GB - WimTec
Transcrição
D GB M o n t a g e a n l e i t u n g Installation Guide F Instructions de montage E Instrucciones para el montaje P Guia de Instalação Installationshinweise D GB Berührungslose InfrarotEinzelurinalsteuerung. Bedarfsabhängige Vorspülung, einstellbare Hauptspülung sowie Hygienespülung bei 24 Stunden Nichtbenutzung. Zur Fertigmontage passend auf SanTec FIX MICRO ONE. No-touch infrared single urinal control. Pre-flushing as required, adjustable main flushing cycle, and hygiene flushing when not used for 24 hours. Suitable for mounting on SanTec FIX MICRO ONE. Bestehend aus: MICRO SENSOR, Elektronikmodul mit integriertem Netzteil und Magnetventil. Consists of: MICRO SENSOR, Electronic module with integrated power supply, and magnetic valve. Die Montage und Installation darf nur durch einen konzessionierten Fachbetrieb, gemäß DIN 1988, ÖVE/ÖNORM E8000-1 sowie VDE 0100 Teil 701 erfolgen. Die Netzzuleitung ist über einen 2-poligen Hauptschalter mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung zu führen und mit maximal 6A abzusichern! Bei der Planung und Errichtung von Sanitäranlagen sind die entsprechenden örtlichen, nationalen und internationalen Normen und Vorschriften zu beachten! 2 Notes on Installation Mounting and installation must be performed by licensed craftsmen to DIN 1988, ÖVE/ÖNORM E8000-1, and VDE 0100 Teil 701 standards only. The mains supply lead is to be led via a 2-pole mains switch with at least a 3mm contact gap and to be protected with 6A maximum! When planning and installing sanitary systems, the relevant local, national, and international standards and regulations must be complied with! Directives d’installation F Instrucciones para el montaje E Instruções para a Instalação P Commande infrarouge sans contact pour urinoir individuel. Prérinçage suivant nécessité, rinçage principal réglable ainsi que rinçage hygiénique en cas de non-utilisation durant 24 heures. Convient au montage final sur le lot d’installation pour gros œuvre SanTec. Mando infrarrojo sin contacto para urinarios individuales. Pre-descarga de agua según las exigencias, descarga de agua principal y descarga de agua higiénica en caso de no utilización durante 24 horas. Apropiado para el montaje final en el juego SanTec para obra en fábrica. Dispositivo de controle de urinol individual infravermelho "sem tocar". Pré-descarga conforme as necessidades, descarga principal regulável, e descarga higiénica quando não for usado durante 24 horas. Pode ser montado no Conjunto SanTec para Construções em Bruto. Comprenant : MICRO SENSOR, module électronique avec bloc d’alimenta-tion intégré et électrovanne. Comprende: MICRO SENSOR, módulo electrónico con equipo de alimentación integrado y válvula magnética. Consiste em: MICRO SENSOR, módulo electrónico com dispositivo de alimentação integrado, quadro de montagem, e válvula magnética. Le montage et l’installation ne doivent être effectués que par une entreprise spécialisée agréée conformément à DIN 1988, ÖVE/ÖNORM E8000-1 et VDE 0100 partie 701. El montaje y la instalación deben ser efectuados exclusivamente por una empresa especializada y autorizada según DIN 1988, ÖVE/ÖNORM E8000-1 y VDE 0100 parte 701. L’alimentation secteur doit passer par un interrupteur principal bipolaire avec une ouverture de contact d’au minimum 3 mm et doit être protégée par un fusible d’un maximum de 6A. La línea de alimentación desde la red debe pasar por un interruptor principal bipolar con una abertura de contacto mínima de 3 mm y ser asegurada con un fusible de un máximo de 6 A Lors de la planification et de la mise en place d’installations sanitaires, il est indispensable de respecter les standards et prescriptions applicables au niveau local, national et international ! Durante la planificación y la instalación de instalaciones sanitarias hay que observar las correspondientes normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales. Os trabalhos de montagem e instalação devem ser realizados apenas por técnicos devidamente autorizados, de acordo com as normas DIN 1988, ÖVE/ÖNORM E8000-1 e VDE 0100 Teil 701. A corrente de alimentação eléctrica deve ter um interruptor principal bipolar com abertura de contacto de pelo menos 3 mm e munida de um fusível de 6 A no máximo. Aquando do planeamento e da montagem de instalações sanitárias, devem ser cumpridas as normas e disposições locais, nacionais e internacionais relevantes! 3 Technische Daten, Technical Specifications Cotes de montage en cm E Dimensiones de montaje en cm P dimensões de montagem em cm D Betriebsspannung: Leistungsaufnahme: Magnetventil: Aktivbereich: Vorspülung: Hauptspülung: Fließdruck: Durchfluss: Wasserzulauf: Wasserablauf: Dimensions: Wandeinbaudose Abdeckkappe: Wandeinbaukasten: GB Operating voltage: Power input: Magnetic valve: Active range: Pre-flushing: Main flushing: Flow pressure: Flow rate: Water inlet: Water outlet: Dimensions: Sensor wall box: Sensor cap:Ø = 60 Wall-recess-mounted box: 4 ~ 50 DN 15 DN 50 OK-FFB (Kinder 55) F Mounting dimensions in cm min. 100 65 GB 9-20 Einbaumaße in cm 115 (Caprino) 137 (Taro Nova) D OK-RFB 230V / 50Hz 4,3 VA 24V / 50Hz 50 cm vorjustiert 30 - 70 cm einstellbar 1 sec., wenn letzte Spülung länger als 5 min. zurückliegt 1 - 10 sec. 0,5 - 6 bar 0,3 - 0,7 l/sec. nach DIN 3265 reduzierbar R 1/2“ IG R 1/2“ AG 56 x 40 x 60 mm Ø = 60 135 x 165 x 77 mm 230V / 50 Hz 4,3 VA 24V / 50 Hz approx. 50cm preset 30-70 cm adjustable 1 sec, if last flushing took place more than 5 min. ago 1 - 10 secs 0.5 - 6 bar 0.3 - 0.7 l/sec can be red. acc. to DIN 3265 R 1/2" IG R 1/2" AG 56 x 40 x 60 mm 135 x 165 x 77 mm Données techniques , Datos técnicos, Especificações técnicas F Tension de service: Puissance absorbée: Electrovanne: Zone de détection: Prérinçage: Rinçage principal: Pression d’utilisation: Débit: Amenée d’eau: Evacuation d’eau: Dimensions: Boîter à encastrer: Capot de protection: Boîtier à encastrer : E Tensión de servicio: Potencia absorbida: Válvula magnética: Zona activa: Pre-descarga de agua: Descarga de agua principal: Presión de agua corriente: Caudal de paso: Entrada:de agua Salida de agua: Dimensiones: Caja empotrada: Capuchén de proteccíon: Caja para montaje mural: P Tensão normal: Absorção de energia: Válvula magnética: Alcance: Pré-descarga: Descarga principal: Pressão de corrente de água: Passagem: Entrada de água: Saída de água: Dimensões: Caixa embutida: Tampa: Caixa embutida: 230V / 50 Hz 4,3 VA 24V / 50 Hz ajustage préalable 50 cm réglable de 30 à 70 cm 1 sec., si le dernier rinçage est antérieur de plus de 5 min. 1 à 10 sec 0,5 à 6 bar 0,3 à 0,7 l/sec. selon DIN 3265 réd. possible R 1/2" IG R 1/2" AG 56 x 40 x 60 mm Ø = 60 135 x 165 x 77 mm 230V / 50 Hz 4,3 VA 24V / 50 Hz ajuste previo 50 cm regulable de 30 a 70 cm 1 sec., según las exigencias si la última descarga de agua ha tenido lugar hace más de 5 min 1 a 10 sec 0,5 a 6 bar 0,3 a 0,7 l/sec. según DIN 3265 red. posible R 1/2" IG R 1/2" AG 56 x 40 x 60 mm Ø = 60 135 x 165 x 77 mm 230V / 50Hz 4,3 VA 24V / 50Hz aprox. 50 cm, pré-ajustado de 30 a 70 cm, regulável 1 seg., se a última descarga tiver sido há mais de 5 min 1 - 10 seg. 0,5 - 6 bar 0,3 - 0,7 l/seg., red. de acordo com DIN 3265 R 1/2" IG R 1/2" AG 56 x 40 x 60 mm Ø = 60 135 x 165 x 77 mm 5 Montage, Installation, Montage, Montaje, Instalação 1 D 230V DN15 2 GB Install SanTec FIX urinal assembly element. Establish connection to mains and water. Afterwards cover with plaster boards and tile. F Installez SanTec FIX élément urinaire. Mettez en place la connexion avec la tension de réseau et l’eau. Après couvrez avec des bordages et carrelez. E Install SanTec FIX urinal assembly element. Establish connection to mains and water. Afterwards cover with plaster boards and tile. P Instale o elemento de fixação SanTec FIX urinol. Efectue a ligação à rede de água. Em seguida aplique o revestimento ( azulejo ou outro). D Vorspülung mit Spülstück und Schlauch durchführen. GB 6 SanTec FIX Urinalelement installieren. Netzversorgung und Wasseranschluss herstellen. Anschließend Element fachgerecht beplanken und verfliesen. Carry out pre-flushing with flexible pipe. F Procédez à un prérinçage avec un asque flexible. E Efectuar una descarga de agua previa with flexible pipe. P Efectuar a pré-descarga com uma bicha flexível. Montage, Installation, Montage, Montaje, Instalação 3 4 zu close offen open D Vorabsperrung schließen und Schmutzfilter einsetzen. Anschließend Wasserzufluss sowie Netzzuleitung unterbrechen. Erst wieder aktivieren sobald Urinalkeramik montiert ist. GB Close shut-off valve and insert dirt filter. Afterwards shut-off water connection as well as mains connection. Do not open before the control as well as the urinal ceramic are ready installed. F Fermer la préfermeture Insérez le filtre d’impuretés. Ensuite cessez la connexion avec la tension de réseau et l’eau. Ne pas ouvrez de nouveau avant le finissage du montage de la céramique et de la comande. E Cerrar la desconexión previa Introducir el filtro de suciedades. Afterwards shut-off water connection as well as mains connection. Do not open before the control as well as the urinal ceramic are ready installed. P Fechar a torneira de corte. Inserir o filtro de impurezas. Seguidamente cortar a ligação de água, assim como a ligação de rede. Não abrir antes de colocar o controlo electrónico assim como o urinol. D Magnetventil mit Dichtungen einschrauben. Achtung! Flussrichtung beachten. Anschließend Vorabsperrung öffnen. GB Insert magnetic valve with gaskets. Attention! Watch out for flow direction at magnetic valve. Afterwards open shut-off valve. F Insérez l’électrovanne avec les garnitures. Attention! Observez le sens du flux pour l’électrovanne. Ouvrir la préfermeture. E Insertar la válvula magnética con las guarniciones. Atención! Observar el sentido de flujo de la válvula magnética. Cerrar la desconexión previa. P Inserir a válvula magnética com as vedações. Atenção! Verificar a direcção da corrente na válvula magnética. Abrir a válvula preliminar. 7 Montage, Installation, Montage, Montaje, Instalação 5 6 D Verbindungskabel 2-polig (2 x 0,5mm) zu Sensor einziehen. GB Retract 2-pole connecting cable (2 x 0,5mm) from electronic module to sensor F Déposez un cáble 2 pôle (2 x 0,5mm) de la module électronique au sensor. E Retract 2-pole connecting cable (2 x 0,5mm) from electronic module to sensor P Puxe o cabo de ligação ( 2 x 0.5 mm2 ) do módulo electrónico ao sensor. D Infrarotsensor anklemmen. Polarität beliebig. GB 7 8 Connect urinal sensor. Polarity arbitrary. F Mettez en connexion IR senseur. Polarité facultative. E Connect urinal sensor. Polarity arbitrary. P Ligue o sensor de lavatório. Polaridade arbitrária D Micro Sensor anschrauben. GB Screw on the Micro Sensor. F Vissez le Micro senseur. E Screw on the Micro Sensor. P Aparafuse o micro sensor. Montage, Installation, Montage, Montaje, Instalação 8 D GB 9 10 230V Abdeckkappe aufsetzen. Attach sensor cap. F Mettez le bonnet du senseur. E Attach sensor cap. P Coloque a tampa do sensor. D Kabel durch Tülle von Elektronikmodul ziehen. Netzanschluss herstellen. GB Lead the cable through the grommet of the electronic module. Establish connection to mains. F Installez le cable par le bec de la module électronique. Créez le branchement au secteur. E Lead the cable through the grommet of the electronic module. Establish connection to mains. P Conduza o cabo até ao local de colocação do módulo electrónico. Ligue à alimentação de rede. D Netzanschluss an Klemme im Elektronikmodul anschließen. Polarität beliebig. GB Connect mains cable to clamb inside the electronic module. Polarity unimportant. F Mettez en contact le branchement au secteur avec la borne dans la module électronique. Polarité facultative. E Connect mains cable to terminal inside the electronic module. Polarity arbitrary. P Ligue o cabo de alimentação no terminal do módulo electrónico, junto ao transformador. Polaridade arbitrária. 9 Montage, Installation, Montage, Montaje, Instalação 11 D GB 12 Close cover of the electronic module and connect urinal sensor to the plug on the electronic module. Polartiy arbitrary. F Fermez la barrière de la module électronique et mettez en contact le senseur urinaire avec la fiche sur la module électronique. Polarité facultative. E Close cover of the electronic module and connect urinal sensor to the plug on the electronic module. Polartiy arbitrary. P Feche a tampa do módulo electrónico e ligue o sensor de urinol à ficha no módulo electrónico. Polaridade arbitrária. D Elektronikmodul in Unterputzgehäuse einstecken und Magnetventil anschließen. GB 10 Abdeckung vom Elektronikmodul schließen und Infrarotsensor am Elektronikmodul anschließen. Polarität beliebig Plug in electronic module in wall mounted box and Connect magnetic valve. F Implantez la module électronique sur la le boîtier encastré et raccordez l´électrovanne E Plug in electronic module in wall mounted box y conectar la válvula magnética. P Coloque o módulo electrónico na caixa encastrada e ligue a válvula magnética. Atenção: colocar sempre o módulo electrónico na parte superior da caixa! Montage, Installation, Montage, Montaje, Instalação 13 D Urinalkeramik aufsetzen. Spannungsversorgung und Wasserzufluss aktivieren, GB Put on urinal ceramics. Turn on mains supply and open main water connection. F Implantez les céramiques urinaires. Mettez en place la connexion avec la tension de réseau et l’eau. E Put on urinal ceramics. Turn on mains supply and open main water connection. P Instale o urinol. Abra a torneira de corte da caixa encastrada e a torneira de corte geral do colector associado à instalação sanitária. 11 Montage, Installation, Installation, Montaje, Instalação ELEKTRONIKMODUL : Magnetventil Anschluss Anschluss Infrarotsensor Connection magnetic valve Connection infrared sensor Connexion électrovanne. Connexion senseur infrarouge Connection magnetic valve Connection infrared sensor Ligação da válvula magnética Ligação do sensor de infra vermelhos D Anschluss 230V / 50Hz GB Connection 230V / 50Hz F Connexion 230V / 50Hz E Connection P Ligação 230V/50 Hz D Verweildauer für Vorspülung einstellen von permanent bis 30 min. (5 min. voreingestellt) 230V / 50Hz 5 15 GB Adjust waiting time for preflushing from permanent to 30 min. (5 min. preadjusted) Spülzeit einstellen 1-10 sec. (5 sec. voreingestellt) permanent F Adjust waiting time for preflushing from permanent to 30 min. (5 min. preadjusted) E Adjust waiting time for preflushing from permanent to 30 min. (5 min. preadjusted) Regulação do tempo de espera Ajuste do tempo de espera da pré-descarga de permanente até 30 min (pré-ajustado para 5 min.) P 12 30 Adjust flushing time 1 - 10 secs. (5 sec. preadjusted) 1 Réglez la durée du rinçage 1 à 10 sec. (ajustage préalable 5 sec.) Ajustar el tiempo de descarga de agua 1 a 10 sec. (5 sec. preajustado) Regular o tempo de descarga 1 - 10seg. (5 sec. pre-ajustados) 10 Vorspülung, Pre-flushing, Prérinçage, Pre-descarga de agua, Pré-descarga ELEKTRONIKMODUL RÜCKSEITE / BACKSIDE : ON OFF 1 2 3 4 5 6 D Einstellbare Vorspülung: Switch 5 = ON Vorspülung ein, werksseitig voreingestellt findet die Vorspülung statt, wenn das Urinal mind. 5 Min. nicht benutzt wurde. Einstellbar von permanenter Vorspülung bis 30 min Nichtbenutzung (siehe Seite 12). Einstellbare Hygienespülung: Switch 6 = ON 24 Stunden Hygienespülung werksseitig voreingestellt. Kann bei Bedarf deaktiviert werden. GB Adjustable pre-flushing: Switch 5 = ON Pre-flushing activated, factory-made adjusted the pre-flushing takes places, when the urinal was not used for at least 5 min. Adjustable from permanent pre-flushing up to pre-flushing after 30 min. non-use (see page 12). Adjustable hygiene-flushing : Switch 6 = ON Hygiene flushing after 24 hours non-use is factory made pre-adjusted. Can be deactivated at demand. F Adjustable pre-flushing: Switch 5 = ON Pre-flushing activated, factory-made adjusted the pre-flushing takes places, when the urinal was not used for at least 5 min. Adjustable from permanent pre-flushing up to pre-flushing after 30 min. non-use (see page 12). Adjustable hygiene-flushing : Switch 6 = ON Hygiene flushing after 24 hours non-use is factory made pre-adjusted. Can be deactivated at demand. E Adjustable pre-flushing: Switch 5 = ON Pre-flushing activated, factory-made adjusted the pre-flushing takes places, when the urinal was not used for at least 5 min. Adjustable from permanent pre-flushing up to pre-flushing after 30 min. non-use (see page 12). Adjustable hygiene-flushing : Switch 6 = ON Hygiene flushing after 24 hours non-use is factory made pre-adjusted. Can be deactivated at demand. P Pré-descarga ajustável: Switch 5 = ON Pré-descarga activa, o ajuste de fábrica contempla a pré-descarga, quando o urinol não é utilizado nos últimos 5 mins. Ajustável entre pré-descarga permanente até 30 min. de não utilização ( ver pág. 12 ) Descarga higiénica ajustável: Switch & = ON Descarga higiénica após 24 horas de não utilização ajustada na fábrica. Sob pedido pode ser desactivada. 13 Montage, Installation, Installation, Montaje, Instalação Spülmenge in l, Flush volume in liters, Volume de rinçage en litres, Cantidad de agua de descarga en litros, Quantidade de descarga em litros Fließdruck, Pressure, Pression, Presión de agua corriente, Pressão de corrente 2,0 3,0 4,0 1 bar 5,5 s 7,0 s 10,0 s 2 bar 4,5 s 5,5 s 7,5 s 3 bar 3,0 s 4,5 s 6,0 s 4 bar 2,5 s 4,0 s 5,5 s 5 bar 2,5 s 4,0 s 5,0 s URINALSENSOR: D GB F E P 14 Reichweitenregler ca. 50 cm vorjustiert 30 - 70 cm einstellbar Active range regulation approx. 50 cm preadjusted 30 - 70 cm adjustable Régulation de la zone de détection environ 50cm réglé, réglable de 30-70cm Active range regulation approx. 50 cm preadjusted 30 - 70 cm adjustable Regulação do alcance Ajustado aprox. 50 cm Ajustável de 30-70cm D Diagnose LED blinkt bei Reflex GB Diagnosis LED flashes at reflex F DEL diagnostique clignote à reflexe E Diagnosis LED flashes at reflex P LED de diagnóstico pisca com reflexo Ersatzteile, Spare Parts, Pièces de rechange, Piezas de recambio, Peças Sobresselentes 189 049 221 206 221 220 221 008 222 074 221 053 231 472 No.: Bezeichnung, Designation, Dénomination, Designación, Designação 189 049 MICRO SENSOR 221 206 Absperrventil, shut-off valve, Soupape d’arrêt, Válvula de cierre, válvula vedante 221 220 Filter, filter, Filtre, Filtro, filtro 221 008 Magnetventil 24V, 24V magnetic valve, Electrovanne 24V, Válvula magnética 24V, válvula magnética, 24V 222 074 Dichtung, gasket, Garniture, Guarnición, vedação 221 053 Anschluss verschraubung R 1/2“ AG, threaded connecting piece R 1/2" AG, Raccord fileté R 1/2" AG, Atornilladura de empalme R 1/2" AG, união roscada de ligação R 1/2" AG 231 472 SanTec MICRO ONE Elektronikmodul, elektronic module, module électronique, módulo electrónico, módulo electrónico 15 Mindestverweilzeit 4 sec. Bedarfsabhängige Vorspülung 1 sec. wenn letzte Spülung länger als 5 min. zurückliegt GB Minimum waiting period 4 secs. Pre-flushing as required 1 sec. if last flushing took place more than 5 min. ago F Temps de présence minimum 4 sec. Prérinçage suivant nécessité 1 sec. si le dernier rinçage est antérieur de plus de 5 min. E Tiempo de espera mínimo 4 sec. P período mínimo de permanência 4 seg. D Pre-descarga de agua de 1 sec. según las exigencias si la última descarga de agua ha tenido lugar hace más de 5 min. pré-descarga, se necessário, 1 seg. se a última descarga tiver sido há mais de 5 min Einstellbare Hauptspülung von 1 bis 10 sec. Hygienespülung bei 24 Stunden Nichtbenutzung adjustable main flushing cycle from 1 to 10 secs. hygiene flushing when not used for 24 hours Rinçage principal réglable de 1 à 10 sec. Rinçage hygiénique en cas de non-utilisation durant 24 heures Descarga de agua principal regulable de 1 a 10 sec. Descarga de agua higiénica en caso de noutilización durante 24 horas descarga principal ajustável de 1 a 10 seg. descarga higiénica quando não usado durante 24 horas WIMTEC Elektronische Steuerungs- u. Messgeräte GmbH, A - 3325 Ferschnitz, Freidegg 50 Tel.: ++43 (0) 74 73 / 5000 • Fax: ++43 (0) 74 73 / 5000 - 500 Internet: http://www.wimtec.com • Email:[email protected] Auflage 28-08-2006; Art.Nr.: 903 461 Funktion, Function, Fonctionnement, Funcionamiento, Função
Documentos relacionados
F - Herbert Burda GmbH
be carried out by licensed craftsmen only. The flushing system is dimensioned to DIN 3265 and suited for installation in all urinals meeting DIN 1390 criteria.
Leia maisE - Herbert Burda GmbH
No-touch infrared single urinal control. Pre-flushing as required, adjustable main flushing cycle, and hygiene flushing when not used for 24 hours. Suitable for mounting on SanTec carcass Burda car...
Leia maisE - WimTec
Hauptspülung sowie Hygienespülung bei 24 Stunden Nichtbenutzung. Zur Fertigmontage passend auf SanTec Rohbauset. Bestehend aus: Elektronikplatte mit integriertem Netzteil, Montagerahmen und Magnetv...
Leia maismicro one - WIMTEC Sanitärprodukte GmbH
la red debe pasar por un interruptor principal bipolar con una abertura de contacto mínima de 3 mm y ser asegurada con un fusible de un máximo de 6 A
Leia maisSanTec Micro One Rohbauset.indd
E8000-1 sowie VDE 0100 Teil 701 erfolgen. Die Netzzuleitung ist über einen 2-poligen Hauptschalter mit mindestens 3mm Kontaktöffnung zu führen und mit maximal 6A abzusichern!
Leia mais