Garantía-Instructivo
Transcrição
Garantía-Instructivo
ANALOG_PRT.indd 2 9/20/06 6:56:35 PM GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS Os relógios Jeep possuem uma garantia, para você proprietário, de um período de 2 anos da data da compra contra qualquer defeito de materiais e fabricação. Perderá a garantia se houver uso incorreto, perda, uso incorreto da caixa, do cristal, da pulseira, da bateria e da bússola (caso ele tenha). Esta garantia não será válida se o relógio deteriorar ou tiver uso incorreto, acidente, excesso de pressão de água ou serviços realizados por pessoas não autorizadas. Caso aconteça algum defeito durante o período de garantia, ele será consertado ou será trocado por um novo do mesmo valor ou similar de nossa escolha. USA/ Canadá Mexico Jeep Watches Services Department Departamento de Serviço de Relojes Jeep 2257 Vista Parkway, Unit #3 West Plam Beach, Fl, 33411 Campos Eliseos #345 piso 10 Chapultepec Polanco, 11560 Mexico D.F. [email protected] www.JeepWatches.com Tel. 561 242 5261 [email protected] Tel. 52 55 5279 6000 To look for a service center in your country please visit www.jeepwatches.com/servicecenters ANALOG_PRT.indd 3 9/20/06 6:56:35 PM Brasil Departamento de Serviço do Relógio Grevil Indústria e Comércio Ltda Rua Barata Ribeiro, 543 sls 1004 a 1006 Rio de Janeiro - Brasil Cep: 22040-000 Tel: 55 21 2548-5547 55 21 2548-3869 Fax: 5521 2549-6762 [email protected] NÓS NÃO SOMOS RESPONSÁVEIS POR DANOS ACIDENTAIS QUE OCORRAM EM RELAÇÃO A ESTE PRODUTO, E NOSSA RESPONSABILIDADE NÃO EXCEDERÁ, EM NENHUM CASO, AO PREÇO PAGO PELO MESMO. Jeep® é uma marca registrada de DaimlerChrysler Corporation. Printed in China ADVERTÊNCIA: Todos os modelos de relógio Jeep possuem peças pequenas que são removíveis ou fixas que podem representar perigo de asfixia. Por isso não se aconselha que crianças menores de seis anos manipulem os mesmos. 4 ANALOG_PRT.indd 4 9/20/06 6:56:35 PM Português INFORMAÇÕES GERAIS E CUIDADOS Mecanismo e Bateria Resistência a Água 7 Resistência a Choque 8 Mecanismo 8 Bússola 8 Taquímetro 9 Aro Rotatório Unidirecional para Mergulho 10 Escala Rotativa Bidirecional 12 TRES PONTEIROS COM CONTADOR DE SEGUNDO 18 TRES PONTEIROS COM DATA 19 TRES PONTEIROS COM DIA E DATA 21 CINCO PONTEIROS COM DIA E DATA 23 TRES PONTEIROS COM DATA E SEGUNDA ZONA HORÁRIA 25 TRES PONTEIROS COM DATA E FASE LUNAR 28 SEIS PONTEIROS COM DIA, DATA, MÊS E FASE LUNAR 30 TRES PONTEIROS COM DATA E CRONÓGRAFO 33 TRES PONTEIROS COM DATA, CRONÓGRAFO E 36 INDICADOR DE 24 HORAS ANALOG_PRT.indd 5 6 7 7 8 8 8 9 10 12 18 19 21 23 25 28 30 33 36 5 9/20/06 6:56:36 PM INFORMAÇÕES GERAIS E CUIDADOS Os relógios Jeep são feitos de acordo com excelente padrão de qualidade. As caixas são de aço inoxidável; todos os cristais só minerais e foram tratados para maior resistência ao clima e ao ambiente exterior; as pulseiras são feitas de borracha natural, o couro é resistente ao tempo e outros materiais de alta qualidade. 6 ANALOG_PRT.indd 6 9/20/06 6:56:36 PM MÁQUINAS E BATERIA As nossas máquinas de quartzo operam com baterias que duram entre 18 a 36 meses. A vida da bateria varia de modelo para modelo e depende do uso segundo suas funções, como alarme, cronômetro e outras. Sugerimos que troque a bateria em um dos nossos agentes autorizados. RESISTENTE A ÁGUA Todos os relógios Jeep são testados para ter um padrão internacional de resistência à água, que é feito por anéis “O” e juntas em todas as partes que fecham a caixa. Estes componentes não deixam que a água penetre na caixa, mantendo então a maquina trabalhando perfeitamente. Veja atrás da caixa do seu relógio Jeep para saber a resistência a água do seu modelo, variando de 5ATM(50m) à 20ATM (200 m). Verifique se a coroa está fechada antes de expor o seu relógio a água. Também é importante que os botões não sejam apertados dentro d’água, podendo com isso permitir a entrada de água na caixa. ANALOG_PRT.indd 7 7 9/20/06 6:56:36 PM Resistente a choque Todos os relógios Jeep são feitos seguindo o padrão internacional de resistência ao choque. Magnetismo E o relógio for exposto a um campo magnético o desempenho da maquina poderá ser afetado. Voltando depois a funcionar normalmente. Bússola Alguns relógios Jeep têm uma bússola analógica na pulseira. Para se obter uma leitura precisa evite ficar perto de uma superfície de metal e mantenha a bússola na posição horizontal. Também recomendamos que você retire a bússola da base da pulseira colocando-a em uma superfície plana. Para colocá-la de volta na pulseira aperte-a firmemente. Ela pode dar uma diferença de aproximadamente 10 graus. 8 ANALOG_PRT.indd 8 9/20/06 6:56:36 PM Taquímetro Alguns relógios Jeep vêm com escala de taquímetro, podendo estar fora no aro ou por dentro no mostrador. ANALOG_PRT.indd 9 TAQUÍMETRO TAQUÍMETRO 9 9/20/06 6:56:37 PM O taquímetro mede a velocidade média de um carro. Sabendo-se quantos segundos o carro cobre uma distancia de 1 km, ele pode medir a velocidade média por hora. Como usar o taquímetro: 1. Ligue o cronógrafo num lugar onde o Quilometro seja marcado. 2. Uma vez que o veículo percorrer essa distância (1 km), pare o cronógrafo. 3. Leia a velocidade na escala do taquímetro mostrada pelo ponteiro de segundos do cronógrafo. ej: Se um carro corre 1 quilometro em 45 segundos, a velocidade média é 80 km por hora, de acordo com a leitura de 45 segundos na escala do taquímetro. Aro rotatório unidirecional para mergulho Todos os relógios Jeep são equipados com aro rotatório unidirecional. Este aro é para medir o tempo de permanência embaixo d’água durante os mergulhos programados. Esse aro só gira no sentido anti-horário.Ele tem como objetivo proteger o tempo Maximo de imersão embaixo d’água. 10 ANALOG_PRT.indd 10 9/20/06 6:56:37 PM COMO UTILIZÁ-LO: ARO ROTATIVO UNIDIRECIONAL PARA MERGULHO. 1. Programe o seu mergulho sabendo o tempo total que ele durará. 2. No começo de seu mergulho, gire o aro até o marcador de “60” se encontre na mesma posição no aro que o ponteiro de minutos (se o ponteiro de minutos mostrar 10 minutos depois da hora, o marcador de “60” no aro de mergulho precisa ser posicionado 10 minutos depois da hora de referencia do mostrador). 3. Durante sua imersão, quando o ponteiro de minuto alcançar seu tempo total de mergulho em relação ao Aro de mergulho, este será o seu indicador que o seu mergulho acabou. ANALOG_PRT.indd 11 11 9/20/06 6:56:38 PM 4. Se você precisar medir suas paradas para descompressão, você poderá também usar este aro de mergulho para medir seu tempo independentemente. Para fazê-lo por favor repita as etapas acima. ESCALA ROTATIVA BIDIRECIONAL: Todos os modelos Sky da Jeep para mergulho estão equipados com uma escala rotativas bidirecionais, que serve para realizar diversos cálculos matemáticos. Esta régua é ativada por fricção e gira para os dois lados. Esta função é para tornar a medida precisa. 12 ANALOG_PRT.indd 12 9/20/06 6:56:38 PM Como usá-la: Dividir: B A C DIVIDIR 150(A) / 50(B) = 3(C) 1. Localize o divisor na escala giratória e coloque-o em cima do numero que vai dividir. No exemplo o divisor é 150(A) e o dividendo é 50(B). 2. Leia a resposta no 10 vermelho do aro interno. Neste exemplo a resposta é três. ANALOG_PRT.indd 13 13 9/20/06 6:56:39 PM Multiplicar: MULTIPLICAR 18(A) x 25(B) = 450(C) A C B 1. Localize o multiplicador no aro giratório e coloque-o em cia do marcador 10 vermelho no aro de dentro. No exemplo omultiplicador é 18(A). 2. Localize o multiplicando pelo número no aro de dentro. No exemplo é 25(B). Leia a resposta no aro giratório, neste exemplo é 450(C). Velocidade média C 55(A) MILHAS en 20(B) MINUTOS = 165(C) MILES por HORA M/HR A B 14 ANALOG_PRT.indd 14 9/20/06 6:56:39 PM 55(A) milhas em 20(B) minutos= 165(C) milhas por hora. Você pode calcular a velocidade média, quando souber quantas milhas você viajou em um tempo especifico. 1. Localize quantas milhas você viajou no aro giratório. Neste exemplo serão 55 milhas (A). Alinhe-o para quantos minutos você viajou no aro de dentro. O exemplo é 20(B). 2. Leia a média de velocidade em milhas por hora no aro giratório, no marcador (MTH) branco, localizado na posição 12 horas no aro de dentro. Neste exemplo a resposta é 165(C). Tempo restante: A 140(A) MILHAS por HORA for 350(B) MILHAS = 150(C) MINUTOS (2.5 HORAS) B C Se você sabe a velocidade em milhas por hora e quantas milhas deverão percorrer, você pode calcular o tempo restante. ANALOG_PRT.indd 15 15 9/20/06 6:56:40 PM 1. Localize a distancia conhecida no aro rotativo e coloque-a em cima do marcador do aro interno: STAT= milhas, NAUT= náutica e KM= quilometram. 2. Ache a distancia equivalente nas marcas restantes. Neste exemplo 70 milhas equivalem 61 milhas náuticas e a 113 quilômetros. C 70(A) MILHAS A = 61(B) MILHAS NÁUTICA = B 113(C) QUILOMETRAM 16 ANALOG_PRT.indd 16 9/20/06 6:56:40 PM TRES PONTEIROS COM CONTADOR DE SEGUNDO HORA MINUTOS a b SEGUNDOS Para acertar o relógio: 1. Puxe a coroa para posição “B”. 2. Vire a coroa em qualquer direção para acertar a hora correta. 3. Empurre a coroa para a posição “A”. ANALOG_PRT.indd 17 17 9/20/06 6:56:41 PM TRES PONTEIROS COM DATA HORA MINUTOS a b c SEGUNDOS DATA Para acertar a hora: 1. Espere ate que o ponteiro do segundo chegue na posição de 12:00 e puxe a coroa firmemente para a posição “C”. 2. Gire a coroa na direção da hora, passando das 12:00, para ter certeza que a data mudará a meia noite e não ao meio dia. Acerte a hora 1 minuto após a hora local. 3. Empurre a coroa para a posição “A” . 18 ANALOG_PRT.indd 18 9/20/06 6:56:41 PM Para acertar a data: 1. Advertência: Nunca mude a data quando os ponteiros estiverem entre 9:00 pm e 3:00 am acarretando problemas no mecanismo do calendário. 2. Gentilmente puxe a coroa para a posição “B” 3. Vire a coroa na direção das horas até que a data correta apareça. 4. Empurre a coroa de volta para a posição “A“. ANALOG_PRT.indd 19 19 9/20/06 6:56:41 PM TRES PONTEIROS COM DIA E DATA HORA MINUTOS a b c SEGUNDOS DATA E DIA Para acertar a hora: 1. Espere ate que o ponteiro do segundo chegue na posição de 12:00 e puxe a coroa firmemente para a posição “C”. 2. Gire a coroa na direção da hora, passando das 12:00, para ter certeza que a data mudará a meia noite e não ao meio dia. Acerte a hora 1 minuto após a hora local. 3. Acerte a hora 1 minuto após a hora local. 4. Empurre a coroa de volta para a posição “A“. 20 ANALOG_PRT.indd 20 9/20/06 6:56:42 PM Para acertar a hora: 1. Espere ate que o ponteiro do segundo chegue na posição de 12:00 e puxe a coroa firmemente para a posição “C”. 2. Gire a coroa na direção da hora, passando das 12:00, para ter certeza que a data mudará a meia noite e não ao meio dia. Acerte a hora 1 minuto após a hora local. 3. Acerte a hora 1 minuto após a hora local. 4. Empurre a coroa de volta para a posição “A“. Para acertar o dia / data: 1. Advertência: Nunca mude a data quando os ponteiros estiverem entre 9:00 pm e 3:00 am acarretando problemas no mecanismo do calendário. 2. Gentilmente puxe a coroa para a posição “B” 3. Vire a coroa na direção contraria das horas até que a data correta apareça. 4. Empurre a coroa de volta para a posição “A“. ANALOG_PRT.indd 21 21 9/20/06 6:56:42 PM CI NCO PONTEIROS COM DIA E DATA SEGUNDOS MINUTOS HORA b c DIA DATA REGUA DE CALCULO (ARO FIXO) REGUA DE CALCULO (ARO GIRATORIO) Para acertar o dia e a hora: 1. Espere ate que o ponteiro do segundo chegue na posição de 12:00 e puxe a coroa firmemente para a posição “C”. 2. Gire a coroa na direção da hora, passando das 12:00, para ter certeza que a data mudará a meia noite e não ao meio dia. Acerte a hora 1 minuto após a hora local. 3. Acerte a hora 1 minuto após a hora local. 4. Empurre a coroa de volta para a posição “A“. 22 ANALOG_PRT.indd 22 9/20/06 6:56:42 PM Para acertar a data: 1. Advertência: Nunca mude a data quando os ponteiros estiverem entre 9:00 pm e 3:00 am acarretando problemas no mecanismo do calendário. 2. Gentilmente puxe a coroa para a posição “B” 3. Vire a coroa na direção contraria das horas até que a data correta apareça. 4. Empurre a coroa de volta para a posição “A“. ANALOG_PRT.indd 23 23 9/20/06 6:56:43 PM TRES PONTEIROS COM DATA E SEGUNDA ZONA HORÁRIA SEGUNDOS HORA MINUTOS DATA a b c 2o. USO HORARIO REGUA DE CALCULO (ARO FIXO) REGUA DE CALCULO (ARO GIRATORIO) Para acertar a hora: 1. Espere ate que o ponteiro do segundo chegue na posição de 12:00 e puxe a coroa firmemente para a posição “C”. 2. Gire a coroa no sentido das horas ate que a SEGUNDA ZONA HORÁRIA e os MINUTOS cheguem na posição de 12:00(24 horas). 3. Pressione a coroa até a posição “A“ para que o relógio comece a funcionar. 4. Puxe a coroa suavemente para a posição “B” e gire no sentido da hora ate que o ponteiro que indica as horas chegue à posição das12:00 horas. 5. Puxe a coroa até a posição “C” e acerte a hora. 6. Empurre a coroa de volta para a posição “A” para ativar o relógio. 24 ANALOG_PRT.indd 24 9/20/06 6:56:43 PM Para acertar a data: 1. Advertência: Nunca mude a data quando os ponteiros estiverem entre 9:00 pm e 3:00 am acarretando problemas no mecanismo do calendário. 2. Gentilmente puxe a coroa para a posição “B” 3. Vire a coroa na direção contraria das horas até que a data correta apareça. 4. Empurre a coroa de volta para a posição “A“. PARA ACERTAR A HORA LOCAL QUANDO SE ENCONTRA EM UMA ZONA HORÁRIA DIFERENTE: Para ajustar faca o seguinte: 1. Puxe a coroa suavemente para a posição “B“. 2. Gire a coroa no sentido das horas ate que o ponteiro das HORAS indique a hora local. NOTA: esse ponteiro se move a intervalos de meia hora. 3. Pressione a coroa para a posição “A” para ativar o relógio. 4. Se for necessário trocar a data para que coincida como tempo local, consulte “Como trocar a data” neste mesmo manual. ANALOG_PRT.indd 25 25 9/20/06 6:56:43 PM TRES PONTEIROS COM DATA E FASE LUNAR FASE LUNAR HORA SEGUNDOS MINUTOS a b c DATA Para acertar a hora: 1. Espere ate que o ponteiro do segundo chegue na posição de 12:00 e puxe a coroa firmemente para a posição “C”. 2. Gire a coroa na direção da hora, passando das 12:00, para ter certeza que a data mudará a meia noite e nasceu ao meio dia. Acerte a hora 1 minuto após a hora local. 3. Empurre a coroa para a posição “A” . 26 ANALOG_PRT.indd 26 9/20/06 6:56:44 PM Para acertar a data: 1. Advertência: Nunca mude a data quando os ponteiros estiverem entre 9:00 pm e 3:00 am acarretando problemas no mecanismo do calendário. 2. Gentilmente puxe a coroa para a posição “B” 3. Vire a coroa na direção contraria das horas até que a data correta apareça. 4- Empurre a coroa de volta para a posição “A“. Para acertar a fase lunar: O mostrador da lua apresenta as fases da mesma; a forma real da lua durante cada fase não é apresentada. Use o mostrador da lua como um guia da fase da mesma, quando for ler e acertar o relógio. 1 2 3 4 1- LUA NOVA, IDADE-O, MARE ALTA 2- QUARTO-CRESCENTE, IDADE-7, MARE BAIXA 3- LUA CHEIA, IDADE-15, MARE ALTA 4- QUARTO MINGUANTE, IDADE 22, MARE BAIXA ANALOG_PRT.indd 27 27 9/20/06 6:56:44 PM 1. Puxe a coroa suavemente para a posição “B“. 2. Gire a coroa no sentido das hora até que apareça a fase lunar atual. Você pode achar este s dados tanto no jornal local como em www.jeepwatches.com. 3. Empurre a coroa de volta para a posição “A” 28 ANALOG_PRT.indd 28 9/20/06 6:56:44 PM SEIS PONTEIROS COM DIA , DATA, MÊS E FASE LUNAR DATA MINUTOS HORA a b c DIA SEGUNDOS ARO ROTATORIO MES FASE LUNAR Para acertar o dia: 1. Advertência: Nunca mude a data quando os ponteiros estiverem entre 9:00 pm e 3:00 am acarretando problemas no mecanismo do calendário. 2. Gentilmente puxe a coroa para a posição “B” 3. Vire a coroa na direção das horas até que dia correto apareça. 4- Empurre a coroa de volta para a posição “A” ANALOG_PRT.indd 29 29 9/20/06 6:56:45 PM Para acertar a hora: 1. Espere ate que o ponteiro do segundo chegue na posição de 12:00 e puxe a coroa firmemente para a posição “C”. 2. Gire a coroa na direção da hora, passando das 12:00, para ter certeza que a data mudará a meia noite e não ao meio dia. Acerte a hora 1 minuto após a hora local. 3- Empurre a coroa para a posição “A” . Para acertar a data: 1. Advertência: Nunca mude a data quando os ponteiros estiverem entre 9:00 pm e 3:00 am acarretando problemas no mecanismo do calendário. 2. Gentilmente puxe a coroa para a posição “B” 3. Vire a coroa na direção contraria das horas até que a data correta apareça. 4. Empurre a coroa de volta para a posição “A“. Para acertar o mês: Pressione o botão “A” até que o mês correto apareça. Para evitar problemas de funcionamento, não troque o mês entre os dias 26 e 31. 30 ANALOG_PRT.indd 30 9/20/06 6:56:45 PM Para acertar a fase da lua: A forma real da lua, durante cada fase, não é representada. Use o mostrador da lua somente como um guia para a fase da lua, quando ler ou acertar o relógio. 1 2 3 1- LUA NOVA, IDADE-O, MARE ALTA 2- QUARTO-CRESCENTE, IDADE-7, MARE BAIXA 3- LUA CHEIA, IDADE-15, MARE ALTA 4- QUARTO MINGUANTE, IDADE 22, MARE BAIXA 4 1. Gentilmente puxe a coroa para a posição “B” 2. Gire a coroa na direção das horas até que a fase da lua apareça. Você pode achar a idade da lua no seu jornal local ou em www.jeepwatches.com. 3. Empurre a coroa de volta para a posição “A”. Acerte o mostrador da lua para (0,7,15 ou 22) o mais próximo de sua idade. Acertos mais apurados podem ser alcançados na lua nova ou na lua cheia. A idade da lua é determinada pelo período entre cada lua nova: esse período é aproximadamente de 29,5 dias. ANALOG_PRT.indd 31 31 9/20/06 6:56:45 PM TRES PONTEIROS COM DATA E CRONÓGRAFO MINUTOS CRONOGRAFO HORA HORAS CRONOGRAFO SEGUNDOS CRONOGRAFO MINUTOS A a b c B SEGUNDOS TAQUIMETRO DATA Para acertar a hora: 1. Espere ate que o ponteiro do segundo chegue na posição de 12:00 e puxe a coroa firmemente para a posição “C”. 2. Gire a coroa na direção da hora, passando das 12:00, para ter certeza que a data mudará a meia noite e não ao meio dia. Acerte a hora 1 minuto após a hora local. 3. Empurre a coroa para a posição “A” . 32 ANALOG_PRT.indd 32 9/20/06 6:56:46 PM Para acertar a data: 1. Advertência: Nunca mude a data quando os ponteiros estiverem entre 9:00 pm e 3:00 am acarretando problemas no mecanismo do calendário. 2. Gentilmente puxe a coroa para a posição “B” 3. Vire a coroa na direção contraria das horas até que a data correta apareça. 4. Empurre a coroa de volta para a posição “A“. Para utilizar o cronógrafo: A função de cronógrafo de seu relógio jeep pode ser usada para medir intervalos de tempo até 11 horas, 59 minutos e 59 segundos. Utilize os botões “A” e “B”, para operar o cronógrafo, como se segue: 1. Pressione “A” para começar a cronometragem. Isso fará o ponteiro de segundo funcionar. 2. Pressione “A” de novo; isto parará todos os ponteiros do cronógrafo. Nesta hora você poderá ler intervalo medido de tempo olhando para: a) O ponteiro das horas do cronógrafo, que mede as horas transcorridas em um intervalo de tempo. b) O ponteiro dos minutos do cronógrafo, para medir os minutos transcorridos em um intervalo de tempo. c) O ponteiro de segundos do cronógrafo, que mede os segundos transcorrido em um intervalo de tempo. 3. Nesta hora você pode: a) Pressionar “B” para zerar o cronógrafo. b) Pressionar “A” de novo para continuar medindo o intervalo de ANALOG_PRT.indd 33 33 9/20/06 6:56:46 PM tempo, desde o ponto onde você parou. Para ajustar os ponteiros do cronógrafo: Eventualmente os ponteiros do cronógrafo podem estar fora da posição zero; isto poderá ser causado por um campo magnético exterior, afetando o movimento de quartzo ou pela troca de bateria. Siga este procedimento para voltar todos os ponteiros para a posição zero. Certifique-se antes desse procedimento, que o cronógrafo parou e que o botão “B” foi pressionado para reajustar o cronógrafo. 1. Puxe a coroa para a posição “C”. 2. Pressione e solte “A” repetidamente, até que o ponteiro de segundos chegue à posição de 12 horas. 3. Pressione a coroa de volta para a posição “A”. 4. Pressione “B” uma vez para reajustar todos os ponteiros para a posição zero. 34 ANALOG_PRT.indd 34 9/20/06 6:56:46 PM TRES PONTEIROS COM DATA, CRONÓGRAFO E INDICADOR DE 24 HORAS HORA MINUTOS CRONOGRAFO SEGUNDOS CRONOGRAFO ARO GIRATORIO SEGUNDOS MINUTOS A a b c INDICADOR 24 HORAS B DATA TAQUIMETRO Para acertar as horas: 1. Espere até que o pequeno ponteiro de segundo alcance a posição 12 horas e puxe a coroa para a posição “C “. 2. Gire a coroa na direção das horas, para acertar a hora um minuto após a hora local. O ponteiro do indicador de 24 horas é sincronizado com o ponteiro das horas. Use o indicador de 24 horas como uma referencia para confirmar se a hora correspondente é de manha (am) ou de tarde (pm). 3- Empurre a coroa para a posição “A “ ANALOG_PRT.indd 35 35 9/20/06 6:56:47 PM Para acertar a data: 1. Advertência: Nunca mude a data quando os ponteiros estiverem entre 9:00 pm e 3:00 am acarretando problemas no mecanismo do calendário. 2. Gentilmente puxe a coroa para a posição “B” 3. Vire a coroa na direção contraria das horas até que a data correta apareça. 4. Empurre a coroa de volta para a posição “A“. Para operar o cronógrafo: A função de cronógrafo de seu relógio Jeep pode ser usada para medir intervalos de tempo até 11 horas, 59 minutos e 59 segundos. Utilize os botões “A” e “B”, para operar o cronógrafo, como se segue: 1. Pressione “A” para começar a cronometragem. Isso fará o ponteiro de segundo funcionar. 2. Pressione “A” de novo; isto parará todos os ponteiros do cronógrafo. Nesta hora você poderá ler intervalo medido de tempo olhando para: a) O ponteiro das horas do cronógrafo, que mede as horas transcorridas em um intervalo de tempo. b) O ponteiro dos minutos do cronógrafo, para medir os minutos transcorridos em um intervalo de tempo. c) O ponteiro de segundos do cronógrafo, que mede os segundos transcorridos em um intervalo de tempo. 36 ANALOG_PRT.indd 36 9/20/06 6:56:47 PM 3. Nesta hora você pode: a) Pressionar “B” para zerar o cronógrafo. b) Pressionar “A” de novo para continuar medindo o intervalo de tempo, desde o ponto onde você parou. Para ajustar os ponteiros do cronógrafo: Eventualmente os ponteiros do cronógrafo podem estar fora da posição zero; isto poderá ser causado por um campo magnético exterior, afetando o movimento de quartzo ou pela troca de bateria. Siga este procedimento para voltar todos os ponteiros para a posição zero. Certifique-se antes desse procedimento, que o cronógrafo parou e que o botão “B” foi pressionado para reajustar o cronógrafo. 1. Puxe a coroa para a posição “C “. 2. Pressione e solte “A” repetidamente, até que o ponteiro de segundos chegue à posição de 12 horas. 3. Pressione e solte “B” repetidamente, até que o ponteiro de minutos chegue à posição de 12 horas. 4. Pressione a coroa para a posição “A”. ANALOG_PRT.indd 37 37 9/20/06 6:56:48 PM ANALOG_ING.indd 2 9/20/06 6:57:22 PM SEVEN (7) YEAR LIMITED WARRANTY This Jeep watch is warranted to you, the owner, for a period of 7 (seven) years from the date of purchase against any defects in materials and workmanship. The warranty does not apply to normal wear and tear, loss, alterations or abuse and excludes case, crystal, strap or bracelet, battery and compass (if applicable). This warranty will be void if the watch deteriorates or malfunctions as a result oftampering, negligence, accident, excessive water pressure intrusion, or unauthorized service. In the event that such a defect appears during the warranty period, the watch will be repaired or replaced with a watch of equal value and similar appearance at our option, provided that the watch is carefully packed together with a copy of the dated sales receipt, a brief description of the problem, your return information, a check or money order for $7.00 to cover the cost of shipping and handling (if watch must be returned outside the continental United States, please include a check or money order in the amount of $15.00 US dollars), and send via prepaid insured mail to: In the U.S., Canada and the Caribbean: In Mexico: Jeep Watches Service Department Servicio Relojes Jeep Pevazi, Inc. 2257 Vista Parkway # 3, West Palm Beach, FL 33411, USA. Campos Eliseos #345 piso 10 Chapultepec Polanco, 11560 Mexico D.F. To look for a service center in your country please visit www.jeepwatches.com/servicecenters ANALOG_ING.indd 3 9/20/06 6:57:22 PM WE ARE NOT LIABLE FOR INCIDENTAL, SPECIAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SUSTAINED IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT, AND IN NO EVENT SHALL OUR LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID FOR THIS PRODUCT. The duration of any implied warranties including the warranties of merchantability and fitness shall not exceed the 7 (seven) year warranty period. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow the exclusions or limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. Jeep® is a registered trademark of DaimlerChrysler Corporation, and is used under license. ©DaimlerChrysler Corporation 2007. Printed in China WARNING: By using this or any other Jeep watch, you understand that it has small removable and non removable parts and it could become a CHOKING HAZARD. It is not intended for children under 6 years of age. 4 ANALOG_ING.indd 4 9/20/06 6:57:23 PM English GENERAL INFORMATION AND CARE Movements and Batteries Water Resistance Shock Resistance Magnetism Compass Tachymeter Divers Screw-in Crown Divers Unidirectional Rotating Bezel Sky Bidirectional Multicalculation Bezel 3 HANDS WITH SMALL SECONDS 3 HANDS WITH DATE WINDOW 3 HANDS WITH DAY/DATE WINDOW 5 HANDS WITH DAY/DATE 3 HANDS WITH DATE AND 2ND TIME ZONE 3 HANDS WITH DATE AND MOONPHASE 6 HANDS WITH DAY, DATE, MONTH AND MOONPHASE 3 HANDS WITH DATE WINDOW AND CHRONOGRAPH 3 HANDS WITH DATE WINDOW, CHRONOGRAPH AND 24 HRS INDICATOR 35 ANALOG_ING.indd 5 6 7 7 8 8 8 9 10 11 12 17 18 20 22 24 26 29 32 35 5 9/20/06 6:57:23 PM GENERAL INFORMATION AND CARE Jeep watches are manufactured under the most strict quality standards. Every Jeep watch is made from the best materials available, cases are stainless steel surgical grade, all crystals are hardened mineral for a greater resistance to the weather and the outdoor surroundings, straps are made from natural rubber to weather resistant leather and other high quality materials. 6 ANALOG_ING.indd 6 9/20/06 6:57:24 PM Movements and Batteries At Jeep watches we use only high quality, precision movements. Our quartz movements run with batteries that will last between 18 and 36 months. Battery life varies from model to model and the amount of usage given to the different functions such as alarm, chronograph and others. We suggest that you change the battery with one of our authorized agents. Please note that many replacement batteries may not function properly, so always use the recommended battery replacement for your Jeep Watch. Water resistance All Jeep watches are tested to meet and exceed international standards for water resistance. The water resistance is achieved by installing “O” rings, seals and gaskets in all parts that seal against the case; these prevents water and moisture from penetrating the case, keeping the movement in fully working condition. Ranges go from 5 ATM (165 feet) to 20 ATM (660 feet), please refer to thecase back on your Jeep watch to find out the resistance of your model. Please note that it is important to push in the crown before exposing theJeep watch to wet conditions. Also it is important not to press anybuttons when underwater, this could get water into the case and damage the movement. For our 20 ATM watches a screw in crown is used. Please refer to its section in this manual for its locking procedure. ANALOG_ING.indd 7 7 9/20/06 6:57:24 PM Shock Resistance All Jeep watches are made with shock resistant movements which meet international standards. We still encourage you to take good care of your Jeep watch to insure many years of use. Magnetism The exposure of your Jeep watch to magnetic fields could affect the performance of the quartz movement. Once the magnetic fields are avoided your Jeep watch will resume normal operation. Some examples of magnetic fields are television sets, household appliances and stereos. Compass Some Jeep watches have an analog compass fitted into the strap. To obtain an accurate reading, please avoid being near metal surfaces and keep the compass in a horizontal position. We also recommend that you pull the compass out of the strap and place it on a flat surface. To reinstall the compass back in the strap please press firmly. The deviation in the compass can be approximately +/- 10 degrees. 8 ANALOG_ING.indd 8 9/20/06 6:57:24 PM Tachymeter Some Jeep watches are equipped with a Tachymeter scale, either on the outside bezel or on the inner dial. ANALOG_ING.indd 9 TACHYMETER TACHYMETER 9 9/20/06 6:57:25 PM The “TACHYMETER” is the device which measures the average speedof an automobile. Knowing how many seconds it takes a car to cover a distance of 1 mile or 1 kilometer, the meter can measure the approximate average speed per hour during a journey (maximum measurable range of tachymeter is 60 seconds). How to measure it: 1. Start the Chronograph at a place were you know you will have a 1 mile or 1 kilometer marker. 2. Once the vehicle has traveled the exact distance (1 mile or 1 kilometer), stop the chronograph. 3. Read the speed on the “TACHYMETER” scale pointed by the Chronograph “SECONDS HAND”. ej: If a car travels 1 mile or 1 kilometer in 45 seconds, the average speed is 80 miles/hour or 80 Km/hour, as read at the 45 seconds marker on the “TACHYMETER” scale. Divers Screw-in Crown Please note that all Divers Jeep watches are equipped with a screw in crown. In order to set the time, you will need to unscrew the crown by rotating it counter clockwise. Once you are finished setting up the time, it is VERY IMPORTANT to crew the crown back by rotating it clockwise until tight. This will ensure that the watch is water resistant up to 20 ATM. 10 ANALOG_ING.indd 10 9/20/06 6:57:25 PM Divers Unidirectional Rotating Bezel All Jeep Divers watches are equipped with an unidirectional Rotating Bezel. This bezel’s intended use is for measuring the total bottom time during your programmed dives. The Unidirectional rotating bezel, only rotates counterclockwise; this feature is intended for protecting the maximum dive bottom time. DIVERS UNIDIRECTIONAL ROTATING BEZEL How to use it: 1. Program your dive to your total diving time. 2. At the starting of your dive, rotate the bezel where the “60” marker meets the same position on the dial as the “MINUTE” ANALOG_ING.indd 11 11 9/20/06 6:57:26 PM hand, (if the minute hand is located at 10 minutes past the hour, the “60” marker on the Diving Bezel need to be positioned at 10 minutes past the hour in reference to the dial). 3. During your dive, once the “MINUTE” hand reaches your total dive time in reference to the Diving Bezel, that will be your indicator that your dive time is finished. 4. If you need to measure your decompression stops you may also use your diving bezel to measure these times independently. To do so, please repeat the steps above. Sky Bidirectional Multicalculation Bezel All Jeep Sky watches are equipped with a bidirectional Rotating Bezel. This Rotating Bezel is intended for measuring different mathematical calculations regularly used by pilots. 12 ANALOG_ING.indd 12 9/20/06 6:57:26 PM The bidirectional Rotating Bezel, is friction activated and rotates both ways; this feature is intended for making the measurement in a precise manner. How to use it to: Divide: B A C DIVIDE 150(A) / 50(B) = 3(C) 1. Locate the divider in the rotating bezel and place it on top of the number to divide it with. In the example the divider is 150 (A) and to divide it to is 50 (B). 2. Read the answer at the “RED 10” marker from the inner dial. For this example is 3 (C). ANALOG_ING.indd 13 13 9/20/06 6:57:27 PM Multiply: MULTIPLY 18(A) x 25(B) = 450(C) A C B 1. Locate the multiplier on the rotating bezel and place it on top of the “RED 10” marker on the inner bezel. In the example the multiplier is 18 (A). 2. Locate the multiplied by number on the inner bezel, In this example it is 25 (B). Read the answer at the multiplied by number on the rotating bezel. For this example it is 450 (C). Average speed: C 55(A) MILES in 20(B) MINUTES = 165(C) MILES per HOUR M/HR A B 14 ANALOG_ING.indd 14 9/20/06 6:57:28 PM When knowing how many miles you have traveled in a specific time, you can calculate the average speed. 1. Locate how many miles you have traveled on the rotating bezel. In this example it is 55 miles (A). Align it to how many minutes you have traveled on the inner dial, for this example it is 20 (B). 2. Read the average speed in miles per hour (M/hr), at the rotating bezel, at the “MPH white” marker located at the 12 o’clock position on the inner dial. For this example it is 165 (C). Time to Go: A 140(A) MILES per HOUR for 350(B) MILES = 150(C) MINUTES (2.5 HOURS) B C When knowing your speed in Miles per Hour and how many miles you have to go, you can calculate the Time to Go in minutes. 1. Locate your average speed in miles per hour on the rotating bezel, for this example 140 M/hr (A). Align it to the “white MPH” located at 12 o’clock. ANALOG_ING.indd 15 15 9/20/06 6:57:29 PM 2. Read the Time to Go in minutes on the inner dial for this example it is 150 minutes (C), at the same position of the total miles to travel, for this example it is 350 miles (B). Statute miles to Nautical miles to Kilometers: C 70(A) STATUTE MILES A = 61(B) NAUTICAL MILES = B 113(C) KILOMETERS When knowing any of the three distances, you can easily find the equivalent. 1. Locate the known distance on the rotating bezel and place it on top of the correct inner dial marker. “STAT” for statute miles, “NAUT” for nautical miles and “KM” for kilometers. 2. Find the equivalent distance on the remaining two markers related to the unknown data. For this example 70 statute miles is equivalent to 61 nautical miles and equivalent to 113 kilometers. 16 ANALOG_ING.indd 16 9/20/06 6:57:29 PM 3 HANDS WITH SMALL SECONDS HOURS MINUTES a b SMALL SECONDS To set the time: 1. Pull crown out to position “b”. 2. Turn crown in either direction to set hands to the correct time. 3. Push crown into position “a”. ANALOG_ING.indd 17 17 9/20/06 6:57:30 PM 3 HANDS WITH DATE WINDOW HOURS MINUTES a b c SECONDS DATE WINDOW To set the time: 1. Wait for the “SECONDS” hand to reach the 12:00 position and pullthe crown firmly to position “c”. 2. Turn crown clockwise past 12:00 o’clock to make sure date changes at midnight and not at noon. Set the time one minute ahead of the local time. 3. Take an accurate time from a reliable source such as a radio station or internet clock. 4. Push crown into position “a” to start time. 18 ANALOG_ING.indd 18 9/20/06 6:57:30 PM To set the date: 1. CAUTION: never set the date when the hands are between 9:00 PM and 3:00 AM, this will damage the calendar mechanism. 2. Gently pull the crown to the “b” position. 3. Turn the crown counterclockwise until the correct date appears on the date window. 4. Push the crown back to the “a” position. ANALOG_ING.indd 19 19 9/20/06 6:57:31 PM 3 HANDS WITH DAY/DATE WINDOW HOURS MINUTES a b c SECONDS DAY / DATE WINDOW To set the time: 1. Wait for the “SECONDS” hand to reach the 12:00 position and pull the crown firmly to position “c”. 2. Turn crown clockwise past 12:00 o’clock to make sure date changes at midnight and not at noon. Set the time one minute ahead of the local time. 3. Take an accurate time from a reliable source such as a radio station or internet clock. 4. Push crown into position “a” to start time. 20 ANALOG_ING.indd 20 9/20/06 6:57:31 PM To set the day/date: 1. CAUTION: never set the day/date when the hands are between 9:00 PM and 3:00 AM, this will damage the calendar mechanism. 2. Gently pull the crown to the “b” position. 3. Turn the crown counterclockwise until the correct date appears on the date window. 4. Turn the crown clockwise until the correct day appears on the day window. 5. Push the crown back to the “a” position. ANALOG_ING.indd 21 21 9/20/06 6:57:32 PM 5 HANDS WITH DAY/DATE SECONDS MINUTES HOURS b c DAY DATE FIXX SLIDING RULE DAY / DATE WINDOW To set the day and time: 1. Wait for the “SECONDS” hand to reach the 12:00 position and pull the crown firmly to position “c”. 2. Turn crown clockwise until the correct “DAY” is reached. Please note that the “DAY” hand moves every 24 hours so it might take several turns. Make sure that you turn the crown clockwise past 12:00 o’clock to make sure date changes at midnight and not at noon. 22 ANALOG_ING.indd 22 9/20/06 6:57:32 PM 3. Set the time one minute ahead of the local time. 4. Take an accurate time from a reliable source such as a radio station or internet clock. 5. Push the crown back to the “a” position. To set the date: 1. CAUTION: never set the date when the hands are between 9:00 PM and 3:00 AM, this will damage the calendar mechanism. 2. Gently pull the crown to the “b” position. 3. Turn the crown counterclockwise until the correct date ap pears on the “DATE” hand subdial. 4. Push the crown back to the “a” position. ANALOG_ING.indd 23 23 9/20/06 6:57:33 PM 3 HANDS WITH DATE AND 2ND TIME ZONE SECONDS HOURS MINUTES DATE a b c 2ND TIME ZONE FIXX SLIDING RULE ROTATING SLIDING RULE To set the time: 1. Wait for the “SECONDS” hand to reach the 12:00 position and pull the crown firmly to position “c”. 2. Turn crown clockwise until the “2ND TIME ZONE” and the “MINUTES” hands reach the 12 o’clock (24 hours) position. 3. Push crown back to position “a”, this will make the watch start. 4. Gently pull crown to “b” position and turn clockwise until the “HOURS” hand reaches also the 12 o’clock position. Make sure that the date changes when you reach this position to make sure that you are recording 12:00 at night. 5. Pull crown to “c” position and set the local time. 24 ANALOG_ING.indd 24 9/20/06 6:57:33 PM 6. Take an accurate time from a reliable source such as a radio station or internet clock. 7. Push crown into position “a” to start time. To set the date: 1. CAUTION: never set the date when the hands are between 9:00 PM and 3:00 AM, this will damage the calendar mechanism. 2. Gently pull the crown to the “b” position. 3. Turn the crown counterclockwise until the correct date appears in the date window. 4. Push the crown back to the “a” position. To set local time when in a different time zone “2ND TIME ZONE”: When traveling to a different time zone other than your home, you can adjust the “HOURS” hand to give you the local time at your destination while keeping your home time in the “2ND TIME ZONE” hand. To adjust do the following: 1. Gently pull crown to position “b”. 2. Turn crown clockwise until the “HOURS” hand reaches the local time. NOTE that the hand moves in intervals of half hour, make sure that it reaches the appropriate place in reference to the “MINUTES” hand. 3. Press crown back to “a” position to resume time. 4. If the date needs to be changed according to local date please refer to the how “To set the date” portion of this manual. ANALOG_ING.indd 25 25 9/20/06 6:57:34 PM 3 HANDS WITH DATE AND MOON PHASE MOON PHASE HOURS SECONDS MINUTES a b c DATE To set the time: 1. Wait for the “SECONDS” hand to reach the 12:00 position and pullthe crown firmly to position “c”. 2. Turn crown clockwise past 12:00 o’clock to make sure date changes at midnight and not at noon. Set the time one minute ahead of the local time. 3. Take an accurate time from a reliable source such as a radio station or internet clock. 4. Push crown into position “a” to start time. 26 ANALOG_ING.indd 26 9/20/06 6:57:34 PM To set the date: 1. CAUTION: never set the date when the hands are between 9:00 PM and 3:00 AM, this will damage the calendar mechanism. 2. Gently pull the crown to the “b” position. 3. Turn the crown counterclockwise until the correct date appears on the date window. 4. Push the crown back to the “a” position. To set the age of the moon: The moon dial represents the age of the moon; the actual shape of the moon during each phase is not represented. Use the moon dial only as a guide to the age and phase of the moon when reading and setting the watch. 1. Gently pull the crown to the “b” position. 2. Turn the crown clockwise until the present moon phase is displayed. You may find the age of the moon at your local newspaper or at www.JeepWatches.com 3. Push the crown back to the “a” position. ANALOG_ING.indd 27 27 9/20/06 6:57:35 PM Set the moon dial to the age (0, 7, 15 or 22) closest to that listed. More accurate settings can be achieved at the time of the new moon or full moon. The age of the moon is determined by the period between each new moon. This period is approximately 29.5 days. 28 ANALOG_ING.indd 28 9/20/06 6:57:35 PM 6 HANDS WITH DAY, DATE, MONTH AND MOONPHASE DATE MINUTES HOURS a b c DAY SECONDS ROTATING BEZEL MONTH MOON PHASE To set the day: 1. CAUTION: never set the day when the hands are between 9:00 PM and 3:00 AM, this will damage the calendar mechanism. 2. Pull crown to “C” position. 3. Turn crown clockwise until desired day is reached by the “DAY” hand. ANALOG_ING.indd 29 29 9/20/06 6:57:36 PM To set the time: 1. Wait for the “SECONDS” hand to reach the 12:00 position and pull the crown firmly to position “c”. 2. Turn crown clockwise past 12:00 o’clock to make sure date changes at midnight and not at noon. Set the time one minute ahead of the local time. 3. Take an accurate time from a reliable source such as a radio station or internet clock. 4. Push crown into position “a” to start time. To set the date: 1. CAUTION: never set the date when the hands are between 9:00 PM and 3:00 AM, this will damage the calendar mechanism. 2. Gently pull the crown to the “b” position. 3. Turn the crown counterclockwise until the correct date appears in the date window. 4. Push the crown back to the “a” position. To set the month: 1. Push button “A” until month is reached. Avoid changing the month between the 26th and the 31st day to avoid malfunction. 30 ANALOG_ING.indd 30 9/20/06 6:57:36 PM In the process of even and odd months, it’s also necessary to adjust the date at same time. To set the age of the moon: The moon dial represents the age of the moon; the actual shape of the moon during each phase is not represented. Use the moon dial only as a guide to the age and phase of the moon when reading and setting the watch. 1. Gently pull the crown to the “b” position. 2. Turn the crown clockwise until the present moon phase is displayed. You may find the age of the moon at your local newspaper or at www.jeepwatches.com 3. Push the crown back to the “a” position. Set the moon dial to the age (0, 7, 15 or 22) closest to that listed. More accurate settings can be achieved at the time of the new moon or full moon. The age of the moon is determined by the period between each new moon. This period is approximately 29.5 days. ANALOG_ING.indd 31 31 9/20/06 6:57:37 PM 3 HANDS WITH DATE WINDOW AND CHRONOGRAPH CHRONO MINUTES HOURS CHRONO HOURS CHRONO SECONDS MINUTES A a b c B SMALL SECONDS TACHYMETER DATE WINDOW To set the time: 1. Wait for the small “SECONDS” hand to reach the 12:00 position and pull the crown firmly to position “c”. 2. Turn crown clockwise past 12:00 o’clock to make sure date changes at midnight and not at noon. Set the time one minute ahead of the local time. 3. Take an accurate time from a reliable source such as a radio station or internet clock. 4. Push crown into position “a” to start time. 32 ANALOG_ING.indd 32 9/20/06 6:57:37 PM To set the date: 1. CAUTION: never set the date when the hands are between 9:00 PM and 3:00 AM, this will damage the calendar mechanism. 2. Gently pull the crown to the “b” position. 3. Turn the crown counterclockwise until the correct date appears in the date window. 4. Push the crown back to the “a” position. To operate the chronograph: Your Jeep chronograph function can be used to measure intervals of time up to 11 hours, 59 minutes and 59 seconds in duration. Use push buttons “A” and “B” to operate the chronograph as follows: 1. Press “A” to start the chronograph. This will engage the “CHRONO SECONDS” hand to start. 2. Press “A” again; this will stop all chrono hands. At this time you can read the interval of time measured by looking at the: a. “CHRONO HOURS” hand for the elapsed hours in the interval of time. b. “CHRONO MINUTES” hand for the elapsed minutes in the interval of time. c. “CHRONO SECONDS” hand for the elapsed seconds in the interval of time. 3. At this time you can either: a. Press “B” to reset all chrono hands back to zero, or… b. Press “A” again to continue measuring the interval of time from the point where you stopped. ANALOG_ING.indd 33 33 9/20/06 6:57:38 PM Note that the “CHRONO MINUTE” hand will advance gradually between the markers and not jump every minute while the “CHRONO SECONDS” hand is running. To adjust the Chronograph hands. Eventually, the chronograph hands may be out of the zero position; this could be causes by exterior magnetic fields affecting the quartz movement or by the change of battery. The following procedure shows you how to return all chronograph hands back to the zero position. Make sure that before you perform this procedure, the chronograph has been stopped and the “B” button has been pressed to reset the chronograph. 1. Pull the crown out to “c” position. 2. Press and release “A” repeatedly until the “CHRONO SECONDS” hand reaches the 12:00 o’clock position. 3. Press crown back to “a” position. 4. Press “B” once to reset all hands to the zero position. 34 ANALOG_ING.indd 34 9/20/06 6:57:38 PM 3 HANDS WITH DATE WINDOW, CHRONOGRAPH AND 24 HRS INDICATOR HOURS CHRONO MINUTES CHRONO SECONDS ROTATING BEZEL SMALL SECONDS MINUTES A a b c TACHYMETER B DATE WINDOW TACHYMETER To set the time: 1. Wait for the small “SECONDS” hand to reach the 12:00 position and pull the crown firmly to position “c”. 2. Turn crown clockwise to set the time one minute ahead of the local time. The “24 HOUR INDICATOR” hand is synchronized with the “HOURS” hand. Use the “24 HOUR INDICATOR” as a reference to confirm AM or PM setting. 3. Take an accurate time from a reliable source such as a radio station or internet clock. 4. Push crown into position “a” to start time. ANALOG_ING.indd 35 35 9/20/06 6:57:39 PM To set the date: 1. CAUTION: never set the date when the hands are between 9:00 PM and 3:00 AM, this will damage the calendar mechanism. 2. Gently pull the crown to the “b” position. 3. Turn the crown counterclockwise until the correct date appears in the date window. 4. Push the crown back to the “a” position. To operate the chronograph: Your Jeep chronograph function can be used to measure intervals of time up to 59 minutes and 59 seconds in duration. Use push buttons “A” and “B” to operate the chronograph as follows: 1. Press “A” to start the chronograph. This will engage the “CHRONO SECONDS” hand to start. 2. Press “A” again; this will stop all chrono hands. At this time you can read the interval of time measured by looking at the: a. “CHRONO MINUTES” hand for the elapsed minutes in the interval of time. b. “CHRONO SECONDS” hand for the elapsed seconds in the interval of time. 3. At this time you can either: a. Press “B” to reset all chrono hands back to zero, or… b. Press “A” again to continue measuring the interval of time from the point where you stopped. NOTE that the “CHRONO MINUTE” hand will advance gradually between the markers and not jump every minute, while the “CHRONO 36 ANALOG_ING.indd 36 9/20/06 6:57:39 PM SECONDS” hand is running. To adjust the Chronograph hands. Eventually, the chronograph hands may be out of the zero position; this could be causes by exterior magnetic fields affecting the quartz movement or by the change of battery. The following procedure shows you how to return all chronograph hands back to the zero position. Make sure that before you perform this procedure, the chronograph has been stopped and the “B” button has been pressed to reset the chronograph. 1. Pull the crown out to “c” position. 2. Press and release “A” repeatedly until the “CHRONO SECONDS” hand reaches the 12:00 o’clock position. 3. Press and release “B” repeatedly until the “CHRONO MINUTES” hand reaches the 12:00 o’clock position. 4. Press crown back to “a” position. ANALOG_ING.indd 37 37 9/20/06 6:57:40 PM ANALOG_ESP.indd 2 9/20/06 6:59:21 PM GARANTÍA LIMITADA DE SIETE (7) AÑOS Este reloj Jeep se garantiza por un período de siete (7) años a partir de la fecha de su adquisición contra cualquier defecto en materiales y mano de obra. La garantía no se aplica a desgaste natural, pérdida, alteraciones o mal uso y excluye la caja, el cristal, la correa o pulsera, la pila y la brújula (si corresponde). Esta garantía se cancelará si el reloj se deteriora o funciona mal por haber intentado abrirlo o por negligencia, accidentes, exceso de presión de agua o servicios realizados por personas no autorizadas. En caso de que algún defecto se manifieste durante el período de esta garantía, el reloj será reparado o reemplazado con otro de igual valor y apariencia similar, a nuestra elección, siempre y cuando se nos envíe cuidadosamente empacado y acompañado de una copia de la factura o el recibo de compra con fecha, una breve descripción del problema, su información para devolución, un cheque u orden de pago por USD$7.00 para cubrir los costos de embarque y manejo (si el reloj debe devolverse a un domicilio que se encuentre fuera del territorio continental de los Estados Unidos, incluya un cheque u orden de pago por la cantidad de USD$15.00). El reloj con la documentación requerida se deberá enviar por correo prepagado asegurado a: En Estados Unidos de Norteamérica, Canada y el Caribe: En México: Departamento de Servicio de Relojes Jeep Departamento de Servicio de Relojes Jeep Pevazi, Inc. 2257 Vista Parkway # 3, West Palm Beach, FL 33411, USA. Campos Eliseos #345 piso 10 Chapultepec Polanco, 11560 Mexico D.F. ANALOG_ESP.indd 3 9/20/06 6:59:22 PM NO NOS HACEMOS RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES Y/O CONSECUENTES QUE OCURRAN EN RELACIÓN CON ESTE PRODUCTO, Y NUESTRA RESPONSABILIDAD NO EXCEDERÁ, EN NINGÚN CASO, DEL PRECIO DE COMPRA PAGADO POR EL MISMO. La duración de cualquier garantía implícita incluyendo las garantías de comercialización e idoneidad, no excederá el período de garantía de siete (7) años. Esta garantía otorga derechos legales específicos y el propietario también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro de los Estados Unidos de América, ya que algunos estados no permiten las exclusiones o limitaciones acerca de cuánto tiempo dura una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las anteriores limitaciones y exclusiones podrían no aplicar a algún caso en particular. Jeep® es una marca registrada de DaimlerChrysler Corporation, y es usada bajo licencia. ©DaimlerChrysler Corporation 2007. Impreso en China ADVERTENCIA: todos los modelos de relojes Jeep poseen pequeñas piezas removibles y fijas que podrían representar peligro de asfixia. Por ello no se aconseja que lo manipulen niños menores de seis años de edad. 4 ANALOG_ESP.indd 4 9/20/06 6:59:22 PM Español INFORMACIÓN GENERAL Y CUIDADOS 6 Mecanismos y baterías Resistencia al agua Resistencia a los golpes Mecanismo Brújula Taquímetro Bisel rotatorio unidireccional para buceo Bisel para buceo en la corona Regla rotatoria bidireccional 7 7 8 8 8 9 10 12 12 18 19 21 23 25 TRES MANECILLAS CON CARÁTULA DE SEGUNDOS TRES MANECILLAS CON FECHA TRES MANECILLAS CON DÍA Y FECHA CINCO MANECILLAS CON DÍA Y FECHA TRES MANECILLAS CON FECHA Y SEGUNDA ZONA HORARIA TRES MANECILLAS CON FECHA Y FASE LUNAR SEIS MANECILLAS CON DÍA, FECHA, MES Y FASE LUNAR TRES MANECILLAS CON FECHA Y CRONÓGRAFO TRES MANECILLAS CON FECHA, CRONÓGRAFO E INDICADOR DE 24 HORAS ANALOG_ESP.indd 5 28 30 33 36 5 9/20/06 6:59:23 PM INFORMACIÓN GENERAL Y CUIDADOS Los relojes Jeep han sido manufacturados de acuerdo con los más estrictos estándares de calidad. Cada pieza está hecha de los mejores materiales disponibles: las cajas son de acero inoxidable de grado quirúrgico; todos los cristales son minerales que han sido tratados para incrementar su resistencia al clima y a las condiciones de la intemperie; las correas están hechas de hule (caucho) natural, piel impermeabilizada o materiales sintéticos tratados de igual forma. 6 ANALOG_ESP.indd 6 9/20/06 6:59:23 PM Mecanismos y baterías En los relojes Jeep se emplean únicamente mecanismos de alta calidad y precisión. Nuestros mecanismos de cuarzo funcionan con baterías que duran entre 18 y 36 meses. La vida de la batería varía de acuerdo con el modelo y las exigencias de uso según las funciones con que esté equipado, como alarma, cronómetro y otras. Le sugerimos que acuda a uno de nuestros agentes autorizados para realizar el cambio de batería. Tome en cuenta que muchas baterías de repuesto podrían no funcionar adecuadamente; utilice siempre las baterías recomendadas para su reloj Jeep. Resistencia al agua Todos los relojes Jeep son probados para alcanzar e incluso exceder los estándares internacionales de resistencia al agua. Esta cualidad se logra mediante la instalación de anillos “O”, empaques y juntas en todas las partes que sellan la caja; ello impide que el agua y la humedad penetren en la caja y asegura que el mecanismo se mantenga en perfectas condiciones de funcionamiento. Los rangos van de 3 ATM (50 metros) a 20 ATM (200 metros). Consulte las especificaciones correspondientes al modelo de su reloj Jeep en la parte de atrás de la caja. Es importante que antes de exponer su reloj a condiciones anormales de humedad cierre perfectamente la corona. También es importante que no presione ningún botón mientras se encuentra sumergido, pues ello podría ocasionar que el agua se filtraraal interior de la caja y, por consiguiente, daños al mecanismo. ANALOG_ESP.indd 7 7 9/20/06 6:59:23 PM Resistencia a los golpes Todos los relojes Jeep son elaborados con mecanismos resistentes a los golpes que cumplen con las normas internacionales. Sin embargo, le sugerimos que dé un cuidado apropiado a su reloj para asegurarle una larga vida. Magnetismo La exposición de su reloj Jeep a campos magnéticos puede afectar temporalmente el desempeño del mecanismo de cuarzo. Sin embargo, en cuanto salga de dicho campo magnético el reloj recuperará su funcionamiento normal. Brújula Algunos modelos de relojes Jeep tienen una brújula análoga adherida a la correa o extensible. Para lograr una lectura más precisa, evite situarse cerca de superficies metálicas y mantenga la brújula en posición horizontal. Asimismo le recomendamos que saque la brújula de la correa y la sitúe sobre una superficie plana. Para volver a colocar la brújula en la correa, sólo presione firmemente. La desviación de la brújula puede ser de aproximadamente +/- 10 grados. 8 ANALOG_ESP.indd 8 9/20/06 6:59:24 PM Taquímetro Algunos relojes Jeep están equipados con una escala de taquímetro, situada ya sea en el bisel externo o en la carátula principal. ANALOG_ESP.indd 9 TAQUÍMETRO TAQUÍMETRO 9 9/20/06 6:59:24 PM El taquímetro es el dispositivo que mide la velocidad promedio de un automóvil. Al saber en cuántos segundos un auto recorre una milla o un kilómetro, el dispositivo calcula la velocidad promedio por hora durante un viaje (el rango máximo que el taquímetro puede registrar es de 60 segundos). Cómo utilizarlo: 1. Active el cronógrafo tomando como referencia un punto en el que usted sepa que al cabo de un kilómetro o una milla encontrará una marca que así lo indique. 2. Una vez que el vehículo haya recorrido la distancia (una milla o unkilómetro), detenga el cronógrafo. 3. Lea la velocidad que indica el TAQUÍMETRO (señalada por el SEGUNDERO del cronógrafo). 4. Si un auto recorre una milla o un kilómetro en 45 segundos, la velocidad promedio es 80 millas por hora u 80 kilómetros por hora, de acuerdo con la lectura de 45 segundos en la escala del TAQUÍMETRO. Bisel rotatorio unidireccional para buceo Todos los modelos de relojes Jeep Divers (para buceo) están equipados con un bisel rotatorio unidireccional, el cual sirve para medir el tiempo total de permanencia en el fondo durante las inmersiones de buceo programadas. El bisel rotatorio unidireccional sólo se mueve en sentido contrario al de las manecillas del reloj. Ello tiene el objetivo de proteger el tiempo máximo de inmersión a fondo. 10 ANALOG_ESP.indd 10 9/20/06 6:59:24 PM ANILLO DE ROTACIÓN UNIDIRECCIONAL PARA BUCEO Cómo utilizarlo: 1. Programe su inmersión cuando sepa el tiempo total que ésta durará. 2. Al comienzo de la inmersión, rote el bisel hasta que el indicador “60” coincida con el MINUTERO en la carátula. (Por ejemplo, si la aguja del minutero indica 10 minutos después de la hora, el indicador del Bisel de Buceo deberá coincidir con la marca de 10 minutos después de la hora de la carátula.) 3. Durante su inmersión, cuando el MINUTERO alcance el tiempo total en relación con el Bisel de Buceo, su tiempo de inmersión habrá finalizado. ANALOG_ESP.indd 11 11 9/20/06 6:59:25 PM 4. Si usted requiere medir sus paradas de descompresión, puede hacerlo utilizando este mecanismo para medir los lapsos de manera independiente (uno por uno). Para ello, repita los pasos anteriores en cada ocasión. Bisel para buceo en la corona Todos los modelos de relojes para buceo incluyen un bisel en la corona, el cual sirve para medir el tiempo durante las inmersiones. Para hacer uso de él, usted debe desatornillar la corona girándola en sentido contrario a las manecillas del reloj. Cuando haya terminado de ajustar la hora, es MUY IMPORTANTE que vuelva a atornillar la corona, girándola en el sentido de las manecillas del reloj, hasta que quede apretada. Ello asegurará la resistencia del reloj al agua hasta una presión de 20 ATM. Regla rotatoria bidireccional Todos los modelos Sky de Jeep están equipados con una regla rotatoria bidireccional que sirve para realizar diversos cálculos matemáticos que regularmente requieren los pilotos. La regla rotatoria bidireccional se activa por la fricción y puede girar en ambos sentidos, con la intención de que las mediciones sean más precisas. 12 ANALOG_ESP.indd 12 9/20/06 6:59:25 PM Cómo usarlo para Dividir: B A C DIVIDIR 150(A) / 50(B) = 3(C) Dividir 150 (A) / 50 (B) = 3 (C) 1. Localice el divisor en el bisel giratorio y colóquelo sobre el número entre el cual desea dividirlo. En el ejemplo el divisor es 150 (A) y se dividirá entre 50 (B). 2. Vea la respuesta en el 10 rojo del bisel interno. En este caso dicha respuesta es 3 (C). ANALOG_ESP.indd 13 13 9/20/06 6:59:26 PM Multiplicar: MULTIPLICAR 18(A) x 25(B) = 450(C) A C B Multiplicar 18 (A) x 25 (B) = 450 (C) 1. Localice el multiplicador en el bisel giratorio y hágalo coincidir con el 10 rojo en el bisel interno. En el ejemplo el multiplicador es 18 (A). 2. Localice el multiplicando en el bisel interno; en este ejemplo es 25 (B). Vea la respuesta en el bisel giratorio, donde se encuentra el multiplicando. En este ejemplo es 450 (C). 14 ANALOG_ESP.indd 14 9/20/06 6:59:26 PM Velocidad promedio: C 55(A) MILLAS en 20(B) MINUTOS = 165(C) MILLAS por HORA M/HR A B 55 (A) millas en 20 (B) minutos 165 (C) millas por hora m/h Si usted sabe cuántos kilómetros ha recorrido en un tiempo determinado usted puede calcular su velocidad promedio. 1. Localice la cantidad de millas recorridas en el bisel rotatorio. En este ejemplo son 55 millas (A). Hágala coincidir, en la esfera interna, con la cifra de los minutos que le tomó recorrer esa distancia; en este ejemplo es 20 (B). 2. Vea el cálculo de la velocidad promedio en millas por hora (m/hr)en el bisel rotatorio, bajo la marca MPH en color blanco, la cual se localiza debajo del número 12 en la esfera interna. En este ejemplo es 165 (C). ANALOG_ESP.indd 15 15 9/20/06 6:59:27 PM Tiempo restante: A 140(A) MILLAS por HORA por 350(B) MILLAS = 150(C) MINUTOS (2.5 HORAS) B C Si usted sabe la velocidad en millas por hora y cuántas millas debe recorrer, usted puede calcular los minutos que le tomará hacerlo. 1. Localice su velocidad promedio en millas por hora en el bisel rotatorio; en este ejemplo es 140 m/h (A). Haga coincidir ese número bajo la marca MPH en color blanco, la cual se localiza debajo del número 12 en la esfera interna. 2. Vea el resultado en minutos en la esfera interna; en este ejemplo son 150 minutos (C), en la misma posición que el número total de millas por recorrer, que en este ejemplo es 350 (B). 16 ANALOG_ESP.indd 16 9/20/06 6:59:27 PM Equivalencias millas / millas náuticas / kilómetros C 70(A) MILLAS A = 61(B) MILLAS NAUTICAS = B 113(C) KILÓMETROS Si usted conoce una distancia en cualquiera de las tres medidas, puede calcular fácilmente su equivalencia. 1. Localice la distancia que conoce en el bisel rotatorio y ubíquela sobre la marca correspondiente en la esfera interna: STAT=millas, NAUT=millas náuticas y KM=kilómetros. 2. Vea la equivalencia en las dos marcas restantes. En este ejemplo, 70 millas equivalen a 61 millas náuticas y a 113 kilómetros. ANALOG_ESP.indd 17 17 9/20/06 6:59:28 PM TRES MANECILLAS CON CARÁTULA DE SEGUNDOS HORA MINUTOS a b SEGUNDOS Para fijar la hora 1. Saque la corona hasta la posición “b”. 2. Gire la corona en la dirección necesaria para ubicar las manecillas en la posición correcta. 3. Presione la corona hasta la posición “a”. 18 ANALOG_ESP.indd 18 9/20/06 6:59:28 PM Para fijar la hora: HORA MINUTOS a b c SEGUNDOS FECHA 4. Presione la corona hasta la posición “a” para comenzar. ANALOG_ESP.indd 19 19 9/20/06 6:59:29 PM Para fijar la fecha: 1. ADVERTENCIA: nunca fije la fecha cuando las manecillas se encuentren entre las 9:00 pm y las 3:00 am, porque ello dañará el mecanismo del calendario. 2. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”. 3. Gire la corona en sentido contrario al de las manecillas del reloj, hasta que aparezca la fecha correcta. 4. Presione la corona hasta la posición “a” para comenzar. 20 ANALOG_ESP.indd 20 9/20/06 6:59:29 PM Para fijar la hora: HORA MINUTOS a b c SEGUNDOS FECHA Y DÍA 1. Espere a que el SEGUNDERO llegue a la posición de las 12:00 y saque firmemente la corona hasta la posición “c”. 2. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta pasadas las 12:00, para asegurarse de que la fecha cambie a medianoche y no a mediodía. Fije la hora adelantándose un minuto a la hora local. 3. Tome como referencia una fuente confiable, ya sea de la radio o de Internet. 4. Presione la corona hasta la posición “a” para que comience a funcionar. ANALOG_ESP.indd 21 21 9/20/06 6:59:30 PM Para fijar el día y la fecha: 1. ADVERTENCIA: nunca fije el día/la fecha cuando las manecillas se encuentren entre las 9:00 pm y las 3:00 am porque ello dañará el mecanismo del calendario. 2. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”. 3. Gire la corona en sentido contrario al de las manecillas del reloj, hasta que aparezca la fecha correcta. 4. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta que aparezca el día correcto. 5. Presione la corona hasta la posición “a” para comenzar. 22 ANALOG_ESP.indd 22 9/20/06 6:59:30 PM CINCO MANECILLAS CON DÍA Y FECHA SEGUNDOS MINUTOS HORA b c DÍA FECHA REGLA DE CÁLCULO (ANILLO FIJO) REGLA DE CÁLCULO (ANILLO) Para fijar el día y la hora: 1. Espere a que el SEGUNDERO llegue a la posición de las 12:00 y saque firmemente la corona hasta la posición “c”. 2. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta encontrar el DÍA correcto. La manecilla del DÍA se mueve cada 24 horas, así que ajustarla puede requerir varias vueltas. Asegúrese de girar la corona en el sentido de las manecillas del reloj pasadas las 12:00 para que el calendario cambie a medianoche y no a mediodía. ANALOG_ESP.indd 23 23 9/20/06 6:59:30 PM 3. Fije la hora adelantándose un minuto a la hora local. 4. Tome como referencia una fuente confiable, ya sea de la radio o de Internet. 5. Presione la corona hasta la posición “a”. Para fijar la fecha: 1. ADVERTENCIA: nunca fije el día cuando las manecillas se encuentren entre las 9:00 pm y las 3:00 am, porque ello dañará el mecanismo del calendario. 2. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”. 3. Gire la corona en sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta que aparezca la fecha correcta en la carátula correspondiente. 4. Presione la corona hasta la posición “a”. 24 ANALOG_ESP.indd 24 9/20/06 6:59:31 PM TRES MANECILLAS CON FECHA Y SEGUNDA ZONA HORARIA SEGUNDOS HORA MINUTOS FECHA a b c 2º USO HORARIO REGLA DE CÁLCULO (ANILLO FIJO) REGLA DE CÁLCULO (ANILLO GIRATORIO) Para fijar la hora: 1. Espere a que el SEGUNDERO llegue a la posición de las 12:00 y saque firmemente la corona hasta la posición “c”. 2. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta que la SEGUNDA ZONA HORARIA y el MINUTERO lleguen a la posición de las 12:00 (24 horas). 3. Presione la corona hasta la posición “a” para que el reloj comience a funcionar. ANALOG_ESP.indd 25 25 9/20/06 6:59:31 PM 4. Saque suavemente la corona hasta la posición “b” y gírela en el sentido de las manecillas del reloj hasta que la manecilla que indica las HORAS llegue a la posición de las 12:00. Asegúrese de que al llegar a esta posición la fecha cambie; ello le indicará que se trata de las 12:00 de medianoche. 26 5. Saque la corona hasta la posición “c” y fije la hora local. 6. Tome como referencia una fuente confiable, ya sea de la radio o de Internet. 7. Presione la corona hasta la posición “a” para activar el reloj. Para fijar la fecha: 1. ADVERTENCIA: nunca fije la fecha cuando las manecillas se encuentren entre las 9:00 pm y las 3:00 am porque ello dañará el mecanismo del calendario. 2. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”. 3. Gire la corona en sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta que aparezca la fecha correcta en la carátula correspondiente. 4. Presione la corona hasta la posición “a”. Para fijar la hora local cuando se encuentre en una zona horaria diferente: Cuando viaje a una zona horaria diferente de la de su lugar de residencia, ajuste la manecilla que indica las HORAS para conocer la hora local en su destino mientras mantiene la hora de su lugar de residencia en la carátula de la SEGUNDA ZONA HORARIA. 26 ANALOG_ESP.indd 26 9/20/06 6:59:32 PM Para ajustarla siga estos pasos: 1. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”. 2. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta que la manecilla de las HORAS indique la hora local. NOTA: esa manecilla se mueve a intervalos de media hora; asegúrese de que quede ubicada en el lugar correcto en relación con el MINUTERO. 3. Presione la corona hasta la posición “a” para activar el reloj. 4. Si es necesario cambiar la fecha para que coincida con el tiempo local, consulte el apartado “Cómo fijar la fecha”, en este mismo manual. ANALOG_ESP.indd 27 27 9/20/06 6:59:32 PM TRES MANECILLAS CON FECHA Y FASE LUNAR FASE LUNAR MINUTOS HOra a b c SEGUNDOS FECHA Para fijar la hora: 1. Espere a que el SEGUNDERO llegue a la posición de las 12:00 y saque firmemente la corona hasta la posición “c”. 2. Gire la corona en el sentido de las manecillas de un reloj hasta pasadas las 12:00 para asegurarse de que la fecha cambie a medianoche y no a mediodía. Fije la hora adelantándose un minuto a la hora local. 3. Tome como referencia una fuente confiable, ya sea de la radio o de Internet. 4. Presione la corona hasta la posición “a” para comenzar. 28 ANALOG_ESP.indd 28 9/20/06 6:59:32 PM Para fijar la fecha: 1. ADVERTENCIA: nunca fije la fecha cuando las manecillas se encuentren entre las 9:00 pm y las 3:00 am, porque ello dañará el mecanismo del calendario. 2. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”. 3. Gire la corona en sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta que aparezca la fecha correcta. 4. Presione la corona hasta la posición “a”. Para fijar la fase lunar: 1. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”. 2. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta que aparezca la fase lunar actual. Usted encontrará estos datos tanto en el periódico como en www.JeepWatches.com 3. Presione la corona hasta la posición “a”. La carátula lunar representa la edad de la luna, aunque la forma real de cada fase lunar no está representada. Use la carátula de la luna sólo como guía para saber la edad y la fase de la luna cuando consulte y ajuste el reloj. ANALOG_ESP.indd 29 29 9/20/06 6:59:33 PM SEIS MANECILLAS CON DIA, FECHA, MES Y FASE LUNAR FECHA MINUTOS HORA a b c DÍA SEGUNDOS BISEL ROTATORIO MES FASE LUNAR Para fijar el día: 1. ADVERTENCIA: nunca fije el día cuando las manecillas se encuentren entre las 9:00 pm y las 3:00 am, porque ello dañará el mecanismo del calendario. 2. Saque la corona hasta la posición “b”. 3. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta que aparezca el día correcto. 30 ANALOG_ESP.indd 30 9/20/06 6:59:33 PM Para fijar la hora: 1. Espere a que el SEGUNDERO llegue a la posición de las 12:00 y saque firmemente la corona hasta la posición “c”. 2. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta pasadas las 12:00 para asegurarse de que la fecha cambie a medianoche y no a mediodía. Fije la hora adelantándose un minuto a la hora local. 3. Tome como referencia una fuente confiable, ya sea de la radio o de Internet. 4. Presione la corona hasta la posición “a”. Para fijar la fecha: 1. ADVERTENCIA: nunca fije la fecha cuando las manecillas se encuentren entre las 9:00 pm y las 3:00 am, porque ello dañará el mecanismo del calendario. 2. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”. 3. Gire la corona en sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta que aparezca la fecha correcta. 4. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta que aparezca el día correcto. 5. Presione la corona hasta la posición “a”. Para fijar el mes: 1. Presione el botón “A” hasta que aparezca el mes correcto. Para evitar problemas de funcionamiento, no cambie el mes entre los días 26 y 31. Cuando elija un mes par o un mes non, ajuste también la fecha en la misma oportunidad. ANALOG_ESP.indd 31 31 9/20/06 6:59:34 PM Para fijar la fase lunar: La carátula lunar representa la edad de la luna, aunque la forma real de cada fase lunar no está representada. Use la carátula de la luna sólo como guía para saber la edad y la fase de la luna cuando consulte y ajuste el reloj. 1. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”. 2. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta que aparezca la fase lunar actual. Usted encontrará estos datos tanto en el periódico como en www.jeepwatches.com 3. Presione la corona hasta la posición “a”. Coloque la carátula lunar en la posición más cercana posible a la edad (0, 7, 15 ó 22 días). Los ajustes se pueden realizar con mayor precisión en la fase de luna nueva o luna llena. La edad de la luna se determina por el momento en que se encuentra dentro del periodo, el cual se cumple con cada luna nueva y es de aproximadamente 29.5 días. 32 ANALOG_ESP.indd 32 9/20/06 6:59:34 PM TRES MANECILLAS CON FECHA Y CRONÓGRAFO MINUTOS CRONÓGRAFO HORA HORAS CRONÓGRAFO SEGUNDOS CRONÓGRAFO MINUTOS A a b c B TAQUÍMETRO FECHA SEGUNDOS Para fijar la hora: 1. Espere a que el Segundero llegue a la posición de las 12:00 y saque firmemente la corona hasta la posición “c”. 2. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta pasadas las 12:00 para asegurarse de que la fecha cambie a medianoche y no a mediodía. Fije la hora adelantándose un minuto a la hora local. 3. Tome como referencia una fuente confiable, ya sea de la radio o de Internet. 4. Presione la corona hasta la posición “a” para comenzar. ANALOG_ESP.indd 33 33 9/20/06 6:59:35 PM Para fijar la fecha: ADVERTENCIA: nunca fije la fecha cuando las manecillas se encuentren entre las 9:00 pm y las 3:00 am porque ello dañará el mecanismo del calendario. 1. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”. 2. Gire la corona en sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta que aparezca la fecha correcta. 3. Presione la corona hasta la posición “a”. Para utilizar el cronógrafo: Usted puede emplear el cronógrafo de su reloj Jeep para medir lapsos hasta de 11 horas, 59 minutos y 59 segundos. Utilice los botones “A” y “B” para manejar el cronógrafo de la siguiente manera: 1. Presione “A” para activar el cronógrafo. Ello hará que la manecilla de los SEGUNDOS DE CRONO se ponga en movimiento. 2. Presione “A” de nuevo; ello hará que las manecillas de crono se detengan. En este momento usted tiene tres lecturas del intervalo cronometrado: a. La de las HORAS DE CRONO, que mide las horas transcurridas en el intervalo determinado. b. La de los MINUTOS DE CRONO, que indica los minutos transcurridos en el lapso determinado. c. La de los SEGUNDOS DE CRONO, que señala los segundos transcurridos en el intervalo determinado. 34 ANALOG_ESP.indd 34 9/20/06 6:59:35 PM 3. En este punto usted puede: a. Presionar “B” para borrar todos los registros del cronógrafo y comenzar desde cero, o bien, b. Presionar “A” de nuevo para continuar midiendo el tiempo a partir del punto en que se detuvo. La manecilla de los MINUTOS DE CRONO avanza gradualmente entre las marcas (en lugar de brincar cada vez que se cumple un minuto), mientras la manecilla de los SEGUNDOS DE CRONO está corriendo. Para ajustar las manecillas del cronógrafo: En cierto momento las manecillas del cronógrafo pueden desfasarse de la posición cero; ello puede deberse a causas externas, como exposición a un campo magnético que afecte el mecanismo de cuarzo, o bien al cambio de batería. Siga este procedimiento para lograr que todas las manecillas del cronógrafo regresen a la posición cero. Cuando lleve a cabo este procedimiento, asegúrese de que el cronógrafo se ha detenido y se ha presionado el botón “B” para restablecer la función del cronógrafo. 1. Saque la corona hasta la posición “c”. 2. Presione y suelte repetidas veces el botón “A”, hasta que la manecilla de los SEGUNDOS DE CRONO llegue a la posición de las 12:00. 3. Presione la corona hasta la posición “a”. 4. Presione “B” una vez para que todas las manecillas del cronógrafo vuelvan a la posición cero. ANALOG_ESP.indd 35 35 9/20/06 6:59:35 PM TRES MANECILLAS CON FECHA, CRONÓGRAFO E INDICADOR DE 24 HORAS HORA MINUTOS CRONÓGRAFO SEGUNDOS CRONÓGRAFO ANILLO GIRATORIO SEGUNDOS MINUTOS A a b c INDICADOR 24 HORAS B FECHA TAQUÍMETRO Para fijar la hora: 1. Espere a que el SEGUNDERO pequeño llegue a la posición de las 12:00 y saque firmemente la corona hasta la posición “c”. 2. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj para fijar la hora un minuto después de la hora local. La manecilla del INDICADOR DE 24 HORAS está sincronizada con la manecilla de las HORAS. Utilice el INDICADOR DE 24 HORAS como referencia para confirmar si la hora corresponde a la mañana (am) o a la tarde (pm). 36 ANALOG_ESP.indd 36 9/20/06 6:59:36 PM 3. Tome como referencia una fuente confiable, ya sea de la radio o de Internet. 4. Presione la corona hasta la posición “a” para ponerlo en funcionamiento. Para fijar la fecha: ADVERTENCIA: nunca fije la fecha cuando las manecillas se encuentren entre las 9:00 pm y las 3:00 am porque ello dañará el mecanismo del calendario. 1. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”. 2. Gire la corona en sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta que aparezca la fecha correcta. 3. Presione la corona hasta la posición “a”. Para utilizar el cronógrafo: Usted puede utilizar el cronógrafo de su reloj Jeep para medir lapsos hasta de 59 minutos y 59 segundos. Utilice los botones “A” y “B” para manejar el cronógrafo de la siguiente manera: 1. Presione “A” para activar el cronógrafo. Esto hará que la manecilla de los SEGUNDOS DE CRONO se ponga en movimiento. 2. Presione “A” de nuevo; ello hará que todas las manecillas del cronógrafo se detengan. En este momento usted tiene dos lecturas del intervalo cronometrado: ANALOG_ESP.indd 37 37 9/20/06 6:59:36 PM a. La de los MINUTOS DE CRONO, que indica los minutos transcurridos en el lapso determinado. b. La de los SEGUNDOS DE CRONO, que señala los segundos transcurridos en el intervalo determinado. 3. En este punto usted puede: a. Presionar “B” para borrar todos los registros del cronógrafo y comenzar desde cero, o bien, b. Presionar “A” de nuevo para continuar midiendo el tiempo a partir del punto en que se detuvo. La manecilla de los MINUTOS DE CRONO avanza gradualmente entre las marcas (en lugar de brincar cada vez que se cumple un minuto), mientras la manecilla de los SEGUNDOS DE CRONO está corriendo. En cierto momento las manecillas del cronógrafo pueden desfasarse de la posición cero; ello puede deberse a causas externas, como exposición a un campo magnético que afecte el mecanismo de cuarzo, o bien al cambio de batería. Siga este procedimiento para hacer que todas las manecillas del cronógrafo regresen a la posición cero. Cuando lleve a cabo este procedimiento, asegúrese de que el cronógrafo se ha detenido y se ha presionado el botón “B” para restablecer la función del cronógrafo. 38 ANALOG_ESP.indd 38 9/20/06 6:59:36 PM 1. Saque la corona hasta la posición “c” 2. Presione y suelte repetidas veces el botón “A”, hasta que la manecilla de los SEGUNDOS DE CRONO llegue a la posición de las 12:00. 3. Presione y suelte repetidas veces el botón “B”, hasta que la manecilla de los MINUTOS DE CRONO llegue a la posición de las 12:00. 4. Presione la corona hasta la posición “a”. ANALOG_ESP.indd 39 39 9/20/06 6:59:37 PM