Seção 3
Transcrição
Seção 3
N° de Cat. 49338-96 Espectrofotômetro DR/2010 Manual de Operação © Hach Company, 1996-2001. Todos os direitos reservados. Impresso no U.S.A. hm/dk 5/1/97 3 ed, rev 6,1/00 translation: rb 9/01 1ed, rev 2 Índice Precauções Quanto a Segurança ............................................................................................................................ 4 Especificações .......................................................................................................................................................... 5 OPERAÇÃO ............................................................................................................................................................ 6 Seção 1 Descrição Geral .................................................................................................................................... 7 1.1 Descrição do Instrumento ................................................................................................................................... 7 1.2 Acessórios........................................................................................................................................................... 8 1.2.1 Acessórios Opcionais ................................................................................................................................ 9 Seção 2 Preparação do Instrumento/Acessório ......................................................................................... 10 2.1 Desempacotamento .......................................................................................................................................... 10 2.2 Fornecimento de Alimentação para Operação.................................................................................................. 10 2.2.1 Eliminador/Carregador de Baterias ......................................................................................................... 10 2.3 Montagem da Cubeta de Fluxo ......................................................................................................................... 10 2.4 Instalação e Uso da Cubeta de Fluxo ............................................................................................................... 12 2.5 Instalação do Adaptador de Cubeta.................................................................................................................. 13 2.5.1 Utilização do Adaptador de Tubo AccuVac .............................................................................................. 13 2.5.2 Utilização do Adaptador de Tubo DQO/TTN............................................................................................ 14 2.5.3 Utilização do Adaptador do Tubo de Ensaio de Imunização.................................................................... 15 2.5.4 Utilização do Adaptador do Tubo de Teste de 13 mm ............................................................................. 15 2.5.5 Utilização do Adaptador de Cubeta de 10 mm ........................................................................................ 16 2.6 Utilização da Tampa de Proteção Contra Luz ................................................................................................... 16 2.7 Utilização do Elevador de Cubeta de 10 ml ...................................................................................................... 17 2.8 Conexões RS232 .............................................................................................................................................. 17 2.8.1 Ajuste e Uso da Impressora Citizen......................................................................................................... 17 2.8.2 Conexão a um PC.................................................................................................................................... 19 2.8.3 Informações adicionais sobre interface ................................................................................................... 19 2.9 Software HachLink ............................................................................................................................................ 19 Seção 3 Operação do Instrumento ................................................................................................................ 21 3.1 Descrição dos Controles de Operação ............................................................................................................. 21 3.2 Ajuste do Espectrofotômetro e Uso das Teclas de Navegação......................................................................... 23 3.2.1 Utilização do Menu Setup ........................................................................................................................ 24 3.3 Testes com Métodos Programados ................................................................................................................... 28 3.3.1 Ajuste do Espectrofotômetro para Programas Hach ............................................................................... 28 3.3.2 Preparação da Amostra ........................................................................................................................... 30 3.3.3 Zeragem do Espectrofotômetro ............................................................................................................... 30 3.3.4 Medição de Amostras Preparadas........................................................................................................... 31 3.3.5 Formas Químicas Alternativas................................................................................................................. 31 3.4 Temporizadores................................................................................................................................................. 32 3.5 Armazenamento de Dados ............................................................................................................................... 33 3.6 Rechamada de Dados....................................................................................................................................... 34 3.7 Impressão de Dados ......................................................................................................................................... 35 3.7.1 Impressão dos Dados de Medição Atuais ............................................................................................... 35 3.7.2 Impressão de Dados Armazenados ........................................................................................................ 35 3.7.3 Impressão dos Menus Setup ................................................................................................................... 37 3.7.4 Impressão de Programas do Usuário ...................................................................................................... 38 3.8 Eliminação de Dados ........................................................................................................................................ 39 3.8.1 Eliminação de Pontos de Dados Únicos .................................................................................................. 39 3.8.2 Eliminação de Todos os Dados Armazenados em Um Grupo................................................................. 40 3.8.3 Eliminação de Todos os Dados Armazenados ........................................................................................ 40 2 Índice P_2010.TOC Índice 3.9 Armazenamento de Programas do Usuário ...................................................................................................... 41 3.10 Criação de Um Programa do Usuário ............................................................................................................. 43 3.11 Edição de Programas Introduzidos pelo Usuário ............................................................................................ 55 3.12 Eliminação de Programas Introduzidos pelo Usuário ..................................................................................... 57 3.13 Cópia de um Programa Introduzido pelo Usuário ........................................................................................... 58 INSTALAÇÃO/MANUTENÇÃO.......................................................................................................................... 60 Seção 4 Instalação ............................................................................................................................................. 61 4.1 Instalação da Bateria ........................................................................................................................................ 61 4.2 Conexão RS232 ................................................................................................................................................ 62 4.2.1 Informações Adicionais Sobre Interface .................................................................................................. 63 Seção 5 Manutenção ......................................................................................................................................... 64 5.1 Limpeza............................................................................................................................................................. 64 5.1.1 Espectrofotômetro.................................................................................................................................... 64 5.1.2 Cubetas ................................................................................................................................................... 64 5.1.3 Cubetas de Fluxo..................................................................................................................................... 64 5.2 Instruções para a Substituição .......................................................................................................................... 64 5.2.1 Substituição da Bateria............................................................................................................................ 64 5.2.2 Substituição da Lâmpada ........................................................................................................................ 65 5.3 Calibração da Lâmpada .................................................................................................................................... 66 Seção 6 Localização e Correção de Problemas ......................................................................................... 68 6.1 Introdução ......................................................................................................................................................... 68 6.2 Mensagens Operacionais.................................................................................................................................. 68 6.2.1 **************** .......................................................................................................................................... 68 6.2.2 Progr. inex XXX........................................................................................................................................ 68 6.2.3 Tampa Aberta .......................................................................................................................................... 68 6.2.4 Lâmpada Apagada .................................................................................................................................. 68 6.2.5 Concentração Fora da Faixa.................................................................................................................... 69 6.2.6 Nível da Bateria Baixo ............................................................................................................................. 69 6.3 Displays de Advertência.................................................................................................................................... 69 INFORMAÇÕES GERAIS................................................................................................................................... 70 Peças de Reposição ............................................................................................................................................... 71 Certificação ............................................................................................................................................................ 72 Como Pedir ............................................................................................................................................................ 74 Cartão de Referência Rápida do Menu .................................................................................................................. 75 P_2010.TOC 3 Índice Precauções Quanto a Segurança Antes de desempacotar, ajustar ou operar este instrumento, leia este manual inteiramente. Preste atenção em especial às chamadas de advertências, cuidados e observações. O não cumprimento dessas chamadas poderá resultar em ferimentos graves ao operador, ou danos ao equipamento. Uso de Informação sobre Riscos Se houver riscos múltiplos, será usado o aviso correspondente ao risco maior. PERIGO Indica uma situação potencialmente ou eminentemente perigosa que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimento grave. CUIDADO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em um ferimento de menor gravidade ou moderado. OBSERVAÇÃO Informações que requerem ênfase especial. Rótulos de Precauções Preste atenção especial aos rótulos e etiquetas fixados ao instrumento. Se não forem observados, poderá ocorrer ferimento pessoal ou danos ao instrumento. O símbolo abaixo, quando observado no instrumento, refere-se ao Manual de Instruções quanto a informações operacionais e/ou de segurança. Secão 2.4 Instalação e Uso da Cubeta de Fluxo Seção 3 Operação do Instrumento 4 Precauções Quanto a Segurança P_2010SF.FRM Especificações (As especificações estão sujeitas a alterações sem prévia notificação.) Comprimento de Onda: 400 - 900 nm Largura de Banda Espectral: 7 nm nominal @ 600 nm Precisão do Comprimento de Onda: ±2 nm de 400 - 700 nm; ± 3 nm de 400 - 900 nm Resolução do Comprimento de Onda: 1 nm Projeto do Monocromador: Prisma Littrow, Óptica Aspheric Seleção do Comprimento de Onda: Manual Leitura do Comprimento de Onda: LCD de 3 dígitos, Altura do Caractere 0,5 cm Linearidade Fotométrica: ±0,002 A (0-1 A 546 nm - modo ligado constante) Reprodutibilidade Fotométrica: ±0,005 A (0-1 A - modo ligado constante) Lâmpada: Tungstênio halógeno Detetor: Fotodiodo de silício, UV melhorado Leitura de Dados: LCD de 4 dígitos, Altura do Caractere 1,5 cm Display de Mensagens: Matriz de pontos LCD de 16 caracteres, Altura do Caractere 0,6 cm Modos de Operação: Momentâneo, Ligado Direto Modos de Leitura: Transmitância, Absorbância, Concentração Idiomas: Selecionável por menu - inglês, francês, japonês, espanhol, alemão, holandês e português. Saídas Externas: RS-232 Serial com handshaking (impressora opcional), conector RS232 de 9 pinos Alimentação: Automaticamente interruptores para 95/240 Vca; 50/60 Hz Alimentação por Bateria: Ácido-chumbo hermética recarregável de 8V (opcional) ou Pacote de Célula “D” com 6 baterias. Suporte fornecido, demais é opcional. Dimensões: 22 x 24 x 11 cm (8,75 x 9,5 x 4,375 polegadas) Peso: Líquido: 2 kg (4,5 lbs) Embarque: 6,8 kg (15 lbs) Faixa Dinâmica: 0-2A (100:1) Dispersão de Luz: < 1,0 % a 400 nm Vida Útil da Lâmpada: 2.000 horas, >1.000.000 de ciclos de medição Vida Útil da Bateria (recarregável): 1000 ciclos de medição por carga de bateria completa. Carregador incluído. Peso da Bateria (recarregável): Líquido: 1,1 kg (2,5 lbs); Embarque: 2,2 kg (5 lbs) Temperatura de Operação: 0 - 40 °C Temperatura de Armazenamento: -40 a 60 °C P_2010SP.FRM 5 Especificações OPERAÇÃO PERIGO A manipulação de amostras, padrões e reagentes químicos pode ser perigosa. Antes de manipular quaisquer substâncias químicas, examine as necessárias Fichas de Informações sobre a Segurança do Material e familiarize-se com todos os procedimentos de segurança. 6 OPERAÇÃO P_2010OP.FRM Seção 1 1.1 Descrição Geral Descrição do Instrumento O Espectrofotômetro Modelo DR/2010 da Hach, mostrado na Figura 1, é um instrumento mono-feixe, controlado por microprocessador, usado para testes colorimétricos em laboratório ou em campo. O instrumento está pré-calibrado para mais de 120 medições colorimétricas diferentes, permitindo calibrações convenientes para métodos introduzidos pelo usuário e Hach futuros. Figura 1 Espectrofotômetro DR/2010 As características do instrumento incluem: P_2010S1.FRM • Resultados de teste exibidos em porcentagem de transmitância, absorbância ou concentração. • Armazenamento de Dados e Chamada para registros de informações em campo ou laboratório. • Idioma selecionável pelo operador. • Sinalização por mensagens durante os testes. • Mensagens de erro quanto aos procedimentos ou localização e correção de problemas do instrumento. • Um temporizador incorporado para monitoração dos tempos de reação específicos requeridos nos procedimentos de teste. Os intervalos de tempo apropriados estão armazenados no programa para aquele teste. O temporizador também pode ser usado manualmente pelo operador independente dos programas armazenados. • Capacidade de interface RS-232 permitindo a uma impressora externa ou computador fazer interface com o espectrofotômetro. Isso torna as atualizações do software mais fáceis de serem feitas com um computador e disco de software da Hach. 7 Descrição Geral Seção 1 • Entrada simplificada de programas introduzidos pelo usuário ou de novos métodos Hach. O espectrofotômetro funciona com alimentação de bateria ou alimentação da linha usando a unidade eliminadora/carregadora de baterias fornecida com os acessórios. O porta baterias fornecido aloja seis baterias secas alcalinas de tamanho D (baterias não fornecidas), que fornecem energia ao instrumento para aproximadamente 100 testes. Está disponível uma bateria opcional de ácido-chumbo recarregável, que pode ser recarregada através do eliminador/carregador de baterias fornecido com o instrumento. O eliminador/carregador não carrega as baterias de tamanho D recarregáveis. CUIDADO Não utilize nem armazene a bateria de ácido-chumbo em temperaturas superiores a 60 °C, pois podem ocorrer vazamentos. Use, ao invés disso, baterias secas tipo D. 1.2 Acessórios Os acessórios fornecidos com o Espectrofotômetro DR/2010 incluem: • Capa Protetora • Adaptadores para Cubetas: • 8 Acessórios • Ensaio de Imunização • Tubo de Teste de 13 mm • 16 mm (DQO e tubos de teste ‘N) • AccuVac® • Elevador de Cubeta (10 ml) Cubetas: • Tubo redondo para zerar (para uso com o AccuVacs) • Quadrada, parcerada, 25 mm, 25 ml • Quadrada, parcerada, 25 mm, 10 ml • Manual de Procedimentos e Manual de Operação do Espectrofotômetro DR/2010 ilustrados • Porta Baterias • Tampa de Proteção Contra Luz • Lâmpada de Reserva • Filtro de Calibração, 808 nm • Eliminador/Carregador de Baterias P_2010S1.FRM Seção 1 1.2.1 Acessórios Opcionais • Cubeta de fluxo, 25 mm • Cubeta de fluxo, 10 mm • Cubetas parceradas de 10 mm • Adaptador de Cubeta de 10 mm • Impressora Portátil • Acessórios da Impressora: • Cartucho de Tinta • Jogo de Baterias Recarregáveis • Cabo de Impressora • Adaptador de Plugue Tipo EEC • Maleta de Transporte • Bateria de Ácido-Chumbo Recarregável • Software HachLink ™ • Cabo de Interface de Computador RS-232 Além desses acessórios, estão disponíveis diversos outros na Hach Company (consulte Peças de Reposição na página 71). P_2010S1.FRM 9 Acessórios Seção 2 2.1 Preparação do Instrumento/Acessório Desempacotamento Retire o instrumento e todos os acessórios do recipiente de embarque e inspecione todos os itens quanto a danificações que possam ter ocorrido, devido ao manuseio grosseiro ou em virtude de condições climáticas extremas, durante a expedição. Verifique se os itens listados na seção 1.2 na página 8 estão incluídos. Se algum item estiver faltando ou danificado, entre em contato com o Serviço de Assistência ao Cliente da Hach Company, Loveland, Colorado para obter instruções. O número telefônico para ligações gratuitas é 1-800-227-4224. Para clientes fora dos Estados Unidos, entre em contato com o escritório da Hach Company ou com seu distribuidor. 2.2 Fornecimento de Alimentação para Operação 2.2.1 Eliminador/Carregador de Baterias Caso seja utilizada alimentação da linha ca, conecte o plugue do cabo do eliminador/carregador de baterias ao conector POWER localizado na parte posterior do instrumento, e encaixe o cabo de alimentação do eliminador/carregador na tomada de alimentação (consulte a Figura 11). Observação: Por razões de segurança e desempenho, jamais opere o DR/2010 sem que as tampas da bateria e lâmpada estejam fechadas. Quando o eliminador/carregador de baterias estiver conectado e operando, o instrumento funciona apenas sob a alimentação da linha, com a bateria não alimentando o instrumento. Se a bateria recarregável opcional estiver instalada, o instrumento irá operar e a bateria será carregada simultaneamente. Esta fonte de alimentação operará sobre a tensão de linha de 95 VAC a 240 VAC. A seleção da tensão da fonte de alimentação é automática. Nenhuma interação do usuário é requerida. 2.3 Montagem da Cubeta de Fluxo As Cubetas de Fluxo de 25 mm e 10 mm são acessórios opcionais que melhoram a comodidade e a precisão, especialmente quando da medição de concentrações muito baixas. Por causa das mesmas características ópticas existentes para o ajuste de zero e medição, ou durante a comparação de medições de amostras diferentes, é eliminado o erro resultante das diferenças ópticas entre as cubetas individuais. Métodos de Líquido Rápido agilizam a análise e requerem o uso da Cubeta de Fluxo (consulte o manual de procedimentos quanto a estes programas). Um Conjunto opcional da Cubeta de Fluxo deve estar montado e instalado antes do uso. A Figura 2 ilustra a unidade montada. 10 Preparação do Instrumento/Acessório P_2010S2.FRM Seção 2 Figura 2 Conjunto da Cubeta de Fluxo FUNIL DE VIDRO CANO VERTICAL 5 cm (2 polegadas) TUBO DE DRENAGEM CUBETA DE FLUXO SUPORTE VERTICAL O kit inclui: P_2010S2.FRM • Cubeta de Fluxo (25 mm ou 10 mm) • Suporte Vertical • Funil de Vidro • Cano Vertical • Tubo de plástico DI de 1/8" (6 pés) • Tubo de borracha DI de 1/4" (12 pés) • Folheto de Instruções 11 Montagem da Cubeta de Fluxo Seção 2 2.4 Instalação e Uso da Cubeta de Fluxo CUIDADO Não use a Cubeta de Fluxo em testes que exigem o uso de solventes orgânicos como tolueno, clorofórmio, tricloroetano ou ciclohexanona. Estes solventes podem não ser compatíveis com os componentes plásticos da Cubeta de Fluxo, havendo a possibilidade de danos ao equipamento e exposição do analista a substâncias químicas. Instale a Cubeta de Fluxo no espectrofotômetro da seguinte forma: 1. Examine as janelas de vidro da Cubeta de Fluxo. Se estiverem sujas ou manchadas, limpe-as com um pano macio livre de fiapos, ou com um lenço óptico de papel. 2. Insira a Cubeta de Fluxo dentro do porta-cubeta do instrumento com suas janelas alinhadas com as janelas no porta-cubeta (consulte as Figura 2 e Figura 3). As portas de entrada e saída devem estar viradas para frente com o tubo de entrada à esquerda. Certifique-se de que a Cubeta de Fluxo esteja completamente inserida para evitar qualquer escape ao redor da vedação. A tampa do compartimento da cubeta pode permanecer aberta durante o uso deste acessório. 3. Ajuste as alturas relativas do cano vertical e do funil para assegurar uma drenagem adequada para o funil. O funil escoa-se completamente com o nível final do líquido no tubo, aproximadamente 5 cm (2 polegadas) abaixo do bico do funil. Inicialmente, ajuste o cano vertical de modo que a entrada esteja 5 cm abaixo do bico do funil (consulte a Figura 2). 4. Despeje de 25 a 50 ml de água desmineralizada no funil e deixe-o escoar. Se necessário, movimente o cano vertical para cima ou para baixo até atingir o nível adequado do líquido. Quando corretamente ajustado, o funil escoa-se suavemente e pára a drenagem no nível correto. Figura 3 Instalação da Cubeta de Fluxo 12 Instalação e Uso da Cubeta de Fluxo P_2010S2.FRM Seção 2 O tubo de drenagem preso ao cano vertical deve escoar livremente. Ele sempre deve permanecer abaixo da saída do cano vertical, e não ficar na horizontal mais que o necessário. Preferivelmente, o tubo deve ser o mais curto possível com a extremidade de saída inserida em um dreno (ou em um recipiente de coleta adequado, caso seja necessário tratamento antes da descarga). As Cubetas de Fluxo de 25 mm e 10 mm apresentam propriedades ópticas e volumes de purga ligeiramente diferentes, conforme mostrado na tabela abaixo. Tabela 1 Diferenças entre Cubetas de Fluxo Cubeta Volume de Purga Mínimo 10 mm 20 ml para manter a reprodutibilidade Abs dentro de ±0,002 Abs quando a concentração da amostra for aumentada de 0,000 para 1,600 Abs ou diminuída de 1,600 para 0,000 Abs (em 548 nm). 25 mm 22 ml para manter a reprodutibilidade Abs dentro de ±0,002 Abs quando a concentração da amostra for aumentada de 0,000 para 2,000 Abs ou diminuída de 2,000 para 0,000 Abs (em 548 nm). Os procedimentos de 10 ml não podem ser usados com a Cubeta de Fluxo de 25 mm, em virtude de que 10 ml não é suficiente para encher completamente a amostra anterior. Procedimentos com 10 ml como volume final incluem reagentes de 25 ml opcionais, para que a Cubeta de Fluxo possa ser usada quando possível. 2.5 Instalação do Adaptador de Cubeta O percurso da luz vai da direita para esquerda quando observado pela parte frontal do instrumento. Ao colocar um dos adaptadores dentro do portacubeta, alinhe as portas do percurso de luz nos adaptadores virando à direita e à esquerda. Todos os adaptadores podem ser girados em 180 graus sem qualquer influência sobre as ópticas. Para obter uma lista de adaptadores disponíveis, consulte a seção Peças de Reposição na página 71. 2.5.1 Utilização do Adaptador de Tubo AccuVac Reagentes de Ampola AccuVac da Hach Company podem ser usados no Espectrofotômetro DR/2010 com a ajuda do adaptador fornecido nos acessórios. Os procedimentos de teste para reagentes AccuVac estão incluídos no manual de procedimentos e na lista de métodos, localizada no lado de baixo da tampa do compartimento da Cubeta (AV significa um procedimento AccuVac). Se o instrumento for utilizado sob luz natural direta, use a tampa de proteção contra luz para cobrir o porta-cubeta. Os reagentes são mantidos em tubos à vacuo e vedados, e misturados com a amostra de água submergindo parcialmente a ampola e quebrando o bico para deixar a amostra entrar. A amostra reagida é medida na ampola depois que o adaptador estiver instalado no instrumento. Para obter um posicionamento adequado do adaptador no compartimento de cubeta, coloque a orelha de aperto do adaptador virada para trás do compartimento (consulte a Figura 4). O Adaptador AccuVac também é usado para os métodos usando as cubetas redondas de 10 ml (por exemplo, monocloroamida). P_2010S2.FRM 13 Instalação do Adaptador de Cubeta Seção 2 Figura 4 Instalação do Adaptador de Tubo AccuVac 2.5.2 Utilização do Adaptador de Tubo DQO/TTN Os métodos para os procedimentos de demanda química de oxigênio (DQO) e Tubo de Teste ‘N (TTN) no Manual de Procedimentos do DR/2010, usam tubos de 16 mm cubeta para medição colorimétrica. Coloque os tubos dentro do Adaptador de Tubo DQO/TTN depois que ele estiver instalado no compartimento da cubeta (consulte a Figura 5). Este adaptador também aloja os tubos de teste de 16 mm. Coloque o Adaptador de Tubo DQO/TTN no compartimento da cubeta do instrumento com a marca de orientação virada para esquerda. A tampa de proteção contra luz, incluída com o adaptador, deve estar no lugar durante a medição das amostras. A tampa do compartimento da cubeta permanece aberta. Figura 5 Instalação do Adaptador DQO/TTN 14 Instalação do Adaptador de Cubeta P_2010S2.FRM Seção 2 2.5.3 Utilização do Adaptador do Tubo de Ensaio de Imunização Métodos de ensaio de imunização desenvolvem e fazem leitura da cor em tubos especiais revestidos de anticorpos. O instrumento pode ler o resultado do ensaio de imunização com ajuda do Adaptador do Tubo de Ensaio de Imunização fornecido com os acessórios. Coloque os tubos dentro do adaptador depois que ele estiver instalado no compartimento da cubeta. As aberturas do adaptador devem virar para direita e esquerda quando ele for instalado no compartimento (consulte a Figura 6). Sempre coloque a tampa de proteção contra luz sobre o adaptador durante a medição (a tampa do compartimento da cubeta permanece aberta). Figura 6 Instalação do Adaptador do Tubo de Ensaio de Imunização 2.5.4 Utilização do Adaptador do Tubo de Teste de 13 mm Este adaptador do tubo de teste é colocado no porta-cubeta do instrumento com a marca de orientação virada para direita (consulte a Figura 7, Instalação do Adaptador do Tubo de Teste). É necessária uma distribuição adequada para combinar o percurso da luz da esquerda para a direita. Por causa da altura do tubo de teste, o adaptador vem com sua própria tampa de proteção contra luz, que deve ser colocada quando as leituras forem tomadas. A tampa do compartimento da cubeta permanece aberta. Figura 7 P_2010S2.FRM Instalação do Adaptador do Tubo de Teste 15 Instalação do Adaptador de Cubeta Seção 2 2.5.5 Utilização do Adaptador de Cubeta de 10 mm Use cubetas quadradas-padrão de 10 mm com o Espectrofotômetro DR/2010 quando o adaptador de 10 mm da Hach (acessório opcional) estiver instalado. Cubetas de vidro de 10 milímetros não são fornecidas com o instrumento, mas são acessórios opcionais em pares combinados opticamente. Não são necessárias cubetas de quartzo de 10 mm para o instrumento, porque o espectrofotômetro não faz medições na faixa de UV (mas funcionarão bem se forem usadas). Coloque o adaptador no compartimento de cubetas do instrumento com a orelha de manejo virada para trás (consulte a Figura 8). Assim, o adaptador fica orientado corretamente no percurso da luz. Quando cubetas de vidro forem usadas, coloque-as no adaptador com os lados transparentes no percurso óptico da direita para a esquerda. Feche a tampa do compartimento da cubeta ao efetuar as leituras. Se o instrumento for operado sob luz natural direta, proteja o porta-cubeta com a tampa de proteção contra luz fornecida com os acessórios. Figura 8 2.6 Instalação do Adaptador de Cubeta de 10 mm Utilização da Tampa de Proteção Contra Luz A tampa de proteção contra luz, fornecida com os acessórios, pode ser usada ao invés de se fechar a tampa do compartimento da cubeta, devendo ser sempre utilizada quando o instrumento for operado sob luz natural direta (consulte a Figura 9). Figura 9 Instalação da Tampa de Proteção Contra Luz 16 Utilização da Tampa de Proteção Contra Luz P_2010S2.FRM Seção 2 2.7 Utilização do Elevador de Cubeta de 10 ml São fornecidos com o instrumento dois tamanhos de cubetas quadradas de 25 mm, o tamanho menor de 10 ml e o tamanho maior de 25 ml. Ambos os tamanhos são combinados e possuem linhas de enchimento que devem estar viradas para a esquerda do observador no instrumento. As cubetas de tamanho 10 ml necessitam de um Elevador de Cubeta para que sejam levantadas de modo que a amostra fique no feixe de luz do espectrofotômetro (consulte a Figura 10). Figura 10 Inserção do Elevador de Cubeta de 10 ml 2.8 Conexões RS232 Observação: Para se obter um desempenho ideal e proteção contra ESD, use um cabo blindado de três condutores. Utilize um conector metálico para o terminal CRT ou impressora, e conecte a blindagem do cabo na carcaça do conector e no terminal (terra do sinal) do plugue RS232. Todas as conexões RS232 são efetuadas usando a porta de I/O serial localizada na parte posterior do instrumento (consulte a Figura 11 na página 21). Esta porta utiliza um conector de 9 pinos padrão industrial. Consulte a seção 4.2 na página 62 para obter informações sobre a instalação do cabo RS232. Pressione as teclas SHIFT PRINT para transmissão dos dados para a impressora. Consulte a seção 3.7 na página 35 para obter instruções. 2.8.1 Ajuste e Uso da Impressora Citizen Siga todas as instruções do fabricante mostradas na impressora e no seu manual durante a configuração para compatibilidade com o Espectrofotômetro DR/2010. É obtido um registro permanente dos resultados de teste utilizando a saída serial RS232 para acionamento de uma impressora. A Figura 14 na página 36 mostra uma impressão de saída vinda de uma impressora de oitenta colunas listada entre os acessórios opcionais nas Peças de Reposição na página 71. A impressão é iniciada ao se pressionar as teclas SHIFT PRINT (consulte a seção 3.7 na página 35). Conecte o Espectrofotômetro DR/2010 à impressora Citizen PN60 usando o cabo de interface de impressora serial despachado junto com a referida impressora. O cabo proporciona uma conexão direta entre o instrumento e P_2010S2.FRM 17 Utilização do Elevador de Cubeta de 10 ml Seção 2 o conector usado na porta serial da impressora portátil. Consulte as Tabela 2 e Tabela 3 caso precise ligar um cabo para aplicações especiais. Tabela 2 Cabo de Computador de 9 pinos para 9 pinos Padrão Soquete do Conector D de 9 pinos do DR/2010 Conector D de 9 pinos do Computador, plugue Pino Nome do Sinal Pino Nome do Sinal 2 RXD 3 TXD 3 TXD 2 RXD 4 DTR sem conexão 5 GND 5 6 DSR sem conexão 7 RTS 8 CTS 8 CTS 7 RTS GND Tabela 3 Cabo de Impressora de 9 pinos para 25 pinos Padrão Soquete do Conector D de 9 pinos do DR/2010 Conector D de 25 pinos da Impressora Serial, plugue Pino Nome do Sinal Pino Nome do Sinal 2 RXD sem conexão 3 TXD 3 4 DTR sem conexão 5 GND 7 GND 6 DSR 20 DTR 7 RTS sem conexão 8 CTS 20 RXD DTR Para impressão, os parâmetros de comunicação (taxa de transmissão, bits de dados e paridade) entre o Espectrofotômetro DR/2010 e a impressora devem combinar. Os ajustes default do instrumento para impressão são os seguintes: taxa de transmissão = 9600; paridade = nenhuma; bits = 8. Consulte a seção 3.2.1 na página 24, para seleção de outros ajustes de I/O Serial. Os ajustes default do instrumento combinam com os ajustes default da impressora Citizen PN60, com exceção do ajuste do protocolo da interface serial (I/O serial). Mude o protocolo de XON/XOFF para DTR no menu de setup da Impressora Citizen (consulte o manual da impressora para obter instruções). O formato tabular do Espectrofotômetro DR/2010 é compatível com impressoras seriais que apresentem pelo menos 80 caracteres de largura. Gráficos somente podem ser impressos em impressoras que sejam diretamente compatíveis com uma Epson LQ-570+ ou Citizen PN60. Consulte a seção 3.7 na página 35 para obter mais detalhes. 18 Conexões RS232 P_2010S2.FRM Seção 2 2.8.2 Conexão a um PC O Espectrofotômetro DR/2010 necessita de um cabo especial (Nº de Catálogo 48129-00) para conexão do instrumento a um computador pessoal (consulte os Acessórios Opcionais na seção Peças de Reposição na página 71.) O cabo proporciona uma conexão direta entre o Espectrofotômetro DR/2010 e o conector D de 9 pinos usado na porta serial na maioria dos computadores pessoais. Caso seu computador possua um conector D de 25 pinos, use um adaptador de 9 pinos para 25 pinos (disponível na maioria das lojas de suprimentos de informática). Consulte as Tabela 2 e Tabela 3 caso precise fazer um cabo para aplicações especiais. O PC deve possuir instalado o software que aceite dados vindos do Espectrofotômetro DR/2010 (isto é, Terminal Windows™, HachLink™...). Os parâmetros de comunicação (taxa de transmissão, bits de dados e paridade) entre o Espectrofotômetro DR/2010 e o computador devem combinar. Consulte a seção 3.2.1 na página 24, para seleção dos ajustes de I/O Serial. Assim que a comunicação estiver estabelecida, pressione as teclas SHIFT PRINT para transmissão de dados para o computador. Não envie gráficos diretamente para o computador; envie todos os dados no formato tabular. Esta conexão também é usada para fazer atualizações de software a partir de um computador pessoal para o instrumento. 2.8.3 Informações adicionais sobre interface Dependendo do aplicativo de interface, pode ser necessário saber o seguinte: 2.9 • O Espectrofotômetro DR/2010 envia um bit de parada. • Um caractere de retorno de carro e alimentação de linha é enviado no final de cada linha. • O Espectrofotômetro DR/2010 usa handshaking de hardware. Software HachLink Observação: O DR/2010 requer a versão 1.2 ou posterior do software HachLink. O Software HachLink™ é um aplicativo Windows™ que permite a um computador pessoal capturar dados provenientes de uma variedade de instrumentos de laboratório Hach, inclusive do Espectrofotômetro DR/2010. Os dados obtidos podem ser armazenados em um arquivo de texto no formato de planilha compatível ou no formato de texto livre. Os dados coletados usando o formato de planilha são transferidos mais facilmente para a maioria dos programas de planilha (tais como, Microsoft® Excel, Microsoft® Works, etc.) para geração de gráficos e relatórios. Para instalar e rodar o Software HachLink™, o computador e software devem cumprir os seguintes requisitos mínimos: P_2010S2.FRM • PC/AT IBM® ou compatível com um processador 386SX (16 MHz ou melhor) • 4 megabytes de RAM • Unidade de disco rígido com 2 megabytes ou mais de espaço livre 19 Software HachLink Seção 2 • Unidade de disco flexível de 3½ pol, 1,44 megabytes • Monitor gráfico VGA com resolução de 640 x 480 ou superior, 16 cores ou mais • Mouse ou outro dispositivo de seleção • Uma porta serial de 9 pinos (ou porta serial de 25 pinos com adaptador de 9 pinos) • Windows 3.1 ou posterior • DOS 3.3 ou posterior Consulte as instruções completas para instalação e uso do Software HachLink™ contidas no manual que é fornecido com o disco do software. 20 Software HachLink P_2010S2.FRM Seção 3 Operação do Instrumento PERIGO Este instrumento não destina-se para uso com amostras inflamáveis ou que contenham hidrocarbonetos. 3.1 Descrição dos Controles de Operação A Figura 11 mostra os controles, indicadores e conexões do espectrofotômetro. Suas descrições funcionais são apresentadas na Tabela 4. Figura 11 Controles de Operação, Indicadores e Conectores P_2010S3.FRM 21 Operação do Instrumento Seção 3 Tabela 4 Controles de Operação, Indicadores e Conexões Nº do Item Nome Descrição 1 Tampa do compartimento da cubeta Proteção contra luz para o compartimento da cubeta. Contém lista dos números de programa armazenados no lado de baixo. 2 Controle do Comprimento de Onda Usado para selecionar o comprimento de onda apropriado em nanômetros dos parâmetros de teste. 3 Display Janela LCD dividida em três áreas funcionais: comprimento de onda, saída numérica e mensagem alfanumérica. Indica o comprimento de onda, sinaliza e fornece os resultados de medição nos modos operacionais. Exibe as opções de menu ao percorrer o menu com as teclas de seta. Fornece mensagens de erro quando forem efetuadas entradas não válidas. 4 Tecla READ Usada para iniciar a medição dos padrões e amostras no modo Momentâneo.Não necessária no modo Ligado Direto. 5 Tecla ZERO Usada para zerar o instrumento com a solução branco no porta-cubetas antes da medição da amostra. 6 Tecla EXIT Cada ativação movimenta o display um nível para cima/para trás no menu sem alteração da memória ou dos ajustes. Funciona como uma tecla de escape. Abandona o menu atual ou item editado sem memorização das alterações feitas durante a edição. 7 Tecla de SETA PARA CIMA/SETA PARA ESQUERDA Desloca-se através dos menus ou programas selecionados. Movimenta o cursor para a esquerda (seta da esquerda acessada com a tecla SHIFT). 8 Tecla ENTER Usada para confirmar uma mensagem ou responder “sim” para uma pergunta exibida. Aceita o valor exibido. O display então retorna para o próximo nível superior no menu. Usada também para introdução de um submenu. 9 Tecla de SETA PARA Desloca-se através dos menus ou programas selecionados. Movimenta o cursor para a direta (seta da direita acessada com a tecla SHIFT). BAIXO/SETA PARA DIREITA 10 Tecla CONC/9 Inicia o modo de leitura em concentração quando usada com a tecla SHIFT. Quando não usada com a tecla SHIFT possui a função de tecla numérica. 11 Tecla BATT/6 Quando usada com a tecla SHIFT verifica a condição da bateria. São exibidos a tensão atual da bateria e um gráfico de barras sobre a vida da bateria. Quando não usada com a tecla SHIFT possui a função de tecla numérica. Tecla Usada para introdução de um menu de programa do usuário quando usada com a tecla SHIFT. Quando não usada com a tecla SHIFT possui a função de tecla numérica. 12 USER PRGM/3 13 Tecla TIMER/5 Aciona o temporizador quando usada com a tecla SHIFT. Quando não usada com a tecla SHIFT possui a função de tecla numérica. 14 Tecla SETUP/2 Usada para introdução de opções do menu Startup, tais como, horário, data, opções de bip, etc. quando usada com a tecla SHIFT. Quando não usada com a tecla SHIFT possui a função de tecla numérica. 15 Tecla ABS/8 Inicia o modo de leitura de saída de absorbância quando usada com a tecla SHIFT. Quando não usada com a tecla SHIFT possui a função de tecla numérica. 16 Tecla +/-/1 Usada para alterar o sinal do número exibido quando usada com a tecla SHIFT. Quando não usada com a tecla SHIFT possui a função de tecla numérica. 17 Tecla PRINT/4 Inicia a seqüência de impressão em uma impressora ou computador quando usada com a tecla SHIFT. Quando não usada com a tecla SHIFT possui a função de tecla numérica. 18 Tecla ./0 Usada para introdução de um decimal quando usada com a tecla SHIFT. Quando não usada com a tecla SHIFT possui a função de tecla numérica. 19 Tecla SHIFT Usada para selecionar a função superior (azul) das teclas de função dupla. 22 Descrição dos Controles de Operação P_2010S3.FRM Seção 3 Tabela 4 Controles de Operação, Indicadores e Conexões (cont.) Nº do Item Nome 20 Descrição SELECT PRGM Tecla Seleciona um menu que permite ao usuário escolher um programa ou através do número do programa (os números do programa e símbolos da Hach estão no interior da tampa). 21 Tecla I/O Liga e desliga a alimentação do equipamento. 22 Tecla RECALL/ STORE Chama os dados de medição armazenados quando usada com a tecla SHIFT. Usada para armazenar dados de medição quando a tecla SHIFT não for usada. Tecla Usada para excluir os dados armazenados quando usada com a tecla SHIFT. CE é usada para excluir uma entrada numérica (exclui a entrada toda ou apenas o último caractere). 23 ERASE/CE Tecla %T/7 Inicia o modo de leitura em Transmitância % quando usada com a tecla SHIFT. Quando não usada com a tecla SHIFT possui a função de tecla numérica. 25 Tomada POWER Conexão para adaptador CA ou para eliminador/carregador de baterias. 26 Conector RS232 Porta serial de 9 pinos para interface de impressora ou computador. 24 3.2 Ajuste do Espectrofotômetro e Uso das Teclas de Navegação Diversos recursos de operação do instrumento estão disponíveis como opções no Menu Setup: • Número de Grupo (designa um número de grupo especificado pelo usuário para armazenamento de dados de um conjunto de amostras) • Grupo Automático (designa automaticamente o número do programa como o número de grupo para armazenamento de dados de um conjunto de amostras) • Status de operação da lâmpada (Momentâneo ou Ligado Direto) • I/O Serial (taxa de transmissão, bits, paridade) • Ajustes de data (dia, mês, ano) e horário (hora, minutos, segundos) • Opções de sons (para teclas, erros ou alertas) • Média do Sinal • Escolha de idioma (inglês, francês, alemão, espanhol, japonês, português e holandês) • Horário de desativação automática selecionado pelo usuário • Regulagem de contraste do display (8 ajustes) • Atualização para os programas Hach existentes ou para os novos programas Hach Durante a escolha das opções nos menus, as teclas de seta, ENTER e EXIT ajudam a navegar entre os menus e dentro das opções de menu. Pressionando a tecla ENTER, entra-se em um novo menu ou permite-se a mudança para a parte do display que está piscando. ENTER também confirma o ajuste alterado. Pressionando a tecla EXIT, abandona-se um menu ou o instrumento é informado para deixar o ajuste como exibido. P_2010S3.FRM 23 Ajuste do Espectrofotômetro e Uso das Teclas de Navegação Seção 3 Use a tecla ENTER para entrar em um menu. Pressione ENTER novamente para alterar a opção que está piscando (ela deve piscar para mudar). Use uma tecla NUMÉRICA ou de SETA para alterar a opção que está piscando. Pressione ENTER novamente para confirmar o novo ajuste. Pressione a tecla EXIT para sair do menu. As teclas de SETA movimentam de um item de menu para o próximo, ou alteram a seleção dentro de um menu. 3.2.1 Utilização do Menu Setup Pode-se entrar no Menu Setup a partir dos Menus Programa, Programa Usuário, Store ou Hach Program pressionando SHIFT SETUP. A Tabela 5 fornece uma visão geral das opções do Menu Setup. Adiante é apresentada uma explicação detalhada desses itens. Tabela 5 Guia de mensagens do Menu Setup Mensagem Seleções Auto Grupo LIGADO: Designa amostras armazenadas do instrumento para um número de grupo que é o mesmo que o número do programa utilizado. O valor ajuste de fabrica é Desligado. Grupo Seleção do número de grupo. Ajuste de fabrica é 0. Lamp Momentâneo ou Ligado Direto Opções de E/S Submenu: Taxa de Transmissão: 9600 é ajuste de fabrica. Outras opções: 4800, 2400, 1200, 600, 300 Bits: O ajuste de fabrica é 8; outra escolha é 7 Paridade: Nenhum é ajuste de fabrica. Outras opções são: Par, Impar Data: xx-Xxx-xx Ajuste do dia-mês (alfa) -ano (nesta ordem); Por exemplo, 06-Aug-96 Hora: xx:xx:xx Ajuste das horas-minutos-segundos (nesta ordem). Por exemplo, 23:30:21 Opções de Som Submenu: Som Tecla: O ajuste de fabrica é Ligado; outra escolha: Desligado Som Erro: O ajuste de fabrica é Ligado; outra escolha: Desligado Som Alerta: O ajuste de fabrica é Ligado; outra escolha: Desligado Média Leitura O ajuste de fabrica é Desligado; outra escolha: Ligado Idioma O ajuste de fabrica é inglês; outras opções: francês, alemão, espanhol, japonês, holandês e português Contraste As teclas de seta aumentam ou diminuem o contraste; 10 opções possíveis. Auto Desligar Seleciona o tempo em minutos entre a última pressão de tecla e a desativação automática quando no modo de lâmpada momentânea. Atualiza Programa Use este menu ao atualizar os programas Hach ou introduzir novos programas Hach. Ajustar nm Calibração da óptica do instrumento. Filtro Pico: Permite ao usuário determinar a transmitância de pico usando o filtro de 808 nm. Ajuste Fabrica: O Espectrofotômetro DR/2010 irá utilizar a calibração do comprimento de onda de fábrica sem qualquer regulagem. 1. Pressione: I/O. Aguarde o autoteste terminar. 2. Pressione: SHIFT SETUP. A primeira opção de menu é Auto Grupo. Se a opção Auto Grupo estiver LIGADA, ela irá designar automaticamente as amostras armazenadas para um número de grupo que é o mesmo que o número do programa. Por exemplo, os dados para um teste de Tubo de Teste ‘N de fósforo reativo serão armazenados no grupo 535 porque o número do programa no DR/2010 é #535. Os números da amostra podem ser designados automaticamente ou pelo operador no Menu Store. 24 Ajuste do Espectrofotômetro e Uso das Teclas de Navegação P_2010S3.FRM Seção 3 Para mudar o status DESLIGADO-LIGADO do Auto Grupo, pressione ENTER (ou então pressione a tecla de SETA PARA BAIXO). Use as teclas de SETA para alternar entre Desligado e Ligado. Pressione ENTER quando o status desejado for exibido. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO para passar para a próxima opção (as opções na etapa 3 não são mostradas se Auto Grupo estiver LIGADO). Observação: O uso de números de grupo para armazenamento de pontos de dados torna a chamada dos dados mais fácil. Os números de grupo são “subdiretórios” para conjuntos de amostras diferentes. 3. A segunda opção do Menu Setup é Grupo: 0. Um número de grupo pode ser designado pelo operador. Um número de grupo pode ser usado para um conjunto de amostras de um local específico, de uma data específica ou de amostras testadas por uma pessoa específica. Para designar um número de grupo, pressione ENTER. Use as teclas de seta ou numéricas para introduzir um número de grupo. Os números de grupo se estendem de 0 a 999. Caso não selecione Auto Grupo LIGADO nem designe um número de grupo, o instrumento irá designar e armazenar o Grupo 0 para todos os valores que são memorizados. Pressione ENTER para confirmar o número do grupo. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO para passar para a próxima opção. Observação: Use os números de grupo e amostra para identificar deta-lhes específicos dos dados coletados. Analistas podem ser designados a números de grupo específicos para cumprimento da GLP (práticas recomendadas de laboratório). 4. A próxima opção de submenu é LAMP: Momentâneo. Para mudar o status da lâmpada, pressione ENTER (ou então pressione a tecla de seta para baixo). Use as teclas de SETA para alternar entre Momentâneo e Ligado Direto. Selecione uma das opções pressionando ENTER quando a escolha desejada estiver piscando. Ligado Direto permite que as leituras sejam feitas sem pressionar toda vez a tecla READ; o instrumento mede automaticamente a amostra. Use o modo Momentâneo quando estiver operando sob alimentação da bateria. A lâmpada é acesa apenas por um pequeno intervalo, economizando a bateria. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO para passar para a próxima opção. 5. O quarto submenu é Opções de E/S. Para mudar a informação neste submenu, pressione ENTER (ou então pressione a tecla de SETA PARA BAIXO). Use as teclas de SETA para se deslocar através de Baud, Bits e Paridade. Para alterar estes ajustes, pressione ENTER quando a palavra estiver piscando no display. Use as teclas de SETA para se deslocar através das opções. Pressione ENTER quando a escolha correta estiver piscando. Estes ajustes devem combinar com os ajustes da impressora, computador, etc. As opções para a taxa de transmissão são 9600, 4800, 2400, 1200, 600, 300. P_2010S3.FRM 25 Ajuste do Espectrofotômetro e Uso das Teclas de Navegação Seção 3 As opções para bits são 8 e 7. As opções para paridade são Nenhum, Par e Impar. Pressione EXIT para retornar ao Menu Setup. 6. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO para chegar na opção Data. Para mudar a data, pressione ENTER. Use as teclas NUMÉRICAS para selecionar o dia correto (digite dois dígitos para a data; isto é, 08:Jul:96 = 8 de julho de 1996). O mês piscará automaticamente. Assim que o mês estiver piscando, use as teclas de SETA para se deslocar para o mês desejado. Pressione ENTER para confirmar o mês. Assim que o ano estiver piscando, use as teclas numéricas para introduzir os dois últimos dígitos do ano desejado. Pressione ENTER para confirmar o ano. Se necessário, pressione CE para recuperar a data anterior. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO para se deslocar para Hora. 7. A sexta opção é Hora. Pressione a SETA PARA BAIXO caso não deseje mudar os ajustes de horário. Para mudar o horário, pressione ENTER. Use as teclas NUMÉRICAS para selecionar a hora, minuto e segundo corretos (nesta ordem). O instrumento possui um formato de relógio de 24 horas. O ajuste máximo é 23:59:59. Introduza dois dígitos para cada unidade de tempo (isto é, 19:30:25 = 7:30 p.m. mais 25 segundos). Pressione ENTER quando o horário correto estiver exibido. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO para se deslocar para a próxima opção. 8. A sétima opção sob o Menu Setup é Opções de Som. Pressione ENTER para acessar este submenu (pressione a tecla de SETA PARA BAIXO para saltá-lo). A primeira seleção sob o submenu Opções de Som é Som Tecla. Pressione ENTER se desejar que o som seja acionado quando as teclas são pressionadas. Use as teclas de SETA para alternar entre Desligado e Ligado. Pressione ENTER quando a escolha desejada estiver piscando. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO para se deslocar para a próxima opção. A segunda opção sob o submenu Opções de Som é Som Erro. Pressione ENTER se desejar que o som seja acionado quando ocorrerem erros. Use as teclas de SETA para alternar entre Desligado e Ligado. Pressione ENTER quando a escolha desejada estiver piscando. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO para se deslocar para a próxima opção. A terceira opção sob o submenu Opções de Som é Som Alerta. Pressione ENTER se desejar que o som seja acionado quando ocorrerem alertas (pressione a SETA PARA BAIXO para saltar esta opção). Use as teclas de SETA para alternar entre Desligado e Ligado. Pressione ENTER quando a escolha desejada estiver piscando. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO para se deslocar para a próxima opção. 26 Ajuste do Espectrofotômetro e Uso das Teclas de Navegação P_2010S3.FRM Seção 3 Pressione EXIT para retornar ao Menu Setup. As seleções de sons são independentes do som ouvido com o temporizador ou sinal de nível de bateria baixo. Eles são sempre ativados quando ocorrerem as condições apropriadas. 9. Média Leitura é a oitava opção no Menu Setup. Quando a opção estiver em Ligado, ela tira a média de diversas leituras da amostra e exibe o resultado da amostra (ideal para uso com amostras turvas ou amostras que apresentam leituras instáveis). Quando esta opção estiver em Desligado, o instrumento pega apenas um número mínimo de leituras para obter a medição da amostra. Para mudar o ajuste da média do sinal, pressione ENTER (pressione a SETA PARA BAIXO para saltar esta opção). Use as teclas de SETA para alternar entre Desligado e Ligado. Pressione ENTER quando a escolha desejada estiver piscando. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO para se deslocar para a próxima opção. 10. Idioma é a próxima opção. Pressione ENTER para mudar o idioma usado no display. Use as teclas de SETA para se deslocar através das opções (pressione a SETA PARA BAIXO para saltar esta opção). Pressione ENTER quando o idioma correto estiver piscando. As opções são: inglês, francês, espanhol, japonês, holandês, português e alemão. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO para se deslocar para a próxima opção. 11. Contraste é a décima opção sob o Menu Setup. Pressione ENTER para mudar o contraste no display (pressione a SETA PARA BAIXO para saltar esta opção). Use as teclas de seta para aumentar ou diminuir o contraste. Pressione ENTER quando o contraste estiver correto. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO para se deslocar para a próxima opção. Observação: A regulagem do contraste pode ajudar na leitura do display sob diferentes condições de iluminação (isto é, ao ar livre vs. dentro da sala). 12. Auto Desligar é a próxima opção. Ela permite que o usuário selecione a quantidade de tempo, em minutos, entre a última pressão de tecla e a desativação automática. O ajuste de fabrica é 15 minutos. O tempo máximo permitido é de 99 minutos. Use as teclas de SETA para aumentar ou diminuir a quantidade de tempo desejada. As teclas numéricas não podem ser usadas neste momento. 13. A próxima opção é Atualiza Programa. Pressione ENTER para acrescentar um novo programa Hach, ou altere partes selecionadas de um método Hach programado seguindo instruções por escrito fornecidas pela Hach (pressione a SETA PARA BAIXO para saltar esta opção). Podem ser usados o pacote de atualização do software e um computador para atualização do software, ao invés de atualizar manualmente um programa. Siga as instruções da Hach para introdução das entradas corretas. O instrumento também irá exibir mensagens para orientá-lo. 14. Ajustar nm é a última opção. Pressione ENTER para reajustar o comprimento de onda da absorbância de pico da óptica. Isto pode ser necessário caso a calibração do comprimento de onda esteja além da faixa de especificação. P_2010S3.FRM 27 Ajuste do Espectrofotômetro e Uso das Teclas de Navegação Seção 3 3.3 Testes com Métodos Programados O Manual de Procedimentos do Espectrofotômetro DR/2010 fornece procedimentos passo a passo ilustrados para realização de todos os métodos introduzidos em fábrica. Este manual do instrumento possui informações complementares sobre como o instrumento executa as funções necessárias, e como utilizar os recursos especiais de operação. Quando estiver familiarizado com a operação básica do instrumento, as instruções no manual de procedimento serão suficientes para análise de suas amostras. Para acrescentar seus próprios programas, recomendamos a colocação de uma cópia do Formulário de Calibração Introduzida pelo Usuário no manual de procedimento, para propiciar uma fonte única para todos os recursos funcionais de teste do instrumento. A Tabela 6 ilustra um teste típico programado em fábrica executado no modo momentâneo. Adiante é apresentada uma discussão mais detalhada sobre os itens da Tabela 6. Os testes colorimétricos com calibrações pré-programadas possuem quatro fases gerais: ajuste do espectrofotômetro, preparação da amostra, zeragem do instrumento e medição da amostra preparada. Nos parágrafos a seguir, a finalidade de cada fase será descrita em detalhes. Tabela 6 Procedimento Hach Típico Etapa Ação/Toque de Tecla Display 1. Ativação Autoteste V.xx depois Digite Progr. n 2. Seleção de um Programa Armazenado (por exemplo, programa 225). P 225 Ajustar nm 522 3. Ajuste do Comprimento de Onda; o número do comprimento de onda irá piscar até que o ajuste correto seja escolhido. P225 Zerar c/branco depois P225 mg/L Mg-CaCO3 4. Insira o branco e pressione ZERO. Zerando... depois 0,00 mg/L Mg-CaCO3 5. Coloque a amostra preparada dentro do porta-cubetas. Pressione READ. Lendo... depois 1,00 mg/L Mg-CaCO3 3.3.1 Ajuste do Espectrofotômetro para Programas Hach O ajuste do espectrofotômetro usando um programa Hach está limitado à seleção do número do programa, do comprimento de onda e da forma química (isto é, P, PO43–, P2O5). A seleção de uma forma química nem sempre é uma opção. O rótulo de tampa e cada procedimento irá informá-lo sobre quais programas possuem formas alternativas. Serão exibidas no display mensagens de aviso em momentos apropriados para orientar o operador através do procedimento. Assim que o instrumento for ligado, aparecerá o AUTO-TESTE com o número da versão do software. 28 Testes com Métodos Programados P_2010S3.FRM Seção 3 A primeira mensagem exibe: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Diçite Proçr. n # Uma lista de testes com seus números de programa está localizada no lado inferior da tampa do compartimento de amostra (proteção contra luz). Para introdução de um número de programa desejado, pressione as teclas NUMÉRICAS. Pressione ENTER. Se o ajuste do comprimento de onda já esti- ver correto, a mensagem para ajuste do comprimento de onda não será exibida e o instrumento passa para a mensagem de zero: 589 nm 888 +8.8.:8.8. Zerar *P272 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ c/branco Se for desejado um programa diferente, digite o número do programa com as teclas numéricas ou use as teclas de seta para se deslocar para ele. Mantendo uma tecla de seta pressionada consegue-se uma rolagem rápida. Durante a rolagem, o número do programa é exibido em dígitos grandes (lado esquerdo), e o nome do parâmetro é exibido na área de texto. Se o número selecionado não for válido, é emitido um sinal de erro (se o som estiver ligado) e o display apresenta momentaneamente: *+8.8.:8.8. 590 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Proçr.inex. 232 O display retorna a mensagem para o número do programa. Introduza novamente o número do programa correto. O display irá mostrar (por exemplo): 500 nm 888 +8.8.:8.8. Fe *P272 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ TPTZ Amð Quando o programa adequado for exibido, pressione ENTER. A não ser que o instrumento já esteja ajustado para comprimento de onda correto, ele indica por mensagem o valor do comprimento de onda correto; por exemplo: 500 nm 888 +8.8.:8.8. Aêustar *P272 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ nm 590 Ajuste o controle do comprimento de onda até a leitura de nanômetros (nm) combinar com o valor indicado. Sempre aproxime-se do comprimento de onda desejado pelo lado superior para melhor precisão e repetibilidade. Quando os valores forem os mesmos, a mensagem mudará para Zerar c/brano, seguido pelas unidades do programa e forma química (consulte a seção 3.3.3). P_2010S3.FRM 29 Testes com Métodos Programados Seção 3 Observação: Se o comprimento de onda não for ajustado de acordo com o comprimento de onda programado, o número do comprimento de onda no display ficará piscando. Entretanto, pode-se executar o teste com um comprimento de onda alternativo pressionando-se a tecla ENTER quando o valor alternativo estiver no display. O display de nanômetro continuará piscando, indicando que o comprimento de onda recomendado não está sendo usado. 3.3.2 Preparação da Amostra A solução zero (ou em branco) é normalmente preparada neste momento. O branco para um procedimento específico pode ser uma variedade de soluções: • Amostra testada sem os reagentes • Amostra com reagentes e um agente de mascaramento adicionado • Água deionizada • Água deionizada com reagentes adicionados (um reagente em branco) Geralmente, a preparação da amostra consiste da adição do conteúdo de um reagente pré-medido descansado em 10 ou 25 ml da amostra. Siga as instruções apresentadas no Manual de Procedimentos. É importante observar o período de espera especificado no procedimento de teste em particular, para estar certo de que a cor (devido à reação do reagente com a substância sendo medida) se desenvolve plenamente. Muitos procedimentos também fornecem um limite de tempo máximo após o qual a cor pode começar a desvanecer. O Espectrofotômetro DR/2010 possui tempos de desenvolvimento de cor programados no software do método. O operador é notificado através de uma série de sons curtos no momento em que o tempo tiver sido ultrapassado. O temporizador deve ser iniciado pressionando-se SHIFT TIMER no instante em que a contagem decrescente deve começar. 3.3.3 Zeragem do Espectrofotômetro Observação: Depois que o ponto de referência de zero tiver sido estabelecido, várias amostras podem ser medidas imediatamente colocando-as dentro do portacubetas e fechando a proteção contra luz. Se estiver no modo Momentâneo, a tecla READ deve ser pressionada para cada medição. O instrumento pode ser zerado novamente a qualquer momento colocando a solução zero (em branco) no mesmo e pressionandose a tecla ZERO. O instrumento deve ser zerado para cada teste ou série de testes para estabelecimento de uma referência de zero para a medição. Isto é feito colocando-se uma solução zero (conforme descrito no procedimento de teste) no porta-cubetas e pressionando-se a tecla ZERO. O display mostrará: *+8.8.:8.8. 590 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Zerando... e a próxima mensagem indicará que o instrumento está pronto para a primeira amostra: 590 nm 888 +8.0 *0. 80 .:8.8. mç/L ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Fe TPTZ Amð 30 Testes com Métodos Programados P_2010S3.FRM Seção 3 3.3.4 Medição de Amostras Preparadas Observação: As medições da absorbância e da porcentagem de transmitância podem ser feitas sem seleção de um método. Assim que a mensagem do programa for exibida, pressione SHIFT ABS ou SHIFT %, ou selecione PROGRAM #0. Após o estabelecimento do ponto de referência de zero usando um padrão em branco, são exibidas as medições de absorbância e porcentagem de transmitância. No modo Ligado Direto, simplesmente coloque a amostra preparada no compartimento da cubeta (com a marca de 10 ou 25 ml à esquerda como mostrado na Figura 12) e feche a proteção contra luz. O resultado do teste é exibido imediatamente e atualizado continuamente. Todavia, no modo Momentâneo, deve-se pressionar a tecla READ quando estiver preparado para tirar a leitura; o resultado não é atualizado continuamente como no modo Ligado Direto. O display mostra: *+8.8.:8.8. 590 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Lendo... O resultado do teste aparece em aproximadamente 6 segundos; por exemplo: 590 nm 888 +8.3 *0. 80 .:8.8. mç/L ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Fe TPTZ Amð Observação: Cubetas limpas ajudam na obtenção de resultados precisos. Limpe as manchas e marcas de dedos das cubetas com um pano macio ou uma toalha de papel, antes de sua inserção dentro do compartimento de cubetas. Os valores da absorbância e da porcentagem de transmitância correspondentes são exibidos simplesmente pressionando-se SHIFT ABS ou SHIFT %T, respectivamente. SHIFT CONC recupera o display da concentração. Figura 12 Colocação de Cubetas no Porta-Cubetas 3.3.5 Formas Químicas Alternativas Forms P_2010S3.FRM Na2CrO4 CrO42– Cr6+ Se existirem outras formas químicas para o parâmetro no software, pode-se usar as teclas de seta para se deslocar através dessas formas alternativas depois que a medição estiver exibida. Por exemplo, no programa #100, mg/L Cr também pode ser exibido como mg/L CrO42– ou Na2CrO4. Se houverem formas alternativas, um símbolo no manual de procedimento (veja à esquerda) irá indicá-las após a etapa de leitura final. 31 Testes com Métodos Programados Seção 3 3.4 Temporizadores Para programas Hach, o temporizador é ativado pressionando-se SHIFT TIMER. O display mostrará (por exemplo): *+8.2: 85 .:88. . 888 nm ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Temðo 1 O temporizador é ativado automaticamente, exibindo o tempo restante. Quando o temporizador tiver finalizado, três séries de quatro sons serão ouvidos. O display mostrará: 0:00 O temporizador manual é um recurso adicional que permite ao operador usar o temporizador independentemente do temporizador do método. O temporizador manual está sempre disponível, mas somente pode ser usado um temporizador por vez. Caso não esteja usando atualmente um temporizador, existem dois métodos para selecioná-lo: 1. Pressione SHIFT TIMER. Se o programa não inclui nenhum intervalo de tempo armazenado, o display exibe: *+8.8.:8.8. 888 nm ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Temðo=00:00 Se um temporizador armazenado for iniciado quando SHIFT TIMER for pressionado, pressione CE para limpar. Use as teclas de seta para rolar para “TIMER=MM:SS”. Depois use as teclas NUMÉRICAS para introdução do tempo desejado. Por exemplo, para introduzir 2 minutos, pressione 2 0 0. Para introduzir 12 minutos, pressione 1 2 0 0. O display mostrará o tempo desejado. Para iniciar o período de tempo, pressione ENTER. O display irá mostrar o tempo restante. No final do período, o instrumento emite quatro sons. O uso deste método para seleção de um temporizador insere o temporizador do programa (isto é, Timer 1, Timer 2, etc.). O temporizador manual não segue o último temporizador do programa na seqüência. O temporizador exibido quando EXIT é pressionado será o próximo temporizador a operar quando SHIFT TIMER for pressionado novamente. Entretanto, este temporizador não se torna parte permanente do programa e não irá aparecer na próxima vez que o programa for usado. 2. Digite o horário com as teclas NUMÉRICAS, depois pressione SHIFT TIMER. Por exemplo, para introduzir um período de cinco minutos, pressione 5 0 0 SHIFT TIMER. A seleção do temporizador usando este método é uma opção de “uma vez”. Se estiver usando atualmente um temporizador (exibido), ele pode ser reinicializado pressionando CE. Para passar para um temporizador 32 Temporizadores P_2010S3.FRM Seção 3 manual, pressione as teclas de SETA PARA BAIXO até o display mostrar (MM:SS estará piscando): *+8.8.:8.8. 888 nm ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Temðo=00:00 Pressione as teclas NUMÉRICAS desejadas para reinicializar o temporizador. Depois acione novamente o temporizador (pressione ENTER) ou passe para o próximo temporizador do programa (pressione uma tecla de SETA). Para trocar a exibição entre o display de tempo e de concentração, pressione EXIT e SHIFT TIMER alternadamente. 3.5 Armazenamento de Dados Observação: Dica útil: Para organizar dados provenientes de diferentes procedimentos, use a função Auto Grupo. Os dados são armazenados automaticamente em um número de grupo que é o mesmo que o número do programa. Isto possibilita uma chamada mais fácil dos dados de procedimentos específicos (para obter maiores informações, consulte a seção 3.2 na página 23). Para armazenar dados da amostra, pressione STORE depois que a medição da amostra for exibida. Os dados devem ser armazenados caso se deseje chamá-los novamente para exame, impressão ou transferência. As seguintes informações estão armazenadas para cada amostra: • número do programa • data • concentração • horário • absorbância • parâmetro e unidades • %T • número do grupo • número da amostra • o comprimento de onda no qual o teste foi lido • quaisquer condições de advertência (por exemplo, comprimento de onda incorreto) 1. Depois de pressionar STORE, o display apresenta (X é o número do grupo designado; Y é o próximo número da amostra disponível dentro daquele grupo): AMOSTRA #Y 540 nm 888 +8.1 *0. 84 .:8.8. ÿAmostra ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ n1 ou GX AMOSTRA #Y 540 nm 888 +8.2 *0. 88 .: .8. G100 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Amostra n2 2. Pressione ENTER ou STORE para confirmar o número da amostra. Para introduzir um outro número de amostra, use as teclas de SETA para deslocar-se para o número desejado, ou digite o número desejado com as teclas NUMÉRICAS. Pressione ENTER ou STORE para confirmar o P_2010S3.FRM 33 Armazenamento de Dados Seção 3 número desejado. O instrumento irá armazenar os dados, depois retornar para o display de medição. Se o número de armazenamento desejado for conhecido, introduza o número com as teclas NUMÉRICAS, depois pressione STORE (não é necessário pressionar ENTER). 3. Para mudar o número do grupo antes de armazenar um ponto do dado exibido, passe para o menu Setup pressionando a tecla EXIT uma vez. Pressione SHIFT SETUP para acessar o menu Setup. Use as teclas de SETA para rolar para a opção Grupo (Auto Grupo deve estar DESLIGADO). Pressione ENTER. Introduza o número do grupo correto com as teclas NUMÉRICAS ou se movimente para ele usando as teclas de SETA. Pressione ENTER. Pressione a tecla EXIT para retornar ao menu Store. 3.6 Rechamada de Dados 1. Para chamar de volta os dados armazenados no Espectrofotômetro DR/2010, pressione SHIFT RECALL. Se os dados estiverem armazenados apenas no Grupo 0, o display mostrará os dados da última amostra do último programa usado (por exemplo): 540 nm 888 +8.1 *0. 86 .:8.8. mç/L ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Cr Se os dados estiverem armazenados em mais de um grupo, o display mostrará (por exemplo): *+8.8.:8.8. 888 nm ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Chamar çruðo 100 2. Introduza o número do grupo desejado deslocando-se até ele com as teclas de SETA, ou introduzindo o número do grupo com as teclas numéricas. Pressione ENTER. O comprimento de onda exibido em Chamar é o comprimento de onda no qual a amostra foi medida, não a posição atual do monocromador. 3. Para chamar de volta outros dados dentro do grupo selecionado, use as teclas de SETA para rolar através das amostras no grupo. 4. Para chamar de volta amostras armazenadas em outros grupos, pressione EXIT. O display mostrará o próximo número de grupo do dado armazenado (em ordem crescente). Por exemplo, após o exame dos dados no Grupo 1, o display poderá mostrar: *+8.8.:8.8. 888 nm ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Chamar çruðo 272 Pressione EXIT até o instrumento retornar ao modo de medição. 34 Rechamada de Dados P_2010S3.FRM Seção 3 3.7 Impressão de Dados Os dados impressos irão incluir as seguintes informações: • modelo do instrumento e número de série • concentração, absorbância ou %T (qualquer que esteja exibido) • data • horário • número do grupo (apenas para dados armazenados) • número da amostra (apenas para dados armazenados) • o comprimento de onda no qual o teste foi lido • as condições de advertência em atuação no momento da medição 3.7.1 Impressão dos Dados de Medição Atuais Para imprimir os dados exibidos após uma medição, pressione SHIFT PRINT. O display mostrará IMPRIMINDO.... e depois retorna ao display de medição normal. As informações impressas são enviadas em um formato de 80 colunas (consulte a Figura 13). Figura 13 Exemplo de Formato de Dados Impressos 25-JUN-96 25-JUN-96 26-JUN-96 13:45:23 14:03:11 07:12:46 *1.245 mg/L An. Surfact -0.05 Abs 300.2 %T 7.95 mg/L NO2- HR 575nm 575nm *593nm DR/2010 DR/2010 DR/2010 P710 P710 P373 SN:789456123 SN:789456123 SN:789456123 * Indica que ocorreu uma advertência durante a leitura, ou que o comprimento de onda usado não era o comprimento de onda no programa. 3.7.2 Impressão de Dados Armazenados Para impressão de dados armazenados, eles devem ser exibidos, então impressos. Para exibição dos dados, use o menu Recall (consulte a seção 3.6). 3.7.2.1 Impressão de Pontos Únicos dos Dados Armazenados Quando os dados relativos ao número de grupo e amostra desejados forem exibidos, pressione SHIFT PRINT. O display mostrará (isto é, G100 é o número do grupo designado; #3 é o número da amostra): 540 nm 888 +8.1 *0. 86 .:8.8. Imðrimir ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ G100 #3 Pressione ENTER. O display mostrará IMPRIMINDO.... e depois retorna para as unidades e parâmetros. Se os dados estiverem armazenados apenas no Grupo 0, o display somente mostrará o número da amostra. O restante da seqüência de impressão é o mesmo. P_2010S3.FRM 35 Impressão de Dados Seção 3 3.7.2.2 Impressão de Todos os Dados Armazenados em Um Grupo 1. Para imprimir todos os dados em um grupo, pressione SHIFT PRINT depois que o número do grupo e da amostra forem exibidos. Depois pressione a SETA PARA BAIXO. O display mostrará: 540 nm 888 +8.1 *0. 86 .:8.8. Imðrim. ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ çruðo 100 2. Pressione ENTER. O display irá indicar: 540 nm 888 +8.1 *0. 86 .:8.8. Imðrimir ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Texto 3. Para imprimir os dados no grupo como texto, pressione ENTER. Ocorrerá uma impressão de saída parecida com o exemplo na Figura 14. Para imprimir os dados no grupo como um gráfico, pressione a tecla de SETA. O display mostrará: 540 nm 888 +8.1 *0. 86 .:8.8. Imðrimir ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Grficos 4. Pressione ENTER. Caso sua impressora aceite gráficos, os dados irão plotar um gráfico com o eixo X como número da amostra (em ordem crescente), e com o eixo Y como concentração. Estes dados são úteis para monitoração de tendências no fluxo da amostra. Figura 14 Amostra de Dados Impressos Dentro de um Grupo DR/2010 Stored Data Report Sample 312 314 444 510 521 Group 8 8 8 8 8 SN:789456123 Concentration *-0.051 mg/L An. Surfact 1.032 mg/L An. Surfact 0.104 mg/L An. surfact 0.820 mg/L An. Surfact 0.554 mg/L An. Surfact Printed 25-JUN-96 Program/Wavelength P710 575nm P710 575nm P710 570nm * P710 575nm P710 575nm 15:15:22 Date Stored 26-JUN-96 13:45:21 26-JUN-96 14:56:23 26-JUN-96 15:01:33 28-JUN-96 08:20:35 19-JUN-96 10:05:16 * Indica que ocorreu uma advertência durante a leitura, ou que o comprimento de onda usado não era o comprimento de onda no programa. 36 Impressão de Dados P_2010S3.FRM Seção 3 3.7.2.3 Impressão de Todos os Dados Armazenados 1. Para imprimir os dados armazenados em todos os grupos, pressione SHIFT PRINT depois que os números do grupo/amostra forem exibidos. Depois pressione a SETA PARA BAIXO duas vezes. O display mostrará: 540 nm 888 +8.1 *0. 86 .:8.8. Imðr.todos ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ çruð 2. Pressione ENTER. Ocorrerá uma impressão de saída parecida com o exemplo na Figura 15. Figura 15 Amostra de Dados Impressos em Múltiplos Grupos DR/2010 Stored Data Report Sample 312 314 444 510 521 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Group 8 8 8 8 8 4 4 4 4 3 3 3 3 3 3 SN:789456123 Concentration -0.051 mg/L An. Surfact 1.032 mg/L An. Surfact 0.104 mg/L An. Surfact 0.820 mg/L An. Surfact 0.554 mg/L An. Surfact 0.08 mg/L Cl 0.10 mg/L Cl 0.09 mg/L Cl 0.08 mg/L Cl 1.31 mg/L Cl 1.26 mg/L Cl 1.37 mg/L Cl 1.28 mg/L Cl 1.33 mg/L Cl 1.27 mg/L Cl Program 710 710 710 710 710 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 Printed 14-JUN-96 Wavelength 575nm 575nm 575nm 575nm 575nm 530nm 530nm 530nm 530nm 530nm 530nm 530nm 530nm 530nm 530nm 15:15:22 Date Stored 06-JUN-96 13:45:21 06-JUN-96 14:56:23 06-JUN-96 15:01:33 08-JUN-96 08:20:35 11-JUN-96 10:05:16 25-MAY-96 09:44:43 26-MAY-96 11:09:23 27-MAY-96 10:03:51 28-MAY-96 10:33:54 01-JUN-96 08:22:46 02-JUN-96 09:33:11 03-JUN-96 10:02:25 05-JUN-96 09:46:17 06-JUN-96 08:38:24 07-JUN-96 09:56:01 3.7.3 Impressão dos Menus Setup Caso seja necessário registrar os parâmetros de ajuste (isto é, Grupo Automático, Grupo 0, ...), pressione SHIFT PRINT enquanto estiver no menu Setup. O display mostrará IMPRIMINDO.... e depois retorna para o menu Setup. A Figura 16 mostra a impressão de saída do menu Setup. Figura 16 Amostra de Impressão de Saída do Menu Setup DR/2010 Setups Report SN:789456123 Printed 22-SEPT-96 22:10:43 Auto Group: OFF Group: 169 Lamp Mode: Momentary Input/Output Options: Baud Rate: 1200 Parity: None Bits: 8 Beeper Options: Key Beep: ON Alert Beep: ON Error Beep: ON Signal Average: ON Language: English Contrast: 8 Auto Shutoff Time: 5 minutes P_2010S3.FRM 37 Impressão de Dados Seção 3 3.7.4 Impressão de Programas do Usuário Para obter uma cópia impressa de um programa do usuário como referência, o programa primeiro deve ser completado e armazenado (consulte a seção 3.9 na página 41). 1. Pressione SHIFT USER PRGM. Role para a opção Editar Programa. Pressione ENTER. O display mostrará (por exemplo): *+8.8.:8.8. 540 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Editar Proç:968 2. Selecione o número do programa de usuário desejado (role ou use as teclas NUMÉRICAS). 3. Pressione ENTER. O display mostrará o nome do programa. 4. Pressione SHIFT PRINT. O display mostrará (por exemplo): 540 nm 888 +8.1 *0. 86 .:8.8. Imðrimir ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Texto Para imprimir a tabela de calibração e outras informações sobre o programa, pressione ENTER. Para imprimir a tabela de calibração, a curva de calibração e outras informações sobre o programa, pressione a SETA PARA BAIXO. A impressão da curva de calibração é muito recomendada, especialmente para ajustes quadráticos ou cúbicos. Um exame visual é melhor do que a comparação dos coeficientes de correlação r2. O display mostrará (por exemplo): 540 nm 888 +8.1 *0. 86 .:8.8. Imðrimir ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Grficos 5. Pressione ENTER. 6. O display mostrará IMPRIMINDO.... e depois retorna para o nome do programa. A Figura 17 mostra a impressão de saída de texto de um programa do usuário. As equações e coeficientes no software estão na forma: Conc = f(Abs). Ou seja, a concentração é uma função da absorbância. Entretanto, os gráficos são plotados usando a relação inversa. A absorbância está no eixo y e a concentração no eixo x, indicando uma relação Abs = f(Conc). 38 Impressão de Dados P_2010S3.FRM Seção 3 Figura 17 Exemplo de uma Impressão de Saída de Programa do Usuário DR/2010 User Program Report SN:789456123 Printed 26-MAR-96 11:32:55 Adj Chloride Test - Program Number: 968 Last Calibrated: 23-JAN-96 09:21:00 Default Measurement Form: 00.00 mg/L Cl Alternate Form 2: 0.000 mg/L NaCl Factor: 0.1420 Alternate Form 3: 0.000 mg/L EDL Factor: 1.000 High Limit: 8.97 mg/L Cl Low Limit: 0.05 mg/L Cl Monochromator Wavelength: 420 nm Standard Concentration Absorbance 1 0.05 mg/L Cl 0.007 2 0.20 mg/L Cl 0.028 3 0.50 mg/L Cl 0.070 4 1.00 mg/L Cl 0.140 5 2.00 mg/L Cl 0.281 6 5.00 mg/L Cl 0.700 7 10.00 mg/L Cl 1.400 Calibration Curve Forced Through Zero? Yes Calibration Style: C = a + bA + cA2 + dA3 a = 0.000 b = 0.1050 c = 0.0052 d = - 0.0002 r2 = 0.9994 Timer 1: 3:30 Timer 2: 5:00 3.8 Eliminação de Dados Os dados armazenados somente podem ser apagados depois que foram chamados de volta usando a tecla RECALL. Para chamar os dados de volta, consulte a seção 3.6 na página 34. A eliminação dos dados armazenados pode levar até 35 segundos. O instrumento não exibirá uma mensagem de “andamento”. Não interfira no instrumento durante o processo. 3.8.1 Eliminação de Pontos de Dados Únicos 1. Quando os dados relativos ao número de grupo e amostra desejados forem exibidos, pressione SHIFT ERASE. O display mostrará (isto é, G100 é o número do grupo designado; #3 é o número da amostra): 540 nm 888 +8.1 *0. 86 .:8.8. Aðaçar ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ G100 #3 2. Pressione ENTER. O display mostrará APAGADO e depois retorna ao número de grupo e amostra exibidos. Se a amostra estiver armazenada no Grupo 0, o display somente mostrará o número da amostra. O restante da seqüência de eliminação é o mesmo. P_2010S3.FRM 39 Eliminação de Dados Seção 3 3.8.2 Eliminação de Todos os Dados Armazenados em Um Grupo 1. Para apagar todos os dados em um grupo, pressione a SETA PARA BAIXO depois que o número de grupo e amostra foram exibidos. O display mostrará: 540 nm 888 +8.1 *0. 86 .:8.8. Aðaçar ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ çruðo 100 2. Pressione ENTER. O display irá indicar: 540 nm 888 +8.1 *0. 86 .:8.8. Tem ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ certeza? 3. Pressione ENTER se ainda deseja apagar dados naquele grupo. O display mostrará (por exemplo): 540 nm 888 +8.1 *0. 86 .:8.8. Gruðo:100 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Aðaçado( Pressione EXIT para sair do menu Erase sem apagar nenhum dado. 3.8.3 Eliminação de Todos os Dados Armazenados 1. Para apagar os dados armazenados em todos os grupos, pressione SHIFT ERASE, então pressione a SETA PARA BAIXO duas vezes depois que os números do grupo/amostra forem exibidos. O display mostrará: * 8.:8.8. +8. *+8.8.:8.8. 540 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Aðaçar Todos? 2. Pressione ENTER. O display indicará: 540 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Tem certeza? 3. Pressione ENTER se ainda deseja apagar todos os dados armazenados em todos os grupos. Pressione EXIT para sair do menu Erase sem apagar nenhum dado. 40 Eliminação de Dados P_2010S3.FRM Seção 3 3.9 Armazenamento de Programas do Usuário O Espectrofotômetro DR/2010 armazena 50 Programas do Usuário (#950-#999). Se você tentar armazenar métodos adicionais, o instrumento irá soar e exibir: ** NÃO HÁ ESPAÇO ** Os programas de 950 a 999 são reservados para memorização de programas introduzidos pelo usuário. Na técnica padrão, os valores de absorbância de uma série de padrões são medidos e armazenados na memória, e os valores de concentração são introduzidos via teclado. Se os valores de absorbância e concentração já são conhecidos, eles podem ser introduzidos via teclado. Não é necessária nenhuma solução padrão. Se o tipo de curva e os coeficientes forem conhecidos, pode-se introduzir a curva diretamente digitando os coeficientes. O número máximo de pontos de dados que pode ser introduzido para um método é 45. Observação: O modo Ligado Direto é recomendado durante a criação de um método introduzido pelo usuário. No modo Momentâneo, o instrumento desativa-se automaticamente se nenhuma tecla for pressionada no período de tempo selecionado pelo usuário (no Menu Setup), resultando em perda de todos os pontos de dados ou edições introduzidas. Antes da introdução de uma calibração, determine o comprimento de onda ideal, as seqüências de temporização (se houverem) e a faixa de trabalho do programa. Use o Formulário de Calibração Introduzido pelo Usuário, localizado na parte de trás deste manual, para criar um método introduzido pelo usuário e propiciar documentação para referência futura. As curvas de calibração podem possuir inclinação positiva ou negativa, mas devem ser baseadas na absorbância (% de transmitância não permitida). O usuário tem a opção de forçar a curva até 0,0 (origem) como parte do processo de calibração. É importante que os padrões descrevam adequadamente a curva sobre a faixa de interesse. Pelo fato de que as curvas de calibração podem não ser necessariamente uma linha reta, pode ser necessário preparar uma curva preliminar usando vários pontos de dados (padrões). Pode-se imprimir esta curva de calibração para exame usando a impressora Citizen PN60 opcional (consulte a seção 3.7.4 na página 38). Se a curva for linear, apenas dois pontos de dados de concentração são necessários. Por exemplo, um padrão com absorbância zero e um padrão com absorbância 1,000 são apropriados. Se a curva não for linear, são necessários pontos de dados adicionais para se obter uma boa precisão. Podem ser introduzidos até 45 pontos de dados em uma curva de calibração simples. A Figura 18 ilustra quais pontos de dados adicionais são necessários para descrever adequadamente curvas não lineares. Se forem introduzidos apenas os pontos A e F, o instrumento baseia seu cálculo em uma linha reta (A-F), e o resultado está excessivamente em erro. Acrescentando o ponto de dado D, a curva é melhorada muito com as duas linhas retas A-D e D-F, mas em algumas regiões da curva as medições ainda podem não ser precisas o suficiente. Uma melhoria posterior é obtida quando os pontos de dados B, C e E são introduzidos, fornecendo as linhas retas AB, B-C, C-D, D-E e E-F. A Tabela 7 descreve resumidamente o menu Criar Programa. Instruções mais aprofundadas sobre as seleções do menu são apresentadas após a tabela. P_2010S3.FRM 41 Armazenamento de Programas do Usuário Seção 3 ABSORBÂNCIA Figura 18 Curva de Calibração UNIDADES DE CONCENTRAÇÃO Tabela 7 Seleções do Submenu Criar Programa Display Seleção/Ação Novo Progr: Introduza um número de programa entre 950 e 999. Nome do Progr: Introduza o nome usando as teclas de SETA e/ou teclas NUMÉRICAS (máximo de 16 caracteres). Decimal: Use as teclas de SETA para mover o decimal para o local correto. Unidades: Use as teclas de SETA para se deslocar através das opções. Unidades específicas que não estão incluídas na lista de opção podem ser introduzidas como parte do Símbolo (máximo de 16 caracteres). Deixe a opção Unidades em “Nunhum”. Simb: Introduza a forma química (isto é, PO43–) como uma seqüência de caracteres usando as teclas de seta e teclas numéricas. Unidades específicas também podem ser introduzidas como parte do símbolo químico (máximo de 16 caracteres). Forma Alterna2: (Forma Alterna3:) (Forma Alterna4:) Submenu: Decimal2- movimenta o decimal para a posição correta. Pressione ENTER. Pressione a SETA PARA BAIXO. Unids2 - rola para as unidades corretas. Pressione ENTER. Pressione a SETA PARA BAIXO. Simb2 - Introduza uma forma química alternativa (isto é, P2O5 ou P) usando as teclas de SETA e NUMÉRICAS. Fator2 - introduza o número do fator usando as teclas NUMÉRICAS. Limite Inf: 0,00 Introduza o limite inferior da faixa de medição com as teclas NUMÉRICAS. Limite Sup: 9,99 Introduza o limite superior da faixa de medição com as teclas NUMÉRICAS. Compr. onda: 0 nm Introduza o comprimento de onda desejado com as teclas NUMÉRICAS. Pressione ENTER. Pressione a SETA PARA BAIXO. Curva Calibr: 0 Submenu: Zerar c/branco- coloque o branco e pressione ZERO. Ajustar nm para X - Ajuste para o comprimento de onda correto. Introduza as concentrações de cada padrão como indicado por mensagem. Faça Zero: Desl O ajuste de fabrica é Desligado. Para forçar a calibração através do ponto 0,0 use a tecla de SETA para passar para Ligado. 42 Armazenamento de Programas do Usuário P_2010S3.FRM Seção 3 Tabela 7 Seleções do Submenu Criar Programa (cont.) Display Seleção/Ação Formula Curva: F0 Submenu: F0: C=Pedaço (uma linha do ponto de dados ao ponto de dados). Pressione ENTER para escolher um tipo de equação diferente (C = Concentração, A = Absorbância; a, b, c = coeficientes): F1: C = a + bA F2: C = a + bA + cA2 F3: C = a + bA + cA2 + dA3 Tempo1: Não Aj (Tempo2): (Tempo3): Introduza os minutos e segundos. Armazenar Progr Pressione ENTER para armazenar o programa. 3.10 Criação de Um Programa do Usuário Em qualquer ponto durante o procedimento a seguir, o operador pode terminar a introdução da calibração, e sair pressionando EXIT. O display mostrará: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Salva altera.? Pressione ENTER para armazenar o programa. Pressione EXIT para sair sem armazenar os dados introduzidos. 1. Acione o instrumento com a tecla I/O. Após o autoteste o display mostrará: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Diçite Proçr. n # 2. Selecione a Lâmpada: modo Ligado Direto no Menu Setup. Retorne a mensagem Digite Progr. n º pressionando-se EXIT. 3. Pressione SHIFT USER PRGM para passar para o menu Criar Programa. O display mostrará: * 8.:8.8. +8. *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Criar Proçrama 4. Pressione ENTER. O display mostrará: 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Novo Proçr.:951 5. Pressione ENTER. O número do programa pisca. O instrumento exibe automaticamente o próximo programa disponível. Se o número exibido pelo programa for o desejado, pressione ENTER. Pode-se também introduzir o número do programa desejado entre os números 951 e 999 usando-se as teclas NUMÉRICAS. P_2010S3.FRM 43 Criação de Um Programa do Usuário Seção 3 6. Pressione ENTER. O display mostrará: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Novo Proçr.:952 (O número 952 é usado como um exemplo aqui; o número do programa real exibido é o menor número não utilizado entre 950 e 999 disponível no momento). Pressione ENTER. Depois pressione a tecla de SETA PARA BAIXO. O display irá indicar por mensagem o nome do programa (máximo de 16 caracteres): *+8.8.:8.8. 450 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Nome do Proçr.: Existem duas técnicas para elaboração do nome: a. Selecionando caracteres pela introdução de códigos numéricos apropriados com o teclado (consulte a seção Construção de um Display Usando Códigos Numéricos na página 45). Pressione ENTER após cada caractere selecionado. b. Rolando através do menu de caractere com as teclas de seta. Pressione SHIFT duas vezes para letras maiúsculas, números subscritos ou sobrescritos. Pressione ENTER após o caractere desejado ser exibido. Quando o cursor estiver piscando, pressione ENTER novamente para confirmar a seqüência de caractere (consulte a seção Construção de um Display por Rolagem na página 47). Para introduzir um nome do programa, pressione ENTER. O display ficará em branco, com exceção do cursor. Introduza os caracteres usando as instruções dadas em Construção de um Display Usando Códigos Numéricos na página 45, ou em Construção de um Display por Rolagem na página 47. Assim que o nome completo for introduzido, pressione ENTER. 7. Pressione a SETA PARA BAIXO para passar para a próxima opção. O display mostrará: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Decimal: 0.000 A mensagem Decimal piscando está solicitando a resolução de medição apropriada para este teste. 8. Pressione ENTER para o ponto decimal piscar. Ajuste a posição do ponto decimal usando as teclas de seta. Pressione ENTER. A mensagem Decimal piscará novamente. Pressione a SETA PARA BAIXO para passar para a próxima seleção. 44 Criação de Um Programa do Usuário P_2010S3.FRM Seção 3 9. O display apresenta a próxima mensagem: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Unidades: Nenhum 10. Para mudar as unidades, pressione ENTER para que (Nenhum) fique piscando. Use as teclas de SETA para selecionar uma das unidades de medição disponíveis. O menu inclui: mg/L, µg/L, ng/L, ppm, ppb, ppt, g/kg, mg/kg, oz/gal, lb/ac, kg/ha, %, g/gal, mg/100g, mg%, units, ftu, mol/L, mmol/L, e meq/L. Observação: O primeiro display no menu de unidades é o espaço em branco (NENHUM). Se a unidade desejada não estiver incluída acima, a seleção do espaço em branco reserva todos os dezesseis espaços de caractere para entrada no próximo (SIMB); uma unidade específica pode então ser elaborada junto com o símbolo que descreve o método. 11. Assim que a seleção das unidades apropriadas surgir, pressione ENTER. 12. Pressione a SETA PARA BAIXO para passar para a próxima seleção. O display mostrará: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Smb.: 13. Pressione ENTER. O display mostrará as unidades selecionadas acompanhadas por um cursor piscando. Nos espaços restantes após o ponto e vírgula, acrescente vários caracteres para construção de um símbolo químico ou então para descrição do método. Existem duas técnicas para construção do símbolo: a. Selecionando caracteres pela introdução de códigos numéricos apropriados com o teclado (consulte a seção Construção de um Display Usando Códigos Numéricos na página 45). Pressione ENTER após cada caractere selecionado. b. Rolando através do menu de caractere com as teclas de SETA (consulte a seção Construção de um Display por Rolagem na página 47). Pressione SHIFT duas vezes para letras maiúsculas, números subscritos ou sobrescritos. Pressione ENTER após o caractere desejado ser exibido. Pressione ENTER novamente para confirmar a seqüência de caracteres. Continue na etapa 14. na página 48. Construção de um Display Usando Códigos Numéricos Na Tabela 8 está listado um código numérico específico para cada caractere. Simplesmente tecle o código numérico apropriado (consulte abaixo) e pressione ENTER. O número máximo de caracteres que pode ser introduzido é 16. Para trocar um caractere exibido introduzido por engano, pressione CE e tecle no número correto. Para confirmar o caractere, pressione ENTER. O cursor avança para a próxima posição. P_2010S3.FRM 45 Criação de Um Programa do Usuário Seção 3 Os caracteres confirmados podem ser editados pressionando SHIFT SETA PARA ESQUERDA para retroceder; então novos caracteres podem ser introduzidos no seu lugar. Depois que o último caractere for confirmado, pressione ENTER mais uma vez para aceitar a seqüência de caracteres. Os códigos numéricos são especialmente convenientes se o display for extenso ou complicado. Ganha-se um tempo considerável pela eliminação da rolagem. Tabela 8 Código Numérico vs. Caractere 46 Criação de Um Programa do Usuário P_2010S3.FRM Seção 3 Como selecionar caracteres através dos números de código: Na coluna da esquerda, o “x” representa o segundo ou terceiro dígito do número do código, e é fornecido pelo número da coluna na qual se encontra o caractere desejado. Por exemplo, caso fosse desejado selecionar um “k” minúsculo, seria usado os dois primeiros dígitos da fila na qual o “k” se encontra, 10, e depois o número da coluna, 7, como o terceiro dígito do código. Assim, teclando em 107 com as teclas numéricas fará com que o “k” seja exibido no display aonde o cursor está piscando. Para confirmá-lo como correto, pressione ENTER novamente. O “k” será confirmado e o cursor passa para a próxima posição, pronto para receber o próximo código de caractere. Os caracteres localizados nas áreas marcadas em caixa, limitam-se a quatro que podem ser selecionados em qualquer mensagem. Eles podem ser repetidos, mas somente quatro caracteres diferentes podem ser usados. Construção de um Display por Rolagem Para construir um novo símbolo por rolagem, use as teclas de SETA para selecionar caracteres armazenados como entradas de menu no instrumento. Mantendo pressionada qualquer tecla de SETA, pode-se rolar através do menu rapidamente até se aproximar do caractere procurado, e depois seguir lentamente até que o caractere desejado seja exibido. O número máximo de caracteres que pode ser introduzido é 16. Para selecionar o caractere exibido, pressione ENTER. O cursor avança para a próxima posição. Continue este procedimento até completar o símbolo. Depois que o último caractere for selecionado, pressione ENTER pela segunda vez para confirmar a seqüência de caractere e avançar para o próximo mensagem. Abaixo é apresentada uma lista dos caracteres disponíveis na ordem de suas posições no menu. _abcdefghijklmnopqrstuvwxyz Para letras maiúsculas, pressione SHIFT duas vezes. Após o z, aparece uma série de símbolos e números. { } ‘ ( ) . / : ; = ? # 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - + (espaço em branco) _ Durante a rolagem, estes caracteres aparecem no tamanho grande. Aqueles que podem ser utilizados para caracteres subscritos e sobrescritos são convertidos ao se pressionar a tecla shift duas vezes para os subscritos, e quatro vezes para os sobrescritos. Os subscritos estão disponíveis para os números de 2 a 8, e os sobrescritos para os números de 2 a 6, “-” e “+”. Exemplo de Rolagem: Quando se pressiona ENTER na mensagem Simb: o display mostra a unidade da medida seguida pelo cursor (posicionado na primeira posição P_2010S3.FRM 47 Criação de Um Programa do Usuário Seção 3 disponível). Se mg/L for selecionado como unidade de medida, o display mostra: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ mç/L | Continue a rolagem com as teclas de seta até que o primeiro caractere esteja no display. Por exemplo, para construir um display para sulfato de faixa baixa (SO42– LR), role até a letra “s” aparecer. A letra está em minúscula e deve ser mudada para maiúscula pressionando-se SHIFT duas vezes. Confirme o S em maiúscula com a tecla ENTER, e o cursor avança para o próximo espaço. Role para a letra “o”, aumente a letra com a tecla SHIFT e confirme-a com a tecla ENTER. Role para o 4 e mude-o para um subscrito pressionando a tecla SHIFT duas vezes. Pressione ENTER para confirmar. Role para o 2, mude-o para um sobrescrito pressionando a tecla SHIFT quatro vezes; depois pressione ENTER. Role para o sinal de menos, e pressione a tecla SHIFT duas vezes para torná-lo sobrescrito. Para distinguir este programa de sulfato de faixa baixa do método de sulfato já memorizado, acrescente LR no final do campo de símbolo no display. Role para o caractere de espaço em branco (o espaço em branco aparece entre o sublinhado e a letra “a”). Confirme-o com a tecla ENTER. Pode-se introduzir até quatro espaços em branco e depois digitar L e R. O display mostrará (por exemplo): *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ mç/L SO LR| 14. Após examinar o display para verificar se tudo está correto, pressione ENTER para confirmar e armazenar o display inteiro. A mensagem Simb piscará. Pressione a SETA PARA BAIXO. O display mostrará: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Forma alterna2: 15. Se desejado, pressione ENTER para armazenar uma forma química alternativa usando as instruções desta seção como orientação. O instrumento irá solicitar um Fator após a introdução de Símbolo2. A multiplicação da leitura exibida pelo fator fornece o resultado em uma forma química alternativa. Por exemplo, mg/L nitrato de nitrogênio (NO3–-N) é multiplicado por 4,4 para expressão do resultado como mg/L nitrato (NO3). Use o teclado numérico para introdução do fator. 48 Criação de Um Programa do Usuário P_2010S3.FRM Seção 3 16. Pressione ENTER quando o fator correto estiver exibido. Pressione EXIT quando forem introduzidas todas as informações relativas à Forma Alternativa2. 17. Pressione a SETA PARA BAIXO. Se alguma informação foi introduzida para Forma Alternativa2, o display mostrará: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Forma alterna3: Introduza uma Forma Alternativa3 se desejado, ou pressione a SETA PARA BAIXO. O display mostrará: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Limite Inf:0.000 Observação: O limite inferior lembra os usuários do programa armazenado quando os valores exibidos estão abaixo da faixa de trabalho do teste. 18. Para alterar o limite inferior da faixa do procedimento, pressione ENTER (ou então, pressione a SETA PARA BAIXO). Use as teclas NUMÉRICAS para introdução do limite de faixa inferior desejado. Pressione ENTER para confirmar o número exibido. 19. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO. O display mostrará: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Limite Suð:9.999 Observação: O limite superior lembra os usuários do programa armazenado quando os valores exibidos estão acima da faixa de trabalho do teste. 20. Para alterar o limite superior da faixa do procedimento, pressione ENTER (ou então, pressione a SETA PARA BAIXO). Use as teclas NUMÉRICAS para introdução do limite de faixa superior desejado. Pressione ENTER para confirmar o número exibido. 21. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO. O display mostrará: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Comðr. onda:400 22. Pressione ENTER. Digite o comprimento de onda desejado usando as teclas NUMÉRICAS. Pressione ENTER quando o comprimento de onda desejado for exibido. 23. Pressione a SETA PARA BAIXO. O display mostrará: *+8.8.:8.8. P_2010S3.FRM 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Curva Calibr.:0 49 Criação de Um Programa do Usuário Seção 3 Neste ponto, o usuário possui três opções para “ensinar” o instrumento como converter absorbância na concentração apropriada: Observação: Com a opção a o instrumento deve ser zerado com a solução que será usada para zerar o mesmo quando funcionando realmente com o programa de usuário armazenado. a. Introduz Concentração e Mede Absorbância Crie uma tabela de calibração introduzindo os valores de concentração para os padrões, depois medindo a absorbância dos padrões. Introduza os pontos de calibração um por vez. Digite primeiro a concentração usando as teclas NUMÉRICAS, depois leia a absorbância do padrão selecionado. O instrumento usa uma curva linear como ajuste de fabrica, mas irá ajustar os dados para todos os quatro tipos de curvas (o analista escolhe a melhor curva), ou uma curva de calibração pode ser selecionada no gráfico impresso dos pontos de dados. Para introdução de uma curva de calibração usando esta opção, pressione ENTER no display Curva Calibr.: 0. Siga as Etapas 24 a 44 abaixo. Observação: Não é importante o que é usado para zerar o instrumento durante a introdução dos pontos para as opções b e c. De fato, o compartimento da cubeta pode ser deixado vazio. b. Introduz Concentração e Absorbância Se os dados de calibração já tiverem sido coletados por outros meios, crie uma tabela de calibração introduzindo os valores de concentração para os padrões, depois introduzindo os valores para absorbância dos padrões. O instrumento usa uma curva linear como ajuste de fabrica, mas irá ajustar os dados para todos os quatro tipos de curvas (o analista escolhe a melhor curva), ou uma curva de calibração pode ser selecionada no gráfico impresso dos pontos de dados. Para introdução de uma curva de calibração usando esta opção, pressione ENTER no display Curva Calibr.: 0. Siga as Etapas 24 a 44 abaixo. c. Entrada Direta do Coeficiente Caso consiga determinar a relação matemática (curva de calibração) entre a absorbância e a concentração usando outro software (isto é, Excel, Tablecurve...), introduza os coeficientes referentes ao tipo de equação (abaixo) escolhida para uso. Existem quatro tipos de relação matemática entre a absorbância e a concentração: • Pedaço Linear: C = Pedaço • Linear: C = a + bA (requer ≥ 2 pontos de dados) • Quadrática = C = a + bA + cA2 (requer ≥ 3 pontos de dados) • Cúbica = C = a + bA + cA2 + cA3 (requer ≥ 4 pontos de dados) Onde: a, b, c e d são coeficientes, A = Absorbância, e C = Concentração 50 Criação de Um Programa do Usuário P_2010S3.FRM Seção 3 Podem ser usadas três tipos de equações (linear, quadrática ou cúbica) introduzindo valores para os coeficientes nas fórmulas que descrevem estas curvas. Para introduzir uma curva de calibração usando a opção de equação cúbica, pressione a tecla de SETA PARA BAIXO duas vezes no display Curva Calibr.: 0. Pressione ENTER no display Calib Formula:F3. Prossiga na Etapa 36. O instrumento irá indicar os coeficientes. 24. Pressione ENTER. O display mostrará: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Zerar c/branco Os intervalos de temporização apropriados no procedimento devem ser usados durante a preparação dos padrões de concentração de zero e calibração. Observação: Siga as etapas do procedimento para adição de reagente e desenvolvimento de cor para compor os padrões e o padrão em branco antes de usá-los para calibração. 25. Coloque uma cubeta contendo a solução branco ou de zero no portacubetas, feche a tampa e pressione ZERO. Se o comprimento de onda não estiver correto, o display irá solicitar o ajuste no comprimento de onda correto. Ajuste o comprimento de onda e pressione ZERO novamente. 26. O instrumento exibe: depois: * 8.:8.8. +8. *+8.8.:8.8. 590 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Zerando... 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ #1 0.000 As unidades reais e o local do ponto decimal exibidos dependem das seleções feitas anteriormente. 27. O 0,00 ficará piscando. Usando as teclas NUMÉRICAS, digite a concentração do primeiro e mais baixo padrão. Pressione ENTER para confirmar o número exibido. O display mostrará (por exemplo): 500 nm 888 +8.0 *0. 800 .:8.8. Abs ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ 0.000 Se as unidades, por exemplo, “mg/L”, foram introduzidas previamente, elas aparecerão na extremidade direita do display. P_2010S3.FRM 51 Criação de Um Programa do Usuário Seção 3 28. Insira o primeiro (concentração mais baixa) padrão no porta-cubetas e feche a tampa. Pressione a tecla READ e o display passa para (por exemplo): 500 nm 888 +8.0 *0. 800 .:8.8. Lendo ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ depois (por exemplo) 500 nm 888 +8.0 *0. 871 .:8.8. Abs ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ 0.000 Se o valor da absorbância do padrão for conhecido, digite este valor usando o teclado numérico. O valor será exibido no lado esquerdo do display em números grandes. 29. Pressione ENTER para confirmação do valor da absorbância exibido. Pressione ENTER para confirmar o par de dados abs/conc e trazer o próximo padrão. O display mostrará (por exemplo): *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ #2 0.000 30. O 0,000 ficará piscando. Usando as teclas numéricas, digite a concentração do segundo padrão. Pressione ENTER para confirmar o número exibido. O display mostrará o valor da concentração. 31. Insira o segundo padrão no porta-cubetas e feche a tampa. Pressione a tecla READ e o display passa para: 500 nm 888 +8.0 *0. 800 .:8.8. Lendo ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ depois: 450 nm 888 +8.3 *0. 800 .:8.8. Abs ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ 0.075 mç/L Se o valor da absorbância do padrão for conhecido, digite este valor usando o teclado numérico. O valor será exibido no lado esquerdo do display. Pressione ENTER para confirmação do valor da absorbância. Pressione ENTER novamente para confirmar o par de dados. 32. Repita a seqüência nas Etapas 30-31 para cada padrão. 33. Depois que o último padrão for introduzido, pressione EXIT para retornar ao menu Setup do Programa do Usuário. Curva Calibr.: X estará piscando (X = número de pontos de dados na tabela de calibração). Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO. 52 Criação de Um Programa do Usuário P_2010S3.FRM Seção 3 34. O display mostrará: *+8.8.:8.8. 450 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Faa zero: Desl Para mudar esta opção para Ligado, pressione ENTER. Use as teclas de SETA para alternar entre Desligado e Ligado. Pressione ENTER quando os ajustes corretos forem exibidos. Quando Ligada, esta seleção força a curva de calibração para o ponto 0,0 no gráfico desta curva. Se Faça Zero não for usado, e a interceptação (coeficiente “a”) for significativamente diferente de zero, o pressionamento de ZERO não fará o display apresentar 0,00. A zeragem ajusta Abs para 0; a concentração exibida depende da curva propriamente dita (isto é, C = -2 + (500 x Abs); o ajuste de zero fornece -2 como display). 35. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO. O display mostrará: * 8.:8.8. +8. *+8.8.:8.8. *+8.8.:8.8. 450 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Frmula Curva:F0 36. Pressione ENTER. O display mostrará: 450 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ F0: C=ð/ðedao 37. Pressione ENTER. O display mostrará: 450 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ F0: r= n/a F0 significa Fórmula 0, que é uma curva de calibração ponto a ponto (pedaço). Não é possível uma linha de ajuste melhor ao utilizar este tipo de curva, de modo que um coeficiente de correlação (r2) não é aplicável (n/a). Consulte a Figura 18 na página 42. 38. Pressione a SETA PARA BAIXO. O display pode mostrar (por exemplo): F1: r2 = 0,99530 ou F2: r2 = 0,99322 ou F3: r2 = 0,99212 F1 indica uma equação linear. F2 significa uma equação quadrática e F3 uma equação cúbica. Para ver o valor r2 das equações alternativas, pressione a tecla de SETA PARA CIMA. Observação: A seleção da melhor curva de calibração não deve basear-se exclusivamente no valor r2. Enquanto uma equação quadrática ou cúbica pode apresentar um valor r2 mais próximo de 1,000, ele pode não ser um ajuste apropriado para os dados. Não existe substituto para o gráfico impresso ou manual da curva de calibração e de sua inspeção visual para ver como ela ajusta os dados. P_2010S3.FRM 53 Criação de Um Programa do Usuário Seção 3 39. Pressione ENTER para confirmar o tipo da curva de calibração. O display mostrará (por exemplo): *+8.8.:8.8. 450 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ F1: C=a+bA Para ver os valores de coeficiente, role para baixo com a tecla de SETA PARA BAIXO. Se a curva de calibração não apresenta nenhum ponto, pode-se pressionar ENTER e editar os coeficientes. Pressione EXIT para continuar com a calibração. 40. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO. O display mostrará: * 8.:8.8. +8. *+8.8.:8.8. 450 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Temðo 1: No Aê. 41. Para introduzir um temporizador, pressione ENTER. O display mostrará: 450 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Temðo 1: MM:SS 42. Use as teclas NUMÉRICAS para introdução dos minutos e segundos desejados. Por exemplo, para introduzir 3 minutos e 30 segundos, pressione 3 3 0. O display mostrará: *+8.8.:8.8. 450 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Temðo 1: 3:30_ 43. Pressione ENTER para confirmar o horário. Caso seja cometido algum erro durante a introdução do horário, pressione CE para apagar a última entrada numérica e digite novamente o número. Pressione a SETA PARA BAIXO. O display mostrará: *+8.8.:8.8. 450 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Temðo 2: No Aê. 44. Se desejado, repita as Etapas 41-43 para entrar até quatro períodos de tempo. Pressione ENTER para confirmar cada temporizador. Depois que o último temporizador foi confirmado, pressione a tecla de SETA PARA BAIXO. Caso não seja necessário um temporizador, pressione a SETA PARA BAIXO. A próxima mensagem é: *+8.8.:8.8. 54 Criação de Um Programa do Usuário 450 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Armazenar Proçr. P_2010S3.FRM Seção 3 Para armazenar o programa, pressione ENTER. O display irá retornar automaticamente para o display Criar Programa. Caso não deseje armazenar o programa, pressione EXIT. Se forem necessárias correções, consulte a seção 3.11. Se apenas um padrão de calibração for medido, será calculada uma linha reta entre aquele ponto e a origem (0 Abs, 0 Conc), e as medições são interpoladas linearmente ao longo daquela linha. Se dois ou mais pontos de dados (até um máximo de 45) são introduzidos, pode-se escolher um pedaço ou uma equação linear para conversão de absorbância em concentração. Se quatro ou mais pontos de dados são introduzidos, pode-se usar um pedaço, uma equação linear ou quadrática para conversão de absorbância em concentração. Se cinco ou mais pontos de dados são introduzidos, pode-se usar uma equação cúbica ou qualquer uma das outras equações mencionadas para conversão de absorbância em concentração. Para usar um programa armazenado pelo usuário, role para o programa ou então digite o número do programa com o teclado. Todos os intervalos de temporização armazenados no programa devem ser observados quando dos testes de amostras com o método. Se a concentração de uma amostra ultrapassar o limite superior, o display pisca uma advertência sobre a condição de acima da faixa. Repita o método usando uma amostra nova que esteja diluída para ficar dentro da faixa da curva de calibração. Se a concentração da amostra for menor que o limite inferior, o display pisca uma advertência sobre a condição de abaixo faixa. 3.11 Edição de Programas Introduzidos pelo Usuário Todas as informações sobre opção de programa armazenadas previamente pelo operador podem ser revisadas e alteradas para acréscimo, deleção ou modificação de pontos de dados. Em qualquer ponto durante a função de edição, o operador pode encerrar o procedimento e sair pressionado EXIT. O display mostrará Salva Alteraç.? Pressione ENTER para armazenar as alterações e sair. Pressione EXIT para sair sem memorizar as alterações. Se desejado, pode-se modificar apenas a tabela de calibração para novos lotes de reagentes ou mudanças na matriz de amostra (melhoria da precisão). Todas as outras opções de calibração podem permanecer as mesmas. Caso não esteja seguro quanto à realização de alterações em um programa de usuário, copie o programa original (consulte a seção 3.13 na página 58). Se as alterações não forem aproveitadas, o programa original ainda estará intacto e pode ser usado. Selecione um programa introduzido pelo usuário para revisão ou modificação da seguinte forma: P_2010S3.FRM 55 Edição de Programas Introduzidos pelo Usuário Seção 3 1. Acione o instrumento com a tecla I/O. Após o autoteste, o display apresentará: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Diçite Proçr. n # 2. Se o instrumento estiver no modo Momentâneo, selecione o modo Ligado Direto no menu Setup (SHIFT SETUP). Retorne para a mensagem Digite Progr. n º pressionando EXIT. 3. Pressione SHIFT USER PRGM para passar para o menu Criar Programa. O display mostrará: * 8.:8.8. +8. *+8.8.:8.8. *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Criar Proçrama 4. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO uma vez. O display mostrará: 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Editar Proçrama 5. Pressione ENTER. O display apresenta: 450 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Editar Proç:954 6. Pressione ENTER se o número do programa exibido for do programa que se deseja mudar. Se não for, role para o programa usando as teclas de SETA, ou então digite o número do programa com as teclas numéricas. 7. Assim que o número do programa correto for exibido, pressione ENTER. O display mostrará: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Nome do Proçr.: Para mudar o nome do programa, pressione ENTER (se não, pressione a tecla de SETA PARA BAIXO). O display mostrará (por exemplo): *+8.8.:8.8. 450 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Nitrato: Lagoas| 8. O cursor ficará piscando. Use as teclas SHIFT SETA PARA ESQUERDA para rolar para esquerda no Nome do Programa. As letras são apagadas conforme se desloca para esquerda. Novos caracteres são inseridos no espaço à esquerda do cursor. Pressione ENTER para confirmar os novos caracteres. 56 Edição de Programas Introduzidos pelo Usuário P_2010S3.FRM Seção 3 Quando terminar, pressione ENTER para confirmar o nome inteiro. A edição de um Símbolo é feita da mesma maneira que a edição do Nome do Programa. O restante do menu Editar Programa é semelhante ao menu Criar Programa. Consulte a seção 3.10 na página 43. Pode levar até 35 segundos para o instrumento armazenar as alterações feitas no programa do usuário. Não interfira no instrumento durante este período. 3.12 Eliminação de Programas Introduzidos pelo Usuário 1. Acione o instrumento com a tecla I/O. Após o autoteste, o display apresentará: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Diçite Proçr. n # 2. Pressione SHIFT USER PRGM para passar para o menu Criar Programa. O display mostrará: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Criar Proçrama 3. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO duas vezes. O display mostrará: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Aðaça Proçrama 4. Para excluir o programa, pressione ENTER (se não, pressione EXIT). O display mostrará: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Aðaçar Proç.:954 5. Se o número exibido for o número do programa apropriado, pressione ENTER. Se não for, use as teclas de seta para rolar através de outros números de programa introduzidos pelo usuário, ou então digite o número apropriado usando as teclas NUMÉRICAS. Assim que o número apropriado for exibido, pressione ENTER. 6. O display mostrará: *+8.8.:8.8. P_2010S3.FRM 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Tem certeza? 57 Eliminação de Programas Introduzidos pelo Usuário Seção 3 7. Pressione ENTER para apagar o programa. O display mostra: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Proçrama Aðaçado e retorna ao Menu Apagar Programa. 3.13 Cópia de um Programa Introduzido pelo Usuário O submenu Copiar Programa permite aos usuários copiarem métodos ou gabaritos introduzidos pelo usuário, para métodos que requeiram uma calibração do usuário. Ao se copiar um programa ou gabarito, todas as seleções de ajuste, informações de temporizador e dados de calibração são copiados. Os gabaritos armazenados em fábrica possuem números entre 900 e 949. Os dados de calibração nos gabaritos podem ser números absurdos que precisam ser substituídos pelos dados de calibração reais. Para outros gabaritos, os dados de calibração irão produzir resultados semiprecisos, porém, devem ser substituídos para obtenção de resultados mais precisos. Os programas que apresentam um gabarito para cópia são arsênio, bário, cobre autocatalítico, potássio, TKN e sulfato. Somente programas e gabaritos introduzidos pelo usuário podem ser copiados. Os programas Hach não podem ser copiados. Depois que o programa foi copiado, introduza os dados de calibração no programa usando um dos métodos descritos na seção 3.10 na página 43, começando na Etapa 23. 1. Acione o instrumento com a tecla I/O. Após o autoteste, o display apresentará: *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Diçite Proçr. n # 2. Pressione SHIFT USER PRGM para passar para o menu Criar Programa. O display mostrará: * 8.:8.8. +8. *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Criar Proçrama 3. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO três vezes. O display mostrará: 58 Cópia de um Programa Introduzido pelo Usuário 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Coðiar Proçrama P_2010S3.FRM Seção 3 4. Para copiar o programa, pressione ENTER (se não, pressione EXIT). O display mostrará (por exemplo): *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Coðiar 968 ~ ___ 5. Se o número do programa piscando não estiver correto, introduza o número correto com as teclas NUMÉRICAS, ou role através da lista disponível de programas introduzidos pelo usuário usando as teclas de SETA. Depois pressione ENTER quando o número correto aparecer (este é o programa fonte). O display mostrará (por exemplo): *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Coðiar 968 ~ 951 6. O instrumento exibe o próximo número disponível do programa introduzido pelo usuário no lado direito do display (piscando). Para copiar o programa fonte como o número exibido (951 neste caso), pressione ENTER. Para copiar o programa para um outro número de programa, use as teclas NUMÉRICAS para introduzir o número desejado, ou role até este número usando as teclas de SETA. Então pressione ENTER. Registre o número escolhido para referência futura. 7. O display mostrará: depois: * 8.:8.8. +8. *+8.8.:8.8. 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Proçrama coðiado 500 nm 888 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ Coðiar Proçrama Passe para a seção 3.10 na página 43, Etapa 23, para obter instruções sobre introdução de dados na tabela de calibração. P_2010S3.FRM 59 Cópia de um Programa Introduzido pelo Usuário INSTALAÇÃO/MANUTENÇÃO PERIGO Algumas das seções do manual apresentadas a seguir contêm indicações de perigo e cuidado e requerem atenção especial. Leia e siga cuidadosamente todas as instruções de perigo e cuidado para evitar ferimentos pessoais e danos ao instrumento. Os procedimentos de manutenção deste instrumento somente devem ser realizados por pessoal qualifacado. 60 INSTALAÇÃO/MANUTENÇÃO P_2010MN.FRM Seção 4 4.1 Instalação Instalação da Bateria CUIDADO As baterias de chumbo-ácido contêm ácido sulfúrico que pode ser liberado se a caixa da bateria quebrar. Caso o ácido sulfúrico entre em contato com a pele, lave imediatamente a área atingida com água corrente por 15 minutos. Retire a roupa contaminada. PERIGO O uso de baterias de níquel-cádmio sob condições de falha, cria a possibilidade de incêndio. CUIDADO Tenha cuidado ao instalar as baterias tipo D no porta-baterias para ter certeza de que as polaridades estejam corretas. A instalação incorreta pode causar danos ao instrumento ou ferimentos no operador. PERIGO Por razões de segurança e funcionamento, nunca retire a tampa do compartimento das baterias deste aparelho, exceto durante a substituição das mesmas. O compartimento da bateria é acessado pelo lado de baixo do instrumento. Certifique-se de que o porta-cubetas esteja vazio. Coloque o instrumento virado para baixo em uma superfície macia, e instale as baterias da seguinte forma: 1. Desconecte todas as conexões externas do instrumento (RS232, eliminador de baterias, cabo de alimentação ...). Retire a porta do compartimento conforme mostrado na Figura 19. 2. Instale as seis baterias tipo D alcalinas no porta-baterias conforme mostrado na Figura 19. Não use baterias de níquel-cádmio no instrumento. A tensão é muito baixa para uma operação adequada. 3. Fixação do Porta-Baterias Tipo D: Conecte o cabo da bateria vindo do instrumento ao conector do cabo do porta-baterias. 4. Bateria Recarregável Opcional: Se estiver usando uma bateria recarregável (no lugar das baterias tipo D), coloque-a no compartimento de baterias e conecte o cabo da bateria vindo do instrumento ao conector do cabo da bateria recarregável. Certifique-se de que o rótulo "Carefree" na bateria esteja virado para cima durante a instalação. Isto irá minimizar o vazamento, caso ocorra. 5. Recoloque a tampa do compartimento da bateria e vire o instrumento para posição correta. 6. Se for utilizada uma bateria de chumbo-ácido recarregável, carregue-a por 18 a 20 horas para obter a carga ideal. O carregamento é recomendado antes do uso prolongado, porém, a bateria já está carregada quando recebida. P_2010S4.FRM 61 Instalação Seção 4 Figura 19 Instalação da Bateria CABO DA BATERIA TAMPA DO COMPARTIMENTO BATERIA RECARREGÁVEL DISTRIBUIÇÃO DA BATERIA TIPO D NO PORTA-BATERIAS 4.2 PORTA-BATERIAS Conexão RS232 Observação: Para se obter um desempenho ideal e proteção contra ESD, use um cabo blindado de três condutores. Utilize um conector metálico para o terminal CRT ou impressora, e conecte a blindagem do cabo na carcaça do conector e no terminal (terra do sinal) do plugue RS232. O conector RS232, localizado no painel traseiro do Espectrofotômetro DR/2010, conecta-se em um conector Sub-D de 9 pinos conforme indicado na Figura 20. Um cabo RS232 adequado está listado nos Acessórios Opcionais na seção Peças de Reposição na página 71. A saída default da interface RS232 é uma palavra de dados de oito bits mais um bit de parada e sem o bit de paridade, com uma taxa de transmissão de até 9600 (consulte a seção 3.1 na página 21 para obter outras opções). Ela pode se comunicar com uma impressora serial ou com uma porta de comunicação serial em um computador. Com o uso de um conversor serial-para-paralelo, a seqüência de dados transmitida pelo Espectrofotômetro DR/2010 é impressa em qualquer impressora paralela compatível do tipo normalmente usada com aplicativos IBM compatíveis. 62 Conexão RS232 P_2010S4.FRM Seção 4 Se desejado, construa um cabo de comunicação blindado usando a Tabela 9: Tabela 9 Cabo de Computador de 9 pinos para 9 pinos Padrão Soquete do Conector D de 9 pinos do DR/2010 Conector D de 9 pinos do Computador, plugue Pino Nome do Sinal Pino Nome do Sinal 2 RXD 3 TXD 3 TXD 2 RXD 4 DTR sem conexão 5 GND 5 6 DSR sem conexão 7 RTS 8 CTS 8 CTS 7 RTS GND Figura 20 Conexão RS232 4.2.1 Informações Adicionais Sobre Interface Dependendo do aplicativo de interface, pode ser necessário conhecer as seguintes características de comunicação: P_2010S4.FRM • O Espectrofotômetro DR/2010 envia um bit de parada. • Um caractere de retorno de carro e alimentação de linha é enviado no final de cada linha. • O Espectrofotômetro DR/2010 usa handshaking de hardware. 63 Conexão RS232 Seção 5 5.1 Manutenção Limpeza 5.1.1 Espectrofotômetro Conserve o espectrofotômetro e as cubetas sempre limpos. Enxugue prontamente as soluções derramadas. Use um lenço de papel ou um pano macio livre de fiapos (que não deixe uma película de óleo) para esfregar a janela da fotocélula localizada no lado esquerdo do porta-cubetas. 5.1.2 Cubetas Limpe as cubetas com detergente, enxágüe várias vezes com água de torneira e depois enxágüe completamente com água desmineralizada. Algumas cubetas podem requerer lavagem ácida ou outros procedimentos de limpeza especiais (observe cada procedimento). Enxágüe as cubetas usadas com solventes orgânicos (clorofórmio, benzeno, tolueno, etc.) com acetona antes de lavar com detergente, e novamente como um enxágüe final antes de secar. Estão disponíveis cubetas de utilização de poliestireno (consulte a seção Peças de Reposição na página 71). 5.1.3 Cubetas de Fluxo Retire a Cubeta de Fluxo de vez em quando para verificar o acúmulo de sujeira nas janelas. Se as janelas estiverem sujas ou turvas, mergulhe em um banho de detergente e depois enxágüe completamente com água desmineralizada. Não use solventes (por exemplo, acetona) para limpar a Cubeta de Fluxo. Se necessário, a Cubeta de Fluxo pode ser desmontada para limpeza. CUIDADO Não use a Cubeta de Fluxo em testes que exigem o uso de solventes orgânicos como tolueno, clorofórmio, tricloroetano ou ciclohexanona. Estes solventes podem não ser compatíveis com os componentes plásticos da Cubeta de Fluxo, havendo a possibilidade de danos ao equipamento e exposição do analista a substâncias químicas. 5.2 Instruções para a Substituição Para evitar danos ao instrumento causados por eletricidade estática, sempre desligue o instrumento e desconecte todos os seus cabos (RS232 e alimentação) antes de retirar as tampas da bateria e da lâmpada. 5.2.1 Substituição da Bateria Quando a mensagem BATERIA BAIXA aparecer no display, substitua as baterias alcalinas tipo D (ou recarregue a bateria se estiver usando bateria de chumbo-ácido recarregável opcional). Certifique-se de que o instrumento esteja desligado e que toda alimentação para o mesmo esteja desconectada. Se as baterias alcalinas tipo D forem usadas, substitua todas as seis baterias (consulte a seção 4.1 na página 61). Se estiver instalada uma bateria recarregável, recarregue-a assim que possível. 64 Manutenção P_2010S5.FRM Seção 5 5.2.2 Substituição da Lâmpada Se a lâmpada não funcionar e tiver que ser substituída, proceda da seguinte forma: 1. Desconecte o Eliminador de Baterias e o conector RS232. Desligue a chave de alimentação e esvazie o porta-cubetas. Coloque o instrumento virado para baixo em uma superfície macia. 2. Retire os dois parafusos de fixação da tampa do compartimento da lâmpada e remova a tampa (consulte a Figura 21). 3. Retire o parafuso de retenção da lâmpada e a luva metálica do canal da lâmpada. A luva é afunilada na extremidade inferior, e, por causa de seu ajuste apertado, provavelmente precise ser solta com uma ferramenta (recomenda-se alicates de bico fino) para remoção. Retire a lâmpada. Solte os dois parafusos terminais para liberar os fios da lâmpada. Figura 21 Substituição da Lâmpada PARAFUSO DE RETENÇÃO DA LÂMPADA CONJUNTO DA LÂMPADA TAMPA DO COMPARTIMENTO DA LÂMPADA CANAL DA LÂMPADA PARAFUSO DE RETENÇÃO CANAL DA PORTALÂMPADA FENDO TERMINAIS DA LÂMPADA P_2010S5.FRM PORTA-LÂMPADA O PORTA-LÂMPADA DEVE ESTAR NIVELADO COM RELAÇÃO AO FUNDO E AS DUAS SUPERFÍCIES DO CANAL INDICADAS PELAS SETAS 65 Instruções para a Substituição Seção 5 4. Coloque a nova lâmpada no canal da lâmpada com a “V” fenda da lâmpada na direção da fenda do canal da lâmpada. O entalhe dado forma quadrado deve enfrentar o lado com o seletor do comprimento de onda. Empurre a lâmpada para o fundo do canal e instale. Aperte firmemente o parafuso de retenção da lâmpada e luva no canal para prender a lâmpada. Prenda a luva com a extremidade chanfrada para baixo. A lâmpada deve ser fixada firmemente na posição adequada, nivelada com relação ao fundo, extremidade e lado da fenda do canal da lâmpada (consulte a Figura 21). Conecte os fios da lâmpada nova aos terminais da lâmpada (a polaridade dos condutores não importa). Não aperte em demasia. 5. Instale a tampa do compartimento da lâmpada. Recoloque o instrumento na posição correta e restaure a alimentação. Observação: Alguns componentes internos são sensíveis à carga estática e podem ser danificados pela eletricidade estática externa. Sempre reinstale a tampa da lâmpada após serviços de manutenção ou substituição. 6. Execute o procedimento de Regulagem da Calibração da Lâmpada escrito na seção 5.3. 5.3 Calibração da Lâmpada 1. Esvazie o compartimento da cubeta e feche a tampa. Ajuste o comprimento de onda para aproximadamente 850 nm. 2. Verifique se o instrumento está no modo Ligado Direto pressionando SHIFT, SETUP depois pressione a tecla de SETA PARA BAIXO duas vezes. Se lâmpada: está no modo Ligado Direto, passe para a Etapa 3. Se ele estiver no modo Momentâneo, coloque o instrumento no modo Ligado Direto pressionando ENTER, depois pressione a tecla de SETA PARA CIMA para alternar para o modo Ligado Direto. Pressione ENTER novamente. 3. Estando no Menu Setup, pressione a tecla de SETA PARA CIMA para rolar para Ajustar nm: e pressione ENTER. O display mostrará: Filtro Pico. Pressione ENTER novamente. O display mostrará: Precisa Zerar. 4. Pressione a tecla ENTER. O display mostrará: 100,0 %T Filtro Pico. 5. Coloque o filtro de calibração no compartimento da cubeta com a orelha alinhada para direita. Feche a tampa. 6. Usando o controle de comprimento de onda na lateral do instrumento, regule lentamente o ajuste de comprimento de onda no sentido anti-horário (diminuição do comprimento de onda) enquanto observa a leitura da transmitância no display. Registre o comprimento de onda (nm) aonde a leitura de % da transmitância for maior. Gire o ajuste de comprimento de onda de volta na outra direção para pelo menos 10 nm superior ao valor registrado acima. Regule novamente o ajuste de comprimento de onda lentamente no sentido anti-horário enquanto examina a % da transmitância no display. Pare exatamente no valor de pico (mais alto) da transmitância. Agora pode-se ajustar a calibração. Observação: Repita a Etapa 6 conforme a necessidade até parar a regulagem exatamente na leitura de pico da transmitância, quando estiver se aproximando pelo lado do comprimento de onda mais alto (sentido anti-horário). 66 Calibração da Lâmpada P_2010S5.FRM Seção 5 7. Com a transmitância de pico determinada na Etapa 6, pressione ENTER. O display mostra TEM CERTEZA?. 8. Pressione ENTER. Uma regulagem correta fornece um display momentâneo Completo com 808 no campo nm, e depois passa para o display Digite Progr.nº. Caso não seja possível obter uma regulagem correta, entre em contato com sua central de manutenção Hach. Se não possuir um Filtro de Calibração da Lâmpada e/ou deseja usar o ajuste de fábrica, pressione SHIFT, SETUP, depois pressione a tecla de SETA PARA CIMA duas vezes para o display exibir Ajustar nm:. Pressione ENTER. Então pressione a tecla de SETA PARA CIMA uma vez para exibição de Setup Ajuste:. e pressione ENTER novamente. Pressione EXIT duas vezes para retornar a mensagem Digite Progr.nº. P_2010S5.FRM 67 Calibração da Lâmpada Seção 6 6.1 Localização e Correção de Problemas Introdução As condições para correção de problemas com o Espectrofotômetro DR/2010 em campo, estão limitadas a respostas para as mensagens de erro apresentadas no display. Outros problemas devem ser tratados por um técnico da Hach em uma central de manutenção. Consulte o Como Pedir e Serviços de Reparo na página 74. Não tente reparar nenhuma peça além da substituição da bateria e lâmpada. Não existem outras peças que sejam reparadas em campo. A abertura da caixa do instrumento anula a garantia. 6.2 Mensagens Operacionais 6.2.1 **************** Quando for pressionada uma tecla que peça para o instrumento realizar uma função que ele não possa fazer naquele momento, uma seqüência de 16 caracteres aparece no display momentaneamente, e, se o som estiver ativado, são emitidos três sons. 6.2.2 Progr. inex XXX Se um número de programa não disponível for teclado, Progr. Inex. XXX é exibido. Um número teclado errado pode ser a causa. Os números de programa devem ir de 0 a 899 (programas Hach) e de 950 a 999 (programas do usuário). A introdução de um número fora da faixa destes procedimentos gera uma mensagem de número incorreto. Quando esta mensagem de erro for exibida, digite novamente o número correto, ou role para o programa desejado ou opção. 6.2.3 Tampa Aberta O display TAMPA LEVANTADA? é exibido provavelmente se o compartimento da cubeta não estiver tampado durante o autoteste ou ajuste de zero. Feche a tampa ou use a cobertura de proteção contra luz e repita a etapa pressionando ENTER. Esta mensagem também é exibida quando a tampa estiver aberta no momento em que o instrumento for ligado. Recomenda-se o fechamento da tampa, utilização da cobertura de proteção contra luz, ou instalação da cubeta de fluxo quando o instrumento for ligado. 6.2.4 Lâmpada Apagada A mensagem LAMPADA APAGADA? ocorre quando uma iluminação insuficiente estiver presente para tomada da medição. Ela pode ser causada por: 68 Localização e Correção de Problemas • uma lâmpada defeituosa • uma lâmpada posicionada incorretamente • um adaptador colocado incorretamente no compartimento da cubeta • uma amostra escura no compartimento da cubeta durante o ajuste de zero • baixa tensão da lâmpada • algum outro problema eletrônico. P_2010S6.FRM Seção 6 Examine cada possibilidade, começando com aquelas relacionadas com a metodologia do operador. Se não for possível corrigir o display LAMPADA APAGADA?, entre em contato com a central de manutenção da Hach ou com seu distribuidor local. 6.2.5 Concentração Fora da Faixa Uma condição fora da faixa é indicada pela mensagem Acima da Faixa ou Abaixo da Faixa piscando. Ela significa que a concentração da amostra ultrapassou a faixa da calibração programada. Certifique-se de que o procedimento de teste foi seguido corretamente, dilua a amostra (para amostras acima da faixa) e execute o teste novamente. Cada teste Hach possui um valor de concentração superior que define a faixa do programa. Medições além dessa faixa não são confiáveis. 6.2.6 Nível da Bateria Baixo O instrumento monitora constantemente a tensão da bateria. Se a tensão da bateria cair para um nível indicando que resta menos que dez por cento da vida útil da bateria, o instrumento automaticamente avisa o operador em intervalos de um minuto emitindo um som e exibindo a mensagem abaixo por dois segundos, e depois retorna o display para operação normal. 710 NM BATERIA BAIXA Quando a tensão da bateria cair abaixo de 7,2 volts, o instrumento passa automaticamente para o modo momentâneo para economia da bateria. Se a tensão estiver abaixo de 7,0 volts quando o instrumento for ligado, o instrumento emite um som, exibe a mensagem BATERIA BAIXA e desliga. Substitua as baterias, ou, se estiver instalada uma bateria recarregável, recarregue-a assim que possível (consulte a seção 4.1 na página 61). Verifique manualmente, a qualquer momento, a condição da bateria pressionando SHIFT BATT. A tensão da bateria é exibida em dígitos grandes, e um gráfico de barras para indicação da vida da bateria é mostrado na seção de texto do display. Por exemplo: 710nm 8.00 ======== indica uma tensão de bateria de 8,00 volts e a barra de indicação da vida da bateria (atravessando a metade da largura da seção de 16 caracteres) indica que resta aproximadamente metade de sua carga. O display de verificação da bateria é momentâneo, e o display mostrado quando as teclas SHIFT BATT foram pressionadas é recuperado. 6.3 Displays de Advertência Se o instrumento tiver algum problema com offsets de tolerância, falhas de ajuste de zero ou passar por outros problemas durante o funcionamento, uma ou mais das seguintes mensagens podem ser exibidas: OFFSET ZERO INSTRUMENT Caso isto ocorra, pressione ENTER e repita os testes. Se o teste falhar repetidamente, entre em contato com o Serviço de Assistência Hach. P_2010S6.FRM 69 Displays de Advertência INFORMAÇÕES GERAIS Na Hach Company, o serviço de atendimento ao cliente é uma parte importante de todo produto que fabricamos. Ciente disso, complimanos as seguintes informações para sua comodidade. 70 INFORMAÇÕES GERAIS P_2010GI.FRM Peças de Reposição Aparelhos Requeridos Descrição Unidade Nº de Catálogo Adaptador, Tubo AccVac ................................................................................................... unidade ............. 43784-00 Cabo de Alimentação, 18/3 SVT 7,5 pés, 10A - 125 Vca americano................................ unidade ............. 18010-00 Cabo de Alimentação, condutor de 0,75mm SQx3, 8 pés, 250 Vcaeuropeu .................... unidade ............. 46836-00 Capa Contra Poeira, DR/2010........................................................................................... unidade ............. 25624-00 Conjunto de Manuais, inclui manuais de Operação e Procedimentos & encadernador de 3 anéis................................................................ unidade ............. 49300-77 Conjunto do Filtro de Calibração (inclui Conjunto do Filtro e Instruções) ......................... unidade ............. 43597-00 Cubeta, 25 mm, 25 mL, par combinado ....................................................................................par ............. 20950-00 Cubeta, 25 mm, 10 mL, par combinado ....................................................................................par ............. 24954-02 Elevador de cubeta, 10 mL................................................................................................ unidade ............. 45282-00 Eliminador/Carregador de Baterias, 95/240 Vca comutável, aprovado pela UL/CSA ....... unidade ............. 49346-00 Kit Adaptador, tubo de Ensaio de Imunização .................................................................. unidade ............. 46820-00 Kit Adaptador, tubo de teste, 13 mm ................................................................................. unidade ............. 44798-00 Kit Adaptador, Tubo DQO.................................................................................................. unidade ............. 44799-00 Porta-baterias, para 6 baterias tipo D ............................................................................... unidade ............. 44866-00 Proteção Contra Luz Externa ............................................................................................ unidade ............. 46878-00 Tubo para ajuste de zero, AccuVac, com tampa ............................................................... unidade ............. 21228-00 Acessórios Opcionais Adaptador, cubeta de 10 mm ............................................................................................ unidade ............. 44895-00 Bateria, NiCad, recarregável, para impressora PN60 ....................................................... unidade ............. 26688-00 Bateria, recarregável, 8 V.................................................................................................. unidade ............. 45185-00 Baterias, Tamanho D, caixa com 4.................................................................................... unidade ............. 11494-54 Cabo de Interface RS-232................................................................................................. unidade ............. 48129-00 Cartucho de Tinta da Impressora, para Impressora Citizen PN60, preta ........................ 2/pacote ............. 26690-00 Conjunto do Cabo da Impressora ..................................................................................... unidade ............. 26689-00 Cubeta, 10 mm, par combinado ................................................................................................par ............. 20951-00 Cubeta, 25 mm, par não combinado .........................................................................................par ............. 13537-02 Cubeta, poliestireno de 25 mm, descartável, com tampas ............................................ pacote/12 ............. 24102-12 Impressora, Citizen PN60 de 115/230 V ........................................................................... unidade ............. 26687-00 Kit da Cubeta de Fluxo, 10 mm ......................................................................................... unidade ............. 49314-00 Kit da Cubeta de Fluxo, 25 mm ......................................................................................... unidade ............. 45215-00 Kit de Reposição da Lâmpada, inclui: ............................................................................... unidade ............. 46644-00 Conjunto da Lâmpada ....................................................................................................... unidade ............. 46647-00 Conjunto do Filtro de Calibração....................................................................................... unidade ............. 46646-00 Maleta de Transporte para o DR/2010 .............................................................................. unidade ............. 30331-00 Software HachLink ............................................................................................................ unidade ............. 49665-00 P_2010PR.FRM 71 Peças de Reposição Certificação A Hach Company garante que este instrumento foi inteiramente testado e inspecionado, e encontrava-se em concordância com todas as suas especificações publicadas quando foi despachado da fábrica. O Espectrofotômetro DR/2010 foi testado, e está certificado conforme indicado para os seguintes padrões de instrumentação: Segurança do Produto Fonte de alimentação apenas por eliminador de baterias: Dispositivo UL Classe 2 Listagem Nº E 79852 Certificado CSA para C22.2 Nº 23 Certificação Nº LR 58275 VDE Aprovado para GS Licença Nº 1015-92 Imunidade Instrumento testado com fonte de alimentação por eliminador de baterias externa: EN 50082-1 (1977) (Padrão de Imunidade Genérico Europeu) de acordo com 89/336/EEC EMC- suportando registros de teste pela Hach Company, certificado em concordância pela Hach Company. Padrões incluídos: EN 61000-4-2 “1995" (IEC 801-2) Descarga Eletrostática EN 61000-4-4 "1995" (IEC 801-4) Transiente/rajada elétrica rápida EN 61000-4-5 "1995" (IEC 1000-4-5) Surto EN 61000-4-11 "1994" (IEC 1000-4-11) Quedas, interrupções e variações de tensão ENV 50140 "1993" (IEC 801-3) Irradiação de Campos Eletromagnéticos de RF ENV 50141 "1993" Perturbações transmitidas induzidas por campos de RF ENV 50204 "1995" Campo Eletromagnético irradiado por telefones digitais Emissões Instrumento testado com fonte de alimentação por eliminador de baterias externa: EN 50081-1 (Emissões) de acordo com 89/336/EEC EMC: Suportando registros de teste pelo Intellistor OATS, certificado em concordância pela Hach Company. Padrões incluídos: EN 55022 (CISPR 22) Limites para Emissões, Classe B EN 61000-3-2 Perturbação de harmônicas causada por equipamento elétrico EN 61000-3-3 Perturbações de flutuação de tensão (Cintilação) causadas por equipamento elétrico Norma Canadense para Equipamentos Causadores de Interferência, IECS-003, Classe A: Suporte de registros de teste pelo Intellistor OATS, certificado em concordância pela Hach Company. Este aparelho digital Classe A atende a todas as exigências apresentadas nas Normas Canadenses para Equipamentos Causadores de Interferência. 72 Certificação P_2010CR.FRM Certificação FCC Parte 15 Classe "A" Limites: Suportando registros de teste pelo Intellistor OATS, certificado em concordância pela Hach Company. Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Normas do FCC. A operação está submetidas às duas condições seguintes: (1) este dispositivo não pode provocar interferências prejudiciais (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências que possam provocar operação não desejada. Alterações ou modificações realizadas nesta unidade não expressamente aprovadas pela parte responsável pela conformidade, podem anular a autorização do usuário em operar o equipamento. Este equipamento foi testado e considerado em concordância com os limites especificados para um dispositivo digital Classe A, de acordo com a parte 15 das Normas do FCC. Estes limites foram estabelecidos para proporcionar proteção razoável contra interferências prejudiciais quando o equipamento estiver operando em um ambiente comercial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de rádio freqüência e, se não instalado e usado de acordo com o manual de instruções, pode causar interferências prejudiciais em comunicações de rádio. A operação deste equipamento em uma área residencial provavelmente causará interferências prejudiciais onde, neste caso, o usuário deverá providenciar a correção da interferência por sua própria conta. As seguintes técnicas para redução dos problemas de interferência são aplicadas facilmente: 1. Desconecte a alimentação do instrumento DR2010 para verificar se é a fonte da interferência. 2. Se o instrumento DR2010 estiver conectado na mesma tomada que o dispositivo com o qual ele está interferindo, tente usar outra tomada. 3. Afaste o DR2010 do dispositivo receptor da interferência. 4. Reposicione a antena de recepção do dispositivo receptor da interferência. 5. Tente fazer combinações dos itens acima. P_2010CR.FRM 73 Certificação Como Pedir e Serviços de Reparo Por Telefone: Segunda a Sexta-Feira (970) 669-3050 Por Carta: Hach Company; P.O.Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Por FAX: (970) 669-2932 Informações sobre pedidos por E-mail: [email protected] Informações Necessárias ● Número da conta na Hach (caso exista) ● Endereço para cobrança ● Nome e número de telefone ● Endereço para despacho ● Número do pedido de compra ● Número de Catálogo ● Breve descrição do instrumento ou número do modelo ● Quantidade Serviços Técnicos a Atendimento aos Clientes (apenas nos E.U.A.) O pessoal do Departamento de Serviços Técnicos e Atendimento aos Clientes da Hach está pronto para responder às perguntas acerca dos nossos produtos e sua utilização. Especialistas em métodos analíticos terão o máximo prazer em colocar seus talentos à sua disposição. Ligue para 1-800-227-4224 ou use o E-mail [email protected]. Clientes Internacionais A Hach mantém uma rede mundial de revendedores e distribuidores. Se quiser localizar aquele mais próximo de você, envie um E-mail para [email protected] ou contate: Hach Company Loveland, Colorado, U.S.A. Telefone: (970) 669-3050 FAX: (970) 669-2932 74 Como Pedir e Serviços de Reparo P_2010OR.FRM Cartão de Referência Rápida do Menu Menu Setup Grupo Auto Grupo: 0 Lamp: Momentânea Opções I/O Data:09-SEP-96 Horário: 13:48:45 Opções de Som: Média do Sinal: Ligado Idioma: Inglês Ajuste de Contraste: 9 Desliga Auto: 15 Atualiz. de Programa Ajuste nm {Ligado, Desligado} {0-999} (somente disponível com Auto Group "desligado"}. {Ligado Direto, Momentâneo } Baud: 9600 {9600, 4800, 2400, 1200, 600, 300}; Bits: 8 {8, 7}; Paridade: Nenhuma {Nenhuma, Par, Impar} d-m-y: {digite data} h/m/s {digite hora; formato relógio de 24 horas} Som Tecla: Ligado {Ligado, Desligado}; Som Erro: {Ligado, Desligado}; Som Alerta: {Ligado, Desligado} {Desligado, Ligado} {Inglês, francês, alemão, espanhol, japonês, holandês, português} {0-9} {0-99 minutos} {Atualize ou introduza novos programas da Hach (siga instruções na literatura da Hach)} Digite Progr. n º: {digite um código de teste por soma de 16 dígitos → Update #: Nenhum → Update #:__ (digite o número) → New Prgrm #: → Nome do programa: (restante das opções seguem menu Create Program) {Requer Zero → Filtro de Pico %T → Tem Certeza? → Completo} Menu Criar Programa ou Editar Programa Criar Programa Novo Programa 951 Nome do Programa: Decimal: 0,000 Unidades: mg/L Símbolo: Forma Alternativa 2: (o mesmo para as Formas Alternativas 3 e 4) Limite Inferior: 0,00 Limite Superior: 9,99 Compr. onda: 0 nm Tabela de Calib.: 0 Zero: Desligado Fórmula de Calib.:F0 Tempo1: Sem Ajuste {951-999} {selecione uma seqüência de caracteres com até 16 caracteres} {coloque o ponto decimal com as teclas de seta} {use as teclas de seta para selecionar uma unidade da lista} {introduza a forma química como uma seqüência de caractere} {Decimal2: 0,000} {Units2} {Symbol2} {Factor2} {digite o limite inferior da faixa de medição} {digite o limite superior da faixa de medição} {digite o comprimento de onda do teste} Amostra Zero → Ajuste nm para X → # 10,000 mg/L {introduza a concentração → leia ou digite absorvência} # 20,000 mg/L {introduza a concentração → leia ou digite absorvência} etc. Observação: No máximo 45 pontos de dados {Ligado, Desligado} {F0: C=Pedaço F0: r2 = n/a {Selecione o número F (F1, F2, F3)} F1: C=a+bA, F2: C=a+bA+cA2, F3: C=a+bA+cA2+dA3, onde a, b, c, d são coeficientes, C = Concentração, A = Absorbância; os coeficientes somente podem ser introduzidos quando a tabela de calibração estiver vazia. {digite os minutos e segundos} (o mesmo para os outros temporizadores) Armazena Progr. Programa armazenado Apagar Progr. Apagar Progr: 951 Tem Certeza? Programa Apagado Copiar Programa Copiar {digite o número da fonte (isto é, Copiar 962 - 965)} Menu Rechamada Pressione: SHIFT RECALL - Se os dados estiverem apenas no Grupo 0, o display mostra o último dado da amostra no grupo. Use as teclas de seta para rolar para o número da amostra. - Se os dados estiverem em mais de um grupo, o display solicita o número do grupo. Digite o número do grupo com as teclas numéricas ou role para elas usando as setas. Use as teclas de seta para rolar para as amostras. - Pressione ENTER após cada amostra para exibição dos dados. Menu Impressão Pressione: SHIFT PRINT - Para impressão dos dados exibidos, pressione SHIFT PRINT quando os dados forem exibidos. - Para impressão de dados armazenados, use o menu Rechamada para exibi-los, depois pressione SHIFT PRINT. - Para impressão de pontos de dados únicos, use o menu Rechamada para exibir o grupo desejado e o número da amostra. Pressione SHIFT PRINT. - Para impressão de todos os dados em um grupo, use o menu Rechamada para exibir o número do Grupo, depois use a tecla de seta para baixo para que o display mostre "Imprimir Grupo X". Pressione ENTER. Para impressão de texto, pressione a tecla de seta para baixo uma vez, depois ENTER na mensagem "Imprimir Texto" Para impressão de gráfico, pressione a tecla de seta para baixo duas vezes, depois ENTER na mensagem "Imprimir Gráficos". - Para impressão de todos os dados armazenados, use o Menu Rechamada para exibir um número de grupo. Pressione a tecla de seta para baixo duas vezes. É exibida a mensagem "Imprimir Todos os Grupos." Pressione ENTER. Somente está disponível a impressão de texto. - Para imprimir um menu Setup, pressione SHIFT PRINT enquanto estiver no menu Setup. P_2010QR.FRM Cartão de Referência Rápida do Menu Formulário de Calibração Introduzida pelo Usuário Nome do Teste ___________________________ Método do Teste _________________________ Data__________ Analista_____________ Número do Programa________ Comprimento de onda (nm) _______ Posição Decimal________ Unidades _______ Símbolo (Forma)_______ Tempo 1______ Tempo 2________ Tempo 3________ Tempo 4______ Limite Inferior_______ Limite Superior________ Forma Alternativa 2 (display todo) ________________ : Posição Decimal______ Unidades______ Símbolo (Forma)_______ Fator__________ Forma Alternativa 3 (display todo) ________________ : Posição Decimal______ Unidades______ Símbolo (Forma)_______ Fator__________ Forma Alternativa 4 (display todo) ________________ : Posição Decimal______ Unidades______ Símbolo (Forma)_______ Fator__________ Tipo de Curva de Calibração (Fx) _____________________________ (linear, quadrática ...) Tabela de Calibração Padrão Concentração Padrão Absorbância Exibida Padrão 1 26 2 27 3 28 4 29 5 30 6 31 7 32 8 33 9 34 10 35 11 36 12 37 13 38 14 39 15 40 16 41 17 42 18 43 19 44 20 45 Concentração Padrão Absorbância Exibida 21 22 23 24 25 Instrumento zerado em (reagente em branco, água DI, amostra ...)___________________ Informações da Curva de Calibração Coeficiente Pedaço (F0) (ponto a ponto) a NA Linear (F1) (C= a + bA) b NA c NA NA d NA NA r2 NA Força Zero: Ligado/Desligado ______ Comentários: http://www.hach.com Quadrática (F2) (C = a + bA + cA2) NA Cúbica (F3) C = a + bA + cA2 + dA3)