Descarregar a newsletter

Transcrição

Descarregar a newsletter
02 news
N o t í c i a s I n f r a Q u i n t a // Janeiro a Março - Januar y to March 2010
>> p.06 :: Alteração de Tarifário :: Changes in Water & Waste Rates
>> p.08 :: Departamento de Ambiente :: Environmental Department
>> p.10 :: Resíduos & Reciclagem :: Waste & Recycling
www.infraquinta.pt
.08
Departamento de Ambiente
Enviromental Department
.04
.10
Mensagem da administração
da Quinta do Lago
Message of Quinta do Lago’s
Chief Executive
Resíduos Sólidos Urbanos
Urban Solid Waste
.06
Novas Tarifas
New Rates
.12
Reciclagem
Recycling
message :: mensagem
Mensagem do Presidente
Chairman‘s Message
Proprietário / Publisher: Infraquinta - Empresa de Infraestruturas da Quinta do Lago, EM. Quinta do Lago, 8135024 Almancil, Algarve, Portugal |Tel: 289 390 030 | Fax: 289 390 038 | E-mail: [email protected] | www.infraquinta.pt
O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem a autorização escrita da Infraquinta.
No par t of this publication may be reproduced without writ ten permission of Infraquinta.
Este boletim está impresso em papel 100% reciclado, fabricado a partir de fibras recicladas e usando processos de optimização de
matérias primas e água, respeitamos os valores éticos e ambientais.
This newsletter is printed on 100% recycled paper, manufactured from recicled fibres and an optimized process of water and materials uses,
we value the ethic and environmental concerns.
a natural way
of life
// Um Modo Natural de Viver
Em 2010 completa-se uma década
do novo milénio, vivemos na era da tecnologia,
somos uma sociedade globalizada, somos
também um mundo cheio de incertezas,
inseguranças e pessimismo. Na Quinta do
Lago procuramos conciliar a modernidade e
excelência, própria dos novos tempos, com a
proximidade com a natureza. Afinal estamos
integrados num Parque Natural. Queremos ser
um lugar para além da incerteza, um espaço
seguro onde é possível viver sem preocupações.
A natureza não tem pressa, assim deve também
acontecer com quem nos visita, sem obrigações
nem compromissos, sem relógio. A natureza não
tem descanso, a vida não pára, tudo acontece, ao
ritmo da vontade e no tempo próprio. Na Quinta
do Lago procuramos encontrar equilíbrios entre
a preservação e o desenvolvimento, criando
espaços ambientalmente sustentáveis.
A reciclagem, tema principal desta
Newsletter, não é mais do que a aplicação do
princípio sabiamente enunciado por Lavoisier
“na natureza nada se perde, nada se cria, tudo
se transforma”. Somos, pois, confrontados com
o desafio e a obrigação, de tudo fazer para que
os nossos “lixos” possam ser transformados e
integrados na natureza, sem a destruir e sem
causar dano aos espaços naturais que nos
envolvem. Esta obrigação é tanto maior quanto
maior é a nossa capacidade de interferir com a
natureza, alterando-a.
In 2010 the first decade of the new
millennium will be complete. We live in the
era of technology and globalization. We live
in a world full of uncertainty, insecurity and
skepticism. And as Quinta do Lago is located in
a Natural Park we do everything we can in order
to conciliate the modernity and excellence of
our times with a proximity to nature. We aim
to be a place beyond uncertainty; a safe place
where living peacefully and far from problems
is still possible. Nature is never in a rush. The
same thing should happen to our visitors: no
duties, no commitments, no need to look at
the watch. Nature never rests; life never stops;
everything happens to the rhythm of our wishes
and in due time. In Quinta do Lago we try to
reach a balance between the preservation and
the development by creating environmentally
sustainable sites.
Recycling, which is the main issue of
this Newsletter, is nothing but the application
of the law wisely stated by Lavoisier “energy
cannot be created or destroyed, but can change
its form”. Therefore, we have to face this
challenge at the same time we have the duty
to do everything we can so that “waste” will
be able to change its form and be integrated
in nature without destroying it and without
causing any harm to the natural sites that
surround us. This duty is as important as our
capacity to interfere with nature by changing it.
Luís Manuel Pedro Inês
Presidente do Conselho de Administração / Chairman of the Board of Directors
.03
infraquinta
contents
sumário
.03
message :: mensagem
.05
infraquinta
infraquinta
message :: mensagem
.04
John Dwyer
Administrador da Quinta do Lago
Chief Executive of Quinta do Lago
Desde o seu lançamento, há mais
de 35 anos, que o conceito da Quinta do Lago
«assentou na filosofia de que o ser humano tem
de saber harmonizar a qualidade da construção
com a natureza». E o sucesso da Quinta do
Lago tem provado, através dos tempos,
que esta harmonia pode ser alcançada em
empreendimentos que sejam ao mesmo tempo
atractivos e lucrativos.
O visionário Plano Director da
Quinta do Lago, que se encontra delimitada
pelas áreas protegidas do Parque Natural da Ria
Formosa, teve por base um empreendimento
de baixa densidade de construção, no qual
habitações de primeiríssima qualidade
ocupam apenas oito por cento da aérea total,
tendo a restante sido destinada a campos de
golfe de classe mundial, que serpenteiam por
entre pinhais, lagos de água doce e salgada
e uma praia de areia fina com 3.5 km de
extensão. Os campos de golfe da Quinta do
Lago são um importante factor de decisão
para os potenciais proprietários e tornaram-se
famosos pela qualidade e pormenores do seu
traçado, graças aos quais foram posicionados
entre os melhores do mundo.
A filosofia da Quinta do Lago
foi, em todo o momento, a de oferecer aos
seus residentes a possibilidade de, sempre
que o desejarem, usufruírem de plena
privacidade, tranquilidade e isolamento
num ambiente seguro, ao mesmo tempo
que lhes proporciona uma activa vida social
e desportiva a par com um vasto leque de
equipamentos de lazer e de requintados
restaurantes. Mas os dias tranquilos que
testemunharam a surpreendente valorização
das propriedades na Quinta do Lago não
terminaram, continuando as mesmas a
revelar-se um investimento absolutamente
seguro, desafiando quaisquer flutuações de
mercado ou crises financeiras. Um proprietário
da Quinta do Lago realçou mesmo o facto de
que “a qualidade prevalecerá sempre numa
estância turística como a da Quinta do Lago”.
Curiosamente, a escassez de terrenos para
construção veio a criar uma situação pouco
comum, em que algumas das moradias
construídas logo nos primeiros anos da sua
urbanização, altura em que os padrões de
construção eram menos exigentes, estão a
ser adquiridas e depois demolidas para darem
lugar a novas habitações.
As décadas passadas assistiram
ao reconhecimento da Quinta do Lago como
uma das estâncias mais premiadas da Europa
bem como líder no turismo de qualidade. No
momento presente, está a proceder-se a uma
revisão estratégica do empreendimento, com a
finalidade de identificar o Número de Serviços
que é exigido para que a Quinta do Lago
venha a consolidar-se como uma das estâncias
turísticas de maior prestígio na Europa.
Right from the launch of Quinta
do Lago more than 35 years ago, the concept
«was based on the philosophy that mankind
has to harmonise quality development
closely with nature. And the success of the
resort over the years has proved that this
harmony can be achieved in developments
that are profitable and desirable.
The visionary Master Plan for the
resort, flanked by the protected areas of the
Ria Formosa Natural Park, was based on a
low density development in which quality
properties occupy only eight percent of
the estate, the rest landscaped with world
class golf courses snaking between the
pine forests, freshwater and saltwater lakes
and a sandy 3.5 kilometres long beach.
The golf courses at Quinta do Lago are an
important factor for home buyers and they
have become famous for the quality and the
detailed planning that went into making
them some of the best in the world.
The philosophy of Quinta do
Lago has always been to offer residents the
option of complete privacy, tranquillity and
seclusion in a secure environment when
required and an active social and sporting
life combined with a wide range of leisure
facilities and fine restaurants.
The halcyon days which saw
astonishing appreciation of properties in
Quinta do Lago continue and it is still a
gilt-edged investment that defies all market
fluctuations and financial crises.
One Quinta do Lago property owner
emphasised that “quality will always prevail
in a resort such as Quinta do Lago” and
where scarcity of building plots has produced
an extraordinary situation in which some
of the properties built in earlier years, when
standards were less demanding than today,
are being bought and then demolished to
make way for a new home.
The past decades have seen
Quinta do Lago emerge as one of Europe’s
top award-winning resorts as well as
a flagship for quality tourism. We are
currently doing a strategic review of the
resort and identifying the Quantum of
Services that is required to consolidate
Quinta do Lagos future as one of the top
tourism resorts in Europe.
2 bedroom apartment with a 30m3
water consumption per month
ALTERAÇÕES DE TARIFÁRIOS
As recomendações da Entidade
Reguladora do Sector das Águas e Resíduos
(ERSAR), em consonância com a Lei da
água, do Regime Económico e Financeiro
dos Recursos Hídricos, e da lei das Finanças
Locais determinam que o regime das
tarifas dos serviços de águas e resíduos
asseguram a tendêncial recuperação dos
investimentos, e os custos de manutenção
e renovação de todos os bens e
equipamentos afectados.
Desta forma, esta imposição
não se deve somente à empresa privilegiar
critérios rigorosos de boa gestão dos
recursos, mas também à imposição da lei
que veio exigir que os proveitos cubram os
custos directa e indirectamente suportados
com os diversos serviços. Daí que, tenha
sido necessário aprovar uma nova Tarifa de
Qualidade das Infra-estruturas e Ambiente,
que cubra todos os serviços que têm
sido prestados aos clientes mas não eram
indicados na factura que era apresentada.
Neste pressuposto, e
considerando que não existiam aumentos
desses serviços desde já alguns anos, vimos
informar V. Exas. do Regulamento Tarifário
aprovado pela Assembleia Municipal de
Loulé em 27 de Novembro de 2009, e
publicado no D.R.2ª série -nº240 de 14 de
Dezembro, entrou em vigor em Fevereiro
de 2010.
Aproveitamos esta oportunidade
para reiterar a todos os consumidores que
os recursos naturais, nomeadamente da
água são escassos, e devem ser utilizados
com rigor e na medida do indispensável,
não somente pelos custos envolvidos, mas
principalmente por razões ambientais. Na
eventualidade de qualquer dúvida, teremos
todo a atenção em esclarecer V. Exa.
The recommendations issued by the
Water and Waste Regulatory Authority ,
in line with the Water legislation, with the
Economic and Financial System regarding
water resources, and with the Local
Finance Regulation, define that the rates
scheme applying to water and wastewater
should sustain the trend recovery of
investments, maintenance costs and
renewal of all goods and equipments
associated to the services.
This rule is thus due not only
to the fact that the company prioritizes
the use of precise criteria for resource
management, but also to the imposition
made by the law, which demands that
the incomes should cover the direct and
indirect service costs. It has therefore
been deemed necessary to approve a new
Infrastructure & Environment Quality
Rates, which covers all services that
have been provided to clients, but not
mentioned in the invoices so far.
Herewith, and considering the
fact that prices have not been raised for
several years, you are to inform you that
the Rates Regulation approved by the
Loulé Municipal Assembly, on November
27th, 2009, and published in the official
journal D.R.II, Nr. 240, on December, 14th,
has come into force last February 2010
onwards.
We would also like to take this
opportunity to remind all consumers that
natural resources, namely water, are scarce
and should be used with rigour and as
much as it is indispensable, not only due
to the inherent costs but above all due to
environmental reasons. We are at your entire
disposal, should you have any question.
3 bedroom villa with a 70m3
water consumption per month
Tarifa de Abastecimento de Água / Water supply Rate
Escalões / Scales
Preço / Price €/m3
m3
Euros €
Escalões / Scales
Preço / Price €/m3
m3
Euros €
0 a/to 30 m3
0, 80
30
24,00
0 a/to 30 m3
0, 80
30
24,00
31 a/to 50 m3
1,20
0
31 a/to 50 m3
1,20
20
24,00
> 51 m3
2,00
0
> 51 m3
2,00
20
40,00
S-Total
88,00
S-Total
24,00
Tarifa de Disponibilidade de Serviço
Service Availability Rate
6,00
Tarifa de Disponibilidade de Serviço
Service Availability Rate
Tarifa Saneamento Variável
Variable Sewage Rate
5,10
Tarifa Saneamento Variável
Variable Sewage Rate
30m3 x0,17€
Tarifas Fixas / Fixed Rates
6,00
70m3 x0,17€
11,09
€ / Cama-Mês
Bed-Month
Euros €
Tarifas Fixas / Fixed Rates
€ / Cama-Mês
Bed-Month
Euros €
Saneamento / Sewage
9,02
36,08
Saneamento / Sewage
9,02
54,12
Recolha R. Sólidos / Waste Collection
3,21
12,84
Recolha R. Sólidos / Waste Collection
3,21
19,26
Qualidade de Infr. e Ambiente
Environment & Infra. Quality
1,41 5,64
Qualidade de Infr. e Ambiente
Environment & Infra. Quality
1,41 8,46
13,64
54,56
13,64
81,84
S-Total
Factura Mensal
Monthly Invoice
89,66 €
S-Total
Factura Mensal
Monthly Invoice
187,74 €
tarifas :: rates
B
Tarifa de Abastecimento de Água / Water supply Rate
Tel: 289 390 030 | Fax: 289 390 038
E-mail: [email protected]
w w w.infraquinta.pt
A
Vivenda V3 com consumo
de água de 70m3 por mês
.07
infraquinta
tarifas :: rates
infraquinta
.06
Apartamento T2 com consumo
de água de 30m3 por mês
CHANGES IN WATER
AND WASTE RATES
•
Sistema de Gestão Ambiental (SGA), existente
desde 2004, no âmbito das “Actividades e
Serviços da Infraquinta, compreendendo a
Sede e todas as zonas de utilização pública da Quinta do Lago e dos Aldeamentos
Pinheiros Altos, Encosta do Lago, Quinta das
Salinas, Quinta das Salinas Extensão, Quinta
Verde, Lago Salgado, Trilhos da Natureza,
Praia da Quinta do Lago e Apoio de Praia”
•
Environmental Management System (SGA),
in activity since 2004, in the scope of
“Activities and Services of Infraquinta”,
comprising our headquarters and all the
public areas in Quinta do Lago as well as the Aldeamentos Pinheiros Altos, Encosta
do Lago, Quinta das Salinas, Quinta das
Salinas Extensão, Quinta Verde, Lago
Salgado, Nature Tracks, the Quinta do Lago
Beach and the Beach Support Services
•
Sistemas de Informação Geográfica (SIG),
para as Redes de Abastecimento de Água e Saneamento Básico, tornando a gestão das infraestruturas muito mais eficaz
•
Geographic Information System (SIG), to
the Water Supply System and Sewage
System, enabling a more effective
management of infra-structures
• Gestão dos recursos Hídricos
• Hydraulic Resource Management
• Controlo de Resíduos
• Control of Waste
• Gestão do Plano de Controlo de Água
(PCQA), gerido pela Infraquinta
• Mangement of the Plan of Water Quality Control (PWQC), managed by Infraquinta
• Marketing, através do website,
newsletter e diferentes campanhas
• Marketing, through our website,
newsletter and several campaigns
• Informática
• Computing Department
Fiscal- Supervisor
Uma lata de bebida reciclada, economiza energia suficiente
para manter uma televisão ligada durante 3 horas.
A recycled can/tin saves enough energy to run your
TV for about 3 hours.
Infose
Dicas
Tricks
and
Informations
A reciclagem do alumínio é obtida por refusão onde a materia prima
é derretida em fornos giratórios que atingem os 700º Centigrados.
The recycling of aluminium is obtained by re-melting, being the raw
material melt in revolving furnaces at a temperature of 700° Celsius.
Aluminium waste takes about a century to complete
decomposition.
[1]
Fiscalização
Inspection
A fiscalização da Infraquinta tem a
função de verificar e controlar o espaço
público da Quinta do Lago, relativamente
às áreas de cedência, infra-estruturas e
conformidade em Obra.
Director - Director
[1]
5 tones of bauxite and the consumption of
17.600 kw/h of energy are needed in order to
obtain only one tone of aluminium.
Os resíduos de embalagens de alumínio, demoram
cerca de um século até se degradarem por completo.
[1]
1 ] Eng ª Ana Vicente de Brito
São necessárias 5 toneladas de bauxite e o
consumo de 17.600 kw/h de energia, para obter
apenas 1 tonelada de alumínio.
The inspection services of Infraquinta
have the responsibility to check and control
the public areas of Quinta do Lago, in what
the handed-over areas, infra-structures and
construction conformities are concerned.
Onde colocar os pacotes de leite e sumos?
No Ecoponto Amarelo! As embalagens de
cartão para alimentos líquidos (ECAL), que
vulgarmente designamos por “pacotes”
são constituídas por cerca de 75% de
cartão, 20% de plástico (polietileno) e 5%
de alumínio. Até há bem pouco tempo não
havia consenso, em termos nacionais, sobre
o local mais adequado para a deposição
destas embalagens. Ou seja, se no Algarve,
a ALGAR, por indicação da Sociedade Ponto
Verde, referia o Ecoponto azul, em outras
regiões do país era dada a indicação de
Ecoponto amarelo.
A Sociedade Ponto Verde, entidade
responsável a nível nacional, pelo Sistema
Integrado de Gestão de Resíduos de
Embalagem, tendo em vista a uniformização
dos critérios decidiu recentemente
que o Ecoponto Amarelo seria o local
mais correcto para a deposição destas
embalagens, estando neste momento
a ALGAR a proceder às alterações
necessárias, nomeadamente à alteração das
sinaléticas dos Ecopontos e à colocação de
autocolantes que advertem para a alteração.
Where should we deposit milk and juice cartons?
Definitely in the Yellow recycling container!
The cardboard packaging for liquid food
(ECAL), usually called “cartons” are made
using around 75% cardboard, 20% plastic
(polyethylene) and 5% aluminium. Until very
recently no consensus existed in our country
on what the most adequate place to dispose
cartons was, i.e., while in the Algarve and
following the guidelines of ‘Sociedade Ponto
Verde’, ALGAR said it was the Blue recycling
container, in other regions of our country
people were told to use the Yellow recycling
container.
Aiming criteria standardization, ‘Sociedade
Ponto Verde’, which is the entity responsible
for the Integrated System of Management of
Packaging Waste in Portugal, has recently
decided that the Yellow recycling container
would be the most correct one to dispose
this packaging. At the moment, ALGAR is
making the necessary changes, mainly in
what concerns the signs on the recycling
containers and the stickers warning about
the changes.
tricks :: dicas
1 ] Jorge Lamy
The Environmental Department of Quinta do
Lago has the responsibility to implement and
coordinate the following services:
.09
infraquinta
Environmental Department
Departamento de Ambiente
company :: empresa
infraquinta
.08
O Departamento de Ambiente tem
a responsabilidade da implementação e
coordenação de:
.11
infraquinta
waste :: resíduos
waste :: resíduos
Resíduos Sólidos Urbanos
infraquinta
.10
Urban Solid Waste
Até muito recentemente, a
maioria dos resíduos era armazenada
inadequadamente em todo o mundo, por
falta de condições e de conhecimento e
depositada sem controlo em lixeiras, rios
e mares.
Os Resíduos sólidos constituem
aquilo que genericamente se chama
“lixo”: materiais sólidos considerados
inúteis, supérfluos ou perigosos, gerados
pela actividade humana, e que devem ser
descartados ou eliminados. O conceito
de “lixo” pode ser considerado como uma
invenção humana, pois em processos
naturais não há lixo - apenas produtos
inertes. Embora o termo “lixo” se aplique
aos resíduos sólidos em geral, muito do
que se considera lixo pode ser reutilizado
ou reciclado, desde que os materiais
sejam adequadamente tratados.
O chamado lixo orgânico
tem origem animal ou vegetal. Nessa
categoria inclui-se grande parte do lixo
doméstico, restos de alimentos, folhas,
sementes, restos de carne e ossos,
etc. Quando acumulado ou disposto
inadequadamente, o lixo orgânico
pode tornar-se altamente poluente
do solo, das águas e do ar. Além disso,
a disposição inadequada desses
resíduos cria um ambiente propício
ao desenvolvimento de organismos
patogénicos. O lixo orgânico pode
entretanto ser objecto de compostagem
para a fabricação de adubos ou utilizado
para a produção de combustíveis como
biogás, que é rico em metano.
A geração de resíduos sólidos
urbanos (RSU) tem vindo a aumentar em
quantidade e diversidade nas últimas
décadas em todo o mundo, resultante da
explosão demográfica, do crescimento
económico e do aumento do poder
de compra das famílias, acentuandose também a produção de resíduos
perigosos. Também por estas mesmas
razões têm surgido limitações em termos
energéticos, de matérias-primas e do
espaço para deposição final de RSU (é
cada vez mais difícil encontrar locais
convenientes para deposição de resíduos
Resíduos de plásticos, metais,
vidro, material de construção etc. quando
lançados directamente no ambiente,
sem tratamento prévio, demoram muito
tempo para se decompor. O plástico,
por exemplo, é constituído por uma
complexa estrutura de moléculas
fortemente ligadas entre si, o que torna
difícil a sua degradação e posterior
biodigestão por agentes decompositores
(primariamente bactérias). Para solucionar
este problema, diversos produtos
industrializados são biodegradáveis.
A reciclagem, recolha selectiva
consiste em fazer novos objectos, úteis, a
partir de embalagens, até ali inúteis, que
as pessoas depositam no ecoponto.
Depois de serem retirados do ecoponto,
os resíduos são encaminhados para
um centro de triagem, e seguidamente
para as unidades onde serão reciclados.
É curioso que uma lata venha no
futuro a fazer parte de uma bicicleta.
Recentemente foi também anexado ao
ecoponto outro pequeno contentor, o
pilhão, que recolhe pilhas usadas, que
necessitam de um tratamento especial
pelo facto de o seu interior ser corrosivo.
Também existem os oleões onde os
cidadãos podem deitar os óleos usados,
para posteriormente serem reciclados.
Contudo, ainda são pouco comuns.
Due to the lack of conditions and
knowledge, until very recently most part of
the waste was inadequately stored all over
the world, and it was disposed in landfills,
rivers and seas without any control.
Solid waste constitutes what
we currently call “waste”: solid materials
considered as useless, superfluous or
dangerous, produced by human activity,
and that have to be discarded or eliminated.
The concept of “waste” can be considered
as a human invention, since in natural
processes there is no waste, only inert
products. Although the word “waste” is
used to refer to solid waste in general, a
significant part of what is considered as
waste can be reused or recycled, as long as
its compounds are adequately treated.
The so called organic waste
has both animal and vegetal origin. We
include in that same category the most
part of domestic waste, food waste, leaves,
seeds, meat and bones, and so on. When
inadequately stored or disposed the organic
waste can turn to be highly pollutant to
the soil, the water and the air. Besides that,
the inadequate disposal of that waste
creates an atmosphere favourable to the
development of pathogenic organisms.
But the organic waste can also be object
of composting to manufacture fertilizers
or used in the production of fuel such as
biogas, rich in methanol.
For the past decades, the
production of urban solid waste (USW)
has been growing both in quantity and
diversity all over our planet, in consequence
of the demographic explosion, the
economical growth and the increase in
families’ consumer power, growing also the
production of hazardous waste. Because of
this some energetic limitations related to
raw materials as well as to available areas
to the final disposal of USW have come out
(it has become more and more difficult to
find adequate sites to waste disposal).
Plastic, metal, glass, construction
material waste, etc, take a very long time
to decompose when directly disposed to
the environment without having been
previously treated. Plastic, for example,
is composed by a complex structure of
molecules strongly connected to each
other, which turns its decomposition and
later biodigestion by decomposer agents
(primarily bacteria) very difficult. In order
to solve this problem, several industrialized
products are now biodegradable.
Recycling is a selective collection which
aims the production of new useful objects
from the packaging people deposit in the
recycling container.
After being collected from the
recycling container, the waste is sent to
a transfer station and after that to the
recycling centres. It is quite curious how
a can becomes part of a bicycle. Recently
another small recycling container joined
the recycling containers family - the
battery recycling bin – which collects used
batteries that need a special treatment as
their interior is corrosive. Although still rare,
there are also oil recycling containers where
people can drop used oils to be recycled.
70%
Pode ser reciclado!
Can be recycled!
30%
Vai para aterro
Goes to landfill

Reciclagem
A reciclagem é o termo
geralmente utilizado para designar
o reaproveitamento de materiais
beneficiados como matéria-prima para
um novo produto. Muitos materiais
podem ser reciclados e os exemplos
mais comuns são o papel, o vidro, o
metal e o plástico. As maiores vantagens
da reciclagem são a minimização da
utilização de fontes naturais, muitas
vezes não renováveis; e a minimização
da quantidade de resíduos que necessita
de tratamento final, como o aterro ou
incineração.
O conceito de reciclagem
serve apenas para os materiais que
podem voltar ao estado original e
ser transformado novamente em
um produto igual em todas as suas
características. O conceito de reciclagem
é diferente do de reutilização.
O reaproveitamento ou
reutilização consiste em transformar um
determinado material já beneficiado
em outro. Um exemplo claro da
diferença entre os dois conceitos, é
o reaproveitamento do papel ou o
reaproveitamento das garrafas de água.
Recycling is the word
usually used to refer to the
reutilization of beneficiated materials
as raw material to a new product.
Several materials can be recycled
being paper, glass, metal and plastic
are the most common examples. The
major advantages of recycling are
the reduction in the consumption of
natural resources, most of which are
non-renewable; and the reduction
in the quantity of waste that need
final treatment, such as landfills or
incineration.
The concept of recycling
is only used to materials that can go
back to their original condition and
be re-transformed into a new product
similar in all its characteristics.
Recycling is therefore different from
reusing.
The reutilization or reusing
consists on transforming a certain
beneficiated material into another
one. A clear example of the difference
between these two concepts is the
reutilization of paper or of water
bottles.
Recycling
reduce - rec ycle - reuse
Specific Flows
Fluxos Específicos infraquinta
.12
recycling :: reciclagem
L A R - R E U TI LI Z A R
R E D U Z IR - R E C IC
The life cycle of a certain
material is usually divided into five phases:
raw material (resource), production
(product), trade, consumption and waste
management.
The manufacturer has to take
the responsibility for the product, and this is
one of the priority points of any integrated
policy of waste management, as it allows
to hold the intervener responsible for waste
management and this is likely to have a
major impact, maximizing the reduction
of raw materials and reducing waste
production.
In practice, having the
manufacturer to take responsibility for
what is produced – which turns into the
obligation of recover materials as well as
in the obligation of reutilization/recycling
accomplishment of quantified goals –
encourages them to alter the conception
of their product. Such strategy usually has
an impact both in the eco-efficiency of the
product (the use of smaller quantities of raw
materials or the use of recyclable/recycled
materials, ...), and in the “eco-design”
(higher facility to dismantle or recycle, lower
content of dangerous substances, ...).
Moreover, having the
manufacturer to take responsibility for
what is produced has the advantage to
start a chain reaction, through the cycle
production/trade/consumption/postconsumption, in which each intervener
confers a part of their responsibility on
the next link in the chain. As an essential
piece of this system we have the managing
entities that allow these different
interveners to get together with the
purpose of prosecuting common aims.
These are the main reasons
why we have been witnessing, all over the
European Union and in the last years, the
appearance of systems like “Ponto Verde”.
In our country they are operating (or about
to operate) the following flows: packaging,
glass, paper and cardboard, batteries
and accumulators, tires, electrical and
electronic equipment, lubricating oils and
vehicles.
.13
infraquinta
recycling :: reciclagem
O ciclo de vida de determinado
material compreende normalmente cinco
fases: matéria-prima (recurso), produção
(produto), comercialização, consumo e,
gestão enquanto resíduo.
A responsabilização do produtor
do bem, aspecto prioritário de qualquer
política integrada de gestão de resíduos,
permite colocar o ónus da gestão do
resíduo no interveniente que poderá ter
maior impacte em todo o ciclo de vida
do material, incentivando alterações na
concepção do produto, maximizando
a poupança de matérias-primas e,
minimizando a produção de resíduos.
Na prática, a responsabilização
do produtor - que se traduz na obrigação
de retomar e valorizar materiais e na
obrigação do cumprimento de metas
quantificadas de reutilização/reciclagem
- incentiva-o a alterar a concepção do seu
produto. Tal estratégia tem normalmente
um impacte na eco-eficiência dos produtos
(utilização de menores quantidades de
matéria-prima ou utilização de materiais
recicláveis/reciclados,...), bem como no
seu “eco-design” (maior facilidade de
desmantelamento ou reciclagem, menor
conteúdo em substâncias perigosas,...).
Acresce que a responsabilização
do produtor, tem a vantagem de despoletar
uma reacção em cadeia, através do ciclo
de produção-comércio-consumo-pósconsumo, na qual cada interveniente
passa uma parte da sua responsabilidade
para o próximo na cadeia. Como peça
fundamental deste sistema, aparecem as
entidades gestoras, que permitem unir
estes diferentes intervenientes com vista à
prossecução de objectivos comuns.
São estes os motivos
fundamentais para que se tenha assistido
nos últimos anos, em toda a União
Europeia, ao surgimento de sistemas do
tipo “Ponto Verde”, e que no nosso país
se materializaram, ou estão em vias disso,
para os seguintes fluxos: embalagens, vidro,
papel e cartão, pilhas e acumuladores,
pneus, equipamentos eléctricos e
electrónicos, óleos lubrificantes e veículos.
Resíduos Domésticos
Domestic Waste
Circuito de recolha de lixo
ALJEZUR
MONCHIQUE
.14
infraquinta
Waste Collection
ALCOUTIM
CASTRO
MARIM
SILVES
LAGOS
VILA
DO BISPO
SÃO
BRÁS
LOULÉ
LAGOA
PORTIMÃO
ALBUFEIRA
Recycling Centres
TAVIRA
VILA REAL
STO. ANTÓNIO
OLHÃO
FARO
Aterro Sanitário
ATERRO
LANDFILL
ECOCENTRO
RECYCLING CENTRE
e Ecocentro
(fonte / Source: www.algar.com.pt)
Um Aterro é o local de
deposição final dos Resíduos Sólidos
Urbanos (RSU), vulgarmente chamados de
lixo doméstico. Porém, esta deposição tem
que obedecer a algumas regras, tendo em
vista a segurança ambiental e o melhor
aproveitamento do espaço disponível.
Assim os RSU são depositados nas células
em fardos e cobertos diariamente com
terra, sendo garantida a monitorização
constante das condições técnicas e
ambientais de toda a operação.
O Aterro constitui uma forma
segura e controlada de deposição de RSU.
A sua vida útil, normalmente, é de cerca
de 15 anos, sendo depois deste período,
selado e criados espaços verdes no
terreno daí resultante. Após esta selagem
continua-se a efectuar, de forma regular,
a monitorização ambiental ao local,
controlando-se desta forma as condições
do quadro ambiental de referência.
Landfill and
Place / Local Hour / Hora*
Os Ecocentros pretendem ser
locais destinados à deposição de resíduos
passíveis de serem valorizados. Assim, a sua
colocação e separação num local próprio
e exclusivo facilita a sua gestão e correcto
encaminhamento.
Os Ecocentros são os locais
ideais para a deposição de resíduos
valorizáveis em quantidades e dimensões
que se tornam incómodos ou até mesmo
impossíveis de depositar nos Ecopontos,
para além de outros tipos de resíduos
que não são contemplados na Recolha
Selectiva dos Ecopontos.
NOTA: A Lista de Resíduos Admitidos na Algar
pode ser consultado em www.algar.com.pt
NOTE: To look up the list of Waste Allowed in
Algar please go to www.algar.com.pt
A landfill is the site used as
disposal for Urban Solid Wastes (USW),
commonly named domestic waste.
However, this disposal has to obey some
rules, for environmental safety and a better
utilization of the areas available. So, USW
are disposed in cells in bundles and covered
with soil every day, being guaranteed the
continuous monitorization of the technical
and environmental conditions of the whole
operation.
A landfill is a safe and controlled
way to drop off USW. It is usually active for
about 15 years. After this period of time it is
sealed and green areas are created on the
resulting land. After this sealing however the
environmental monitorization of the place
will continue to be done on a regular basis,
in order to control the conditions mentioned
on the reference environmental plan.
Recycling Centres intend to be
places aimed to the disposal of residues
capable of being recovered. So, their
disposal and selection in an appropriate
exclusive place makes their management
and correct guidance easier.
Recycling Centres are the ideal
places to dispose recoverable residues
whose quantities and dimensions make
them difficult or even impossible to dispose
in the recycling containers, as well as other
sorts of residues which are not supposed to
be deposited in the Selective Collection of
Recycling containers.
QUINTA DO
LAGO
PINHEIROS
ALTOS
QUINTA DAS
SALINAS
Eco-Islands
Ilhas Ecológicas
09:40
9. Atlântico Norte; São Lourenço;
Monda da Quinta
10. Four Seasons Fairways
11. Vilar do Golfe
12. Golfe Leste
13. Four Seasons Country Club
14. Loteamento do Golfe; Rua Mondego
15. Vendas
16. Valverde
17. Zona Noroeste
18. Av. Ayrton Senna da Silva
19. Encosta do Lago
20. Bovis Lakeside Village
21. Golfe Poente
22. Monte Golfe
23. Estrada de Almancil
09:55
10:15
10:30
10:40
10:50
11:00
11:10
11:20
13:15
13:25
13:40
13:50
14:15
14:35
15:00
08:10
08:30
08:45
09:00
09:20
09:30
09:35
* Hora limite para a colocação dos contentores de resíduos sólidos
urbanos no exterior das residências. Pode existir a diferença de
uma hora em relação à hora real. / Time limit to place the waste container outside the residence for collection. Time may vary by
one hour.
ILHA COMPLETA (RSU* + ECO)
FULL SET ECO-ISLAND (USW** + ECO)
ILHA SIMPLES (ECO)
SIMPLE ECO-ISLAND (ECO)
1. Pinheiros Altos
2. CC Quinta Shopping e Buganvillia
3. Hotel Quinta do Lago; Atlântico Sul
4. Atlântico
5. Casa Velha; Victory Village
6. Quinta Parque
7. Casa do Lago; Rua das Palmeiras
8. Loteamento do Lago (Rua André G. Pereira)
COMPACTADOR DE PAPEL
PAPER COMPACTOR
* RSU - Resíduos de Sólidos Urbano
** USW - Urban Solid Waste
ilhas ecológicas :: eco-islands
LARANJAL
.15
infraquinta
Landfills :: Aterros
QUINTA VERDE
Procuramos encontrar equilíbrios
entre a preservação e o
desenvolvimento, criando espaços
ambientalmente sustentáveis
We try to reach a balance between the
preservation and the development by
creating environmentally sustainable sites
Emergência / Emergency : 112
Hospital Faro : 289 891 100
GNR / Police Almancil : 289 351 350
Vigiquinta : 289 394 494
Infraquinta: 289 390 030
Infraquinta - Empresa de Infraestruturas da Quinta do Lago, EM
Quinta do Lago, 8135-024 Almancil, Algarve, Portugal
Tel: 289 390 030 | Fax: 289 390 038 | E-mail: [email protected]
w w w.infraquinta.pt