OUP | Orfeão Universitário do Porto
Transcrição
OUP | Orfeão Universitário do Porto
Une organisation de ORFEÃO UNIVERSITÁRIO DO PORTO www.orfeao.up.pt Sponsors COMMISSION DE L’HONNEUR Sua Excelência, o Presidente da República de Portugal | Professor Doutor Aníbal António Cavaco Silva Sua Excelência, o Primeiro Ministro de Portugal | Dr. Pedro Manuel Mamede Passos Coelho Sua Excelência, o Ministro da Educação e Ciência | Dr. Nuno Paulo de Sousa Arrobas Crato Sua Excelência, o Secretário de Estado da Cultura | Professor Jorge Barreto Xavier Sua Excelência, o Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas | Dr. José de Almeida Cesário Sua Exa. O Embaixador de França | Mr. Jean-François Blarel Sua Exa. O Cônsul Geral de Espanha | D. José Antonio Martínez de Villarreal Baena Sua Exa. O Cônsul do Luxemburgo | Luís Borges Gagliardini Graça Sua Exa. O Cônsul da Suíça | Doris Ursula Kunz O Magnífico Reitor da Universidade do Porto | Prof. Doutor Sebastião Feyo de Azevedo Exmo. Senhor Presidente da Câmara Municipal do Porto | Dr. Rui Moreira Exmo. Senhor Presidente da Fundação Gulbenkian | Dr. Artur Santos Silva Exmo. Senhor Presidente do Instituto Português Desporto e Juventude | Dr. Augusto Fontes Baganha Exmo. Senhor Presidente da AAOUP | Eng. José Martinho DV2015 | Tournée artistique et culturelle d’ été 2015 de Orfeão Universitário do Porto Depuis sa fondation, que la Société Chorale de l'Université de Porto effectue des tournées artistiques et culturelles pendant l'été, en portant la musique, la danse et la culture portugaise à travers le monde en particulier aux Communautés Portugaises, où elle est toujours reçue avec une grande affection. Destinations de la DV 2015: Madrid (ESPANHA) Aldaia, Valência (ESPANHA) Barcelona (ESPANHA) Tournus, Borgonha (FRANÇA) Bulle, cantão de Fribourg (SUIÇA) Neuchâtel (SUIÇA) Sierre, cantão de Valais (SUIÇA) Luxemburgo (LUXEMBURGO) Paris (FRANÇA) Montignac, Aquitania (FRANÇA) Universidade de Cantabria, Santander (ESPANHA) OUP | Orfeão Universitário do Porto La Société Chorale Académique de Porto a été fondée le 6 mars, 1912 par un groupe d'étudiants enthousiastes et conscients de la nécessité de compléter l'action formative de son université. Il est ainsi le premier corps orienté parascolaire de l’Université de Porto à réunir des étudiants de toutes les facultés. Il a été le premier Choeur à présenter des groupes de femmes et il est actuellement composé d'environ 200 étudiants qui travaillent activement dans les 17 groupes artistiques qu’il intègre et qui sont organisées en trois domaines principaux: Choral, Ethnographique et Académique. Pour son action culturelle il a été honoré par plusieurs prix. Depuis janvier 2006 António Sérgio Ferreira est le maestro et directeur artistique de la Société Chorale. SPECTACLE DE ORFEÃO UNIVERSITÁRIO DO PORTO PROGRAMME CORO POPULAR FADO ACADÉMICO DANÇAS DOS AÇORES DANÇAS DA MADEIRA ALENTEJANOS FADOS DE LISBOA DANÇAS DO MINHO DANÇAS DO DOURO LITORAL MAÇADEIRAS JOGRAIS PAULITEIROS TUNA UNIVERSITÁRIA DO PORTO FADO ACADÉMIQUE Le Fado, souvent admis de forme tragique et romantique, n’est plus que le destin portugais. L'instrument qui le caractérise et lui donne forme d'expression est la guitare portugaise. Le Fado Académique est le sentiment portugais représenté par les étudiants qui respectent les règles mises en œuvre. Certains des thèmes les plus courants sont: la Passion, la Mère, la Mort et les Traditions Académiques. FADO DE LISBONNE Avec la montée du fado à Patrimoine Immatériel de L’Humanité, prix décerné par l'UNESCO, notre Groupe Fado de Lisbonne, devient un ambassadeur privilégié de la culture portugaise, en aidant à se répandre, à valoriser et à perpétuer ce qu’on fait bien au Portugal "Silêncio, que se vai cantar o Fado". LE CHŒUR POPULAIRE Le sentiment et la vie du peuple se reflètent dans sa musique, qui est décrit à travers des pièces chorales harmonisées de divers compositeurs portugais. A la campagne, à la porte de l'église, à la taverne ou lors de fêtes, le chant est toujours présent. AÇORES Nous savons qu’à Açores tout le monde est attiré par les « balhos ». La guitare est la compagnie la plus intime des "Ranchos" qui, s’il y a une fête, vont n’importe où pour chanter et danser : pendant que quelques uns chantent, en montant leur voix les autres dansent. MADEIRA Madeira est une île enchantée par les fables des Espagnols et des Arabes, mais surtout par celles du peuple portugais. Le dos courbé qui apparaît sur certaines danses symbolise, pas seulement l'esclavage des temps anciens mais aussi le dur travail de la récolte dans les vignobles difficiles qui produisent le célèbre vin de Madeira. Mais les gens, souriants et gais, démontrent dans leurs chansons et leurs danses la joie de vivre sur cette terre fleurie et parfumée. DOURO LITORAL Le Douro est une région de contrastes des formes très diverses de la vie: le commerce, dont l'exemple le plus frappant est le vin de Porto, et la petite industrie très régionalisé coexistent avec l'agriculture traditionnelle et la pêche artisanale. Les danses de cette région reflètent cette grande diversité. MINHO Au Minho, les gens et la terre se fondent dans une harmonie profonde. La vie est dure, mais heureusement vécu. La voix aiguë et fraîche des « cantadeiras » accompagne avec la même vivacité soit les agriculteurs dans leur travail agricoles soit les danseurs aux festivals. Les «viras», les «chulas», les «malhões" sont les principales danses de cette région. TRÁS-OS-MONTES Les célèbres danses de "Pauliteiros de Miranda" rappellent les danses des anciens guerriers grecs. Imprévue, variée et colorée, la chorégraphie a besoin d’une grande dextérité des danseurs. Il est en fait essentiellement une danse de guerre et son origine est aussi vieille que la présence humaine dans la péninsule ibérique. Le groupe Pauliteiros de Miranda do Orfeão a été crée en 1955. ALENTEJO Qui veut connaître l'une des manifestations les plus authentiques et curieuses du génie de notre peuple doit aller au coeur de l'Alentejo. Les chansons chorales que les travailleurs sur le terrain chantent montrent une musicalité remarquable et une grande concentration. Une voix chante la mélodie, chante seule les premières mesures, une autre lui donne une réplique, puis les autres se joindrent avec une harmonie instinctive. Le "Cante Alentejo" a été récemment considéré Patrimoine Immatériel de l’Humanité par l'UNESCO. BEIRA INTERIOR Les femmes travaillent le linge et la terre avec de la musique. La joie rythmée de la musique marque les périodes de récolte et du frapper du métier à tisser. Aux jours de fête, le tambourin accompagne le chant et les pèlerinages. Á l'isolement de la montagne, les femmes respectent le cycle de la vie, en chantant le travail, les loisirs et la religion. Le groupe Cantares de Maçadeiras do Orfeão Universitário do Porto a été crée dans les années 70. TUNA UNIVERSITÁRIA DO PORTO La Tuna universitaire de Porto existe depuis le XIXe siècle. Dans les années 20, la Tuna et la Société Chorale se sont présentés plusieurs fois ensemble. En 1937 réorganisée et étant une partie intégrante de la Chorale de l'Université de Porto, commence à être désigné par Tuna universitaire de Porto et n’admis que des étudiants de l'Université de Porto. JOGRAIS DO ORFEÃO Les Jongleurs de Orfeão. Ses racines se rapportent au Moyen Age où des petits groupes d'artistes itinérants faisaient de la satire et de la critique sociale, à travers la poésie chantée. Ces groupes qui ont vécu comme des acrobates jouent soit dans les rue soit comme animateurs de la noblesse. Au Orfeão, les jongleurs sont depuis toujours à la pointe de la satire politique et sociale, et à cause de ça, ont été plusieurs fois persécutés par la censure de la dictature.