AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link Technical
Transcrição
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link Technical
AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link ( GB ) (D) (F) (E) (I) ( NL ) ( PL ) (P) ( DK ) Operating Instructions Bedienungsanleitung Notice d'emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instruções de operação Betjeningsvejledning Fig: 1 = Infrared Receiver 2 = Power Sockets -> 1 -> 3 -> 4 -> 6 -> 7 -> 9 -> 10 -> 12 -> 13 3 = Power OFF/ON 4 = AV Jacks Technical Data Transmitter/Receiver: Operating Frequencies (4 Channels): Transmit power output: Modulation: Video : Audio : Antenna: 2413,78, 2432,06, 2450,02, 2468,30 GHz <10mW FM (video and audio) Composite Video: 1V p-p @ 75 STEREO Hidden omni-directional (GB) Safety precautions Please ensure sufficient ventilation. Do not operate the devices at temperatures above 40°C Protect the devices from moisture and do not use them outdoors. The devices should only be supplied with electricity using the power adapter supplied. The mains plug or a switch multiple socket strip is required for complete (S) (FIN) (RUS) (GR) (TR) (CZ) (SK) (H) Bruksanvisning Käyttöohje -> 14 -> 16 -> 17 -> 19 -> 20 -> 22 -> 23 -> 25 letim Talimatları Návod k použití Návod na obsluhu Kezelési útmutató 5 = Channel Selectors 6 = IR socket IR–remote IR output: Power consumption: Operating temperature: Operational Range: Primary Voltage Power Adapters: RTTE/CE Aproval: CE0359 433,92 MHz 9V DC, 400mA 0-40°C up to 60 m (line of sight) 230 V , 50 Hz separation from the mains. Please ensure free access to the mains sockets or socket strip, and disconnect the power supply if you do not require the devices for a longer period. The devices comply with the relevant European CE product safety, EMC and RTTE as well as ROHS regulations. The devices contain no serviceable parts. Please consult a specialist in the event of a malfunction. Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 1 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link (GB) Operating instructions Using the AV TR 4, audio and video devices can be connected conveniently indoors via radio signals. You can, for example, transmit programs from satellite receivers, DVD players, video recorders and DVB-T receivers from your living room to a second TV in your bedroom. You can also use your living room remote controls in the bedroom to change channels. Connections Connecting the transmitter to an audio/video source Possible audio/video sources You can use any audio/video source for wireless transmission. We have listed several possible sources below. Video sources (a) without tuner DVD player / recorder/ camcorder / digital camera / computer (b) with tuner video recorder / satellite receiver / set-top box / DVB-T / decoder Audio sources CD player or CD changer / cassette deck / hi-fi system / MP3 player / stereo radio / tuner / computer Connecting the transmitter to an audio/video source 1. Set the OFF/ON switch (see Fig. pos. 3) on the transmitter to the OFF position. 2. Use the AV phono to phono transmitter cable. Connect it to the phono sockets AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) on the transmitter and to the corresponding output socket of your video source. – If your video 3. 4. 5. source no longer has a free output, you can purchase the appropriate Vivanco accessory from a specialist dealer to double the outputs. For correct phono connection make sure the colour of the plugs match the colour coding of the sockets. If your video source has free scart output, make the connection using the attached scart adapter. Use one of the power adapters supplied. Connect the power adapter to the 9 V= power socket (2) on the transmitter, then plug the power adapter into a mains socket. Now position the transmitter as described in the section "Optimal positioning of transmitter and receiver". Set the OFF/ON (3) switch on the transmitter to the ON position. The LED lights to indicate readiness to operate. Connecting the transmitter to an audio source 1. For the exclusive transmission of audio signals you can also use the supplied AV phono lead. 2. Connect the lead to the AUDIO-L, AUDIO-R (4) sockets of the transmitter and the audio phono plugs to the corresponding output sockets of your audio source. Make sure the polarity (red/white) is correct. 3. Use one of the power adapters supplied. Connect the power adapter to the 9 V= power socket (2) on the transmitter, then plug the power adapter into a mains socket. 4. Now position the transmitter as described in the section "Optimal positioning of transmitter and receiver". 5. Set the OFF/ON (3) switch on the transmitter to the ON position. The LED lights to indicate readiness to operate. Connecting the receiver When transmitting audio/video signals, the receiver can be connected direct to a TV or via an intermediary video recorder. For pure audio transmission, the receiver can be connected direct to a hi-fi system. Direct connection of the receiver to a TV 1. Set the OFF/ON switch (3) on the receiver to the OFF position. 2. Use the phono-to-scart receiver cable supplied. Connect the the phono plugs to the AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) on the receiver, and connect the scart plug to the corresponding scart socket on your TV. 3. Then connect the power adapter of the receiver. 4. Now position the receiver as described in the section "Optimal positioning of transmitter and receiver". 5. Set the OFF/ON (3) switch on the receiver to the ON position. The LED lights to indicate readiness to operate. Connecting the receiver via an intermediary video recorder 1. Set the OFF/ON (3) switch on the receiver to the OFF position. 2. Use the phono-to-scart receiver cable supplied. Connect it to the AUDIO-L, AUDIO-R, Video sockets (4) on the receiver, and connect the scart plug to the corresponding scart socket on your video recorder or DVD recorder. 3. Then connect the power adapter of the receiver. 4. Now position the receiver as described in the section "Optimal positioning of transmitter and receiver". 5. Set the OFF/ON (3) switch on the receiver to the ON position. The LED lights to indicate readiness to operate. The connection between video recorder and TV can be made via a scart connection between the two devices or using an antenna cable. Connecting the receiver for pure audio transmission 1. Set the OFF/ON (3) switch on the receiver to the OFF position. 2. Use an optional phono-to-phono cable supplied by your dealer. Connect it to phono sockets AUDIO-L, AUDIO-R (4) on the receiver, and connect the phono plugs to the corresponding phono input sockets on your audio device, e.g. amplifier. 3. Then connect the power adapter of the receiver. 4. Now position the receiver as described in the section "Optimal positioning of transmitter and receiver". 5. Set the OFF/ON (3) switch on the receiver to the ON position. The LED lights to indicate readiness to operate. Transmission of remote control signals from receiver to transmitter This audio/video transmitter/receiver set not only allows the wireless transmission of picture and sound signals, but also lets you control audio/video sources using the existing remote controls from another room. The infrared signal for remote control is captured by the infrared window IR (1) of the receiver, converted into radio signals and then emitted to the audio/video source as an infrared signal by an infrared sensor at the transmitter. 1. 2. Connect the supplied infrared sensor cable to the IR socket (6) of the transmitter. Position the infrared sensors in front of the infrared window/s of your audio/video source(s). Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 2 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link 3. To control the device, point the remote control of your AV source at the IR window (1) of your receiver. As a Audioquellen CD-Spieler oder CD Wechsler / Cassetten Deck / HiFiAnlage / MP3 Spieler / Stereo Radio / Tuner / Computer Selecting a transmission channel To ensure optimal signal transmission, 4 different transmission channels are available. The transmitter and receiver must always be set to the same transmission channel, e.g. CHANNEL 1, using the slide controls (5) on the bottoms of the devices. – To improve transmission quality, you should select the best channel. A channel could, for example, already be occupied by your neighbour. Anschluss des Senders (Transmitter/Sender) an eine Audio/Videoquelle 1. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter OFF/ON (s. Fig. Pos. 3) am Sender auf die Position OFF. 2. Benutzen Sie das mitgelieferte Cinch – Cinch Transmitter Kabel und,. verbinden Sie die Buchsen AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4)am Sender mit der entsprechenden Ausgangsbuchse Ihrer Videoquelle. - Optimal positioning of transmitter and receiver If required, the transmission quality can be optimised by moving and/or revolving the transmitter and/or receiver . – Sources of interference: radio signals can be disrupted by electromagnetic radiation, e.g. from microwave ovens, therefore optimisation as described above may not help. In such cases, the source of interference, e.g. the microwave, must be switched off. Falls Ihre Videoquelle über keine freien Cinch-Ausgänge mehr verfügt, können Sie im Fachhandel entsprechendes Vivanco Zubehör z.B. zur Verdopplung der CinchAusgänge erwerben. Bitte achten Sie bei der Herstellung der Cinchkabelverbindung darauf, dass die Farben der Stecker und Buchsen übereinstimmen, z.B. Video = gelb. Sollte Ihre Videoquelle über einen freien Scart-Ausgang verfügen, stellen Sie die Verbindung mittels mitgeliefertem Scart-Cinch-Adapter her. control, the transmission of IR signals are audible. Hotline If you have any questions regarding the AV TR 4, please call the Vivanco Hotline: tel. 01442 246088. Or send an email to: [email protected] (D) Sicherheitshinweise Bitte für ausreichende Belüftung sorgen. Bitte Geräte nicht bei Temperaturen über 40° C betreiben Bitte Geräte vor Feuchtigkeit schützen und nicht im Freien benutzen. Die Geräte sollen nur mittels der beigefügten Netzadapter mit Strom versorgt werden. Der Netzstecker oder eine Schaltsteckdosenleiste wird zur vollständigen Stromnetztrennung benötigt. Bitte halten Sie den Zugang zu Netzsteckdosen oder Steckdosenleiste frei, und unterbrechen Sie die Stromverbindung, wenn Sie die Geräte längere Zeit nicht benötigen. Die Geräte entsprechen den einschlägigen Europäischen Regeln für Produktsicherheit (LVD), elektromagnetischer Verträglichkeit (EMC), Funksicherheit (RTTE) und Umweltschutz (ROHS). Die Geräte enthalten keine servicebaren Teile. Bitte fragen Sie einen Fachmann falls Funktionsstörungen auftreten. (D) Bedienungsanleitung Mit dem AV TR 4 lassen sich Audio Videogeräte bequem über Funksignale im Hause verbinden. Z.B. können Sie Programme von Satrecievern, DVD Playern, Videorecordern, DVB-T Receivern von Ihrem Wohnzimmer zum Zweit-Fernseher in Ihrem Schlafzimmer übertragen. Dabei können Sie Ihre Wohnzimmer-Fernbedienungen auch im Schlafzimmer nutzen, um die Programme zu wechseln. Anschließen Anschluss des Senders (Transmitters) an eine Audio- / Videoquelle Mögliche Audio- / Videoquellen Für die drahtlose Übertragung brauchen Sie eine beliebige Audio- / Videoquelle. Im folgenden haben wir einige mögliche Quellen aufgeführt. Videoquellen (a) ohne Empfangsteil (Tuner) DVD Player / Recorder/ Camcorder / Digitalkamera / Computer (b) mit Empfangsteil (Tuner) Videorecorder / Satelliten Receiver / Set-Top-Box / DVB-T / Decoder 3. 4. 5. Benutzen Sie eines der beigefügten Netzteile. Verbinden Sie das Netzteil mit der SpannungsbuchseBuchse 9 V= (2) am Sender und stecken Sie danach das Netzteil in eine vorhandene Steckdose. Platzieren Sie den Sender nun entsprechend der Hinweise im Kapitel „Optimale Positionierung von Sender und Empfänger“. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter OFF/ON (3) am Sender auf die Position ON und das LED-Lämpchen zeigt die Betriebsbereitschaft durch Leuchten an.. Anschluß des Senders/Transmitter an eine Audioquelle 1. Für die ausschließliche Übertragung von Audiosignalen benutzen Sie ebenfalls das mitgelieferte Cinchkabel. 2. Verbinden Sie das Kabel mit der Buchse AUDIO-L, AUDIO-R (4) des Senders, sowie mit den entsprechenden Ausgangsbuchsen Ihrer Audioquelle. Achten Sie dabei auf die richtige Polung (rot/weiß). 3. Benutzen Sie eines der beigefügten Netzteile. Verbinden Sie das Netzteil mit der SpannungsbuchseBuchse 9 V= (2) des Senders und stecken Sie danach das Netzteil in eine vorhandene Steckdose. 4. Platzieren Sie den Sender nun entsprechend der Hinweise im Kapitel „Optimale Positionierung von Sender und Empfänger“. 5. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter OFF/ON (3) am Sender auf die Position ON und das LED-Lämpchen zeigt die Betriebsbereitschaft durch Leuchten an. Anschluß des Empfängers (Receiver) Bei Übertragung von Audio- / Videosignalen kann der Empfänger: 1. direkt mit einem Fernsehgerät oder 2. über einen zwischengeschalteten Videorecorder verbunden werden. Bei reiner Audioübertragung ist der direkte Anschluß des Empfängers an eine HiFiAnlage möglich. Direkter Anschluß des Empfängers an ein Fernsehgerät 1. Stellen Sie den Ein-/Aus- OFF/ON Schalter (3) am Empfänger auf die Position OFF. 2. Benutzen Sie das beigefügte Receiver-Kabel Cinch auf SCART. Verbinden Sie die Cinchstecker mit den Buchsen AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) des Empfängers, sowie den SCART Stecker mit der entsprechenden Scart-Eingangsbuchse Ihres Fernsehers. 3. Schließen Sie danach auch das Netzteil des Empfängers an. 4. Platzieren Sie den Empfänger nun entsprechend der Hinweise im Kapitel „Optimale Positionierung von Sender und Empfänger Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 3 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link 5. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter OFF/ON (3) am Empfänger auf die Position ON und das LEDLämpchen zeigt die Betriebsbereitschaft durch Leuchten an. Anschluß des Empfängers über einen zwischengeschalteten Videorecorder 1. Stellen Sie den Ein-/Aus- OFF/ON (3) Schalter am Empfänger auf die Position OFF. 2. Benutzen Sie das beigefügte Receiver-Kabel Cinchstecker auf SCART. Verbinden Sie die Cinchstecker mit den Buchsen AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) des Empfängers, sowie den SCART Stecker mit der entsprechenden ScartEingangsbuchse Ihres Videorecorders oder DVD Recorders.. 3. Schließen Sie danach auch das Netzteil des Empfängers an. 4. Platzieren Sie den Empfänger nun entsprechend der Hinweise im Kapitel „Optimale Positionierung von Sender und Empfänger 5. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter OFF/ON (3) am Empfänger auf die Position ON und das LEDLämpchen zeigt die Betriebsbereitschaft durch Leuchten an. Die Verbindung zwischen Videorecorder und Fernseher kann hergestellt werden über: eine SCART-Verbindung zwischen Videorecorder und Fernseher oder über ein Antennenkabel. Anschluß des Empfängers/Receivers bei reiner Audioübertragung 1. Stellen Sie den Ein-/Aus- OFF/ON Schalter (3) am Empfänger auf die Position OFF. 2. Benutzen Sie ein optional beim Fachhändler erhältliches Cinch-Cinchkabel. Verbinden Sie die Buchsen AUDIO-L, AUDIO-R (4) des Empfänger mit den entsprechenden Cinch-Eingangsbuchsen Ihres Audiogerätes, z.B. Verstärkers. 3. Schließen Sie danach auch das Netzteil des Empfängers an. 4. Platzieren Sie den Empfänger nun entsprechend der Hinweise im Kapitel „Optimale Positionierung von Sender und Empfänger“. 5. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter OFF/ON (3) am Empfänger auf die Position ON und das LEDLämpchen zeigt die Betriebsbereitschaft durch Leuchten an. Übertragung von Fernbedienungs-Signalen vom Empfänger zum Sender Diese Audio / Video Sender/Empfänger-Kombination erlaubt nicht nur die drahtlose Übertragung von Bild- und TonSignalen, sondern ermöglicht es auch, Audio- / Videoquellen mit Hilfe der vorhandenen Fernbedienungen von einem anderen Raum aus zu steuern. Das Infrarot-Signal der Fernbedienung wird dabei vom Infrarot-Fenster IR (1) des Empfängers aufgefangen, in Funksignale umgewandelt und danach als Infrarot-Signal von einem Infrarot-Geber des Senders an die Audio-/Videoquellen ausgestrahlt. 1. 2. 3. Schließen Sie das mitgelieferte Infrarot-Geberkabel an die Buchse IR (6) des Senders an. Platzieren Sie den oder die Infrarot-Geber vor dem/den Infrarot-Fenster/n Ihrer Audio-/Videoquelle/n. Zum Steuern zielen Sie mit der betreffenden Fernbedienung Ihrer AV Quelle auf das IR-Fenster (IR (1)) Ihres Funkempfängers (Receiver). Die Übertragung von IR-Signalen können Sie zur Kontrolle hören. Wahl eines Übertragungskanals Zur optimalen Signalübertragung stehen 4 verschiedene Übetragungskanäle zur Verfügung. Sender und Empfänger müssen immer auf denselben Übertragungskanal, z.B. Kanal 1 (CHANNEL 1), mittels Schiebeschaltern an den Geräteunterseiten CHANNEL (5) eingestellt werden. – Zur Verbesserung der Übertragungsqualität kann es sinnvoll sein, den besten Kanal auszuwählen. Z.B. könnte ein Kanal von Ihrem Nachbarn belegt sein. Optimale Positionierung von Sender und Empfänger Bei Bedarf ist die Übetragungsqualität durch hin- und herschieben bzw. drehen von Sender bzw. Empfänger zu optimieren. – Störquellen: Funksignale können durch elektromagnetische Strahlen, z.B. durch Mikrowellenöfen, gestört werden, sodass die Opitimierung möglicherweise nicht hilft. Dann hilft nur das Abschalten der Störquelle, z.B. der Mikrowelle. Hotline Wenn Sie irgendeine Frage zum AV TR 4 haben, rufen Sie bitte die Vivanco Hotline an: Tel: +49(0)4102 231235. Alternativ schicken Sie bitte eine E-Mail an: [email protected] (F) consignes de sécurité Veillez à aérer suffisamment. N'utilisez pas les appareils à des températures audessus de 40°C. Protégez les appareils contre l'humidité et ne les utilisez pas en plein air. N'alimentez les appareils qu'à l'aide de l'adaptateur secteur fourni. Pour couper complètement l'alimentation des appareils, retirez la fiche de la prise secteur ou utilisez l'interrupteur sur le bloc multiprises. Gardez libre l'accès aux prises secteur ou au bloc multiprises. Coupez l'alimentation si vous envisagez de ne pas utiliser les appareils pendant une longue période. Les appareils satisfont aux normes européennes CE, EMC, RTTE et ROHS. Les appareils ne contiennent pas de pièces réparables par l'utilisateur. Adressez-vous à un spécialiste en cas de dysfonctionnement. (F) Notice d'emploi Avec le AV TR 4, vous pouvez raccorder aisément des appareils audio-vidéo par le biais de signaux radio au sein de votre habitation. Vous pouvez par exemple envoyer à votre second téléviseur placé dans la chambre à coucher, les programmes de vos récepteur satellite, lecteur de DVD, magnétoscope et récepteur TNT placés dans le séjour. Par ailleurs, vous pouvez utiliser, également dans la chambre à coucher, les télécommandes dont vous vous servez dans le séjour pour changer de programme. Raccordement Raccordement de l'émetteur (Transmitter) à une source audio-vidéo Sources audio-vidéo possibles Pour la transmission sans fil, vous pouvez utiliser n’importe quelle source audio-vidéo. Nous avons listé ci-après quelques-unes des sources possibles. Sources vidéo (a) Sans récepteur (tuner) Lecteur de DVD / appareil d'enregistrement / caméscope / appareil photo numérique / ordinateur (b) Avec récepteur (tuner) Magnétoscope / récepteur satellite / Set Top Box / TNT / décodeur Sources audio Lecteur de CD ou lecteur multi-CD / lecteur de cassettes / chaîne hi-fi / lecteur MP3 / radio stéréo / tuner / ordinateur Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 4 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link Raccordement de l'émetteur (Transmitter) à une source audio-vidéo 1. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (OFF/ON – voir la Fig., repère 3), de l'émetteur sur OFF. 2. Utilisez le câble émetteur Cinch-Cinch (RCA-RCA) pour raccorder les prises AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4)de l’émetteur avec la prise de sortie correspondante de votre source vidéo. -Si votre source 3. 4. 5. vidéo ne dispose plus d’aucune prise Cinch libre, vous pouvez vous procurer dans le commerce spécialisé l’accessoire Vivanco vous permettant de doubler les sorties Cinch. Lors du branchement de ce câble, veillez à toujours faire concorder les couleurs des connecteurs et prises Cinch, p. ex. vidéo = jaune. Si votre source vidéo dispose d’une sortie péritel (SCART) libre, vous pouvez relier les appareils en utilisant l’adaptateur SCART-Cinch fourn. Utilisez l’un des adaptateurs secteur fournis. Raccordez l’adapateur secteur à la prise 9 V= (rep. 2) de l’émetteur et insérez ensuite l’adaptateur secteur dans une prise de courant. Positionnez maintenant l'émetteur selon les indications fournies au chapitre « Mise en place optimale de l'émetteur et du récepteur ». Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (OFF/ON – rep. 3) du récepteur sur ON. Le voyant LED signalera, en s'allumant, que l'appareil est prêt à fonctionner. Raccordement de l'émetteur (Transmitter) à une source audio 1. Pour la transmission exclusive de signaux audio, vous utiliserez également le câble Cinch-Cinch (RCA-RCA) fourni. 2. Raccordez le câble aux prises AUDIO-L, AUDIO-R (4) de l'émetteur, ainsi qu'aux prises de sortie correspondantes de votre source audio. Respectez la polarité (rouge/blanc). 3. Utilisez l'un des adaptateurs secteur fournis. Raccordez l'adaptateur secteur à la prise d'alimentation 9 V= (2) de l'émetteur, puis insérez l’adaptateur dans une prise de courant. 4. Positionnez l'émetteur d'après les indications contenues au chapitre « Mise en place optimale de l'émetteur et du récepteur ». 5. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (OFF/ON – rep. 3) de l'émetteur sur ON. Le voyant LED signalera, en s'allumant, que l'appareil est prêt à fonctionner. Raccordement du récepteur (Receiver) Pour la transmission de signaux audio-vidéo, vous pouvez raccorder le récepteur : directement à un téléviseur, ou indirectement, soit en le raccordant à un magnétoscope ainsi intercalé entre le récepteur et le téléviseur. Pour une transmission exclusive de signaux audio, il vous suffit de raccorder le récepteur directement à une chaîne hi-fi. Raccordement direct du récepteur à un téléviseur 1. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (OFF/ON – rep. 3) du récepteur sur OFF. 2. Utilisez le câble récepteur fourni Cinch (RCA) vers péritel (SCART) . Raccordez les connecteurs Cinch aux prises AUDIO-L, AUDIO-R et Video (4) du récepteur, ainsi que la fiche péritel (SCART) à la prise de sortie péritel correspondante de votre téléviseur. 3. Ensuite, raccordez aussi l'adaptateur secteur du récepteur. 4. Positionnez le récepteur selon les indications fournies au chapitre « Mise en place optimale de l'émetteur et du récepteur ». 5. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (OFF/ON – rep. 3) du récepteur sur ON. Le voyant LED signalera, en s'allumant, que l'appareil est prêt à fonctionner. Raccordement du récepteur via un magnétoscope intercalé entre le récepteur et le téléviseur 1. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (OFF/ON – repère 3) du récepteur sur OFF. 2. Utilisez le câble récepteur Cinch-Cinch (RCA-RCA). Raccordez les connecteurs Cinch aux prises AUDIOL, AUDIO-R et Video (4) du récepteur, ainsi que le connecteur péritel (SCART) à l’entrée SCART correspondante de votre magnétoscope ou lecteurenregistreur de DVD. 3. Raccordez ensuite aussi l’adapateur secteur du récepteur. 4. Positionnez maintenant le récepteur selon les indications fournies au chapitre « Mise en place optimale de l'émetteur et du récepteur ». 5. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (OFF/ON – rep. 3) du récepteur sur ON. Le voyant LED signalera, en s'allumant, que l'appareil est prêt à fonctionner. Vous pouvez relier votre magnétoscope à votre téléviseur à l'aide d'un câble péritel (SCART) ou d'un câble d'antenne. Raccordement du récepteur (Receiver) pour la transmission exclusive de signaux audio 1. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (OFF/ON – rep. 3) du récepteur sur OFF. 2. Utilisez un câble Cinch-Cinch (RCA-RCA) optionnel que vous pouvez vous procurer dans le commerce spécialisé. Raccordez les prises AUDIO-L, AUDIO-R (4) du récepteur aux entrées Cinch correspondantes de votre appareil audio, par ex. votre amplificateur. 3. Puis, raccordez également l'adaptateur secteur du récepteur. 4. Positionnez le récepteur d'après les indications contenues au chapitre « Mise en place optimale de l'émetteur et du récepteur ». 5. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (OFF/ON – rep. 3) du récepteur sur ON. Le voyant LED signalera, en s'allumant, que l'appareil est prêt à fonctionner. Transmission de signaux de télécommande depuis le récepteur vers l'émetteur Ce set émetteur/transmetteur audio-vidéo permet non seulement la transmission sans fil de signaux audio-vidéo, mais vous offre également la possibilité de piloter, depuis une autre pièce, une source audio-vidéo par le biais des télécommandes existantes. Le signal infrarouge de la télécommande est d'abord capté par le port infrarouge IR (1) du récepteur, est par la suite converti en signaux radioélectriques, puis est envoyé en signal infrarouge, du générateur d'infrarouge de l'émetteur à la source audiovidéo. 1. 2. 3. Raccordez à la prise IR (6) de l'émetteur le câble de générateur d'infrarouge fourni avec le produit. Placez le générateur d'infrarouge devant le port infrarouge de votre/vos sources audio-vidéo. Pour piloter, dirigez la télécommande de votre source audio-vidéo vers le port infrarouge (IR – rep. 1) de votre récepteur radio (Receiver). La transmission des signaux infrarouge est audible à des fins de contrôle. Choix d'un canal de transmission 4 différents canaux de transmission sont disponibles pour une transmission optimale du signal. L'émetteur et le récepteur doivent toujours être réglés sur le même canal de transmission, par ex. canal 1 (CHANNEL 1) ; utilisez à cette fin le sélecteur CHANNEL (5) situé sur le dessous des appareils. – Pour améliorer la qualité de transmission, il peut Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 5 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link être utile de choisir le meilleur canal. Un canal peut, en effet, être déjà occupé par votre voisin. Mise en place optimale de l'émetteur et du récepteur Au besoin, déplacez ou tournez l'émetteur ou le récepteur pour optimiser la qualité de transmission. – Sources de perturbation : les radiations électromagnétiques, par ex. celles émises par les fours à micro-ondes, peuvent brouiller les signaux radioélectriques, de sorte que toute tentative d'optimisation n'aboutira probablement pas. Dans ce cas, le seul remède sera d'éteindre la source de perturbation, par ex. le four à micro-ondes. Conexión del emisor (transmitter) a una fuente de audio/vídeo 1. Coloque en OFF el interruptor de activación / desactivación on / off (v. fig. n.º 4) del emisor. 2. Use el cable del emisor cinch-cinch suministrado, y conecte las clavijas AUDIO-L, AUDIO-R, VIDEO al emisor y al correspondiente casquillo de salida de su fuente de vídeo. En caso de que su fuente de vídeo ya Hotline Pour toute question sur le AV TR 4, appelez la hotline Vivanco : tél. : 04 70 43 15 16. Ou envoyez un courrier électronique à : [email protected] (E) Advertencias de seguridad Asegure siempre una ventilación suficiente. No opera las unidades a temperaturas superiores a 40° C. Proteja las unidades contra la humedad y no la use al aire libre. Sólo debe alimentar los aparatos a través de los adaptadores de red suministrados. Para la separación completa de la red eléctrica se requiere la clavija de red o una regleta de tomacorrientes de conexión. Mantenga libre el acceso al tomacorrientes de red o la regleta de tomacorrientes, e interrumpa el suministro de corriente cuando no necesite los aparatos durante un período de tiempo más largo. Los aparatos cumplen con las normas europeas aplicables de seguridad de productos (LVD), compatibilidad electromagnética (CEM), seguridad radioeléctrica (RTTE) y protección ambiental (ROHS). No intente mantener los aparatos usted mismo. Caso que haya problemas de funcionamiento, consulte a un especialista. (E) Instrucciones para el uso A través del AV TR 4, dentro de la casa se puede interconectar cómodamente componentes de audio/vídeo mediante señales radioeléctricas. Por ejemplo puede transmitir programas de receptores SAT, reproductores DVD, videograbadoras, receptores DVB-T desde el salón hacia el segundo televisor, situado en el dormitorio. Para cambiar de programa en el dormitorio puede emplear el mismo telemando que usa en el salón. Conexión Posibles fuentes de audio / vídeo Para la transmisión inalámbrica necesita cualquier fuente de audio / vídeo. A continuación se encuentran listadas algunas de las posibles fuentes. Fuente de vídeo (a) sin unidad receptora (tuner): reproductores DVD / reproductoras / camcorder / cámaras digitales / ordenadores (b) con unidad receptora (tuner): videograbadoras / receptores por satélite / Set-Top-Box / DVB-T / decodificadores Fuentes de audio: reproductores de CD / radiocasetes / equipos HiFi / reproductores MP3 / radios estéreo / sintonizadores / ordenadores 3. 4. 5. no disponga de una salida Cinch libre, en el comercio especializado puede adquirir un accessorio Vivanco adecuado, para p. ej. duplicar el número de salidas Cinch )Al realizar la conexión con el cable Cinch, preste atención que los colores de las clavijas y de los casquillos concuerdan, p. ej., amarillo=video.. En caso de que su fuente de vídeo disponga de una salida Scart libre, realice la conexión mediante un el adaptador Scart-Cinch suministrado.. Use uno de los bloques de alimentación suministrados, conéctelo al casquillo de tensión 9 V=(2) situado en el emisor y enchufe el bloque de alimentación en el tomacorriente de que disponga. Posicione el emisor según indicado en el capítulo "Posicionamiento óptimo de emisor y receptor “. Coloque en ON el interruptor de activación/desactivación OFF/ON (3) situado en el emisor y la lámpara LED se ilumina indicando que la unidad está lista para el servicio. Conexión del emisor /transmitter a una fuente de audio 1. Para la transmisión exclusiva de señales de audio necesita cable cinch suministrado.. 2. Conecte el cable con el casquillo AUDIO-L, AUDIO-R (4) del emisor, y a los correspondientes casquillos de salida de su fuente de audio. Al hacerlo, preste atención a la polarización correcta (rojo/blanco) 3. Use uno de los bloques de alimentación suministrados, conéctelo al casquillo de tensión 9V= (2) del emisor y enchufe el bloque de alimentación en el tomacorriente de que disponga. 4. Posicione el emisor según indicado en el capítulo "Posicionamiento óptimo de emisor y receptor “. 5. Coloque en ON el interruptor de activación/desactivación OFF/ON (3) situado en el emisor y la lámpara LED se ilumina indicando que la unidad está lista para el servicio. Conexión del receptor (receiver) En caso de la transmisión de señales de audio / vídeo, se puede conectar el receptor: directamente con und televisor o a través de una videograbadora intercalada. En caso de transmisión pura de audio, es posible conectar el receptor directamente a un equipo HiFi. Conexión directa del receptor a un televisor 1. Coloque en OFF el interruptor des activación / desactivación OFF/ON (3) situado en el receptor. 2. Emplee al cable de receptor suministrado Cinch en el SCART. Conecte la clavija Cinch a los casquillos AUDIO-L, AUDIO-R, Video y la clavija SCART al correspondiente casquillo Scart de entrada de su televisor. 3. Entonces, conecte también el bloque de alimentación del receptor. 4. Posicione el receptor según indicado en el capítulo "Posicionamiento óptimo de emisor y receptor “. 5. Coloque en ON el interruptor de activación/desactivación OFF/ON (3) situado en el receptor y la lámpara LED se ilumina indicando que la unidad está lista para el servicio. Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 6 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link Conexión del receptor a través de una videograbadora intercalada 1. Coloque en OFF el interruptor des activación/desactivación OFF/ON (3) situado en el receptor. 2. Emplee al cable de receptor suministrado con clavija cinch en SCART. Conecte la clavija cinch a los casquillos de AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) del receptor, y la clavija SCART al correspondiente casquillo de salida Scart de su videograbadora o su reproductor DVD. 3. Entonces, conecte también el bloque de alimentación del receptor. 4. Posicione el receptor según indicado en el capítulo "Posicionamiento óptimo de emisor y receptor “. 5. Coloque en ON el interruptor de activación/desactivación OFF/ON (3) situado en el receptor y la lámpara LED se ilumina indicando que la unidad está lista para el servicio. Puede realizar la conexión entre videograbadora y televisor a través de una conexión SCART entre la videograbadora y el televisor o mediante un cable de antena. Conexión del receptor / receiver en caso de transmisión pura de audio 1. Coloque en OFF el interruptor de activación/desactivación OFF/ON (3) situado en el receptor. 2. Emplee un cable cinch-cinch opcional, adquirido en una tienda especializada. Conecte las clavijas de AUDIO-L, AUDIO-R (4) del receptor, a los correspondientes casquillos cinch de entrada de su aparato de audio, p. ej. un amplificador. 3. Entonces, conecte también el bloque de alimentación del receptor. 4. Posicione el receptor según indicado en el capítulo "Posicionamiento óptimo de emisor y receptor “. 5. Coloque en ON el interruptor de activación/desactivación OFF/ON (3) situado en el receptor y la lámpara LED se ilumina indicando que la unidad está lista para el servicio. Transmisión de señales de telemando desde el receptor hacia el emisor Esta combinación de emisor y receptor de audio / vídeo no sólo permite la transmisión inalámbrica de señales de audio y vídeo, sino que también posibilita controlar desde otro cuarto fuentes de audio / vídeo a través de los telemandos existentes. La señal infrarroja del telemando es recibida por la ventanilla infrarroja IR (1) del receptor, convertida en señales radioeléctricas y emitida como señal infrarroja desde el emisor hacia las fuentes de audio/vídeo. 1. 2. 3. Conecte el cable de emisión infrarroja suministrado al casquillo IR (6) del emisor. Posicione el emisor de luz infrarroja por delante de la/las ventanillas de sus fuentes de audio/vídeo. Para mandar, dirija el telemando correspondiente de su fuente AV hacia la ventanilla IR (1) de su receptor inalámbrico (receiver). Como control, la transmisión de señales IR causa señales acústicas. Selección de un canal de transmisión Para la transmisión de señales óptima están a disposición 4 canales diferentes. Tanto el emisor como también el receptor deben estar ajustados en el mismo canal de transmisión, p. ej. canal 1 (CHANNEL 1). El ajuste es efectuado a través de los interruptores deslizantes situados en la parte inferior del aparato CHANNEL (5). Para mejorar la calidad de transmisión puede resultar razonable seleccionar el mejor canal. P. ej. puede que un canal esté usado por un vecino. Posicionamiento óptimo de emisor y receptor En caso necesario, puede optimizar la calidad de transmisión variando la dirección o bien orientando el emisor o el receptor de un lado a otro. Fuentes de perturbaciones: los rayos electromagnéticos, p. ej. emitidos desde aparatos de microondas, pueden perturbar las señales radioeléctricas, de manera que la optimización puede no mejorar la calidad de transmisión. En tal caso debe eliminar la fuente perturbadora, p. ej. el microondas. Atención al cliente Si tiene preguntas respecto a su AV TR 4, llame a la línea directa de Vivanco: www.vivanco.es , tel: +34 902 74 79 30, o mande un mensaje electrónico a: [email protected]. (I) Avvertenze di sicurezza Garantire un’adeguata ventilazione. Non azionare gli apparecchi con temperature superiori a 40° C. Proteggere gli apparecchi dall’umidità e non utilizzarli all’aperto. Alimentare gli apparecchi utilizzando esclusivamente l’alimentatore incluso nella confezione. Per interrompere completamente l’alimentazione degli apparecchi, staccare la spina di alimentazione dalla presa elettrica o agire sull’interruttore della striscia di prese. Mantenere libero l’accesso alle prese elettriche o alla presa multipla; interrompere l’alimentazione se si ha l’intenzione di non utilizzare gli apparecchi per lungo tempo. Gli apparecchi soddisfano le disposizioni delle direttive europee sulla sicurezza dei prodotti CE, EMC, RTTE e ROHS Gli apparecchi non contengono parti riparabili dall’utente. Rivolgersi a un tecnico in caso di guasto. (I) Istruzioni per l’uso AV TR 4 permette il comodo collegamento di apparecchiature audio-video mediante segnali radio nell’ambito della propria abitazione. E’ ad esempio possibile far pervenire ad un secondo televisore situato nella camera da letto, programmi del ricevitore satellitare, del lettore DVD, del videoregistratore e del receiver DVB-T che invece si trovano nel soggiorno. Inoltre è possibile far uso anche nella camera da letto dei telecomandi normalmente utilizzati nel soggiorno per cambiare programma. Collegamento Collegare il trasmettitore (Transmitter) ad una sorgente audio-video Sorgenti audio-video possibili Per la trasmissione senza fili è sufficiente una qualsiasi sorgente audio-video. Abbiamo elencato qui appresso alcune delle sorgenti possibili. Sorgenti video (a) Senza unità ricevente (tuner) Lettore DVD / recorder / videocamera / fotocamera digitale / computer (b) Con unità ricevente (tuner) Videoregistratore / ricevitore satellitare / Set Top Box / DVBT / decoder Sorgenti audio Lettore CD o multi CD / registratore a cassette / impianto hifi / lettore MP3 / radio stereo / tuner / computer Collegare il trasmettitore (Transmitter) ad una sorgente audio-video 1. Regolare l’interruttore OFF/ON del trasmettitore (Fig. Pos. 3) su OFF. 2. Utilizzare il cavo cinch del Transmitter e collegare le prese AUDIO-L, AUDIO-R , Video (4) al trasmettitore con la corrispondente presa di uscita della sorgente Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 7 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link video. - Qualora la sorgente video non disponga di più di 3. 4. 5. un’uscita cinch libera, è possibile acquistare in un negozio specializzato un accessorio Vivanco ad es. per raddoppiare le uscite cinch. Per il collegamento del cavo cinch, assicurarsi che il colore del cavo sia uguale a quello della presa, ad es. video = giallo. Se la sorgente video dispone di un’uscita scart libera, per il collegamento servirsi dell’adattatore scart cinch. Utilizzare uno degli alimentatori inclusi nella confezione. Prima, collegare l’alimentatore alla presa di alimentazione 9 V= (2); del trasmettitore poi, collegare l’alimentatore ad una presa di corrente. Posizionare in seguito il trasmettitore attenendosi alle istruzioni contenute nel capitolo “Posizionamento ottimale del trasmettitore e del ricevitore”. Mettere l’interruttore del trasmettitore OFF/ON (3) su ON. La spia LED indicherà la disponibilità al funzionamento accendendosi. Collegare il trasmettitore (Transmitter) ad una sorgente audio 1. Per l’esclusiva trasmissione di segnali audio servirsi del cavo cinch in dotazione. 2. .Collegare il cavo con le prese AUDIO-L, AUDIO-R (4) del trasmettitore, nonché alle corrispondenti uscite RCA della sorgente audio. Prestare attenzione alla corretta polarità (rosso/bianco). 3. Utilizzare uno degli alimentatori inclusi nella confezione. Prima, collegare l’alimentatore alla presa di alimentazione 9 V = (2); del trasmettitorepoi, collegare l’alimentatore ad una presa di corrente. 4. Posizionare in seguito il trasmettitore attenendosi alle istruzioni contenute nel capitolo “Posizionamento ottimale del trasmettitore e del ricevitore”. 5. Mettere l’interruttore del trasmettitore OFF/ON (3) su ON. La spia LED indicherà la disponibilità al funzionamento accendendosi. Collegare il ricevitore (Receiver) Per la trasmissione di segnali audio-video il ricevitore può essere collegato: 1. direttamente ad un televisore, oppure 2. indirettamente, cioè mediante collegamento ad un videoregistratore posto fra ricevitore e televisore. Per la trasmissione di soli segnali audio è sufficiente collegare direttamente il ricevitore ad un impianto hi-fi. Collegamento diretto del ricevitore ad un televisore 1. Mettere l’interruttore del ricevitore OFF/ON (3) su OFF. 2. Utilizzare il cavo del Receiver cinch incluso nella confezione su SCA . Collegare lo spinotto cinch con le prese AUDIO-L; AUDIO-R, Video (4) del ricevitore, nonché la spina SCART alla corrispondente presa di ingresso SCART del televisore. 3. Collegare in seguito anche l’alimentatore del ricevitore. 4. Posizionare in seguito il ricevitore attenendosi alle istruzioni contenute nel capitolo “Posizionamento ottimale del trasmettitore e del ricevitore”. 5. Mettere l’interruttore del ricevitore OFF/ON (3) su ON. La spia LED indicherà la disponibilità al funzionamento accendendosi. Collegamento del ricevitore mediante un videoregistratore posto fra ricevitore e televisore 1. Mettere l’interruttore del ricevitore OFF/ON (3) su OFF. 2. Utilizzare un cavo cinch che è possibile acquistare presso un centro specializzato. Collegare le prese AUDIO-R, AUDIO-R, video (4) del ricevitore, nonché la spina SCART alla corrispondente presa di ingresso SCART del videoregistratore o del DVD recorder. 3. 4. 5. Collegare in seguito anche l’alimentatore del ricevitore. Posizionare in seguito il ricevitore attenendosi alle istruzioni contenute nel capitolo “Posizionamento ottimale del trasmettitore e del ricevitore”. Mettere l’interruttore del ricevitore OFF/ON (3) su ON. La spia LED indicherà la disponibilità al funzionamento accendendosi. E’ possibile effettuare il collegamento fra il videoregistratore e il televisore utilizzando un cavo di connessione SCART oppure un cavo per antenna. Collegamento del ricevitore (Receiver) per la trasmissione di soli segnali audio 1. Mettere l’interruttore del ricevitore OFF/ON (3) su OFF. 2. Utilizzare un cavo cinch che è possibile acquistare come accessorio presso un negozio specializzato. Collegare le prese AUDIO-L, AUDIO-R (4) del ricevitore con le prese d'ingresso cinch dell'apparecchio audio, ad es. dell'amplificatore. 3. Collegare in seguito anche l’alimentatore del ricevitore. 4. Posizionare in seguito il ricevitore attenendosi alle istruzioni contenute nel capitolo “Posizionamento ottimale del trasmettitore e del ricevitore”. 5. Mettere l’interruttore del ricevitore OFF/ON (3) su ON. La spia LED indicherà la disponibilità al funzionamento accendendosi. Trasmissione di segnali di telecomando dal ricevitore al trasmettitore Questo trasmettitore/ricevitore audio-video permette non solo la trasmissione senza fili di segnali audio-video, ma consente anche, da un’altra stanza, di comandare una sorgente audio-video servendosi dei telecomandi esistenti. Il segnale ad infrarossi del telecomando viene dapprima intercettato dalla porta ad infrarossi del ricevitore (2) IR , quindi trasformato in segnali radio e poi trasmesso come segnale ad infrarossi dal generatore di infrarossi del trasmettitore alla sorgente audio-video. 1. 2. 3. Collegare il cavo per generatore di infrarossi fornito in dotazione alla presa (7) IR (2)del trasmettitore. Mettere il/i generatore(i) di infrarossi davanti alla(e) porta(e) ad infrarossi della(e) sorgente(i) audio-video. Per comandare, puntare il telecomando della sorgente audio-video desiderata sulla porta ad infrarossi (2) del radioricevitore (Receiver). La trasmissione dei segnali ad infrarossi è udibile a fini di controllo. Selezione di un canale di trasmissione Per una trasmissione ottimale del segnale vi sono 4 diversi canali di trasmissione. Il trasmettitore e il ricevitore devono essere sempre regolati sullo stesso canale di trasmissione, ad es. il canale 1 (CHANNEL 1); a tal fine utilizzare il cursore (6) sul lato degli apparecchi. – Per migliorare la qualità di trasmissione può essere utile selezionare il miglior canale. (Un canale potrebbe essere ad es. utilizzato dal vicino.) Posizionamento ottimale del trasmettitore e del ricevitore .Se necessario, spostare o girare il trasmettitore o il ricevitore o le relative antenne per ottimizzare la qualità di trasmissione. – Sorgenti di disturbo: le radiazioni elettromagnetiche, ad es. quelle emesse dai forni a microonde, possono disturbare i segnali radio rendendo così vano qualsiasi tentativo di ottimizzazione. In un tale caso il solo rimedio consiste nello spegnere la sorgente di disturbo, ad es. il microonde. Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 8 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link Hot-line Per eventuali domande sul AV TR 4 contattare la hot-line: inviare un messaggio e-mail a: www.vivanco.it (NL) Veiligheidsinstructies Zorg voor voldoende ventilatie. Gebruik de apparaten niet bij temperaturen hoger dan 40°C. Bescherm de apparaten tegen vochtigheid en gebruik ze niet buiten. Voor de stroomvoorziening van de apparaten mag alleen de meegeleverde adapter worden gebruikt. Voor het volledig uitschakelen haalt u de netstekker uit het stopcontact of schakelt u de desbetreffende tafelcontactdoos uit. Houd stopcontacten of tafelcontactdozen vrij en verbreek de verbinding als u de apparaten langere tijd niet nodig heeft. De apparaten voldoen aan de desbetreffende Europese regels voor productveiligheid (LVD, laagspanningsrichtlijn), elektromagnetische compatibiliteit (EMC), veiligheid van radio- en telecommunicatieapparatuur (RTTE, richtlijn radio- en telecommunicatierandapparatuur) en milieubescherming (ROHS, richtlijn tot beperking van gevaarlijke stoffen). De apparaten bevatten geen repareerbare onderdelen. Vraag een vakman ingeval van storingen. (NL) Gebruiksaanwijzing Met de AV TR 4 kunnen op eenvoudige wijze audio- en videoapparatuur thuis via radiosignalen met elkaar worden verbonden. U kunt bijvoorbeeld programma's van satellietontvangers, dvd-spelers, videorecorders, DVB-Tontvangers van uw woonkamer naar de tweede tv op uw slaapkamer doorgeven. Daarbij kunt u de afstandsbedieningen die u normaal in de woonkamer gebruikt, nu in de slaapkamer gebruiken om de zender te veranderen. Aansluiten Aansluiten van het zendapparaat (transmitter) op een audio-/videobron Mogelijke audio-/videobronnen Voor het draadloos doorgeven heeft u een willekeurige audio-/videobron nodig. Hieronder noemen wij enkele mogelijke bronnen. Videobronnen (a) zonder ontvangstdeel (tuner) dvd-speler / dvd-recorder / camcorder / digitale camera / computer (b) met ontvangstdeel (tuner) videorecorder / satellietontvanger / set-top-box/ DVB-T / decoder Audiobronnen Cd-speler of cd-wisselaar / cassettedek / hifi-installatie / mp3-speler / stereo radio / tuner / computer Aansluiten van het zendapparaat (transmitter) op een audio-/videobron 1. Zet de aan-/uitschakelaar OFF/ON (zie afb. pos. 3) op het zendapparaat in de stand OFF. 2. Gebruik de bijgeleverde cinch –cinchtransmitter kabel en sluit de bussen AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) aan op de aansluiting AV (5) van het zendapparaat en sluit de scartstekker aan op de uitgang van uw videobron. - Indien er op uw videobron geen cinchuitgangen meer vrij zijn, kunt u bij een speciaalzaak overeenkomtige supplies van Vivanco kopen zodat u kunt beschikken over een extra cinchuitgang. Let er bij het maken van de verbinding met de cinchkabel op dat de kleuren van de stekkers en bussen overeenkomen, bijv. video = geel. Als uw videobron een vrije scartuitgang 3. 4. 5. heeft, kunt u de verbinding tot stand brengen met de bijgeleverde scart-cinchkabel . Gebruik één van de twee meegeleverde adapters. Sluit de adapter aan op de aansluiting 9 V= (2) van het zendapparaat en sluit de adapter dan aan op een vrij stopcontact. Positioneer het zendapparaat nu volgens de aanwijzingen in het hoofdstuk "Optimale positie van het zendapparaat en de ontvanger". Zet de aan-/uitschakelaar OFF/ON (3) van het zendapparaat in de stand ON. Het ledlampje brandt om aan te geven dat het zendapparaat klaar is voor gebruik. Aansluiten van het zendapparaat (transmitter) op een audiobron 1. Wanneer u alleen audiosignalen wilt doorgeven, gebruikt u eveneens de bijgeleverde cinchkabel. 2. Verbind de kabel met de bus AUDIO-L, AUDIO-R (4) van het zendapparaat en met de desbetreffende uitgangen van uw audiobron. Controleer of de polariteit (rood/wit) juist is. 3. Gebruik één van de twee meegeleverde adapters. Sluit de adapter aan op de aansluiting 9 V= (2) van het zendapparaat en sluit de adapter aan op een vrij stopcontact. 4. Positioneer het zendapparaat nu volgens de aanwijzingen in het hoofdstuk "Optimale positie van het zendapparaat en de ontvanger". 5. Zet de aan-/uitschakelaar OFF/ON (3) van het zendapparaat in de stand ON. Het ledlampje brandt om aan te geven dat het zendapparaat klaar is voor gebruik. Aansluiting van ontvanger (receiver) Voor het doorgeven van audio-/videosignalen kan de ontvanger: direct op het televisietoestel of via een tussengeschakelde videorecorder worden aangesloten. Als u alleen audiosignalen wilt doorgeven, kunt u de ontvanger direct op een hifiinstallatie aansluiten. Directe aansluiting van de ontvanger op een tv 1. Zet de aan-/uitschakelaar OFF/ON (3) op de ontvanger in de stand OFF. 2. Gebruik de meegeleverde receiverkabel cinch naar SCART. Sluit de cinchstekker aan op de bussen AUDIO-L, AUDIO-R, video (4) van de ontvanger en sluit de scartstekker aan op de desbetreffende scartingang van uw tv. 3. Sluit vervolgens ook de adapter van de ontvanger aan. 4. Positioneer de ontvanger nu volgens de aanwijzingen in het hoofdstuk "Optimale positie van het zendapparaat en de ontvanger". 5. Zet de aan-/uitschakelaar OFF/ON (3) van de ontvanger in de stand ON. Het ledlampje brandt om aan te geven dat het zendapparaat klaar is voor gebruik. Ontvanger aansluiten via een tussengeschakelde videorecorder 1. Zet de aan-/uitschakelaar OFF/ON (3) van de ontvanger in de stand OFF. 2. Gebruik de meegeleverde receiverkabel cinchstekker naar-scart. Verbind de cinchstekker met de bussen AUDIO-L, AUDIO-R, video (4) van de ontvanger en sluit de scartstekker aan op de desbetreffende scartingang van uw video- of dvd-recorder. 3. Sluit vervolgens ook de adapter van de ontvanger aan. Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 9 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link 4. 5. Positioneer de ontvanger nu volgens de aanwijzingen in het hoofdstuk "Optimale positie van het zendapparaat en de ontvanger". Zet de aan-/uitschakelaar OFF/ON (3) van de ontvanger in de stand ON. Het ledlampje brandt om aan te geven dat het zendapparaat klaar is voor gebruik. De verbinding tussen videorecorder en tv kan tot stand worden gebracht met: een scartverbinding tussen de video en de tv of met een antennekabel. Aansluiting van ontvanger/receiver voor uitsluitend doorgeven van audio 1. Zet de aan-/uitschakelaar OFF/ON (3) van de ontvanger in de stand OFF. 2. Gebruik een optioneel bij de vakhandel verkrijgbare cinch-cinchkabel. Plug de bussen AUDIO-L, AUDIOR, video (4) in de ingang van de ontvanger en sluit de cinchstekkers aan op de desbetreffende cinchingangen van uw audioapparaat, bijv. versterker. 3. Sluit vervolgens ook de adapter van de ontvanger aan. 4. Positioneer de ontvanger nu volgens de aanwijzingen in het hoofdstuk "Optimale positie van het zendapparaat en de ontvanger". 5. Zet de aan-/uitschakelaar OFF/ON (3) van de ontvanger in de stand ON. Het ledlampje brandt om aan te geven dat het zendapparaat klaar is voor gebruik. Doorgeven van signalen van de afstandsbediening van de ontvanger naar het zendapparaat Met deze audio/video zendapparaat/ontvanger-combinatie kunnen niet alleen snoerloos beeld- en geluidssignalen worden doorgegeven, maar kunnen ook audio/videobronnen worden bediend met reeds beschikbare afstandsbedieningen vanuit andere ruimten in uw huis. Het infraroodsignaal van uw afstandsbediening wordt daarbij opgevangen door het infraroodvenster van de ontvanger, in radiosignalen omgezet en dan weer als infraroodsignaal door een infraroodsensor van het zendapparaat uitgezonden naar de audio-/videobronnen. 1. 2. 3. Sluit de meegeleverde infraroodsensorkabel aan op de aansluiting IR (6) van het zendapparaat. Plaats de infraroodsensor(en) voor het/de infraroodvenster(s) van uw audio-/videobron(nen). Om het apparaat te bedienen richt u de desbetreffende afstandsbediening van uw audio/videobron op het infraroodvenster (IR, 1) van uw ontvanger (receiver). De transmissie van de infraroodsignalen kunt u ter controle horen. Transmissiekanaal selecteren Voor het optimaal doorgeven van het signaal zijn er 4 verschillende transmissiekanalen beschikbaar. Zendapparaat en ontvanger moeten altijd worden ingesteld op hetzelfde transmissiekanaal, bijv. kanaal 1 (CHANNEL 1). Gebruik daarvoor de schuifschakelaars aan de onderkant van het apparaal CHANNEL (5). - Om de kwaliteit van de transmissie te verbeteren kan het zinvol zijn om het beste kanaal te selecteren. Een kanaal kan bijvoorbeeld al door uw buren worden gebruikt. Optimale positie van het zendapparaat en de ontvanger Indien nodig kan de kwaliteit van de transmissie worden verbeterd door het zendapparaat of de ontvanger of de antennes van beide apparaten te verschuiven resp. te draaien. - Storingsbronnen: radiosignalen kunnen door elektromagnetische stralen, bijv. van een magnetron, worden gestoord. Het heeft dan weinig zin om de kwaliteit te verbeteren door de positie van het zendapparaat of van de ontvanger of van de antennes te veranderen. In dat geval helpt alleen het uitzetten van de storingsbron, bijv. de magnetron. Hotline Als u vragen heeft over de AV TR 4, kunt u de Vivanco Hotline bellen: Tel.: +31(0)306 007 050. Vanzelfsprekend mag u ook een e-mail sturen naar: [email protected] (PL) Wskazówki dotycz ce bezpiecze stwa Nale y zadba o wystarczaj c wentylacj . Nie u ywa urz dzenia w temperaturze powy ej 40 C Chroni urz dzenie przed wilgoci i nie u ywa go na otwartej przestrzeni. Urz dzenia powinny by zasilane wył cznie za pomoc dostarczonego zasilacza. Do całkowitego odł czania od sieci potrzebna jest wtyczka sieciowa lub listwa ł czeniowa. Nale y zapewni stały dost p do gniazdka lub listwy ł czeniowej i przerywa poł czenie z sieci , je eli urz dzenie nie b dzie u ywane przez dłu szy czas. Urz dzenia s zgodne z odno nymi europejskimi przepisami w sprawie bezpiecze stwa wyrobów elektrycznych (LVD), kompatybilno ci elektromagnetycznej (EMC), bezpiecze stwa urz dze radiowych (RTTE) i ochrony rodowiska (RoHS). Urz dzenia nie zawieraj elementów serwisowanych. W przypadku usterek nale y zwróci si do specjalisty. (PL) Instrukcja obsługi Za pomoc AV TR 4 mo na wygodnie ł czy z sob urz dzenia audio i wideo w domu wykorzystuj c sygnały radiowe. Np. mo na przesyła programy z odbiorników satelitarnych, odtwarzaczy DVD, magnetowidów, odbiorników DVB-T z pokoju do drugiego telewizora ustawionego w sypialni. Do zmiany programów w sypialni mo na przy tym u ywa pilota zwykle u ywanego w pokoju. Podł czanie Podł czanie nadajnika (transmitera) do ródła sygnału audio / wideo Mo liwe ródła sygnału audio / wideo Do bezprzewodowej transmisji mo na wybra dowolne ródło sygnału audio / wideo. Poni ej przedstawiamy kilka mo liwo ci wyboru takiego ródła. ródła sygnału wideo (a) bez urz dzenia odbiorczego (tunera) odtwarzacze DVD / nagrywarki / kamkordery / kamery cyfrowe / komputery (b) z urz dzeniem odbiorczym (tunerem) magnetowidy / odbiorniki satelitarne / set-top boxy / DVB-T / dekodery ródła sygnału audio odtwarzacze CD lub zmieniarki CD / odtwarzacze kaset / urz dzenia hi-fi / odtwarzacze MP3 / radioodbiorniki stereo / tunery / komputery Podł czanie nadajnika (transmitera) do ródła sygnału audio / wideo 1. Ustawi przeł cznik OFF/ON (patrz rys. poz. 3) na nadajniku w pozycji OFF. 2. Zastosowa doł czony do urz dzenia kabel CinchCinch do transmitera i poł czy gniazda AUDIO-L, AUDIO-R, video (4) na nadajniku z odpowiednim gniazdem wyj ciowym ródła sygnału wideo. - Je eli posiadane ródło sygnału wideo nie posiada ju wolnych wyj Cinch, mo na w specjalistycznym sklepie naby odpowiedni osprz t Vivanco, np. do podwajania wyj Cinch. Przy podł czaniu kabli Cinch nale y pami ta , eby zgadzały si kolory wtyków i gniazd, np. video = kolor ółty. Je li ródło sygnału wideo posiada wolne wyj cie Scart, mo na wykona poł czenie u ywaj c zał czonego adaptera Scart-Cinch. Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 10 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link 3. 4. 5. Do zasilania wykorzysta jeden z dostarczonych zasilaczy. Poł czy zasilacz z gniazdkiem napi ciowym 9 V= (2) w nadajniku a nast pnie wetkn wtyczk zasilacza do gniazdka sieciowego. Umie ci teraz nadajnik zgodnie ze wskazówkami podanymi w punkcie „Optymalne usytuowanie nadajnika i odbiornika”. Przeł cznik OFF/ON (3) w nadajniku ustawi w pozycji ON, dioda zasygnalizuje wieceniem gotowo urz dzenia do pracy. Podł czanie nadajnika/transmitera do ródła sygnału audio 1. Je eli potrzebujemy urz dzenia wył cznie do transmisji sygnałów audio, nale y równie zastosowa doł czony do urz dzenia kabel Cinch. 2. Poł czy ten kabel z gniazdem AUDIO-L, AUDIO-R (4) nadajnika oraz z odpowiednimi gniazdami wyj ciowymi ródła sygnału audio. Zwróci przy tym uwag na prawidłow biegunowo (czerwony/biały). 3. Do zasilania wykorzysta jeden z dostarczonych zasilaczy. Poł czy zasilacz z gniazdkiem napi ciowym 9 V= (2) nadajnika a nast pnie wetkn wtyczk zasilacza do gniazdka sieciowego. 4. Umie ci teraz nadajnik zgodnie ze wskazówkami podanymi w punkcie „Optymalne usytuowanie nadajnika i odbiornika”. 5. Przeł cznik OFF/ON (3) w nadajniku ustawi w pozycji ON, dioda zasygnalizuje wieceniem gotowo urz dzenia do pracy. Podł czanie odbiornika (Receiver) Przy transmitowaniu sygnałów audio/wideo odbiornik mo e by poł czony: bezpo rednio z telewizorem lub poprzez magnetowid podł czony mi dzy nimi. Przy transmitowaniu tylko sygnału audio mo liwe jest bezpo rednie podł czenie odbiornika do urz dzenia hi-fi. Bezpo!rednie podł czenie odbiornika do telewizora 1. Ustawi przeł cznik OFF/ON (3) odbiornika w pozycji OFF. 2. Zastosowa doł czony do urz dzenia kabel odbiornika Cinch na SCART. Poł czy wtyk Cinch z gniazdami AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) odbiornika a wtyk SCART z odpowiednim gniazdem wej ciowym SCART w telewizorze. 3. Nast pnie podł czy zasilacz odbiornika. 4. Umie ci odbiornik zgodnie ze wskazówkami podanymi w punkcie „Optymalne usytuowanie nadajnika i odbiornika”. 5. Przeł cznik OFF/ON (3) w odbiorniku ustawi w pozycji ON, dioda zasygnalizuje wieceniem gotowo urz dzenia do pracy. Podł czanie odbiornika przez magnetowid podł czony po drodze 1. Ustawi przeł cznik ON OFF/ON (3) odbiornika w pozycji OFF. 2. Zastosowa doł czony do urz dzenia wtyk kabel Cinch odbiornika na SCART. Poł czy wtyk Cinch z gniazdami AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) odbiornika a wtyk SCART z odpowiednim gniazdem wej ciowym SCART w magnetowidzie lub nagrywarce DVD. 3. Nast pnie podł czy zasilacz odbiornika. 4. Umie ci odbiornik zgodnie ze wskazówkami podanymi w punkcie „Optymalne usytuowanie nadajnika i odbiornika”. 5. Przeł cznik OFF/ON (3) w odbiorniku ustawi w pozycji ON, dioda zasygnalizuje wieceniem gotowo urz dzenia do pracy. Poł czenie mi dzy magnetowidem i telewizorem mo na wykona wykorzystuj c zł cza SCART w magnetowidzie i telewizorze lub kabel antenowy. Podł czanie odbiornika/receivera przy transmisji tylko sygnału audio 1. Ustawi przeł cznik OFF/ON (3) odbiornika w pozycji OFF. 2. Zastosowa kabel Cinch, który mo na naby jako opcj w specjalistycznym sklepie. Poł czy gniazda AUDIO-L. AUDIO-R (4) odbiornika z odpowiednimi gniazdami wej ciowymi Cinch urz dzenia audio, np. wzmacniacza. 3. Nast pnie podł czy zasilacz odbiornika. 4. Umie ci odbiornik zgodnie ze wskazówkami podanymi w punkcie „Optymalne usytuowanie nadajnika i odbiornika”. 5. Przeł cznik OFF/ON (3) w odbiorniku ustawi w pozycji ON, dioda zasygnalizuje wieceniem gotowo urz dzenia do pracy. Transmisja sygnałów pilota z odbiornika do nadajnika Taka kombinacja urz dze audio/wideo oraz nadajnik/odbiornik pozwala nie tylko na bezprzewodow transmisj sygnałów obrazu i d wi ku. lecz tak e na sterowanie ródłami sygnałów audio/wideo z pilota mi dzy pomieszczeniami. Sygnał podczerwieni z pilota jest odbierany w okienku podczerwieni IR (1) odbiornika, przetwarzany na sygnał radiowy a nast pnie jako sygnał podczerwieni wysyłany przez nadajnik podczerwieni w nadajniku radiowym do ródła sygnału audio / wideo. 1. 2. 3. Podł czy znajduj cy si na wyposa eniu kabel nadajnika podczerwieni do gniazda IR (6) nadajnika radiowego. Umie ci nadajnik podczerwieni przed okienkiem/okienkami podczerwieni ródła/ ródeł sygnału audio/wideo. W trakcie sterowania wycelowa pilotem ródła sygnału audio/wideo w kierunku okienka podczerwieni (IR (1)) odbiornika radiowego (Receiver). Dla celów kontroli mo na posłucha przesyłu sygnałów podczerwieni. Wybór kanału transmisji Dla celów optymalizacji transmisji sygnału do dyspozycji s 4 ró ne kanały. Nadajnik i odbiornik musz by zawsze ustawione na ten sam kanał transmisji, np. kanał 1 (CHANNEL 1), za pomoc przeł cznika suwakowego na spodzie urz dzenia CHANNEL (5). – Dla poprawy jako ci transmisji zaleca si wybranie najlepszego kanału. Mo e si np. zdarzy zaj cie jednego z kanałów przez s siada. Optymalne usytuowanie nadajnika i odbiornika W razie potrzeby jako transmisji mo na zoptymalizowa odpowiednie przesuwaj c lub obracaj c nadajnik albo odbiornik czy te ich anteny. – ródła zakłóce : Sygnały radiowe mog by zakłócane przez promieniowanie elektromagnetyczne emitowane np. przez kuchenki mikrofalowe, wówczas taka optymalizacja niewiele mo e pomóc. W takiej sytuacji pomo e jedynie wył czenie ródła zakłócenia, np. kuchenki mikrofalowej. Hotline Je li macie Pa stwo jakiekolwiek pytania dotycz ce urz dzenia AV TR 4, prosimy telefonowa na gor c lini Vivanco: tel.: +48 (22) 723 07 45. Alternatywnie mo na wysła do nas e-Mail pod adres: [email protected] Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 11 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link (P) Indicações de Segurança Providenciar ventilação suficiente. Não operar os aparelhos com temperaturas superiores a 40° C Proteger os aparelhos contra a humidade e não usar ao ar livre. Os aparelhos só devem ser alimentados com corrente através dos adaptadores de rede fornecidos. É necessário o adaptador de rede ou um bloco de tomadas de distribuição para a desconexão total da rede eléctrica. Mantenha livre o acesso às tomadas de rede ou ao bloco de tomadas e interrompa a ligação à corrente se os aparelhos não forem necessários por um longo período de tempo. Os aparelhos correspondem às directivas europeias relevantes de segurança de produtos (LVD), compatibilidade electromagnética (EMC), de equipamento de rádio (RTTE) e de restrição de certas substâncias perigosas (ROHS). Os aparelhos não contêm peças reparáveis pelo utilizador. No caso de ocorrerem avarias, consulte um especialista. (P) Manual de instruções Com o AV TR 4 é possível ligar confortavelmente aparelhos de áudio e vídeo em casa, através de sinais de rádio. Pode transmitir p. ex. programas de receptores de satélite, leitores de DVD, gravadores de vídeo, receptores DVB-T da sua sala para um segundo aparelho de televisão no seu quarto. Assim, pode usar também no quarto os controlos remotos da sala, para mudar de programa. Ligações Ligação do emissor (transmissor) a uma fonte de áudio / vídeo Possíveis fontes de áudio / vídeo Para uma transmissão sem fios, necessita de uma fonte de áudio / vídeo à escolha. Em seguida, listamos algumas fontes possíveis. Fontes de vídeo (a) sem sintonizador (Tuner) Leitor de DVD / gravador / câmara de vídeo / câmara digital / computador (b) com sintonizador (Tuner) Gravador de vídeo / receptor de satélite / Set-Top-Box / DVB-T / descodificador Fontes de áudio Leitor de CD ou CD changer / leitor de cassetes / sistema HiFi / leitor de MP3 / rádio stereo / tuner / computador Ligação do emissor (transmissor/emissor) a uma fonte de áudio / vídeo 1. 2. 3. Coloque o interruptor de ligar/desligar - OFF/ON - (ver fig. pos. 3) do emissor na posição OFF. Utilize o cabo transmisso Cinch fornecido e ligue as tomadas AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) no emissor à respectiva tomada de saída da sua fonte de vídeo. – No caso de a sua fonte de vídeo já não dispor de saídas Cinch livres, pode adquirir no comércio especializado os respectivos acessórios Vivanco, por ex. para duplicar as saídas Cinch . Ao estabelecer a ligação do cabo Cinch, verifique se as cores do conector e das tomadas coincidem, p. ex. vídeo = amarelo. Se a sua fonte de vídeo tiver à disposição uma saída Scart livre, estabeleça a ligação com o adaptador de Scart-Cinch fornecido. Utilize uma das fontes de alimentação fornecidas. Ligue a fonte de alimentação à tomada de alimentação de 9 V= (2) no emissor e insira, em seguida, a fonte de alimentação numa tomada existente. 4. 5. Coloque agora o emissor de acordo com as indicações no capítulo "Posicionamento ideal do emissor e receptor". Coloque o interruptor de ligar/desligar OFF/ON (3) do emissor na posição ON - a lâmpada LED indica a disponibilidade operacional ao acender. Ligação do emissor/transmissor à fonte de áudio 1. Para a transmissão exclusiva de sinais áudio, use também o cabo Cinch fornecido. 2. Ligue o cabo à tomada AUDIO-L, AUDIO-R (4) do emissor, assim como às respectivas tomadas de saída da sua fonte de áudio. Tenha atenção à polaridade correcta (vermelho/branco). 3. Utilize uma das fontes de alimentação fornecidas. Ligue a fonte de alimentação à tomada de alimentação de 9 V= (2) do emissor e insira, em seguida, a fonte de alimentação numa tomada existente. 4. Coloque agora o emissor de acordo com as indicações no capítulo "Posicionamento ideal do emissor e receptor". 5. Coloque o interruptor de ligar/desligar OFF/ON (3) do emissor na posição ON - a lâmpada LED indica a disponibilidade operacional ao acender. Ligação do receptor (Receiver) Na transmissão de sinais de áudio / vídeo, o receptor pode ser ligado: directamente a um aparelho de televisão ou através de um gravador de vídeo colocado como intermediário. No caso de uma simples transmissão áudio, é possível a ligação directa do receptor a um sistema HiFi. Ligação directa do receptor a um aparelho de televisão 1. Coloque o interruptor de ligar/desligar OFF/ON (3) do receptor na posição OFF. 2. Utilize o cabo do receptor Cinch fornecido em SCART. Ligue as fichas Cinch às tomadas AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) do receptor, assim como a ficha SCART à respectiva tomada de entrada Scart do seu televisor. 3. Em seguida, ligue também a fonte de alimentação do receptor. 4. Coloque agora o receptor de acordo com as indicações no capítulo "Posicionamento ideal do emissor e receptor". 5. Coloque o interruptor de ligar/desligar OFF/ON (3) do receptor na posição ON - a lâmpada LED indica a disponibilidade operacional ao acender. Ligação do receptor através de um gravador de vídeo colocado como intermediário 1. Coloque o interruptor de ligar/desligar OFF/ON (3) do receptor na posição OFF. 2. Utilize a ficha Cinch do cabo do receptor fornecido em SCART. Ligue as fichas Cinch às tomadas AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) do receptor, assim como a ficha SCART à respectiva tomada de entrada Scart do gravador de vídeo ou de DVD. 3. Em seguida, ligue também a fonte de alimentação do receptor. 4. Coloque agora o receptor de acordo com as indicações no capítulo "Posicionamento ideal do emissor e receptor". 5. Coloque o interruptor de ligar/desligar OFF/ON (3) do receptor na posição ON - a lâmpada LED indica a disponibilidade operacional ao acender. A ligação entre o gravador de vídeo e o televisor pode ser estabelecida através de: uma ligação SCART entre o gravador de vídeo e o televisor ou através de um cabo de antena. Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 12 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link Ligação do receptor numa simples transmissão áudio 1. Coloque o interruptor de ligar/desligar OFF/ON (3) do receptor na posição OFF. 2. Utilize um cabo Cinch que pode ser adquirido opcionalmente no comércio especializado. Ligue as tomadas AUDIO-L, AUDIO-R (4) do receptor às respectivas tomadas de entrada Cinch do seu aparelho de áudio, por ex. amplificador. 3. Em seguida, ligue também a fonte de alimentação do receptor. 4. Coloque agora o receptor de acordo com as indicações no capítulo "Posicionamento ideal do emissor e receptor". 5. Coloque o interruptor de ligar/desligar OFF/ON (3) do receptor na posição ON - a lâmpada LED indica a disponibilidade operacional ao acender. Transmissão de sinais de controlos remotos do receptor para o emissor Esta combinação de emissor/receptor de áudio/vídeo não só permite uma transmissão sem fios de sinais de som e imagem, como também o comando de fontes de áudio/ vídeo com a ajuda dos controlos remotos existentes noutro compartimento. O sinal infravermelho é recebido pela janela de infravermelhos IR (1) do receptor, convertido em sinal de rádio e, em seguida, é emitido como sinal infravermelho de um transmissor de infravermelhos do emissor para as fontes de áudio/ vídeo. 1. 2. 3. Ligue o cabo do transmissor de infravermelhos fornecido à tomada IR (6) do emissor. Coloque o(s) transmissor(es) de infravermelhos à frente da(s) janela(s) de infravermelhos da(s) sua(s) fonte(s) de áudio/ vídeo. Para comandar, aponte o respectivo controlo remoto da sua fonte AV para a janela IR (IR (1) do seu receptor de rádio (Receiver). Pode ouvir a transmissão de sinais infravermelhos para verificar. Selecção do canal de transmissão Para uma transmissão ideal de sinais, estão à disposição 4 canais de transmissão diferentes. O emissor e o receptor devem ser sempre ajustados no mesmo canal de transmissão, por ex. canal 1 (CHANNEL 1), através dos interruptores de corrediça CHANNEL (5) que estão nos lados inferiores dos aparelhos. – Para melhorar a qualidade en multistikdåse med indbygget afbryder. Tilgangen til netstikdåserne eller multistikdåsen skal holdes fri. Afbryd strømforbindelsen, hvis du ikke skal bruge apparaterne i et længere tidsrum. Apparaterne opfylder de gældende europæiske regler for produktsikkerhed (LVD), elektromagnetisk kompabilitet (EMC), radio- og teleterminalsikkerhed (RTTE) og miljøbeskyttelse (ROHS). Apparaternes komponenter skal ikke serviceres. Kontakt en fagmand, hvis der optræder funktionsfejl. (DK) Betjeningsvejledning Med AV TR 4 kan audio-videoapparater bekvemt forbindes med hinanden via radiosignaler i hjemmet. Fx kan du overføre programmer fra sat-modtagere, dvd-afspillere, videobåndoptagere, dvb-t-modtagere fra din stue til et ekstra fjernsyn i soveværelset. Og du kan også anvende dine fjernbetjeninger fra stuen til at skifte program i dit soveværelse. Tilslutning Tilslutning af senderen (transmitteren) til en audio/videokilde Mulige audio-/videokilder Til den trådløse overførsel skal du bruge en audio/videokilde. Nedenfor har vi anført en række mulige kilder. Videokilder (a) uden modtager (tuner) Dvd-afspiller / optager / camcorder / digitalkamera / computer (b) med modtager (tuner) Videobåndoptager / sat-modtager / set-top-box / dvb-t / decoder Audiokilder Cd-afspiller eller cd-skifter / kassettebåndoptager / hi-fianlæg / mp3-afspiller / stereoradio / tuner / computer Tilslutning af senderen (transmitteren/senderen) til en audio-/videokilde 1. 2. da transmissão, pode ser conveniente seleccionar o melhor canal. Um canal pode estar p. ex. ocupado pelo seu vizinho. Posicionamento ideal do emissor e receptor Se desejar, a qualidade da transmissão pode ser optimizada ao rodar ou deslocar o emissor ou o receptor de um lado para o outro. – Fontes de interferências: os sinais de rádio podem sofrer interferências através de raios electromagnéticos, por ex. de fornos microondas, pelo que a optimização pode não ajudar. Nesse caso só pode ajudar a desconexão da fonte de interferência pode ajudar, por ex. o microondas. Hotline Se tiver alguma questão sobre o AV TR 4, ligue para a hotline da Vivanco, através do número: Tel: (+351) 219 838 944. Alternativamente, envie um e-mail para: [email protected] (DK) Sikkerhedsanvisninger Sørg for tilstrækkelig ventilation. Apparaterne må ikke anvendes ved temperaturer over 40°. Beskyt apparaterne mod fugtighed og anvend dem ikke udendørs. Apparaterne må kun forsynes med strøm fra den medfølgende netadapter. For at afbryde strømforsyningen helt skal du trække netstikket ud af stikdåsen eller anvende 3. 4. 5. Sæt OFF/ON-kontakten (se fig. pos. 3) på senderen i position OFF. Anvend medfølgende cinch - cinch transmitterkabel og forbind bøsningerne AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) på senderen med den tilsvarende output-bøsning på din videokilde. – Hvis der ikke er frie cinchudgange på din videokilde, kan du købe tilsvarende Vivanco-tilbehør hos din forhandler, fx udstyr til fordobling af cinch-udgange. Under etablering af tilslutningen via cinch-kablet skal du tage højde for at farverne på han- og hunstik skal stemme overens, fx video = gul. Hvis din videokilde har en fri SCARTudgang, skal du oprette forbindelsen vha. medfølgende SCART-cinch-adapter. Anvend en af de medfølgende netdele. Tilslut netdelen til spændingsbøsningen 9 V= (2) på senderen og stik derefter netdelen i en stikdåse. Placer nu senderen iht. anvisningerne i kapitlet “Optimal placering af sender og modtager“. Sæt OFF/ON-kontakten (3) på senderen i position ON, hvorefter LED-lampen lyser som tegn på, at apparatet er klart til brug. Tilslutning af senderen/transmitteren til en audiokilde 1. Til overførsel udelukkende af audiosignaler skal du ligeledes anvende medfølgende cinch-kabel. 2. Tilslut kablet til bøsningen AUDIO L, AUDIO R (4) på senderen samt til de tilsvarende output-bøsninger på din audiokilde. Vær opmærksom på korrekt polaritet (rød/hvid). Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 13 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link 3. 4. 5. Anvend en af de medfølgende netdele. Tilslut netdelen til spændingsbøsningen 9 V= (2) på senderen og stik derefter netdelen i en stikdåse. Placer nu senderen iht. anvisningerne i kapitlet “Optimal placering af sender og modtager“. Sæt OFF/ON-kontakten (3) på senderen i position ON, hvorefter LED-lampen lyser som tegn på, at apparatet er klart til brug. men muliggør også styring af audio-/videokilder fra et andet rum vha. de forhåndenværende fjernbetjeninger. Fjernbetjeningens infrarøde signal opfanges af modtagerens infrarøde vindue IR (1), omvandles til radiosignaler og sendes derefter som infrarødt signal fra en infrarød kilde på senderen til audio-/videokilderne. 1. Tilslut medfølgende infrarød-sendekabel til bøsningen IR (6) på senderen. Placer infrarød-senderen/senderne foran det/de infrarøde vindue(r) på din/dine audio-/videokilde(r). Ret til betjening den pågældende fjernbetjening hørende til din AV-kilde mod IR-vinduet (IR (1)) på din modtager (receiver). Overførslen af IR-signaler bevirker også et lydsignal, der kan anvendes til kontrol. Tilslutning af modtageren (receiveren) Ved overførsel af audio-/videosignaler kan modtageren forbindes direkte med et fjernsyn eller via en indskudt videobåndoptager. Ved ren audiooverførsel er der mulighed for en direkte tilslutning af modtageren til et hi-fi-anlæg. 2. Direkte tilslutning af modtageren til fjernsynet 1. Sæt OFF/ON-kontakten (3) på modtageren i position OFF. 2. Anvend medfølgende receiver-kabel med cinch/SCART-stik. Tilslut cinch-stikkene til bøsningerne AURIO-L, AUDIO-R, Video (4) på modtageren samt SCART-stikket til den tilsvarende input-bøsning på dit fjernsyn. 3. Tilslut derefter også modtagerens netdel. 4. Placer nu modtageren iht. anvisningerne i kapitlet “Optimal placering af sender og modtager“. 5. Sæt OFF/ON-kontakten (3) på modtageren i position ON, hvorefter LED-lampen lyser som tegn på, at apparatet er klart til drift. Valg af overførselskanal Der er 4 forskellige overførselskanaler til rådighed for optimal signaloverførsel. Sender og modtager skal altid være indstillet på samme overførselskanal, fx kanal 1 (CHANNEL 1), vha. skydekontakter CHANNEL (5) på apparaternes underside. – For at opnå en bedre overførselskvalitet kan det være en god ide at vælge den bedste kanal, fx kan en kanal være optaget af din nabo. Tilslutning af modtageren via en indskudt videobåndoptager 1. Sæt OFF/ON-kontakten (3) på modtageren i position OFF. 2. Anvend medfølgende receiver-kabel med cinch/SCART-stik. Tilslut cinch-stikkene til bøsningerne AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) på modtageren samt SCART-stikket til den tilsvarende SCART-input-bøsning på din videobåndoptager eller dvd-optager. 3. Tilslut derefter også modtagerens netdel. 4. Placer nu modtageren iht. anvisningerne i kapitlet “Optimal placering af sender og modtager“. 5. Sæt OFF/ON-kontakten (3) på modtageren i position ON, hvorefter LED-lampen lyser som tegn på, at apparatet er klart til drift. Forbindelsen mellem videobåndoptager og fjernsyn kan oprettes via en SCART-forbindelse mellem videobåndoptageren og fjernsynet eller via en antenneledning. Tilslutning af modtageren/receiveren ved ren audiooverførsel 1. Sæt OFF/ON-kontakten (3) på modtageren i position OFF. 2. Anvend et cinch-cinch-kabel, som kan fås hos din forhandler, og forbind bøsningerne AUDIO-L, AUDIOR, Video (4) på modtageren med de tilsvarende cinch-input-bøsninger på dit audioapparat, fx forstærkeren. 3. Tilslut derefter også modtagerens netdel. 4. Placer nu modtageren iht. anvisningerne i kapitlet “Optimal placering af sender og modtager“. 5. Sæt OFF/ON-kontakten (3) på modtageren i position ON, hvorefter LED-lampen lyser som tegn på, at apparatet er klart til drift. 3. Optimal placering af sender og modtager Om nødvendigt kan overførselskvaliteten forbedres ved at flytte rundt på eller dreje senderen eller modtageren. – Støjkilder: Radiosignaler kan forstyrres af elektromagnetiske stråler, fx fra mikrobølgeovne, således at optimeringen muligvis ikke hjælper. I så fald er det eneste der hjælper at slukke for støjkilden, fx mikrobølgeovnen. Hotline Ved spørgsmål vedr. AV TR 4 bedes du rette henvendelse til Vivancos hotline: Tlf.: (+45) 4434 0811 . Et alternativ er at sende en e-mail til: [email protected] (S) Bruksanvisning Säkerhetsföreskrifter Säkerställ lagom ventilation. Använd icke apparaten, där temperaturen överstiger +40°C. Utsätt icke apparaten för fukt och använd icke apparaten utomhus. Avänd endast bifogade nätadaptorer som spänningskälla. För att fullständigt koppla apparaten ur nätspänning, måste nätkontakten avlägsnas eller vara kopplad till en skarvsladd med integrerad strömbrytare. Säkerställ att nätkontakten eller strömbrytaren på skarvsladden är lätt tillgänglig och koppla apparaten fullständigt ur nätspänning, om du inte använder apparaten kontinuerligt. Apparaterna uppfyller de sakenliga Europeiska CEproduktsäkerhets RTTE-föreskrifterna. Apparaterna innehåller inga komponenter, som kräver service. Om driftproblem förekommer, kontakta en specialist. Användningsmöjligheter Med AV TR 4 kan du inomhus lätt ansluta trådlöst audio/videoapparater med hjälp av radiosignaler. Du kan t.ex. överföra trådlöst DVD-, VCR-, eller satellitprogram från ditt vardagsrum till ditt sovrum, där du har din andra TV. Du kan även använda din fjärrkontroll i sovrummet t. ex. för kanalombyte i satellitmottagaren, som ligger i vardagsrummet. Overførsel af fjernbetjeningssignaler fra modtageren til senderen Denne audio/video sender/modtager-kombination giver ikke blot mulighed for trådløs overførsel af billed- og lydsignaler, Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 14 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link Anslutningar Anslutning av sändaren till audio/videoprogramkällan Exempel av olika audio/videoprogramkällor Du kan använda vilken som helst audio/videoprogramkälla för trådlös överföring. Listan nedan omfattar olika alternativ för programkällan. Videokälla (a) utan tuner DVD-spelare / inspelare/ camcorder / digital kamera / dator (b) med tuner videobandspelare / satellitmottagare / set-top box / DVB-T / dekoder Audiokälla CD-spelare eller CD-växlare / kassettdäck / hifi-anläggning / MP3-spelare / stereoradio / tuner / dator. Anslutning av sändaren (Transmitter) till audio/videokällan 1. Ställ sändarens strömbrytare “OFF/ON” (FRÅN/TILL, pos. 3 på bilden) i läge OFF. 2. Använd den medlevererade cinch-cinch-sändarkabeln och anslut sändarens uttag AUDIO-L, AUDIO-R och Video (4) till videokällans motsvarande utgång. – Om din videokälla inte längre har några lediga cinchutgångar, kan dui fackhandeln köpa motsvarande Vivanco-tillbehör för att exempelvis fördubbla cinch-utgångarna. Var noga vid anslutningen, så att färgerna på kontakter och hylsor stämmer överens, t ex video = gul. Om videokällan har en ledig scartutgång, kan du använda den för anslutning av videokällanvia den medlevererade scart-cinch-adaptern. 3. Använd en av de levererade nätadaptrarna för att skapa anslutningen mellan sändarens strömuttag 9V = (2) och befintligt nätuttag. 4. Placera nu sändaren enligt föreskrifterna, som beskrivs i kapitlet “Optimal placering av sändare och mottagare”. 5. Ställ sändarens strömbrytare OFF/ON (3) i läge “ON”, så tänds lysdioden för att visa att enheten är driftsklar. Anslutning av sändaren till audiokällan 1. För att uteslutande överföra ljudsignaler ska du likaså använda den medlevererade cinchkabeln. 2. Anslut kabeln till sändarens uttag AUDIO-L och AUDIO-R (4) och till audiokällans motsvarande utgångar. Var noga med rätt kanalordning (röd/vit). 3. Använd en av de levererade nätadaptrarna för att skapa anslutningen mellan sändarens strömuttag 9V = (2) och befintligt nätuttag. 4. Placera nu sändaren enligt föreskrifterna, som beskrivs i kapitlet “Optimal placering av sändare och mottagare”. 5. 6. Ställ sändarens strömbrytare OFF/ON (3) i läge “ON”, så tänds lysdioden för att visa att enheten är driftsklar. Anslutning av mottagaren När man överför audio/video-signaler, kan mottagaren anslutas direkt till en TV via en videobandspelare. För överföring av endast audiosignaler kan mottagaren anslutas direkt till en ljudanläggning. Anslutning av mottagaren direkt till en TV 1. Ställ mottagarens strömbrytare “OFF/ON” (3) i läge OFF. 2. Använd den medlevererad cinch-scartmottagarkabeln och anslut den till mottagarens uttag 3. 4. 5. AUDIO-L, AUDIO-R samt Video (4) och koppla scartkontakten till motsvarande ingång på din TV. Asnlut därefter mottagarens nätadaptor. Placera nu mottagaren enligt föreskrifterna, som beskrivs i kapitlet “Optimal placering av sändare och mottagare”. Ställ mottagarens strömbrytare ”OFF/ON” (3) i läge “ON”. Lysdioden tänds för att visa att enheten är driftsklar. Anslutning av mottagaren via en mellankopplad videobandspelare 1. Ställ mottagarens strömbrytare “OFF/ON” (3) i läge OFF. 2. Använd den medleverade cinch-scart-mottagarkabeln och anslut cinchkontakten till mottagarens uttag AUDIO-L, AUDIO-R samt Video (4) och koppla scartkontakten till motsvarande scartingång på din videobandspelare eller DVD-spelare. 3. Anslut därefter mottagarens nätadaptor. 4. Placera nu mottagaren enligt föreskrifterna, som beskrivs i kapitlet “Optimal placering av sändare och mottagare”. 5. Ställ mottagarens strömbrytare ”OFF/ON” (3) i läge “ON”. Lysdioden tänds för att visa att enheten är driftsklar. Videobandspelaren och TV:n kan sammankopplas via en scartkabel eller antennkabel. Anslutning av mottagaren för ren ljudöverföring 1. Ställ mottagarens strömbrytare “OFF/ON” (3) i läge OFF. 2. Använd en cinch-cinch-kabel, som du kan skaffa som tillbehör i fackhandeln, för att ansluta mottagarens uttag AUDIO.L och AUDIO-R (4) till motsvarande ingångar på din ljudutrustning, t ex förstärkare. 3. Anslut därefter mottagarens nätadaptor. 4. Placera nu mottagaren enligt föreskrifterna, som beskrivs i kapitlet “Optimal placering av sändare och mottagare”. 5. Ställ mottagarens strömbrytare ”OFF/ON” (3) i läge “ON”. Lysdioden tänds för att visa att enheten är driftsklar. Överföring av fjärrkontrollsignaler från mottagaren till sändaren Denna audio/video-sändare möjliggör inte endast trådlös överföring av bild och ljud, utan du kan även styra din audio/videoprogramkälla från ett annat rum med befintlig fjärrkontroll. Mottagarens IR-detektor (1) fångar upp fjärrkontrollens infrarödsignal, som omvandlas till en radiosigna l, som sedan överförs till sändaren och via sändarens IR-detektor vidare till audio-/videokällan som ett IR-kommando. 1. 2. 3. Anslut bifogad IR-detektorkabel till sändarens IRutgång (6). Ställ IR-detektorn framför audio-/videokällans IRfönster. För att kunna styra apparaten bör du peka med AVkällans fjärrkontroll mot mottagarens IRdetektorfönster (1). Du kan höra en kontrollton under IR-signalens överföring. Val av sändarkanal För att säkerställa optimal överföring av signalerna finns 4 sändarkanaler tillgängliga. Sändaren och mottagaren måste alltid ställas in på samma kanal, t.ex kanal 1. Du kan byta kanal med skjutreglagen CHANNEL (5), som sitter på undersidan av apparaten. Pröva olika kanaler för att nå bästa möjliga resultat. Det är möjligt att någon av kanalerna är redananvänds hos din granne. Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 15 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link Optimal placering av sändare och mottagare Vid behov kan överföringssignalen förbättras genom att placera om sändaren/mottagaren eller genom att vrida dem. – Möjlig orsak till störningar: t.ex. elektromagnetisk strålning, som alstras i mikrovågsugnar kan förorsaka störningar av radiosignaler och ovanbeskrivna åtgärder hjälper inte alltid. I sådana fall kan problemet lösas endast genom att stänga av mikrovågsugnen. Hotline Om du har frågor som berör AV TR 4, kan du kontakta Vivanco Hotline: tel. (+46) 8 446 0590, eller skicka e-post till adressen: [email protected] (FIN) Käyttöohje Turvallisuus Huolehdi riittävästä ilmankierrosta. Älä käytä laitteita yli 40°C lämpötilassa. Älä altista laitteita kosteudelle äläkä käytä niitä ulkona. Käytä laitteiden virtalähteenä ainoastaan mukana toimitettuja verkkosovittimia. Laitteen kytkemiseksi kokonaan pois verkkovirrasta on verkkopistoke irrotettava tai käytettävä katkaisijalla varustettua jatkojohtoa. Varmista, että verkkopistoke tai jatkojohdon katkaisija on helposti ulottuvilla ja irrota laite kokonaan verkkovirrasta, kun et käytä sitä jatkuvasti. Laitteet täyttävät asianmukaiset Euroopan CEtuoteturvaa koskevat RTTE-määräykset. Laitteissa ei ole huollettavia osia. Vikatapauksessa ota yhteys alan asiantuntijaan. Käyttömahdollisuudet AV TR 4:n avulla voit sisätiloissa näppärästi yhdistää audioja videolaitteita toisiinsa langattomasti radiosignaalien välityksellä. Voit esimerkiksi lähettää ohjelmaa olohuoneen satelliittivastaanottimesta, DVD-soittimesta, videonauhurista tai digisovittimesta makuuhuoneessa olevaan kakkostelevisioon. Voit myös käyttää olohuoneen kaukosäädintä makuuhuoneessa kanavien vaihtoon. Liitännät Lähettimen liittäminen audio/video-lähteeseen Erilaisia audio/video-lähteitä Voit käyttää mitä tahansa audio/video-lähdettä langattomassa lähetyksessä. Alla olevassa luettelossa on useita vaihtoehtoja eri ohjelmalähteille. Videolähteet (a) ilman viritintä DVD-soitin / tallennin/ kameranauhuri / digikamera / tietokone (b) virittimellä varustetut videonauhuri / satelliittivastaanotin / set-top box / digisovitin / dekooderi Audiolähteet CD-soitin tai CD-vaihtaja / kasettidekki / hifi-järjestelmä / MP3-soitin / stereoradio / viritin / tietokone Lähettimen liittäminen audio/video-lähteeseen 1. Aseta lähettimen virtakytkin OFF/ON (katso kuva 3) asentoon OFF. 2. Käytä mukan toimitettua cinch - cinchkaapelia ja kytke ne lähettimen AUDIO-L, AUDIO-R, vedeo-liitäntään (4), – Mikäli videolaitteessa ei ole vapaata cinchlähtöliitäntää, voit kaksinkertaistaa scart-lähdön hankkimalla lisätarvikkeena myytävän Vivancotuotteen. Ota cinchkaapeliliitännässä huomioon, että liitäntöjen värit ovat samat. Esim. Video = keltainen. Jos videolähteessä on vapaa scart-lähtöliitäntä voit 3. 4. 5. käyttää sitä yhdistämällä siihen toimituksen mukana olevan scart-cinchadapterin. Käytä mukana toimitettua verkkosovitinta ja kytke se seuraavasti: Yhdistä verkkosovittimen tasavirtaliitin lähettimen virtaliitäntään 9V=(2). Työnnä sen jälkeen verkkosovitin pistorasiaan. Aseta nyt lähetin siten kuin kappaleessa “Lähettimen ja vastaanottimen optimaalinen sijainti” on selitetty. Aseta lähettimen virtakytkin OFF/ON (3) asentoon “ON”. LED-merkkivalo syttyy ilmaisemaan toimintavalmiutta. Lähettimen liittäminen audiolähteeseen 1. Jos käytät laitetta pelkästään audiosignaalien lähettämiseen, käytä siihen toimituksen mukana olevaa cinchkaapelia. 2. Liitä kaapeli lähettimen pistokkeella AUDIO-L, AUDIO-R (4) sekä audiolähteen vastaavilla lähtöliitännöillä. Varmista, että kytket kanavat oikein päin (punainen/valkoinen). 3. Käytä mukana toimitettua verkkosovitinta ja kytke se seuraavasti: Yhdistä verkkosovittimen tasavirtaliitin lähettimen virtaliitäntään 9V = (2). Työnnä sen jälkeen verkkosovitin pistorasiaan 4. Aseta nyt lähetin siten kuin kappaleessa “Lähettimen ja vastaanottimen optimaalinen sijainti” on selitetty. 5. Aseta lähettimen virtakytkin OFF/ON (3) asentoon “ON”. LED-merkkivalo syttyy ilmaisemaan toimintavalmiutta. Vastaanottimen liittäminen Kun lähetetään audio/video-signaaleja, vastaanotin voidaan liittää suoraan televisioon tai videonauhurin kautta. Pelkästään audiosignaalien lähettämiseksi vastaanotin voidaan liittää suoraan äänentoistojärjestelmään. Vastaanottimen liittäminen suoraan televisioon 1. Aseta vastaanottimen virtakytkin “OFF/ON” (3) asentoon OFF. 2. Käytä mukana toimitettua cinch -scartvastaanotinkaapelia ja kytke se seuraavasti: Yhdistä cinchpistoke vastaanottimen AUDIO-L, AUDIO-R, video-liitäntään (4), ja yhdistä scart-liitin televisiosi vastaavaan scart-tuloliitäntään. 3. Kytke sen jälkeen vastaanottimen verkkosovitin. 4. Aseta nyt vastaanotin siten kuin kappaleessa “Lähettimen ja vastaanottimen optimaalinen sijainti” on selitetty. 5. Aseta vastaanottimen virtakytkin OFF/ON (3) asentoon “ON”. LED-merkkivalo syttyy ilmaisemaan toimintavalmiutta. 6. Vastaanottimen liittäminen videotallentimeen 1. Aseta vastaanottimen virtakytkin “on/off”OFF/ON (3) asentoon OFF. 2. Käytä mukana toimitettua cinch/scartvastaanotinkaapelia ja kytke se seuraavasti: Yhdistä cinchpistoke vastaanottimen AUDIO-L, AUDIO-R, video-liitäntään (4), ja yhdistä scart-liitin videonauhurisi tai DVD-tallentimesi vastaavaan scarttuloliitäntään. 3. Kytke sen jälkeen vastaanottimen verkkosovitin. 4. Aseta nyt vastaanotin siten kuin kappaleessa “Lähettimen ja vastaanottimen optimaalinen sijainti” on selitetty. 5. Aseta vastaanottimen virtakytkin OFF/ON (3) asentoon “ON”. LED-merkkivalo syttyy ilmaisemaan toimintavalmiutta. Videonauhuri ja TV voidaan yhdistää toisiinsa scart-johdolla tai antennikaapelilla. Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 16 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link Vastaanottimen liittäminen pelkälle audiosignaalille 1. Aseta vastaanottimen virtakytkin “on/off”OFF/ON (3) asentoon OFF. 2. Käytä vaihtoehtoisesti kaupasta saatavaa cinchcinchkaapelia. Kytke pistoke vastaanottimen AUDIOL, AUDIO-R liitäntään (4), ja RCA-pistokkeet audiolaitteen (esim. vahvistimen) vastaaviin tuloliitäntöihin. 3. Kytke sen jälkeen vastaanottimen verkkosovitin. 4. Aseta nyt vastaanotin siten kuin kappaleessa “Lähettimen ja vastaanottimen optimaalinen sijainti” on selitetty. 5. Aseta vastaanottimen virtakytkin OFF/ON (3) asentoon “ON”. LED-merkkivalo syttyy ilmaisemaan toimintavalmiutta. Kaukosäätimen signaalien lähettäminen vastaanottimelta lähettimelle Tämä audio/video-lähetin ei pelkästään mahdollista langattoman kuvan- ja äänensiirron, vaan sallii lisäksi ohjauksen audio/video-lähteelle toisesta huoneesta käyttämällä olemassa olevaa kaukosäädintä. Vastaanottimen infrapunailmaisin sieppaa kaukosäätimen infrapunasignaalin IR (1), joka muutetaan radiosignaaliksi (FM), joka välitetään lähettimeen, josta se edelleen siirtyy infrapunailmaisimen kautta audio/video-ohjelmalähteelle infrapunakäskynä. 1. 2. 3. Yhdistä mukana toimitettu infrapunailmaisimen kaapeli lähettimen IR-lähtöliitäntään (6). Aseta infrapunailmaisin tai ilmaisimet audio/videoohjelmalähteen infrapunaikkunan eteen. Ohjataksesi laitetta kohdista AV-ohjelmalähteen kaukosäädin FM-vastaanottimen infrapunailmaisimen ikkunaan (IR 1). Toiminnan tarkkailua varten IRsignaalien lähetyksen aikana on kuultavissa äänisignaali. Lähetyskanavan valinta Optimaalisen signaalinsiirron varmistamiseksi käytettävissä on 4 lähetyskanavaa. Lähetin ja erinäiset vastaanottimet on aina asetettava samalle kanavalle esim. kanavalle 1. Voit vaihtaa kanavaa laitteiden takana olevalla kanavanvalitsimella (5). - Paras lähetyskanava löytyy kokeilemalla. On esim. mahdollista, että naapurillasi on käytössä jokin vastaava kanava. Lähettimen ja vastaanottimen optimaalinen sijainti Tarvittaessa lähetyssignaalin laatua voidaan parantaa siirtämällä lähettimen/vastaanottimen paikkaa tai kääntämällä niiden asentoa. – Mahdollisia häiriölähteitä: esim. mikroaaltouunien elektromagneettinen säteily voi aiheuttaa häiriöitä radiosignaaleille, jolloin edellä mainitut toimenpiteet eivät aina auta. Tässä tapauksessa ainoa ratkaisu ongelman poistamiseksi on sammuttaa mikroaaltouuni Hotline Jos sinulla on AV TR 4: een liittyviä kysymyksiä, voit ottaa yhteyttä Vivanco Hotline-neuvontaan. AV-Komponentti OY, Koronakatu 1a, 02230 ESPOO, Puh. 09-8678 020, [email protected] www.avkomponentti.fi (RUS) " # $ % &'$ , . " 40° C. # $ $ ! ! & & (&# ( ' ' $ ) % ' ' ' ' . ) ' . ' ' % & ! (RTTE) (ROHS). ! & " . - ! & * & $ AV TR 4 * ! , ' , ' $ & * ' , $ & . , , !, $ ! + . % *+&$ & *+&$ & &,& +$ - ' ( , $ .$ + & - +$ ! % . ' . ' % , , (DVB-T), , ! * & / #- 0$1& ) * % % , % % ) ) , ! . % '* &, ) & .$ ! * ' ' 2 +$ & .$ (a) (&# , &-$ 3 + ( *$&,) DVD/ ' / ' / , ' /' (b) , &-$ 3 + 4* ( *$&,) . % , / ' ! ' / ' ' / ' , % % $ (DVB-T) / ' 2 +$ .$ CDCD- ! * / ' ' / HiFi' / MP3/ % / / ' ) 1. 2. *+&$ & &,& + ( , $ &,/ &,& + ) +$ & .$ ' OFF/ON () $ & ./ 1 .) ( . . . 3) ' * OFF (./01.). 2 ! Cinch – Cinch ' ' % AUDIO-L, AUDIO R, Video (4) ' $ & % . " % ' % . – Cinch! , " #$% & # # ") !. % Scart " & ' # & Cinch, = ! ' - % DVD% % !, , . & . , (RUS) ! ' ' $ ! (LVD), (EMC), * $ ! $ . ' * $ ! ' % ) ! ' + * ' ' ' ; ! ' , + & . % ' ! Vivanco, $ % % # Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 17 ( # #, Cinch( , AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link % 3. 2 ' &% . . ! % ! * 4. 5. ) 1. 2. 3. 4. 5. ) ' 3 ' Scart-Cinch- *) ! * % ' ' /9:;. /:;.) (3) (.01.); ' % 9 V = (2) ' ' . ' "4 ' ". OFF/ON ' % ' . & ' ' % $&$ & , &-$ : * * ' . (,& &, ) ' * 1. 2. ' /9:;. /:;.) (3) (.01.); ' % $ OFF/ON ' % . ' " # " " # & 4 1. 2. % , SCART- & (. / ,& $&$ & , &-$ .$ ' /9:;. /:;.) (3) (./01.). 2 ! &, , OFF/ON ' &,& +& ()256728 * OFF !, ! % Cinch-Cinch-' . 6 % AUDIO-L, AUDIO-R (4) ' $ & % "Cinch" . " % ! , . ! ' ' . 3 * ' ' % "4 $ ' ' ". ' OFF/ON ()256728 /9:;. /:;.) (3) ' * ON (.01.); % ' ' % ' . ! 3. 4. 5. )&,& + , &-$ ) ' % .$ &,& $ $$ . , / ' * + $ . + ' , % ' 20- ! ' - % % IR (6) 1. 2. 7 % ' * = 4 20- &,& ! 20- ' ' 20' (20' ) . " % ' ) % . , $ ! . " % ' 20' (IR (2)) . " % ' * (,& &,). ) ', $ !' ' . 20' ( /1( , ) ' , % % % IR (7) ! % % 20- % ' . 20- 3. & % $ % ' 20, ' , % - ' ' $ ' ' HiFi- &$ % + ' . 5 & $&$ & , &-$ +&,&# , -&0 +$13 & - .$ < $ ' OFF/ON ()256728 /9:;. /:;.) (3) ' * OFF (./01.). 2 ! % ! ' ' , Cinch-" ' SCART. 6 Cinch" ' % AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) ' , SCART-" ' $ Scart & % . " % % , $ % DVD! . ()256728 * ON ' , ! ) , % : ( % % , ),%- & & $&$ & , &-$ & & # , 1. ' OFF/ON ()256728 /9:;. /:;.) (3) ' * OFF (./01.). 2. 2 ! % ! ' ' , Cinch SCART. 6 Cinch- " ' % AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) ' , SCART-" ' $ Scart& % . " % . 3. ! ' ' . 4. 3 * ' ' % "4 $ ' ' ". 5. ' OFF/ON ()256728 /9:;. /:;.) (3) ' * ON (.01.); % ' ' % ' . ) ' "4 ' ". % + ' . ' * ' $ ()256728 * ON ' % ! ' ' ! 3 ' 5. ' *+&$ & &,& + / , $ &, +$ .$ 5 ' % , ! '* * ! Cinch-' . 6 ' % AUDIO-L, AUDIO-R (4) ' , '* $ & % . " % ' % . 6 + ! (' !/ !). 2 ! % & & ' . ! ' ' % * –% 9 V = (2) ' ' ! ' ' . 3 * ' ' % "4 $ ' ' ". ' OFF/ON ()256728 /9:;. /:;.) (3) ' * ON (.01.); % ' ' % ' . & 3. 4. & % . " + . % * ' * ' ' 1 (CHANNEL 1), $ ' % ' * & & CHANNEL (:676;) (5). - - & # # & ( # ! .. , " # ( &, !#" & . , - & ' ' % 4$ & , #-&>&$ & &,& & * $ ' / Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 18 + , &-$ ' & ' & & . AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link 0 : # / !, (. $ 0 ' 0 # & ( " " ( , ? ,%+ % 5 + & , # ! $ % . AV TR 4, Vivanco: .: (+007) 495 , * ! : [email protected] % 2325349. 0 ' (GR) @AB C C DCE C 89:;<=>?<? @AB ?CB9DE ?FB?9AGHI. JK; LM<?<? <KN GOGD?OMN G? P?A<:O9@=B I<B; K L?9H:D9BG=B F?C?9;Q <KN 40 C. R9:G<B<?S?<? <KN GOGD?OMN BCI <K; O@9BG=B DBA HK; <KN T9KGAH:C:A?=<? G? ?FU<?9AD:SN TV9:ON. WP?D<9ADI 9?SHB C9MC?A ;B CB9MT?<BA G<AN GOGD?OMN HI;: HMGU <:O ?GUDP?AIH?;:O C9:GB9H:@MB XAD<S:O. Y: ZAN <:O XAD<S:O E M;BN XABDIC<KN C:PSC9A>:O BCBA<:S;<BA @AB <K; :P:DPK9U<ADE BC:GS;X?GK BCI <K; D?;<9ADE C9=>B. [FBGZBP=G<? ?P?SL?9K C9IG\BGK G<K; D?;<9ADE C9=>B E <: C:PSC9A>: DBA XABDI]<? <K; CB9:TE 9?SHB<:N G? C?9=C<UGK C:O X?; T9?AQ>?G<? <AN GOGD?OMN @AB H?@BPS<?9: T9:;ADI XAQG<KHB. ^A GOGD?OMN CPK9:S; <KN GT?<ADMN ?O9UCB_DMN C9:XAB@9BZMN @AB <K; BGZQP?AB <U; C9:_I;<U; (CE), <K; KP?D<9:HB@;K<ADE GOH\B<I<K<B ([JC), <K; BGZQP?AB <KN 9BXA:?CAD:A;U;=BN (RTTE) DBA <K; C9:G<BG=B <:O C?9A\QPP:;<:N (ROHS). ^A GOGD?OMN X?; C?9APBH\Q;:O; ?FB9<EHB<B OC:D?=H?;B G? service. `? C?9=C<UGK XOGP?A<:O9@=BN BC?OLO;L?=<? G? ?AXADI. (GR) a9KGAH:C:AV;<BN <: AV TR 4 HC:9?=<? Q;?<B G<: GC=<A ;B GO;XMG?<? :C<AD:BD:OG<ADMN GOGD?OMN HMGU 9BXA:GKHQ<U;. bAB CB9QX?A@HB ?=;BA XO;B<I; ;B H?<BXVG?<? C9:@9QHHB<B BCI X:9OZ:9ADMN D?9B=?N, DVD Players, \A;<?:DQH?9?N, XMD<?N DVB-T BCI <: GBPI;A <:O GCA<A:S GBN G? HAB X?S<?9K <KP?I9BGK G<: OC;:XUHQ<A:. [CACPM:; ?=;BA XO;B<I ;B T9KGAH:C:AEG?<? <: <KP?T?A9AG<E9A: <KN <KP?I9BGKN <:O GBP:;A:S DBA @AB BO<E; <:O OC;:XUHB<=:O C9:D?AHM;:O ;B BPPQ>?<? DB;QPAB. FGH A FJH N I K BC LB (transmitter) MNBIOMCOMG BIO PIQCHA MNBIOMCOMG BIOA N A bAB <K; BGS9HB<K H?<QX:GK T9?AQ>?G<? HAB :C:ABXEC:<? :C<AD:BD:OG<ADE CK@E. RB9BLM<:OH? BD:P:SLUN H?9ADMN CALB;MN CK@MN NBIOA N A C) R KMHS C GHBMHI KMJ/E T (tuner) DVD Player / Recorder / 8:9K<E cA;<?:DQH?9B / dKZABDE ZU<:@9BZADE HKTB;E / W/e U) K KMHS C GHBMHI KMJ E T (tuner) c=;<?: / f:9OZ:9ADE D?9B=B / Set-Top-Box / DVB-T/ gC:DUXAD:C:AK<E VOMG BIOA N A CD-Player/changer / hBG?<IZU;:/ `<?9?:ZU;ADI GO@D9I<KHB/ MP3-player/ 9BXAIZU;:/ Tuner/ W/e FJH N 1. 2. K BC LB (transmitter) MNBIOMCOMG BIO iOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N OFF/ON <:O H?<BXI<K (\P.GT. jMGK 3) G<K LMGK OFF. a9KGAH:C:AEG<? <: CB9?TIH?;: DBPVXA: Cinch-Cinch <:O H?<BXI<K DBA GO;XMG<? <AN OC:X:TMN AUDIO-L, 3. 4. 5. FJH 1. 2. 3. 4. 5. AUDIO-R, Video (4) <:O H?<BXI<K H? <K; B;<=G<:ATK OC:X:TE ?FIX:O G<: \=;<?I GBN. `? C?9=C<UGK C:O <: \=;<?I GBN X? XABLM<?A ?P?SL?9?N MF:X:ON Cinch, HC:9?=<? ;B \9?=<? G? ?F?AXAD?OHM;B DB<BG<EHB<B <: B;<=G<:AT: ?FQ9<KHB Vivanco C.T @AB <: XACPBGABGHI <U; ?FIXU; Cinch. 1234 356 7829:23;7;<5=5 35> =?6@A=5> :A 3; B2CD@E; Cinch 78;=FG3A D=3A 62 =H:IJ6;?6 32 K8D:232 3J6 LH=:43J6 :A 2H34 3J6 H7;@;KD6, 7.K. L<63A; = B<38E6;. `? C?9=C<UGK C:O K :C<ADE CK@E GBN XABLM<?A H=B ?P?SL?9K MF:X: ET:O C9B@HB<:C:AEG<? <K; GS;X?GK H? <:; CB9?TIH?;: G<K GOGD?OBG=B C9:GB9H:@MB Scart-Cinch. a9KGAH:C:AEG<? M;B; BCI <:ON ?GUDP?AIH?;:ON C9:GB9H:@?=N AGTS:N. `O;XMG<? <:; C9:GB9H:@MB AGTS:N H? <K; C9=>B <QGKN 9 V= G<:; H?<BXI<K DBA G<K GO;MT?AB GO;XMG<? <:; C9:GB9H:@MB AGTS:N H? HAB OCQ9T:OGB C9=>B. Y:C:L?<?=G<? <V9B <:; H?<BXI<K GSHZU;B H? <AN :XK@=?N G<: D?ZQPBA: «kXB;ADE <:C:LM<KGK H?<BXI<K DBA BC:XMD<K». iOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N OFF/ON (3) <:O H?<BXI<K G<K LMGK ON DBA <: PBHCQDA LED B;Q\?A XKPV;:;<BN M<:AH: C9:N P?A<:O9@=B. K BC LB / transmitter COMG BIO N bAB <K; BC:DP?AG<ADE H?<QX:GK KTK<ADV; GKHQ<U; T9?AQ>?G<? M;B KTK<ADI DBPVXA: (?AXADI ?FQ9<KHB Vivanco C.T 13798 E 13854) `O;XMG<? DBPVXA: H? <K; OC:X:TE AUDIO-L, AUDIOR (4) <:O H?<BXI<K DBA <K; B;<=G<:ATK OC:X:TE ?FIX:O G<K; BD:OG<ADE CK@E GBN. c?\BAUL?=<? I<A K C:PADI<K<B (DIDDA;: /QGC9:) ?=;BA GUG<E. a9KGAH:C:AEG<? M;B; BCI <:ON ?GUDP?AIH?;:ON C9:GB9H:@?=N AGTS:N. `O;XMG<? <:; C9:GB9H:@MB AGTS:N H? <K; OC:X:TE <QGKN 9 V= (2) G<:; H?<BXI<K DBA G<K GO;MT?AB GO;XMG<? <:; C9:GB9H:@MB AGTS:N H? HAB OCQ9T:OGB C9=>B. Y:C:L?<?=G<? <V9B <:; H?<BXI<K GSHZU;B H? <AN :XK@=?N G<: D?ZQPBA: «kXB;ADE <:C:LM<KGK H?<BXI<K DBA BC:XMD<K». iOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N OFF/ON (3)<:O H?<BXI<K G<K LMGK ON DBA <: PBHCQDA LED B;Q\?A XKPV;:;<BN M<:AH: C9:N P?A<:O9@=B. FJH BMG CNM AOB (receiver) hB<Q <K H?<QX:GK :C<AD:BD:OG<ADV; GKHQ<U; ?=;BA XO;B<I; : BC:XMD<KN ;B GO;X?L?=: gC?OL?=BN H? HAB GOGD?OE <KP?I9BGKN E HMGU ?;IN ?;XAQH?G:O \=;<?:. `<K; C?9=C<UGK BC:DP?AG<ADQ KTK<ADEN H?<QX:GKN ?=;BA XO;B<E K BC?OL?=BN GS;X?GK <:O BC:XMD<K H? M;B G<?9?:ZU;ADI GSG<KHB. VN GQ C JH CNM AOB – G O G B E L C 1. iOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N OFF/ON <:O BC:XMD<K (3) G<K LMGK OFF. 2. a9KGAH:C:AEG<? <: ?GUDP?AIH?;: DBPVXA: H? <:; \SGHB Cinch G? SCART. `O;XMG<? <: \SGHB Cinch H? <AN OC:X:TMN AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) <:O BC:XMD<K DBA <: \SGHB SCART H? <K; B;<=G<:ATK OC:X:TE ?AGIX:O scart <KN <KP?I9BGEN GBN. 3. `O;XMG<? G<K GO;MT?AB <:; C9:GB9H:@MB AGTS:N H? <K; GOGD?OE <KN <KP?I9BGEN GBN. 4. Y:C:L?<?=G<? <V9B <:; BC:XMD<K GSHZU;B H? <AN :XK@=?N G<: D?ZQPBA: «kXB;ADE <:C:LM<KGK H?<BXI<K DBA BC:XMD<K». 5. iOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N OFF/ON (3)<:O BC:XMD<K G<K LMGK ON DBA <: PBHCQDA LED B;Q\?A XKPV;:;<BN M<:AH: C9:N P?A<:O9@=B. Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 19 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link FJH 1. 2. 3. 4. 5. BMG CNM AOB KA R NC KUCEELK HMG U HB M iOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N OFF/ON (3) <:O BC:XMD<K G<K LMGK OFF. a9KGAH:C:AEG<? <: ?GUDP?AIH?;: DBPVXA: H? <:; \SGHB Cinch G? SCART. `O;XMG<? <: \SGHB Cinch H? <AN OC:X:TMN AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) <:O BC:XMD<K DBA <: \SGHB SCART H? <K; B;<=G<:ATK OC:X:TE ?AGIX:O scart <:O \=;<?: E <:O DVD Recorder GBN. `O;XMG<? G<K GO;MT?AB <:; C9:GB9H:@MB AGTS:N Y:C:L?<?=G<? <V9B <:; BC:XMD<K GSHZU;B H? <AN :XK@=?N G<: D?ZQPBA: «kXB;ADE <:C:LM<KGK H?<BXI<K DBA BC:XMD<K». iOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N OFF/ON (3) <:O BC:XMD<K G<K LMGK ON DBA <: PBHCQDA LED B;Q\?A XKPV;:;<BN M<:AH: C9:N P?A<:O9@=B. M =?6@A=5 L<63A; – 35CAN82=5> A<62E @H623N6 62 7829:23;7;E5OA< A<3A :F=J :<2> =?6@A=5> SCART :A32G? 3;H L<63A; B2E 35> 35CAN82=5>, A<3A :F=J B2CJ@<;H BA82<2>. FJH 1. 2. 3. 4. 5. BMG CNM AOB / receiver CNMOE I BIOS IC BIO K BS M iOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N OFF/ON (3)<:O BC:XMD<K G<K LMGK OFF. a9KGAH:C:AEG<? M;B DBPVXA: Cinch-Cinch C:O XAB<=L?<BA DB<l ?CAP:@E G? ?F?AXAD?OHM;B DB<BG<EHB<B. `O;XMG<? <AN OC:X:TMN AUDIO-L, AUDIO-R (4) <:O BC:XMD<K H? <AN B;<=G<:AT?N OC:X:TMN ?AGIX:O Cinch <KN KTK<ADEN GBN GOGD?OEN C.T ?;AGTO<EN. `O;XMG<? G<K GO;MT?AB <:; C9:GB9H:@MB AGTS:N <:O BC:XMD<K. Y:C:L?<?=G<? <V9B <:; BC:XMD<K GSHZU;B H? <AN :XK@=?N G<: D?ZQPBA: «kXB;ADE <:C:LM<KGK H?<BXI<K DBA BC:XMD<K». iOLH=G<? <:; XABDIC<K B;:=@HB<:N / DP?AG=HB<:N <:O BC:XMD<K OFF/ON (3) G<K LMGK ON DBA <: PBHCQDA LED B;Q\?A XKPV;:;<BN M<:AH: C9:N P?A<:O9@=B. @ BS M KSBRH B E I I B MG CNL BMH CNM AOB BMH K BC LB gO<IN : GO;XOBGHIN :C<AD:BD:OG<AD:S H?<BXI<K / BC:XMD<K DBLAG<Q XO;B<E ITA HI;: <K; BGS9HB<K H?<QX:GK :C<AD:BD:OG<ADV; GKHQ<U;, BPPQ DBA <K; DBL:XE@KGK :C<AD:BD:OG<ADV; CK@V; HMGU ?;IN OZAG<QH?;:O <KP?T?A9AG<K9=:O BCI M;B QPP: XUHQ<A:. Y: OCM9OL9: GEHB <:O <KP?T?A9AG<K9=:O PBH\Q;?<BA BCI <: OCM9OL9: CB9QLO9: IR (1) <:O BC:XMD<K, H?<B<9MC?<BA G? 9BXA:ZU;ADI GEHB DBA G<K GO;MT?AB ?DCMHC?<BA GB; OCM9OL9: GEHB BCI M;B; OCM9OL9: BAGLK<E9B C9:N <K; :C<AD:BD:OG<ADE CK@E. 1. 2. 3. `O;XMG<? <: CB9?TIH?;: DBPVXA: BAGLK<E9B H? <K; OC:X:TE IR (6). Y:C:L?<EG<? <:; E <:ON B;U<M9U BAGLK<E9B/-?N HC9:G<Q BCI <: / <B OCM9OL9:/-B CB9QLO9:/-B <KN/<U; :C<AD:BD:OG<ADEN/- U; CK@EN/-V; GBN. bAB <:; T?A9AGHI <KN :C<AD:BD:OG<ADEN GOGD?OEN GBN G<9M]<? <: <KP?T?A9AG<E9AI <KN C9:N <: IR CB9QLO9: (kR )1)) <:O BC:XMD<K (receiver). bAB MP?@T: HC:9?=<? ;B BD:SG?<? <K; H?<QX:GK <U; kR GKHQ<U;. WNIEM OCHCEIMJ K BS M bAB AXB;ADE H?<QX:GK <U; GKHQ<U; XABLM<?<? 4 XABZ:9?<ADQ DB;QPAB H?<QX:GKN. J?<BXI<KN DBA BC:XMD<KN C9MC?A CQ;<:<? ;B ?=;BA 9OLHAGHM;:A G<: =XA: DB;QPA H?<QX:GKN C.T hB;QPA 1 (CHANNEL 1), HMGU <:O XABDIC<K CHANNEL G<: DQ<U HM9:N <KN GOGD?OEN (6). – P8;> LAC3<J=5 35> 7;EN3532> :A34@;=5> =BN7E:; A<62E 62 A7ECFGA3A 3; B2C?3A8; B264CE. P.K A<62E @H623N6 F62 B264CE 62 A<62E Q@5 B23AEC5::F6; 27N 3; 9A<3;64 =2>. X CHIO BMNMQAB K BC LB OCI CNM AOB . g; T9?ABG<?= ?=;BA XO;B<I; ;B \?P<AUL?= K C:AI<K<B <KN H?<QX:GKN H? <: ;B G<9AZ:@O9=G?<? <:; H?<BXI<K E <:; BC:XMD<K E <AN D?9B=?N <:ON DB<Q C?9=C<UGK. – RK@MN ?;:TPEG?U;: [=;BA XO;B<I; <B 9BXA:ZU;ADQ =Q:232 62 @E23282KO;?6 27N 5CAB38;:29653EBF> 2B3E6;L;C<A>, 7.K 27N I;?86;H> :EB8;BH:43J6, F3=E D=3A 62 :56 FKAE 27;3FCA=:2 5 7282746J 78;=74OAE2 LAC3<J=5> 35> 7;EN3532> :A34@;=5>. R356 7A8<73J=5 2H3Q 3; :N6; 7;H L;5O4AE A<62E 5 27A6A89;7;<5=5 35> 759Q> 78NBC5=5> 35> @E23482G5>, 7.K 3;H I;?86;H :EB8;BH:43J6. Hotline bAB BC:9=?N GT?<ADQ H? <: AV TR 4 HC:9?=<? ;B DBPMG<? <K; @9BHHE QH?GKN OC:G<E9AFKN <KN Vivanco: YKPMZU;: (+30) 2410 284800 E ;B G<?=P<? e-mail G<K XA?SLO;GK: [email protected] (TR) Güvenlik önlemleri Lütfen yeterli havalandırma samlayınız. Cihazları lütfen 40°C’nin üzerindeki sıcaklıklarda çalıntırmayınız. Cihazları nemden koruyunuz ve dın mekanlarda kullanmayınız. Cihazlar sadece, ürünle birlikte verilmin olan güç adaptörü kullanılarak elektrik beslemesi ile çalıntırılmalıdır. Ana elektrik hattından komple bir ayrım için ana hat elektrik fini veya bir çok-prizli çomaltma sivici gereklidir. Lütfen ana elektrik prizine veya priz çomaltıcıya kolayca erinilebildiminden emin olunuz ve emer cihazları uzunca bir süre kullanmayacaksanız elektrik beslemesini kesiniz. Cihazlar ilgili Avrupa CE ürün güvenlimi, EMC ve RTTE ve ayrıca ROHS tüzükleri ile uyumludur. Cihazlar, tamir edilebilir parçalar içermemektedir. Bir arıza durumunda lütfen bir uzman yetkiliye danınınız. (TR) letim talimatları AV TR 4 kullanmak suretiyle, ses ve video cihazları radyo sinyalleri vasıtasıyla iç mekanlara güvenli bir nekilde kurulabilir. Örnemin; odanızdaki uydu alıcılarından, DVD oynatıcılardan, video kayıt cihazlarından ve DVB-T alıcılarından gelen yayın sinyallerini yatak odanızdaki ikinci bir televizyona iletebilirsiniz. Ayrıca kanalları demintirmek için oturma odanızda kullandımınız uzaktan kumandayı yatak odanızda da kullanabilirsiniz. BaYlantılar Vericinin bir ses/video kaynaYına baYlanması Mümkün olan ses/video kaynakları Kablosuz sinyal iletimi için herhangi bir ses/video kaynamını kullanabilirsiniz. Anamıda kullanılabilir birçok kaynak listesini vermekteyiz. Video kaynakları (a) sinyal arayıcısı olmayan DVD oynatıcı / kayıt cihazı / kamera kayıt cihazı / dijital kamera / bilgisayar (b) sinyal arayıcısı olan video kayıt cihazı / uydu alıcısı / üst-set kutusu / DVB-T / dekoder Ses kaynakları CD oynatıcı veya CD demintirici / kaset çalar / hi-fi sistemi / MP3 çalar / stereo radyo / kanal arayıcılı radyo / bilgisayar Vericinin bir ses/video kaynaYına baYlanması 1. Verici cihazındaki OFF/ON açma/kapama (bkz. oekilde pozisyon 3) dümmesini OFF pozisyonuna getiriniz. 2. Cihaz beraberinde verilmin olan Cinch- Cinch verici kablosunu kullanınız ve vericideki AUDIO-L, AUDIOR, VIDEO (4) prizlerini video kaynamındaki ilgili çıkın prizlerine bamlayınız. ESer kullandıSınız video Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 20 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link 3. 4. 5. kaynaSınızda boT bir Cinch çıkıTı bulunmuyorsa, örneSin Cinch çıkıTlarını ikiye çoSaltmak amacıyla yetkili bir satıcıdan uygun bir Vivanco aksesuarı satın alabilirsiniz. Lütfen Cinch kablo baSlantısını yaparken fiTlerin ve prizlerin renklerinin uymasına dikkat ediniz. Örn. video sarı. ESer kullandıSınız video kaynaSınızın boTta bulunan scart çıkıTı varsa, baSlantıyı cihaz beraberinde verilmiT olan Scart-Cinch adaptörü ile yapınız. Cihazla birlikte verilmin olan güç adaptörlerinden birisini kullanınız. Güç adaptörünü verici cihazındaki 9 V= güç soketine (2) takınız, ve daha sonra güç adaptörünü ana elektrik prizine takınız. Bu anamadan sonra, verici cihazını “Vericinin ve alıcının en uygun konumlandırması” kısmında açıklandımı gibi konumlandırınız/yerlentiriniz. Verici cihazının üzerindeki OFF/ON (3) dümmesini ON pozisyonuna getiriniz. Cihazın çalınmaya hazır oldumunu belirtmek üzere LED lambası yanacaktır. Verici cihazının bir ses kaynaYına baYlanması 1. Sadece ses sinyallerinin iletilebilmesi için yine aynı nekilde cihaz beraberinde verilmin olan Cinch kablosunu kullanınız. 2. Kabloyu verici cihazının AUDIO-L, AUDIO-R (4) prizlerine ve ses kaynamı cihazının ilgili çıkın soketlerine takınız. Kutup bamlantılarını (kırmızı/beyaz) domru yaptımınızdan emin olunuz. 3. Cihazla birlikte verilmin olan güç adaptörlerinden birisini kullanınız. Güç adaptörünü verici cihazındaki 9 V= güç soketine (2) takınız, ve daha sonra güç adaptörünü ana elektrik prizine takınız. 4. Bu anamadan sonra, verici cihazını “Vericinin ve alıcının en uygun konumlandırması” kısmında açıklandımı gibi konumlandırınız/yerlentiriniz. 5. Verici cihazının üzerindeki OFF/ON (3) dümmesini ON pozisyonuna getiriniz. Cihazın çalınmaya hazır oldumunu belirtmek üzere LED lambası yanacaktır. Alıcının baYlanması Ses/video sinyallerini iletirken, alıcı cihaz bamlantısı, Direk olarak bir Televizyona, veya Bir ara video kayıt cihazı vasıtasıyla yapılabilir. Saf ve temiz bir ses iletimi için, alıcı cihaz direk olarak bir hi-fi sistemine bamlanabilir. Alıcı cihazının direk olarak bir Televizyona baYlanması 1. Alıcı cihazındaki OFF/ON (3) dümmesini OFF pozisyonuna getiriniz. 2. Ürünle birlikte verilmin olan Cinch kablosunu kullanınız. Cinch finlerini alıcı cihazdaki AUDIO-L, AUDIO-R, VIDEO (4) kısmına takınız ve scart finini de televizyonunuzdaki ilgili scart soketine takınız. 3. Daha sonra, alıcı cihazın güç adaptörünü takınız. 4. Bu anamadan sonra, alıcı cihazını “Vericinin ve alıcının en uygun konumlandırması” kısmında açıklandımı gibi konumlandırınız/yerlentiriniz.. 5. Alıcı cihazının üzerindeki OFF/ON (3) dümmesini ON pozisyonuna getiriniz. Cihazın çalınmaya hazır oldumunu belirtmek üzere LED lambası yanacaktır. Alıcı cihazının bir ara video kayıt cihazı vasıtasıyla baYlanması 1. Alıcı cihazındaki OFF/ON (3) dümmesini OFF pozisyonuna getiriniz. 2. Ürünle birlikte verilmin olan Cinch kablosunu kullanınız. Cinch finini alıcı cihazdaki AUDIO-L, AUDIO-R, VIDEO (4) kısmına takınız ve scart finini de video kayıt cihazınızdaki veya DVD kayıt cihazınızdaki ilgili scart soketine takınız. 3. Daha sonra, alıcı cihazın güç adaptörünü takınız. 4. Bu anamadan sonra, alıcı cihazını “Vericinin ve alıcının en uygun konumlandırması” kısmında açıklandımı gibi konumlandırınız/yerlentiriniz. 5. Alıcı cihazının üzerindeki OFF/ON (3) dümmesini ON pozisyonuna getiriniz. Cihazın çalınmaya hazır oldumunu belirtmek üzere LED lambası yanacaktır. Video kayıt cihazı ile Televizyon arasındaki baSlantı, iki cihaz arasında bir scart baSlantısı yapmak suretiyle veya bir anten kablosu kullanmak suretiyle yapılabilir. Alıcı cihazının temiz/kaliteli bir ses iletimi için baYlanması 1. Alıcı cihazındaki OFF/ON (3) dümmesini OFF pozisyonuna getiriniz. 2. Uzman satıcınızdan opsiyonal alabileceminiz Cinch kablosu kullanınız. Alıcı cihazdaki AUDIO-L, AUDIO-R (4) kablo finlerini ses cihazınızdaki (örnemin amplifikatör) karnılık gelen Cinch girin soketlerine takınız. 3. Daha sonra, alıcı cihazın güç adaptörünü takınız. 4. Bu anamadan sonra, alıcı cihazını “Vericinin ve alıcının en uygun konumlandırması” kısmında açıklandımı gibi konumlandırınız/yerlentiriniz. 5. Alıcı cihazının üzerindeki OFF/ON (3) dümmesini ON pozisyonuna getiriniz. Cihazın çalınmaya hazır oldumunu belirtmek üzere LED lambası yanacaktır. Uzaktan kumanda sinyallerin alıcı cihazından verici cihazına iletilmesi Bu ses/video alıcı/verici seti sadece görüntü ve ses sinyallerinin kablosuz olarak iletilebilmesini samlamakla kalmaz aynı zamanda mevcut uzaktan kumandayı kullanmak suretiyle banka bir odadan ses/video kaynaklarını kontrol edebilmenizi de samlar. Uzaktan kumanda için kızılötesi sinyalleri alıcı cihazdaki kızılötesi pencere IR (1) tarafından alınır, radyo sinyallerine dönüntürülür ve daha sonra verici cihazındaki bir kızılötesi sensör tarafından bir kızılötesi sinyali olarak ses/video kaynamına gönderilir. 1. 2. 3. Ürünle birlikte verilmin olan kızılötesi sensör kablosunu verici cihazındaki IR soketine (6) takınız. Ses/video kaynamınızdaki/kaynaklarınızdaki kızılötesi penceresinin önünde bulunan kızılötesi sensörünü konumlandırınız. Cihazı kontrol edebilmek için, AV kaynamınızın uzaktan kumandasını FM alıcısının IR (kızılötesi) penceresine (1) domru tutunuz. Bir kontrol olarak, IR sinyallerinin iletimi initilebilmektedir. Bir iletim kanalının seçilmesi En uygun sinyal iletimini samlayabilmek amacıyla, 4 farklı iletim kanalı mevcut bulunmaktadır. Verici cihaz ve alıcı cihaz, cihazların alt tarafında bulunan sürgülü/yan kontroller (6) kullanılarak daima aynı iletim kanalına (örnemin KANAL 1) ayarlanmalıdır. Sinyal iletim kalitesini artırmak için, en iyi kanalı seçmeniz gerekmektedir. ÖrneSin, bir kanal komTunuz tarafından kullanılmakta olabilir. Vericinin ve alıcının en uygun konumlandırması Emer gerekirse sinyal iletim kalitesi, verici cihazı ve/veya alıcı cihazını döndürmek veya yerlerini demintirmek suretiyle uygun hale getirilebilir. Parazit kaynakları: radyo sinyalleri elektromanyetik yayılımlardan dolayı (örneSin, mikrodalga fırınlarının yaydıSı dalgalar gibi) bozulabilir, dolayısıyla yukarıda anlatıldıSı gibi bir uygun hale getirme (optimizasyon) iTlemi yardımcı olabilir. Bu tür durumlarda, parazitin kaynaSı (örneSin mikrodalga fırın) kapatılmalıdır. Destek hattı Emer AV TR 4 cihazı ile ilgili bir sorunuz olursa, lütfen Vivanco Destek hattını arayınız: tel. (+90) 212 274 02 72 0. Veya e-posta gönderiniz: www.promarket-ltd.com Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 21 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link (CZ) BezpeZnostní upozorn[ní Prosím, zajistpte dostateqné vptrání. Prístroje neprovozujte pri teplotách vyšších než 40°C. Prístroje, prosím, chraste pred vlhkostí a nepoužívejte je ve venkovním prostoru. K napájení prístrojt je nutné používat výhradnp priložený síuový adaptér. K úplnému oddplení prístrojt od sítp slouží síuová zástrqka nebo prodlužovací kabel s více zásuvkami a vypínaqem. Prosím, vždy udržujte volný prístup k síuové zásuvce nebo zásuvkám prodlužovacího kabelu a v prípadp, že prístroje nebudete delší dobu používat, odpojte je od sítp. Prístroje vyhovují relevantním evropským predpistm pro bezpeqnost výrobkt (LVD), elektromagnetickou kompatibilitu (EMC), bezpeqnost rádiového vysílání (RTTE) a ochranu životního prostredí (ROHS). Prístroje neobsahují žádné díly, které by bylo možné opravovat. V prípadp funkqních poruch se, prosím, obraute na odborníka. (CZ) Návod k obsluze Pomocí AV TR 4 mtžete pohodlnp propojit audiovizuální zarízení v domácnosti, napr. mtžete prenášet programy ze satelitních prijímaqt, DVD prehrávaqt, videorekordért nebo prijímaqt DVB-T z obývacího pokoje do druhého televizoru v ložnici. Pritom mtžete ke zmpnp programt v ložnici používat dálková ovládání zarízení z obývacího pokoje. P\ipojení P\ipojení vysílaZe na zdroj audio/video signálu Možné zdroje audio/video signálu Pro bezdrátový prenos potrebujete libovolný zdroj zvukového/obrazového signálu. Následující zdroje uvádíme pouze jako príklad (existují i další možnosti). Zdroje obrazového signálu (video) (a) bez p\ijímaZe (tuneru) DVD prehrávaq / rekordér / videokamera / digitální kamera / poqítaq (b) s p\ijímaZem (tunerem) Videorekordér / satelitní prijímaq / Set-top box / DVB-T / dekodér Zdroje zvukového signálu (audio) CD prehrávaq nebo CD mpniq / kazetový prehrávaq / hi-fi vpž / prehrávaq MP3 / stereofonní rozhlasový prijímaq / poqítaq P\ipojení vysílaZe na zdroj audio/video signálu 1. Prepnpte hlavní vypínaq OFF/ON (viz obr. – pozice 3) na vysílaqi do polohy OFF (vypnuto). 2. Použijte dodaný prenosový kabel CINCH – CINCH a spojte zdírky AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) na vysílaqi s príslušným výstupním konektorem na vašem zdroji video signálu. – V pUípadV, že zdroj video 3. 4. 5. signálu již nemá žádné volné výstupy cinch, mWžete si ve specializovaném obchodV zakoupit odpovídající pUíslušenství Vivanco, napU. zaUízení pro rozdvojení výstupW typu CINCH. PUi vytváUení kabelového propojení pomocí konektorW CINCH dávejte prosím pozor na to, aby souhlasily barvy konektoru a zdíUky, napU. video = žlutá. Pokud má váš zdroj video signálu volný výstup typu SCART, spojení vytvoUte pomocí dodané redukce SCARTCINCH. Vezmpte jeden z priložených síuových adaptért a pripojte síuový adaptér do napájecí zdírky 9 V= (2) na vysílaqi a poté zapojte adaptér do síuové zásuvky. Tev umístpte vysílaq na vhodné místo podle návodu v kapitole „Optimální umístpní vysílaqe a prijímaqe“. Prepnpte hlavní vypínaq OFF/ON (3) na vysílaqi do polohy ON (zapnuto) – kontrolka (LED) zapnutí prístroje se rozsvítí. P\ipojení vysílaZe na zdroj audio signálu 1. Pro výluqný prenos zvukových (audio) signált používejte rovnpž dodaný kabel typu CINCH. 2. Zapojte kabel do zdírky AUDIO-L, AUDIO-R (4) vysílaqe a propojte kabel s príslušnými výstupy zdroje zvukového signálu. Pritom dbejte na dodržení správné polarity (qervený/bílý výstup). 3. Vezmpte jeden z priložených síuových adaptért a pripojte síuový adaptér do napájecí zdírky 9 V= (2) na vysílaqi a potom zapojte adaptér do síuové zásuvky. 4. Tev umístpte vysílaq na vhodné místo podle návodu v kapitole „Optimální umístpní vysílaqe a prijímaqe“. 5. Prepnpte hlavní vypínaq OFF/ON (3) na vysílaqi do polohy ON (zapnuto) – kontrolka (LED) zapnutí prístroje se rozsvítí. P\ipojení p\ijímaZe Pri prenosu audio/video signált mtže být prijímaq: 1. pripojen prímo k televizoru nebo 2. zapojen pres zarazený videorekordér. Pri prenosu jen zvukového signálu je možné prijímaq pripojit prímo na hi-fi vpž. P\ímé p\ipojení p\ijímaZe k televizoru 1. Prepnpte hlavní vypínaq OFF/ON (3) na prijímaqi do polohy OFF (vypnuto). 2. Použijte priložený prenosový kabel CINCH na SCART. Spojte zástrqky CINCH se zdírkami AUDIOL, AUDIO-R, Video (4) na prijímaqi a zástrqku SCART zapojte do príslušného SCART vstupu na televizoru. 3. Potom zapojte prijímaq do sítp pomocí síuového adaptéru. 4. Tev umístpte prijímaq na vhodné místo podle návodu v kapitole „Optimální umístpní vysílaqe a prijímaqe“. 5. Prepnpte hlavní vypínaq OFF/ON (3) na prijímaqi do polohy ON (zapnuto) – kontrolka (LED) zapnutí prístroje se rozsvítí. Zapojení p\ijímaZe p\es za\azený videorekordér 1. Prepnpte hlavní vypínaq OFF/ON (3) na prijímaqi do polohy OFF (vypnuto). 2. Použijte priložený prenosový kabel s konektory CINCH na SCART. Zapojte zástrqky CINCH do zdírek AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) na prijímaqi a zástrqku SCART zapojte do príslušného SCART vstupu na videorekordéru nebo DVD rekordéru. 3. Potom zapojte prijímaq do sítp pomocí síuového adaptéru. 4. Tev umístpte prijímaq na vhodné místo podle návodu v kapitole „Optimální umístpní vysílaqe a prijímaqe“. 5. Prepnpte hlavní vypínaq OFF/ON (3) na prijímaqi do polohy ON (zapnuto) – kontrolka (LED) zapnutí prístroje se rozsvítí. Propojení videorekordéru a televizoru mWže být provedeno pomocí kabelu SCART mezi videorekordérem a televizorem nebo pomocí anténního kabelu. P\ipojení p\ijímaZe p\i p\enosu pouze zvukových signál] 1. Prepnpte hlavní vypínaq OFF/ON (3) na prijímaqi do polohy OFF (vypnuto). 2. Použijte volitelný kabel CINCH-CICH, který zakoupíte u odborného prodejce. Zapojte zdírky AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) na prijímaqi a zástrqky CINCH zapojte do odpovídajících vstupt typu Cinch audio prístroje, napr. zesilovaqe. 3. Potom zapojte prijímaq do sítp pomocí síuového adaptéru. 4. Tev umístpte prijímaq na vhodné místo podle návodu v kapitole „Optimální umístpní vysílaqe a prijímaqe“. Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 22 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link 5. Prepnpte hlavní vypínaq OFF/ON (3) na prijímaqi do polohy ON (zapnuto) – kontrolka (LED) zapnutí prístroje se rozsvítí. P\enos signál] dálkového ovládání z p\ijímaZe do vysílaZe Tato kombinace vysílaqe/prijímaqe audiovizuálních signált umožsuje nejen bezdrátový prenos obrazových a zvukových signált, ale také umožsuje uživateli ovládat zdroje zvukového nebo obrazového signálu pomocí príslušného dálkového ovládání z jiné místnosti. Pritom infraqervený signál dálkového ovládání vstupuje do infraqerveného okénka IR (1) prijímaqe, prevádí se na rádiové signály a potom se vysílá ze senzoru infraqerveného zárení vysílaqe do zdroje audiovizuálního signálu. 1. 2. 3. Pripojte priložený kabel senzoru infraqerveného zárení do zdírky IR (6) vysílaqe. Umístpte senzory infraqerveného zárení pred infraqervené okénko (okénka) zdroje zvukového nebo obrazového signálu. Pri používání zamprte príslušné dálkové ovládání zdroje audiovizuálního signálu na infraqervené okénko (IR (1)) prijímaqe rádiového signálu. Prenos infraqervených signált mtže být doprovázen zvukovým signálem za úqelem kontroly. Volba p\enosového kanálu Pro optimální prenos signálu jsou k dispozici 4 rtzné prenosové kanály. Vysílaq a prijímaq musí být vždy nastaveny na stejný prenosový kanál, napr. kanál 1 (CHANNEL 1) pomocí posuvných ovladaqt ve spodní qásti prístroje CHANNEL (5) – Ke zlepšení kvality pUenosu mWže být nVkdy potUeba zvolit jiný, lepší kanál, napU. když se nVkterý kanál již používá u sousedW. Optimální umíst[ní vysílaZe a p\ijímaZe V prípadp potreby je možné optimalizovat kvalitu prenosu presunutím nebo otoqení vysílaqe nebo prijímaqe – Zdroje rušení: Rádiové signály mohou být rušeny elektromagnetickým záUením, napU. mikrovlnnými troubami, takže optimalizace možná nepomWže. V takovém pUípadV pomWže jen vypnutí zdroje rušení, tj. napU. mikrovlnné trouby. Horká linka Pokud máte jakékoli dotazy k systému AV TR 4, zavolejte, prosím na horkou linku Vivanco: tel: (+421) 55 6770 666. Alternativnp mtžete poslat e-mail na: [email protected] (SK) BezpeZnostné pokyny Zabezpeqte prosím dostatoqnú ventiláciu. Nepracujte s prístrojom pri teplote nad 40°C Chráste prístroje pred vlhkosuou a nepoužívajte ich vonku. Prístroje je treba napájau len s použitím dodaného adaptéra prúdu. Na úplné oddelenie od hlavného elektrického vedenia je potrebná zástrqka hlavného elektrického vedenia alebo lišta s viacerými zásuvkami s vypínaqom. Zabezpeqte prosím vowný prístup k zásuvke hlavného vedenia alebo k lište s viacerými zásuvkami, a ak nebudete prístroje potrebovau dlhší qas, prerušte prosím prívod prúdu. Prístroje zodpovedajú príslušným európskym predpisom, týkajúcim sa bezpeqnosti výrobkov (LVD), elektromagnetickej kompatibility (EMC), rozhlasovej bezpeqnosti (RTTE) a ROHS (ochrana životného prostredia). Prístroje neobsahujú žiadne qasti, ktoré podliehajú údržbe. V prípade nefunkqnosti sa prosím poravte so špecialistom. (SK) Návod na obsluhu Pri používaní AV TR 4 môžu byu prístroje audio a video vhodne prepojené rádiovými signálmi vnútri, v dome. Napr. môžete preniesu program zo satelitných prijímaqov, DVD prehrávaqov, videorekordérov a prijímaqov DVB-T zo svojej obývaqky do iného televízneho prijímaqa vo svojej spálni. Pritom môžete aj vo svojej spálni použiu svoje diawkové ovládaqe zo svojej obývaqky na zmenu kanálov. Pripojenia Pripojenie vysielaZa (transmitter) na zdroj audio/video Možné zdroje audio/video Na bezdrôtový prenos môžete použiu akýkowvek zdroj audio/video. Niekowko možných zdrojov uvádzame nižšie. Video-zdroje (a) bez tunera DVD prehrávaq / rekordér/ videokamera / digitálna kamera / poqítaq (b) s tunerom videorekordér / satelitný prijímaq / Set-Top-Box / DVB-T / dekodér Audio-zdroje CD prehrávaq alebo CD meniq / kazetový prehrávaq / hi-fi systém / MP3 prehrávaq / stereo rádio / tuner / poqítaq Pripojenie vysielaZa (transmitter/vysielaZ) na audio/video-zdroj 1. Uvevte vypínaq vyp./zap. OFF/ON (pozri obr. bod 3) na vysielaqi do polohy OFF. 2. Použite dodaný kábel transmittera Cinch-Cinch a spojte zdierky AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) na vysielaqi s príslušným výstupným konektorom na vašom zdroji video signálu. – Ak váš zdroj video signálu 3. 4. 5. už nemá žiadne voXné výstupy Cinch, môžete si od špeciálneho predajcu zakúpiY zodpovedajúce príslušenstvo Vivanco, napr. zariadenie pre rozdvojenie výstupov typu Cinch. Pri vytváraní káblového prepojenia pomocou konektorov Cinch dávajte prosím pozor na to, aby súhlasili farby konektora a zdierky, napr. video = žltá. Ak by váš video-zdroj mal voXný výstup typu SCART, vytvorte spojenie pomocou dodanej redukcie SCARTCinch. Použite jeden z priložených sieuových modulov. Pripojte sieuový modul na zásuvku 9 V= (2) na vysielaqi, potom zastrqte sieuový modul do zásuvky hlavného elektrického vedenia. Teraz uvevte prijímaq do polohy podwa pokynov v kapitole “Optimálne postavenie vysielaqa a prijímaqa”. Uvevte vypínaq vyp./zap. OFF/ON (3) na vysielaqi do polohy ON a svetielko LED sa rozsvieti, qím indikuje pripravenosu na prevádzku. Pripojenie vysielaZa/transmittera na audio-zdroj 1. Na výluqný prenos audio signálov použite takisto dodaný kábel typu Cinch. 2. Pripojte kábel do zdierky AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) vysielaqa a kábel prepojte s príslušnými výstupmi zdroja zvukového signálu. Dbajte pritom na správne pólovanie (qervená/biela). 3. Použite jeden z priložených sieuových modulov. Spojte sieuový modul so zásuvkou napätia 9 V= (2) vysielaqa a potom zastrqte sieuový modul do príslušnej zásuvky. 4. Uvevte teraz vysielaq do polohy podwa pokynov v kapitole “Optimálne umiestnenie vysielaqa a prijímaqa”. 5. Uvevte vypínaq vyp./zap. OFF/ON (3) na vysielaqi do polohy ON a svetielko LED sa rozsvieti, qím indikuje pripravenosu na prevádzku. Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 23 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link Pripojenie prijímaZa (receiver) Pri prenose audio/video signálov byu prijímaq prepojený 1. priamo s televíznym prijímaqom alebo 2. cez medziwahlý videorekordér. Pri qistom audio prenose môže byu prijímaq pripojený priamo na hi-fi systém. Priame pripojenie prijímaZa na televízny prijímaZ 1. Uvevte vypínaq vyp./zap. OFF/ON (3) na prijímaqi do polohy OFF. 2. Použite priložený kábel Cinch – SCART. Spojte konektory Cinch so zdierkami AUDIO-R, AUDIO-L, Video (4) na prijímaqi a zástrqku SCART zapojte do príslušného SCART vstupu na vašom televíznom prijímaqi. 3. Potom pripojte na sieuový modul prijímaqa. 4. Uvevte teraz vysielaq do polohy podwa pokynov v kapitole “Optimálne umiestnenie vysielaqa a prijímaqa”. 5. Uvevte vypínaq vyp./zap. OFF/ON (3) na prijímaqi do polohy ON a svetielko LED sa rozsvieti, qím indikuje pripravenosu na prevádzku. Pripojenie prijímaZa cez medzi^ahlý videorekordér 1. Uvevte vypínaq vyp./zap. OFF/ON (3) na prijímaqi do polohy OFF. 2. Použite priložený kábel Cinch – SCART. Zasuste konektory Cinch do zdierok AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) na prijímaqi a zástrqku SCART zapojte do príslušného SCART vstupu na vašom videorekordéri alebo DVD rekordéri. 3. Potom pripojte aj sieuový modul prijímaqa. 4. Uvevte teraz vysielaq do polohy podwa pokynov v kapitole “Optimálne umiestnenie vysielaqa a prijímaqa”. 5. Uvevte vypínaq vyp./zap. OFF/ON (3) na prijímaqi do polohy ON a svetielko LED sa rozsvieti, qím indikuje pripravenosu na prevádzku. Spojenie medzi videorekordérom a televíznym prijímaZom sa môže vykonaY aj pripojením SCART medzi videorekordérom a televíznym prijímaZom alebo anténovým káblom. Pripojenie prijímaZa pri Zistom audio prenose 1. Uvevte vypínaq vyp./zap. OFF/ON (3) na prijímaqi do polohy OFF. 2. Použite volitewný kábel Cinch-Cinch, ktorý zakúpite v odbornom obchode. Zapojte zdierky AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) prijímaqa a konektory Cinch do zodpovedajúcich vstupov Cinch vášho audio-prístroja, napr. zosilsovaqa. 3. Potom pripojte aj sieuový modul prijímaqa. 4. Teraz uvevte prijímaq do polohy podwa pokynov v kapitole “Optimálne postavenie vysielaqa a prijímaqa”. 5. Uvevte vypínaq vyp./zap. OFF/ON (3) na prijímaqi do polohy ON a svetielko LED sa rozsvieti, qím indikuje pripravenosu na prevádzku. Prenos signálov dia^kového ovládania od prijímaZa k vysielaZu Táto kombinácia audio/video vysielaq/prijímaq umožsuje nielen bezdrôtový prenos obrazových a zvukových signálov, ale umožsuje aj ovládau audio- a video-zdroje pomocou existujúceho diawkového ovládania z inej miestnosti. Infraqervený signál diawkového ovládaqa sa pritom zachytáva infraqerveným oknom prijímaqa IR (1), mení sa na rádiový signál a potom sa ako infraqervený signál vysiela z infraqerveného žiariqa vysielaqa do zdroja audio/video 1. 2. Pripojte kábel infraqerveného senzora do zásuvky IR (6) vysielaqa. Umiestnite infraqervený senzor alebo infraqervený žiariq pred infraqervené okno vášho zdroja audio/video. 3. Na ovládanie prístroja zaciewte príslušným ovládaqom vášho AV zdroja na okno IR (IR (1)) vášho rádioprijímaqa (PrijímaZ). Prenos signálov IR môžete na kontrolu zachytiu sluchom. Vo^ba prenosového kanála Na zabezpeqenie optimálneho prenosu signálu sú k dispozícii 4 rôzne kanály prenosu. Vysielaq a prijímaq musia byu nastavené vždy na tom istom prenosovom kanáli, napr. kanál 1 (CHANNEL 1) pomocou posuvného jazdca na zmenu kanálov na spodnej qasti prístroja CHANNEL (5) – Na zabezpeZenie kvality prenosu môže maY význam zvoliY najlepší kanál. Napr. by mohol byY váš kanál obsadený vaším susedom. Optimálne umiestnenie vysielaZa a prijímaZa Ak je to potrebné, je možné kvalitu prenosu optimalizovau posunutím, príp. otoqením vysielaqa, príp. prijímaqa. – Rádiové signály môže rušiY elektromagnetické žiarenie, napr. z mikrovlnnej piecky. V takom prípade optimalizácia, ako je popísaná vyššie, nemusí pomôcY. Vtedy sa musí zdroj rušenia, napr. daná mikrovlnná piecka, vypnúY. Hotline Ak máte akékowvek dopyty týkajúce sa AV TR 4, zavolajte prosím Vivanco Hotline: tel. (+421) 55 6770 666. Prípadne pošlite e-mail na: [email protected] (H) Kezelési utasítás Az AV TR 4 készülékkel audio- és videó-készülékeket lehet a házon belül egymással összekötni, rádió-jelek segítségével. Például a mxholdas vevykészülékek, a DVDlejátszók, a videorekorderek, vagy a DVB-T vevyk programjait a lakószobából át lehet vinni ily módon a hálószobában lévy második TV-készülékhez. Így tehát a lakószobában lévy távirányítókat a hálószobában is használni tudja a programok közötti váltáshoz. Csatlakoztatás Az adó-egység jelforráshoz csatlakoztatása egy audio-/video- Lehetséges audio- vagy video-jelforrások A vezetéknélküli átvitelhez tetszyleges audio- vagy videójelforrást használhat. Az alábbiakban néhány lehetséges jelforrást sorolunk fel. Videó-jelforrások (a) Vev_-egység (tuner) nélkül DVD-lejátszó vagy felvevy / videokamera / digitális fényképezygép / számítógép (b) Vev_-egységgel (tunerral) Videó-felvevy / mxholdvevy / Set-Top-Box / DVB-T / dekóder-egység Audio-jelforrások CD-lejátszó vagy CD-cserélys lejátszó / kazettás magnó / hifi-készülék / MP3-lejátszó / sztereó rádió / tuner / számítógép Az adó-egység jelforráshoz 1. 2. csatlakoztatása egy audio-/video- Kapcsolja az adó-készüléken található ki-be kapcsolót (OFF/ON) (lásd az ábrán: 3-mal jelölve) a KI (OFF) állásba. Használja a vételhez való Cinch – Cinch átviteli kábelt és kösse össze az adó-készüléken található AUDIOL, AUDIO-R, video aljzatokat-a videojelforrása megfelely kimeny aljzatával. – Ha az Ön készüléke nem rendelkezik szabad Cinch-kimenettel, a kereskedelemben beszerezhet megfelel[ Vivanco tartozékot, pl. a Cinchkimenetek megkétszerezéséhez). A Cinch-kapcsolat létrehozásakor kérjük figyeljen arra, hogy a csatlakozók és az aljzatok színe azonos legyen, például video = sárga. Ha az Ön által használt videó-jelforráson található szabad Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 24 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link 3. 4. 5. Scart-kimenet, akkor a kapcsolatot a mellékelt ScartCinch-adapter segítségével hozza létre Használja a mellékelt hálózati egységek valamelyikét. Kösse össze a hálózati egységet az adó-egységen található 9 V (2) árambevezety hüvellyel, majd ezután dugja be a hálózati egység csatlakozóját a hálózati aljzatba. Helyezze el úgy az adó-egységet, ahogy az le van írva az „Az adó- és a vevy-egység optimális elhelyezése” címx részben. Ezután állítsa az adó-egységen lévy OFF/ON (3) kibe kapcsolót a bekapcsolt ON állásba, a készülék üzemkészségét a kis LED izzó kigyulladása jelzi. Az adó-egység csatlakoztatása egy audio-jelforráshoz 1. Ha csak audio-jeleket kíván átvinni, használjon erre a célra a mellékelt Cinch – kábelt. 2. Kösse össze a kábelt az adó-egység AUDIO-L, AUDIO-R (4) hüvelyeivel, valamint a használt audiojelforrás megfelely kimeneti hüvelyeivel. Ügyeljen eközben a helyes polaritásra (piros/fehér). 3. Használja a mellékelt hálózati egységek valamelyikét. Kösse össze a hálózati egységet az adó-egységen található 9 V = (2) árambevezety hüvellyel, majd ezután dugja be a hálózati egység csatlakozóját a hálózati aljzatba. 4. Helyezze el úgy az adó-egységet, ahogy az le van írva az „Az adó- és a vevy-egység optimális elhelyezése” címx részben. 5. Ezután állítsa az adó-egységen lévy OFF/ON (3) kibe kapcsolót a bekapcsolt ON állásba, a készülék üzemkészségét a kis LED izzó kigyulladása jelzi. A vev_-készülék csatlakoztatása Audio-/video-jelek átvitele esetében a vevy-egységet: közvetlenül egy TV-készülékhez kötheti, vagy a ketty közé beiktathat egy videorekordert is. Ha tisztán csak audio-átvitelt szeretne, akkor a vevyegységet közvetlenül egy hifi-berendezéshez is kapcsolhatja. A vev_-egységnek egy TV-készülékhez való közvetlen csatlakoztatása 1. Kapcsolja a vevy-készüléken található ki-be kapcsolót (OFF/ON) (lásd az ábrán: 3-mal jelölve) a KI (OFF) állásba. 2. Használja a vételhez való Cinch-kábelt a SCART csatlakozóhoz történy csatlakozásra. Kösse össze a Cinch-dugótkat a vevy-készüléken található AUDIOL, AUDIO-R, Video (4) aljzatokkal, valamint a SCART-csatlakozót a TV-készülék megfelely SCART bemeny hüvelyével. 3. Ezt követyen csatlakoztassa a vevy-egység hálózati részét is. 4. Helyezze el úgy a vevy-egységet, ahogy az le van írva az „Az adó- és a vevy-egység optimális elhelyezése” címx részben. 5. Ezután állítsa a vevy-egységen lévy OFF/ON (3) ki-be kapcsolót a bekapcsolt ON állásba, a készülék üzemkészségét a kis LED izzó kigyulladása jelzi. A vev_-egységnek egy közbens_ videorekorderen keresztül történ_ csatlakoztatása 1. Kapcsolja a vevy-készüléken található ki-be kapcsolót (OFF/ON) (lásd az ábrán: 3-mal jelölve) a KI (OFF) állásba. 2. Használja a vételhez való vevy-kábelt a Cinch SCART csatlakozóhoz történy csatlakozásra. Kösse össze a Cinch-dugókat a vevy-készüléken található AUDIO-L, AUDIO-R, Video (4) aljzatokkal valamint a SCART-csatlakozót a videorekorder vagy a DVDfelvevy megfelely SCART bemeny hüvelyével. 3. 4. 5. Ezt követyen csatlakoztassa a vevy-egység hálózati részét is. Helyezze el úgy a vevy-egységet, ahogy az le van írva az „Az adó- és a vevy-egység optimális elhelyezése” címx részben. Ezután állítsa a vevy-egységen lévy OFF/ON (3) ki-be kapcsolót a bekapcsolt ON állásba, a készülék üzemkészségét a kis LED izzó kigyulladása jelzi. A videorekorder és a TV-készülék közötti kapcsolatot vagy a két készülék SCART-csatlakozón keresztül történ[ összekötésével oldhatja meg, vagy az antenna-kábelen keresztül. A vev_-egység csatlakoztatása tisztán audio jelátvitel esetében 1. Kapcsolja a vevy-készüléken található ki-be kapcsolót (OFF/ON) (lásd az ábrán: 3-mal jelölve) a KI (OFF) állásba. 2. Használjon egy optimálisan a szakkereskedelemben kapható Cinch-Cinch-kábelt. Kösse össze a vevykészüléken található AUDIO-L, AUDIO-R (4) aljzatokat az audiokészüléke, például erysíty megfelely CINCH bemeny hüvelyeivel. 3. Ezt követyen csatlakoztassa a vevy-egység hálózati részét is. 4. Helyezze el úgy a vevy-egységet, ahogy az le van írva az „Az adó- és a vevy-egység optimális elhelyezése” címx részben. 5. Ezután állítsa a vevy-egységen lévy OFF/ON (3) ki-be kapcsolót a bekapcsolt ON állásba, a készülék üzemkészségét a kis LED izzó kigyulladása jelzi. A távirányító jeleinek átvitele a vev_-egységt_l az adóegységhez Ez az audio/video adó/vevy-kombináció nem csak a kép- és hang-jelek vezetéknélküli továbbítását teszi lehetyvé, hanem azt is, hogy az audio-/video-jelforrásokat a meglévy távirányítók segítségével egy másik helyiségbyl irányíthassuk. A távirányító infravörös jelét ebben az esetben a vevy-egység infravörös ablaka (az ábrán: IR (7) jelzéssel látható) fogja fel, majd átalakítja rádióhullámokká, végezetül szintén infravörös jelként sugározza tovább az adó-egység infravörös jeladójától az audio-/videokészülékhez. 1. 2. 3. Csatlakoztassa a mellékelt infravörös jeladóvezetéket az adó-egység IR (6) jelx hüvelyéhez. Helyezze el az infravörös jeladót vagy jeladókat a használni kívánt audio-/video-készülékek infravörös érzékely ablaka elé. A készülékek irányításához a megfelely audio-videokészülék távirányítóját fordítsa a rádióhullám-vevy készülékének (a vev_-egységnek) az infravörös ablakára (az ábrán IR (2) jelöléssel látható). Az infravörös jelek átvitelét ellenyrzésképpen hallani is lehet. Az átviteli csatorna kiválasztása Az optimális jelátvitel érdekében 4 különbözy átviteli csatorna áll rendelkezésre. Az adó-egységnek és a vevyegységnek mindig ugyanazon átviteli csatornára – pl. az 1. csatornára (CHANNEL 1) – kell beállítva lennie, ezt a beállítást az ábrán a CHANNEL (5) jelx a készülék alsó oldalán lévy választó-kapcsolók segítségével végezheti el. – Az átvitel min[ségének javítása érdekében célszer\ a legjobb eredményt adó csatornát választani, ugyanis például valamelyik csatornát a szomszédok is használhatják. Az adó-egység és a vev_-egység optimális elhelyezése Szükség esetén az átviteli minységet az adó-egység vagy a vevy-egység vagy az antenna ide-oda történy mozgatásával vagy elforgatásával lehet optimálisra állítani. – Zavarforrások: A rádióhullámok jeleit az elektromágneses sugárzást kibocsátó készülékek, például mikrohullámú Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 25 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link melegít[k zavarhatják, ilyenkor az optimális beállítás nem mindig segíthet. Ebben az esetben csak a zavarforrás, pl. a mikrohullámú készülék kikapcsoiása jöhet szóba. szolgálatunkat: Vivanco Hotline, (+36) 34 316 348, vagy küldjön nekünk e-mailt alábbi címünkre: [email protected] Forródrót Bármilyen kérdése lenne AV TR 4 készülékével kapcsolatban, hívja bizalommal telefonos forródrót- Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 26 AV TR 4 Wireless Multiroom Audio Video Link Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 27
Documentos relacionados
AV TR 1 Wireless Multiroom Audio Video Link Technical
Stecker und Buchsen übereinstimmen, z.B. Video = gelb. Sollte Ihre Videoquelle über einen freien Scart-Ausgang verfügen, stellen Sie die Verbindung mittels mitgeliefertem Scart-Cinch-Adapter her.
Leia maisAV TR 3 Wireless Multiroom Audio Video Link Technical Data
microwave ovens, therefore optimisation as described above may not help. In such cases, the source of interference, e.g. the microwave, must be switched off. Hotline If you have any questions regar...
Leia mais