Série de Tubos de ø2

Transcrição

Série de Tubos de ø2
CAT.EUS50-25 A -PO
Série de Tubos de ø2
Ligações instantâneas ø2
Série KJ
Racores miniatura ø2
Série M
ø3.2, ø4
ø3.2, ø4
Racor com
boquilha
Joelho com
boquilha
ø2
ø2
Ligação instantânea
com boquilha
Tubagem de poliuretano ø2
Série TU
Redução
cavilha-tubo
Raio mínimo de curvatura:
4mm
Tubagem para cilindro compacto
Escala:100%
Escala:100%
Escala:100%
Escala:100%
Tubagem para transdutor compacto
ø4 x 7
Secção da área
113.04 mm2
ø4
%
5
7 ução
Escala:
100%
d
Re
ø2 x 7
Secção da área
ø2
Ligações instantâneas ø2
Série
KJ
28.26 mm2
Racores miniatura ø2
Série
M
Raio mínimo de curvatura:
Tubagem de poliuretano ø2
Série
Características1
TU
4 mm
Racores miniatura de ligação instantânea
Série
D.E da tubagem aplicável: ø2
Rosca de ligação: M3
M5
KJ
Características técnicas
Poliuretano
Material aplicável da tubagem
ø2
D.E. da tubagem aplicável
Ar, água Nota 1)
Fluido
1 MPa
Pressão máxima de trabalho
–100 kPa
Pressão de trabalho em vácuo
3 MPa
Pressão de teste
–5 a 60°C, Para água: 0 a 40°C (sem congelação)
Temperatura ambiente e do fluido
As peças de latão são todas niqueladas electrolíticas
Sem cobre (Standard)
Nota 1) Aplicável para águas para uso industrial.
Como encomendar
KJ H 02 M3
Modelo
H
S
L
W
T
Y
U
R
E
Recto macho hexagonal
União tubo-tubo
União redução tubo-tubo
Recto macho com hexágono interior
Joelho orientável 360º
Joelho orientável alargado 360º
T tubo-tubo-macho orientável 360º
T tubo
T derivação tubo-tubo-macho orientável 360º
Y tubo
Y redução tubo
Redução cavilha-tubo
Passamuro tubo-tubo
Rosca da ligação
M3
M3
M5
M5
00
Tubagem com o mesmo diâmetro
23Nota 1)
ø3.2
ø4
04Nota 1)
Nota 1) Tubagem de D.E. diferente
D.E da tubagem aplicável ø2
∗) Tampão para racor: KJP–02
Versões
Recto macho hexagonal
Joelho orientável alargado 360º
Y redução tubo
KJH
KJW
KJU
Recto macho com hexágono interior
T tubo-tubo-macho orientável 360º
Redução cavilha-tubo
KJS
KJT
KJR
União tubo-tubo
T tubo
Passamuro tubo-tubo
KJH
KJT
KJE
União redução tubo-tubo
T derivação tubo-tubo-macho orientável 360º
Tampão para racor
KJH
KJY
KJP
Joelho orientável 360º
Y tubo
KJL
KJU
1
Série
KJ
Recto macho hexagonal: KJH
D.E da tubagem
aplicável (mm)
Modelo
2
KJH02-M3
KJH02-M5
T
H (Distância
Rosca de ligação entre faces)
M3
M5
5.5
7
øD
L
A
M
Área efectiva
(mm2)
Peso
(g)
6
7.8
12.5
11.7
10
8.7
8.8
8.8
0.9
0.9
1.1
1.9
øD
L
A
M
Tubagem aplicável
T H
Recto macho com hexágono interior: KJS
D.E da tubagem
aplicável (mm)
Modelo
2
KJS02-M3
T
H (Distância
Rosca de ligação entre faces)
M3
1.5
øD
L
A
M
Área efectiva
(mm2)
Peso
(g)
5.5
12.5
10
8.8
0.9
1.1
H
M
A
L
Tubagem
aplicável
øD
T
União tubo-tubo: KJH
D.E da tubagem
aplicável (mm)
Modelo
øD1
L
M
Área efectiva
(mm2)
Peso
(g)
2
KJH02-00
6
17.8
8.8
0.8
1.0
L
M
øD
øD
M
2-Tubagem aplicável
União redução tubo-tubo: KJH
3.2
4
øD
L
M1
M2
Área efectiva
(mm2)
Peso
(g)
KJH02-23
KJH02-04
8.4
9.3
26.6
26.6
8.8
8.8
12.7
12.7
0.9
0.9
2.4
3.2
M1
M2
øD
2
Modelo
øD
D.E da tubagem aplicável (mm)
a
b
L
Tubagem aplicável a Tubagem aplicável b
Joelho orientável 360º: KJL
D.E da tubagem
aplicável (mm)
Modelo
2
KJL02-M3
KJL02-M5
T
H (Distância
Rosca de ligação entre faces)
M3
M5
5.5
7
øD1
øD2
L1
L2
A
M
Área efectiva
(mm2)
Peso
(g)
6
6
6
7.8
9.5
9.5
11.6
12.1
12.1
12.1
8.8
8.8
0.8
0.8
1.4
2.4
øD2
2
A
L2
øD1
M
Tubagem aplicável
T H L1
KJ
Série
Joelho orientável alargado 360º: KJW
D.E da tubagem
aplicável (mm)
Modelo
2
KJW02-M3
KJW02-M5
T
H (Distância
Rosca de ligação entre faces)
M3
M5
øD1
øD2
L1
L2
A
M
Área efectiva
(mm2)
Peso
(g)
6
6
6
7.8
9.5
9.5
18.6
19.1
19.1
19.1
8.8
8.8
0.8
0.8
2.6
4.5
5.5
7
øD2
øD1
L1
A
L2
M
H
Tubagem aplicável
T
T tubo-tubo-macho orientável 360º: KJT
D.E da tubagem
aplicável (mm)
Modelo
2
KJT02-M3
KJT02-M5
T
H (Distância
Rosca de ligação entre faces)
M3
M5
øD1
øD2
L1
L2
A
M
Área efectiva
(mm2)
Peso
(g)
6
6
6
7.8
9.5
9.5
11.6
12.1
12.1
12.1
8.8
8.8
1.1
1.1
1.8
2.8
5.5
7
øD2
L1
M
L2
A
øD1
øD1
L1
M
2-Tubagem aplicável
T tubo: KJT
T H
Modelo
øD
L
Q
M
Área efectiva
(mm2)
Peso
(g)
2
KJT02-00
6
10
4.9
8.8
0.9
1.7
øD
Q
.2
ø5
øD
øD
Q
L
M
ø3.
2
Q
Q
D.E da tubagem
aplicável (mm)
M
L
M
L
T derivação tubo-tubo-macho orientável 360º: KJY
5.5
7
L1
L2
L3
A
M
Área efectiva
(mm2)
Peso
(g)
6
6
6
7.8
10
10
10
10
11.6
12.1
19.1
19.1
8.8
8.8
1.1
1.3
1.9
2.9
øD2
øD1
2-Tubagem aplicável
L1
M
L2
M3
M5
øD2
L3
KJY02-M3
KJY02-M5
øD1
øD1
2
T
H (Distância
Rosca de ligação entre faces)
M
Modelo
A
D.E da tubagem
aplicável (mm)
H
T
3
Série
KJ
Y tubo: KJU
D.E da tubagem
aplicável (mm)
Modelo
øD
L1
L2
P
Q
M
Área efectiva
(mm2)
Peso
(g)
2
KJU02-00
6
20.1
13.4
6.5
4.6
8.8
0.9
1.8
P
3-Tubagem aplicável
L1
ø5
.2
L2
M
øD
M
ø3
.2
øD
Y redução tubo: KJU
Q
D.E da tubagem aplicável (mm)
a
b
3.2
4
2
Modelo
øD1
øD2
L1
L2
P
Q
M1
M2
Área efectiva
(mm2)
Peso
(g)
KJU02-23
KJU02-04
6
6
6
7.8
28.8
28.2
19.2
18.5
8.4
9.3
5.8
6.3
8.8
8.8
12.7
12.7
1.5
1.6
4.7
6.0
2-Tubagem aplicável a
P
L2
ø6
.2
ø3
M2
L1
M1
øD1
øD2
Redução cavilha-tubo: KJR
Q
Tubagem aplicável b
D.E da tubagem
aplicável (mm)
Modelo
Tamanho do
racor aplicável ød
øD
L
A
M
Área efectiva
(mm2)
Peso
(g)
2
KJR02-04
4
6
28.3
15.6
8.8
0.9
0.7
Tubagem aplicável
Racor aplicável
ød
øD
M
A
L
Passamuro tubo-tubo: KJE
D.E da tubagem
aplicável (mm)
2
Modelo
L
Orifício de
montagem
M
Área efectiva
(mm2)
Peso
(g)
18.1
8
8.8
0.8
3.7
T
H (Distância
Rosca de ligação entre faces)
KJE02-00 M7 x 0.75
9
M
M
M7 x 0.75
2-Tubagem aplicável
Espessura da placa de
montagem 6 mm ou menos
2
H
L
Tammpão para racor: KJP
Modelo
øD
L
A
Peso
(g)
2
KJP-02
3
17
8.2
0.1
L
A
ød
øD
D.E da tubagem
aplicável (mm)ød
4
Tamanho do racor
aplicável ød
Racores miniatura
Série M
Tubagem aplicável D.E. x D.I.: ø2 x ø1.2
Rosca de ligação: M3 / M5
Tamanho da ligação instantânea: ø3.2 / ø4
Tubagem
Boquilha
Fácil colocação da tubagem
Grande força de retenção
Manga
Ligação e remoção das tubagens
Para instalar a tubagem
1. Corte o tubo na vertical deixando um
pouco de comprimento adicional.
2. Coloque a tubagem na manga.
Manga
Ao colocar a manga
consegue obter uma grande
força de retenção.
Ao retirá-la facilita a
remoção da tubagem.
Niquelado electrolítico.
Corpo
Niquelado electrolítico
Junta
Força de aperto reduzido
Vedação firme
Rosca de ligação
3. Coloque a tubagem lentamente nos
racores. Certifique-se de que deixa um
intervalo de cerca de 0.5 mm entre a a
extremidade da tubagem e da boquilha.
Espaço (aprox. 0.5 mm)
Ligação instantânea
Características técnicas
4. Coloque a manga lentamente. Certifiquese de que não deixa nenhum espaço
entre a extremidade da manga e do
corpo. (Consulte a imagem abaixo).
Se sentir uma grande resistência e não
conseguir empurrar a manga até à
extremidade, significa que pode estar
encravada. Retire-a e repita começando
pelo passo 1, certificando-se de que
deixa uma folga no passo 3.
Nota) Quando colocar a tubagem, também
deve instalar a manga. A utilização sem
a colocação da manga pode fazer com
que a tubagem se solte.
Material aplicável da tubagem
Poliuretano
Tubagem aplicável (D.E. / D.I.)
ø2 / ø1.2
1 MPa
Pressão máxima de trabalho (a 20°C)
M3, M5, ø3.2, ø4
Rosca da ligação
JIS B0209 Classe 2 (Rosca métrica vulgar)
Rosca
Como encomendar
M 5 AU
2
Racores miniatura
Tubagem aplicável (D.E. / D.I.)
2
Não deve existir nenhum espaço.
ø2 / ø1.2
Modelo
Para retirar a tubagem
1. Retire a manga ao longo da tubagem. Utilize a
uma ferramenta como um alicate de pontas, se
tiver dificuldade em retirar a a manga com a mão.
2. Retire a tubagem a direito.
3. Quando voltar a reutilizar a tubagem, corte a
parte previamente instalada da tubagem para
evitar possíveis fugas e/ou que a tubagem se
solte.
AU
Racor com boquilha
ALU
Joelho com boquilha
ALHU
F
Ligação instantânea com boquilha
R
Redução cavilha-tubo
M3, M5
M3
M5
ø3.2, ø4
Rosca da ligação
3
5
32
04
M3
M5
ø3.2
ø4
5
Série M
Racor com boquilha: M-3AU-2, M-5AU-2
Tubagem aplicável
D.E. x D.I. (mm)
Rosca
ø2 x ø1.2
M3
M5
A
B
C
D
E
F
Peso
(g)
M-3AU-2 4.5 9
M-5AU-2 7 10
3
4
4
5
7.7
4
0.9
0.7
1.5
H
Modelo
Tubagem aplicável
2
3
1
Rosca
Descrição
Material
Nota
Manga
Latão
Niquelado electrolítico
Racor com boquilha
Latão
Niquelado electrolítico
Junta
–
NBR, aço inoxidável
B
øE
1
2
3
øF
N.º
øD
Lista de peças
C
A
Distância entre faces H
H
A
B
C
D
E
M-3ALU-2
M-5ALHU-2
5
7
9 6.5
11 7.5
4
4
0.9
Lista de peças
2.5 2.5 9.4 5
3 3.5 13.5 7
1.6
3.5
2
Descrição
Nota
Material
Manga
Niquelado electrolítico
Latão
Rebite
Niquelado electrolítico
Latão
Niquelado electrolítico
Joelho com boquilha
Latão
–
Junta
NBR, aço inoxidável
I
3
I
1
Tubagem aplicável
F
1
2
3
4
Peso
(g)
G
G
N.º
J
F
Distância
entre
faces H
4
첸J
M3
M5
ø2 x ø1.2
Modelo
øD
Tubagem aplicável
Rosca
D.E. x D.I. (mm)
øE
Joelho orientável com boquilha: M-3ALU-2, M-5ALHU-2
C
Rosca
B
A
Ligação instantânea com boquilha: M-32F-2, M-04F-2
ø3.2
ø4
D
E
M-32F-2 17.7 13.7 7.5
M-04F-2 18 14 8.5
4
0.9 12.7
A
B
M
Peso
(g)
2.4
2.9
Lista de peças
1
2
3
4
4
3
2
1
Descrição
Material
Nota
Manga
Latão
Niquelado electrolítico
Corpo
Latão
Niquelado electrolítico
Junta
NBR
–
Cassete POM, aço inoxidável
–
øD
N.º
Tubagem aplicável b
øC
ø2 x ø1.2
C
Modelo
øE
Tubagem aplicável (mm)
a (D.E. x D.I.) b (D.E.)
Tubagem aplicável a
M
B
A
Redução cavilha-tubo: M-32R-2, M-04R-2
Tubagem aplicável Tam. do
racor øD
D.E. x D.I. (mm)
ø2 x ø1.2
ø3.2
ø4
Modelo
A
B
M-32R-2
M-04R-2
36
36.5
20.5
C
E
F
31.5
0.9
32
4
Peso (g)
0.7
0.8
Lista de peças
N.º
1
2
3
Descrição
Manga
Corpo rebitado
Haste
Material
Latão
Latão
PP
Nota
Niquelado electrolítico
Niquelado electrolítico
–
Tamanho do racor
aplicável øD
3
2
1 Tubagem aplicável
øE
øD
øF
C
B
A
6
Tubos de poliuretano
Série TU
D.E. x D.I.: ø2 x ø1.2
Raio mínimo de curvatura: 4 mm
Características técnicas
Modelo
TU0212
D.E. x D.I. (mm)
2 x 1.2
Fluido
Ar, água
Pressão máxima de trabalho (a 20°C)
0.8 MPa
Consulte a curva de características da pressão.
Pressão de ruptura
Raio mín. de curvatura (mm) Nota)
4
Temperatura de trabalho
–20 a +60°C, Para água: 0 to 40°C (sem congelação)
Material
Cor
0.6
Nota) A uma temperatura de 20°C
dobre o tubo em forma de U.
Em seguida, com um lado fixo
feche gradualmente o outro
lado e meça 2R no ponto onde
o tubo dobra ou fica mais
plano, etc.
A
0.4
B
0.2
Curva de características da pressão
e temperatura
5.0
Pressão de ruptura MPa
Área efectiva (mm2)
0.8
Preto(B), Branco(W), Vermelho(R), Azul(BU), Amarelo(Y), Verde(G), Transparente(C)
2R
Lado fixo
Relação entre o comprimento da
tubagem e a área efectiva
Poliuretano
4.0
1
2
ss
Press
Maxim
ãoum
máoxpim
e
raatidneg tpr
raebsaslu
hroe
0
–20
Comprimento da tubagem (m)
ão
de
rup
tur
a
2.0
1.0
0
Pre
3.0
0
20
40
60
Temperatura de trabalho °C
A : Quando os racores miniatura de ligação
instantânea (KJH02-M5) estão ligados na
extremidade de um tubo recto.
B: Quando os racores miniatura (M-5AU-2) estão
ligados na extremidade de um tubo recto.
Como encomendar
Precauções específicas
do produto
TU0212 B 20
Comprimento do rolo
Leia atentamente antes de utilizar. Consulte
as páginas finais 1 a 3 para obter informação
sobre as Normas de segurança e Precauções.
Indicação do modelo
de tubo
Símbolo Comprimento
Rolo 20 m
20
Indicação de cor
Precaução
1 Aplicável para águas de uso indústria. Consulte a
SMC se utilizar outro tipo de fluidos. A pressão de
sobretensão deve ser inferior à pressão máxima de
trabalho. Se o valor for excedido, os racores podem
ficar danificados e a tubagem pode rebentar.
2 A pressão máxima de trabalho verifica-se a 20°C de
temperatura. Consulte a curva das características
da pressão de ruptura para outras temperaturas.
Evite aumentos de temperatura anormais que
possam rebentar a tubagem.
3 O raio mínimo de curvatura é calculado a 20°C de
temperatura. A altas temperaturas pode ocorrer um
raio mínimo de curvatura superior ao normal.
Símbolo
B
W
R
BU
Y
G
C
Cor
Preto
Branco
Vermelho
Azul
Amarelo
Verde
Transparente
7
Série KJ/M/TU
Normas de segurança
O objectivo destas precauções é evitar situações de risco e/ou danos no
equipamento. Estas normas indicam o grau de perigo potencial através das
etiquetas "Precaução", "Advertência" ou "Perigo". Para garantir a segurança,
observe as normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) e os outros regulamentos
de segurança.
Precaução :
O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento.
Advertência :
O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte.
Perigo :
Em casos extremos pode causar sérias lesões e inclusive a morte.
Nota 1) ISO 4414 : Sistemas pneumáticos -- Recomendações para aplicações de transmissões e sistemas de controlo.
Nota 2) JIS B 8370 : Normativa para sistemas pneumáticos.
Advertência
1. A compatibilidade do equipamento eléctrico é da responsabilidade exclusiva
da pessoa que desenha ou decide as suas especificações.
Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de
trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações
ou na realização de provas para confirmar a viabilidade do equipamento sob as condições da
operação.
2. As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados só por
pessoal qualificado.
O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado incorrectamente. O manuseamento, assim como os
trabalhos de montagem e reparação, devem ser realizados por pessoal qualificado.
3. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem
tente substituir componentes sem tomar as medidas de segurança
correspondentes.
1.A inspecção e manutenção do equipamento não devem ser efectuados sem antes ter sido confirmado
que todos os elementos do sistema se encontram num estado seguro.
2.Para substituir componentes, confirme que foram tomadas as medidas de segurança tal como se
indica acima. Elimine a pressão que alimenta o equipamento e expulse todo o ar residual do sistema.
3.Antes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para evitar possíveis acidentes de
arranque, entre outros, com a haste do cilindro (introduza gradualmente ar no sistema para criar uma
contrepressão).
4. Consulte a SMC se prever o uso do produto numa das seguintes condições:
1.As condições da aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre
(intempérie).
2.Em aplicações onde o tipo de fluido, ou o seu conteúdo de aditivos, possa ocasionar algum perigo.
3.Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas,
bens ou animais e requer uma análise especial de segurança.
Página final 1
Racores e Tubagem/Precauções gerais 1
Leia atentamente antes de utilizar.
Selecção
Advertência
1. Confirme as características.
Os produtos descritos neste catálogo foram exclusivamente
concebidos para serem utilizados em sistemas de ar comprimido
(incluindo vácuo).
Não os utilize fora das margens especificadas de pressão,
temperatura, etc., visto que pode provocar danos ou um
funcionamento defeituoso (consulte as características.)
Consulte a SMC se forem utilizados outros fluidos para além do ar
comprimido (incluindo vácuo).
Montagem
Advertência
1. Leia atentamente o manual de instruções.
O produto deve ser montado e utilizado depois de ler
cuidadosamente o manual e de compreender o seu conteúdo. Do
mesmo modo, guarde o manual num local onde possa ser
consultado em caso de necessidade.
2. Deixe espaço para a manutenção.
Deixe o espaço necessário para serviços de manutenção.
3. Respeite o binário de aperto do parafuso.
Aperte o parafuso com o binário recomendado na instalação.
Ambiente de trabalho
Advertência
1. Não utilize em ambientes com gases
corrosivos, químicos, água salgada, água ou
vapor, ou em ambientes em que esteja em
contacto com os mesmos.
2. Nos locais sujeitos à incidência directa dos
raios solares, utilize algo para tapar o
produto da luz do sol.
3. Não utilize em locais com vibrações ou
impactos.
4. Não utilize em locais próximos a fontes de
calor ou onde receba radiações de calor.
Manutenção
Advertência
1. A manutenção deve ser efectuada de acordo com
o procedimento indicado no manual de instruções.
Uma utilização inadequada provoca um funcionamento defeituoso
e danos no equipamento.
2. Operações de manutenção
Tubagem
Precaução
1. Preparação antes da ligação
Antes de ligar a tubagem, esta deve ser bem limpa com ar ou água
para eliminar as aparas, óleo de corte e outros detritos.
A utilização incorrecta do ar comprimido é perigosa. Assim, para
além de observar as características do produto, deve substituir os
filtros e efectuar outros serviços de manutenção por funcionários
com conhecimentos suficientes e experiência no campo dos
equipamentos pneumáticos.
3. Descarga de purga
As purgas, como as provenientes do filtro de ar, devem ser limpas
regularmente.
4. Procedimentos prévios à manutenção
Alimentação de ar
Advertência
1. Tipos de fluidos
Este produto foi concebido para ser utilizado com ar comprimido.
Consulte a SMC no caso de utilizar um fluido diferente.
2. Quando existe uma grande quantidade de purga.
O ar comprimido que contenha uma grande quantidade de purga
pode provocar um funcionamento defeituoso do equipamento
pneumático. Deve instalar um secador de ar ou um filtro de purga
na entrada do ar comprimido.
3. Limpeza da purga
Se as purgas do filtro de ar não forem limpas regularmente, o
caudal da purga é conduzido no sentido de saída, provocando um
funcionamento defeituoso do equipamento pneumático.
Nos casos em que possa resultar difícil a descarga da purga, é
aconselhável utilizar filtros com purga automática.
Para obter mais informações sobre a qualidade do ar comprimido,
consulte o catálogo Best Pneumatics da SMC.
4. Tipo de ar
Não utilize ar comprimido que contenha químicos, óleos sintéticos
com dissolventes orgânicos, sal ou gases corrosivos, etc., dado que
isso pode provocar danos ou um funcionamento defeituoso.
Quando retirar este produto, desligue a corrente e certifique-se de
que desliga a entrada de pressão e que liberta o ar comprimido do
sistema. Leve a cabo a manutenção apenas depois de confirmar
que toda a pressão foi libertada para a atmosfera.
5. Procedimentos posteriores à manutenção
Depois da instalação ou da reparação, volte a ligar o ar
comprimido e a electricidade e leve a cabo as respectivas
inspecções para confirmar um funcionamento correcto. Se
conseguir ouvir uma fuga de ar, ou se o equipamento não
funcionar correctamente, interrompa o funcionamento e confirme
que está correctamente instalado.
6. Proibido desmontar e modificar o produto
Não desmonte nem modifique a unidade.
Selecção
Precaução
1. Evite utilizar em lugares onde as tubagens possam deslizar ou
rodar. Esta situação pode danificar os racores.
2. Perto do racor, o raio de curvatura da tubagem deve
corresponder pelo menos ao raio mínimo de curvatura da
tubagem. Se a tubagem dobrar mais do que o raio mínimo de
curvatura, a tubagem pode cair ou ficar dobrada.
3. Não utilize com outros fluidos para além dos apresentados nas
características aplicáveis. A tubagem é aplicável para ar e para águas
industriais. Consulte a SMC quando utilizar com outro tipo de fluidos.
4. Quando utilizar água, a pressão de sobretensão deve ser
inferior à pressão máxima de trabalho. Caso seja superior,
poderá provocar danos nos racores ou tubagens.
Página final 2
Racores e Tubagem/Precauções gerais 2
Leia atentamente antes de utilizar.
Montagem
Precaução
1. Antes de montar confirme o modelo e o tamanho, etc. Confirme igualmente que o produto não apresenta riscos ou fissuras.
2. Monte de forma a que a tubagem e os racores não fiquem sujeitos a torções, esforços ou cargas momentâneas, deixando
um espaço suficiente no comprimento da tubagem. O incumprimento desta medida pode provocar danos nos racores e a
tubagem pode ficar achatada, rebentar ou desprender-se.
3. Toda a tubagem é especificada como tubagem imóvel, excepto
no caso da tubagem em espiral. Por exemplo, se a tubagem
for utilizada no interior de um transportador de tubagem, qualquer movimento pode provocar um aumento da fricção abrasiva, expansão de tensão, ou desprendimento da tubagem dos
racores. Tenha muita atenção quando efectuar a tubagem.
Além disso, evite qualquer tipo de aplicações em que seja aplicada uma força externa no corpo do racor. Pode danificar os
racores.
4. Apertar os parafusos M3 e M5
1) Depois de apertar à mão, o joelho com boquilha (M-3ALU-2,
M-5ALHU-2) deve ser apertado mais 1/3 de rotação através
de uma chave adequada.
2) Depois de apertar manualmente, os outros modelos devem
ser apertados mais 1/6 de rotação com uma ferramenta
adequada.
Um aperto excessivo pode provocar fugas de ar devido aos
danos nas roscas e/ou deformação da junta. Um aperto insuficiente pode fazer com que a rosca se desaperte, fugas de ar,
etc.
Ambiente de trabalho
Advertência
1. Não utilize em locais com problemas de cargas de electricidade estática. Consulte a SMC para obter mais informações sobre o uso neste tipo de ambiente.
2. Não utilize em locais com aparas de soldadura.
Existe o perigo de as aparas de soldadura provocarem um incêndio.
3. Não utilize em ambientes onde exista contacto directo com líquidos como óleo de corte, lubrificante, refrigerante, etc. Consulte a SMC sobre a possibilidade de utilizar o produto em ambientes com estas características.
Manutenção
Precaução
1. Verifique o seguinte durante a manutenção regular e substitua
os componentes se for necessário.
a) Riscos, fissuras, abrasão, corrosão
b) Fugas
b) Torção, achatamento ou distorção do tubo
d) Endurecimento, deterioração ou amolecimento do tubo
2. Não arranje nem remende o tubo ou racores substituídos para
uma nova utilização.
Página final 3
Utilização de ligações instantâneas
Precaução
1. Para colocar/retirar a tubagem nas ligações instantâneas
1) Para colocar a tubagem
1. Pegue num tubo que não tenha falhas em toda a sua
periferia e corte em ângulo recto. Ao cortar a tubagem,
utilize o alicate corta-tubos TK-1, 2, ou 3. Não corte a
tubagem com alicates de corte, tenazes, tesouras, etc. Se
o corte for feito com ferramentas para além dos alicates
corta-tubos, o tubo pode ser cortado na diagonal ou pode
ficar achatado, etc., tornando impossível uma instalação
segura e provocando problemas, tal como fugas de ar ou
a saída do tubo depois da instalação. Deixe um
comprimento extra na tubagem.
2. A tubagem de poliuretano com pressão interna expande o
seu D.E. Esta situação pode impedir voltar a ligar as
ligações instantâneas. Examine a tubagem mas não a
corte e volte a ligá-la às ligações instantâneas quando a
precisão do D.E. for +0.07 ou superior em ø2, e +0.15 ou
superior em ø4. Certifique-se de que a tubagem passa
suavemente pelo extractor quando voltar a ligar às
ligações instantâneas.
3. Segure a tubagem e empurre ligeiramente, colocando-a
completamente no racor.
4. Depois de inserir a tubagem, puxe ligeiramente para
confirmar que está presa. Se não estiver bem presa no
racor, pode provocar problemas como fugas de ar ou a
tubagem pode sair.
2) Para retirar a tubagem
1. Pressione suficientemente o botão de desencravamento.
Ao fazê-lo, empurre o casquilho na mesma proporção.
2. Puxe a tubagem enquanto pressiona o botão de
desencravamento de forma a não forçar. Se o botão de
desencravamento não for suficientemente pressionado,
vai forçar a tubagem e torna-se mais difícil retirá-la.
3. Quando a tubagem retirada for reutilizada, corte a parte
danificada antes de a reutilizar. Se a parte danificada da
tubagem for utilizada assim, pode provocar problemas
como fugas de ar ou dificuldades para retirar a tubagem.
Precauções com outras marcas de tubos
Precaução
1. D.E. do tubo ø3.2, ø4
Quando uma tubagem que não seja da marca SMC, tenha em
conta a tolerância do D.E. das tubagens.
1) Tubagem de nylon
≤ ±0.1 mm
2) Tubagem de nylon flexível
≤ ±0.1 mm
3) Tubagem de poliuretano
≤ +0.15 mm
≤ –0.2 mm
Quando a tolerância do D.E. da tubagem ultrapassar a margem
mencionada acima, não utilize a tubagem. Porque pode não ser
possível ligar a tubagem, ou podem ocorrer fugas de ar ou a
tubagem pode separar-se depois da instalação.
2. D.E. do tubo ø2
Não podem ser utilizadas outras tubagens que não sejam da
SMC. Se utilizar outras tubagens, pode não ser possível ligar a
tubagem, podem ocorrer fugas de ar ou a tubagem pode
separar-se depois da instalação.
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
Austria
SMC Pneumatik GmbH (Austria).
Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg
Phone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285
E-mail: [email protected]
http://www.smc.at
France
SMC Pneumatique, S.A.
1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel
Bussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3
Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010
E-mail: [email protected]
http://www.smc-france.fr
Netherlands
SMC Pneumatics BV
De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam
Phone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.nl
Spain
SMC España, S.A.
Zuazobidea 14, 01015 Vitoria
Phone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124
E-mail: [email protected]
http://www.smces.es
Belgium
SMC Pneumatics N.V./S.A.
Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem
Phone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.be
Germany
SMC Pneumatik GmbH
Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach
Phone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139
E-mail: [email protected]
http://www.smc-pneumatik.de
Norway
SMC Pneumatics Norway A/S
Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker
Tel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21
E-mail: [email protected]
http://www.smc-norge.no
Sweden
SMC Pneumatics Sweden AB
Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge
Phone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90
E-mail: [email protected]
http://www.smc.nu
Bulgaria
SMC Industrial Automation Bulgaria EOOD
16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 Sofia
Phone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519
E-mail: [email protected]
http://www.smc.bg
Greece
S. Parianopoulus S.A.
7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 Athens
Phone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578
E-mail: [email protected]
http://www.smceu.com
Poland
SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.
ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa,
Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087
E-mail: [email protected]
http://www.smc.pl
Switzerland
SMC Pneumatik AG
Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen
Phone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191
E-mail: [email protected]
http://www.smc.ch
Croatia
SMC Industrijska automatika d.o.o.
Crnomerec 12, 10000 ZAGREB
Phone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74
E-mail: [email protected]
http://www.smceu.com
Hungary
SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.
Budafoki ut 107-113, H-1117 Budapest
Phone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344
E-mail: [email protected]
http://www.smc-automation.hu
Portugal
SMC Sucursal Portugal, S.A.
Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 Porto
Phone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36
E-mail: [email protected]
http://www.smces.es
Turkey
Entek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.
Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani Istanbul
Phone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519
E-mail: [email protected]
http://www.entek.com.tr
Czech Republic
SMC Industrial Automation CZ s.r.o.
Hudcova 78a, CZ-61200 Brno
Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034
E-mail: [email protected]
http://www.smc.cz
Ireland
SMC Pneumatics (Ireland) Ltd.
2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin
Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.ie
Romania
SMC Romania srl
Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest
Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489
E-mail: [email protected]
http://www.smcromania.ro
Denmark
SMC Pneumatik A/S
Knudsminde 4B, DK-8300 Odder
Phone: +45 70252900, Fax: +45 70252901
E-mail: [email protected]
http://www.smc-pneumatik.com
Italy
SMC Italia S.p.A
Via Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano)
Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365
E-mail: [email protected]
http://www.smcitalia.it
Russia
SMC Pneumatik LLC.
Sredny pr. 36/40, St. Petersburg 199004
Phone.:+812 118 5445, Fax:+812 118 5449
E-mail: [email protected]
http://www.smc-pneumatik.ru
Estonia
SMC Pneumatics Estonia OÜ
Laki 12-101, 106 21 Tallinn
Phone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.ee
Latvia
SMC Pneumatics Latvia SIA
Smerla 1-705, Riga LV-1006, Latvia
Phone: +371 (0)777-94-74, Fax: +371 (0)777-94-75
E-mail: [email protected]
http://www.smclv.lv
Slovakia
SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.
Námestie Martina Benku 10, SK-81107 Bratislava
Phone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028
E-mail: [email protected]
http://www.smc.sk
Finland
SMC Pneumatics Finland OY
PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOO
Phone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595
E-mail: [email protected]://www.smc.fi
Lithuania
UAB Ottensten Lietuva
Savanoriu pr. 180, LT-2600 Vilnius, Lithuania
Phone/Fax: +370-2651602
Slovenia
SMC industrijska Avtomatika d.o.o.
Grajski trg 15, SLO-8360 Zuzemberk
Phone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249
E-mail: [email protected]
http://www.smc-ind-avtom.si
© DiskArt™ 1988
UK
SMC Pneumatics (UK) Ltd
Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN
Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.co.uk
© DiskArt™
OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:
ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,
CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,
NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA,
TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA
http://www.smceu.com
http://www.smcworld.com
SMC CORPORATION
1st printing JR printing JR 30 UK Printed in Spain
1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480
Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.

Documentos relacionados

Tubagem FEP (Fluororesina)

Tubagem FEP (Fluororesina) 1.As condições da aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre (intempérie). 2.Em aplicações onde o tipo de fluido, ou o seu conteúdo de aditivos, possa ocasion...

Leia mais

Baixe - Hidroair

Baixe - Hidroair –20 a +60°C, Para água: 0 to 40°C (sem congelação)

Leia mais

Informação

Informação 05-EU523-PO Publicado: Janeiro, 2006 D-KS P-120(KS)

Leia mais