Betriebsanleitung 330120710000 DS 01

Transcrição

Betriebsanleitung 330120710000 DS 01
SIRIUS
Seilzugschalter
Betriebsanleitung
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss
diese Anleitung gelesen und verstanden werden.
!
GEFAHR
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Verletzung.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät
spannungsfrei schalten.
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten
gewährleistet.
Wichtiger Hinweis
Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer
Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu
übernehmen. Ein komplettes sicherheitsgerichtetes System enthält in
der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Meldegeräte und Konzepte
für sichere Abschaltungen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine die korrekte Gesamtfunktion
sicherzustellen. Die Siemens AG, ihre Niederlassungen und Beteiligungsgesellschaften (im Folgenden "Siemens") sind nicht in der Lage,
alle Eigenschaften einer Gesamtanlage oder Maschine, die nicht durch
Siemens konzipiert wurde, zu garantieren. Siemens übernimmt auch
keine Haftung für Empfehlungen die durch nachfolgende Beschreibung
gegeben bzw. impliziert werden. Aufgrund der nachfolgenden Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen Siemens-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-Gewährleistungs- oder
Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Anwendung
Sicherheits-Seilzugschalter werden an den Stellen eingesetzt, wo ein
NOT-AUS Befehl von jedem Punkt einer Maschine, einer Einrichtung
oder einer Anlage erreichbar sein muss. Durch Zug an der vorgespannten Reissleine wird ein NOT-AUS-Befehl geschaltet.
Aufbau / Wirkungsweise
Bei vorgespannten Drahtseil sind die Kontakte 21-22 geschlossen und
die Kontakte 13-14 geöffnet. Bei Seilzug und bei Seilriss werden die
Kontakte 21-22 geöffnet und 13-14 geschlossen. Bei Seilzugschaltern
mit Verriegelung werden bei Seilzug oder Seilriss die Kontakte 21-22
im geöffneten und 13-14 im geschlossenen Zustand verriegelt. Die Entriegelung kann durch Druckknopf oder Schlüsselentriegelung erfolgen.
Das Entriegeln ist nur in Mittelstellung - vorgespannte Stellung möglich.
Montage
Bei der Montage ist der Schalter so weit vorzuspannen, bis sich die
Schaltnocke in Mittelstellung befindet.
Der Seilzugschalter muss so montiert werden, dass ein Entriegeln von
Hand gefahrlos möglich ist.
Vor Anbringen des Zugseiles muss der Mantel im Klemmbereich vom
Drahtseil entfernt werden. Das Drahtseil ist entsprechend den Montagehinweisen zu montieren.
Da sich bei Seilzug die Seilkauschen verformen, sollte das Seil nach
der Montage mehrmals kräftig gezogen werden. Anschließend muss
das Seil mit einer Seil-Klemme oder über die Augenschraube bzw.
Spannschloß nachgespannt werden.
Bedingt durch das Wärmedehnungsverhalten des Seiles, wird mit
zunehmender Seillänge der Umgebungstemperaturbereich eingeschränkt.
GWA 4NEB 330 1207-10 DS 01
3SE71203SE71403SE7150Bestell-Nr.: 3ZX1012-0SE70-2AA1
Deutsch
Hinweis
Der Schalter darf nur durch Ziehen am Zugseil und keinesfalls durch
Heraushebeln der Mechanik oder Herausziehen der Zugeinrichtung
mittels Werkzeug betätigt werden.
Der Anwender hat sich regelmäßig von der sicheren Funktion der NOTAUS-Einrichtung zu überzeugen.
Technische Daten
Angewandte Normen
Gehäuse
Deckel
Schutzart
Schaltsystem
Anschlussart
Kabeleinführung
Seillänge
Federkräfte
Mech. Lebensdauer
Zul. Betriebstemperatur
Zul. elektr. Belastung
Kurzschlussfestigkeit
IEC 947-5-5/EN 60947-5-5
GD-AL Legierung, farblackiert
schlagfester Thermoplast
IP65 nach IEC 529 / EN 60 529
A gem. IEC 947-5-5
1 Öffner- und 1 Schließerkontakt,
Sprungkontakt
Öffnerkontakte zwangsgeführt
Schraubanschluß M3,5;
selbstabhebende Klemmbügel
3SE7 140-...00 = 1 x M16x1,5
3SE7 150-...00 = 2 x M20x1,5
3SE7 140-...0 AS = 2 x M25x1,5
3SE7 120-... = 2 x M20x1,5
3SE7 140-... max. 50 m
3SE7 150-... max. 25 m
3SE7 120-... max. 10 m
(Umgebungstemperaturbereich
beachten)
3SE7150- 200N
3SE7120- 55N
> 106 Schaltspiele
–25°C bis +70°C (Seillänge beachten)
400 V AC / 6 A (AC-15)
6 A (träge)
Signalleuchte
Signalleuchte nicht angeschlossen
Schutzart
IP65
Zul. elektr. Belastung
24 V =, < 45 mA, rot
Montagehinweis (siehe Bild 3A und 3B)
A
Empfohlene Seillängen S (m) bei Sicherheitsseilzugschaltern in Abhängigkeit vom Umgebungstemperaturbereich T (°C).
B
Achtung: Es sind Seilunterstützungen in folgenden Abständen erforderlich:
3SE7150- alle 3 m
3SE7140- alle 5 m
3SE7120- alle 2,5 m
Last update: 16 December 2005
SIRIUS
Position Switches with Separate Actuator
Operating Instructions
Read and understand these instructions before installing, operating, or
maintaining the equipment.
!
DANGER
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Disconnect power before working on equipment.
Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified
components.
Important notice
The products described herein are designed to be components of a
customized machinery safety-oriented control system. A complete
safety-oriented system may include safety sensors, evaluators, actuators and signaling components. It is the responsibility of each company
to conduct its own evaluation of the effectiveness of the safety system
by trained individuals. Siemens AG, its subsidiaries and affiliates (collectively "Siemens") are not in a position to evaluate all of the characteristics of a given machine or product not designed by Siemens.
Siemens accepts no liability for any recommendation that may be
implied or stated herein. The warranty contained in the contract of sale
by Siemens is the sole warranty of Siemens. Any statements contained
herein do not create new warranties or modify existing ones.
Design / Operating principle
When the wire cable is pre-stressed, the contacts 21-22 are closed and
the contacts 13-14 are open. When the wire cable is being pulled or if it
breaks, the contacts 21-22 are opened and the contacts 13-14 are
closed. In the case of cable-operated switches with latching, the contacts 21-22 are latched open and the contacts 13-14 are latched closed
when the wire cable is being pulled or if it breaks. The contacts can be
unlatched by either pushing the pushbutton or using the key.
It is only possible to unlatch the contacts in the middle position
(pre-stressed position.
Installation
When installing, the switch must be pre-stressed until the switch cam is
in the middle position.
The cable-operated switch must be installed so that safe manual
unlatching is possible.
Before installing the sheathed cable, the sheath must be removed from
the wire cable in the vicinity of the clamps. The wire cable must be
installed according to the installtion instructions.
As the grommet thimble deforms when the wire cable is being pulled,
the wire cable should be vigorously pulled several times after
installation. The tension of the wire cable must be subsequently
regulated by means of either a cable clamp or via the eyebolt or tension
jack.
Due to the tendency of the wire cable to expand when exposed to heat,
the ambient temperature range decreases with increasis cable length.
2
3SE71203SE71403SE7150Order No.: 3ZX1012-0SE70-2AA1
English
Note
The switch may only be operated by pulling the sheathed cable and
never by removing the mechanism or the drawgear using tools.
The operator must convince himself/herself regularly of the safe functioning of the EMRGENCY STOP device.
Technical data
Standards applied
Enclosure
Cover
Degree of protection
Switching system
IEC 947-5-5/EN 60947-5-5
GD-AL alloy, painted
Impact-resistant thermoplast
IP65 acc. to IEC 529 / EN 60 529
A acc. to IEC 947-5-5
1 NC contact and 1 NO contact, snap
contact
Positively-driven NC contacts
Connection type
M3.5 scew-type connection;
self-lifting U-bolt
Cable entry
3SE7 140-...00 = 1 x M16x1,5
3SE7 150-...00 = 2 x M20x1,5
3SE7 140-...0 AS = 2 x M25x1,5
3SE7 120-... = 2 x M20x1,5
Cable length
3SE7 140-... max. 50 m
3SE7 150-... max. 25 m
3SE7 120-... max. 10 m
(observe ambient temperature)
Spring resistances
3SE7150- 200N
3SE7120- 55N
Mech. service life
> 106 switching cycles
Permiss. operating temperature –25°C up to +70°C
(observe cable length)
Permiss. electr. load
400 V AC / 6 A (AC-15)
Short-circuit strength
6 A (time-lag)
Indicator lamp
Indicator lamp not connectedn
Degree of protection
IP65
Permiss. electr. load
24 V =, < 45 mA, red
Installation notes (see Fig. 3A and 3B)
A
Recommended cable lengths S (m) for safety cable-operated switches
dependent upon ambient temperature range T (°C).
B
Attention: Cable supports spaced as follows are required:
3SE7150- all 3 m
3SE7140- all 5 m
3SE7120- all 2,5 m
SIRIUS
Interrupteur à câble
Instructions de service
Ne pas installer, utiliser ou entretenir cet équipement avant d'avoir lu et
assimilé ces instructions.
!
DANGER
Tension dangereuse.
Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.
Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est garanti qu'avec des composants certifiés.
Note importante
Les produits décrits dans cette notice ont été développés pour assurer
des fonctions de sécurité en tant qu’éléments d’une installation complète ou d’une machine. Un système de sécurité complet comporte en
règle générale des capteurs, des unités de traitement, des appareils de
signalisation et des concepts de mise en sécurité. Il incombe au concepteur/constructeur de l’installation ou de la machine d’assurer le
fonctionnement correct de l’ensemble. Siemens AG, ses succursales et
ses participations (désignées ci-après par “Siemens”) ne sont pas en
mesure de garantir toutes les propriétés d’une installation complète ou
d’une machine qui n’a pas été conçue par Siemens. Siemens dégage
toute responsabilité pour les recommandations données dans la description ci-dessous ou qui peuvent en être déduites. La description cidessous ne peut pas être invoquée pour faire valoir des revendications
au titre de la garantie ou de la responsabilité, qui dépasseraient les
clauses des conditions générales de livraison de Siemens.
Montage / mode de fonctionnement
Les contacts 21-22 sont fermés et les contacts 13-14 ouverts quand le
câble métallique est tendu. Les contacts 21-22 sont ouverts et les contacts 13-14 fermés en cas de traction ou de rupture du câble. Les contacts 21-22 ouverts et les contacts 13-14 fermés sont verrouillés en cas
de traction ou de rupture pour les interrupteurs à câble avec verrouillage. Le déverrouillage s’effectue sur pression de bouton ou déverrouillage par clé.
Le déverrouillage est possible uniquement en position médiane
(position tendue).
Montage
Tendre au montage l’interrupteur jusqu'à ce que la came de contacteur
se situe au milieu.
L’interrupteur de câble doit être monté de manière à permettre un
déverrouillage manuel sans danger.
La gaine dans la zone de raccordement du câble doit être enlevée
avant la pose du câble de traction. Il est nécessaire de monter le câble
conformément aux remarques de montage.
Il est nécessaire de tirer le câble à plusieurs reprises après le montage
car les cosses se déforment en cas de traction. Le câble doit être
ensuite tendu au moyen d’un serre-câble ou d'une vis à œillet ou tendeur à vis.
La plage de température ambiante est restreinte par la longueur croissante du câble en raison du comportement de dilatation du câble.
3SE71203SE71403SE7150N° de réf. : 3ZX1012-0SE70-2AA1
Français
Remarque
L’interrupteur doit être commandé uniquement en tirant sur le câble de
traction et en aucun cas, en soulevant la mécanique ou par extraction
du dispositif de traction avec un outil.
L’utilisateur doit vérifier régulièrement le bon fonctionnement du dispositif d’ARRET D'URGENCE.
Données techniques
Normes appliquées
Boîtier
Couvercle
Degré de protection
Système de commutation
CEI 947-5-5/EN 60947-5-5
alliage GD-AL, laqué en couleur
thermoplast résistant aux chocs
IP65 selon CEI 529 / EN 60 529
A sel. CEI 947-5-5
1 contact NF et 1 NO, contact à action
brusque
contacts NF à manœuvre positive
Type de raccordement
raccordement par vis M3,5 ;
étrier de serrage autolevant
Entrée de câbles
3SE7 140-...00 = 1 x M16x1,5
3SE7 150-...00 = 2 x M20x1,5
3SE7 140-...0 AS = 2 x M25x1,5
3SE7 120-... = 2 x M20x1,5
3SE7 140-... max. 50 m
Longueur de câble
3SE7 150-... max. 25 m
3SE7 120-... max. 10 m
(respecter la plage de température
ambiante)
Forces des ressorts
3SE7150- 200N
3SE7120- 55N
Durée de vie mécan.
> 106 cycles de manœuvre
Temp. de service adm.
–25°C bis +70°C (respecter la longueur de câble)
Charge électr. adm.
400 V AC / 6 A (AC-15)
Résistance aux courts-circuits 6 A (à action retardée)
Voyant de signal
voyant de signal non raccordé
Degré de protection
IP65
Charge électr. adm.
24 V =, < 45 mA, rouge
Remarque pour le montage (voir la figure 3A et 3B)
A
Longueurs de câbles recommandées S (m) pour les interrupteurs à
câble de sécurité en relation avec la plage de température ambiante T
(°C).
B
Attention : des supports de câble sont à prévoir aux distances suivantes:
3SE7150- tous les 3 m
3SE7140- tous les 5 m
3SE7120- tous les 2,5 m
3
SIRIUS
Interruptor de tirón por cable
Instructivo
Referencia: 3ZX1012-0SE70-2AA1
Leer y comprender este instructivo antes de la instalación, operación o
mantenimiento del equipo.
!
PELIGRO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar
en el equipo.
El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes certificados.
Nota importante
Los productos aquí descritos han sido desarrollados para asumir funciones orientadas a la seguridad como parte de una instalación completa o máquina. Por regla general, los sistemas de seguridad
completos incluyen sensores, unidades de evaluación, aparatos de
señalización y esquemas conceptuales de desconexión segura. Dentro
del ámbito de responsabilidades del fabricante de un sistema o
máquina está la responsabilidad de asegurar el correcto funcionamiento de todo el conjunto. Siemens AG, sus filiales y sociedades participadas (en adelante denominadas "Siemens") no están en
condiciones de garantizar todas las características de una instalación
completa o máquina que no hayan sido proyectadas por Siemens. Siemens no asumirá tampoco ninguna responsabilidad por las recomendaciones que se deriven o que implique la siguiente descripción. No
podrán plantearse nuevas reclamaciones cubiertas por garantía o reivindicaciones de responsabilidades que vayan más allá de las condiciones comerciales generales de Siemens sosteniéndose en el
contenido de la siguiente descripción.
Construcción/Principio de funcionamiento
Con la sirga pretensada, los contactos 21-22 están cerrados y los contactos 13-14 abiertos. Al tirar del cable de mando o en el caso de
rotura del mismo se abren los contactos 21-22 y se cierran los contactos 13-14. En interruptores de tirón por cable con enclavamiento, al
tirar del cable o en el caso de rotura del mismo, se enclavan los contactos 21-22 en el estado abierto y los contactos 13-14 en el estado
cerrado. El desenclavamiento puede realizarse accionando un pulsador o desenclavando una llave.
Ésta puede desenclavarse únicamente en la posición central
(posición de cable pretensado).
Montaje
En el montaje, el interruptor debe pretensarse hasta que la leva de
actuación se encuentre en la posición central.
El interruptor de tirón por cable debe montarse de modo que pueda
desenclavarse manualmente sin peligro alguno.
Antes de colocar el cable de mando, retirar la cubierta de la zona de
amarre de la sirga. La sirga debe montarse conforme a las
instrucciones de montaje.
Dado que al tirar del cable los guardacabos de éste sufren una deformación, después del montaje debe tirarse con fuerza varias veces de
dicho cable. A continuación, el cable de mando debe retensarse con
una grapa sujetacables o mediante el cáncamo o tensor.
Debido a las características de dilatación térmica del cable, a medida
que aumenta la longitud de éste se limita el intervalo de temperaturas
ambiente admisibles.
4
3SE71203SE71403SE7150Español
Nota
Está permitido accionar el interruptor únicamente tirando del cable de
mando y en ningún caso apalancando hacia afuera la mecánica o
extrayendo el dispositivo de tracción con una herramienta.
El usuario debe verificar con regularidad el funcionamiento seguro del
dispositivo de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA.
Características técnicas
Normas aplicadas
Carcasa
Tapa
Clases de protección
Sistema de actuación
Tipo de conexión
Prensaestopas
Longitud de cable de mando
Fuerzas de resortes
Vida útil mecánica
Temperatura de servicio
máxima admisible
Carga eléctrica admisible
Resistencia a cortocircuitos
Lámpara de señalización
IEC 947-5-5/EN 60947-5-5
Aleación GD-AL, pintada en color
Termoplástico resistente a golpes
IP65 según IEC 529 / EN 60 529
A según IEC 947-5-5
1 contacto NC y 1 contacto NA,
contacto de acción rápida
Contactos NC guíados
Borne de tornillo M3,5;
estribos de amarre autoelevables
3SE7 140-...00 = 1 x M16x1,5
3SE7 150-...00 = 2 x M20x1,5
3SE7 140-...0 AS = 2 x M25x1,5
3SE7 120-... = 2 x M20x1,5
3SE7 140-... máx. 50 m
3SE7 150-... máx. 25 m
3SE7 120-... máx. 10 m
(Respetar el rango de temperaturas
ambiente admisibles)
3SE7150- 200N
3SE7120- 55N
> 106 maniobras
–25°C a +70°C (respetar la longitud
del cable)
400 V AC / 6 A (AC-15)
6 A (lento)
Lámpara de señalización no
conectada
Clases de protección
IP65
Carga eléctrica admisible
24 V =, < 45 mA, rojo
Indicación para montaje (véase Figura 3A y 3B)
A
Longitudes de cables recomendadas S (m) en interruptores de tirón por
cable de seguridad en función del intervalo de temperaturas ambiente
admisiblesT (°C).
B
Atención: Se requieren apoyos de cables con los siguientes intervalos
de separación:
3SE7150- cada 3 m
3SE7140- cada 5 m
3SE7120- cada 2,5 m
SIRIUS
Interruttore a comando flessibile
Istruzioni di servizio
Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o
eseguire manutenzione su questa apparecchiatura.
!
PERICOLO
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi
sull'apparecchiatura.
Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garantito soltanto con
componenti certificati.
Indicazione importante
I prodotti qui descritti sono stati concepiti per svolgere funzioni rilevanti
per la sicurezza in impianti interi. Un sistema di sicurezza completo
prevede normalmente sensori, unità di valutazione, disposititvi di segnalazione, e concetti
per per
disinserzioni
sicure.
Rientra
nellanella
sfera
di di
segnalazione,
e concetti
disinserzioni
sicure.
Rientra
sfera
responsabilità del produttore di un impianto o di una macchina garantirne il corretto funzionamento complessivo. La Siemens AG, le sue filiali
e le
sue
consociate
(qui
di di
seguito
"Siemens")
non
sono
nella
filiali
e le
sue
consociate
(qui
seguito
"Siemens")
non
sono
nella
posizione di poter garantire tutte le caratteristiche di un impianto o di
una macchina che non siano state concepite da Siemens stessa. InolInoltre
Siemens
si assume
alcuna
responsabilità
per raccomandatre
Siemens
nonnon
si assume
alcuna
responsabilità
per raccomandazioni
zioni
che vengano
che siano
implicite
via seguente
della seguente
che vengano
fornitefornite
o cheosiano
implicite
per viaperdella
descridescrizione.
Dalla seguente
descrizione
non possono
fatte derizione.
Dalla seguente
descrizione
non possono
essereessere
fatte derivare
vare nuove
garanzie
o responsabilità
che esulino
dalle condizioni
nuove
garanzie
o responsabilità
che esulino
dalle condizioni
generali di
generali diSiemens.
consegna Siemens.
consegna
Struttura/ funzionamento
Con fune metallica precaricata i contatti 21-22 sono chiusi e i contatti
13-14 aperti. Con trazione e strappo di cavo i contatti 21-22 vengono
aperti e 13-14 chiusi. Per interruttori a trazione di cavo con bloccaggio,
in caso di trazione o strappo del cavo i contatti 21-22 vengono bloccati
in condizione aperta e i 13-14 vengono bloccati in condizione chiusa.
Lo sbloccaggio può avvenire tramite pulsante o tramite chiave.
Lo sbloccaggio è possibile solo in posizione centrale - posizione
precaricata.
Montaggio
Durante il montaggio l'interruttore deve essere precaricato fino a
quando la camma di commutazione si trovi in posizione centrale.
L'interruttore a trazione di cavo deve essere montato in modo tale da
rendere possibile uno sbloccaggio a mano senza pericoli.
Prima di montare il cavo traente il rivestimento nell'area morsetti deve
essere eliminato dal cavo metallico. Il cavo metallico deve essere
montato secondo le indicazioni di montaggio.
Dato che con la trazione del cavo le radance si deformano, dopo il
montaggio il cavo dovrebbe essere tirato con forza ripetutamente. Successivamente il cavo deve essere riserrato con un serrafune, un tirante
ad occhiello o un tenditore a vite.
A causa della termodilatazione del cavo, l'area di temperatura
ambiente viene limitata con l'aumentare della lunghezza del cavo.
3SE71203SE71403SE7150N. ordinazione: 3ZX1012-0SE70-2AA1
Italiano
Indicazione
L'interruttore può essere azionato soltanto tramite tiro della fune traente ed in nessun caso tramite estrazione della parte meccanica o
dell'apparecchiatura di tiraggio con l'ausilio di utensili.
L'utente deve assicurarsi regolarmente del sicuro funzionamento del
dispositivo d'arresto d'emergenza.
Dati tecnici
Norme applicate
Custodia
Coperchio
Grado di protezione
Sistema di commutazione
Tipo di collagemento
Guida cavi
Lunghezza del cavo
Forze elastiche
Ciclo di vita meccanico
Temperatura di servizio
ammessa
Carico elettrico ammesso
Resistenza a cortocircuito
IEC 947-5-5/EN 60947-5-5
Lega GD-AL, verniciato in colore
Thermoplast resistente agli urti
IP65 secondo IEC 529 / EN 60 529
A secondo IEC 947-5-5
1 contatto di apertura e 1 di chiusura,
contatto a scatto
Contatti d'apertura a guida forzata
Connessione a vite M3,5;
morsetti autosollevanti
3SE7 140-...00 = 1 x M16x1,5
3SE7 150-...00 = 2 x M20x1,5
3SE7 140-...0 AS = 2 x M25x1,5
3SE7 120-... = 2 x M20x1,5
3SE7 140-... max. 50 m
3SE7 150-... max. 25 m
3SE7 120-... max. 10 m
(Fare attenzione all'area di
temperatura ambiente)
3SE7150- 200N
3SE7150- 55N
> 106 Cicli di manovra
–25°C bis +70°C (fare attenzione alla
lunghezza del cavo)
400 V AC / 6 A (AC-15)
6 A (inerte)
Lampada segnaletica
Lampada segnaletica non collegata
Grado di protezione
IP65
Carico elettrico ammesso
24 V =, < 45 mA, rosso
Istruzione di montaggio (vedi figura 3A e 3B)
A
Lunghezze dei cavi consigliate S (m) con interruttori di sicurezza a
cavo a seconda dell'area di temperatura ambiente T (°C).
B
Attenzione: Sono necessari supporti per cavo con le seguenti distanze:
3SE7150- ogni 3 m
3SE7140- ogni 5 m
3SE7120- ogni 2,5 m
5
SIRIUS
Interruptor de tração de cabo
Instruções de Serviço
Ler e compreender estas instruções antes da instalação, operação ou
manutenção do equipamento.
!
PERIGO
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a corrente antes de trabalhar no equipamento.
O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se
forem utilizados os componentes certificados.
Indicação importante
Os produtos aqui descritos foram concebidos para assumir como uma
parte de uma unidade total ou de uma máquina, funções relacionadas
com a segurança. Em geral, um sistema completo orientado para a
segurança, contém sensores, unidades de interpretação, aparelhos
sinalizadores e conceitos para circuitos de desconexão seguros. AA resresponsabilidade
ponsabilidade
pelapela
garantia
garantia
de um
de um
correto
correto
funcionamento
funcionamento
geral
geral
recai
recai sobre
sobre
o fabricante
o fabricante
de uma
de unidade
uma unidade
ou máquina.
ou máquina.
A Siemens
A Siemens
AG, suas
AG,
suas filiais
filiais
e sociedades
e sociedades
de participação
de participação
financeira
financeira
(seguidamente
(seguidamente
designadesignadas
das
"Siemens")
"Siemens")
não estão
nãoem
estão
condições
em condições
de garantir
de garantir
todas astodas
caracteas
características
rísticas
de umade
unidade
uma unidade
completa
completa
ou máquina
ou máquina
não concebida
não concebida
pela
pela Siemens.
Siemens.
A Siemens
A Siemens
não assume
não assume
a responsabilidade
a responsabilidade
por recomendapor recomendações
ções
implicadas
implicadas
ou fornecidas
ou fornecidas
pela seguinte
pela seguinte
descrição.
descrição.
Com base
Comna
base na descrição
descrição
que se segue
que se
não
segue
podem
nãoser
podem
interpretados
ser interpretados
novos direitos
novosde
direitos dequalidade
garantia,
garantia,de
qualidade
garantiade
ougarantia
indemnizações,
ou indemnizações,
que vão para
quealém
vão
paracondições
das
além das condições
gerais de fornecimento
gerais de fornecimento
da Siemens.
da Siemens.
Montagem/ Modo de ação
Em caso de cabo mecânico.pretensionado, os contatos 21-22 estão
fechados e os contatos 13-14 abertos. Em caso de tração de cabo e
ruptura de cabo, os contatos 21-22 se abrem e os 13-14 se fecham.
Em caso de interruptores de tração de cabo com dispositivo de travamento, os contatos 21-22 travam em estado aberto e os 13-14 travam
em estado fechado em caso de tração de cabo ou ruptura do mesmo.
O destravamento pode ser efetuado através de botão de pressão ou
desbloqueio por chave.
O destravamento somente é possível em posição central – posição pretensionada.
Montagem
Na montagem, o interruptor deve ser pretensionado até que o came de
contato tenha alcançado a posição central.
O interruptor de tração de cabo deve ser montado de tal maneira, que
possa ser feito um destravamento manual sem perigo nenhum.
Antes da colocação do cabo de tração deve ser retirado o revestimento
na área de fixação do cabo metálico. O cabo metálico deve ser montado conforme as instruções de montagem.
Como os sapatilhos se deformam quando da tração do cabo, o cabo
deveria ser puxado várias vezes com força depois da montagem. Posteriormente, o cabo deve ser tensionado novamente com uma braçadeira ou através de um parafuso com olhal e/ou um fecho de tensão.
Por causa do comportamento de dilatação térmica do cabo, a faixa de
temperatura ambiente é limitada aumentando o comprimento de cabo.
6
3SE71203SE71403SE7150Nº de enc.: 3ZX1012-0SE70-2AA1
Português
Indicação
O interruptor somente deve ser acionado puxando o cabo de tração e,
de maneira alguma, manipulando a mecânica ou retirando o dispositivo
de tração com uma ferramenta.
O usuário deve assegurar-se regularmente do funcionamento seguro
do dispositivo de PARADA DE EMERGÊNCIA.
Dados técnicos
Normas aplicadas
Caixa
Tampa
IEC 947-5-5/EN 60947-5-5
Liga GD-AL, com laca corante
Material termoplástico resistente a
golpes
Grau de proteção
IP65 segundo IEC 529 / EN 60 529
Sistema lógico
A conforme IEC 947-5-5
1 contato de ruptura e 1 de trabalho,
contato de ruptura brusca
Contato de ruptura de condução forçada
Tipo de conexão
Conexão aparafusada M3,5;
Arco de encaixe com auto-desprendimento
Entrada de cabos
3SE7 140-...00 = 1 x M16x1,5
3SE7 150-...00 = 2 x M20x1,5
3SE7 140-...0 AS = 2 x M25x1,5
3SE7 120-... = 2 x M20x1,5
Comprimento de cabos
3SE7 140-... máx. 50 m
3SE7 150-... máx. 25 m
3SE7 120-... máx. 10 m
(Considerar faixa da temperatura
ambiente)
Forças de tensão
3SE7150- 200N
3SE7120- 55N
Duração de vida mec.
> 106 ciclos de comutação
Temperatura de serviço permi- –25°C até +70°C (considerar compritida
mento do cabo)
Carga elét. permitida
400 V AC / 6 A (AC-15)
Resistência a curto-circuito
6 A (de ação lenta)
Lâmpada de sinalização
Lâmpada de sinalização não
conectada
Grau de proteção
IP65
Carga elét. permitida
24 V =, < 45 mA, rot
Indicação de montagem (veja figura 3A e 3B)
A
Comprimentos recomendados de cabos S (m) em caso de interruptores de tração de cabo de segurança em consideração da faixa de temperatura ambiente T (°C).
B
Atenção: São necessários suportes de cabos nas seguintes distâncias:
3SE7150- cada 3 m
3SE7140- cada 5 m
3SE7120- cada 2,5 m
SIRIUS
Halat çekiş şalteri
İşletme kılavuzu
Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu kılavuz okunmuş ve anlanmış olmalıdır.
!
TEHLİKE
Tehlikeli gerilim.
Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin
ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.
Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı bileşenler kullanılması halinde
garanti edilebilir.
Önemli bilgi
Burada açıklanan ürünler, komple bir tesisin ya da makinenin bir
bölümü olarak, emniyete yönelik fonksiyonları üstlenmek üzere üretilmişlerdir. Eksiksiz bir emniyet sisteminde, ceryanı emniyetli bir
şekilde kesmek için ekseriyetle sensörler, değerlendirme birimi, haberci
tertibat ve taslaklar. Bir cihazın veya makinenin doğru çalışmasını
garanti etmek imalatçının sorumluluklarındandır. Siemens AG, şubeleri
ve ortak şirketleri (aşağıda Siemens olarak anılacaktır) tüm bir cihazın
veya makinenin bütün özelliklerine, yani Siemens tarafından tasarlanmamış olan birimlerine, garanti vermek durumunda değildir. Aşagıda
tanımlamaların içerdiği öneriler için Siemens hiçbir mesuliyet üstlenmez. Aşağıdaki tanımlamaların içeriğinden genel teslim şartları dısında
hiçbir yeni garanti, teminat ve mesuliyet hakkı çıkartılamaz.
Yapı / İşleyiş şekli
Gerdirilmiş tel halat durumunda 21-22 kontakları kapalıdır ve 13-14
kontakları açıktır. Halat çekilişinde veya halat yırtılmasında 21-22 kontakları açılır ve 13-14 kontakları kapanır. Sürgülü halat çekiş şalterlerinde halat çekilişinde veya halat yırtılmasında 21-22 kontakları açık ve
13-14 kontakları kapalı konumda sürgülenir. Sürgünün açılması, basmalı düğme veya anahtar - sürgü açma düzeneği ile gerçekleşir.
Sürgü açılması, sadece orta pozisyonda - gerdirilmiş pozisyonda mümkündür.
Montaj
Montaj esnasında şalter, devre eksantriği orta pozisyona gelene kadar
gerdirilmelidir.
Halat çekiş şalterinin, kilidin manuel olarak açılması herhangi bir
tehlikeye yol açmayacak biçimde monte edilmesi gereklidir.
Çekme halatının yerleştirilmesinden önce tel halatın kavrama
alanındaki kılıf çıkarılmalıdır. Tel halat, montaj açıklamalarına uygun
olarak monte edilmelidir.
Halat çekiş sırasında halat metal halkalarının dönme ihtimaline karşı,
montajdan sonra halatın kuvvetli bir biçimde bir kez daha çekilmesi
gereklidir. Ardından halat bir halat kıskacı ile veya gözlü cıvata ya da
germe kilidi üzerinden tekrar gerilmelidir.
Halatın sıcaktan esnemesine bağlı olarak artan halat uzunluğu çevre
sıcaklığı alanı sınırlanır.
3SE71203SE71403SE7150Sipariş numarası: 3ZX1012-0SE70-2AA1
Türkçe
Bilgi
Şalter, mekaniğin manivelası veya çekme tertibatının bir alet ile
çekilmesi yoluyla değil, sadece çekme halatının çekilmesi ile harekete
geçirilebilir.
Kullanıcının düzenli olarak ACİL KAPATMA tertibatının emniyetli ve
eksiksiz çalışıp çalışmadığını kontrol etmesi gerekir.
Teknik veriler
Kullanılan normlar
Mahfaza
Kapak
Koruma tarzı
Devre sistemi
Bağlanti şekli
Besleme kablo
Halat uzunluğu
Yay kuvvetleri
Mekanik ömür
İzin verilen işletim ısısı
İzin verilen elektrik akımı
Kısa devre direnci
IEC 947-5-5/EN 60947-5-5
GD-AL alaşımı, cila boyalı
Dayanıklı termoplast
IEC 529 / EN 60 529 a göre IP65
IEC 947-5-5 e göre A
1 açıcı ve 1 kapatıcı kontak, atlama
kontak,
açıcı kontaklar mecburi sevkli/yataklı
M3,5 vida bağlantılı;
Kendiliğinden kalkan kenetli kulp/
demir
3SE7 140-...00 = 1 x M16x1,5
3SE7 150-...00 = 2 x M20x1,5
3SE7 140-...0 AS = 2 x M25x1,5
3SE7 120-... = 2 x M20x1,5
3SE7 140-... azami 50 m
3SE7 150-... azami 25 m
3SE7 120-... azami 10 m
(Çevre sıcaklığı alanını dikkat alınız)
3SE7150- 200N
3SE7120- 55N
> 106 devre taktı
–25°C bis +70°C (halat uzunluğuna
dikkat)
400 V AC / 6 A (AC-15)
6 A (yavaş)
Sinyal ışıkları
Sinyal ışıkları baglı değildir
Koruma tarzı
IP65
İzin verilen elektrik akımı
24 V =, < 45 mA, rot
Montaj açıklaması (Bkz. Resim 3A ve 3B)
A
Halat çekmeli emniyet şalterlerinde çevre sıcaklığına bağlı olarak T
(°C) tavsiye edilen halat uzunlukları S (m).
B
Dikkat: Aşağıdaki aralıklarla halat destekleyiciler gereklidir:
3SE7150- Her 3 m
3SE7140- Her 5 m
3SE7120- Her 2,5 m
7
SIRIUS
Выключатель с тяговым тросом
Инструкция по эксплуатации
Перед установкой, вводом в эксплуатацию или обслуживанием
устройства необходимо прочесть и понять данное руководство.
!
Опасность
Опасное напряжение.
Опасность для жизни или возможность тяжелых
травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к
установке и к устройству.
Надежное функционирование устройства гарантировано только при
задействовании сертифицированных компонентов.
Важное указание
Описанные здесь изделия разработаны для выполнения защитнопредохранительных функций в целой установке или в машине, в
которой они встраиваются. Полная система обеспечения
безопасности содержит как правило датчики, блоки формирования
сигналов, сигнальные приборы и концепции надежного
отключения. Обязанностью изготовителя установки или машины
авляется обеспечение правильности выполнения ими общих
функций. Фирма Siemens AG, ее филиалы и инвестиционные
предприятия (в последующем «Siemens») не в состоянии
гарантировать все характеристики общей установки или машины,
которая не конципирована фирмой Siemens. Фирма Siemens также
не несет ответственности за рекомендации, которые приводятся в
последующем описании. Последующее описание не может
служить основой для появления новых, выходящих за рамки
всеобщих условий поставки фирмы Siemens, гарантий,
ручательств и ответственности.
Структура / принцип действия
При предварительно натянутом тросе контакты 21-22 замкнуты, а
контакты 13-14 разомкнуты. При натяжении и при разрыве троса
контакты 21-22 размыкаются, а контакты 13-14 замыкаются. В
выключателях с фиксируемым тяговым тросом при натяжении или
разрыве троса контакты 21-22 блокируются в разомкнутом, а
контакты 13-14 в замкнутом состоянии. Разблокировка
осуществляется кнопкой или ключом.
Разблокировка возможна только в среднем – предварительно
напряженном – положении
Монтаж
При монтаже выключатель следует предварительно натянуть так,
чтобы переключающий кулачок находился в среднем положении.
Выключатель с тяговым тросом следует монтировать так, чтобы
была возможна безопасная ручная разблокировка.
Перед закреплением тягового троса необходимо удалить оболочку
с проволочного троса в зоне клемм. Проволочный трос следует
закреплять в соответствии с указаниями по монтажу.
Т.к. тросовые кауши могут деформироваться, после монтажа троса
необходимо несколько раз крепко подергать его. В завершение
трос необходимо подзатянуть с помощью тросовой клеммы или с
помощью рым-болта или натяжного замка.
Из-за теплового расширения троса с увеличением его длины
ограничивается диапазон температуры окружающей среды.
8
3SE71203SE71403SE7150номер заказа: 3ZX1012-0SE70-2AA1
Русский
Указание
Выключатель может приводиться в действие только путем
натяжения троса и ни в коем случае не путем вынимания его
механических элементов или вытягивания тягового
приспособления с помощью инструментов.
Пользователь должен регулярно проверять надёжность работы
устройства аварийного ВКЛючения и ВЫКЛючения..
Технические данные
Действующие нормы
Корпус
IEC 947-5-5/EN 60947-5-5
Легированный гадолинием
алюминий, окрашенный
Крышка
ударопрочный термопласт
Защитное исполнение
IP65 по IEC 529 / EN 60 529
Контактная система
A в соответствии с IEC 947-5-5
1 размыкающий и 1 замыкающий
контакт, щелчковый контакт
Размыкающие контакты
принудительно ведомые
Вид подключения
Винтовое подключение M3,5;
самоснимающиеся клеммные скобы
Кабельный ввод
3SE7 140-...00 = 1 x M16x1,5
3SE7 150-...00 = 2 x M20x1,5
3SE7 140-...0 AS = 2 x M25x1,5
3SE7 120-... = 2 x M20x1,5
Длина троса
3SE7 140-... макс. 50 м
3SE7 150-... макс. 25 м
3SE7 120-... макс. 10 м
(Следует учитывать диапазон
температуры окружающей среды)
Сила пружины
3SE7150- 200N
3SE7120- 55N
Механическая долговечность > 106 переключений
Допустимая рабочая
–25°C до +70°C (следует учесть
температура
длину троса)
Допустимая электрическая 400 В перем. ток / 6 A (перем. токнагрузка
15)
Прочность к коротким
6 A (инерционный предохранитель)
замыканиям
Сигнальная лампа
Сигнальная лампа не подключена
Защитное исполнение
IP65
Допустимая электрическая 24 В =, < 45 мА, красный
нагрузка
Указания по монтажу (смотрите рисунок 3A и 3B)
A
Рекомендуемые длины тросов S (м) для защитных выключателей с
тяговыми тросами в зависимости от диапазона температуры
окружающей среды T (°C).
B
Внимание: Для поддержки троса необходимы опорные держатели,
расположенные на следующем расстоянии:
3SE7150- каждые 3 м
3SE7150- каждые 5 м
3SE7150- каждые 2,5 м
1
3SE71503SE7120-
1C...
1B...
2D...
...04
40
10
30
40
10
10
10
63
63
ø10
ø10
30
M5
8
8
6
6
M5
24
ø
ø25
16
24
15
23
12
17.5
17.5
48
42.5
22
12
17.5
52
12
60
24
12
22
*)
56
56
105
105
ø 33
16
16
24
33
16
24
32
52
M20X1.5
42.5
42.5
17.5
15
42.5
**)
1B...
1C...
12
25
M25x1.5
5
73
48
30
105
105
48
21
166
12
33
ø
¡
ø 12
¡
...04
25
6.5
3SE7140-
15
27
44
M20x1.5
0[
56
28
32
28.5
56
70
98
M25x1.5
***)
2
3SE7 120-2DD01
3SE7 120/150-..F..
3SE7 120/150-..D..
2NC
PP
1NC/NO
PP
PP
Seilzug/sheathed cable/Câble/Trazione del cavo/Tirón del cable/Tração de cabo/Halat çekiş/Натяжение троса
Verriegelung/latching/Verrouillage/Bloccaggio/Enclavamiento/Travamento/Sürgü/Блокировка
Seilriss/cable break/Rupture de câble/Strappo del cavo/Rotura del cable/Ruptura de cabo/Halat yırtılması/
Разрыв троса
3SE7 140-1.D..
1NC/NO
PP
Seilzug/sheathed cable/l/Câble/Trazione del cavo/Tirón del cable/Tração de cabo/Halat çekiş/Натяжение троса
Verriegelung/latching/Verrouillage/Bloccaggio/Enclavamiento/Travamento/Sürgü/Блокировка
Mittelstellung/middle position/Position médiane/Posizione centrale/Posición central/Posição central/Orta pozisyon/Среднее положение
Mitte Schaltnocken/center of switch cam/Milieu de came/Camme di commutazione centrali/Centro de leva de actuación/Came de contato meio/
Devre eksantriği ortada/Середина переключающего кулачка
2NC
Verriegelung/latching/Verrouillage/Bloccaggio/Enclavamiento/Travamento/Sürgü/Блокировка
3SE7 140-1.F...
Mittelstellung/middle position/Position médiane/Posizione centrale/Posición central/Posição central/Orta pozisyon/
Среднее положение
Verriegelung/latching/Verrouillage/Bloccaggio/Enclavamiento/Travamento/Sürgü/Блокировка
Seilriss/cable break/Rupture de câble/Strappo del cavo/Rotura del cable/Ruptura de cabo/Halat yırtılması/Разрыв троса
EIN/ON/MARCHE/ACESSO/CON/LIGADO/AÇIK/ВКЛ
AUS/OFF/ARRET/SPENTO/DES/DESLIGADO/KAPALI/ВЫКЛ
3ZX1012-0SE70-2AA1
9
3/A
7>ƒ&@
6(
6(
6>P@
3/B
/
DE
EN
FR
ES
1 = Drahtseil
2 = Seil-Klemme
3 = Seilkausche
4 = Augenschraube
5 = Drahtseilklemme
6 = Seilunterstützung
L = Abstand Seilunterstützung
1 = wire rope
2 = cable clamp
3 = grommet thimble
4 = eyebolt
5 = cable clamp
6 = cable support
L = cable support spacing
1 = câble métallique
2 = serre-câble
3 = cosse de câble
4 = boulon à œil
5 = borne du câble métallique
6 = support de câble
L = distance entre support de câble
1 = Cable metálico
2 = Grapa sujetacable
3 = Guardacabos
4 = Tornillo de ojo
5 = Grapa para cable metálico
6 = Apoyo de cable
L = Separación entre apoyos de cable
Technical Assistance: Telephone:
E-mail:
Internet:
Technical Support:
Telephone:
IT
PT
TR
РУ
1 = corda metallica
2 = serrafune
3 = radancia
4 = bullone ad occhiello
5 = morsetto da cavo metallico
6 = supporto per cavi
L = distanza supporto cavi
1 = Cabo metálico
2 = Braçadeira
3 = Sapatilho
4 = Parafuso com olhal
5 = Braçadeira para cabo metálico
6 = Suporte de cabo
L = Distâcia entre suporte de cabo
1 = Çelik halat
2 = Halat kıskacı
3 = Halat metal halkasý
4 = Gözlü cývata
5 = Çelik halat kýskacý
6 = Halat destekleyici
L = Halat destekleyici aralığı
1 = Проволочный трос
2 = Клемма для троса
3 = Тросовый коуш
4 = Рым-болт
5 = Зажим для проволочного троса
6 = Опорные держатели для троса
L = Расстояние между опорными держателями для троса
+49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET)
Fax: +49 (0) 911-895-5907
[email protected]
www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance
+49 (0) 180 50 50 222
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
© Siemens AG 2005
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0SE70-2AA1
Printed in the Federal Republic of Germany