectores de Multi-Contact según corresponda (conectores disponibles de forma opcional).
• ¡Tenga en cuenta las indicaciones de peligro del apartado 8.1, pág. 54!
fo
r
Preparación de las conexiones de CC
um
8.4
.c
o
8.3.3
ta
ik
Atención
Riesgo de que el inversor y los módulos sufran daños.
Conectar los conectores según corresponda con las conexiones de CC al cable CC teniendo en cuenta la polaridad correcta.
ov
ol
1. Conectar los conectores Multi-Contact MC4 según corresponda al cable CC siguiendo las instrucciones del fabricante.
2. En los casos en que esté prescrito (p.ej. Francia), conectar el cabezal de seguridad disponible de
forma opcional siguiendo las instrucciones del fabricante (Fig. 7).
Fig. 7:
Preparación del cable de conexión de datos
ot
8.5
Cabezal de seguridad sin montar (izquierda) y montado (derecha)
ph
XX Si se requiere una conexión de datos, tenga a mano un cable RJ45 estándar (cable Patch) o, si es
necesario, fabrique un cable de conexión de datos alternativo (apartado 7.6, pág. 51).
8.6
Conexión del inversor y de la CA
Peligro
¡Peligro de muerte por electrocución! ¡Tenga en cuenta las indicaciones de peligro del apartado 8.1, pág. 54!
1. Si es necesario, establezca una conexión de datos:
– Conecte el inversor y el maestro con el cable de conexión de datos.
– En el último inversor, active la terminación manualmente (conmutable deslizante).
2. Presionar el conector Multi-Contact MC4 del cable CC con fuerza introduciéndolo en la conexión
de CC del inversor hasta que se oiga un clic.
3. Inserte el conector de CA en el acoplamiento del inversor hasta que se oiga un clic.
4. Conecte el interruptor de protección de línea de CA. Se mostrará la página inicial de la primera
puesta en servicio.
5. Realice la primera puesta en servicio y conecte la CC, tal y como se describe en los apartados 8.7 y 8.8.
56
744.711 | 12.20
ES
8.7
Primera puesta en servicio del inversor
8.7.1
Función
Condiciones para iniciar la primera puesta en servicio
La primera puesta en servicio se inicia automáticamente cuando se haya instalado y conectado como
mínimo la conexión de CA de la forma antes descrita.
Si no se ha llevado a cabo la puesta en servicio de forma completa, ésta se iniciará de nuevo cada
vez que se conecte el equipo.
Primera puesta en servicio guiado
.c
o
m
La primera puesta en servicio es un manejo guiado en el que deben ajustarse los siguientes valores:
• idioma del display
• fecha/hora
• país
• curva característica de potencia reactiva (si sea obligatorio para el país configurado)
Ajuste de país
8.7.2
fo
r
um
Para realizar el ajuste de país, tenga en cuenta lo siguiente:
• Debe ajustarse el país en el cual se instala el inversor. Al hacerlo, el inversor carga los parámetros
de red establecidos. Para más información a este respecto, consulte la Tabla de países, pág. 70.
• ¡El país sólo puede ajustarse una vez!
Si ha seleccionado un país incorrecto, póngase en contacto con el instalador.
• Si su país no aparece en la lista de países del inversor, póngase en contacto con el instalador.
• El país configurado es independiente del idioma del display. El idioma del display se ajusta por
separado.
Manejo
Iniciar la primera puesta en servicio
ta
ik
✔✔ Se mostrará la página inicial de la primera puesta en
servicio.
ov
ol
XX
Pulse SET durante varios instantes. Se mostrará la siguiente página.
Seleccionar idioma
ph
ot
1. Pulse  para seleccionar un idioma.
2. Pulse SET brevemente. Se aplicará el idioma seleccionado.
3. Pulse SET durante varios instantes.
Ajustar la fecha
744.711 | 12.20
1. Pulse  para marcar un formato de fecha.
2. Pulse SET brevemente. Se aplicará el formato de fecha
seleccionado.
3. Pulse SET durante varios instantes.
57
ES
4. Pulse SET brevemente. Parpadea el día.
5. Pulse  para cambiar el día.
6. Pulse SET brevemente. Se aplica el cambio.
7. Pulsar . El mes queda marcado.
8. Repita los pasos 4 a 6 para el mes.
9. Pulsar . El año queda marcado.
10.Repita los pasos 4 a 6 para el año.
11.Pulse SET durante varios instantes.
Ajustar la hora
um
Pulse SET brevemente. La hora parpadea.
Pulsar  para cambiar la hora.
Pulse SET brevemente. Se aplica el cambio.
Pulse . Los minutos quedan marcados.
Repita los pasos 4 a 6 para los minutos.
Pulse SET durante varios instantes.
fo
r
4.
5.
6.
7.
8.
9.
.c
o
m
1. Pulse  para marcar un formato de hora.
2. Pulse SET brevemente. Se aplicará el formato de hora
seleccionado.
3. Pulse SET durante varios instantes.
Ajustar el país y la curva característica de potencia reactiva
ph
ot
ov
ol
ta
ik
Nota
¡El país sólo puede ajustarse una vez!
58
1. Pulsar  para marcar un país.
2. Pulse SET brevemente.
3. Pulse SET durante varios instantes.
Si el país seleccionado no prevé como obligatoria ninguna curva característica de potencia reactiva en particular,
finalizar la primera puesta en servicio (ver abajo).
4. Pulsar  para seleccionar la curva característica de
potencia reactiva correspondiente a las prescripciones
locales.
5. Pulsar SET brevemente. Se aplica la curva característica
de potencia reactiva.
6. Pulsar SET durante varios instantes. Si en el paso 4 se
ha seleccionado Curva caract. estánd. o Curva
caract. cos φ = 1 continuar con el paso 18.
7. Pulse SET brevemente. Parpadea el valor de ajuste seleccionado.
8. Pulsar  para cambiar el número de puntos de apoyo.
9. Pulse SET brevemente. Se aplica el valor.
10.Pulse SET durante varios instantes.
744.711 | 12.20
ES
11.Pulsar  para seleccionar un valor de ajuste del
primer punto de apoyo. El valor P % del primer y del
último punto de apoyo está preconfigurado de forma
fija (000%, 100%).
12.Pulsar SET brevemente. Parpadea el valor de ajuste
seleccionado.
13.Pulsar  para cambiar el valor de ajuste.
14.Pulsar SET brevemente. Se aplica el cambio.
15.Si fuera necesario repetir los pasos 11-14 para el resto
de valores de ajuste.
16.Pulsar SET durante varios instantes.
.c
o
m
17.Repetir los pasos 11-16 para los valores de ajuste del
resto de puntos de apoyo.
fo
r
um
18.La curva característica se muestra gráficamente (ej. en la
fig. izquierda).
19.Pulsar SET durante varios instantes.
Finalizar la primera puesta en servicio
8.8
2. Tras pulsar SET durante varios instantes, el inversor se
reinicia y se sincroniza con la red.
ot
ov
ol
ta
ik
1. Pulsar ESC para retroceder paso por paso y corregir los
ajustes o
pulsar SET durante varios instantes para finalizar la
primera puesta en servicio.
Conexión de la CC
ph
XX Poner el interruptor seccionador de CC del inversor en la posición I (Fig. 8).
Tras una comprobación de la ENS interna (aprox. 2 minutos), el display ya puede mostrar la potencia inyectada (siempre y cuando se haya producido radiación solar).
Fig. 8:
744.711 | 12.20
Poner el interruptor seccionador de CC en la posición I.
59
ES
8.9
Desmontar el inversor
Peligro
¡Peligro de muerte por electrocución! Sólo los especialistas pueden llevar a cabo las medidas descritas en el apartado Desmontar el inversor. ¡Tenga en cuenta las indicaciones de peligro del apartado
8.1, pág. 54!
Desconectar la CA y la CC
Desconectar las conexiones de CC del inversor
Separar las conexiones Multi-Contact MC4 del cable de CC
siguiendo las instrucciones del fabricante. Para ello es necesaria
una herramienta especial.
Advertencia: Los cables de CC llevan tensión cuando los
módulos solares están iluminados.
um

.c
o
m
1. Desconectar el interruptor de protección de línea de CA.
2. Poner el interruptor seccionador de CC del inversor en posición 0 (figura izquierda).
Desconectar las conexiones de CA del inversor
ta
ik
fo
r
1. Desconectar el conector de CA del inversor tal y como se describe a partir de la Pág. 145.
2. Comprobar que ninguno de los polos del conector de CA lleve
tensión. Utilizar para ello un detector de tensión adecuado (y
no una punta de prueba).
Abrir el conector de CA (sólo en caso necesario)

Abrir el conector de CA tal y como se describe a partir de la
Pág. 145.
ov
ol
Retirar el inversor de la superficie de montaje
1
4
ot
3
1. Presionar la chapa de seguridad de la placa de montaje con una
mano unos 5 mm en dirección a la superficie de montaje  (fig.
izquierda).
2. Levantar el inversor con la otra mano sólo hasta que la chapa
de seguridad no pueda encajar . Soltar la chapa de seguridad.
3. Levantar el inversor con ambas manos hasta que los ganchos de
la parte trasera del inversor estén libres .
4. Retirar el inversor de la superficie de montaje .
ph
2
60
744.711 | 12.20
ES
9
Manejo
9.1
Esquema de las funciones de manejo
El siguiente esquema muestra las funciones de manejo en el display del inversor. Para que el esquema resulte lo más claro posible sólo se marcan las teclas de manejo  y SET.
Tensión FV 1)
Corriente FV 1)
Tensión de red
Corriente de
red 1)
SET
SET
SET
Frecuencia de SET
red 1)
SET
Remuneración SET
(importe)
Rendimiento
diario
SET
Ajustes
Hora/fecha
Reducción de SET
potencia 1) 6)
ot
Potencia máx. SET
diaria 1)
ph
Potencia máx.
absol. 1)
SET
Rendim. diario SET
máximo 1)
SET
Horas de
servicio 1)
Rendimiento
total 1)
Ahorro CO2 1)
Fig. 9:
744.711 | 12.20
SET
Rendimiento
mensual
Hora
Rendimiento
mensual
Rendimiento
anual
Rendimiento
anual
Rendimiento
total
Autotest 3)
Remuneración
(moneda e
importe/kWh)
Fecha
Curva
generador
Valores de medición
(indicados en la
indicación de estado)
Formato hora
Registro
eventos
Resetear valores
máx.
Información 4)
Borrar registro
eventos
SET
SET
2)
2)
SET
SET
2)
2)
Rendimiento
total
Formato fecha
Idioma
(display)
ov
ol
Temperatura
interior 1)
Rendimiento
diario
m
SET
SET
.c
o
Rendimiento SET
diario actual 1)
Rendimiento
(energía
inyectada)
um
SET
Submenús
fo
r
Potencia de
salida
Menú
principal
ta
ik
Indicación de
estado
Contraste
(display)
Dirección
(dirección del
inversor)
Alarma
(alarma acústica)
Iluminación de
fondo
Servicio 5)
SET
1) Sólo se muestra si se selecciona en el punto de menú
Valores de medición .
2) Pulsar SET para mostrar los valores en una lista. Volver a
pulsar SET para mostrar el valor marcado de la lista
gráficamente.
3) Sólo aparece cuando el país seleccionado es Italia .
4) Pulsar SET y seleccionar uno de los siguientes
subpuntos:
• Datos de contacto
• Información del sistema
• Ajuste de país
• Curva caract. pot. react.
• Autotest
5) Pulsar SET. Finalmente, pulsar  y seleccionar uno de
los siguientes subpuntos (C = se requiere contraseña):
• Ajustar potencia reactiva
• Borrar ajuste de país (C)
• Límites de tensión (C)
• Límites de frecuencia (C)
• Límites de tensión Ø (C)
• Límite de potencia
• Tensión fija
• Ajuste de fábrica (C)
6) Mensaje: inactiva o Causa de la reducción de potencia
SET
Esquema de las funciones de manejo en el display
61
ES
9.2
Funciones de manejo generales
• Los contenidos no visibles de muestran con las teclas  y .
• Pulsado repetido de teclas: En caso de tener que pulsar las teclas  varias veces, también pueden mantenerse pulsadas durante varios instantes de forma alternativa. La tasa de repetición va
aumentando a medida que se va manteniendo pulsada la tecla.
• Al pulsar cualquier tecla, se conectará la iluminación de fondo del display si antes se había desconectado automáticamente.
9.3
Funciones de manejo importantes
Las figuras de este apartado muestran ejemplos.
Indicar estado
um
.c
o
m
1. Si es necesario, pulse ESC durante un segundo para
abrir la indicación de estado (figura de la izquierda).
2. Pulse  para mostrar otro valor de estado.
Navegar por el menú
Mensajes de suceso
ta
ik
fo
r
1. Si es necesario, pulse ESC durante un segundo para
abrir la indicación de estado.
2. Pulsar SET. Se mostrará el menú principal y la primera
entrada quedará marcada.
3. Pulsar  para marcar una entrada de menú específica.
4. Pulsar SET para abrir el submenú (figura de la izquierda).
5. Si es necesario, repita los pasos 3 y 4 para acceder a
otros submenús.
Ver apartado 10, pág. 65.
ov
ol
Mostrar rendimientos en formato numérico (lista) y gráfico (diagrama)
ph
ot
62
✔✔ Se muestra la indicación de estado.
1. Pulsar SET. Se mostrará el menú principal y el rendimiento quedará marcado.
2. Pulsar SET. Se mostrará la lista con los períodos de
rendimiento.
3. Pulse  para marcar un período de rendimiento.
4. Pulsar SET. Cada uno de los rendimientos del período
seleccionado se mostrarán en una lista (figura izquierda
superior).
5. Pulse  para marcar un período de rendimiento específico.
6. Pulsar SET. El período de rendimiento marcado se mostrará en un diagrama (figura izquierda inferior).
7. Pulse  para desplazarse por los diagramas.
8. Pulse SET para regresar a la lista.
744.711 | 12.20
ES
Editar la lista de selección que contiene casillas de control
✔✔ Se mostrará una lista de selección con casillas de control
(fig. izquierda).
Editar la lista de selección que contiene campos de opción
m
1. Pulse  para marcar una casilla de control.
2. Pulsar SET. El estado de la casilla de control cambia de
conectado a desconectado y viceversa (esto no es posible en el caso de casillas de control preconfiguradas).
3. Si es necesario, repita los pasos 1 y 2 para acceder a
otras casillas de control.
4. Pulsar ESC. Se adoptarán los cambios y se mostrará el
nivel de menú inmediatamente superior.
.c
o
✔✔ Se mostrará una lista de selección con campos de opción
(fig. izquierda).
Cambiar ajustes numéricos
fo
r
um
1. Pulse  para marcar un campo de opción desactivado.
2. Pulsar SET. El campo de opción marcado se activará y el
que estaba activado hasta ese momento se desactivará.
3. Pulsar ESC. Se mostrará el nivel de menú inmediatamente superior.
✔✔ Se mostrará un ajuste numérico (ejemplo Fecha en la
figura de la izquierda).
Responder los diálogos
ph
ot
ov
ol
ta
ik
1. Pulsar SET. El valor marcado parpadea (Día en la figura
de la izquierda).
2. Pulsar  para cambiar el valor.
3. Pulsar SET. El cambio se adoptará (el valor dejará de
parpadear) o
pulse ESC para descartar el cambio (el valor dejará de
parpadear).
4. Pulse . El siguiente valor quedará marcado.
5. Repita los pasos 1 a 4 para los siguientes valores.
6. Pulsar ESC. Se mostrará el nivel de menú inmediatamente superior.
744.711 | 12.20
✔✔ Se mostrará un diálogo (fig. izquierda).
XX
Pulse SET o ESC tal y como se indica a continuación:
– SET 1 segundo para responder con un sí
– ESC para responder con un no
63
ES
Abrir el menú de servicio y editar
Atención
Riesgo de reducción del rendimiento e incumplimiento de prescripciones y normas.
En el menú de servicio pueden modificarse los parámetros del inversor y los de red. Por eso, el menú
de servicio solo puede ser manejado por un especialista, que sabe cuáles son las prescripciones y
normas vigentes.
m
1. Seleccionar la entrada de menú Servicio.
2. Pulsar SET. Se muestra la fig. izquierda.
um
.c
o
3. Pulsar  a la vez durante 3 s. Se muestra el menú de
servicio (fig. izquierda).
4. Pulsar  para marcar una entrada de menú específica.
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
5. Pulsar SET para editar la entrada de menú seleccionada.
Debe tenerse en cuenta que:
– Introducir la contraseña si es necesario (fig. izquierda).
– Si es necesario, pulsar  dentro de la entrada de
menú para mostrar y modificar otros valores de ajuste
(ej. Límites de tensión).
– Las entradas de menú se describen en el apartado 7.3.5, pág. 49.
64
744.711 | 12.20
ES
10
Subsanación de fallos
Los fallos se indican mediante mensajes de suceso tal y como se describe a continuación. El display parpadea de color rojo. La Tabla 9, Pág. 66, contiene indicaciones acerca de cómo subsanar los fallos.
Estructura
Los mensajes de suceso contienen la siguiente información:
2
1
3
4
5
2
todavía persiste o
fecha/hora en la que se ha solucionado la causa que ha
originado el mensaje de suceso.
Causa que ha originado el mensaje de suceso
Contador: Nº del mensaje de suceso indicado / número
de todos los mensajes de suceso;
número máximo de todos los mensajes de suceso = 30
Aparecerá la palabra NEW mientras no se haya confirmado el mensaje de suceso con ESC o .
.c
o
m
6
Símbolo para representar el tipo de mensaje de suceso
Fecha/hora en la que se produjo el suceso

ACTIVE: La causa que ha originado el mensaje de suceso
um
Función
ta
ik
fo
r
Tipos de mensajes de suceso
• Tipo Información (símbolo )
El inversor ha detectado un fallo que no afecta la inyección de energía. No es necesaria ninguna
intervención por parte del usuario.
)
• Tipo Advertencia (símbolo
El inversor ha detectado un fallo que puede tener como consecuencia una disminución del rendimiento. Se recomienda subsanar la causa del fallo.
• Tipo Fallo (símbolo )
El inversor ha detectado un fallo muy grave. Mientras persista el fallo, el inversor no inyectará
energía. ¡Contacte con el instalador! Más información en la Tabla 9.
ov
ol
Comportamiento de la visualización
Los nuevos mensajes de suceso se mostrarán inmediatamente. Desaparecerán cuando hayan sido
confirmados o se haya solucionado la causa de su aparición.
Nota
Al confirmar un mensaje de suceso el usuario confirma haber registrado dicho mensaje. Sin embargo, el fallo que provocó la aparición del mensaje de suceso no se elimina por medio de esta acción.
ot
Si existen mensajes cuya causa ya se haya solucionado pero que todavía no hayan sido confirmados,
se mostrará  en la indicación de estado.
Si vuelve a aparecer un fallo ya confirmado, se mostrará de nuevo.
Manejo
ph
Confirmar los mensajes de suceso
✔✔ Se mostrará un mensaje de suceso con la marca NEW.
XX Pulse ESC//. El mensaje de suceso queda confirmado y se mostrará el contenido por el que se
navegó pulsando ESC//.
Mostrar mensajes de suceso
1. Seleccione Registro eventos en el menú principal.
2. Pulsar SET. Los mensajes de suceso se muestran ordenados cronológicamente (primero los más
recientes).
3. Pulse  para desplazarse por los mensajes de suceso.
744.711 | 12.20
65
ES
Lista de los mensajes de suceso
Descripción
Frecuencia red
demasiado baja
La frecuencia de red existente en el inversor no alcanza el valor permitido. Por normativa
legal, el inversor se desconectará automáticamente mientras exista el estado de fallo.
XX Informe a su instalador si este fallo aparece con frecuencia.
La frecuencia de red existente en el inversor supera el valor permitido. Por normativa
legal, el inversor se desconectará automáticamente mientras exista el estado de fallo.
XX Informe a su instalador si este fallo aparece con frecuencia.
Tras desconectarlo, el inversor no puede volver a inyectar porque la frecuencia de red
supera el valor de activación establecido por ley.
XX Informe a su instalador si este fallo aparece con frecuencia.
La tensión de red existente en el inversor no alcanza el valor permitido. Por normativa
legal, el inversor se desconectará automáticamente mientras exista el estado de fallo.
XX Informe a su instalador si este fallo aparece con frecuencia.
La tensión de red existente en el inversor supera el valor permitido. Por normativa legal, el inversor se desconectará automáticamente mientras exista el estado de fallo.
XX Informe a su instalador si este fallo aparece con frecuencia.
Tras desconectarlo, el inversor no puede volver a inyectar porque la frecuencia de red
supera el valor de activación establecido por ley.
XX Informar a su instalador si este fallo aparece con frecuencia.
La tensión de salida calculada durante un periodo de tiempo determinado por ley
supera el rango de tolerancia permitido. El inversor se desconectará automáticamente mientras exista el estado de fallo.
XX Informe a su instalador si este fallo aparece con frecuencia.
La tensión de salida calculada durante un periodo de tiempo determinado por ley
cae por debajo del rango de tolerancia permitido. El inversor se desconectará automáticamente mientras exista el estado de fallo.
XX Informe a su instalador si este fallo aparece con frecuencia.
La parte proporcional de corriente de CC que el inversor inyecta a la red supera el
valor permitido. Por normativa legal, el inversor se desconectará automáticamente
mientras exista el estado de fallo.
XX Informe a su instalador.
La corriente de defecto que fluye desde la entrada positiva o la negativa hacia la tierra pasando por los módulos solares, supera el valor permitido. Por normativa legal,
el inversor se desconectará automáticamente mientras exista el estado de fallo.
XX Informe a su instalador.
Las conexiones del conductor exterior y del neutro están intercambiadas. Por motivos de seguridad, el inversor no puede inyectar a la red.
XX Informe a su instalador.
La puesta a tierra funcional no está conectada. Por motivos de seguridad, el inversor
no puede inyectar a la red.
XX Informe a su instalador.
La resistencia de aislamiento entre la entrada positiva o negativa y la tierra no alcanza
el valor permitido. Por motivos de seguridad, el inversor no puede inyectar a la red.
XX Informe a su instalador.
El ventilador interno del inversor presenta algún defecto. Posiblemente, el inversor
inyecta menos potencia a la red.
XX Informar a su instalador.
A pesar de haber reducido la potencia, se ha superado la temperatura máxima permitida. El inversor no inyecta a la red hasta que se ha alcanzado el rango de temperatura permitido.
1. Compruebe si se cumplen las condiciones de montaje.
2. Informe a su instalador si este mensaje aparece con frecuencia.
La tensión de entrada existente en el inversor supera el valor permitido.
XX Desconectar el interruptor seccionador de CC del inversor e informar a su instalador.
La corriente de entrada del inversor supera el valor permitido. El inversor limita la
corriente hasta alcanzar el valor permitido.
XX Informe a su instalador si este mensaje aparece con frecuencia.
Tensión red Ø
demasiado baja
Corriente red
CC Offset demasiado alta
L y N cambiados
ov
ol
Corriente defecto demasiado
alta
.c
o
Frecuencia red
demasiado alta
para reconexión
Tensión red Ø
demasiado alta
um
Tensión red demasiado alta
fo
r
Frecuencia red
demasiado alta
para reconexión
Tensión red demasiado baja
ta
ik
Frecuencia red
demasiado alta
Tipo
m
Mensaje de suceso
FE no conectada
ot
Error de aislamiento
ph
Ventilador defectuoso
Equipo sobrecalentado
Tensión FV demasiado alta
Corriente FV
demasiado alta
66
744.711 | 12.20
ES
Mensaje de suceso
Descripción
Tipo
Aviso interno
Error interno
XX
Informe a su instalador si esta advertencia aparece con frecuencia.
XX
Informe a su instalador si este fallo aparece con frecuencia.
El autotest ha
fallado
m
Formación de
La red no conduce tensión (funcionamiento autónomo del inversor). Por motivos de
sistema aislado seguridad, el inversor no puede inyectar a la red y se desconecta, permaneciendo así
detectada
mientras persista el fallo (display oscuro).
XX Informar a su instalador si este fallo aparece con frecuencia.
Hora/fecha per- El inversor ha perdido la hora, ya que ha estado demasiado tiempo desconectado de
didas
la red. Los datos de rendimiento no pueden almacenarse y los mensajes de suceso
aparecen con una fecha errónea.
XX Corrija la hora dentro de Ajustes / Hora/fecha.
Info interna
XX Informe a su instalador si esta información aparece con frecuencia.
um
.c
o
Se ha detectado un error durante el autotest y éste ha sido cancelado.
XX Informe a su instalador si:
– el autotest se ha interrumpido varias veces a lo largo del día a causa de un fallo y,
– ha comprobado que la tensión y la frecuencia de red se encontraban dentro
de los valores límites de la configuración de país cuando esto ocurrió; véase
apartado 13.3, pág. 70.
Configuración de La configuración de país seleccionada y la que consta en el acumulador no coinciden.
país incorrecta XX Informar a su instalador.
11
Mantenimiento
fo
r
Tabla 9: Lista de los mensajes de suceso
El inversor prácticamente no requiere mantenimiento. Sin embargo, recomendamos controlar regularmente que las aletas de refrigeración situadas en la parte delantera y trasera no estén cubiertas de polvo.
Si es necesario, limpie el aparato tal y como se describe a continuación.
ov
ol
ta
ik
Atención
Peligro de destrucción de componentes.
• No introduzca detergentes ni equipos de limpieza entre las aletas de refrigeración de la parte
delantera del inversor (por debajo de la cubierta).
• En particular, no utilice los siguientes detergentes:
– detergentes que contengan disolventes
– desinfectantes
– detergentes granulados o cortantes
Eliminar el polvo
XX Se recomienda eliminar el polvo con aire comprimido (máx. 2 bar).
Peligro
¡Peligro de muerte por electrocución! Aplique los detergentes utilizando solo un paño ligeramente
humedecido.
ph
Eliminar la suciedad más incrustada
ot
XX Elimine la suciedad más incrustada con un paño ligeramente humedecido (utilice agua limpia). Si
es necesario, utilice una solución de jabón duro al 2% en vez de agua.
Tras la limpieza, retire los restos de jabón con un paño ligeramente humedecido.
12
Eliminación
No elimine el equipo junto con los residuos domésticos. Una vez finalizada su vida útil, envíe el equipo al servicio de atención al cliente de Steca con la indicación Zur Entsorgung [Para su eliminación].
El embalaje del equipo está fabricado de material reciclable.
744.711 | 12.20
67
ES
13
Datos técnicos
13.1
Inversor
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
um
.c
o
m
Lado de entrada CC (conexión del generador FV)
Número de entradas de CC
1
Tensión máxima inicial
450 V
Tensión máxima de entrada
450 V
Tensión mínima de entrada
190 V
Tensión de entrada inicial
190 V
Tensión de entrada nominal
260 V
Tensión mínima de entrada para potencia
210 V
nominal
Tensión MPP
190 V … 400 V
Corriente máxima de entrada
10 A
Corriente de entrada nominal
8A
Máxima potencia de entrada con la máxima
2090 W
potencia activa de salida
Potencia de entrada nominal (cos φ = 1)
2090 W
Potencia FV máxima recomendada
2400 Wp
Reducción / limitación de potencia
automáticamente cuando:
• potencia de entrada disponible > potencia FV
máx. recomendada
• refrigeración insuficiente
• corriente de entrada > 10 A
• corriente de red > 18 A
• frecuencia de red demasiado alta (según el
ajuste de país)
• señal de limitación en interfaz externa
• potencia de salida limitada (ajustada en el inversor)
Lado de salida CA (conexión de red)
Tensión de salida
90 V ... 150 V (en función del ajuste de país)
Tensión de salida nominal
125 V
Corriente máxima de salida
18 A
Corriente de salida nominal
16 A
Potencia máxima activa (cos φ = 1)
2000 W
Potencia máxima activa (cos φ = 0,95)
2000 W
Potencia nominal
2000 W
Frecuencia nominal
50 Hz y 60 Hz
Tipo de red
L / N / FE (puesta a tierra funcional )
Frecuencia de red
45 Hz ... 65 Hz (en función del ajuste de país)
Pérdida de potencia en funcionamiento nocturno
< 0,9 W
Fases de inyección
monofásica
Coeficiente de distorsión (cos φ = 1)
< 2 %
Factor de potencia cos φ
> 0,99
Características del funcionamiento
Coeficiente de rendimiento máximo
97,5%
96,8 %
Coeficiente de rendimiento CEC (ηCEC)
Coeficiente de rendimiento MPP
> 99,7% (estático), > 99% (dinámico)
Desarrollo del coeficiente de rendimiento (al 5%,
93,8%, 96,2%, 97,3%, 97,3%, 97,4%, 97,2%,
10%, 20%, 25%, 30%, 50%, 75%, 100% de la
96,4%, 95,7%
potencia nominal) con una tensión nominal de
Desarrollo del coeficiente de rendimiento (al 5%,
94,0%, 96,4%, 97,4%, 97,6%, 97,6%, 97,2%,
10%, 20%, 25%, 30%, 50%, 75%, 100% de la po96,5%, 95,8%
tencia nominal) con una tensión MPP mínima de
Desarrollo del coeficiente de rendimiento (al 5%,
91,9%, 94,8%, 96,3%, 96,6%, 96,7%, 96,6%,
10%, 20%, 25%, 30%, 50%, 75%, 100% de la po96,1%, 95,4%
tencia nominal) con una tensión MPP máxima de
68
744.711 | 12.20
ES
0,002% / V
<8W
a partir de 50°C (Tamb)
10 W
5W
6W
.c
o
m
II
sin separación galvánica, sin transformador
sí, integrado
sí, integrado
sí, integrado 1)
Varistores
sí
um
climatizado en interiores
no climatizado en interiores
–15 °C ... +60 °C
–30 °C ... +80 °C
0 % ... 95 %, no se condensa
≤ 2.000 m sobre el nivel del mar
PD3
< 39 dBA
amoniaco, disolventes
ta
ik
Temperatura ambiental (Tamb)
Temperatura de almacenamiento
Humedad relativa
Altura de emplazamiento
Grado de suciedad
Emisión de ruidos
Gases ambientales no permitidos
Accesorios y construcción
Grado de protección
Categoría de sobretensión
Conexión CC
Conexión CA
0,005% / °C
fo
r
Reducción del coeficiente de rendimiento al
aumentarse la temperatura ambiente (si las
temperaturas son > 40°C)
Modificación del coeficiente de rendimiento si
la tensión CC difiere de la tensión nominal CC
Consumo propio
Reducción de potencia en caso de potencia total
Potencia de conexión
Potencia de desconexión
Potencia en standby
Seguridad
Clase de protección
Principio de separación
Monitorización de red
Control de aislamiento
Control de la corriente residual
Versión protección contra sobretensión
Protección contra polaridad invertida
Condiciones de uso
Lugar de instalación
IP21 (carcasa: IP51, display: IP21)
III (CA), II (CC)
Multicontacto MC 4 (1 par)
conector Wieland RST25i3
diámetro de cable 10 ... 14 mm
sección de conductor ≤ 4 mm2
Contraconector
incluido en el volumen de suministro
Dimensiones (X x Y x Z)
340 x 608 x 222 mm
Peso
9 kg
Pantalla
display gráfico de 128 x 64 píxeles
Interfaz de comunicación
RS485, 2 conectores RJ45, conexión a StecaGrid Vision, Meteocontrol WEB'log, Solar-LogTM
Interruptor seccionador integrado
sí, conforme con VDE 0100-712
Principio de enfriamiento
ventilador interior controlado por temperatura, con
régimen de revoluciones variable
Certificado de conformidad
marca CE
ph
ot
ov
ol
Tipo
Sección de conexión
Tabla 10:Datos técnicos del inversor
El inversor no puede generar corriente continua de fuga por razones que se deben a su construcción.
1)
13.2
Línea de CA e interruptor de protección de la línea
Sección de cable línea CA Pérdida de potencia Interruptor de protección de la línea
2,5 mm²
4,0 mm²
44 W 1)
28 W 1)
B25
B25
Tabla 11:Secciones de cable de la línea de CA e interruptores de protección de la línea adecuados
Pérdida de potencia de la línea de CA con tensión nominal del inversor y longitud de línea de 10 m
1)
744.711 | 12.20
69
ES
13.3
Tabla de países
Para más información acerca del ajuste del país, consulte el apartado 8.7, pág. 57.
Display
60438
11060
12060
12760
11050
12050
12750
6891
0017
EN50438 60Hz
LA 110V 60Hz
LA 120V 60Hz
LA 127V 60Hz
LA 110V 50Hz
LA 120V 50Hz
LA 127V 50Hz
Tahiti 60Hz
Droop Mode 60
inferior
superior
inferior
superior
%
Hz
inferior
s
%
s
%
s
%
s
s
Hz
s
20
20
20
20
20
20
20
30
60
15
15
15
15
15
15
15
15
20
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,5
–15
–15
–20
–20
–15
–20
–20
–15
–20
1,5
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,5
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1,0
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2,5
5,0
0,5
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,5
–3,0
–3,0
–3,0
–3,0
–3,0
–3,0
–3,0
–5,0
–3,5
0,5
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,5
20
25
2,0
–25
2,0
–
–
–
–
6)
0,5
6)
0,5
fo
r
0018 Universal
s
superior
.c
o
Nombre
EN 50438 / 60 Hz
LA 110 V / 60 Hz
LA 120 V / 60 Hz
LA 127 V / 60 Hz
LA 110 V / 50 Hz
LA 120 V / 50 Hz
LA 127 V / 50 Hz
Tahiti 110 V / 60 Hz
Droop Mode
110 V / 60 Hz 5)
Universal 120 V 6)
1)
um
País
Valores de desconexión Valores de desconexión
Valores de descode tensión (valores máxi- de tensión ø (valores
nexión
de frecuencia 4)
mos) 2)
medios) 3)
m
Tiempo de
reconexión
Nota
Las prescripciones para los parámetros de red específicos del país pueden variar en cuestión de
poco tiempo. Ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente de Steca si los parámetros
descritos en la Tabla 12 ya no coinciden con las normas vigentes en el país (ver apartado Contacto, pág. 72).
ta
ik
Tabla 12:Tabla de países
1)
Código y nombre del país tal y como se muestra en el display.
2)
Los valores de desconexión representan la divergencia superior e inferior de los valores máximos
de potencia nominal (en %) y el tiempo de desconexión correspondiente (en s).
3)
Los valores de desconexión representan la divergencia superior e inferior de los valores medios de
potencia nominal (en %) y el tiempo de desconexión correspondiente (en s).
4)
Los valores de desconexión representan la divergencia superior/inferior de la potencia nominal
(en Hz) y el tiempo de desconexión (en s).
5)
ov
ol
Atención
Peligro de reducción del rendimiento. No seleccionar Droop Mode para instalaciones conectadas a la
red eléctrica pública.
Exclusión de responsabilidad
ph
14
ot
Se recomienda el uso de Droop Mode en aquellos casos en que el inversor funcione con un inversor aislado en un sistema que no esté conectado a la red eléctrica pública.
6)
Valores de desconexión de frecuencia absolutos:
Valor superior: 65 Hz
Valor inferior: 45 Hz
Tanto la observancia de estas instrucciones, así como las condiciones y los métodos de instalación,
operación, aplicación y mantenimiento del inversor son imposibles de controlar por el fabricante.
Una ejecución incorrecta de la instalación puede provocar daños materiales y, como consecuencia,
representar un riesgo para la seguridad de las personas.
Por tanto no asumimos ninguna responsabilidad por pérdidas, daños y costos causados por o relacionados de cualquier forma con una instalación errónea, una operación inadecuada o un uso o
mantenimiento erróneos.
Igualmente, el fabricante no asume ninguna responsabilidad por violaciones del derecho de patente
o violaciones de derechos de terceros que resulten de la aplicación de este inversor.
El fabricante se reserva el derecho de efectuar cambios relativos al producto, a los datos técnicos, o
a las instrucciones de montaje y manejo sin previo aviso.
En caso de darse cuenta que no es posible una operación segura (p.ej. si tiene daños visibles) separe
el equipo inmediatamente de la red y del generador fotovoltaico.
70
744.711 | 12.20
ES
15
Condiciones de garantía para productos de Steca Elektronik GmbH
1. Defectos de material o de construcción
La garantía sólo es válida para defectos de material y de construcción, siempre y cuando éstos se
deban a la falta de conocimientos profesionales por parte de Steca.
Steca se reserva el derecho de reparar, adaptar o sustituir los productos defectuosos, según su propio criterio.
2. Información general
De conformidad con las regulaciones legales, el cliente tiene 2 años de garantía sobre todos los
productos.
Para este producto de Steca asumimos ante los distribuidores autorizados una garantía voluntaria
de 5 años a partir de la fecha de factura o del comprobante. Esta garantía del fabricante es válida
únicamente para productos comprados dentro de estados miembros de la UE u otros países en los
que Steca haya puesto dichos productos en circulación.
Existe la posibilidad adicional de ampliar el tiempo de garantía de 5 a 7 años. Para ello, es necesario
el registro en www.stecasolar.com/service.
Los derechos de garantía legal no se verán limitados por esta garantía comercial. Para poder hacer valer los derechos de garantía, el cliente deberá presentar un comprobante del pago (tiquet de compra).
En caso de que el cliente detecte un problema, éste deberá ponerse en contacto con su instalador o
con Steca Elektronik GmbH.
3. Exclusión de garantía
um
.c
o
m
Disposiciones de garantía comercial y garantía legal
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
Las garantías descritas arriba bajo el punto 1 sobre los productos de Steca Elektronik GmbH no se
aplicarán en caso de que el fallo se deba a una de las siguientes causas: (1) especificaciones, borradores, accesorios o componentes que se hubieran añadido al producto por parte del cliente o a
petición suya, o instrucciones especiales del cliente en relación a la producción del producto, el acoplamiento (de productos Steca) con otros productos que no hayan sido autorizados explícitamente
por parte de Steca Elektronik GmbH; (2) modificaciones o adaptaciones en el producto por parte del
cliente, u otras causas atribuíbles al cliente; (3) disposición o montaje indebidos, manejo incorrecto
o negligente, accidente, transporte, sobretensión, almacenamiento o daños por parte del cliente
o de terceros; (4) catástrofe, incendio, explosión, construcción o nueva construcción inevitables de
cualquier tipo en el entorno en el que está situado el producto; fenómenos naturales tales como
terremotos, inundaciones o temporales, o cualquier causa fuera del área de influencia de Steca Elektronik GmbH; (5) cualquier causa que no haya podido preverse o evitarse con las tecnologías aplicadas utilizadas en la composición del producto; (6) si el número de serie y/o el número de tipo se
han manipulado o se han hecho ilegibles; (7) la utilización de productos solares en un objeto móvil,
p.ej. en barcos, caravanas, etc. (8) el incumplimiento de las recomendaciones relativas al cuidado y
al mantenimiento del producto descritas en las instrucciones de manejo de Steca, (9) la presencia de
daños, ensuciamiento o pintura en la caja que hagan imposible una limpieza o una reparación del
equipo.
La garantía mencionada en estas instrucciones de manejo sólo se aplica para consumidores que
sean clientes de Steca Elektronik GmbH o revendedores autorizados por Steca Elektronik GmbH.
La presente garantía no puede transferirse a terceros. El cliente no podrá transmitir de cualquier
forma los derechos u obligaciones que le corresponden y que se desprenden de la garantía sin una
autorización por escrito de Steca Elektronik GmbH. Además, Steca Elektronik GmbH no asumirá en
ningún caso la responsabilidad por los daños indirectos o el rendimiento no obtenido. Sin perjuicio
de las disposiciones legales imperativas que puedan ser vigentes en cada momento, Steca Elektronik
GmbH tampoco asumirá ninguna responsabilidad por cualquier otro daño diferente de los daños
para los que Steca Elektronik GmbH haya asumido su responsabilidad de forma explícita.
744.711 | 12.20
71
ES
16
Contacto
En caso de reclamaciones y averías, le rogamos ponerse en contacto con el distribuidor local al que
ha adquirido el producto. Éste le ayudará en todo lo que pueda.
Europa
Steca Elektronik GmbH
Mammostrasse 1
87700 Memmingen
Alemania
+49 700 STECAGRID
+49 (0) 700 783224743
m
Tel.
De lunes a viernes de las 8:00 a las 16:00 horas
Notas
um
17
.c
o
Fax
+49 (0) 8331 8558 132
Correo
[email protected]
electrónico
Internet www.stecasolar.com
Inversor
fo
r
Tipo.......................................................................................................................................................
Instalador
ta
ik
Número de serie....................................................................................................................................
Empresa................................................................................................................................................
Persona de contacto..............................................................................................................................
ov
ol
Calle......................................................................................................................................................
C.P.........................................................................................................................................................
Ciudad...................................................................................................................................................
ot
Número de teléfono..............................................................................................................................
ph
Correo electrónico.................................................................................................................................
Observaciones
..............................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................
72
744.711 | 12.20
PT
ot
10
11
12
13
ov
ol
9
ta
ik
fo
r
8
.c
o
7
Prefácio74
Identificação75
Avisos de segurança gerais
76
Volume de entrega
77
Utilização de acordo com as disposições
77
Observações sobre este manual
78
6.1 Conteúdo78
6.2 Grupo alvo
78
6.3 Identificações78
Estrutura e funcionamento
79
7.1 Caixa79
7.2 Teclas de comando
80
7.3 Visor80
7.4 Arrefecimento87
7.5 Monitorização da rede
87
7.6 Comunicação de dados
87
Instalação90
8.1 Medidas de segurança durante a instalação
90
8.2 Montar o inversor
91
8.3 Preparação da ligação CA
92
8.4 Preparação das ligações CC
92
8.5 Preparação do cabo de ligação de dados
92
8.6 Ligar o inversor e ativar CA
92
8.7 Primeiro arranque do inversor
93
8.8 Ativar CC
95
8.9 Desmontar o inversor
96
Comando97
9.1 Vista geral das funções de comando
97
9.2 Funções de comando gerais
98
9.3 Funções de comando importantes
98
Resolução de problemas
101
Manutenção103
Eliminação103
Dados técnicos
104
13.1 Inversor104
13.2 Linha CA e disjuntor-miniatura
105
13.3 Tabela de países
106
Exclusão de responsabilidade
106
Disposições de compromisso e garantia
107
Contacto108
Notas108
um
1
2
3
4
5
6
m
Índice
ph
14
15
16
17
744.711 | 12.20
73
PT
1
Prefácio
Muito obrigado por ter escolhido o inversor da gama de produtos StecaGrid de Steca Elektronik GmbH. A utilização de energia solar permite uma maior proteção ambiental, reduzindo a exposição da atmosfera terrestre ao dióxido de carbono (CO2) e outros gases tóxicos.
A maior eficiência com uma vida útil prolongada
A inovadora topologia de inversores Coolcept, baseada num conceito de conexão de estágio simples, sem transformador, é pela primeira vez integrada no StecaGrid 2020, alcançando níveis de
rendimento de 97,5 %.
m
Um novo e único conceito de refrigeração no interior do inversor assegura uma distribuição uniforme do calor, o que resulta numa vida útil prolongada.
.c
o
Concepção da caixa e montagem simples
Pela primeira vez é possível empregar uma caixa design de plástico devido ao alto nível de rendimento. Isto oferece várias vantagens. A temperatura de superfície dos aparelhos mantém-se no
geral bastante baixa. Além disso, as vantagens são evidentes durante a montagem.
um
Com apenas 9 kg, os leves aparelhos podem ser facilmente montados de forma segura na parede. O
suporte de parede fornecido e as práticas pegas rebaixadas para destros e esquerdinos possibilitam
uma montagem simples e bastante confortável. Além disso, todas as ligações e o interruptor de
desengate CC estão acessíveis a partir do exterior.
fo
r
Visualização e acessórios
Os aparelhos possuem um visor gráfico, no qual é possível visualizar os valores de rendimento energético, as potências atuais e os parâmetros operacionais. O menu inovador oferece a possibilidade
de uma seleção individual dos diferentes valores de medição.
ph
ot
ov
ol
ta
ik
Encontra outras informações sobre os acessórios em www.stecasolar.com. Naturalmente que o seu
instalador lhe pode dar mais informações sobre as opções e acessórios à disposição.
74
744.711 | 12.20
PT
2
Identificação
Geral
Descrição
Modelo
Versão das instruções
Morada do fabricante
Certificados
Acessórios opcionais
StecaGrid 2020
Z01
Veja Contacto, p. 108.
Veja P. 149 e www.stecasolar.com  StecaGrid 2020
• visualização remota StecaGrid Vision
• registador de dados externo:
– WEB‘log da empresa Meteocontrol
– Solar-Log da empresa Solare Datensysteme
• contrapeças para conexões de CC Multi-Contact MC4:
– conectores macho: Steca ref.ª 719.621
– conectores fêmea: Steca ref.ª 719.622
• manga de segurança para Multi-Contact MC4, Steca ref.ª
742.215
Chapa de características
4
Manufacturer:
Model: StecaGrid 2020
Art. number: 744.710
2
5
Made in Germany
DC Input:
AC Output:
Voltage: 190 - 450V
MPP Voltage: 190 - 400V
Current: max. 10A
Voltage: 125 V, 50/60Hz
Power Factor: 1,0
Current: max. 16A
Power: max. 2000W
IP classification: IP 21
Overvoltage category: III
According to:
VDE 0126-1-1,
VDE AR N 4105
ov
ol
1
6
ta
ik
3

para uso interno

Dados técnicos entrada CC
Número de artigo e designação do produto
Fabricante
Marcação CE
País de fabrico
Dados técnicos saída CA
Grau de proteção e norma para a monitoração
fo
r
Características de identificação do inversor
um
Tab. 1:
.c
o
m
Características
7
da rede
Número de série
8
9
ot
S/N: 744710XC001155550005
ph
Fig. 1: Chapa de características (exemplo)
Relativamente à posição da chapa de características: veja Fig. 5, p. 79.
Visor
No visor do inversor é apresentada a versão das instruções para o software atual sob a entrada do
menu Informação/Informações do sistema. A visualização remota disponível opcionalmente
StecaGrid Vision também indica a versão; mais sobre isso no manual de StecaGrid Vision.
744.711 | 12.20
75
PT
3
Avisos de segurança gerais
•
•
•
•
•
um
•
•
•
.c
o
m
•
•
•
Este documento faz parte do produto.
Apenas proceda à instalação e utilização do aparelho após ter lido e entendido este documento.
Execute sempre as medidas descritas neste documento na sequência indicada.
Guarde este documento durante o tempo de vida útil do aparelho. Entregue o documento ao
próximo proprietário e utilizador.
O comando incorreto pode reduzir o rendimento do sistema solar.
Se a caixa estiver danificada, o aparelho não deve ser ligado a linhas CC ou CA.
Desligar imediatamente o aparelho e isolar da rede e dos módulos solares, se um dos seguintes
componentes estiver danificado:
– aparelho (não funciona, danos visíveis, formação de fumo, etc.)
– linhas
– módulos solares
O sistema não deve ser ligado novamente, antes de
– o aparelho ter sido reparado pelo comerciante ou fabricante.
– os cabos ou módulos solares danificados terem sido reparados por um técnico qualificado.
Nunca cobrir as aletas de ventilação.
Não abrir a caixa: Perigo de vida! É perdido o direito à garantia!
Os sinais e as etiquetas de fábrica nunca deverão ser modificados ou retirados, devendo permanecer sempre legíveis.
Observe o manual do fabricante ao ligar um aparelho externo que não se encontra descrito neste
documento (p. ex. registador de dados externo). Os aparelhos conectados de forma incorreta
podem danificar o inversor.
Indicação de segurança no aparelho
4
3
Isoler les deux sources
avant toute
intervention
ov
ol
Attention
Présence de deux sources
de tension
- Réseau de distribution
- Panneaux photovoltaïques
2
ta
ik
fo
r

Indicações do fabricante referente ao fabrico

As tensões perigosas nos componentes podem
10min
5
perdurar até 10 min. após a desativação do
interruptor de desengate CC e do disjuntor-miniatura.
Atenção, existem 2 fontes de tensão: rede
elétrica, módulos solares

Antes de qualquer operação no aparelho, desligar ambas as fontes de tensão do aparelho:
Módulo solar através do interruptor de desengate CC e rede elétrica através do disjuntor-miniatura

Ter em atenção as instruções!
Montage
HV-Test
ot
1
ph
Endtest
Fig. 2:
76
Indicação de segurança no aparelho
744.711 | 12.20
PT
4
Volume de entrega
•
•
•
•
StecaGrid 2020 
Placa de montagem 
Conector CA 
Instruções de instalação e de serviço 


.c
o

m

StecaGrid 2020
um
Installation and operating instructions
Instrucciones de instalación y manejo
Manual de instração e operação
Notice d'installation et d'utilisation
EN ES PT FR
744.711 | Z01 | 12.20
Fig. 3:
Utilização de acordo com as disposições
fo
r
5
Volume de entrega
ta
ik
O inversor apenas deve ser usado em sistemas fotovoltaicos acoplados à rede. O inversor é adequado a todos os módulos solares, cujas conexões não têm de estar ligadas à terra.
Curva potencial da tensão fotovoltaica UFV a 190 V e 300 V
ot
ph
-150 V
-175 V
Fig. 4:
175V
150 V
95 V
0V
0V
-95 V
U
UPV = 300 V
95 V
ov
ol
175 V
150 V
UPV = 190 V
U
t
t
-95 V
-150 V
-175 V
Curva potencial da tensão fotovoltaica UFV a 190 V (esquerda) e 300 V (direita);
UFV = potencial entre o polo positivo e negativo na entrada CC
Nota
Está disponível uma visão geral sobre os módulos solares adequados em www.stecasolar.com/matrix.
744.711 | 12.20
77
PT
6
Observações sobre este manual
6.1
Conteúdo
Estas instruções incluem todas as informações necessárias para a montagem e operação de um
inversor por parte de um técnico qualificado. Para a montagem de outros componentes (por ex.
módulos solares, cablagem) é necessário ter em conta as instruções do respetivo fabricante.
6.2
Grupo alvo
Identificações
6.3.1
Símbolos
um
6.3
.c
o
m
O grupo alvo destas instruções são técnicos qualificados e entidades exploradoras do sistema, exceto se indicado o contrário. Técnicos qualificados são, entre outros aspetos, pessoas que
• dispõem dos conhecimentos relevantes e competências para a montagem e operação dos sistemas fotovoltaicos.
• devido à sua formação técnica, conhecimentos e experiência assim como conhecimento das disposições relevantes possam avaliar as seguintes operações e detetar possíveis perigos:
– montagem de aparelhos elétricos
– configuração e conexão de linhas de dados
– configuração e conexão de linhas de alimentação de corrente
Tab. 2 descreve os símbolos usados nestas instruções e no aparelho.
Símbolo Descrição
6.3.2
Instruções
Perigo por eletricidade
Instruções
Aparelho
Localização
Ler as instruções antes da Aparelho
utilização do produto.
fo
r
Indicação geral de
perigo
Símbolo Descrição
ta
ik
Tab. 2:
Localização
Símbolos nas instruções e no aparelho
Palavras de sinalização
ov
ol
As palavras de sinalização descritas na Tab. 3 são sempre usadas juntamente com um dos símbolos
da Tab. 2.
Palavra de sinalização Descrição
Perigo
Perigo iminente de morte ou ferimento grave
Aviso
Perigo eventual de morte ou ferimento grave
Perigo eventual de ferimento de baixa ou média gravidade
Atenção
Eventual dano material
ot
Cuidado
Nota
ph
Tab. 3:
6.3.3
Palavras de sinalização
Identificações no texto
Identificação
✔

1., 2., 3., ...
Tab. 4:
78
Nota sobre o manuseamento ou utilização das instruções
Descrição
Requisito para uma ação
ação única
várias ações sucessivas
Identificação
itálico
negrito
Courier
Descrição
realce, ligeiro
realce, forte
Designação dos elementos
dos produtos como teclas,
ecrãs, estados operacionais.
Identificações no texto
744.711 | 12.20
PT
6.3.4
Abreviaturas
Abreviatura Descrição
Derating
Redução da potência
ENS
monitorização interna da rede do inversor (alemão: Einrichtung zur Netzüberwachung mit zugeordneten Schaltorganen = ajuste para a monitorização da rede com
elementos lógicos atribuídos).
ponto de funcionamento com a saída de potência máxima (ingl.: maximum power point)
SELV
(pt: MBTS)
UPV
tensão do gerador presente na entrada CC (tensão fotovoltaica)
7
Estrutura e funcionamento
7.1
Caixa
1
Cobertura
2
Visor (monocromático, 128 x 64 pixeis)
1
3
Chapa de características, número de série, avisos
6
1
2xconectores RJ45 (interface RS485)
fo
r
5
1
Teclas de comando: ESC, , , SET (da esquerda para
a direita)
1xconexão CA
4
1
1xconexão CC negativa (–) para módulos solares (conector CC Multi-Contact MC4, à prova de contacto)
8 1xconexão CC positiva (+) para módulos solares (conector CC Multi-Contact MC4, à prova de contacto)
9 Interruptor de desengate CC (isola a entrada positiva e
1
negativa ao mesmo tempo)
10 Terminação (comutador deslizante):
On: Terminação ligada (comutador deslizante lado direito)
Off: Terminação desligada (comutador deslizante lado
esquerdo)
Veja desenho em detalhe mais abaixo.
ta
ik
1
.c
o
Abreviaturas
um
Tab. 5:
Muito baixa tensão de segurança (inglês: Safety Extra Low Voltage)
m
MPP
ov
ol
7
2
3
ot
4
1
8
1 7
6
1
5
1
ph
9
10
6
10
Fig. 5:
Off
6
On
Componentes na parte superior e inferior da caixa
Cada um dos componentes da caixa é descrito detalhadamente a seguir.
744.711 | 12.20
79
PT
7.2
Teclas de comando
As teclas de comando ( na Fig. 5) possuem as seguintes funções:
Tecla Ação
Função
Geral
Utilização guiada
ESC premir brevemente
Funções das teclas de comando
7.3
Visor
7.3.1
Aspectos gerais
ta
ik
Tab. 6:
fo
r
um
.c
o
m
avança para um nível de menu supe- retorna 1 passo
rior
rejeita uma alteração
premir durante avança para a indicação do estado
avança para o início da utilização
algum tempo
guiada
(≥ 1 segundo)
• desloca a barra de marcação ou o conteúdo do visor para cima
 premir brevemente
• num ajuste numérico, desloca a marcação uma posição para a esquerda
• aumenta um valor de ajuste de um nível
• desloca a barra de marcação ou o conteúdo do visor para baixo
 premir brevemente
• num ajuste numérico, desloca a marcação uma posição para a direita
• reduz um valor de ajuste de um nível
SET premir breveAvança para um nível de menu inferior –
mente
• um valor numérico marcado começa a piscar e pode ser alterado
• assume uma alteração
• altera o estado de um elemento de comando (caixinha de controlo/campo de opção)
premir durante responde a um diálogo com Sim
avança 1 passo
algum tempo
(≥ 1 segundo)
Para a representação no visor ( na Fig. 5) é válido o seguinte:
ot
ov
ol
: Se o inversor processar um número elevado de dados, não poderá durante esse
• Símbolo
tempo editar os dados do utilizador. O tempo de espera é assinalado por um símbolo animado
do sol.
• Se não existirem conteúdos visíveis, no lado direito do ecrã surgirá uma barra de scroll. O comprimento da barra indica o alcance dos conteúdos não visíveis.
• As entradas marcadas estão realçadas a negro e o texto é de cor branca.
• A iluminação de fundo é desligada 30 segundos após a última pressão da tecla.
• As avarias são indicadas através de uma iluminação de fundo intermitente de cor vermelha. Ao
mesmo tempo, é apresentada uma informação de mudança de estado.
ph
Fig. 9, p. 97 indica em que parte do menu encontram-se situados os conteúdos do visor a continuação descritos.
80
744.711 | 12.20
PT
7.3.2
Informações
As informações apresentadas no visor estão descritas a seguir mediante exemplos com imagens.
Indicação do estado
Na indicação do estado são apresentados individualmente os valores de medição conforme a seguir:
Nome do valor de medição
Valor de medição com unidade
Data
Símbolo Mensagens de evento não confirmadas; mais
1
2
informações na secção 10, p. 101.
4
5
6 7
8
dígitos; mostra o fluxo de dados no barramento RS485.
Símbolo Redução da potência (derating)
Símbolo Operação com tensão fixa ligada
Hora
.c
o
3
Símbolo animado Connect com endereço do inversor de 2
m
F
Para a indicação do estado é válido:
• Os valores de medição que surgem na indicação do estado são definidos sob Ajustes/Valores de medição. Alguns valores de medição aparecem sempre (predefinição).
• Os valores momentâneos não são visualizados de noite
(radiação solar muito baixa; exemplo na fig. à esquerda).
• A Poupança de CO2, visualizada na indicação de estado, é
calculada com base no factor de poupança 508 g/kWh.
um
_
fo
r
Menu
Designação do menu principal/submenu
Entradas do menu
1
ta
ik
2
Rendimento numérico (dias, meses, anos)
ov
ol
Os rendimentos diários, mensais e anuais podem ser apresentados em formato numérico numa lista.
1
ot
2
Período de rendimento (dia/mês/ano)
Rendimentos individuais com período e valor (1 por linha)
Os períodos de rendimento incluem o seguinte número de
rendimentos individuais:
Rendimento diário: últimos 31 dias 1)
Rendimento mensal: últimos 12 meses 1)
Rendimento anual: últimos 30 anos 1)
ph
1)
O valor de rendimento é apresentado com um 0, se até
esse momento o inversor ainda não tiver sido instalado.
Rendimento numérico (rendimento total)
O rendimento total é apresentado numa janela própria.
Período de rendimento Rendimento total (todos os rendi-
1
2
744.711 | 12.20
3
mentos desde a primeira colocação em funcionamento)
Ponto inicial das gravações
Valor de rendimento total com unidade
81
PT
Rendimento gráfico (dias, meses, anos)
Os rendimentos diários, mensais e anuais podem ser apresentados graficamente num diagrama.
Período de um rendimento individual (aqui: rendimento
4
diário)
Eixo y:
– rendimento em kWh
– com M adicional: rendimento em MWh
– A escala varia em função do valor máximo.
Eixo x: tempo em horas/dias/meses/anos
Total dos rendimentos individuais indicado no diagrama
em kWh
2
3
m
1
Informações de mudança de estado
Ver secção 10, p. 101.
Curva característica do gerador
Se aceder à entrada do menu Curva característica do gerador, o inversor incorpora a curva característica do gerador,
apresentando-a a seguir (fig. lado esquerdo). Neste caso é
válido:
• Durante a incorporação, o inversor atravessa a área de
tensão de entrada e regista a potência resultante. Duração: poucos segundos, é exibido.
• O MPP está localizado no pico da curva característica do
gerador.
• O pico e a curva característica do gerador variam consoante a incidência solar.
• Vários picos sugerem um céu parcialmente nublado (fig.
lado esquerdo).
• Uma curva achatada no topo pode ser um indício de que
o inversor não foi capaz de alimentar mais potência.
ov
ol
ta
ik
1
um
Eixo x: tensão de entrada em V
Eixo y: potência em kW
Pico = MPP
3
fo
r
2
.c
o
Na representação gráfica podem ser apresentados os rendimentos anuais dos últimos 20 anos.
ph
ot
Informação
82
1
A entrada do menu Informação contem as seguintes entradas do submenu.
• Dados de contacto
• Informação do sistema (veja fig. à esquerda):
– Designação do produto
– Número de série do inversor
– Informações sobre as versões de software e hardware
do inversor (veja ex.  na fig. à esquerda)
– Configuração do país (país definido)
– Endereço do inversor
– Versão das instruções pertencentes ao inversor
• Configuração do país: país definido e parâmetros de
rede específicos para cada país; veja também P. 106.
• Curva característica da potência reativa: Diagrama da curva característica da potência reativa (apenas
se prescrito para o país definido)
• Autoteste: Resultado do último autoteste bem-sucedido
(apenas se o país definido for a Itália)
744.711 | 12.20
PT
7.3.3
Elementos de comando
Os elementos de comando apresentados no visor para o ajuste do conversor estão descritos a seguir
mediantes exemplos com imagens.
Lista de seleção com caixinhas de controlo
Designação da lista de seleção
Caixinhas de controlo com nomes:
2
2
3
2
As caixinhas de controlo possibilitam seleções múltiplas.
A caixinha de controlo assinalada está realçada a negro.
As caixinhas de controlo predefinidas não possuem nenhum rebordo e estão sempre ativadas (não é possível
alterar).
Barra de deslocamento
–
–
–
Lista de seleção com campos opcionais
2
Os campos opcionais desativam-se mutuamente (apenas um campo opcional pode ser ativado).
– O campo opcional assinalado está realçado a negro.
Barra de deslocamento
2
3
um
–
2
Caixas de diálogo
2
3
Ajustes numéricos
1
2
2
ph
ot
ov
ol
2
Regressar (cancelar): premir ESC
Confirmar (responder à pergunta com sim): premir SET
durante 1 segundo
ta
ik
fo
r
Título do diálogo
Pergunta ao utilizador
Possibilidades de seleção:
1
744.711 | 12.20
.c
o
Designação da lista de seleção
Campos opcionais com nomes:
1
m
1
Designação do ajuste numérico
Valores de ajuste; o valor de ajuste assinalado está realçado a negro.
Para o ajuste numérico da remuneração e data é válido:
Remuneração
• moedas possíveis: £ (libra), € (euro), kr (coroa), nenhuma.
• O valor ajustável da remuneração está limitado por
questões técnicas. Se necessário, a remuneração deve ser
introduzida numa outra unidade Exemplo: dólar em vez
de cêntimos (ajustar nenhuma moeda).
Data
Durante o ajuste de mês/hora é verificado se o dia ajustado é
permitido. Se não for, o dia é retificado automaticamente.
Exemplo: 31.02.2011 é retificado para 28.02.2011.
83
PT
7.3.4
Outros conteúdos importantes do visor
Caixa de diálogo Repor valores máximos
Com o diálogo Repor valores máximos é possível repor os
seguintes valores máximos guardados para 0:
• Máx. potência diária
• Máx. rendimento diário
• Potência máxima absoluta
Seleção dos valores de medição
ta
ik
fo
r
um
.c
o
m
Seleção dos valores de medição que podem ser apresentados
na indicação do estado. Podem ser selecionados os seguintes
valores de medição:
• Potência de saída: Potência de saída do inversor 1)
• Rendimento diário atual: rendimento diário de 0:00
até agora.
• Tensão FV: tensão fornecida pelos módulos solares
• Corrente FV: corrente fornecida pelos módulos solares
• Tensão de rede 1)
• Corrente de rede: corrente injetada na rede
• Frequência de rede
• Temperatura interna: temperatura interna do inversor
• Redução da potência: Motivo para a redução da potência 2)
• Máx. potência diária: a potência mais elevada do dia
atual 3)
• Potência máx. absoluta: a potência mais elevada injetada 3)
• Máx. rendimento diário: o rendimento diário máx.
alcançado 3)
• Horas operacionais: horas operacionais na rede (incluindo horas noturnas)
• Rendimento total: rendimento desde colocação em
funcionamento
• Redução de CO2: redução de CO2 desde colocação em
funcionamento
O valor de medição é sempre apresentado (não é possível
a desativação)
2)
Causas possíveis:
– temperatura interna demasiado elevada
– especificação do utilizador Limitação da potência
– frequência demasiado alta
– comando pelo operador da rede (gestão da injeção na rede)
– atraso no aumento da potência após o arranque
3)
pode ser reposto para 0 através de Ajustes/Repor valores máx.
ot
ov
ol
1)
ph
Alarme acústico
As informações sobre ocorrências são assinaladas por um
alarme acústico (aprox. 4,5 kHz).
• 2 sons: Aviso
• 3 sons: Erro
Na configuração de fábrica o alarme está desativado.
Iluminação de fundo
• desligado
• automática: após pressão da tecla ativada por 30 segundos
• Modo de alimentação:
– sem alimentação: após pressão da tecla ativada por 30
segundos e, em seguida, desativada
– alimentação: ativada por 30 segundos e, em seguida,
atenuada
84
744.711 | 12.20
PT
7.3.5
Menu de assistência
A seguir são descritas as entradas do menu de assistência. Algumas entradas estão protegidas por
palavra-chave; veja também Fig. 9, p. 97.
Pode obter a palavra-chave junto da assistência técnica; veja P. 108.
Atenção
Risco de diminuição do rendimento Os parâmetros do inversor e da rede podem ser alterados no
menu de assistência. O menu de assistência deve apenas ser acedido por uma pessoa qualificada,
capaz de assegurar que as alterações não constituam uma infração às prescrições e normas!
Limitação da potência
.c
o
m
A potência de saída do inversor pode ser manualmente limitada até um valor mínimo de 1000 W. Depois da potência ter
sido manualmente limitada, aparece na indicação de estado
o símbolo Derating e o valor de medição Redução da potência / Motivo: Valor do usuário.
Tensão fixa
fo
r
um
O aparelho é capaz de ajustar a tensão de entrada em função
de um valor manualmente ajustável. Assim, é desativado o
ajuste automático do MPP (rastreamento MPP). A tensão
de entrada pode ser ajustada dentro da gama de tensão de
entrada máxima e mínima.
Exemplo de aplicação: Célula a combustível
ta
ik
Atenção
Antes de definir uma tensão de entrada fixa, certifique-se
da idoneidade do inversor. Caso contrário, a instalação pode
apresentar um rendimento insuficiente ou sofrer danos.
Apagar o ajuste do país
ov
ol
Depois de ter sido apagado o ajuste do país, o aparelho
reinicia-se e visualiza a primeira colocação em funcionamento
guiada.
ph
ot
Ajuste de fábrica
Ao repor o aparelho na configuração de fábrica, são apagados os seguintes dados:
• Dados de rendimento
• Informações sobre ocorrências
• Data e hora
• Ajuste do país
• Idioma do visor
Depois de ter sido apagado o ajuste de fábrica, o aparelho
reinicia-se e visualiza a primeira colocação em funcionamento
guiada.
Limites de tensão (valor de pico)
Podem ser alterados os seguintes limites de tensão:
• Valor de desconexão superior da tensão1)
• Valor de desconexão inferior da tensão1) (fig. à esquerda)
1)
744.711 | 12.20
O valor de desconexão refere-se ao valor de pico da tensão.
85
PT
Limites de frequência
Podem ser alterados os seguintes limites de frequência:
• Valor de desconexão superior da frequência
• Valor de desconexão inferior da frequência (fig. à esquerda)
• Limite de conexão do Derating (devido a uma frequência
demasiado elevada)
• Valor limiar da frequência de restabelecimento
Limites de tensão
ø (valor médio)
Podem ser alterados os seguintes limites de tensão:
• Valor de desconexão superior da tensão1) (fig. à esquerda)
• Valor de desconexão inferior da tensão1)
O valor de desconexão refere-se ao valor médio da tensão.
.c
o
m
1)
Curva característica da potência reativa
Sinopse
3
ta
ik
4
1
2
5
ph
ot
ov
ol
Pormenores técnicos
86
fo
r
um
É imprescindível ajustar a curva característica da potência
reativa antes da primeira colocação em funcionamento, se tal
for obrigatório para o país inicialmente selecionado. Neste
caso é válido:
• Pode selecionar entre 3 curvas características (fig. à esquerda):
– Curva característica standard (predefinida)
– Curva característica cos φ = 1 (predefinida)
– Introduzir curva característica (introdução
manual)
• Após a sua introdução, a curva característica é visualizada
graficamente num diagrama (ex. na fig. à esquerda).
Eixo x, potência de saída P em %
Eixo y, desvio de fase cos φ
Pontos de referência (no ex.: 4 pontos de referência)
Símbolo de seta sobreexcitação
Símbolo de seta subexcitação
• Cada curva característica define-se por 2 a 8 pontos de
referência.
• Um ponto de referência define-se pela potência de saída P do
inversor (eixo x) e o desvio de fase correspondente (eixo y).
• O desvio de fase pode ser ajustado dentro do intervalo de
0,95 (sobreexcitação), 1,00 (nenhum desvio de fase) até
0,95 (subexcitação).
• O tipo de desvio de fase está representado no diagrama
com símbolos de seta, que se definem da seguinte forma
(definição do ponto de vista do inversor):
: Sobreexcitação, indutivo
: Subexcitação, capacitivo
• As 3 curvas características selecionáveis têm as seguintes
características:
Curva característica standard: predefinida em
conformidade com o ajuste do país (ex. na fig. à esquerda).
Curva característica cos φ = 1: predefinida com
cos φ = constantemente 1,00
Introduzir curva característica: Número e valores x-/y dos pontos de referência são ajustáveis.
Excepções: O primeiro ponto de referência situa-se sempre
em x (P %) = 0 %, o último em x (P %) = 100 %.
744.711 | 12.20
PT
7.4
Arrefecimento
A regulação interna da temperatura evita temperaturas de serviço excessivas. Se a sua temperatura
interna for demasiado elevada, o inversor ajusta automaticamente o consumo de potência dos módulos solares, para que o calor dissipado e a temperatura de serviço diminuam.
O inversor é arrefecido por convexão através das aletas de refrigeração no lado frontal e traseiro.
Dentro da caixa fechada, um ventilador que não requer manutenção distribui o calor residual uniformemente pela superfície da caixa.
7.5
Monitorização da rede
Comunicação de dados
7.6.1
Dados
.c
o
7.6
m
Durante a alimentação, o inversor controla continuamente os parâmetros de rede. Se a rede não
cumprir as normas legais, o inversor desliga-se automaticamente. Se as normas legais forem novamente cumpridas, o inversor liga-se automaticamente.
As normas legais para os parâmetros de rede estão disponíveis em Tabela de países, p. 106.
O inversor mostra os seguintes dados e guarda os mesmos na memória interna permanente
(EEPROM).
um
Visualizações
fo
r
• Tensão e corrente do gerador solar
• Potência e corrente injetadas
• Tensão e frequência da rede de corrente
• Rendimentos energéticos diários, mensais e anuais
• Estados de erro, notas
Alguns dos dados podem ser transmitidos aos aparelhos indicados em 7.6.2.
Guardar (EEPROM)
ta
ik
• Informações sobre ocorrências com indicação da data
• Rendimentos energéticos diários, mensais e anuais (Tab. 7)
A profundidade de memória dos dados de rendimento energético é a seguinte:
Tab. 7:
Profundidade de memória dos dados de rendimento energético
Interfaces e aparelhos ligados
ot
7.6.2
Profundidade de memória/período
31 dias
12 meses
30 anos
30 anos
permanente
ov
ol
Dados de rendimento
energético
Valores a cada 10 minutos
Valores diários
Valores mensais
Valores anuais
Rendimento total
O inversor comunica com outros aparelhos através de um bus RS485. Neste caso é válido:
ph
• O inversor tem duas interfaces RS485 (conectores RJ45) no lado inferior da caixa.
• O bus RS485 deve possuir terminais nas extremidades; ver secção 7.6.4.
• Como cabo bus podem ser usados cabos padrão RJ45 (cabo patch cat 5, não fornecido). Para
ligações de dados prolongadas usar o cabo de ligação de dados alternativo; ver 7.6.3.
• Os inversores ligados através do bus RS485 funcionam como escravos.
Nota
Os seguintes inversores possuem interfaces de dados compatíveis, podendo também ser conectados como escravos ao barramento RS485: StecaGrid 3000, 3600, 4200, 8000 3ph, 10000 3ph,
8000+ 3ph, 10000+ 3ph. Observe as instruções relativas a estes aparelhos em matéria de endereçamento, terminação e cabos de dados permitidos.
• Se for ligado um aparelho opcional, então este aparelho funciona como mestre.
• Apenas deve ser ligado 1 mestre ao bus RS485.
744.711 | 12.20
87
PT
Os seguintes aparelhos opcionais asseguram o protocolo de transferência do inversor:
• visualização remota StecaGrid Vision: visualização dos dados no inversor ligado ao bus RS485.
• PC ou Notebook (com o respetivo software, apenas para técnicos qualificados):
– transferir atualizações de firmware
– ler as informações do inversor através do software de serviço Steca
– É possível a ligação ao inversor através do adaptador opcional RS485/USB. O adaptador está
disponível através de Steca.
• registadores de dados externos de Steca recomendados para uma monitorização profissional do
sistema:
– WEB‘log (empresa Meteocontrol)
– Solar-Log (empresa Solare Datensysteme)
O esquema de cablagem do bus RS485 está representado a seguir.
4
3
2
5
RS485
Fig. 6:
ta
ik
fo
r
um
1
.c
o
m
Nota
Antes da ligação dos registadores de dados externos, os ajustes devem ser assumidos conforme as
indicações do fabricante.
5
5
RS485
RS485
Esquema de cablagem, representado no exemplo da visualização remota StecaGrid Vision
Cabo de ligação de dados alternativo
ot
7.6.3
ov
ol

StecaGrid Vision ou registador de dados externo (na fig.: StecaGrid Vision)

Primeiro inversor

Inversor

Último inversor, com terminais

Cabo padrão RJ45 (cabo patch)
ph
Atenção
Danos materiais por tensão elétrica! O cabo de ligação de dados alternativo apenas pode ser produzido por um técnico qualificado.
O cabo de ligação de dados alternativo é um cabo cat 5 para extensas ligações de dados. Para o
cabo de ligação de dados alternativo é válido:
• O comprimento total do bus RS485 não deve exceder os 1000 m (mestre/primeiro inversor até ao
último inversor).
• Usar a atribuição de conectores 1:1, se o cabo de ligação de dados alternativo for ligado aos
conectores RJ45 dos inversores e StecaGrid Vision.
• Usar a atribuição de conectores conforme Tab. 8, p. 89, se o cabo de ligação de dados alternativo for ligado aos conectores RJ45 do primeiro inversor e à ligação -COMBICON de StecaGrid Vision ou à ligação de um registador de dados externo.
88
744.711 | 12.20
PT
registados de dados externo
Inversor
Conector
RJ45
RJ45
Contacto
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Tab. 8:
Solar-Log
WEB‘log2)
COMBICON régua de terminais
1
2
–
–
–
–
–
3
1
4
–
–
–
–
–
3
RJ12
2
4
–
–
–
–
–
6
Sinal

Data A
Data B
–
–
–
–
–
Ground
Atribuição de conectores do cabo de dados alternativo
No volume de entrega do StecaGrid Vision estão incluídos conectores para o cabo de dados alternativo. Encontra mais informações nas instruções do StecaGrid Vision.
.c
o
1)
StecaGrid Vision1)
m
Aparelho
2)
7.6.4
um
Atenção
Perigo de danos da entrada RS485 do inversor.
O contacto 1 do conector RJ12 do registador de dados Web‘log conduz 24 V CC. Nunca ligar o cabo
de ligação de dados alternativo ao contacto 1!
Terminação
7.6.5
Endereçamento
ta
ik
fo
r
Para evitar erros durante a transmissão de dados, as extremidades do bus RS485 devem possuir
terminais:
• StecaGrid Vision (início da ligação de dados) tem uma terminação interna fixa.
• O registador de dados externo (início da ligação de dados) deve possuir uma terminação conforme as indicações do fabricante.
• O último inversor (fim da ligação de dados) possui uma terminação no lado inferior com o comutador deslizante, conforme visível em Fig. 5, P. 79.
Gestão da alimentação
ph
7.6.6
ot
ov
ol
Em cada inversor tem de estar ajustado um endereço próprio, de maneira a possibilitar a comunicação entre o mestre e os escravos.
O endereço  1 está ajustado de fábrica em cada inversor. Por conseguinte, o endereço deve ser
adaptado nos sistemas com mais de 1 inversor. Neste caso é válido:
• O endereço é alterado no inversor sob Ajustes/Endereço.
• Os endereços podem ser definidos entre 1 – 99.
• Em geral, os aparelhos mestre aceitam menos do que 99 endereços. Consulte as instruções do
aparelho, antes de ajustar os endereços nos inversores.
• É recomendado que os endereços sejam atribuídos de forma ascendente na mesma sequência
desde o primeiro até ao último inversor, conforme a ordem dos aparelhos nas superfícies de
montagem. Assim, os inversores indicados com os seus endereços nas mensagens da visualização
remota podem ser identificados mais facilmente.
Dependendo do país, os sistemas fotovoltaicos devem permitir que a potência ativa injetada seja
reduzida pelo operador da rede. Para a implementação destas disposições legais são recomendados
os seguintes produtos:
• WEB’log da empresa Meteocontrol
• Solar-Log da empresa Solare Datensysteme
744.711 | 12.20
89
PT
8
Instalação
8.1
Medidas de segurança durante a instalação
Tenha em atenção as seguintes indicações de segurança das medidas descritas na secção Instalação.
Perigo
Perigo de vida devido a um choque elétrico!
• Apenas os técnicos qualificados devem executar as medidas descritas na secção Instalação.
• Antes de qualquer operação no inversor isolar sempre todas as linhas CC e CA conforme a seguir:
1. Desligar o disjuntor-miniatura de CA. Tomar as precauções necessárias para evitar uma religação inadvertida.
2. Colocar o interruptor de desengate CC do inversor na posição 0. Tomar as precauções necessárias para evitar uma religação inadvertida.
3. Isolar as ligações Multi-Contact MC4 dos cabos de CC em conformidade com as instruções do
fabricante. Para tal é necessária uma ferramenta especial.
Aviso: Os cabos de CC estarão a conduzir tensão se os módulos solares estiverem iluminados.
4. Remover a ficha de CA do inversor, conforme descrito a partir da P. 145.
5. Certifique-se de que todos os polos da ficha de CA estão livres de tensão. Para o efeito, use
um verificador de tensão adequado (e não um busca-polos de teste de fases).
• Apenas ligar o cabo ao inversor se tal for indicado nas instruções.
• Não abrir a caixa do inversor.
• Ligar às tomadas RJ45 (interface RS485) apenas circuitos SELV.
• Assentar o cabo de forma a que as ligações não fiquem soltas de forma acidental.
• Durante a colocação dos cabos, dever-se-á garantir que a instalação não reduza ou ponha em
risco a segurança contra incêndios do edifício.
• Assegurar a ausência de gases inflamáveis.
• Cumprir todas as normas e disposições de instalação válidas, a legislação nacional e os valores de
ligação da companhia elétrica regional.
ta
ik
fo
r
um
.c
o
m
ot
ov
ol
Atenção
Perigo de danos ou redução da potência do inversor!
• O local de montagem deve cumprir as seguintes condições:
– A superfície de montagem e as áreas circundantes devem ser fixas, verticais, planas, dificilmente inflamáveis e não devem vibrar de forma permanente.
– As condições ambientais permitidas são cumpridas; veja Dados técnicos Inversor, p. 104.
– Em redor do inversor são mantidos os seguintes espaços livres:
em cima/em baixo: pelo menos 200 mm
lateralmente/em frente: pelo menos 60 mm
• Não instalar o inversor em estábulos com criação de gado ativa.
• Respeitar os valores de ligação da chapa de características do inversor.
• As linhas CC não devem ser ligadas com potencial de terra (as entradas CC e a saída CA não
estão separadas galvanicamente).
ph
Nota
• Evite a incidência solar direta sobre o inversor.
• O visor deve estar legível no aparelho instalado.
90
744.711 | 12.20
PT
8.2
Montar o inversor
Fixar a placa de montagem

Fixar a placa de montagem com 4 parafusos na superfície de
montagem:
– Usar os parafusos (e buchas, etc.) adequados para o peso
do inversor.
– A placa de montagem deve ficar nivelada sobre a superfície de montagem, e as tiras metálicas laterais devem ficar
viradas para a frente (fig. lado esquerdo).
– Montar a placa de montagem na vertical com chapa de
segurança  para cima (fig. lado esquerdo).
m
1
.c
o
Nota
Outras informações para a determinação da posição ideal da placa
de montagem estão disponíveis no folheto informativo em anexo.
O folheto informativo também está disponível em P. 148.
Colocar o inversor na placa de montagem
1
Nota
As instruções para a remoção do inversor da placa de montagem
estão descritas em 8.9, p. 96.
ph
ot
ov
ol
1
ta
ik
3
um
2
1. Segurar no inversor pelas pegas rebaixadas , centrar na placa de montagem  , pressionando ligeiramente (fig. lado
esquerdo).
2. Baixar o inversor :
– Os ganchos do lado traseiro do inversor são conduzidos
sobre os ressaltos da placa de montagem.
– A chapa de segurança da placa de montagem encaixa de
forma audível.
3. O inversor deve agora assentar de forma fixa sobre a placa de
montagem e já não pode ser levantado (para cima).
fo
r
1
744.711 | 12.20
91
PT
8.3
Preparação da ligação CA
8.3.1
Disjuntor-miniatura
As informações sobre o disjuntor-miniatura necessário e sobre o cabo entre o inversor e o disjuntor-miniatura estão disponíveis na secção 13.2, p. 105.
8.3.2
Disjuntor de corrente de defeito
Se as disposições de instalação locais preverem a instalação de um disjuntor de corrente de defeito externo, é suficiente um disjuntor de corrente de defeito do tipo A, em conformidade com a
IEC 62109-1, § 7.3.8.
m
Configuração do conector CA
Perigo
Perigo de vida devido a um choque elétrico! Ter em atenção as indicações de perigo na secção 8.1, p. 90!
XX Configure o conector CA conforme descrito a partir de P. 145.
Perigo
Perigo de vida devido a um choque elétrico!
• Para estabelecer as conexões de CC do tipo Multi-Contact MC4 é preciso montar no cabo de CC as
contrapeças para conexões de CC do tipo Multi-Contact adequadas (contrapeças disponíveis em opção).
• Ter em atenção as indicações de aviso da secção 8.1, p. 90.
fo
r
Preparação das ligações CC
um
8.4
.c
o
8.3.3
ta
ik
Atenção
Perigo de danificação do inversor e dos módulos. As contrapeças adequadas para as conexões de CC
têm de ser conectadas na polaridade correta no cabo de CC.
ov
ol
1. Aplicar as contrapeças Multi-Contact MC4 no cabo de CC em conformidade com as instruções
do fabricante.
2. Caso os regulamentos o exijam (como em França), introduza a manga de segurança opcional de
acordo com as instruções do fabricante (Fig. 7).
Fig. 7:
Preparação do cabo de ligação de dados
ot
8.5
Manga de segurança desmontada (lado esquerdo) e montada (lado direito)
ph
XX Se for necessária uma ligação de dados, ter à mão o cabo padrão RJ45 (cabo Patch) ou, se necessário, estabelecer o cabo de ligação de dados alternativo (secção 7.6, p. 87).
8.6
Ligar o inversor e ativar CA
Perigo
Perigo de vida devido a um choque elétrico! Ter em atenção as indicações de aviso da secção 8.1, p. 90.
1. Se necessário, estabelecer a ligação de dados:
– Ligar o inversor e o mestre com o cabo de ligação de dados.
– No último inversor, ativar manualmente a terminação (comutador deslizante).
2. Pressionar a contrapeça Multi-Contact MC4 do cabo de CC com força para dentro da conexão de
CC no inversor até se ouvir encaixar.
3. Insira o conector CA no acoplamento do inversor, até o conector encaixar de forma audível.
4. Ligar o interruptor de proteção de linha CA. É apresentada a página inicial do primeiro arranque.
5. Realizar o primeiro arranque e ligar CC, conforme descrito nas secções 8.7 e 8.8.
92
744.711 | 12.20
PT
8.7
Primeiro arranque do inversor
8.7.1
Função
Condições para o início do primeiro arranque
O primeiro arranque é iniciado automaticamente, se pelo menos a ligação CA tiver sido instalada e
ativada conforme descrito anteriormente.
Se o primeiro arranque não for realizado completamente, será iniciada com cada nova ativação.
Primeira colocação em funcionamento guiada
Ajuste do país
.c
o
m
A primeira colocação em funcionamento é um processo guiado, durante o qual é definido:
• Idioma do visor
• Data/Hora
• País
• Curva característica da potência reativa (caso seja obrigatório para o país definido)
Comando
Iniciar o primeiro arranque
fo
r
8.7.2
um
Para o ajuste do país é válido:
• É ajustado o país no qual está instalado o inversor. Assim, o inversor carrega os parâmetros de
rede prescritos do país; mais informações em Tabela de países, p. 106.
• O país apenas pode ser ajustado uma vez!
Se for selecionado o país errado, entre em contacto com o instalador!
• Se não for possível selecionar o país no inversor, entre em contacto com o instalador!
• O ajuste do país não influi no idioma visualizado no visor. O idioma do visor é ajustado por separado.
✔✔ É apresentada a página inicial do primeiro arranque.
Prima durante algum tempo SET. É apresentada a página seguinte.
ta
ik
XX
ot
ov
ol
Selecionar o idioma
1. Prima  para marcar um idioma.
2. Prima brevemente SET. O idioma é assumido.
3. Prima durante algum tempo SET.
ph
Ajustar a data
744.711 | 12.20
1. Prima  para marcar o formato da data.
2. Prima brevemente SET. O formato da data é assumido.
3. Prima durante algum tempo SET.
93
PT
4. Prima brevemente SET. Pisca a posição do dia.
5. Prima  para alterar o dia.
6. Prima brevemente SET. A alteração é assumida.
7. Prima . O mês está marcado.
8. Repita os passos 4 a 6 para o mês.
9. Prima . O ano está marcado.
10.Repita os passos 4 a 6 para o ano.
11.Prima durante algum tempo SET.
Ajustar a hora
um
Prima brevemente SET. A hora pisca.
Prima  para alterar a hora.
Prima brevemente SET. A alteração é assumida.
Prima . O minuto é marcado.
Repita os passos 4 até 6 para os minutos.
Prima durante algum tempo SET.
fo
r
4.
5.
6.
7.
8.
9.
.c
o
m
1. Prima  para marcar um formato de hora.
2. Prima brevemente SET. O formato de hora é assumido.
3. Prima durante algum tempo SET.
Ajustar o país e a curva característica da potência reativa
ph
ot
ov
ol
ta
ik
Nota
O país apenas pode ser ajustado uma vez!
94
1. Premir  para marcar um país.
2. Premir brevemente SET.
3. Prima durante algum tempo SET.
Se não estiver prescrita uma curva característica da potência reativa para o país selecionado, concluir a primeira colocação em funcionamento (ver adiante).
4. Premir  para marcar uma curva característica da
potência reativa em conformidade com as prescrições
locais.
5. Premir brevemente SET. A curva característica é assumida.
6. Premir durante algum tempo SET. Se no passo 4. foi
marcado Curva característica standard ou
Curva característica cos φ = 1, continuar com o
passo 18.
7. Premir brevemente SET. O valor de ajuste pisca.
8. Premir  para alterar o número dos pontos de referência.
9. Premir brevemente SET. O valor é assumido.
10.Premir durante algum tempo SET.
744.711 | 12.20
PT
11.Premir  para selecionar um valor de ajuste do
primeiro ponto de referência. O valor P % já vem predeterminado no primeiro e último ponto de referência
(000 %, 100 %).
12.Premir brevemente SET. O valor de ajuste pisca.
13.Premir  para alterar o valor de ajuste.
14.Premir brevemente SET. A alteração é assumida.
15.Se necessário, repetir os passos 11 a 14 para o outro
valor de ajuste.
16.Premir durante algum tempo SET.
.c
o
m
17.Repetir os passos 11. a 16. para os valores de ajuste dos
restantes pontos de referência.
um
18.A curva característica é visualizada graficamente (ex. na
fig. à esquerda).
19.Premir durante algum tempo SET.
fo
r
Concluir a primeira colocação em funcionamento
2. Se foi premido SET durante algum tempo, o inversor
arranca novamente e sincroniza-se com a rede.
Ativar CC
ot
8.8
ov
ol
ta
ik
1. Premir ESC para retroceder sucessivamente e corrigir
as configurações ou premir durante algum tempo SET
para concluir a primeira colocação em funcionamento.
ph
XX Colocar o interruptor de desengate CC do inversor na posição I (Fig. 8).
Após uma verificação através de ENS interna (aprox. 2 minutos), a potência injetada pode ser
apresentada no visor (desde que haja incidência solar).
Fig. 8:
744.711 | 12.20
Colocar o interruptor de desengate CC na posição I
95
PT
8.9
Desmontar o inversor
Perigo
Perigo de vida devido a um choque elétrico! Apenas os técnicos qualificados devem executar as
medidas descritas na secção Desmontar o inversor. Ter em atenção as indicações de aviso da secção
8.1, p. 90.
Desativar CA e CC
.c
o
m
1. Desligar o disjuntor-miniatura de CA
2. Colocar o interruptor de desengate CC do inversor na posição 0
(fig. à esquerda).
Isolar as conexões de CC do inversor
Isolar as ligações Multi-Contact MC4 dos cabos de CC em conformidade com as instruções do fabricante. Para tal é necessária
uma ferramenta especial.
Aviso: Os cabos de CC estarão a conduzir tensão se os módulos solares estiverem iluminados.
um

Isolar a ficha de CA do inversor
ta
ik
fo
r
1. Soltar a ficha de CA do acoplamento do inversor, conforme
descrito a partir da P. 145.
2. Certifique-se de que todos os polos da ficha de CA estão livres
de tensão. Para o efeito, use um verificador de tensão adequado (e não um busca-polos de teste de fases).
Abrir a ficha de CA (apenas se necessário)

Abrir a ficha de CA conforme descrito a partir da P. 145.
Remover o inversor da superfície de montagem
4
ot
3
1. Pressionar manualmente a chapa de segurança da placa de
montagem aprox. 5 mm na direção da superfície de montagem
 (fig. à esquerda).
2. Com a outra mão levantar o inversor até a chapa de segurança
não poder ser encaixada . Soltar a chapa de segurança.
3. Levantar o inversor com ambas as mãos, até os ganchos do
lado traseiro do inversor estarem livres .
4. Remover o inversor da superfície de montagem .
ov
ol
1
ph
2
96
744.711 | 12.20
PT
9
Comando
9.1
Vista geral das funções de comando
A vista geral seguinte mostra as funções de comando no visor do inversor. Para uma melhor visibilidade apenas estão incluídas as teclas de comando  e SET.
Corrente FV 1)
Tensão de rede
Corrente de
rede 1)
SET
SET
SET
Frequência de SET
rede 1)
SET
Remuneração SET
(montante
monetário)
Configurações
Rendimento
diário
SET
Hora/Data
Autoteste 3)
Remuneração
(moeda e
montante/kWh)
Curva
característica
do gerador
Valores de medição
(apresentados na
indicação do estado)
Protocolo de
eventos
Repor valores máx.
Informações 4)
Apagar protocolo de
eventos
Redução da
potência 1) 6)
SET
SET
Potência
máxima
absoluta 1)
SET
ph
ot
Potência
máxima
diária 1)
Rendimento
máximo
diário 1)
SET
Horas de
serviço 1)
Rendimento
total 1)
Redução de
CO2 1)
Fig. 9:
744.711 | 12.20
SET
SET
Rendimento
mensal
SET
SET
2)
2)
Hora
Rendimento
mensal
Rendimento
anual
Data
Rendimento
anual
Rendimento
total
SET
SET
2)
2)
Rendimento
total
Formato da
hora
Formato da
data
Idioma
(visor)
ov
ol
Temperatura
interna 1)
Rendimento
diário
m
SET
SET
.c
o
Tensão FV 1)
SET
Rendimento
(energia
injetada)
um
Rendimento
diário atual 1)
SET
Submenus
fo
r
Potência de
saída
Menu
principal
ta
ik
Indicação do
estado
Contraste
(visor)
Endereço
(endereço do
inversor)
Alarme
(alarme acústico)
Retroiluminação
Assistência 5)
SET
1) Apresentado somente se no ponto do menu estiver
selecionado Valores de medição .
2) Premir SET para visualizar os valores numa lista. Premir
novamente SET para visualizar graficamente o valor
marcado na lista.
3) Aparece apenas se o país selecionado for Itália .
4) Premir SET para selecionar um dos seguintes subpontos:
• Dados de contacto
• Informações do sistema
• Configuração do país
• Curva característica da potência reativa
• Autoteste
5) Premir SET. Em seguida, premir  e selecionar um
dos seguintes subpontos (P = palavra-passe necessária):
• Ajustar potência reativa
• Apagar configuração do país (P)
• Limites de tensão (P)
• Limites de frequência (P)
• Limites de tensão Ø (P)
• Limitação da potência
• Tensão fixa
• Configuração de fábrica (P)
6) Visualização: não ativo ou Motivo para a redução da
potência
SET
Vista geral das funções de comando no visor
97
PT
9.2
Funções de comando gerais
• O conteúdo não visível é mostrado com as teclas  e .
• Pressão repetida das teclas: Se as teclas  tiverem de ser premidas de forma repetida, podem
em alternativa ser premidas durante algum tempo. O intervalo de repetição aumenta durante a
pressão.
• Ao premir a tecla pretendida, a iluminação de fundo do visor é ligada, se anteriormente tiver sido
desligada de forma automática.
9.3
Funções de comando importantes
As figuras desta secção mostram exemplos.
Visualizar estado
um
.c
o
m
1. Se necessário, premir ESC durante 1 segundo para aceder à indicação do estado (fig. lado esquerdo).
2. Premir  para mostrar outro valor do estado.
Navegar no menu
ta
ik
fo
r
1. Se necessário, premir ESC durante 1 segundo para aceder à indicação do estado.
2. Premir SET. O menu principal é apresentado, a entrada
mais superior é marcada.
3. Premir  para marcar uma entrada do menu.
4. Premir SET para aceder ao submenu (fig. lado esquerdo).
5. Se necessário, repetir os passos 3 e 4 para outros submenus.
Informações de mudança de estado
Ver secção 10, p. 101.
ov
ol
Apresentar rendimentos de forma numérica (lista) e gráfica (diagrama)
ph
ot
98
✔✔ A indicação do estado é apresentada.
1. Premir SET. O menu principal é apresentado, o rendimento é marcado.
2. Premir SET. A lista com períodos de rendimento é apresentada.
3. Premir  para marcar um período de rendimento.
4. Premir SET. Os rendimentos individuais do período
de rendimento são apresentados numa lista (fig. lado
esquerdo superior).
5. Premir  para marcar um rendimento individual.
6. Premir SET. O rendimento individual é apresentado num
diagrama (fig. lado esquerdo inferior).
7. Premir  para deslocar-se através do diagrama.
8. Premir SET para regressar à lista.
744.711 | 12.20
PT
Editar a lista de seleção que contém caixinhas de controlo
✔✔ É apresentada uma lista de seleção com caixinhas de
controlo (fig. lado esquerdo).
Editar a lista de seleção que contém os campos opcionais
m
1. Premir  para marcar uma caixinha de controlo.
2. Premir SET. O estado da caixinha de controlo altera-se
de ativado para desativado e vice-versa (não é possível
no caso de caixinhas de controlo predefinidas).
3. Se necessário, repetir os passos 1 e 2 para outras caixinhas de controlo.
4. Premir ESC. As alterações são assumidas, o nível de
menu superior seguinte é apresentado.
.c
o
✔✔ É apresentada uma lista de seleção com campos opcionais (fig. lado esquerdo)
Alterar ajustes numéricos
fo
r
um
1. Premir  para marcar um campo opcional desativado.
2. Premir SET. O campo opcional marcado é ativado, o
campo opcional anteriormente ativado é desativado.
3. Premir ESC. O nível de menu superior seguinte é apresentado.
✔✔ É apresentado um ajuste numéricos (exemplo Data na
fig. lado esquerdo).
Responder os diálogos
ph
ot
ov
ol
ta
ik
1. Premir SET. O valor marcado pisca(Dia na fig. lado
esquerdo).
2. Premir  para alterar o valor.
3. Premir SET. A alteração é assumida (o valor deixa de
piscar) ou
premir ESC para rejeitar a alteração (o valor deixa de
piscar).
4. Premir . O valor seguinte está marcado.
5. Repetir os passos 1 a 4 para outros valores.
6. Premir ESC. O nível de menu superior seguinte é apresentado.
744.711 | 12.20
✔✔ É apresentado um diálogo (fig. lado esquerdo).
XX
Premir SET ou ESC conforme a seguir:
– SET 1 segundo para responder com Sim
– ESC para responder com Não
99
PT
Abrir e editar o menu de assistência
Atenção
Risco de diminuição do rendimento e infração às prescrições e normas.
Os parâmetros do inversor e da rede podem ser alterados no menu de assistência. Por conseguinte,
o menu de assistência deve apenas ser acedido por uma pessoa qualificada, que conheça as prescrições e normas aplicáveis!
m
1. Abrir a entrada do menu Assistência.
2. Premir SET. Surge a fig. do lado esquerdo.
um
.c
o
3. Pressionar  simultaneamente durante 3 segundos .
Aparece o menu de assistência (fig. à esquerda).
4. Premir  para marcar uma entrada do menu.
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
5. Premir SET para editar a entrada do menu. Neste caso é
válido:
– Caso necessário, introduzir a palavra-chave (fig. à
esquerda).
– Caso necessário, estando dentro da entrada do menu,
prima a tecla  para visualizar e alterar outros
valores de ajuste. (Ex. Limites de tensão).
– As entradas do menu encontram-se descritas na secção 7.3.5, p. 85.
100
744.711 | 12.20
PT
10
Resolução de problemas
As avarias são indicadas através das mensagens de eventos conforme descrito a seguir. O visor pisca
a vermelho. Tab. 9, P. 102 inclui notas sobre a resolução de problemas.
Organização
As mensagens de eventos contêm as seguintes informações:
2
1
5
2
3
4
ou
data/hora em que foi resolvida a causa da mensagem de
evento.
Causa da mensagem de evento
Contador: N.º da mensagem de evento indicada / número de todas as mensagens de eventos;
número máx. de todas as mensagens de eventos = 30

NEW é apresentado desde que a mensagem de erro ainda
não tenha sido confirmada com ESC ou .
.c
o
m
6
Símbolo para o tipo de mensagem de evento
Data/hora, como surge o evento

ACTIVE: A causa da mensagem de evento ainda persiste
um
Função
ta
ik
fo
r
Tipos de mensagens de eventos
• Tipo Informação (símbolo )
O inversor detetou um erro que não influencia a alimentação. Não é necessária a intervenção por
parte do utilizador.
)
• Tipo Aviso (símbolo
O inversor detetou um erro que pode ter como consequência uma diminuição do rendimento. É
recomendado eliminar a causa do erro!
• Tipo Erro (símbolo )
O inversor detetou um erro grave, Se o erro existir, o inversor não será alimentado. Deve entrar
em contacto com o instalador! Mais sobre isto na Tab. 9.
ov
ol
Desempenho da visualização
São mostradas imediatamente novas mensagens de eventos. As mensagens desaparecem após serem confirmadas ou a sua causa ter sido eliminada.
Nota
Quando a tomada de conhecimento de uma mensagem sobre uma ocorrência é confirmada, em
seguida, o operador atesta ter registado a mensagem. Isso não implica a eliminação do erro que
esteve na origem da mensagem sobre uma ocorrência!
ot
Se existirem mensagens, cuja causa tenha sido eliminada, mas que ainda não tenham sido confirmadas, isso será sinalizado através da indicação do estado .
Se ocorrer novamente um erro que já foi confirmado, o mesmo será indicado de novo.
Comando
ph
Confirmar mensagens de eventos
✔✔ É apresentada uma mensagem de evento com a nota NEW.
XX Premir ESC//. A mensagem de evento é confirmada e é apresentado o conteúdo pelo qual
navegou com ESC//.
Visualizar mensagens de eventos
1. No menu principal selecionar Protocolo de eventos.
2. Premir SET. As mensagens de eventos são apresentadas por ordem cronológica (a mais recente
em primeiro lugar).
3. Premir  para navegar pelas mensagens de eventos.
744.711 | 12.20
101
PT
Lista das mensagens de eventos
Mensagem de evento Descrição
Frequência de
rede demasiado
elevada
Frequência da
rede demasiado
elevada para religação
Tensão de rede
demasiado baixa
A frequência de rede existente no inversor fica abaixo do valor permitido. Por
norma legal, o inversor desliga-se automaticamente enquanto o estado de erro
persistir.
XX Entre em contacto com o instalador, se este erro ocorrer com frequência.
A frequência de rede existente no inversor excede o valor permitido. Por norma
legal, o inversor desliga-se automaticamente enquanto o estado de erro persistir.
XX Entre em contacto com o instalador, se este erro ocorrer com frequência.
O inversor não pode alimentar a rede com energia após a desativação, uma vez
que a frequência de rede excede o valor de ligação legalmente prescrito.
XX Entre em contacto com o instalador, se este erro ocorrer com frequência.
m
Frequência de
rede demasiado
baixa
Modelo
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
um
.c
o
A tensão de rede existente no inversor desce abaixo do valor permitido. Por
norma legal, o inversor desliga-se automaticamente enquanto o estado de erro
persistir.
XX Entre em contacto com o instalador, se este erro ocorrer com frequência.
Tensão de rede
A tensão de rede existente no inversor sobe para além do valor permitido. Por
demasiado elenorma legal, o inversor desliga-se automaticamente enquanto o estado de erro
vada
persistir.
XX Entre em contacto com o instalador, se este erro ocorrer com frequência.
Tensão de rede
O inversor não pode voltar a injetar energia na rede após a desativação, uma
demasiado alta
vez que a tensão de rede excede o valor de ligação legalmente prescrito.
para religação
XX Se este erro ocorrer com frequência, entre em contacto com o instalador.
Tensão de rede Ø A tensão de saída média monitorada durante um período definido por lei ultrademasiado elepassa o intervalo de tolerância permitido. O inversor desliga-se automaticamenvada
te enquanto o estado de erro persistir.
XX Entre em contacto com o instalador, se este erro ocorrer com frequência.
Tensão de rede Ø A tensão de saída média monitorada durante um período definido por lei desce
demasiado baixa
abaixo do intervalo de tolerância permitido. O inversor desliga-se automaticamente enquanto o estado de erro persistir.
XX Entre em contacto com o instalador, se este erro ocorrer com frequência.
Corrente de rede A percentagem de corrente CC que é injetada na rede pelo inversor, excede o
CC Offset demavalor permitido. Por norma legal, o inversor desliga-se automaticamente ensiado elevada
quanto o estado de erro persistir.
XX Entre em contacto com o instalador.
Corrente de falha A corrente de falha, que flui da entrada positiva ou negativa à terra através dos
demasiado elemódulos solares, excede o valor permitido. Por norma legal, o inversor desligavada
-se automaticamente enquanto o estado de erro persistir.
XX Entre em contacto com o instalador.
L e N trocados
As ligações do condutor exterior e neutro estão trocadas. Por razões de segurança, o inversor não deve ser injetado na rede.
XX Entre em contacto com o instalador.
TF não ligada
A terra funcional não está ligada. Por razões de segurança, o inversor não deve
ser injetado na rede.
XX Entre em contacto com o instalador.
Erro de isolamen- A resistência de isolamento entre a entrada positiva ou negativa e terra fica
to
abaixo do valor permitido. Por razões de segurança, o inversor não deve ser
injetado na rede.
XX Entre em contacto com o instalador.
Ventilador deO ventilador interno do inversor tem uma anomalia. É possível que o inversor
feituoso
injete menos potência na rede.
XX Entre em contacto com o instalador.
Sobreaquecimento Apesar da redução de potência, a temperatura máxima permitida é excedida. O
do aparelho
inversor não injeta na rede até a gama de temperatura permitida ser alcançada.
1. Verifique se as condições de montagem foram cumpridas.
2. Entre em contacto com o instalador, se a mensagem ocorrer com frequência.
Tensão FV demaA tensão de entrada existente no inversor excede o valor permitido.
siado elevada
XX Desligue o interruptor CC do inversor e entre em contacto com o instalador.
102
744.711 | 12.20
PT
Mensagem de evento Descrição
Modelo
Erro interno
XX
.c
o
m
Corrente FV dema- A corrente de entrada no inversor excede o valor permitido. O inversor limita a
siado elevada
corrente para o valor permitido.
XX Entre em contacto com o instalador se a mensagem ocorrer com frequência.
Foi detetado um
A rede não conduz tensão (funcionamento autónomo do inversor). Por razões
sistema isolado
de segurança, o inversor não deve injetar eletricidade na rede e desliga-se automaticamente enquanto o erro persistir (visor escuro).
XX Se este erro ocorrer com frequência, entre em contacto com o instalador.
Hora/data perdi- O inversor perdeu a hora, uma vez que já esteve demasiado tempo sem estar
das
ligado à rede. Não é possível guardar os dados de rendimento, mensagens de
eventos apenas com data incorreta.
XX Corrija a hora sob Ajustes / Hora/Data.
Informação inXX Entre em contacto com o instalador se esta informação ocorrer com frequênterna
cia.
Aviso interno
XX Entre em contacto com o instalador se este aviso ocorrer com frequência.
Entre em contacto com o instalador, se este erro ocorrer com frequência.
11
Lista das mensagens de eventos
Manutenção
ta
ik
Tab. 9:
fo
r
um
Autoteste incor- Durante o autoteste ocorreu um erro, o autoteste foi interrompido.
reto
XX Entre em contacto com o instalador se
– o autoteste tiver sido interrompido várias vezes ao dia por causa de um
erro e
– tiver a certeza de que a tensão e frequência de rede estiverem dentro dos
valores limite do ajuste do país; ver secção 13.3, p. 106.
Configuração in- Há uma inconsistência entre o país escolhido e o país de configuração armazecorreta do país
nado na memória.
XX Entre em contacto com o instalador.
O inversor praticamente não requer manutenção. No entanto, é recomendado controlar regularmente se as aletas de refrigeração estão livres de poeiras no lado frontal e traseiro do aparelho.
Se necessário, limpe o aparelho conforme descrito a seguir.
ot
ov
ol
Atenção
Perigo de danificar os componentes.
• Não deixar entrar o produto e o aparelho de limpeza no lado frontal do inversor entre as aletas
de refrigeração (sob a cobertura).
• Não usar especialmente os seguintes produtos de limpeza:
– produtos de limpeza com solventes
– desinfetantes
– produtos de limpeza granulares ou cortantes
Remover pó
ph
XX É recomendado remover o pó com ar comprimido (máx. 2 bar).
Remover sujidade mais forte
Perigo
Perigo de vida devido a um choque elétrico! Apenas aplicar o produto de limpeza com um pano
húmido.
XX Remover a sujidade mais forte com um pano ligeiramente húmido (usar água limpa). Se necessário, em vez de água usar uma solução com 2 % de sabão duro.
Após a conclusão da limpeza, remover os resíduos de sabão com um pano ligeiramente húmido.
12
Eliminação
Não deitar o aparelho no lixo doméstico. Uma vez concluída a sua vida útil, envie o aparelho com a
nota Zur Entsorgung [Para eliminação] ao serviço de apoio ao cliente Steca.
A embalagem do aparelho é constituída por material reciclável.
744.711 | 12.20
103
PT
13
Dados técnicos
13.1
Inversor
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
um
.c
o
m
Lado de entrada CC (ligação do gerador fotovoltaico)
Número de entradas CC
1
Tensão máxima inicial
450 V
Tensão máxima de entrada
450 V
Tensão mínima de entrada
190 V
Tensão de entrada inicial
190 V
Tensão de entrada nominal
260 V
Tensão de entrada mínima para potência nominal
210 V
Tensão de MPP
190 V … 400 V
Corrente de entrada máxima
10 A
Corrente de entrada nominal
8A
Potência de entrada máxima com potência
2090 W
ativa de saída máxima
Potência de entrada nominal (cos φ = 1)
2090 W
Potência fotovoltaica máxima recomendada
2400 Wp
Redução / limitação de potência
automática se:
• potência de entrada disponível > potência fotovoltaica máxima recomendada
• arrefecimento insuficiente
• corrente de entrada > 10 A
• corrente de rede > 18 A
• Frequência da rede demasiado elevada (conforme país configurado)
• Sinal de limitação na interface externa
• Potência de saída limitada (configurada no inversor)
Lado de saída CA (ligação de rede)
Tensão de saída
90 V ... 150 V (dependente do país configurado)
Tensão de saída nominal
125 V
Corrente de saída máxima
18 A
Corrente de saída nominal
16 A
Potência ativa máxima (cos φ = 1)
2000 W
Potência ativa máxima (cos φ = 0,95)
2000 W
Potência nominal
2000 W
Frequência nominal
50 Hz e 60 Hz
Tipo de rede
L / N / TF (terra funcional )
Frequência de rede
45 Hz ... 65 Hz (dependente do ajuste de país)
Perda de potência em funcionamento noturno
< 0,9 W
Fases de alimentação
monofásica
Factor de distorção (cos φ = 1)
< 2 %
Factor de potência cos φ
> 0,99
Caraterização do comportamento operacional
Grau de rendimento máximo
97,5 %
96,8 %
Grau de eficiência CEC (ηCEC)
Grau de rendimento MPP
> 99,7 % (estático), > 99 % (dinâmico)
Desenvolvimento do grau de rendimento (a
93,8 %, 96,2 %, 97,3 %, 97,3 %, 97,4 %, 97,2 %,
5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %,
96,4 %, 95,7 %
100 % da potência nominal) na tensão nominal
Desenvolvimento do grau de rendimento (a 5 %, 94,0 %, 96,4 %, 97,4 %, 97,6 % 97,6 %, 97,2 %,
10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 100 % da
96,5 %, 95,8 %
potência nominal) na tensão MPP mínima
Desenvolvimento do grau de rendimento (a 5 %, 91,9 %, 94,8 %, 96,3 %, 96,6 %, 96,7 %, 96,6 %,
10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 100 % da
96,1 %, 95,4 %
potência nominal) na tensão MPP máxima
104
744.711 | 12.20
PT
0,002 % / V
<8W
a partir de 50 °C (Tamb)
10 W
5W
6W
.c
o
m
II
sem isolamento galvânico, sem transformador
sim, integrada
sim, integrada
sim, integrada 1)
Varistores
sim
climatizado em espaços interiores
não climatizado em espaços interiores
–15 °C ... +60 °C
–30 °C ... +80 °C
0 % ... 95 %, não condensada
≤ 2000 m acima do nível do mar
PD3
< 39 dBA
Amoníaco, solventes
ta
ik
fo
r
Temperatura ambiente (Tamb)
Temperatura de armazenamento
Humidade relativa
Altitude de instalação
Grau de sujidade
Emissão de ruído
Gases ambientais inadmissíveis
Equipamento e modelo
Tipo de proteção
Categoria de sobretensão
Ligação CC
Ligação CA
0,005 % / °C
um
Redução do grau de rendimento no caso de aumento da temperatura ambiente (com temperaturas > 40 °C)
Alteração do grau de rendimento no caso de
divergência da tensão nominal CC
Consumo próprio
Redução da potência em caso de potência total
Potência de ativação
Potência de desativação
Potência em standby
Segurança
Classe de proteção
Princípio de isolamento
Monitorização da rede
Monitorização do isolamento
Monitorização da corrente de falha
Versão da proteção contra sobretensão
Proteção contra inversão de polaridade
Condições de utilização
Âmbito de aplicação
ov
ol
Modelo
Secção de ligação
ot
Conector de acoplamento
Dimensões (X x Y x Z)
Peso
Visualização
Interface de comunicação
ph
Interruptor de desengate CC integrado
Princípio de arrefecimento
Certificado de inspeção
IP21 (caixa: IP51; visor: IP21)
III (CA), II (CC)
MultiContact MC 4 (1 par)
Ficha Wieland RST25i3
Diâmetro da linha 10 ... 14 mm
Secção transversal dos condutores ≤ 4 mm2
incluído no volume de entrega
340 x 608 x 222 mm
9 kg
Visor gráfico 128 x 64 pixeis
RS485, 2 conectores fêmea RJ45, ligação a StecaGrid Vision, Meteocontrol WEB‘log, Solar-LogTM
sim, conforme VDE 0100-712
Ventilador interno controlado por temperatura,
rotações variáveis
Marcação CE
Tab. 10: Dados técnicos do inversor
1)
O inversor não pode originar corrente contínua de falha por condicionamentos de construção.
13.2
Linha CA e disjuntor-miniatura
Secção do cabo linha CA
Perda de potência Disjuntor-miniatura
2,5 mm²
4,0 mm²
44 W 1)
28 W 1)
B25
B25
Tab. 11: Secção do cabo da linha CA e disjuntores-miniatura adequado
1)
Perda de potência da linha CA no caso de potência nominal do inversor e comprimento de linha de 10 m.
744.711 | 12.20
105
PT
13.3
Tabela de países
Pode encontrar mais informações sobre a configuração do país na secção 8.7, p. 93.
EN 50438 / 60 Hz
LA 110 V / 60 Hz
LA 120 V / 60 Hz
LA 127 V / 60 Hz
LA 110 V / 50 Hz
LA 120 V / 50 Hz
LA 127 V / 50 Hz
Tahiti 110 V / 60 Hz
Droop Mode
110 V / 60 Hz 5)
Universal 120 V 6)
60438
11060
12060
12760
11050
12050
12750
6891
0017
superior
inferior
superior
inferior
superior
inferior
%
s
%
s
%
s
%
s
Hz
s
Hz
s
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1,0
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2,5
5,0
0,5
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,5
–3,0
–3,0
–3,0
–3,0
–3,0
–3,0
–3,0
–5,0
–3,5
0,5
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,5
–
–
6)
0,5
6)
0,5
Visor 1)
s
EN50438 60Hz
LA 110V 60Hz
LA 120V 60Hz
LA 127V 60Hz
LA 110V 50Hz
LA 120V 50Hz
LA 127V 50Hz
Tahiti 60Hz
Droop Mode 60
20
20
20
20
20
20
20
30
60
15
15
15
15
15
15
15
15
20
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,5
–15
–15
–20
–20
–15
–20
–20
–15
–20
1,5
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,5
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
20
25
2,0
–25
2,0
–
–
0018 Universal
um
Nome
Valores de desconexão
Valores de desconeda tensão ø (valores
xão da frequência 4)
médios) 3)
m
País
Valores de desconexão
da tensão (valores de
pico) 2)
.c
o
Tempo de
nova ligação
Nota
As especificações para os parâmetros de rede específicos do país podem mudar em pouco tempo.
Contacte o serviço de apoio ao cliente da Steca, quando os parâmetros enunciados na Tab. 12 deixarem de cumprir as especificações válidas no seu país. Ver, a este respeito, a secção Contacto, p. 108.
ta
ik
fo
r
Tab. 12: Tabela de países
1)
Código e nome dos países, conforme representados no visor.
2)
Os valores de desconexão representam o desvio superior e inferior dos valores de pico da tensão
nominal (em %) e o tempo de desconexão correspondente (em s).
3)
Os valores de desconexão representam o desvio superior e inferior dos valores médios da tensão
nominal (em %) e o tempo de desconexão correspondente (em s).
4)
Os valores de desconexão representam o desvio superior/inferior da frequência nominal (em Hz) e
o tempo de desconexão (em s).
5)
ov
ol
Atenção
Perigo de diminuição de rendimento Nas instalações ligadas à rede elétrica pública não deve ser
ativado o modo Droop!
Exclusão de responsabilidade
ph
14
ot
Recomenda-se selecionar o modo Droop se o inversor for operado juntamente com um inversor
isolado dentro de um sistema que não se encontra ligado à rede pública.
6)
Valores de frequência de desconexão absolutos:
Valor superior: 65 Hz
Valor inferior: 45 Hz
A observação deste manual, assim como as condições e os métodos de instalação, operação, utilização e manutenção do inversor não podem ser controlados pelo fabricante. Um instalação incorreta
pode provocar danos no aparelho e por conseguinte pôr em risco a vida de pessoas.
Por isso, o fabricante declina toda a responsabilidade por perdas, danos ou custos resultantes ou de
alguma maneira relacionados com uma instalação incorreta ou operação inadequada, assim como
utilização ou manutenção erróneas.
Do mesmo modo, o fabricante declina toda a responsabilidade por violações do direito de patente
ou violações de direitos de terceiros que resultem da utilização deste inversor.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações sem aviso prévio tanto no produto, como nos
dados técnicos ou no manual de montagem e de funcionamento.
Se constatar que um funcionamento sem perigo deixa de ser possível (p.  ex. em caso de danos visíveis), isolar imediatamente o aparelho da rede e do gerador fotovoltaico.
106
744.711 | 12.20
PT
15
Condições de garantia para os produtos de Steca Elektronik GmbH
1. Defeitos de material ou construção
A garantia apenas é válida para defeitos de material e construção, sempre que os mesmos sejam
devido à falta de conhecimentos técnicos por parte de Steca.
Steca reserva-se o direito de reparar, adaptar ou substituir os produtos com defeito, segundo critério
próprio.
2. Informações gerais
Segundo os termos legais alemães, o cliente tem 2 anos de garantia legal sobre todos os produtos.
Para este produto de Steca assumimos perante os distribuidores autorizados uma garantia voluntária de 5 anos a partir da data da fatura ou comprovativo. Esta garantia do fabricante aplica-se a
produtos adquiridos no território de um estado membro da UE e também é válida nos outros países
nos quais a Steca tenha comercializado estes produtos.
Além disso, é possível estender gratuitamente o período de garantia de 5 a 7 anos. Para tal é necessário que se registe em www.stecasolar.com/service.
Os direitos de garantia legal não são limitados por esta garantia comercial. Para que os direitos de
garantia possam ser invocados, o cliente deve apresentar o comprovativo de pagamento (talão de
compra).
Se o cliente detetar um problema, o mesmo deverá entrar em contacto com o instalador ou Steca
Elektronik GmbH.
3. Exclusão de garantia
um
.c
o
m
Disposições de compromisso e garantia
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
As garantias descritas em cima sob o ponto 1 em relação aos produtos de Steca Elektronik GmbH
não são válidas no caso de a avaria se dever a uma das seguintes causas: (1) especificações, planos,
acessórios ou componentes que tivessem sido anexados ao produto pelo cliente ou sob o pedido do
mesmo, ou instruções especiais do cliente em relação à produção do produto, o acoplamento (de
produtos Steca) com outros produtos que não foram autorizados expressamente por Steca Elektronik GmbH; (2) modificações ou adaptações no produto pelo cliente ou outras causas atribuíveis ao
cliente; (3) disposição ou montagem indevidas, manuseamento incorreto ou negligente, acidente,
transporte, sobretensão, armazenamento ou danos por parte do cliente ou terceiros; (4) catástrofe
inevitável, incêndio, explosão, construção ou nova construção de qualquer tipo no ambiente no
qual o produto está inserido, fenómenos naturais como terramotos, inundações ou temporais, ou
qualquer causa fora da área de influência de Steca Elektronik GmbH; (5) qualquer causa que não
possa ter sido prevista nem evitada com as tecnologias aplicadas que são usadas na composição do
produto; (6) se o número de série e/ou o número de modelo tiverem sido manipulados ou tiverem
ficado ilegíveis; (7) a utilização de produtos solares num objeto móvel, por exemplo em barcos, caravanas, etc., (8) o incumprimento das recomendações relativas ao cuidado e manutenção do produto
descritas nas instruções de comando de Steca. (9) a presença de danos, sujidade ou pintura na caixa
que impossibilitem a sua limpeza ou reparação.
A garantia mencionada nestas instruções de comando apenas é válida para consumidores que sejam
clientes de Steca Elektronik GmbH ou revendedores autorizados por Steca Elektronik GmbH. A garantia aqui mencionada não é transmissível a terceiros. O cliente não poderá transmitir de qualquer
forma os seus direitos ou deveres, sem antes obter uma autorização por escrito por parte de Steca
Elektronik GmbH. Além disso, Steca Elektronik GmbH não assumirá em caso algum a responsabilidade por danos indiretos ou rendimento não obtido. Sem prejuízo das disposições legais imperativas
que possam ser eventualmente vigentes, Steca Elektronik GmbH também não assumirá qualquer
responsabilidade por qualquer outro dano diferente aos danos pelos quais Steca Elektronik GmbH
assumiu a sua responsabilidade de forma expressa.
744.711 | 12.20
107
PT
16
Contacto
Em caso de reclamações ou falhas, é favor entrar em contacto com o seu distribuidor local onde
comprou o produto. Ele ajuda-lo-á a encontrar a melhor solução para o seu problema.
Europa
Steca Elektronik GmbH
Mammostraße 1
87700 Memmingen
Alemanha
m
Telefone +49 700 STECAGRID
+49 (0) 700 783224743
Segunda à sexta das 8:00 às 16:00
Notas
um
17
.c
o
Fax
+49 (0) 8331 8558 132
E-mail [email protected]
Internet www.stecasolar.com
Inversor
Modelo..................................................................................................................................................
fo
r
Número de série....................................................................................................................................
ta
ik
Instalador
Empresa................................................................................................................................................
Pessoa de contacto................................................................................................................................
ov
ol
Rua........................................................................................................................................................
CP..........................................................................................................................................................
Cidade...................................................................................................................................................
ot
Número de telefone..............................................................................................................................
ph
E-mail....................................................................................................................................................
Observações
..............................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................
108
744.711 | 12.20
FR
ot
10
11
12
13
ov
ol
9
ta
ik
fo
r
8
.c
o
7
Avant-propos110
Identification111
Consignes de sécurité générales
112
Contenu de la livraison
113
Utilisation conforme
113
À propos de ce manuel d'utilisation
114
6.1 Contenu114
6.2 Groupe cible
114
6.3 Signes114
Structure et fonctions
115
7.1 Boîtier115
7.2 Touches de commande
116
7.3 Écran116
7.4 Refroidissement123
7.5 Surveillance du réseau
123
7.6 Communication des données
123
Installation126
8.1 Mesures de sécurité à respecter lors de l'installation
126
8.2 Montage de l’onduleur
127
8.3 Préparation de la connexion AC
128
8.4 Préparation des connexions DC
128
8.5 Préparation du câble de liaison de données
128
8.6 Raccordement de l'onduleur et activation de la connexion AC
128
8.7 Première mise en service de l'onduleur
129
8.8 Activation de la connexion DC
131
8.9 Démontage de l'onduleur
132
Commande133
9.1 Vue d'ensemble des fonctions de commande
133
9.2 Fonctions de commande générales
134
9.3 Fonctions de commande importantes
134
Élimination des dysfonctionnements
137
Maintenance139
Élimination139
Caractéristiques techniques
140
13.1 Onduleur140
13.2 Câble AC et disjoncteur
141
13.3 Tableau des paramètres régionaux
142
Exclusion de garantie
142
Conditions de garantie légale et de garantie commerciale
143
Contact144
Notes144
um
1
2
3
4
5
6
m
Table des matières
ph
14
15
16
17
744.711 | 12.20
109
FR
1
Avant-propos
Nous vous félicitons d'avoir opté pour les onduleurs de la gamme de produits StecaGrid mis au point
par Steca Elektronik GmbH. L'exploitation de l'énergie solaire vous permet de jouer un rôle essentiel
dans la protection de l'environnement et de réduire globalement la pollution de l'atmosphère terrestre générée par l'émission de dioxyde de carbone (CO2) et d'autres gaz toxiques.
Une efficacité maximale accompagnée d'une durée d'utilisation prolongée
La topologie d'onduleur innovante Coolcept qui repose sur un concept de commutation à une phase
sans transformateur est intégrée pour la première fois au modèle StecaGrid 2020 et enregistre un
taux de rendement de pointe de 97,5 %.
m
Un nouveau concept de refroidissement unique mis en œuvre à l'intérieur des onduleurs assure une
répartition régulière de la chaleur ainsi qu'une durée d'utilisation prolongée.
.c
o
Un boîtier design et un montage simple
Un taux de rendement très élevé permet, pour la toute première fois, d’intégrer un boîtier design en
matière plastique, ce qui présente de nombreux avantages. La température de surface des appareils
affiche globalement des valeurs très basses. Par ailleurs, les onduleurs présentent d'autres atouts
considérables qui facilitent le montage.
um
Les deux modèles ultralégers (9 kg seulement) peuvent se monter au mur en toute simplicité et
sécurité. La fixation murale fournie et les poignées encastrées très pratiques aussi bien pour les droitiers que pour les gauchers permettent de réaliser un montage simple avec un maximum de confort.
L’ensemble des connexions et l’interrupteur sectionneur DC sont également accessibles depuis l’extérieur du boîtier.
ta
ik
fo
r
Visualisation et accessoires
Les appareils disposent d'un écran graphique qui permet de visualiser les valeurs de rendement
énergétique, les puissances actuelles ainsi que les paramètres de service de l'installation. Un menu
innovant offre la possibilité de sélectionner une par une les différentes valeurs mesurées.
ph
ot
ov
ol
Vous trouverez plus d'informations relatives aux accessoires sur notre site Internet www.stecasolar.
com. Il va de soi que votre installateur est également en mesure de vous fournir de plus amples renseignements concernant les accessoires ainsi que les options disponibles.
110
744.711 | 12.20
FR
2
Identification
Généralités
Description
Type
Version de la notice
Adresse du fabricant
Certificats
Accessoires en option
StecaGrid 2020
Z01
Voir Contact, p. 144.
Voir P. 149 et www.stecasolar.com  StecaGrid 2020
• système de téléaffichage StecaGrid Vision
• enregistreur de données externe :
– WEB‘log de la société Meteocontrol
– Solar-Log de la société Solare Datensysteme
• pendants des connexions DC Multi-Contact MC4 :
– connecteur : réf. Steca 719.621
– connecteur femelle : réf. Steca 719.622
• manchon de sécurité pour Multi-Contact MC4, réf. Steca 742.215
Plaque signalétique
2
4
Model: StecaGrid 2020
Art. number: 744.710
5
Made in Germany
DC Input:
AC Output:
Voltage: 190 - 450V
MPP Voltage: 190 - 400V
Current: max. 10A
Voltage: 125 V, 50/60Hz
Power Factor: 1,0
Current: max. 16A
Power: max. 2000W
IP classification: IP 21
Overvoltage category: III
According to:
VDE 0126-1-1,
VDE AR N 4105
ov
ol
1

Pour utilisation interne

Caractéristiques techniques entrée DC
Référence et désignation
Fabricant
Marquage CE
Pays de fabrication
Caractéristiques techniques sortie AC
Indice de protection et norme relative à la
fo
r
3
Manufacturer:
6
7
ta
ik
Caractéristiques d'identification de l'onduleur
um
Tab. 1:
.c
o
m
Caractéristiques
surveillance du réseau
Numéro de série
8
9
ot
S/N: 744710XC001155550005
ph
Fig. 1 : Plaque signalétique (exemple)
Consultez Fig. 5, p. 115 afin d'obtenir des informations relatives à la position de la plaque signalétique.
Écran
L'écran de l'onduleur affiche sous l'option Information/Information système la version de la
notice qui convient au logiciel actuel. Le système de téléaffichage disponible en option StecaGrid
Vision affiche également la version de la notice ; le manuel du système StecaGrid Vision vous fournira plus d'informations à ce sujet.
744.711 | 12.20
111
FR
3
Consignes de sécurité générales
•
•
•
•
•
•
•
Consigne de sécurité sur l'appareil
fo
r
um
•
•
.c
o
m
•
•
Le présent document fait partie intégrante du produit.
Veuillez n’installer et n’utiliser l'appareil qu’après avoir lu et compris le présent document.
Exécutez les instructions décrites dans ce document en respectant toujours l'ordre indiqué.
Conservez le présent document pendant toute la durée de vie de l’appareil. Remettez ce document à son nouveau propriétaire et utilisateur.
Une utilisation non conforme serait susceptible d'entraîner une baisse de rendement de l'installation solaire.
L'appareil ne doit pas être raccordé aux câbles DC ou AC si le boîtier est endommagé.
Éteignez immédiatement l'appareil et coupez-le du réseau et des panneaux solaires en cas
d'endommagement de l'un des composants suivants :
– appareil (ne fonctionne pas, endommagement visible, dégagement de fumées, etc.)
– câbles
– panneaux solaires
Il est interdit de remettre en marche l'installation avant que
– le revendeur ou le fabricant n'ait réparé l'appareil ;
– un professionnel qualifié n'ait réparé les câbles ou panneaux solaires endommagés.
Ne recouvrez jamais les ailettes de refroidissement.
N'ouvrez pas le boîtier ! Danger de mort ! Une ouverture du boîtier entraîne la perte des droits à
la garantie commerciale.
Les plaques signalétiques et d'identification apposées en usine ne doivent jamais être modifiées,
ni enlevées, ni rendues illisibles.
Si vous connectez un appareil externe non spécifié dans le présent document (par ex. un enregistreur de données externe), respectez les instructions de la notice du fabricant. Une connexion
incorrecte des appareils est susceptible de détériorer l'onduleur.
4
3
Isoler les deux sources
avant toute
intervention
ov
ol
Attention
Présence de deux sources
de tension
- Réseau de distribution
- Panneaux photovoltaïques
2
ta
ik

Informations de fabrication

Des tensions dangereuses peuvent se trouver
10min
5
au niveau des composants jusqu’à 10 min.
après la déconnexion de l’interrupteur sectionneur DC et du disjoncteur.
Attention. Il existe 2 sources de tension :
réseau, panneaux solaires.

Déconnectez l'appareil des deux sources de
tension avant toute intervention sur celui-ci :
panneaux solaires avec interrupteur sectionneur DC et réseau avec disjoncteur.
Veuillez observer les instructions du manuel.
ot
Montage
ph
1
HV-Test
Endtest
Fig. 2 : Consigne de sécurité sur l'appareil
112
744.711 | 12.20
FR
4
Contenu de la livraison
•
•
•
•
StecaGrid 2020 
Plaque de montage 
Connecteur AC 
Notice d'installation et d'utilisation 


.c
o

m

StecaGrid 2020
um
Installation and operating instructions
Instrucciones de instalación y manejo
Manual de instração e operação
Notice d'installation et d'utilisation
EN ES PT FR
744.711 | Z01 | 12.20
5
Utilisation conforme
fo
r
Fig. 3 : Contenu de la livraison
ta
ik
Il est autorisé d'utiliser l'onduleur uniquement dans des installations photovoltaïques raccordées au
réseau. L'onduleur convient à tous les panneaux solaires dont les connexions ne doivent pas être
mises à la terre.
Courbe de potentiel de la tension photovoltaïque UPV pour 190 V et 300 V
0V
ot
t
t
-95 V
-150 V
-175 V
ph
-150 V
-175 V
175V
150 V
95 V
0V
-95 V
U
UPV = 300 V
95 V
ov
ol
175 V
150 V
UPV = 190 V
U
Fig. 4 : Courbe de potentiel de la tension photovoltaïque UPV pour 190 V (à gauche) et 300 V (à
droite) ;
UPV = potentiel entre pôle plus et pôle moins à l'entrée DC
Remarque
Vous trouverez une vue d'ensemble des panneaux solaires adaptés à l'adresse Internet www.stecasolar.com/matrix.
744.711 | 12.20
113
FR
6
À propos de ce manuel d'utilisation
6.1
Contenu
Cette notice contient l'ensemble des informations nécessaires à un professionnel qualifié pour
l'installation et l'exploitation de l'onduleur. Respectez les instructions contenues dans les notices de
chaque fabricant pour le montage d'autres composants (par ex. panneaux solaires, câblage).
6.2
Groupe cible
6.3
Signes
6.3.1
Symboles
um
.c
o
m
Cette notice s'adresse aux professionnels qualifiés ainsi qu'aux exploitants d'installations à moins
qu'un autre groupe cible ne soit spécifié. Par professionnels qualifiés on entend ici des personnes qui
entre autres
• disposent des connaissances théoriques et pratiques relatives à l'installation et à l'exploitation des
systèmes photovoltaïques et
• peuvent évaluer les travaux suivants et repérer les risques éventuels sur la base de leur formation
technique, de leurs connaissances, de leur expérience et de leur connaissance des dispositions en
vigueur :
– le montage d’appareils électriques
– la confection et le raccordement de câbles de données
– la confection et le raccordement de câbles d’alimentation électrique
Symbole Description
6.3.2
Endroit
Mention générale de
danger
Notice
Risque d’électrocution
Notice
Appareil
Symbole Description
Lire les instructions du
produit avant usage.
Endroit
Appareil
ta
ik
Tab. 2:
fo
r
Tab. 2 décrit les symboles utilisés dans cette notice et inscrits sur l'appareil.
Symboles utilisés dans la notice et inscrits sur l'appareil
Mots clés
ov
ol
Les mots clés décrits dans le Tab. 3 sont en partie utilisés conjointement avec l'un des symboles du Tab. 2.
Mot clé
Description
Danger
Danger imminent de mort ou de blessures corporelles graves
Avertissement Risque potentiel de mort ou de blessures corporelles graves
Prudence
ot
Risque potentiel de blessures légères ou modérées
Éventuels dommages matériels
Remarque
Indication relative à l'utilisation de l'appareil ou de la notice
ph
Attention
Tab. 3:
6.3.3
Mots clés
Mise en forme du texte
Signe
Description
✔

1., 2., 3., ...
Tab. 4:
114
Condition préalable à une
manipulation
Manipulation unique
Plusieurs manipulations
consécutives
Signe
italique
gras
Courier
Description
Légère mise en relief
Forte mise en relief
Désignation d'éléments
de l'onduleur, tels que les
touches, les affichages, les
états de service
Mise en forme du texte
744.711 | 12.20
FR
6.3.4
Abréviations
Abréviation Description
Réduction
diminution de la puissance
ENS
MPP
surveillance interne du réseau de l'onduleur (allemand : Einrichtung zur Netzüberwachung mit zugeordneten Schaltorganen = dispositif destiné à la surveillance du
réseau par des organes de commutation affectés)
point de travail avec la puissance fournie maximum (Maximum Power Point)
SELV
très basse tension de protection (Safety Extra Low Voltage)
UPV
tension du générateur appliquée à la connexion DC (tension photovoltaïque)
Structure et fonctions
7.1
Boîtier
1
Cache
2
Écran (monochrome, 128 x 64 pixels)
1
3
Plaque signalétique, numéro de série, avertissements
5
1
Touches de commande : ESC, , , SET (de gauche à
droite)
1 connexion AC
6
1
2 connecteurs femelles RJ45 (interface RS485)
fo
r
4
1
1
.c
o
7
m
Abréviations
um
Tab. 5:
1 connexion DC négative (–) pour panneaux solaires
(connecteur femelle MC4 Multi-Contact DC protégé
contre tout contact)
8 1 connexion DC positive (+) pour panneaux solaires
(connecteur femelle MC4 Multi-Contact DC protégé
contre tout contact)
9 Interrupteur sectionneur DC (déconnecte simultanément
1
l’entrée positive et négative)
10 Terminaison (interrupteur à glissière) :
On : terminaison connectée (interrupteur à glissière à droite)
Off : terminaison déconnectée (interrupteur à glissière à
gauche)
Voir plus bas l'illustration détaillée.
ov
ol
ta
ik
7
2
3
4
1
8 7
1
6
1
5
1
ph
ot
9
10
6
10
Off
6
On
Fig. 5 : Composants sur la face avant et le dessous du boîtier
Les composants du boîtier sont décrits un à un en détail dans les paragraphes suivants.
744.711 | 12.20
115
FR
7.2
Touches de commande
Les touches de commande (, Fig. 5) disposent des fonctions suivantes :
Touche Action
ESC
générale
commande guidée
pression brève
passe au niveau de commande
recule d'un cran
supérieur
rejette une modification
pression prolongée passe à l'affichage d'état
passe au début de la commande
(≥ 1 seconde)
guidée
pression brève
• déplace la barre de sélection ou le contenu de l'écran vers le haut
• déplace la sélection d'une position vers la gauche dans un réglage
numérique
• augmente d'un cran une valeur de réglage
pression brève
• déplace la barre de sélection ou le contenu de l'écran vers le bas
• déplace la sélection d'une position vers la droite dans un réglage
numérique
• diminue d'un cran une valeur de réglage
pression brève
passe au niveau de menu inférieur –
• une valeur numérique sélectionnée se met à clignoter et peut être
modifiée
• valide une modification
• modifie l'état d'un élément de commande (cases de contrôle/
champ d'option)
pression prolongée répond à une fenêtre de dialogue recule d'un cran
(≥ 1 seconde)
avec le message Oui

Fonctions des touches de commande
7.3
Écran
7.3.1
Généralités
ta
ik
Tab. 6:
fo
r
um
SET
.c
o
m

Fonction
Les informations suivantes s'appliquent en général à la représentation visible à l'écran (, Fig. 5) :
ot
ov
ol
: si l'onduleur traite d'importantes quantités de données, il n'est pas en mesure
• Symbole
d'effectuer d'éventuelles saisies ordonnées par l'utilisateur pendant ce laps de temps. Le temps
d'attente occasionné est indiqué par un symbole du soleil animé.
• En cas de contenus non visibles, une barre de défilement avec barre coulissante apparaît à
l'extrême droite de l'écran. La longueur de la barre coulissante indique la quantité des contenus
non visibles.
• Si des entrées sélectionnées sont surlignées en noir, la couleur de l'écriture est blanche.
• Le rétroéclairage s'éteint au bout de 30 secondes d'inactivité.
• Les dysfonctionnements sont indiqués par un clignotement rouge du rétroéclairage. Un message
d'événement s'affiche simultanément à l'écran.
ph
La Fig. 9, p. 133 indique l'endroit où se trouvent, dans le menu de commande, les contenus de
l'écran décrits dans les paragraphes suivants.
116
744.711 | 12.20
FR
7.3.2
Informations
Les informations affichées à l'écran sont décrites dans les paragraphes suivants à l'aide d'exemples illustrés.
Affichage d'état
Les valeurs mesurées sont indiquées une à une dans l'affichage d'état comme suit :
Nom de la valeur mesurée
Valeur mesurée avec unité
Date
Symbole Messages d’événements non acquittés ; pour de
1
2
plus amples informations, consultez la section 10, p. 137.
4
5
6 7
8
chiffres ; affiche le flux de données sur le bus RS485.
Symbole Réduction de puissance (réduction)
Symbole Mode tension fixe activé
Heure
.c
o
3
Symbole animé Connect avec adresse d'onduleur à deux
m
F
Les informations suivantes sont valables pour l'affichage d'état :
• Les valeurs mesurées indiquées dans l'affichage d'état sont
définies sous Réglages/Valeurs mesurées. Certaines
valeurs mesurées sont toujours affichées (préréglage).
• Les valeurs instantanées ne sont pas affichées pendant
la nuit (ensoleillement trop faible ; exemple sur la fig. de
gauche).
• La valeur Économie CO2 indiquée dans l'affichage d'état
est calculée à l'aide du facteur d'économie 508 g/kWh.
fo
r
um
_
Menu
Désignation du menu principal/du sous-menu
Entrées de menu
ta
ik
1
2
ov
ol
Rendement numérique (jours, mois, années)
Les rendements journaliers, mensuels et annuels peuvent être affichés sous forme numérique dans
une liste.
1
ph
ot
2
Période de rendement (jour/mois/année)
Période et valeur pour chaque rendement (1 par ligne)
Les périodes de rendement comprennent le nombre suivant
de rendements :
Rendement journalier : les derniers 31 jours1)
Rendement mensuel : les derniers 12 mois1)
Rendement annuel : les dernières 30 années1)
1)
La valeur de rendement indique 0 lorsque l'onduleur n'a
pas encore été installé à cet instant.
Rendement sous forme numérique (rendement total)
Le rendement total est affiché dans une fenêtre spécifique.
Période de rendement Rendement total (tous les rende-
1
2
744.711 | 12.20
3
ments depuis la première mise en service)
Début des enregistrements
Valeur du rendement total avec unité
117
FR
Rendement sous forme graphique (jours, mois, années)
Les rendements journaliers, mensuels et annuels peuvent être affichés sous forme graphique dans
un diagramme.
1
Période pour un seul rendement (ici : rendement journalier)
Axe des ordonnées :
4
2
rendement exprimé en kWh
avec la lettre M : rendement exprimé en MWh
graduation modifiée en fonction de la valeur maximale
Axe des abscisses : durée exprimée en heures/jours/mois/années
Somme des rendements individuels affichés dans le diagramme en kWh
–
–
–
m
3
Messages d'événements
Voir section 10, p. 137.
Caractéristique du générateur
Si l'option de menu Carac. générateur est appelée, l'onduleur
enregistre la courbe caractéristique du générateur et l'affiche
ensuite (fig. à gauche). Ce processus présente les spécificités
suivantes :
• Lors de l'enregistrement, l'onduleur parcourt la plage de
tension d'entrée et affiche la puissance produite. Durée :
quelques secondes, s'affiche.
• Le MPP se situe à la crête de la courbe caractéristique du
générateur.
• La crête et la courbe caractéristique du générateur se
modifient en fonction de l'ensoleillement.
• La présence de plusieurs crêtes indique un ombrage partiel (fig. à gauche).
• Quand la partie supérieure de la courbe présente un
aspect « aplani », il est probable que l'onduleur n'ait pas
été en mesure d'injecter plus de puissance dans le réseau.
ov
ol
ta
ik
1
um
Axe des abscisses : tension d'entrée en V
Axe des ordonnées : puissance en kW
Crête = MPP
3
fo
r
2
.c
o
La représentation graphique permet d'afficher les rendements
annuels des 20 dernières années.
ph
ot
Information
118
1
L'option de menu Information comprend les sous-menus suivants.
• Coordonnées
• Information système (voir fig. à gauche) :
– désignation du produit
– numéro de série de l'onduleur
– informations concernant les versions matérielles et
logicielles de l'onduleur (voir exemple  sur la fig. à
gauche)
– paramètres régionaux (pays réglé)
– adresse de l'onduleur
– version de la notice correspondant à l'onduleur
• Paramètres régionaux : pays réglé et paramètres du
réseau spécifiques au pays ; voir aussi P. 142.
• Caractéristique puissance réactive : diagramme
de la caractéristique de puissance réactive (uniquement s'il
est imposé pour le pays réglé)
• Autotest : résultat du dernier autotest réussi (uniquement si le pays réglé est Italie)
744.711 | 12.20
FR
7.3.3
Éléments de commande
Les éléments de commande affichés à l'écran concernant le réglage de l'onduleur sont décrits dans
les paragraphes suivants à l'aide d'exemples illustrés.
Liste de sélection avec cases de contrôle
Désignation de la liste de sélection
Cases de contrôle portant un nom :
1
2
Les cases de contrôle permettent d'effectuer une sélection multiple.
– La case de contrôle sélectionnée est surlignée en noir.
– Les cases de contrôle préréglées n'ont pas de cadre et
sont toujours activées (modification impossible).
Barre de défilement
2
3
Liste de sélection avec champs d'options
3
2
2
Un champ d'option en remplace un autre (seul un
champ d'option peut être activé).
– Le champ d'option sélectionné est surligné en noir.
Barre de défilement
–
Boîtes de dialogue
2
Retour (annuler) : appuyez sur la touche ESC
Valider (répondre à la question par Oui) : Appuyez pendant 1 seconde sur la touche SET.
ta
ik
3
Titre de la boîte de dialogue
Question posée à l'utilisateur
Options de sélection :
fo
r
1
.c
o
2
Désignation de la liste de sélection
Champs d'options portant un nom :
um
1
m
–
2
Réglages numériques
1
2
2
ph
ot
ov
ol
2
744.711 | 12.20
Désignation du réglage numérique
Valeurs de réglage ; la valeur réglée est surlignée en noir.
Les informations suivantes sont valables pour le réglage
numérique de la rémunération et de la date :
Rémunération
• devises disponibles : £ (livre), € (euro), kr (couronne),
aucune
• Le montant réglable de la rémunération est limité pour
des raisons techniques. Il convient d'entrer la rémunération dans une autre unité, si nécessaire. Exemple : entrez
l'unité dollar à la place de l'unité cent (réglez la devise sur
aucune).
Date
L'onduleur vérifie lors du réglage du mois ou de l'année si
le jour défini est autorisé. Dans le cas contraire, le jour est
corrigé automatiquement.
Exemple : le 31/02/2011 devient le 28/02/2011.
119
FR
7.3.4
Autres contenus importants affichés à l'écran
Boîte de dialogue Remettre les valeurs maximales à 0
La boîte de dialogue Remettre val. max. à 0 permet de
remettre à 0 les valeurs maximales suivantes enregistrées :
• Puiss. journ. maxi.
• Rendem. journ. max.
• Puissance absolue maximale
Sélection des valeurs mesurées
ta
ik
fo
r
um
.c
o
m
Sélection des valeurs mesurées qui peuvent être indiquées
dans l'affichage d'état. Il est possible de sélectionner les
valeurs suivantes :
• Puissance de sortie : puissance de sortie de l'onduleur1)
• Rendement journalier act. : rendement journalier de
0h00 à maintenant
• Tension PV : tension fournie par les panneaux solaires
• Courant PV : courant fourni par les panneaux solaires
• Tension secteur1)
• Courant de secteur : courant injecté dans le réseau
• Fréq. réseau
• Temp. interne : température interne de l'onduleur
• Réduction de puissance : Raison de la réduction de
puissance 2)
• Puiss. journalière max. : puissance maximale de la
journée actuelle3)
• Rendement absolu maxi. : puissance injectée maximale3)
• Rendem. journ. max. : rendement journalier maximal3)
• Heures de service : heures de service sur le réseau
(heures de nuit comprises)
• Rendement total : rendement depuis la mise en service
• Économie CO2 : économie de CO2 depuis la mise en service
La valeur mesurée est toujours affichée (déconnexion impossible).
Causes éventuelles :
– température interne trop élevée
– consigne utilisateur Limitation de puissance
– fréquence trop élevée
– commande par l’exploitant du réseau (gestion de
l’injection d’électricité)
– augmentation de puissance retardée après le départ
3)
Possibilité de remettre la valeur mesurée à 0 avec l'option
Réglages/Remettre val. max. à 0
1)
ov
ol
2)
ph
ot
Alarme sonore
Rétroéclairage
120
Un signal acoustique avertit en cas de messages d'événement
(environ 4,5 kHz).
• 2 tons : avertissement
• 3 tons : erreur
L’alarme acoustique est désactivée dans le réglage d’usine.
• off
• automatique : activé pendant 30 secondes après une
pression de bouton
• fonct. injection :
– pas d'injection : activé pendant 30 secondes après une
pression de bouton puis désactivé
– injection : activé pendant 30 secondes après une pression de bouton puis gradué
744.711 | 12.20
FR
7.3.5
Menu de service
Les sections suivantes décrivent les différentes options du menu de service. Certaines options sont
protégées par mot de passe ; voir aussi Fig. 9, p. 133.
Le mot de passe vous sera fourni par l'assistance technique ; voir P. 144.
Attention
Risque de rendement moindre. Le menu de service permet de modifier les paramètres de l'onduleur et ceux du réseau. Seul un professionnel qualifié s'assurant que la modification des paramètres
n'enfreint ni les règlements ni les normes en vigueur est autorisé à manipuler le menu de service.
Limitation de puissance
.c
o
m
La puissance de sortie de l'onduleur peut être limitée manuellement à une valeur minimale de 1 000 W. Si la puissance est
limitée manuellement, l'affichage d'état indique le symbole
Réduction et la valeur mesurée Réduction de puissance /
Motif : consigne utilisateur.
Tension fixe
fo
r
um
L'appareil est capable de régler la tension d'entrée à une
valeur réglable manuellement, ce qui entraîne la désactivation du réglage automatique du MPP (suivi du MPP). La
tension d'entrée peut être réglée à une valeur comprise entre
la tension d'entrée maximale et la tension d'entrée minimale.
Exemple d'application : Pile à combustible
ta
ik
Attention
Avant de procéder au réglage d'une tension d'entrée fixe,
assurez-vous que le générateur convienne à cette opération.
Le cas contraire est susceptible d'entraîner une baisse de rendement de l'installation ou de détériorer celle-ci.
Suppression des paramètres régionaux
ov
ol
Une fois les paramètres régionaux supprimés, l'appareil
redémarre et affiche la première étape de la première mise en
service guidée.
ph
ot
Réglage d'usine
Le rétablissement des réglages d'usine entraîne la suppression
des données suivantes :
• données de rendement
• messages d'événements
• date et heure
• paramètres régionaux
• langue d'affichage
Une fois les réglages d'usine supprimés, l'appareil redémarre et
affiche la première étape de la première mise en service guidée.
Tensions limites (valeurs de crête)
Il est possible de modifier les tensions limites suivantes :
• tension de coupure supérieure1)
• tension de coupure inférieure1) (fig. de gauche)
1)
744.711 | 12.20
La valeur de coupure se réfère à la valeur de crête de la
tension.
121
FR
Fréquences limites
Il est possible de modifier les fréquences limites suivantes :
• fréquence de coupure supérieure
• fréquence de coupure inférieure (fig. de gauche)
• seuil d'enclenchement de réduction (dû à une fréquence
trop importante)
• seuil de la fréquence de fermeture
Tensions limites
ø (valeurs moyennes)
Il est possible de modifier les tensions limites suivantes :
• tension de coupure supérieure1) (fig. de gauche)
• tension de coupure inférieure1)
m
La valeur de coupure se réfère à la valeur moyenne de la
tension.
.c
o
1)
Caractéristique de puissance réactive
Aperçu
3
ta
ik
4
fo
r
um
La caractéristique de puissance réactive doit être réglée lors
de la première mise en service si cette opération est nécessaire pour le pays précédemment sélectionné. Ce processus
présente les spécificités suivantes :
• Vous pouvez choisir l'une des 3 caractéristiques suivantes
(fig. de gauche) :
– Courbe caractéristique standard (prédéfinie)
– Caractéristique cos φ = 1 (prédéfinie)
– Saisir courbe caractéristique (réglable manuellement)
• La caractéristique est affichée sous forme graphique dans
un diagramme une fois le réglage effectué (exemple sur la
fig. de gauche).
Axe des abscisses, puissance de sortie P en %
Axe des ordonnées, déphasage cos φ
Points (exemple : 4 points)
Flèche de surexcitation
Flèche de sous-excitation
1
2
ov
ol
5
ph
ot
Détails techniques
122
• Chaque caractéristique est définie par un nombre de
points compris entre 2 et 8.
• Un point est défini par la puissance de sortie P de l'onduleur (axe des abscisses) et le déphasage correspondant
(axe des ordonnées).
• Le déphasage peut être réglé dans une plage allant de
0,95 (surexcitation) à 0,95 (sous-excitation) en passant par
une valeur de 1,00 (aucun déphasage).
• Le type de déphasage est représenté dans le diagramme
par des flèches définies comme suit (définition du point
de vue de l'onduleur) :
:surexcitation, déphasage inductif
:sous-excitation, déphasage capacitif
• Les 3 caractéristiques disponibles présentent les propriétés
suivantes :
Caractéristique standard : prédéfinie conformément
aux paramètres régionaux (exemple sur la fig. de gauche).
Caractéristique cos φ = 1 : prédéfinie avec cos φ =
toujours 1,00
Saisir courbe caractéristique : le nombre et les valeurs de l'axe des abscisses et des ordonnées sont réglables
manuellement. Exceptions : Le premier point correspond
toujours à x (P %) = 0 %, le dernier à x (P %) = 100 %.
744.711 | 12.20
FR
7.4
Refroidissement
La régulation interne de la température permet d’éviter l’apparition de températures de service
trop élevées. Lorsque sa température interne est trop haute, l’onduleur adapte automatiquement la
puissance absorbée par les panneaux solaires afin que le dégagement de chaleur et la température
de service diminuent.
Le refroidissement de l'onduleur s'effectue par convection grâce à des ailettes de refroidissement
situées sur les faces avant et arrière du boîtier. Un ventilateur ne nécessitant aucun entretien et situé
à l'intérieur du boîtier fermé répartit uniformément la chaleur rejetée sur la surface de l'onduleur.
7.5
Surveillance du réseau
7.6
Communication des données
7.6.1
Données
.c
o
m
L'onduleur contrôle en permanence les paramètres du réseau pendant l'injection du courant. L'onduleur
se déconnecte automatiquement dès que le réseau ne respecte pas les dispositions légales. Lorsque le
réseau satisfait de nouveau aux dispositions légales, l'onduleur se reconnecte automatiquement.
Vous pouvez consulter les dispositions légales relatives aux paramètres du réseau dans le Tableau
des paramètres régionaux, p. 142.
um
L'onduleur affiche les données suivantes et les enregistre dans la mémoire interne permanente (EEPROM).
Affichage
Enregistrement (EEPROM)
fo
r
• Tension et courant fournis par le générateur solaire
• Puissance et courant injectés
• Tension et fréquence du réseau électrique
• Rendements énergétiques journaliers, mensuels et annuels
• États d'erreur et indications
Certaines données ne peuvent pas être transmises aux appareils mentionnés au point 7.6.2.
ta
ik
• Messages d'événements (avec date)
• Rendements énergétiques journaliers, mensuels et annuels (Tab. 7)
La taille de la mémoire pour les données de rendement énergétique correspond aux valeurs mentionnées ci-dessous :
ov
ol
Données de rendement énergétique
Valeurs enregistrées toutes les 10 minutes
Valeurs journalières
Valeurs mensuelles
Valeurs annuelles
Rendement total
7.6.2
31 jours
12 mois
30 ans
30 ans
en permanence
Taille de la mémoire pour les données de rendement énergétique
ot
Tab. 7:
Taille de la mémoire/Période
Interfaces et appareils connectés
ph
L'onduleur communique avec d'autres appareils via un bus RS485. Ce processus présente les spécificités suivantes :
• L'onduleur dispose de deux interfaces RS485 (connecteurs femelles RJ45) situées sur le dessous du boîtier.
• Le début et la fin du bus RS485 doivent être terminés ; voir point 7.6.4.
• Les câbles standard RJ45 peuvent servir de câbles de bus (câble patch Cat-5, non fourni). Utilisez un
câble de liaison de données alternatif pour de longues transmissions de données ; voir point 7.6.3.
• Les onduleurs reliés via le bus RS485 fonctionnent comme des esclaves.
Remarque
Les onduleurs suivants sont dotés d’interfaces de données compatibles et peuvent en outres être raccordés en
tant qu’esclaves au bus RS485 : StecaGrid 3000, 3600, 4200, 8000 3ph, 10000 3ph, 8000+ 3ph, 10000+ 3ph.
Tenir compte du manuel de ces appareils quant à l’adressage, la terminaison et le câble de données approuvé.
• En cas de connexion d'un appareil en option, cet appareil fonctionne comme un maître.
• Il est autorisé de ne connecter qu'un seul maître au bus RS485.
744.711 | 12.20
123
FR
m
Les appareils suivants disponibles en option prennent en charge le protocole de transfert de l'onduleur :
• système de téléaffichage StecaGrid Vision : affichage des données des onduleurs connectés au
bus RS485
• PC ou notebook (doté du logiciel approprié, réservé aux professionnels qualifiés) :
– transmission des mises à jour du micrologiciel
– consultation des informations relatives à l'onduleur à l'aide du logiciel de service Steca
– Possibilité de connexion à l'onduleur via un adaptateur RS485/USB disponible en option. Vous
pouvez vous procurer un tel adaptateur auprès de Steca.
• enregistreurs de données externes recommandés par Steca pour une surveillance professionnelle
de l'installation :
– WEB‘log (société Meteocontrol)
– Solar-Log (société Solare Datensysteme)
Le schéma de câblage du bus RS485 est représenté ci-dessous.
4
3
2
5
RS485
ta
ik
fo
r
um
1
.c
o
Remarque
Il est nécessaire de procéder aux réglages sur l'enregistreur de données externe conformément aux
indications du fabricant avant d'effectuer la connexion.
5
5
RS485
RS485
ov
ol
Fig. 6 : Exemple de schéma de câblage pour le système de téléaffichage StecaGrid Vision

StecaGrid Vision ou enregistreur de données externe (sur la fig. : StecaGrid Vision)

Premier onduleur

Onduleur

Dernier onduleur, terminé

Câble standard RJ45 (câble patch)
Câble de liaison de données alternatif
ot
7.6.3
ph
Attention
Dommages matériels causés par la tension électrique ! Le câble de liaison de données alternatif doit
être confectionné uniquement par un professionnel qualifié.
Le câble de liaison de données alternatif est un câble de type Cat-5 prévu pour de longues liaisons
de données. Les informations suivantes sont valables pour le câble de liaison de données alternatif :
• La longueur totale du bus RS485 ne doit pas dépasser 1 000 m (maître/premier onduleur jusqu'au
dernier onduleur).
• L'affectation des connecteurs est de 1/1 lorsque le câble de liaison de données alternatif est raccordé aux connecteurs femelles RJ45 des onduleurs et au système de téléaffichage StecaGrid Vision.
• L'affectation des connecteurs est réalisée conformément aux indications du Tab. 8, p. 125
lorsque le câble de liaison de données alternatif est raccordé au connecteur femelle RJ45 du premier onduleur et au connecteur COMBICON du système de téléaffichage StecaGrid Vision ou à la
connexion d'un enregistreur de données externe.
124
744.711 | 12.20
FR
Enregistreurs de données externes
Onduleur
Connecteur
Contact
Tab. 8:
Solar-Log
WEB‘log2)
RJ45
RJ45
COMBICON
Bornier
RJ12
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
–
–
–
–
–
3
1
4
–
–
–
–
–
3
2
4
–
–
–
–
–
6
Signal

Données A
Données B
–
–
–
–
–
Terre
Affectation des connecteurs du câble de transmission de données alternatif
La livraison du StecaGrid Vision comprend des connecteurs destinés au câble de données alternatif. Pour plus d'informations à ce sujet, consultez la notice du StecaGrid Vision.
.c
o
1)
StecaGrid Vision1)
m
Appareil
2)
7.6.4
um
Attention
Risque de destruction de l'entrée RS485 de l'onduleur
Le contact 1 du connecteur femelle RJ12 de l'enregistreur de données Web‘log fournit une tension
de 24 V DC. Ne raccordez jamais le câble de liaison de données alternatif au contact 1 !
Terminaison
7.6.5
Adressage
ta
ik
fo
r
Afin d'éviter tout défaut lors de la transmission des données, il est nécessaire de terminer le début et
la fin du bus RS485 :
• Le système de téléaffichage StecaGrid Vision (début de la liaison de données) est terminé à l'intérieur de l'unité.
• L'enregistreur de données externe (début de la liaison de données) doit être terminé conformément aux instructions du fabricant.
• Le dernier onduleur (fin de la liaison de données) est terminée avec l'interrupteur à glissière situé
sur le dessous du boîtier comme indiqué dans la Fig. 5, P. 115.
ph
ot
ov
ol
Il convient d’assigner une adresse à chaque onduleur afin que le maître puisse communiquer avec
les esclaves.
L'adresse 1 est réglée en usine sur chaque onduleur. C'est la raison pour laquelle l'adresse doit faire
l'objet d'un ajustement dans des systèmes présentant plus qu'un seul onduleur. Ce processus présente les spécificités suivantes :
• L'option Réglages/Adresse permet de modifier l'adresse sur l'onduleur.
• Il est possible de définir des adresses comprises entre 1 et 99.
• En général, les appareils maîtres prennent en charge un nombre d'adresses inférieur à 99. Consultez la notice de l'appareil avant de définir l'adresse sur les onduleurs.
• Il est recommandé d'attribuer les adresses du premier au dernier onduleur par ordre croissant à
partir de 1 et de respecter le même ordre que celui dans lequel les appareils sont disposés sur la
surface de montage. Un tel adressage permet d'identifier plus facilement les onduleurs mentionnés par leur adresse dans les messages du système de téléaffichage.
7.6.6
Gestion de l'injection d'électricité
Selon le pays, les systèmes photovoltaïques doivent offrir à l’exploitant du réseau la possibilité de
réduire la puissance active qu’ils injectent. Pour assurer la mise en œuvre de cette exigence légale,
les produits suivants sont recommandés :
• WEB‘log de la société Meteocontrol
• Solar-Log de la société Solare Datensysteme
744.711 | 12.20
125
FR
8
Installation
8.1
Mesures de sécurité à respecter lors de l'installation
Respectez les consignes de sécurité suivantes relatives aux opérations décrites dans la section Installation.
Danger
Danger de mort par électrocution !
• Seuls les professionnels qualifiés sont autorisés à réaliser les opérations décrites dans la section
Installation.
• Avant de procéder aux travaux sur l'onduleur, débranchez toujours tous les câbles DC et AC
comme suit :
1. Éteignez le disjoncteur AC. Prenez des précautions contre tout redémarrage involontaire.
2. Réglez l’interrupteur sectionneur DC de l’onduleur sur la position 0. Prenez des précautions
contre tout redémarrage involontaire.
3. Débranchez les connexions Multi-Contact MC4 des câbles DC conformément aux instructions
de la notice du fabricant. Pour ce faire, il est nécessaire d’utiliser un outil spécial.
Avertissement : Les câbles DC fournissent une tension lorsque les panneaux solaires sont éclairés.
4. Retirez le connecteur AC de l’onduleur comme décrit à partir de la P. 145.
5. Contrôlez l’absence de tension sur tous les pôles du connecteur AC. Pour ce faire, utilisez un
détecteur de tension adapté (pas de stylo détecteur de phase).
• Raccordez les câbles à l'onduleur uniquement lorsque vous y êtes invité par la notice.
• N'ouvrez pas le boîtier de l'onduleur.
• Raccordez uniquement des circuits électriques TBTS aux prises femelles RJ45 (interface RS485).
• Posez les câbles de telle sorte que les connexions ne se détachent pas de manière fortuite.
• Lors de la pose des câbles, veuillez vous assurer de ne pas nuire aux mesures de protection contre
les incendies prises lors de la construction.
• Veillez à ce qu'aucun gaz inflammable ne se trouve dans l'environnement de l'appareil.
• Respectez toutes les prescriptions et normes en vigueur relatives à l'installation, les lois applicables au niveau national ainsi que les puissances raccordées de la compagnie régionale de
distribution d'électricité.
ta
ik
fo
r
um
.c
o
m
ph
ot
ov
ol
Attention
Risque d’endommagement ou de réduction de puissance de l’onduleur !
• Le lieu de montage doit satisfaire aux conditions suivantes :
– La surface de montage et son environnement immédiat sont stables, verticaux, plans, difficilement inflammables et ne vibrent pas en permanence.
– Les conditions environnantes admissibles sont respectées ; voir Caractéristiques techniques
Onduleur, p. 140.
– Les espaces suivants doivent rester dégagés autour de l'onduleur :
au-dessus/au-dessous : 200 mm minimum
sur les côtés/devant : 60 mm minimum
• N'installez en aucun cas l'onduleur dans des étables destinées à l'élevage.
• Respectez les puissances raccordées inscrites sur la plaque signalétique de l'onduleur.
• Les câbles DC ne doivent pas être reliées au potentiel de terre (les entrées DC et la sortie AC ne
sont pas séparées galvaniquement).
Remarque
• Évitez d'exposer l'onduleur aux rayons du soleil.
• L'écran doit pouvoir être consulté sur l'appareil installé.
126
744.711 | 12.20
FR
8.2
Montage de l’onduleur
Fixation de la plaque de montage

Fixez la plaque de montage à la surface de montage à l'aide de
4 vis :
– Utilisez des vis (et chevilles, etc.) appropriées au poids de
l'onduleur.
– La plaque de montage doit se trouver à plat sur la surface
de montage et les bandes de tôle latérales doivent pointer
vers l'avant (fig. gauche).
– Montez la plaque de montage à la verticale avec la plaque
d'arrêt  dans la partie supérieure (fig. gauche).
m
1
um
Fixation de l'onduleur sur la plaque de montage
2
1
ta
ik
3
1. Saisissez l'onduleur par ses poignées encastrées , puis
posez-le sur la partie centrale de la plaque de montage  
et exercez une légère pression (fig. à gauche).
2. Abaissez l'onduleur  :
– Les crochets situés au dos de l'onduleur sont guidés par les
ergots de la plaque de montage.
– La plaque d'arrêt de la plaque de montage s'enclenche en
émettant un clic.
3. L'onduleur doit être à présent fixé sur la plaque de montage
et ne peut plus être relevé.
fo
r
1
Remarque
La section 8.9, p. 132 décrit comment vous devez retirer l'onduleur de la plaque de montage.
ph
ot
ov
ol
1
.c
o
Remarque
Vous trouverez de plus amples informations concernant la détermination de la position optimale de la plaque de montage dans la
fiche technique jointe.
La fiche technique figure également sur P. 148.
744.711 | 12.20
127
FR
8.3
Préparation de la connexion AC
8.3.1
Disjoncteur
Vous retrouverez les informations relatives au disjoncteur nécessaire ainsi qu'aux câbles entre l'onduleur et le disjoncteur dans la section 13.2, p. 141.
8.3.2
Disjoncteur différentiel
Si les prescriptions locales en matière d'installation imposent l'intégration d'un disjoncteur différentiel externe, un dispositif de type A est suffisant pour se conformer à la norme IEC 62109-1, paragraphe 7.3.8.
Danger
Danger de mort par électrocution ! Respectez les avertissements de danger mentionnés dans la
section 8.1, p. 126 !
m
Confection du connecteur AC
.c
o
8.3.3
XX Confectionnez le connecteur AC comme spécifié à partir de P. 145.
Danger
Danger de mort par électrocution !
• Pour les connexions DC de type Multi-Contact MC4, les pendants Multi-Contact correspondants
doivent être raccordés au câble DC (pendants disponibles en option).
• Respectez les avertissements de danger mentionnés dans la section 8.1, p. 126.
fo
r
Préparation des connexions DC
um
8.4
ta
ik
Attention
Risque d’endommagement de l’onduleur et des panneaux.
Raccordez les pendants appropriés des connexions DC au câble DC en respectant la polarité.
ov
ol
1. Raccordez les pendants Multi-Contact MC4 au câble DC selon les indications dans le manuel du fabricant.
2. Si exigé (p. ex. en France), les manchons de sécurité disponibles en option doivent être installés
selon les indications du fabricant (Fig. 7).
Fig. 7 : Manchon de sécurité démonté (gauche) et monté (droite).
8.5
Préparation du câble de liaison de données
Raccordement de l'onduleur et activation de la connexion AC
ph
8.6
ot
XX S'il est indispensable d'effectuer une liaison de données, préparez un câble standard RJ45 (câble
patch) ou réalisez un câble de liaison de données si nécessaire (section 7.6, p. 123).
Danger
Danger de mort par électrocution ! Respectez les avertissements de danger mentionnés dans la
section 8.1, p. 126.
1. Établissez une liaison de données si nécessaire :
– Reliez l'onduleur et le maître à l'aide du câble de liaison de données.
– Enclenchez la terminaison manuellement sur le dernier onduleur (interrupteur à glissière).
2. Appuyez fermement le pendant Multi-Contact MC4 du câble DC dans la connexion DC sur
l’onduleur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
3. Enfichez le connecteur AC sur le coupleur de l'onduleur jusqu'à ce que le connecteur s'enclenche
en émettant un clic.
4. Enclenchez le disjoncteur AC. La page de démarrage de la première mise en service s'affiche à l'écran.
5. Effectuez la première mise en service et activez la connexion DC comme décrit dans les sections 8.7 et 8.8.
128
744.711 | 12.20
FR
8.7
Première mise en service de l'onduleur
8.7.1
Fonction
Conditions relatives au démarrage de la première mise en service
La première mise en service démarre automatiquement lorsque au moins la connexion AC a été installée et enclenchée comme décrit préalablement.
Lorsque la première mise en service n'a pas été entièrement effectuée, celle-ci démarre à chaque fois
après l'enclenchement.
Première mise en service guidée
.c
o
m
La première mise en service constitue une procédure guidée pendant laquelle vous effectuez les
réglages suivants :
• langue d'affichage
• date/heure
• pays
• caractéristique de puissance réactive (si elle est imposée pour le pays sélectionné)
Réglage du pays
8.7.2
fo
r
um
Les informations suivantes sont valables pour le réglage du pays :
• Le pays réglé est celui où l'onduleur est installé. Ce réglage permet à l'onduleur de charger les
paramètres réseau du pays définis ; pour plus d'informations, veuillez consulter le Tableau des
paramètres régionaux, p. 142.
• Le pays ne peut être réglé qu'une seule fois !
Si vous avez sélectionné un pays non souhaité, prenez contact avec votre installateur !
• S'il est impossible de choisir votre pays sur l'onduleur, prenez contact avec votre installateur !
• Le réglage du pays n'a aucune influence sur la langue affichée à l'écran. La langue d'affichage est
réglée séparément.
Commande
ta
ik
Démarrage de la première mise en service
✔✔ La page de démarrage de la première mise en service
s'affiche à l'écran.
ov
ol
XX
Effectuez une pression prolongée sur la touche SET. La
page suivante s'affiche à l'écran.
ph
ot
Sélection de la langue
1. Appuyez sur les touches  afin de sélectionner une
langue.
2. Effectuez une pression brève sur la touche SET. La
langue est validée.
3. Effectuez une pression prolongée sur la touche SET.
Réglage de la date
744.711 | 12.20
1. Appuyez sur les touches  afin de sélectionner un
format de date.
2. Effectuez une pression brève sur la touche SET. Le format de date est validé.
3. Effectuez une pression prolongée sur la touche SET.
129
FR
4. Effectuez une pression brève sur la touche SET. Le jour
clignote.
5. Appuyez sur les touches  afin de modifier le jour.
6. Effectuez une pression brève sur la touche SET. La
modification est validée.
7. Appuyez sur la touche . Le mois est sélectionné.
8. Répétez les étapes 4. à 6. pour valider la modification du mois.
9. Appuyez sur la touche . L'année est sélectionnée.
10.Répétez les étapes 4. à 6. pour valider la modification de
l'année.
11.Effectuez une pression prolongée sur la touche SET.
m
Réglage de l'heure
um
.c
o
1. Appuyez sur les touches  afin de sélectionner un
format d'heure.
2. Effectuez une pression brève sur la touche SET. Le format d'heure est validé.
3. Effectuez une pression prolongée sur la touche SET.
ta
ik
fo
r
4. Effectuez une pression brève sur la touche SET. Les
heures clignotent.
5. Appuyez sur les touches  afin de modifier les heures.
6. Effectuez une pression brève sur la touche SET. La
modification est validée.
7. Appuyez sur la touche . Les minutes sont sélectionnées.
8. Répétez les étapes 4. à 6. pour valider la modification
des minutes.
9. Effectuez une pression prolongée sur la touche SET.
ph
ot
ov
ol
Réglage du pays et de la caractéristique de puissance réactive
Remarque
Le pays ne peut être réglé qu'une seule fois !
1. Appuyez sur les touches  afin de sélectionner un pays.
2. Effectuez une pression brève sur la touche SET.
3. Effectuez une pression prolongée sur la touche SET.
Si aucune caractéristique de puissance réactive n'est
imposée pour le pays sélectionné, terminez la première
mise en service (voir plus bas).
4. Appuyez sur les touches  afin de sélectionner la
caractéristique de puissance réactive correspondant aux
prescriptions locales.
5. Effectuez une pression brève sur la touche SET. La
caractéristique est validée.
6. Effectuez une pression prolongée sur la touche SET.
Lorsqu'à l'étape 4. l'option Caractéristique standard ou Caractéristique cos φ = 1 a été sélectionnée, passez à l'étape 18.
7. Effectuez une pression brève sur la touche SET. La
valeur de réglage clignote.
8. Appuyez sur les touches  afin de modifier le nombre
de points.
9. Effectuez une pression brève sur la touche SET. La valeur
est validée.
10.Effectuez une pression prolongée sur la touche SET.
130
744.711 | 12.20
FR
m
11.Appuyez sur les touches  afin de sélectionner la
valeur de réglage du premier point. La valeur P % est
fixée pour le premier et dernier point (000 %, 100 %).
12.Effectuez une pression brève sur la touche SET. La
valeur de réglage clignote.
13.Appuyez sur les touches  afin de modifier la valeur
de réglage.
14.Effectuez une pression brève sur la touche SET. La
modification est validée.
15.Si nécessaire, répétez les étapes 11. à 14. pour l'autre
valeur de réglage.
16.Effectuez une pression prolongée sur la touche SET.
.c
o
17.Répétez les étapes 11. à 16. pour les valeurs de réglage
des points restants.
fo
r
um
18.La caractéristique est affichée sous forme graphique
(exemple sur la fig. de gauche).
19.Effectuez une pression prolongée sur la touche SET.
Fin de la première mise en service
8.8
2. Si vous avez effectué une pression prolongée sur la
touche SET, l'onduleur redémarre et se synchronise avec
le réseau.
ot
ov
ol
ta
ik
1. Appuyez sur la touche ESC afin de revenir aux étapes
précédentes et de corriger les réglages ou
effectuez une pression prolongée sur la touche SET afin
de terminer la première mise en service.
Activation de la connexion DC
ph
XX Réglez l’interrupteur sectionneur DC de l’onduleur sur la position I (Fig. 8).
Au terme d'une vérification effectuée par le dispositif interne ENS (2 minutes environ), la puissance injectée peut s'afficher à l'écran (sous réserve d'ensoleillement).
Fig. 8 : Réglage de l’interrupteur sectionneur DC sur la position I
744.711 | 12.20
131
FR
8.9
Démontage de l'onduleur
Danger
Danger de mort par électrocution ! Seuls les professionnels qualifiés sont autorisés à réaliser les opérations décrites dans la section Démontage de l’onduleur. Respectez les avertissements de danger
mentionnés dans la section 8.1, p. 126.
Déconnexion AC et DC
Débranchement des connexions DC de l'onduleur
Débranchez les connexions Multi-Contact MC4 des câbles DC
conformément aux instructions de la notice du fabricant. Pour
ce faire, il est nécessaire d'utiliser un outil spécial.
Avertissement : Les câbles DC fournissent une tension
lorsque les panneaux solaires sont éclairés.
um

.c
o
m
1. Éteignez le disjoncteur AC.
2. Réglez l'interrupteur sectionneur DC de l'onduleur sur 0 (fig. de
gauche).
Débranchement du connecteur AC de l'onduleur
ta
ik
fo
r
1. Retirez la connexion AC du coupleur de l'onduleur comme spécifié à partir de la P. 145.
2. Contrôlez l'absence de tension sur tous les pôles du connecteur
AC. Pour ce faire, utilisez un détecteur de tension adapté (pas
de stylo détecteur de phase).
Ouverture du connecteur AC (uniquement si nécessaire)

Ouvrez le connecteur AC comme spécifié à partir de la P. 145.
Retrait de l'onduleur de la surface de montage
4
ot
3
ph
2
1. Appuyez sur la plaque d'arrêt de la plaque de montage avec
une main d'environ 5 mm en direction de la surface de montage
 (fig. gauche).
2. Soulevez l'onduleur avec l'autre main uniquement jusqu'au
moment où la plaque d'arrêt ne peut plus s'enclencher . Relâchez la plaque d'arrêt.
3. Soulevez l'onduleur avec les deux mains jusqu'à ce que les crochets au niveau de la face arrière soient libres .
4. Retirez l'onduleur de la surface de montage .
ov
ol
1
132
744.711 | 12.20
FR
9
Commande
9.1
Vue d'ensemble des fonctions de commande
La vue d'ensemble proposée ci-dessous indique les différentes fonctions de commande affichées sur
l'écran de l'onduleur. Dans un souci de plus grande clarté, seules les fonctions de commande  et
SET sont représentées dans le schéma suivant.
Tension PV 1)
Courant PV 1)
Tension secteur
Courant de
secteur 1)
Fréq. réseau 1)
SET
SET
SET
SET
SET
Rémunération SET
(montant)
SET
Réglages
Rendement
journalier
Réduction
de puissance
SET
1) 6)
SET
ot
Puissance
journalière
max. 1)
ph
Puiss. max.
absolue 1)
SET
Rendem. journ. SET
max. 1)
Heures de
service 1)
Rendement
total 1)
Économie CO2
SET
SET
SET
Heure/date
Rendement
mensuel
Heure
Rendement
mensuel
Rendement
annuel
Rendement
total
Auto-test 3)
Rémunération
(devise et
montant/kWh)
Date
Rendement
annuel
Carac.
générateur
Valeurs
mesurées
(ind. dans l'aff.
Format heure
Rendement
total
Compte rendu
évén.
Remettre val.
max. à zéro
SET
2)
m
Rendement
journalier
Information 4)
SET
SET
SET
2)
2)
2)
Format date
Effacer c. rendu
évén.
Langue
(écran)
ov
ol
Température
int. 1)
SET
SET
.c
o
Rendement SET
journalier act. 1)
Rendement
(énergie
injectée)
um
SET
Sous-menus
fo
r
Puissance de
sortie
Menu
principal
ta
ik
Affichage
d'état
Contraste
(écran)
Adresse
(adresse de
l'onduleur)
Alarme
(alarme sonore)
Rétroéclairage
Service 5)
1) Paramètre affiché uniquement lorsqu'il est sélectionné
dans l'option Valeurs mesurées .
2) Appuyez sur la touche SET afin d'afficher les valeurs dans
une liste. Appuyez de nouveau sur la touche SET afin
d'afficher sous forme graphique la valeur sélectionnée
dans la liste.
3) Apparaît uniquement lorsque Italie est sélectionné en tant
que pays.
4) Appuyez sur la touche SET et sélectionnez l'une des sous
options suivantes :
• Coordonnées
• Information système
• Paramètres régionaux
• Caractéristique de puissance réactive
• Auto-test
5) Appuyez sur la touche SET. Appuyez ensuite sur les
touches  et sélectionnez l'une des sous-options
suivantes (P = mot de passe obligatoire) :
• Régler la puissance réactive
• Supprimer les paramètres régionaux (P)
• Tensions limites (P)
• Fréquences limites (P)
• Tensions limites Ø (P)
• Limitation de puissance
• Tension fixe
• Réglage d'usine (P)
6) Affichage : non active ou Raison pour la réduction de
puissance
SET
1)
Fig. 9 : Vue d'ensemble des fonctions de commande affichées à l'écran
744.711 | 12.20
133
FR
9.2
Fonctions de commande générales
• Les touches  et  permettent d'afficher les contenus non visibles.
• Pression répétée sur les touches : s'il vous faut appuyer sur les touches  de façon répétée,
vous pouvez également appuyez sur celles-ci de manière prolongée. La répétition s'accélère au
fur et à mesure que vos doigts restent appuyés sur les touches.
• Une pression de la durée de votre choix active le rétroéclairage de l'écran lorsqu'il s'est préalablement éteint automatiquement.
9.3
Fonctions de commande importantes
Les figures d'illustration de cette section représentent des exemples d'affichage.
Affichage de l'état
um
.c
o
m
1. Appuyez sur la touche ESC pendant 1 seconde si nécessaire afin d'appeler l'affichage d'état (fig. de gauche).
2. Appuyez sur les touches  afin d'afficher une autre
valeur d'état.
Navigation dans les menus
ta
ik
fo
r
1. Appuyez sur la touche ESC pendant 1 seconde si nécessaire afin d'appeler l'affichage d'état.
2. Appuyez sur la touche SET. Le menu principal est affiché et la première entrée est sélectionnée.
3. Appuyez sur les touches  afin de sélectionner une
option de menu.
4. Appuyez sur la touche SET afin d'appeler un sous-menu
(fig. gauche).
5. Répétez les étapes 3. et 4. si nécessaire afin d'appeler
d'autres sous-menus.
Messages d'événements
Affichage des rendements sous forme numérique (liste) et graphique (diagramme)
ph
ot
ov
ol
Voir section 10, p. 137.
134
✔✔ L'affichage d'état apparaît.
1. Appuyez sur la touche SET. Le menu principal est affiché et le rendement est sélectionné.
2. Appuyez sur la touche SET. La liste comportant les
périodes de rendement s'affiche à l'écran.
3. Appuyez sur les touches  afin de sélectionner une
période de rendement.
4. Appuyez sur la touche SET. Chaque rendement de
la période est affiché dans une liste (fig. en haut à
gauche).
5. Appuyez sur les touches  afin de sélectionner un
rendement.
6. Appuyez sur la touche SET. Le rendement sélectionné
est affiché dans un diagramme (fig. en bas à gauche).
7. Appuyez sur les touches  afin de faire défiler les
diagrammes.
8. Appuyez sur la touche SET afin de revenir à la liste.
744.711 | 12.20
FR
Édition d'une liste de sélection comportant des cases de contrôle
✔✔ Une liste de sélection comportant des cases de contrôle
est affichée à l'écran (fig. de gauche).
Édition d'une liste de sélection comportant des champs d'options
.c
o
m
1. Appuyez sur les touches  afin de sélectionner une
case de contrôle.
2. Appuyez sur la touche SET. L'état de la case de contrôle
passe d'activé à désactivé et inversement (impossible en
cas de cases de contrôle préréglées).
3. Répétez les étapes 1. et 2. si nécessaire pour d'autres
cases de contrôle.
4. Appuyez sur la touche ESC. Les modifications sont validées et le niveau de menu supérieur est affiché à l'écran.
✔✔ Une liste de sélection comportant des champs d'options
est affichée à l'écran (fig. de gauche).
fo
r
um
1. Appuyez sur les touches  afin de sélectionner un
champ d'option désactivé.
2. Appuyez sur la touche SET. Le champ d'option sélectionné est activé alors que celui préalablement activé est
désactivé.
3. Appuyez sur la touche ESC. Le niveau de menu supérieur est affiché à l'écran.
Modification de réglages numériques
1. Appuyez sur la touche SET. La valeur sélectionnée clignote (Jour sur la fig. de gauche).
2. Appuyez sur les touches  afin de modifier la valeur.
3. Appuyez sur la touche SET. La modification est validée
(la valeur ne clignote plus) ou
appuyez sur la touche ESC afin de rejeter la modification (la valeur ne clignote plus).
4. Appuyez sur la touche . La valeur suivante est sélectionnée.
5. Répétez les étapes 1. à 4. afin de modifier d'autres
valeurs.
6. Appuyez sur la touche ESC. Le niveau de menu supérieur est affiché à l'écran.
Réponse aux boîtes de dialogue
ph
ot
ov
ol
ta
ik
✔✔ Un réglage numérique est affiché à l'écran (exemple Date
sur la fig. de gauche).
744.711 | 12.20
✔✔ Une boîte de dialogue est affichée à l'écran (fig. de
gauche).
XX
Appuyez sur la touche SET ou ESC comme suit :
– Appuyez sur la touche SET pendant 1 seconde afin
de répondre à la boîte de dialogue par Oui
– Appuyez sur la touche ESC afin de répondre à la boîte
de dialogue par Non
135
FR
Interrogation et édition du menu de service
Attention
Risque de rendement moindre et infraction aux prescriptions et aux normes.
Le menu de service permet de modifier les paramètres de l'onduleur et ceux du réseau. C'est la
raison pour laquelle seul un professionnel spécialisé qui connaît les prescriptions et les normes en
vigueur est autorisé à utiliser le menu de service.
m
1. Interrogez l'option de menu Service.
2. Appuyez sur la touche SET. La figure de gauche s'affiche à l'écran.
um
.c
o
3. Appuyez sur les touches  en même temps pendant
3 secondes. Le menu de service apparaît à l'écran (fig.
de gauche).
4. Appuyez sur les touches  afin de sélectionner une
option de menu.
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
5. Appuyez sur la touche SET pour éditer l'option de
menu. Ce processus présente les spécificités suivantes :
– Entrez le mot de passe, si nécessaire (fig. de gauche).
– Appuyez sur les touches  dans une option de
menu, si nécessaire, afin d'afficher et de modifier
d'autres valeurs de réglage (ex. Tensions limites).
– Les options de menu sont décrites dans la section 7.3.5, p. 121.
136
744.711 | 12.20
FR
10
Élimination des dysfonctionnements
Les dysfonctionnements sont indiqués par des messages d'événements comme décrit dans les paragraphes suivants. L'écran clignote en rouge. Le Tab. 9, P. 139 contient des indications relatives à
l'élimination des dysfonctionnements.
Structure
Les messages d'événements contiennent les informations suivantes :
1
2
5
2
3
disponible ou
la date/l'heure à laquelle la cause du message d'événement a été supprimée.
Cause du message d'événement
Compteur : n° du message d'événement affiché / total
des messages d'événements ;
total max. des messages d'événements = 30

NEW est affiché à l'écran aussi longtemps que le message
d'événement n'a pas encore été acquitté avec les touches
ESC ou .
m
4
Symbole du type de message d'événement
Date/Heure à laquelle l'événement s'est produit

ACTIVE : la cause du message d'événement est encore
um
.c
o
6
Fonction
ta
ik
fo
r
Types de messages d'événements
• Type Information (symbole )
L'onduleur a détecté une erreur qui ne nuit pas à l'injection de courant. Une intervention de l’utilisateur n'est pas nécessaire.
)
• Type Avertissement (symbole
L'onduleur a détecté une erreur susceptible d'entraîner une baisse des rendements. Il est vivement
recommandé d'éliminer la cause de cette erreur.
• Type Erreur (symbole )
L'onduleur a détecté une erreur grave. L'onduleur n'injecte pas de courant tant que l'erreur n'a
pas été éliminée. Il est impératif de prévenir l'installateur ! Le Tab. 9 fournit plus d'informations à
ce sujet.
ov
ol
Affichage
Les nouveaux messages d'événements s'affichent immédiatement. Les messages disparaissent
lorsqu'ils ont été acquittés et que leur cause a été éliminée.
Remarque
Si un message d’événement est acquitté, l’utilisateur confirme ainsi avoir enregistré le message.
L’erreur ayant conduit au message d’événement n’est cependant pas éliminée !
ph
ot
En présence de messages dont la cause a été supprimée mais qui n'ont pas encore été acquittés, le
symbole  apparaît dans l'affichage d'état.
Si une erreur déjà acquittée survient une nouvelle fois, elle sera de nouveau affichée à l’écran.
Commande
Acquittement d'un message d'événement
✔✔ Un message d'événement portant la mention NEW est affiché à l'écran.
XX Appuyez sur les touches ESC//. Le message d'événement est acquitté, puis le contenu choisi à
l’aide des touches ESC// est affiche à l’écran.
Affichage des message d'événements
1. Sélectionnez l'option Compte rendu évén. dans le menu principal.
2. Appuyez sur la touche SET. Les messages d'événements sont affichés par ordre chronologique
(le plus récent en premier).
3. Appuyez sur les touches  afin de faire défiler les messages d'événements.
744.711 | 12.20
137
FR
Liste des messages d'événements
Message d'événement Description
Type
Fréquence réseau
trop basse
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
um
.c
o
m
La fréquence du réseau appliquée à l’onduleur est inférieure à la valeur autorisée.
L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non
respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé.
XX Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment.
Fréq. réseau trop La fréquence du réseau appliquée à l’onduleur est supérieure à la valeur autorisée.
haute
L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non
respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé.
XX Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment.
Fréquence réseau L'onduleur ne peut plus réalimenter le réseau après la déconnexion car la frétrop haute pour
quence du réseau dépasse la valeur d'enclenchement prévue par la loi.
réenclenchement XX Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment.
Tension réseau
La fréquence du réseau appliquée à l’onduleur est inférieure à la valeur autorisée.
trop basse
L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non
respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé.
XX Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment.
Tension secteur
L'onduleur ne peut plus réalimenter le réseau après la déconnexion car la tension
trop haute pour
secteur dépasse la valeur d'enclenchement prévue par la loi.
réenclenchement XX Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment.
Tension réseau
La tension du réseau appliquée à l’onduleur est supérieure à la valeur autorisée.
trop élevée
L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non
respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé.
XX Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment.
Tension secteur Ø La tension de sortie moyenne pendant une période définie par la loi dépasse la
trop élevée
plage de tolérance autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement tant
que l'état d'erreur n'est pas supprimé.
XX Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment.
Tension secteur Ø La tension de sortie moyenne pendant une période définie par la loi est inférieure
trop faible
à la plage de tolérance autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement
tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé.
XX Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment.
Courant du réseau La part d'électricité DC qui est injectée dans le réseau par l'onduleur est supérieure
offset DC trop
à la valeur autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des
élevé
dispositions légales non respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé.
XX Contactez votre installateur.
Courant défaut
Le courant de défaut qui circule de l'entrée négative ou positive à la terre en
trop élevé
passant par les panneaux solaires est supérieur à la valeur autorisée. L'onduleur se
déconnecte automatiquement en raison des dispositions légales non respectées
tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé.
XX Contactez votre installateur.
L et N confondus
La phase et le neutre sont inversés. L'onduleur n'est pas autorisé à injecter de
l'électricité dans le réseau pour des raisons de sécurité.
XX Contactez votre installateur.
FE non raccordé
Le conducteur de mise à la terre fonctionnelle n'est pas raccordé. L'onduleur n'est
pas autorisé à injecter de l'électricité dans le réseau pour des raisons de sécurité.
XX Contactez votre installateur.
Défaut d’isoleLa résistance d’isolement entre l'entrée positive ou négative et la terre est infément
rieure à la valeur autorisée. L'onduleur n'est pas autorisé à injecter de l'électricité
dans le réseau pour des raisons de sécurité.
XX Contactez votre installateur.
Défaut ventilaLe ventilateur interne de l’onduleur est défectueux. L’onduleur injecte de l’électriteur
cité dans le réseau éventuellement à puissance réduite.
XX Contactez votre installateur.
Appareil surLa température est supérieure à la valeur autorisée malgré la réduction de puischauffé
sance. L'onduleur n'injecte pas d'électricité dans le réseau jusqu'à ce que la plage
de température autorisée soit atteinte.
1. Vérifiez si les conditions de montage sont remplies.
2. Contactez votre installateur si le message s'affiche plus souvent.
138
744.711 | 12.20
FR
Message d'événement Description
Avertissement
interne
Erreur interne
Défaut auto-test
Réglage des paramètres régionaux erroné
Tab. 9:
11
m
.c
o
Info interne
XX
Contactez votre installateur si cet avertissement s'affiche plus souvent.
XX
Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment.
Une erreur est survenue lors de l'auto-test, celui-ci a été interrompu.
Contactez votre installateur si
– l'auto-test a été interrompu plusieurs fois à cause d'une erreur à différents
moments de la journée et
– si il est établit que la tension et la fréquence du réseau étaient comprises
dans les valeurs limites du paramètre régional ; voir section 13.3, p. 142.
Il existe une incohérence entre le réglage des paramètres regionaux sélectionné et
celui enregistré dans la mémoire.
XX Contactez votre installateur.
XX
um
Heure/date perdues
fo
r
Îlotage détecté
La tension d’entrée appliquée à l’onduleur est supérieure à la valeur autorisée.
XX Éteignez l’interrupteur sectionneur DC de l’onduleur, puis contactez votre installateur.
Le courant d’entrée de l’onduleur dépasse la valeur autorisée. L'onduleur limite le
courant à sa valeur autorisée.
XX Contactez votre installateur si ce message s'affiche plus souvent.
Le réseau ne fournit pas de tension (marche automatique de l’onduleur). Pour
des raisons de sécurité, l’onduleur n’est pas autorisé à injecter de courant dans le
réseau et il se déconnecte aussi longtemps que l’erreur perdure (écran noir).
XX Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment.
L'onduleur a perdu l'heure actuelle car il est resté trop longtemps déconnecté du
réseau. Les données de rendement ne peuvent pas être enregistrées, les messages
d'événements uniquement avec une date erronée.
XX Corrigez l'heure sous Réglages / Heure/date.
XX Contactez votre installateur si cette information s'affiche plus souvent.
Liste des messages d'événements
Maintenance
ta
ik
Tension PV trop
élevée
Courant PV trop
élevé
Type
L'onduleur ne nécessite pratiquement aucun entretien. Il est toutefois recommandé de contrôler à intervalles
réguliers si les ailettes de refroidissement ne sont pas encrassées sur les faces avant et arrière de l'appareil.
Lorsque cela est nécessaire, nettoyez l'appareil comme cela est décrit ci-dessous.
ot
ov
ol
Attention
Risque de destruction des composants
• Veillez à ce que les produits et les appareils de nettoyage sur la face avant de l'onduleur ne parviennent pas entre les ailettes de refroidissement (sous le cache).
• Les produits nettoyants suivants ne doivent notamment pas être utilisés :
– produits nettoyants contenant des solvants
– produits désinfectants
– produits nettoyants granuleux ou appareils de nettoyage à angles vifs
Élimination de la poussière
ph
XX Il est conseillé d'éliminer la poussière à l'air comprimé (2 bar max.).
Élimination des encrassements importants
Danger
Danger de mort par électrocution ! Les produits nettoyants doivent toujours être appliqués avec un
chiffon légèrement imbibé.
XX Éliminez les encrassements importants avec un chiffon légèrement humide (utilisez de l'eau
claire). Si nécessaire, utilisez une solution de savon de Marseille à 2 % à la place de l'eau.
Au terme du nettoyage, éliminez les restes de savon avec un chiffon légèrement humide.
12
Élimination
N'éliminez pas l'appareil avec les ordures ménagères. Expédiez l'appareil au service après-vente Steca en inscrivant la mention Zur Entsorgung [Pour élimination] une fois la durée d'utilisation de l'onduleur expirée.
L'emballage de l'appareil est composé de matériaux recyclables.
744.711 | 12.20
139
FR
13
Caractéristiques techniques
13.1
Onduleur
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
um
.c
o
m
Côté entrée DC (raccordement du générateur photovoltaïque)
Nombre d'entrées DC
1
Tension de démarrage maximale
450 V
Tension d'entrée maximale
450 V
Tension d'entrée minimale
190 V
Tension d'entrée au démarrage
190 V
Tension d'entrée nominale
260 V
Tension d'entrée minimale pour puissance nominale
210 V
Tension MPP
190 V … 400 V
Courant d'entrée maximal
10 A
Courant d'entrée nominal
8A
Puissance d'entrée maximale à puissance
2090 W
active de sortie maximale
Puissance d'entrée nominale(cos φ = 1)
2090 W
Puissance PV max. recommandée
2400 Wc
Réduction / limitation de puissance
automatique si :
• la puissance d'entrée fournie > la puissance PV
max. recommandée
• le refroidissement est insuffisant
• le courant d'entrée > 10 A
• le courant du réseau > 18 A
• fréquence du réseau trop élevée (conformément
aux paramètres régionaux)
• signal de limitation sur une interface externe
• puissance de sortie limitée (réglage sur l'onduleur)
Côté sortie AC (raccordement au réseau)
Tension de sortie
90 V ... 150 V (en fonction des paramètres régionaux)
Tension nominale de sortie
125 V
Courant de sortie maximal
18 A
Courant de sortie nominal
16 A
Puissance active maximale (cos φ = 1)
2000 W
Puissance active maximale (cos φ = 0,95)
2000 W
Puissance nominale
2000 W
Fréquence nominale
50 Hz et 60 Hz
Type de réseau
L / N / FE (conducteur de mise à la terre fonctionnelle )
Fréq. réseau
45 Hz ... 65 Hz (en fonction des paramètres régionaux)
Puissance dissipée en fonctionnement nocturne
< 0,9 W
Phases d'alimentation
monophasée
Coefficient de distorsion harmonique (cos φ = 1)
< 2 %
Facteur de puissance cos φ
> 0,99
Caractérisation du comportement en service
Taux de rendement maximal
97,5 %
96,8 %
Rendement CEC (ηCEC)
Taux de rendement MPP
> 99,7 % (statique), > 99 % (dynamique)
Évolution du taux de rendement (à 5 %, 10 %,
93,8 %, 96,2 %, 97,3 %, 97,3 %, 97,4 %, 97,2 %,
20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 % et 100 % de la
96,4 %, 95,7 %
puissance nominale) à tension nominale
Évolution du taux de rendement (à 5 %, 10 %, 94,0 %, 96,4 %, 97,4 %, 97,6 % 97,6 %, 97,2 %,
20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 % et 100 % de la
96,5 %, 95,8 %
puissance nominale) à tension MPP minimale
Évolution du taux de rendement (à 5 %, 10 %, 91,9 %, 94,8 %, 96,3 %, 96,6 %, 96,7 %, 96,6 %,
20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 % et 100 % de la
96,1 %, 95,4 %
puissance nominale) à tension MPP maximale
140
744.711 | 12.20
FR
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
um
.c
o
m
Baisse de rendement en cas d'augmentation de la
0,005 % / °C
température ambiante (températures > 40 °C)
Modification du taux de rendement en cas de
0,002 % / V
variation de la tension nominale DC
Consommation propre
< 8 W
Réduction de puissance à pleine puissance
à partir de 50 °C (Tamb)
Puissance d'enclenchement
10 W
Puissance de coupure
5 W
Puissance en mode veille
6 W
Sécurité
Classe de protection
II
Principe de séparation
aucune séparation galvanique, sans transformateur
Surveillance du réseau
oui, intégrée
Surveillance d’isolation
oui, intégrée
Surveillance du courant de défaut
oui, intégrée1)
Type de protection contre les surtensions
Varistances
Protection contre l'inversion de la polarité
oui
Conditions d'utilisation
Milieu d'utilisation
climatisé en intérieur,
non climatisé en intérieur
–15 °C ... +60 °C
Température ambiante (Tamb)
Température de stockage
–30 °C ... +80 °C
Humidité relative
0 % ... 95 %, sans condensation
Hauteur de mise en place
≤ 2 000 m au-dessus du niveau de la mer
Degré d'encrassement
PD3
Émission de bruit
< 39 dBA
Gaz ambiants non autorisés
Ammoniac et solvants
Équipement
Indice de protection
IP21 (boîtier : IP51 ; écran : IP21)
Catégorie de surtension
III (AC), II (DC)
Connexion DC
MultiContact MC 4 (1 paire)
Connexion AC
Type
Connecteur Wieland RST25i3
Section
diamètre du câble 10 ... 14 mm
section du câble ≤ 4 mm2
Contre-connecteur
compris dans la livraison
Dimensions (X x Y x Z)
340 x 608 x 222 mm
Poids
9 kg
Affichage
Écran graphique, 128 x 64 pixels
Interface de communication
RS485, 2 connecteurs femelles RJ45, connexion au
système StecaGrid Vision, Meteocontrol WEB‘log,
Solar-LogTM
Interrupteur sectionneur DC intégré
oui, conforme à la norme VDE 0100-712
Système de refroidissement
Ventilateur interne thermorégulé, régime variable
Certificat de contrôle
Marque CE
Tab. 10: Caractéristiques techniques de l'onduleur
L'onduleur ne peut pas causer de courant de fuite continu en raison de sa construction.
1)
13.2
Câble AC et disjoncteur
Section du câble AC
Puissance dissipée Disjoncteur
2,5 mm²
4,0 mm²
44 W1)
28 W1)
B25
B25
Tab. 11: Sections du câble AC et disjoncteurs appropriés
1)
Puissance dissipée du câble AC à puissance nominale de l'onduleur et avec une longueur de câble de 10 m
744.711 | 12.20
141
FR
13.3
Tableau des paramètres régionaux
Toutes les informations détaillées relatives au réglage du pays sont présentées dans la section 8.7, p. 129.
60438
11060
12060
12760
11050
12050
12750
6891
0017
supérieure inférieure
Écran1)
s
s
%
s
%
s
EN50438 60Hz
LA 110V 60Hz
LA 120V 60Hz
LA 127V 60Hz
LA 110V 50Hz
LA 120V 50Hz
LA 127V 50Hz
Tahiti 60Hz
Droop Mode 60
20
20
20
20
20
20
20
30
60
15
15
15
15
15
15
15
15
20
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,5
–15
–15
–20
–20
–15
–20
–20
–15
–20
1,5
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,5
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
20
25
2,0
0018 Universal
%
–25
2,0
–
–
supérieure
Hz
s
inférieure
%
s
Hz
s
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1,0
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2,5
5,0
0,5
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,5
–3,0
–3,0
–3,0
–3,0
–3,0
–3,0
–3,0
–5,0
–3,5
0,5
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,5
–
–
6)
0,5
6)
0,5
um
EN 50438 / 60 Hz
LA 110 V / 60 Hz
LA 120 V / 60 Hz
LA 127 V / 60 Hz
LA 110 V / 50 Hz
LA 120 V / 50 Hz
LA 127 V / 50 Hz
Tahiti 110 V / 60 Hz
Droop Mode
110 V / 60 Hz 5)
Universal 120 V 6)
inférieure
fo
r
Nom
supérieure
Tensions de coupure ø Fréquences de cou(valeurs moyennes)3)
pure4)
m
Pays
Tensions de coupure
(valeurs de crête)2)
.c
o
Durée de réenclenchement
Remarque
Les exigences relatives aux paramètres du réseau spécifiques à chaque pays peuvent être modifiées
sans préavis. Veuillez contacter le service après-vente Steca si les paramètres spécifiés dans le Tab. 12
ne répondent plus aux exigences de votre pays. Voir section Contact, p. 144.
ta
ik
Tab. 12: Tableau des paramètres régionaux
1)
Codes et noms de pays tels qu'affichés à l'écran.
2)
Les valeurs de coupure désignent les variations supérieures et inférieures des valeurs de crête de
la tension nominale (en %) et les temps de coupure correspondants (en secondes).
3)
Les valeurs de coupure désignent les variations supérieures et inférieures des valeurs moyennes
de la tension nominale (en %) et les temps de coupure correspondants (en secondes).
4)
Les valeurs de coupure désignent les variations supérieures et inférieures de la fréquence nominale (en Hz) et les temps de coupure correspondants (en secondes).
ov
ol
5)
Attention
Risque d'une baisse de rendement. Il est interdit de régler le Droop-Mode sur les installations qui
sont raccordées au réseau électrique public.
ph
ot
Il est recommandé de sélectionner le Droop-Mode quand l'onduleur est exploité conjointement avec
un appareil pour site isolé à l'intérieur d'un système qui n'est pas raccordé au réseau électrique public.
6)
Valeurs absolues de coupure de fréquence :
limite supérieure : 65 Hz
limite inférieure : 45 Hz
14
Exclusion de garantie
Le fabricant ne peut contrôler ni l'application de ces instructions, ni les conditions et méthodes d'installation, de service, d'utilisation et de maintenance de l'onduleur. Une installation effectuée de manière
incorrecte risque de conduire à des dommages matériels et de mettre la vie de personnes en péril.
Par conséquent, nous déclinons toute responsabilité pour les pertes, les dommages ou les coûts qui
résulteraient d'une installation incorrecte, d'une exploitation inadéquate ainsi que d'une utilisation
ou d'un entretien inappropriés ou qui en découleraient de quelque manière que ce soit.
De même, nous n'assumerons aucune responsabilité pour des violations de droit de brevet ou de
droit de tiers qui résulteraient de l'utilisation de cet onduleur.
Le fabricant se réserve le droit d'effectuer des modifications concernant le produit, les caractéristiques techniques ou les instructions de montage et de service sans avis préalable.
S'il n'est plus possible de garantir un service exempt de tout danger (par ex. en cas de dommages
visibles), veuillez immédiatement déconnecter l'appareil du réseau et du générateur photovoltaïque.
142
744.711 | 12.20
FR
15
Conditions de garantie commerciale pour les produits de la société Steca Elektronik GmbH
1. Vice de matériau ou de fabrication
La garantie s'applique uniquement aux vices de matériau et de fabrication dans la mesure où ils sont
imputables au manque de savoir-faire des techniciens de Steca.
Steca se réserve le droit de réparer, d'adapter ou de remplacer les produits défectueux selon sa
propre appréciation.
2. Informations générales
Conformément aux réglementations légales, le client dispose d'une garantie légale de deux ans sur
l'ensemble des produits.
Nous accordons aux commerçants spécialisés une garantie commerciale volontaire de 5 ans à compter de la date de la facture ou du justificatif d'achat sur le présent produit de Steca. Cette garantie
fabricant s'applique aux produits achetés dans un pays membre de l'UE et dans les autres pays dans
lesquels Steca a mis ces produits en circulation.
Il est également possible de prolonger gratuitement la garantie commerciale de 5 à 7 ans. Pour ce
faire, il est nécessaire de s'inscrire sur notre site Internet www.stecasolar.com/service.
Les droits de garantie légaux ne sont pas restreints par la garantie commerciale. Pour être en mesure
de recourir à la garantie commerciale, le client devra présenter une pièce justificative du paiement
(justificatif d'achat).
Si le client constate un problème, il contactera son installateur ou la société Steca Elektronik GmbH.
3. Exclusion de la garantie commerciale
um
.c
o
m
Conditions de garantie légale et de garantie commerciale
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
Les garanties commerciales sur les produits de la société Steca Elektronik GmbH sus-spécifiées au
point 1 ne s'appliquent pas si le vice est dû : (1) aux spécifications, conceptions, accessoires ou composantes rajoutées au produit par le client ou sur la demande du client, ou à des instructions particulières du client en rapport avec la fabrication du produit, au couplage (des produits Steca) avec
d'autres produits n'étant pas expressément autorisés par la société Steca Elektronik GmbH ; (2) à des
modifications ou adaptations du produit effectuées par le client ou à d'autres causes imputables au
client ; (3) à une disposition ou à un montage non conformes, à un maniement incorrect ou négligent, à un accident, au transport, à une surtension, à l'emmagasinement ou à un endommagement
imputable au client ou à des tiers ; (4) à un sinistre inévitable, à un incendie, à une explosion, à une
construction ou nouvelle construction de tout type situés dans les alentours de la pose du produit, à
des catastrophes naturelles telles que tremblement de terre, inondation ou tempête, ou à tout autre
événement sur lequel la société Steca Elektronik GmbH n'a aucune influence ; (5) à tout événement
non prévisible ou évitable lié aux technologies employées intervenant dans l'assemblage du produit ;
(6) lorsque le numéro de série et/ou le numéro du modèle ont été manipulés ou rendus illisibles ; (7)
si le vice est dû à une utilisation des produits solaires dans un objet en mouvement, par ex. sur des
bateaux, dans des caravanes ou autres ; (8) au non-respect des consignes d'entretien et des opérations de maintenance sur le produit qui ont été recommandées par Steca dans la notice d'utilisation ; (9) à un endommagement, un encrassement ou une décoration du boîtier qui empêcheraient
d'effectuer le nettoyage ou la réparation de l'appareil.
La garantie commerciale spécifiée dans cette notice d'utilisation est uniquement valable pour les
consommateurs clients de la société Steca Elektronik GmbH ou concessionnaires autorisés par Steca
Elektronik GmbH. La présente garantie commerciale n'est pas transmissible à des tiers. Le client ne
transmettra pas de quelque manière que ce soit les droits ou obligations qui résultent de la présente
garantie commerciale sans en avoir obtenu par écrit l'autorisation préalable de la part de la société
Steca Elektronik GmbH. En outre, la société Steca Elektronik GmbH n'est en aucun cas responsable
des dommages indirects ou du manque à gagner. Sous réserve d'éventuelles dispositions légales
contraignantes en vigueur, la société Steca Elektronik GmbH décline toute responsabilité quant à
d'autres dommages que ceux pour lesquels elle reconnaît expressément sa responsabilité par la
présente.
744.711 | 12.20
143
FR
16
Contact
En cas de réclamations et de dysfonctionnements, veuillez contacter le commerçant local chez qui
vous avez acheté le produit. Il vous aidera dans toutes vos démarches.
Europe
Steca Elektronik GmbH
Mammostrasse 1
87700 Memmingen
Allemagne
+49 700 STECAGRID
+49 (0) 700 783224743
m
Tél.
Du lundi au vendredi de 8 h à 16 h
Notes
um
17
.c
o
Fax
+49 (0) 8331 8558 132
E-mail [email protected]
Internet www.stecasolar.com
Onduleur
Type.......................................................................................................................................................
fo
r
Numéro de série....................................................................................................................................
ta
ik
Installateur
Entreprise..............................................................................................................................................
Interlocuteur..........................................................................................................................................
ov
ol
Rue........................................................................................................................................................
Code postal...........................................................................................................................................
Ville.......................................................................................................................................................
ot
Numéro de téléphone...........................................................................................................................
E-mail....................................................................................................................................................
ph
Remarques
..............................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................
144
744.711 | 12.20
Appendix
Installation – Montaje – Montagem – Montage
AC plug – conector CA – ficha CA – connecteur AC
gesis
Hotline:
Tel.: +49 (951) 9324-996
Fax: +49 (951) 9326-996
Email: [email protected]
Internet: www.gesis.com
DEU Gebrauchsanleitung für
Steckverbinder 2-,3-polig
ENG Instructions for use for
2-/3-pole Connector
Wichtige Information - bitte aufmerksam lesen
Dieses Beiblatt beschreibt die Montage der zwei- und dreipoligen gesis RST-Steckverbinder. Bitte beachten Sie, daß elektrische Anschlüsse und Installationen ausschließlich von
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10-14
96052 Bamberg
Tel. +49 (951) 9324-0
Fax +49 (951) 9324-198
Internet: www.wieland-electric.com
Email: [email protected]
Abmantellängen und Abisolierlängen (mm)
Dismantling and Insulation strip lengths (mm)
hierfür ausgebildeten Fachkräften vorgenommen werden dürfen.
Important information - please read carefully
This leaflet is intended for use by trained electricians only. It describes the mounting of
the two and three pole gesis RST connectors. Please observe the warnings and notes.
Einsatzbereich und Zündschutzart
Operating conditions and type of protection
•
Crimping tool for ferrules
Wieland order ref.-no. 95.101.1300.0
 II 3 G Ex nA II, 80°C (T6)
 II 3 D Ex tD A22 T 85 °C (H05VV-F…: T 70 °C; H07RN-F…: T 60 °C)
Zertifikat Nr./Certificate No. SEV 07 ATEX 0110 X
Erweiterter Einsatzbereich für nachfolgende Geräte- und Erstanschlüsse in Schraubtechnik:
Extended range of application for following screw-type appliance and power connectors:
• RST20I3S(D)S1 ZR.. / ..S(D)B1 ZR..
Siehe auch „Besondere Bedingungen X“
See also „Special conditions X“
Kabeltypen
Cable types
Leiterquerschnitt (mm ) /
Conductor cross section (mm2)
eindrähtig / solid
feindrähtig (nur mit Aderendhülse) /
fine stranded (ferrules required)
Aderendhülse entspr. DIN 46228-E-…
Ferrules acc. to DIN 46228-E-…
Aderendhülse entspr. DIN 46228-E-…
Ferrules acc. to DIN 46228-E-…
Ultraschallverdichtet /
ultrasonically compressed
2
• H05VV-F…
1,5 mm und 2,5 mm
• H07RN-F…
1,5 mm2 und 2,5 mm2
fo
r
2
Technische Spezifikationen
Technical specifications
50 V, 250 V, 250/400 V
2,5 mm2
IP 66/68
Bemessungsstrom/ Rated current
ta
ik
Bemessungsspannung
Rated voltage
Bemessungsquerschnitt
Rated diameter
Schutzart
Type of protection
ov
ol
Geräte- und Erstanschlüsse, Schraub und Federkraftanschluss
Device and mains connections, screw and spring clamp terminals
1,5 mm2
16 A
2,5 mm2
20 A
Konfektionierte Leitungen, Crimpanschluss
Assembled cables, crimp connection
Kabeltyp / Cable type
H05VV-F
H07RN-F
1,5 mm2
16 A
14,5 A
2,5 mm2
20 A
17,5 A
Anschließbare Querschnitte (mm2) / Connectable cross sections (mm2)
ot
min.
max.
Schraubtechnik / Screw technique
1,5
4,0
Federkrafttechnik / Spring force technique
1,5
2,5
Ein- und feindrähtige Leiter mit 0,75 mm² und 1,0 mm² sind auch klemmbar
Single-wire and fine-strand conductors with 0.75 mm2 and 1.0 mm2 can also be
connected
Anschließbare Leiterarten / Type of conductors which can be connected
ph
Schraubklemmstelle /
Screw terminal
– zusätzlich /
additionally
– zusätzlich /
additionally
Schraubenlose
Klemmstelle /
Screwless terminal
– zusätzlich /
additionally
Leiterquerschnitt (mm2) /
conductor cross section (mm2)
1,5…2,5
ein-/feindrähtig
single-wire/fine strand
feindrähtig
4,0
fine-strand
flexibel mit Aderendhülse
1,5…2,5
flexible with core end sleeve
eindrähtig
1,5…2,5
single wire
flexibel mit ultraschallver1,5; 2,5
dichteten Leiterenden
flexible with ultrasonically
densified lead ends
– zusätzlich /
flexibel mit Aderendhülse
1,5
additionally
flexible with core end sleeve
Crimpanschluss /
flexibel mit ultraschallver1,5; 2,5
Crimp connection
dichteten Leiterenden
flexible with ultrasonically
densified lead ends
Anzahl der Kabel pro Klemmstelle: 1 bzw. 2
Number of cables per terminal point: 1 or 2 respectively
Doc. #BA000427 B
744.711 | 12.20
Federkraft-Anschlüsse / Spring clamp connections
Leiter / conductor
PE
N,L
Einfach-Anschluß
Single connector
Abmantellänge y (mm) /
40
35
Dismantling length y (mm)
um
• RST20I3S(D)S1 M.. / ..S(D)B1 M..
2
Preßzange für
Aderendhülsen: Art.-Nr. 95.101.1300.0
.c
o
•
Stand/Updated: 10/2009
© 2009 Wieland Electric GmbH
m
gesis RST 20i2/20i3
PE
N,L
Doppel-Anschluß
Dual connector
55
50
Abisolierlänge x (mm) /
Insulation strip length x (mm)
1,5
2,5
14,5+1
13+1
14,5+1
12
12
14,5+1
14,5+1
Schraubanschlüsse / Screw connections
Zugentlastung / strain relief
 10…14
 13…18
Leiter / conductor
PE
N,L
PE
N,L
Einfach-Anschluß
Single connector
30
25
42
37
Abmantellänge y (mm) /
Dismantling length y (mm)
Doppel-Anschluß
Dual connector
45
40
Abisolierlänge x (mm) /
Insulation strip length x (mm)
8 (Leiterquerschnitt 1,5…4 mm2)
(conductor cross section 1,5…4 mm2)
Biegeradien
Beachten Sie den minimalen Biegeradius der Leiter. Vermeiden Sie Zugkräfte auf die
Kontaktstellen, indem Sie wie folgt vorgehen:
Bending radius
Note the minimum bending radius
for conductors. Avoid pull forces on
the contact points by proceeding as
follows:
1. Leitung wie benötigt biegen
Bend the wire as required
2. Leitung ablängen
Cut the wire to length
3. Abmanteln, abisolieren.
Strip the cable and wires.
Leitermontage
Wire connection
Federkraft-Anschluß:
Spring clamp connection:
Schraubanschluß:
Antrieb PZ1,
Anzugsmoment
typ. 0,8…1 Nm
Screw connection:
Drive PZ1,
Tightening torque
typ. 0.8…1 Nm
1/3
145
Appendix
Verschließen
Closing
ACHTUNG / CAUTION
Die Steckverbinder sind nicht zur Stromunterbrechung geeignet.
Trennen oder stecken Sie die Verbindung niemals unter Last!
2.
Verschraubung:
Anzugsmoment
typ. 4+1 Nm
The connectors are not for current interrupting. Never connect or
disconnect under load!
Screw connection:
Tightening torque
typ. 4+1 Nm
Schraubendreher für Klemmstellen mit Federkraft,
Schneide
DIN 5264 A, geschliffen
Stecken und verriegeln
Plugging and locking
.c
o
Screwdriver
for spring clamps,

edge acc. to DIN 5264 A, de-burred
ACHTUNG / CAUTION
2.
um
1.
Gehäuseeinbau mit M20-Durchführung
Housing installation with M20 feedthrough
fo
r
• Die Steckverbinder sind nicht zur Stromunterbrechung geeignet. Trennen oder stecken Sie die Verbindung niemals unter
Last!
The connectors are not for current interrupting. Never connect
or disconnect under load!
1.
8,7 0,2 mm
Mutter:
Anzugsmoment
typ. 3…3,5 Nm
Nut:
Tightening torque
typ. 3…3.5 Nm
 21,75 1,25 mm
ov
ol
Öffnen des Steckverbinders
Opening the connector
ta
ik
• Um die Einhaltung der IP-Schutzart gewährleisten zu können,
müssen an allen nicht belegten Stecker- oder Buchsenteilen
Schutzkappen (Zubehör) montiert werden!
To maintain IP 65 type of enclosure, protective caps (accessory) must be mounted on all unoccupied connectors!
m
1.
Leiterdemontage
Unlocking
2.
Detail
Detail
ph
ot
Entriegeln und Trennen
Unlocking and separating
Doc. #BA000427 B
146
2/3
744.711 | 12.20
Appendix
Gehäuseeinbau mit M25-Durchführung
Housing installation with M25 feedthrough
HINWEISE / NOTES
11,7 0,2 mm
 25,5 0,25 mm
Mutter:
Anzugsmoment
typ. 2…2,5 Nm
.c
o
m
Nut:
Tightening torque
typ. 2…2.5 Nm
1. DE Die Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… sind nach RL 94/9/EG (ATEX
95) An-hang I Geräte der Gerätegruppe II Kategorie 3G die nach RL 99/92/EG
(ATEX 137) in der Zone 2 sowie den Gasgruppen IIA, IIB und IIC, die durch brennbare Stoffe im Bereich der Temperaturklassen T1 bis T6 explosionsgefährdet sind,
eingesetzt werden dürfen.
Bei der Verwendung/Installation sind die Anforderungen nach EN 60079-14
einzuhalten.
EN The installation plug connectors RST 20i2…- i3… are, according to RL
94/9/EG (ATEX 95) Appendix I, appliances of Appliance Group II, Category 3G,
which, according to RL 99/92/EG (ATEX 137), may be used in Zone 2, as well as in
the gas groups IIA, IIB, and IIC, which are subject to the risk of explosion due to
combustible materials in the range of temperature classes T1 to T6.
During use/installation, the requirements according to EN 60079-14 are to be
respected.
2. DE Die Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… sind nach RL 94/9/EG (ATEX
95) An-hang I auch Geräte der Gerätegruppe II Kategorie 3D die nach RL 99/92/EG
(ATEX 137) in der Zone 22 von brennbaren Stäuben eingesetzt werden dürfen.
Bei der Verwendung/Installation sind die Anforderungen nach EN 61 241-14
einzuhalten.
EN The installation plug connectors RST 20i2…- i3… are, according to RL 94/9/
EG (ATEX 95) Appendix I, appliances of Appliance Group II, Category 3D, which,
according to RL 99/92/EG (ATEX 137), may be used in Zone 22 of combustible
dusts.
During use/installation, the requirements according to EN 61 241-14 are to be
respected.
3. DE Der zulässige Umgebungstemperaturbereich beträgt –20°C bis +40°C.
EN The permissible ambient temperature range is -20 ºC to + 40 ºC.
BESONDERE BEDINGUNGEN X / SPECIAL CONDITIONS X
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
To ensure protection category IP68, do not expose the connection to bending
forces (e.g. do not attach loads to the cable, no free-dangling cable windings etc.)
um
ACHTUNG / CAUTION
Damit die Schutzart IP68 eingehalten wird, stellen Sie durch geeignete Maßnahmen sicher, daß die Steckverbinder vor Biegekräften geschützt sind (z.B. keine
Lasten an Kabel hängen; Kabelaufwicklungen nicht freihängend etc.).
1. DE Die Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… dürfen nur dort eingebaut
werden, wo diese vor Einwirkung mechanischer Gefahr geschützt sind.
EN The installation plug connectors RST 20i2…- i3… may only be installed at
locations at which they are protected from the effects of mechanical dangers.
2. DE Nicht benötigte Stecker- und Buchsenteile müssen mit dem jeweils zugehörigen Verschlussstück verschlossen werden.
EN Unnecessary plug and socket parts must be closed off with the pertinent
closure element which relates to them.
3. DE Die am Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… angeschlossenen Kabel
und Leitungen sind vor Einwirkung mechanischen Gefahr zu schützen. Zusätzlich
muss der Installateur/Betreiber eine entsprechende Zugentlastung der angeschlossenen Kabel und Lei-tungen gewährleisten.
EN The cables and leads connected to installation plug connectors RST 20i2…i3… are to be protected from the effect of mechanical danger. In addition to this,
the installer/operator must guarantee an appropriate strain relief for the connected cables and leads.
4. DE Bei Verwendung eines Leiterquerschnittes  2,5mm2 und bei einer Umgebungstemperatur bis max. 70 °C dürfen die Installationssteckverbinder RST20i3
als Geräte- und Erstanschlüsse in Schraubtechnik mit einem maximalen Belastungsstrom von 9,4 A eingesetzt werden.
EN The screw-type appliance and power connectors RST20i3 may be operated
with 9.4 A if conductor cross section is equal or greater than 2.5 mm2 and ambient
temperature does not exceed 70 °C.
5. DE Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur durchgeführt werden, wenn
keine explosive Atmosphäre vorhanden ist.
Elektrostatische Aufladung der Installationsverbinder RST20i2...-i3…, z.B. durch
Staubabwischen, muss vermieden werden.
EN Maintenance and cleaning may only be performed in a non-explosive
atmosphere.
Electrostatic charging of installation connectors RST20i2...-i3…, e.g. by dusting,
must be avoided.
©2006 Wieland Electric GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Fremdprodukte werden stets ohne Vermerk auf
Patentrechte genannt. Die Existenz solcher Rechte ist daher nicht auszuschließen. Änderungen jeglicher
Art an den genannten Produkten in Hard- oder Software haben einen Haftungsausschluss von Seiten des
Herstellers zur Folge.
Doc. #BA000427 B
744.711 | 12.20
©2006 All rights reserved. This description, including all the diagrams, is protected by copyright. Thirdparty products are named without noting patent rights. The existence of these rights must therefore not
be ruled out. Changes of any type that are made in the hardware or software of the products described
result in an exclusion of liability on the part of the manufacturer.
3/3
147
Appendix
Inverter – Inversor – Inversor – Onduleur
240 mm
≥ 270 mm
≥ 160 mm
ph
148
300 mm
ot
150 mm
ov
ol
160 mm
ta
ik
fo
r
≥ 260 mm
um
.c
o
m
742.643 | Z01
744.711 | 12.20
Appendix
Certificates – Certificaciones – Certificados – Certificats
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
um
.c
o
m
744.711 | 12.20
149
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
um
.c
o
m
Appendix
150
744.711 | 12.20
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
um
.c
o
m
Appendix
744.711 | 12.20
151
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
um
.c
o
m
Appendix
152
744.711 | 12.20
ph
ot
ov
ol
ta
ik
fo
r
um
.c
o
m
Appendix
744.711 | 12.20
153
744711
ta
ik
ov
ol
ot
ph
um
fo
r
m
.c
o

Documentos relacionados