Seção 3

Transcrição

Seção 3
N° de Cat. 49338-96
Espectrofotômetro DR/2010
Manual de Operação
© Hach Company, 1996-2001. Todos os direitos reservados.
Impresso no U.S.A.
hm/dk 5/1/97 3 ed, rev 6,1/00
translation: rb 9/01 1ed, rev 2
Índice
Precauções Quanto a Segurança ............................................................................................................................ 4
Especificações .......................................................................................................................................................... 5
OPERAÇÃO ............................................................................................................................................................ 6
Seção 1 Descrição Geral .................................................................................................................................... 7
1.1 Descrição do Instrumento ................................................................................................................................... 7
1.2 Acessórios........................................................................................................................................................... 8
1.2.1 Acessórios Opcionais ................................................................................................................................ 9
Seção 2 Preparação do Instrumento/Acessório ......................................................................................... 10
2.1 Desempacotamento .......................................................................................................................................... 10
2.2 Fornecimento de Alimentação para Operação.................................................................................................. 10
2.2.1 Eliminador/Carregador de Baterias ......................................................................................................... 10
2.3 Montagem da Cubeta de Fluxo ......................................................................................................................... 10
2.4 Instalação e Uso da Cubeta de Fluxo ............................................................................................................... 12
2.5 Instalação do Adaptador de Cubeta.................................................................................................................. 13
2.5.1 Utilização do Adaptador de Tubo AccuVac .............................................................................................. 13
2.5.2 Utilização do Adaptador de Tubo DQO/TTN............................................................................................ 14
2.5.3 Utilização do Adaptador do Tubo de Ensaio de Imunização.................................................................... 15
2.5.4 Utilização do Adaptador do Tubo de Teste de 13 mm ............................................................................. 15
2.5.5 Utilização do Adaptador de Cubeta de 10 mm ........................................................................................ 16
2.6 Utilização da Tampa de Proteção Contra Luz ................................................................................................... 16
2.7 Utilização do Elevador de Cubeta de 10 ml ...................................................................................................... 17
2.8 Conexões RS232 .............................................................................................................................................. 17
2.8.1 Ajuste e Uso da Impressora Citizen......................................................................................................... 17
2.8.2 Conexão a um PC.................................................................................................................................... 19
2.8.3 Informações adicionais sobre interface ................................................................................................... 19
2.9 Software HachLink ............................................................................................................................................ 19
Seção 3 Operação do Instrumento ................................................................................................................ 21
3.1 Descrição dos Controles de Operação ............................................................................................................. 21
3.2 Ajuste do Espectrofotômetro e Uso das Teclas de Navegação......................................................................... 23
3.2.1 Utilização do Menu Setup ........................................................................................................................ 24
3.3 Testes com Métodos Programados ................................................................................................................... 28
3.3.1 Ajuste do Espectrofotômetro para Programas Hach ............................................................................... 28
3.3.2 Preparação da Amostra ........................................................................................................................... 30
3.3.3 Zeragem do Espectrofotômetro ............................................................................................................... 30
3.3.4 Medição de Amostras Preparadas........................................................................................................... 31
3.3.5 Formas Químicas Alternativas................................................................................................................. 31
3.4 Temporizadores................................................................................................................................................. 32
3.5 Armazenamento de Dados ............................................................................................................................... 33
3.6 Rechamada de Dados....................................................................................................................................... 34
3.7 Impressão de Dados ......................................................................................................................................... 35
3.7.1 Impressão dos Dados de Medição Atuais ............................................................................................... 35
3.7.2 Impressão de Dados Armazenados ........................................................................................................ 35
3.7.3 Impressão dos Menus Setup ................................................................................................................... 37
3.7.4 Impressão de Programas do Usuário ...................................................................................................... 38
3.8 Eliminação de Dados ........................................................................................................................................ 39
3.8.1 Eliminação de Pontos de Dados Únicos .................................................................................................. 39
3.8.2 Eliminação de Todos os Dados Armazenados em Um Grupo................................................................. 40
3.8.3 Eliminação de Todos os Dados Armazenados ........................................................................................ 40
2
Índice
P_2010.TOC
Índice
3.9 Armazenamento de Programas do Usuário ...................................................................................................... 41
3.10 Criação de Um Programa do Usuário ............................................................................................................. 43
3.11 Edição de Programas Introduzidos pelo Usuário ............................................................................................ 55
3.12 Eliminação de Programas Introduzidos pelo Usuário ..................................................................................... 57
3.13 Cópia de um Programa Introduzido pelo Usuário ........................................................................................... 58
INSTALAÇÃO/MANUTENÇÃO.......................................................................................................................... 60
Seção 4 Instalação ............................................................................................................................................. 61
4.1 Instalação da Bateria ........................................................................................................................................ 61
4.2 Conexão RS232 ................................................................................................................................................ 62
4.2.1 Informações Adicionais Sobre Interface .................................................................................................. 63
Seção 5 Manutenção ......................................................................................................................................... 64
5.1 Limpeza............................................................................................................................................................. 64
5.1.1 Espectrofotômetro.................................................................................................................................... 64
5.1.2 Cubetas ................................................................................................................................................... 64
5.1.3 Cubetas de Fluxo..................................................................................................................................... 64
5.2 Instruções para a Substituição .......................................................................................................................... 64
5.2.1 Substituição da Bateria............................................................................................................................ 64
5.2.2 Substituição da Lâmpada ........................................................................................................................ 65
5.3 Calibração da Lâmpada .................................................................................................................................... 66
Seção 6 Localização e Correção de Problemas ......................................................................................... 68
6.1 Introdução ......................................................................................................................................................... 68
6.2 Mensagens Operacionais.................................................................................................................................. 68
6.2.1 **************** .......................................................................................................................................... 68
6.2.2 Progr. inex XXX........................................................................................................................................ 68
6.2.3 Tampa Aberta .......................................................................................................................................... 68
6.2.4 Lâmpada Apagada .................................................................................................................................. 68
6.2.5 Concentração Fora da Faixa.................................................................................................................... 69
6.2.6 Nível da Bateria Baixo ............................................................................................................................. 69
6.3 Displays de Advertência.................................................................................................................................... 69
INFORMAÇÕES GERAIS................................................................................................................................... 70
Peças de Reposição ............................................................................................................................................... 71
Certificação ............................................................................................................................................................ 72
Como Pedir ............................................................................................................................................................ 74
Cartão de Referência Rápida do Menu .................................................................................................................. 75
P_2010.TOC
3
Índice
Precauções Quanto a Segurança
Antes de desempacotar, ajustar ou operar este instrumento, leia este manual
inteiramente. Preste atenção em especial às chamadas de advertências, cuidados e observações. O não cumprimento dessas chamadas poderá resultar
em ferimentos graves ao operador, ou danos ao equipamento.
Uso de Informação sobre Riscos
Se houver riscos múltiplos, será usado o aviso correspondente ao risco
maior.
PERIGO
Indica uma situação potencialmente ou eminentemente perigosa que, se não
evitada, poderá resultar em morte ou ferimento grave.
CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em um
ferimento de menor gravidade ou moderado.
OBSERVAÇÃO
Informações que requerem ênfase especial.
Rótulos de Precauções
Preste atenção especial aos rótulos e etiquetas fixados ao instrumento.
Se não forem observados, poderá ocorrer ferimento pessoal ou danos ao
instrumento.
O símbolo abaixo, quando observado no instrumento, refere-se ao
Manual de Instruções quanto a informações operacionais e/ou de segurança.
Secão 2.4 Instalação e Uso da Cubeta de Fluxo
Seção 3 Operação do Instrumento
4
Precauções Quanto a Segurança
P_2010SF.FRM
Especificações
(As especificações estão sujeitas a alterações sem prévia notificação.)
Comprimento de Onda: 400 - 900 nm
Largura de Banda Espectral: 7 nm nominal @ 600 nm
Precisão do Comprimento de Onda: ±2 nm de 400 - 700 nm; ± 3 nm de
400 - 900 nm
Resolução do Comprimento de Onda: 1 nm
Projeto do Monocromador: Prisma Littrow, Óptica Aspheric
Seleção do Comprimento de Onda: Manual
Leitura do Comprimento de Onda: LCD de 3 dígitos, Altura do Caractere
0,5 cm
Linearidade Fotométrica: ±0,002 A (0-1 A 546 nm - modo ligado constante)
Reprodutibilidade Fotométrica: ±0,005 A (0-1 A - modo ligado constante)
Lâmpada: Tungstênio halógeno
Detetor: Fotodiodo de silício, UV melhorado
Leitura de Dados: LCD de 4 dígitos, Altura do Caractere 1,5 cm
Display de Mensagens: Matriz de pontos LCD de 16 caracteres, Altura do
Caractere 0,6 cm
Modos de Operação: Momentâneo, Ligado Direto
Modos de Leitura: Transmitância, Absorbância, Concentração
Idiomas: Selecionável por menu - inglês, francês, japonês, espanhol,
alemão, holandês e português.
Saídas Externas: RS-232 Serial com handshaking (impressora opcional),
conector RS232 de 9 pinos
Alimentação: Automaticamente interruptores para 95/240 Vca; 50/60 Hz
Alimentação por Bateria: Ácido-chumbo hermética recarregável de 8V
(opcional) ou Pacote de Célula “D” com 6 baterias. Suporte fornecido, demais
é opcional.
Dimensões: 22 x 24 x 11 cm (8,75 x 9,5 x 4,375 polegadas)
Peso: Líquido: 2 kg (4,5 lbs) Embarque: 6,8 kg (15 lbs)
Faixa Dinâmica: 0-2A (100:1)
Dispersão de Luz: < 1,0 % a 400 nm
Vida Útil da Lâmpada: 2.000 horas, >1.000.000 de ciclos de medição
Vida Útil da Bateria (recarregável): 1000 ciclos de medição por carga de
bateria completa. Carregador incluído.
Peso da Bateria (recarregável): Líquido: 1,1 kg (2,5 lbs); Embarque: 2,2 kg
(5 lbs)
Temperatura de Operação: 0 - 40 °C
Temperatura de Armazenamento: -40 a 60 °C
P_2010SP.FRM
5
Especificações
OPERAÇÃO
PERIGO
A manipulação de amostras, padrões e reagentes químicos pode ser perigosa. Antes de manipular
quaisquer substâncias químicas, examine as necessárias Fichas de Informações sobre a Segurança do
Material e familiarize-se com todos os procedimentos de segurança.
6
OPERAÇÃO
P_2010OP.FRM
Seção 1
1.1
Descrição Geral
Descrição do Instrumento
O Espectrofotômetro Modelo DR/2010 da Hach, mostrado na Figura 1, é um
instrumento mono-feixe, controlado por microprocessador, usado para testes
colorimétricos em laboratório ou em campo. O instrumento está pré-calibrado
para mais de 120 medições colorimétricas diferentes, permitindo calibrações
convenientes para métodos introduzidos pelo usuário e Hach futuros.
Figura 1
Espectrofotômetro DR/2010
As características do instrumento incluem:
P_2010S1.FRM
•
Resultados de teste exibidos em porcentagem de transmitância,
absorbância ou concentração.
•
Armazenamento de Dados e Chamada para registros de informações em
campo ou laboratório.
•
Idioma selecionável pelo operador.
•
Sinalização por mensagens durante os testes.
•
Mensagens de erro quanto aos procedimentos ou localização e correção
de problemas do instrumento.
•
Um temporizador incorporado para monitoração dos tempos de reação
específicos requeridos nos procedimentos de teste. Os intervalos de
tempo apropriados estão armazenados no programa para aquele teste.
O temporizador também pode ser usado manualmente pelo operador
independente dos programas armazenados.
•
Capacidade de interface RS-232 permitindo a uma impressora externa
ou computador fazer interface com o espectrofotômetro. Isso torna as
atualizações do software mais fáceis de serem feitas com um computador e disco de software da Hach.
7
Descrição Geral
Seção 1
•
Entrada simplificada de programas introduzidos pelo usuário ou de novos
métodos Hach.
O espectrofotômetro funciona com alimentação de bateria ou alimentação da
linha usando a unidade eliminadora/carregadora de baterias fornecida com
os acessórios. O porta baterias fornecido aloja seis baterias secas alcalinas
de tamanho D (baterias não fornecidas), que fornecem energia ao instrumento para aproximadamente 100 testes. Está disponível uma bateria opcional de ácido-chumbo recarregável, que pode ser recarregada através do
eliminador/carregador de baterias fornecido com o instrumento. O eliminador/carregador não carrega as baterias de tamanho D recarregáveis.
CUIDADO
Não utilize nem armazene a bateria de ácido-chumbo em temperaturas
superiores a 60 °C, pois podem ocorrer vazamentos. Use, ao invés
disso, baterias secas tipo D.
1.2
Acessórios
Os acessórios fornecidos com o Espectrofotômetro DR/2010 incluem:
•
Capa Protetora
•
Adaptadores para Cubetas:
•
8
Acessórios
•
Ensaio de Imunização
•
Tubo de Teste de 13 mm
•
16 mm (DQO e tubos de teste ‘N)
•
AccuVac®
•
Elevador de Cubeta (10 ml)
Cubetas:
•
Tubo redondo para zerar (para uso com o AccuVacs)
•
Quadrada, parcerada, 25 mm, 25 ml
•
Quadrada, parcerada, 25 mm, 10 ml
•
Manual de Procedimentos e Manual de Operação do Espectrofotômetro
DR/2010 ilustrados
•
Porta Baterias
•
Tampa de Proteção Contra Luz
•
Lâmpada de Reserva
•
Filtro de Calibração, 808 nm
•
Eliminador/Carregador de Baterias
P_2010S1.FRM
Seção 1
1.2.1 Acessórios Opcionais
•
Cubeta de fluxo, 25 mm
•
Cubeta de fluxo, 10 mm
•
Cubetas parceradas de 10 mm
•
Adaptador de Cubeta de 10 mm
•
Impressora Portátil
•
Acessórios da Impressora:
•
Cartucho de Tinta
•
Jogo de Baterias Recarregáveis
•
Cabo de Impressora
•
Adaptador de Plugue Tipo EEC
•
Maleta de Transporte
•
Bateria de Ácido-Chumbo Recarregável
•
Software HachLink ™
•
Cabo de Interface de Computador RS-232
Além desses acessórios, estão disponíveis diversos outros na Hach
Company (consulte Peças de Reposição na página 71).
P_2010S1.FRM
9
Acessórios
Seção 2
2.1
Preparação do
Instrumento/Acessório
Desempacotamento
Retire o instrumento e todos os acessórios do recipiente de embarque e
inspecione todos os itens quanto a danificações que possam ter ocorrido,
devido ao manuseio grosseiro ou em virtude de condições climáticas extremas, durante a expedição. Verifique se os itens listados na seção 1.2 na
página 8 estão incluídos. Se algum item estiver faltando ou danificado, entre
em contato com o Serviço de Assistência ao Cliente da Hach Company,
Loveland, Colorado para obter instruções. O número telefônico para ligações
gratuitas é 1-800-227-4224. Para clientes fora dos Estados Unidos, entre em
contato com o escritório da Hach Company ou com seu distribuidor.
2.2
Fornecimento de Alimentação para Operação
2.2.1 Eliminador/Carregador de Baterias
Caso seja utilizada alimentação da linha ca, conecte o plugue do cabo do
eliminador/carregador de baterias ao conector POWER localizado na
parte posterior do instrumento, e encaixe o cabo de alimentação do
eliminador/carregador na tomada de alimentação (consulte a Figura 11).
Observação: Por razões de
segurança e desempenho, jamais
opere o DR/2010 sem que as
tampas da bateria e lâmpada
estejam fechadas.
Quando o eliminador/carregador de baterias estiver conectado e operando, o
instrumento funciona apenas sob a alimentação da linha, com a bateria não
alimentando o instrumento. Se a bateria recarregável opcional estiver instalada, o instrumento irá operar e a bateria será carregada simultaneamente.
Esta fonte de alimentação operará sobre a tensão de linha de 95 VAC a 240
VAC. A seleção da tensão da fonte de alimentação é automática. Nenhuma
interação do usuário é requerida.
2.3
Montagem da Cubeta de Fluxo
As Cubetas de Fluxo de 25 mm e 10 mm são acessórios opcionais que
melhoram a comodidade e a precisão, especialmente quando da medição de
concentrações muito baixas. Por causa das mesmas características ópticas
existentes para o ajuste de zero e medição, ou durante a comparação de
medições de amostras diferentes, é eliminado o erro resultante das diferenças ópticas entre as cubetas individuais. Métodos de Líquido Rápido agilizam
a análise e requerem o uso da Cubeta de Fluxo (consulte o manual de
procedimentos quanto a estes programas).
Um Conjunto opcional da Cubeta de Fluxo deve estar montado e instalado
antes do uso. A Figura 2 ilustra a unidade montada.
10
Preparação do Instrumento/Acessório
P_2010S2.FRM
Seção 2
Figura 2
Conjunto da Cubeta de Fluxo
FUNIL DE VIDRO
CANO VERTICAL
5 cm (2 polegadas)
TUBO DE
DRENAGEM
CUBETA DE FLUXO
SUPORTE VERTICAL
O kit inclui:
P_2010S2.FRM
•
Cubeta de Fluxo (25 mm ou 10 mm)
•
Suporte Vertical
•
Funil de Vidro
•
Cano Vertical
•
Tubo de plástico DI de 1/8" (6 pés)
•
Tubo de borracha DI de 1/4" (12 pés)
•
Folheto de Instruções
11
Montagem da Cubeta de Fluxo
Seção 2
2.4
Instalação e Uso da Cubeta de Fluxo
CUIDADO
Não use a Cubeta de Fluxo em testes que exigem o uso de solventes
orgânicos como tolueno, clorofórmio, tricloroetano ou ciclohexanona.
Estes solventes podem não ser compatíveis com os componentes
plásticos da Cubeta de Fluxo, havendo a possibilidade de danos ao
equipamento e exposição do analista a substâncias químicas.
Instale a Cubeta de Fluxo no espectrofotômetro da seguinte forma:
1. Examine as janelas de vidro da Cubeta de Fluxo. Se estiverem sujas ou
manchadas, limpe-as com um pano macio livre de fiapos, ou com um
lenço óptico de papel.
2. Insira a Cubeta de Fluxo dentro do porta-cubeta do instrumento com
suas janelas alinhadas com as janelas no porta-cubeta (consulte as
Figura 2 e Figura 3). As portas de entrada e saída devem estar viradas
para frente com o tubo de entrada à esquerda. Certifique-se de que a
Cubeta de Fluxo esteja completamente inserida para evitar qualquer
escape ao redor da vedação. A tampa do compartimento da cubeta pode
permanecer aberta durante o uso deste acessório.
3. Ajuste as alturas relativas do cano vertical e do funil para assegurar uma
drenagem adequada para o funil. O funil escoa-se completamente com
o nível final do líquido no tubo, aproximadamente 5 cm (2 polegadas)
abaixo do bico do funil. Inicialmente, ajuste o cano vertical de modo que
a entrada esteja 5 cm abaixo do bico do funil (consulte a Figura 2).
4. Despeje de 25 a 50 ml de água desmineralizada no funil e deixe-o
escoar. Se necessário, movimente o cano vertical para cima ou para
baixo até atingir o nível adequado do líquido. Quando corretamente ajustado, o funil escoa-se suavemente e pára a drenagem no nível correto.
Figura 3
Instalação da Cubeta de Fluxo
12
Instalação e Uso da Cubeta de Fluxo
P_2010S2.FRM
Seção 2
O tubo de drenagem preso ao cano vertical deve escoar livremente. Ele sempre deve permanecer abaixo da saída do cano vertical, e não ficar na horizontal mais que o necessário. Preferivelmente, o tubo deve ser o mais curto
possível com a extremidade de saída inserida em um dreno (ou em um
recipiente de coleta adequado, caso seja necessário tratamento antes da
descarga).
As Cubetas de Fluxo de 25 mm e 10 mm apresentam propriedades ópticas e
volumes de purga ligeiramente diferentes, conforme mostrado na tabela
abaixo.
Tabela 1 Diferenças entre Cubetas de Fluxo
Cubeta Volume de Purga Mínimo
10 mm
20 ml para manter a reprodutibilidade Abs dentro de ±0,002 Abs quando a
concentração da amostra for aumentada de 0,000 para 1,600 Abs ou
diminuída de 1,600 para 0,000 Abs (em 548 nm).
25 mm
22 ml para manter a reprodutibilidade Abs dentro de ±0,002 Abs quando a
concentração da amostra for aumentada de 0,000 para 2,000 Abs ou
diminuída de 2,000 para 0,000 Abs (em 548 nm).
Os procedimentos de 10 ml não podem ser usados com a Cubeta de Fluxo
de 25 mm, em virtude de que 10 ml não é suficiente para encher completamente a amostra anterior. Procedimentos com 10 ml como volume final
incluem reagentes de 25 ml opcionais, para que a Cubeta de Fluxo possa
ser usada quando possível.
2.5
Instalação do Adaptador de Cubeta
O percurso da luz vai da direita para esquerda quando observado pela parte
frontal do instrumento. Ao colocar um dos adaptadores dentro do portacubeta, alinhe as portas do percurso de luz nos adaptadores virando à direita
e à esquerda. Todos os adaptadores podem ser girados em 180 graus sem
qualquer influência sobre as ópticas. Para obter uma lista de adaptadores disponíveis, consulte a seção Peças de Reposição na página 71.
2.5.1 Utilização do Adaptador de Tubo AccuVac
Reagentes de Ampola AccuVac da Hach Company podem ser usados no
Espectrofotômetro DR/2010 com a ajuda do adaptador fornecido nos acessórios. Os procedimentos de teste para reagentes AccuVac estão incluídos no
manual de procedimentos e na lista de métodos, localizada no lado de baixo
da tampa do compartimento da Cubeta (AV significa um procedimento AccuVac). Se o instrumento for utilizado sob luz natural direta, use a tampa de proteção contra luz para cobrir o porta-cubeta.
Os reagentes são mantidos em tubos à vacuo e vedados, e misturados com a
amostra de água submergindo parcialmente a ampola e quebrando o bico
para deixar a amostra entrar. A amostra reagida é medida na ampola depois
que o adaptador estiver instalado no instrumento. Para obter um posicionamento adequado do adaptador no compartimento de cubeta, coloque a orelha de aperto do adaptador virada para trás do compartimento (consulte a
Figura 4).
O Adaptador AccuVac também é usado para os métodos usando as cubetas
redondas de 10 ml (por exemplo, monocloroamida).
P_2010S2.FRM
13
Instalação do Adaptador de Cubeta
Seção 2
Figura 4
Instalação do Adaptador de Tubo AccuVac
2.5.2 Utilização do Adaptador de Tubo DQO/TTN
Os métodos para os procedimentos de demanda química de oxigênio (DQO)
e Tubo de Teste ‘N (TTN) no Manual de Procedimentos do DR/2010, usam
tubos de 16 mm cubeta para medição colorimétrica. Coloque os tubos dentro
do Adaptador de Tubo DQO/TTN depois que ele estiver instalado no compartimento da cubeta (consulte a Figura 5). Este adaptador também aloja os
tubos de teste de 16 mm.
Coloque o Adaptador de Tubo DQO/TTN no compartimento da cubeta do instrumento com a marca de orientação virada para esquerda. A tampa de proteção contra luz, incluída com o adaptador, deve estar no lugar durante a
medição das amostras. A tampa do compartimento da cubeta permanece
aberta.
Figura 5
Instalação do Adaptador DQO/TTN
14
Instalação do Adaptador de Cubeta
P_2010S2.FRM
Seção 2
2.5.3 Utilização do Adaptador do Tubo de Ensaio de Imunização
Métodos de ensaio de imunização desenvolvem e fazem leitura da cor em
tubos especiais revestidos de anticorpos. O instrumento pode ler o resultado
do ensaio de imunização com ajuda do Adaptador do Tubo de Ensaio de Imunização fornecido com os acessórios. Coloque os tubos dentro do adaptador
depois que ele estiver instalado no compartimento da cubeta. As aberturas
do adaptador devem virar para direita e esquerda quando ele for instalado no
compartimento (consulte a Figura 6). Sempre coloque a tampa de proteção
contra luz sobre o adaptador durante a medição (a tampa do compartimento
da cubeta permanece aberta).
Figura 6
Instalação do Adaptador do Tubo de Ensaio de Imunização
2.5.4 Utilização do Adaptador do Tubo de Teste de 13 mm
Este adaptador do tubo de teste é colocado no porta-cubeta do instrumento
com a marca de orientação virada para direita (consulte a Figura 7, Instalação do Adaptador do Tubo de Teste). É necessária uma distribuição adequada para combinar o percurso da luz da esquerda para a direita. Por causa
da altura do tubo de teste, o adaptador vem com sua própria tampa de proteção contra luz, que deve ser colocada quando as leituras forem tomadas.
A tampa do compartimento da cubeta permanece aberta.
Figura 7
P_2010S2.FRM
Instalação do Adaptador do Tubo de Teste
15
Instalação do Adaptador de Cubeta
Seção 2
2.5.5 Utilização do Adaptador de Cubeta de 10 mm
Use cubetas quadradas-padrão de 10 mm com o Espectrofotômetro DR/2010
quando o adaptador de 10 mm da Hach (acessório opcional) estiver instalado. Cubetas de vidro de 10 milímetros não são fornecidas com o instrumento, mas são acessórios opcionais em pares combinados opticamente.
Não são necessárias cubetas de quartzo de 10 mm para o instrumento, porque o espectrofotômetro não faz medições na faixa de UV (mas funcionarão
bem se forem usadas).
Coloque o adaptador no compartimento de cubetas do instrumento com a
orelha de manejo virada para trás (consulte a Figura 8). Assim, o adaptador
fica orientado corretamente no percurso da luz. Quando cubetas de vidro
forem usadas, coloque-as no adaptador com os lados transparentes no percurso óptico da direita para a esquerda. Feche a tampa do compartimento da
cubeta ao efetuar as leituras. Se o instrumento for operado sob luz natural
direta, proteja o porta-cubeta com a tampa de proteção contra luz fornecida
com os acessórios.
Figura 8
2.6
Instalação do Adaptador de Cubeta de 10 mm
Utilização da Tampa de Proteção Contra Luz
A tampa de proteção contra luz, fornecida com os acessórios, pode ser
usada ao invés de se fechar a tampa do compartimento da cubeta, devendo
ser sempre utilizada quando o instrumento for operado sob luz natural direta
(consulte a Figura 9).
Figura 9
Instalação da Tampa de Proteção Contra Luz
16
Utilização da Tampa de Proteção Contra Luz
P_2010S2.FRM
Seção 2
2.7
Utilização do Elevador de Cubeta de 10 ml
São fornecidos com o instrumento dois tamanhos de cubetas quadradas de
25 mm, o tamanho menor de 10 ml e o tamanho maior de 25 ml. Ambos os
tamanhos são combinados e possuem linhas de enchimento que devem
estar viradas para a esquerda do observador no instrumento.
As cubetas de tamanho 10 ml necessitam de um Elevador de Cubeta para
que sejam levantadas de modo que a amostra fique no feixe de luz do espectrofotômetro (consulte a Figura 10).
Figura 10 Inserção do Elevador de Cubeta de 10 ml
2.8
Conexões RS232
Observação: Para se obter um
desempenho ideal e proteção contra ESD, use um cabo blindado de
três condutores. Utilize um conector
metálico para o terminal CRT ou
impressora, e conecte a blindagem
do cabo na carcaça do conector e
no terminal (terra do sinal)
do plugue RS232.
Todas as conexões RS232 são efetuadas usando a porta de I/O serial localizada na parte posterior do instrumento (consulte a Figura 11 na página 21).
Esta porta utiliza um conector de 9 pinos padrão industrial. Consulte a
seção 4.2 na página 62 para obter informações sobre a instalação do cabo
RS232.
Pressione as teclas SHIFT PRINT para transmissão dos dados para a
impressora. Consulte a seção 3.7 na página 35 para obter instruções.
2.8.1 Ajuste e Uso da Impressora Citizen
Siga todas as instruções do fabricante mostradas na impressora e no seu
manual durante a configuração para compatibilidade com o Espectrofotômetro DR/2010. É obtido um registro permanente dos resultados de teste utilizando a saída serial RS232 para acionamento de uma impressora.
A Figura 14 na página 36 mostra uma impressão de saída vinda de uma
impressora de oitenta colunas listada entre os acessórios opcionais nas
Peças de Reposição na página 71. A impressão é iniciada ao se pressionar
as teclas SHIFT PRINT (consulte a seção 3.7 na página 35).
Conecte o Espectrofotômetro DR/2010 à impressora Citizen PN60 usando
o cabo de interface de impressora serial despachado junto com a referida
impressora. O cabo proporciona uma conexão direta entre o instrumento e
P_2010S2.FRM
17
Utilização do Elevador de Cubeta de 10 ml
Seção 2
o conector usado na porta serial da impressora portátil. Consulte as Tabela 2
e Tabela 3 caso precise ligar um cabo para aplicações especiais.
Tabela 2 Cabo de Computador de 9 pinos para 9 pinos Padrão
Soquete do Conector D de 9 pinos do
DR/2010
Conector D de 9 pinos do
Computador, plugue
Pino
Nome do Sinal
Pino
Nome do Sinal
2
RXD
3
TXD
3
TXD
2
RXD
4
DTR
sem conexão
5
GND
5
6
DSR
sem conexão
7
RTS
8
CTS
8
CTS
7
RTS
GND
Tabela 3 Cabo de Impressora de 9 pinos para 25 pinos Padrão
Soquete do Conector D de 9 pinos do
DR/2010
Conector D de 25 pinos da Impressora
Serial, plugue
Pino
Nome do Sinal
Pino
Nome do Sinal
2
RXD
sem conexão
3
TXD
3
4
DTR
sem conexão
5
GND
7
GND
6
DSR
20
DTR
7
RTS
sem conexão
8
CTS
20
RXD
DTR
Para impressão, os parâmetros de comunicação (taxa de transmissão, bits de
dados e paridade) entre o Espectrofotômetro DR/2010 e a impressora devem
combinar. Os ajustes default do instrumento para impressão são os seguintes: taxa de transmissão = 9600; paridade = nenhuma; bits = 8. Consulte a
seção 3.2.1 na página 24, para seleção de outros ajustes de I/O Serial.
Os ajustes default do instrumento combinam com os ajustes default da
impressora Citizen PN60, com exceção do ajuste do protocolo da interface
serial (I/O serial). Mude o protocolo de XON/XOFF para DTR no menu de
setup da Impressora Citizen (consulte o manual da impressora para obter instruções).
O formato tabular do Espectrofotômetro DR/2010 é compatível com impressoras seriais que apresentem pelo menos 80 caracteres de largura. Gráficos
somente podem ser impressos em impressoras que sejam diretamente compatíveis com uma Epson LQ-570+ ou Citizen PN60. Consulte a seção 3.7 na
página 35 para obter mais detalhes.
18
Conexões RS232
P_2010S2.FRM
Seção 2
2.8.2 Conexão a um PC
O Espectrofotômetro DR/2010 necessita de um cabo especial (Nº de Catálogo 48129-00) para conexão do instrumento a um computador pessoal (consulte os Acessórios Opcionais na seção Peças de Reposição na página 71.)
O cabo proporciona uma conexão direta entre o Espectrofotômetro DR/2010
e o conector D de 9 pinos usado na porta serial na maioria dos computadores
pessoais. Caso seu computador possua um conector D de 25 pinos, use um
adaptador de 9 pinos para 25 pinos (disponível na maioria das lojas de suprimentos de informática). Consulte as Tabela 2 e Tabela 3 caso precise fazer
um cabo para aplicações especiais.
O PC deve possuir instalado o software que aceite dados vindos do Espectrofotômetro DR/2010 (isto é, Terminal Windows™, HachLink™...).
Os parâmetros de comunicação (taxa de transmissão, bits de dados e paridade) entre o Espectrofotômetro DR/2010 e o computador devem combinar.
Consulte a seção 3.2.1 na página 24, para seleção dos ajustes de I/O Serial.
Assim que a comunicação estiver estabelecida, pressione as teclas SHIFT
PRINT para transmissão de dados para o computador. Não envie gráficos
diretamente para o computador; envie todos os dados no formato tabular.
Esta conexão também é usada para fazer atualizações de software a partir
de um computador pessoal para o instrumento.
2.8.3 Informações adicionais sobre interface
Dependendo do aplicativo de interface, pode ser necessário saber o
seguinte:
2.9
•
O Espectrofotômetro DR/2010 envia um bit de parada.
•
Um caractere de retorno de carro e alimentação de linha é enviado no
final de cada linha.
•
O Espectrofotômetro DR/2010 usa handshaking de hardware.
Software HachLink
Observação: O DR/2010 requer a
versão 1.2 ou posterior do software
HachLink.
O Software HachLink™ é um aplicativo Windows™ que permite a um computador pessoal capturar dados provenientes de uma variedade de instrumentos de laboratório Hach, inclusive do Espectrofotômetro DR/2010. Os dados
obtidos podem ser armazenados em um arquivo de texto no formato de planilha compatível ou no formato de texto livre. Os dados coletados usando o formato de planilha são transferidos mais facilmente para a maioria dos
programas de planilha (tais como, Microsoft® Excel, Microsoft® Works, etc.)
para geração de gráficos e relatórios.
Para instalar e rodar o Software HachLink™, o computador e software devem
cumprir os seguintes requisitos mínimos:
P_2010S2.FRM
•
PC/AT IBM® ou compatível com um processador 386SX (16 MHz ou
melhor)
•
4 megabytes de RAM
•
Unidade de disco rígido com 2 megabytes ou mais de espaço livre
19
Software HachLink
Seção 2
•
Unidade de disco flexível de 3½ pol, 1,44 megabytes
•
Monitor gráfico VGA com resolução de 640 x 480 ou superior, 16 cores
ou mais
•
Mouse ou outro dispositivo de seleção
•
Uma porta serial de 9 pinos (ou porta serial de 25 pinos com adaptador
de 9 pinos)
•
Windows 3.1 ou posterior
•
DOS 3.3 ou posterior
Consulte as instruções completas para instalação e uso do Software
HachLink™ contidas no manual que é fornecido com o disco do software.
20
Software HachLink
P_2010S2.FRM
Seção 3
Operação do Instrumento
PERIGO
Este instrumento não destina-se para uso com amostras inflamáveis ou
que contenham hidrocarbonetos.
3.1
Descrição dos Controles de Operação
A Figura 11 mostra os controles, indicadores e conexões do espectrofotômetro. Suas descrições funcionais são apresentadas na Tabela 4.
Figura 11 Controles de Operação, Indicadores e Conectores
P_2010S3.FRM
21
Operação do Instrumento
Seção 3
Tabela 4 Controles de Operação, Indicadores e Conexões
Nº do Item Nome
Descrição
1
Tampa do compartimento
da cubeta
Proteção contra luz para o compartimento da cubeta. Contém lista dos
números de programa armazenados no lado de baixo.
2
Controle do Comprimento de
Onda
Usado para selecionar o comprimento de onda apropriado em nanômetros dos
parâmetros de teste.
3
Display
Janela LCD dividida em três áreas funcionais: comprimento de onda, saída
numérica e mensagem alfanumérica. Indica o comprimento de onda, sinaliza e
fornece os resultados de medição nos modos operacionais. Exibe as opções de
menu ao percorrer o menu com as teclas de seta. Fornece mensagens de erro
quando forem efetuadas entradas não válidas.
4
Tecla READ
Usada para iniciar a medição dos padrões e amostras no modo
Momentâneo.Não necessária no modo Ligado Direto.
5
Tecla ZERO
Usada para zerar o instrumento com a solução branco no porta-cubetas antes
da medição da amostra.
6
Tecla EXIT
Cada ativação movimenta o display um nível para cima/para trás no menu sem
alteração da memória ou dos ajustes. Funciona como uma tecla de escape.
Abandona o menu atual ou item editado sem memorização das alterações
feitas durante a edição.
7
Tecla de SETA PARA
CIMA/SETA PARA
ESQUERDA
Desloca-se através dos menus ou programas selecionados. Movimenta o
cursor para a esquerda (seta da esquerda acessada com a tecla SHIFT).
8
Tecla ENTER
Usada para confirmar uma mensagem ou responder “sim” para uma pergunta
exibida. Aceita o valor exibido. O display então retorna para o próximo nível
superior no menu. Usada também para introdução de um submenu.
9
Tecla de SETA PARA
Desloca-se através dos menus ou programas selecionados. Movimenta o
cursor para a direta (seta da direita acessada com a tecla SHIFT).
BAIXO/SETA PARA
DIREITA
10
Tecla CONC/9
Inicia o modo de leitura em concentração quando usada com a tecla SHIFT.
Quando não usada com a tecla SHIFT possui a função de tecla numérica.
11
Tecla BATT/6
Quando usada com a tecla SHIFT verifica a condição da bateria. São exibidos
a tensão atual da bateria e um gráfico de barras sobre a vida da bateria.
Quando não usada com a tecla SHIFT possui a função de tecla numérica.
Tecla
Usada para introdução de um menu de programa do usuário quando usada
com a tecla SHIFT. Quando não usada com a tecla SHIFT possui a função de
tecla numérica.
12
USER PRGM/3
13
Tecla TIMER/5
Aciona o temporizador quando usada com a tecla SHIFT. Quando não usada
com a tecla SHIFT possui a função de tecla numérica.
14
Tecla SETUP/2
Usada para introdução de opções do menu Startup, tais como, horário, data,
opções de bip, etc. quando usada com a tecla SHIFT. Quando não usada com
a tecla SHIFT possui a função de tecla numérica.
15
Tecla ABS/8
Inicia o modo de leitura de saída de absorbância quando usada com a tecla
SHIFT. Quando não usada com a tecla SHIFT possui a função de tecla
numérica.
16
Tecla +/-/1
Usada para alterar o sinal do número exibido quando usada com a tecla
SHIFT. Quando não usada com a tecla SHIFT possui a função de tecla
numérica.
17
Tecla PRINT/4
Inicia a seqüência de impressão em uma impressora ou computador quando
usada com a tecla SHIFT. Quando não usada com a tecla SHIFT possui a
função de tecla numérica.
18
Tecla ./0
Usada para introdução de um decimal quando usada com a tecla SHIFT.
Quando não usada com a tecla SHIFT possui a função de tecla numérica.
19
Tecla SHIFT
Usada para selecionar a função superior (azul) das teclas de função dupla.
22
Descrição dos Controles de Operação
P_2010S3.FRM
Seção 3
Tabela 4 Controles de Operação, Indicadores e Conexões (cont.)
Nº do Item Nome
20
Descrição
SELECT PRGM
Tecla
Seleciona um menu que permite ao usuário escolher um programa ou através
do número do programa (os números do programa e símbolos da Hach estão
no interior da tampa).
21
Tecla I/O
Liga e desliga a alimentação do equipamento.
22
Tecla RECALL/
STORE
Chama os dados de medição armazenados quando usada com a tecla SHIFT.
Usada para armazenar dados de medição quando a tecla SHIFT não for
usada.
Tecla
Usada para excluir os dados armazenados quando usada com a tecla SHIFT.
CE é usada para excluir uma entrada numérica (exclui a entrada toda ou
apenas o último caractere).
23
ERASE/CE
Tecla %T/7
Inicia o modo de leitura em Transmitância % quando usada com a tecla SHIFT.
Quando não usada com a tecla SHIFT possui a função de tecla numérica.
25
Tomada POWER
Conexão para adaptador CA ou para eliminador/carregador de baterias.
26
Conector RS232
Porta serial de 9 pinos para interface de impressora ou computador.
24
3.2
Ajuste do Espectrofotômetro e Uso das Teclas de Navegação
Diversos recursos de operação do instrumento estão disponíveis como
opções no Menu Setup:
•
Número de Grupo (designa um número de grupo especificado pelo
usuário para armazenamento de dados de um conjunto de amostras)
•
Grupo Automático (designa automaticamente o número do programa
como o número de grupo para armazenamento de dados de um conjunto
de amostras)
•
Status de operação da lâmpada (Momentâneo ou Ligado Direto)
•
I/O Serial (taxa de transmissão, bits, paridade)
•
Ajustes de data (dia, mês, ano) e horário (hora, minutos, segundos)
•
Opções de sons (para teclas, erros ou alertas)
•
Média do Sinal
•
Escolha de idioma (inglês, francês, alemão, espanhol, japonês,
português e holandês)
•
Horário de desativação automática selecionado pelo usuário
•
Regulagem de contraste do display (8 ajustes)
•
Atualização para os programas Hach existentes ou para os novos
programas Hach
Durante a escolha das opções nos menus, as teclas de seta, ENTER e EXIT
ajudam a navegar entre os menus e dentro das opções de menu. Pressionando a tecla ENTER, entra-se em um novo menu ou permite-se a mudança
para a parte do display que está piscando. ENTER também confirma o ajuste
alterado. Pressionando a tecla EXIT, abandona-se um menu ou o instrumento
é informado para deixar o ajuste como exibido.
P_2010S3.FRM
23
Ajuste do Espectrofotômetro e Uso das Teclas de Navegação
Seção 3
Use a tecla ENTER para entrar em um menu. Pressione ENTER novamente
para alterar a opção que está piscando (ela deve piscar para mudar). Use
uma tecla NUMÉRICA ou de SETA para alterar a opção que está piscando.
Pressione ENTER novamente para confirmar o novo ajuste. Pressione a tecla
EXIT para sair do menu.
As teclas de SETA movimentam de um item de menu para o próximo, ou
alteram a seleção dentro de um menu.
3.2.1 Utilização do Menu Setup
Pode-se entrar no Menu Setup a partir dos Menus Programa, Programa
Usuário, Store ou Hach Program pressionando SHIFT SETUP. A Tabela 5
fornece uma visão geral das opções do Menu Setup. Adiante é apresentada
uma explicação detalhada desses itens.
Tabela 5 Guia de mensagens do Menu Setup
Mensagem
Seleções
Auto Grupo
LIGADO: Designa amostras armazenadas do instrumento para um número de grupo que é o mesmo que
o número do programa utilizado. O valor ajuste de fabrica é Desligado.
Grupo
Seleção do número de grupo. Ajuste de fabrica é 0.
Lamp
Momentâneo ou Ligado Direto
Opções de E/S
Submenu:
Taxa de Transmissão: 9600 é ajuste de fabrica. Outras opções: 4800, 2400, 1200, 600, 300
Bits: O ajuste de fabrica é 8; outra escolha é 7
Paridade: Nenhum é ajuste de fabrica. Outras opções são: Par, Impar
Data: xx-Xxx-xx
Ajuste do dia-mês (alfa) -ano (nesta ordem); Por exemplo, 06-Aug-96
Hora: xx:xx:xx
Ajuste das horas-minutos-segundos (nesta ordem).
Por exemplo, 23:30:21
Opções de Som
Submenu:
Som Tecla: O ajuste de fabrica é Ligado; outra escolha: Desligado
Som Erro: O ajuste de fabrica é Ligado; outra escolha: Desligado
Som Alerta: O ajuste de fabrica é Ligado; outra escolha: Desligado
Média Leitura
O ajuste de fabrica é Desligado; outra escolha: Ligado
Idioma
O ajuste de fabrica é inglês; outras opções: francês, alemão, espanhol, japonês, holandês e português
Contraste
As teclas de seta aumentam ou diminuem o contraste; 10 opções possíveis.
Auto Desligar
Seleciona o tempo em minutos entre a última pressão de tecla e a desativação automática quando no
modo de lâmpada momentânea.
Atualiza Programa Use este menu ao atualizar os programas Hach ou introduzir novos programas Hach.
Ajustar nm
Calibração da óptica do instrumento.
Filtro Pico: Permite ao usuário determinar a transmitância de pico usando o filtro de 808 nm.
Ajuste Fabrica: O Espectrofotômetro DR/2010 irá utilizar a calibração do comprimento de onda de fábrica
sem qualquer regulagem.
1. Pressione: I/O. Aguarde o autoteste terminar.
2. Pressione: SHIFT SETUP.
A primeira opção de menu é Auto Grupo. Se a opção Auto Grupo estiver
LIGADA, ela irá designar automaticamente as amostras armazenadas
para um número de grupo que é o mesmo que o número do programa.
Por exemplo, os dados para um teste de Tubo de Teste ‘N de fósforo reativo serão armazenados no grupo 535 porque o número do programa no
DR/2010 é #535. Os números da amostra podem ser designados automaticamente ou pelo operador no Menu Store.
24
Ajuste do Espectrofotômetro e Uso das Teclas de Navegação
P_2010S3.FRM
Seção 3
Para mudar o status DESLIGADO-LIGADO do Auto Grupo, pressione
ENTER (ou então pressione a tecla de SETA PARA BAIXO). Use as
teclas de SETA para alternar entre Desligado e Ligado. Pressione
ENTER quando o status desejado for exibido.
Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO para passar para a próxima
opção (as opções na etapa 3 não são mostradas se Auto Grupo estiver
LIGADO).
Observação: O uso de números de grupo para armazenamento de pontos de dados
torna a chamada dos dados mais fácil. Os números de grupo são “subdiretórios”
para conjuntos de amostras diferentes.
3. A segunda opção do Menu Setup é Grupo: 0. Um número de grupo pode
ser designado pelo operador. Um número de grupo pode ser usado para
um conjunto de amostras de um local específico, de uma data específica
ou de amostras testadas por uma pessoa específica.
Para designar um número de grupo, pressione ENTER. Use as teclas de
seta ou numéricas para introduzir um número de grupo. Os números de
grupo se estendem de 0 a 999. Caso não selecione Auto Grupo LIGADO
nem designe um número de grupo, o instrumento irá designar e armazenar o Grupo 0 para todos os valores que são memorizados. Pressione
ENTER para confirmar o número do grupo.
Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO para passar para a próxima
opção.
Observação: Use os números de grupo e amostra para identificar deta-lhes específicos dos dados coletados. Analistas podem ser designados a números de grupo
específicos para cumprimento da GLP (práticas recomendadas de laboratório).
4. A próxima opção de submenu é LAMP: Momentâneo. Para mudar o status
da lâmpada, pressione ENTER (ou então pressione a tecla de seta para
baixo). Use as teclas de SETA para alternar entre Momentâneo e Ligado
Direto. Selecione uma das opções pressionando ENTER quando a escolha desejada estiver piscando.
Ligado Direto permite que as leituras sejam feitas sem pressionar toda
vez a tecla READ; o instrumento mede automaticamente a amostra. Use
o modo Momentâneo quando estiver operando sob alimentação da bateria. A lâmpada é acesa apenas por um pequeno intervalo, economizando
a bateria.
Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO para passar para a próxima
opção.
5. O quarto submenu é Opções de E/S. Para mudar a informação neste submenu, pressione ENTER (ou então pressione a tecla de SETA PARA
BAIXO). Use as teclas de SETA para se deslocar através de Baud, Bits e
Paridade. Para alterar estes ajustes, pressione ENTER quando a palavra
estiver piscando no display. Use as teclas de SETA para se deslocar através das opções. Pressione ENTER quando a escolha correta estiver piscando. Estes ajustes devem combinar com os ajustes da impressora,
computador, etc.
As opções para a taxa de transmissão são 9600, 4800, 2400, 1200, 600,
300.
P_2010S3.FRM
25
Ajuste do Espectrofotômetro e Uso das Teclas de Navegação
Seção 3
As opções para bits são 8 e 7.
As opções para paridade são Nenhum, Par e Impar.
Pressione EXIT para retornar ao Menu Setup.
6. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO para chegar na opção Data.
Para mudar a data, pressione ENTER.
Use as teclas NUMÉRICAS para selecionar o dia correto (digite dois dígitos para a data; isto é, 08:Jul:96 = 8 de julho de 1996). O mês piscará
automaticamente.
Assim que o mês estiver piscando, use as teclas de SETA para se deslocar para o mês desejado. Pressione ENTER para confirmar o mês.
Assim que o ano estiver piscando, use as teclas numéricas para introduzir os dois últimos dígitos do ano desejado. Pressione ENTER para confirmar o ano.
Se necessário, pressione CE para recuperar a data anterior. Pressione a
tecla de SETA PARA BAIXO para se deslocar para Hora.
7. A sexta opção é Hora. Pressione a SETA PARA BAIXO caso não deseje
mudar os ajustes de horário. Para mudar o horário, pressione ENTER.
Use as teclas NUMÉRICAS para selecionar a hora, minuto e segundo
corretos (nesta ordem). O instrumento possui um formato de relógio de
24 horas. O ajuste máximo é 23:59:59. Introduza dois dígitos para
cada unidade de tempo (isto é, 19:30:25 = 7:30 p.m. mais 25 segundos).
Pressione ENTER quando o horário correto estiver exibido.
Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO para se deslocar para a próxima opção.
8. A sétima opção sob o Menu Setup é Opções de Som. Pressione ENTER
para acessar este submenu (pressione a tecla de SETA PARA BAIXO
para saltá-lo).
A primeira seleção sob o submenu Opções de Som é Som Tecla. Pressione ENTER se desejar que o som seja acionado quando as teclas são
pressionadas. Use as teclas de SETA para alternar entre Desligado e
Ligado. Pressione ENTER quando a escolha desejada estiver piscando.
Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO para se deslocar para a
próxima opção.
A segunda opção sob o submenu Opções de Som é Som Erro. Pressione
ENTER se desejar que o som seja acionado quando ocorrerem erros.
Use as teclas de SETA para alternar entre Desligado e Ligado. Pressione
ENTER quando a escolha desejada estiver piscando. Pressione a tecla
de SETA PARA BAIXO para se deslocar para a próxima opção.
A terceira opção sob o submenu Opções de Som é Som Alerta. Pressione
ENTER se desejar que o som seja acionado quando ocorrerem alertas
(pressione a SETA PARA BAIXO para saltar esta opção). Use as teclas
de SETA para alternar entre Desligado e Ligado. Pressione ENTER
quando a escolha desejada estiver piscando. Pressione a tecla de SETA
PARA BAIXO para se deslocar para a próxima opção.
26
Ajuste do Espectrofotômetro e Uso das Teclas de Navegação
P_2010S3.FRM
Seção 3
Pressione EXIT para retornar ao Menu Setup.
As seleções de sons são independentes do som ouvido com o temporizador ou sinal de nível de bateria baixo. Eles são sempre ativados quando
ocorrerem as condições apropriadas.
9. Média Leitura é a oitava opção no Menu Setup. Quando a opção estiver
em Ligado, ela tira a média de diversas leituras da amostra e exibe o
resultado da amostra (ideal para uso com amostras turvas ou amostras
que apresentam leituras instáveis). Quando esta opção estiver em Desligado, o instrumento pega apenas um número mínimo de leituras para
obter a medição da amostra.
Para mudar o ajuste da média do sinal, pressione ENTER (pressione a
SETA PARA BAIXO para saltar esta opção). Use as teclas de SETA para
alternar entre Desligado e Ligado. Pressione ENTER quando a escolha
desejada estiver piscando. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO para
se deslocar para a próxima opção.
10. Idioma é a próxima opção. Pressione ENTER para mudar o idioma usado
no display. Use as teclas de SETA para se deslocar através das opções
(pressione a SETA PARA BAIXO para saltar esta opção). Pressione
ENTER quando o idioma correto estiver piscando. As opções são: inglês,
francês, espanhol, japonês, holandês, português e alemão. Pressione
a tecla de SETA PARA BAIXO para se deslocar para a próxima opção.
11. Contraste é a décima opção sob o Menu Setup. Pressione ENTER para
mudar o contraste no display (pressione a SETA PARA BAIXO para saltar esta opção). Use as teclas de seta para aumentar ou diminuir o contraste. Pressione ENTER quando o contraste estiver correto. Pressione a
tecla de SETA PARA BAIXO para se deslocar para a próxima opção.
Observação: A regulagem do contraste pode ajudar na leitura do display sob diferentes condições de iluminação (isto é, ao ar livre vs. dentro da sala).
12. Auto Desligar é a próxima opção. Ela permite que o usuário selecione a
quantidade de tempo, em minutos, entre a última pressão de tecla e a
desativação automática. O ajuste de fabrica é 15 minutos. O tempo
máximo permitido é de 99 minutos. Use as teclas de SETA para aumentar ou diminuir a quantidade de tempo desejada. As teclas numéricas não
podem ser usadas neste momento.
13. A próxima opção é Atualiza Programa. Pressione ENTER para acrescentar um novo programa Hach, ou altere partes selecionadas de um método
Hach programado seguindo instruções por escrito fornecidas pela Hach
(pressione a SETA PARA BAIXO para saltar esta opção). Podem ser
usados o pacote de atualização do software e um computador para atualização do software, ao invés de atualizar manualmente um programa.
Siga as instruções da Hach para introdução das entradas corretas. O instrumento também irá exibir mensagens para orientá-lo.
14. Ajustar nm é a última opção. Pressione ENTER para reajustar o comprimento de onda da absorbância de pico da óptica. Isto pode ser necessário caso a calibração do comprimento de onda esteja além da faixa de
especificação.
P_2010S3.FRM
27
Ajuste do Espectrofotômetro e Uso das Teclas de Navegação
Seção 3
3.3
Testes com Métodos Programados
O Manual de Procedimentos do Espectrofotômetro DR/2010 fornece procedimentos passo a passo ilustrados para realização de todos os métodos introduzidos em fábrica. Este manual do instrumento possui informações
complementares sobre como o instrumento executa as funções necessárias,
e como utilizar os recursos especiais de operação. Quando estiver familiarizado com a operação básica do instrumento, as instruções no manual de procedimento serão suficientes para análise de suas amostras.
Para acrescentar seus próprios programas, recomendamos a colocação de
uma cópia do Formulário de Calibração Introduzida pelo Usuário no manual
de procedimento, para propiciar uma fonte única para todos os recursos funcionais de teste do instrumento.
A Tabela 6 ilustra um teste típico programado em fábrica executado no modo
momentâneo. Adiante é apresentada uma discussão mais detalhada sobre
os itens da Tabela 6.
Os testes colorimétricos com calibrações pré-programadas possuem quatro
fases gerais: ajuste do espectrofotômetro, preparação da amostra, zeragem
do instrumento e medição da amostra preparada. Nos parágrafos a seguir, a
finalidade de cada fase será descrita em detalhes.
Tabela 6 Procedimento Hach Típico
Etapa
Ação/Toque de Tecla
Display
1.
Ativação
Autoteste V.xx
depois
Digite Progr. n
2.
Seleção de um Programa Armazenado (por exemplo,
programa 225).
P 225 Ajustar nm 522
3.
Ajuste do Comprimento de Onda; o número do
comprimento de onda irá piscar até que o ajuste correto
seja escolhido.
P225 Zerar c/branco
depois
P225 mg/L Mg-CaCO3
4.
Insira o branco e pressione ZERO.
Zerando...
depois
0,00 mg/L Mg-CaCO3
5.
Coloque a amostra preparada dentro do porta-cubetas.
Pressione READ.
Lendo...
depois
1,00 mg/L Mg-CaCO3
3.3.1 Ajuste do Espectrofotômetro para Programas Hach
O ajuste do espectrofotômetro usando um programa Hach está limitado à
seleção do número do programa, do comprimento de onda e da forma química (isto é, P, PO43–, P2O5). A seleção de uma forma química nem sempre é
uma opção. O rótulo de tampa e cada procedimento irá informá-lo sobre
quais programas possuem formas alternativas.
Serão exibidas no display mensagens de aviso em momentos apropriados
para orientar o operador através do procedimento. Assim que o instrumento
for ligado, aparecerá o AUTO-TESTE com o número da versão do software.
28
Testes com Métodos Programados
P_2010S3.FRM
Seção 3
A primeira mensagem exibe:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Diçite
Proçr. n” #
Uma lista de testes com seus números de programa está localizada no lado
inferior da tampa do compartimento de amostra (proteção contra luz).
Para introdução de um número de programa desejado, pressione as teclas
NUMÉRICAS. Pressione ENTER. Se o ajuste do comprimento de onda já esti-
ver correto, a mensagem para ajuste do comprimento de onda não será exibida e o instrumento passa para a mensagem de zero:
589 nm
888
+8.8.:8.8. Zerar
*P272
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
c/branco
Se for desejado um programa diferente, digite o número do programa com as
teclas numéricas ou use as teclas de seta para se deslocar para ele. Mantendo uma tecla de seta pressionada consegue-se uma rolagem rápida.
Durante a rolagem, o número do programa é exibido em dígitos grandes (lado
esquerdo), e o nome do parâmetro é exibido na área de texto.
Se o número selecionado não for válido, é emitido um sinal de erro (se o som
estiver ligado) e o display apresenta momentaneamente:
*+8.8.:8.8.
590 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Proçr.inex.
232
O display retorna a mensagem para o número do programa. Introduza novamente o número do programa correto. O display irá mostrar (por exemplo):
500 nm
888
+8.8.:8.8. Fe
*P272
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
TPTZ Amð
Quando o programa adequado for exibido, pressione ENTER. A não ser que
o instrumento já esteja ajustado para comprimento de onda correto, ele indica
por mensagem o valor do comprimento de onda correto; por exemplo:
500 nm
888
+8.8.:8.8. Aêustar
*P272
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
nm 590
Ajuste o controle do comprimento de onda até a leitura de nanômetros (nm)
combinar com o valor indicado. Sempre aproxime-se do comprimento de
onda desejado pelo lado superior para melhor precisão e repetibilidade.
Quando os valores forem os mesmos, a mensagem mudará para Zerar
c/brano, seguido pelas unidades do programa e forma química (consulte a
seção 3.3.3).
P_2010S3.FRM
29
Testes com Métodos Programados
Seção 3
Observação: Se o comprimento de onda não for ajustado de acordo com o comprimento de onda programado, o número do comprimento de onda no display ficará
piscando. Entretanto, pode-se executar o teste com um comprimento de onda
alternativo pressionando-se a tecla ENTER quando o valor alternativo estiver no
display. O display de nanômetro continuará piscando, indicando que o comprimento de onda recomendado não está sendo usado.
3.3.2 Preparação da Amostra
A solução zero (ou em branco) é normalmente preparada neste momento.
O branco para um procedimento específico pode ser uma variedade de
soluções:
•
Amostra testada sem os reagentes
•
Amostra com reagentes e um agente de mascaramento adicionado
•
Água deionizada
•
Água deionizada com reagentes adicionados (um reagente em branco)
Geralmente, a preparação da amostra consiste da adição do conteúdo de um
reagente pré-medido descansado em 10 ou 25 ml da amostra. Siga as instruções apresentadas no Manual de Procedimentos.
É importante observar o período de espera especificado no procedimento de
teste em particular, para estar certo de que a cor (devido à reação do reagente com a substância sendo medida) se desenvolve plenamente. Muitos
procedimentos também fornecem um limite de tempo máximo após o qual a
cor pode começar a desvanecer.
O Espectrofotômetro DR/2010 possui tempos de desenvolvimento de cor programados no software do método. O operador é notificado através de uma
série de sons curtos no momento em que o tempo tiver sido ultrapassado.
O temporizador deve ser iniciado pressionando-se SHIFT TIMER no instante
em que a contagem decrescente deve começar.
3.3.3 Zeragem do Espectrofotômetro
Observação: Depois que o ponto
de referência de zero tiver sido
estabelecido, várias amostras
podem ser medidas imediatamente
colocando-as dentro do portacubetas e fechando a proteção
contra luz. Se estiver no modo
Momentâneo, a tecla READ deve
ser pressionada para cada medição.
O instrumento pode ser zerado
novamente a qualquer momento
colocando a solução zero (em
branco) no mesmo e pressionandose a tecla ZERO.
O instrumento deve ser zerado para cada teste ou série de testes para estabelecimento de uma referência de zero para a medição. Isto é feito colocando-se uma solução zero (conforme descrito no procedimento de teste) no
porta-cubetas e pressionando-se a tecla ZERO. O display mostrará:
*+8.8.:8.8.
590 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Zerando...
e a próxima mensagem indicará que o instrumento está pronto para a
primeira amostra:
590 nm
888
+8.0
*0.
80
.:8.8. mç/L
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Fe TPTZ Amð
30
Testes com Métodos Programados
P_2010S3.FRM
Seção 3
3.3.4 Medição de Amostras Preparadas
Observação: As medições da
absorbância e da porcentagem de
transmitância podem ser feitas sem
seleção de um método. Assim que
a mensagem do programa for
exibida, pressione SHIFT ABS
ou SHIFT %, ou selecione
PROGRAM #0. Após o estabelecimento do ponto de referência de
zero usando um padrão em branco,
são exibidas as medições de absorbância e porcentagem de
transmitância.
No modo Ligado Direto, simplesmente coloque a amostra preparada no compartimento da cubeta (com a marca de 10 ou 25 ml à esquerda como mostrado na Figura 12) e feche a proteção contra luz. O resultado do teste é
exibido imediatamente e atualizado continuamente. Todavia, no modo
Momentâneo, deve-se pressionar a tecla READ quando estiver preparado
para tirar a leitura; o resultado não é atualizado continuamente como no
modo Ligado Direto.
O display mostra:
*+8.8.:8.8.
590 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Lendo...
O resultado do teste aparece em aproximadamente 6 segundos; por
exemplo:
590 nm
888
+8.3
*0.
80
.:8.8. mç/L
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Fe TPTZ Amð
Observação: Cubetas limpas
ajudam na obtenção de resultados
precisos. Limpe as manchas e marcas de dedos das cubetas com um
pano macio ou uma toalha de papel,
antes de sua inserção dentro do
compartimento de cubetas.
Os valores da absorbância e da porcentagem de transmitância correspondentes são exibidos simplesmente pressionando-se SHIFT ABS ou SHIFT
%T, respectivamente. SHIFT CONC recupera o display da concentração.
Figura 12 Colocação de Cubetas no Porta-Cubetas
3.3.5 Formas Químicas Alternativas
Forms
P_2010S3.FRM
Na2CrO4
CrO42–
Cr6+
Se existirem outras formas químicas para o parâmetro no software, pode-se
usar as teclas de seta para se deslocar através dessas formas alternativas
depois que a medição estiver exibida. Por exemplo, no programa #100, mg/L
Cr também pode ser exibido como mg/L CrO42– ou Na2CrO4. Se houverem
formas alternativas, um símbolo no manual de procedimento (veja à
esquerda) irá indicá-las após a etapa de leitura final.
31
Testes com Métodos Programados
Seção 3
3.4
Temporizadores
Para programas Hach, o temporizador é ativado pressionando-se
SHIFT TIMER. O display mostrará (por exemplo):
*+8.2:
85
.:88. .
888 nm
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Temðo
1
O temporizador é ativado automaticamente, exibindo o tempo restante.
Quando o temporizador tiver finalizado, três séries de quatro sons serão
ouvidos.
O display mostrará: 0:00
O temporizador manual é um recurso adicional que permite ao operador usar
o temporizador independentemente do temporizador do método. O temporizador manual está sempre disponível, mas somente pode ser usado um temporizador por vez. Caso não esteja usando atualmente um temporizador,
existem dois métodos para selecioná-lo:
1. Pressione SHIFT TIMER. Se o programa não inclui nenhum intervalo de
tempo armazenado, o display exibe:
*+8.8.:8.8.
888 nm
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Temðo=00:00
Se um temporizador armazenado for iniciado quando SHIFT TIMER
for pressionado, pressione CE para limpar. Use as teclas de seta para
rolar para “TIMER=MM:SS”. Depois use as teclas NUMÉRICAS para
introdução do tempo desejado. Por exemplo, para introduzir 2 minutos,
pressione 2 0 0. Para introduzir 12 minutos, pressione 1 2 0 0. O display
mostrará o tempo desejado.
Para iniciar o período de tempo, pressione ENTER. O display irá mostrar
o tempo restante. No final do período, o instrumento emite quatro sons.
O uso deste método para seleção de um temporizador insere o temporizador do programa (isto é, Timer 1, Timer 2, etc.). O temporizador
manual não segue o último temporizador do programa na seqüência.
O temporizador exibido quando EXIT é pressionado será o próximo temporizador a operar quando SHIFT TIMER for pressionado novamente.
Entretanto, este temporizador não se torna parte permanente
do programa e não irá aparecer na próxima vez que o programa for
usado.
2. Digite o horário com as teclas NUMÉRICAS, depois pressione
SHIFT TIMER. Por exemplo, para introduzir um período de cinco minutos,
pressione 5 0 0 SHIFT TIMER. A seleção do temporizador usando este
método é uma opção de “uma vez”.
Se estiver usando atualmente um temporizador (exibido), ele pode ser
reinicializado pressionando CE. Para passar para um temporizador
32
Temporizadores
P_2010S3.FRM
Seção 3
manual, pressione as teclas de SETA PARA BAIXO até o display mostrar
(MM:SS estará piscando):
*+8.8.:8.8.
888 nm
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Temðo=00:00
Pressione as teclas NUMÉRICAS desejadas para reinicializar o temporizador. Depois acione novamente o temporizador (pressione ENTER) ou
passe para o próximo temporizador do programa (pressione uma tecla de
SETA).
Para trocar a exibição entre o display de tempo e de concentração, pressione EXIT e SHIFT TIMER alternadamente.
3.5
Armazenamento de Dados
Observação: Dica útil: Para organizar dados provenientes de diferentes procedimentos, use a função
Auto Grupo. Os dados são armazenados automaticamente em um
número de grupo que é o mesmo
que o número do programa. Isto
possibilita uma chamada mais fácil
dos dados de procedimentos específicos (para obter maiores informações, consulte a seção 3.2 na
página 23).
Para armazenar dados da amostra, pressione STORE depois que a medição
da amostra for exibida. Os dados devem ser armazenados caso se deseje
chamá-los novamente para exame, impressão ou transferência. As seguintes
informações estão armazenadas para cada amostra:
•
número do programa
•
data
•
concentração
•
horário
•
absorbância
•
parâmetro e unidades
•
%T
•
número do grupo
•
número da amostra
•
o comprimento de onda no qual o teste foi lido
•
quaisquer condições de advertência (por exemplo, comprimento de
onda incorreto)
1. Depois de pressionar STORE, o display apresenta (X é o número do
grupo designado; Y é o próximo número da amostra disponível dentro
daquele grupo): AMOSTRA #Y
540 nm
888
+8.1
*0.
84
.:8.8. ÿAmostra
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
n1
ou
GX AMOSTRA #Y
540 nm
888
+8.2
*0.
88
.: .8. G100
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Amostra n2
2. Pressione ENTER ou STORE para confirmar o número da amostra. Para
introduzir um outro número de amostra, use as teclas de SETA para deslocar-se para o número desejado, ou digite o número desejado com as
teclas NUMÉRICAS. Pressione ENTER ou STORE para confirmar o
P_2010S3.FRM
33
Armazenamento de Dados
Seção 3
número desejado. O instrumento irá armazenar os dados, depois retornar
para o display de medição.
Se o número de armazenamento desejado for conhecido, introduza o
número com as teclas NUMÉRICAS, depois pressione STORE (não é
necessário pressionar ENTER).
3. Para mudar o número do grupo antes de armazenar um ponto do dado
exibido, passe para o menu Setup pressionando a tecla EXIT uma vez.
Pressione SHIFT SETUP para acessar o menu Setup. Use as teclas de
SETA para rolar para a opção Grupo (Auto Grupo deve estar DESLIGADO). Pressione ENTER. Introduza o número do grupo correto com as
teclas NUMÉRICAS ou se movimente para ele usando as teclas de
SETA. Pressione ENTER. Pressione a tecla EXIT para retornar ao menu
Store.
3.6
Rechamada de Dados
1. Para chamar de volta os dados armazenados no Espectrofotômetro
DR/2010, pressione SHIFT RECALL. Se os dados estiverem armazenados apenas no Grupo 0, o display mostrará os dados da última amostra
do último programa usado (por exemplo):
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. mç/L
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Cr
Se os dados estiverem armazenados em mais de um grupo, o display
mostrará (por exemplo):
*+8.8.:8.8.
888 nm
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Chamar
çruðo 100
2. Introduza o número do grupo desejado deslocando-se até ele com as
teclas de SETA, ou introduzindo o número do grupo com as teclas numéricas. Pressione ENTER.
O comprimento de onda exibido em Chamar é o comprimento de onda no
qual a amostra foi medida, não a posição atual do monocromador.
3. Para chamar de volta outros dados dentro do grupo selecionado, use as
teclas de SETA para rolar através das amostras no grupo.
4. Para chamar de volta amostras armazenadas em outros grupos, pressione EXIT. O display mostrará o próximo número de grupo do dado armazenado (em ordem crescente). Por exemplo, após o exame dos dados no
Grupo 1, o display poderá mostrar:
*+8.8.:8.8.
888 nm
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Chamar
çruðo 272
Pressione EXIT até o instrumento retornar ao modo de medição.
34
Rechamada de Dados
P_2010S3.FRM
Seção 3
3.7
Impressão de Dados
Os dados impressos irão incluir as seguintes informações:
•
modelo do instrumento e número de série
•
concentração, absorbância ou %T (qualquer que esteja exibido)
•
data
•
horário
•
número do grupo (apenas para dados armazenados)
•
número da amostra (apenas para dados armazenados)
•
o comprimento de onda no qual o teste foi lido
•
as condições de advertência em atuação no momento da medição
3.7.1 Impressão dos Dados de Medição Atuais
Para imprimir os dados exibidos após uma medição, pressione SHIFT PRINT.
O display mostrará IMPRIMINDO.... e depois retorna ao display de medição
normal. As informações impressas são enviadas em um formato de 80 colunas (consulte a Figura 13).
Figura 13 Exemplo de Formato de Dados Impressos
25-JUN-96
25-JUN-96
26-JUN-96
13:45:23
14:03:11
07:12:46
*1.245 mg/L An. Surfact
-0.05 Abs 300.2 %T
7.95 mg/L NO2- HR
575nm
575nm
*593nm
DR/2010
DR/2010
DR/2010
P710
P710
P373
SN:789456123
SN:789456123
SN:789456123
* Indica que ocorreu uma advertência durante a leitura, ou que o comprimento de onda usado não era o comprimento de onda
no programa.
3.7.2 Impressão de Dados Armazenados
Para impressão de dados armazenados, eles devem ser exibidos, então
impressos. Para exibição dos dados, use o menu Recall (consulte a
seção 3.6).
3.7.2.1 Impressão de Pontos Únicos dos Dados Armazenados
Quando os dados relativos ao número de grupo e amostra desejados forem
exibidos, pressione SHIFT PRINT. O display mostrará (isto é, G100 é o
número do grupo designado; #3 é o número da amostra):
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. Imðrimir
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
G100 #3
Pressione ENTER. O display mostrará IMPRIMINDO.... e depois retorna para
as unidades e parâmetros.
Se os dados estiverem armazenados apenas no Grupo 0, o display somente
mostrará o número da amostra. O restante da seqüência de impressão é o
mesmo.
P_2010S3.FRM
35
Impressão de Dados
Seção 3
3.7.2.2 Impressão de Todos os Dados Armazenados em Um Grupo
1. Para imprimir todos os dados em um grupo, pressione SHIFT PRINT
depois que o número do grupo e da amostra forem exibidos. Depois pressione a SETA PARA BAIXO. O display mostrará:
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. Imðrim.
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
çruðo 100
2. Pressione ENTER. O display irá indicar:
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. Imðrimir
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Texto
3. Para imprimir os dados no grupo como texto, pressione ENTER. Ocorrerá
uma impressão de saída parecida com o exemplo na Figura 14. Para
imprimir os dados no grupo como um gráfico, pressione a tecla de SETA.
O display mostrará:
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. Imðrimir
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Grficos
4. Pressione ENTER. Caso sua impressora aceite gráficos, os dados irão
plotar um gráfico com o eixo X como número da amostra (em ordem crescente), e com o eixo Y como concentração. Estes dados são úteis para
monitoração de tendências no fluxo da amostra.
Figura 14 Amostra de Dados Impressos Dentro de um Grupo
DR/2010 Stored Data Report
Sample
312
314
444
510
521
Group
8
8
8
8
8
SN:789456123
Concentration
*-0.051 mg/L An. Surfact
1.032 mg/L An. Surfact
0.104 mg/L An. surfact
0.820 mg/L An. Surfact
0.554 mg/L An. Surfact
Printed 25-JUN-96
Program/Wavelength
P710 575nm
P710 575nm
P710 570nm *
P710 575nm
P710 575nm
15:15:22
Date Stored
26-JUN-96 13:45:21
26-JUN-96 14:56:23
26-JUN-96 15:01:33
28-JUN-96 08:20:35
19-JUN-96 10:05:16
* Indica que ocorreu uma advertência durante a leitura, ou que o comprimento de onda usado não era o
comprimento de onda no programa.
36
Impressão de Dados
P_2010S3.FRM
Seção 3
3.7.2.3 Impressão de Todos os Dados Armazenados
1. Para imprimir os dados armazenados em todos os grupos, pressione
SHIFT PRINT depois que os números do grupo/amostra forem exibidos.
Depois pressione a SETA PARA BAIXO duas vezes. O display mostrará:
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. Imðr.todos
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
çruð
2. Pressione ENTER. Ocorrerá uma impressão de saída parecida com o
exemplo na Figura 15.
Figura 15 Amostra de Dados Impressos em Múltiplos Grupos
DR/2010 Stored Data Report
Sample
312
314
444
510
521
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Group
8
8
8
8
8
4
4
4
4
3
3
3
3
3
3
SN:789456123
Concentration
-0.051 mg/L An. Surfact
1.032 mg/L An. Surfact
0.104 mg/L An. Surfact
0.820 mg/L An. Surfact
0.554 mg/L An. Surfact
0.08 mg/L Cl
0.10 mg/L Cl
0.09 mg/L Cl
0.08 mg/L Cl
1.31 mg/L Cl
1.26 mg/L Cl
1.37 mg/L Cl
1.28 mg/L Cl
1.33 mg/L Cl
1.27 mg/L Cl
Program
710
710
710
710
710
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
Printed 14-JUN-96
Wavelength
575nm
575nm
575nm
575nm
575nm
530nm
530nm
530nm
530nm
530nm
530nm
530nm
530nm
530nm
530nm
15:15:22
Date Stored
06-JUN-96 13:45:21
06-JUN-96 14:56:23
06-JUN-96 15:01:33
08-JUN-96 08:20:35
11-JUN-96 10:05:16
25-MAY-96 09:44:43
26-MAY-96 11:09:23
27-MAY-96 10:03:51
28-MAY-96 10:33:54
01-JUN-96 08:22:46
02-JUN-96 09:33:11
03-JUN-96 10:02:25
05-JUN-96 09:46:17
06-JUN-96 08:38:24
07-JUN-96 09:56:01
3.7.3 Impressão dos Menus Setup
Caso seja necessário registrar os parâmetros de ajuste (isto é, Grupo Automático, Grupo 0, ...), pressione SHIFT PRINT enquanto estiver no menu
Setup. O display mostrará IMPRIMINDO.... e depois retorna para o menu Setup.
A Figura 16 mostra a impressão de saída do menu Setup.
Figura 16 Amostra de Impressão de Saída do Menu Setup
DR/2010 Setups Report
SN:789456123
Printed 22-SEPT-96
22:10:43
Auto Group: OFF
Group: 169
Lamp Mode: Momentary
Input/Output Options: Baud Rate: 1200
Parity: None
Bits: 8
Beeper Options:
Key Beep: ON
Alert Beep: ON
Error Beep: ON
Signal Average: ON
Language: English
Contrast: 8
Auto Shutoff Time: 5 minutes
P_2010S3.FRM
37
Impressão de Dados
Seção 3
3.7.4 Impressão de Programas do Usuário
Para obter uma cópia impressa de um programa do usuário como referência,
o programa primeiro deve ser completado e armazenado (consulte a
seção 3.9 na página 41).
1. Pressione SHIFT USER PRGM. Role para a opção Editar Programa.
Pressione ENTER. O display mostrará (por exemplo):
*+8.8.:8.8.
540 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Editar
Proç:968
2. Selecione o número do programa de usuário desejado (role ou use as
teclas NUMÉRICAS).
3. Pressione ENTER. O display mostrará o nome do programa.
4. Pressione SHIFT PRINT. O display mostrará (por exemplo):
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. Imðrimir
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Texto
Para imprimir a tabela de calibração e outras informações sobre o programa, pressione ENTER. Para imprimir a tabela de calibração, a curva
de calibração e outras informações sobre o programa, pressione a SETA
PARA BAIXO. A impressão da curva de calibração é muito recomendada, especialmente para ajustes quadráticos ou cúbicos. Um exame
visual é melhor do que a comparação dos coeficientes de correlação r2.
O display mostrará (por exemplo):
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. Imðrimir
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Grficos
5. Pressione ENTER.
6. O display mostrará IMPRIMINDO.... e depois retorna para o nome do
programa. A Figura 17 mostra a impressão de saída de texto de um
programa do usuário.
As equações e coeficientes no software estão na forma: Conc = f(Abs). Ou
seja, a concentração é uma função da absorbância. Entretanto, os gráficos
são plotados usando a relação inversa. A absorbância está no eixo y e a concentração no eixo x, indicando uma relação Abs = f(Conc).
38
Impressão de Dados
P_2010S3.FRM
Seção 3
Figura 17 Exemplo de uma Impressão de Saída de Programa do Usuário
DR/2010 User Program Report
SN:789456123
Printed 26-MAR-96 11:32:55
Adj Chloride Test - Program Number: 968 Last Calibrated: 23-JAN-96 09:21:00
Default Measurement Form: 00.00 mg/L Cl
Alternate Form 2:
0.000 mg/L NaCl
Factor: 0.1420
Alternate Form 3:
0.000 mg/L EDL
Factor: 1.000
High Limit: 8.97 mg/L Cl
Low Limit: 0.05 mg/L Cl
Monochromator Wavelength: 420 nm
Standard
Concentration
Absorbance
1
0.05 mg/L Cl
0.007
2
0.20 mg/L Cl
0.028
3
0.50 mg/L Cl
0.070
4
1.00 mg/L Cl
0.140
5
2.00 mg/L Cl
0.281
6
5.00 mg/L Cl
0.700
7
10.00 mg/L Cl
1.400
Calibration Curve Forced Through Zero? Yes
Calibration Style: C = a + bA + cA2 + dA3
a = 0.000
b = 0.1050
c = 0.0052
d = - 0.0002
r2 = 0.9994
Timer 1: 3:30 Timer 2: 5:00
3.8
Eliminação de Dados
Os dados armazenados somente podem ser apagados depois que foram
chamados de volta usando a tecla RECALL. Para chamar os dados de volta,
consulte a seção 3.6 na página 34. A eliminação dos dados armazenados
pode levar até 35 segundos. O instrumento não exibirá uma mensagem de
“andamento”. Não interfira no instrumento durante o processo.
3.8.1 Eliminação de Pontos de Dados Únicos
1. Quando os dados relativos ao número de grupo e amostra desejados
forem exibidos, pressione SHIFT ERASE. O display mostrará (isto é,
G100 é o número do grupo designado; #3 é o número da amostra):
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. Aðaçar
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
G100 #3
2. Pressione ENTER. O display mostrará APAGADO e depois retorna ao
número de grupo e amostra exibidos.
Se a amostra estiver armazenada no Grupo 0, o display somente
mostrará o número da amostra. O restante da seqüência de eliminação
é o mesmo.
P_2010S3.FRM
39
Eliminação de Dados
Seção 3
3.8.2 Eliminação de Todos os Dados Armazenados em Um Grupo
1. Para apagar todos os dados em um grupo, pressione a SETA PARA
BAIXO depois que o número de grupo e amostra foram exibidos. O display mostrará:
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. Aðaçar
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
çruðo 100
2. Pressione ENTER. O display irá indicar:
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. Tem
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
certeza?
3. Pressione ENTER se ainda deseja apagar dados naquele grupo. O display mostrará (por exemplo):
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. Gruðo:100
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Aðaçado(
Pressione EXIT para sair do menu Erase sem apagar nenhum dado.
3.8.3 Eliminação de Todos os Dados Armazenados
1. Para apagar os dados armazenados em todos os grupos, pressione
SHIFT ERASE, então pressione a SETA PARA BAIXO duas vezes
depois que os números do grupo/amostra forem exibidos. O display mostrará:
* 8.:8.8.
+8.
*+8.8.:8.8.
540 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Aðaçar
Todos?
2. Pressione ENTER. O display indicará:
540 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Tem
certeza?
3. Pressione ENTER se ainda deseja apagar todos os dados armazenados
em todos os grupos. Pressione EXIT para sair do menu Erase sem apagar nenhum dado.
40
Eliminação de Dados
P_2010S3.FRM
Seção 3
3.9
Armazenamento de Programas do Usuário
O Espectrofotômetro DR/2010 armazena 50 Programas do Usuário (#950-#999). Se você tentar armazenar métodos adicionais, o instrumento irá soar e
exibir:
** NÃO HÁ ESPAÇO **
Os programas de 950 a 999 são reservados para memorização de programas introduzidos pelo usuário. Na técnica padrão, os valores de absorbância
de uma série de padrões são medidos e armazenados na memória, e os
valores de concentração são introduzidos via teclado.
Se os valores de absorbância e concentração já são conhecidos, eles podem
ser introduzidos via teclado. Não é necessária nenhuma solução padrão.
Se o tipo de curva e os coeficientes forem conhecidos, pode-se introduzir a
curva diretamente digitando os coeficientes.
O número máximo de pontos de dados que pode ser introduzido para um
método é 45.
Observação: O modo Ligado Direto
é recomendado durante a criação
de um método introduzido pelo
usuário. No modo Momentâneo, o
instrumento desativa-se automaticamente se nenhuma tecla for
pressionada no período de tempo
selecionado pelo usuário (no Menu
Setup), resultando em perda de
todos os pontos de dados ou
edições introduzidas.
Antes da introdução de uma calibração, determine o comprimento de onda
ideal, as seqüências de temporização (se houverem) e a faixa de trabalho do
programa. Use o Formulário de Calibração Introduzido pelo Usuário, localizado na parte de trás deste manual, para criar um método introduzido pelo
usuário e propiciar documentação para referência futura.
As curvas de calibração podem possuir inclinação positiva ou negativa, mas
devem ser baseadas na absorbância (% de transmitância não permitida). O
usuário tem a opção de forçar a curva até 0,0 (origem) como parte do processo de calibração.
É importante que os padrões descrevam adequadamente a curva sobre a
faixa de interesse. Pelo fato de que as curvas de calibração podem não ser
necessariamente uma linha reta, pode ser necessário preparar uma curva
preliminar usando vários pontos de dados (padrões). Pode-se imprimir esta
curva de calibração para exame usando a impressora Citizen PN60 opcional
(consulte a seção 3.7.4 na página 38).
Se a curva for linear, apenas dois pontos de dados de concentração são
necessários. Por exemplo, um padrão com absorbância zero e um padrão
com absorbância 1,000 são apropriados. Se a curva não for linear, são
necessários pontos de dados adicionais para se obter uma boa precisão.
Podem ser introduzidos até 45 pontos de dados em uma curva de calibração
simples. A Figura 18 ilustra quais pontos de dados adicionais são necessários para descrever adequadamente curvas não lineares.
Se forem introduzidos apenas os pontos A e F, o instrumento baseia seu cálculo em uma linha reta (A-F), e o resultado está excessivamente em erro.
Acrescentando o ponto de dado D, a curva é melhorada muito com as duas
linhas retas A-D e D-F, mas em algumas regiões da curva as medições ainda
podem não ser precisas o suficiente. Uma melhoria posterior é obtida quando
os pontos de dados B, C e E são introduzidos, fornecendo as linhas retas AB, B-C, C-D, D-E e E-F.
A Tabela 7 descreve resumidamente o menu Criar Programa. Instruções mais
aprofundadas sobre as seleções do menu são apresentadas após a tabela.
P_2010S3.FRM
41
Armazenamento de Programas do Usuário
Seção 3
ABSORBÂNCIA
Figura 18 Curva de Calibração
UNIDADES DE CONCENTRAÇÃO
Tabela 7 Seleções do Submenu Criar Programa
Display
Seleção/Ação
Novo Progr:
Introduza um número de programa entre 950 e 999.
Nome do Progr:
Introduza o nome usando as teclas de SETA e/ou teclas NUMÉRICAS (máximo de 16 caracteres).
Decimal:
Use as teclas de SETA para mover o decimal para o local correto.
Unidades:
Use as teclas de SETA para se deslocar através das opções. Unidades específicas que não estão
incluídas na lista de opção podem ser introduzidas como parte do Símbolo (máximo de 16 caracteres).
Deixe a opção Unidades em “Nunhum”.
Simb:
Introduza a forma química (isto é, PO43–) como uma seqüência de caracteres usando as teclas de
seta e teclas numéricas. Unidades específicas também podem ser introduzidas como parte do
símbolo químico (máximo de 16 caracteres).
Forma Alterna2:
(Forma Alterna3:)
(Forma Alterna4:)
Submenu:
Decimal2- movimenta o decimal para a posição correta. Pressione ENTER. Pressione a
SETA PARA BAIXO.
Unids2 - rola para as unidades corretas. Pressione ENTER. Pressione a SETA PARA BAIXO.
Simb2 - Introduza uma forma química alternativa (isto é, P2O5 ou P) usando as teclas de SETA e
NUMÉRICAS.
Fator2 - introduza o número do fator usando as teclas NUMÉRICAS.
Limite Inf: 0,00
Introduza o limite inferior da faixa de medição com as teclas NUMÉRICAS.
Limite Sup: 9,99
Introduza o limite superior da faixa de medição com as teclas NUMÉRICAS.
Compr. onda: 0 nm Introduza o comprimento de onda desejado com as teclas NUMÉRICAS. Pressione ENTER.
Pressione a SETA PARA BAIXO.
Curva Calibr: 0
Submenu:
Zerar c/branco- coloque o branco e pressione ZERO.
Ajustar nm para X - Ajuste para o comprimento de onda correto.
Introduza as concentrações de cada padrão como indicado por mensagem.
Faça Zero: Desl
O ajuste de fabrica é Desligado. Para forçar a calibração através do ponto 0,0 use a tecla de SETA
para passar para Ligado.
42
Armazenamento de Programas do Usuário
P_2010S3.FRM
Seção 3
Tabela 7 Seleções do Submenu Criar Programa (cont.)
Display
Seleção/Ação
Formula Curva: F0
Submenu:
F0: C=Pedaço (uma linha do ponto de dados ao ponto de dados).
Pressione ENTER para escolher um tipo de equação diferente
(C = Concentração, A = Absorbância; a, b, c = coeficientes):
F1: C = a + bA
F2: C = a + bA + cA2
F3: C = a + bA + cA2 + dA3
Tempo1: Não Aj
(Tempo2):
(Tempo3):
Introduza os minutos e segundos.
Armazenar Progr
Pressione ENTER para armazenar o programa.
3.10 Criação de Um Programa do Usuário
Em qualquer ponto durante o procedimento a seguir, o operador pode terminar a introdução da calibração, e sair pressionando EXIT. O display mostrará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Salva
altera„.?
Pressione ENTER para armazenar o programa. Pressione EXIT para sair
sem armazenar os dados introduzidos.
1. Acione o instrumento com a tecla I/O. Após o autoteste o display
mostrará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Diçite
Proçr. n” #
2. Selecione a Lâmpada: modo Ligado Direto no Menu Setup. Retorne a
mensagem Digite Progr. n º pressionando-se EXIT.
3. Pressione SHIFT USER PRGM para passar para o menu Criar Programa. O display mostrará:
* 8.:8.8.
+8.
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Criar
Proçrama
4. Pressione ENTER. O display mostrará:
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Novo
Proçr.:951
5. Pressione ENTER. O número do programa pisca. O instrumento exibe
automaticamente o próximo programa disponível. Se o número exibido
pelo programa for o desejado, pressione ENTER. Pode-se também introduzir o número do programa desejado entre os números 951 e 999
usando-se as teclas NUMÉRICAS.
P_2010S3.FRM
43
Criação de Um Programa do Usuário
Seção 3
6. Pressione ENTER. O display mostrará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Novo
Proçr.:952
(O número 952 é usado como um exemplo aqui; o número do programa
real exibido é o menor número não utilizado entre 950 e 999 disponível
no momento).
Pressione ENTER. Depois pressione a tecla de SETA PARA BAIXO. O
display irá indicar por mensagem o nome do programa (máximo de 16
caracteres):
*+8.8.:8.8.
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Nome
do Proçr.:
Existem duas técnicas para elaboração do nome:
a. Selecionando caracteres pela introdução de códigos numéricos
apropriados com o teclado (consulte a seção Construção de um
Display Usando Códigos Numéricos na página 45). Pressione
ENTER após cada caractere selecionado.
b. Rolando através do menu de caractere com as teclas de seta.
Pressione SHIFT duas vezes para letras maiúsculas, números
subscritos ou sobrescritos. Pressione ENTER após o caractere
desejado ser exibido. Quando o cursor estiver piscando, pressione
ENTER novamente para confirmar a seqüência de caractere
(consulte a seção Construção de um Display por Rolagem na
página 47).
Para introduzir um nome do programa, pressione ENTER. O display
ficará em branco, com exceção do cursor. Introduza os caracteres
usando as instruções dadas em Construção de um Display Usando
Códigos Numéricos na página 45, ou em Construção de um Display
por Rolagem na página 47. Assim que o nome completo for introduzido, pressione ENTER.
7. Pressione a SETA PARA BAIXO para passar para a próxima opção. O
display mostrará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Decimal:
0.000
A mensagem Decimal piscando está solicitando a resolução de medição
apropriada para este teste.
8. Pressione ENTER para o ponto decimal piscar. Ajuste a posição do ponto
decimal usando as teclas de seta. Pressione ENTER. A mensagem Decimal piscará novamente. Pressione a SETA PARA BAIXO para passar
para a próxima seleção.
44
Criação de Um Programa do Usuário
P_2010S3.FRM
Seção 3
9. O display apresenta a próxima mensagem:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Unidades:
Nenhum
10. Para mudar as unidades, pressione ENTER para que (Nenhum) fique piscando. Use as teclas de SETA para selecionar uma das unidades de
medição disponíveis. O menu inclui: mg/L, µg/L, ng/L, ppm, ppb, ppt, g/kg,
mg/kg, oz/gal, lb/ac, kg/ha, %, g/gal, mg/100g, mg%, units, ftu, mol/L,
mmol/L, e meq/L.
Observação: O primeiro display no menu de unidades é o espaço em branco
(NENHUM). Se a unidade desejada não estiver incluída acima, a seleção do
espaço em branco reserva todos os dezesseis espaços de caractere para entrada
no próximo (SIMB); uma unidade específica pode então ser elaborada junto com
o símbolo que descreve o método.
11. Assim que a seleção das unidades apropriadas surgir, pressione ENTER.
12. Pressione a SETA PARA BAIXO para passar para a próxima seleção. O
display mostrará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
SŠmb.:
13. Pressione ENTER. O display mostrará as unidades selecionadas acompanhadas por um cursor piscando. Nos espaços restantes após o ponto
e vírgula, acrescente vários caracteres para construção de um símbolo
químico ou então para descrição do método.
Existem duas técnicas para construção do símbolo:
a. Selecionando caracteres pela introdução de códigos numéricos
apropriados com o teclado (consulte a seção Construção de um
Display Usando Códigos Numéricos na página 45). Pressione
ENTER após cada caractere selecionado.
b. Rolando através do menu de caractere com as teclas de SETA
(consulte a seção Construção de um Display por Rolagem na
página 47). Pressione SHIFT duas vezes para letras maiúsculas,
números subscritos ou sobrescritos. Pressione ENTER após o
caractere desejado ser exibido. Pressione ENTER novamente para
confirmar a seqüência de caracteres. Continue na etapa 14. na
página 48.
Construção de um Display Usando Códigos Numéricos
Na Tabela 8 está listado um código numérico específico para cada caractere. Simplesmente tecle o código numérico apropriado (consulte abaixo)
e pressione ENTER. O número máximo de caracteres que pode ser introduzido é 16.
Para trocar um caractere exibido introduzido por engano, pressione CE e
tecle no número correto. Para confirmar o caractere, pressione ENTER.
O cursor avança para a próxima posição.
P_2010S3.FRM
45
Criação de Um Programa do Usuário
Seção 3
Os caracteres confirmados podem ser editados pressionando SHIFT
SETA PARA ESQUERDA para retroceder; então novos caracteres
podem ser introduzidos no seu lugar. Depois que o último caractere for
confirmado, pressione ENTER mais uma vez para aceitar a seqüência de
caracteres. Os códigos numéricos são especialmente convenientes se o
display for extenso ou complicado. Ganha-se um tempo considerável pela
eliminação da rolagem.
Tabela 8 Código Numérico vs. Caractere
46
Criação de Um Programa do Usuário
P_2010S3.FRM
Seção 3
Como selecionar caracteres através dos números de código:
Na coluna da esquerda, o “x” representa o segundo ou terceiro dígito do
número do código, e é fornecido pelo número da coluna na qual se
encontra o caractere desejado. Por exemplo, caso fosse desejado selecionar um “k” minúsculo, seria usado os dois primeiros dígitos da fila na
qual o “k” se encontra, 10, e depois o número da coluna, 7, como o terceiro dígito do código. Assim, teclando em 107 com as teclas numéricas
fará com que o “k” seja exibido no display aonde o cursor está piscando.
Para confirmá-lo como correto, pressione ENTER novamente. O “k” será
confirmado e o cursor passa para a próxima posição, pronto para receber
o próximo código de caractere.
Os caracteres localizados nas áreas marcadas em caixa, limitam-se a
quatro que podem ser selecionados em qualquer mensagem. Eles
podem ser repetidos, mas somente quatro caracteres diferentes podem
ser usados.
Construção de um Display por Rolagem
Para construir um novo símbolo por rolagem, use as teclas de SETA para
selecionar caracteres armazenados como entradas de menu no instrumento. Mantendo pressionada qualquer tecla de SETA, pode-se rolar
através do menu rapidamente até se aproximar do caractere procurado, e
depois seguir lentamente até que o caractere desejado seja exibido. O
número máximo de caracteres que pode ser introduzido é 16.
Para selecionar o caractere exibido, pressione ENTER. O cursor avança
para a próxima posição. Continue este procedimento até completar o
símbolo. Depois que o último caractere for selecionado, pressione
ENTER pela segunda vez para confirmar a seqüência de caractere e
avançar para o próximo mensagem. Abaixo é apresentada uma lista dos
caracteres disponíveis na ordem de suas posições no menu.
_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Para letras maiúsculas, pressione SHIFT duas vezes.
Após o z, aparece uma série de símbolos e números.
{ } ‘ ( ) . / : ; = ? # 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - + (espaço em branco) _
Durante a rolagem, estes caracteres aparecem no tamanho grande.
Aqueles que podem ser utilizados para caracteres subscritos e sobrescritos são convertidos ao se pressionar a tecla shift duas vezes para os
subscritos, e quatro vezes para os sobrescritos. Os subscritos estão disponíveis para os números de 2 a 8, e os sobrescritos para os números de
2 a 6, “-” e “+”.
Exemplo de Rolagem:
Quando se pressiona ENTER na mensagem Simb: o display mostra a
unidade da medida seguida pelo cursor (posicionado na primeira posição
P_2010S3.FRM
47
Criação de Um Programa do Usuário
Seção 3
disponível). Se mg/L for selecionado como unidade de medida, o display
mostra:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
mç/L
|
Continue a rolagem com as teclas de seta até que o primeiro caractere
esteja no display. Por exemplo, para construir um display para sulfato de
faixa baixa (SO42– LR), role até a letra “s” aparecer.
A letra está em minúscula e deve ser mudada para maiúscula pressionando-se SHIFT duas vezes. Confirme o S em maiúscula com a tecla
ENTER, e o cursor avança para o próximo espaço.
Role para a letra “o”, aumente a letra com a tecla SHIFT e confirme-a
com a tecla ENTER.
Role para o 4 e mude-o para um subscrito pressionando a tecla SHIFT
duas vezes. Pressione ENTER para confirmar.
Role para o 2, mude-o para um sobrescrito pressionando a tecla SHIFT
quatro vezes; depois pressione ENTER.
Role para o sinal de menos, e pressione a tecla SHIFT duas vezes para
torná-lo sobrescrito.
Para distinguir este programa de sulfato de faixa baixa do método de sulfato já memorizado, acrescente LR no final do campo de símbolo no display. Role para o caractere de espaço em branco (o espaço em branco
aparece entre o sublinhado e a letra “a”). Confirme-o com a tecla ENTER.
Pode-se introduzir até quatro espaços em branco e depois digitar L e R.
O display mostrará (por exemplo):
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
mç/L
SO LR|
14. Após examinar o display para verificar se tudo está correto, pressione
ENTER para confirmar e armazenar o display inteiro. A mensagem Simb
piscará. Pressione a SETA PARA BAIXO.
O display mostrará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Forma
alterna2:
15. Se desejado, pressione ENTER para armazenar uma forma química
alternativa usando as instruções desta seção como orientação. O instrumento irá solicitar um Fator após a introdução de Símbolo2. A multiplicação da leitura exibida pelo fator fornece o resultado em uma forma
química alternativa. Por exemplo, mg/L nitrato de nitrogênio (NO3–-N) é
multiplicado por 4,4 para expressão do resultado como mg/L nitrato
(NO3). Use o teclado numérico para introdução do fator.
48
Criação de Um Programa do Usuário
P_2010S3.FRM
Seção 3
16. Pressione ENTER quando o fator correto estiver exibido. Pressione EXIT
quando forem introduzidas todas as informações relativas à Forma
Alternativa2.
17. Pressione a SETA PARA BAIXO. Se alguma informação foi introduzida
para Forma Alternativa2, o display mostrará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Forma
alterna3:
Introduza uma Forma Alternativa3 se desejado, ou pressione a
SETA PARA BAIXO. O display mostrará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Limite
Inf:0.000
Observação: O limite inferior lembra os usuários do programa armazenado quando
os valores exibidos estão abaixo da faixa de trabalho do teste.
18. Para alterar o limite inferior da faixa do procedimento, pressione ENTER
(ou então, pressione a SETA PARA BAIXO). Use as teclas NUMÉRICAS
para introdução do limite de faixa inferior desejado. Pressione ENTER
para confirmar o número exibido.
19. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO. O display mostrará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Limite
Suð:9.999
Observação: O limite superior lembra os usuários do programa armazenado quando
os valores exibidos estão acima da faixa de trabalho do teste.
20. Para alterar o limite superior da faixa do procedimento, pressione ENTER
(ou então, pressione a SETA PARA BAIXO). Use as teclas NUMÉRICAS
para introdução do limite de faixa superior desejado. Pressione ENTER
para confirmar o número exibido.
21. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO. O display mostrará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Comðr.
onda:400
22. Pressione ENTER. Digite o comprimento de onda desejado usando as
teclas NUMÉRICAS. Pressione ENTER quando o comprimento de onda
desejado for exibido.
23. Pressione a SETA PARA BAIXO. O display mostrará:
*+8.8.:8.8.
P_2010S3.FRM
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Curva
Calibr.:0
49
Criação de Um Programa do Usuário
Seção 3
Neste ponto, o usuário possui três opções para “ensinar” o instrumento
como converter absorbância na concentração apropriada:
Observação: Com a opção a o instrumento deve ser zerado com a solução que será
usada para zerar o mesmo quando funcionando realmente com o programa de
usuário armazenado.
a. Introduz Concentração e Mede Absorbância
Crie uma tabela de calibração introduzindo os valores de
concentração para os padrões, depois medindo a absorbância dos
padrões. Introduza os pontos de calibração um por vez. Digite
primeiro a concentração usando as teclas NUMÉRICAS, depois leia
a absorbância do padrão selecionado.
O instrumento usa uma curva linear como ajuste de fabrica, mas irá
ajustar os dados para todos os quatro tipos de curvas (o analista
escolhe a melhor curva), ou uma curva de calibração pode ser selecionada no gráfico impresso dos pontos de dados. Para introdução de
uma curva de calibração usando esta opção, pressione ENTER no
display Curva Calibr.: 0. Siga as Etapas 24 a 44 abaixo.
Observação: Não é importante o que é usado para zerar o instrumento durante a
introdução dos pontos para as opções b e c. De fato, o compartimento da
cubeta pode ser deixado vazio.
b. Introduz Concentração e Absorbância
Se os dados de calibração já tiverem sido coletados por outros
meios, crie uma tabela de calibração introduzindo os valores de
concentração para os padrões, depois introduzindo os valores para
absorbância dos padrões. O instrumento usa uma curva linear como
ajuste de fabrica, mas irá ajustar os dados para todos os quatro tipos
de curvas (o analista escolhe a melhor curva), ou uma curva de
calibração pode ser selecionada no gráfico impresso dos pontos de
dados. Para introdução de uma curva de calibração usando esta
opção, pressione ENTER no display Curva Calibr.: 0. Siga as Etapas
24 a 44 abaixo.
c. Entrada Direta do Coeficiente
Caso consiga determinar a relação matemática (curva de calibração)
entre a absorbância e a concentração usando outro software (isto é,
Excel, Tablecurve...), introduza os coeficientes referentes ao tipo de
equação (abaixo) escolhida para uso.
Existem quatro tipos de relação matemática entre a absorbância e a
concentração:
•
Pedaço Linear: C = Pedaço
•
Linear: C = a + bA (requer ≥ 2 pontos de dados)
•
Quadrática = C = a + bA + cA2 (requer ≥ 3 pontos de dados)
•
Cúbica = C = a + bA + cA2 + cA3 (requer ≥ 4 pontos de dados)
Onde: a, b, c e d são coeficientes, A = Absorbância, e
C = Concentração
50
Criação de Um Programa do Usuário
P_2010S3.FRM
Seção 3
Podem ser usadas três tipos de equações (linear, quadrática ou
cúbica) introduzindo valores para os coeficientes nas fórmulas que
descrevem estas curvas. Para introduzir uma curva de calibração
usando a opção de equação cúbica, pressione a tecla de SETA
PARA BAIXO duas vezes no display Curva Calibr.: 0. Pressione
ENTER no display Calib Formula:F3. Prossiga na Etapa 36.
O instrumento irá indicar os coeficientes.
24. Pressione ENTER. O display mostrará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Zerar
c/branco
Os intervalos de temporização apropriados no procedimento devem ser
usados durante a preparação dos padrões de concentração de zero e
calibração.
Observação: Siga as etapas do procedimento para adição de reagente e desenvolvimento de cor para compor os padrões e o padrão em branco antes de usá-los
para calibração.
25. Coloque uma cubeta contendo a solução branco ou de zero no portacubetas, feche a tampa e pressione ZERO. Se o comprimento de onda
não estiver correto, o display irá solicitar o ajuste no comprimento de
onda correto. Ajuste o comprimento de onda e pressione ZERO novamente.
26. O instrumento exibe:
depois:
* 8.:8.8.
+8.
*+8.8.:8.8.
590 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Zerando...
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
#1
0.000
As unidades reais e o local do ponto decimal exibidos dependem das
seleções feitas anteriormente.
27. O 0,00 ficará piscando. Usando as teclas NUMÉRICAS, digite
a concentração do primeiro e mais baixo padrão. Pressione ENTER para
confirmar o número exibido. O display mostrará (por exemplo):
500 nm
888
+8.0
*0.
800
.:8.8. Abs
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
0.000
Se as unidades, por exemplo, “mg/L”, foram introduzidas previamente,
elas aparecerão na extremidade direita do display.
P_2010S3.FRM
51
Criação de Um Programa do Usuário
Seção 3
28. Insira o primeiro (concentração mais baixa) padrão no porta-cubetas e
feche a tampa. Pressione a tecla READ e o display passa para (por
exemplo):
500 nm
888
+8.0
*0.
800
.:8.8. Lendo
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
depois (por exemplo)
500 nm
888
+8.0
*0.
871
.:8.8. Abs
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
0.000
Se o valor da absorbância do padrão for conhecido, digite este valor
usando o teclado numérico. O valor será exibido no lado esquerdo do display em números grandes.
29. Pressione ENTER para confirmação do valor da absorbância exibido.
Pressione ENTER para confirmar o par de dados abs/conc e trazer o próximo padrão. O display mostrará (por exemplo):
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
#2
0.000
30. O 0,000 ficará piscando. Usando as teclas numéricas, digite
a concentração do segundo padrão. Pressione ENTER para confirmar o
número exibido. O display mostrará o valor da concentração.
31. Insira o segundo padrão no porta-cubetas e feche a tampa. Pressione a
tecla READ e o display passa para:
500 nm
888
+8.0
*0.
800
.:8.8. Lendo
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
depois:
450 nm
888
+8.3
*0.
800
.:8.8. Abs
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
0.075 mç/L
Se o valor da absorbância do padrão for conhecido, digite este valor
usando o teclado numérico. O valor será exibido no lado esquerdo do display. Pressione ENTER para confirmação do valor da absorbância. Pressione ENTER novamente para confirmar o par de dados.
32. Repita a seqüência nas Etapas 30-31 para cada padrão.
33. Depois que o último padrão for introduzido, pressione EXIT para retornar
ao menu Setup do Programa do Usuário. Curva Calibr.: X estará piscando
(X = número de pontos de dados na tabela de calibração). Pressione a
tecla de SETA PARA BAIXO.
52
Criação de Um Programa do Usuário
P_2010S3.FRM
Seção 3
34. O display mostrará:
*+8.8.:8.8.
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Fa„a
zero: Desl
Para mudar esta opção para Ligado, pressione ENTER. Use as teclas de
SETA para alternar entre Desligado e Ligado. Pressione ENTER quando
os ajustes corretos forem exibidos.
Quando Ligada, esta seleção força a curva de calibração para o ponto
0,0 no gráfico desta curva. Se Faça Zero não for usado, e a interceptação
(coeficiente “a”) for significativamente diferente de zero, o pressionamento de ZERO não fará o display apresentar 0,00. A zeragem ajusta
Abs para 0; a concentração exibida depende da curva propriamente dita
(isto é, C = -2 + (500 x Abs); o ajuste de zero fornece -2 como display).
35. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO. O display mostrará:
* 8.:8.8.
+8.
*+8.8.:8.8.
*+8.8.:8.8.
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
F‹rmula
Curva:F0
36. Pressione ENTER. O display mostrará:
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
F0:
C=ð/ðeda„o
37. Pressione ENTER. O display mostrará:
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
F0:
r= n/a
F0 significa Fórmula 0, que é uma curva de calibração ponto a ponto
(pedaço). Não é possível uma linha de ajuste melhor ao utilizar este tipo
de curva, de modo que um coeficiente de correlação (r2) não é aplicável
(n/a). Consulte a Figura 18 na página 42.
38. Pressione a SETA PARA BAIXO. O display pode mostrar (por exemplo):
F1: r2 = 0,99530 ou F2: r2 = 0,99322 ou F3: r2 = 0,99212
F1 indica uma equação linear. F2 significa uma equação quadrática e F3
uma equação cúbica. Para ver o valor r2 das equações alternativas, pressione a tecla de SETA PARA CIMA.
Observação: A seleção da melhor curva de calibração não deve basear-se exclusivamente no valor r2. Enquanto uma equação quadrática ou cúbica pode apresentar
um valor r2 mais próximo de 1,000, ele pode não ser um ajuste apropriado para
os dados. Não existe substituto para o gráfico impresso ou manual da curva de
calibração e de sua inspeção visual para ver como ela ajusta os dados.
P_2010S3.FRM
53
Criação de Um Programa do Usuário
Seção 3
39. Pressione ENTER para confirmar o tipo da curva de calibração. O display
mostrará (por exemplo):
*+8.8.:8.8.
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
F1:
C=a+bA
Para ver os valores de coeficiente, role para baixo com a tecla de SETA
PARA BAIXO. Se a curva de calibração não apresenta nenhum ponto,
pode-se pressionar ENTER e editar os coeficientes. Pressione EXIT para
continuar com a calibração.
40. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO. O display mostrará:
* 8.:8.8.
+8.
*+8.8.:8.8.
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Temðo
1: N€o Aê.
41. Para introduzir um temporizador, pressione ENTER. O display mostrará:
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Temðo
1: MM:SS
42. Use as teclas NUMÉRICAS para introdução dos minutos e segundos
desejados. Por exemplo, para introduzir 3 minutos e 30 segundos, pressione 3 3 0. O display mostrará:
*+8.8.:8.8.
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Temðo
1: 3:30_
43. Pressione ENTER para confirmar o horário. Caso seja cometido algum
erro durante a introdução do horário, pressione CE para apagar a última
entrada numérica e digite novamente o número. Pressione a SETA PARA
BAIXO. O display mostrará:
*+8.8.:8.8.
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Temðo
2: N€o Aê.
44. Se desejado, repita as Etapas 41-43 para entrar até quatro períodos de
tempo. Pressione ENTER para confirmar cada temporizador. Depois que
o último temporizador foi confirmado, pressione a tecla de SETA PARA
BAIXO.
Caso não seja necessário um temporizador, pressione a SETA PARA
BAIXO. A próxima mensagem é:
*+8.8.:8.8.
54
Criação de Um Programa do Usuário
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Armazenar
Proçr.
P_2010S3.FRM
Seção 3
Para armazenar o programa, pressione ENTER. O display irá retornar
automaticamente para o display Criar Programa. Caso não deseje armazenar o programa, pressione EXIT. Se forem necessárias correções, consulte a seção 3.11.
Se apenas um padrão de calibração for medido, será calculada uma linha
reta entre aquele ponto e a origem (0 Abs, 0 Conc), e as medições são
interpoladas linearmente ao longo daquela linha.
Se dois ou mais pontos de dados (até um máximo de 45) são introduzidos, pode-se escolher um pedaço ou uma equação linear para conversão
de absorbância em concentração.
Se quatro ou mais pontos de dados são introduzidos, pode-se usar um
pedaço, uma equação linear ou quadrática para conversão de absorbância em concentração.
Se cinco ou mais pontos de dados são introduzidos, pode-se usar uma
equação cúbica ou qualquer uma das outras equações mencionadas
para conversão de absorbância em concentração.
Para usar um programa armazenado pelo usuário, role para o programa
ou então digite o número do programa com o teclado. Todos os intervalos
de temporização armazenados no programa devem ser observados
quando dos testes de amostras com o método.
Se a concentração de uma amostra ultrapassar o limite superior, o display pisca uma advertência sobre a condição de acima da faixa. Repita o
método usando uma amostra nova que esteja diluída para ficar dentro da
faixa da curva de calibração.
Se a concentração da amostra for menor que o limite inferior, o display
pisca uma advertência sobre a condição de abaixo faixa.
3.11 Edição de Programas Introduzidos pelo Usuário
Todas as informações sobre opção de programa armazenadas previamente
pelo operador podem ser revisadas e alteradas para acréscimo, deleção ou
modificação de pontos de dados. Em qualquer ponto durante a função de edição, o operador pode encerrar o procedimento e sair pressionado EXIT. O
display mostrará Salva Alteraç.? Pressione ENTER para armazenar as alterações e sair. Pressione EXIT para sair sem memorizar as alterações.
Se desejado, pode-se modificar apenas a tabela de calibração para novos
lotes de reagentes ou mudanças na matriz de amostra (melhoria da precisão). Todas as outras opções de calibração podem permanecer as mesmas.
Caso não esteja seguro quanto à realização de alterações em um programa
de usuário, copie o programa original (consulte a seção 3.13 na página 58).
Se as alterações não forem aproveitadas, o programa original ainda estará
intacto e pode ser usado.
Selecione um programa introduzido pelo usuário para revisão ou modificação
da seguinte forma:
P_2010S3.FRM
55
Edição de Programas Introduzidos pelo Usuário
Seção 3
1. Acione o instrumento com a tecla I/O. Após o autoteste, o display apresentará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Diçite
Proçr. n” #
2. Se o instrumento estiver no modo Momentâneo, selecione o modo
Ligado Direto no menu Setup (SHIFT SETUP). Retorne para a mensagem Digite Progr. n º pressionando EXIT.
3. Pressione SHIFT USER PRGM para passar para o menu Criar Programa.
O display mostrará:
* 8.:8.8.
+8.
*+8.8.:8.8.
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Criar
Proçrama
4. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO uma vez. O display mostrará:
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Editar
Proçrama
5. Pressione ENTER. O display apresenta:
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Editar
Proç:954
6. Pressione ENTER se o número do programa exibido for do programa que
se deseja mudar. Se não for, role para o programa usando as teclas de
SETA, ou então digite o número do programa com as teclas numéricas.
7. Assim que o número do programa correto for exibido, pressione ENTER.
O display mostrará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Nome
do Proçr.:
Para mudar o nome do programa, pressione ENTER (se não, pressione a
tecla de SETA PARA BAIXO). O display mostrará (por exemplo):
*+8.8.:8.8.
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Nitrato:
Lagoas|
8. O cursor ficará piscando. Use as teclas SHIFT SETA PARA ESQUERDA
para rolar para esquerda no Nome do Programa. As letras são apagadas
conforme se desloca para esquerda. Novos caracteres são inseridos no
espaço à esquerda do cursor. Pressione ENTER para confirmar os novos
caracteres.
56
Edição de Programas Introduzidos pelo Usuário
P_2010S3.FRM
Seção 3
Quando terminar, pressione ENTER para confirmar o nome inteiro.
A edição de um Símbolo é feita da mesma maneira que a edição do
Nome do Programa.
O restante do menu Editar Programa é semelhante ao menu Criar Programa.
Consulte a seção 3.10 na página 43.
Pode levar até 35 segundos para o instrumento armazenar as alterações feitas no programa do usuário. Não interfira no instrumento durante este período.
3.12 Eliminação de Programas Introduzidos pelo Usuário
1. Acione o instrumento com a tecla I/O. Após o autoteste, o display apresentará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Diçite
Proçr. n” #
2. Pressione SHIFT USER PRGM para passar para o menu Criar Programa.
O display mostrará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Criar
Proçrama
3. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO duas vezes. O display
mostrará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Aðaça
Proçrama
4. Para excluir o programa, pressione ENTER (se não, pressione EXIT).
O display mostrará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Aðaçar
Proç.:954
5. Se o número exibido for o número do programa apropriado, pressione
ENTER. Se não for, use as teclas de seta para rolar através de outros
números de programa introduzidos pelo usuário, ou então digite o
número apropriado usando as teclas NUMÉRICAS. Assim que o número
apropriado for exibido, pressione ENTER.
6. O display mostrará:
*+8.8.:8.8.
P_2010S3.FRM
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Tem
certeza?
57
Eliminação de Programas Introduzidos pelo Usuário
Seção 3
7. Pressione ENTER para apagar o programa. O display mostra:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Proçrama
Aðaçado
e retorna ao Menu Apagar Programa.
3.13 Cópia de um Programa Introduzido pelo Usuário
O submenu Copiar Programa permite aos usuários copiarem métodos ou
gabaritos introduzidos pelo usuário, para métodos que requeiram uma calibração do usuário. Ao se copiar um programa ou gabarito, todas as seleções
de ajuste, informações de temporizador e dados de calibração são copiados.
Os gabaritos armazenados em fábrica possuem números entre 900 e 949.
Os dados de calibração nos gabaritos podem ser números absurdos que precisam ser substituídos pelos dados de calibração reais. Para outros gabaritos, os dados de calibração irão produzir resultados semiprecisos, porém,
devem ser substituídos para obtenção de resultados mais precisos.
Os programas que apresentam um gabarito para cópia são arsênio, bário,
cobre autocatalítico, potássio, TKN e sulfato.
Somente programas e gabaritos introduzidos pelo usuário podem ser copiados. Os programas Hach não podem ser copiados.
Depois que o programa foi copiado, introduza os dados de calibração no
programa usando um dos métodos descritos na seção 3.10 na página 43,
começando na Etapa 23.
1. Acione o instrumento com a tecla I/O. Após o autoteste, o display apresentará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Diçite
Proçr. n” #
2. Pressione SHIFT USER PRGM para passar para o menu Criar Programa.
O display mostrará:
* 8.:8.8.
+8.
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Criar
Proçrama
3. Pressione a tecla de SETA PARA BAIXO três vezes. O display mostrará:
58
Cópia de um Programa Introduzido pelo Usuário
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Coðiar
Proçrama
P_2010S3.FRM
Seção 3
4. Para copiar o programa, pressione ENTER (se não, pressione EXIT). O
display mostrará (por exemplo):
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Coðiar
968 ~ ___
5. Se o número do programa piscando não estiver correto, introduza o
número correto com as teclas NUMÉRICAS, ou role através da lista disponível de programas introduzidos pelo usuário usando as teclas de
SETA. Depois pressione ENTER quando o número correto aparecer
(este é o programa fonte).
O display mostrará (por exemplo):
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Coðiar
968 ~ 951
6. O instrumento exibe o próximo número disponível do programa introduzido pelo usuário no lado direito do display (piscando). Para copiar o programa fonte como o número exibido (951 neste caso), pressione ENTER.
Para copiar o programa para um outro número de programa, use as
teclas NUMÉRICAS para introduzir o número desejado, ou role até este
número usando as teclas de SETA. Então pressione ENTER. Registre o
número escolhido para referência futura.
7. O display mostrará:
depois:
* 8.:8.8.
+8.
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Proçrama
coðiado
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Coðiar
Proçrama
Passe para a seção 3.10 na página 43, Etapa 23, para obter instruções
sobre introdução de dados na tabela de calibração.
P_2010S3.FRM
59
Cópia de um Programa Introduzido pelo Usuário
INSTALAÇÃO/MANUTENÇÃO
PERIGO
Algumas das seções do manual apresentadas a seguir contêm indicações de perigo e cuidado e requerem
atenção especial. Leia e siga cuidadosamente todas as instruções de perigo e cuidado para evitar
ferimentos pessoais e danos ao instrumento. Os procedimentos de manutenção deste instrumento
somente devem ser realizados por pessoal qualifacado.
60
INSTALAÇÃO/MANUTENÇÃO
P_2010MN.FRM
Seção 4
4.1
Instalação
Instalação da Bateria
CUIDADO
As baterias de chumbo-ácido contêm ácido sulfúrico que pode ser
liberado se a caixa da bateria quebrar. Caso o ácido sulfúrico entre em
contato com a pele, lave imediatamente a área atingida com água
corrente por 15 minutos. Retire a roupa contaminada.
PERIGO
O uso de baterias de níquel-cádmio sob condições de falha, cria a
possibilidade de incêndio.
CUIDADO
Tenha cuidado ao instalar as baterias tipo D no porta-baterias para ter
certeza de que as polaridades estejam corretas. A instalação incorreta
pode causar danos ao instrumento ou ferimentos no operador.
PERIGO
Por razões de segurança e funcionamento, nunca retire a tampa do
compartimento das baterias deste aparelho, exceto durante a
substituição das mesmas.
O compartimento da bateria é acessado pelo lado de baixo do instrumento.
Certifique-se de que o porta-cubetas esteja vazio. Coloque o instrumento
virado para baixo em uma superfície macia, e instale as baterias da seguinte
forma:
1. Desconecte todas as conexões externas do instrumento (RS232, eliminador de baterias, cabo de alimentação ...). Retire a porta do compartimento conforme mostrado na Figura 19.
2. Instale as seis baterias tipo D alcalinas no porta-baterias conforme mostrado na Figura 19. Não use baterias de níquel-cádmio no instrumento. A
tensão é muito baixa para uma operação adequada.
3. Fixação do Porta-Baterias Tipo D: Conecte o cabo da bateria vindo do
instrumento ao conector do cabo do porta-baterias.
4. Bateria Recarregável Opcional: Se estiver usando uma bateria recarregável (no lugar das baterias tipo D), coloque-a no compartimento de baterias e conecte o cabo da bateria vindo do instrumento ao conector do
cabo da bateria recarregável. Certifique-se de que o rótulo "Carefree" na
bateria esteja virado para cima durante a instalação. Isto irá minimizar o
vazamento, caso ocorra.
5. Recoloque a tampa do compartimento da bateria e vire o instrumento
para posição correta.
6. Se for utilizada uma bateria de chumbo-ácido recarregável, carregue-a
por 18 a 20 horas para obter a carga ideal. O carregamento é recomendado antes do uso prolongado, porém, a bateria já está carregada
quando recebida.
P_2010S4.FRM
61
Instalação
Seção 4
Figura 19 Instalação da Bateria
CABO DA BATERIA
TAMPA DO
COMPARTIMENTO
BATERIA
RECARREGÁVEL
DISTRIBUIÇÃO DA BATERIA
TIPO D NO PORTA-BATERIAS
4.2
PORTA-BATERIAS
Conexão RS232
Observação: Para se obter um
desempenho ideal e proteção contra ESD, use um cabo blindado de
três condutores. Utilize um conector
metálico para o terminal CRT ou
impressora, e conecte a blindagem
do cabo na carcaça do conector e
no terminal (terra do sinal) do
plugue RS232.
O conector RS232, localizado no painel traseiro do Espectrofotômetro
DR/2010, conecta-se em um conector Sub-D de 9 pinos conforme indicado
na Figura 20. Um cabo RS232 adequado está listado nos Acessórios Opcionais na seção Peças de Reposição na página 71.
A saída default da interface RS232 é uma palavra de dados de oito bits mais
um bit de parada e sem o bit de paridade, com uma taxa de transmissão de
até 9600 (consulte a seção 3.1 na página 21 para obter outras opções). Ela
pode se comunicar com uma impressora serial ou com uma porta de comunicação serial em um computador.
Com o uso de um conversor serial-para-paralelo, a seqüência de dados
transmitida pelo Espectrofotômetro DR/2010 é impressa em qualquer impressora paralela compatível do tipo normalmente usada com aplicativos IBM
compatíveis.
62
Conexão RS232
P_2010S4.FRM
Seção 4
Se desejado, construa um cabo de comunicação blindado usando a
Tabela 9:
Tabela 9 Cabo de Computador de 9 pinos para 9 pinos Padrão
Soquete do Conector D de 9 pinos
do DR/2010
Conector D de 9 pinos
do Computador, plugue
Pino
Nome do Sinal
Pino
Nome do Sinal
2
RXD
3
TXD
3
TXD
2
RXD
4
DTR
sem conexão
5
GND
5
6
DSR
sem conexão
7
RTS
8
CTS
8
CTS
7
RTS
GND
Figura 20 Conexão RS232
4.2.1 Informações Adicionais Sobre Interface
Dependendo do aplicativo de interface, pode ser necessário conhecer as
seguintes características de comunicação:
P_2010S4.FRM
•
O Espectrofotômetro DR/2010 envia um bit de parada.
•
Um caractere de retorno de carro e alimentação de linha é enviado no
final de cada linha.
•
O Espectrofotômetro DR/2010 usa handshaking de hardware.
63
Conexão RS232
Seção 5
5.1
Manutenção
Limpeza
5.1.1 Espectrofotômetro
Conserve o espectrofotômetro e as cubetas sempre limpos. Enxugue prontamente as soluções derramadas. Use um lenço de papel ou um pano macio
livre de fiapos (que não deixe uma película de óleo) para esfregar a janela da
fotocélula localizada no lado esquerdo do porta-cubetas.
5.1.2 Cubetas
Limpe as cubetas com detergente, enxágüe várias vezes com água de torneira e depois enxágüe completamente com água desmineralizada. Algumas
cubetas podem requerer lavagem ácida ou outros procedimentos de limpeza
especiais (observe cada procedimento). Enxágüe as cubetas usadas com
solventes orgânicos (clorofórmio, benzeno, tolueno, etc.) com acetona antes
de lavar com detergente, e novamente como um enxágüe final antes de
secar. Estão disponíveis cubetas de utilização de poliestireno (consulte a
seção Peças de Reposição na página 71).
5.1.3 Cubetas de Fluxo
Retire a Cubeta de Fluxo de vez em quando para verificar o acúmulo de
sujeira nas janelas. Se as janelas estiverem sujas ou turvas, mergulhe em um
banho de detergente e depois enxágüe completamente com água desmineralizada. Não use solventes (por exemplo, acetona) para limpar a Cubeta de
Fluxo. Se necessário, a Cubeta de Fluxo pode ser desmontada para limpeza.
CUIDADO
Não use a Cubeta de Fluxo em testes que exigem o uso de solventes
orgânicos como tolueno, clorofórmio, tricloroetano ou ciclohexanona.
Estes solventes podem não ser compatíveis com os componentes
plásticos da Cubeta de Fluxo, havendo a possibilidade de danos
ao equipamento e exposição do analista a substâncias químicas.
5.2
Instruções para a Substituição
Para evitar danos ao instrumento causados por eletricidade estática, sempre
desligue o instrumento e desconecte todos os seus cabos (RS232 e alimentação) antes de retirar as tampas da bateria e da lâmpada.
5.2.1 Substituição da Bateria
Quando a mensagem BATERIA BAIXA aparecer no display, substitua as baterias alcalinas tipo D (ou recarregue a bateria se estiver usando bateria de
chumbo-ácido recarregável opcional). Certifique-se de que o instrumento
esteja desligado e que toda alimentação para o mesmo esteja desconectada.
Se as baterias alcalinas tipo D forem usadas, substitua todas as seis baterias
(consulte a seção 4.1 na página 61). Se estiver instalada uma bateria
recarregável, recarregue-a assim que possível.
64
Manutenção
P_2010S5.FRM
Seção 5
5.2.2 Substituição da Lâmpada
Se a lâmpada não funcionar e tiver que ser substituída, proceda da seguinte
forma:
1. Desconecte o Eliminador de Baterias e o conector RS232. Desligue a
chave de alimentação e esvazie o porta-cubetas. Coloque o instrumento
virado para baixo em uma superfície macia.
2. Retire os dois parafusos de fixação da tampa do compartimento da lâmpada e remova a tampa (consulte a Figura 21).
3. Retire o parafuso de retenção da lâmpada e a luva metálica do canal da
lâmpada. A luva é afunilada na extremidade inferior, e, por causa de seu
ajuste apertado, provavelmente precise ser solta com uma ferramenta
(recomenda-se alicates de bico fino) para remoção. Retire a lâmpada.
Solte os dois parafusos terminais para liberar os fios da lâmpada.
Figura 21 Substituição da Lâmpada
PARAFUSO DE RETENÇÃO
DA LÂMPADA
CONJUNTO
DA LÂMPADA
TAMPA DO COMPARTIMENTO
DA LÂMPADA
CANAL DA LÂMPADA
PARAFUSO DE RETENÇÃO
CANAL DA
PORTALÂMPADA
FENDO
TERMINAIS DA LÂMPADA
P_2010S5.FRM
PORTA-LÂMPADA
O PORTA-LÂMPADA DEVE
ESTAR NIVELADO COM
RELAÇÃO AO FUNDO E AS
DUAS SUPERFÍCIES DO CANAL
INDICADAS PELAS SETAS
65
Instruções para a Substituição
Seção 5
4. Coloque a nova lâmpada no canal da lâmpada com a “V” fenda da lâmpada na direção da fenda do canal da lâmpada. O entalhe dado forma
quadrado deve enfrentar o lado com o seletor do comprimento de onda.
Empurre a lâmpada para o fundo do canal e instale. Aperte firmemente o
parafuso de retenção da lâmpada e luva no canal para prender a lâmpada. Prenda a luva com a extremidade chanfrada para baixo. A lâmpada
deve ser fixada firmemente na posição adequada, nivelada com relação
ao fundo, extremidade e lado da fenda do canal da lâmpada (consulte a
Figura 21). Conecte os fios da lâmpada nova aos terminais da lâmpada
(a polaridade dos condutores não importa). Não aperte em demasia.
5. Instale a tampa do compartimento da lâmpada. Recoloque o instrumento
na posição correta e restaure a alimentação.
Observação: Alguns componentes internos são sensíveis à carga estática e podem
ser danificados pela eletricidade estática externa. Sempre reinstale a tampa da
lâmpada após serviços de manutenção ou substituição.
6. Execute o procedimento de Regulagem da Calibração da Lâmpada
escrito na seção 5.3.
5.3
Calibração da Lâmpada
1. Esvazie o compartimento da cubeta e feche a tampa. Ajuste o comprimento de onda para aproximadamente 850 nm.
2. Verifique se o instrumento está no modo Ligado Direto pressionando
SHIFT, SETUP depois pressione a tecla de SETA PARA BAIXO duas
vezes. Se lâmpada: está no modo Ligado Direto, passe para a Etapa 3.
Se ele estiver no modo Momentâneo, coloque o instrumento no modo
Ligado Direto pressionando ENTER, depois pressione a tecla de SETA
PARA CIMA para alternar para o modo Ligado Direto. Pressione ENTER
novamente.
3. Estando no Menu Setup, pressione a tecla de SETA PARA CIMA para
rolar para Ajustar nm: e pressione ENTER. O display mostrará: Filtro
Pico. Pressione ENTER novamente. O display mostrará: Precisa Zerar.
4. Pressione a tecla ENTER. O display mostrará: 100,0 %T Filtro Pico.
5. Coloque o filtro de calibração no compartimento da cubeta com a orelha
alinhada para direita. Feche a tampa.
6. Usando o controle de comprimento de onda na lateral do instrumento,
regule lentamente o ajuste de comprimento de onda no sentido anti-horário (diminuição do comprimento de onda) enquanto observa a leitura da
transmitância no display. Registre o comprimento de onda (nm) aonde a
leitura de % da transmitância for maior. Gire o ajuste de comprimento de
onda de volta na outra direção para pelo menos 10 nm superior ao valor
registrado acima. Regule novamente o ajuste de comprimento de onda
lentamente no sentido anti-horário enquanto examina a % da transmitância no display. Pare exatamente no valor de pico (mais alto) da transmitância. Agora pode-se ajustar a calibração.
Observação: Repita a Etapa 6 conforme a necessidade até parar a regulagem exatamente na leitura de pico da transmitância, quando estiver se aproximando pelo
lado do comprimento de onda mais alto (sentido anti-horário).
66
Calibração da Lâmpada
P_2010S5.FRM
Seção 5
7. Com a transmitância de pico determinada na Etapa 6, pressione ENTER.
O display mostra TEM CERTEZA?.
8. Pressione ENTER. Uma regulagem correta fornece um display momentâneo Completo com 808 no campo nm, e depois passa para o display Digite Progr.nº. Caso não seja possível obter uma regulagem correta, entre
em contato com sua central de manutenção Hach.
Se não possuir um Filtro de Calibração da Lâmpada e/ou deseja usar o ajuste
de fábrica, pressione SHIFT, SETUP, depois pressione a tecla de SETA
PARA CIMA duas vezes para o display exibir Ajustar nm:. Pressione ENTER.
Então pressione a tecla de SETA PARA CIMA uma vez para exibição de
Setup Ajuste:. e pressione ENTER novamente. Pressione EXIT duas vezes
para retornar a mensagem Digite Progr.nº.
P_2010S5.FRM
67
Calibração da Lâmpada
Seção 6
6.1
Localização e Correção
de Problemas
Introdução
As condições para correção de problemas com o Espectrofotômetro DR/2010
em campo, estão limitadas a respostas para as mensagens de erro apresentadas no display. Outros problemas devem ser tratados por um técnico da
Hach em uma central de manutenção. Consulte o Como Pedir e Serviços de
Reparo na página 74. Não tente reparar nenhuma peça além da substituição
da bateria e lâmpada. Não existem outras peças que sejam reparadas em
campo. A abertura da caixa do instrumento anula a garantia.
6.2
Mensagens Operacionais
6.2.1 ****************
Quando for pressionada uma tecla que peça para o instrumento realizar uma
função que ele não possa fazer naquele momento, uma seqüência de 16
caracteres aparece no display momentaneamente, e, se o som estiver ativado, são emitidos três sons.
6.2.2 Progr. inex XXX
Se um número de programa não disponível for teclado, Progr. Inex. XXX é exibido. Um número teclado errado pode ser a causa. Os números de programa
devem ir de 0 a 899 (programas Hach) e de 950 a 999 (programas do usuário). A introdução de um número fora da faixa destes procedimentos gera
uma mensagem de número incorreto. Quando esta mensagem de erro for
exibida, digite novamente o número correto, ou role para o programa desejado ou opção.
6.2.3 Tampa Aberta
O display TAMPA LEVANTADA? é exibido provavelmente se o compartimento
da cubeta não estiver tampado durante o autoteste ou ajuste de zero. Feche
a tampa ou use a cobertura de proteção contra luz e repita a etapa pressionando ENTER. Esta mensagem também é exibida quando a tampa estiver
aberta no momento em que o instrumento for ligado. Recomenda-se o fechamento da tampa, utilização da cobertura de proteção contra luz, ou instalação
da cubeta de fluxo quando o instrumento for ligado.
6.2.4 Lâmpada Apagada
A mensagem LAMPADA APAGADA? ocorre quando uma iluminação insuficiente estiver presente para tomada da medição. Ela pode ser causada por:
68
Localização e Correção de Problemas
•
uma lâmpada defeituosa
•
uma lâmpada posicionada incorretamente
•
um adaptador colocado incorretamente no compartimento da cubeta
•
uma amostra escura no compartimento da cubeta durante o ajuste de
zero
•
baixa tensão da lâmpada
•
algum outro problema eletrônico.
P_2010S6.FRM
Seção 6
Examine cada possibilidade, começando com aquelas relacionadas com a
metodologia do operador. Se não for possível corrigir o display LAMPADA
APAGADA?, entre em contato com a central de manutenção da Hach ou com
seu distribuidor local.
6.2.5 Concentração Fora da Faixa
Uma condição fora da faixa é indicada pela mensagem Acima da Faixa ou
Abaixo da Faixa piscando. Ela significa que a concentração da amostra ultrapassou a faixa da calibração programada. Certifique-se de que o procedimento de teste foi seguido corretamente, dilua a amostra (para amostras
acima da faixa) e execute o teste novamente. Cada teste Hach possui um
valor de concentração superior que define a faixa do programa. Medições
além dessa faixa não são confiáveis.
6.2.6 Nível da Bateria Baixo
O instrumento monitora constantemente a tensão da bateria. Se a tensão da
bateria cair para um nível indicando que resta menos que dez por cento da
vida útil da bateria, o instrumento automaticamente avisa o operador em
intervalos de um minuto emitindo um som e exibindo a mensagem abaixo por
dois segundos, e depois retorna o display para operação normal.
710 NM
BATERIA BAIXA
Quando a tensão da bateria cair abaixo de 7,2 volts, o instrumento passa
automaticamente para o modo momentâneo para economia da bateria. Se a
tensão estiver abaixo de 7,0 volts quando o instrumento for ligado, o instrumento emite um som, exibe a mensagem BATERIA BAIXA e desliga. Substitua
as baterias, ou, se estiver instalada uma bateria recarregável, recarregue-a
assim que possível (consulte a seção 4.1 na página 61).
Verifique manualmente, a qualquer momento, a condição da bateria pressionando SHIFT BATT. A tensão da bateria é exibida em dígitos grandes, e um
gráfico de barras para indicação da vida da bateria é mostrado na seção de
texto do display.
Por exemplo:
710nm
8.00 ========
indica uma tensão de bateria de 8,00 volts e a barra de indicação da vida da
bateria (atravessando a metade da largura da seção de 16 caracteres) indica
que resta aproximadamente metade de sua carga. O display de verificação
da bateria é momentâneo, e o display mostrado quando as teclas SHIFT
BATT foram pressionadas é recuperado.
6.3
Displays de Advertência
Se o instrumento tiver algum problema com offsets de tolerância, falhas de
ajuste de zero ou passar por outros problemas durante o funcionamento, uma
ou mais das seguintes mensagens podem ser exibidas:
OFFSET
ZERO
INSTRUMENT
Caso isto ocorra, pressione ENTER e repita os testes. Se o teste falhar repetidamente, entre em contato com o Serviço de Assistência Hach.
P_2010S6.FRM
69
Displays de Advertência
INFORMAÇÕES GERAIS
Na Hach Company, o serviço de atendimento ao
cliente é uma parte importante de todo produto
que fabricamos.
Ciente disso, complimanos as seguintes
informações para sua comodidade.
70
INFORMAÇÕES GERAIS
P_2010GI.FRM
Peças de Reposição
Aparelhos Requeridos
Descrição
Unidade
Nº de Catálogo
Adaptador, Tubo AccVac ................................................................................................... unidade ............. 43784-00
Cabo de Alimentação, 18/3 SVT 7,5 pés, 10A - 125 Vca americano................................ unidade ............. 18010-00
Cabo de Alimentação, condutor de 0,75mm SQx3, 8 pés, 250 Vcaeuropeu .................... unidade ............. 46836-00
Capa Contra Poeira, DR/2010........................................................................................... unidade ............. 25624-00
Conjunto de Manuais, inclui manuais de Operação e
Procedimentos & encadernador de 3 anéis................................................................ unidade ............. 49300-77
Conjunto do Filtro de Calibração (inclui Conjunto do Filtro e Instruções) ......................... unidade ............. 43597-00
Cubeta, 25 mm, 25 mL, par combinado ....................................................................................par ............. 20950-00
Cubeta, 25 mm, 10 mL, par combinado ....................................................................................par ............. 24954-02
Elevador de cubeta, 10 mL................................................................................................ unidade ............. 45282-00
Eliminador/Carregador de Baterias, 95/240 Vca comutável, aprovado pela UL/CSA ....... unidade ............. 49346-00
Kit Adaptador, tubo de Ensaio de Imunização .................................................................. unidade ............. 46820-00
Kit Adaptador, tubo de teste, 13 mm ................................................................................. unidade ............. 44798-00
Kit Adaptador, Tubo DQO.................................................................................................. unidade ............. 44799-00
Porta-baterias, para 6 baterias tipo D ............................................................................... unidade ............. 44866-00
Proteção Contra Luz Externa ............................................................................................ unidade ............. 46878-00
Tubo para ajuste de zero, AccuVac, com tampa ............................................................... unidade ............. 21228-00
Acessórios Opcionais
Adaptador, cubeta de 10 mm ............................................................................................ unidade ............. 44895-00
Bateria, NiCad, recarregável, para impressora PN60 ....................................................... unidade ............. 26688-00
Bateria, recarregável, 8 V.................................................................................................. unidade ............. 45185-00
Baterias, Tamanho D, caixa com 4.................................................................................... unidade ............. 11494-54
Cabo de Interface RS-232................................................................................................. unidade ............. 48129-00
Cartucho de Tinta da Impressora, para Impressora Citizen PN60, preta ........................ 2/pacote ............. 26690-00
Conjunto do Cabo da Impressora ..................................................................................... unidade ............. 26689-00
Cubeta, 10 mm, par combinado ................................................................................................par ............. 20951-00
Cubeta, 25 mm, par não combinado .........................................................................................par ............. 13537-02
Cubeta, poliestireno de 25 mm, descartável, com tampas ............................................ pacote/12 ............. 24102-12
Impressora, Citizen PN60 de 115/230 V ........................................................................... unidade ............. 26687-00
Kit da Cubeta de Fluxo, 10 mm ......................................................................................... unidade ............. 49314-00
Kit da Cubeta de Fluxo, 25 mm ......................................................................................... unidade ............. 45215-00
Kit de Reposição da Lâmpada, inclui: ............................................................................... unidade ............. 46644-00
Conjunto da Lâmpada ....................................................................................................... unidade ............. 46647-00
Conjunto do Filtro de Calibração....................................................................................... unidade ............. 46646-00
Maleta de Transporte para o DR/2010 .............................................................................. unidade ............. 30331-00
Software HachLink ............................................................................................................ unidade ............. 49665-00
P_2010PR.FRM
71
Peças de Reposição
Certificação
A Hach Company garante que este instrumento foi inteiramente testado e inspecionado, e encontrava-se em concordância com todas as suas especificações publicadas quando foi despachado da fábrica.
O Espectrofotômetro DR/2010 foi testado, e está certificado conforme indicado para os seguintes padrões de instrumentação:
Segurança do Produto
Fonte de alimentação apenas por eliminador de baterias:
Dispositivo UL Classe 2 Listagem Nº E 79852
Certificado CSA para C22.2 Nº 23 Certificação Nº LR 58275
VDE Aprovado para GS Licença Nº 1015-92
Imunidade
Instrumento testado com fonte de alimentação por eliminador de
baterias externa:
EN 50082-1 (1977) (Padrão de Imunidade Genérico Europeu) de acordo com
89/336/EEC EMC- suportando registros de teste pela Hach Company, certificado em concordância pela Hach Company.
Padrões incluídos:
EN 61000-4-2 “1995" (IEC 801-2) Descarga Eletrostática
EN 61000-4-4 "1995" (IEC 801-4) Transiente/rajada elétrica rápida
EN 61000-4-5 "1995" (IEC 1000-4-5) Surto
EN 61000-4-11 "1994" (IEC 1000-4-11) Quedas, interrupções e variações
de tensão
ENV 50140 "1993" (IEC 801-3) Irradiação de Campos Eletromagnéticos
de RF
ENV 50141 "1993" Perturbações transmitidas induzidas por campos de RF
ENV 50204 "1995" Campo Eletromagnético irradiado por telefones digitais
Emissões
Instrumento testado com fonte de alimentação por eliminador de
baterias externa:
EN 50081-1 (Emissões) de acordo com 89/336/EEC EMC: Suportando registros de teste pelo Intellistor OATS, certificado em concordância pela Hach
Company.
Padrões incluídos:
EN 55022 (CISPR 22) Limites para Emissões, Classe B
EN 61000-3-2 Perturbação de harmônicas causada por equipamento elétrico
EN 61000-3-3 Perturbações de flutuação de tensão (Cintilação) causadas por
equipamento elétrico
Norma Canadense para Equipamentos Causadores de Interferência,
IECS-003, Classe A:
Suporte de registros de teste pelo Intellistor OATS, certificado em concordância pela Hach Company.
Este aparelho digital Classe A atende a todas as exigências apresentadas
nas Normas Canadenses para Equipamentos Causadores de Interferência.
72
Certificação
P_2010CR.FRM
Certificação
FCC Parte 15 Classe "A" Limites: Suportando registros de teste pelo Intellistor OATS, certificado em concordância pela Hach Company.
Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Normas do FCC.
A operação está submetidas às duas condições seguintes:
(1) este dispositivo não pode provocar interferências prejudiciais
(2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo
interferências que possam provocar operação não desejada.
Alterações ou modificações realizadas nesta unidade não expressamente
aprovadas pela parte responsável pela conformidade, podem anular a autorização do usuário em operar o equipamento.
Este equipamento foi testado e considerado em concordância com os limites
especificados para um dispositivo digital Classe A, de acordo com a parte 15
das Normas do FCC. Estes limites foram estabelecidos para proporcionar
proteção razoável contra interferências prejudiciais quando o equipamento
estiver operando em um ambiente comercial. Este equipamento gera, usa e
pode irradiar energia de rádio freqüência e, se não instalado e usado de
acordo com o manual de instruções, pode causar interferências prejudiciais
em comunicações de rádio. A operação deste equipamento em uma área
residencial provavelmente causará interferências prejudiciais onde, neste
caso, o usuário deverá providenciar a correção da interferência por sua própria conta.
As seguintes técnicas para redução dos problemas de interferência são
aplicadas facilmente:
1. Desconecte a alimentação do instrumento DR2010 para verificar se é a
fonte da interferência.
2. Se o instrumento DR2010 estiver conectado na mesma tomada que o
dispositivo com o qual ele está interferindo, tente usar outra tomada.
3. Afaste o DR2010 do dispositivo receptor da interferência.
4. Reposicione a antena de recepção do dispositivo receptor
da interferência.
5. Tente fazer combinações dos itens acima.
P_2010CR.FRM
73
Certificação
Como Pedir e Serviços de Reparo
Por Telefone:
Segunda a Sexta-Feira
(970) 669-3050
Por Carta:
Hach Company; P.O.Box 389
Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A.
Por FAX:
(970) 669-2932
Informações sobre pedidos por E-mail:
[email protected]
Informações Necessárias
●
Número da conta na Hach (caso exista)
●
Endereço para cobrança
●
Nome e número de telefone
●
Endereço para despacho
●
Número do pedido de compra
●
Número de Catálogo
●
Breve descrição do instrumento ou número do modelo
●
Quantidade
Serviços Técnicos a Atendimento aos Clientes (apenas nos E.U.A.)
O pessoal do Departamento de Serviços Técnicos e Atendimento aos
Clientes da Hach está pronto para responder às perguntas acerca dos
nossos produtos e sua utilização. Especialistas em métodos analíticos
terão o máximo prazer em colocar seus talentos à sua disposição. Ligue
para 1-800-227-4224 ou use o E-mail [email protected].
Clientes Internacionais
A Hach mantém uma rede mundial de revendedores e distribuidores.
Se quiser localizar aquele mais próximo de você, envie um E-mail para
[email protected] ou contate:
Hach Company
Loveland, Colorado, U.S.A.
Telefone: (970) 669-3050
FAX: (970) 669-2932
74
Como Pedir e Serviços de Reparo
P_2010OR.FRM
Cartão de Referência Rápida do Menu
Menu Setup
Grupo Auto
Grupo: 0
Lamp: Momentânea
Opções I/O
Data:09-SEP-96
Horário: 13:48:45
Opções de Som:
Média do Sinal: Ligado
Idioma: Inglês
Ajuste de Contraste: 9
Desliga Auto: 15
Atualiz. de Programa
Ajuste nm
{Ligado, Desligado}
{0-999} (somente disponível com Auto Group "desligado"}.
{Ligado Direto, Momentâneo }
Baud: 9600 {9600, 4800, 2400, 1200, 600, 300}; Bits: 8 {8, 7}; Paridade: Nenhuma {Nenhuma, Par, Impar}
d-m-y: {digite data}
h/m/s {digite hora; formato relógio de 24 horas}
Som Tecla: Ligado {Ligado, Desligado}; Som Erro: {Ligado, Desligado}; Som Alerta: {Ligado, Desligado}
{Desligado, Ligado}
{Inglês, francês, alemão, espanhol, japonês, holandês, português}
{0-9}
{0-99 minutos}
{Atualize ou introduza novos programas da Hach (siga instruções na literatura da Hach)} Digite Progr. n º: {digite
um código de teste por soma de 16 dígitos → Update #: Nenhum → Update #:__ (digite o número) → New
Prgrm #: → Nome do programa: (restante das opções seguem menu Create Program)
{Requer Zero → Filtro de Pico %T → Tem Certeza? → Completo}
Menu Criar Programa ou Editar Programa
Criar Programa
Novo Programa 951
Nome do Programa:
Decimal: 0,000
Unidades: mg/L
Símbolo:
Forma Alternativa 2:
(o mesmo para as
Formas Alternativas 3 e 4)
Limite Inferior: 0,00
Limite Superior: 9,99
Compr. onda: 0 nm
Tabela de Calib.: 0
Zero: Desligado
Fórmula de Calib.:F0
Tempo1: Sem Ajuste
{951-999}
{selecione uma seqüência de caracteres com até 16 caracteres}
{coloque o ponto decimal com as teclas de seta}
{use as teclas de seta para selecionar uma unidade da lista}
{introduza a forma química como uma seqüência de caractere}
{Decimal2: 0,000}
{Units2}
{Symbol2}
{Factor2}
{digite o limite inferior da faixa de medição}
{digite o limite superior da faixa de medição}
{digite o comprimento de onda do teste}
Amostra Zero → Ajuste nm para X → # 10,000 mg/L {introduza a concentração → leia ou digite absorvência}
# 20,000 mg/L {introduza a concentração → leia ou digite absorvência} etc.
Observação: No máximo 45 pontos de dados
{Ligado, Desligado}
{F0: C=Pedaço F0: r2 = n/a {Selecione o número F (F1, F2, F3)} F1: C=a+bA, F2: C=a+bA+cA2,
F3: C=a+bA+cA2+dA3, onde a, b, c, d são coeficientes, C = Concentração, A = Absorbância; os coeficientes
somente podem ser introduzidos quando a tabela de calibração estiver vazia.
{digite os minutos e segundos}
(o mesmo para os outros temporizadores)
Armazena Progr.
Programa armazenado
Apagar Progr.
Apagar Progr: 951
Tem Certeza? Programa Apagado
Copiar Programa
Copiar
{digite o número da fonte (isto é, Copiar 962 - 965)}
Menu Rechamada
Pressione: SHIFT RECALL
- Se os dados estiverem apenas no Grupo 0, o display mostra o último dado da amostra no grupo. Use as teclas de seta para rolar para o
número da amostra.
- Se os dados estiverem em mais de um grupo, o display solicita o número do grupo. Digite o número do grupo com as teclas numéricas ou role
para elas usando as setas. Use as teclas de seta para rolar para as amostras.
- Pressione ENTER após cada amostra para exibição dos dados.
Menu Impressão
Pressione: SHIFT PRINT
- Para impressão dos dados exibidos, pressione SHIFT PRINT quando os dados forem exibidos.
- Para impressão de dados armazenados, use o menu Rechamada para exibi-los, depois pressione SHIFT PRINT.
- Para impressão de pontos de dados únicos, use o menu Rechamada para exibir o grupo desejado e o número da amostra. Pressione
SHIFT PRINT.
- Para impressão de todos os dados em um grupo, use o menu Rechamada para exibir o número do Grupo, depois use a tecla de seta para
baixo para que o display mostre "Imprimir Grupo X".
Pressione ENTER. Para impressão de texto, pressione a tecla de seta para baixo uma vez, depois ENTER na mensagem "Imprimir Texto" Para
impressão de gráfico, pressione a tecla de seta para baixo duas vezes, depois ENTER na mensagem "Imprimir Gráficos".
- Para impressão de todos os dados armazenados, use o Menu Rechamada para exibir um número de grupo. Pressione a tecla de seta para
baixo duas vezes. É exibida a mensagem "Imprimir Todos os Grupos." Pressione ENTER. Somente está disponível a impressão de texto.
- Para imprimir um menu Setup, pressione SHIFT PRINT enquanto estiver no menu Setup.
P_2010QR.FRM
Cartão de Referência Rápida do Menu
Formulário de Calibração Introduzida pelo Usuário
Nome do Teste ___________________________ Método do Teste _________________________ Data__________ Analista_____________
Número do Programa________ Comprimento de onda (nm) _______ Posição Decimal________ Unidades _______ Símbolo (Forma)_______
Tempo 1______ Tempo 2________ Tempo 3________ Tempo 4______ Limite Inferior_______ Limite Superior________
Forma Alternativa 2 (display todo) ________________ : Posição Decimal______ Unidades______ Símbolo (Forma)_______ Fator__________
Forma Alternativa 3 (display todo) ________________ : Posição Decimal______ Unidades______ Símbolo (Forma)_______ Fator__________
Forma Alternativa 4 (display todo) ________________ : Posição Decimal______ Unidades______ Símbolo (Forma)_______ Fator__________
Tipo de Curva de Calibração (Fx) _____________________________ (linear, quadrática ...)
Tabela de Calibração
Padrão
Concentração Padrão
Absorbância Exibida
Padrão
1
26
2
27
3
28
4
29
5
30
6
31
7
32
8
33
9
34
10
35
11
36
12
37
13
38
14
39
15
40
16
41
17
42
18
43
19
44
20
45
Concentração Padrão
Absorbância Exibida
21
22
23
24
25
Instrumento zerado em (reagente em branco, água DI, amostra ...)___________________
Informações da Curva de Calibração
Coeficiente
Pedaço (F0)
(ponto a ponto)
a
NA
Linear (F1)
(C= a + bA)
b
NA
c
NA
NA
d
NA
NA
r2
NA
Força Zero: Ligado/Desligado ______
Comentários:
http://www.hach.com
Quadrática (F2)
(C = a + bA + cA2)
NA
Cúbica (F3)
C = a + bA + cA2 + dA3)

Documentos relacionados