Un camino de alegría, camino de Belén

Transcrição

Un camino de alegría, camino de Belén
(Estribillo)
(Refrão) Un camino de alegría,
camino de Belén;
el Niño junto a María,
junto al Señor San José.
Um caminho de alegria, o caminho de Belém; o Menino junto a Maria, junto ao Senhor São José. Vimos una misma estrella,
venimos a cantar
el canto de un camino
que nos enseña a amar.
Cantan los ángeles todos,
ya no pueden parar.
Que los hombres canten: gloria
a Dios, y en la tierra paz,
y en la tierra paz,
y en la tierra paz.
Copyright © Fundación Betafilms
Vimos a mesma estrela, viemos a cantar o canto de um caminho que nos ensina a amar. Cantam todos os Anjos, sem poder parar. Que os homens cantem: glória a Deus e na terra paz, e na terra paz, e na terra paz. www. Josemariaescriva
1
I. A Anunciação
I. La Anunciación
1. Humble servante de Dieu,
oh, quelle humilité! (bis)
1. Humilde serva de Deus,
grande é tua humildade! (bis)
2. Voyez comme tout se passe
avec simplicité: (bis)
2. Vede como tudo se passa
com toda a simplicidade! (bis)
3. Au Fiat de Notre Mère,
le Verbe s'est fait chair. (bis)
4. Soyez bénie, ma Mère:
vous nous avez sauvés. (bis)
5. Nous voici frères de Dieu,
et fils d'un même Père. (bis)
3. Ao Fiat da Nossa Mãe,
o Verbo divino encarnou. (bis)
4. Bendita sejas, ó minha Mãe:
tu nos deste a salvação. (bis)
5. Eis que somos irmãos de
Deus,
e filhos de um mesmo Pai. (bis)
II. A Chegada a Belém
II. Llegada a Belén
Maria e José caminham
pelas ruas de Belém.
María y José caminan
por las calles de Belén.
Um vento frio na noite,
nos corações também.
Que pena tenho (bis)
porque em Belém
não há amor na pousada,
para o Amor que vem.
Um caminho de alegria…
Copyright © Fundación Betafilms
Viento y noches son fríos,
corazones también.
(bis)
¡Qué pena tengo
porque Belén no guarda
amor en la posada
para el Amor que viene!
Un camino de alegría...
www. Josemariaescriva
2
III. El Nacimiento
III. O Nascimento
1. Il tempo si è compiuto:
è nato Dio;
è proprio un bel bambino
l'amore mio.
Appena nato,
sorride e mi fa festa,
innamorato,
innamorato.
1. O tempo se cumpriu:
Deus nasceu;
que lindo é o Menino,
o meu amor.
Acabado de nascer,
sorri e me acaricia,
enamorado,
enamorado.
2. Maria, nella grotta,
lo tiene in braccio;
chiedilo a Lei, se tu
vuoi dargli un bacio.
È un buon consiglio,
perché chi trova Lei
trova suo Figlio,
trova suo Figlio.
2. Maria na gruta
tem-nO nos braços;
se O quiseres beijar
pede-lho a Ela.
É bom conselho,
porque quem A encontra
encontra Seu Filho,
encontra Seu Filho.
Um caminho de alegria…
Copyright © Fundación Betafilms
www. Josemariaescriva
3
Da Virgem, Estrela do Oriente, nasceu um rebento. Nasceu! Alegria do Pastor que leva a Obra aos ombros. Alegria das ovelhas. Nasceu para nos dar a todos vida inesgotável. Nasceu um rebento da Virgem, nossa Protectora. Um caminho de alegria…
IV. Anuncio a los pastores
Copyright © Fundación Betafilms
IV. Anúncio aos Pastores
(Todos)
His name is Jesus
the angels say,
clear as the night.
His name is Jesus
the angels say,
when comes the day.
(Todos)
Seu nome é Jesus
dizem os Anjos
tão claros como a noite.
Seu nome é Jesus
dizem os Anjos,
ao nascer do dia.
(Solo)
Shepherds who know
how scarce are pastures.
Our Lord is coming
and he is calling us.
(Solo)
Pastores que sabeis quão parcos são os pastos. O nosso Senhor está a chegar e chama por nós. www. Josemariaescriva
4
(Todos)
His name is Jesus
the angels say.
Shepherds you be.
His name is Jesus
the angels say.
But also sheep
(Todos)
Seu nome é Jesus
dizem os Anjos.
Sede pastores.
Seu nome é Jesus
dizem os Anjos.
Mas sede também rebanho.
V. Llegada de los Magos
V. A Chegada dos Reis Magos
Könige aus dem Orient
zu Füssen eines königlichen
Kindes;
alle Macht,
alle Weisheit,
die ganze Herrlichkeit
fiir den Blick eines Kindes,
fur das Lächeln Gottes.
Reis do Oriente
aos pés de uma criança
que é Rei;
todo o Poder,
toda a Sabedoria,
toda a Glória
em troca de um olhar do
Menino,
em troca do sorriso de Deus.
Um caminho de alegria…
Copyright © Fundación Betafilms
www. Josemariaescriva
5
VI. Fiesta en el Portal
VI. Festa na Gruta
1. En Belén se celebra
una gran fiesta:
la del amor que abre
a Dios las puertas.
Y en mil rincones, mira,
y en mil rincones, (4 veces)
junto al belén se encienden
de amor
(bis) los corazones.
1. Em Belém se celebra
uma grande festa:
a do amor que abre
a Deus as portas.
E em mil recantos, olha,
e em mil recantos, (4xs)
junto ao presépio
se acendem de amor
(bis)
os corações.
2. Los ángeles no quieren
violines ricos:
que como tambor tienen
piel de borrico.
Mi borriquillo, mira.
Mi borriquillo: (4 veces)
sigue siendo tan útil,
tan fiel,
(bis)
como de vivo.
3. En Belén ha nacido
trigo temprano;
cuando grane la espiga
será verano.
Trigo divino, mira.
Trigo divino, (4 veces)
pan blanco que sustenta
de amor
por el camino.
(bis)
2. Os Anjos não querem
violinos ricos:
pois como tambor têm
pele de burrinho.
Ó meu burrinho, olha,
ó meu burrinho: (4xs)
continua a ser tão útil,
tão fiel,
(bis)
como em vida.
3. Em Belém nasceu
Trigo precoce;
quando a espiga encher
já será verão.
Trigo divino, olha.
Trigo divino, (4xs)
pão branco que sustenta
com amor
(bis)
pelo caminho.
Un camino de alegría...
Um caminho de alegria…
Copyright © Fundación Betafilms
www. Josemariaescriva
6

Documentos relacionados