AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link Technical

Transcrição

AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link Technical
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
( GB )
(D)
(F)
(E)
(I)
( NL )
( PL )
(P)
( DK )
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Notice d'emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções de operação
Betjeningsvejledning
Fig:
1 = Infrared Receiver
2 = Power Sockets
-> 1
-> 3
-> 4
-> 6
-> 7
-> 9
-> 10
-> 12
-> 13
3 = Power OFF/ON
4 = AV Jacks
Technical Data
Transmitter/Receiver:
Operating Frequencies (4 Channels):
Transmit power output:
Modulation:
Video :
Audio :
Antenna:
2413,78, 2432,06,
2450,02, 2468,30 GHz
<10mW
FM (video and audio)
Composite Video: 1V p-p
@ 75
STEREO
Hidden omni-directional
(GB) Safety precautions
Please ensure sufficient ventilation.
Do not operate the devices at temperatures above
40°C
Protect the devices from moisture and do not use
them outdoors.
The devices should only be supplied with electricity
using the power adapter supplied. The mains plug or a
switch multiple socket strip is required for complete
(S)
(FIN)
(RUS)
(GR)
(TR)
(CZ)
(SK)
(H)
Bruksanvisning
Käyttöohje
-> 14
-> 16
-> 17
-> 19
-> 20
-> 22
-> 23
-> 25
letim Talimatları
Návod k použití
Návod na obsluhu
Kezelési útmutató
5 = Channel Selectors
6 = IR socket
IR–remote IR output:
Power consumption:
Operating temperature:
Operational Range:
Primary Voltage Power Adapters:
RTTE/CE Aproval: CE0359
433,92 MHz
9V DC, 400mA
0-40°C
up to 60 m (line of sight)
230 V , 50 Hz
separation from the mains. Please ensure free access to the
mains sockets or socket strip, and disconnect the power
supply if you do not require the devices for a longer period.
The devices comply with the relevant European CE
product safety, EMC and RTTE as well as ROHS
regulations.
The devices contain no serviceable parts. Please
consult a specialist in the event of a malfunction.
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
1
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
(GB) Operating instructions
Using the AV TR 4, audio and video devices can be
connected conveniently indoors via radio signals. You can,
for example, transmit programs from satellite receivers, DVD
players, video recorders and DVB-T receivers from your
living room to a second TV in your bedroom. You can also
use your living room remote controls in the bedroom to
change channels.
Connections
Connecting the transmitter to an audio/video source
Possible audio/video sources
You can use any audio/video source for wireless
transmission. We have listed several possible sources
below.
Video sources
(a) without tuner
DVD player / recorder/ camcorder / digital camera /
computer
(b) with tuner
video recorder / satellite receiver / set-top box / DVB-T /
decoder
Audio sources
CD player or CD changer / cassette deck / hi-fi system /
MP3 player / stereo radio / tuner / computer
Connecting the transmitter to an audio/video source
1.
Set the OFF/ON switch (see Fig. pos. 3) on the
transmitter to the OFF position.
2.
Use the AV phono to phono transmitter cable.
Connect it to the phono sockets AUDIO-L, AUDIO-R,
Video (4) on the transmitter and to the corresponding
output socket of your video source. – If your video
3.
4.
5.
source no longer has a free output, you can purchase the
appropriate Vivanco accessory from a specialist dealer to
double the outputs. For correct phono connection make
sure the colour of the plugs match the colour coding of the
sockets. If your video source has free scart output, make
the connection using the attached scart adapter.
Use one of the power adapters supplied. Connect the
power adapter to the 9 V= power socket (2) on the
transmitter, then plug the power adapter into a mains
socket.
Now position the transmitter as described in the
section "Optimal positioning of transmitter and
receiver".
Set the OFF/ON (3) switch on the transmitter to the
ON position. The LED lights to indicate readiness to
operate.
Connecting the transmitter to an audio source
1.
For the exclusive transmission of audio signals you
can also use the supplied AV phono lead.
2.
Connect the lead to the AUDIO-L, AUDIO-R (4)
sockets of the transmitter and the audio phono plugs
to the corresponding output sockets of your audio
source. Make sure the polarity (red/white) is correct.
3.
Use one of the power adapters supplied. Connect the
power adapter to the 9 V= power socket (2) on the
transmitter, then plug the power adapter into a mains
socket.
4.
Now position the transmitter as described in the
section "Optimal positioning of transmitter and
receiver".
5.
Set the OFF/ON (3) switch on the transmitter to the
ON position. The LED lights to indicate readiness to
operate.
Connecting the receiver
When transmitting audio/video signals, the receiver can be
connected
direct to a TV or
via an intermediary video recorder. For pure audio
transmission, the receiver can be connected direct to
a hi-fi system.
Direct connection of the receiver to a TV
1.
Set the OFF/ON switch (3) on the receiver to the OFF
position.
2.
Use the phono-to-scart receiver cable supplied.
Connect the the phono plugs to the AUDIO-L,
AUDIO-R, Video (4) on the receiver, and connect the
scart plug to the corresponding scart socket on your
TV.
3.
Then connect the power adapter of the receiver.
4.
Now position the receiver as described in the section
"Optimal positioning of transmitter and receiver".
5.
Set the OFF/ON (3) switch on the receiver to the ON
position. The LED lights to indicate readiness to
operate.
Connecting the receiver via an intermediary video
recorder
1.
Set the OFF/ON (3) switch on the receiver to the OFF
position.
2.
Use the phono-to-scart receiver cable supplied.
Connect it to the AUDIO-L, AUDIO-R, Video sockets
(4) on the receiver, and connect the scart plug to the
corresponding scart socket on your video recorder or
DVD recorder.
3.
Then connect the power adapter of the receiver.
4.
Now position the receiver as described in the section
"Optimal positioning of transmitter and receiver".
5.
Set the OFF/ON (3) switch on the receiver to the ON
position. The LED lights to indicate readiness to
operate.
The connection between video recorder and TV can be made via
a scart connection between the two devices or using an antenna
cable.
Connecting the receiver for pure audio transmission
1.
Set the OFF/ON (3) switch on the receiver to the OFF
position.
2.
Use an optional phono-to-phono cable supplied by
your dealer. Connect it to phono sockets AUDIO-L,
AUDIO-R (4) on the receiver, and connect the phono
plugs to the corresponding phono input sockets on
your audio device, e.g. amplifier.
3.
Then connect the power adapter of the receiver.
4.
Now position the receiver as described in the section
"Optimal positioning of transmitter and receiver".
5.
Set the OFF/ON (3) switch on the receiver to the ON
position. The LED lights to indicate readiness to
operate.
Transmission of remote control signals from receiver to
transmitter
This audio/video transmitter/receiver set not only allows the
wireless transmission of picture and sound signals, but also
lets you control audio/video sources using the existing
remote controls from another room. The infrared signal for
remote control is captured by the infrared window IR (1) of
the receiver, converted into radio signals and then emitted to
the audio/video source as an infrared signal by an infrared
sensor at the transmitter.
1.
2.
Connect the supplied infrared sensor cable to the IR
socket (6) of the transmitter.
Position the infrared sensors in front of the infrared
window/s of your audio/video source(s).
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
2
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
3.
To control the device, point the remote control of your
AV source at the IR window (1) of your receiver. As a
Audioquellen
CD-Spieler oder CD Wechsler / Cassetten Deck / HiFiAnlage / MP3 Spieler / Stereo Radio / Tuner / Computer
Selecting a transmission channel
To ensure optimal signal transmission, 4 different
transmission channels are available. The transmitter and
receiver must always be set to the same transmission
channel, e.g. CHANNEL 1, using the slide controls (5) on
the bottoms of the devices. – To improve transmission quality,
you should select the best channel. A channel could, for
example, already be occupied by your neighbour.
Anschluss des Senders (Transmitter/Sender) an eine
Audio/Videoquelle
1.
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter OFF/ON (s. Fig.
Pos. 3) am Sender auf die Position OFF.
2.
Benutzen Sie das mitgelieferte Cinch – Cinch
Transmitter Kabel und,. verbinden Sie die Buchsen
AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4)am Sender mit der
entsprechenden Ausgangsbuchse Ihrer Videoquelle. -
Optimal positioning of transmitter and receiver
If required, the transmission quality can be optimised by
moving and/or revolving the transmitter and/or receiver . –
Sources of interference: radio signals can be disrupted by
electromagnetic radiation, e.g. from microwave ovens,
therefore optimisation as described above may not help. In
such cases, the source of interference, e.g. the microwave,
must be switched off.
Falls Ihre Videoquelle über keine freien Cinch-Ausgänge
mehr verfügt, können Sie im Fachhandel entsprechendes
Vivanco Zubehör z.B. zur Verdopplung der CinchAusgänge erwerben. Bitte achten Sie bei der Herstellung
der Cinchkabelverbindung darauf, dass die Farben der
Stecker und Buchsen übereinstimmen, z.B. Video = gelb.
Sollte Ihre Videoquelle über einen freien Scart-Ausgang
verfügen, stellen Sie die Verbindung mittels mitgeliefertem
Scart-Cinch-Adapter her.
control, the transmission of IR signals are audible.
Hotline
If you have any questions regarding the AV TR 4, please
call the Vivanco Hotline: tel. 01442 246088. Or send an email to: [email protected]
(D) Sicherheitshinweise
Bitte für ausreichende Belüftung sorgen.
Bitte Geräte nicht bei Temperaturen über 40° C
betreiben
Bitte Geräte vor Feuchtigkeit schützen und nicht im
Freien benutzen.
Die Geräte sollen nur mittels der beigefügten
Netzadapter mit Strom versorgt werden. Der Netzstecker
oder eine Schaltsteckdosenleiste wird zur vollständigen
Stromnetztrennung benötigt. Bitte halten Sie den Zugang zu
Netzsteckdosen
oder
Steckdosenleiste
frei,
und
unterbrechen Sie die Stromverbindung, wenn Sie die
Geräte längere Zeit nicht benötigen.
Die
Geräte
entsprechen
den
einschlägigen
Europäischen Regeln für Produktsicherheit (LVD),
elektromagnetischer Verträglichkeit (EMC), Funksicherheit
(RTTE) und Umweltschutz (ROHS).
Die Geräte enthalten keine servicebaren Teile. Bitte
fragen Sie einen Fachmann falls Funktionsstörungen
auftreten.
(D) Bedienungsanleitung
Mit dem AV TR 4 lassen sich Audio Videogeräte bequem
über Funksignale im Hause verbinden. Z.B. können Sie
Programme
von
Satrecievern,
DVD
Playern,
Videorecordern, DVB-T Receivern von Ihrem Wohnzimmer
zum Zweit-Fernseher in Ihrem Schlafzimmer übertragen.
Dabei können Sie Ihre Wohnzimmer-Fernbedienungen auch
im Schlafzimmer nutzen, um die Programme zu wechseln.
Anschließen
Anschluss des Senders (Transmitters) an eine Audio- /
Videoquelle
Mögliche Audio- / Videoquellen
Für die drahtlose Übertragung brauchen Sie eine beliebige
Audio- / Videoquelle. Im folgenden haben wir einige
mögliche Quellen aufgeführt.
Videoquellen
(a) ohne Empfangsteil (Tuner)
DVD Player / Recorder/ Camcorder / Digitalkamera /
Computer
(b) mit Empfangsteil (Tuner)
Videorecorder / Satelliten Receiver / Set-Top-Box / DVB-T /
Decoder
3.
4.
5.
Benutzen Sie eines der beigefügten Netzteile.
Verbinden Sie das Netzteil mit der SpannungsbuchseBuchse 9 V= (2) am Sender und stecken Sie danach
das Netzteil in eine vorhandene Steckdose.
Platzieren Sie den Sender nun entsprechend der
Hinweise im Kapitel „Optimale Positionierung von
Sender und Empfänger“.
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter OFF/ON (3) am
Sender auf die Position ON und das LED-Lämpchen
zeigt die Betriebsbereitschaft durch Leuchten an..
Anschluß des Senders/Transmitter an eine Audioquelle
1.
Für
die
ausschließliche
Übertragung
von
Audiosignalen
benutzen
Sie
ebenfalls
das
mitgelieferte Cinchkabel.
2.
Verbinden Sie das Kabel mit der Buchse AUDIO-L,
AUDIO-R (4) des
Senders, sowie mit den
entsprechenden Ausgangsbuchsen Ihrer Audioquelle.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung (rot/weiß).
3.
Benutzen Sie eines der beigefügten Netzteile.
Verbinden Sie das Netzteil mit der SpannungsbuchseBuchse 9 V= (2) des Senders und stecken Sie danach
das Netzteil in eine vorhandene Steckdose.
4.
Platzieren Sie den Sender nun entsprechend der
Hinweise im Kapitel „Optimale Positionierung von
Sender und Empfänger“.
5.
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter OFF/ON (3) am
Sender auf die Position ON und das LED-Lämpchen
zeigt die Betriebsbereitschaft durch Leuchten an.
Anschluß des Empfängers (Receiver)
Bei Übertragung von Audio- / Videosignalen kann der
Empfänger:
1.
direkt mit einem Fernsehgerät oder
2.
über einen zwischengeschalteten Videorecorder
verbunden werden. Bei reiner Audioübertragung ist
der direkte Anschluß des Empfängers an eine HiFiAnlage möglich.
Direkter Anschluß des Empfängers an ein Fernsehgerät
1.
Stellen Sie den Ein-/Aus- OFF/ON Schalter (3) am
Empfänger auf die Position OFF.
2.
Benutzen Sie das beigefügte Receiver-Kabel Cinch
auf SCART. Verbinden Sie die Cinchstecker mit den
Buchsen AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4)
des
Empfängers, sowie den SCART Stecker mit der
entsprechenden
Scart-Eingangsbuchse
Ihres
Fernsehers.
3.
Schließen Sie danach auch das Netzteil des
Empfängers an.
4.
Platzieren Sie den Empfänger nun entsprechend der
Hinweise im Kapitel „Optimale Positionierung von
Sender und Empfänger
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
3
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
5.
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter OFF/ON (3) am
Empfänger auf die Position ON und das LEDLämpchen zeigt die Betriebsbereitschaft durch
Leuchten an.
Anschluß
des
Empfängers
über
einen
zwischengeschalteten Videorecorder
1.
Stellen Sie den Ein-/Aus- OFF/ON (3) Schalter am
Empfänger auf die Position OFF.
2.
Benutzen Sie das beigefügte Receiver-Kabel
Cinchstecker auf SCART. Verbinden Sie die
Cinchstecker mit den Buchsen AUDIO-L, AUDIO-R,
Video (4) des Empfängers, sowie den SCART
Stecker
mit
der
entsprechenden
ScartEingangsbuchse Ihres Videorecorders oder DVD
Recorders..
3.
Schließen Sie danach auch das Netzteil des
Empfängers an.
4.
Platzieren Sie den Empfänger nun entsprechend der
Hinweise im Kapitel „Optimale Positionierung von
Sender und Empfänger
5.
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter OFF/ON (3) am
Empfänger auf die Position ON und das LEDLämpchen zeigt die Betriebsbereitschaft durch
Leuchten an.
Die Verbindung zwischen Videorecorder und Fernseher kann
hergestellt werden über: eine SCART-Verbindung zwischen
Videorecorder und Fernseher oder über ein Antennenkabel.
Anschluß des Empfängers/Receivers bei reiner
Audioübertragung
1.
Stellen Sie den Ein-/Aus- OFF/ON Schalter (3) am
Empfänger auf die Position OFF.
2.
Benutzen Sie ein optional beim Fachhändler
erhältliches Cinch-Cinchkabel. Verbinden Sie die
Buchsen AUDIO-L, AUDIO-R (4) des Empfänger mit
den entsprechenden Cinch-Eingangsbuchsen Ihres
Audiogerätes, z.B. Verstärkers.
3.
Schließen Sie danach auch das Netzteil des
Empfängers an.
4.
Platzieren Sie den Empfänger nun entsprechend der
Hinweise im Kapitel „Optimale Positionierung von
Sender und Empfänger“.
5.
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter OFF/ON (3) am
Empfänger auf die Position ON und das LEDLämpchen zeigt die Betriebsbereitschaft durch
Leuchten an.
Übertragung
von
Fernbedienungs-Signalen
vom
Empfänger zum Sender
Diese Audio / Video Sender/Empfänger-Kombination erlaubt
nicht nur die drahtlose Übertragung von Bild- und TonSignalen, sondern ermöglicht es auch, Audio- / Videoquellen
mit Hilfe der vorhandenen Fernbedienungen von einem
anderen Raum aus zu steuern. Das Infrarot-Signal der
Fernbedienung wird dabei vom Infrarot-Fenster IR (1) des
Empfängers aufgefangen, in Funksignale umgewandelt und
danach als Infrarot-Signal von einem Infrarot-Geber des
Senders an die Audio-/Videoquellen ausgestrahlt.
1.
2.
3.
Schließen Sie das mitgelieferte Infrarot-Geberkabel
an die Buchse IR (6) des Senders an.
Platzieren Sie den oder die
Infrarot-Geber vor
dem/den Infrarot-Fenster/n Ihrer Audio-/Videoquelle/n.
Zum Steuern zielen Sie mit der betreffenden
Fernbedienung Ihrer AV Quelle auf das IR-Fenster (IR
(1))
Ihres
Funkempfängers
(Receiver).
Die
Übertragung von IR-Signalen können Sie zur Kontrolle
hören.
Wahl eines Übertragungskanals
Zur optimalen Signalübertragung stehen 4 verschiedene
Übetragungskanäle zur Verfügung. Sender und Empfänger
müssen immer auf denselben Übertragungskanal, z.B.
Kanal 1 (CHANNEL 1), mittels Schiebeschaltern an den
Geräteunterseiten CHANNEL (5) eingestellt werden. – Zur
Verbesserung der Übertragungsqualität kann es sinnvoll sein,
den besten Kanal auszuwählen. Z.B. könnte ein Kanal von Ihrem
Nachbarn belegt sein.
Optimale Positionierung von Sender und Empfänger
Bei Bedarf ist die Übetragungsqualität durch hin- und
herschieben bzw. drehen von Sender bzw. Empfänger zu
optimieren. – Störquellen: Funksignale können durch
elektromagnetische Strahlen, z.B. durch Mikrowellenöfen,
gestört werden, sodass die Opitimierung möglicherweise
nicht hilft. Dann hilft nur das Abschalten der Störquelle, z.B.
der Mikrowelle.
Hotline
Wenn Sie irgendeine Frage zum AV TR 4 haben, rufen Sie
bitte die Vivanco Hotline an: Tel: +49(0)4102 231235.
Alternativ schicken Sie bitte eine
E-Mail an:
[email protected]
(F) consignes de sécurité
Veillez à aérer suffisamment.
N'utilisez pas les appareils à des températures audessus de 40°C.
Protégez les appareils contre l'humidité et ne les
utilisez pas en plein air.
N'alimentez les appareils qu'à l'aide de l'adaptateur
secteur fourni. Pour couper complètement l'alimentation des
appareils, retirez la fiche de la prise secteur ou utilisez
l'interrupteur sur le bloc multiprises. Gardez libre l'accès aux
prises secteur ou au bloc multiprises. Coupez l'alimentation
si vous envisagez de ne pas utiliser les appareils pendant
une longue période.
Les appareils satisfont aux normes européennes CE,
EMC, RTTE et ROHS.
Les appareils ne contiennent pas de pièces
réparables par l'utilisateur. Adressez-vous à un spécialiste
en cas de dysfonctionnement.
(F) Notice d'emploi
Avec le AV TR 4, vous pouvez raccorder aisément des
appareils audio-vidéo par le biais de signaux radio au sein
de votre habitation. Vous pouvez par exemple envoyer à
votre second téléviseur placé dans la chambre à coucher,
les programmes de vos récepteur satellite, lecteur de DVD,
magnétoscope et récepteur TNT placés dans le séjour. Par
ailleurs, vous pouvez utiliser, également dans la chambre à
coucher, les télécommandes dont vous vous servez dans le
séjour pour changer de programme.
Raccordement
Raccordement de l'émetteur (Transmitter) à une source
audio-vidéo
Sources audio-vidéo possibles
Pour la transmission sans fil, vous pouvez utiliser n’importe
quelle source audio-vidéo. Nous avons listé ci-après
quelques-unes des sources possibles.
Sources vidéo
(a) Sans récepteur (tuner)
Lecteur de DVD / appareil d'enregistrement / caméscope /
appareil photo numérique / ordinateur
(b) Avec récepteur (tuner)
Magnétoscope / récepteur satellite / Set Top Box / TNT /
décodeur
Sources audio
Lecteur de CD ou lecteur multi-CD / lecteur de cassettes /
chaîne hi-fi / lecteur MP3 / radio stéréo / tuner / ordinateur
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
4
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
Raccordement de l'émetteur (Transmitter) à une source
audio-vidéo
1.
Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (OFF/ON –
voir la Fig., repère 3), de l'émetteur sur OFF.
2.
Utilisez le câble émetteur Cinch-Cinch (RCA-RCA)
pour raccorder les prises AUDIO-L, AUDIO-R, Video
(4)de l’émetteur avec la prise de sortie
correspondante de votre source vidéo. -Si votre source
3.
4.
5.
vidéo ne dispose plus d’aucune prise Cinch libre, vous
pouvez vous procurer dans le commerce spécialisé
l’accessoire Vivanco vous permettant de doubler les
sorties Cinch. Lors du branchement de ce câble, veillez à
toujours faire concorder les couleurs des connecteurs et
prises Cinch, p. ex. vidéo = jaune. Si votre source vidéo
dispose d’une sortie péritel (SCART) libre, vous pouvez
relier les appareils en utilisant l’adaptateur SCART-Cinch
fourn.
Utilisez l’un des adaptateurs secteur fournis.
Raccordez l’adapateur secteur à la prise 9 V= (rep. 2)
de l’émetteur et insérez ensuite l’adaptateur secteur
dans une prise de courant.
Positionnez maintenant l'émetteur
selon les
indications fournies au chapitre « Mise en place
optimale de l'émetteur et du récepteur ».
Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (OFF/ON –
rep. 3) du récepteur sur ON. Le voyant LED signalera,
en s'allumant, que l'appareil est prêt à fonctionner.
Raccordement de l'émetteur (Transmitter) à une source
audio
1.
Pour la transmission exclusive de signaux audio, vous
utiliserez également le câble Cinch-Cinch (RCA-RCA)
fourni.
2.
Raccordez le câble aux prises AUDIO-L, AUDIO-R
(4) de l'émetteur, ainsi qu'aux prises de sortie
correspondantes de votre source audio. Respectez la
polarité (rouge/blanc).
3.
Utilisez l'un des adaptateurs secteur fournis.
Raccordez l'adaptateur secteur à la prise
d'alimentation 9 V= (2) de l'émetteur, puis insérez
l’adaptateur dans une prise de courant.
4.
Positionnez l'émetteur d'après les indications
contenues au chapitre « Mise en place optimale de
l'émetteur et du récepteur ».
5.
Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (OFF/ON –
rep. 3) de l'émetteur sur ON. Le voyant LED
signalera, en s'allumant, que l'appareil est prêt à
fonctionner.
Raccordement du récepteur (Receiver)
Pour la transmission de signaux audio-vidéo, vous pouvez
raccorder le récepteur :
directement à un téléviseur, ou
indirectement, soit en le raccordant à un
magnétoscope ainsi intercalé entre le récepteur et le
téléviseur. Pour une
transmission exclusive de
signaux audio, il vous suffit de raccorder le récepteur
directement à une chaîne hi-fi.
Raccordement direct du récepteur à un téléviseur
1.
Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (OFF/ON –
rep. 3) du récepteur sur OFF.
2.
Utilisez le câble récepteur fourni Cinch (RCA) vers
péritel (SCART) . Raccordez les connecteurs Cinch
aux prises AUDIO-L, AUDIO-R et Video (4) du
récepteur, ainsi que la fiche péritel (SCART) à la prise
de sortie péritel correspondante de votre téléviseur.
3.
Ensuite, raccordez aussi l'adaptateur secteur du
récepteur.
4.
Positionnez le récepteur selon les indications fournies
au chapitre « Mise en place optimale de l'émetteur et
du récepteur ».
5.
Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (OFF/ON –
rep. 3) du récepteur sur ON. Le voyant LED signalera,
en s'allumant, que l'appareil est prêt à fonctionner.
Raccordement du récepteur via un magnétoscope
intercalé entre le récepteur et le téléviseur
1.
Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (OFF/ON –
repère 3) du récepteur sur OFF.
2.
Utilisez le câble récepteur Cinch-Cinch (RCA-RCA).
Raccordez les connecteurs Cinch aux prises AUDIOL, AUDIO-R et Video (4) du récepteur, ainsi que le
connecteur péritel (SCART) à l’entrée SCART
correspondante de votre magnétoscope ou lecteurenregistreur de DVD.
3.
Raccordez ensuite aussi l’adapateur secteur du
récepteur.
4.
Positionnez maintenant le récepteur selon les
indications fournies au chapitre « Mise en place
optimale de l'émetteur et du récepteur ».
5.
Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (OFF/ON –
rep. 3) du récepteur sur ON. Le voyant LED signalera,
en s'allumant, que l'appareil est prêt à fonctionner.
Vous pouvez relier votre magnétoscope à votre téléviseur à l'aide
d'un câble péritel (SCART) ou d'un câble d'antenne.
Raccordement du récepteur (Receiver) pour la
transmission exclusive de signaux audio
1.
Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (OFF/ON –
rep. 3) du récepteur sur OFF.
2.
Utilisez un câble Cinch-Cinch (RCA-RCA) optionnel
que vous pouvez vous procurer dans le commerce
spécialisé. Raccordez les prises AUDIO-L, AUDIO-R
(4) du récepteur aux entrées Cinch correspondantes
de votre appareil audio, par ex. votre amplificateur.
3.
Puis, raccordez également l'adaptateur secteur du
récepteur.
4.
Positionnez le récepteur d'après les indications
contenues au chapitre « Mise en place optimale de
l'émetteur et du récepteur ».
5.
Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (OFF/ON –
rep. 3) du récepteur sur ON. Le voyant LED signalera,
en s'allumant, que l'appareil est prêt à fonctionner.
Transmission de signaux de télécommande depuis le
récepteur vers l'émetteur
Ce set émetteur/transmetteur audio-vidéo permet non
seulement la transmission sans fil de signaux audio-vidéo,
mais vous offre également la possibilité de piloter, depuis
une autre pièce, une source audio-vidéo par le biais des
télécommandes existantes. Le signal infrarouge de la
télécommande est d'abord capté par le port infrarouge IR (1)
du récepteur, est par la suite converti en signaux
radioélectriques, puis est envoyé en signal infrarouge, du
générateur d'infrarouge de l'émetteur à la source audiovidéo.
1.
2.
3.
Raccordez à la prise IR (6) de l'émetteur le câble de
générateur d'infrarouge fourni avec le produit.
Placez le générateur d'infrarouge devant le port
infrarouge de votre/vos sources audio-vidéo.
Pour piloter, dirigez la télécommande de votre source
audio-vidéo vers le port infrarouge (IR – rep. 1) de
votre récepteur radio (Receiver). La transmission des
signaux infrarouge est audible à des fins de contrôle.
Choix d'un canal de transmission
4 différents canaux de transmission sont disponibles pour
une transmission optimale du signal. L'émetteur et le
récepteur doivent toujours être réglés sur le même canal de
transmission, par ex. canal 1 (CHANNEL 1) ; utilisez à cette
fin le sélecteur CHANNEL (5) situé sur le dessous des
appareils. – Pour améliorer la qualité de transmission, il peut
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
5
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
être utile de choisir le meilleur canal. Un canal peut, en effet, être
déjà occupé par votre voisin.
Mise en place optimale de l'émetteur et du récepteur
Au besoin, déplacez ou tournez l'émetteur ou le récepteur
pour optimiser la qualité de transmission. – Sources de
perturbation : les radiations électromagnétiques, par ex.
celles émises par les fours à micro-ondes, peuvent brouiller
les signaux radioélectriques, de sorte que toute tentative
d'optimisation n'aboutira probablement pas. Dans ce cas, le
seul remède sera d'éteindre la source de perturbation, par
ex. le four à micro-ondes.
Conexión del emisor (transmitter) a una fuente de
audio/vídeo
1.
Coloque en OFF el interruptor de activación /
desactivación on / off (v. fig. n.º 4) del emisor.
2.
Use el cable del emisor cinch-cinch suministrado, y
conecte las clavijas AUDIO-L, AUDIO-R, VIDEO al
emisor y al correspondiente casquillo de salida de su
fuente de vídeo. En caso de que su fuente de vídeo ya
Hotline
Pour toute question sur le AV TR 4, appelez la hotline
Vivanco : tél. : 04 70 43 15 16. Ou envoyez un courrier
électronique à : [email protected]
(E) Advertencias de seguridad
Asegure siempre una ventilación suficiente.
No opera las unidades a temperaturas superiores a
40° C.
Proteja las unidades contra la humedad y no la use al
aire libre.
Sólo debe alimentar los aparatos a través de los
adaptadores de red suministrados. Para la separación
completa de la red eléctrica se requiere la clavija de red o
una regleta de tomacorrientes de conexión. Mantenga libre
el acceso al tomacorrientes de red o la regleta de
tomacorrientes, e interrumpa el suministro de corriente
cuando no necesite los aparatos durante un período de
tiempo más largo.
Los aparatos cumplen con las normas europeas
aplicables de seguridad de productos (LVD), compatibilidad
electromagnética (CEM), seguridad radioeléctrica (RTTE) y
protección ambiental (ROHS).
No intente mantener los aparatos usted mismo. Caso
que haya problemas de funcionamiento, consulte a un
especialista.
(E) Instrucciones para el uso
A través del AV TR 4, dentro de la casa se puede
interconectar cómodamente componentes de audio/vídeo
mediante señales radioeléctricas. Por ejemplo puede
transmitir programas de receptores SAT, reproductores
DVD, videograbadoras, receptores DVB-T desde el salón
hacia el segundo televisor, situado en el dormitorio. Para
cambiar de programa en el dormitorio puede emplear el
mismo telemando que usa en el salón.
Conexión
Posibles fuentes de audio / vídeo
Para la transmisión inalámbrica necesita cualquier fuente de
audio / vídeo. A continuación se encuentran listadas
algunas de las posibles fuentes.
Fuente de vídeo
(a) sin unidad receptora (tuner):
reproductores DVD / reproductoras / camcorder / cámaras
digitales / ordenadores
(b) con unidad receptora (tuner):
videograbadoras / receptores por satélite / Set-Top-Box /
DVB-T
/
decodificadores
Fuentes de audio:
reproductores de CD / radiocasetes / equipos HiFi /
reproductores MP3 / radios estéreo / sintonizadores /
ordenadores
3.
4.
5.
no disponga de una salida Cinch libre, en el comercio
especializado puede adquirir un accessorio Vivanco
adecuado, para p. ej. duplicar el número de salidas Cinch
)Al realizar la conexión con el cable Cinch, preste atención
que los colores de las clavijas y de los casquillos
concuerdan, p. ej., amarillo=video.. En caso de que su
fuente de vídeo disponga de una salida Scart libre, realice
la conexión mediante un el adaptador Scart-Cinch
suministrado..
Use uno de los bloques de alimentación
suministrados, conéctelo al casquillo de tensión 9
V=(2) situado en el emisor y enchufe el bloque de
alimentación en el tomacorriente de que disponga.
Posicione el emisor según indicado en el capítulo
"Posicionamiento óptimo de emisor y receptor “.
Coloque
en
ON
el
interruptor
de
activación/desactivación OFF/ON (3) situado en el
emisor y la lámpara LED se ilumina indicando que la
unidad está lista para el servicio.
Conexión del emisor /transmitter a una fuente de audio
1.
Para la transmisión exclusiva de señales de audio
necesita cable cinch suministrado..
2.
Conecte el cable con el casquillo AUDIO-L, AUDIO-R
(4) del emisor, y a los correspondientes casquillos de
salida de su fuente de audio. Al hacerlo, preste
atención a la polarización correcta (rojo/blanco)
3.
Use uno de los bloques de alimentación
suministrados, conéctelo al casquillo de tensión 9V=
(2) del emisor y enchufe el bloque de alimentación en
el tomacorriente de que disponga.
4.
Posicione el emisor según indicado en el capítulo
"Posicionamiento óptimo de emisor y receptor “.
5.
Coloque
en
ON
el
interruptor
de
activación/desactivación OFF/ON (3) situado en el
emisor y la lámpara LED se ilumina indicando que la
unidad está lista para el servicio.
Conexión del receptor (receiver)
En caso de la transmisión de señales de audio / vídeo, se
puede conectar el receptor:
directamente con und televisor o
a través de una videograbadora intercalada. En caso
de transmisión pura de audio, es posible conectar el
receptor directamente a un equipo HiFi.
Conexión directa del receptor a un televisor
1.
Coloque en OFF el interruptor des activación /
desactivación OFF/ON (3) situado en el receptor.
2.
Emplee al cable de receptor suministrado Cinch en el
SCART. Conecte la clavija Cinch a los casquillos
AUDIO-L, AUDIO-R, Video y la clavija SCART al
correspondiente casquillo Scart de entrada de su
televisor.
3.
Entonces, conecte también el bloque de alimentación
del receptor.
4.
Posicione el receptor según indicado en el capítulo
"Posicionamiento óptimo de emisor y receptor “.
5.
Coloque
en
ON
el
interruptor
de
activación/desactivación OFF/ON (3) situado en el
receptor y la lámpara LED se ilumina indicando que la
unidad está lista para el servicio.
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
6
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
Conexión del receptor a través de una videograbadora
intercalada
1.
Coloque
en
OFF
el
interruptor
des
activación/desactivación OFF/ON (3) situado en el
receptor.
2.
Emplee al cable de receptor suministrado con clavija
cinch en SCART. Conecte la clavija cinch a los
casquillos de AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) del
receptor, y la clavija SCART al correspondiente
casquillo de salida Scart de su videograbadora o su
reproductor DVD.
3.
Entonces, conecte también el bloque de alimentación
del receptor.
4.
Posicione el receptor según indicado en el capítulo
"Posicionamiento óptimo de emisor y receptor “.
5.
Coloque
en
ON
el
interruptor
de
activación/desactivación OFF/ON (3) situado en el
receptor y la lámpara LED se ilumina indicando que la
unidad está lista para el servicio.
Puede realizar la conexión entre videograbadora y televisor a
través de una conexión SCART entre la videograbadora y el
televisor o mediante un cable de antena.
Conexión del receptor / receiver en caso de transmisión
pura de audio
1.
Coloque
en
OFF
el
interruptor
de
activación/desactivación OFF/ON (3) situado en el
receptor.
2.
Emplee un cable cinch-cinch opcional, adquirido en
una tienda especializada. Conecte las clavijas de
AUDIO-L, AUDIO-R (4) del receptor, a los
correspondientes casquillos cinch de entrada de su
aparato de audio, p. ej. un amplificador.
3.
Entonces, conecte también el bloque de alimentación
del receptor.
4.
Posicione el receptor según indicado en el capítulo
"Posicionamiento óptimo de emisor y receptor “.
5.
Coloque
en
ON
el
interruptor
de
activación/desactivación OFF/ON (3) situado en el
receptor y la lámpara LED se ilumina indicando que la
unidad está lista para el servicio.
Transmisión de señales de telemando desde el receptor
hacia el emisor
Esta combinación de emisor y receptor de audio / vídeo no
sólo permite la transmisión inalámbrica de señales de audio
y vídeo, sino que también posibilita controlar desde otro
cuarto fuentes de audio / vídeo a través de los telemandos
existentes. La señal infrarroja del telemando es recibida por
la ventanilla infrarroja IR (1) del receptor, convertida en
señales radioeléctricas y emitida como señal infrarroja
desde el emisor hacia las fuentes de audio/vídeo.
1.
2.
3.
Conecte el cable de emisión infrarroja suministrado al
casquillo IR (6) del emisor.
Posicione el emisor de luz infrarroja por delante de
la/las ventanillas de sus fuentes de audio/vídeo.
Para mandar, dirija el telemando correspondiente de
su fuente AV hacia la ventanilla IR (1) de su receptor
inalámbrico (receiver). Como control, la transmisión
de señales IR causa señales acústicas.
Selección de un canal de transmisión
Para la transmisión de señales óptima están a disposición 4
canales diferentes. Tanto el emisor como también el
receptor deben estar ajustados en el mismo canal de
transmisión, p. ej. canal 1 (CHANNEL 1). El ajuste es
efectuado a través de los interruptores deslizantes situados
en la parte inferior del aparato CHANNEL (5). Para mejorar
la calidad de transmisión puede resultar razonable seleccionar el
mejor canal. P. ej. puede que un canal esté usado por un vecino.
Posicionamiento óptimo de emisor y receptor
En caso necesario, puede optimizar la calidad de
transmisión variando la dirección o bien orientando el
emisor o el receptor de un lado a otro. Fuentes de
perturbaciones: los rayos electromagnéticos, p. ej. emitidos
desde aparatos de microondas, pueden perturbar las
señales radioeléctricas, de manera que la optimización
puede no mejorar la calidad de transmisión. En tal caso
debe eliminar la fuente perturbadora, p. ej. el microondas.
Atención al cliente
Si tiene preguntas respecto a su AV TR 4, llame a la línea
directa de Vivanco: www.vivanco.es , tel: +34 902 74 79 30,
o mande un mensaje electrónico a: [email protected].
(I) Avvertenze di sicurezza
Garantire un’adeguata ventilazione.
Non azionare gli apparecchi con temperature
superiori a 40° C.
Proteggere gli apparecchi dall’umidità e non utilizzarli
all’aperto.
Alimentare gli apparecchi utilizzando esclusivamente
l’alimentatore incluso nella confezione. Per interrompere
completamente l’alimentazione degli apparecchi, staccare la
spina di alimentazione dalla presa elettrica o agire
sull’interruttore della striscia di prese. Mantenere libero
l’accesso alle prese elettriche o alla presa multipla;
interrompere l’alimentazione se si ha l’intenzione di non
utilizzare gli apparecchi per lungo tempo.
Gli apparecchi soddisfano le disposizioni delle
direttive europee sulla sicurezza dei prodotti CE, EMC,
RTTE e ROHS
Gli apparecchi non contengono parti riparabili
dall’utente. Rivolgersi a un tecnico in caso di guasto.
(I) Istruzioni per l’uso
AV TR 4 permette il comodo collegamento di
apparecchiature audio-video mediante segnali radio
nell’ambito della propria abitazione. E’ ad esempio possibile
far pervenire ad un secondo televisore situato nella camera
da letto, programmi del ricevitore satellitare, del lettore DVD,
del videoregistratore e del receiver DVB-T che invece si
trovano nel soggiorno. Inoltre è possibile far uso anche nella
camera da letto dei telecomandi normalmente utilizzati nel
soggiorno per cambiare programma.
Collegamento
Collegare il trasmettitore (Transmitter) ad una sorgente
audio-video
Sorgenti audio-video possibili
Per la trasmissione senza fili è sufficiente una qualsiasi
sorgente audio-video. Abbiamo elencato qui appresso
alcune delle sorgenti possibili.
Sorgenti video
(a) Senza unità ricevente (tuner)
Lettore DVD / recorder / videocamera / fotocamera digitale /
computer
(b) Con unità ricevente (tuner)
Videoregistratore / ricevitore satellitare / Set Top Box / DVBT / decoder
Sorgenti audio
Lettore CD o multi CD / registratore a cassette / impianto hifi / lettore MP3 / radio stereo / tuner / computer
Collegare il trasmettitore (Transmitter) ad una sorgente
audio-video
1.
Regolare l’interruttore OFF/ON del trasmettitore (Fig.
Pos. 3) su OFF.
2.
Utilizzare il cavo cinch del Transmitter e collegare le
prese AUDIO-L, AUDIO-R , Video (4) al trasmettitore
con la corrispondente presa di uscita della sorgente
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
7
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
video. - Qualora la sorgente video non disponga di più di
3.
4.
5.
un’uscita cinch libera, è possibile acquistare in un negozio
specializzato un accessorio Vivanco ad es. per
raddoppiare le uscite cinch. Per il collegamento del cavo
cinch, assicurarsi che il colore del cavo sia uguale a quello
della presa, ad es. video = giallo. Se la sorgente video
dispone di un’uscita scart libera, per il collegamento
servirsi dell’adattatore scart cinch.
Utilizzare uno degli alimentatori inclusi nella
confezione. Prima, collegare l’alimentatore alla presa
di alimentazione 9 V= (2); del trasmettitore poi,
collegare l’alimentatore ad una presa di corrente.
Posizionare in seguito il trasmettitore attenendosi alle
istruzioni contenute nel capitolo “Posizionamento
ottimale del trasmettitore e del ricevitore”.
Mettere l’interruttore del trasmettitore OFF/ON (3) su
ON. La spia LED indicherà la disponibilità al
funzionamento accendendosi.
Collegare il trasmettitore (Transmitter) ad una sorgente
audio
1.
Per l’esclusiva trasmissione di segnali audio servirsi
del cavo cinch in dotazione.
2.
.Collegare il cavo con le prese AUDIO-L, AUDIO-R
(4) del trasmettitore, nonché alle corrispondenti
uscite RCA della sorgente audio. Prestare attenzione
alla corretta polarità (rosso/bianco).
3.
Utilizzare uno degli alimentatori inclusi nella
confezione. Prima, collegare l’alimentatore alla presa
di alimentazione 9 V = (2); del trasmettitorepoi,
collegare l’alimentatore ad una presa di corrente.
4.
Posizionare in seguito il trasmettitore attenendosi alle
istruzioni contenute nel capitolo “Posizionamento
ottimale del trasmettitore e del ricevitore”.
5.
Mettere l’interruttore del trasmettitore OFF/ON (3) su
ON. La spia LED indicherà la disponibilità al
funzionamento accendendosi.
Collegare il ricevitore (Receiver)
Per la trasmissione di segnali audio-video il ricevitore può
essere collegato:
1. direttamente ad un televisore, oppure
2. indirettamente, cioè mediante collegamento ad un
videoregistratore posto fra ricevitore e televisore. Per la
trasmissione di soli segnali audio è sufficiente collegare
direttamente il ricevitore ad un impianto hi-fi.
Collegamento diretto del ricevitore ad un televisore
1.
Mettere l’interruttore del ricevitore OFF/ON (3) su
OFF.
2.
Utilizzare il cavo del Receiver cinch incluso nella
confezione su SCA . Collegare lo spinotto cinch con le
prese AUDIO-L; AUDIO-R, Video (4) del ricevitore,
nonché la spina SCART alla corrispondente presa di
ingresso SCART del televisore.
3.
Collegare in seguito anche l’alimentatore del
ricevitore.
4.
Posizionare in seguito il ricevitore attenendosi alle
istruzioni contenute nel capitolo “Posizionamento
ottimale del trasmettitore e del ricevitore”.
5.
Mettere l’interruttore del ricevitore OFF/ON (3) su
ON. La spia LED indicherà la disponibilità al
funzionamento accendendosi.
Collegamento
del
ricevitore
mediante
un
videoregistratore posto fra ricevitore e televisore
1.
Mettere l’interruttore del ricevitore OFF/ON (3) su
OFF.
2.
Utilizzare un cavo cinch che è possibile acquistare
presso un centro specializzato. Collegare le prese
AUDIO-R, AUDIO-R, video (4) del ricevitore, nonché
la spina SCART alla corrispondente presa di ingresso
SCART del videoregistratore o del DVD recorder.
3.
4.
5.
Collegare in seguito anche l’alimentatore del
ricevitore.
Posizionare in seguito il ricevitore attenendosi alle
istruzioni contenute nel capitolo “Posizionamento
ottimale del trasmettitore e del ricevitore”.
Mettere l’interruttore del ricevitore OFF/ON (3) su ON.
La spia LED indicherà la disponibilità al
funzionamento accendendosi.
E’ possibile effettuare il collegamento fra il videoregistratore e il
televisore utilizzando un cavo di connessione SCART oppure un
cavo per antenna.
Collegamento del ricevitore (Receiver) per la
trasmissione di soli segnali audio
1.
Mettere l’interruttore del ricevitore OFF/ON (3) su
OFF.
2.
Utilizzare un cavo cinch che è possibile acquistare
come accessorio presso un negozio specializzato.
Collegare le prese AUDIO-L, AUDIO-R (4) del
ricevitore
con
le
prese
d'ingresso
cinch
dell'apparecchio audio, ad es. dell'amplificatore.
3.
Collegare in seguito anche l’alimentatore del
ricevitore.
4.
Posizionare in seguito il ricevitore attenendosi alle
istruzioni contenute nel capitolo “Posizionamento
ottimale del trasmettitore e del ricevitore”.
5.
Mettere l’interruttore del ricevitore OFF/ON (3) su ON.
La spia LED indicherà la disponibilità al
funzionamento accendendosi.
Trasmissione di segnali di telecomando dal ricevitore al
trasmettitore
Questo trasmettitore/ricevitore audio-video permette non
solo la trasmissione senza fili di segnali audio-video, ma
consente anche, da un’altra stanza, di comandare una
sorgente audio-video servendosi dei telecomandi esistenti. Il
segnale ad infrarossi del telecomando viene dapprima
intercettato dalla porta ad infrarossi del ricevitore (2) IR ,
quindi trasformato in segnali radio e poi trasmesso come
segnale ad infrarossi dal generatore di infrarossi del
trasmettitore alla sorgente audio-video.
1.
2.
3.
Collegare il cavo per generatore di infrarossi fornito in
dotazione alla presa (7) IR (2)del trasmettitore.
Mettere il/i generatore(i) di infrarossi davanti alla(e)
porta(e) ad infrarossi della(e) sorgente(i) audio-video.
Per comandare, puntare il telecomando della
sorgente audio-video desiderata sulla porta ad
infrarossi (2) del radioricevitore (Receiver). La
trasmissione dei segnali ad infrarossi è udibile a fini di
controllo.
Selezione di un canale di trasmissione
Per una trasmissione ottimale del segnale vi sono 4 diversi
canali di trasmissione. Il trasmettitore e il ricevitore devono
essere sempre regolati sullo stesso canale di trasmissione,
ad es. il canale 1 (CHANNEL 1); a tal fine utilizzare il
cursore (6) sul lato degli apparecchi. – Per migliorare la
qualità di trasmissione può essere utile selezionare il miglior
canale. (Un canale potrebbe essere ad es. utilizzato dal vicino.)
Posizionamento ottimale del trasmettitore e del
ricevitore
.Se necessario, spostare o girare il trasmettitore o il
ricevitore o le relative antenne per ottimizzare la qualità di
trasmissione. – Sorgenti di disturbo: le radiazioni
elettromagnetiche, ad es. quelle emesse dai forni a
microonde, possono disturbare i segnali radio rendendo così
vano qualsiasi tentativo di ottimizzazione. In un tale caso il
solo rimedio consiste nello spegnere la sorgente di disturbo,
ad es. il microonde.
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
8
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
Hot-line
Per eventuali domande sul AV TR 4 contattare la hot-line:
inviare un messaggio e-mail a: www.vivanco.it
(NL) Veiligheidsinstructies
Zorg voor voldoende ventilatie.
Gebruik de apparaten niet bij temperaturen hoger dan
40°C.
Bescherm de apparaten tegen vochtigheid en gebruik
ze niet buiten.
Voor de stroomvoorziening van de apparaten mag
alleen de meegeleverde adapter worden gebruikt. Voor het
volledig uitschakelen haalt u de netstekker uit het
stopcontact
of
schakelt
u
de
desbetreffende
tafelcontactdoos
uit.
Houd
stopcontacten
of
tafelcontactdozen vrij en verbreek de verbinding als u de
apparaten langere tijd niet nodig heeft.
De apparaten voldoen aan de desbetreffende
Europese
regels
voor
productveiligheid
(LVD,
laagspanningsrichtlijn), elektromagnetische compatibiliteit
(EMC), veiligheid van radio- en telecommunicatieapparatuur
(RTTE, richtlijn radio- en telecommunicatierandapparatuur)
en milieubescherming (ROHS, richtlijn tot beperking van
gevaarlijke stoffen).
De
apparaten
bevatten
geen
repareerbare
onderdelen. Vraag een vakman ingeval van storingen.
(NL) Gebruiksaanwijzing
Met de AV TR 4 kunnen op eenvoudige wijze audio- en
videoapparatuur thuis via radiosignalen met elkaar worden
verbonden. U kunt bijvoorbeeld programma's van
satellietontvangers, dvd-spelers, videorecorders, DVB-Tontvangers van uw woonkamer naar de tweede tv op uw
slaapkamer
doorgeven.
Daarbij
kunt
u
de
afstandsbedieningen die u normaal in de woonkamer
gebruikt, nu in de slaapkamer gebruiken om de zender te
veranderen.
Aansluiten
Aansluiten van het zendapparaat (transmitter) op een
audio-/videobron
Mogelijke audio-/videobronnen
Voor het draadloos doorgeven heeft u een willekeurige
audio-/videobron nodig. Hieronder noemen wij enkele
mogelijke bronnen.
Videobronnen
(a) zonder ontvangstdeel (tuner)
dvd-speler / dvd-recorder / camcorder / digitale camera /
computer
(b) met ontvangstdeel (tuner)
videorecorder / satellietontvanger / set-top-box/ DVB-T /
decoder
Audiobronnen
Cd-speler of cd-wisselaar / cassettedek / hifi-installatie /
mp3-speler / stereo radio / tuner / computer
Aansluiten van het zendapparaat (transmitter) op een
audio-/videobron
1.
Zet de aan-/uitschakelaar OFF/ON (zie afb. pos. 3) op
het zendapparaat in de stand OFF.
2.
Gebruik de bijgeleverde cinch –cinchtransmitter kabel
en sluit de bussen AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4)
aan op de aansluiting AV (5) van het zendapparaat en
sluit de scartstekker aan op de uitgang van uw
videobron.
- Indien er op uw videobron geen
cinchuitgangen meer vrij zijn, kunt u bij een speciaalzaak
overeenkomtige supplies van Vivanco kopen zodat u kunt
beschikken over een extra cinchuitgang. Let er bij het
maken van de verbinding met de cinchkabel op dat de
kleuren van de stekkers en bussen overeenkomen, bijv.
video = geel. Als uw videobron een vrije scartuitgang
3.
4.
5.
heeft, kunt u de verbinding tot stand brengen met de
bijgeleverde scart-cinchkabel .
Gebruik één van de twee meegeleverde adapters.
Sluit de adapter aan op de aansluiting 9 V= (2) van
het zendapparaat en sluit de adapter dan aan op een
vrij stopcontact.
Positioneer het zendapparaat nu volgens de
aanwijzingen in het hoofdstuk "Optimale positie van
het zendapparaat en de ontvanger".
Zet de aan-/uitschakelaar OFF/ON (3) van het
zendapparaat in de stand ON. Het ledlampje brandt
om aan te geven dat het zendapparaat klaar is voor
gebruik.
Aansluiten van het zendapparaat (transmitter) op een
audiobron
1.
Wanneer u alleen audiosignalen wilt doorgeven,
gebruikt u eveneens de bijgeleverde cinchkabel.
2.
Verbind de kabel met de bus AUDIO-L, AUDIO-R (4)
van het zendapparaat en met de desbetreffende
uitgangen van uw audiobron. Controleer of de
polariteit (rood/wit) juist is.
3.
Gebruik één van de twee meegeleverde adapters.
Sluit de adapter aan op de aansluiting 9 V= (2) van
het zendapparaat en sluit de adapter aan op een vrij
stopcontact.
4.
Positioneer het zendapparaat nu volgens de
aanwijzingen in het hoofdstuk "Optimale positie van
het zendapparaat en de ontvanger".
5.
Zet de aan-/uitschakelaar OFF/ON (3) van het
zendapparaat in de stand ON. Het ledlampje brandt
om aan te geven dat het zendapparaat klaar is voor
gebruik.
Aansluiting van ontvanger (receiver)
Voor het doorgeven van audio-/videosignalen kan de
ontvanger:
direct op het televisietoestel of
via een tussengeschakelde videorecorder worden
aangesloten. Als u alleen audiosignalen wilt
doorgeven, kunt u de ontvanger direct op een hifiinstallatie aansluiten.
Directe aansluiting van de ontvanger op een tv
1.
Zet de aan-/uitschakelaar OFF/ON (3) op de
ontvanger in de stand OFF.
2.
Gebruik de meegeleverde receiverkabel cinch naar
SCART. Sluit de cinchstekker aan op de bussen
AUDIO-L, AUDIO-R, video (4) van de ontvanger en
sluit de scartstekker aan op de desbetreffende
scartingang van uw tv.
3.
Sluit vervolgens ook de adapter van de ontvanger
aan.
4.
Positioneer de ontvanger nu volgens de aanwijzingen
in het hoofdstuk "Optimale positie van het
zendapparaat en de ontvanger".
5.
Zet de aan-/uitschakelaar OFF/ON (3) van de
ontvanger in de stand ON. Het ledlampje brandt om
aan te geven dat het zendapparaat klaar is voor
gebruik.
Ontvanger aansluiten via een tussengeschakelde
videorecorder
1.
Zet de aan-/uitschakelaar OFF/ON (3) van de
ontvanger in de stand OFF.
2.
Gebruik de meegeleverde receiverkabel cinchstekker
naar-scart. Verbind de cinchstekker met de bussen
AUDIO-L, AUDIO-R, video (4) van de ontvanger en
sluit de scartstekker aan op de desbetreffende
scartingang van uw video- of dvd-recorder.
3.
Sluit vervolgens ook de adapter van de ontvanger
aan.
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
9
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
4.
5.
Positioneer de ontvanger nu volgens de aanwijzingen
in het hoofdstuk "Optimale positie van het
zendapparaat en de ontvanger".
Zet de aan-/uitschakelaar OFF/ON (3) van de
ontvanger in de stand ON. Het ledlampje brandt om
aan te geven dat het zendapparaat klaar is voor
gebruik.
De verbinding tussen videorecorder en tv kan tot stand worden
gebracht met: een scartverbinding tussen de video en de tv of
met een antennekabel.
Aansluiting van ontvanger/receiver voor uitsluitend
doorgeven van audio
1.
Zet de aan-/uitschakelaar OFF/ON (3) van de
ontvanger in de stand OFF.
2.
Gebruik een optioneel bij de vakhandel verkrijgbare
cinch-cinchkabel. Plug de bussen AUDIO-L, AUDIOR, video (4) in de ingang van de ontvanger en sluit de
cinchstekkers
aan
op
de
desbetreffende
cinchingangen van uw audioapparaat, bijv. versterker.
3.
Sluit vervolgens ook de adapter van de ontvanger
aan.
4.
Positioneer de ontvanger nu volgens de aanwijzingen
in het hoofdstuk "Optimale positie van het
zendapparaat en de ontvanger".
5.
Zet de aan-/uitschakelaar OFF/ON (3) van de
ontvanger in de stand ON. Het ledlampje brandt om
aan te geven dat het zendapparaat klaar is voor
gebruik.
Doorgeven van signalen van de afstandsbediening van
de ontvanger naar het zendapparaat
Met deze audio/video zendapparaat/ontvanger-combinatie
kunnen niet alleen snoerloos beeld- en geluidssignalen
worden doorgegeven, maar
kunnen ook
audio/videobronnen worden bediend met reeds beschikbare
afstandsbedieningen vanuit andere ruimten in uw huis. Het
infraroodsignaal van uw afstandsbediening wordt daarbij
opgevangen door het infraroodvenster van de ontvanger, in
radiosignalen omgezet en dan weer als infraroodsignaal
door een infraroodsensor van het zendapparaat
uitgezonden naar de audio-/videobronnen.
1.
2.
3.
Sluit de meegeleverde infraroodsensorkabel aan op
de aansluiting IR (6) van het zendapparaat.
Plaats
de
infraroodsensor(en)
voor
het/de
infraroodvenster(s) van uw audio-/videobron(nen).
Om het apparaat te bedienen richt u de
desbetreffende afstandsbediening van uw audio/videobron op het infraroodvenster (IR, 1) van uw
ontvanger (receiver). De transmissie van de
infraroodsignalen kunt u ter controle horen.
Transmissiekanaal selecteren
Voor het optimaal doorgeven van het signaal zijn er 4
verschillende
transmissiekanalen
beschikbaar.
Zendapparaat en ontvanger moeten altijd worden ingesteld
op hetzelfde transmissiekanaal, bijv. kanaal 1 (CHANNEL
1). Gebruik daarvoor de schuifschakelaars aan de
onderkant van het apparaal CHANNEL (5). - Om de kwaliteit
van de transmissie te verbeteren kan het zinvol zijn om het beste
kanaal te selecteren. Een kanaal kan bijvoorbeeld al door uw
buren worden gebruikt.
Optimale positie van het zendapparaat en de ontvanger
Indien nodig kan de kwaliteit van de transmissie worden
verbeterd door het zendapparaat of de ontvanger of de
antennes van beide apparaten te verschuiven resp. te
draaien. - Storingsbronnen: radiosignalen kunnen door
elektromagnetische stralen, bijv. van een magnetron,
worden gestoord. Het heeft dan weinig zin om de kwaliteit te
verbeteren door de positie van het zendapparaat of van de
ontvanger of van de antennes te veranderen. In dat geval
helpt alleen het uitzetten van de storingsbron, bijv. de
magnetron.
Hotline
Als u vragen heeft over de AV TR 4, kunt u de Vivanco
Hotline bellen: Tel.: +31(0)306 007 050. Vanzelfsprekend
mag u ook een e-mail sturen naar: [email protected]
(PL) Wskazówki dotycz ce bezpiecze stwa
Nale y zadba o wystarczaj c wentylacj .
Nie u ywa urz dzenia w temperaturze powy ej 40 C
Chroni urz dzenie przed wilgoci i nie u ywa go na
otwartej przestrzeni.
Urz dzenia powinny by zasilane wył cznie za
pomoc
dostarczonego zasilacza. Do całkowitego
odł czania od sieci potrzebna jest wtyczka sieciowa lub
listwa ł czeniowa. Nale y zapewni stały dost p do
gniazdka lub listwy ł czeniowej i przerywa poł czenie
z sieci , je eli urz dzenie nie b dzie u ywane przez dłu szy
czas.
Urz dzenia s zgodne z odno nymi europejskimi
przepisami
w
sprawie
bezpiecze stwa
wyrobów
elektrycznych (LVD), kompatybilno ci elektromagnetycznej
(EMC), bezpiecze stwa urz dze
radiowych (RTTE)
i ochrony rodowiska (RoHS).
Urz dzenia nie zawieraj elementów serwisowanych.
W przypadku usterek nale y zwróci si do specjalisty.
(PL) Instrukcja obsługi
Za pomoc AV TR 4 mo na wygodnie ł czy z sob
urz dzenia audio i wideo w domu wykorzystuj c sygnały
radiowe. Np. mo na przesyła programy z odbiorników
satelitarnych,
odtwarzaczy
DVD,
magnetowidów,
odbiorników DVB-T z pokoju do drugiego telewizora
ustawionego w sypialni. Do zmiany programów w sypialni
mo na przy tym u ywa pilota zwykle u ywanego w pokoju.
Podł czanie
Podł czanie nadajnika (transmitera) do ródła sygnału
audio / wideo
Mo liwe ródła sygnału audio / wideo
Do bezprzewodowej transmisji mo na wybra dowolne
ródło sygnału audio / wideo. Poni ej przedstawiamy kilka
mo liwo ci wyboru takiego ródła.
ródła sygnału wideo
(a) bez urz dzenia odbiorczego (tunera)
odtwarzacze DVD / nagrywarki / kamkordery / kamery
cyfrowe / komputery
(b) z urz dzeniem odbiorczym (tunerem)
magnetowidy / odbiorniki satelitarne / set-top boxy / DVB-T /
dekodery
ródła sygnału audio
odtwarzacze CD lub zmieniarki CD / odtwarzacze kaset /
urz dzenia hi-fi / odtwarzacze MP3 / radioodbiorniki stereo /
tunery / komputery
Podł czanie nadajnika (transmitera) do ródła sygnału
audio / wideo
1.
Ustawi przeł cznik OFF/ON (patrz rys. poz. 3) na
nadajniku w pozycji OFF.
2.
Zastosowa doł czony do urz dzenia kabel CinchCinch do transmitera i poł czy gniazda AUDIO-L,
AUDIO-R, video (4) na nadajniku z odpowiednim
gniazdem wyj ciowym ródła sygnału wideo. - Je eli
posiadane ródło sygnału wideo nie posiada ju wolnych
wyj
Cinch, mo na w specjalistycznym sklepie naby
odpowiedni osprz t Vivanco, np. do podwajania wyj
Cinch. Przy podł czaniu kabli Cinch nale y pami ta ,
eby zgadzały si kolory wtyków i gniazd, np. video = kolor
ółty. Je li ródło sygnału wideo posiada wolne wyj cie
Scart, mo na wykona poł czenie u ywaj c zał czonego
adaptera Scart-Cinch.
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
10
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
3.
4.
5.
Do zasilania wykorzysta jeden z dostarczonych
zasilaczy.
Poł czy
zasilacz
z gniazdkiem
napi ciowym 9 V= (2) w nadajniku a nast pnie
wetkn wtyczk zasilacza do gniazdka sieciowego.
Umie ci teraz nadajnik zgodnie ze wskazówkami
podanymi w punkcie „Optymalne usytuowanie
nadajnika i odbiornika”.
Przeł cznik OFF/ON (3) w nadajniku ustawi w
pozycji ON, dioda zasygnalizuje
wieceniem
gotowo urz dzenia do pracy.
Podł czanie nadajnika/transmitera do ródła sygnału
audio
1.
Je eli potrzebujemy urz dzenia wył cznie do
transmisji
sygnałów
audio,
nale y
równie
zastosowa doł czony do urz dzenia kabel Cinch.
2.
Poł czy ten kabel z gniazdem AUDIO-L, AUDIO-R
(4) nadajnika oraz z odpowiednimi gniazdami
wyj ciowymi ródła sygnału audio. Zwróci przy tym
uwag na prawidłow biegunowo (czerwony/biały).
3.
Do zasilania wykorzysta jeden z dostarczonych
zasilaczy.
Poł czy
zasilacz
z
gniazdkiem
napi ciowym 9 V= (2) nadajnika a nast pnie wetkn
wtyczk zasilacza do gniazdka sieciowego.
4.
Umie ci teraz nadajnik zgodnie ze wskazówkami
podanymi w punkcie „Optymalne usytuowanie
nadajnika i odbiornika”.
5.
Przeł cznik OFF/ON (3) w nadajniku ustawi w
pozycji ON, dioda zasygnalizuje
wieceniem
gotowo urz dzenia do pracy.
Podł czanie odbiornika (Receiver)
Przy transmitowaniu sygnałów audio/wideo odbiornik mo e
by poł czony:
bezpo rednio z telewizorem lub
poprzez magnetowid podł czony mi dzy nimi. Przy
transmitowaniu tylko sygnału audio mo liwe jest
bezpo rednie podł czenie odbiornika do urz dzenia
hi-fi.
Bezpo!rednie podł czenie odbiornika do telewizora
1.
Ustawi przeł cznik OFF/ON (3) odbiornika w pozycji
OFF.
2.
Zastosowa
doł czony do urz dzenia kabel
odbiornika Cinch na SCART. Poł czy wtyk Cinch z
gniazdami AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) odbiornika
a wtyk SCART z odpowiednim gniazdem wej ciowym
SCART w telewizorze.
3.
Nast pnie podł czy zasilacz odbiornika.
4.
Umie ci
odbiornik zgodnie ze wskazówkami
podanymi w punkcie „Optymalne usytuowanie
nadajnika i odbiornika”.
5.
Przeł cznik OFF/ON (3) w odbiorniku ustawi w
pozycji ON, dioda zasygnalizuje
wieceniem
gotowo urz dzenia do pracy.
Podł czanie odbiornika przez magnetowid podł czony
po drodze
1.
Ustawi przeł cznik ON OFF/ON (3) odbiornika w
pozycji OFF.
2.
Zastosowa doł czony do urz dzenia wtyk kabel
Cinch odbiornika na SCART. Poł czy wtyk Cinch z
gniazdami AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) odbiornika
a wtyk SCART z odpowiednim gniazdem wej ciowym
SCART w magnetowidzie lub nagrywarce DVD.
3.
Nast pnie podł czy zasilacz odbiornika.
4.
Umie ci
odbiornik zgodnie ze wskazówkami
podanymi w punkcie „Optymalne usytuowanie
nadajnika i odbiornika”.
5.
Przeł cznik OFF/ON (3) w odbiorniku ustawi w
pozycji ON, dioda zasygnalizuje
wieceniem
gotowo urz dzenia do pracy.
Poł czenie mi dzy magnetowidem i telewizorem mo na wykona
wykorzystuj c zł cza SCART w magnetowidzie i telewizorze lub
kabel antenowy.
Podł czanie odbiornika/receivera przy transmisji tylko
sygnału audio
1.
Ustawi przeł cznik OFF/ON (3) odbiornika w pozycji
OFF.
2.
Zastosowa kabel Cinch, który mo na naby jako
opcj w specjalistycznym sklepie. Poł czy gniazda
AUDIO-L. AUDIO-R (4) odbiornika z odpowiednimi
gniazdami wej ciowymi Cinch urz dzenia audio, np.
wzmacniacza.
3.
Nast pnie podł czy zasilacz odbiornika.
4.
Umie ci
odbiornik zgodnie ze wskazówkami
podanymi w punkcie „Optymalne usytuowanie
nadajnika i odbiornika”.
5.
Przeł cznik OFF/ON (3) w odbiorniku ustawi w
pozycji ON, dioda zasygnalizuje
wieceniem
gotowo urz dzenia do pracy.
Transmisja sygnałów pilota z odbiornika do nadajnika
Taka
kombinacja
urz dze
audio/wideo
oraz
nadajnik/odbiornik pozwala nie tylko na bezprzewodow
transmisj sygnałów obrazu i d wi ku. lecz tak e na
sterowanie ródłami sygnałów audio/wideo z pilota mi dzy
pomieszczeniami. Sygnał podczerwieni z pilota jest
odbierany w okienku podczerwieni IR (1) odbiornika,
przetwarzany na sygnał radiowy a nast pnie jako sygnał
podczerwieni wysyłany przez nadajnik podczerwieni
w nadajniku radiowym do ródła sygnału audio / wideo.
1.
2.
3.
Podł czy znajduj cy si na wyposa eniu kabel
nadajnika podczerwieni do gniazda IR (6) nadajnika
radiowego.
Umie ci
nadajnik
podczerwieni
przed
okienkiem/okienkami
podczerwieni
ródła/ ródeł
sygnału audio/wideo.
W trakcie sterowania wycelowa pilotem ródła
sygnału audio/wideo w kierunku okienka podczerwieni
(IR (1)) odbiornika radiowego (Receiver). Dla celów
kontroli mo na posłucha
przesyłu sygnałów
podczerwieni.
Wybór kanału transmisji
Dla celów optymalizacji transmisji sygnału do dyspozycji s
4 ró ne kanały. Nadajnik i odbiornik musz by zawsze
ustawione na ten sam kanał transmisji, np. kanał 1
(CHANNEL 1), za pomoc przeł cznika suwakowego na
spodzie urz dzenia CHANNEL (5). – Dla poprawy jako ci
transmisji zaleca si wybranie najlepszego kanału. Mo e si np.
zdarzy zaj cie jednego z kanałów przez s siada.
Optymalne usytuowanie nadajnika i odbiornika
W razie potrzeby jako transmisji mo na zoptymalizowa
odpowiednie przesuwaj c lub obracaj c nadajnik albo
odbiornik czy te ich anteny. – ródła zakłóce : Sygnały
radiowe mog
by
zakłócane przez promieniowanie
elektromagnetyczne emitowane np. przez kuchenki
mikrofalowe, wówczas taka optymalizacja niewiele mo e
pomóc. W takiej sytuacji pomo e jedynie wył czenie ródła
zakłócenia, np. kuchenki mikrofalowej.
Hotline
Je li macie Pa stwo jakiekolwiek pytania dotycz ce
urz dzenia AV TR 4, prosimy telefonowa na gor c lini
Vivanco: tel.: +48 (22) 723 07 45. Alternatywnie mo na
wysła do nas e-Mail pod adres: [email protected]
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
11
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
(P) Indicações de Segurança
Providenciar ventilação suficiente.
Não operar os aparelhos com temperaturas
superiores a 40° C
Proteger os aparelhos contra a humidade e não usar
ao ar livre.
Os aparelhos só devem ser alimentados com corrente
através dos adaptadores de rede fornecidos. É necessário o
adaptador de rede ou um bloco de tomadas de distribuição
para a desconexão total da rede eléctrica. Mantenha livre o
acesso às tomadas de rede ou ao bloco de tomadas e
interrompa a ligação à corrente se os aparelhos não forem
necessários por um longo período de tempo.
Os aparelhos correspondem às directivas europeias
relevantes
de
segurança
de
produtos
(LVD),
compatibilidade electromagnética (EMC), de equipamento
de rádio (RTTE) e de restrição de certas substâncias
perigosas (ROHS).
Os aparelhos não contêm peças reparáveis pelo
utilizador. No caso de ocorrerem avarias, consulte um
especialista.
(P) Manual de instruções
Com o AV TR 4 é possível ligar confortavelmente aparelhos
de áudio e vídeo em casa, através de sinais de rádio. Pode
transmitir p. ex. programas de receptores de satélite,
leitores de DVD, gravadores de vídeo, receptores DVB-T da
sua sala para um segundo aparelho de televisão no seu
quarto. Assim, pode usar também no quarto os controlos
remotos da sala, para mudar de programa.
Ligações
Ligação do emissor (transmissor) a uma fonte de áudio
/ vídeo
Possíveis fontes de áudio / vídeo
Para uma transmissão sem fios, necessita de uma fonte de
áudio / vídeo à escolha. Em seguida, listamos algumas
fontes possíveis.
Fontes de vídeo
(a) sem sintonizador (Tuner)
Leitor de DVD / gravador / câmara de vídeo / câmara digital
/ computador
(b) com sintonizador (Tuner)
Gravador de vídeo / receptor de satélite / Set-Top-Box /
DVB-T / descodificador
Fontes de áudio
Leitor de CD ou CD changer / leitor de cassetes / sistema
HiFi / leitor de MP3 / rádio stereo / tuner / computador
Ligação do emissor (transmissor/emissor) a uma fonte
de áudio / vídeo
1.
2.
3.
Coloque o interruptor de ligar/desligar - OFF/ON - (ver
fig. pos. 3) do emissor na posição OFF.
Utilize o cabo transmisso Cinch fornecido e ligue as
tomadas AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) no emissor à
respectiva tomada de saída da sua fonte de vídeo. –
No caso de a sua fonte de vídeo já não dispor de saídas
Cinch livres, pode adquirir no comércio especializado os
respectivos acessórios Vivanco, por ex. para duplicar as
saídas Cinch . Ao estabelecer a ligação do cabo Cinch,
verifique se as cores do conector e das tomadas
coincidem, p. ex. vídeo = amarelo. Se a sua fonte de
vídeo tiver à disposição uma saída Scart livre, estabeleça
a ligação com o adaptador de Scart-Cinch fornecido.
Utilize uma das fontes de alimentação fornecidas.
Ligue a fonte de alimentação à tomada de
alimentação de 9 V= (2) no emissor e insira, em
seguida, a fonte de alimentação numa tomada
existente.
4.
5.
Coloque agora o emissor de acordo com as
indicações no capítulo "Posicionamento ideal do
emissor e receptor".
Coloque o interruptor de ligar/desligar OFF/ON (3) do
emissor na posição ON - a lâmpada LED indica a
disponibilidade operacional ao acender.
Ligação do emissor/transmissor à fonte de áudio
1.
Para a transmissão exclusiva de sinais áudio, use
também o cabo Cinch fornecido.
2.
Ligue o cabo à tomada AUDIO-L, AUDIO-R (4) do
emissor, assim como às respectivas tomadas de
saída da sua fonte de áudio. Tenha atenção à
polaridade correcta (vermelho/branco).
3.
Utilize uma das fontes de alimentação fornecidas.
Ligue a fonte de alimentação à tomada de
alimentação de 9 V= (2) do emissor e insira, em
seguida, a fonte de alimentação numa tomada
existente.
4.
Coloque agora o emissor de acordo com as
indicações no capítulo "Posicionamento ideal do
emissor e receptor".
5.
Coloque o interruptor de ligar/desligar OFF/ON (3) do
emissor na posição ON - a lâmpada LED indica a
disponibilidade operacional ao acender.
Ligação do receptor (Receiver)
Na transmissão de sinais de áudio / vídeo, o receptor pode
ser ligado:
directamente a um aparelho de televisão ou
através de um gravador de vídeo colocado como
intermediário. No caso de uma simples transmissão
áudio, é possível a ligação directa do receptor a um
sistema HiFi.
Ligação directa do receptor a um aparelho de televisão
1.
Coloque o interruptor de ligar/desligar OFF/ON (3) do
receptor na posição OFF.
2.
Utilize o cabo do receptor Cinch fornecido em
SCART. Ligue as fichas Cinch às tomadas AUDIO-L,
AUDIO-R, Video (4) do receptor, assim como a ficha
SCART à respectiva tomada de entrada Scart do seu
televisor.
3.
Em seguida, ligue também a fonte de alimentação do
receptor.
4.
Coloque agora o receptor de acordo com as
indicações no capítulo "Posicionamento ideal do
emissor e receptor".
5.
Coloque o interruptor de ligar/desligar OFF/ON (3) do
receptor na posição ON - a lâmpada LED indica a
disponibilidade operacional ao acender.
Ligação do receptor através de um gravador de vídeo
colocado como intermediário
1.
Coloque o interruptor de ligar/desligar OFF/ON (3) do
receptor na posição OFF.
2.
Utilize a ficha Cinch do cabo do receptor fornecido em
SCART. Ligue as fichas Cinch às tomadas AUDIO-L,
AUDIO-R, Video (4) do receptor, assim como a ficha
SCART à respectiva tomada de entrada Scart do
gravador de vídeo ou de DVD.
3.
Em seguida, ligue também a fonte de alimentação do
receptor.
4.
Coloque agora o receptor de acordo com as
indicações no capítulo "Posicionamento ideal do
emissor e receptor".
5.
Coloque o interruptor de ligar/desligar OFF/ON (3) do
receptor na posição ON - a lâmpada LED indica a
disponibilidade operacional ao acender.
A ligação entre o gravador de vídeo e o televisor pode ser
estabelecida através de: uma ligação SCART entre o gravador
de vídeo e o televisor ou através de um cabo de antena.
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
12
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
Ligação do receptor numa simples transmissão áudio
1.
Coloque o interruptor de ligar/desligar OFF/ON (3) do
receptor na posição OFF.
2.
Utilize um cabo Cinch que pode ser adquirido
opcionalmente no comércio especializado. Ligue as
tomadas AUDIO-L, AUDIO-R (4) do receptor às
respectivas tomadas de entrada Cinch do seu
aparelho de áudio, por ex. amplificador.
3.
Em seguida, ligue também a fonte de alimentação do
receptor.
4.
Coloque agora o receptor de acordo com as
indicações no capítulo "Posicionamento ideal do
emissor e receptor".
5.
Coloque o interruptor de ligar/desligar OFF/ON (3) do
receptor na posição ON - a lâmpada LED indica a
disponibilidade operacional ao acender.
Transmissão de sinais de controlos remotos do
receptor para o emissor
Esta combinação de emissor/receptor de áudio/vídeo não
só permite uma transmissão sem fios de sinais de som e
imagem, como também o comando de fontes de áudio/
vídeo com a ajuda dos controlos remotos existentes noutro
compartimento. O sinal infravermelho é recebido pela janela
de infravermelhos IR (1) do receptor, convertido em sinal de
rádio e, em seguida, é emitido como sinal infravermelho de
um transmissor de infravermelhos do emissor para as
fontes de áudio/ vídeo.
1.
2.
3.
Ligue o cabo do transmissor de infravermelhos
fornecido à tomada IR (6) do emissor.
Coloque o(s) transmissor(es) de infravermelhos à
frente da(s) janela(s) de infravermelhos da(s) sua(s)
fonte(s) de áudio/ vídeo.
Para comandar, aponte o respectivo controlo remoto
da sua fonte AV para a janela IR (IR (1) do seu
receptor de rádio (Receiver). Pode ouvir a transmissão
de sinais infravermelhos para verificar.
Selecção do canal de transmissão
Para uma transmissão ideal de sinais, estão à disposição 4
canais de transmissão diferentes. O emissor e o receptor
devem ser sempre ajustados no mesmo canal de
transmissão, por ex. canal 1 (CHANNEL 1), através dos
interruptores de corrediça CHANNEL (5) que estão nos
lados inferiores dos aparelhos. – Para melhorar a qualidade
en multistikdåse med indbygget afbryder. Tilgangen til
netstikdåserne eller multistikdåsen skal holdes fri. Afbryd
strømforbindelsen, hvis du ikke skal bruge apparaterne i et
længere tidsrum.
Apparaterne opfylder de gældende europæiske regler
for produktsikkerhed (LVD), elektromagnetisk kompabilitet
(EMC), radio- og teleterminalsikkerhed (RTTE) og
miljøbeskyttelse (ROHS).
Apparaternes komponenter skal ikke serviceres.
Kontakt en fagmand, hvis der optræder funktionsfejl.
(DK) Betjeningsvejledning
Med AV TR 4 kan audio-videoapparater bekvemt forbindes
med hinanden via radiosignaler i hjemmet. Fx kan du
overføre programmer fra sat-modtagere, dvd-afspillere,
videobåndoptagere, dvb-t-modtagere fra din stue til et ekstra
fjernsyn i soveværelset. Og du kan også anvende dine
fjernbetjeninger fra stuen til at skifte program i dit
soveværelse.
Tilslutning
Tilslutning af senderen (transmitteren) til en audio/videokilde
Mulige audio-/videokilder
Til den trådløse overførsel skal du bruge en audio/videokilde. Nedenfor har vi anført en række mulige kilder.
Videokilder
(a) uden modtager (tuner)
Dvd-afspiller / optager / camcorder / digitalkamera /
computer
(b) med modtager (tuner)
Videobåndoptager / sat-modtager / set-top-box / dvb-t /
decoder
Audiokilder
Cd-afspiller eller cd-skifter / kassettebåndoptager / hi-fianlæg / mp3-afspiller / stereoradio / tuner / computer
Tilslutning af senderen (transmitteren/senderen) til en
audio-/videokilde
1.
2.
da transmissão, pode ser conveniente seleccionar o melhor
canal. Um canal pode estar p. ex. ocupado pelo seu vizinho.
Posicionamento ideal do emissor e receptor
Se desejar, a qualidade da transmissão pode ser
optimizada ao rodar ou deslocar o emissor ou o receptor de
um lado para o outro. – Fontes de interferências: os sinais
de rádio podem sofrer interferências através de raios
electromagnéticos, por ex. de fornos microondas, pelo que
a optimização pode não ajudar. Nesse caso só pode ajudar
a desconexão da fonte de interferência pode ajudar, por ex.
o microondas.
Hotline
Se tiver alguma questão sobre o AV TR 4, ligue para a
hotline da Vivanco, através do número: Tel: (+351) 219 838
944. Alternativamente, envie um e-mail para:
[email protected]
(DK) Sikkerhedsanvisninger
Sørg for tilstrækkelig ventilation.
Apparaterne må ikke anvendes ved temperaturer over
40°.
Beskyt apparaterne mod fugtighed og anvend dem
ikke udendørs.
Apparaterne må kun forsynes med strøm fra den
medfølgende netadapter. For at afbryde strømforsyningen
helt skal du trække netstikket ud af stikdåsen eller anvende
3.
4.
5.
Sæt OFF/ON-kontakten (se fig. pos. 3) på senderen i
position OFF.
Anvend medfølgende cinch - cinch transmitterkabel
og forbind bøsningerne AUDIO-L, AUDIO-R, Video
(4) på senderen med den tilsvarende output-bøsning
på din videokilde. – Hvis der ikke er frie cinchudgange på din videokilde, kan du købe tilsvarende
Vivanco-tilbehør hos din forhandler, fx udstyr til
fordobling af cinch-udgange. Under etablering af
tilslutningen via cinch-kablet skal du tage højde for at
farverne på han- og hunstik skal stemme overens, fx
video = gul. Hvis din videokilde har en fri SCARTudgang, skal du oprette forbindelsen vha.
medfølgende SCART-cinch-adapter.
Anvend en af de medfølgende netdele. Tilslut
netdelen til spændingsbøsningen 9 V= (2) på
senderen og stik derefter netdelen i en stikdåse.
Placer nu senderen iht. anvisningerne i kapitlet
“Optimal placering af sender og modtager“.
Sæt OFF/ON-kontakten (3) på senderen i position
ON, hvorefter LED-lampen lyser som tegn på, at
apparatet er klart til brug.
Tilslutning af senderen/transmitteren til en audiokilde
1.
Til overførsel udelukkende af audiosignaler skal du
ligeledes anvende medfølgende cinch-kabel.
2.
Tilslut kablet til bøsningen AUDIO L, AUDIO R (4) på
senderen samt til de tilsvarende output-bøsninger på
din audiokilde. Vær opmærksom på korrekt polaritet
(rød/hvid).
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
13
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
3.
4.
5.
Anvend en af de medfølgende netdele. Tilslut
netdelen til spændingsbøsningen 9 V= (2) på
senderen og stik derefter netdelen i en stikdåse.
Placer nu senderen iht. anvisningerne i kapitlet
“Optimal placering af sender og modtager“.
Sæt OFF/ON-kontakten (3) på senderen i position
ON, hvorefter LED-lampen lyser som tegn på, at
apparatet er klart til brug.
men muliggør også styring af audio-/videokilder fra et andet
rum
vha.
de
forhåndenværende
fjernbetjeninger.
Fjernbetjeningens infrarøde signal opfanges af modtagerens
infrarøde vindue IR (1), omvandles til radiosignaler og
sendes derefter som infrarødt signal fra en infrarød kilde på
senderen til audio-/videokilderne.
1.
Tilslut medfølgende infrarød-sendekabel til bøsningen
IR (6) på senderen.
Placer infrarød-senderen/senderne foran det/de
infrarøde vindue(r) på din/dine audio-/videokilde(r).
Ret til betjening den pågældende fjernbetjening
hørende til din AV-kilde mod IR-vinduet (IR (1)) på din
modtager (receiver). Overførslen af IR-signaler
bevirker også et lydsignal, der kan anvendes til
kontrol.
Tilslutning af modtageren (receiveren)
Ved overførsel af audio-/videosignaler kan modtageren
forbindes
direkte med et fjernsyn eller
via en indskudt videobåndoptager. Ved ren
audiooverførsel er der mulighed for en direkte
tilslutning af modtageren til et hi-fi-anlæg.
2.
Direkte tilslutning af modtageren til fjernsynet
1.
Sæt OFF/ON-kontakten (3) på modtageren i position
OFF.
2.
Anvend
medfølgende
receiver-kabel
med
cinch/SCART-stik.
Tilslut
cinch-stikkene
til
bøsningerne AURIO-L, AUDIO-R, Video (4) på
modtageren samt SCART-stikket til den tilsvarende
input-bøsning på dit fjernsyn.
3.
Tilslut derefter også modtagerens netdel.
4.
Placer nu modtageren iht. anvisningerne i kapitlet
“Optimal placering af sender og modtager“.
5.
Sæt OFF/ON-kontakten (3) på modtageren i position
ON, hvorefter LED-lampen lyser som tegn på, at
apparatet er klart til drift.
Valg af overførselskanal
Der er 4 forskellige overførselskanaler til rådighed for
optimal signaloverførsel. Sender og modtager skal altid
være indstillet på samme overførselskanal, fx kanal 1
(CHANNEL 1), vha. skydekontakter CHANNEL (5) på
apparaternes underside. – For at opnå en bedre
overførselskvalitet kan det være en god ide at vælge den
bedste kanal, fx kan en kanal være optaget af din nabo.
Tilslutning
af
modtageren
via
en
indskudt
videobåndoptager
1.
Sæt OFF/ON-kontakten (3) på modtageren i position
OFF.
2.
Anvend
medfølgende
receiver-kabel
med
cinch/SCART-stik.
Tilslut
cinch-stikkene
til
bøsningerne AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) på
modtageren samt SCART-stikket til den tilsvarende
SCART-input-bøsning på din videobåndoptager eller
dvd-optager.
3.
Tilslut derefter også modtagerens netdel.
4.
Placer nu modtageren iht. anvisningerne i kapitlet
“Optimal placering af sender og modtager“.
5.
Sæt OFF/ON-kontakten (3) på modtageren i position
ON, hvorefter LED-lampen lyser som tegn på, at
apparatet er klart til drift.
Forbindelsen mellem videobåndoptager og fjernsyn kan
oprettes
via
en
SCART-forbindelse
mellem
videobåndoptageren
og
fjernsynet
eller
via
en
antenneledning.
Tilslutning
af
modtageren/receiveren
ved
ren
audiooverførsel
1.
Sæt OFF/ON-kontakten (3) på modtageren i position
OFF.
2.
Anvend et cinch-cinch-kabel, som kan fås hos din
forhandler, og forbind bøsningerne AUDIO-L, AUDIOR, Video (4) på modtageren med de tilsvarende
cinch-input-bøsninger på dit audioapparat, fx
forstærkeren.
3.
Tilslut derefter også modtagerens netdel.
4.
Placer nu modtageren iht. anvisningerne i kapitlet
“Optimal placering af sender og modtager“.
5.
Sæt OFF/ON-kontakten (3) på modtageren i position
ON, hvorefter LED-lampen lyser som tegn på, at
apparatet er klart til drift.
3.
Optimal placering af sender og modtager
Om nødvendigt kan overførselskvaliteten forbedres ved at
flytte rundt på eller dreje senderen eller modtageren. –
Støjkilder: Radiosignaler kan forstyrres af elektromagnetiske
stråler, fx fra mikrobølgeovne, således at optimeringen
muligvis ikke hjælper. I så fald er det eneste der hjælper at
slukke for støjkilden, fx mikrobølgeovnen.
Hotline
Ved spørgsmål vedr. AV TR 4 bedes du rette henvendelse
til Vivancos hotline: Tlf.: (+45) 4434 0811
. Et alternativ er at sende en e-mail til: [email protected]
(S)
Bruksanvisning
Säkerhetsföreskrifter
Säkerställ lagom ventilation.
Använd icke apparaten, där temperaturen överstiger
+40°C.
Utsätt icke apparaten för fukt och använd icke
apparaten utomhus.
Avänd
endast
bifogade
nätadaptorer
som
spänningskälla. För att fullständigt koppla apparaten ur
nätspänning, måste nätkontakten avlägsnas eller vara
kopplad till en skarvsladd med integrerad strömbrytare.
Säkerställ att nätkontakten eller strömbrytaren på
skarvsladden är lätt tillgänglig och koppla apparaten
fullständigt ur nätspänning, om du inte använder apparaten
kontinuerligt.
Apparaterna uppfyller de sakenliga Europeiska CEproduktsäkerhets RTTE-föreskrifterna.
Apparaterna innehåller inga komponenter, som kräver
service. Om driftproblem förekommer, kontakta en
specialist.
Användningsmöjligheter
Med AV TR 4 kan du inomhus lätt ansluta trådlöst
audio/videoapparater med hjälp av radiosignaler. Du kan
t.ex. överföra trådlöst DVD-, VCR-, eller satellitprogram från
ditt vardagsrum till ditt sovrum, där du har din andra TV. Du
kan även använda din fjärrkontroll i sovrummet t. ex. för
kanalombyte
i
satellitmottagaren,
som
ligger
i
vardagsrummet.
Overførsel af fjernbetjeningssignaler fra modtageren til
senderen
Denne audio/video sender/modtager-kombination giver ikke
blot mulighed for trådløs overførsel af billed- og lydsignaler,
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
14
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
Anslutningar
Anslutning av sändaren till audio/videoprogramkällan
Exempel av olika audio/videoprogramkällor
Du kan använda vilken som helst audio/videoprogramkälla
för trådlös överföring. Listan nedan omfattar olika alternativ
för programkällan.
Videokälla
(a) utan tuner
DVD-spelare / inspelare/ camcorder / digital kamera / dator
(b) med tuner
videobandspelare / satellitmottagare / set-top box / DVB-T /
dekoder
Audiokälla
CD-spelare eller CD-växlare / kassettdäck / hifi-anläggning /
MP3-spelare / stereoradio / tuner / dator.
Anslutning
av
sändaren
(Transmitter)
till
audio/videokällan
1.
Ställ sändarens strömbrytare “OFF/ON” (FRÅN/TILL,
pos. 3 på bilden) i läge OFF.
2.
Använd den medlevererade cinch-cinch-sändarkabeln
och anslut sändarens uttag AUDIO-L, AUDIO-R och
Video (4) till videokällans motsvarande utgång. – Om
din videokälla inte längre har några lediga
cinchutgångar,
kan
dui
fackhandeln
köpa
motsvarande Vivanco-tillbehör för att exempelvis
fördubbla
cinch-utgångarna.
Var
noga
vid
anslutningen, så att färgerna på kontakter och hylsor
stämmer överens, t ex video = gul. Om videokällan
har en ledig scartutgång, kan du använda den för
anslutning av videokällanvia den medlevererade
scart-cinch-adaptern.
3.
Använd en av de levererade nätadaptrarna för att
skapa anslutningen mellan sändarens strömuttag 9V
= (2) och befintligt nätuttag.
4.
Placera nu sändaren enligt föreskrifterna, som
beskrivs i kapitlet “Optimal placering av sändare och
mottagare”.
5.
Ställ sändarens strömbrytare OFF/ON (3) i läge “ON”,
så tänds lysdioden för att visa att enheten är driftsklar.
Anslutning av sändaren till audiokällan
1.
För att uteslutande överföra ljudsignaler ska du likaså
använda den medlevererade cinchkabeln.
2.
Anslut kabeln till sändarens uttag AUDIO-L och
AUDIO-R (4) och till audiokällans motsvarande
utgångar. Var noga med rätt kanalordning (röd/vit).
3.
Använd en av de levererade nätadaptrarna för att
skapa anslutningen mellan sändarens strömuttag 9V
= (2) och befintligt nätuttag.
4.
Placera nu sändaren enligt föreskrifterna, som
beskrivs i kapitlet “Optimal placering av sändare och
mottagare”.
5.
6.
Ställ sändarens strömbrytare OFF/ON (3) i läge “ON”,
så tänds lysdioden för att visa att enheten är driftsklar.
Anslutning av mottagaren
När man överför audio/video-signaler, kan mottagaren
anslutas
direkt till en TV
via en videobandspelare. För överföring av endast
audiosignaler kan mottagaren anslutas direkt till en
ljudanläggning.
Anslutning av mottagaren direkt till en TV
1.
Ställ mottagarens strömbrytare “OFF/ON” (3) i läge
OFF.
2.
Använd
den
medlevererad
cinch-scartmottagarkabeln och anslut den till mottagarens uttag
3.
4.
5.
AUDIO-L, AUDIO-R samt Video (4) och koppla
scartkontakten till motsvarande ingång på din TV.
Asnlut därefter mottagarens nätadaptor.
Placera nu mottagaren enligt föreskrifterna, som
beskrivs i kapitlet “Optimal placering av sändare och
mottagare”.
Ställ mottagarens strömbrytare ”OFF/ON” (3) i läge
“ON”. Lysdioden tänds för att visa att enheten är
driftsklar.
Anslutning av mottagaren via en mellankopplad
videobandspelare
1.
Ställ mottagarens strömbrytare “OFF/ON” (3) i läge
OFF.
2.
Använd den medleverade cinch-scart-mottagarkabeln
och anslut cinchkontakten till mottagarens uttag
AUDIO-L, AUDIO-R samt Video (4) och koppla
scartkontakten till motsvarande scartingång på din
videobandspelare eller DVD-spelare.
3.
Anslut därefter mottagarens nätadaptor.
4.
Placera nu mottagaren enligt föreskrifterna, som
beskrivs i kapitlet “Optimal placering av sändare och
mottagare”.
5.
Ställ mottagarens strömbrytare ”OFF/ON” (3) i läge
“ON”. Lysdioden tänds för att visa att enheten är
driftsklar.
Videobandspelaren
och
TV:n
kan
sammankopplas via en scartkabel eller antennkabel.
Anslutning av mottagaren för ren ljudöverföring
1.
Ställ mottagarens strömbrytare “OFF/ON” (3) i läge
OFF.
2.
Använd en cinch-cinch-kabel, som du kan skaffa som
tillbehör i fackhandeln, för att ansluta mottagarens
uttag AUDIO.L och AUDIO-R (4) till motsvarande
ingångar på din ljudutrustning, t ex förstärkare.
3.
Anslut därefter mottagarens nätadaptor.
4.
Placera nu mottagaren enligt föreskrifterna, som
beskrivs i kapitlet “Optimal placering av sändare och
mottagare”.
5.
Ställ mottagarens strömbrytare ”OFF/ON” (3) i läge
“ON”. Lysdioden tänds för att visa att enheten är
driftsklar.
Överföring av fjärrkontrollsignaler från mottagaren till
sändaren
Denna audio/video-sändare möjliggör inte endast trådlös
överföring av bild och ljud, utan du kan även styra din
audio/videoprogramkälla från ett annat rum med befintlig
fjärrkontroll. Mottagarens IR-detektor (1) fångar upp
fjärrkontrollens infrarödsignal, som omvandlas till en
radiosigna l, som sedan överförs till sändaren och via
sändarens IR-detektor vidare till audio-/videokällan som ett
IR-kommando.
1.
2.
3.
Anslut bifogad IR-detektorkabel till sändarens IRutgång (6).
Ställ IR-detektorn framför audio-/videokällans IRfönster.
För att kunna styra apparaten bör du peka med AVkällans
fjärrkontroll
mot
mottagarens
IRdetektorfönster (1). Du kan höra en kontrollton under
IR-signalens överföring.
Val av sändarkanal
För att säkerställa optimal överföring av signalerna finns 4
sändarkanaler tillgängliga. Sändaren och mottagaren måste
alltid ställas in på samma kanal, t.ex kanal 1. Du kan byta
kanal med skjutreglagen CHANNEL (5), som sitter på
undersidan av apparaten.
Pröva olika kanaler för att nå bästa möjliga resultat. Det är
möjligt att någon av kanalerna är redananvänds hos din
granne.
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
15
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
Optimal placering av sändare och mottagare
Vid behov kan överföringssignalen förbättras genom att
placera om sändaren/mottagaren eller genom att vrida dem.
– Möjlig orsak till störningar: t.ex. elektromagnetisk strålning,
som alstras i mikrovågsugnar kan förorsaka störningar av
radiosignaler och ovanbeskrivna åtgärder hjälper inte alltid. I
sådana fall kan problemet lösas endast genom att stänga av
mikrovågsugnen.
Hotline
Om du har frågor som berör AV TR 4, kan du kontakta
Vivanco Hotline: tel. (+46) 8 446 0590, eller skicka e-post till
adressen: [email protected]
(FIN) Käyttöohje
Turvallisuus
Huolehdi riittävästä ilmankierrosta.
Älä käytä laitteita yli 40°C lämpötilassa.
Älä altista laitteita kosteudelle äläkä käytä niitä
ulkona.
Käytä laitteiden virtalähteenä ainoastaan mukana
toimitettuja
verkkosovittimia.
Laitteen
kytkemiseksi
kokonaan pois verkkovirrasta on verkkopistoke irrotettava tai
käytettävä katkaisijalla varustettua jatkojohtoa. Varmista,
että verkkopistoke tai jatkojohdon katkaisija on helposti
ulottuvilla ja irrota laite kokonaan verkkovirrasta, kun et
käytä sitä jatkuvasti.
Laitteet täyttävät asianmukaiset Euroopan CEtuoteturvaa koskevat RTTE-määräykset.
Laitteissa ei ole huollettavia osia. Vikatapauksessa
ota yhteys alan asiantuntijaan.
Käyttömahdollisuudet
AV TR 4:n avulla voit sisätiloissa näppärästi yhdistää audioja videolaitteita toisiinsa langattomasti radiosignaalien
välityksellä. Voit esimerkiksi lähettää ohjelmaa olohuoneen
satelliittivastaanottimesta, DVD-soittimesta, videonauhurista
tai
digisovittimesta
makuuhuoneessa
olevaan
kakkostelevisioon.
Voit
myös
käyttää
olohuoneen
kaukosäädintä makuuhuoneessa kanavien vaihtoon.
Liitännät
Lähettimen liittäminen audio/video-lähteeseen
Erilaisia audio/video-lähteitä
Voit
käyttää
mitä
tahansa
audio/video-lähdettä
langattomassa lähetyksessä. Alla olevassa luettelossa on
useita vaihtoehtoja eri ohjelmalähteille.
Videolähteet
(a) ilman viritintä
DVD-soitin / tallennin/ kameranauhuri / digikamera /
tietokone
(b) virittimellä varustetut
videonauhuri / satelliittivastaanotin / set-top box / digisovitin /
dekooderi
Audiolähteet
CD-soitin tai CD-vaihtaja / kasettidekki / hifi-järjestelmä /
MP3-soitin / stereoradio / viritin / tietokone
Lähettimen liittäminen audio/video-lähteeseen
1.
Aseta lähettimen virtakytkin OFF/ON (katso kuva 3)
asentoon OFF.
2.
Käytä mukan toimitettua cinch - cinchkaapelia ja kytke
ne lähettimen AUDIO-L, AUDIO-R, vedeo-liitäntään
(4), – Mikäli videolaitteessa ei ole vapaata
cinchlähtöliitäntää, voit kaksinkertaistaa scart-lähdön
hankkimalla lisätarvikkeena myytävän Vivancotuotteen. Ota cinchkaapeliliitännässä huomioon, että
liitäntöjen värit ovat samat. Esim. Video = keltainen.
Jos videolähteessä on vapaa scart-lähtöliitäntä voit
3.
4.
5.
käyttää sitä yhdistämällä siihen toimituksen mukana
olevan scart-cinchadapterin.
Käytä mukana toimitettua verkkosovitinta ja kytke se
seuraavasti: Yhdistä verkkosovittimen tasavirtaliitin
lähettimen virtaliitäntään 9V=(2). Työnnä sen jälkeen
verkkosovitin pistorasiaan.
Aseta nyt lähetin siten kuin kappaleessa “Lähettimen
ja vastaanottimen optimaalinen sijainti” on selitetty.
Aseta lähettimen virtakytkin OFF/ON (3) asentoon
“ON”.
LED-merkkivalo
syttyy
ilmaisemaan
toimintavalmiutta.
Lähettimen liittäminen audiolähteeseen
1.
Jos käytät laitetta pelkästään audiosignaalien
lähettämiseen, käytä siihen toimituksen mukana
olevaa cinchkaapelia.
2.
Liitä kaapeli lähettimen pistokkeella AUDIO-L,
AUDIO-R
(4)
sekä
audiolähteen
vastaavilla
lähtöliitännöillä. Varmista, että kytket kanavat oikein
päin (punainen/valkoinen).
3.
Käytä mukana toimitettua verkkosovitinta ja kytke se
seuraavasti: Yhdistä verkkosovittimen tasavirtaliitin
lähettimen virtaliitäntään 9V = (2). Työnnä sen jälkeen
verkkosovitin pistorasiaan
4.
Aseta nyt lähetin siten kuin kappaleessa “Lähettimen
ja vastaanottimen optimaalinen sijainti” on selitetty.
5.
Aseta lähettimen virtakytkin OFF/ON (3) asentoon
“ON”.
LED-merkkivalo
syttyy
ilmaisemaan
toimintavalmiutta.
Vastaanottimen liittäminen
Kun lähetetään audio/video-signaaleja, vastaanotin voidaan
liittää
suoraan televisioon tai
videonauhurin kautta. Pelkästään audiosignaalien
lähettämiseksi vastaanotin voidaan liittää suoraan
äänentoistojärjestelmään.
Vastaanottimen liittäminen suoraan televisioon
1.
Aseta vastaanottimen virtakytkin “OFF/ON” (3)
asentoon OFF.
2.
Käytä
mukana
toimitettua
cinch
-scartvastaanotinkaapelia ja kytke se seuraavasti: Yhdistä
cinchpistoke vastaanottimen AUDIO-L, AUDIO-R,
video-liitäntään (4), ja yhdistä scart-liitin televisiosi
vastaavaan scart-tuloliitäntään.
3.
Kytke sen jälkeen vastaanottimen verkkosovitin.
4.
Aseta nyt vastaanotin siten kuin kappaleessa
“Lähettimen ja vastaanottimen optimaalinen sijainti”
on selitetty.
5.
Aseta vastaanottimen virtakytkin OFF/ON (3)
asentoon “ON”. LED-merkkivalo syttyy ilmaisemaan
toimintavalmiutta.
6.
Vastaanottimen liittäminen videotallentimeen
1.
Aseta vastaanottimen virtakytkin “on/off”OFF/ON (3)
asentoon OFF.
2.
Käytä
mukana
toimitettua
cinch/scartvastaanotinkaapelia ja kytke se seuraavasti: Yhdistä
cinchpistoke vastaanottimen AUDIO-L, AUDIO-R,
video-liitäntään
(4),
ja
yhdistä
scart-liitin
videonauhurisi tai DVD-tallentimesi vastaavaan scarttuloliitäntään.
3.
Kytke sen jälkeen vastaanottimen verkkosovitin.
4.
Aseta nyt vastaanotin siten kuin kappaleessa
“Lähettimen ja vastaanottimen optimaalinen sijainti”
on selitetty.
5.
Aseta vastaanottimen virtakytkin OFF/ON (3)
asentoon “ON”. LED-merkkivalo syttyy ilmaisemaan
toimintavalmiutta.
Videonauhuri ja TV voidaan yhdistää toisiinsa
scart-johdolla tai antennikaapelilla.
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
16
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vastaanottimen liittäminen pelkälle audiosignaalille
1.
Aseta vastaanottimen virtakytkin “on/off”OFF/ON (3)
asentoon OFF.
2.
Käytä vaihtoehtoisesti kaupasta saatavaa cinchcinchkaapelia. Kytke pistoke vastaanottimen AUDIOL, AUDIO-R liitäntään (4), ja RCA-pistokkeet
audiolaitteen
(esim.
vahvistimen)
vastaaviin
tuloliitäntöihin.
3.
Kytke sen jälkeen vastaanottimen verkkosovitin.
4.
Aseta nyt vastaanotin siten kuin kappaleessa
“Lähettimen ja vastaanottimen optimaalinen sijainti”
on selitetty.
5.
Aseta vastaanottimen virtakytkin OFF/ON (3)
asentoon “ON”. LED-merkkivalo syttyy ilmaisemaan
toimintavalmiutta.
Kaukosäätimen
signaalien
lähettäminen
vastaanottimelta lähettimelle
Tämä audio/video-lähetin ei pelkästään mahdollista
langattoman kuvan- ja äänensiirron, vaan sallii lisäksi
ohjauksen
audio/video-lähteelle
toisesta
huoneesta
käyttämällä
olemassa
olevaa
kaukosäädintä.
Vastaanottimen infrapunailmaisin sieppaa kaukosäätimen
infrapunasignaalin IR (1), joka muutetaan radiosignaaliksi
(FM), joka välitetään lähettimeen, josta se edelleen siirtyy
infrapunailmaisimen kautta audio/video-ohjelmalähteelle
infrapunakäskynä.
1.
2.
3.
Yhdistä mukana toimitettu infrapunailmaisimen
kaapeli lähettimen IR-lähtöliitäntään (6).
Aseta infrapunailmaisin tai ilmaisimet audio/videoohjelmalähteen infrapunaikkunan eteen.
Ohjataksesi laitetta kohdista AV-ohjelmalähteen
kaukosäädin FM-vastaanottimen infrapunailmaisimen
ikkunaan (IR 1). Toiminnan tarkkailua varten IRsignaalien lähetyksen aikana on kuultavissa
äänisignaali.
Lähetyskanavan valinta
Optimaalisen signaalinsiirron varmistamiseksi käytettävissä
on 4 lähetyskanavaa. Lähetin ja erinäiset vastaanottimet on
aina asetettava samalle kanavalle esim. kanavalle 1. Voit
vaihtaa
kanavaa
laitteiden
takana
olevalla
kanavanvalitsimella (5).
- Paras lähetyskanava löytyy kokeilemalla. On esim.
mahdollista, että naapurillasi on käytössä jokin vastaava
kanava.
Lähettimen ja vastaanottimen optimaalinen sijainti
Tarvittaessa lähetyssignaalin laatua voidaan parantaa
siirtämällä
lähettimen/vastaanottimen
paikkaa
tai
kääntämällä niiden asentoa. – Mahdollisia häiriölähteitä:
esim. mikroaaltouunien elektromagneettinen säteily voi
aiheuttaa häiriöitä radiosignaaleille, jolloin edellä mainitut
toimenpiteet eivät aina auta. Tässä tapauksessa ainoa
ratkaisu
ongelman
poistamiseksi
on
sammuttaa
mikroaaltouuni
Hotline
Jos sinulla on AV TR 4: een liittyviä kysymyksiä, voit ottaa
yhteyttä Vivanco Hotline-neuvontaan.
AV-Komponentti OY, Koronakatu 1a, 02230 ESPOO, Puh.
09-8678 020, [email protected]
www.avkomponentti.fi
(RUS) "
# $ %
&'$
,
.
" 40° C.
# $ $ !
!
&
& (&#
(
'
'
$
)
%
'
'
'
' . )
'
.
'
'
%
&
!
(RTTE)
(ROHS).
!
&
"
.
-
!
&
*
&
$
AV TR 4
*
!
,
' ,
'
$ &
*
'
,
$ &
.
,
,
!,
$
!
+
.
%
*+&$ &
*+&$ & &,&
+$
-
'
( , $ .$
+
&
-
+$
!
%
.
' .
'
%
,
,
(DVB-T),
,
!
*
&
/ #- 0$1&
)
*
%
%
,
%
%
)
)
,
!
.
%
'*
&, )
&
.$
!
*
'
'
2
+$
&
.$
(a)
(&# , &-$ 3 +
( *$&,)
DVD/ '
/
'
/ ,
'
/'
(b)
, &-$ 3 +
4* ( *$&,)
.
%
,
/
'
!
'
/
'
'
/
'
,
%
%
$
(DVB-T) / '
2
+$
.$
CDCD- ! *
/ '
' / HiFi' / MP3/
%
/
/
'
)
1.
2.
*+&$ & &,&
+
( , $ &,/ &,&
+ )
+$
&
.$
'
OFF/ON ()
$ &
./ 1 .) ( .
.
. 3)
'
*
OFF (./01.).
2
! Cinch – Cinch '
'
%
AUDIO-L, AUDIO R, Video (4)
'
$
&
%
. " %
'
%
. –
Cinch!
,
"
#$%
& #
#
")
!.
%
Scart
"
&
'
#
& Cinch,
=
!
'
-
%
DVD%
%
!,
,
.
& .
,
(RUS)
!
'
'
$
! (LVD),
(EMC),
* $ !
$
.
'
*
$ !
'
%
)
! '
+
*
'
'
' ;
! '
,
+
&
.
%
'
!
Vivanco,
$
%
%
#
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
17
(
# #,
Cinch(
,
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
%
3.
2
'
&%
.
.
!
%
!
*
4.
5.
)
1.
2.
3.
4.
5.
)
'
3
'
Scart-Cinch-
*)
!
*
%
'
'
/9:;. /:;.) (3)
(.01.);
'
%
9 V = (2)
'
' .
'
"4
' ".
OFF/ON
'
%
'
.
&
' ' %
$&$ & , &-$
:
*
*
' .
(,&
&, )
'
*
1.
2.
'
/9:;. /:;.) (3)
(.01.);
'
%
$
OFF/ON
'
%
.
'
" #
"
" #
&
4
1.
2.
%
,
SCART-
&
(.
/ ,&
$&$ &
, &-$
.$
'
/9:;. /:;.) (3)
(./01.).
2
!
&,
,
OFF/ON
'
&,&
+&
()256728
*
OFF
!,
!
%
Cinch-Cinch-'
.
6
%
AUDIO-L,
AUDIO-R
(4)
'
$
&
%
"Cinch" . " %
!
,
.
!
'
' .
3
*
'
'
%
"4
$
'
' ".
'
OFF/ON ()256728
/9:;. /:;.) (3)
'
*
ON
(.01.);
%
'
'
%
'
.
!
3.
4.
5.
)&,& +
, &-$
)
'
%
.$
&,&
$
$$ .
,
/
'
*
+
$
.
+
'
,
%
'
20-
!
'
-
%
%
IR (6)
1.
2.
7
%
'
*
=
4
20-
&,&
!
20-
' '
20'
(20'
) . " %
' )
%
.
,
$ !
. " %
'
20' (IR (2)) . " %
'
*
(,&
&,). )
',
$
!'
' .
20' (
/1( ,
)
' ,
% %
%
IR (7)
!
%
%
20- %
'
.
20-
3.
&
%
$ %
' 20, '
,
%
-
'
'
$
'
' HiFi-
&$ %
+
'
. 5
& $&$ & , &-$
+&,&#
, -&0
+$13
& - .$
< $
'
OFF/ON ()256728
/9:;. /:;.) (3)
'
*
OFF
(./01.).
2
!
%
! '
' ,
Cinch-" '
SCART. 6
Cinch" '
%
AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4)
' , SCART-" ' $
Scart &
%
. " %
%
,
$ % DVD!
.
()256728
*
ON
'
,
!
)
,
%
:
(
%
%
,
),%- &
& $&$ & , &-$
& & # ,
1.
'
OFF/ON ()256728
/9:;. /:;.) (3)
'
*
OFF
(./01.).
2.
2
!
%
! '
' ,
Cinch
SCART. 6
Cinch- " '
%
AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4)
' ,
SCART-" '
$
Scart&
%
. " %
.
3.
!
'
' .
4.
3
*
'
'
%
"4
$
'
' ".
5.
'
OFF/ON ()256728
/9:;. /:;.) (3)
'
*
ON
(.01.);
%
'
'
%
'
.
)
'
"4
' ".
%
+
' .
'
*
'
$
()256728
*
ON
'
%
!
'
'
!
3
'
5.
'
*+&$ & &,&
+
/ , $ &,
+$
.$
5
'
%
,
!
'*
*
! Cinch-'
.
6
'
%
AUDIO-L, AUDIO-R
(4)
' ,
'*
$
&
%
. " %
'
%
. 6
+
!
('
!/
!).
2
!
%
&
&
' .
!
' ' %
*
–%
9 V = (2)
'
'
!
'
' .
3
*
'
'
%
"4
$
'
' ".
'
OFF/ON ()256728
/9:;. /:;.) (3)
'
*
ON
(.01.);
%
'
'
%
'
.
&
3.
4.
&
%
.
"
+
.
%
*
'
* '
'
1 (CHANNEL 1),
$
'
%
'
* &
&
CHANNEL (:676;) (5). - - & # #
&
(
#
!
..
,
"
#
( &,
!#"
&
.
,
-
& '
'
%
4$ & , #-&>&$ & &,&
&
*
$
' /
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
18
+
, &-$
'
&
'
&
&
.
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
0
:
#
/
!,
(.
$
0
'
0
#
&
(
"
"
(
,
? ,%+ %
5
+
&
,
#
!
$ %
.
AV TR 4,
Vivanco:
.: (+007) 495
,
*
!
: [email protected]
%
2325349.
0 '
(GR) @AB C C DCE C
89:;<=>?<? @AB ?CB9DE ?FB?9AGHI.
JK; LM<?<? <KN GOGD?OMN G? P?A<:O9@=B I<B; K
L?9H:D9BG=B F?C?9;Q <KN 40 C.
R9:G<B<?S?<? <KN GOGD?OMN BCI <K; O@9BG=B DBA HK;
<KN T9KGAH:C:A?=<? G? ?FU<?9AD:SN TV9:ON.
WP?D<9ADI 9?SHB C9MC?A ;B CB9MT?<BA G<AN GOGD?OMN
HI;: HMGU <:O ?GUDP?AIH?;:O C9:GB9H:@MB XAD<S:O. Y:
ZAN <:O XAD<S:O E M;BN XABDIC<KN C:PSC9A>:O BCBA<:S;<BA
@AB <K; :P:DPK9U<ADE BC:GS;X?GK BCI <K; D?;<9ADE C9=>B.
[FBGZBP=G<? ?P?SL?9K C9IG\BGK G<K; D?;<9ADE C9=>B E <:
C:PSC9A>: DBA XABDI]<? <K; CB9:TE 9?SHB<:N G?
C?9=C<UGK C:O X?; T9?AQ>?G<? <AN GOGD?OMN @AB H?@BPS<?9:
T9:;ADI XAQG<KHB.
^A GOGD?OMN CPK9:S; <KN GT?<ADMN ?O9UCB_DMN
C9:XAB@9BZMN @AB <K; BGZQP?AB <U; C9:_I;<U; (CE), <K;
KP?D<9:HB@;K<ADE GOH\B<I<K<B ([JC), <K; BGZQP?AB <KN
9BXA:?CAD:A;U;=BN (RTTE) DBA <K; C9:G<BG=B <:O
C?9A\QPP:;<:N (ROHS).
^A GOGD?OMN X?; C?9APBH\Q;:O; ?FB9<EHB<B
OC:D?=H?;B G? service. `? C?9=C<UGK XOGP?A<:O9@=BN
BC?OLO;L?=<? G? ?AXADI.
(GR)
a9KGAH:C:AV;<BN <: AV TR 4 HC:9?=<? Q;?<B G<: GC=<A ;B
GO;XMG?<?
:C<AD:BD:OG<ADMN
GOGD?OMN
HMGU
9BXA:GKHQ<U;. bAB CB9QX?A@HB ?=;BA XO;B<I; ;B
H?<BXVG?<? C9:@9QHHB<B BCI X:9OZ:9ADMN D?9B=?N, DVD
Players, \A;<?:DQH?9?N, XMD<?N DVB-T BCI <: GBPI;A <:O
GCA<A:S GBN G? HAB X?S<?9K <KP?I9BGK G<: OC;:XUHQ<A:.
[CACPM:;
?=;BA
XO;B<I
;B
T9KGAH:C:AEG?<?
<:
<KP?T?A9AG<E9A: <KN <KP?I9BGKN <:O GBP:;A:S DBA @AB BO<E;
<:O OC;:XUHB<=:O C9:D?AHM;:O ;B BPPQ>?<? DB;QPAB.
FGH A
FJH
N
I
K BC LB
(transmitter)
MNBIOMCOMG BIO
PIQCHA MNBIOMCOMG BIOA N A
bAB <K; BGS9HB<K H?<QX:GK T9?AQ>?G<? HAB :C:ABXEC:<?
:C<AD:BD:OG<ADE CK@E. RB9BLM<:OH? BD:P:SLUN H?9ADMN
CALB;MN CK@MN
NBIOA N A
C) R
KMHS C GHBMHI KMJ/E T (tuner)
DVD Player / Recorder / 8:9K<E cA;<?:DQH?9B / dKZABDE
ZU<:@9BZADE HKTB;E / W/e
U) K KMHS C GHBMHI KMJ E T (tuner)
c=;<?: / f:9OZ:9ADE D?9B=B / Set-Top-Box / DVB-T/
gC:DUXAD:C:AK<E
VOMG BIOA N A
CD-Player/changer
/
hBG?<IZU;:/
`<?9?:ZU;ADI
GO@D9I<KHB/ MP3-player/ 9BXAIZU;:/ Tuner/ W/e
FJH
N
1.
2.
K BC LB
(transmitter)
MNBIOMCOMG BIO
iOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N
OFF/ON <:O H?<BXI<K (\P.GT. jMGK 3) G<K LMGK OFF.
a9KGAH:C:AEG<? <: CB9?TIH?;: DBPVXA: Cinch-Cinch
<:O H?<BXI<K DBA GO;XMG<? <AN OC:X:TMN AUDIO-L,
3.
4.
5.
FJH
1.
2.
3.
4.
5.
AUDIO-R, Video (4) <:O H?<BXI<K H? <K; B;<=G<:ATK
OC:X:TE ?FIX:O G<: \=;<?I GBN. `? C?9=C<UGK C:O
<: \=;<?I GBN X? XABLM<?A ?P?SL?9?N MF:X:ON Cinch,
HC:9?=<? ;B \9?=<? G? ?F?AXAD?OHM;B DB<BG<EHB<B <:
B;<=G<:AT: ?FQ9<KHB Vivanco C.T @AB <: XACPBGABGHI
<U; ?FIXU; Cinch. 1234 356 7829:23;7;<5=5 35>
=?6@A=5> :A 3; B2CD@E; Cinch 78;=FG3A D=3A 62
=H:IJ6;?6 32 K8D:232 3J6 LH=:43J6 :A 2H34 3J6
H7;@;KD6, 7.K. L<63A; = B<38E6;. `? C?9=C<UGK C:O K
:C<ADE CK@E GBN XABLM<?A H=B ?P?SL?9K MF:X: ET:O
C9B@HB<:C:AEG<? <K; GS;X?GK H? <:; CB9?TIH?;:
G<K GOGD?OBG=B C9:GB9H:@MB Scart-Cinch.
a9KGAH:C:AEG<? M;B; BCI <:ON ?GUDP?AIH?;:ON
C9:GB9H:@?=N AGTS:N. `O;XMG<? <:; C9:GB9H:@MB
AGTS:N H? <K; C9=>B <QGKN 9 V= G<:; H?<BXI<K DBA
G<K GO;MT?AB GO;XMG<? <:; C9:GB9H:@MB AGTS:N H?
HAB OCQ9T:OGB C9=>B.
Y:C:L?<?=G<? <V9B <:; H?<BXI<K GSHZU;B H? <AN
:XK@=?N G<: D?ZQPBA: «kXB;ADE <:C:LM<KGK H?<BXI<K
DBA BC:XMD<K».
iOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N
OFF/ON (3) <:O H?<BXI<K G<K LMGK ON DBA <:
PBHCQDA LED B;Q\?A XKPV;:;<BN M<:AH: C9:N
P?A<:O9@=B.
K BC LB / transmitter
COMG BIO N
bAB <K; BC:DP?AG<ADE H?<QX:GK KTK<ADV; GKHQ<U;
T9?AQ>?G<? M;B KTK<ADI DBPVXA: (?AXADI ?FQ9<KHB
Vivanco C.T 13798 E 13854)
`O;XMG<? DBPVXA: H? <K; OC:X:TE AUDIO-L, AUDIOR (4) <:O H?<BXI<K DBA <K; B;<=G<:ATK OC:X:TE
?FIX:O G<K; BD:OG<ADE CK@E GBN. c?\BAUL?=<? I<A K
C:PADI<K<B (DIDDA;: /QGC9:) ?=;BA GUG<E.
a9KGAH:C:AEG<? M;B; BCI <:ON ?GUDP?AIH?;:ON
C9:GB9H:@?=N AGTS:N. `O;XMG<? <:; C9:GB9H:@MB
AGTS:N H? <K; OC:X:TE <QGKN 9 V= (2) G<:; H?<BXI<K
DBA G<K GO;MT?AB GO;XMG<? <:; C9:GB9H:@MB AGTS:N
H? HAB OCQ9T:OGB C9=>B.
Y:C:L?<?=G<? <V9B <:; H?<BXI<K GSHZU;B H? <AN
:XK@=?N G<: D?ZQPBA: «kXB;ADE <:C:LM<KGK H?<BXI<K
DBA BC:XMD<K».
iOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N
OFF/ON (3)<:O H?<BXI<K G<K LMGK ON DBA <: PBHCQDA
LED B;Q\?A XKPV;:;<BN M<:AH: C9:N P?A<:O9@=B.
FJH
BMG CNM AOB (receiver)
hB<Q <K H?<QX:GK :C<AD:BD:OG<ADV; GKHQ<U; ?=;BA
XO;B<I; : BC:XMD<KN ;B GO;X?L?=:
gC?OL?=BN H? HAB GOGD?OE <KP?I9BGKN E
HMGU ?;IN ?;XAQH?G:O \=;<?:. `<K; C?9=C<UGK
BC:DP?AG<ADQ KTK<ADEN H?<QX:GKN ?=;BA XO;B<E K
BC?OL?=BN GS;X?GK <:O BC:XMD<K H? M;B
G<?9?:ZU;ADI GSG<KHB.
VN GQ C JH
CNM AOB – G O G B E L C
1.
iOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N
OFF/ON <:O BC:XMD<K (3) G<K LMGK OFF.
2.
a9KGAH:C:AEG<? <: ?GUDP?AIH?;: DBPVXA: H? <:;
\SGHB Cinch G? SCART. `O;XMG<? <: \SGHB Cinch
H? <AN OC:X:TMN AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) <:O
BC:XMD<K DBA <: \SGHB SCART H? <K; B;<=G<:ATK
OC:X:TE ?AGIX:O scart <KN <KP?I9BGEN GBN.
3.
`O;XMG<? G<K GO;MT?AB <:; C9:GB9H:@MB AGTS:N H?
<K; GOGD?OE <KN <KP?I9BGEN GBN.
4.
Y:C:L?<?=G<? <V9B <:; BC:XMD<K GSHZU;B H? <AN
:XK@=?N G<: D?ZQPBA: «kXB;ADE <:C:LM<KGK H?<BXI<K
DBA BC:XMD<K».
5.
iOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N
OFF/ON (3)<:O BC:XMD<K G<K LMGK ON DBA <:
PBHCQDA LED B;Q\?A XKPV;:;<BN M<:AH: C9:N
P?A<:O9@=B.
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
19
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
FJH
1.
2.
3.
4.
5.
BMG CNM AOB KA R NC KUCEELK HMG U HB M
iOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N
OFF/ON (3) <:O BC:XMD<K G<K LMGK OFF.
a9KGAH:C:AEG<? <: ?GUDP?AIH?;: DBPVXA: H? <:;
\SGHB Cinch G? SCART. `O;XMG<? <: \SGHB Cinch
H? <AN OC:X:TMN AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) <:O
BC:XMD<K DBA <: \SGHB SCART H? <K; B;<=G<:ATK
OC:X:TE ?AGIX:O scart <:O \=;<?: E <:O DVD
Recorder GBN.
`O;XMG<? G<K GO;MT?AB <:; C9:GB9H:@MB AGTS:N
Y:C:L?<?=G<? <V9B <:; BC:XMD<K GSHZU;B H? <AN
:XK@=?N G<: D?ZQPBA: «kXB;ADE <:C:LM<KGK H?<BXI<K
DBA BC:XMD<K».
iOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N
OFF/ON (3) <:O BC:XMD<K G<K LMGK ON DBA <:
PBHCQDA LED B;Q\?A XKPV;:;<BN M<:AH: C9:N
P?A<:O9@=B.
M =?6@A=5 L<63A; – 35CAN82=5> A<62E @H623N6 62
7829:23;7;E5OA< A<3A :F=J :<2> =?6@A=5> SCART :A32G?
3;H L<63A; B2E 35> 35CAN82=5>, A<3A :F=J B2CJ@<;H BA82<2>.
FJH
1.
2.
3.
4.
5.
BMG CNM AOB / receiver CNMOE I BIOS IC
BIO K BS M
iOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N
OFF/ON (3)<:O BC:XMD<K G<K LMGK OFF.
a9KGAH:C:AEG<? M;B DBPVXA: Cinch-Cinch C:O
XAB<=L?<BA DB<l ?CAP:@E G? ?F?AXAD?OHM;B DB<BG<EHB<B.
`O;XMG<? <AN OC:X:TMN AUDIO-L, AUDIO-R (4) <:O
BC:XMD<K H? <AN B;<=G<:AT?N OC:X:TMN ?AGIX:O Cinch
<KN KTK<ADEN GBN GOGD?OEN C.T ?;AGTO<EN.
`O;XMG<? G<K GO;MT?AB <:; C9:GB9H:@MB AGTS:N <:O
BC:XMD<K.
Y:C:L?<?=G<? <V9B <:; BC:XMD<K GSHZU;B H? <AN
:XK@=?N G<: D?ZQPBA: «kXB;ADE <:C:LM<KGK H?<BXI<K
DBA BC:XMD<K».
iOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N <:O
BC:XMD<K OFF/ON (3) G<K LMGK ON DBA <: PBHCQDA
LED B;Q\?A XKPV;:;<BN M<:AH: C9:N P?A<:O9@=B.
@ BS M
KSBRH B E
I I B
MG CNL BMH
CNM AOB
BMH K BC LB
gO<IN : GO;XOBGHIN :C<AD:BD:OG<AD:S H?<BXI<K /
BC:XMD<K DBLAG<Q XO;B<E ITA HI;: <K; BGS9HB<K H?<QX:GK
:C<AD:BD:OG<ADV; GKHQ<U;, BPPQ DBA <K; DBL:XE@KGK
:C<AD:BD:OG<ADV; CK@V; HMGU ?;IN OZAG<QH?;:O
<KP?T?A9AG<K9=:O BCI M;B QPP: XUHQ<A:. Y: OCM9OL9: GEHB
<:O <KP?T?A9AG<K9=:O PBH\Q;?<BA BCI <: OCM9OL9:
CB9QLO9: IR (1) <:O BC:XMD<K, H?<B<9MC?<BA G?
9BXA:ZU;ADI GEHB DBA G<K GO;MT?AB ?DCMHC?<BA GB;
OCM9OL9: GEHB BCI M;B; OCM9OL9: BAGLK<E9B C9:N <K;
:C<AD:BD:OG<ADE CK@E.
1.
2.
3.
`O;XMG<? <: CB9?TIH?;: DBPVXA: BAGLK<E9B H? <K;
OC:X:TE IR (6).
Y:C:L?<EG<? <:; E <:ON B;U<M9U BAGLK<E9B/-?N
HC9:G<Q BCI <: / <B OCM9OL9:/-B CB9QLO9:/-B
<KN/<U; :C<AD:BD:OG<ADEN/- U; CK@EN/-V; GBN.
bAB <:; T?A9AGHI <KN :C<AD:BD:OG<ADEN GOGD?OEN GBN
G<9M]<? <: <KP?T?A9AG<E9AI <KN C9:N <: IR CB9QLO9:
(kR )1)) <:O BC:XMD<K (receiver). bAB MP?@T: HC:9?=<?
;B BD:SG?<? <K; H?<QX:GK <U; kR GKHQ<U;.
WNIEM OCHCEIMJ K BS M
bAB AXB;ADE H?<QX:GK <U; GKHQ<U; XABLM<?<? 4 XABZ:9?<ADQ
DB;QPAB H?<QX:GKN. J?<BXI<KN DBA BC:XMD<KN C9MC?A
CQ;<:<? ;B ?=;BA 9OLHAGHM;:A G<: =XA: DB;QPA H?<QX:GKN C.T
hB;QPA 1 (CHANNEL 1), HMGU <:O XABDIC<K CHANNEL G<:
DQ<U HM9:N <KN GOGD?OEN (6). – P8;> LAC3<J=5 35>
7;EN3532> :A34@;=5> =BN7E:; A<62E 62 A7ECFGA3A 3; B2C?3A8;
B264CE. P.K A<62E @H623N6 F62 B264CE 62 A<62E Q@5
B23AEC5::F6; 27N 3; 9A<3;64 =2>.
X CHIO BMNMQAB
K BC LB OCI CNM AOB .
g; T9?ABG<?= ?=;BA XO;B<I; ;B \?P<AUL?= K C:AI<K<B <KN
H?<QX:GKN H? <: ;B G<9AZ:@O9=G?<? <:; H?<BXI<K E <:;
BC:XMD<K E <AN D?9B=?N <:ON DB<Q C?9=C<UGK. – RK@MN
?;:TPEG?U;: [=;BA XO;B<I; <B 9BXA:ZU;ADQ =Q:232 62
@E23282KO;?6 27N 5CAB38;:29653EBF> 2B3E6;L;C<A>, 7.K 27N
I;?86;H> :EB8;BH:43J6, F3=E D=3A 62 :56 FKAE 27;3FCA=:2
5 7282746J 78;=74OAE2 LAC3<J=5> 35> 7;EN3532>
:A34@;=5>. R356 7A8<73J=5 2H3Q 3; :N6; 7;H L;5O4AE A<62E
5 27A6A89;7;<5=5 35> 759Q> 78NBC5=5> 35> @E23482G5>,
7.K 3;H I;?86;H :EB8;BH:43J6.
Hotline
bAB BC:9=?N GT?<ADQ H? <: AV TR 4 HC:9?=<? ;B DBPMG<? <K;
@9BHHE QH?GKN OC:G<E9AFKN <KN Vivanco: YKPMZU;: (+30)
2410 284800 E ;B G<?=P<? e-mail G<K XA?SLO;GK:
[email protected]
(TR) Güvenlik önlemleri
Lütfen yeterli havalandırma samlayınız.
Cihazları lütfen 40°C’nin üzerindeki sıcaklıklarda
çalıntırmayınız.
Cihazları nemden koruyunuz ve dın mekanlarda
kullanmayınız.
Cihazlar sadece, ürünle birlikte verilmin olan güç
adaptörü kullanılarak elektrik beslemesi ile çalıntırılmalıdır.
Ana elektrik hattından komple bir ayrım için ana hat elektrik
fini veya bir çok-prizli çomaltma sivici gereklidir. Lütfen ana
elektrik
prizine
veya
priz
çomaltıcıya
kolayca
erinilebildiminden emin olunuz ve emer cihazları uzunca bir
süre kullanmayacaksanız elektrik beslemesini kesiniz.
Cihazlar ilgili Avrupa CE ürün güvenlimi, EMC ve
RTTE ve ayrıca ROHS tüzükleri ile uyumludur.
Cihazlar, tamir edilebilir parçalar içermemektedir. Bir
arıza durumunda lütfen bir uzman yetkiliye danınınız.
(TR)
letim talimatları
AV TR 4 kullanmak suretiyle, ses ve video cihazları radyo
sinyalleri vasıtasıyla iç mekanlara güvenli bir nekilde
kurulabilir. Örnemin; odanızdaki uydu alıcılarından, DVD
oynatıcılardan, video kayıt cihazlarından ve DVB-T
alıcılarından gelen yayın sinyallerini yatak odanızdaki ikinci
bir televizyona iletebilirsiniz. Ayrıca kanalları demintirmek için
oturma odanızda kullandımınız uzaktan kumandayı yatak
odanızda da kullanabilirsiniz.
BaYlantılar
Vericinin
bir
ses/video
kaynaYına
baYlanması
Mümkün olan ses/video kaynakları
Kablosuz sinyal iletimi için herhangi bir ses/video kaynamını
kullanabilirsiniz. Anamıda kullanılabilir birçok kaynak listesini
vermekteyiz.
Video kaynakları
(a) sinyal arayıcısı olmayan
DVD oynatıcı / kayıt cihazı / kamera kayıt cihazı / dijital
kamera / bilgisayar
(b) sinyal arayıcısı olan
video kayıt cihazı / uydu alıcısı / üst-set kutusu / DVB-T /
dekoder
Ses kaynakları
CD oynatıcı veya CD demintirici / kaset çalar / hi-fi sistemi /
MP3 çalar / stereo radyo / kanal arayıcılı radyo / bilgisayar
Vericinin bir ses/video kaynaYına baYlanması
1.
Verici cihazındaki OFF/ON açma/kapama (bkz.
oekilde pozisyon 3) dümmesini OFF pozisyonuna
getiriniz.
2.
Cihaz beraberinde verilmin olan Cinch- Cinch verici
kablosunu kullanınız ve vericideki AUDIO-L, AUDIOR, VIDEO (4) prizlerini video kaynamındaki ilgili çıkın
prizlerine bamlayınız. ESer kullandıSınız video
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
20
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
3.
4.
5.
kaynaSınızda boT bir Cinch çıkıTı bulunmuyorsa, örneSin
Cinch çıkıTlarını ikiye çoSaltmak amacıyla yetkili bir
satıcıdan uygun bir Vivanco aksesuarı satın alabilirsiniz.
Lütfen Cinch kablo baSlantısını yaparken fiTlerin ve
prizlerin renklerinin uymasına dikkat ediniz. Örn. video
sarı. ESer kullandıSınız video kaynaSınızın boTta bulunan
scart çıkıTı varsa, baSlantıyı cihaz beraberinde verilmiT
olan Scart-Cinch adaptörü ile yapınız.
Cihazla birlikte verilmin olan güç adaptörlerinden
birisini kullanınız. Güç adaptörünü verici cihazındaki 9
V= güç soketine (2) takınız, ve daha sonra güç
adaptörünü ana elektrik prizine takınız.
Bu anamadan sonra, verici cihazını “Vericinin ve
alıcının en uygun konumlandırması” kısmında
açıklandımı gibi konumlandırınız/yerlentiriniz.
Verici cihazının üzerindeki OFF/ON (3) dümmesini
ON pozisyonuna getiriniz. Cihazın çalınmaya hazır
oldumunu belirtmek üzere LED lambası yanacaktır.
Verici cihazının bir ses kaynaYına baYlanması
1.
Sadece ses sinyallerinin iletilebilmesi için yine aynı
nekilde cihaz beraberinde verilmin olan Cinch
kablosunu kullanınız.
2.
Kabloyu verici cihazının AUDIO-L, AUDIO-R (4)
prizlerine ve ses kaynamı cihazının ilgili çıkın
soketlerine
takınız.
Kutup
bamlantılarını
(kırmızı/beyaz) domru yaptımınızdan emin olunuz.
3.
Cihazla birlikte verilmin olan güç adaptörlerinden
birisini kullanınız. Güç adaptörünü verici cihazındaki 9
V= güç soketine (2) takınız, ve daha sonra güç
adaptörünü ana elektrik prizine takınız.
4.
Bu anamadan sonra, verici cihazını “Vericinin ve
alıcının en uygun konumlandırması” kısmında
açıklandımı gibi konumlandırınız/yerlentiriniz.
5.
Verici cihazının üzerindeki OFF/ON (3) dümmesini
ON pozisyonuna getiriniz. Cihazın çalınmaya hazır
oldumunu belirtmek üzere LED lambası yanacaktır.
Alıcının baYlanması
Ses/video sinyallerini iletirken, alıcı cihaz bamlantısı,
Direk olarak bir Televizyona, veya
Bir ara video kayıt cihazı vasıtasıyla yapılabilir. Saf ve
temiz bir ses iletimi için, alıcı cihaz direk olarak bir hi-fi
sistemine bamlanabilir.
Alıcı cihazının direk olarak bir Televizyona baYlanması
1.
Alıcı cihazındaki OFF/ON (3) dümmesini OFF
pozisyonuna getiriniz.
2.
Ürünle birlikte verilmin olan Cinch kablosunu
kullanınız. Cinch finlerini alıcı cihazdaki AUDIO-L,
AUDIO-R, VIDEO (4) kısmına takınız ve scart finini de
televizyonunuzdaki ilgili scart soketine takınız.
3.
Daha sonra, alıcı cihazın güç adaptörünü takınız.
4.
Bu anamadan sonra, alıcı cihazını “Vericinin ve
alıcının en uygun konumlandırması” kısmında
açıklandımı gibi konumlandırınız/yerlentiriniz..
5.
Alıcı cihazının üzerindeki OFF/ON (3) dümmesini ON
pozisyonuna getiriniz. Cihazın çalınmaya hazır
oldumunu belirtmek üzere LED lambası yanacaktır.
Alıcı cihazının bir ara video kayıt cihazı vasıtasıyla
baYlanması
1.
Alıcı cihazındaki OFF/ON (3) dümmesini OFF
pozisyonuna getiriniz.
2.
Ürünle birlikte verilmin olan Cinch kablosunu
kullanınız. Cinch finini alıcı cihazdaki AUDIO-L,
AUDIO-R, VIDEO (4) kısmına takınız ve scart finini de
video kayıt cihazınızdaki
veya DVD
kayıt
cihazınızdaki ilgili scart soketine takınız.
3.
Daha sonra, alıcı cihazın güç adaptörünü takınız.
4.
Bu anamadan sonra, alıcı cihazını “Vericinin ve
alıcının en uygun konumlandırması” kısmında
açıklandımı gibi konumlandırınız/yerlentiriniz.
5.
Alıcı cihazının üzerindeki OFF/ON (3) dümmesini ON
pozisyonuna getiriniz. Cihazın çalınmaya hazır
oldumunu belirtmek üzere LED lambası yanacaktır.
Video kayıt cihazı ile Televizyon arasındaki baSlantı, iki cihaz
arasında bir scart baSlantısı yapmak suretiyle veya bir anten
kablosu kullanmak suretiyle yapılabilir.
Alıcı cihazının temiz/kaliteli bir ses iletimi için
baYlanması
1.
Alıcı cihazındaki OFF/ON (3) dümmesini OFF
pozisyonuna getiriniz.
2.
Uzman satıcınızdan opsiyonal alabileceminiz Cinch
kablosu kullanınız. Alıcı cihazdaki AUDIO-L, AUDIO-R
(4) kablo finlerini ses cihazınızdaki (örnemin
amplifikatör) karnılık gelen Cinch girin soketlerine
takınız.
3.
Daha sonra, alıcı cihazın güç adaptörünü takınız.
4.
Bu anamadan sonra, alıcı cihazını “Vericinin ve
alıcının en uygun konumlandırması” kısmında
açıklandımı gibi konumlandırınız/yerlentiriniz.
5.
Alıcı cihazının üzerindeki OFF/ON (3) dümmesini ON
pozisyonuna getiriniz. Cihazın çalınmaya hazır
oldumunu belirtmek üzere LED lambası yanacaktır.
Uzaktan kumanda sinyallerin alıcı cihazından verici
cihazına iletilmesi
Bu ses/video alıcı/verici seti sadece görüntü ve ses
sinyallerinin kablosuz olarak iletilebilmesini samlamakla
kalmaz aynı zamanda mevcut uzaktan kumandayı
kullanmak suretiyle banka bir odadan ses/video kaynaklarını
kontrol edebilmenizi de samlar. Uzaktan kumanda için
kızılötesi sinyalleri alıcı cihazdaki kızılötesi pencere IR (1)
tarafından alınır, radyo sinyallerine dönüntürülür ve daha
sonra verici cihazındaki bir kızılötesi sensör tarafından bir
kızılötesi sinyali olarak ses/video kaynamına gönderilir.
1.
2.
3.
Ürünle birlikte verilmin olan kızılötesi sensör
kablosunu verici cihazındaki IR soketine (6) takınız.
Ses/video kaynamınızdaki/kaynaklarınızdaki kızılötesi
penceresinin önünde bulunan kızılötesi sensörünü
konumlandırınız.
Cihazı kontrol edebilmek için, AV kaynamınızın
uzaktan kumandasını FM alıcısının IR (kızılötesi)
penceresine (1) domru tutunuz. Bir kontrol olarak, IR
sinyallerinin iletimi initilebilmektedir.
Bir iletim kanalının seçilmesi
En uygun sinyal iletimini samlayabilmek amacıyla, 4 farklı
iletim kanalı mevcut bulunmaktadır. Verici cihaz ve alıcı
cihaz, cihazların alt tarafında bulunan sürgülü/yan kontroller
(6) kullanılarak daima aynı iletim kanalına (örnemin KANAL
1) ayarlanmalıdır. Sinyal iletim kalitesini artırmak için, en iyi
kanalı seçmeniz gerekmektedir. ÖrneSin, bir kanal komTunuz
tarafından kullanılmakta olabilir.
Vericinin ve alıcının en uygun konumlandırması
Emer gerekirse sinyal iletim kalitesi, verici cihazı ve/veya
alıcı cihazını döndürmek veya yerlerini demintirmek suretiyle
uygun hale getirilebilir. Parazit kaynakları: radyo sinyalleri
elektromanyetik yayılımlardan dolayı (örneSin, mikrodalga
fırınlarının yaydıSı dalgalar gibi) bozulabilir, dolayısıyla
yukarıda anlatıldıSı gibi bir uygun hale getirme
(optimizasyon) iTlemi yardımcı olabilir. Bu tür durumlarda,
parazitin kaynaSı (örneSin mikrodalga fırın) kapatılmalıdır.
Destek hattı
Emer AV TR 4 cihazı ile ilgili bir sorunuz olursa, lütfen
Vivanco Destek hattını arayınız: tel. (+90) 212 274 02 72 0.
Veya e-posta gönderiniz: www.promarket-ltd.com
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
21
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
(CZ) BezpeZnostní upozorn[ní
Prosím, zajistpte dostateqné vptrání.
Prístroje neprovozujte pri teplotách vyšších než 40°C.
Prístroje, prosím, chraste pred vlhkostí a nepoužívejte
je ve venkovním prostoru.
K napájení prístrojt je nutné používat výhradnp
priložený síuový adaptér. K úplnému oddplení prístrojt od
sítp slouží síuová zástrqka nebo prodlužovací kabel s více
zásuvkami a vypínaqem. Prosím, vždy udržujte volný prístup
k síuové zásuvce nebo zásuvkám prodlužovacího kabelu a
v prípadp, že prístroje nebudete delší dobu používat,
odpojte je od sítp.
Prístroje vyhovují relevantním evropským predpistm
pro bezpeqnost výrobkt (LVD), elektromagnetickou
kompatibilitu (EMC), bezpeqnost rádiového vysílání (RTTE)
a ochranu životního prostredí (ROHS).
Prístroje neobsahují žádné díly, které by bylo možné
opravovat. V prípadp funkqních poruch se, prosím, obraute
na odborníka.
(CZ) Návod k obsluze
Pomocí AV TR 4 mtžete pohodlnp propojit audiovizuální
zarízení v domácnosti, napr. mtžete prenášet programy ze
satelitních prijímaqt, DVD prehrávaqt, videorekordért nebo
prijímaqt DVB-T z obývacího pokoje do druhého televizoru
v ložnici. Pritom mtžete ke zmpnp programt v ložnici
používat dálková ovládání zarízení z obývacího pokoje.
P\ipojení
P\ipojení
vysílaZe
na
zdroj
audio/video
signálu
Možné zdroje audio/video signálu
Pro bezdrátový prenos potrebujete libovolný zdroj
zvukového/obrazového signálu. Následující zdroje uvádíme
pouze jako príklad (existují i další možnosti).
Zdroje obrazového signálu (video)
(a) bez p\ijímaZe (tuneru)
DVD prehrávaq / rekordér / videokamera / digitální kamera /
poqítaq
(b) s p\ijímaZem (tunerem)
Videorekordér / satelitní prijímaq / Set-top box / DVB-T /
dekodér
Zdroje zvukového signálu (audio)
CD prehrávaq nebo CD mpniq / kazetový prehrávaq / hi-fi
vpž / prehrávaq MP3 / stereofonní rozhlasový prijímaq /
poqítaq
P\ipojení vysílaZe na zdroj audio/video signálu
1.
Prepnpte hlavní vypínaq OFF/ON (viz obr. – pozice 3)
na vysílaqi do polohy OFF (vypnuto).
2.
Použijte dodaný prenosový kabel CINCH – CINCH a
spojte zdírky AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) na
vysílaqi s príslušným výstupním konektorem na
vašem zdroji video signálu. – V pUípadV, že zdroj video
3.
4.
5.
signálu již nemá žádné volné výstupy cinch, mWžete si ve
specializovaném
obchodV
zakoupit
odpovídající
pUíslušenství Vivanco, napU. zaUízení pro rozdvojení
výstupW typu CINCH. PUi vytváUení kabelového propojení
pomocí konektorW CINCH dávejte prosím pozor na to, aby
souhlasily barvy konektoru a zdíUky, napU. video = žlutá.
Pokud má váš zdroj video signálu volný výstup typu
SCART, spojení vytvoUte pomocí dodané redukce SCARTCINCH.
Vezmpte jeden z priložených síuových adaptért a
pripojte síuový adaptér do napájecí zdírky 9 V= (2) na
vysílaqi a poté zapojte adaptér do síuové zásuvky.
Tev umístpte vysílaq na vhodné místo podle návodu
v kapitole „Optimální umístpní vysílaqe a prijímaqe“.
Prepnpte hlavní vypínaq OFF/ON (3) na vysílaqi do
polohy ON (zapnuto) – kontrolka (LED) zapnutí
prístroje se rozsvítí.
P\ipojení vysílaZe na zdroj audio signálu
1.
Pro výluqný prenos zvukových (audio) signált
používejte rovnpž dodaný kabel typu CINCH.
2.
Zapojte kabel do zdírky AUDIO-L, AUDIO-R (4)
vysílaqe a propojte kabel s príslušnými výstupy zdroje
zvukového signálu. Pritom dbejte na dodržení
správné polarity (qervený/bílý výstup).
3.
Vezmpte jeden z priložených síuových adaptért a
pripojte síuový adaptér do napájecí zdírky 9 V= (2) na
vysílaqi a potom zapojte adaptér do síuové zásuvky.
4.
Tev umístpte vysílaq na vhodné místo podle návodu
v kapitole „Optimální umístpní vysílaqe a prijímaqe“.
5.
Prepnpte hlavní vypínaq OFF/ON (3) na vysílaqi do
polohy ON (zapnuto) – kontrolka (LED) zapnutí
prístroje se rozsvítí.
P\ipojení p\ijímaZe
Pri prenosu audio/video signált mtže být prijímaq:
1.
pripojen prímo k televizoru nebo
2.
zapojen pres zarazený videorekordér. Pri prenosu jen
zvukového signálu je možné prijímaq pripojit prímo na
hi-fi vpž.
P\ímé p\ipojení p\ijímaZe k televizoru
1.
Prepnpte hlavní vypínaq OFF/ON (3) na prijímaqi do
polohy OFF (vypnuto).
2.
Použijte priložený prenosový kabel CINCH na
SCART. Spojte zástrqky CINCH se zdírkami AUDIOL, AUDIO-R, Video (4) na prijímaqi a zástrqku
SCART zapojte do príslušného SCART vstupu na
televizoru.
3.
Potom zapojte prijímaq do sítp pomocí síuového
adaptéru.
4.
Tev umístpte prijímaq na vhodné místo podle návodu
v kapitole „Optimální umístpní vysílaqe a prijímaqe“.
5.
Prepnpte hlavní vypínaq OFF/ON (3) na prijímaqi do
polohy ON (zapnuto) – kontrolka (LED) zapnutí
prístroje se rozsvítí.
Zapojení p\ijímaZe p\es za\azený videorekordér
1.
Prepnpte hlavní vypínaq OFF/ON (3) na prijímaqi do
polohy OFF (vypnuto).
2.
Použijte priložený prenosový kabel s konektory
CINCH na SCART. Zapojte zástrqky CINCH do zdírek
AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) na prijímaqi a zástrqku
SCART zapojte do príslušného SCART vstupu na
videorekordéru nebo DVD rekordéru.
3.
Potom zapojte prijímaq do sítp pomocí síuového
adaptéru.
4.
Tev umístpte prijímaq na vhodné místo podle návodu
v kapitole „Optimální umístpní vysílaqe a prijímaqe“.
5.
Prepnpte hlavní vypínaq OFF/ON (3) na prijímaqi do
polohy ON (zapnuto) – kontrolka (LED) zapnutí
prístroje se rozsvítí.
Propojení videorekordéru a televizoru mWže být provedeno
pomocí kabelu SCART mezi videorekordérem a televizorem
nebo pomocí anténního kabelu.
P\ipojení p\ijímaZe p\i p\enosu pouze zvukových
signál]
1.
Prepnpte hlavní vypínaq OFF/ON (3) na prijímaqi do
polohy OFF (vypnuto).
2.
Použijte volitelný kabel CINCH-CICH, který zakoupíte
u odborného prodejce. Zapojte zdírky AUDIO-L,
AUDIO-R, Video (4) na prijímaqi a zástrqky CINCH
zapojte do odpovídajících vstupt typu Cinch audio
prístroje, napr. zesilovaqe.
3.
Potom zapojte prijímaq do sítp pomocí síuového
adaptéru.
4.
Tev umístpte prijímaq na vhodné místo podle návodu
v kapitole „Optimální umístpní vysílaqe a prijímaqe“.
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
22
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
5.
Prepnpte hlavní vypínaq OFF/ON (3) na prijímaqi do
polohy ON (zapnuto) – kontrolka (LED) zapnutí
prístroje se rozsvítí.
P\enos signál] dálkového ovládání z p\ijímaZe do
vysílaZe
Tato kombinace vysílaqe/prijímaqe audiovizuálních signált
umožsuje nejen bezdrátový prenos obrazových a zvukových
signált, ale také umožsuje uživateli ovládat zdroje
zvukového nebo obrazového signálu pomocí príslušného
dálkového ovládání z jiné místnosti. Pritom infraqervený
signál dálkového ovládání vstupuje do infraqerveného
okénka IR (1) prijímaqe, prevádí se na rádiové signály a
potom se vysílá ze senzoru infraqerveného zárení vysílaqe
do zdroje audiovizuálního signálu.
1.
2.
3.
Pripojte priložený kabel senzoru infraqerveného
zárení do zdírky IR (6) vysílaqe.
Umístpte senzory infraqerveného zárení pred
infraqervené okénko (okénka) zdroje zvukového nebo
obrazového signálu.
Pri používání zamprte príslušné dálkové ovládání
zdroje audiovizuálního signálu na infraqervené
okénko (IR (1)) prijímaqe rádiového signálu. Prenos
infraqervených signált mtže být doprovázen
zvukovým signálem za úqelem kontroly.
Volba p\enosového kanálu
Pro optimální prenos signálu jsou k dispozici 4 rtzné
prenosové kanály. Vysílaq a prijímaq musí být vždy
nastaveny na stejný prenosový kanál, napr. kanál 1
(CHANNEL 1) pomocí posuvných ovladaqt ve spodní qásti
prístroje CHANNEL (5) – Ke zlepšení kvality pUenosu mWže být
nVkdy potUeba zvolit jiný, lepší kanál, napU. když se nVkterý kanál
již používá u sousedW.
Optimální umíst[ní vysílaZe a p\ijímaZe
V prípadp potreby je možné optimalizovat kvalitu prenosu
presunutím nebo otoqení vysílaqe nebo prijímaqe – Zdroje
rušení:
Rádiové
signály
mohou
být
rušeny
elektromagnetickým záUením, napU. mikrovlnnými troubami,
takže optimalizace možná nepomWže. V takovém pUípadV
pomWže jen vypnutí zdroje rušení, tj. napU. mikrovlnné
trouby.
Horká linka
Pokud máte jakékoli dotazy k systému AV TR 4, zavolejte,
prosím na horkou linku Vivanco: tel: (+421) 55 6770 666.
Alternativnp mtžete poslat e-mail na: [email protected]
(SK) BezpeZnostné pokyny
Zabezpeqte prosím dostatoqnú ventiláciu.
Nepracujte s prístrojom pri teplote nad 40°C
Chráste prístroje pred vlhkosuou a nepoužívajte ich
vonku.
Prístroje je treba napájau len s použitím dodaného
adaptéra prúdu. Na úplné oddelenie od hlavného
elektrického vedenia je potrebná zástrqka hlavného
elektrického vedenia alebo lišta s viacerými zásuvkami s
vypínaqom. Zabezpeqte prosím vowný prístup k zásuvke
hlavného vedenia alebo k lište s viacerými zásuvkami, a ak
nebudete prístroje potrebovau dlhší qas, prerušte prosím
prívod prúdu.
Prístroje
zodpovedajú
príslušným
európskym
predpisom, týkajúcim sa bezpeqnosti výrobkov (LVD),
elektromagnetickej
kompatibility
(EMC),
rozhlasovej
bezpeqnosti (RTTE) a ROHS (ochrana životného
prostredia).
Prístroje neobsahujú žiadne qasti, ktoré podliehajú
údržbe. V prípade nefunkqnosti sa prosím poravte so
špecialistom.
(SK) Návod na obsluhu
Pri používaní AV TR 4 môžu byu prístroje audio a video
vhodne prepojené rádiovými signálmi vnútri, v dome. Napr.
môžete preniesu program zo satelitných prijímaqov, DVD
prehrávaqov, videorekordérov a prijímaqov DVB-T zo svojej
obývaqky do iného televízneho prijímaqa vo svojej spálni.
Pritom môžete aj vo svojej spálni použiu svoje diawkové
ovládaqe zo svojej obývaqky na zmenu kanálov.
Pripojenia
Pripojenie vysielaZa (transmitter) na zdroj audio/video
Možné zdroje audio/video
Na bezdrôtový prenos môžete použiu akýkowvek zdroj
audio/video. Niekowko možných zdrojov uvádzame nižšie.
Video-zdroje
(a) bez tunera
DVD prehrávaq / rekordér/ videokamera / digitálna kamera /
poqítaq
(b) s tunerom
videorekordér / satelitný prijímaq / Set-Top-Box / DVB-T /
dekodér
Audio-zdroje
CD prehrávaq alebo CD meniq / kazetový prehrávaq / hi-fi
systém / MP3 prehrávaq / stereo rádio / tuner / poqítaq
Pripojenie
vysielaZa
(transmitter/vysielaZ)
na
audio/video-zdroj
1.
Uvevte vypínaq vyp./zap. OFF/ON (pozri obr. bod 3)
na vysielaqi do polohy OFF.
2.
Použite dodaný kábel transmittera Cinch-Cinch a
spojte zdierky AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) na
vysielaqi s príslušným výstupným konektorom na
vašom zdroji video signálu. – Ak váš zdroj video signálu
3.
4.
5.
už nemá žiadne voXné výstupy Cinch, môžete si od
špeciálneho
predajcu
zakúpiY
zodpovedajúce
príslušenstvo Vivanco, napr. zariadenie pre rozdvojenie
výstupov typu Cinch. Pri vytváraní káblového prepojenia
pomocou konektorov Cinch dávajte prosím pozor na to,
aby súhlasili farby konektora a zdierky, napr. video = žltá.
Ak by váš video-zdroj mal voXný výstup typu SCART,
vytvorte spojenie pomocou dodanej redukcie SCARTCinch.
Použite jeden z priložených sieuových modulov.
Pripojte sieuový modul na zásuvku 9 V= (2) na
vysielaqi, potom zastrqte sieuový modul do zásuvky
hlavného elektrického vedenia.
Teraz uvevte prijímaq do polohy podwa pokynov v
kapitole “Optimálne postavenie vysielaqa a prijímaqa”.
Uvevte vypínaq vyp./zap. OFF/ON (3) na vysielaqi do
polohy ON a svetielko LED sa rozsvieti, qím indikuje
pripravenosu na prevádzku.
Pripojenie vysielaZa/transmittera na audio-zdroj
1.
Na výluqný prenos audio signálov použite takisto
dodaný kábel typu Cinch.
2.
Pripojte kábel do zdierky AUDIO-L, AUDIO-R, Video
(4) vysielaqa a kábel prepojte s príslušnými výstupmi
zdroja zvukového signálu. Dbajte pritom na správne
pólovanie (qervená/biela).
3.
Použite jeden z priložených sieuových modulov.
Spojte sieuový modul so zásuvkou napätia 9 V= (2)
vysielaqa a potom zastrqte sieuový modul do
príslušnej zásuvky.
4.
Uvevte teraz vysielaq do polohy podwa pokynov v
kapitole “Optimálne umiestnenie vysielaqa a
prijímaqa”.
5.
Uvevte vypínaq vyp./zap. OFF/ON (3) na vysielaqi do
polohy ON a svetielko LED sa rozsvieti, qím indikuje
pripravenosu na prevádzku.
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
23
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
Pripojenie prijímaZa (receiver)
Pri prenose audio/video signálov byu prijímaq prepojený
1.
priamo s televíznym prijímaqom alebo
2.
cez medziwahlý videorekordér. Pri qistom audio
prenose môže byu prijímaq pripojený priamo na hi-fi
systém.
Priame pripojenie prijímaZa na televízny prijímaZ
1.
Uvevte vypínaq vyp./zap. OFF/ON (3) na prijímaqi do
polohy OFF.
2.
Použite priložený kábel Cinch – SCART. Spojte
konektory Cinch so zdierkami AUDIO-R, AUDIO-L,
Video (4) na prijímaqi a zástrqku SCART zapojte do
príslušného SCART vstupu na vašom televíznom
prijímaqi.
3.
Potom pripojte na sieuový modul prijímaqa.
4.
Uvevte teraz vysielaq do polohy podwa pokynov v
kapitole “Optimálne umiestnenie vysielaqa a
prijímaqa”.
5.
Uvevte vypínaq vyp./zap. OFF/ON (3) na prijímaqi do
polohy ON a svetielko LED sa rozsvieti, qím indikuje
pripravenosu na prevádzku.
Pripojenie prijímaZa cez medzi^ahlý videorekordér
1.
Uvevte vypínaq vyp./zap. OFF/ON (3) na prijímaqi do
polohy OFF.
2.
Použite priložený kábel Cinch – SCART. Zasuste
konektory Cinch do zdierok AUDIO-L, AUDIO-R,
Video (4) na prijímaqi a zástrqku SCART zapojte do
príslušného SCART vstupu na vašom videorekordéri
alebo DVD rekordéri.
3.
Potom pripojte aj sieuový modul prijímaqa.
4.
Uvevte teraz vysielaq do polohy podwa pokynov v
kapitole “Optimálne umiestnenie vysielaqa a
prijímaqa”.
5.
Uvevte vypínaq vyp./zap. OFF/ON (3) na prijímaqi do
polohy ON a svetielko LED sa rozsvieti, qím indikuje
pripravenosu na prevádzku.
Spojenie medzi videorekordérom a televíznym prijímaZom sa
môže vykonaY aj pripojením SCART medzi videorekordérom a
televíznym prijímaZom alebo anténovým káblom.
Pripojenie prijímaZa pri Zistom audio prenose
1.
Uvevte vypínaq vyp./zap. OFF/ON (3) na prijímaqi do
polohy OFF.
2.
Použite volitewný kábel Cinch-Cinch, ktorý zakúpite
v odbornom obchode. Zapojte zdierky AUDIO-L,
AUDIO-R, Video (4) prijímaqa a konektory Cinch do
zodpovedajúcich vstupov Cinch vášho audio-prístroja,
napr. zosilsovaqa.
3.
Potom pripojte aj sieuový modul prijímaqa.
4.
Teraz uvevte prijímaq do polohy podwa pokynov v
kapitole “Optimálne postavenie vysielaqa a prijímaqa”.
5.
Uvevte vypínaq vyp./zap. OFF/ON (3) na prijímaqi do
polohy ON a svetielko LED sa rozsvieti, qím indikuje
pripravenosu na prevádzku.
Prenos signálov dia^kového ovládania od prijímaZa k
vysielaZu
Táto kombinácia audio/video vysielaq/prijímaq umožsuje
nielen bezdrôtový prenos obrazových a zvukových signálov,
ale umožsuje aj ovládau audio- a video-zdroje pomocou
existujúceho diawkového ovládania z inej miestnosti.
Infraqervený signál diawkového ovládaqa sa pritom
zachytáva infraqerveným oknom prijímaqa IR (1), mení sa
na rádiový signál a potom sa ako infraqervený signál vysiela
z infraqerveného žiariqa vysielaqa do zdroja audio/video
1.
2.
Pripojte kábel infraqerveného senzora do zásuvky IR
(6) vysielaqa.
Umiestnite infraqervený senzor alebo infraqervený
žiariq pred infraqervené okno vášho zdroja
audio/video.
3.
Na ovládanie prístroja zaciewte príslušným ovládaqom
vášho AV zdroja na okno IR (IR (1)) vášho
rádioprijímaqa (PrijímaZ). Prenos signálov IR môžete
na kontrolu zachytiu sluchom.
Vo^ba prenosového kanála
Na zabezpeqenie optimálneho prenosu signálu sú k
dispozícii 4 rôzne kanály prenosu.
Vysielaq a prijímaq
musia byu nastavené vždy na tom istom prenosovom kanáli,
napr. kanál 1 (CHANNEL 1) pomocou posuvného jazdca na
zmenu kanálov na spodnej qasti prístroja CHANNEL (5) –
Na zabezpeZenie kvality prenosu môže maY význam zvoliY
najlepší kanál. Napr. by mohol byY váš kanál obsadený vaším
susedom.
Optimálne umiestnenie vysielaZa a prijímaZa
Ak je to potrebné, je možné kvalitu prenosu optimalizovau
posunutím, príp. otoqením vysielaqa, príp. prijímaqa. –
Rádiové signály môže rušiY elektromagnetické žiarenie,
napr. z mikrovlnnej piecky. V takom prípade optimalizácia,
ako je popísaná vyššie, nemusí pomôcY. Vtedy sa musí
zdroj rušenia, napr. daná mikrovlnná piecka, vypnúY.
Hotline
Ak máte akékowvek dopyty týkajúce sa AV TR 4, zavolajte
prosím Vivanco Hotline: tel. (+421) 55 6770 666. Prípadne
pošlite e-mail na: [email protected]
(H) Kezelési utasítás
Az AV TR 4 készülékkel audio- és videó-készülékeket lehet
a házon belül egymással összekötni, rádió-jelek
segítségével. Például a mxholdas vevykészülékek, a DVDlejátszók, a videorekorderek, vagy a DVB-T vevyk
programjait a lakószobából át lehet vinni ily módon a
hálószobában lévy második TV-készülékhez. Így tehát a
lakószobában lévy távirányítókat a hálószobában is
használni tudja a programok közötti váltáshoz.
Csatlakoztatás
Az adó-egység
jelforráshoz
csatlakoztatása
egy
audio-/video-
Lehetséges audio- vagy video-jelforrások
A vezetéknélküli átvitelhez tetszyleges audio- vagy videójelforrást használhat. Az alábbiakban néhány lehetséges
jelforrást sorolunk fel.
Videó-jelforrások
(a) Vev_-egység (tuner) nélkül
DVD-lejátszó vagy felvevy / videokamera / digitális
fényképezygép / számítógép
(b) Vev_-egységgel (tunerral)
Videó-felvevy / mxholdvevy / Set-Top-Box / DVB-T /
dekóder-egység
Audio-jelforrások
CD-lejátszó vagy CD-cserélys lejátszó / kazettás magnó /
hifi-készülék / MP3-lejátszó / sztereó rádió / tuner /
számítógép
Az adó-egység
jelforráshoz
1.
2.
csatlakoztatása
egy
audio-/video-
Kapcsolja az adó-készüléken található ki-be kapcsolót
(OFF/ON) (lásd az ábrán: 3-mal jelölve) a KI (OFF)
állásba.
Használja a vételhez való Cinch – Cinch átviteli kábelt
és kösse össze az adó-készüléken található AUDIOL, AUDIO-R, video aljzatokat-a videojelforrása
megfelely kimeny aljzatával. – Ha az Ön készüléke nem
rendelkezik szabad Cinch-kimenettel, a kereskedelemben
beszerezhet megfelel[ Vivanco tartozékot, pl. a Cinchkimenetek megkétszerezéséhez). A Cinch-kapcsolat
létrehozásakor kérjük figyeljen arra, hogy a csatlakozók és
az aljzatok színe azonos legyen, például video = sárga. Ha
az Ön által használt videó-jelforráson található szabad
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
24
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
3.
4.
5.
Scart-kimenet, akkor a kapcsolatot a mellékelt ScartCinch-adapter segítségével hozza létre
Használja a mellékelt hálózati egységek valamelyikét.
Kösse össze a hálózati egységet az adó-egységen
található 9 V (2) árambevezety hüvellyel, majd ezután
dugja be a hálózati egység csatlakozóját a hálózati
aljzatba.
Helyezze el úgy az adó-egységet, ahogy az le van
írva az „Az adó- és a vevy-egység optimális
elhelyezése” címx részben.
Ezután állítsa az adó-egységen lévy OFF/ON (3) kibe kapcsolót a bekapcsolt ON állásba, a készülék
üzemkészségét a kis LED izzó kigyulladása jelzi.
Az adó-egység csatlakoztatása egy audio-jelforráshoz
1.
Ha csak audio-jeleket kíván átvinni, használjon erre a
célra a mellékelt Cinch – kábelt.
2.
Kösse össze a kábelt az adó-egység AUDIO-L,
AUDIO-R (4) hüvelyeivel, valamint a használt audiojelforrás megfelely kimeneti hüvelyeivel. Ügyeljen
eközben a helyes polaritásra (piros/fehér).
3.
Használja a mellékelt hálózati egységek valamelyikét.
Kösse össze a hálózati egységet az adó-egységen
található 9 V = (2) árambevezety hüvellyel, majd
ezután dugja be a hálózati egység csatlakozóját a
hálózati aljzatba.
4.
Helyezze el úgy az adó-egységet, ahogy az le van
írva az „Az adó- és a vevy-egység optimális
elhelyezése” címx részben.
5.
Ezután állítsa az adó-egységen lévy OFF/ON (3) kibe kapcsolót a bekapcsolt ON állásba, a készülék
üzemkészségét a kis LED izzó kigyulladása jelzi.
A vev_-készülék csatlakoztatása
Audio-/video-jelek átvitele esetében a vevy-egységet:
közvetlenül egy TV-készülékhez kötheti, vagy
a ketty közé beiktathat egy videorekordert is. Ha
tisztán csak audio-átvitelt szeretne, akkor a vevyegységet közvetlenül egy hifi-berendezéshez is
kapcsolhatja.
A vev_-egységnek egy TV-készülékhez való közvetlen
csatlakoztatása
1.
Kapcsolja a vevy-készüléken található ki-be kapcsolót
(OFF/ON) (lásd az ábrán: 3-mal jelölve) a KI (OFF)
állásba.
2.
Használja a vételhez való Cinch-kábelt a SCART
csatlakozóhoz történy csatlakozásra. Kösse össze a
Cinch-dugótkat a vevy-készüléken található AUDIOL, AUDIO-R, Video (4) aljzatokkal, valamint a
SCART-csatlakozót a TV-készülék megfelely SCART
bemeny hüvelyével.
3.
Ezt követyen csatlakoztassa a vevy-egység hálózati
részét is.
4.
Helyezze el úgy a vevy-egységet, ahogy az le van
írva az „Az adó- és a vevy-egység optimális
elhelyezése” címx részben.
5.
Ezután állítsa a vevy-egységen lévy OFF/ON (3) ki-be
kapcsolót a bekapcsolt ON állásba, a készülék
üzemkészségét a kis LED izzó kigyulladása jelzi.
A vev_-egységnek egy közbens_ videorekorderen
keresztül történ_ csatlakoztatása
1.
Kapcsolja a vevy-készüléken található ki-be kapcsolót
(OFF/ON) (lásd az ábrán: 3-mal jelölve) a KI (OFF)
állásba.
2.
Használja a vételhez való vevy-kábelt a Cinch
SCART csatlakozóhoz történy csatlakozásra. Kösse
össze a Cinch-dugókat a vevy-készüléken található
AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) aljzatokkal valamint a
SCART-csatlakozót a videorekorder vagy a DVDfelvevy megfelely SCART bemeny hüvelyével.
3.
4.
5.
Ezt követyen csatlakoztassa a vevy-egység hálózati
részét is.
Helyezze el úgy a vevy-egységet, ahogy az le van
írva az „Az adó- és a vevy-egység optimális
elhelyezése” címx részben.
Ezután állítsa a vevy-egységen lévy OFF/ON (3) ki-be
kapcsolót a bekapcsolt ON állásba, a készülék
üzemkészségét a kis LED izzó kigyulladása jelzi.
A videorekorder és a TV-készülék közötti kapcsolatot vagy a két
készülék SCART-csatlakozón keresztül történ[ összekötésével
oldhatja meg, vagy az antenna-kábelen keresztül.
A vev_-egység csatlakoztatása tisztán audio jelátvitel
esetében
1.
Kapcsolja a vevy-készüléken található ki-be kapcsolót
(OFF/ON) (lásd az ábrán: 3-mal jelölve) a KI (OFF)
állásba.
2.
Használjon egy optimálisan a szakkereskedelemben
kapható Cinch-Cinch-kábelt. Kösse össze a vevykészüléken található AUDIO-L, AUDIO-R (4)
aljzatokat az audiokészüléke, például erysíty
megfelely CINCH bemeny hüvelyeivel.
3.
Ezt követyen csatlakoztassa a vevy-egység hálózati
részét is.
4.
Helyezze el úgy a vevy-egységet, ahogy az le van
írva az „Az adó- és a vevy-egység optimális
elhelyezése” címx részben.
5.
Ezután állítsa a vevy-egységen lévy OFF/ON (3) ki-be
kapcsolót a bekapcsolt ON állásba, a készülék
üzemkészségét a kis LED izzó kigyulladása jelzi.
A távirányító jeleinek átvitele a vev_-egységt_l az adóegységhez
Ez az audio/video adó/vevy-kombináció nem csak a kép- és
hang-jelek vezetéknélküli továbbítását teszi lehetyvé,
hanem azt is, hogy az audio-/video-jelforrásokat a meglévy
távirányítók
segítségével
egy
másik
helyiségbyl
irányíthassuk. A távirányító infravörös jelét ebben az
esetben a vevy-egység infravörös ablaka (az ábrán: IR (7)
jelzéssel látható) fogja fel, majd átalakítja rádióhullámokká,
végezetül szintén infravörös jelként sugározza tovább az
adó-egység infravörös jeladójától az audio-/videokészülékhez.
1.
2.
3.
Csatlakoztassa a mellékelt infravörös jeladóvezetéket az adó-egység IR (6) jelx hüvelyéhez.
Helyezze el az infravörös jeladót vagy jeladókat a
használni kívánt audio-/video-készülékek infravörös
érzékely ablaka elé.
A készülékek irányításához a megfelely audio-videokészülék távirányítóját fordítsa a rádióhullám-vevy
készülékének (a vev_-egységnek) az infravörös
ablakára (az ábrán IR (2) jelöléssel látható). Az
infravörös jelek átvitelét ellenyrzésképpen hallani is
lehet.
Az átviteli csatorna kiválasztása
Az optimális jelátvitel érdekében 4 különbözy átviteli
csatorna áll rendelkezésre. Az adó-egységnek és a vevyegységnek mindig ugyanazon átviteli csatornára – pl. az 1.
csatornára (CHANNEL 1) – kell beállítva lennie, ezt a
beállítást az ábrán a CHANNEL (5) jelx a készülék alsó
oldalán lévy választó-kapcsolók segítségével végezheti el. –
Az átvitel min[ségének javítása érdekében célszer\ a legjobb
eredményt adó csatornát választani, ugyanis például valamelyik
csatornát a szomszédok is használhatják.
Az adó-egység és a vev_-egység optimális elhelyezése
Szükség esetén az átviteli minységet az adó-egység vagy a
vevy-egység vagy az antenna ide-oda történy mozgatásával
vagy
elforgatásával
lehet
optimálisra
állítani.
–
Zavarforrások: A rádióhullámok jeleit az elektromágneses
sugárzást kibocsátó készülékek, például mikrohullámú
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
25
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
melegít[k zavarhatják, ilyenkor az optimális beállítás nem
mindig segíthet. Ebben az esetben csak a zavarforrás, pl. a
mikrohullámú készülék kikapcsoiása jöhet szóba.
szolgálatunkat: Vivanco Hotline, (+36) 34 316 348, vagy
küldjön nekünk e-mailt alábbi címünkre: [email protected]
Forródrót
Bármilyen kérdése lenne AV TR 4 készülékével
kapcsolatban, hívja bizalommal telefonos forródrót-
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
26
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected]
27

Documentos relacionados

AV TR 1 Wireless Multiroom Audio Video Link Technical

AV TR 1 Wireless Multiroom Audio Video Link Technical Stecker und Buchsen übereinstimmen, z.B. Video = gelb. Sollte Ihre Videoquelle über einen freien Scart-Ausgang verfügen, stellen Sie die Verbindung mittels mitgeliefertem Scart-Cinch-Adapter her.

Leia mais

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link Technical Data

AV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link Technical Data microwave ovens, therefore optimisation as described above may not help. In such cases, the source of interference, e.g. the microwave, must be switched off. Hotline If you have any questions regar...

Leia mais