Garantía-Instructivo

Transcrição

Garantía-Instructivo
ANALOG_PRT.indd 2
9/20/06 6:56:35 PM
GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS
Os relógios Jeep possuem uma garantia, para você proprietário,
de um período de 2 anos da data da compra contra qualquer
defeito de materiais e fabricação. Perderá a garantia se houver
uso incorreto, perda, uso incorreto da caixa, do cristal, da
pulseira, da bateria e da bússola (caso ele tenha). Esta garantia
não será válida se o relógio deteriorar ou tiver uso incorreto,
acidente, excesso de pressão de água ou serviços realizados
por pessoas não autorizadas.
Caso aconteça algum defeito durante o período de garantia, ele
será consertado ou será trocado por um novo do mesmo valor
ou similar de nossa escolha.
USA/ Canadá
Mexico
Jeep Watches Services Department
Departamento de Serviço de
Relojes Jeep
2257 Vista Parkway, Unit #3
West Plam Beach, Fl, 33411
Campos Eliseos #345 piso 10
Chapultepec Polanco, 11560
Mexico D.F.
[email protected]
www.JeepWatches.com
Tel. 561 242 5261
[email protected]
Tel. 52 55 5279 6000
To look for a service center in your country please visit
www.jeepwatches.com/servicecenters
ANALOG_PRT.indd 3
9/20/06 6:56:35 PM
Brasil
Departamento de Serviço do Relógio
Grevil Indústria e Comércio Ltda
Rua Barata Ribeiro, 543 sls 1004 a 1006
Rio de Janeiro - Brasil
Cep: 22040-000
Tel: 55 21 2548-5547
55 21 2548-3869
Fax: 5521 2549-6762
[email protected]
NÓS NÃO SOMOS RESPONSÁVEIS POR DANOS ACIDENTAIS QUE OCORRAM EM RELAÇÃO A ESTE PRODUTO,
E NOSSA RESPONSABILIDADE NÃO EXCEDERÁ, EM
NENHUM CASO, AO PREÇO PAGO PELO MESMO.
Jeep® é uma marca registrada de DaimlerChrysler Corporation.
Printed in China
ADVERTÊNCIA: Todos os modelos de relógio Jeep
possuem peças pequenas que são removíveis ou fixas
que podem representar perigo de asfixia. Por isso não
se aconselha que crianças menores de seis anos
manipulem os mesmos.
4
ANALOG_PRT.indd 4
9/20/06 6:56:35 PM
Português
INFORMAÇÕES GERAIS E CUIDADOS
Mecanismo e Bateria
Resistência a Água 7
Resistência a Choque 8
Mecanismo 8
Bússola 8
Taquímetro 9
Aro Rotatório Unidirecional para Mergulho 10
Escala Rotativa Bidirecional 12
TRES PONTEIROS COM CONTADOR DE SEGUNDO 18
TRES PONTEIROS COM DATA 19
TRES PONTEIROS COM DIA E DATA 21
CINCO PONTEIROS COM DIA E DATA 23
TRES PONTEIROS COM DATA E SEGUNDA ZONA
HORÁRIA 25
TRES PONTEIROS COM DATA E FASE LUNAR 28
SEIS PONTEIROS COM DIA, DATA, MÊS E FASE
LUNAR 30
TRES PONTEIROS COM DATA E CRONÓGRAFO 33
TRES PONTEIROS COM DATA, CRONÓGRAFO E 36
INDICADOR DE 24 HORAS
ANALOG_PRT.indd 5
6
7
7
8
8
8
9
10
12
18
19
21
23
25
28
30
33
36
5
9/20/06 6:56:36 PM
INFORMAÇÕES GERAIS E CUIDADOS
Os relógios Jeep são feitos de acordo com excelente padrão de qualidade. As caixas são de
aço inoxidável; todos os cristais só minerais e
foram tratados para maior resistência ao clima
e ao ambiente exterior; as pulseiras são feitas
de borracha natural, o couro é resistente ao
tempo e outros materiais de alta qualidade.
6
ANALOG_PRT.indd 6
9/20/06 6:56:36 PM
MÁQUINAS E BATERIA
As nossas máquinas de quartzo operam com baterias que duram entre 18 a 36 meses. A vida da bateria varia de modelo para
modelo e depende do uso segundo suas funções, como alarme,
cronômetro e outras. Sugerimos que troque a bateria em um
dos nossos agentes autorizados.
RESISTENTE A ÁGUA
Todos os relógios Jeep são testados para ter um padrão internacional de resistência à água, que é feito por anéis “O” e juntas
em todas as partes que fecham a caixa. Estes componentes não
deixam que a água penetre na caixa, mantendo então a maquina
trabalhando perfeitamente.
Veja atrás da caixa do seu relógio Jeep para saber a resistência
a água do seu modelo, variando de 5ATM(50m) à 20ATM (200 m).
Verifique se a coroa está fechada antes de expor o seu relógio a
água. Também é importante que os botões não sejam apertados
dentro d’água, podendo com isso permitir a entrada de água
na caixa.
ANALOG_PRT.indd 7
7
9/20/06 6:56:36 PM
Resistente a choque
Todos os relógios Jeep são feitos seguindo o padrão
internacional de resistência ao choque.
Magnetismo
E o relógio for exposto a um campo magnético o desempenho
da maquina poderá ser afetado. Voltando depois a funcionar
normalmente.
Bússola
Alguns relógios Jeep têm uma bússola analógica na pulseira.
Para se obter uma leitura precisa evite ficar perto de uma
superfície de metal e mantenha a bússola na posição horizontal.
Também recomendamos que você retire a bússola da base da
pulseira colocando-a em uma superfície plana. Para colocá-la
de volta na pulseira aperte-a firmemente. Ela pode dar uma
diferença de aproximadamente 10 graus.
8
ANALOG_PRT.indd 8
9/20/06 6:56:36 PM
Taquímetro
Alguns relógios Jeep vêm com escala de taquímetro, podendo
estar fora no aro ou por dentro no mostrador.
ANALOG_PRT.indd 9
TAQUÍMETRO
TAQUÍMETRO
9
9/20/06 6:56:37 PM
O taquímetro mede a velocidade média de um carro.
Sabendo-se quantos segundos o carro cobre uma distancia de 1
km, ele pode medir a velocidade média por hora.
Como usar o taquímetro:
1. Ligue o cronógrafo num lugar onde o Quilometro seja marcado.
2. Uma vez que o veículo percorrer essa distância (1 km), pare o
cronógrafo.
3. Leia a velocidade na escala do taquímetro mostrada pelo
ponteiro de segundos do cronógrafo.
ej: Se um carro corre 1 quilometro em 45 segundos, a velocidade
média é 80 km por hora, de acordo com a leitura de 45 segundos
na escala do taquímetro.
Aro rotatório unidirecional para mergulho
Todos os relógios Jeep são equipados com aro rotatório
unidirecional. Este aro é para medir o tempo de permanência
embaixo d’água durante os mergulhos programados. Esse aro
só gira no sentido anti-horário.Ele tem como objetivo proteger o
tempo Maximo de imersão embaixo d’água.
10
ANALOG_PRT.indd 10
9/20/06 6:56:37 PM
COMO UTILIZÁ-LO:
ARO ROTATIVO UNIDIRECIONAL PARA MERGULHO.
1. Programe o seu mergulho sabendo o tempo total que ele durará.
2. No começo de seu mergulho, gire o aro até o marcador de
“60” se encontre na mesma posição no aro que o ponteiro de
minutos (se o ponteiro de minutos mostrar 10 minutos depois
da hora, o marcador de “60” no aro de mergulho precisa
ser posicionado 10 minutos depois da hora de referencia do
mostrador).
3. Durante sua imersão, quando o ponteiro de minuto alcançar
seu tempo total de mergulho em relação ao Aro de mergulho,
este será o seu indicador que o seu mergulho acabou.
ANALOG_PRT.indd 11
11
9/20/06 6:56:38 PM
4. Se você precisar medir suas paradas para descompressão,
você poderá também usar este aro de mergulho para medir
seu tempo independentemente. Para fazê-lo por favor repita
as etapas acima.
ESCALA ROTATIVA BIDIRECIONAL:
Todos os modelos Sky da Jeep para mergulho estão equipados
com uma escala rotativas bidirecionais, que serve para realizar
diversos cálculos matemáticos.
Esta régua é ativada por fricção e gira para os dois lados. Esta
função é para tornar a medida precisa.
12
ANALOG_PRT.indd 12
9/20/06 6:56:38 PM
Como usá-la:
Dividir:
B
A
C
DIVIDIR
150(A) / 50(B) = 3(C)
1. Localize o divisor na escala giratória e coloque-o em cima do
numero que vai dividir. No exemplo o divisor é 150(A) e o
dividendo é 50(B).
2. Leia a resposta no 10 vermelho do aro interno. Neste exemplo
a resposta é três.
ANALOG_PRT.indd 13
13
9/20/06 6:56:39 PM
Multiplicar:
MULTIPLICAR
18(A) x 25(B) = 450(C)
A
C
B
1. Localize o multiplicador no aro giratório e coloque-o em cia do
marcador 10 vermelho no aro de dentro. No exemplo
omultiplicador é 18(A).
2. Localize o multiplicando pelo número no aro de dentro. No
exemplo é 25(B). Leia a resposta no aro giratório, neste
exemplo é 450(C).
Velocidade média
C
55(A) MILHAS en
20(B) MINUTOS
=
165(C) MILES
por HORA M/HR
A
B
14
ANALOG_PRT.indd 14
9/20/06 6:56:39 PM
55(A) milhas em 20(B) minutos= 165(C) milhas por hora.
Você pode calcular a velocidade média, quando souber quantas
milhas você viajou em um tempo especifico.
1. Localize quantas milhas você viajou no aro giratório. Neste
exemplo serão 55 milhas (A). Alinhe-o para quantos minutos
você viajou no aro de dentro. O exemplo é 20(B).
2. Leia a média de velocidade em milhas por hora no aro
giratório, no marcador (MTH) branco, localizado na posição 12
horas no aro de dentro. Neste exemplo a resposta é 165(C).
Tempo restante:
A
140(A) MILHAS por HORA
for 350(B) MILHAS
=
150(C) MINUTOS
(2.5 HORAS) B
C
Se você sabe a velocidade em milhas por hora e quantas milhas
deverão percorrer, você pode calcular o tempo restante.
ANALOG_PRT.indd 15
15
9/20/06 6:56:40 PM
1. Localize a distancia conhecida no aro rotativo e coloque-a em
cima do marcador do aro interno: STAT= milhas, NAUT=
náutica e KM= quilometram.
2. Ache a distancia equivalente nas marcas restantes. Neste
exemplo 70 milhas equivalem 61 milhas náuticas e a 113
quilômetros.
C
70(A) MILHAS
A
=
61(B) MILHAS NÁUTICA
=
B
113(C) QUILOMETRAM
16
ANALOG_PRT.indd 16
9/20/06 6:56:40 PM
TRES PONTEIROS COM
CONTADOR DE SEGUNDO
HORA
MINUTOS
a b
SEGUNDOS
Para acertar o relógio:
1. Puxe a coroa para posição “B”.
2. Vire a coroa em qualquer direção para acertar a hora correta.
3. Empurre a coroa para a posição “A”.
ANALOG_PRT.indd 17
17
9/20/06 6:56:41 PM
TRES PONTEIROS COM DATA
HORA
MINUTOS
a b c
SEGUNDOS
DATA
Para acertar a hora:
1. Espere ate que o ponteiro do segundo chegue na posição de
12:00 e puxe a coroa firmemente para a posição “C”.
2. Gire a coroa na direção da hora, passando das 12:00, para ter
certeza que a data mudará a meia noite e não ao meio dia.
Acerte a hora 1 minuto após a hora local.
3. Empurre a coroa para a posição “A” .
18
ANALOG_PRT.indd 18
9/20/06 6:56:41 PM
Para acertar a data:
1. Advertência: Nunca mude a data quando os ponteiros
estiverem entre 9:00 pm e 3:00 am acarretando problemas no
mecanismo do calendário.
2. Gentilmente puxe a coroa para a posição “B”
3. Vire a coroa na direção das horas até que a data correta
apareça.
4. Empurre a coroa de volta para a posição “A“.
ANALOG_PRT.indd 19
19
9/20/06 6:56:41 PM
TRES PONTEIROS COM DIA E DATA
HORA
MINUTOS
a b c
SEGUNDOS
DATA E DIA
Para acertar a hora:
1. Espere ate que o ponteiro do segundo chegue na posição de
12:00 e puxe a coroa firmemente para a posição “C”.
2. Gire a coroa na direção da hora, passando das 12:00, para ter
certeza que a data mudará a meia noite e não ao meio dia.
Acerte a hora 1 minuto após a hora local.
3. Acerte a hora 1 minuto após a hora local.
4. Empurre a coroa de volta para a posição “A“.
20
ANALOG_PRT.indd 20
9/20/06 6:56:42 PM
Para acertar a hora:
1. Espere ate que o ponteiro do segundo chegue na posição de
12:00 e puxe a coroa firmemente para a posição “C”.
2. Gire a coroa na direção da hora, passando das 12:00, para ter
certeza que a data mudará a meia noite e não ao meio dia.
Acerte a hora 1 minuto após a hora local.
3. Acerte a hora 1 minuto após a hora local.
4. Empurre a coroa de volta para a posição “A“.
Para acertar o dia / data:
1. Advertência: Nunca mude a data quando os ponteiros
estiverem entre 9:00 pm e 3:00 am acarretando problemas no
mecanismo do calendário.
2. Gentilmente puxe a coroa para a posição “B”
3. Vire a coroa na direção contraria das horas até que a data
correta apareça.
4. Empurre a coroa de volta para a posição “A“.
ANALOG_PRT.indd 21
21
9/20/06 6:56:42 PM
CI NCO PONTEIROS COM DIA E DATA
SEGUNDOS
MINUTOS
HORA
b c
DIA
DATA
REGUA DE CALCULO
(ARO FIXO)
REGUA DE CALCULO
(ARO GIRATORIO)
Para acertar o dia e a hora:
1. Espere ate que o ponteiro do segundo chegue na posição de
12:00 e puxe a coroa firmemente para a posição “C”.
2. Gire a coroa na direção da hora, passando das 12:00, para ter
certeza que a data mudará a meia noite e não ao meio dia.
Acerte a hora 1 minuto após a hora local.
3. Acerte a hora 1 minuto após a hora local.
4. Empurre a coroa de volta para a posição “A“.
22
ANALOG_PRT.indd 22
9/20/06 6:56:42 PM
Para acertar a data:
1. Advertência: Nunca mude a data quando os ponteiros
estiverem entre 9:00 pm e 3:00 am acarretando problemas no
mecanismo do calendário.
2. Gentilmente puxe a coroa para a posição “B”
3. Vire a coroa na direção contraria das horas até que a data
correta apareça.
4. Empurre a coroa de volta para a posição “A“.
ANALOG_PRT.indd 23
23
9/20/06 6:56:43 PM
TRES PONTEIROS COM DATA
E SEGUNDA ZONA HORÁRIA
SEGUNDOS
HORA
MINUTOS
DATA
a b c
2o. USO
HORARIO
REGUA DE CALCULO
(ARO FIXO)
REGUA DE CALCULO
(ARO GIRATORIO)
Para acertar a hora:
1. Espere ate que o ponteiro do segundo chegue na posição de
12:00 e puxe a coroa firmemente para a posição “C”.
2. Gire a coroa no sentido das horas ate que a SEGUNDA ZONA
HORÁRIA e os MINUTOS cheguem na posição de 12:00(24 horas).
3. Pressione a coroa até a posição “A“ para que o relógio comece
a funcionar.
4. Puxe a coroa suavemente para a posição “B” e gire no sentido
da hora ate que o ponteiro que indica as horas chegue à
posição das12:00 horas.
5. Puxe a coroa até a posição “C” e acerte a hora.
6. Empurre a coroa de volta para a posição “A” para ativar o relógio.
24
ANALOG_PRT.indd 24
9/20/06 6:56:43 PM
Para acertar a data:
1. Advertência: Nunca mude a data quando os ponteiros
estiverem entre 9:00 pm e 3:00 am acarretando problemas no
mecanismo do calendário.
2. Gentilmente puxe a coroa para a posição “B”
3. Vire a coroa na direção contraria das horas até que a data
correta apareça.
4. Empurre a coroa de volta para a posição “A“.
PARA ACERTAR A HORA LOCAL QUANDO SE
ENCONTRA EM UMA ZONA HORÁRIA DIFERENTE:
Para ajustar faca o seguinte:
1. Puxe a coroa suavemente para a posição “B“.
2. Gire a coroa no sentido das horas ate que o ponteiro das
HORAS indique a hora local. NOTA: esse ponteiro se move a
intervalos de meia hora.
3. Pressione a coroa para a posição “A” para ativar o relógio.
4. Se for necessário trocar a data para que coincida como tempo
local, consulte “Como trocar a data” neste mesmo manual.
ANALOG_PRT.indd 25
25
9/20/06 6:56:43 PM
TRES PONTEIROS COM DATA E FASE LUNAR
FASE LUNAR
HORA
SEGUNDOS
MINUTOS
a b c
DATA
Para acertar a hora:
1. Espere ate que o ponteiro do segundo chegue na posição de
12:00 e puxe a coroa firmemente para a posição “C”.
2. Gire a coroa na direção da hora, passando das 12:00, para ter
certeza que a data mudará a meia noite e nasceu ao meio
dia. Acerte a hora 1 minuto após a hora local.
3. Empurre a coroa para a posição “A” .
26
ANALOG_PRT.indd 26
9/20/06 6:56:44 PM
Para acertar a data:
1. Advertência: Nunca mude a data quando os ponteiros
estiverem entre 9:00 pm e 3:00 am acarretando problemas no
mecanismo do calendário.
2. Gentilmente puxe a coroa para a posição “B”
3. Vire a coroa na direção contraria das horas até que a data
correta apareça.
4- Empurre a coroa de volta para a posição “A“.
Para acertar a fase lunar:
O mostrador da lua apresenta as fases da mesma; a forma real da
lua durante cada fase não é apresentada. Use o mostrador da lua
como um guia da fase da mesma, quando for ler e acertar o relógio.
1
2
3
4
1- LUA NOVA, IDADE-O, MARE ALTA
2- QUARTO-CRESCENTE, IDADE-7, MARE BAIXA
3- LUA CHEIA, IDADE-15, MARE ALTA
4- QUARTO MINGUANTE, IDADE 22, MARE BAIXA
ANALOG_PRT.indd 27
27
9/20/06 6:56:44 PM
1. Puxe a coroa suavemente para a posição “B“.
2. Gire a coroa no sentido das hora até que apareça a fase lunar
atual. Você pode achar este s dados tanto no jornal local como
em www.jeepwatches.com.
3. Empurre a coroa de volta para a posição “A”
28
ANALOG_PRT.indd 28
9/20/06 6:56:44 PM
SEIS PONTEIROS COM DIA ,
DATA, MÊS E FASE LUNAR
DATA
MINUTOS
HORA
a b c
DIA
SEGUNDOS
ARO ROTATORIO
MES
FASE LUNAR
Para acertar o dia:
1. Advertência: Nunca mude a data quando os ponteiros
estiverem entre 9:00 pm e 3:00 am acarretando problemas no
mecanismo do calendário.
2. Gentilmente puxe a coroa para a posição “B”
3. Vire a coroa na direção das horas até que dia correto apareça.
4- Empurre a coroa de volta para a posição “A”
ANALOG_PRT.indd 29
29
9/20/06 6:56:45 PM
Para acertar a hora:
1. Espere ate que o ponteiro do segundo chegue na posição de
12:00 e puxe a coroa firmemente para a posição “C”.
2. Gire a coroa na direção da hora, passando das 12:00, para ter
certeza que a data mudará a meia noite e não ao meio dia.
Acerte a hora 1 minuto após a hora local.
3- Empurre a coroa para a posição “A” .
Para acertar a data:
1. Advertência: Nunca mude a data quando os ponteiros
estiverem entre 9:00 pm e 3:00 am acarretando problemas no
mecanismo do calendário.
2. Gentilmente puxe a coroa para a posição “B”
3. Vire a coroa na direção contraria das horas até que a data
correta apareça.
4. Empurre a coroa de volta para a posição “A“.
Para acertar o mês:
Pressione o botão “A” até que o mês correto apareça.
Para evitar problemas de funcionamento, não troque o mês
entre os dias 26 e 31.
30
ANALOG_PRT.indd 30
9/20/06 6:56:45 PM
Para acertar a fase da lua:
A forma real da lua, durante cada fase, não é representada. Use
o mostrador da lua somente como um guia para a fase da lua,
quando ler ou acertar o relógio.
1
2
3
1- LUA NOVA, IDADE-O, MARE ALTA
2- QUARTO-CRESCENTE, IDADE-7, MARE BAIXA
3- LUA CHEIA, IDADE-15, MARE ALTA
4- QUARTO MINGUANTE, IDADE 22, MARE BAIXA
4
1. Gentilmente puxe a coroa para a posição “B”
2. Gire a coroa na direção das horas até que a fase da lua
apareça. Você pode achar a idade da lua no seu jornal local
ou em www.jeepwatches.com.
3. Empurre a coroa de volta para a posição “A”.
Acerte o mostrador da lua para (0,7,15 ou 22) o mais próximo
de sua idade.
Acertos mais apurados podem ser alcançados na lua nova ou
na lua cheia.
A idade da lua é determinada pelo período entre cada lua nova:
esse período é aproximadamente de 29,5 dias.
ANALOG_PRT.indd 31
31
9/20/06 6:56:45 PM
TRES PONTEIROS COM DATA E CRONÓGRAFO
MINUTOS
CRONOGRAFO
HORA
HORAS
CRONOGRAFO
SEGUNDOS
CRONOGRAFO
MINUTOS
A
a b c
B
SEGUNDOS
TAQUIMETRO
DATA
Para acertar a hora:
1. Espere ate que o ponteiro do segundo chegue na posição de
12:00 e puxe a coroa firmemente para a posição “C”.
2. Gire a coroa na direção da hora, passando das 12:00, para ter
certeza que a data mudará a meia noite e não ao meio dia.
Acerte a hora 1 minuto após a hora local.
3. Empurre a coroa para a posição “A” .
32
ANALOG_PRT.indd 32
9/20/06 6:56:46 PM
Para acertar a data:
1. Advertência: Nunca mude a data quando os ponteiros
estiverem entre 9:00 pm e 3:00 am acarretando problemas no
mecanismo do calendário.
2. Gentilmente puxe a coroa para a posição “B”
3. Vire a coroa na direção contraria das horas até que a data
correta apareça.
4. Empurre a coroa de volta para a posição “A“.
Para utilizar o cronógrafo:
A função de cronógrafo de seu relógio jeep pode ser usada para
medir intervalos de tempo até 11 horas, 59 minutos e 59 segundos.
Utilize os botões “A” e “B”, para operar o cronógrafo, como se segue:
1. Pressione “A” para começar a cronometragem. Isso fará o
ponteiro de segundo funcionar.
2. Pressione “A” de novo; isto parará todos os ponteiros do
cronógrafo. Nesta hora você poderá ler intervalo medido de
tempo olhando para:
a) O ponteiro das horas do cronógrafo, que mede as horas
transcorridas em um intervalo de tempo.
b) O ponteiro dos minutos do cronógrafo, para medir os minutos
transcorridos em um intervalo de tempo.
c) O ponteiro de segundos do cronógrafo, que mede os segundos
transcorrido em um intervalo de tempo.
3. Nesta hora você pode:
a) Pressionar “B” para zerar o cronógrafo.
b) Pressionar “A” de novo para continuar medindo o intervalo de
ANALOG_PRT.indd 33
33
9/20/06 6:56:46 PM
tempo, desde o ponto onde você parou.
Para ajustar os ponteiros do cronógrafo:
Eventualmente os ponteiros do cronógrafo podem estar fora da
posição zero; isto poderá ser causado por um campo magnético
exterior, afetando o movimento de quartzo ou pela troca de
bateria. Siga este procedimento para voltar todos os ponteiros
para a posição zero.
Certifique-se antes desse procedimento, que o cronógrafo parou
e que o botão “B” foi pressionado para reajustar o cronógrafo.
1. Puxe a coroa para a posição “C”.
2. Pressione e solte “A” repetidamente, até que o ponteiro de
segundos chegue à posição de 12 horas.
3. Pressione a coroa de volta para a posição “A”.
4. Pressione “B” uma vez para reajustar todos os ponteiros para
a posição zero.
34
ANALOG_PRT.indd 34
9/20/06 6:56:46 PM
TRES PONTEIROS COM DATA, CRONÓGRAFO
E INDICADOR DE 24 HORAS
HORA
MINUTOS
CRONOGRAFO
SEGUNDOS
CRONOGRAFO
ARO
GIRATORIO
SEGUNDOS
MINUTOS
A
a b c
INDICADOR
24 HORAS
B
DATA
TAQUIMETRO
Para acertar as horas:
1. Espere até que o pequeno ponteiro de segundo alcance a
posição 12 horas e puxe a coroa para a posição “C “.
2. Gire a coroa na direção das horas, para acertar a hora um
minuto após a hora local. O ponteiro do indicador de 24 horas
é sincronizado com o ponteiro das horas. Use o indicador de
24 horas como uma referencia para confirmar se a hora
correspondente é de manha (am) ou de tarde (pm).
3- Empurre a coroa para a posição “A “
ANALOG_PRT.indd 35
35
9/20/06 6:56:47 PM
Para acertar a data:
1. Advertência: Nunca mude a data quando os ponteiros estiverem
entre 9:00 pm e 3:00 am acarretando problemas no mecanismo
do calendário.
2. Gentilmente puxe a coroa para a posição “B”
3. Vire a coroa na direção contraria das horas até que a data correta
apareça.
4. Empurre a coroa de volta para a posição “A“.
Para operar o cronógrafo:
A função de cronógrafo de seu relógio Jeep pode ser usada para
medir intervalos de tempo até 11 horas, 59 minutos e 59 segundos.
Utilize os botões “A” e “B”, para operar o cronógrafo, como se segue:
1. Pressione “A” para começar a cronometragem. Isso fará o ponteiro
de segundo funcionar.
2. Pressione “A” de novo; isto parará todos os ponteiros do cronógrafo.
Nesta hora você poderá ler intervalo medido de tempo olhando para:
a) O ponteiro das horas do cronógrafo, que mede as horas
transcorridas em um intervalo de tempo.
b) O ponteiro dos minutos do cronógrafo, para medir os minutos
transcorridos em um intervalo de tempo.
c) O ponteiro de segundos do cronógrafo, que mede os segundos
transcorridos em um intervalo de tempo.
36
ANALOG_PRT.indd 36
9/20/06 6:56:47 PM
3. Nesta hora você pode:
a) Pressionar “B” para zerar o cronógrafo.
b) Pressionar “A” de novo para continuar medindo o intervalo de
tempo, desde o ponto onde você parou.
Para ajustar os ponteiros do cronógrafo:
Eventualmente os ponteiros do cronógrafo podem estar fora da
posição zero; isto poderá ser causado por um campo magnético
exterior, afetando o movimento de quartzo ou pela troca de bateria.
Siga este procedimento para voltar todos os ponteiros para a
posição zero.
Certifique-se antes desse procedimento, que o cronógrafo parou
e que o botão “B” foi pressionado para reajustar o cronógrafo.
1. Puxe a coroa para a posição “C “.
2. Pressione e solte “A” repetidamente, até que o ponteiro de
segundos chegue à posição de 12 horas.
3. Pressione e solte “B” repetidamente, até que o ponteiro de
minutos chegue à posição de 12 horas.
4. Pressione a coroa para a posição “A”.
ANALOG_PRT.indd 37
37
9/20/06 6:56:48 PM
ANALOG_ING.indd 2
9/20/06 6:57:22 PM
SEVEN (7) YEAR LIMITED WARRANTY
This Jeep watch is warranted to you, the owner, for a period of
7 (seven) years from the date of purchase against any defects in
materials and workmanship. The warranty does not apply to
normal wear and tear, loss, alterations or abuse and excludes
case, crystal, strap or bracelet, battery and compass (if
applicable). This warranty will be void if the watch deteriorates
or malfunctions as a result oftampering, negligence, accident,
excessive water pressure intrusion, or unauthorized service.
In the event that such a defect appears during the warranty
period, the watch will be repaired or replaced with a watch of
equal value and similar appearance at our option, provided that
the watch is carefully packed together with a copy of the dated
sales receipt, a brief description of the problem, your return
information, a check or money order for $7.00 to cover the cost
of shipping and handling (if watch must be returned outside
the continental United States, please include a check or money
order in the amount of $15.00 US dollars), and send via prepaid
insured mail to:
In the U.S., Canada
and the Caribbean:
In Mexico:
Jeep Watches Service Department
Servicio Relojes Jeep
Pevazi, Inc. 2257 Vista Parkway # 3,
West Palm Beach, FL 33411, USA.
Campos Eliseos #345 piso 10
Chapultepec Polanco, 11560
Mexico D.F.
To look for a service center in your country please visit
www.jeepwatches.com/servicecenters
ANALOG_ING.indd 3
9/20/06 6:57:22 PM
WE ARE NOT LIABLE FOR INCIDENTAL, SPECIAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SUSTAINED IN
CONNECTION WITH THIS PRODUCT, AND IN NO EVENT
SHALL OUR LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE
PAID FOR THIS PRODUCT.
The duration of any implied warranties including the warranties
of merchantability and fitness shall not exceed the 7 (seven) year
warranty period.
This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state. Some states do
not allow the exclusions or limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitations and exclusions
may not apply to you.
Jeep® is a registered trademark of DaimlerChrysler
Corporation, and is used under license.
©DaimlerChrysler Corporation 2007.
Printed in China
WARNING: By using this or any other Jeep watch, you
understand that it has small removable and non
removable parts and it could become a CHOKING
HAZARD. It is not intended for children under 6 years
of age.
4
ANALOG_ING.indd 4
9/20/06 6:57:23 PM
English
GENERAL INFORMATION AND CARE
Movements and Batteries
Water Resistance
Shock Resistance
Magnetism
Compass
Tachymeter
Divers Screw-in Crown
Divers Unidirectional Rotating Bezel
Sky Bidirectional Multicalculation Bezel
3 HANDS WITH SMALL SECONDS
3 HANDS WITH DATE WINDOW
3 HANDS WITH DAY/DATE WINDOW
5 HANDS WITH DAY/DATE
3 HANDS WITH DATE AND 2ND TIME ZONE
3 HANDS WITH DATE AND MOONPHASE
6 HANDS WITH DAY, DATE, MONTH AND
MOONPHASE
3 HANDS WITH DATE WINDOW AND
CHRONOGRAPH
3 HANDS WITH DATE WINDOW, CHRONOGRAPH
AND 24 HRS INDICATOR 35
ANALOG_ING.indd 5
6
7
7
8
8
8
9
10
11
12
17
18
20
22
24
26
29
32
35
5
9/20/06 6:57:23 PM
GENERAL INFORMATION AND CARE
Jeep watches are manufactured under
the most strict quality standards.
Every Jeep watch is made from the best
materials available, cases are stainless
steel surgical grade, all crystals are
hardened mineral for a greater
resistance to the weather and the outdoor
surroundings, straps are made from
natural rubber to weather resistant
leather and other high quality materials.
6
ANALOG_ING.indd 6
9/20/06 6:57:24 PM
Movements and Batteries
At Jeep watches we use only high quality, precision movements.
Our quartz movements run with batteries that will last between
18 and 36 months. Battery life varies from model to model and
the amount of usage given to the different functions such as
alarm, chronograph and others. We suggest that you change the
battery with one of our authorized agents.
Please note that many replacement batteries may not function
properly, so always use the recommended battery replacement
for your Jeep Watch.
Water resistance
All Jeep watches are tested to meet and exceed international
standards for water resistance. The water resistance is achieved
by installing “O” rings, seals and gaskets in all parts that seal
against the case; these prevents water and moisture from
penetrating the case, keeping the movement in fully working
condition.
Ranges go from 5 ATM (165 feet) to 20 ATM (660 feet), please
refer to thecase back on your Jeep watch to find out the
resistance of your model.
Please note that it is important to push in the crown before
exposing theJeep watch to wet conditions. Also it is important
not to press anybuttons when underwater, this could get water
into the case and damage the movement. For our 20 ATM
watches a screw in crown is used. Please refer to its section in
this manual for its locking procedure.
ANALOG_ING.indd 7
7
9/20/06 6:57:24 PM
Shock Resistance
All Jeep watches are made with shock resistant movements
which meet international standards. We still encourage you to
take good care of your Jeep watch to insure many years of use.
Magnetism
The exposure of your Jeep watch to magnetic fields could affect
the performance of the quartz movement. Once the magnetic
fields are avoided your Jeep watch will resume normal
operation. Some examples of magnetic fields are television sets,
household appliances and stereos.
Compass
Some Jeep watches have an analog compass fitted into the
strap. To obtain an accurate reading, please avoid being near
metal surfaces and keep the compass in a horizontal position.
We also recommend that you pull the compass out of the strap
and place it on a flat surface. To reinstall the compass back in
the strap please press firmly. The deviation in the compass can
be approximately +/- 10 degrees.
8
ANALOG_ING.indd 8
9/20/06 6:57:24 PM
Tachymeter
Some Jeep watches are equipped with a Tachymeter scale,
either on the outside bezel or on the inner dial.
ANALOG_ING.indd 9
TACHYMETER
TACHYMETER
9
9/20/06 6:57:25 PM
The “TACHYMETER” is the device which measures the average
speedof an automobile.
Knowing how many seconds it takes a car to cover a distance of
1 mile or 1 kilometer, the meter can measure the approximate
average speed per hour during a journey (maximum
measurable range of tachymeter is 60 seconds).
How to measure it:
1. Start the Chronograph at a place were you know you will
have a 1 mile or 1 kilometer marker.
2. Once the vehicle has traveled the exact distance (1 mile
or 1 kilometer), stop the chronograph.
3. Read the speed on the “TACHYMETER” scale pointed by the
Chronograph “SECONDS HAND”.
ej: If a car travels 1 mile or 1 kilometer in 45 seconds, the
average speed is 80 miles/hour or 80 Km/hour, as read at
the 45 seconds marker on the “TACHYMETER” scale.
Divers Screw-in Crown
Please note that all Divers Jeep watches are equipped with a
screw in crown.
In order to set the time, you will need to unscrew the crown by
rotating it counter clockwise.
Once you are finished setting up the time, it is VERY IMPORTANT
to crew the crown back by rotating it clockwise until tight. This
will ensure that the watch is water resistant up to 20 ATM.
10
ANALOG_ING.indd 10
9/20/06 6:57:25 PM
Divers Unidirectional Rotating Bezel
All Jeep Divers watches are equipped with an unidirectional
Rotating Bezel. This bezel’s intended use is for measuring the
total bottom time during your programmed dives.
The Unidirectional rotating bezel, only rotates counterclockwise;
this feature is intended for protecting the maximum dive bottom
time.
DIVERS UNIDIRECTIONAL
ROTATING BEZEL
How to use it:
1. Program your dive to your total diving time.
2. At the starting of your dive, rotate the bezel where the “60”
marker meets the same position on the dial as the “MINUTE”
ANALOG_ING.indd 11
11
9/20/06 6:57:26 PM
hand, (if the minute hand is located at 10 minutes past the
hour, the “60” marker on the Diving Bezel need to be
positioned at 10 minutes past the hour in reference to the dial).
3. During your dive, once the “MINUTE” hand reaches your total
dive time in reference to the Diving Bezel, that will be your
indicator that your dive time is finished.
4. If you need to measure your decompression stops you may
also use your diving bezel to measure these times
independently. To do so, please repeat the steps above.
Sky Bidirectional Multicalculation Bezel
All Jeep Sky watches are equipped with a bidirectional Rotating
Bezel. This Rotating Bezel is intended for measuring different
mathematical calculations regularly used by pilots.
12
ANALOG_ING.indd 12
9/20/06 6:57:26 PM
The bidirectional Rotating Bezel, is friction activated and rotates
both ways; this feature is intended for making the measurement
in a precise manner.
How to use it to:
Divide:
B
A
C
DIVIDE
150(A) / 50(B) = 3(C)
1. Locate the divider in the rotating bezel and place it on top of
the number to divide it with. In the example the divider is 150
(A) and to divide it to is 50 (B).
2. Read the answer at the “RED 10” marker from the inner dial.
For this example is 3 (C).
ANALOG_ING.indd 13
13
9/20/06 6:57:27 PM
Multiply:
MULTIPLY
18(A) x 25(B) = 450(C)
A
C
B
1. Locate the multiplier on the rotating bezel and place it on top
of the “RED 10” marker on the inner bezel. In the example the
multiplier is 18 (A).
2. Locate the multiplied by number on the inner bezel, In this
example it is 25 (B). Read the answer at the multiplied by
number on the rotating bezel. For this example it is 450 (C).
Average speed:
C
55(A) MILES in
20(B) MINUTES
=
165(C) MILES
per HOUR M/HR
A
B
14
ANALOG_ING.indd 14
9/20/06 6:57:28 PM
When knowing how many miles you have traveled in a specific
time, you can calculate the average speed.
1. Locate how many miles you have traveled on the rotating
bezel. In this example it is 55 miles (A). Align it to how many
minutes you have traveled on the inner dial, for this example
it is 20 (B).
2. Read the average speed in miles per hour (M/hr), at the
rotating bezel, at the “MPH white” marker located at the 12
o’clock position on the inner dial. For this example it is 165 (C).
Time to Go:
A
140(A) MILES per HOUR
for 350(B) MILES
=
150(C) MINUTES
(2.5 HOURS) B
C
When knowing your speed in Miles per Hour and how many
miles you have to go, you can calculate the Time to Go in minutes.
1. Locate your average speed in miles per hour on the rotating
bezel, for this example 140 M/hr (A). Align it to the “white
MPH” located at 12 o’clock.
ANALOG_ING.indd 15
15
9/20/06 6:57:29 PM
2. Read the Time to Go in minutes on the inner dial for this
example it is 150 minutes (C), at the same position of the total
miles to travel, for this example it is 350 miles (B).
Statute miles to Nautical miles to Kilometers:
C
70(A) STATUTE MILES
A
=
61(B) NAUTICAL MILES
=
B
113(C) KILOMETERS
When knowing any of the three distances, you can easily find the
equivalent.
1. Locate the known distance on the rotating bezel and place it
on top of the correct inner dial marker. “STAT” for statute
miles, “NAUT” for nautical miles and “KM” for kilometers.
2. Find the equivalent distance on the remaining two markers
related to the unknown data. For this example 70 statute
miles is equivalent to 61 nautical miles and equivalent to 113
kilometers.
16
ANALOG_ING.indd 16
9/20/06 6:57:29 PM
3 HANDS WITH SMALL SECONDS
HOURS
MINUTES
a b
SMALL
SECONDS
To set the time:
1. Pull crown out to position “b”.
2. Turn crown in either direction to set hands to the correct time.
3. Push crown into position “a”.
ANALOG_ING.indd 17
17
9/20/06 6:57:30 PM
3 HANDS WITH DATE WINDOW
HOURS
MINUTES
a b c
SECONDS
DATE WINDOW
To set the time:
1. Wait for the “SECONDS” hand to reach the 12:00 position and
pullthe crown firmly to position “c”.
2. Turn crown clockwise past 12:00 o’clock to make sure date
changes at midnight and not at noon. Set the time one minute
ahead of the local time.
3. Take an accurate time from a reliable source such as a radio
station or internet clock.
4. Push crown into position “a” to start time.
18
ANALOG_ING.indd 18
9/20/06 6:57:30 PM
To set the date:
1. CAUTION: never set the date when the hands are between 9:00
PM and 3:00 AM, this will damage the calendar mechanism.
2. Gently pull the crown to the “b” position.
3. Turn the crown counterclockwise until the correct date
appears on the date window.
4. Push the crown back to the “a” position.
ANALOG_ING.indd 19
19
9/20/06 6:57:31 PM
3 HANDS WITH DAY/DATE WINDOW
HOURS
MINUTES
a b c
SECONDS
DAY / DATE
WINDOW
To set the time:
1. Wait for the “SECONDS” hand to reach the 12:00 position and
pull the crown firmly to position “c”.
2. Turn crown clockwise past 12:00 o’clock to make sure date
changes at midnight and not at noon. Set the time one minute
ahead of the local time.
3. Take an accurate time from a reliable source such as a radio
station or internet clock.
4. Push crown into position “a” to start time.
20
ANALOG_ING.indd 20
9/20/06 6:57:31 PM
To set the day/date:
1. CAUTION: never set the day/date when the hands are between
9:00 PM and 3:00 AM, this will damage the calendar mechanism.
2. Gently pull the crown to the “b” position.
3. Turn the crown counterclockwise until the correct date
appears on the date window.
4. Turn the crown clockwise until the correct day appears on the
day window.
5. Push the crown back to the “a” position.
ANALOG_ING.indd 21
21
9/20/06 6:57:32 PM
5 HANDS WITH DAY/DATE
SECONDS
MINUTES
HOURS
b c
DAY
DATE
FIXX SLIDING
RULE
DAY / DATE
WINDOW
To set the day and time:
1. Wait for the “SECONDS” hand to reach the 12:00 position and
pull the crown firmly to position “c”.
2. Turn crown clockwise until the correct “DAY” is reached.
Please note that the “DAY” hand moves every 24 hours so it
might take several turns. Make sure that you turn the crown
clockwise past 12:00 o’clock to make sure date changes at
midnight and not at noon.
22
ANALOG_ING.indd 22
9/20/06 6:57:32 PM
3. Set the time one minute ahead of the local time.
4. Take an accurate time from a reliable source such as a radio
station or internet clock.
5. Push the crown back to the “a” position.
To set the date:
1. CAUTION: never set the date when the hands are between 9:00
PM and 3:00 AM, this will damage the calendar mechanism.
2. Gently pull the crown to the “b” position.
3. Turn the crown counterclockwise until the correct date ap
pears on the “DATE” hand subdial.
4. Push the crown back to the “a” position.
ANALOG_ING.indd 23
23
9/20/06 6:57:33 PM
3 HANDS WITH DATE AND
2ND TIME ZONE
SECONDS
HOURS
MINUTES
DATE
a b c
2ND TIME
ZONE
FIXX SLIDING
RULE
ROTATING
SLIDING RULE
To set the time:
1. Wait for the “SECONDS” hand to reach the 12:00 position and
pull the crown firmly to position “c”.
2. Turn crown clockwise until the “2ND TIME ZONE” and the
“MINUTES” hands reach the 12 o’clock (24 hours) position.
3. Push crown back to position “a”, this will make the watch start.
4. Gently pull crown to “b” position and turn clockwise until the
“HOURS” hand reaches also the 12 o’clock position. Make sure
that the date changes when you reach this position to make
sure that you are recording 12:00 at night.
5. Pull crown to “c” position and set the local time.
24
ANALOG_ING.indd 24
9/20/06 6:57:33 PM
6. Take an accurate time from a reliable source such as a radio
station or internet clock.
7. Push crown into position “a” to start time.
To set the date:
1. CAUTION: never set the date when the hands are between 9:00
PM and 3:00 AM, this will damage the calendar mechanism.
2. Gently pull the crown to the “b” position.
3. Turn the crown counterclockwise until the correct date
appears in the date window.
4. Push the crown back to the “a” position.
To set local time when in a different time zone “2ND TIME ZONE”:
When traveling to a different time zone other than your home, you can
adjust the “HOURS” hand to give you the local time at your destination
while keeping your home time in the “2ND TIME ZONE” hand.
To adjust do the following:
1. Gently pull crown to position “b”.
2. Turn crown clockwise until the “HOURS” hand reaches the
local time. NOTE that the hand moves in intervals of half hour,
make sure that it reaches the appropriate place in reference to
the “MINUTES” hand.
3. Press crown back to “a” position to resume time.
4. If the date needs to be changed according to local date please
refer to the how “To set the date” portion of this manual.
ANALOG_ING.indd 25
25
9/20/06 6:57:34 PM
3 HANDS WITH DATE AND MOON PHASE
MOON PHASE
HOURS
SECONDS
MINUTES
a b c
DATE
To set the time:
1. Wait for the “SECONDS” hand to reach the 12:00 position and
pullthe crown firmly to position “c”.
2. Turn crown clockwise past 12:00 o’clock to make sure date
changes at midnight and not at noon. Set the time one minute
ahead of the local time.
3. Take an accurate time from a reliable source such as a radio
station or internet clock.
4. Push crown into position “a” to start time.
26
ANALOG_ING.indd 26
9/20/06 6:57:34 PM
To set the date:
1. CAUTION: never set the date when the hands are between 9:00
PM and 3:00 AM, this will damage the calendar mechanism.
2. Gently pull the crown to the “b” position.
3. Turn the crown counterclockwise until the correct date
appears on the date window.
4. Push the crown back to the “a” position.
To set the age of the moon:
The moon dial represents the age of the moon; the actual shape
of the moon during each phase is not represented.
Use the moon dial only as a guide to the age and phase of the
moon when reading and setting the watch.
1. Gently pull the crown to the “b” position.
2. Turn the crown clockwise until the present moon phase is
displayed. You may find the age of the moon at your local
newspaper or at www.JeepWatches.com
3. Push the crown back to the “a” position.
ANALOG_ING.indd 27
27
9/20/06 6:57:35 PM
Set the moon dial to the age (0, 7, 15 or 22) closest to that listed.
More accurate settings can be achieved at the time of the new
moon or full moon.
The age of the moon is determined by the period between each
new moon. This period is approximately 29.5 days.
28
ANALOG_ING.indd 28
9/20/06 6:57:35 PM
6 HANDS WITH DAY, DATE,
MONTH AND MOONPHASE
DATE
MINUTES
HOURS
a b c
DAY
SECONDS
ROTATING
BEZEL
MONTH
MOON PHASE
To set the day:
1. CAUTION: never set the day when the hands are between 9:00
PM and 3:00 AM, this will damage the calendar mechanism.
2. Pull crown to “C” position.
3. Turn crown clockwise until desired day is reached by the “DAY”
hand.
ANALOG_ING.indd 29
29
9/20/06 6:57:36 PM
To set the time:
1. Wait for the “SECONDS” hand to reach the 12:00 position and
pull the crown firmly to position “c”.
2. Turn crown clockwise past 12:00 o’clock to make sure date
changes at midnight and not at noon. Set the time one minute
ahead of the local time.
3. Take an accurate time from a reliable source such as a radio
station or internet clock.
4. Push crown into position “a” to start time.
To set the date:
1. CAUTION: never set the date when the hands are between 9:00
PM and 3:00 AM, this will damage the calendar mechanism.
2. Gently pull the crown to the “b” position.
3. Turn the crown counterclockwise until the correct date
appears in the date window.
4. Push the crown back to the “a” position.
To set the month:
1. Push button “A” until month is reached.
Avoid changing the month between the 26th and the 31st day to
avoid malfunction.
30
ANALOG_ING.indd 30
9/20/06 6:57:36 PM
In the process of even and odd months, it’s also necessary to
adjust the date at same time.
To set the age of the moon:
The moon dial represents the age of the moon; the actual shape
of the moon during each phase is not represented.
Use the moon dial only as a guide to the age and phase of the
moon when reading and setting the watch.
1. Gently pull the crown to the “b” position.
2. Turn the crown clockwise until the present moon phase is
displayed. You may find the age of the moon at your local
newspaper or at www.jeepwatches.com
3. Push the crown back to the “a” position.
Set the moon dial to the age (0, 7, 15 or 22) closest to that listed.
More accurate settings can be achieved at the time of the new
moon or full moon.
The age of the moon is determined by the period between each
new moon. This period is approximately 29.5 days.
ANALOG_ING.indd 31
31
9/20/06 6:57:37 PM
3 HANDS WITH DATE
WINDOW AND CHRONOGRAPH
CHRONO
MINUTES
HOURS
CHRONO
HOURS
CHRONO
SECONDS
MINUTES
A
a b c
B
SMALL
SECONDS
TACHYMETER
DATE WINDOW
To set the time:
1. Wait for the small “SECONDS” hand to reach the 12:00 position
and pull the crown firmly to position “c”.
2. Turn crown clockwise past 12:00 o’clock to make sure date
changes at midnight and not at noon. Set the time one minute
ahead of the local time.
3. Take an accurate time from a reliable source such as a radio
station or internet clock.
4. Push crown into position “a” to start time.
32
ANALOG_ING.indd 32
9/20/06 6:57:37 PM
To set the date:
1. CAUTION: never set the date when the hands are between
9:00 PM and 3:00 AM, this will damage the calendar mechanism.
2. Gently pull the crown to the “b” position.
3. Turn the crown counterclockwise until the correct date
appears in the date window.
4. Push the crown back to the “a” position.
To operate the chronograph:
Your Jeep chronograph function can be used to measure
intervals of time up to 11 hours, 59 minutes and 59 seconds in
duration.
Use push buttons “A” and “B” to operate the chronograph as
follows:
1. Press “A” to start the chronograph. This will engage the
“CHRONO SECONDS” hand to start.
2. Press “A” again; this will stop all chrono hands. At this time
you can read the interval of time measured by looking at the:
a. “CHRONO HOURS” hand for the elapsed hours in the interval
of time.
b. “CHRONO MINUTES” hand for the elapsed minutes in the
interval of time.
c. “CHRONO SECONDS” hand for the elapsed seconds in the
interval of time.
3. At this time you can either:
a. Press “B” to reset all chrono hands back to zero, or…
b. Press “A” again to continue measuring the interval of time
from the point where you stopped.
ANALOG_ING.indd 33
33
9/20/06 6:57:38 PM
Note that the “CHRONO MINUTE” hand will advance gradually
between the markers and not jump every minute while the
“CHRONO SECONDS” hand is running.
To adjust the Chronograph hands.
Eventually, the chronograph hands may be out of the zero position;
this could be causes by exterior magnetic fields affecting the
quartz movement or by the change of battery. The following
procedure shows you how to return all chronograph hands back
to the zero position.
Make sure that before you perform this procedure, the
chronograph has been stopped and the “B” button has been
pressed to reset the chronograph.
1. Pull the crown out to “c” position.
2. Press and release “A” repeatedly until the “CHRONO
SECONDS” hand reaches the 12:00 o’clock position.
3. Press crown back to “a” position.
4. Press “B” once to reset all hands to the zero position.
34
ANALOG_ING.indd 34
9/20/06 6:57:38 PM
3 HANDS WITH DATE WINDOW,
CHRONOGRAPH AND 24 HRS INDICATOR
HOURS
CHRONO
MINUTES
CHRONO
SECONDS
ROTATING
BEZEL
SMALL
SECONDS
MINUTES
A
a b c
TACHYMETER
B
DATE WINDOW
TACHYMETER
To set the time:
1. Wait for the small “SECONDS” hand to reach the 12:00 position
and pull the crown firmly to position “c”.
2. Turn crown clockwise to set the time one minute ahead of
the local time. The “24 HOUR INDICATOR” hand is
synchronized with the “HOURS” hand. Use the “24 HOUR
INDICATOR” as a reference to confirm AM or PM setting.
3. Take an accurate time from a reliable source such as a radio
station or internet clock.
4. Push crown into position “a” to start time.
ANALOG_ING.indd 35
35
9/20/06 6:57:39 PM
To set the date:
1. CAUTION: never set the date when the hands are between
9:00 PM and 3:00 AM, this will damage the calendar mechanism.
2. Gently pull the crown to the “b” position.
3. Turn the crown counterclockwise until the correct date
appears in the date window.
4. Push the crown back to the “a” position.
To operate the chronograph:
Your Jeep chronograph function can be used to measure
intervals of time up to 59 minutes and 59 seconds in duration.
Use push buttons “A” and “B” to operate the chronograph as follows:
1. Press “A” to start the chronograph. This will engage the
“CHRONO SECONDS” hand to start.
2. Press “A” again; this will stop all chrono hands. At this time
you can read the interval of time measured by looking at the:
a. “CHRONO MINUTES” hand for the elapsed minutes in the
interval of time.
b. “CHRONO SECONDS” hand for the elapsed seconds in the
interval of time.
3. At this time you can either:
a. Press “B” to reset all chrono hands back to zero, or…
b. Press “A” again to continue measuring the interval of time
from the point where you stopped.
NOTE that the “CHRONO MINUTE” hand will advance gradually
between the markers and not jump every minute, while the “CHRONO
36
ANALOG_ING.indd 36
9/20/06 6:57:39 PM
SECONDS” hand is running.
To adjust the Chronograph hands.
Eventually, the chronograph hands may be out of the zero
position; this could be causes by exterior magnetic fields
affecting the quartz movement or by the change of battery. The
following procedure shows you how to return all chronograph
hands back to the zero position.
Make sure that before you perform this procedure, the
chronograph has been stopped and the “B” button has been
pressed to reset the chronograph.
1. Pull the crown out to “c” position.
2. Press and release “A” repeatedly until the “CHRONO
SECONDS” hand reaches the 12:00 o’clock position.
3. Press and release “B” repeatedly until the “CHRONO
MINUTES” hand reaches the 12:00 o’clock position.
4. Press crown back to “a” position.
ANALOG_ING.indd 37
37
9/20/06 6:57:40 PM
ANALOG_ESP.indd 2
9/20/06 6:59:21 PM
GARANTÍA LIMITADA DE SIETE (7) AÑOS
Este reloj Jeep se garantiza por un período de siete (7) años a partir
de la fecha de su adquisición contra cualquier defecto en materiales
y mano de obra. La garantía no se aplica a desgaste natural,
pérdida, alteraciones o mal uso y excluye la caja, el cristal, la correa
o pulsera, la pila y la brújula (si corresponde). Esta garantía se
cancelará si el reloj se deteriora o funciona mal por haber intentado
abrirlo o por negligencia, accidentes, exceso de presión de agua o
servicios realizados por personas no autorizadas.
En caso de que algún defecto se manifieste durante el período
de esta garantía, el reloj será reparado o reemplazado con otro
de igual valor y apariencia similar, a nuestra elección, siempre y
cuando se nos envíe cuidadosamente empacado y acompañado
de una copia de la factura o el recibo de compra con fecha, una
breve descripción del problema, su información para devolución,
un cheque u orden de pago por USD$7.00 para cubrir los costos de
embarque y manejo (si el reloj debe devolverse a un domicilio que
se encuentre fuera del territorio continental de los Estados Unidos,
incluya un cheque u orden de pago por la cantidad de USD$15.00).
El reloj con la documentación requerida se deberá enviar por
correo prepagado asegurado a:
En Estados Unidos de
Norteamérica, Canada y el Caribe:
En México:
Departamento de Servicio de
Relojes Jeep
Departamento de Servicio de
Relojes Jeep
Pevazi, Inc. 2257 Vista Parkway # 3,
West Palm Beach, FL 33411, USA.
Campos Eliseos #345 piso 10
Chapultepec Polanco, 11560
Mexico D.F.
ANALOG_ESP.indd 3
9/20/06 6:59:22 PM
NO NOS HACEMOS RESPONSABLES POR DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES Y/O CONSECUENTES
QUE OCURRAN EN RELACIÓN CON ESTE PRODUCTO,
Y NUESTRA RESPONSABILIDAD NO EXCEDERÁ, EN
NINGÚN CASO, DEL PRECIO DE COMPRA PAGADO
POR EL MISMO.
La duración de cualquier garantía implícita incluyendo las
garantías de comercialización e idoneidad, no excederá el
período de garantía de siete (7) años.
Esta garantía otorga derechos legales específicos y el
propietario también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro de los Estados Unidos de América, ya que
algunos estados no permiten las exclusiones o limitaciones
acerca de cuánto tiempo dura una garantía implícita, o la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de
manera que las anteriores limitaciones y exclusiones podrían no
aplicar a algún caso en particular.
Jeep® es una marca registrada de DaimlerChrysler
Corporation, y es usada bajo licencia.
©DaimlerChrysler Corporation 2007.
Impreso en China
ADVERTENCIA: todos los modelos de relojes Jeep poseen
pequeñas piezas removibles y fijas que podrían representar
peligro de asfixia. Por ello no se aconseja que lo manipulen
niños menores de seis años de edad.
4
ANALOG_ESP.indd 4
9/20/06 6:59:22 PM
Español
INFORMACIÓN GENERAL Y CUIDADOS
6
Mecanismos y baterías
Resistencia al agua
Resistencia a los golpes
Mecanismo
Brújula
Taquímetro
Bisel rotatorio unidireccional para buceo
Bisel para buceo en la corona
Regla rotatoria bidireccional
7
7
8
8
8
9
10
12
12
18
19
21
23
25
TRES MANECILLAS CON CARÁTULA DE SEGUNDOS
TRES MANECILLAS CON FECHA
TRES MANECILLAS CON DÍA Y FECHA
CINCO MANECILLAS CON DÍA Y FECHA
TRES MANECILLAS CON FECHA Y SEGUNDA
ZONA HORARIA
TRES MANECILLAS CON FECHA Y FASE LUNAR
SEIS MANECILLAS CON DÍA, FECHA, MES Y
FASE LUNAR
TRES MANECILLAS CON FECHA Y CRONÓGRAFO
TRES MANECILLAS CON FECHA, CRONÓGRAFO
E INDICADOR DE 24 HORAS
ANALOG_ESP.indd 5
28
30
33
36
5
9/20/06 6:59:23 PM
INFORMACIÓN GENERAL Y CUIDADOS
Los relojes Jeep han sido manufacturados de
acuerdo con los más estrictos estándares de
calidad.
Cada pieza está hecha de los mejores
materiales disponibles: las cajas son de
acero inoxidable de grado quirúrgico;
todos los cristales son minerales que han
sido tratados para incrementar su
resistencia al clima y a las condiciones
de la intemperie; las correas están
hechas de hule (caucho) natural, piel
impermeabilizada o materiales sintéticos
tratados de igual forma.
6
ANALOG_ESP.indd 6
9/20/06 6:59:23 PM
Mecanismos y baterías
En los relojes Jeep se emplean únicamente mecanismos de alta
calidad y precisión. Nuestros mecanismos de cuarzo funcionan
con baterías que duran entre 18 y 36 meses. La vida de la
batería varía de acuerdo con el modelo y las exigencias de
uso según las funciones con que esté equipado, como alarma,
cronómetro y otras. Le sugerimos que acuda a uno de nuestros
agentes autorizados para realizar el cambio de batería.
Tome en cuenta que muchas baterías de repuesto podrían no
funcionar adecuadamente; utilice siempre las baterías
recomendadas para su reloj Jeep.
Resistencia al agua
Todos los relojes Jeep son probados para alcanzar e incluso
exceder los estándares internacionales de resistencia al agua.
Esta cualidad se logra mediante la instalación de anillos “O”,
empaques y juntas en todas las partes que sellan la caja; ello
impide que el agua y la humedad penetren en la caja y asegura
que el mecanismo se mantenga en perfectas condiciones de
funcionamiento.
Los rangos van de 3 ATM (50 metros) a 20 ATM (200 metros).
Consulte las especificaciones correspondientes al modelo de
su reloj Jeep en la parte de atrás de la caja. Es importante que
antes de exponer su reloj a condiciones anormales de humedad
cierre perfectamente la corona.
También es importante que no presione ningún botón mientras
se encuentra sumergido, pues ello podría ocasionar que el
agua se filtraraal interior de la caja y, por consiguiente, daños al
mecanismo.
ANALOG_ESP.indd 7
7
9/20/06 6:59:23 PM
Resistencia a los golpes
Todos los relojes Jeep son elaborados con mecanismos
resistentes a los golpes que cumplen con las normas
internacionales. Sin embargo, le sugerimos que dé un cuidado
apropiado a su reloj para asegurarle una larga vida.
Magnetismo
La exposición de su reloj Jeep a campos magnéticos puede
afectar temporalmente el desempeño del mecanismo de cuarzo.
Sin embargo, en cuanto salga de dicho campo magnético el reloj
recuperará su funcionamiento normal.
Brújula
Algunos modelos de relojes Jeep tienen una brújula análoga
adherida a la correa o extensible. Para lograr una lectura
más precisa, evite situarse cerca de superficies metálicas
y mantenga la brújula en posición horizontal. Asimismo le
recomendamos que saque la brújula de la correa y la sitúe
sobre una superficie plana. Para volver a colocar la brújula en la
correa, sólo presione firmemente. La desviación de la
brújula puede ser de aproximadamente +/- 10 grados.
8
ANALOG_ESP.indd 8
9/20/06 6:59:24 PM
Taquímetro
Algunos relojes Jeep están equipados con una escala de
taquímetro, situada ya sea en el bisel externo o en la carátula
principal.
ANALOG_ESP.indd 9
TAQUÍMETRO
TAQUÍMETRO
9
9/20/06 6:59:24 PM
El taquímetro es el dispositivo que mide la velocidad promedio
de un automóvil.
Al saber en cuántos segundos un auto recorre una milla o un
kilómetro, el dispositivo calcula la velocidad promedio por hora
durante un viaje (el rango máximo que el taquímetro puede
registrar es de 60 segundos).
Cómo utilizarlo:
1. Active el cronógrafo tomando como referencia un punto
en el que usted sepa que al cabo de un kilómetro o una milla
encontrará una marca que así lo indique.
2. Una vez que el vehículo haya recorrido la distancia (una milla
o unkilómetro), detenga el cronógrafo.
3. Lea la velocidad que indica el TAQUÍMETRO (señalada por el
SEGUNDERO del cronógrafo).
4. Si un auto recorre una milla o un kilómetro en 45 segundos, la
velocidad promedio es 80 millas por hora u 80 kilómetros por
hora, de acuerdo con la lectura de 45 segundos en la escala
del TAQUÍMETRO.
Bisel rotatorio unidireccional para buceo
Todos los modelos de relojes Jeep Divers (para buceo) están
equipados con un bisel rotatorio unidireccional, el cual sirve
para medir el tiempo total de permanencia en el fondo durante
las inmersiones de buceo programadas.
El bisel rotatorio unidireccional sólo se mueve en sentido
contrario al de las manecillas del reloj. Ello tiene el objetivo
de proteger el tiempo máximo de inmersión a fondo.
10
ANALOG_ESP.indd 10
9/20/06 6:59:24 PM
ANILLO DE ROTACIÓN
UNIDIRECCIONAL PARA
BUCEO
Cómo utilizarlo:
1. Programe su inmersión cuando sepa el tiempo total que ésta durará.
2. Al comienzo de la inmersión, rote el bisel hasta que el
indicador “60” coincida con el MINUTERO en la carátula.
(Por ejemplo, si la aguja del minutero indica 10 minutos
después de la hora, el indicador del Bisel de Buceo deberá
coincidir con la marca de 10 minutos después de la hora de
la carátula.)
3. Durante su inmersión, cuando el MINUTERO alcance el tiempo
total en relación con el Bisel de Buceo, su tiempo de
inmersión habrá finalizado.
ANALOG_ESP.indd 11
11
9/20/06 6:59:25 PM
4. Si usted requiere medir sus paradas de descompresión,
puede hacerlo utilizando este mecanismo para medir los
lapsos de manera independiente (uno por uno). Para ello,
repita los pasos anteriores en cada ocasión.
Bisel para buceo en la corona
Todos los modelos de relojes para buceo incluyen un bisel en la
corona, el cual sirve para medir el tiempo durante las inmersiones.
Para hacer uso de él, usted debe desatornillar la corona
girándola en sentido contrario a las manecillas del reloj.
Cuando haya terminado de ajustar la hora, es MUY IMPORTANTE
que vuelva a atornillar la corona, girándola en el sentido de las
manecillas del reloj, hasta que quede apretada. Ello asegurará
la resistencia del reloj al agua hasta una presión de 20 ATM.
Regla rotatoria bidireccional
Todos los modelos Sky de Jeep están equipados con una regla
rotatoria bidireccional que sirve para realizar diversos cálculos
matemáticos que regularmente requieren los pilotos.
La regla rotatoria bidireccional se activa por la fricción y puede
girar en ambos sentidos, con la intención de que las mediciones
sean más precisas.
12
ANALOG_ESP.indd 12
9/20/06 6:59:25 PM
Cómo usarlo para
Dividir:
B
A
C
DIVIDIR
150(A) / 50(B) = 3(C)
Dividir
150 (A) / 50 (B) = 3 (C)
1. Localice el divisor en el bisel giratorio y colóquelo sobre el
número entre el cual desea dividirlo. En el ejemplo el divisor
es 150 (A) y se dividirá entre 50 (B).
2. Vea la respuesta en el 10 rojo del bisel interno. En este caso
dicha respuesta es 3 (C).
ANALOG_ESP.indd 13
13
9/20/06 6:59:26 PM
Multiplicar:
MULTIPLICAR
18(A) x 25(B) = 450(C)
A
C
B
Multiplicar
18 (A) x 25 (B) = 450 (C)
1. Localice el multiplicador en el bisel giratorio y hágalo coincidir
con el 10 rojo en el bisel interno. En el ejemplo el
multiplicador es 18 (A).
2. Localice el multiplicando en el bisel interno; en este ejemplo
es 25 (B). Vea la respuesta en el bisel giratorio, donde se
encuentra el multiplicando. En este ejemplo es 450 (C).
14
ANALOG_ESP.indd 14
9/20/06 6:59:26 PM
Velocidad promedio:
C
55(A) MILLAS en
20(B) MINUTOS
=
165(C) MILLAS
por HORA M/HR
A
B
55 (A) millas en 20 (B) minutos 165 (C) millas por hora m/h
Si usted sabe cuántos kilómetros ha recorrido en un tiempo
determinado usted puede calcular su velocidad promedio.
1. Localice la cantidad de millas recorridas en el bisel rotatorio.
En este ejemplo son 55 millas (A). Hágala coincidir, en la
esfera interna, con la cifra de los minutos que le tomó
recorrer esa distancia; en este ejemplo es 20 (B).
2. Vea el cálculo de la velocidad promedio en millas por hora
(m/hr)en el bisel rotatorio, bajo la marca MPH en color blanco,
la cual se localiza debajo del número 12 en la esfera interna.
En este ejemplo es 165 (C).
ANALOG_ESP.indd 15
15
9/20/06 6:59:27 PM
Tiempo restante:
A
140(A) MILLAS por HORA
por 350(B) MILLAS
=
150(C) MINUTOS
(2.5 HORAS) B
C
Si usted sabe la velocidad en millas por hora y cuántas millas debe
recorrer, usted puede calcular los minutos que le tomará hacerlo.
1. Localice su velocidad promedio en millas por hora en el bisel
rotatorio; en este ejemplo es 140 m/h (A). Haga coincidir ese
número bajo la marca MPH en color blanco, la cual se localiza
debajo del número 12 en la esfera interna.
2. Vea el resultado en minutos en la esfera interna; en este ejemplo
son 150 minutos (C), en la misma posición que el número total de
millas por recorrer, que en este ejemplo es 350 (B).
16
ANALOG_ESP.indd 16
9/20/06 6:59:27 PM
Equivalencias millas / millas náuticas / kilómetros
C
70(A) MILLAS
A
=
61(B) MILLAS NAUTICAS
=
B
113(C) KILÓMETROS
Si usted conoce una distancia en cualquiera de las tres medidas,
puede calcular fácilmente su equivalencia.
1. Localice la distancia que conoce en el bisel rotatorio y
ubíquela sobre la marca correspondiente en la esfera interna:
STAT=millas, NAUT=millas náuticas y KM=kilómetros.
2. Vea la equivalencia en las dos marcas restantes. En este
ejemplo, 70 millas equivalen a 61 millas náuticas y a 113
kilómetros.
ANALOG_ESP.indd 17
17
9/20/06 6:59:28 PM
TRES MANECILLAS CON
CARÁTULA DE SEGUNDOS
HORA
MINUTOS
a b
SEGUNDOS
Para fijar la hora
1. Saque la corona hasta la posición “b”.
2. Gire la corona en la dirección necesaria para ubicar las
manecillas en la posición correcta.
3. Presione la corona hasta la posición “a”.
18
ANALOG_ESP.indd 18
9/20/06 6:59:28 PM
Para fijar la hora:
HORA
MINUTOS
a b c
SEGUNDOS
FECHA
4. Presione la corona hasta la posición “a” para comenzar.
ANALOG_ESP.indd 19
19
9/20/06 6:59:29 PM
Para fijar la fecha:
1. ADVERTENCIA: nunca fije la fecha cuando las manecillas se
encuentren entre las 9:00 pm y las 3:00 am, porque ello
dañará el mecanismo del calendario.
2. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”.
3. Gire la corona en sentido contrario al de las manecillas del
reloj, hasta que aparezca la fecha correcta.
4. Presione la corona hasta la posición “a” para comenzar.
20
ANALOG_ESP.indd 20
9/20/06 6:59:29 PM
Para fijar la hora:
HORA
MINUTOS
a b c
SEGUNDOS
FECHA Y DÍA
1. Espere a que el SEGUNDERO llegue a la posición de las
12:00 y saque firmemente la corona hasta la posición “c”.
2. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta
pasadas las 12:00, para asegurarse de que la fecha cambie
a medianoche y no a mediodía. Fije la hora adelantándose
un minuto a la hora local.
3. Tome como referencia una fuente confiable, ya sea de la radio
o de Internet.
4. Presione la corona hasta la posición “a” para que comience a
funcionar.
ANALOG_ESP.indd 21
21
9/20/06 6:59:30 PM
Para fijar el día y la fecha:
1. ADVERTENCIA: nunca fije el día/la fecha cuando las
manecillas se encuentren entre las 9:00 pm y las 3:00 am
porque ello dañará el mecanismo del calendario.
2. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”.
3. Gire la corona en sentido contrario al de las manecillas del
reloj, hasta que aparezca la fecha correcta.
4. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta
que aparezca el día correcto.
5. Presione la corona hasta la posición “a” para comenzar.
22
ANALOG_ESP.indd 22
9/20/06 6:59:30 PM
CINCO MANECILLAS CON DÍA Y FECHA
SEGUNDOS
MINUTOS
HORA
b c
DÍA
FECHA
REGLA DE
CÁLCULO
(ANILLO FIJO)
REGLA DE
CÁLCULO
(ANILLO)
Para fijar el día y la hora:
1. Espere a que el SEGUNDERO llegue a la posición de las 12:00
y saque firmemente la corona hasta la posición “c”.
2. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta
encontrar el DÍA correcto. La manecilla del DÍA se mueve
cada 24 horas, así que ajustarla puede requerir varias vueltas.
Asegúrese de girar la corona en el sentido de las
manecillas del reloj pasadas las 12:00 para que el calendario
cambie a medianoche y no a mediodía.
ANALOG_ESP.indd 23
23
9/20/06 6:59:30 PM
3. Fije la hora adelantándose un minuto a la hora local.
4. Tome como referencia una fuente confiable, ya sea de la radio
o de Internet.
5. Presione la corona hasta la posición “a”.
Para fijar la fecha:
1. ADVERTENCIA: nunca fije el día cuando las manecillas se
encuentren entre las 9:00 pm y las 3:00 am, porque ello
dañará el mecanismo del calendario.
2. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”.
3. Gire la corona en sentido contrario al de las manecillas del
reloj hasta que aparezca la fecha correcta en la carátula
correspondiente.
4. Presione la corona hasta la posición “a”.
24
ANALOG_ESP.indd 24
9/20/06 6:59:31 PM
TRES MANECILLAS CON
FECHA Y SEGUNDA ZONA HORARIA
SEGUNDOS
HORA
MINUTOS
FECHA
a b c
2º USO
HORARIO
REGLA DE
CÁLCULO
(ANILLO FIJO)
REGLA DE
CÁLCULO
(ANILLO GIRATORIO)
Para fijar la hora:
1. Espere a que el SEGUNDERO llegue a la posición de las 12:00
y saque firmemente la corona hasta la posición “c”.
2. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta
que la SEGUNDA ZONA HORARIA y el MINUTERO lleguen a la
posición de las 12:00 (24 horas).
3. Presione la corona hasta la posición “a” para que el reloj
comience a funcionar.
ANALOG_ESP.indd 25
25
9/20/06 6:59:31 PM
4. Saque suavemente la corona hasta la posición “b” y gírela en
el sentido de las manecillas del reloj hasta que la manecilla que
indica las HORAS llegue a la posición de las 12:00. Asegúrese de
que al llegar a esta posición la fecha cambie; ello le indicará que
se trata de las 12:00 de medianoche. 26
5. Saque la corona hasta la posición “c” y fije la hora local.
6. Tome como referencia una fuente confiable, ya sea de la radio
o de Internet.
7. Presione la corona hasta la posición “a” para activar el reloj.
Para fijar la fecha:
1. ADVERTENCIA: nunca fije la fecha cuando las manecillas se
encuentren entre las 9:00 pm y las 3:00 am porque ello dañará
el mecanismo del calendario.
2. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”.
3. Gire la corona en sentido contrario al de las manecillas del
reloj hasta que aparezca la fecha correcta en la carátula
correspondiente.
4. Presione la corona hasta la posición “a”.
Para fijar la hora local cuando se encuentre en una zona horaria
diferente:
Cuando viaje a una zona horaria diferente de la de su lugar de
residencia, ajuste la manecilla que indica las HORAS para
conocer la hora local en su destino mientras mantiene la hora
de su lugar de residencia en la carátula de la SEGUNDA ZONA
HORARIA.
26
ANALOG_ESP.indd 26
9/20/06 6:59:32 PM
Para ajustarla siga estos pasos:
1. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”.
2. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta
que la manecilla de las HORAS indique la hora local. NOTA:
esa manecilla se mueve a intervalos de media hora;
asegúrese de que quede ubicada en el lugar correcto en
relación con el MINUTERO.
3. Presione la corona hasta la posición “a” para activar el reloj.
4. Si es necesario cambiar la fecha para que coincida con el
tiempo local, consulte el apartado “Cómo fijar la fecha”, en
este mismo manual.
ANALOG_ESP.indd 27
27
9/20/06 6:59:32 PM
TRES MANECILLAS CON
FECHA Y FASE LUNAR
FASE LUNAR
MINUTOS
HOra
a b c
SEGUNDOS
FECHA
Para fijar la hora:
1. Espere a que el SEGUNDERO llegue a la posición de las 12:00
y saque firmemente la corona hasta la posición “c”.
2. Gire la corona en el sentido de las manecillas de un reloj
hasta pasadas las 12:00 para asegurarse de que la fecha
cambie a medianoche y no a mediodía. Fije la hora
adelantándose un minuto a la hora local.
3. Tome como referencia una fuente confiable, ya sea de la radio
o de Internet.
4. Presione la corona hasta la posición “a” para comenzar.
28
ANALOG_ESP.indd 28
9/20/06 6:59:32 PM
Para fijar la fecha:
1. ADVERTENCIA: nunca fije la fecha cuando las manecillas se
encuentren entre las 9:00 pm y las 3:00 am, porque ello
dañará el mecanismo del calendario.
2. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”.
3. Gire la corona en sentido contrario al de las manecillas del
reloj hasta que aparezca la fecha correcta.
4. Presione la corona hasta la posición “a”.
Para fijar la fase lunar:
1. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”.
2. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta
que aparezca la fase lunar actual. Usted encontrará estos
datos tanto en el periódico como en www.JeepWatches.com
3. Presione la corona hasta la posición “a”.
La carátula lunar representa la edad de la luna, aunque la forma
real de cada fase lunar no está representada.
Use la carátula de la luna sólo como guía para saber la edad y la
fase de la luna cuando consulte y ajuste el reloj.
ANALOG_ESP.indd 29
29
9/20/06 6:59:33 PM
SEIS MANECILLAS CON DIA,
FECHA, MES Y FASE LUNAR
FECHA
MINUTOS
HORA
a b c
DÍA
SEGUNDOS
BISEL
ROTATORIO
MES
FASE LUNAR
Para fijar el día:
1. ADVERTENCIA: nunca fije el día cuando las manecillas se
encuentren entre las 9:00 pm y las 3:00 am, porque ello
dañará el mecanismo del calendario.
2. Saque la corona hasta la posición “b”.
3. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta
que aparezca el día correcto.
30
ANALOG_ESP.indd 30
9/20/06 6:59:33 PM
Para fijar la hora:
1. Espere a que el SEGUNDERO llegue a la posición de las 12:00
y saque firmemente la corona hasta la posición “c”.
2. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta
pasadas las 12:00 para asegurarse de que la fecha cambie a
medianoche y no a mediodía. Fije la hora adelantándose un
minuto a la hora local.
3. Tome como referencia una fuente confiable, ya sea de la radio
o de Internet.
4. Presione la corona hasta la posición “a”.
Para fijar la fecha:
1. ADVERTENCIA: nunca fije la fecha cuando las manecillas se
encuentren entre las 9:00 pm y las 3:00 am, porque ello
dañará el mecanismo del calendario.
2. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”.
3. Gire la corona en sentido contrario al de las manecillas del
reloj hasta que aparezca la fecha correcta.
4. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta
que aparezca el día correcto.
5. Presione la corona hasta la posición “a”.
Para fijar el mes:
1. Presione el botón “A” hasta que aparezca el mes correcto.
Para evitar problemas de funcionamiento, no cambie el mes
entre los días 26 y 31.
Cuando elija un mes par o un mes non, ajuste también la fecha
en la misma oportunidad.
ANALOG_ESP.indd 31
31
9/20/06 6:59:34 PM
Para fijar la fase lunar:
La carátula lunar representa la edad de la luna, aunque la forma
real de cada fase lunar no está representada.
Use la carátula de la luna sólo como guía para saber la edad y la
fase de la luna cuando consulte y ajuste el reloj.
1. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”.
2. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta
que aparezca la fase lunar actual. Usted encontrará estos
datos tanto en el periódico como en www.jeepwatches.com
3. Presione la corona hasta la posición “a”.
Coloque la carátula lunar en la posición más cercana posible a la
edad (0, 7, 15 ó 22 días). Los ajustes se pueden realizar con
mayor precisión en la fase de luna nueva o luna llena.
La edad de la luna se determina por el momento en que se
encuentra dentro del periodo, el cual se cumple con cada luna
nueva y es de aproximadamente 29.5 días.
32
ANALOG_ESP.indd 32
9/20/06 6:59:34 PM
TRES MANECILLAS CON
FECHA Y CRONÓGRAFO
MINUTOS
CRONÓGRAFO
HORA
HORAS
CRONÓGRAFO
SEGUNDOS
CRONÓGRAFO
MINUTOS
A
a b c
B
TAQUÍMETRO
FECHA
SEGUNDOS
Para fijar la hora:
1. Espere a que el Segundero llegue a la posición de las 12:00 y
saque firmemente la corona hasta la posición “c”.
2. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj hasta
pasadas las 12:00 para asegurarse de que la fecha cambie a
medianoche y no a mediodía. Fije la hora adelantándose un
minuto a la hora local.
3. Tome como referencia una fuente confiable, ya sea de la radio
o de Internet.
4. Presione la corona hasta la posición “a” para comenzar.
ANALOG_ESP.indd 33
33
9/20/06 6:59:35 PM
Para fijar la fecha:
ADVERTENCIA: nunca fije la fecha cuando las manecillas se
encuentren entre las 9:00 pm y las 3:00 am porque ello dañará el
mecanismo del calendario.
1. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”.
2. Gire la corona en sentido contrario al de las manecillas del
reloj hasta que aparezca la fecha correcta.
3. Presione la corona hasta la posición “a”.
Para utilizar el cronógrafo:
Usted puede emplear el cronógrafo de su reloj Jeep para medir
lapsos hasta de 11 horas, 59 minutos y 59 segundos.
Utilice los botones “A” y “B” para manejar el cronógrafo de la
siguiente manera:
1. Presione “A” para activar el cronógrafo. Ello hará que la
manecilla de los SEGUNDOS DE CRONO se ponga en movimiento.
2. Presione “A” de nuevo; ello hará que las manecillas de crono
se detengan. En este momento usted tiene tres lecturas del
intervalo cronometrado:
a. La de las HORAS DE CRONO, que mide las horas
transcurridas en el intervalo determinado.
b. La de los MINUTOS DE CRONO, que indica los minutos
transcurridos en el lapso determinado.
c. La de los SEGUNDOS DE CRONO, que señala los segundos
transcurridos en el intervalo determinado.
34
ANALOG_ESP.indd 34
9/20/06 6:59:35 PM
3. En este punto usted puede:
a. Presionar “B” para borrar todos los registros del cronógrafo y
comenzar desde cero, o bien,
b. Presionar “A” de nuevo para continuar midiendo el tiempo a
partir del punto en que se detuvo.
La manecilla de los MINUTOS DE CRONO avanza gradualmente
entre las marcas (en lugar de brincar cada vez que se cumple
un minuto), mientras la manecilla de los SEGUNDOS DE CRONO
está corriendo.
Para ajustar las manecillas del cronógrafo:
En cierto momento las manecillas del cronógrafo pueden
desfasarse de la posición cero; ello puede deberse a causas
externas, como exposición a un campo magnético que afecte
el mecanismo de cuarzo, o bien al cambio de batería. Siga este
procedimiento para lograr que todas las manecillas del
cronógrafo regresen a la posición cero.
Cuando lleve a cabo este procedimiento, asegúrese de que el
cronógrafo se ha detenido y se ha presionado el botón “B” para
restablecer la función del cronógrafo.
1. Saque la corona hasta la posición “c”.
2. Presione y suelte repetidas veces el botón “A”, hasta que la
manecilla de los SEGUNDOS DE CRONO llegue a la posición
de las 12:00.
3. Presione la corona hasta la posición “a”.
4. Presione “B” una vez para que todas las manecillas del
cronógrafo vuelvan a la posición cero.
ANALOG_ESP.indd 35
35
9/20/06 6:59:35 PM
TRES MANECILLAS CON FECHA, CRONÓGRAFO
E INDICADOR DE 24 HORAS
HORA
MINUTOS
CRONÓGRAFO
SEGUNDOS
CRONÓGRAFO
ANILLO
GIRATORIO
SEGUNDOS
MINUTOS
A
a b c
INDICADOR
24 HORAS
B
FECHA
TAQUÍMETRO
Para fijar la hora:
1. Espere a que el SEGUNDERO pequeño llegue a la posición de
las 12:00 y saque firmemente la corona hasta la posición “c”.
2. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj para
fijar la hora un minuto después de la hora local. La manecilla
del INDICADOR DE 24 HORAS está sincronizada con la
manecilla de las HORAS. Utilice el INDICADOR DE 24 HORAS
como referencia para confirmar si la hora corresponde a la
mañana (am) o a la tarde (pm).
36
ANALOG_ESP.indd 36
9/20/06 6:59:36 PM
3. Tome como referencia una fuente confiable, ya sea de la radio
o de Internet.
4. Presione la corona hasta la posición “a” para ponerlo en
funcionamiento.
Para fijar la fecha:
ADVERTENCIA: nunca fije la fecha cuando las manecillas se
encuentren entre las 9:00 pm y las 3:00 am porque ello dañará el
mecanismo del calendario.
1. Saque suavemente la corona hasta la posición “b”.
2. Gire la corona en sentido contrario al de las manecillas del
reloj hasta que aparezca la fecha correcta.
3. Presione la corona hasta la posición “a”.
Para utilizar el cronógrafo:
Usted puede utilizar el cronógrafo de su reloj Jeep para medir
lapsos hasta de 59 minutos y 59 segundos.
Utilice los botones “A” y “B” para manejar el cronógrafo de la
siguiente manera:
1. Presione “A” para activar el cronógrafo. Esto hará que la manecilla
de los SEGUNDOS DE CRONO se ponga en movimiento.
2. Presione “A” de nuevo; ello hará que todas las manecillas del
cronógrafo se detengan. En este momento usted tiene dos
lecturas del intervalo cronometrado:
ANALOG_ESP.indd 37
37
9/20/06 6:59:36 PM
a. La de los MINUTOS DE CRONO, que indica los minutos transcurridos
en el lapso determinado.
b. La de los SEGUNDOS DE CRONO, que señala los segundos
transcurridos en el intervalo determinado.
3. En este punto usted puede:
a. Presionar “B” para borrar todos los registros del cronógrafo y
comenzar desde cero, o bien,
b. Presionar “A” de nuevo para continuar midiendo el tiempo a partir
del punto en que se detuvo.
La manecilla de los MINUTOS DE CRONO avanza gradualmente entre
las marcas (en lugar de brincar cada vez que se cumple un minuto),
mientras la manecilla de los SEGUNDOS DE CRONO está corriendo.
En cierto momento las manecillas del cronógrafo pueden desfasarse
de la posición cero; ello puede deberse a causas externas, como
exposición a un campo magnético que afecte el mecanismo de
cuarzo, o bien al cambio de batería. Siga este procedimiento para
hacer que todas las manecillas del cronógrafo regresen a la posición
cero.
Cuando lleve a cabo este procedimiento, asegúrese de que el
cronógrafo se ha detenido y se ha presionado el botón “B” para
restablecer la función del cronógrafo.
38
ANALOG_ESP.indd 38
9/20/06 6:59:36 PM
1. Saque la corona hasta la posición “c”
2. Presione y suelte repetidas veces el botón “A”, hasta que la
manecilla de los SEGUNDOS DE CRONO llegue a la posición
de las 12:00.
3. Presione y suelte repetidas veces el botón “B”, hasta que la
manecilla de los MINUTOS DE CRONO llegue a la posición de
las 12:00.
4. Presione la corona hasta la posición “a”.
ANALOG_ESP.indd 39
39
9/20/06 6:59:37 PM

Documentos relacionados