info mars 2013 magazine

Transcrição

info mars 2013 magazine
Number : Numéro : Número 13
March : Mars : Março 2013
© Mazurcatholicnews.org.uk
Info
e-Magazine
Burundi : Agricultural intensification
Burundi : Intensification agricole
Burundi : Intensificação agrícola
Kenya : "Women Peace Maker"
Kenya : « Femmes au service de la paix »
Quênia : "Mulheres de pacificador"
Caritas Africa Info: page/página 1
Cover picture
1. His Holiness Pope Francis, greeting the
crowd gathered in Saint Peter square, Vatican
city, shortly after his election on Wednesday 13
March 2013. It is known that Cardinal Bergoglio
(now Pope Francis in honour of St. Francis of
Assisi) has spent his life opening his arms to the
poor, the needy and the destitute.
2. Caritas Burundi contributes actively to soil
fertilization and agricultural development to
ensure social stability.
3. Caritas Kenya, through the “Women Peace
Maker” initiative recognises the influential role
of women in society.
Page
Contents - Sommaire - Conteúdo
2 Caritas Africa welcomes Pope Francis / Caritas Africa souhaite la bienvenue
au Pape François / Caritas África saúda Papa Francisco - Jacques Dinan
3 Easter message - Bishop Francisco João Silota, President Caritas Africa
4 Caritas Tanzania - Supporting Diocesan Caritas offices in outcome oriented
project Management / Mise en place d’une unité de planification, de suivi et
d’évaluation / Criação de uma unidade de planificação, acompanhamento e avaliação
5 Réintégration des rapatriés ivoiriens / Reintegration of Ivorian returnees /
Reintegração dos retornados da Costa do Marfim
6 Caritas RD Congo - formation à la production de compost bio / Training
in organic compost production / Formação em produção de adubo orgânico
8 Message de Pâques - Mgr Francisco João Silota, Président de Caritas Africa
9 Caritas Rwanda - La distribution de matériel non vivre / Distribution of
non-food items / Distribuição de itens não-alimentares
10 Kampala, Uganda - Meeting of the Caritas Africa Regional Commission /
Rencontre de la Commission régionale Caritas Africa / Reunião da
Comissão Regional da Caritas África
12 Mensagem de Páscoa - Bispo Francisco Silota, Presidente da Caritas Africa
13 Projet Urgences Réfugiés Maliens / Support to refugees from Mali /Apoio
aos refugiados de Mali
14 Quotes /Citations / Cotações
14 Forthcoming meetings / Prochaines rencontres / Próximas reuniões
15 Caritas Burundi - Contribution à la fertilisation des sols et au développement
agricole / Contribution to soil fertilization and agricultural development /
Contribuição para a fertilização do solo e desenvolvimento agrícola
Photo de couverture
1. Sa Sainteté le pape Francis, saluant la foule
rassemblée place Saint Pierre, cité du Vatican,
peu après son élection, le mercredi 13 mars
2013. On sait que le Cardinal Bergoglio (maintenant pape Francis en l'honneur de Saint
François d'assise) a passé sa vie à tendre la main
aux pauvres, aux nécessiteux et aux démunis.
2. Caritas Burundi contribue activement à la
fertilisation des sols et au développement
agricole pour assurer la stabilité sociale.
3. Caritas Kenya, à travers l’initiative « Femmes
au service de la Paix » reconnaît le rôle influent
des femmes au sein de la société.
Foto da capa
1. Sua Santidade o Papa Francis, cumprimentando a multidão se reuniram na Praça de São
Pedro, cidade do Vaticano, logo após sua eleição
em quarta-feira, 13 de março de 2013. Sabe-se
que o Cardeal Bergoglio (agora Papa Francis em
honra de São Francisco de Assis) passou a vida
opening seus braços para os pobres, os carentes
e necessitados.
2. Caritas Burundi contribui ativamente para o
desenvolvimento agrícola para garantir a
estabilidade social e fertilization do solo.
3. Cáritas Quênia, através da iniciativa
"Mulheres Pacificador" reconhece o papel
influente da mulher na sociedade.
16 Alick Mutale Sinyangwe: The story of life and hope / Alick Sinyangwe :
L'histoire de la vie et de l'espoir / Alick Sinyangwe: A história da vida e da
esperança - by Inonge Mutukwa
18 Caritas Comores - Revitalisation et développement / Revitalization and
development / Revitalização e desenvolvimento
19 L’OCADES Caritas Burkina obtient le statut d’association reconnue d’utilité
publique / OCADES Caritas Burkina gets the status of recognized public
utility association / OCADES Caritas Burquina obtém o estatuto de
associação pública reconhecida de utilidade
20 Caritas Rwanda - Lancement du programme «€ USAID Gimbuka€ » /
Launching of the€“USAID Gimbuka” / Lançamento do programa "USAID
Gimbuka"
22 Ethiopian Catholic Church - Launching of the Church’s working document
on Female Genital Mutilation / Lancement du document de travail de
l'Eglise sur les mutilations génitales féminines / Lançamento do livro
trabalho da Igreja sobre a mutilação genital feminina (MGF)
23 OCDI Caritas Togo - Jubilé d’argent/ Silver Jubilee / Jubileu de prata
24 Caritas Lesotho - Collaboration with government to strengthen rural
communities / Collaboration avec le gouvernement pour renforcer les
communautés rurales / Colaboração com o governo para fortalecer as
comunidades rurais
26 Caritas Kenya - The “Women Peace Maker” initiative / L’initiative
«€Femmes au service de la paix€» / A iniciativa de "Mulheres de pacificador"
Caritas Africa Info: page/página 1
Caritas Africa welcomes Pope Francis
Caritas Africa
souhaite la bienvenue
au Pape François
Caritas Africa salue l'élection du Cardinal
Jorge Mario Bergoglio d'Argentine comme
Pape François.
Caritas Africa acclaims the election of Cardinal Jorge Mario Bergoglio from
Argentina as Pope Francis.
Three days after his election, the latter explained to the media why he chose to
be called Francis: “I thought of Francis of Assisi. Then I thought of all the wars
(…). Francis is also the man of peace. That is how the name came into my heart:
Francis of Assisi. For me, he is the man of poverty, the man of peace, the man
who loves and protects creation; these days we do not have a very good
relationship with creation, do we? He is the man who gives us this spirit of peace,
the poor man … How I would like a Church which is poor and for the poor!”
We are the Church in Africa. Often, we have discussed about the ecclesial identity
and mission of Caritas and we have been guided by the encyclicals and other
teachings of Benedict XVI, Pope emeritus. To day, Pope Francis offers us a more
practical approach, with Francis of Assisi as model.
Pope Francis has invited all of us to work together. May we all, not only Caritas
workers but also all men and women of goodwill, be able to combine theory and
practice for the benefit of the poor and needy. May we all be inspired by Pope
Francis’ passionate advocacy for social justice and human dignity and together fight
for the rights of the poorest of the poor.
Jacques Dinan
Executive Secretary
Caritas Africa
Trois jours après son élection, ce dernier a
expliqué aux médias pourquoi il a choisi le
nom de François : « J'ai pensé à François
d'Assise. Alors j'ai pensé à toutes les guerres
(...). François est aussi l'homme de paix. Voilà
comment le nom est entré dans mon cœur :
François d'Assise. Pour moi, il est l'homme
de la pauvreté, l'homme de la paix, l'homme
qui aime et protège la création ; ces jours-ci
nous n'avons pas une très bonne relation avec
la création, n’est-ce pas ? Il est l'homme qui
nous donne cet esprit de paix, le pauvre
homme... Comment j'aimerais une église qui
est pauvre et pour les pauvres! »
Nous sommes l'Eglise en Afrique. Souvent,
nous avons discuté de l'identité ecclésiale et
de la mission de Caritas et nous avons été
guidés par les encycliques et autres
enseignements du pape Benoît XVI, pape
émérite. Aujourd’hui, le pape Francis nous
offre une approche plus pratique, avec
François d'Assise comme modèle.
Pope Francis a invité chacun d'entre nous
de travailler ensemble. Puissions-nous tous,
non seulement les travailleurs de Caritas
mais aussi tous les hommes et femmes de
bonne volonté, être capable de combiner
la théorie et la pratique au profit des
pauvres et nécessiteux. Pouvons nous être
inspirés par le plaidoyer passionné pape
Francis' pour la justice sociale et la dignité
humaine et la lutte ensemble pour les droits
des plus pauvres des pauvres.
Jacques Dinan
Secrétaire exécutif
Caritas Africa
Caritas África saúda Papa Francisco
Caritas África aclama a eleição do Cardeal Jorge Mario Bergoglio da Argentina como Papa Francisco.
Três dias após sua eleição, o último explicou para a mídia, por que ele escolheu para ser chamado
Francis: "pensei de Francisco de Assis. Então pensei em todas as guerras (...). Francisco é também
o homem de paz. É que como o nome veio em meu coração: Francisco de Assis. Para mim, ele
é o homem da pobreza, o homem de paz, o homem que ama e protege a criação; nos dias de
hoje não temos uma relação muito boa com a criação, não estamos? Ele é o homem que dá-neste
espírito de paz, o pobre homem... Como eu gostaria que uma igreja que é pobre e para os pobres!"
Nós somos a Igreja em África. Muitas vezes, nós discutimos sobre a identidade eclesial e na
missão da Cáritas e têm sido guiado pelas encíclicas e outros ensinamentos de Bento XVI, Papa
emérito. A-dia, Papa Francisco nos oferece uma abordagem mais prática, com Francisco de
Assis como modelo.
Papa Francisco convidou todos nós a trabalhar juntos. Todos nós, não só da Caritas trabalhadores
mas também de todos os homens e mulheres de boa vontade, pode ser capaz de combinar teoria
e prática em benefício dos pobres e necessitados. Todos nós pode ser inspirados pela defesa
apaixonada de Papa Francisco' para a justiça social e dignidade humana e junto lutar pelos direitos
dos mais pobres dos pobres.
Jacques Dinan, Secretário Executivo, Caritas África
Caritas Africa Info: page/página 2
Caritas Africa
e-Magazine
Info
Number : Numéro : Número 13 March : Mars : Março 2012
Published by/Publié par/Publicado por
Caritas Africa Secretariat /Secrétariat de
Caritas Africa / Secretariado Caritas
África
735 Bd des Armées, SECAF Tokoin
Séminaire, Togo, Lomé
Tel.: (228) 22.21.29.37
Email€: [email protected]
Internet : www.caritas-africa.org
Easter message
"For our sake He was crucified under Pontius Pilate; He suffered death and was buried.
€On the third day He rose again in accordance with Scriptures"(Creed).
My brothers and sisters of Caritas Africa, everything the prophets said! Wasn't it
clearly predicted that the Messiah would
€
In this year of Faith, we are urged to have to suffer all these things before
increase, in a special way, our belief in the entering€in His time of glory? Then Jesus
fundamental points of our religion. The quoted them passage after passage from the
profession of Faith (Creed) that we fre- writings of the prophets, beginning with the
quently recite in prayer, gives us a list of book of Genesis and going right on
those fundamental points, among which we through the Scriptures, explaining what the
have the following that well fit in the passages meant and what they said about
current season of Lent leading to Easter : Himself". Lk 24:25-27. Shortly afterwards,
Bishop Francisco João Silota.
"For our sake He was crucified under He explained to all the disciples: "These are
Pontius Pilate; He suffered death and was the very things I told you about while I was
buried. On the third day He rose again in still with you; everything written about Me Him, as workers of Caritas, are also to be
accordance with Scriptures". Indeed, the in the Law of Moses, the writings of the servants and give our lives for the wellholy Scriptures help us to understand a bit Prophets, and the Psalms had to come true. being of the needy. We, as Caritas servants,
more about how the Passion and the Then He opened their minds to understand through our style of life, which should be
Resurrection of Jesus form one single the Scriptures, and said to them: This is the fruit of our belief in the message of
paschal mystery, which is the central event what is written, the Messiah must suffer and Jesus' Passion and Resurrection, should
of the history of salvation, the
bear witness to everybody we
climax and the fulfilment of the
come across as being His faithful
What about us,
saving acts of God. In fact, the
disciples. For this to become
the new disciples of Jesus?
Passion and the Resurrection of
true, we should, through conDo we understand Jesus' style
Jesus symbolise respectively the
tinuous prayer and reflection,
pharaonic enslaving yoke and the
make ours the attitude of Jesus
of life and His death?
liberating Exodus, the desert and
that is described by St. Paul in his
Aren't we as foolish and slow
the entrance into the promised
letter to the Philippians: "The
to believe everything the Scriptures
land : "During those celebration
attitude you should have is the
days each year you must explain
one that Christ Jesus had: He
said about Him,
to your children why you are
always had the nature of God,
like the disciples of Emmaus?
celebrating: it is a celebration of
but He did not think that by
How do we, as Caritas workers,
what the Lord did for you when
force He should try to become
you left Egypt". Ex. 13:8.
equal with God. Instead of this,
face the challenge
€
of His own free will He gave up
He puts before us:
Through Jesus' Passion and
all He had, and took the nature
"You are witnesses of these things"? of a servant. He became like man
Resurrection, we become aware
of how in the Easter mystery the
and appeared in human likeness.
law and the prophets find their fulfilment! must rise from death three days later, and He was humble and walked the path of
As a matter of fact, Jesus' redemptive death in His name the message about repentance obedience all the way to death,€His death
fulfils Isaiah's prophecy of the suffering and forgiveness of sins must be preached on the cross. For this reason God raised
Servant: "He was oppressed and afflicted, to all nations, beginning in Jerusalem. You Him to the highest place above and gave
yet he never said a word. He was brought are witnesses of these things".Lk24:44-49. Him the name that is greater than any other
as a lamb to the slaughter, and as a sheep €
name. And so, in honour of the name of
before her shearers is dumb, so he stood What about us, the new disciples of Jesus? Jesus all beings in heaven, on earth, and in
silent before the ones condemning him. Do we understand Jesus' style of life and the world below will fall on their knees, and
From prison and trial they led him away to His death?€Aren't we as foolish and slow to all will openly proclaim Jesus Christ is Lord,
his death. But who among the people of believe everything the Scriptures said about to the€glory of God the Father". Ph.2€:5-11
that day realized it was their sins that he was Him, like the disciples of Emmaus? How €
dying for, that he was suffering their do we, as Caritas workers, face the I end up by wishing you all a very fruitful
punishment?" Is.53:7-8. And in His life challenge He puts€ before us: "You continuation of the Lenten season and a
time, Jesus Himself explained the meaning are€witnesses of these things"?
liberating Easter in order to be more open
of His style of living and of His €
to the needy!€€
death:€"Your attitude must be like my own, Concerning His style of life and His death, €
for I, the Messiah, did not come to be the explanation He gave to His first Your brother
served, but to serve and to give my life as disciples is as valid€to us today as it was then €€€€€€€€€€€€€€€€
a ransom for many". Mt.20:28. Then, after to them : "Your attitude must be like my
His Resurrection, He gave this interpre- own, for I, the Messiah, did not come to be +Francisco João Silota
tation to the disciples at Emmaus: "How served, but to serve, and€to give€my life as Bishop€€ of€€ Chimoio
foolish you are, how slow you are to believe a ransom for many". Mt.20:28. We, like President of Caritas Africa
Caritas Africa Info: page/página 3
Caritas Tanzania
Supporting Diocesan Caritas offices
in outcome oriented project Management
aritas Tanzania, in collaboration
with Diocesan Caritas/Development offices, has been supporting
community development initiatives for
over 30 years. However, during the last 5
years, Caritas Tanzania witnessed a decrease
in the number and scope of development
projects. This decrease is attributed to the
dwindling levels of external funding. Back
donors increasingly became dissatisfied
with the capability of Caritas offices to
C
other Dioceses upon request. The PME
Unit took off in March 2012 with a
facilitated self-appraisal exercise at each of
the 9 selected Dioceses, to identify gaps in
OOPM and to develop capacity building
action plans to address them.
With the support of Misereor, a 3-year
project was initiated to provide longer-term
support to 9 Diocesan Caritas/Development offices; and incidental support to
A resource centre has been established with
relevant reference material on OOPM.
Major activities to date
One of the problems being encountered is
Two 5-day training workshops were facili- putting the acquired knowledge and skills
tated for all 9 Diocesan Caritas/Develop- into practice. This necessitates Caritas
Ms. Marshal Mpokonya of the diocese of Mahenge
presenting group work during OOPM training
workshops.
manage their proj ects in an evidence-based
and outcome-oriented manner. It is for this
reason that Caritas Tanzania decided to
establish a Planning, Monitoring &
Evaluation (PME) Unit, to capacitate
Diocesan Caritas/Development offices in
outcome-oriented project management
(OOPM).
Incidental support was provided to 8
Dioceses, ranging from proposal development, progress reporting, preparing terms
of reference, to strategic planning.
Group work (discussions & presentations) during the 1st
workshop to « develop a DMDD M&E system manual » in Mbulu
(October 2012).
Tanzania to provide close assistance to the
respective Diocesan Caritas despite being
challenged by inadequate PME programme
staff. This programme has enabled some
diocesan Caritas to improve the quality of
their development reports, M&E systems
The Diocese of Mbulu Development and project proposals to the satisfaction of
Department (DMDD) was supported to our partners.
develop an M&E system manual. The
manual was developed by DMDD through
a series of 2 workshops. Similar exercises For more information, please contact Joachim L.
will be facilitated with the other Dioceses Wangabo, Executive Secretary of Caritas
Tanzania ([email protected]).
in the near future.
ment offices, organized in 2 venues. The
workshops focused on the priority capacity
needs of the Dioceses and covered all
stages of outcome-oriented Monitoring and
Evaluation (M&E)
Caritas Tanzanie
Caritas Tanzânia
Mise en place d’une unité
de planification, de suivi et d’évaluation
Criação de uma unidade de planificação,
acompanhamento e avaliação
Caritas Tanzanie a mis en place une unité de planification, de suivi et
d’évaluation afin renforcer la capacité des Caritas diocésaines.
L’objectif est de permettre aux Caritas diocésaines de développer des
projets qui soient plus orientés vers les résultats afin d’intéresser
davantage les financements venant de l’étranger en période de crise
économique.
Caritas Tanzânia implementou-se uma unidade de planeamento,
acompanhamento e avaliação para reforçar a capacidade das Cáritas
Diocesanas. O objetivo é permitir que a Cáritas Diocesanas
desenvolver projetos que são mais orientados para resultados de
mais fundos provenientes do estrangeiro em tempo de crise
económica.
Des cours de formation ainsi qu’un manuel de référence contribuent
de manière effective au renforcement de capacité des Caritas
diocésaines.
Sessões de formação, bem como uma referência manuel
efetivamente contribuir para o fortalecimento da capacidade da
Cáritas Diocesanas.
Caritas Africa Info: page/página 4
Réintégration des rapatriés ivoiriens
Mise en œuvre par l’UNHCR et
ses opérationnels dont Caritas Côte d’Ivoire
a crise militaro-politique de septembre 2002 et la crise post-électorale
de novembre 2010 ont provoqué
l’exode massif des populations de l’ouest
de la Côte d’ivoire vers les pays voisins dont
le Libéria et la Guinée à l’ouest de la Côte
d’Ivoire. On estime pour la dernière à plus
L
accords tripartites d’une part entre les
gouvernements Libérien, Ivoirien et le
HCR (Haut Commissariat des Nations
Unies pour les réfugiés) et d’autre part
entre celui de la Guinée, de la Côte d’ivoire
et le HCR, on observe des retours
spontanés et des retours volontaires
A l’ouest de la Côte d’Ivoire, Caritas Côte
d’Ivoire a assuré le retour «€ dans la
sécurité et la dignit逻 de 5 474 personnes
dont 2 839 femmes et 2 635 hommes.
Pour cette année 2013, les perspectives de
planification sont de 200 000 à la fin de
l’année. (Source HCR/SAARA - Service d’Aide
et d’Assistance aux Rapatriés et Apatrides)
Du premier rapport produit par la mission
inter-agence HCR/PAM (Programme
Mondiale Alimentaire) organisée du 5 au 12
novembre 2012, il ressort qu’en plus de la
poursuite de l’assistance humanitaire, des
programmes de réintégration doivent être
mis en œuvre pour améliorer les conditions
de vie des populations. Ces programmes
devront cibler, outre le secteur de la sécurité
alimentaire et de la protection, les secteurs
de l’éducation et de la santé.
135 000 personnes ont bénéficié en 2011 de facilités lors de leur rapatriement
en provenance de leurs lieux d’exil vers leur localité de retour.
C’est pourquoi, Caritas Côte d’Ivoire, partenaire du HCR depuis 2011 sur le programme d’assistance au rapatriement volontaire spontané et organisé des réfugiés
ivoiriens, mettra en œuvre dans les
principales zones de retour, un programme
de réintégration ciblant les secteurs de la
santé, de l’éducation.
de 170 000, le nombre de personnes ayant organisés par le HCR et ses partenaires.
franchi les frontières.
Ainsi, 135 000 personnes ont bénéficié en Le projet dénommé « Appui à la réinté2011 de facilités lors de leur rapatriement gration des rapatriés ivoiriens€ » s’inscrit
Avec le retour progressif de la sécurité en provenance de leurs lieux d’exil vers
constaté sur le terrain, la signature des leur localité de retour.
(Suite en page 7.)
Reintegration of Ivorian returnees
Reintegração dos retornados da Costa do Marfim
Implementation by UNHCR and its
partners, including Caritas Côte d’Ivoire
Implementação pelo ACNUR e seus
parceiros, incluindo Caritas Côte d’Ivoire
The military and political crisis of September 2002 and the November
2010 post-election crisis caused mass exodus of the populations of the
West of Côte d’Ivoire to neighbouring countries including Liberia and
Guinea, West of Côte d'Ivoire. It is estimated that more than 170 000
people who have crossed borders with regard to the last crisis.
A crise política e militar de setembro de 2002 e a crise pós-eleitoral
de novembro de 2010 causaram o êxodo em massa das populações
do oeste da Côte d’Ivoire aos países vizinhos, incluindo a Libéria
e Guiné, a oeste da Côte d’Ivoire. Estima-se que mais de 170 000
pessoas que atravessaram fronteiras diz respeito à última crise.
As the situation slowly returns to normal with less insecurity, refugeees
are gradually returning to their country. In 2011, some 135 000 of them
have returned home with the support of the UNHCR. In the western
part of Côte d'Ivoire, Caritas Côte d'Ivoire, as a partner of the
UNHCR, organised the return of 5 474 people, composed of 2 839
women and 2 635 men.
Como a situação retorna lentamente ao normal com menos
insegurança, allii gradualmente está a regressar ao seu país. Em
2011, cerca de 135 000 deles já voltou para casa com o apoio do
ACNUR. Na parte ocidental da Côte d’Ivoire, Caritas Côte
d’Ivoire, como um parceiro do ACNUR, organizou o retorno de
5 474 pessoas, composto de 2839 mulheres e 2635 homens.
Caritas Côte d'Ivoire, UNHCR's partner since 2011 on the assistance
programme for the spontaneous and organized voluntary repatriation
of the Ivorian refugees, will implement this year in major areas of
return, a reintegration programme targeting the sectors of health,
education.
Caritas Côte d’Ivoire parceiro do ACNUR desde 2011 sobre o
programa de assistência para o espontâneo e organizado ao
repatriamento voluntário dos refugiados da costa do Marfim,
implementará este ano nas principais áreas de retorno, um programa
de reintegração como alvo os setores de saúde, educação.
Caritas Africa Info: page/página 5
Caritas République Démocratique du Congo
Caritas-Développement Kinshasa : formation
des maraîchères à la production de compost bio
a fabrication du compost bio
constitue depuis quelque temps une
des activités de première importance
de la Caritas-Développement Kinshasa
dans le domaine du développement et de
l’environnement.
L
Cette structure caritative de l’Eglise
catholique dans la première ville de la
République Démocratique du Congo
(RDC) s’est engagée sur ce plan avec toute
sa détermination en accompagnant 1 400
femmes maraichères depuis 2009 grâce à
l’appui financier de Secours Catholique
Caritas France et de l’Ambassade de France
en RDC. Ces maraîchères sont localisées à
Kinshasa dans les communes de Masina,
Nsele, Kimbanseke, Mont Ngafula et Ndjili
regroupant les 13 sites du projet.
Initiation des maraîchères au compostage.
Ledit projet a pu jusque-là résoudre à 70%
le problème qui préoccupe ces femmes. La
fabrication du compost, à base de la
jacinthe d’eau, est à la phase d’expérimentation avec 8 tonnes de compost déjà
fabriquées et en train d’être expérimentées
par les femmes. Cette phase d’expérimentation est en même temps accompagnée par la sensibilisation à l’utilisation
dudit compost.
Les défis à surmonter qu’il faut relever à
propos de ce projet de Caritas-Développement Kinshasa sont nombreux€ : le
problème des engrais organiques auquel
font face les 13 sites maraîchers appuyés
ainsi que celui consistant à augmenter la
production et à canaliser la commercialisation du compost et des produits
maraîchers.
Toutefois, la majorité de femmes appuyées
par le projet mènent leurs activités de
maraîchage sur des terrains de location.
Caritas-Développement Kinshasa fait des
plaidoyers auprès des propriétaires de ces
terrains pour les amener à ne pas être
intransigeants par rapport aux conditions
de location qu’ils imposent à ces maraîchères. Le niveau d’études de ces femmes
maraichères est faible. Le projet a déjà
commencé à organiser des leçons ou des
cours d’alphabétisation pour ces maraîchères, trois jours par semaine, pour une
durée de huit mois par an et cela pendant
3 ans.
Echange d’expériences : Masina vers Mosolo.
Une belle récolte : la satisfaction au bout des efforts.
(Suite à la page 7.)
Caritas Africa Info: page/página 6
(Suite de la page 6.)
Caritas République Démocratique du Congo
Caritas-Développement Kinshasa : formation
des maraîchères à la production de compost bio
La disponibilité du personnel a été une
garantie pour ce projet. Des équipes des
Caritas paroissiales interviennent là où sont
menées ces activités. Cela «€disponibilise€»
le personnel technique pour le suivi de
toutes les activités. Caritas-Développement
Kinshasa a pu initier son projet de
fabrication des fertilisants organiques
suite au renforcement des capacités dont
elle a bénéficié de la part de la Caritas
Congo. Ce fut à l’issue d’une formation sur
la fabrication du compost bio qui s’est
déroulée début février 2012.
Le projet de Caritas-Développement Kinshasa à ce jour a donc déjà réussi à fabriquer
8 tonnes de compost. Chaque association
dispose d’au moins un champ expérimental
Caritas DR Congo
Caritas RD Congo
Training in organic
compost production
Formação em produção
de adubo orgânico
Caritas Développement Kinshasa is actively engaged in the training of women vegetable
growers in the production of organic compost.
Since 2009, it has been accompanying 1 400
women in 13 different localities.
Caritas Développement Kinshasa é ativamente
enga-ged na formação dos horticultores de
mulheres na produção de adubo orgânico.
Desde 2009, ele tem acompanhamento 1 400
mulheres em 13 localidades diferentes.
Since the literacy level of these women
vegetable growers is relatively low, Caritas is
also providing literacy training to the
beneficiaries. The training programme lasts
over a period of three years.
Uma vez que o nível de alfabetização destes
horticultores de mulheres é relativamente baixo,
Caritas também está fornecendo treinamento de
alfabetização aos beneficiários. O programa de
treinamento dura por um período de três anos.
Some 99 women have participated in the
literacy courses and 11 associations of women
vegetable growers have been implemented.
Algumas 99 mulheres já participaram dos cursos
de alfabetização e 11 associações de horticultores de mulheres têm sido implementadas.
As a result of the combined training in organic
compost production and literacy, it must be
pointed out that vegetable production has
increased by 20% among those concerned.
Como resultado do treinamento combinado na
produção de adubo orgânico e de alfabetização,
ele deve ser salientado que a produção vegetal
aumentou 20% entre os interessados.
(Suite de la page 5.)
Réintégration des rapatriés ivoiriens
Mise en œuvre par l’UNHCR et
ses opérationnels dont Caritas Côte d’Ivoire
donc dans le cadre de la pérennisation des
acquis obtenus depuis la mise en œuvre des
activités de rapatriement des réfugiés
ivoiriens par Caritas Côte d’Ivoire dans le
partenariat avec l’UNHCR en 2011.
au moins 10 000 personnes sur les 160 000
prévues par le HCR et le SAARA par la
mise en œuvre des activités mentionnées
ci-après.
Dans le domaine de l’éducation, Caritas
Côte d’Ivoire se chargera de
l’organisation de rencontres avec les
autorités de l’enseignement primaire et
secondaire, de la réhabilitation de 10
infrastructures
scolaires,
de
la
participation aux différentes plateformes
sur l’éducation, de l’iden-tification de 400
enfants en âge scolaire, de l’appui à la
Pour la période de 2013, Caritas Côte scolarisation de 160 enfants et au cours
d’Ivoire aura pour responsabilité de toucher des activités de suivi dans les localités de
Ainsi, dans le cadre de l’accord de
partenariat Caritas Côte d’Ivoire en cette
année 2013, les objectifs de Caritas seront,
d’une part, d’améliorer l'état de santé des
rapatriés ivoiriens et, d’autre part, de
faciliter l’accès optimal de la population à
l’éducation.
Caritas Africa Info: page/página 7
Beau résultat du compost bio.
avec l’utilisation du compost. La prodution
de légumes a augmenté d’au moins 20 %. Au
total, 99 femmes ont suivi des leçons d’alphabétisation et 11 associations de maraîchères
ont été mises en place. Ces associations sont
dotées de documents légaux. Monsieur
Prince Kikalulu Matondo, Chargé de ce
projet à Caritas-Développement Kinshasa,
suggère qu’on étende ledit projet de
compostage à celui de la fabrication du
compost à base de déchets ménagers. Ces
déchets en grande quantité provoquent,
souligne-t-il, la pollution dans la ville de
Kinshasa, entrainant des maladies hydriques.
Joseph Kiala
retour, et à la sensibilisation communautaire et l’appui à la scolarisation des
enfants en âge scolaire parmi les PBS
dans les zones de retour.
Dans le domaine de la santé des rapatriés
ivoiriens, Caritas Côte d’Ivoire veillera à
l’évaluation des capacités des structures de
soins primaires, à l’achat de médicaments,
à la réhabilitation, à la construction ou à
l’équipement de 10 structures de santé, et
à la participation aux cadres de rencontre
et d’échange sur la santé.
Ce projet cible les rapatriés Ivoiriens dans
les localités de retour (Toulépleu, Bloléquin,
Guiglo, Bin Houyé, Zouan Hounien
Danané et Guémon, Cavally et Tonkpi) et
les populations hôtes. Un accent particulier
sera mis sur les femmes, les enfants et les
personnes à besoins spécifiques qui
représentent une frange très vulnérable de
cette population.
Message de Pâques
«€Pour nous, il a été crucifié sous Ponce Pilate, il souffrit sa passion et fut mis au tombeau.
Le troisième jour il est ressuscité conformément aux Écritures » (Credo).
souffre ainsi avant d’entrer dans sa gloire€ ?
Puis il leur expliqua ce qui était dit à son sujet
En cette année de la foi, nous sommes dans l’ensemble des Ecritures, en commenexhortés à accroître, d'une manière spéciale, çant par les livres de Moïse et en continuant
notre foi en des points fondamentaux de par tous les livres des Prophètes.€». Lc€24:25notre religion. La profession de foi (Credo) 27. Peu de temps après, il expliqua à tous les
que nous récitons souvent dans la prière, nous disciples€: «€Quand j’étais encore avec vous,
donne une liste de ces points fondamentaux, voici ce que je vous ai déclaré€: ce qui est écrit
parmi lesquels on retrouve celle-ci qui corres- à mon sujet dans la loi de Moïse, dans les
pond très bien à ce temps de Carême menant livres des Prophètes et dans les Psaumes, tous
à Pâques€: «€Pour nous, il a été crucifié sous cela devait se réaliser. Alors il leur ouvrit
Mgr Francisco João Silota.
Ponce Pilate, il souffrit sa passion et fut mis l'intelligence pour qu’ils comprennent les
au tombeau. Le troisième jour il est ressuscité Ecritures, et il leur dit€: Voici ce qui est écrit,
confomément aux Écritures€». En effet, les le Messie doit souffrir puis se relever d’entre des serviteurs et donner notre vie pour le
Saintes Écritures nous aident à comprendre les morts le troisième jour, et il faut que l’on bien-être des nécessiteux. Nous, en tant que
serviteurs Caritas, à travers notre
un peu plus la façon dont la
Passion et la Résurrection de Et nous, les nouveaux disciples de Jésus? style de vie, qui doit être le fruit
de notre croyance dans le
Jésus constituent un mystère
Comprenons-nous le style de vie
message de la Passion de Jésus
pascal unique, qui est l'évéde Jésus et Sa mort ?
et Sa résurrection, devons
nement central de l'histoire du
montrer à toute personne que
Ne sommes-nous pas aussi stupides et
salut, le point culminant et
l'accomplissement des actes
lents à croire tout ce que l'Ecriture dit de nous rencontrons que nous
sommes ses fidèles disciples.
salvifiques de Dieu. En fait, la
Lui, comme les disciples d'Emmaüs ?
Pour que cela devienne une
Passion et la Résurrection de
réalité, nous devrions, à travers
Comment pouvons-nous,
Jésus symbolisent respectivela prière et la réflexion perment le joug asservissant phaen tant que travailleurs Caritas,
manente, nous approprier l'attiraonique et l'Exode libérateur,
relever le défi qu’Il met devant nous :
tude de Jésus qui est décrite par
le désert et l'entrée en terre
saint Paul dans sa lettre aux
« Vous êtes témoins de ces choses »?
promise€: «€Au cours de cette
Philippiens€: «€Comportez-vous
fête, vous donnerez cette
explication à vos enfants€: Nous agissons ainsi prêche en son nom devant toutes les nations, entre vous comme on le fait quand on connaît
à cause de ce que le Seigneur a fait pour nous, en commençant par Jérusalem€; on appellera Jésus-Christ€: Il possédait depuis toujours la
lorsque nous avons quitté l’Egypte.€» Ex.€13:8. les humains à changer de comportement et à condition divine, mais il n’a pas voulu
recevoir le pardon des péchés. Vous êtes demeurer de force l’égal de Dieu. Au
Grâce à la Passion de Jésus et sa résurrection, témoins de tout cela. Et je vais envoyer contraire, il a de lui-même renoncé à tout ce
nous devenons conscients de la façon dont, moi-même sur vous ce que mon Père à qu’il avait et il a pris la condition de serviteur.
dans le mystère de Pâques la loi et les promis. Quant à vous, restez dans la ville Il est devenu homme parmi les hommes, il a
prophètes trouvent leur accomplissement€ ! jusqu’à ce que vous soyez remplis de la été reconnu comme homme€; il a choisi de
vivre dans l’humilité et s’est montré obéissant
Comme une question de fait, la mort puissance d’en haut.€» Lc€24:44-49.
jusqu’à la mort, la mort sur une croix. C’est
rédemptrice de Jésus accomplit la prophétie
d'Isaïe sur le Serviteur souffrant€ : «€ Il s’est Et nous, les nouveaux disciples de Jésus? pourquoi Dieu l’a élevé à la plus haute place
laissé maltraiter sans protester, sans rien dire, Comprenons-nous le style de vie de Jésus et et lui a donné le nom supérieur à tout autre
comme un agneau qu’on mène à l’abattoir, Sa mort€? Ne sommes-nous pas aussi stupides nom. Il a voulu que, pour honorer le nom de
comme une brebis devant ceux qui la tondent. et lents à croire tout ce que l'Ecriture dit de Jésus, tous les être vivants dans les cieux, sur
On l’a arrêté, jugé, supprimé, mais qui se Lui, comme les disciples d'Emmaüs€? Com- la terre et sous la terre, se mettent à genoux et
souciait de son sort€? Or, il était éliminé du ment pouvons-nous, en tant que travailleurs que tous proclament, à la gloire de Dieu le
monde des vivants, il était frappé à mort du Caritas, relever le défi qu’Il met devant nous€: Père€». Ph.2€:5-11
fait des crimes de mon peuple.€» Is.53 :7-8. Et «€Vous êtes témoins de ces choses€»?
Je termine en vous souhaitant à tous une
durant sa vie, Jésus Lui-même a expliqué le
sens de son style de vie et de sa mort€: «Votre En ce qui concerne Son style de vie et Sa continuation très fructueuse de ce temps de
attitude doit être semblable à la mienne, car mort, l'explication qu'il donna à ses premiers carême et une Pâques libératrice afin que
moi, le Messie, ne suis pas venu pour se faire disciples est aussi valable pour nous nous soyons plus ouverts envers les
servir, mais pour servir et donner ma vie aujourd'hui qu'elle l’était en ce temps là€: Votre nécessiteux !
comme rançon pour libérer la multitude de attitude doit être semblable à la mienne, car
gens€». Mt.20: 28. Puis, après Sa résurrection, moi, le Messie, ne suis pas venu pour se faire Votre frère,
Il a donné cette interprétation aux disciples servir, mais pour servir et donner ma vie
d'Emmaüs€: «€Gens sans intelligence, que vous comme rançon pour libérer la multitude de + Francisco João Silota
êtes lents à croire tout ce qu’ont annoncé les gens€» Mt.20: 28. Nous, comme Lui, en tant Evêque de Chimoio
prophètes€ ! Ne fallait-il pas que le Messie que travailleur de Caritas, devons aussi être Président de Caritas Africa
Mes frères et sœurs de Caritas Africa,
Caritas Africa Info: page/página 8
Caritas Rwanda
La distribution de matériel non vivre a beaucoup
soulagé les réfugiés congolais de Kigeme
u 3 au 5 septembre 2012, Caritas
Rwanda a organisé une opération
de distribution de matériel non
vivre aux réfugiés congolais du camp de
D
ménages, tandis qu’aujourd’hui, selon les
chiffres du 3 septembre 2012, le camp de
Kigeme abrite 14 045 réfugiés répartis en
plus ou moins de 4 100 ménages.
Corée€: $ 50 000€; Trocaire€(Caritas d’Irlande) : $ 20 000 et dont les fonds ont été
répartis comme suit€ : Caritas Développement Congo€: $ 25 324€; Caritas Goma€:
Une distribution, organisée par zones, qui s’est faite dans la discipline.
Kigeme dans le diocèse de Gikongoro.
Pendant trois jours, cette distribution,
organisée conjointement par Caritas Rwanda
et la Caritas diocésaine de Gikongoro, a fait
acquérir aux ménages bénéficiaires 4 676
couvertures, 1 380 jerricans de 10 litres,
6 007 cuillers, 8 060 gobelets, 8 750 savons
de lessives de 600 g, 1 875 sceaux en
plastiques de 10 litres, 1 340 nattes, 935
casseroles de 10 litres, 4 000 louches, 8 004
assiettes en plastiques, 3 108 pagnes, 5 300
pièces de serviettes féminines, 25 250
papiers hygiéniques, 3 233 pièces de
friperies pour enfants de 0 à 1 an, 3 566
pièces de friperies pour enfants de 2 à 11
ans, 3 863 pièces de friperies pour enfants
de 11 à 16 ans et 6 994 pièces de friperies
pour adultes.
Cette distribution a permis de soulager
énormément ces ménages entassés dans des
abris en sheetings où, surtout pendant la nuit,
ils sont soumis à un froid intense et qui
n’avaient ni ustensiles de cuisine ni de
récipients pour la conservation de l’eau.
Sans oublier les filles et les femmes qui, sans
argent, ne savaient pas comment gérer les
soins dus à leur cycle menstruel sans
serviettes hygiéniques.
Cependant, le matériel distribué par la
Caritas est loin de satisfaire les besoins réels
de ces réfugiés en ces différents articles, car,
lorsque le projet EA 16/2012 était lancé en
mai dernier, il n’y avait qu’environ 2 000
Notons que cette opération de distribution
de Caritas a été rendu possible grâce au
projet EA 16/ 2012 auquel ont contribué
quelques Caritas membres de la Caritas
Internationalis, notamment Caritas Italiana€: $ 63 500€; Caritas Allemagne (DCV)€:
$ 188 683,20€; Caritas Espagne€: $ 122 345€;
Caritas Autriche€: $ 49 131,35€; Caritas Japon€:
$ 10 000€; Caritas Canada€: $ 48 554,06€; Secours
Catholique Caritas France€: $ 100 000€; Caritas
$ 304.754€; Caritas Butembo€: $ 151 633€;
Caritas Rwanda€: $ 151 100.
Signalons enfin que cette distribution,
organisée par zones, s’est généralement
faite dans une discipline qui a positivement
impressionné les observateurs, y compris
les réfugiés eux-mêmes.
Aloys MUNDERE
Caritas Rwanda
Caritas Ruanda
Distribution of non-food
items to Congolese
refugees of Kigeme
Distribuição de itens nãoalimentares para refugiados congoleses de Kigeme
From 3 to 5 September 2012, Caritas Rwanda
organized the distribution of non food items
to the Congolese refugees of the Kigeme camp
in the diocese of Gikongoro as part of the
implementation of Emergency Appeal EA
16/2012.
De 3 a 5 de setembro de 2012, a Caritas
Ruanda organizou a distribuição de itens não
alimentares aos refugiados congoleses do
acampamento de Kigeme, na diocese de
Gikongoro, como parte da implementação do
recurso de emergência EA 16/2012.
This distribution has greatly relieved those
households, crammed into sheeting shelters,
and having to endure intense cold at night.
They had no kitchen utensils or containers for
water conservation. Also, the girls and women
who, without money, did not know how to
manage without sanitary towels.
Esta distribuição aliviou muito dessas famílias,
amontoadas em abrigos de cobertura e tendo
de suportar o frio intenso à noite. Eles não
tinham utensílios de cozinha ou recipientes
para conservação de água. Além disso, as
meninas e mulheres que, sem dinheiro, não
sabia como gerenciar sem pensos higiénicos.
However, the items are insufficient since at
the launching of EA 16/2012 in May, there
were 2 000 households and the number of
households has now more than doubled.
No entanto, os itens são insuficientes desde o
lançamento da EA 16/2012, em maio, havia
2 000 famílias e o número de famílias agora
tem mais do que duplicou.
Caritas Africa Info: page/página 9
Kampala, Uganda - 25 février-1er mars 2013
Meeting of the Caritas Africa Regional Commission
F
rom 27 February to 1st March 2013, the
Caritas Africa Regional Commission met
in Kampala, Uganda. This statutory
meeting was preceded by a two-day joint
partnership meeting between the Caritas Africa
Regional Commission and Caritas Italiana.
The most important priority activity, last year, was
the meeting of Bishops in November 2012 in
Kinshasa, which we organised with the collaboration of the Pontifical Council Cor Unum. The
Final Declaration issued at the end of the meeting
questionnaire sent to all members by the Caritas
Africa Executive Secretary.
The capillarity and spread of Caritas in Africa is
worth mentioning. The Caritas network spreads
The general objective of the joint meeting was to
develop a roadmap with possible actions to
achieve the two main objectives of the Caritas
Italiana/Caritas Africa agreement, signed in May
2012, namely jointly contribute to the strengthening of the ecclesial identity of Caritas in Africa;
and support and accompany Caritas members,
targeted by common agreement, to ensure their
organizational and institutional strengthening.
Members of the Regional Commission and representatives of Caritas Italiana,
In the course of the three-day Caritas Africa
Caritas Uganda and Caritas Africa Secretariat.
Regional Commission meeting that followed, the
implementation of the 2012 Caritas Africa Roadmap of Priority Activities was critically analysed. is of the utmost importance and the Commission all over sub-Saharan Africa. In the 31 countries,
discussed lengthily the ways and means of ensuring under review, Caritas is present in 372 dioceses,
with a total of 15 184 parish Caritas. There are
The Regional Commission noted the progress the follow-up of that Declaration.
achieved during the year. Unfortunately, a
867 employees working at the level of the
number of activities could not be implemented The Regional Commission took cognizance of National Caritas organisations and more than
and ways and means of successfully addressing an overview of the Caritas member organisa- 38 600 working at the various levels of the
tions in Africa based upon responses to a organisation, at diocesan and parish levels.
a number of issues were identified.
Caritas is also largely dependent upon the work
Kampala, Ouganda - 25 février-1er mars 2013
of volunteers. No less than 453 000 volunteers
offer their services. The number of beneficiaries
Rencontre de la Commission régionale Caritas Africa
taking advantage of the services offered by
Du 27 février au 1er mars 2013, la Commission régionale de Caritas Africa s’est tenue à Kampala, Caritas in these 31 countries amounts to more
en Ouganda. Cette rencontre statutaire a été précédée par une réunion de partenariat de deux than 73 million. The corresponding overall
budget is more than €182 million of which some
jours entre la Commission Régionale de Caritas Africa et Caritas Italiana.
€ 6 million are raised locally.
L’objectif principal de la rencontre conjointe était d’élaborer une feuille de route avec des actions
possibles pour concrétiser les deux objectifs prioritaires de l’Accord Caritas Italiana / Caritas Members discussed at length how to deal with
Africa, à savoir contribuer conjointement au renforcement de l’identité ecclésiale de Caritas en emergencies in Africa. It was noted that
Afrique€; et appuyer et accompagner des Caritas, ciblées d’un commun accord, en vue de leur
emergency responses in Africa are sometimes
renforcement organisationnel et institutionnel.
too late as the processes of external fundraising
Au cours des trois jours de la rencontre de la Commission régionale de Caritas Africa qui a suivi,
la mise en œuvre de la feuille de route 2012 des activités prioritaires de Caritas Africa a été
analysée.
La Commission régionale a pris acte du progrès réalisé au cours de l'année. Malheureusement,
il n’a pas été possible de mettre en œuvre un certain nombre d'activités et des voies et moyens
pour aborder avec succès un certain nombre de questions ont été identifiés.
L'activité prioritaire la plus importante de l'année dernière, était la rencontre des Evêques en
novembre 2012 à Kinshasa, que nous avons organisée avec la collaboration du Conseil Pontifical
Cor Unum. La déclaration finale publiée à l'issue de la rencontre est de la plus haute importance et
la commission a discuté longuement des voies et moyens pour assurer le suivi de cette Déclaration.
La Commission régionale a pris connaissance d’un aperçu des organisations membres Caritas
en Afrique sur la base des réponses à un questionnaire envoyé à chacun d'entre vous par le
Secrétaire Exécutif de Caritas Africa.
La capillarité et l’envergure de Caritas en Afrique est digne de mention. Le réseau Caritas se
répand sur toute l'Afrique subsaharienne. Dans les 31 pays qui ont participé à l'étude, Caritas est
présente dans 372 diocèses, avec un total de 15€184 Caritas paroissiales. Il y a 867 employés qui
travaillent au niveau des organisations Caritas nationales et plus de 38€600 travaillent dans les
différents niveaux de l'organisation, aux niveaux diocésain et paroissial. Caritas est aussi largement
tributaire du travail des bénévoles. Pas moins de 453€000 bénévoles offrent leurs services. Le
nombre de bénéficiaires qui profitent des services offerts par Caritas dans ces 31 pays s'élève à
plus de 73 millions. Le budget global correspondant est supérieur à 182 millions d’Euros dont
environ 6 millions d’Euros sont mobilisés localement.
(Suite à la page 11.)
Caritas Africa Info: page/página 10
even within the Caritas Internationalis are too
slow for effective response. It was agreed that
the Secretariat should take initiative to help
Caritas Africa members respond to emergencies
particularly through enhanced local mobilisation
of resources. This is only possible with adequate
information sharing and improved communication during emergencies.
Members reviewed the In Country Coordination
Mechanisms – The Country Fora. They felt that
the country forum should not be limited to
meetings, but should include planning and
implementing programs together. Members
agreed on the need to carry out a qualitative and
quantitative analysis of the decisions that are
made in the country fora and how effective they
are in enhancing collaboration and coordination
of activities in a country. For these meetings to
be effective, there must be some good leadership
from the National Offices, coordination with
the Dioceses, well planned meetings covering
the interests of all and guided by the spirit of
charity.
(Continued on page 11.)
Kampala, Uganda - 25 de fevereiro 1 de março de 2013
Reunião da Comissão Regional
da Caritas África
De 27 de Fevereiro ao 1 de Março de 2013, a Comissão Regional da
Caritas África reuniu-se em Kampala, Uganda. Este encontro estatutário
foi precedido de dois dias de encontro conjunto de parceria entre a
Comissão Regional da Caritas África e a Caritas Italiana.
O objectivo geral do encontro conjunto foi criar um roteiro com
possíveis acções com vista a atingir os dois maiores objectivos do acordo
Caritas Italiana/Caritas África, assinado em Maio de 2012,
nomeadamente, em conjunto contribuir para o reforço da identidade
eclesial da Caritas África; apoiar e acompanhar os membros da Caritas
África focalizado por um acordo comum, que garante o seu reforço
institucional e organizacional.
No decurso dos três dias da reunião da Comissão Regional da Caritas
África que seguiram, a implementação do 2012 Caritas África roteiro de
prioridade atividades foi analisada criticamente
A Comissão Regional observou os progressos alcançados durante o ano.
Infelizmente, não poderia ser implementada uma série de atividades e
meios de enfrentar com sucesso uma série de questões foram
identificados.
A mais importante actividade prioritária, no ano passado, foi a reunião
dos Bispos em Novembro de 2012, em Kinshasa, que organizamos com
a colaboração do Conselho Pontifical Cor Unum. A Declaração Final
emitida no fim da reunião é de extrema importância e a Comissão
discutimos longamente os caminhos e meios de assegurar o
acompanhamento da referida Declaração.
A Comissão Regional tomou conhecimento de uma visão geral das
organizações membros da Caritas em África com base em respostas a
um questionário enviado a todos os membros pelo secretário executivo
da Caritas África.
Vale a pena mencionar a capilaridade e disseminação da Caritas em
África. A rede Cáritas se espalha por toda a África subsaariana. Nos 31
países, em revisão, a Caritas está presente em 372 dioceses, com um
total de 15 184 Cáritas paroquiais. Existem 867 funcionários que
trabalham ao nível das organizações nacionais da Caritas e mais de 38
600 a trabalhar nos diferentes níveis da organização, ao nível diocesano
e paroquial. Caritas é também em grande parte dependente do trabalho
dos voluntários. Nada menos que 453 000 voluntários oferecem os seus
serviços. O número de beneficiários aproveitando os serviços oferecidos
pela Caritas nestes 31 países equivale a mais de 73 milhões. O orçamento
global correspondente é mais do que € 182 milhões dos quais cerca de
6 milhões € são angariados localmente.
Os membros discutiram detalhadamente como lidar com situações de
emergências em África. Notou-se que as respostas à emergência em África
são por vezes demasiado demoradas como os processos de angariação de
recursos externos, mesmo dentro da Caritas Internationalis são demasiado
lentos para uma resposta eficaz. Foi acordado que o Secretariado deverá
tomar a iniciativa de ajudar os membros da Cáritas África a responder à
emergências especialmente através do aumento da mobilização de recursos
locais. Isso só é possível com uma informação adequada e melhor
comunicação durante as emergências.
Os membros revisaram os mecanismos internos de coordenação de cada
País – Os Fóruns nacionais. Eles concluíram que o fórum do país não
(Continua na página 14..)
(Suite de la page 10.)
(Continued from page 10.)
Rencontre de la Commission régionale Caritas Africa
Meeting of the Caritas Africa
Regional Commission
Les membres ont longuement discuté de la manière dont il faut faire face aux situations d'urgence
en Afrique. Il a été noté que les réponses aux urgences en Afrique arrivent parfois trop tard, car
les processus de collecte de fonds externes, même au sein de la Caritas Internationalis sont trop
lents pour une intervention efficace. Il a été convenu que le Secrétariat devrait prendre des
initiatives pour aider les membres de Caritas Africa à répondre aux urgences en particulier grâce
à la mobilisation accrue des ressources locales. Ce n'est possible qu'avec le partage des
informations adéquates et une meilleure communication en cas d'urgence.
Les membres ont examiné les mécanismes de coordination internes aux pays - Les Forums Pays.
Ils ont estimé que les forums pays ne devraient pas se limiter aux réunions, mais devraient inclure
la planification et la mise en œuvre des programmes conjoints. Les membres ont convenu de la
nécessité d'effectuer une analyse qualitative et quantitative des décisions qui sont prises lors des
forums pays et de leur efficacité dans l’amélioration, la collaboration et la coordination des
activités dans un pays. Pour que ces réunions soient efficaces, il doit y avoir un bon leadership
des organisations nationales, la coordination avec les diocèses, un bon planning des rencontres
qui prend en compte les intérêts de tous et qui est guidé par l'esprit de charité.
Comme suivi de la Rencontre des Evêques à Kinshasa en novembre 2012, Caritas Africa a
convoqué tous les directeurs nationaux de Caritas et les Secrétaires Généraux à une rencontre
du 1er au 4 juillet 2013, à Nairobi. L'ordre du jour de cette rencontre sera comme suit€: la mise
en œuvre de la Déclaration finale de la Rencontre des Evêques de novembre 2012, l’élaboration
des lignes directrices de Caritas Africa en ce qui concerne les interventions d'urgence dans la
région, les cotisations statutaires, les partenariats et les statuts de Caritas Africa.
La rencontre mentionnée ci-dessus sera suivie d'une rencontre de consultation sur les normes
minimales et le Code de Déontologie proposée par CI, le vendredi 5 juillet à Nairobi.
La Commission Régionale a pris la décision d'organiser la huitième Conférence Régionale de
Caritas Africa du 18 au 20 février 2015 en Afrique.
La Feuille de Route des Activités Prioritaires et le Budget 2013 de Caritas Africa, développés en
septembre 2012 lors de la rencontre de la Commission Régionale de Chimoio au Mozambique,
ont été revus et mis à jour.
M. Carsterns Mulume, Secrétaire Général de Caritas Malawi et membre du comité d'organisation
de la campagne Zéro Pauvreté de Caritas Internationalis, a fait un exposé sur la préparation de
la campagne sur le thème «€Une famille humaine, sans pauvreté et sans faim€». Il a informé les
membres que la proposition de campagne a déjà été adoptée par le Bureau Exécutif de CI, et
que le Conseil Représentatif de CI sera invité à ratifier le proposition en mai prochain.
Caritas Africa Info: page/página 11
As a follow-up to the November 2012 meeting of
Bishops in Kinshasa, Caritas Africa is convening
all National Caritas Directors and Secretaries
General to a meeting from 1st to 4 July 2013, in
Nairobi. The agenda of this meeting will include
the following: implementation of the Final Declaration of the November 2012 meeting of Bishops,
the Caritas Africa developed guidelines with regard
to emergency response in the region, statutory fees,
partnerships and Caritas Africa statutes.
The above-mentioned meeting will be followed
by a Consultation meeting on proposed CI
Minimum Standards and Code of Ethics on
Friday 5 July in Nairobi.
The Commission has taken the decision to
organise the Eighth Regional Conference of Caritas Africa from 18 to 20 February 2015 in Africa.
The 2013 Caritas Africa Roadmap of Priority
Activities and Budget, developed in September
2012 at the Regional Commission meeting in
Chimoio, Mozambique, was reviewed and
updated.
Mr Carsterns Mulume, Secretary General of
Caritas Malawi and member of the Organising
Committee of the Caritas Internationalis Zero
Poverty Campaign, gave a presentation on the
preparation on the Campaign on the theme
“One human Family without Poverty and
Hunger”. He informed the members that the
strategy has already been passed by the CI
Executive Board, and awaits ratification by the
Representative Council.
Mensagem de Páscoa
"Por nossa causa, Ele foi crucificado sob Pôncio Pilatos, padeceu e foi sepultado.
.Ressuscitou no terceiro dia, conforme as Escrituras" (Credo).
Minhas irmãs e meus irmãos da Caritas são, como você é lentos em crer tudo o que
os profetas disseram! Não foi claramente
África,
predito que o Messias teria de sofrer todas
Neste ano de fé, somos instados a aumentar, estas coisas antes de entrar em Seu tempo
de modo especial, a nossa crença nos pontos de glória? Então Jesus citou-lhes passagem,
fundamentais da nossa religião. A profissão após passagem dos escritos dos profetas, a
da fé (Credo) que frequentemente recitamos começar com o livro de Génesis e indo
na oração, dá- nos uma lista dos pontos adiante pelas Escrituras, explicando o que
fundamentais, entre os quais temos os as passagens significavam e o que elas
seguintes, que se encaixam bem no actual disseram sobre Si mesmo ". Lc 24:25-27.
período Quaresmal, que nos leva à Páscoa: Pouco tempo depois, Ele explicou a todos
Bispo Francisco João Silota.
"Por nossa causa, Ele foi crucificado sob os discípulos: "Estas são as coisas que Eu
Pôncio Pilatos, padeceu e foi sepultado, vos falei, enquanto Eu ainda estava
ressuscitou ao terceiro dia conforme as convosco, tudo escrito sobre Mim na Lei dar nossas vidas para o bem-estar dos
Escrituras ".. Na verdade, as Sagradas Escri- de Moisés, os escritos dos profetas e os necessitados. Nós, como servidores da
turas nos ajudam a compreender um pouco salmos tinham que acontecer. Então lhes Caritas, através do nosso estilo de vida,
mais sobre como a Paixão e a Ressurreição abriu a mente para compreenderem as que deve ser o fruto do nosso credo na
de Jesus a partir da forma única do mistério Escrituras e disse-lhes: Isto é o que está mensagem da Paixão e Ressurreição de
pascal, que é o acontecimento central da escrito, o Messias deve sofrer e ressuscitar Jesus, deve dar-nos testemunho a todos
história da salvação, o clímax e o cumpri- três dias depois, e em Seu nome a com quem nos deparamos como Seus
mento dos actos de salvação de Deus. Na mensagem sobre o arrependimento e o discípulos fiéis. Para que isso seja verdade,
verdade, a Paixão e a Ressurdevemos, através da oração
reição de Jesus simbolizam
e reflexão contínua, fazer
E nós, os novos discípulos de Jesus?
respectivamente, o jugo escranossa a atitude de Jesus tal
Será que entendemos o estilo de vida
vizante faraónico e o Êxodo
como é descrito por São
de Jesus e da Sua morte?
libertador, o deserto e a entrada
Paulo na sua carta aos
Não somos tão tolos e lentos para acreditar Filipenses: "A atitude que
na terra prometida: "Durante
os dias de celebração de cada em tudo o que as Escrituras dizem sobre Ele, você deve ter é a que Cristo
ano você deve explicar aos seus
Jesus tinha: Ele sempre teve
como os discípulos de Emaús?
filhos porque você o comemoa natureza de Deus, mas Ele
Como é que nós, como trabalhadores da
ra: é uma celebração do que o
não pensou que por força
Cáritas, enfrentamos o desafio que
Senhor fez por você quando
Ele tinha de tornar-se igual
Ele coloca diante de nós:
você saiu do Egipto ". Ex. 13:8.
a Deus. Ao invés disso, pela
sua livre e espontânea
"Vós sois testemunhas destas coisas"?
Através da Paixão e Ressurvontade Ele deu tudo que
reição de Jesus, tornamo-nos conscientes de perdão dos pecados deve ser pregada a tinha, e tomou a natureza de servo. Ele se
como no mistério pascal, a lei e os profetas todas as nações, começando em Jerusalém. tornou como homem e apareceu à
encontram a sua realização! Por uma questão Vocês são as testemunhas destas coisas ". semelhança dos homens. Ele era humilde
de facto, a morte redentora de Jesus cumpre Lk24 :44-49.
e percorreu o caminho da obediência até
a profecia de Isaías do Servo sofredor: "Ele
a morte, e morte na cruz. Por esta razão
foi oprimido e afligido, mas ele nunca disse E nós, os novos discípulos de Jesus? Será que Deus O elevou ao lugar mais alto e
uma palavra. Ele foi levado como um que entendemos o estilo de vida de Jesus Lhe deu o nome que é maior do que
cordeiro ao matadouro, e como uma ovelha e da Sua morte? Não somos tão tolos e qualquer outro nome. E assim, em homeque diante de seus tosquiadores fica muda, lentos para acreditar em tudo o que as nagem ao nome de Jesus todos os seres
e Ele permaneceu no silêncio diante dos que Escrituras dizem sobre Ele, como os no céu, na terra e abaixo do mundo vão
O condenavam. Da prisão e do julgamento discípulos de Emaús? Como é que nós, render-se diante Dele de joelhos, e todos
O levaram até à sua morte. Mas quem de como trabalhadores da Cáritas, enfren- abertamente proclamarão que Jesus Cristo
entre as pessoas naquele dia percebeu que tamos o desafio que Ele coloca diante de é O Senhor, para a glória de Deus Pai”.
era por causa dos seus pecados que Ele nós: "Vós sois testemunhas destas coisas"?
estava morrendo, que Ele estava sofrendo o
Eu termino por desejando a todos vós
seu castigo? "Is. 53:7-8. E no Seu tempo de Acerca do Seu estilo de vida e Sua morte, a uma continuação de muito frutuoso
vida, O próprio Jesus explicou o significado explicação que deu aos Seus primeiros tempo quaresmal e páscoa em oprdem a
do Seu estilo de vida e de Sua morte: "Sua discípulos é tão válidos para nós hoje como ser mais aberta ao carenciado!
atitude deve ser como a minha, porque Eu, foi então para eles: "Sua atitude deve ser
O Messias, não vim para ser servido, mas como a minha, porque Eu, o Messias, não Vosso irmão
para servir e dar a minha vida em resgate por vim para ser servido, mas para servir e dar
muitos ". Mt.20: 28. Então, depois de Sua a vida para a salvação de muitos "Mt.20:. +Francisco Joao Silota
Ressurreição, Ele deu essa interpretação para 28. Nós, como Ele, como trabalhadores da Bispo€de Chimoio
os discípulos de Emaús: "Quão tolos vocês Caritas, também estamos a ser servidores e Presidente da Caritas Africa
Caritas Africa Info: page/página 12
Projet Urgences Réfugiés Maliens
Soutien aux personnes déplacées
Amélioration des conditions de vie des réfugiés urbains
Maîtrise de la population totale des réfugiés
méliorer les conditions de vie des
réfugiés urbains et maîtriser les
chiffres de la population totale des
réfugiés, tels sont les résultats poursuivis à
travers ce projet Urgence Réfugiés Maliens,
d'un coût de plus de 388 millions de francs
CFA. Initié par la Caritas Développement
Niger (CADEV Niger), avec l'appui de ses
A
de Ayorou, Mangaizé et Abalade à travers
quatre paquets d'activités€ : la première
activité est l’enregistrement au niveau des
différents camps, ensuite l’emmagasinage
et le transport des articles non alimentaires
(NFI) et la prise en charge médicale des
réfugiés, la troisième activité consiste au
suivi scolaire des élèves et étudiants, la
l’amélioration de la protection des réfugiés
maliens au Niger, qui sont dans les trois
camps d’Abala, de Mangaisé et d’Ayarou,
les principaux bénéficiaires étant essentiellement les personnes déplaces du mali
(réfugiés et retournés).
A la date du 31 décembre 2012, le nombre
Au 31 décembre 2012, il y avait 50 000 réfugiés maliens au Niger, soit 11 000 ménages.
partenaires, la CADEV Niger a effectué
395 prises en charge médicale à 312 réfugiés
maliens parmi lesquelles 211 femmes. A
cela s'ajoute le suivi scolaire de 257 élèves
(avec une assistance) au primaire et 73
élèves (avec une assistance) au secondaire
et 12 étudiants.
quatrième et dernière activité est relative
a la prise en charge des besoins spécifiques
de certains réfugiés.
A travers ce projet urgence réfugiés
maliens, soutenus par des partenaires
comme le HCR, le PAM, le Plan Niger,
Islamic Relief, ACTED, Akarass et la
La Caritas Développement Niger (CADEV Commission Nationale d’Eligibilité
Niger) intervient dans les camps de réfugiés (CNE), Caritas Niger vise globalement
de réfugies maliens au Niger se chiffrait à
50 000 personnes soit 11 000 ménages,
selon le HCR. Toutefois, le nombre des
déplacés internes et des personnes fuyant
le pays devrait continuer à croître en 2013.
€
ABDOU GALADIMA Souleymane
Responsable Communication
Caritas Développement Niger
CADEV-Niger
Caritas Développement Niger
Caritas Développement Niger
Support to refugees from Mali
Apoio aos refugiados de Mali
Improve the living conditions of the urban refugees and control the
total refugee population figures, these are the results pursued through
the Emergency Malian Refugee project, for a cost of over 388 million
CFA francs. With the support of its partners, Caritas Développement
Niger (CADEV Niger) initiated the project. It has medically supported
312 Malian refugees including 211 women. It is also monitoring the
studies of 73 primary school children and 257 secondary school
children, while providing them with the needed assistance.
Melhorar as condições de vida dos refugiados urbanos e controlar os dados
de população total de refugiados, estes são os resultados prosseguidos através
do projeto de emergência malinês refugiado, para um custo de mais de 388
milhões de francos CFA. Com o apoio de seus parceiros, a Caritas Développement Níger (Niger CADEV) iniciou o projeto. Medicamente apoiou 312
refugiados malinês incluindo 211 mulheres. Ele também está monitorando
os estudos de 73 crianças de escola primária e 257 crianças de escola
secundária, ao mesmo tempo, proporcionando-lhes a assistência necessária.
CADEV Niger intervenes in the refugee camps of Ayourou, Mangaize,
and Abalade through four packages of activities: the first activity is the
recording at the level of the various camps; the second is the storage
and transport of non-food items (NFI) and the medical care of the
refugees; the third activity is the monitoring of school pupils and
students; and the fourth and last activity concerns support for the
specific needs of some refugees.
CADEV Niger intervém nos campos de refugiados de Ayourou,
Mangaize, Abalade e quatro pacotes de atividades: a primeira atividade
é a gravação a nível dos diversos campos; o segundo é o
armazenamento e transport de itens não-alimentares (NFI) e o médico
cuidar dos refugiados; a terceira atividade é o acompanhamento dos
estudantes; e as preocupações da quarta e última atividade de suporte
para as necessidades específicas de alguns refugiados.
According to the UNHCR, there were 50 000 Malian refugees in Niger
or 11 000 households on 31 December 2012. The number is increasing.
De acordo com o ACNUR, houve 50 000 refugiados malinês Níger
ou 11 000 famílias em 31 de dezembro de 2012. O número está aumentando.
Caritas Africa Info: page/página 13
Quotes
Citations
Cotações
Mother Teresa: Being unwanted,
unloved, uncared for, forgotten by
everybody, I think that is a much
greater hunger, a much greater
poverty than the person who has
nothing to eat.
Mahatma Gandhi: Poverty is the
worst form of violence.
St Francis of Assisi: Start by doing
what's necessary; then do what's
possible; and suddenly you are doing
the impossible.
Mère Teresa : Le manque d’amour
est la plus grande pauvreté.
St François d’Assise : Rappelezvous que lorsque vous quittez cette
terre, vous n'emportez rien de ce que
vous avez reçu - uniquement ce que
vous avez donné.
Abbé Pierre : On ne peut pas, sous
prétexte qu’il est impossible de tout
faire en un jour, ne rien faire du tout.
João Paulo II: Não digam que é
vontade de Deus que vocês fiquem
numa situação de pobreza, doença,
má habitação. Isso contraria sua
dignidade de pessoas humanas. Não
digam "é Deus quem quer".
Cyrlene Rita Dos Santos:
Humildade não é pobreza.
Humildade não tem nada haver com
condição financeira.
Humildade não é baixar a cabeça.
Humildade não é submissão cega.
Humildade é uma edificação no
caráter.
Humildade é o tratar das pessoas.
Humildade é gentiliza de coração.
Humildade uma beleza na alma.
Humildade é dom de Deus.
Renée Venâncio: A pobreza mais
vergonhosa de todas é a pobreza de
espírito. Ao soberbo eu aconselho:
eleve-se com humildade.
Forthcoming meetings
Prochaines rencontres
Próximas reuniões
9-11 April / avril / abril 2013 - Addis Ababa, Ethiopia
Caritas Africa Emergency Management and Preparedness Team / Equipe de
Caritas Africa pour la Gestion et la Préparation des Urgences / Caritas África
gerenciamento de emergência e equipe de preparação
14 - 16 May / mai / maio - CI Secretariat, Vatican City
Caritas Internationalis Representative Council / Conseil représentatif / Conselho
representativo
1 - 4 July/juillet /julho 2013 - Nairobi, Kenya
Workshop with National Caritas Directors & Secretaries General: follow-up of
Kinshasa Bishops’ meeting /Atelier de travail avec les directeurs & Secrétaires
généraux des Caritas nationales : suivi de la rencontre des évêques à Kinshasa /
Workshop com Caritas nacionais Diretores e Secretários-Gerais: seguimento da
reunião de Kinshasa Bispos
5 July/juillet /julho 2013 - Nairobi, Kenya
Caritas Internationalis Consultation meeting on Minimum standards with
participation of National Caritas Directors & Secretaries General / Rencontre
de consultation de Caritas Internationalis sur les standards minima avec la
participation des directeurs & Secrétaires généraux des Caritas nationales /
Reunião Caritas Internationalis consulta sobre normas mínimas com participação
de administração & Secretários geral da Caritas nacional
24 - 29 September / septembre / setembro 2013 - Mauritius
Caritas Africa Regional Commission meeting / Rencontre de la Commission
régionale de Caritas Africa / Reunião da Comissão Regional de Caritas África
(Continuação da página 11.)
Reunião da Comissão Regional da Caritas África
deve ser limitado a reuniões, mas deve incluir o planeamento e implementação de programas em
conjunto. Os membros concordaram sobre a necessidade de realizarem uma análise qualitativa
e quantitativa das decisões que são tomadas nos fóruns dos países e quão eficazes são no reforço
da colaboração e coordenação das actividades dentro do país. Para que estas reuniões sejam
eficazes, tem de haver boa liderança nos Escritórios Nacionais, coordenação com todas as
Dioceses, reuniões bem planificadas que sejam de interesse de todas e guiados pelo espírito de
caridade.
Dando seguimento a reunião dos Bispos em Novembro de 2012 em Kinshasa, a Caritas África
está convocando todos os Directores Nacionais das Cáritas e os Secretários-Gerais para uma
reunião a ter lugar entre os dias 1 ao 4 de Julho de 2013, em Nairobi. A agenda desta reunião
incluirá o seguinte: implementação da Declaração Final da reunião dos Bispos em Novembro
de 2012, o guião desenvolvido pela Caritas África em relação à resposta à emergência na região,
taxas estatutárias, parcerias e estatutos da Cáritas África.
A reunião referida acima será seguida de uma reunião de consulta sobre a proposta dos Padrões
Mínimos e Código de Ética da CI, na sexta-feira dia 5 de Julho, em Nairobi.
A Comissão Regional tomou a decisão de organizar a Oitava Conferência Regional da Cáritas
África a partir de 18 à 20 de Fevereiro de 2015 em África.
O Roteiro 2013 da Caritas África das actividades e Orçamento prioritários, elaborado em
Setembro de 2012 na reunião da Comissão Regional em Chimoio, Moçambique, foi revisado e
actualizado.
O Sr. Carsterns Mulume, secretário-geral da Caritas Malawi e membro da Comissão Organizadora
da Campanha Pobreza Zero da Caritas Internationalis, fez uma apresentação sobre a preparação
da Campanha sobre o tema "Uma Família humana sem pobreza e fome". Ele informou os
membros de que a estratégia já foi aprovada pelo Conselho Executivo da CI, e aguarda ratificação
pelo Conselho Representativo.
Caritas Africa Info: page/página 14
Caritas Burundi
Contribution à la fertilisation des sols
et au développement agricole
Dans un pays où la démographie galopante exige une productivité des et les besoins des ménages augmentent
sols toujours plus accrue, Caritas Burundi participe à l’intensification alors que les terrains cultivables ne suivent
pas le mouvement. C’est cette situation
agricole accélérée pour la stabilité sociale.
difficile à gérer qui engendre un certain
Augmenter la production agricole
7 personnes dont le papa et la maman plus désordre dans la société comme les vols,
cinq enfants. La plupart des ménages ne l’exode rural et autres méfaits.
Dans la commune de Vugizp, un ménage vivent que d’agriculture et à cause de la
comprend généralement une moyenne de démographie galopante, la consommation L’amélioration de la production, en qualité
et en quantité aide à instaurer une certaine
sécurité alimentaire et permet aux familles
de répondre aux autres besoins vitaux. C’est
ce défi que Caritas Burundi tend en relever
quand il participe à l’augmentation de la
production agricole dans le projet Catalist II.
Le projet Catalist II catalyse l’intensification
agricole accélérée pour la stabilité sociale et
environnementale. Il est financé par l’IFDC
(Centre International pour la Fertilité des
Sols et le Développement Agricole) et
Caritas Burundi réalise des activités de
terrain qui sont partagées en deux parties€:
Il y a des activités qui sont liées à l’intensification et celles qui sont liées à la facilitation. Le cas que nous relatons ici nous fait
état des activités du projet sur les cultures
du maïs et du haricot dans la zone de
Gishiha de la commune Vugizo en province de Makamba.
Apprentissage de nouvelles méthodes culturales.
(Suite en page 17.)
Caritas Burundi
Caritas Burundi
Contribution to soil fertilization
and agricultural development
Contribuição para a fertilização do
solo e desenvolvimento agrícola
In a country where the population requires increasing soil productivity,
Caritas Burundi participates in accelerated agricultural intensification
to ensure social stability.
Em um país onde a população necessita de aumentar a produtividade
do solo, Caritas Burundi participa acelerada intensificação agrícola para
garantir a estabilidade social.
Most households live only on agriculture and due to the rampant
demography, consumption and household needs increase while arable
land do not follow the movement. It is this difficult situation which
engenders a certain disorder in society such as thefts, rural exodus and
other misdeeds.
A maioria das famílias vive somente em agricultura e devido a
demografia galopante, consumo e aumento de necessidades domésticas
enquanto terras aráveis não seguem o movimento. É nesta difícil
situação que gera um certo transtorno na sociedade, tais como roubos,
êxodo rural e outros delitos.
Production improvement, in terms of quality and quantity, helps
establish food security and allows families to meet other vital needs.
It is this challenge that Caritas Burundi tends to address when it
participates in the Catalist II project to increase of agricultural
production.
Melhoria da produção, em termos de qualidade e quantidade, ajuda a
estabelecer a segurança alimentar e permite que as famílias atender
outras necessidades vitais. É este desafio que a Caritas Burundi tende
a abordar quando participa do projeto Catalist II para aumento da
produção agrícola.
Project Catalist II catalyzes accelerated agricultural intensification for
social and environmental stability. It is funded by the IFDC
(International Centre for Soil Fertility and Agricultural Development)
and Caritas Burundi carries out two types of field activities, related to
intensification and to facilitation.
Projeto Catalist II catalisa acelerada intensificação agrícola para a
estabilidade social e ambiental. É financiado pelo IFDC (Centro
Internacional para o desenvolvimento agrícola e fertilidade do solo) e
Caritas Burundi realiza dois tipos de atividades de campo, intensification e facilitation.
Caritas Africa Info: page/página 15
Alick Mutale
Sinyangwe
The story
of life
and hope
by Inonge Mutukwa
ince Zambia’s Independence in 1964,
the problem of youth unemployment
has been ranking highly on the
nation’s development agenda. Some efforts
S
have been made by government to mitigate
this problem, but to date majority of the
Zambian youth continue facing high
unemployment.
Alick Sinyangwe:
L'histoire de la vie
et de l'espoir
Alick Sinyangwe:
A história da vida
e da esperança
Depuis l'indépendance de la Zambie en 1964,
le problème du chômage des jeunes a été une
des difficultés majeurs entravant le développement de la nation. Certains efforts ont été faits
par le gouvernement pour atténuer ce problème, mais à ce jour la majorité des jeunes
continuent à faire face à un chômage élevé.
Desde a independência da Zâmbia, em 1964,
o problema do desemprego juvenil tem sido
uma das grandes dificuldades que impedem o
desenvolvimento da nação. Alguns esforços
foram feitos pelo governo para atenuar esse
problema, mas até hoje a maioria dos jovens
continua a enfrentar o desemprego elevado.
Dans le diocèse de Mpika, au nord du pays,
Caritas Zambie a pu soutenir un adolescent
entreprenant, Alick Mutale Sinyangwe, qui
gagne sa vie grâce à une activité de plantation
d'arbres. Il raconte comment tout a commencé : « la vie est devenue difficile après lorsque
mon père a pris sa retraite. Mon rêve de
pouvoir faire des études et d'exceller dans la
vie a été brisée. Je me suis senti très triste parce
que l'école signifiait tout pour moi. Mais un
jour j'ai commencé à cueillir des graines
provenant d'arbres autour d'ici et à les semer.
Je vendais les semis pour gagner de l'argent
pour acheter des livres, des vêtements et payer
les frais scolaires. »
Na diocese de Mpika, parte norte do país,
a Caritas Zambia foi capaz de suportar uma
adolescente empreendedor, Alick Mutale
Sinyangwe, que ganha a vida através da
atividade de plantio de árvores. Ele diz
que tal commencé: ' vida se tornou difícil
depois quando meu pai se aposentou. ' Meu
sonho de ser capaz de estudo e Excel na
vida foi quebrado. Senti-me muito triste
porque a escola era tudo para mim. Mas
um dia eu comecei a recolher sementes de
árvores por aqui e semeá-las. Eu estava
vendendo mudas para ganhar o dinheiro
para comprar livros, roupas e pagar
propinas. »
Ce contact avec Caritas Mpika a été très
bénéfique pour Alick : « Caritas m'a acheté plus
de graines, ce qui m'a permis de recueillir plus
d'argent pour mes frais de scolarité de la
neuvième à la douzième année ; et pour ceux
de mes frères et sœurs, Racheal, Taizya et
Abraham. Cela a été notre seule source de
revenu. »
Este contato com a Caritas Mpika tem sido
muito benéfico para Alick: «Caritas me
comprou mais sementes, o que me
permitiram coletar mais dinheiro para
propinas do nono ao décimo segundo ano;
e para aqueles de meus irmãos e irmãs,
ramos, Taizya e Abraão. Esta tem sido nossa
única fonte de renda. »
Caritas Africa Info: page/página 16
In Mpika Diocese, in the northern part of
the country, Caritas Zambia caught up with
one enterprising young person, Alick
Mutale Sinyangwe, who has been earning
a living from a business of tree-planting. He
tells a story of how it all started: “Life
became difficult after my father‘s retirement. My dream of completing education
and excelling in life was shattered. I lost
hope and I could not think of anything else
to do that would allow me to continue my
education. I felt very sad because school
meant everything to me. But one day I
started picking seeds from trees around
here for planting. I would sell the seedlings
to earn money to buy books, clothes and
pay school fees.”
With time, Alick’s efforts earned him the
recognition of a local Caritas, Caritas
Mpika, who instantly gave his work a
“hand-up.” Fr. Patrick Chibuye, Caritas
Director, Mpika Diocese who has worked
closely with Alick for the past five years
explains: “We came in contact with Alick
in 2008 when we wanted some trees to
plant and we were impressed with his ideas,
efforts and work.”
This contact with Caritas Mpika has been
a life changing experience for Alick as
evidenced from what he says below:
“Caritas bought me more seeds, thereby
enabling me raise more money for my
school fees from my ninth to the twelfth
grade; and for that of my siblings, Racheal,
Taizya and Abraham. This has been our
(Continued on page 17.)
(Continued from page 16.)
Alick Mutale Sinyangwe :The story of life and hope
only source
income.”
of
The work that Alick
has been doing has
motivated him to
think of advancing
his education in
environmental studies. He states “I
would like to gain
more
knowledge
about environmental
issues. I would like
to do environmental
studies.”
Alick’s
nursery
stocks more than
800 tree seedlings
and Caritas Mpika
has been using it as
a demonstration site
for training of other
participants in their
programmes.
Alick with a friend and Caritas Mpika Director Fr. Chibuye
young people in Zambia, today. Through
Alick Sinyangwe is a good example of an his initiative Alick has been able to raise
enterprising youth amid socio and econo- the bar and he has intentions for the
mic challenges being experienced by most future: “Our plans with Caritas, is to
teach and encourage more youths to raise
their nurseries and replenish the
environment, at the same time earn a
living.” says Alick, in closing.
(Suite de la page 15.)
Caritas Burundi
Contribution à la fertilisation des sols
et au développement agricole
Actuellement, nous sommes en pleine
saison de récolte du maïs et nous orientons
les activités des agriculteurs vers la préparation des champs pour le semis des haricots de la deuxième saison culturale.
Un défi à relever
L’approche GIFS
Pour augmenter la production de ces
deux aliments,
le projet utilise
l’approche GIFS (Gestion Intégrée de
la Fertilité des sols) basée sur
l’utilisation des engrais, les amendements des sols et les semences
améliorées avec les techniques antiérosives. Nous utilisons la méthode des
champs écoles ou champs de démonstrations autour desquels nous invitons
les producteurs à apprendre les pratiques
culturales modernes. Dans ce travail,
nous collaborons avec onze associations
paysannes groupant plus de 320
ménages qui sont répartis sur 6 collines
de la zone Gishiha. Nous parviendrons
ainsi à apprendre ces méthodes à au
moins 2 700 agriculteurs qui vont voir
leur production augmenter du simple au
quadruple. Ainsi, nous pourrons les
aider à produire non seulement pour
l’autosuffisance alimentaire mais aussi
pour le marché. Nous allons aussi leurs
faciliter l’accès aux crédits des micros
finances.
Des ateliers de formation
Néanmoins, même si les gens viennent dans
les champs de démonstration pour suivre
les techniques modernes de rentabilisation
maximale des terres, chez eux, ils continuent
à pratiquer les méthodes culturales traditionnelles. Notre projet vise à relever ce défi,
en les invitant à utiliser les méthodes
modernes apprises même sur leur propre
domaine. Nous pensons que la réussite de
nos démonstrations contribuera fortement
à les décider à changer de comportement car
il ne faut pas oublier que d’un autre coté, ils
y sont poussés par les exigences de la
démographie galopante qui les presse à
produire plus et ils finiront bien par adopter
la meilleure des solutions à leur problème.
En outre, des ateliers de formation sur le
renforcement des capacités organisationnelles et professionnelles des organisations
paysannes sur le marketing des produits
agricoles et sur le calcul du coût de
production ont été planifiés et réalisés à
l’intension des producteurs. Nous comptons aussi organiser des ateliers de formation sur les techniques de conservation de Nthonkiriye Tharcisse
Chargé de communication
la production et des semences.
Caritas Africa Info: page/página 17
Caritas Comores
Revitalisation et développement
pérationnelle depuis plus de deux
décennies dans le domaine de la
santé, la Caritas Comores est
entrée dans une phase de revitalisation plus
O
soins aux populations vulnérables des
Comores et renforcement des capacités
institutionnelles et organisationnelles€ ». Ce
projet cofinancé par l’Agence Française de
1€ 015€ 065 euros, a permis à la Caritas
Comores de réhabiliter et élargir les capacités
d’accueil du Centre de santé de Moroni.
L’organisationnel n’est pas resté en marge.
L’Ambassadeur de France aux Comores procédant àl’inauguration du centre de santé de Caritas Comores à Moroni.
active depuis mai 2010 avec la mise en œuvre Développement (AFD) et le Secours Catho- L’inauguration des bâtiments flambant neuf
du « Projet d’amélioration de la qualité des lique Caritas France (SC-CF) à hauteur de du Centre de Santé de la Caritas à Moroni
a eu lieu le 19 janvier 2013 par l’Ambassadeur de France en Union des Comores, le
Caritas Comoros
Caritas Comores
Ministre de Justice représentant du Ministre
de la Santé, du directeur de l’AFD aux
Revitalization
Revitalização e
Comores et en présence de plusieurs
and development
desenvolvimento
personnalités.
Operational for more than two decades in the
field of health, Caritas Comoros has entered a
phase of active revitalization since May 2010
with the implementation of a project to
improve the care services provided to
vulnerable people of the Comoros and
strengthen its institutional and organisational
capacity. This project of Euro 1 015 065,
co-financed by the French Development
Agency (AFD) and the Secours Catholique
Caritas France, helped Caritas Comoros
rehabilitate and expand the capacity of the
health centre of Moroni. The new building was
inaugurated by the French Ambassador.
Operacional por mais de duas décadas no
campo da saúde, Caritas Comores entrou
numa fase de revitalização ativa desde maio de
2010, com a implementação de um projeto
para melhorar os serviços de cuidados
prestados às pessoas vulneráveis das Comores
e reforçar a sua capacidade institucional e
organisational. Este projeto de Euro 1 015
065, co-financiado pela agência francesa de
desenvolvimento (AFD) e a França de Secours
Catholique Caritas, Caritas Comoros ajudou a
reabilitar e expandir a capacidade do centro de
saúde de Moroni. O novo edifício foi
inaugurado pelo embaixador francês.
Caritas Comoros has also developed very close
partnership with Australia. The Australia
Secretary of State for Foreign Affairs as well
as the Australian Ambassador visited Caritas
Comoros in March 2013. The Australian
Government is supporting three projects: the
rehabilitation of the Caritas health centre of
Mohéli, support for the improvement of the
quality of obstetric care at the same centre, and
support to the Caritas centres for women's
self-promotion in Moroni as well as in the two
villages of Dembeni and Pvanadjou. The
women warmly thanked the delegation for
providing them with 12 manual sewing
machine manual, 2 electric machines, rolls of
fabric, embroidery thread and other materials.
Caritas Comores também desenvolveu uma
parceria muito estreita com a Austrália. O
Austrália Secretário de estado dos negócios
estrangeiros, bem como o embaixador australiano visitou Caritas Comores em março de
2013. O australiano Government apoia três
projetos: a reabilitação do centro de saúde da
Caritas de Mohéli, apoio para a melhoria da
qualidade dos cuidados obstétricos no centro
mesmo e apoio para os centros de Caritas para
auto-promoção de mulheres em Moroni, bem
como em duas aldeias de Dembeni e Pvanadjou.
As mulheres agradeceram calorosamente a
delegação para lhes fornecer 12 manual máquina de costura manual, 2 máquinas elétricas,
rolos de tecido, bordado e outros materiais.
Caritas Africa Info: page/página 18
Visite de l’ambassade d’Australie
à la Caritas Comores
Au cours d’une visite en Union des
Comores, le secrétaire d’Etat aux affaires
étrangères australien et l’ambassadrice de
l’Australie aux Comores a rencontré la
Caritas Comores le 7 mars 2013.
Qu’en est-il€ ? Un partenariat solide se
construit entre les deux organisations. Trois
projets de grand impact financés par
l’Ambassade d’Australie à la Caritas Comores. Il s’agit en 2012 de la réhabilitation d’un
des bâtiments du poste de santé sur l’île de
Mohéli€à hauteur de 26€420 euros, un appui
à l’amélioration de la qualité des soins
obstétricaux toujours à ce Centre à hauteur
de 24€390 euros et récemment un appui aux
centres d’auto-promotion féminine de la
Caritas à Moroni et des deux villages de
Dembeni et Pvanadjou à hauteur de 14 300
euros.
C’était l’occasion ce jour pour ces
diplomates de remettre officiellement
(Suite à la page 19.)
L’OCADES Caritas Burkina obtient le statut
d’association reconnue d’utilité publique
e Gouvernement du Burkina
Faso, à travers le conseil des
ministres du 13 mars 2013 a
accordé le statut d’association reconnue
d’utilité publique (ARUP) à l’OCADES
Caritas Burkina et à d’autres ONG pour
leurs actions en faveur du développement du pays.
L
nouveau statut, le Gouvernement du
Burkina Faso reconnaît la pertinence et
l’impact de ses interventions en matière
de développement.
Ce statut permettra à l’OCADES Caritas
Burkina de renforcer ses actions pour le
développement humain intégral des populations vulnérables.
Avant l’obtention du statut d’ARUP,
l’OCADES Caritas Burkina avait déjà Le Président de l’OCADES Caritas Burkina
été élevée au rang de chevalier de l’ordre et le Secrétaire Exécutif National félicitent
national en 2009. En lui accordant le les partenaires, le personnel et les
OCADES Caritas Burkina
gets the status of
recognized public utility
association
OCADES Caritas Burquina
obtém o estatuto de
associação pública
reconhecida de utilidade
In granting the new status to OCADES Caritas
Burkina, the Government of Burkina Faso
recognizes the relevance and impact of its
development interventions. This status will
allow OCADES Caritas Burkina to strengthen
its action for the integral human development
of vulnerable populations.
Na concessão do novo estatuto para OCADES
Caritas Burkina, o governo de Burkina Faso
reconhece a relevância e o impacto das suas
intervenções de desenvolvimento. Este estatuto
permitirá OCADES Caritas Burkina reforçar a
sua acção para o desenvolvimento humano
integral de populations vulneráveis.
(Suite de la page 18.)
Caritas Comores
Revitalisation et développement
Mgr Paul Ouedraogo, Président de
l’OCADES Caritas Burkina.
populations pour l’obtention de ce statut.
Ils les invitent à rester déterminés pour
relever les défis futurs.
Arsène Flavien BATIONO
Chargé de Communication/ Plaidoyer
www.ocadesburkina.org
précieux de la part du gouvernement basé
à l’île Maurice. Ces centres tenus par les
Sœurs des congrégations de la Divine
Providence et Salvatoriennes du Vicariat
Apostolique de l’Archipel des Comores
encadrent les femmes et jeunes filles
Photo de famille lors de la remise des dons par la délégation de l’Ambassade d’Australie à Caritas Comores.
à ces femmes comoriennes de ces trois
centres du matériel de couture composé entre autres de€ : 12 machines à
coudre manuelle, 2 machines électriques, des rouleaux de tissus, du fil à
broder etc.
C’est aussi pour la première fois qu’un
ministre australien vient visiter les
Comores, cette délégation australienne est
émue de l’accueil qui lui a été réservé par
les femmes comoriennes de ces centres qui
d’ailleurs ont fortement salué ce geste
Caritas Africa Info: page/página 19
démunies en couture, alphabétisation et art
culinaire. Heureuse initiative aux bénéficiaires concernées.
Marahaba (expression Comorienne qui
signifie merci) à l’Ambassade d’Australie.
Lancement par Caritas Rwanda
du programme « USAID Gimbuka »
ardi 11 décembre 2012, la Caritas
Rwanda a lancé à Runda, dans le
district de Kamonyi, le programme «€USAID Gimbuka€», un programme triennal (2013-2015) d’appui aux
M
Le projet «€ USAID Gimbuka€ », fruit du
partenariat direct entre l’organisme américain – USAID - et la Caritas Rwanda, se
réalisera dans les quatre provinces du
Rwanda, plus précisément dans les districts
Nord, les districts de Bugesera, Gatsibo,
Nyagatare et Rwamagana dans la province
de l’Est, et les districts de Karongi, Ngororero, Nyabihu et Rutsiro dans la province
de l’Ouest.
Les cérémonies de lancement de ce programme ont été rehaussées, du côté de
l’Administration publique, par la présence
du Gouverneur de la province du Sud, M.
Alphonse Munyentwari, de Dr Anita
Asiimwe, Directrice Générale Adjointe du
Rwanda Biomedical Center (RBC), du maire du
district de Kamonyi, M. Jean Rutsinga€ et
des Responsables de l’Armée et de la Police
dans le district de Kamonyi; du côté des
partenaires de la Caritas Rwanda€ : la
Représentante Résident du CRS (Catholic
Relief Services), le Représentant du CHF
(Community Housing Fund), deux responsables de l’USAID au Rwanda, le responsable de l’organisme FXB (François-Xavier
Appui du programme « USAID Gimbuka » aux populations vulnérables pour
Bagnoud) et celui de l’organisme AEE,
la réalisation de leur auto-développement et de leur état nutritionnel familial.
African Evangelistic Enterprise; du côté de
l’Eglise, par le Secrétaire Général de la
populations vulnérables pour la réalisation de Kamonyi, Muhanga, Nyamagabe, Nya- Caritas Rwanda, l’Abbé Oreste Incimatata,
de leur auto-développement et de leur état ruguru et Ruhango de la province du Sud, et les Directeurs des Caritas diocésaines de
le district de Gicumbi dans la province du Byumba, Kigali, Butare et Nyundo-Kibuye.
nutritionnel familial.
Launching of the “USAID Gimbuka”
programme by Caritas Rwanda
On Tuesday, December 11, 2012, Caritas Rwanda launched in Runda, in the Kamonyi district,
the “USAID Gimbuka” programme, a three-year programme (2013-2015) of support to
vulnerable populations for the realization of their self-development and their family nutritional
status.
The Project “USAID Gimbuka", fruit of the partnership between the americain agency - USAID
- and Caritas Rwanda, will be concretised in the four provinces of Rwanda, specifically in the
districts of Kamonyi, Muhanga, Nyamagabe, Nyaruguru and Ruhango of the South province,
the district of Gicumbi in northern province, the districts of Bugesera, Gatsibo and Nyagatare
and Rwamagana in the eastern province, and Karongi, Rutsiro, Ngororero and Nyabihu districts
in the western province.
The program launch ceremonies were enhanced, on the side of Public Administration, by the
presence of the Governor of the Southern province, Mr. Alphonse Munyentwari, of Dr. Anita
Asiimwe, Deputy Director General of Rwanda Biomedical Center (RBC), the Mayor of the
district of Kamonyi, Mr. Jean Rutsinga and officials of the army and the Police in the district of
Kamonyi. Caritas Rwanda partners were also present: Representative Resident of CRS (Catholic
Relief Services), the representative of CHF (Community Housing Fund), two USAID officers
in Rwanda, the officer in charge the François-Xavier Bagnoud organisation and of the African
Evangelistic Enterprise. On the side of the Church, there was the presence of the Secretary
General of Caritas Rwanda, Father Oreste Incimatata, and directors of Byumba, Kigali, Butare
and Kibuye Nyundo Diocesan Caritas.
Fr. Oreste Incimatata explained that, since 1998, Caritas Rwanda, receives no outside assistance
and ensures its self-financing since the year 2000. It is thanks to this maturity that the U.S.
Agency USAID decided to tie a direct partnership with the Caritas Rwanda, particularly in the
“USAID Gimbuka” programme.
L’Abbé Oreste Incimatata, Secrétaire
Général de Caritas Rwanda.
Dans une allocution prononcée à cette
occasion, l’Abbé Secrétaire Général de
Caritas Rwanda a présenté en quelques
lignes son organisation créée en 1960 et
appartenant à la Conférence Episcopale du
Rwanda et qui mène ses activités à travers
(Suite à la page 21.)
Caritas Africa Info: page/página 20
(Suite de la page 20.)
Lancement par Caritas Rwanda
du programme « USAID Gimbuka »
ses trois départements€ : Santé, Développement et Œuvres Socio-caritatives dont
les structures qui se ramifient dans toutes
les entités de€ l’Eglise Catholique au
Rwanda, c’est-à-dire jusqu’aux 26 018
communautés ecclésiales de base (CEB).
C’est ainsi que la Caritas Rwanda atteint
toutes les populations de tous les coins et
recoins du pays.
L’Abbé Oreste Incimatata s’est félicité de la
maturité atteinte aujourd’hui par la Caritas
Rwanda qui, depuis l’année 1998, ne reçoit
aucune assistance extérieure et assure son
autofinancement depuis l’année 2000. C’est
grâce à cette maturité que l’organisme
américain USAID a décidé de nouer un
partenariat direct avec la Caritas Rwanda,
notamment dans le Programme «€ USAID
Gimbuka€ ». Auparavant, ce partenariat se
faisait par les intermédiaires, notamment les
organismes CHF et CRS. Le Secrétaire
Général de Caritas Rwanda s’est par ailleurs
félicité du partenariat de son institution avec
les instances administratives à tous les
niveaux concrétisé par la présence des hautes
autorités administratives à ces cérémonies.
Au cours de trois ans, le Programme «€USAID
Gimbuka€ » envisage d’améliorer l’état
nutritionnel des femmes enceintes et/ ou
infectées au VIH Sida et de 36 000 enfants de
moins de 5 ans, appuyer les femmes enceintes
et/ou infectées au VIH Sida dans l’auto-prise
en charge et assister 14 982 orphelins et
Pour sa part, le Gouverneur de la province
du Sud, M. Alphonse Munyentwari a félicité
la Caritas Rwanda pour sa vision, sa
maturité et son expérience qui ont décidé
l’USAID de nouer ce partenariat direct avec
elle et lui a assuré, ainsi qu’à tous ses
partenaires, le soutien du gouvernement
rwandais.
S’adressant aux bénéficiaires du Programme «€USAID Gimbuka€», le Gouverneur Munyentwari les a exhortés à travailler
de manière à devenir des modèles pour
leurs voisins et capables de former des
coopératives solides au terme du programme. Il a assuré que lui-même fera tout
le nécessaire pour suivre de près et sur
terrain l’évolution du programme.
M. Alphonse Munyentwari,
Gouverneur de la province du Sud.
enfants vulnérables en leur fournissant les
équipements et les frais scolaires, et appuyer
les ménages bénéficiaires du programme dans
l’auto-développment économique, l’autosuffisance alimentaire et l’accroissement de
leurs compétences. Toutes les activités seront
réalisées par l’intermédiaire des tontines
améliorées, les lopins-témoins et les centres
nutritionnels.
Toutes les autres interventions faites à cette
occasion se sont félicitées de ce partenariat
direct entre la Caritas Rwanda et l’USAID.
Le délégué de l’USAID à ces cérémonies,
M. Silver Richard Karumba, a indiqué que
son organisation voudrait, par l’amélioration de la nutrition, réduire de 44 % le
taux de retard de croissance des enfants
rwandais dû à la malnutrition. Dr Anita
Asiimwe a particulièrement demandé que
Le Secrétaire Général de la Caritas Rwanda
a enfin souhaité que le système de warrantage, consistant à donner la production
comme gage pour l’obtention d’un crédit
bancaire et qui sera pratiqué dans le
Programme «€ USAID Gimbuka€ », soit
largement vulgarisé dans tout le pays, car il
présente un grand avantage de prémunir le
paysan contre les spéculateurs et de lui
garantir le prix pratiqué sur le marché.
Lançamento do programa "USAID
Gimbuka" pela Caritas Ruanda
Em terça-feira, 11 de dezembro de 2012, Caritas Ruanda lançado em Runda, no distrito de Kamonyi,
o programa "USAID Gimbuka", um programa de três anos (2013-2015) de apoio às populações
vulneráveis para a realização de seu autodesenvolvimento e de sua família estado nutricional.
O projeto "Gimbuka da USAID", fruto da parceria entre a Agência americain - USAID - e
Caritas Ruanda, vai ser concretizado em quatro províncias de Ruanda, especificamente nos
distritos de Kamonyi, Muhanga, Nyamagabe, Nyaruguru e Ruhango da província do Sul, o
distrito de Gicumbi no norte da província, os distritos de Bugesera, Gatsibo e Nyagatare e
Rwamagana na província oriental e KarongiDistritos Rutsiro, Ngororero e Nyabihu na província.
A cerimônia de lançamento do programa foram reforçada, no lado da administração pública,
pela presença do governador do Sul da província, o vice-diretor geral do centro biomédico de
Ruanda (RBC), o prefeito do distrito de Kamonyi e oficiais do exército e a polícia no distrito
de Kamonyi. Parceiros de Ruanda Caritas também estiveram presentes. Do lado da Igreja, houve
a presença do secretário-geral da Caritas Ruanda, pai Oreste Incimatata e diretores de Byumba,
Kigali, Butare e Kibuye Nyundo Cáritas Diocesanas.
Padre Oreste Incimatata, explicou que, desde 1998, Caritas Ruanda, não recebe nenhuma ajuda
externa e garante seu autofinanciamento desde o ano 2000. É graças a essa maturidade que a
USAID de Agência dos EUA decidiu amarrar uma parceria direta com a Caritas Ruanda,
particularmente no programa "USAID Gimbuka".
Caritas Africa Info: page/página 21
Dr Anita Asiimwe.
le volet hygiène soit envisagé dans le
programme, car il pourrait jouer un rôle
capital dans l’amélioration de l’état sanitaire
et nutritionnel des bénéficiaires.
De leur côté, les bénéficiaires se sont
engagés à fournir l’effort nécessaire pour la
réalisation des objectifs du programme qui
consistent à améliorer le bien-être et le
statut nutritionnel des orphelins et autres
enfants vulnérables ainsi que ceux de leurs
familles, en particulier les femmes enceintes
et celles vivant avec le VIH Sida,€et à aider
les bénéficiaires à atteindre leur auto-prise
en charge au terme des trois années du
programme.
Aloys MUNDERE
Ethiopian Catholic Church
Launching of the Church’s working
document on Female Genital Mutilation (FGM)
The document is said to have a major impact on the Church’s ongoing efforts
to reduce maternal death caused by FGM in the country
he Ethiopian Catholic Church
stated that alleviating Female
Genital Mutilation will play pivotal
role in reducing maternal death. This was
acknowledged at the official launching of
the Church’s working document on FGM
in Addis Ababa.
T
On this occasion, His Grace Archbishop
Berhaneyesus Suraphiel, C. M. Metropolitan Archbishop of Addis Ababa said that
FGM has a physical and psychological
effects on girls and it is also one of the
major causes of mothers’ death during child
birth. He affirmed that the Ethiopian
Catholic Church strictly condemns FGM
and uses her wide spread infrastructure
throughout the country to raise awareness
of the people about such harmful practices.
He added that the Church has been and will
continue to collaborate with the government’s ongoing efforts to eradicate harmful
practices in the country.
He further added that FGM is an abuse to
women’s God given Human Rights and it
has no reference in the Bible. The Church
will firmly teach the faithful to stop the
practice of these harmful traditions.
He said that the Catholic Church sees the
harmfulness of€FGM.€ And looking to this
the Church cannot close her eyes and allow
this practice among her faithful.€ According
to his grace, it is not God’s law and it has
never been required by Catholic Church.
The Ethiopian Catholic Church has 81
health institutions, more than 360 schools
and various rehabilitation and women
promotion centers throughout the
country. According to the Ethiopian
Catholic Church (Caritas Ethiopia) Social
and Development Commission Program
Coordinator, Mr. Shiferaw Mamo, the
Church is able to reach the remotest areas
in the country through its social and
pastoral institutions and has the opportunity to raise the awareness of a
significant number of people based on the
document.
On this occasion, Sr. Senait Mengesha,
Ethiopian Catholic Secretariat Women and
His Grace Archbishop Berhaneyesus Suraphiel, C.M. Metropolitan Archbishop
of Addis Ababa, His Excellency Fr. Syoum Fransua, Deputy Secretary General
of ECS, representatives of Norwegian Church Aid and invited guests and
employees of Caritas Ethiopia at the launching ceremony.
Family Service head, presented a short slide
show on the story of FGM. We are teaching
people not only in all Catholic health
stations, schools and churches but also
society about this bad practice said Sr.
Senait. €It was stated on the occasion that
every year some 100 to 140 million women
go through FGM worldwide and out of
these about 3 million of them loose their
lives in the process.
Caritas Ethiopie
Caritas Etiópia
Lancement du document
de travail de l'Eglise sur
les mutilations génitales
féminines (MGF)
Lançamento do livro
trabalho da Igreja sobre
a mutilação genital
feminina (MGF)
L'église catholique éthiopienne a déclaré que
soulager les mutilations génitales féminines
joueront un rôle crucial dans la réduction de
la mortalité maternelle. Cela a été reconnu lors
du lancement officiel du document de travail
de l'Eglise sur les MGF à Addis-Abeba.
A Igreja Católica Etíope disse que aliviar
genital mutilação desempenhará um papel
crucial na redução da mortalidade materna.
Isso foi reconhecido no lançamento oficial do
documento de trabalho da Igreja sobre a MGF
em Addis Abeba.
A cette occasion, Mgr Berhaneyesus Suraphiel,
archevêque métropolitain d'Addis-Abeba a
déclaré que les MGF ont des effets physiques et
psychologiques sur les filles et c'est aussi une des
principales causes de décès des mères à la
naissance de l'enfant. Il a affirmé que l'Eglise
catholique éthiopienne condamne strictement
les mutilations génitales féminines et utilise son
réseau à l’échelle de l’ensemble du pays pour
sensibiliser les personnes sur ces pratiques
néfastes. Il a ajouté que l'Eglise continuera à
collaborer avec les efforts du gouvernement pour
éradiquer les pratiques nocives dans le pays.
Nesta ocasião, o Bispo Berhaneyesus
Suraphiel, Arcebispo Metropolitano de Addis
Ababa disse que MGF tem efeitos físicos e
psicológicos em meninas, e também é uma
das principais causas de morte das mães no
nascimento da criança. Ele disse que a Igreja
Católica Etíope estritamente condena a
mutilação genital feminina e usa sua rede em
todo o país para educar as pessoas sobre essas
práticas nefastas. Ele acrescentou que a Igreja
vai continuar a trabalhar com os esforços do
governo para erradicar práticas nocivas no
país.
Chaque année environ 100 à 140 millions de
femmes subissent les MGF dans le monde et
environ 3 millions d'entre elles meurent des
suites de ces mutilations.
Cada ano cerca de 100 a 140 milhões de
mulheres sofrem mutilação genital feminina
em todo o mundo e cerca de 3 milhões delas
morrem de MGF.
Caritas Africa Info: page/página 22
Jubilé d’argent de l’OCDI Caritas Togo
l’Amour. Aimez-vous les uns les autres, main, s’inspire de la parole de Jésus€: Tout
comme je vous ai aimés, a dit Jésus peu ce que vous avez fait à l’un de ces petits,
avant de quitter ce monde [Cf.€: Jn 13,34-35]. c’est à moi que vous l’avez fait [Cf.€ : Mt
25,40]. L’OCDI va donc à la rencontre avec
Les premiers chrétiens ont incarné cet Jésus, portant secours aux démunis.
amour et ont suscité l’admiration des païens
L’Année Jubilaire a été vécue dans tous les qui disaient€: Regardez comme ils s’aiment€! 25 années d’expérience invitent à poser un
diocèses du Togo, elle a été une occasion En regardant autour de nous et voyant regard rétrospectif en vue de projeter
de présenter les liens entre la pratique de la d’autres ONG (Organisation Non Gouver- l’avenir.
charité chrétienne et
Voyons d’abord les
la foi en Jésus de
réussites de l’OCDI.
l’Evangile.
e dimanche 10 mars 2013, l’OCDI
Caritas Togo a clôturé officiellement
son jubilé d’argent, c’est-à-dire les
25 ans de service socio-caritatif au sein de
l’Eglise Catholique au Togo.
L
Dans le Diocèse de
Sokodé l’année jubilaire a été marqué
par la Caravane de
l’OCDI qui s’est
déroulée en lien avec
la Journée nationale
de l’OCDI (le premier dimanche de
l’Avent) dans 8 localités. A chaque étape,
une messe d’action
de grâce a permis aux
différents
bénéficiaires des actions de
l’OCDI de témoigner
de l’amour du Seigneur reçu à travers
La charité est l’identité du chrétien.
l’OCDI. L’occasion a
été saisie également
pour rappeler que la charité est l’identité du nementale) parfois nous nous posons la
question€ : Quelle est la différence entre
chrétien.
l’OCDI et les autres ONG puisqu’elles
En nous référant à la source qu’est pour portent aussi secours aux démunis€ ? La
nous les chrétiens Jésus, nous constations différence est que les actions des autres
que le résumé du message de Jésus et en ONG se situent uniquement au niveau
même temps son aboutissement est humain, alors que l’OCDI, en tendant la
Groupements féminins.
Dans notre société la
femme est souvent défavorisée par rapport à
l’homme. Les activités
génératrices de revenus (AGR) donnent à
la femme d’opportunité de s'auto réaliser et
lui procurent les
moyens d’améliorer la
vie de sa famille.
Puits. L’accès à l’eau
potable dégage la
femme de la pénible
corvée d’eau (la
distance à parcourir à
la recherche de l’eau
potable est réduite) et
améliore la santé de toute la famille.
Écoles. L’alphabétisation et la formation
professionnelle sont une ouverture à la vie
meilleure, à l’épanouissement.
(Suite à la page 25.)
Silver Jubilee of OCDI Caritas Togo
Jubileu de prata do OCDI Caritas Togo
On Sunday, 10 March 2013, the OCDI Caritas Togo officially closed
its Silver Jubilee, that is 25 years of socio-charitable service within the
Catholic Church in Togo.
Domingo, 10 de março de 2013, o Togo OCDI Caritas fechada
oficialmente seu Jubileu de prata, que é de 25 anos de serviço
sócio-caritativo dentro da Igreja Católica no Togo.
The Jubilee year has been celebrated in all the dioceses of Togo. It was
an opportunity to present the relationship between the practice of
Christian charity and faith in Jesus.
O ano de Jubileu foi comemorado em todas as dioceses do Togo. Foi
uma oportunidade para apresentar a relação entre a prática da caridade
cristã e a fé em Jesus.
In the Diocese of Sokodé, the Jubilee Year jwas marked by the
OCDI caravan, which took place in conjunction with the OCDI
national day (the first Sunday of Advent) in 8 localites. At each
stage, a mass of Thanksgiving helped the various beneficiaries of
OCDI to testify the love of the Lord received through OCDI. It
was also a great opportunity to recall to all that charity is the
identity of the Christian.
A Diocese de Sokodé, o ano jubilar jwas marcado pela caravana
OCDI, que teve lugar em conjunto com o OCDI dia nacional (o
primeiro domingo do advento) 8 localites. Em cada fase, uma missa
de ação de graças ajudou os vários beneficiários do OCDI para
testemunhar o amor do Senhor recebido através de OCDI. Foi
também uma grande oportunidade para lembrar a todos que a
caridade é a identidade do cristão.
Unfortunately, very often OCDI is seen by Christians as an institution
that is reduced to the OCDI parish commission and they lie outside
of it. Therefore, they are not concerned.
Infelizmente, muitas vezes OCDI é visto pelos cristãos como uma
instituição que é reduzida para a Comissão de freguesia OCDI e
encontram-se fora dela. Portanto, eles não estão preocupados.
Caritas Africa Info: page/página 23
Caritas Lesotho
Collaboration with government
to strengthen rural communities
aritas Lesotho, through the
Orphans and Vulnerable Children
Empowerment Project, collaborates with government ministries to raise
awareness of rural communities on social
issues and services.
The key speakers during the public
gatherings with community members
(picture on top of page) were government
officers from the Gender and Child
Protection Unit, Ministry of Social Development, Ministry of Agriculture and Food
Security, Ministry of Education and TraiThe government officers, who in most ning, Ministry of Local Government and
cases lack resources to reach communities, Chieftainship and the Ministry of Health.
especially those in the rural areas, were
provided with resources to reach com- The topics covered during the gatherings
munities in the remote areas of Thaba which attracted approximately 1900 comTseka district. Awareness raising sessions munity members included definitions of
were held in a public gathering setting and OVC (Orphans and other Vulnerable
communities were afforded an opportunity Children), disability and vulnerability, social
to ask and voice their concerns on various grants available and documents needed to
social issues.
access them, human rights and child
C
protection, available health services and
emotional counselling. The gatherings were
also used as a forum on which the
communities were introduced to the
contents of the Child Protection and
Welfare Act of 2011, the Sexual Offences
Act of 2003 and the Education Act of 2010.
At the end of the gatherings, home-based
care kits were distributed to the 76 psychosocial clubs which were established and
trained at the beginning of the project. The
clubs were trained on homestead gardening
and nutrition, hygiene, psycho-social support, child rights and legal protection and
(Continued on page 25.)
Caritas Lesotho
Caritas Lesoto
Collaboration avec
le gouvernement pour renforcer
les communautés rurales
Colaboração com
o governo para fortalecer
as comunidades rurais
Caritas Lesotho, à travers le projet d’autonomisation des orphelins et
des enfants vulnérables, collabore avec les ministères pour sensibiliser
les communautés rurales sur les questions sociales et les services.
Caritas Lesoto, através da capacitação de órfãos e crianças vulneráveis
do projeto, está trabalhando com departamentos para educar as
comunidades rurais em questões sociais e de serviços.
Les agents du gouvernement, qui, dans la plupart des cas, n'ont pas
les moyens d'atteindre les communautés, surtout dans les zones rurales,
ont été dotés de ressources pour atteindre les communautés dans les
régions reculées du district de Thaba Tseka. Des séances de
sensibilisation ont eu lieu dans le cadre de rassemblements publics et
les collectivités ont eu l'occasion de poser des questions et d'exprimer
leurs préoccupations sur divers sujets.
Funcionários do governo, que, na maioria dos casos, não têm os meios
para chegar a comunidades, especialmente nas zonas rurais, foram
fornecidos com recursos para alcançar as comunidades em regiões
remotas do distrito Thaba Tseka. Foram realizadas sessões de
sensibilização, no âmbito das reuniões públicas e as comunidades
tiveram a oportunidade de fazer perguntas e ouvir as suas
preocupações sobre vários temas.
Les principaux orateurs pendant les rassemblements publics avec les
membres de la Communauté (photo en haut de page) étaient des
fonctionnaires de l'Unité de l’Egalité des Sexes et de la Protection de
l’Enfant, du ministère du Développement Social, du ministère de
l'Agriculture et de la Sécurité alimentaire, du ministère de l'Education
et de la Formation, du ministère des Collectivités locales et du
ministère de la Santé.
Os principais palestrantes durante reuniões públicas com
membros da Comunidade (foto no topo da página) eram
funcionários da unidade da igualdade de gênero e a proteção da
criança, o Ministério do Desenvolvimento Social, a Ministério
da agricultura e segurança alimentar, o departamento de educação
e formação, o Ministério das comunidades locais e o Ministério
da saúde.
A la fin des rassemblements, des trousses de soins à domicile ont été
distribués aux 76 clubs psycho-sociaux qui ont été mis en place et
formés au début du projet.
Em encontros de final, foram distribuídos kits de atendimento
domiciliar para 76 clubes de psico-sociais que foram postas em prática
e treinados no início do projeto.
Caritas Africa Info: page/página 24
(Suite de la page 23.)
Jubilé d’argent de l’OCDI Caritas Togo
institution qui est réduite à la
Commission paroissiale de l’OCDI et ils
se situent en dehors d’elle. Par conséquent, ils ne sont pas concernés. La
question€ : Qu’est-ce que l’OCDI fait€ ?
qu’on pose dans les cas de détresse
ponctuelle, illustre cette situation.
Dans leur manière de faire, les membres de
la Commission paroissiale de l’OCDI, ne
s’inspirent pas assez de la manière de faire
de Jésus. Souvent disent-ils€: Il n’y a rien€;
alors que c’est inexact€!
Inspirons-nous de Jésus€!
Jésus disait€ : Venez à moi vous tous qui
souffrez et moi, je vais vous réconforter.
Latrines. L’assainissement c’est la santé pour [Cf.€: Mt 11,28]
tous, santé qui ne coûte rien.
A tous ceux qui souffrent et vivent le
Santé. La culture sanitaire et les soins désarroi, nous avons à offrir la paix du
médicaux font partie des priorités de Christ.
l’homme qui veut vivre. La santé c’est la vie€!
On pourrait citer encore d’autres domaines Aux malades, souffrants, etc, l’Église
où l’OCDI s’est investie durant ces 25 ans, propose la prière, le sacrement des malades,
par exemple€ : secours porté aux victimes l’exorcisme (s’il le faut).
des catastrophes naturelles où celles causées
par l’homme, etc.
Enfin, vient la contribution matérielle aux
besoins du souffrant. Ici nous nous
Constatons aussi certains échecs de l’OCDI. inspirons de notre tradition africaine selon
laquelle, en cas de détresse, tout le monde
Malheureusement, très souvent l’OCDI contribue (et non pas que quelqu’un donne
est perçue par les chrétiens comme une tout à la place des autres).
Fonder notre vie sur l’amour.
Riches de l’expérience de 25 ans, nous nous
fixons des objectifs d’avenir€:
Fonder davantage notre vie sur l’amour.
Les actes de charité vont compter pour
nous, un jour, lors de notre ultime
rencontre avec Jésus. [Cf.€: Mt 25,34-36]
Vivre l’OCDI comme une institution dont
nous sommes membres€ ; nous sentir
concernés devant toute situation de
détresse.
Dans nos actions, s’inspirer toujours de la
manière de faire de Jésus.
(Continued from page 24.)
Caritas Lesotho
Collaboration with
government
to strengthen rural
communities
home-based care. The home-based care kits
are intended to be used by the clubs when
they provide support to fellow community
members in need of care especially the
chronically ill. Each kit contains first aid
material (cotton wool, swabs, gauzes,
surgical cloves and plasters). The community members showed gratitude to
Caritas Lesotho for having afforded them
an opportunity to be addressed by
government officers in their areas on issues
of concern in their daily lives. They
indicated that it was the first that this
happened in their areas.
Distribution of home-based care kits.
Caritas Africa Info: page/página 25
Caritas Kenya
The “Women Peace Maker” initiative
he Arid and Semi-Arid Lands
(ASALs) of Kenya is a home to
over 10 million Kenyans. This
population includes vulnerable women
with very low literacy levels. Tension, loss
of lives and destruction of property is a
lifestyle well known among the Samburus,
Turkanas and Pokots living in the Northern parts of Kenya. There, inter-ethnic
attacks and conflicts are the order of the day
with women playing a greater role. The
culture in these three communities requires
women to sing bravery songs to young men,
who, in response, arm themselves to raid
cattle from the neighbouring communities.
T
At the Catholic Diocese of Maralal,
‘Women Peace Maker’ initiative recognises
the influential role of women in promoting
peace in these three communities. With the
help of CAFOD, Catholic Relief Service
and Caritas Kenya, the initiative seeks to
empower women in these communities by
training them in conflict resolution.
Women have now changed gear from singing bravery songs that encourage cattle
The “Women Peace Maker” initiative recognises the influential rôle of women
in promoting peace in the Arid and Semi-Arid Lands of Kenya.
North and South of Samburu. “We lack
resources to hold more training that target
both young and older men to sensitize
them on the need to stop cattle raids and
the need to be agents for peace,” observes
Caritas Kenya
L’initiative « Femmes au
service de la paix »
Dix millions de Kenyans vivent dans les
terres arides et semi-arides de ce pays. Les
femmes de ces régions sont très vulnérables
et peu lettrées. Elles contribuent grandement
aux attaques et aux conflits inter-ethniques
en incitant par exemple les jeunes hommes à
voler du bétail des communautés avoisinantes.
Caritas Kenya, aidée de CAFOD et de CRS,
a lancé l’initiative « Femmes au service de la
paix » afin que ces mêmes femmes contribuent à l’édification de la paix et ne soient
plus celles qui incitent à la tension et aux
conflits. Les sessions de formation sont en
cours mais les ressources sont limitées.
Caritas Quênia
A iniciativa de "Mulheres
de pacificador"
The “Women Peace Maker” initiative conducts peace training among women
in the North and South of Samburu, Kenya.
raiding among young and older men to
singing peaceful songs that encourage
peace, harmony and understanding. “We
are learning how to trust each other. We
encourage each other to talk about peace
to our husbands and children” observes a
woman of Samburu origin.
Mr. Onyiego, the Director. With the help
of the Caritas Family, ‘Women Peace Maker’ initiative hopes to target young and
older men in sensitizing them to be agents
of peace in the area.
Judy Munge,
National Research, Information
‘Women Peace Maker’ initiative conducts and Advocacy Officer,
peace trainings among women in the Caritas Kenya
Caritas Africa Info: page/página 26
10 Milhões de quenianos vivem em regiões
áridas e semi-áridas da terra do país. As
mulheres destas regiões são muito vulneráveis
e pouco aplicada. Eles contribuem grandemente para os ataques e os conflitos interétnicos por exemplo incentivando jovens a
roubar gado das comunidades do entorno.
Cáritas Quênia, CAFOD e CRS, lançou a
iniciativa de "Mulheres ao serviço da paz"
para que estes mesmo contribuent de
mulheres para a construção da paz e não são
mais aqueles que incitam a tensão e conflito.
As sessões de formação estão em andamento,
mas os recursos são limitados.

Documentos relacionados

Please click here to read the newsletter / Merci de

Please click here to read the newsletter / Merci de respond to the demands of all kinds but also to act proactively to anticipate crises situations and if possible take the necessary measures to prevent them. Pro activity and anticipation are indeed...

Leia mais

A message of Hope and Joy

A message of Hope and Joy of Reconciliation, Justice and Peace. Pope Benedict XVI in his recent Encyclical ‘Caritas in Veritate’ says that Pope Paul VI had already pointed out that the causes of underdevelopment are not pri...

Leia mais

Info Mars 2014 magazine - draft 2

Info Mars 2014 magazine - draft 2 e-Magazine Number : Numéro : Número 17 March : Mars : Março 2014

Leia mais

Caritas Africa Solidarity Fund

Caritas Africa Solidarity Fund May I start by wishing you all a very fruitful Advent season and a blessed Christmas! As we all know, Christmas celebrations around the world can vary remarkably in conception and in form, reflecti...

Leia mais

Info June 2016 magazine - draft 1

Info June 2016 magazine - draft 1 Number : Numéro : Número 26 June : Juin : Junho de 2016

Leia mais

info juin 2013 magazine letters cover picture

info juin 2013 magazine letters cover picture Church to its people”, showing tenderness financial investments.” While we convene and understanding towards their needs. “large international meetings”, people still die of hunger. Today the world...

Leia mais

info sept 2013 magazine - draft 6

info sept 2013 magazine - draft 6 e-Magazine Number : Numéro : Número 15 September : Septembre : Setembro 2013

Leia mais