Un camino de alegría, camino de Belén
Transcrição
Un camino de alegría, camino de Belén
(Estribillo) (Refrão) Un camino de alegría, camino de Belén; el Niño junto a María, junto al Señor San José. Um caminho de alegria, o caminho de Belém; o Menino junto a Maria, junto ao Senhor São José. Vimos una misma estrella, venimos a cantar el canto de un camino que nos enseña a amar. Cantan los ángeles todos, ya no pueden parar. Que los hombres canten: gloria a Dios, y en la tierra paz, y en la tierra paz, y en la tierra paz. Copyright © Fundación Betafilms Vimos a mesma estrela, viemos a cantar o canto de um caminho que nos ensina a amar. Cantam todos os Anjos, sem poder parar. Que os homens cantem: glória a Deus e na terra paz, e na terra paz, e na terra paz. www. Josemariaescriva 1 I. A Anunciação I. La Anunciación 1. Humble servante de Dieu, oh, quelle humilité! (bis) 1. Humilde serva de Deus, grande é tua humildade! (bis) 2. Voyez comme tout se passe avec simplicité: (bis) 2. Vede como tudo se passa com toda a simplicidade! (bis) 3. Au Fiat de Notre Mère, le Verbe s'est fait chair. (bis) 4. Soyez bénie, ma Mère: vous nous avez sauvés. (bis) 5. Nous voici frères de Dieu, et fils d'un même Père. (bis) 3. Ao Fiat da Nossa Mãe, o Verbo divino encarnou. (bis) 4. Bendita sejas, ó minha Mãe: tu nos deste a salvação. (bis) 5. Eis que somos irmãos de Deus, e filhos de um mesmo Pai. (bis) II. A Chegada a Belém II. Llegada a Belén Maria e José caminham pelas ruas de Belém. María y José caminan por las calles de Belén. Um vento frio na noite, nos corações também. Que pena tenho (bis) porque em Belém não há amor na pousada, para o Amor que vem. Um caminho de alegria… Copyright © Fundación Betafilms Viento y noches son fríos, corazones también. (bis) ¡Qué pena tengo porque Belén no guarda amor en la posada para el Amor que viene! Un camino de alegría... www. Josemariaescriva 2 III. El Nacimiento III. O Nascimento 1. Il tempo si è compiuto: è nato Dio; è proprio un bel bambino l'amore mio. Appena nato, sorride e mi fa festa, innamorato, innamorato. 1. O tempo se cumpriu: Deus nasceu; que lindo é o Menino, o meu amor. Acabado de nascer, sorri e me acaricia, enamorado, enamorado. 2. Maria, nella grotta, lo tiene in braccio; chiedilo a Lei, se tu vuoi dargli un bacio. È un buon consiglio, perché chi trova Lei trova suo Figlio, trova suo Figlio. 2. Maria na gruta tem-nO nos braços; se O quiseres beijar pede-lho a Ela. É bom conselho, porque quem A encontra encontra Seu Filho, encontra Seu Filho. Um caminho de alegria… Copyright © Fundación Betafilms www. Josemariaescriva 3 Da Virgem, Estrela do Oriente, nasceu um rebento. Nasceu! Alegria do Pastor que leva a Obra aos ombros. Alegria das ovelhas. Nasceu para nos dar a todos vida inesgotável. Nasceu um rebento da Virgem, nossa Protectora. Um caminho de alegria… IV. Anuncio a los pastores Copyright © Fundación Betafilms IV. Anúncio aos Pastores (Todos) His name is Jesus the angels say, clear as the night. His name is Jesus the angels say, when comes the day. (Todos) Seu nome é Jesus dizem os Anjos tão claros como a noite. Seu nome é Jesus dizem os Anjos, ao nascer do dia. (Solo) Shepherds who know how scarce are pastures. Our Lord is coming and he is calling us. (Solo) Pastores que sabeis quão parcos são os pastos. O nosso Senhor está a chegar e chama por nós. www. Josemariaescriva 4 (Todos) His name is Jesus the angels say. Shepherds you be. His name is Jesus the angels say. But also sheep (Todos) Seu nome é Jesus dizem os Anjos. Sede pastores. Seu nome é Jesus dizem os Anjos. Mas sede também rebanho. V. Llegada de los Magos V. A Chegada dos Reis Magos Könige aus dem Orient zu Füssen eines königlichen Kindes; alle Macht, alle Weisheit, die ganze Herrlichkeit fiir den Blick eines Kindes, fur das Lächeln Gottes. Reis do Oriente aos pés de uma criança que é Rei; todo o Poder, toda a Sabedoria, toda a Glória em troca de um olhar do Menino, em troca do sorriso de Deus. Um caminho de alegria… Copyright © Fundación Betafilms www. Josemariaescriva 5 VI. Fiesta en el Portal VI. Festa na Gruta 1. En Belén se celebra una gran fiesta: la del amor que abre a Dios las puertas. Y en mil rincones, mira, y en mil rincones, (4 veces) junto al belén se encienden de amor (bis) los corazones. 1. Em Belém se celebra uma grande festa: a do amor que abre a Deus as portas. E em mil recantos, olha, e em mil recantos, (4xs) junto ao presépio se acendem de amor (bis) os corações. 2. Los ángeles no quieren violines ricos: que como tambor tienen piel de borrico. Mi borriquillo, mira. Mi borriquillo: (4 veces) sigue siendo tan útil, tan fiel, (bis) como de vivo. 3. En Belén ha nacido trigo temprano; cuando grane la espiga será verano. Trigo divino, mira. Trigo divino, (4 veces) pan blanco que sustenta de amor por el camino. (bis) 2. Os Anjos não querem violinos ricos: pois como tambor têm pele de burrinho. Ó meu burrinho, olha, ó meu burrinho: (4xs) continua a ser tão útil, tão fiel, (bis) como em vida. 3. Em Belém nasceu Trigo precoce; quando a espiga encher já será verão. Trigo divino, olha. Trigo divino, (4xs) pão branco que sustenta com amor (bis) pelo caminho. Un camino de alegría... Um caminho de alegria… Copyright © Fundación Betafilms www. Josemariaescriva 6