Glossário de termos sobre igualdade entre homens e mulheres.
Transcrição
Glossário de termos sobre igualdade entre homens e mulheres.
Glossário de termos sobre igualdade entre homens e mulheres. 1 AGRADECIMENTOS A Unidade da Comissão Europeia responsável pela igualdade de oportunidades agradece aos colegas de outros serviços e aos peritos nacionais consultados a ajuda prestada na elaboração do presente glossário. Este reconhecimento estende-se, em especial, aos Serviços de Tradução da Comissão Europeia no Luxemburgo, pelo empenho e envolvimento pessoal que demonstraram. 2 PREFÁCIO Desde os seus primórdios que a União Europeia tem desempenhado um papel crucial na promoção da igualdade entre homens e mulheres. Nos últimos anos, temos desenvolvido esta missão e intensificado a nossa actividade, através de quatro programas de acção a médio prazo para a igualdade de oportunidades, assim como da adopção de legislação sempre que tal se nos afigurou necessário. Mais recentemente, a assinatura do Tratado de Amesterdão proporcionou um novo impulso neste sentido, na medida em que o novo Tratado não só inclui explicitamente a igualdade entre homens e mulheres entre os objectivos da Comunidade, como afirma também que, em todas as suas actividades, esta deverá aspirar à eliminação das disparidades e à promoção da igualdade entre homens e mulheres. Encaro este glossário como a resposta a dois objectivos essenciais. Por um lado, facilitar a promoção da igualdade entre homens e mulheres, em conformidade com o estabelecido no Tratado de Amesterdão, através de uma compreensão comum dos termos e problemas a nível europeu. Por outro, ir ao encontro da preocupação da Comunidade de difundir, para lá do círculo dos iniciados, a informação sobre as políticas europeias, tornando-a acessível e compreensível a todos os cidadãos. Clarificando os termos que utilizamos e tornando assim a nossa actividade mais transparente, o glossário contribuirá para aproximar o cidadão das actividades que temos vindo a desenvolver neste domínio. Ambos são, quanto a nós, objectivos louváveis. Estou certo de que o glossário que está agora ao vosso dispor se tornará uma referência e um instrumento de valor inegável. São seus destinatários os responsáveis políticos, os deputados nacionais e europeus, os profissionais da área, todos aqueles que se interessam por esta problemática, enfim, os homens e as mulheres. A igualdade é uma questão de democracia e de direitos fundamentais, um assunto que nos concerne a todos. Por todos estes motivos, vos recomendo o presente glossário. Pádraig Flynn 3 ÍNDICE A ACÇÃO POSITIVA ACOLHIMENTO DE CRIANÇAS ANÁLISE DAS QUESTÕES DE GÉNERO ASSÉDIO SEXUAL AVALIAÇÃO/ ANÁLISE COMPARATIVA AVALIAÇÃO DO IMPACTO EM FUNÇÃO DO GÉNERO B BARREIRAS INVISÍVEIS C CAPACITAÇÃO COMÉRCIO DO SEXO COMPROVAÇÃO DA INTEGRAÇÃO DA PERSPECTIVA DE GÉNERO CONCILIAÇÃO DA VIDA PROFISSIONAL E FAMILIAR CÔNJUGES COLABORADORES CONTA SATÉLITE CONTRATO SOCIAL DE GÉNERO CUIDADOS A PESSOAS DEPENDENTES D DADOS REPARTIDOS POR SEXO DÉFICE DEMOCRÁTICO DEMOCRACIA PARITÁRIA DESEMPREGO DESEMPREGO OCULTO DIFERENCIAL DE REMUNERAÇÃO ENTRE HOMENS E MULHERES DIGNIDADE NO TRABALHO DIMENSÃO DA IGUALDADE DIMENSÃO DE GÉNERO DIRECTIVAS SOBRE A IGUALDADE DE TRATAMENTO DIREITOS DERIVADOS DIREITOS HUMANOS DAS MULHERES DIREITOS INDIVIDUAIS DIREITOS REPRODUTIVOS DISCRIMINAÇÃO POSITIVA DISCRIMINAÇÃO SEXUAL DIRECTA DISCRIMINAÇÃO SEXUAL INDIRECTA DIVERSIDADE DIVISÃO/ REPARTIÇÃO DO TRABALHO REMUNERADO E NÃO REMUNERADO EM FUNÇÃO DO SEXO DIVISÃO SEXUAL DO TRABALHO 4 E ECONOMIA/ TRABALHO INFORMAL EMPREGO IRREGULAR E/OU PRECÁRIO EMPREGO/ TRABALHO A TEMPO PARCIAL EMPREGO/ TRABALHO ATÍPICO EQUIDADE ENTRE GÉNEROS ESTATÍSTICAS DESAGREGADAS POR SEXO ESTUDOS SOBRE AS MULHERES/ DE GÉNERO F FEMINIZAÇÃO DA POBREZA FLEXIBILIDADE DO TEMPO DE TRABALHO/ HORÁRIO FLEXIVEL FORMAÇÃO PROFISSIONAL FOSSO ENTRE GÉNEROS FOSSO SALARIAL ENTRE GÉNEROS G GÉNERO I IGUALDADE DE GÉNERO IGUALDADE DE OPORTUNIDADES ENTRE MULHERES E HOMENS IGUALDADE DE REMUNERAÇÃO POR TRABALHO DE IGUAL VALOR IGUALDADE DE TRATAMENTO ENTRE MULHERES E HOMENS IGUALDADE ENTRE MULHERES E HOMENS (IGUALDADE ENTRE OS SEXOS) INDIVIDUALIZAÇÃO DOS DIREITOS INQUÉRITO AO USO DO TEMPO INSENSÍVEL À DIMENSÃO DE GÉNERO INTEGRAÇÃO DA IGUALDADE DE OPORTUNIDADES/ PERSPECTIVA DE GÉNERO INTEGRAÇÃO DA PERSPECTIVA DE GÉNERO L LICENÇA PARA ASSISTÊNCIA A FAMILIA LICENÇA PARENTAL LICENÇA POR MATERNIDADE LICENÇA POR PATERNIDADE M MAINSTREAMING/ INTEGRAÇÃO DA IGUALDADE DE OPORTUNIDADES EM TODAS AS POLÍTICAS N NÃO-SEGREGAÇÃO DO MERCADO DE TRABALHO NEUTRO EM TERMOS DE GÉNERO 5 O ÓNUS DA PROVA ORIENTAÇÃO SEXUAL P PAPÉIS EM FUNÇÃO DO GÉNERO PARTICIPAÇÃO EQUILIBRADA DE MULHERES E HOMENS PARTILHA DO TRABALHO PERSPECTIVA DE GÉNERO PLANEAMENTO EM FUNÇÃO DO GÉNERO POPULAÇÃO ECONOMICAMENTE ACTIVA Q QUOTA R RECONHECIMENTO E VALORIZAÇÃO DO TRABALHO NÃO REMUNERADO REFÚGIO REGULAMENTAÇÃO DO TRABALHO A TEMPO PARCIAL RELAÇÕES DE GÉNERO RELEVÂNCIA EM TERMOS DE GÉNERO S SALÁRIO MÍNIMO SAÚDE REPRODUTIVA SEGREGAÇÃO DO MERCADO DE TRABALHO SEGREGAÇÃO HORIZONTAL SEGREGAÇÃO NO EMPREGO/TRABALHO SEGREGAÇÃO PROFISSIONAL SEGREGAÇÃO VERTICAL SENSÍVEL À DIMENSÃO DE GÉNERO SEXO SISTEMA SOCIAL DE GÉNERO T TAXA DE ACTIVIDADE TAXA DE INACTIVIDADE TAXAS DE PARTICIPAÇÃO TECTO DE VIDRO TRABALHADOR FAMILIAR TRABALHO CLANDESTINO TRABALHO NÃO REMUNERADO TRABALHO NO DOMICÍLIO TRABALHO REMUNERADO TRÁFICO DE SERES HUMANOS/ DE MULHERES E CRIANÇAS TRATAMENTO PREFERENCIAL TUTORIA 6 V VERIFICAÇÃO DA INTEGRAÇÃO DA PERSPECTIVA DE GÉNERO VIOLÊNCIA COM BASE NO SEXO/ VIOLÊNCIA SEXUAL VIOLÊNCIA CONTRA AS MULHERES NA FAMILIA VIOLÊNCIA DOMÉSTICA/NA FAMILIA VIOLÊNCIA NA FAMILIA VIOLÊNCIA SEXUAL 7 Α PT : ACÇÃO POSITIVA ES : ACCIÓN POSITIVA FR :ACTION POSITIVE DA : POSITIV SÆRBEHANDLING FIN : POSITIIVISET ERITYISTOIMET EN : AFFIRMATIVE ACTION DE : FÖRDERMASSNAHMEN IT :AZIONI POSITIVE NL : POSITIEVE ACTIE/ POSITIEVE DISCRIMINATIE EL : ΘΕΤΙΚΗ ∆ΡΑΣΗ SV : AKTIVA ÅTGÄRDER Medidas destinadas a um grupo específico, com as quais se prentende eliminar e prevenir a discriminação ou compensar as desvantagens decorrentes de atitudes, comportamentos e estruturas existentes (por vezes denominadas “discriminação positiva”). PT : ACÇÃO POSITIVA FR :ACTION POSITIVE DE : POSITIVE AKTIONEN/ MASSNAHMEN IT : AZIONE POSITIVA ES : ACCIÓN POSITIVA DA : POSITIVE FORANSTALTNINGER FIN : TASA-ARVON EDISTÄMINEN/ POSITIIVISET ERITYISTOIMET EN : POSITIVE ACTION NL : POSITIEVE ACTIE EL : ΘΕΤΙΚΗ ∆ΡΑΣΗ SV : AKTIVA ÅTGÄRDER Ver Accão positiva. PT : ACOLHIMENTO DE CRIANÇAS FR :GARDE D’ENFANTS DE : KINDERBETREUUNG IT : CUSTODIA DEI BAMBINI ES :ATENCIÓN A LA INFANCIA DA : BØRNEPASNING FIN : LASTENHOITO EN : CHILDCARE NL : KINDEROPVANG EL : ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΠΑΙ∆ΙΩΝ SV : BARNOMSORG Conceito amplo que abrange a prestação de serviços tanto públicos como privados, individuais ou colectivos, destinados a prover às necessidades de crianças e pais (Recomendação do Conselho nº 92/241/CEE de 31.03.1992, JO L 123). PT : ANÁLISE DAS QUESTÕES DE GÉNERO FR :ANALYSE SELON LE GENRE ES :ANÁLISIS POR GÉNERO NL : GENDER ANALYSE DA : KØNSSPECIFIK ANALYSE EL : ΑΝΑΛΥΣΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΦΥΛΟ DE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHE ANALYSE IT : ANALISI COMPARATIVA DI GENERE FIN : TASA-ARVOANALYYSI SV : JÄMSTÄLLDHETSANALYS EN : GENDER ANALYSIS Estudo das diferentes condições, necessidades, taxas de participação, acesso a recursos e desenvolvimento, administração de bens, poderes de decisão, etc. de homens e mulheres nos papéis que tradicionalmente lhes foram atribuídos consoante o género. 8 PT : ASSÉDIO SEXUAL FR : HARCELEMENT SEXUEL ES : ACOSO SEXUAL DA : SEKSUEL CHIKANE DE : SEXUELLE BELÄSTIGUNG FIN : SUKUPUOLINEN HÄIRINTÄ/ SUKUPUOLINEN AHDISTELU EN : SEXUAL HARASSMENT IT : MOLESTIE SESSUALI NL : SEKSUELE INTIMIDATIE EL : ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΣΗ SV : SEXUELLA TRAKASSERIER Conduta indesejável ou outro comportamento de índole sexual que afecta a dignidade de homens e mulheres (incluindo, no trabalho, a conduta de superiores e colegas) (Resolução do Conselho, de 29 de Maio de 1990, relativa à protecção da dignidade das mulheres e dos homens no trabalho, JO C 157). PT : AVALIAÇÃO/ ANÁLISE COMPARATIVA FR :ETALONNAGE DES PERFORMANCES DE : “BENCHMARKING” IT : ANALISI COMPARATIVA DELLE PRESTAZIONI ES :EVALUACIÓN COMPARATIVA DA : “BENCHMARKING” NL : IJKING FIN : ESIKUVA-ANALYYSI EN : BENCHMARKING SV : BENCHMARKING EL : ΟΡΟΘΕΤΗΣΗ/ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΩΝ ΕΠΙ∆ΟΣΕΩΝ Definição de critérios, parâmetros ou pontos de referência em função dos quais se possam estabelecer metas a atingir e avaliar progressos PT : AVALIAÇÃO DO IMPACTO EM FUNÇÃO DO GÉNERO NL : EMANCIPATIE-EFFECT RAPPORTAGE FR :EVALUATION DE L'IMPACT SELON LE GENRE ES :EVALUACIÓN DEL IMPACTO EN FUNCIÓN DEL GÉNERO DA : KØNSSPECIFIK KONSEKVENSANALYSE DE : BEWERTUNG DER GESCHLECHTSSPEZIFISCHEN AUSWIRKUNGEN IT : VALUTAZIONE D’IMPATTO RISPETTO AL SESSO FIN : SUKUPUOLIVAIKUTUSTEN ARVIOINTI EN : GENDER IMPACT ASSESSMENT SV : KONSEKVENSANALYS UR ETT JÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV EL : ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΩΝ ΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ (ΜΙΑΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ) ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΦΥΛΟ Análise de propostas políticas em termos de possíveis repercussões diferentes em mulheres e homens, com vista à sua adaptação para neutralizar eventuais efeitos discriminatórios e promover a igualdade de género. 9 B PT : BARREIRAS INVISÍVEIS ES :BARRERAS INVISIBLES FR : BARRIERES INVISIBLES DE : UNSICHTBARE SCHRANKEN DA : USYNLIGE BARRIERER FIN : NÄKYMÄTTÖMÄT ESTEET EN :INVISIBLE BARRIERS IT : OSTACOLI INVISIBILI NL :VERBORGEN BELEMMERINGEN EL : ΑΟΡΑΤΟΙ ΦΡΑΓΜΟΙ SV : OSYNLIGA HINDER Atitudes e pressupostos, normas e valores tradicionais subjacentes que impedem a capacitação/a plena participação na sociedade (das mulheres). 10 C PT : CAPACITAÇÃO FR : RENFORCEMENT DE POUVOIR DE : “EMPOWERMENT” IT : CONFERIMENTO DI RESPONSABILITÀ ES : CAPACITACIÓN (para una plena participación en los procesos de toma de decisiones). En América: «empoderamiento» DA : SÆTTEN I STAND TIL AT DELTAGE I SAMFUNDET PÅ LIGE FOD FIN : VAIKUTUSVALLAN LISÄÄMINEN EN : EMPOWERMENT NL : “EMPOWERMENT” EL : ΕΝ∆ΥΝΑΜΩΣΗ SV : ÖKAD DELAKTIGHET Processo que consiste em aceder aos recursos por parte de um indivíduo e desenvolver as suas capacidades pessoais no sentido da participação activa na construção da própria vida e da sua comunidade, em termos económicos, sociais e políticos (conceito de cidadania activa). PT : COMÉRCIO DO SEXO FR : COMMERCE DU SEXE DE : MENSCHENHANDEL ZUM ZWECKE DER SEXUELLEN AUSBEUTUNG IT : COMMERCIO DEL SESSO ES : COMERCIO SEXUAL DA : MENNESKEHANDEL I SEKSUELT ØJEMED FIN : SUKUPUOLIKAUPPA NL : SEKSHANDEL EL : ΣΩΜΑΤΕΜΠΟΡΙΑ SV : KÖNSHANDEL EN : SEX TRADE Comércio de seres humanos, em especial mulheres e crianças, para fins de exploração sexual. PT : COMPROVAÇÃO DA INTEGRAÇÃO DA PERSPECTIVA DE GÉNERO FR :AUDIT SELON LE GENRE DE : GLEICHSTELLUNGSKONTROLLE IT : VERIFICA DELL’INTEGRAZIONE DELLA DIMENSIONE DI GENERE ES : AUDITORIA DE GÉNERO DA : LIGESTILLINGSMÆSSIG VURDERING FIN : TASA-ARVOTARKASTUS NL : GENDER AUDIT EL : ΕΛΕΓΧΟΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΦΥΛΟ SV : JÄMSTÄLLDHETSREVISION EN :GENDER AUDIT Análise e avaliação de políticas, programas e instituições quanto ao modo de aplicação os critérios associados ao género. 11 PT : CONCILIAÇÃO DA VIDA PROFISSIONAL E FAMILIAR FR :CONCILIATION DU TRAVAIL ET DE LA VIE FAMILIALE DE : VEREINBARKEIT VON FAMILIE UND BERUF IT : CONCILIAZIONE DI VITA PROFESSIONALE E VITA FAMILIARE ES : CONCILIACION DEL TRABAJO Y LA VIDA FAMILIAR DA : BEDRE FORENING AF ARBEJDE OG FAMILIELIV NL : COMBINATIE VAN BEROEP EN GEZIN FIN : TYÖN JA PERHEELÄMÄN YHTEENSOVITTAMINEN EN : RECONCILIATION OF WORK AND FAMILY/ HOUSEHOLD LIFE SV : FÖRENA ARBETE OCH FAMILJEANSVAR EL : ΣΥΝ∆ΥΑΣΜΟΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟΥ ΒΙΟΥ Adopção de sistemas de licença parental e de assistência à família e de estruturas de cuidados a crianças e idosos, paralelamente ao desenvolvimento de um ambiente laboral e organizacional propício à conciliação da actividade profissional e das responsabilidades familiares para homens e mulheres. PT : CÔNJUGES COLABORADORES FR :CONJOINTS AIDANTS / COLLABORATEURS DE : MITHELFENDE EHEGATTINNEN / EHEGATTEN IT : COADIUVANTI ES :CÓNYUGES COLABORADORES DA : MEDHJÆLPENDE ÆGTEFÆLLE FIN : AVUSTAVAT PUOLISOT NL : MEEWERKENDE ECHTGENOTEN EL : ΣΥΜΒΟΗΘΟΥΝΤΕΣ ΣΥΖΥΓΟΙ SV : MEDHJÄLPANDE MAKAR EN :ASSISTING SPOUSES Cônjuges de trabalhadores envolvidos em actividades geralmente de natureza independente ou não assalariada, que prestam um importante contributo ao trabalho destes sem receberem necessariamente uma remuneração directa e não tendo, habitualmente, direito a prestações de segurança social. PT : CONTA SATÉLITE NL : SATELLIETREKENING FR : COMPTE SATELLITE ES : CUENTA COMPLEMENTARIA DA : SATELLIT KONTO DE : SATELLITENKONTEN IT : CONTO COMPLEMENTARE FIN : SATELLIITTITILINPITO EN : SATELLITE ACCOUNT SV : SATELLITRÄKENSKAPER EL : ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ Conta oficial distinta das contas nacionais de base, mas coerente em relação a estas. PT : CONTRATO SOCIAL DE GÉNERO ES :CONTRATO SOCIAL DE GÉNERO FR : CONTRAT SOCIAL DE GENRE DA : KØNSKONTRAKT DE : GESCHLECHTERVERTRAG IT : CONTRATTO SOCIALE IN BASE AL SESSO FIN : SUKUPUOLISOPIMUS EN : GENDER CONTRACT NL : GENDERCONTRACT/ CONTRACT TUSSEN VROUWEN EN MANNEN EL : ΚΟΙΝΩΝΙΚΟ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ SV : GENUSKONTRAKT Conjunto de normas implícitas e explícitas que regem as relações de género e atribuem a homens e mulheres diferenças de trabalho e valor, bem como de responsabilidades e obrigações, articulando-se em três níveis: substrato cultural (normas e valores da sociedade), instituições (bem-estar familiar, sistemas de educação e emprego, etc.) e processos de socialização, nomeadamente na família. 12 PT : CUIDADOS A PESSOAS DEPENDENTES FR : SOINS AUX PERSONNES DEPENDANTES DE : BETREUUNG ABHÄNGIGER IT : ASSISTENZA ALLE PERSONE NON AUTONOME ES : ATENCIÓN A PERSONAS DEPENDIENTES DA : OMSORG (ELLER PLEJE) FIN :OMAISHOITO EN : DEPENDANT CARE NL : VERZORGING VAN AFHANKELIJKE PERSONEN EL : ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΕΞΑΡΤΩΜΕΝΩΝ ΑΤΟΜΩΝ SV : VÅRD AV NÄRSTÅENDE Prestação de cuidados a crianças, doentes, idosos ou deficientes que dependem de outrém. 13 D PT : DADOS REPARTIDOS POR SEXO FR : DONNEES VENTILEES PAR SEXE DE : NACH GESCHLECHT AUFGESCHLÜSSELTE DATEN IT : DATI DISAGGREGATI IN BASE AL SESSO ES :DATOS DESAGREGADOS POR SEXO DA : KØNSOPDELTE DATA NL : NAAR GESLACHT UITGESPLITSTE GEGEVENS EL : ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΤΑ ΦΥΛΟ FIN : SUKUPUOLEN MUKAAN ERITELLUT TIEDOT EN :GENDER DISAGGREGATED DATA SV : KÖNSUPPDELADE UPPGIFTER Recolha e separação de dados e informações estatísticas por sexo, de forma a permitir uma análise comparativa/análise em função do sexo. PT : DÉFICE DEMOCRÁTICO ES :DÉFICIT DEMOCRÁTICO FR :DÉFICIT DÉMOCRATIQUE DE : DEMOKRATIEDEFIZIT DA : DEMOKRATISK UNDERSKUD FIN : DEMOKRATIAVAJE IT :DEFICIT DEMOCRATICO EN : DEMOCRATIC DEFICIT NL : DEMOCRATISCH TEKORT EL : ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΚΟ ΕΛΛΕΙΜΜΑ SV : DEMOKRATISKT UNDERSKOTT Repercussões de, por exemplo, uma participação desigual de mulheres e homens na legitimidade da democracia. PT : DEMOCRACIA PARITÁRIA ES : DEMOCRACIA PARITARIA FR :DEMOCRATIE PARITAIRE DA : PARITETS-DEMOKRATI DE : PARITÄTISCHE DEMOKRATIE IT : DEMOCRAZIA FONDATA SULLA PARITÀ FIN : PARITEETTIDEMOKRATIA EN : PARITY DEMOCRACY NL : PARITAIRE DEMOCRATIE EL : ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΟΤΗΤΑΣ SV : JÄMSTÄLLD DEMOKRATI Conceito de sociedade equitativamente composta por homens e mulheres e na qual o pleno e igual exercício da cidadania depende da representação equilibrada de ambos nos cargos políticos de tomada de decisão. Uma participação próxima ou equivalente de homens e mulheres no processo democrático, numa proporção de 40/60%, constitui um princípio de democracia. PT : DESEMPREGO FR : CHOMAGE DE : ARBEITSLOSIGKEIT IT : DISOCCUPAZIONE ES : DESEMPLEO DA : ARBEJDSLØSHED FIN : TYÖTTÖMYYS EN : UNEMPLOYMENT NL : WERKLOOSHEID EL : ΑΝΕΡΓΙΑ SV : ARBETSLÖSHET Número de pessoas, relativamente à totalidade da população activa, registadas como desempregadas, à procura de trabalho e actualmente disponíveis para trabalhar (Inquérito Europeu às Forças do Trabalho). 14 PT : DESEMPREGO OCULTO ES : DESEMPLEO OCULTO FR :CHOMAGE CACHE/INVISIBLE DA : SKJULT ARBEJDSLØSHED FIN : PIILOTYÖTTÖMYYS DE : VERSTECKTE ARBEITSLOSIGKEIT IT : DISOCCUPAZIONE OCCULTA NL : VERBORGEN WERKLOOSHEID EL : ΑΦΑΝΗΣ ΑΝΕΡΓΙΑ SV : DOLD ARBETSLÖSHET EN : HIDDEN UNEMPLOYMENT Situação em que se encontram os desempregados que não satisfazem os requisitos para figurar nos registos dos sistemas nacionais de registo de emprego (requisitos estes que podem excluir as mulheres em particular). PT : DIFERENCIAL DE REMUNERAÇÃO ENTRE HOMENS E MULHERES ES : DIFERENCIAL RETRIBUTIVO ENTRE MUJERES Y HOMBRES FR : DIFFERENTIEL DE REMUNERATION ENTRE LES SEXES DE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHE LOHNUNTERSCHIEDE DA : UENS LØN TIL KVINDER OG MÆND IT : DIFFERENZIALE RETRIBUTIVO FRA I SESSI EN : GENDER PAY DIFFERENTIAL FIN : SUKUPUOLTEN VÄLISET PALKKAEROT NL : BELONINGSVERSCHILLEN TUSSEN VROUWEN EN MANNEN EL : ∆ΙΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΑΜΟΙΒΕΣ ΤΩΝ ∆ΥΟ ΦΥΛΩΝ SV : LÖNESKILLNADER MELLAN KVINNOR OCH MÄN Diferença existente entre os rendimentos de homens e mulheres e que resultam da segregação no trabalho e da discriminação directa. PT : DIGNIDADE NO TRABALHO FR :DIGNITE AU TRAVAIL DE :WÜRDE AM ARBEITSPLATZ IT :DIGNITÀ SUL LAVORO ES :DIGNIDAD EN EL TRABAJO DA : VÆRDIGHED PÅ ARBEJDSPLADSEN FIN : IHMISARVOINEN KOHTELU TYÖPAIKOILLA EN : DIGNITY AT WORK NL : WAARDIGHEID OP HET WERK EL : ΑΞΙΟΠΡΕΠΕΙΑ ΣΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ SV : VÄRDIGHET PÅ ARBETSPLATSEN Direito ao respeito no local de trabalho, em especial, contra o assédio sexual ou de qualquer outro tipo (Resolução do Conselho de 29.05.90, JO C 157). PT : DIMENSÃO DA IGUALDADE ES :DIMENSIÓN DE LA IGUALDAD FR :DIMENSION DE L’EGALITE DE : GLEICHSTELLUNGSDIMENSION DA : LIGESTILLINGSDIMENSION FIN : TASAARVOULOTTUVUUS IT :DIMENSIONE DI PARITÀ EN : EQUALITY DIMENSION Componente associado à igualdade subjacente a qualquer questão. 15 NL : GELIJKHEIDSDIMENSIE/ EMANCIPATIE-ASPECTEN EL : ∆ΙΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΙΣΟΤΗΤΑΣ SV : JÄMSTÄLLDHETSDIMENSIO N PT : DIMENSÃO DE GÉNERO ES : DIMENSIÓN DEL GÉNERO FR : SPECIFICITE DE GENRE DE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHE DIMENSION IT : SPECIFICITÀ DI GENERE DA : KØNSDIMENSION FIN : SUKUPUOLIULOTTUVUUS EN : GENDER DIMENSION NL : GENDERDIMENSIE/ EMANCIPATIEASPECTEN EL : ∆ΙΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ SV : KÖNSASPEKT/ JÄMSTÄLLDHETSASPEKT Componente associada ao género/às diferenças das vidas de homens e mulheres subjacente a qualquer questão. PT : DIRECTIVAS SOBRE A IGUALDADE DE TRATAMENTO FR :DIRECTIVES SUR L’EGALITE DE TRAITEMENT DE : GLEICHBEHANDLUNGSRICHTLINIE N IT : DIRETTIVE SULLA PARITÀ DI TRATTAMENTO ES : DIRECTIVAS SOBRE LA IGUALDAD DE TRATO DA : DIREKTIVER OM LIGEBEHANDLING FIN : TASA-ARVOISTA KOHTELUA KOSKEVAT DIREKTIIVIT EN : DIRECTIVES ON EQUAL TREATMENT NL : RICHTLIJNEN INZAKE GELIJKE BEHANDELING EL : Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΙΣΗ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ SV : DIREKTIV OM LIKA BEHANDLING Directivas que alargam o âmbito do princípio de igualdade de tratamento entre homens e mulheres (que, no Tratado de Roma, apenas abrangia remuneração) ao acesso ao emprego, à formação e promoção profissionais e às condições de trabalho (Directiva do Conselho 76/207/CEE de 09.02.76, JO L 39), aos regimes gerais de segurança social (Directiva do Conselho 79/7/CEE de 19.12.78, JO L 6), aos regimes profissionais de segurança social (Directiva do Conselho 86/378/CEE de 24.07.86, JO L 225), aos trabalhadores que exerçam uma actividade independente incluindo a actividade agrícola (Directiva do Conselho 86/613/CEE de 11.12.86, JO L 359), às trabalhadoras grávidas, puérperas ou lactantes (Directiva do Conselho 92/85/CEE de 19.10.92, JO L 348) e à licença parental (Directiva do Conselho 96/34/CEE de 19.06.96, JO L 145). PT : DIREITOS DERIVADOS FR :DROITS DÉRIVÉS DE :ABGELEITETE ANSPRÜCHE/ RECHTE IT :DIRITTI DERIVATI ES :DERECHOS DERIVADOS DA : AFLEDEDE RETTIGHEDER FIN : JOHDETUT OIKEUDET NL : AFGELEIDE RECHTEN EL : ΠΑΡΑΓΩΓΑ ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ SV : HÄRLEDDA RÄTTIGHETER EN : DERIVED RIGHTS Direitos, nomeadamente de segurança social ou de residência, que são conferidos a um indivíduo, mas resultam e são dependentes da relação (geralmente de parentesco, casamento ou co-habitação) com outra pessoa. PT : DIREITOS HUMANOS DAS MULHERES ES : DERECHOS HUMANOS ESPECÍFICOS DE LA MUJER FR :DROITS DES FEMMES INHERENTS AUX DROITS HUMAINS DE : MENSCHENRECHTE DER FRAUEN IT :DIRITTI UMANI DELLE DONNE DA : KVINDERS MENNESKERETTIGHEDER FIN : NAISTEN IHMISOIKEUDET EN : HUMAN RIGHTS OF WOMEN NL : RECHTEN VAN DE VROUW/VROUWENRECHTE N EL : ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΩΣ ΑΝΘΡΩΠΙΝΑ ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ SV : KVINNORS MÄNSKLIGA RÄTTIGHETER Direitos das mulheres e das raparigas, incluindo o conceito de direitos reprodutivos, como parte inalienável, integral e indivisível dos direitos humanos universais. 16 PT : DIREITOS INDIVIDUAIS FR :DROITS INDIVIDUELS/PROPRES DE : EIGENSTÄNDIGE ANSPRÜCHE / INDIVIDUELLE RECHTE IT :DIRITTI INDIVIDUALI ES : DERECHOS INDIVIDUALES DA : INDIVIDUELLE RETTIGHEDER FIN : YKSILÖLLISET OIKEUDET NL :INDIVIDUELE RECHTEN EL : ΑΤΟΜΙΚΑ ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ SV : INDIVIDUELLA RÄTTIGHETER EN : INDIVIDUAL RIGHTS Direitos que são directamente conferidos a um indivíduo (por oposição a direitos derivados). PT : DIREITOS REPRODUTIVOS NL : REPRODUCTIEVE RECHTEN FR : DROITS EN MATIERE DE PROCREATION ES : DERECHOS EN MATERIA DE PROCREACIÓN/ DERECHOS REPRODUCTIVOS DA : REPRODUKTIVE RETTIGHEDER DE : REPRODUKTIONSRECHTE FIN : LISÄÄNTYMISOIKEUDET SV : REPRODUKTIVA RÄTTIGHETER IT : DIRITTI IN MATERIA DI PROCREAZIONE EN : REPRODUCTIVE RIGHTS EL : ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Direito de qualquer indivíduo ou casal de decidir livre e responsavelmente o número de filhos que deseja ter, quando e com que intervalo, assim como o direito de dispor da informação e meios para tal e de atingir o nível mais elevado da saúde sexual e reprodutiva. PT : DISCRIMINAÇÃO POSITIVA FR : DISCRIMINATION POSITIVE DE : POSITIVE DISKRIMINIERUNG IT : DISCRIMINAZIONE POSITIVA ES : DISCRIMINACIÒN POSITIVA DA : POSITIV DISKRIMINERING FIN : POSITIIVINEN ERITYISKOHTELU EN : POSITIVE DISCRIMINATION NL : POSITIEVE DISCRIMINATIE EL :ΘΕΤΙΚΗ ∆ΙΑΚΡΙΣΗ ES :DISCRIMINACIÓN DIRECTA (EN FUNCION DEL SEXO) DA : KØNSDISKRIMINERING – DIREKTE FIN : SUKUPUOLINEN SYRJINTÄ - SUORA EN : SEX DISCRIMINATION – DIRECT NL : SEKSEDISCRIMINATIE, DIRECTE- SV : AKTIVA ÅTGÄRDER Ver Acção Positiva. PT : DISCRIMINAÇÃO SEXUAL DIRECTA FR : DISCRIMINATION SEXUELLE DIRECTE DE : DISKRIMINIERUNG, UNMITTELBARE (DIREKTE) IT :DISCRIMINAZIONE - DIRETTA EL : ΑΜΕΣΗ ∆ΙΑΚΡΙΣΗ ΛΟΓΩ ΦΥΛΟΥ SV : KÖNSDISKRIMINERING DIREKT Situação em que uma pessoa é tratada menos favoravelmente em razão do seu sexo. 17 PT : DISCRIMINAÇÃO SEXUAL INDIRECTA ES :DISCRIMINACIÓN INDIRECTA (EN FUNCION DEL SEXO) DA : KØNSDISKRIMINERING INDIREKTE FIN : SUKUPUOLI SYRJINTÄ VÄLILLISEN EN : SEX DISCRIMINATION – INDIRECT FR :DISCRIMINATION SEXUELLE INDIRECTE DE : DISKRIMINIERUNG, MITTELBARE (INDIREKTE) IT :DISCRIMINAZIONE INDIRETTA NL : SEKSEDISCRIMINATIE, INDIRECTEEL : ΕΜΜΕΣΗ ∆ΙΑΚΡΙΣΗ ΛΟΓΩ ΦΥΛΟΥ SV : KÖNSDISKRIMINERING INDIREKT Situação em que uma lei, um regulamento, uma política ou prática, de carácter aparentemente neutro, produz um impacto adverso desproporcional num sexo, a menos que essa diferença de tratamento possa justificar-se por factores objectivos (Directiva do Conselho 76/207 de 09.02.76, JO L 39). PT : DIVERSIDADE FR :DIVERSITE DE : UNTERSCHIEDLICHKEIT IT :DIVERSITÀ ES :DIVERSIDAD DA : FORSKELLIGHED FIN : MONIMUOTOISUUS EN : DIVERSITY NL : DIVERSITEIT EL : ΠΟΙΚΙΛΟΜΟΡΦΙΑ SV : MÅNGFALD Leque de valores, atitudes, perspectivas culturais, crenças, origens étnicas, orientação sexual, competências, conhecimentos e experiências de vida dos indivíduos que constituem um determinado grupo. PT : DIVISÃO/ REPARTIÇÃO DO TRABALHO REMUNERADO E NÃO REMUNERADO EM FUNÇÃO DO SEXO FR : REPARTITION DU TRAVAIL REMUNERE ET NON REMUNERE ENTRE LES FEMMES ET LES HOMMES DE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHE AUFTEILUNG VON BEZAHLTER UND UNBEZAHLTER ARBEIT IT : RIPARTIZIONE DI LAVORO RETRIBUITO E NON RETRIBUITO IN BASE AL SESSO ES : DISTRIBUCIÓN DEL TRABAJO REMUNERADO Y NO REMUNERADO EN FUNCIÓN DEL GÉNERO DA : FORDELING AF LØNNET OG ULØNNET ARBEJDE MELLEM KØNNENE NL : VERDELING VAN BETAALDE EN ONBETAALDE ARBEID TUSSEN VROUWEN EN MANNEN EL : ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΚΑΤΑ ΦΥΛΟ FIN : PALKALLISEN JA PALKATTOMAN TYÖN JAKAUTUMINEN SUKUPUOLEN MUKAAN EN : GENDER DISTRIBUTION OF PAID AND UNPAID WORK SV : KÖNSFÖRDELNING NÄR DET GÄLLER AVLÖNAT OCH OAVLÖNAT ARBETE ES :DIVISIÓN DEL TRABAJO (EN FUNCION DEL GÉNERO) DA : ARBEJDSDELING EFTER KØN FIN : SUKUPUOLTEN VÄLINEN TYÖNJAKO EN : DIVISION OF LABOUR (BY GENDER) NL : ARBEIDSVERDELING (NAAR GESLACHT) EL : ΚΑΤΑΜΕΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ (ΚΑΤΑ ΦΥΛΟ) SV : FÖRDELNING AV ARBETE (EFTER KÖN) ΤΗΣ ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗΣ ΚΑΙ ΜΗ ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Ver Divisão sexual do Trabalho. PT : DIVISÃO SEXUAL DO TRABALHO FR :DIVISION DU TRAVAIL (SELON LE SEXE) DE : (GESCHLECHTSSPEZIFISCHE) ARBEITSTEILUNG IT : DIVISIONE DEL LAVORO (PER SESSO) Divisão do trabalho remunerado e não remunerado entre homens e mulheres, tanto na vida pública como privada 18 E PT : ECONOMIA/ TRABALHO INFORMAL FR :ECONOMIE INFORMELLE/ TRAVAIL INFORMEL DE : INFORMELLE WIRTSCHAFT / ARBEIT IT : ECONOMIA SOMMERSA/ LAVORO SOMMERSO ES : ECONOMÍA SUMERGIDA/ TRABAJO SUMERGIDO DA : UFORMEL ØKONOMI/ BESKÆFTIGELSE FIN : TALKOOTYÖ NL :INFORMELE SECTOR/ ARBEID EL : ΠΑΡΑΟΙΚΟΝΟΜΙΑ/ ΑΤΥΠΗ ΕΡΓΑΣΙΑ SV : INFORMELL EKONOMI/ INFORMELLT ARBETE EN : INFORMAL ECONOMY/WORK Actividades económicas não remuneradas efectuadas em benefício directo do agregado familiar ou de agregados familiares de parentes ou amigos, numa base recíproca. Aqui se incluem o trabalho doméstico quotidiano e uma ampla variedade de actividades de autosubsistência e/ou profissionais, como ocupação única ou secundária, remunerada, não ocasional e que não é (ou é-o apenas marginalmente) realizada em cumprimento de obrigações legais, regulamentares ou contratuais (excluem-se, no entanto, as actividades económicas consideradas ilícitas). PT : EMPREGO IRREGULAR E/OU PRECÁRIO FR :EMPLOI IRREGULIER ET/OU PRECAIRE DE : UNREGELMÄSSIGE UND/ODER UNGESCHÜTZTE BESCHÄFTIGUNGSVERHÄLTNISS E IT : OCCUPAZIONE IRREGOLARE E PRECARIA ES : EMPLEO/ TRABAJO REMUNERADO IRREGULAR Y PRECARIO DA : UREGELMÆSSIGT OG USTABILT ABREJDE FIN : EPÄVIRALLINEN TALOUS / PIMEÄ TYÖ NL : NIET-REGULIERE EN/OF MARGINALE VORMEN VAN ARBEID EL : ΑΚΑΝΟΝΙΣΤΗ Η / ΚΑΙ ΕΠΙΣΦΑΛΗΣ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ SV : OREGELBUNDET OCH OTRYGGT ARBETE EN : IRREGULAR AND/OR PRECARIOUS EMPLOYMENT Emprego realizado numa base casual e que geralmente não é sujeito a um contrato regulamentar ou regido por quaisquer disposições legais de ordem remuneratória ou de protecção social. PT : EMPREGO/ TRABALHO A TEMPO PARCIAL FR :TRAVAIL A TEMPS PARTIEL ES : TRABAJO A TIEMPO PARCIAL DA : DELTIDSARBEJDE NL : DEELTIJDARBEID DE : TEILZEITARBEIT / TEILZEITBESCHÄFTIGUNG IT : LAVORO A TEMPO PARZIALE FIN : OSA-AIKATYÖ SV : DELTIDSARBETE EL : ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕΡΙΚΗΣ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ EN : PART-TIME EMPLOYMENT Emprego com um horário laboral inferior ao normalmente estabelecido por lei. PT : EMPREGO/ TRABALHO ATÍPICO FR :TRAVAIL/EMPLOI ATYPIQUE ES : EMPLEO/ TRABAJO ATÍPICO DA : ATYPISK ARBEJDE NL : FLEXIBELE ARBEID DE :ATYPISCHE ARBEIT / BESCHÄFTIGUNGSVERHÄLTNISS E IT :LAVORO ATIPICO FIN : EPÄTYYPILLINEN TYÖ SV : ATYPISKT ARBETE EL : ΑΤΥΠΗ ΕΡΓΑΣΙΑ / ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ EN :ATYPICAL WORK/EMPLOYMENT Trabalho que não é exercido a tempo inteiro e de modo permanente, incluindo trabalho a tempo parcial, nocturno e de fim-de-semana, com duração determinada, temporário ou em regime de subcontratação no domícilo, teletrabalho e trabalho no domicílio. 19 PT : EQUIDADE ENTRE GÉNEROS ES :EQUIDAD ENTRE HOMBRES Y MUJERES FR :TRAITEMENT EQUITABLE ENTRE LES SEXES DE : GLEICHHEIT VON FRAU UND MANN DA : RIMELIG BALANCE MELLEM KØNNENE FIN : SUKUPUOLTEN OIKEUDENMUKAINENKOHTE LU EN : GENDER EQUITY IT : UGUAGLIANZA DI GENERE NL : GELIJKWAARDIGE BEHANDELING VAN VROUWEN EN MANNEN EL : ΙΣΟΤΙΜΙΑ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ SV : LIKVÄRDIG BEHANDLING Justiça no tratamento entre homens e mulheres. Poderá tratar-se de tratamento igual ou outro que, não o sendo, é considerado equivalente em termos de direitos, benefícios, obrigações e oportunidades. PT : ESTATÍSTICAS DESAGREGADAS POR SEXO FR : STATISTIQUES VENTILEES PAR SEXE DE : NACH GESCHLECHT AUFGESCHLÜSSELTE STATISTIKEN IT : DATI STATISTICI DISAGGREGATI PER SESSO ES : ESTADÍSTICAS DESAGREGADAS POR SEXO DA : KØNSSPECIFIK STATISTIK FIN : SUKUPUOLEN MUKAAN ERIYTETTY NL : NAAR GESLACHT UITGESPLITSTE STATISTIEKEN EL : ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ ΚΑΤΑ ΦΥΛΟ SV : KÖNSUPPDELAD STATISTIK EN : SEX DISAGGREGATED STATISTICS Recolha e separação de dados e informação estatística por sexo, de modo a permitir uma análise comparativa. PT : ESTUDOS SOBRE AS MULHERES/ DE GÉNERO FR : ETUDES FEMINISTES/ FEMININES/ ETUDES DE GENRE DE : FRAUENFORSCHUNG ES : ESTUDIOS SOBRE LA MUJER DA : KVINDEFORSKNING FIN : NAISTUTKIMUS IT : STUDI SULLA DONNE/STUDI DI GENERE EN : WOMEN’S STUDIES/ GENDER STUDIES NL : VROUWENSTUDIES/ GENDER STUDIES EL : ΓΥΝΑΙΚΕΙΕΣ ΣΠΟΥ∆ΕΣ /ΣΠΟΥ∆ΕΣ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ SV : KVINNOFORSKNING/ GENUSFORSKNING Abordagem académica, geralmente interdisciplinar, da condição das mulheres e da divisão de papeis entre homens e mulheres, bem como da dimensão de género em todas as outras disciplinas. 20 F PT : FEMINIZAÇÃO DA POBREZA FR :FEMINISATION DE LA PAUVRETE DE : FEMINISIERUNG DER ARMUT IT : FEMMINILIZZAZIONE DELLA POVERTÀ ES :FEMINIZACIÓN DE LA POBREZA DA : FEMINISERING AF FATTIGDOMMEN NL : FEMINISERING VAN DE ARMOEDE EL : ΑΥΞΗΣΗ ΤΟΥ FIN : KÖYHYYDEN NAISISTUMINEN EN : FEMINISATION OF POVERTY SV : FEMINISERING AV FATTIGDOMEN ΠΟΣΟΣΤΟΥ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΦΤΩΧΩΝ Crescente incidência e prevalência da pobreza nas mulheres, em comparação com os homens. PT : FLEXIBILIDADE DO TEMPO DE TRABALHO/ HORÁRIO FLEXIVEL FR : FLEXIBILITE DU TEMPS/ DES HORAIRES DE TRAVAIL DE : FLEXIBLE ARBEITSZEIT IT : FLESSIBILITÀ DELL’ORARIO DI LAVORO ES : HORARIO FLEXIBLE DA : FLEKSIBEL ARBEJDSTID FIN : TYÖAIKAJOUSTO/ JOUSTAVA TYÖAIKA EN : FLEXIBILITY OF WORKING TIME/ WORKING HOURS NL : FLEXIBILE ARBEIDSDUUR / WERKTIJDEN EL : ΕΥΕΛΙΞΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ/ ΤΩΝ ΩΡΩΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ SV : FLEXIBEL ARBETSTID Fórmulas de horário laboral que oferecem várias possibilidades relativamente ao tempo (número de horas de trabalho) e à organização do trabalho (sistemas de rotação, turnos ou horários estabelecidos numa base diária, semanal, mensal ou anual). PT : FORMAÇÃO PROFISSIONAL FR :FORMATION PROFESSIONNELLE DE : BERUFS(AUS)BILDUNG IT : FORMAZIONE PROFESSIONALE ES : FORMACIÓN PROFESIONAL DA : FAGLIG UDDANNELSE NL : BEROEPSOPLEIDING FIN : AMMATTIKOULUTUS EN : VOCATIONAL TRAINING SV : YRKESUTBILDNING EL : ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ Qualquer forma de ensino com vista à qualificação para o exercício de uma profissão, actividade ou emprego específico ou que forneça as competências necessárias para tal (Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias, Processo Gravier 293/83 CJ 1985). PT : FOSSO ENTRE GÉNEROS ES : DIFERENCIA DEBIDA AL GÉNERO FR : DISPARITÉ ENTRE LES GENRES DE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHE DISKREPANZ IT : DISPARITÀ TRA I GENERI DA : KØNSSKÆVHED FIN : SUKUPUOLTEN VÄLINEN KUILU EN : GENDER GAP NL : GENDERKLOOF/ VERSCHILLEN TUSSEN VROUWEN EN MANNEN EL : ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ SV : KLYFTAN MELLAN KÖNEN Clivagem existente entre homens e mulheres, em qualquer área, no que respeita aos respectivos níveis de participação, acesso a recursos, direitos, remuneração ou benefícios. 21 PT : FOSSO SALARIAL ENTRE GÉNEROS FR :ECART DE REMUNERATION ENTRE LES SEXES DE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHES LOHNGEFÄLLE IT : DIVARIO RETRIBUTIVO FRA I SESSI ES: DIFERENCIA DE RETRIBUCIÓN ENTRE MUJERES Y HOMBRES DA : KØNSBETINGET LØNFORSKEL FIN : SUKUPUOLTEN VÄLINEN PALKKAKUILU EN : GENDER PAY GAP Desfasamento entre os rendimentos médios de homens e mulheres. 22 NL : ONGELIJKE BELONING VAN VROUWEN EN MANNEN EL : ΨΑΛΛΙ∆Α ΤΩΝ ΑΜΟΙΒΩΝ ΤΩΝ ∆ΥΟ ΦΥΛΩΝ SV : LÖNEKLYFTAN MELLAN KVINNOR OCH MÄN G PT : GÉNERO FR : GENRE/SEXE (RAPPORTS SOCIAUX DE SEXE) DE : SOZIALES GESCHLECHT IT : GENERE ES : GÉNERO/SEXO, TOMADO EN SENTIDO SOCIOLÓGICO DA : KØN FIN : SUKUPUOLI (GENDER) EN : GENDER NL : GENDER EL : ΦΥΛΟ (ΚΟΙΝΩΝΙΚΟ) SV : GENUS Conceito que remete para as diferenças sociais (por oposição às biológicas) entre homens e mulheres. Estas diferenças são tradicionalmente inculcadas pela socialização, são mutáveis ao longo do tempo e apresentam grandes variações entre e intra culturas. 23 I PT : IGUALDADE DE GÉNERO FR :EGALITE DES SEXES DE : GLEICHSTELLUNG DER GESCHLECHTER / GLEICHSTELLUNG VON FRAUEN UND MÄNNERN (IN SOZIALER HINSICHT) IT : UGUAGLIANZA DEI SESSI ES :IGUALDAD ENTRE LOS SEXOS DA : LIGESTILLING MELLEM KØNNENE FIN : SUKUPUOLTEN TASAARVO NL : GELIJKHEID VAN VROUWEN EN MANNEN EL : ΙΣΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ SV : JÄMSTÄLLDHET MELLAN KVINNOR OCH MÄN EN : GENDER EQUALITY Conceito que significa, por um lado, que todos os seres humanos são livres de desenvoluer as suas capacidades des pessoais e de fazer opções, indepedentes dos papeis atribuidos a homens e mulheres e, por outro, que os diversos comportamentos, aspirações e necessidades de mulheres e homens são igualmente considerados e valorizados. PT : IGUALDADE DE OPORTUNIDADES ENTRE MULHERES E HOMENS FR :EGALITE DES CHANCES ENTRE LES FEMMES ET LES HOMMES DE : CHANCENGLEICHHEIT FÜR FRAUEN UND MÄNNER IT : PARI OPPORTUNITÀ PER DONNE E UOMINI ES :IGUALDAD DE OPORTUNIDADES ENTRE MUJERES Y HOMBRES DA : LIGE MULIGHEDER FOR KVINDER OG MÆND NL : GELIJKE KANSEN VOOR VROUWEN EN MANNEN FIN : NAISTEN JA MIESTEN TASA-ARVOISET MAHDOLLISUUDET EN : EQUAL OPPORTUNITIES FOR WOMEN AND MEN SV : LIKA MÖJLIGHETER FÖR KVINNOR OCH MÄN EL : ΙΣΕΣ ΕΥΚΑΙΡΙΕΣ ΓΙΑ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΚΑΙ ΑΝ∆ΡΕΣ Ausência de barreiras em razão do sexo à participação económica, política e social. PT : IGUALDADE DE REMUNERAÇÃO POR TRABALHO DE IGUAL VALOR FR : REMUNERATION EGALE POUR TRAVAIL DE VALEUR EGALE DE : GLEICHES ENTGELT BEI GLEICHWERTIGER ARBEIT IT :PARITÀ DI RETRIBUZIONE PER LAVORO DI PARI VALORE ES :IGUALDAD DE RETRIBUCIÓN POR UN TRABAJO DE IGUAL VALOR DA : LIGE LØN FOR ARBEJDE AF SAMME VÆRDI NL : GELIJK LOON VOOR ARBEID VAN GELIJKE WAARDE FIN : SAMA PALKKA SAMANARVOISESTA TYÖSTÄ EN : EQUAL PAY FOR WORK OF EQUAL VALUE SV : LIKA LÖN FÖR LIKVÄRDIGT ARBETE EL : ΙΣΗ ΑΜΟΙΒΗ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΙΣΗΣ ΑΞΙΑΣ Remuneração igual de um trabalho ao qual é atribuído igual valor, sem discriminação em razão do sexo ou estado civil, no que respeita a todos os aspectos atinentes ao salário e às condições de remuneração (artigo 141º (ex 119º) do Tratado). 24 PT : IGUALDADE DE TRATAMENTO ENTRE MULHERES E HOMENS FR :EGALITE DE TRAITEMENT ENTRE LES FEMMES ET LES HOMMES DE : GLEICHBEHANDLUNG VON FRAUEN UND MÄNNERN IT : PARITÀ DI TRATTAMENTO PER DONNE E UOMINI ES :IGUALDAD DE TRATO ENTRE MUJERES Y HOMBRES DA : LIGEBEHANDLING AF KVINDER OG MÆND FIN : NAISTEN JA MIESTEN YHTÄLÄINEN KOHTELU EN :EQUAL TREATMENT FOR WOMEN AND MEN NL : GELIJKE BEHANDELING VAN VROUWEN EN MANNEN EL : ΙΣΗ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΝ∆ΡΩΝ SV : LIKA BEHANDLING AV KVINNOR OCH MÄN Eliminação da discriminação, directa ou indirecta, em razão do sexo (ver Discriminação Sexual). PT : IGUALDADE ENTRE MULHERES E HOMENS (IGUALDADE ENTRE OS SEXOS) FR : EGALITE ENTRE LES FEMMES ET LES HOMMES (EGALITE DES SEXES) DE : GLEICHSTELLUNG VON FRAUEN UND MÄNNERN (GLEICHSTELLUNG DER GESCHLECHTER) IT : PARITÀ TRA DONNE E UOMINI (PARITÀ TRA I SESSI) ES :IGUALDAD ENTRE MUJERES Y HOMBRES DA : LIGESTILLING MELLEM KVINDER OG MÆND (KØNSLIGESTILLING) FIN : NAISTEN JA MIESTEN VÄLINEN TASA-ARVO NL : GELIJKHEID VAN VROUWEN EN MANNEN EL :ΙΣΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΞΥ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΝ∆ΡΩΝ (ΙΣΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ) SV : JÄMSTÄLLDHET MELLAN KVINNOR OCH MÄN EN : EQUALITY BETWEEN WOMEN AND MEN (SEX EQUALITY) Princípio da igualdade de direitos e de tratamento entre homens e mulheres (ver também Igualdade de Género). PT : INDIVIDUALIZAÇÃO DOS DIREITOS FR :INDIVIDUALISATION DES DROITS DE : INDIVIDUALISIERUNG DER ANSPRÜCHE / RECHTE IT : INDIVIDUALIZZAZIONE DEI DIRITTI ES : INDIVIDUALIZACIÓN DE LOS DERECHOS DA : INDIVIDUALISERING AF RETTIGHEDER FIN : OIKEUKSIEN YKSILÖLLISTÄMINEN EN : INDIVIDUALISATION OF RIGHTS NL :INDIVIDUALISERING VAN RECHTEN EL : ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΤΩΝ ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ SV : INDIVIDUALISERING AV RÄTTIGHETER Desenvolvimento dos sistemas fiscais e de segurança social que conferem direitos directamente ao indivíduo. PT : INQUÉRITO AO USO DO TEMPO FR : ENQUETE SUR L'EMPLOI DU TEMPS DE : ZEITNUTZUNGSKONZEPT IT : INCHIESTA SULL’IMPIEGO DEL TEMPO ES : ENCUESTA SOBRE EL USO DEL TIEMPO DA : TIDSANVENDELSESUNDERSØGELSE FIN : AJANKÄYTTÖTUTKIMUS NL : TIJDSBESTEDINGSONDERZOEK EL : ΜΕΛΕΤΗ ΤΗΣ ∆ΙΑΘΕΣΗΣ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ SV : TIDSANVÄNDNINGSSTUDIE EN : TIME USE SURVEY Medição da utilização que homens e mulheres fazem do tempo, em especial em relação ao trabalho remunerado e não remunerado, às actividades de mercado e outras, assim como ao tempo que dedicam ao lazer e a si próprios. 25 PT : INSENSÍVEL À DIMENSÃO DE GÉNERO FR : IGNORANT LA SPÉCIFICITÉ DE GENRE DE : GLEICHSTELLUNGSINDIFFERENT IT : INSENSIBILE ALLA SPECIFICITÀ DI GENERE ES : INSENSIBLE A LAS DIFERENCIAS DE GÉNERO DA : KØNSBLIND NL : GENDERBLIND FIN: SUKUPUOLISOKEA SV : KÖNSBLIND EL : ΑΓΝΟΩΝ (ΟΥΣΑ) ΤΗ ∆ΙΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ EN : GENDER BLIND Que ignora ou não contempla a dimensão de género (por oposição a sensível ou neutro à dimensão de género). PT : INTEGRAÇÃO DA IGUALDADE DE OPORTUNIDADES/ PERSPECTIVA DE GÉNERO FR :INTEGRATION DE L’EGALITE DES CHANCES/ PERSPECTIVE DE GENRE DE : EINBEZIEHUNG DER DIMENSION DER CHANCENGLEICHHEIT / DER GESCHLECHTSSPEZIFISCHEN PERSPEKTIVE IT : INTEGRAZIONE DELLE PARI OPPORTUNITÀ/ DELLA PROSPETTIVA DI GENERE ES : INTEGRACIÓN DE LA IGUALDAD DE OPORTUNIDADES/ PERSPECTIVA DE GÉNERO DA : INTEGRATION AF LIGESTILLING/ KØNSPERSPEKTIVET FIN : TASAARVOULOTTUVUUDEN / SUKUPUOLIULOTTUVUU DEN SISÄLLYTTÄMINEN NL : INTEGRATIE VAN GELIJKE KANSEN/ HET GENDER PERSPECTIEF IN HET BELEID EL : ΕΝΤΑΞΗ ΤΗΣ ∆ΙΑΣΤΑΣΗΣ ΤΗΣ ΙΣΟΤΗΤΑΣ ΕΥΚΑΙΡΙΩΝ/ ΤΗΣ ΟΠΤΙΚΗΣ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ SV : INTEGRERING AV LIKA MÖJLIGHETER/ JÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV EN : INTEGRATION OF EQUAL OPPORTUNITIES/ GENDER PERSPECTIVE Ver Integração da Perspectiva de Género. PT : INTEGRAÇÃO DA PERSPECTIVA DE GÉNERO FR : INTEGRATION DE LA DIMENSION DE GENRE DE : “GENDER MAINSTREAMING”/ EINBEZIEHUNG DER DIMENSION DER CHANCENGLEICHHEIT IN SÄMTLICHEN BEREICHEN DER POLITIK /QUERSCHNITTSAUFGABE FRAUEN UND GLEICHSTELLUNGSPOLITIK IT : MAINSTREAMING (INTEGRAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE PARI OPPORTUNITÀ) ES : INTEGRACIÓN DE LA PERSPECTIVA DE GÉNERO EN EL CONJUNTO DE LAS POLÍTICAS/TRASVERSALIDAD DA : INTEGRATION AF KØNSASPEKTET (MAINSTREAMING) FIN : VALTAVIRTAISTAMINEN (MAINSTREAMING) NL : INTEGRATIE VAN DE GENDER DIMENSIE/ EMANCIPATIEASPECTEN IN HET BELEID EL : ΕΝΤΑΞΗ ΤΗΣ ∆ΙΑΣΤΑΣΗΣ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ SV : INTEGRERING AV ETT JÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV EN : GENDER MAINSTREAMING Integração sistemática, em todas as políticas, das situações, prioridades e necessidades de homens e mulheres, com o objectivo de promover a igualdade entre eles e mobilizar explicitamente o conjunto das políticas e acções globais para a igualdade, através da consideração activa e aberta, num estádio de planeamento, dos seus efeitos nas situações respectivas de homens e mulheres nas fases de implementação, controlo e avaliação (Comunicação da Comissão COM(96) 67 final de 21.02.1996). 26 L PT : LICENÇA PARA ASSISTÊNCIA A FAMILIA FR : CONGES POUR RAISONS FAMILIALES DE : URLAUB AUS FAMILIÄREN GRÜNDEN IT : CONGEDO PER MOTIVI FAMILIARI ES : PERMISO POR RAZONES FAMILIARES DA : ORLOV AF FAMILIEHENSYN FIN : PERHEVAPAA NL : VERLOF WEGENS FAMILIEOMSTANDIGHEDEN EL : Α∆ΕΙΑ ΓΙΑ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ SV : LEDIGHET AV FAMILJESKÄL EN : FAMILY LEAVE Direito a um período de ausência do trabalho por motivos familiares. Esta licença pode ou não ser partilhada entre os cônjuges. PT : LICENÇA PARENTAL FR :CONGE PARENTAL DE : ELTERNURLAUB IT : CONGEDO PARENTALE ES : PERMISO PARENTAL DA : FORÆLDREORLOV FIN : VANHEMPAINLOMA EN : PARENTAL LEAVE NL : OUDERSCHAPSVERLOF EL : ΓΟΝΙΚΗ Α∆ΕΙΑ SV : FÖRÄLDRALEDIGHET Direito individual, em princípio numa base não transferível, a uma licença para os trabalhadores masculinos ou femininos na sequência do nascimento ou adopção de um filho, por forma a permitir a assistência à criança (Directiva do Conselho 96/34/CEE, de 19.06.96, JO L 145). PT : LICENÇA POR MATERNIDADE FR :CONGE DE MATERNITE DE : MUTTERSCHAFTSURLAUB IT :CONGEDO DI MATERNITÀ ES : PERMISO POR MATERNIDAD DA : BARSELSORLOV FIN : ÄITIYSLOMA EN : MATERNITY LEAVE NL : ZWANGERSCHAPS- EN BEVALLINGSVERLOF EL : Α∆ΕΙΑ ΜΗΤΡΟΤΗΤΑΣ SV : MAMMALEDIGHET Período contínuo de ausência do trabalho a que uma mulher tem direito antes e/ou depois do parto, nos termos da legislação e práticas nacionais (Directiva do Conselho 92/85/CEE de 19.10.92, JO L 348.) PT : LICENÇA POR PATERNIDADE FR :CONGE DE PATERNITE DE : VATERSCHAFTSURLAUB IT : CONGEDO DI PATERNITÀ ES : PERMISO POR PATERNIDAD DA : FÆDREORLOV FIN : ISYYSLOMA EN : PATERNAL LEAVE NL : VADERSCHAPSVERLOF EL : Α∆ΕΙΑ ΠΑΤΡΟΤΗΤΑΣ SV : PAPPALEDIGHET Período de ausência do trabalho, normalmente de duração determinada, concedido ao pai de uma criança. Pode ser usufruído no momento do nascimento ou repartido por períodos fixos, numa base anual ou plurianual, por razões que se prendam com as responsabilidades paternais. 27 M PT : MAINSTREAMING/ INTEGRAÇÃO DA IGUALDADE DE OPORTUNIDADES EM TODAS AS POLÍTICAS FR : MAINSTREAMING / INTEGRATION DE LA DIMENSION DE GENRE DE : “MAINSTREAMING” / EINBEZIEHUNG DER DIMENSION DER CHANCENGLEICHHEIT IN SÄMTLICHEN BEREICHEN DER POLITIK/ QUERSCHNITTSAUFGABE FRAUEN UND GLEICHSTELLUNGSPOLITIK IT : MAINSTREAMING / INTEGRAZIONE DELLA DIMENSIONE DI GENERE ES : “MAINSTREAMING” / INTEGRACIÓN DE LA PERSPECTIVA DE GÉNERO EN EL CONJUNTO DE LAS POLÍTICAS / TRANSVERSALIDAD DA : MAINSTREAMING NL : MAINSTREAMING FIN : VALTAVIRTAISTAMINEN SV : "MAINSTREAMING" EN : MAINSTREAMING Ver Integração da Perspectiva de Género. 28 EL : “MAINSTREAMING” N PT : NÃO-SEGREGAÇÃO DO MERCADO DE TRABALHO FR :DESEGREGATION DU MARCHE DU TRAVAIL ES : DESEGREGACIÓN DEL MERCADO DE TRABAJO DA : DESEGREGERING AF ARBEJDSMARKEDET NL : DESEGREGATIE VAN DE ARBEIDSMARKT EL : ΕΞΑΛΕΙΨΗ ΤΩΝ DE : ABBAU DER TEILUNG DES ARBEITSMARKTES FIN : TYÖMARKKINOIDEN ERIYTYMISEN VÄHENTÄMINEN EN : DESEGREGATION OF THE LABOUR MARKET SV : DESEGREGERING AV ARBETSMARKNADEN IT : DESAGREGAZIONE DEL MERCATO DEL LAVORO ∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΩΝ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Políticas que visam reduzir ou eliminar a segregação em função do sexo (vertical/horizontal) no mercado de trabalho. PT : NEUTRO EM TERMOS DE GÉNERO FR : NON DISCRIMINATOIRE/NON SEXISTE DE : GESCHLECHTSNEUTRAL IT : NEUTRO RISPETTO AL GENERE/ SESSO ES :NO DISCRIMINATORIO CON RESPECTO AL SEXO/ NO SEXISTA DA : KØNSNEUTRAL NL : SEKSENEUTRAAL FIN : SUKUPUOLINEUTRAALI EN : GENDER NEUTRAL SV : KÖNSNEUTRAL EL : ΟΥ∆ΕΤΕΡΟΣ (Η) (Ο) ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΦΥΛΟ Que não tem qualquer impacto diferencial, negativo ou positivo, nas relações de género ou na igualdade entre homens e mulheres. 29 O PT : ÓNUS DA PROVA FR :CHARGE DE LA PREUVE DE :BEWEISLAST IT :ONERE DELLA PROVA ES :CARGA DE LA PRUEBA DA : BEVISBYRDE FIN : TODISTUSTAAKKA EN : BURDEN OF PROOF NL : BEWIJSLAST EL : ΒΑΡΟΣ ΑΠΟ∆ΕΙΞΗΣ SV : BEVISBÖRDA Sempre que um cidadão apresenta uma queixa, cabe-lhe, em princípio, provar que foi vítima de discriminação. No domínio da igualdade de tratamento entre homens e mulheres, uma directiva estabelece a inversão do ónus da prova entre as partes, baseando-se em jurisprudência do Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias. Deste modo, quando um cidadão se considera prejudicado pela não aplicação do princípio de igualdade de tratamento, e se existe presunção de discriminação, cabe ao arguido provar que não houve violação do princípio (Acórdão de 17.10.89 no Processo C 109/88, Danfoss, [1989] Colectânea da Jurisprudência 3199, para. 16; Directiva do Conselho de 15.12.97 relativa ao ónus da prova nos casos de discriminação baseada no sexo). PT : ORIENTAÇÃO SEXUAL NL : SEKSUELE GEAARDHEID FR : ORIENTATION SEXUELLE ES : INCLINACIÓN/ ORIENTACIÓN SEXUAL DA : SEKSUEL ORIENTERING DE : SEXUELLE ORIENTIERUNG IT : PROPENSIONI SESSUALI FIN : SUKUPUOLINEN SUUNTAUTUMINEN EN : SEXUAL ORIENTATION SV : SEXUELL LÄGGNING EL : ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΕΣ ΠΡΟΤΙΜΗΣΕΙΣ Preferência sexual por uma pessoa do mesmo sexo ou do sexo oposto (homossexualidade, lesbianismo, heterossexualidade, bissexualidade). 30 P PT : PAPÉIS EM FUNÇÃO DO GÉNERO FR : ROLES EN FONCTION DU GENRE DE : GESCHLECHTERROLLEN IT : RUOLI DI GENERE ES : ROLES ESTABLECIDOS EN FUNCIÓN DEL SEXO DA : KØNSROLLER NL : ROLPATRONEN VAN VROUWEN EN MANNEN EL : ΡΟΛΟΙ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ FIN : SUKUPUOLIROOLIT EN : GENDER ROLES SV : KÖNSROLLER Conjunto de normas de acção e comportamento tradicionalmente atribuídas a homens e mulheres e inculcadas e perpetuadas da forma descrita em Contrato Social de Género. PT : PARTICIPAÇÃO EQUILIBRADA DE MULHERES E HOMENS FR :PARTICIPATION EQUILIBREE DES FEMMES ET DES HOMMES DE : AUSGEWOGENE MITWIRKUNG VON FRAUEN UND MÄNNERN IT :PARTECIPAZIONE EQUILIBRATA DI DONNE E UOMINI ES :PARTICIPACIÓN EQUILIBRADA DE MUJERES Y HOMBRES DA : JÆVN KØNSFORDELING NL : EVENWICHTIGE DEELNAME VAN MANNEN EN VROUWEN EL : ΙΣΟΡΡΟΠΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ FIN : NAISTEN JA MIESTEN TASAPUOLINEN OSALLISTUMINEN EN : BALANCED PARTICIPATION OF WOMEN AND MEN SV : JÄMN FÖRDELNING MELLAN KVINNOR OCH MÄN ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΝ∆ΡΩΝ Partilha de poder e dos lugares de tomada de decisão entre homens e mulheres, numa proporção de 40-60%, em todas as esferas da vida, o que constitui uma importante condição para a igualdade entre homens e mulheres (Recomendação do Conselho nº 96/694/CE de 02.12.1996, JO L 319). PT : PARTILHA DO TRABALHO FR :EMPLOI PARTAGÉ ES : TRABAJO COMPARTIDO DA : JOBDELING DE : “JOB-SHARING” IT : CONDIVISIONE DEL LAVORO FIN : TYÖN JAKAMINEN EN : JOB SHARING NL : DUOBAAN EL : ΕΠΙΜΕΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΘΕΣΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ SV : ARBETSDELNING Divisão das tarefas inerentes a um posto de trabalho e respectivas condições e remuneração por duas (caso típico) ou mais pessoas que funcionam segundo um padrão ou sistema de rotação acordado. PT : PERSPECTIVA DE GÉNERO FR : PERSPECTIVE DE GENRE DE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHE PERSPEKTIVE IT : CONSIDERAZIONE DELLA SPECIFICITÀ DI GENERE ES : PERSPECTIVA DE GÉNERO DA : KØNSPERSPEKTIV FIN : SUKUPUOLINÄKÖKULMA NL : GENDERPERSPECTIEF EL : ΟΠΤΙΚΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ SV : JÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV EN : GENDER PERSPECTIVE Consideração das diferenças baseadas no género em qualquer área/actividade política. 31 PT : PLANEAMENTO EM FUNÇÃO DO GÉNERO FR : PLANIFICATION INTEGRANT LA DIMENSION DE GENRE ES : PLANIFICACIÓN SENSIBLE AL GÉNERO DA : LIGESTILLINGSPLANLÆGNING NL : GENDER PLANNING DE : GLEICHSTELLUNGSORIENTIERTER ANSATZ IT : PROGRAMMAZIONE SECONDO LA SPECIFICITÀ DI GENERE FIN : TASA-ARVOSUUNNITTELU SV : PLANERING UR ETT JÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV EL : ΣΧΕ∆ΙΑΣΜΟΣ ΠΟΥ ΕΝΤΑΣΣΕΙ ΤΗ ∆ΙΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ EN : GENDER PLANNING Abordagem activa do planeamento que assume o género como variável ou critério fundamental e que procura incorporar explicitamente uma dimensão de género nas políticas e acções. PT : POPULAÇÃO ECONOMICAMENTE ACTIVA FR : POPULATION ACTIVE DE : ERWERBSBEVÖLKERUNG/ ERWERBSPERSONEN IT : POPOLAZIONE ATTIVA ES :POBLACIÓN ACTIVA DA : DEN ØKONOMISK AKTIVE BEFOLKNING FIN : TYÖVOIMA NL : ECONOMISCH ACTIEVE BEVOLKING EL : ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΕΝΕΡΓΟΣ ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ SV : FÖRVÄRVSARBETANDE BEFOLKNING EN : ECONOMICALLY ACTIVE POPULATION Todas as pessoas, homens ou mulheres, que desempenham uma actividade para a produção de bens e serviços durante um período determinado, de acordo com a definição do Sistema de Contas Nacionais da ONU. 32 Q PT :QUOTA FR :QUOTA DE : QUOTEN IT : QUOTA ES : CUOTA DA : KVOTE FIN : KIINTIÖ EN : QUOTA NL : QUOTA EL : ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ SV : KVOTERING Proporção ou fatia definida de lugares, postos ou recursos a atribuir a um grupo específico, geralmente segundo determinadas normas ou critérios, com a qual se pretende corrigir um desequilíbrio anterior habitualmente em postos de tomada de decisão ou no acesso a oportunidades de formação ou emprego. 33 R PT : RECONHECIMENTO E VALORIZAÇÃO DO TRABALHO NÃO REMUNERADO FR : RECONNAISSANCE DU TRAVAIL NON REMUNERE DE : ANERKENNUNG UND WERTSCHÄTZUNG UNBEZAHLTER ARBEIT IT : IDENTIFICAZIONE E VALUTAZIONE DEL LAVORO NON RETRIBUITO ES : RECONOCIMIENTO Y VALORACIÓN DEL TRABAJO NO REMUNERADO DA : ANERKENDELSE OG VÆRDIANSÆTTELSE AF ULØNNET ARBEJDE FIN : PALKATTOMAN TYÖN TUNNUSTAMINEN JA ARVOTTAMINEN EN : RECOGNITION AND VALUATION OF UNPAID WORK NL : ERKENNING EN WAARDERING VAN ONBETAALDE ARBEID EL : ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΤΙΜΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗ ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ SV : ERKÄNNANDE OCH VÄRDERING AV OAVLÖNAT ARBETE Medição quantitativa, que inclui a avaliação e o registo em contas satélite, do trabalho não remunerado que está fora do âmbito das contas nacionais (Sistema de Contas Nacionais da ONU), como o trabalho doméstico, os cuidados a crianças e outras pessoas dependentes, preparação de refeições para a família, trabalho comunitário e outro tipo de actividades voluntárias. PT : REFÚGIO ES : CENTRO DE ACOGIDA FR :CENTRE D’ACCUEIL DA : KRISECENTER DE : FRAUENHAUS IT : CENTRO D’ACCOGLIENZA FIN : TURVAKOTI EN : REFUGE NL : BLIJF-VAN-MIJN-LIJFHUIS (VLUCHTHUIS) EL : ΚΕΝΤΡΟ ΥΠΟ∆ΟΧΗΣ ΚΑΚΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ SV : MOTTAGNINGSCENTRUM Lugar seguro para mulheres e crianças vítimas de violência na família (abrigo, centro de crise). PT : REGULAMENTAÇÃO DO TRABALHO A TEMPO PARCIAL FR : REGLEMENTATION DU TRAVAIL A TEMPS PARTIEL DE :REGULIERUNG DER TEILZEITARBEIT IT : REGOLAMENTAZIONE DEL LAVORO PART-TIME ES : REGULACIÓN DEL TRABAJO A TIEMPO PARCIAL DA : REGULERING AF DELTIDSARBEJDE FIN : OSA-AIKATYÖN SÄÄNTELY EN : REGULATION OF PARTTIME WORK NL : REGELGEVING ROND DEELTIJDARBEID EL : ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΜΕΡΙΚΗΣ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ SV : REGLERING AV DELTIDSARBETE Introdução de normas que regulamentam o âmbito e a utilização do trabalho a tempo parcial, visando prevenir qualquer forma de discriminação contra os trabalhadores que desenvolvem a respectiva actividade neste regime, melhorar a qualidade do mesmo e facilitar o seu desenvolvimento como opção profissional. PT : RELAÇÕES DE GÉNERO FR : RAPPORTS DE GENRE DE : GESCHLECHTERVERHÄLTNISSE IT : RAPPORTO DI GENERE ES : RELACIONES ENTRE HOMBRES Y MUJERES DA : KØNSRELATIONER FIN : SUKUPUOLTEN VÄLINEN SUHDE EN : GENDER RELATIONS NL : VERHOUDINGEN TUSSEN VROUWEN EN MANNEN EL : ΣΧΕΣΕΙΣ ΦΥΛΟΥ SV : RELATIONER MELLAN KÖNEN Relação e distribuição desigual de poder entre homens e mulheres que caracteriza um determinado sistema social de género (ver Contrato Social de Género). 34 PT : RELEVÂNCIA EM TERMOS DE GÉNERO FR :PERTINENCE (AU REGARD) DU GENRE DE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHE RELEVANZ IT : SIGNIFICATIVO IN RELAZIONE AL GENERE ES :PERTINENCIA CON RESPECTO AL GÉNERO DA : KØNSRELEVANS NL : GENDERRELEVANTIE FIN : MERKITYS SUKUPUOLEN KANNALTA SV : RELEVANS UR ETT JÄMSTÄLLDHETSPERSPERKTIV EL : ΣΥΝΑΦΗΣ(ΕΣ) ΜΕ ΤΗ ∆ΙΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ EN : GENDER RELEVANCE Saber se uma política ou acção específica é pertinente para as relações de género/ a igualdade entre homens e mulheres. 35 S PT : SALÁRIO MÍNIMO FR : SALAIRE MINIMAL DE : MINDESTLOHN IT : SALARIO MINIMO ES : SALARIO MÍNIMO DA : MINIMUMSLØN FIN : VÄHIMMÄISPALKKA EN : MINIMUM WAGE NL : MINIMUMLOON EL : ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ ΜΙΣΘΟΣ SV : MINIMILÖN Nível salarial definido por lei ou por acordo, que constitui a taxa remuneratória mais baixa que se permite a um empregador. PT : SAÚDE REPRODUTIVA FR : SANTE EN MATIERE DE PROCRÉATION DE : REPRODUKTIONSGESUNDHEIT IT : SALUTE RIPRODUTTIVA ES : SALUD EN MATERIA DE PROCREACIÓN/ SALUD REPRODUCTIVA DA : REPRODUKTIV SUNDHED NL : REPRODUCTIEVE GEZONDHEID EL : ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΙΚΗ ΥΓΕΙΑ FIN : LISÄÄNTYMISTERVEYS SV : REPRODUKTIV HÄLSA EN : REPRODUCTIVE HEALTH Situação de completo bem-estar físico, mental e social (e não apenas de ausência de doença ou enfermidade) em todas as questões relacionadas com o sistema reprodutor e respectivas funções e processos. PT : SEGREGAÇÃO DO MERCADO DE TRABALHO FR : SEGREGATION DU MARCHE DU TRAVAIL DE : TEILUNG DES ARBEITSMARKTES ES : SEGREGACIÒN DEL MERCADO LABORAL DA : SEGREGERING AF ARBEJDSMARKEDET FIN : TYÖMARKKINOIDEN ERIYTYMINEN IT : SEGREGAZIONE DEL MERCATO DEL LAVORO EN : SEGREGATION OF THE LABOUR MARKET NL : SEGREGATIE VAN DE ARBEIDSMARKT EL :∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΑΓΟΡΑΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ SV : ARBETSMARKNADSSEGREGATIO N Ver Segregação no Emprego/Trabalho. PT : SEGREGAÇÃO HORIZONTAL FR :SEGREGATION HORIZONTALE/ SECTORIELLE ES : SEGREGACIÓN HORIZONTAL DA : HORISONTAL KØNSOPDELING NL : HORIZONTALE SEGREGATIE EL : ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΣ DE : HORIZONTALE TRENNUNG IT : SEGREGAZIONE ORIZZONTALE FIN : HORISONTAALINEN ERIYTYMINEN EN : HORIZONTAL SEGREGATION SV : HORISONTELL SEGREGERING ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ ∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ Concentração de mulheres e homens em sectores e ocupações específicos (ver Segregação no Emprego/Trabalho) 36 PT : SEGREGAÇÃO NO EMPREGO/TRABALHO FR :SEGREGATION PROFESSIONNELLE/ SEGREGATION DES EMPLOIS DE : AUFTEILUNG DER BERUFSFELDER IT :SEGREGAZIONE OCCUPAZIONALE ES : SEGREGACIÓN EN EL TRABAJO/ EN EL EMPLEO DA : JOB SEGREGERING NL : SEKSESEGREGATIE VAN DE ARBEIDSMARKT EL : ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ FIN : TYÖMARKKINOIDEN ERIYTYMINEN EN : JOB SEGREGATION /EMPLOYMENT SEGREGATION SV : SEGREGERING PÅ ARBETSMARKNADEN ∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ Concentração de mulheres e homens em diferentes tipos e níveis de actividade e emprego, sendo as mulheres confinadas a um leque mais limitado de ocupações (segregação horizontal) e a graus inferiores do trabalho (segregação vertical). PT : SEGREGAÇÃO PROFISSIONAL ES : SEGREGACIÓN EN EL TRABAJO/ EN EL EMPLEO DA : BESKÆFTIGELSESMÆSSIG KØNSOPDELING FIN : AMMATILLINEN ERIYTYMINEN EN : OCCUPATIONAL SEGREGATION NL : SEKSESEGREGATIE VAN DE ARBEIDSMARKT EL : ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ PT : SEGREGAÇÃO VERTICAL FR :SEGREGATION VERTICALE/ HIERARCHIQUE ES : SEGREGACIÓN VERTICAL DA : VERTIKAL KØNSOPDELING NL : VERTICALE SEGREGATIE EL : ΚΑΘΕΤΟΣ DE : VERTIKALE TRENNUNG FIN : VERTIKAALINEN ERIYTYMINEN EN :VERTICAL SEGREGATION SV : VERTIKAL SEGREGERING FR :SEGREGATION PROFESSIONELLE DE : TRENNUNG IN DER BERUFSWELT IT : SEGREGAZIONE OCCUPAZIONALE ∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ SV : YRKESMÄSSIG SEGREGERING Ver Segregação no Emprego/ Trabalho. IT : SEGREGAZIONE VERTICALE ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ ∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ (ΚΑΤΑ ΒΑΘΜΟ/ ΚΛΙΜΑΚΙΟ ΕΥΘΥΝΗΣ) Concentração de homens e mulheres em graus, níveis de responsabilidade ou cargos específicos (ver Segregação no Emprego/Trabalho). PT : SENSÍVEL À DIMENSÃO DE GÉNERO FR : SENSIBLE A LA DIMENSION DE GENRE ES : SENSIBILIDAD CON RESPECTO AL GÉNERO DA : KØNSOPMÆRKSOM NL : GENDERBEWUST/ SEKSE BEWUST/ VROUWVRIENDELIJK EL : ΕΥΑΙΣΘΗΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ (Η) (Ο) ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗ ∆ΙΑΣΤΑΣΗ DE : GLEICHSTELLUNGSORIENTIERT IT : SENSIBILE ALLE SPECIFICITÀ DI GENERE FIN : SUKUPUOLISENSITIIVINEN EN : GENDER SENSITIVE SV : MEDVETEN HET OM JÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIVET ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ Que trata e tem em consideração a dimensão de género. 37 PT : SEXO FR : SEXE DE : (BIOLOGISCHES) GESCHLECHT IT : SESSO ES : SEXO (EN SENTIDO BIOLÓGICO) DA : KØN FIN : SUKUPUOLI (SEX) NL : SEKSE EL : ΦΥΛΟ (ΒΙΟΛΟΓΙΚΟ) SV : KÖN EN : SEX Características biológicas que distinguem os seres humanos femininos e masculinos. PT : SISTEMA SOCIAL DE GÉNERO FR : SYSTEME SOCIAL DE GENRE DE : GESCHLECHTERORDNUNG IT : SISTEMA SESSUATO/ FONDATO SUL GENERE ES : SYSTEMA DE GÉNEROS NL : GENDER SYSTEEM DA : KØNSSYSTEM EL : ΣΥΣΤΗΜΑ ∆ΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΥ ΦΥΛΟΥ FIN : SUKUPUOLIJÄRJESTELMÄ EN : SEX/GENDER SYSTEM SV : GENUSSYSTEM Sistema de estruturas económicas, sociais e políticas que conferem e perpetuam papéis distintos em função do género e atributos diversos a mulheres e homens (ver Contrato Social de Género). 38 T PT : TAXA DE ACTIVIDADE ES :TASA DE ACTIVIDAD FR :TAUX D’ACTIVITE DA : ERHVERVSFREKVENS DE :ERWERBSQUOTE IT : TASSO DI ATTIVITÀ FIN : TYÖSSÄKÄYNTIASTE EN : ACTIVITY RATE NL : ARBEIDSDEELNAME / PARTICIPATIEGRAAD EL : ΠΟΣΟΣΤΟ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ ΣΤΟΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΕΝΕΡΓΟ ΠΑΗΘΥΣΜΟ SV : FÖRVÄRVSFREKVENS Relação entre a força de trabalho e a população em idade activa (15-64 anos). PT : TAXA DE INACTIVIDADE FR :TAUX D’INACTIVITE DE : QUOTE DER NICHTERWERBSTÄTIGEN IT : TASSO DI INATTIVITÀ ES : TASA DE INACTIVIDAD DA : FREKVENS AF IKKE ERHVERVSAKTIVE FIN : TYÖMARKKINOIDEN ULKOPUOLELLA OLEVIEN OSUUS EN : INACTIVITY RATE NL : INACTIEVEN EL : ΠΟΣΟΣΤΟ ΑΕΡΓΩΝ SV : ANDELEN UTANFÖR ARBETSKRAFTEN Número das pessoas não classificadas como assalariadas ou desempregadas em percentagem da população em idade activa (15-64 anos). PT : TAXAS DE PARTICIPAÇÃO FR :TAUX DE PARTICIPATION DE : BETEILIGUNGSQUOTEN IT : TASSI DI PARTECIPAZIONE ES : TASAS DE PARTICIPACIÓN DA : DELTAGELSESFREKVENS FIN : OSALLISTUMISASTE EN : PARTICIPATION RATES NL : PARTICIPATIEGRAAD EL : ΠΟΣΟΣΤΑ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ SV : DELTAGARFREKVENS Índice de participação de um grupo específico - por exemplo, mulheres, homens, famílias monoparentais, etc. enquanto percentagem da participação global, geralmente no emprego. PT : TECTO DE VIDRO FR : PLAFOND DE VERRE DE : “GLÄSERNE DECKE” IT : GLASS CEILING (SOFFITTO DI CRISTALLO, SOFFITO DI VETRO) ES : TECHO DE CRISTAL DA : GLASLOFT FIN : LASIKATTO EN : GLASS CEILING NL : GLAZEN PLAFOND EL : ΓΥΑΛΙΝΗ ΟΡΟΦΗ SV : GLASTAK Barreira invisível resultante de uma série complexa de estruturas em organizações dominadas por homens que impede as mulheres de obterem cargos importantes. PT : TRABALHADOR FAMILIAR FR : AIDE FAMILIALE DE : MITHELFENDE FAMILIENANGEHÖRIGE IT : COLLABORATORE NELL'IMPRESA FAMILIARE ES :AYUDA FAMILIAR DA : MEDHJÆLPENDE FAMILIEMEDLEM FIN : PERHEYRITYKSESSÄ TYÖSKENTELEVÄ EN : FAMILY WORKER NL : MEEWERKEND GEZINSLID EL : ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ (Η) ΣΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ SV : MEDHJÄLPANDE FAMILJEMEDLEM Membro da família, geralmente mulher ou filhos, que colabora numa empresa familiar, como uma exploração agrícola, uma loja, um pequeno comércio ou prática profissional. 39 PT : TRABALHO CLANDESTINO FR : TRAVAIL CLANDESTIN DE : ILLEGALE BESCHÄFTIGUNG IT : LAVORO CLANDESTINO ES : EMPLEO ILEGAL DA : ULOVLIG BESKÆFTIGELSE FIN : ILMAN LAILLISTA TYÖLUPAA TEHTY TYÖ EN : ILLEGAL WORK NL : ILLEGALE ARBEID EL : ΠΑΡΑΝΟΜΗ ΕΡΓΑΣΙΑ SV : ILLEGALT ARBETE Trabalho desempenhado por pessoas que não possuem uma autorização de trabalho legal. PT : TRABALHO NÃO REMUNERADO FR : TRAVAIL NON REMUNERE ES :TRABAJO NO REMUNERADO DA : UBETALT ARBEJDE NL : ONBETAALDE ARBEID DE : UNBEZAHLTE / UNENTGELTLICHE ARBEIT IT : LAVORO NON RETRIBUITO/ NON REMUNERATO FIN : PALKATON TYÖ SV : OAVLÖNAT ARBETE EL : ΜΗ ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗ ΕΡΓΑΣΙΑ EN : UNPAID/UNREMUNERATED WORK Trabalho efectuado sem remuneração directa ou qualquer outra forma de pagamento (ver Reconhecimento e Valorização do Trabalho Não Remunerado). PT : TRABALHO NO DOMICÍLIO FR :TRAVAIL A DOMICILE DE : HEIMARBEIT IT : LAVORO A DOMICILIO ES : TRABAJO A DOMICILIO DA : HJEMMEARBEJDE FIN : KOTONA TEHTÄVÄ TYÖ EN : HOMEWORK NL : THUISWERK EL : ΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΤ' ΟΙΚΟΝ SV : ARBETE I HEMMET Trabalho remunerado realizado por uma pessoa em sua casa ou outras instalações da sua escolha, que não o local de trabalho do empregador, e que resulta num produto ou serviço especificado por este, independentemente de quem fornece o equipamento, os materiais e outros elementos usados (Convenção nº177 da OIT). PT : TRABALHO REMUNERADO FR :TRAVAIL REMUNERE DE : BEZAHLTE ARBEIT IT : LAVORO RETRIBUITO ES : TRABAJO REMUNERADO DA : LØNNET ARBEJDE FIN : PALKKATYÖ EN : PAID WORK NL : BETAALDE ARBEID EL : ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗ ΕΡΓΑΣΙΑ SV : AVLÖNAT ARBETE Trabalho remunerado em numerário ou espécie. PT : TRÁFICO DE SERES HUMANOS/ DE MULHERES E CRIANÇAS FR :TRAITE DES ETRES HUMAINS/DES FEMMES ET DES ENFANTS DE : MENSCHENHANDEL / FRAUEN- UND KINDERHANDEL ES : TRATA DE SERES HUMANOS/DE MUJERES Y NIÑOS DA : MENNESKEHANDEL/ HANDEL MED KVINDER OG BØRN FIN : IHMISKAUPPA / NAIS- JA LAPSIKAUPPA IT : TRATTA DI ESSERI UMANI/DONNE E BAMBINI EN : TRAFFICKING/TRADING IN HUMAN BEINGS/IN WOMEN AND CHILDREN NL : MENSENHANDEL/ VROUWEN EN KINDERHANDEL EL : ΕΜΠΟΡΙΑ ΑΝΘΡΩΠΙΝΩΝ ΟΝΤΩΝ/ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΚΑΙ ΠΑΙ∆ΙΩΝ SV : MÄNNISKOHANDEL/ HANDEL MED KVINNOR OCH BARN Comércio de pessoas, em especial mulheres e crianças, para fins de escravatura moderna ou mão-de-obra barata ou ainda exploração sexual (ver Comércio do Sexo). 40 PT : TRATAMENTO PREFERENCIAL FR :TRAITEMENT PREFERENTIEL DE : BEVORZUGTE BEHANDLUNG IT : TRATTAMENTO PREFERENZIALE ES : TRATO PREFERENTE NL : VOORKEURSBEHANDELING DA : FORTRINSBEHANDLING EL : ΠΡΟΝΟΜΙΑΚΗ FIN : ERITYISKOHTELU SV : POSITIV SÄRBEHANDLING ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ EN : PREFERENTIAL TREATMENT Tratamento de um indivíduo ou grupo de indivíduos susceptível de conduzir a uma situação privilegiada em termos de benefícios, acesso a recursos, direitos, oportunidades ou estatuto, relativamente à de outro indivíduo ou grupo de indivíduos. Pode ser usado positivamente, através de uma acção positiva destinada a eliminar práticas discriminatórias anteriores, ou negativamente quando é concebido para manter diferenças ou vantagens de um indivíduo ou grupo de indivíduos sobre outro. PT : TUTORIA FR : TUTORAT DE : “MENTORING” IT : TUTORAGGIO ES : TUTORÍA DA : MENTORORDING FIN : MENTOROINTI EN : MENTORING NL : MENTORSCHAP EL : ΚΑΘΟ∆ΗΓΗΣΗ SV : MENTORSKAP Relação privilegiada que permite a aprendizagem e a experimentação, bem como a emergência de novas e potenciais competências pessoais, através de um processo no qual uma pessoa, o tutor, apoia a carreira e o desenvolvimento de uma outra, o protegido, à margem da relação habitual superior/subordinado. O sistema de tutoria está a ser cada vez mais usado para apoiar o desenvolvimento pessoal/profissional das mulheres. 41 V PT : VERIFICAÇÃO DA INTEGRAÇÃO DA PERSPECTIVA DE GÉNERO FR : VERIFICATION DE LA PRISE EN COMPTE DU GENRE ES :EVALUACION GLOBAL TENIENDO EN CUENTA EL GÉNERO DA : LIGESTILLINGSVURDERING NL : EMANCIPATIETOETS DE : GLEICHSTELLUNGSPRÜFUNG FIN : TASA-ARVONÄKÖ KULMIEN HUOMIOONOTTAMISEN TARKASTUS EN : GENDER PROOFING SV : KONTROLL AV ATT JÄMSTÄLLDHETSASPEKTEN BEAKTAS IT : VERIFICA IN BASE AL GENERE EL : ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΕΝΤΑΞΗ ΤΗΣ ∆ΙΑΣΤΑΣΗΣ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ Estudo de qualquer proposta política, a fim de assegurar a ausência de efeitos potencialmente discriminatórios, em termos de género, decorrentes dessa política, bem como a promoção da igualdade de género. PT : VIOLÊNCIA COM BASE NO SEXO/ VIOLÊNCIA SEXUAL FR : VIOLENCE LIEE AU GENRE/ SEXE DE : GESCHLECHTSBEZOGENE GEWALT IT : VIOLENZA CONNESSA AL SESSO ES : VIOLENCIA SEXISTA O SEXUAL DA : KØNSBASERET VOLD NL : SEKSUEEL GEWELD FIN : SUKUPUOLISTUNUT VÄKIVALTA EN : GENDER BASED VIOLENCE/ SEXUAL VIOLENCE SV : KÖNSRELATERAT VÅLD EL :ΒΙΑ ΠΟΥ ΣΥΝ∆ΕΕΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΦΥΛΟ Qualquer forma de violência exercida através do uso ou ameaça de força física ou emocional, incluindo violação, maus tratos a mulheres, assédio sexual, incesto e pedofilia. PT : VIOLÊNCIA CONTRA AS MULHERES NA FAMILIA FR : VIOLENCE CONJUGALE/ FEMMES BATTUES ES : MALTRATO DE MUJERES NL : VROUWENMISHANDELING DA : HUSTRUMISHANDLING/ HUSTRUVOLD EL : DE : MISSHANDLUNG VON FRAUEN / KÖRPERLICHE GEWALT GEGEN FRAUEN IT : VIOLENZE CONIUGALI NEI CONFRONTI DELLA MOGLIE FIN : NAISIIN KOHDISTUVA VÄKIVALTA SV : HUSTRUMISSHANDEL ΞΥΛΟ∆ΑΡΜΟΣ/ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΖΥΓΟΥ EN : WIFE BATTERING/BEATING Violência contra as mulheres inflingida pelo seu parceiro (ver Violência Doméstica). 42 PT : VIOLÊNCIA DOMÉSTICA/NA FAMILIA FR :VIOLENCE DOMESTIQUE/DANS LA FAMILLE DE : HÄUSLICHE GEWALT/GEWALT IN DER FAMILIE IT : VIOLENZA IN AMBITO DOMESTICO/FAMILIARE ES :VIOLENCIA DOMÉSTICA/VIOLENCIA EN LA FAMILIA DA : VOLD I HJEMMET/FAMILIEN NL : HUISELIJK GEWELD/GEWELD BINNEN HET GEZIN EL : ΒΙΑ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ /ΒΙΑ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ FIN : PERHEVÄKIVALTA SV : VÅLD I HEMMET/VÅLD INOM FAMILJEN ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ EN : DOMESTIC VIOLENCE/FAMILY VIOLENCE Qualquer forma de violência física, sexual ou psicológica que ponha em risco a segurança e bem-estar de um membro da família e/ou o uso ou a ameça de força física ou emocional, incluindo violência sexual, na família. Neste conceito se inclui o abuso de menores, o incesto, os maus tratos a mulheres e os abusos sexuais ou de outro tipo de um membro do agregado familiar. PT : VIOLÊNCIA NA FAMILIA FR :VIOLENCE DANS LA FAMILLE DE : GEWALT IN DER FAMILIE IT : VIOLENZA NEL CONTESTO FAMILIARE ES :VIOLENCIA EN LA FAMILIA DA : VOLD I FAMILIEN NL : GEWELD BINNEN HET GEZIN EL : ΒΙΑ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ FIN : PERHEVÄKIVALTA EN : FAMILY VIOLENCE SV : VÅLD INOM FAMILJEN ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ Ver Violência Doméstica. PT : VIOLÊNCIA SEXUAL FR : VIOLENCE SEXUELLE DE : SEXUELLE GEWALT IT : VIOLENZA SESSUALE ES : VIOLENCIA SEXUAL DA : SEKSUEL VOLD FIN : SUKUPUOLISTUNUT VÄKIVALTA EN : SEXUAL VIOLENCE NL : SEKSUEEL GEWELD EL : ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ ΒΙΑ SV : SEXUALISERAT VÅLD Qualquer forma de violência exercida através do uso ou ameaça de força física ou emocional, incluindo violação, maus tratos a mulheres, assédio sexual, incesto e pedofilia. 43