vision - Bottero.com

Transcrição

vision - Bottero.com
VISION
Bisellatrici verticali
Biseladoras verticales
Biseladoras verticais
IT | SP | PT
Vision è la gamma di bisellatrici
verticali Bottero.
Le 5 macchine che la compongono,permettono la lavorazione del bisello con filetto anteriore, con filo
tondo sul tallone o con filo piano e filetto.
Las 5 máquinas que la componen
permite la elaboración del bisel con
filete delantero, con canto redondo
sobre el talón
o con canto plano y filete.
As 5 máquinas que a compõem permitem a elaboração do bisel com filete anterior, com fio redondo sobre a
guia lateral ou com fio plano e filete.
907B
907P
910B
910P
913T
2
3
¿ por qué elegirlas?
por que escolhê-las?
4
perché sono nate per durare
porque han sido creadas para durar
porque nasceram para durar
Le bisellatrici Vision vantano una struttura di
grande robustezza grazie al telaio in acciaio elettrosaldato e all’abbondante uso di materiali
anti corrosione come l’accia tio Inox e i polimeri
tecnici.
La biseladora Vision tienen una estructura de
gran solidez gracias al bastidor en acero electrosoldado y al abundante uso de materiales anticorrosivos como el acero Inox y los polímeros
técnicos.
As biseladoras Vision ostentam
uma estrutura de grande robustez
graças ao chassis em aço eletro-soldado e ao uso abundante da materiais anti-corrosão como o aço Inox
e os polímeros técnicos.
Le vasche in acciaio Inox durano nel tempo in
quanto non soggette a corrosione.
Le operazioni di pulizia vengono facilitate grazie
alla loro robustezza e maggior resistenza rispetto ad altri materiali.
Las cubas en acero Inox perduran a lo largo del
tiempo, ya que no se son atacadas por la corrosión.
Las operaciones de limpieza se ven facilitadas
por su solidez y su mayor resistencia respecto
a los otros materiales.
Os tanques em aço Inox duram no
tempo pois não são atacados pela
corrosão.
As operações de limpeza são facilitadas graças à sua robustez e maior resistência em relação aos outros materiais.
Tutte le parti a contatto con l’acqua sono in acciaio Inox per garantire la massima durata dei
componenti meccanici.
Todas las partes en contacto con el agua son
de acero Inox para garantizar la máxima duración de los componentes mecánicos.
Todas as partes em contacto com a
água são em aço Inox para garantir
a máxima duração dos componentes mecânicos.
5
¿ por qué elegirlas?
por que escolhê-las?
6
perché sono nate per durare
porque han sido creadas para durar
porque nasceram para durar
Le guide di appoggio e scorrimento del cingolo
posteriore sono in acciaio temperato e rettificato.
Questa caratteristica permette di avere una perfetta planarità e rettilineità del cingolo garantendo l’assenza di ondulazione del bisello.
Guías de apoyo y desplazamiento en acero templado y rectificado para una planaridad perfecta
y para que la oruga trasera esté en posición
rectilínea, evitando la ondulación del bisel.
Guias de apoio e deslizamento em
aço temperado e retificado para
uma perfeita planaridade e retilinidade da lagarta posterior que evitam ondulação do bisel.
Grazie alla lubrificazione automatica i cingoli della
macchina lavorano sempre in condizioni ottimali
evitandone tutti i consumi dovuti all’attrito.
Gracias a la lubricación automática, las orugas
de la máquina trabajan siempre en condiciones
óptimas, evitando el consumo debido a la fricción.
Graças à lubrificação automática
as lagartas da máquina trabalham
sempre em condições ótimas evitando todos os consumos devidos
ao atrito.
Dimensionate per lavorare 24 ore al giorno,
7 giorni la settimana le Vision si fermano solo
quando lo decide l’operatore.
Dimensionadas para trabajar 24 horas al día,
los 7 días de la semana, las Vision solo deben
detenerse cuando lo indica el operador, y no al
contrario.
Dimensionadas para trabalhar 24
horas por dia, 7 dias por semana
as máquinas Vision devem parar somente quando decide o operador e
não vice-versa.
7
¿ por qué elegirlas?
por que escolhê-las?
8
perchè hanno qualcosa in più
porque tienen algo extra
porque possuem algo mais
Sulla Vision è possibile rettificare il cingolo posteriore direttamente in macchina azzerando tutte
le tolleranze di montaggio.
Durante la vita della macchina l’operazione può
essere nuovamente effettuata presso il cliente
senza la necessità di smontare il cingolo.
Il sistema di rettifica a bordo macchina garantisce costante qualità del bisello riducendo drasticamente i tempi di fermo per manutenzione.
Con Vision se puede rectificar la oruga trasera
directamente en la máquina, poniendo en cero
todas las tolerancias de montaje. Durante la
vida útil de la máquina, la operación puede ser
nuevamente efectuada en las instalaciones del
cliente sin la necesidad de desmontar la oruga.
El sistema de rectificación a bordo de la máquina garantiza una calidad constante, reduciendo drásticamente los tiempos de detención por
mantenimiento.
Na Vision é possível retificar a lagarta
diretamente na máquina zerando todas
as tolerâncias de montagem.
Durante a vida da máquina a operação
pode ser novamente efetuada no local
de trabalho do cliente, sem a necessidade de desmontar a lagarta.
O sistema de retífica a bordo da máquina garante constante qualidade do bisel reduzindo drasticamente os tempos
de parada para manutenção.
perché non ti sbagli
porque con ella usted no se equivoca
porque não haverá erro
La sicurezza spessore impedisce l’ingresso dei
vetri con spessore superiore al valore impostato
in macchina evitando danneggiamenti
del cingolo.
La seguridad del espesor impide el ingreso a la
máquina de vidrios con espesor superior a los
valores configurados en la máquina, evitando
daños a la oruga.
A segurança da espessura impede a entrada na máquina de vidros superiores
aos valores configurados na máquina
evitando danos da lagarta.
La frizione pneumatica è pilotata dalla sicurezza
spessore installata prima dell’ingresso vetro.
Quando la sicurezza interviene la cinghia si blocca impedendo l’ingresso di vetri più spessi dell’apertura dei pattini.
El embrague neumático es controlada por el dispositivo de seguridad de espesor instalado en
la entrada de vidrio, que bloquea la correa de
entrada si el vidrio es más espeso que el valor
configurado en la máquina.
A fricção automática é pilotada pela
segurança da espessura instalada antes da entrada do vidro bloqueando a
correia de entrada se o vidro for mais
espesso do que a espessura configurada na máquina.
9
¿ por qué elegirlas?
por que escolhê-las?
10
perché garantiscono qualità
porque garantizan calidad
porque garantem qualidade
I mandrini coassiali garantisconoassenza di vibrazioni e di conseguenza la massima lucentezza
del bisello.
L’assenza di cinghie e pulegge riduce il numero
di parti soggette ad usura e sostituzione.
Los mandriles coaxiales garantizan la ausencia
de vibraciones y, por consiguiente, el máximo
brillo del bisel.
La ausencia de correas y poleas reduce el número de partes sujetas a desgaste y sustitución.
Os mandris coaxiais garantem a ausência de vibrações e, como consequência, a máxima lucidez do bisel.
A ausência de correias e polias reduz o número de partes sujeitas ao
desgaste e à substituição.
I gruppi spazzole-gomme garantiscono una perfetta separazione tra le acque di molatura e le
acque al cerio.
Questo sistema impedisce a eventuali schegge
di vetro di contaminare la miscela acqua/cerio,
garantendo la massima qualità del bisello.
Los sistemas de cepillos-gomas garantizan una
perfecta separación entre las aguas de amoladura y las aguas del cerio.
Ste sistema impide que eventuales esquirlas de
vidrio generadas por la amoladura contaminen la
mescla de agua/cerio, garantizando la máxima
calidad del bisel.
Os grupos escovas-borracha garantem uma perfeita separação entre
as águas de desbaste e as águas
ao cério.
Este sistema impede que as eventuais partículas de vidro geradas
pelo desbaste contaminem a mistura água/cério, garantindo a máxima
qualidade do bisel.
La cinghia di trasporto assicura la corretta planarità del vetro in ingresso.
L’utilizzo combinato con la frizione pneumatica ne
garantisce un consumo estremamente limitato.
La correa de transporte garantiza siempre una
planaridad correcta de la pieza que ingresa.
El uso combinado con la fricción neumática garantiza un consumo extremadamente reducido.
A correia de transporte garante
sempre uma correta planaridade da
peça na entrada. A utilização combinada com a fricção pneumática garante um consumo extremamente
limitado.
11
¿ por qué elegirlas?
por que escolhê-las?
12
perché sono facili da usare
porque son fáciles de usar
porque são fáceis de usar
Il software facile ed intuitivo installato sul personal computer della macchina permette di configurare la macchina in pochi istanti anche per
lavorazioni più complesse come ad esempio il
triplo bisello.
El software fácil e intuitivo instalado en la PC
de la máquina permite configurar la máquina en
pocos instantes, incluso para trabajos más complejos, como, por ejemplo, el triple bisel.
O software fácil e intuitivo instalado no personal computer da máquina permite configurar a máquina
em poucos instantes também para
elaborações mais complexas como,
por exemplo, o bisel triplo
Il sistema di comando manuale permette di modificare tutti i parametri della macchina anche
senza utilizzare il computer .
Grazie al comando manuale della frizione pneumatica è possibile fermare il convogliatore di ingresso mentre la macchina continua a lavorare
normalmente.
Questa opzione permette di caricare facilmente
ed in sicurezza anche pezzi molto pesanti.
El sistema de mando manual permite modificar
todos los parámetros de la máquina sin utilizar
el ordenador.
Gracias al mando manual del embrague neumático, se puede detener el transportador de
entrada mientras la máquina continúa trabajando normalmente.
Esta opción permite cargar fácilmente y con seguridad incluso piezas muy pesadas.
O sistema de comando manual permite
modificar todos os parâmetros da máquina também sem a utilização do computador. Graças ao comando manual
da fricção pneumática é possível parar
o direcionador de entrada enquanto a
máquina continua a trabalhar normalmente.
Esta opção permite carregar facilmente e emsegurança também peças muito pesadas.
13
14
15
B
P
La 907 B è la macchina ideale per la lavorazione del bisello con una dimensione massima di 50
mm (2”).
In un’unica passata la macchina esegue la lavorazione del bisello e del filetto anteriore.
Se ne consiglia l’impiego con una rettilinea a filo piatto Victralux.
La 907 B es la máquina ideal para la elaboración del bisel con una dimensión máxima de 50 mm
(2”).
En una única pasada, la máquina ejecuta la elaboración del bisel y de la rosca delantera.
Se recomienda su empleo con una rectilínea de borde plano Victralux.
A 907 B é a máquina ideal para a elaboração do bisel com uma dimensão máxima de 50 mm
(2”).
Em uma única passada a máquina efetua a elaboração do bisel e do filete anterior.
Aconselha-se o uso com uma retilínea com fio chato Victralux.
•
La 907 P è la macchina ideale per la lavorazione del bisello con una dimensione
massima di 50 mm (2”).
In un’unica passata la macchina esegue la lavorazione del bisello e filo tondo diamantato sul tallone.
La 907 P es la máquina ideal para la elaboración del bisel con una dimensión máxima de 50 mm
(2”).
En una única pasada, la máquina ejecuta la elaboración del bisel y y borde redondo diamantado
en el talón.
A 907 B é a máquina ideal para a elaboração do bisel com uma dimensão máxima de 50 mm
(2”).
Em uma única passada a máquina efetua a elaboração do bisel e do filete anterior.
Aconselha-se o uso com uma retilínea com fio chato Victralux.
•
caratteristiche tecniche • características técnicas • características técnicas
dim. minima vetro • dim. mínima del vidrio • dim. mínima vidro
spessori vetro • espesores del vidrio • espessura do vidro
velocità • velocidad • velocidade
40 x 40 mm
1”37/64 x 1”37/64
3 ÷ 30 mm
1/8” ÷ 1”3/16
0,4 ÷ 6 m/min
angolo di lavorazione • ángulo de elaboración • ângulo de elaboração
max dim. bisello • máx dim. bisel • máx dim. bisel
16 ÷ 240 ipm
3 ÷ 45°
40 mm (50 mm
option)
1” 9/16 (2”
option)
potenza installata • potencia instalada • potência instalada
23,5 KVA
28A@480V
peso • peso • peso
3600 Kg
7940 lbs
16
17
B
P
La 910 B è la macchina ideale per la lavorazione del bisello con una dimensione massima di 60
mm (2.36”).
In un’unica passata la macchina esegue la lavorazione del bisello e del filetto anteriore.
Se ne consiglia l’impiego con una rettilinea a filo piatto Victralux.
La 910 B es la máquina ideal para la elaboración del bisel con una dimensión máxima de 60 mm
(2.36”).
En una única pasada, la máquina ejecuta la elaboración del bisel y de la rosca delantera.
Se recomienda su empleo con una rectilínea de borde plano Victralux.
A 910 B é a máquina ideal para a elaboração do bisel com uma dimensão máxima de 60 mm
(2.36”).
Em uma única passada a máquina efetua a elaboração do bisel e do filete anterior.
Aconselha-se o uso com uma retilínea com fio chato Victralux.
•
La 910 P è la macchina ideale per la lavorazione del bisello con una dimensione massima di 60
mm (2.36”).
In un’unica passata la macchina esegue la lavorazione del bisello e filo tondo diamantato sul tallone.
La 910 P es la máquina ideal para la elaboración del bisel con una dimensión máxima de 60 mm
(2.36”).
En una única pasada, la máquina ejecuta la elaboración del bisel y y borde redondo diamantado
en el talón.
A 910 P é a máquina ideal para a elaboração do bisel com uma dimensão máxima de 60 mm
(2.36”).
Em uma única passada a máquina efetua a elaboração do bisel e do fio redondo diamantado
sobre a guia lateral.
•
caratteristiche tecniche • características técnicas • características técnicas
dim. minima vetro • dim. mínima del vidrio • dim. mínima vidro
spessori vetro • espesores del vidrio • espessura do vidro
velocità • velocidad • velocidade
40 x 40 mm
1”37/64 x 1”37/64
3 ÷ 30 mm
1/8” ÷ 1”3/16
0,4 ÷ 6 m/min
angolo di lavorazione • ángulo de elaboración • ângulo de elaboração
max dim. bisello • máx dim. bisel • máx dim. bisel
potenza installata • potencia instalada • potência instalada
peso • peso • peso
18
16 ÷ 240 ipm
3 ÷ 45°
40 mm (60 mm
option)
1”9/16 (2” 23/64
32 KVA
38A@480V
4600 Kg
10140 lbs
option)
19
T
La 913T è una macchina combinata per la lavorazione del bisello, del filetto anteriore e posteriore
e del filo piano.
Le 3 lavorazioni possono essere effettuate in un singolo passaggio,
con una dimensione massima del bisello di 60 mm (2,36”).
La 913T es una máquina combinada para la elaboración del bisel, de la rosca delantera y trasera
y del borde plano.
Las 3 elaboraciones pueden efectuarse en un solo paso.
con una dimensión máxima del bisel de 60 mm (2,36”).
A 913T é uma máquina combinada para a elaboração do bisel, do filete anterior e posterior e
do fio
plano. As 3 elaborações podem ser efetuadas em uma única passagem,
com uma dimensão máxima do bisel de 60 mm (2,36”)
mole basculanti
muelas basculantes •
mós inclinável •
mole fisse
muela fijas •
mós fixa •
caratteristiche tecniche • características técnicas • características técnicas
dim. minima vetro • dim. mínima del vidrio • dim. mínima vidro
spessori vetro • espesores del vidrio • espessura do vidro
velocità • velocidad • velocidade
40 x 40 mm
1”37/64 x 1”37/64
3 ÷ 30 mm
1/8” ÷ 1”3/16
0,4 ÷ 6 m/min
angolo di lavorazione • ángulo de elaboración • ângulo de elaboração
max dim. bisello • máx dim. bisel • máx dim. bisel
potenza installata • potencia instalada • potência instalada
peso • peso • peso
20
16 ÷ 240 ipm
3 ÷ 45°
40 mm (60 mm
option)
1”9/16 (2” 23/64
40 KVA
48A@480V
5200 Kg
11464 lbs
option)
21
Ingombri macchine • Volumen máquinas • Dimensões totais máquinas
Legenda colori - Colours key
diamantate
diamond
H
lucidanti
polishing
easy marker
stone
resinoidi
resinoid
ceriogomma
cerium impregnated
wheel
feltro
felt
Legenda - Symbols key
velocità massima
max speed
taglio massimo
max cut
ponte posizionatore
positioning bridge
spessori opzionali
option thickness
tempo ciclo
cycle time
taglio minimo
min cut
altezza piano
di lavoro
height of working
table
dimensioni lastra
massima
max glass size
accelerazione
massima
max acceleration
chiusura rapida
ventilatori
fan quick stop
massimo taglio X
max X cut
Personal Computer
dimensioni lastra
minima
min. glass size
angolo max
max angle
plancia basculante
tilting table
massimo taglio Y
max Y cut
ottimizzatore
optimizator
dim. max bisello
max bevel dim.
trasporto lastra
con cinghie
plate transport with belts
diametro max
foro
max hole diameter
squadratura
elettronica
electronic squaring
incisione max
max groove dim.
barre di troncaggio
breakout bars
dim. max assi
max axis dim.
lunghezza max
attestatura
max squaring length
doppio serbatoio
lubrificazione
double tank
for lubrication
spessore max
cavalletti
max rack depth
lunghezza min
attestatura
min squaring length
ciclo taglio
speculare
mirror cycle
easy marker
taglio sagome
shape cut
shape scanner
taglio plastico per
sabbiature
film cutting option
mole filetto posteriore
rear arris wheel
taglio sagome
shape cut
PVB
Velocità di taglio
Cutting Speed
velocità massima
molatura
max low-e grinding
speed
h
tolleranza
tolerance
P
Low-e
Float
L
spessore vetro
lavorabili
glass thickness
22
910
913
L
7650 mm (25’)
8200 mm (26,9’)
9100 mm (30’)
H
2700 mm (106,3”)
2700 mm (106,3”)
2700 mm (106,3”)
P
1800 mm (6’)
1800 mm (6’)
1800 mm (6’)
h
850±25 mm (33”±1”)
850±25 mm (33”±1”)
850±25 mm (33”±1”)z
Y
C
asportazione low-E
low-E removal
spessori max
max thickness
mole a tazza
bevelling wheel
asse C
C axis
TCP/IP
rotazione
automatica pezzi
automatic rotation
vetro float - taglio
float glass - cut
spessore minimo
min. thickness
907
X
h
RPM
MAX
Laser
peso massimo
su bracci
max weight
on arms
Low-E
mole filetto anteriore
front arris wheel
TRANSFER
laser
per tagli diagonali
laser for diagonal cut
easy deletion
dimensione
minima su transfer
min. glass size
on transfer
ingombri
dimensions
resistenza hp
hp heating element
velocità mandrino
spindle speed
peso massimo
caricabile
max weight
connessione lan
network connection
dimensione minima
opzionale
min. glass size (option)
Y
Z
X
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
taglio pvb
con lametta
pvb cut with blade
scanCAD
23
FMC00409 - Rev. 3
Print code AM
Rev. code AM
IT
Le immagini riprodotte sul presente catalogo e i dati contenuti hanno puro valore indicativo e in nessun caso costituiscono
impegno contrattuale da parte della Bottero S.p.A. Per ragioni fotografiche il prodotto è spesso ripreso completo di accessori
che non fanno parte del corredo standard della macchina.
EN
The images and data in this catalogue are only indicative and never override the contract engagement of Bottero S.p.A.
For photographic reasons the products is often shown complete with accessories that are not part of the standard equipment
of the machine.
DE
Die Bilder und Daten auf diesem Katalog sind nur bezeichnend und stellen keinen Kaufvertrag seitens Bottero S.p.A. dar. Aus
fotografischen Gründen wird das Produkt oft mit zusätzlichen Zubehörteilen gezeigt, die nicht zur Standard Ausrüstung der
Maschine gehören. FR
Les images et renseignements dans ce catalogue ont une valeur purement indicative et ne représentent aucun engagements
contractuels de la part de Bottero S.p.A. Pour raisons photographiques le produit est souvent présenté avec des accessoires
supplémentaires, non prévus sur les machines standards. ES
Las imágenes mostradas en el catalogo, así como los datos contenidos en este, tienen un valor indicativo y en ningún caso
constituyen un compromiso contractual por parte de Bottero S.p.A. Por motivos fotográficos el producto es a menudo presentado con unos opcionales que no forman parte del equipamiento estándar de la máquina.
PT
As imagens neste catálogo e os conteúdos dos dados tem valor indicativo, e em nenhum caso representam característica de
contrato da parte da Bottero S.p.A. Por motivos fotográficos o produto é muitas vezes fotografado completo de acessórios que
não fazem parte da máquina standard.
RU
Изображения и данные, указанные в настоящем каталоге, являются ориентировочными и ни в коем случае не
считаются договорным обязательством в сторону фирмы Боттеро. По фотографичным обстоятельствам оборудования
представлены с принадлежностими, которые не входият в состав стандартного комплекта оборудования.
BOTTERO S.p.A.
via Genova 82 - 12100 Cuneo Italy
Tel. : +39 0171 310611 - Fax : +39 0171 40161
www.bottero.com

Documentos relacionados

victralux - Bottero.com

victralux - Bottero.com For photographic reasons the products is often shown complete with accessories that are not part of the standard equipment of the machine. DE Die Bilder und Daten auf diesem Katalog sind nur bezeic...

Leia mais

780 DMW - Bottero.com

780 DMW - Bottero.com For photographic reasons the products is often shown complete with accessories that are not part of the standard equipment of the machine. DE Die Bilder und Daten auf diesem Katalog sind nur bezeic...

Leia mais