OK - TA Triumph

Transcrição

OK - TA Triumph
Triumph-Adler
Guia de Uso
Em áreas do GEEA, a configuração disponível para activar o modo de
espera é entre 1 e 120 minutos, e a configuração disponível para activar o
modo de baixo consumo de energia é de 1 minuto, 5 minutos, 15 minutos,
30 minutos, 45 minutos, 60 minutos, 90 minutos ou 120 minutos.
Este Guida de Uso é para o DC 2216. Este Guia de Uso refere que o
DC 2216 é um copiador de 16 folhas.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste material poderá ser
reproduzida ou transmitida em qualquer forma ou por qualquer meio,
electrónico ou mecânico, incluindo fotocópia, gravação ou por qualquer
outro sistema de arquivo e obtenção de informação, sem autorização por
escrito do Editor.
Restrições Legais Sobre Cópias
•
Pode ser proibido copiar material sujeito a direitos de autor sem
autorização do proprietário.
•
É proibido em quaisquer circunstâncias copiar moeda nacional ou
estrangeira.
•
Pode ser proibido copiar outros itens.
Índice
Fazer uma utilização integral das funções avançadas deste copiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Programa Energy Star . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Convenções de Segurança neste Guia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi
Etiquetas de Atenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .viii
PRECAUÇÕES PARA INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Acerca do Guia de Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvi
Convenções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvii
1
Nome dos Componentes
Corpo Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Painel de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Ecrã de Mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
2
Preparações
Colocar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
3
Uso Básico
Procedimento de cópia básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Cópias com Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Interrupção de Cópia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Modo de baixo consumo de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Modo Espera Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
4
Funções de Cópia
Fazer cópias de 2 faces a partir de vários tipos de originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Modos de cópia dividida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Deixar uma margem nas cópias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Fazer cópias com margens limpas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Cópia de 2 ou 4 originais para uma única página. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Separação automática de conjuntos de cópia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Economizar na utilização de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Função programar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
5
Configuração do sistema
Menu de Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Itens do Menu de Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Procedimentos de operações do menu de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Procedimento para alterar as predefinições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Verificar o contador total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
6
Contabilização de trabalhos
Descrição da contabilização de trabalhos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Procedimentos de operações de contabilização de trabalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Registo do Código ID do Departamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Eliminar Códigos ID do Departamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Limpar a contagem de trabalhos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
GUIA DE USO
i
Índice
Impressão da lista de contabilização de trabalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Como configurar a contabilização de trabalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Fazer cópias em contabilização de trabalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
7
Equipamento Opcional
8
Manutenção
Limpar o Copiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Substituição do Recipiente de Toner e da Caixa de Toner Usado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
9
Resolução de Problemas
Se ocorrerem outros problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Se aparecer uma das seguintes indicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Em caso de papel encravado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Apêndice
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Apêndice-1
Especificações Ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Apêndice-5
Tabela de combinação de funções e definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Apêndice-6
ii
GUIA DE USO
Fazer uma utilização integral das funções avançadas deste copiador
Auto Zoom
Modo de Selecção Automática
do Papel
Selecção da Qualidade da
Imagem
O copiador irá seleccionar
automaticamente o papel no
mesmo formato que o original
Fazer cópias nítidas de originais
fotográficos
Redução/Ampliação de tamanhos
de cassete especificados
Ledger: 129%
(A3: 141%)
Letter
(A4)
Statement :64%
(A5: 70%)
Modo Zoom
Modo de Cópia 2 Faces
Cópia Dividida
Redução/Ampliação na gama
entre 25 a 400%
Fazer cópias de 2 faces a partir de
vários tipos de originais
Cópia de cada imagem aberta
(livro, etc.) ou originais de 2 faces
em folhas separadas
#
25%
"
#
1
"
!
2
2
1
!
1
1
2
2
400%
Modo Margem
Modo Apagar Margem
Modo Combinar
Alteração da imagem para criar
margens nas cópias
Eliminar margens desnecessárias
no original para uma saída mais
perfeita
Combinar dois ou quatro originais
numa única página
2
1
1
2
Modo Conferir
EcoPrint
Função Programar
Possível executar conferência
automática
A quantidade de toner consumido
pode ser reduzida
Memorização de definições
utilizadas com frequência
GUIA DE USO
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
iii
Modo de Contabilização de
Trabalhos
Utilização de códigos ID para
controlar o modo de número de
cópias
Selecção de Idioma
Alteração do idioma utilizado no
visor de mensagens
English
A
B
Español
Espaæol
C
Está disponível uma gama completa de equipamento opcional
Processador de Documentos
Alimentador de Papel
Duplexador
Chave/Contador
Kit de Impressão
Servidor de Impressão
Memória Adicional
iv
GUIA DE USO
Programa Energy Star
Na nossa condição de companhia participante no Programa Internacional
Energy Star, determinámos que este produto obedece aos padrões
estabelecidos nesse programa.
Acerca do Programa Internacional Energy Star
O Programa Internacional Energy Star tem como objectivos básicos a
promoção do uso eficiente de energia e a redução da poluição ambiental
associada ao consumo de energia através da promoção do fabrico e
venda de produtos que obedecem aos padrões do programa.
Os padrões do programa Energy Star exigem que os copiadores venham
equipados com um modo de baixo consumo de energia, em que o
consumo de energia é reduzido depois de passado um certo período de
tempo após a última utilização, assim como um modo de espera, em que
o dispositivo desliga automaticamente quando não é utilizado durante um
certo período de tempo. Quando o copiador inclui as funções de
impressora e fax, a impressora e o fax devem entrar em modo de baixo
consumo de energia, altura em que o consumo de energia é
automaticamente reduzido, passado um determinado período de tempo
depois da última utilização, e tem também que suportar um modo de
espera, em que o consumo de energia é reduzido quando não há
actividade durante um certo período de tempo. Este produto, devido à
conformidade com os padrões do Programa Internacional Energy Star,
está equipado com as seguintes funções:
Modo de baixo consumo de energia
O dispositivo passa automaticamente ao modo de baixo consumo de
energia passados 15 minutos sem ter sido utilizado. O período de tempo
de inactividade que deve decorrer antes que o modo de baixo consumo de
energia seja activado pode ser prolongado. Consulte Tempo de transição
para modo de baixo consumo de energia na página 5-23 para obter mais
informações.
Modo de espera (Se o copiador tiver função de impressora e/ou fax)
O equipamento passa automaticamente ao modo de espera passados 30
minutos depois de ter sido utilizado pela última vez. O período de tempo
de inactividade que deve decorrer antes que o modo de espera seja
activado pode ser prolongado. Para mais informações, consulte
Configuração espera auto na página 5-22.
Função de cópia de 2 faces automática
O Programa Energy Star incentiva o uso da cópia em 2 faces, que reduz
a pressão sobre o meio-ambiente, e este dispositivo inclui a cópia em 2
faces como uma função opcional. Por exemplo, ao copiar dois originais de
1 lado numa só folha de papel como uma cópia de 2 faces, é possível
reduzir a quantidade de papel utilizada. Para mais informações, consulte
Fazer cópias de 2 faces a partir de vários tipos de originais na página 4-2.
Reciclar Papel
O Programa Energy Star incentiva a utilização de papel reciclado, amigo
do ambiente. O representante de vendas ou assistência técnica poderá
informar sobre os tipos de papel recomendados.
GUIA DE USO
v
Convenções de Segurança neste Guia
Por favor leia este Guia de Uso antes de utilizar o copiador.
Mantenha-o perto do copiador para uma consulta mais fácil.
As secções deste guia e as partes do copiador marcadas com símbolos
são avisos de segurança que visam proteger o utilizador, outros indivíduos
e os objectos que se encontram nas imediações, e assegurar a utilização
correcta e segura do equipamento. Os símbolos e os respectivos
significados estão indicados a seguir.
PERIGO: Indica que é muito provável a ocorrência de
ferimentos graves ou mesmo morte se não se prestar a devida
atenção ou não se cumprir o que está especificado nos pontos
em questão.
AVISO: Indica que é possível a ocorrência de ferimentos
graves ou mesmo morte se não se prestar a devida atenção
ou não se cumprir o que está especificado nos pontos em
questão.
ATENÇÃO: Indica que é possível a ocorrência de danos
pessoais ou danos mecânicos se não se prestar a devida
atenção ou não se cumprir o que está especificado nos pontos
em questão.
Símbolos
O símbolo
indica que a respectiva secção contém avisos de segurança.
No símbolo estão indicados pontos específicos para atenção.
..........[Aviso Geral]
..........[Aviso de perigo de choque eléctrico]
..........[Aviso de altas temperaturas]
O símbolo
indica que a respectiva secção contém informação sobre
acções proibidas. No símbolo estão indicados pontos específicos de
acção proibida.
..........[Aviso de acção proibida]
..........[Proibido desmontar]
vi
GUIA DE USO
O símbolo z indica que a respectiva secção contém informação sobre
acções que devem ser executadas. No símbolo estão indicados pontos
específicos da acção requerida.
..........[Alerta de acção requerida]
..........[Retirar a ficha da tomada]
..........[Ligar sempre o copiador a uma tomada com fio
de terra]
Por favor contacte o seu representante de assistência para encomendar
outro guia se os avisos de segurança neste Guia de Uso estiverem
ilegíveis ou se o guia não estiver incluído com o produto. (encargos)
GUIA DE USO
vii
Etiquetas de Atenção
As etiquetas relacionadas com a segurança foram anexadas ao produto,
nos locais apresentados abaixo. Por favor respeite os avisos para evitar
acidentes, tais como queimaduras e choques eléctricos, quando estiver a
limpar papel encravado e a adicionar toner.
Etiqueta2
Etiqueta3
Alta temperatura no interior desta
secção. Risco de queimaduras; não
tocar qualquer parte no interior.
Alta voltagem gerada nesta
secção. Risco de choque; não tocar
qualquer parte desta secção.
Etiqueta1
Alta voltagem gerada nesta
secção. Risco de choque; não
tocar qualquer parte desta
secção.
Etiqueta4
Etiqueta5
Secções identificadas com esta
etiqueta funcionam a altas
temperaturas. Risco de queimaduras;
não tocar qualquer parte no interior.
Alta temperatura na parte
superior desta secção. Risco
de queimaduras; não tocar
qualquer parte no interior.
Nota: Não remover qualquer uma destas etiquetas.
viii
GUIA DE USO
PRECAUÇÕES PARA INSTALAÇÃO
Ambiente
Atenção
Evitar colocar o copiador em locais que não sejam estáveis ou
nivelados. Esses locais podem fazer com que o copiador caia.
Este tipo de situações representa perigo de danos pessoais e
danos materiais ao copiador.
Evitar locais com humidade, pó ou sujidade. Se o pó ou sujidade
se amontoarem na ficha de alimentação, limpe-a para evitar o
perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Evitar locais perto de aquecedores e outras fontes de calor,
ou locais perto de materiais inflamáveis para evitar o perigo
de incêndio.
Para que o copiador se mantenha a boa temperatura e para
facilitar a mudança de peças e a manutenção, deixe bastante
espaço, como se indica a seguir. Deixe um espaço adequado,
principalmente junto aos lados esquerdo e direito, para permitir
a ventilação do copiador.
3 15/16"
10 cm
11 13/16"
30 cm
11 13/16"
30 cm
39 3/8"
100 cm
* Será necessário espaço adicional se for instalado o processador de
documentos.
Outras precauções
As condições ambientais adversas podem afectar o funcionamento
seguro e o desempenho do equipamento. Intalar num compartimento com
ar condicionado (temperatura ambiente recomendada: cerca de 71,6ºF
(22ºC), humidade: cerca de 60% HR) e evitar os seguintes locais ao
seleccionar o local para o copiador.
GUIA DE USO
•
Evitar locais perto de janelas ou expostos à luz solar directa.
•
Evitar locais com vibrações.
ix
•
Evitar locais com flutuações drásticas de temperatura.
•
Evitar locais expostos directamente ao ar quente ou frio.
•
Evitar áreas com pouca ventilação.
Se o chão for delicado, poderá ficar danificado se o equipamento for
mudado após a sua instalação.
Durante a cópia, solta-se ozono, mas a quantidade não constitui perigo
para a saúde. No entanto, se o copiador for utilizado durante longos
periodos em lugares com pouca ventilação, ou quando se efectua um
grande volume de cópias, o cheiro pode tornar-se desagradável. Para
manter um ambiente propício para trabalhos de cópias, sugerimos que o
local seja bem ventilado.
Energia eléctrica/Ligação do copiador à terra
Aviso
NÃO utilizar uma fonte de alimentação com voltagem diferente
da especificada. Evitar ligar várias coisas na mesma tomada.
Este tipo de situações representa perigo de incêndio ou choque
eléctrico.
Ligar bem a ficha à tomada. Se houver objectos metálicos em
contacto com os dentes da ficha, isso pode causar incêndio ou
choque eléctrico.
Ligar sempre o copiador a uma tomada com fio de terra para
evitar o perigo de incêndio ou choque eléctrico em caso de
curto-circuito. Se não for possivel uma ligação com fio de terra,
contactar o responsável pela assistência técnica.
Outras precauções
Ligar a ficha de alimentação do copiador à tomada mais próxima possível.
O fio de alimentação é o principal dispositivo para se desligar o
equipamento da electricidade. Certifique-se de que a tomada está
situada/instalada perto do equipamento e é de fácil acesso.
Manuseamento de sacos plásticos
Aviso
Manter os sacos plásticos usados com o copiador fora do
alcance das crianças. O plástico pode aderir ao nariz e à boca
e causar asfixia.
x
GUIA DE USO
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Precauções a ter quando utilizar o copiador
Atenção
NÃO colocar objectos metálicos nem recipientes com água
(jarras de flores, vasos de plantas, copos, etc.) em cima ou
perto do copiador. Este tipo de situações representa perigo de
incêndio ou choque eléctrico se a água se derramar.
NÃO retirar nenhuma das tampas do copiador devido ao perigo
de choque eléctrico em partes do copiador com alta voltagem.
NÃO danificar, não cortar, nem tentar reparar o cabo de
alimentação. NÃO colocar objectos pesados em cima do cabo,
não o puxar, não o dobrar desnecessariamente nem causar
qualquer outro tipo de danos. Este tipo de situações representa
perigo de incêndio ou choque eléctrico.
NUNCA tentar reparar ou desmontar o copiador nem nenhum
dos seus componentes devido ao perigo de incêndio, choque
eléctrico ou danificação do laser. Se o feixe de luz do laser sair,
pode causar cegueira.
Se o copiador ficar excessivamente quente, se começar a
aparecer fumo, se houver um cheiro estranho ou qualquer outra
situação anormal, existe o perigo de incêndio ou choque
eléctrico. Desligar imediatamente o interruptor OFF ({),
RETIRAR A FICHA DA TOMADA e depois contactar o seu
representante de assistência técnica.
Se algo nocivo (clipes, água, outros líquidos, etc.) cair dentro
do copiador, desligue-o (OFF) ({) imediatamente. Depois,
CERTIFIQUE-SE de que desliga a ficha da tomada para evitar
o perigo de incêndio ou choque eléctrico. Depois contacte o
técnico de assistência.
NÃO ligar nem desligar a ficha com as mãos molhadas, pois
existe o perigo de choque eléctrico.
Contacte SEMPRE o seu técnico de assistência para fazer a
manutenção ou a reparação de partes internas.
GUIA DE USO
xi
Atenção
NÃO puxar pelo cabo para desligar a ficha da tomada. Puxar
pelo cabo de alimentação poderá quebrar os fios e provocar um
incêndio ou causar um choque eléctrico. (Agarrar SEMPRE na
ficha quando retirar o cabo da tomada.)
Antes de mudar o copiador de lugar, desligar SEMPRE a ficha
da tomada. Se o cabo se danificar existe o perigo de incêndio
ou choque eléctrico.
Se o copiador não for utilizado por um curto período de tempo
(durante a noite, etc.), desligar o interruptor (OFF) ({).
Se o copiador não for utilizado por longos períodos de tempo
(férias, etc.), desligar a ficha da tomada por razões de
segurança, durante o período em que não for utilizado.
Ao levantar o copiador SEGURE nas partes indicadas.
Por razões de segurança, antes de efectuar operações de
limpeza, DESLIGAR sempre a ficha da tomada.
Se o pó se acumular dentro do copiador, existe o perigo de
incêndio e outros problemas. Recomenda-se, portanto, que
consulte o seu representante de assistência técnica no que se
refere à limpeza dos componentes internos. Isso é particularmente benéfico quando se efectua antes de estações muito
húmidas. Consulte o seu técnico de assistência relativamente
aos custos da limpeza de partes internas do copiador.
NÃO deixar o Processador de Documentos aberto, pois existe
o risco de ferimentos pessoais.
Outras precauções
NÃO colocar objectos pesados em cima do copiador nem causar qualquer
outro tipo de danos ao copiador.
NÃO abrir a tampa frontal, não desligar o interruptor nem o cabo da
tomada durante trabalhos de cópia.
Quando quiser levantar ou transportar o copiador, contacte o seu técnico
de assistência.
Não tocar nas partes eléctricas, tais como conectores ou placas de
circuitos. Isso pode causar danos devido à electricidade estática.
NÃO tentar executar operações que não tenham sido explicadas neste
manual.
ATENÇÃO: A utilização de comandos, ajustes ou procedimentos de
desempenho que não tenham sido aqui especificados, pode causar
exposição a radiação perigosa.
Não olhar directamente para a luz da lâmpada de digitalização. Isso
poderá causar dores nos olhos ou fadiga ocular.
xii
GUIA DE USO
Precauções ao manejar consumíveis
Atenção
NÃO tentar incinerar os recipientes do toner nem a caixa de
toner usado. As faíscas perigosas podem causar queimaduras.
Manter os recipientes de toner e a caixa de toner usado fora do
alcance das crianças.
Se cair toner do recipiente de toner ou da caixa de toner, evitar
inalar ou ingerir, e evitar o contacto com a pele e com os olhos.
•
No caso de inalação de toner, ir para um lugar com bastante
ar fresco e gargarejar com grandes quantidades de água.
Se tiver tosse, vá ao médico.
•
No caso de ingestão de toner, lavar a boca com água e beber 1 ou 2
copos de água para diluir o conteúdo do estômago. Se for necessário,
vá ao médico.
•
Se o toner entrar em contacto com os olhos, lavar bem com água. Se
ainda sentir os efeitos, vá ao médico.
•
Se o toner entrar em contacto com a pele, lave com água e sabão.
NÃO tentar abrir ou destruir os recipientes do toner nem a caixa
do toner usado.
Outras precauções
Após utilizar, tratar SEMPRE os recipientes de toner e as caixas de toner
usado de acordo com os regulamentos e leis federais, estatais e locais.
Guardar os consumíveis em lugar escuro e fresco.
Se não for utilizar o copiador por um período prolongado de tempo,
remover todo o papel da cassete e da bandeja MP, e selá-lo na sua
embalagem original.
GUIA DE USO
xiii
Segurança relativa ao Laser (Europa)
A radiação laser pode ser perigosa para o corpo humano. Por este motivo,
a radiação laser emitida dentro do equipamento está hermeticamente
fechada dentro do invólucro protector e da tampa exterior. Durante a
utilização normal do produto, não sai qualquer radiação da máquina.
Este equipamento está classificado como produto laser de Classe 1
segundo a normativa IEC 60825.
ATENÇÃO: A utilização de procedimentos que não tenham sido
especificados neste manual pode causar exposição a radiação perigosa.
Esta etiqueta encontra-se na unidade de laser do scanner, dentro do
equipamento, e não em áreas às quais o utilizador tem acesso.
A etiqueta seguinte está na parte de trás do equipamento.
xiv
GUIA DE USO
Instruções de Segurança Relativas ao Desligar da Corrente (Europa)
ATENÇÃO: A ficha é o principal dispositivo de isolamento! Os outros
botões do equipamento são apenas botões funcionais e não servem para
isolar o equipamento da corrente eléctrica.
VORSICHT: Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen
Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht
verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
COM
89/336/CEE, 73/23/CEE e 93/68/CEE
Declaramos por responsabilidade própria que o produto a que
se refere esta declaração, está em conformidade com as seguintes
especificações:
Limites e métodos de medidas para caracteristicas de
imunidade de equipamento de tecnologia de
EN55024
informação
Limites e métodos de medidas para características de
interferência de rádio de equipamento de tecnologia EN55022 Class B
de informação
Limites para emissões de correntes harmónicas
para corrente de entrada do equipamento 16A por EN61000-3-2
fase
Limites de flutuações de voltagem e tremulação em
sistemas de alimentação de baixa voltagem para
equipamento com corrente de 16A
Segurança de equipamento de tecnologia de
informação, incluindo equipamento eléctrico
Segurança contra radiação em produtos laser,
classificação de equipamento, requerimentos e guia
do utilizador
GUIA DE USO
EN61000-3-3
EN60950
EN60825-1
xv
Acerca do Guia de Uso
Este Guia de Uso tem os seguintes capítulos:
Capítulo 1 - Nome dos Componentes
Este capítulo explica os nomes dos componentes.
Capítulo 2 - Preparações
Este capítulo explica as preparações exigidas antes de utilizar o copiador.
Capítulo 3 - Uso Básico
Este capítulo descreve os procedimentos de cópia básica.
Capítulo 4 - Funções de Cópia
Este capítulo descreve as funções de cópia repletas de funções do
copiador.
Capítulo 5 - Configuração do sistema
Este capítulo explica como configurar diversas definições do copiador.
Capítulo 6 - Contabilização de trabalhos
Este capítulo explica como gerir a contabilização de trabalhos em termos
de utilização do copiador, partilhada entre diversos departamentos.
Capítulo 7 - Equipamento Opcional
Este capítulo apresenta equipamento opcional disponível para o copiador.
Capítulo 8 - Manutenção
Este capítulo descreve a limpeza e a substituição do toner.
Capítulo 9 - Resolução de Problemas
Este capítulo explica como lidar com os problemas que possam ocorrer na
impressora, tais como os encravamentos de papel.
xvi
GUIA DE USO
Convenções
Este manual usa as seguintes convenções.
Convenção
Descrição
Exemplo
Letra em Itálico
Usa-se para dar ênfase a uma
palavra-chave, expressão ou
referências a informação
adicional.
Fechar a tampa frontal.
Consultar Substituição do Recipiente de
Toner na página 3-3.
Tipo de letra Courier
Utilizada para destacar mensagens ou nomes apresentados
num painel de controlo.
Menu de sistema será apresentado.
Letra em Negrito
Utiliza-se para operar as teclas
do painel.
Premir [Start].
Notas
Utiliza-se para dar informação
útil ou adicional sobre uma
função ou característica.
Importante
Utiliza-se para dar informação
importante.
Atenção
Atenção, é uma declaração que
sugere um dano mecânico
resultante de uma acção.
Aviso
Utiliza-se para alertar os
utilizadores para a possibilidade
de danos pessoais.
GUIA DE USO
NOTA: Para informação sobre o
armazenamento do código pin, consultar
o ponto 10.
IMPORTANTE: Verificar se o papel não
está dobrado, amarrotado ou danificado.
ATENÇÃO: Não retirar a cassete
enquanto segura na parte da frente
da máquina.
AVISO: A secção do carregador
contém alta voltagem.
xvii
xviii
GUIA DE USO
1 Nome dos Componentes
Este capítulo identifica componentes do copiador e teclas de
função do painel.
•
•
•
GUIA DE USO
Corpo Principal............................................................. 1-2
Painel de Operação...................................................... 1-4
Ecrã de Mensagens ..................................................... 1-6
1-1
Nome dos Componentes
Corpo Principal
1
2
3
8
4
9
10
7
6
1
Tampa dos Originais
2
Bandeja de Saída
3
Painel de Operação
4
Cassete
5
Guias de Largura do Papel
6
Trava do Papel
7
Puxador da Tampa Esquerda
8
Bandeja MP (multi-usos)
9
Extensão da Bandeja MP
5
10 Guias de Largura do Papel
1-2
GUIA DE USO
Nome dos Componentes
19
11
20
12
15
16
14 17
18
13
20
11 Vidro de Exposição
12 Indicador de Tamanho do Original
13 Tampa Esquerda
14 Caixa de Resíduos de Toner
15 Alavanca de Soltar o Recipiente de Toner
16 Recipiente de Toner
17 Veio de limpeza
18 Tampa Frontal
19 Interruptor
20 Puxadores
GUIA DE USO
1-3
Nome dos Componentes
Painel de Operação
36
37
30
33
34
31
28 27
24
26 25 23
11
18
17 14
9
7
6
4
3
2
1
35
32
29
20
22
19
21
16 13 12
8
15
10
5
1
Tecla Start (Iniciar)
2
Tecla Stop/Clear (Parar/Eliminar)
3
Tecla Reset (Reprogramar)
4
Tecla Energy Saver (Poupança de energia)
5
Teclas numéricas
6
Tecla Interrupt (Interromper)
7
Tecla Job Accounting (Contabilização de trabalhos)
8
V
9
U
10 Tecla %/OK
11 Tecla100%/Auto%
12 Indicador de abastecimento de papel
13 Tecla Paper Selection (Selecção de papel)
14 Indicador do nível de abastecimento de papel
15 Indicador de falha de alimentação de papel
16 Indicador MP
17 Ecrã N.º de Cópias/Zoom
18 Ecrã de mensagens
19 Tecla Original Size (Formato do original)
20 Tecla EcoPrint
21 Tecla Auto Exposure
22 Tecla de ajustamento da exposição/Ecrã de exposição
1-4
GUIA DE USO
Nome dos Componentes
23 Indicador Attention (Atenção)
24 Indicador Error
25 Indicador Add Toner (Adicionar Toner)
26 Indicador Maintenance (Manutenção)
27 Tecla de Selecção da Qualidade da Imagem
28 Tecla Printer (Impressora)
Premir esta tecla para alternar o ecrã de mensagem entre modo de
copiador e modo de impressora, sempre que for instalado o kit
opcional de impressora.
29 Tecla 2-sided (2 faces)
30 Tecla Mixed Original Size (Originais de vários formatos)
31 Tecla Combine (Combinar)
32 Tecla Split (Dividir)
33 Tecla Program (Programar)
34 Tecla Border Erase (Apagar margem)
35 Tecla Media Type (Tipo de suporte)
36 Tecla Collate (Conferir)
37 Tecla Margin (Margem)
GUIA DE USO
1-5
Nome dos Componentes
Ecrã de Mensagens
O ecrã de mensagem no painel de operação apresenta:
•
Informação de estado, as mensagens apresentadas abaixo, que são
apresentadas no decorrer do funcionamento normal.
•
Códigos de erro, sempre que a impressora exige a atenção do
operador, consultar Se aparecer uma das seguintes indicações na
página 9-5.
Informação de estado
Mensagem
Significado
Autoteste
O copiador está a efectuar um auto-diagnóstico depois do arranque.
Aguarde.
O copiador está a aquecer e não está pronto.
Quando o copiador é ligado pela primeira vez, esta mensagem permanecerá
no ecrã aproximadamente 20 segundos.
Pronto a copia.
O copiador está pronto para copiar.
Códigos de erro
Consultar Se aparecer uma das seguintes indicações na página 9-5.
Menu de Sistema (o modo pós-processamento de aquecimento foi
terminado ou [Reset] premido)
O copiador foi configurado de fábrica para seleccionar automaticamente
uma taxa de ampliação de 1:1 para o mesmo formato de papel que o
original, no Modo Auto, com o n.º de cópias em “1” e
em Qualidade
de Imagem.
NOTA: As Predefinições podem ser alteradas no Menu de Sistema.
No caso de haver uma cassete opcional, a cassete seleccionada no
Menu de Sistema poderá ser alterada. (Consultar Cassete
seleccionada na página 5-15.)
O Modo de Qualidade da Imagem seleccionado no Menu de Sistema
poderá ser alterado. (Consultar Qualidade da imagem do original na
página 5-10.)
As Predefinições da densidade de cópia podem ser alteradas para Auto.
(Consultar Densidade inicial na página 5-10.)
1-6
GUIA DE USO
Nome dos Componentes
Função Limpeza Auto
Depois de a cópia ter sido produzida e de ter passado um intervalo fixo
(10 a 270 segundos), o copiador volta automaticamente ao estado em
que estava quando o processamento de aquecimento tiver terminado.
(Contudo, o modo de densidade da cópia e a qualidade de imagem
não voltam ao seu estado original. As cópias podem continuar a ser
produzidas repetidamente com o mesmo Modo de Cópia, N.º de Cópias,
densidade de cópia e outras definições, no caso de a função limpeza auto
não ter sido activada.
NOTA: Por favor consultar Tempo limpeza auto na página 5-23.
Desligar a função limpeza auto Configuração limpeza auto na
página 5-22 para obter informações de como alterar o intervalo de tempo
antes de a função limpeza auto ser activada.
Formatos personalizados
Papel e formatos originais não apresentados no painel de operações
poderão ser registados como Formatos Personalizados. (Alimentação de
Tamanho Personalizado na página 2-10.)
Função de mudança automática de cassete
Se diversas cassetes possuírem o mesmo formato de papel e o papel
numa cassete esgotar durante a cópia, a função de mudança automática
de cassete irá mudar a alimentação de papel da cassete vazia para a outra
cassete, que ainda contém papel.
NOTA: Para efectuar esta operação, é necessária uma cassete
opcional.
A função de mudança automática de cassete também poderá ser
desligada, se não for necessária. (Consultar Troca auto de cassete na
página 5-15.)
O papel tem que ser orientado na mesma direcção.
GUIA DE USO
1-7
Nome dos Componentes
1-8
GUIA DE USO
2 Preparações
Este capítulo explica as preparações exigidas antes de utilizar
o copiador.
•
GUIA DE USO
Colocar papel ............................................................... 2-2
2-1
Preparações
Colocar papel
O papel pode ser colocado no copiador através da cassete ou da
bandeja MP.
Antes de Colocar Papel
Quando abrir uma nova embalagem de papel, abrir as folhas
em leque antes de as colocar
no copiador. Se o papel estiver
dobrado ou enrolado, endireite-o
antes de o utilizar. O papel
dobrado ou enrolado poderá ficar
encravado.
IMPORTANTE: Se copiar para papel utilizado (papel já utilizado para
cópia), não utilize papel agrafado ou preso com clips. Isso pode danificar
o copiador ou reduzir a qualidade da impressão.
Colocar o papel na cassete com a
face que, na embalagem, estava
orientada para o topo, voltada
para cima.
IMPORTANTE: Quando utilizar papel já anteriormente utilizado num
copiador, verifique-o para se certificar de que retirou todos os agrafos e
clips. Qualquer tentativa de copiar papel com clips poderá originar
imagens de fraca qualidade ou o mau funcionamento do equipamento.
Endireite quaisquer dobras ou curvas existentes no papel antes de o
colocar na cassete. Dobras e curvas que não sejam endireitadas poderão
originar a má alimentação do papel.
Deixar o papel fora da embalagem e exposto a alta temperatura ou humidade, pode trazer
problemas causados pela
condensação do ar. Depois de
colocar papel na cassete, armazene o restante papel, selado, no
saco de armazenamento de
papel. Do mesmo modo, antes de
deixar o copiador sem ser utilizado por um período de tempo prolongado, retire o papel da cassete e
sele-o no saco de armazenamento de papel para o proteger da humidade.
Tipos de papel especiais
O formato do papel a ser colocado pela cassete ou bandeja MP poderá ser
definido. (Consultar Tamanho e tipo de suporte de alimentação da bandeja
MP na página 2-8 e Alimentação de Tamanho Personalizado na
página 2-10.)
2-2
GUIA DE USO
Preparações
Colocar papel na cassete
Poderão ser colocados na cassete papel comum, papel reciclado e papel
colorido. É possível alimentar até 300 folhas de papel comum (80 g/m2) ou
100 folhas de papel espesso (90 a 105 g/m2). Os formatos que podem ser
alimentados são: Ledger a Statement, Oficio 2, A3 a A5R e Folio.
IMPORTANTE: Ao colocar papel pela primeira vez, ou ao mudar de
formato, utilize o painel de operação para indicar o formato na cassete.
(Consultar Detecção do tamanho da cassete na página 2-5.) Isto também
pode ser programado no Menu de Sistema. (Consultar Alimentação de
Tamanhos Personalizados na página 5-16.)
[Especificação em polegadas]
Ao utilizar formatos tipo Oficio 2, A3 a A5R, definir o formato. (Consultar
Alimentação de Tamanhos Personalizados na página 5-16.)
[Especificações métricas]
Ao utilizar formatos tipo Oficio 2, Ledger a Statement, definir o formato.
(Consultar Alimentação de Tamanhos Personalizados na página 5-16.)
1
Puxe a cassete toda na sua
direcção.
NOTA: Não puxe diversas
cassetes ao mesmo tempo.
2
Puxe a cassete pela base e
segure-a.
3
Pegue no separador de ajustamento da largura e seleccione o
formato do papel na Guia de
Largura.
Os tamanhos do papel estão
impressos na cassete.
GUIA DE USO
2-3
Preparações
4
Pegue no separador de
ajustamento do comprimento e
seleccione o formato do papel na
Guia de Comprimento.
Os tamanhos do papel estão
impressos na cassete.
IMPORTANTE: Ao configurar
papel Ledger, puxe o separador
de ajustamento do comprimento
para a extremidade do lado e
empurre-o para baixo, conforme
ilustrado na figura abaixo.
5
Coloque o papel directamente da
parte superior.
IMPORTANTE: Ter cuidado para
não dobrar ou enrugar o papel
quando o inserir na cassete.
Rugas no papel poderão originar
a má alimentação de papel.
(1)
O indicador de limite máximo de
papel (1) encontra-se na Guia de
Largura. Certifique-se de que o
papel alimentado se encontra
abaixo do indicador de limite
máximo.
Ao carregar papel na cassete, coloque-o de forma a que o lado que, na
embalagem, se encontra virado para o topo fique voltado para cima.
Ajuste sempre as Guias de Largura e Comprimento ao formato do papel
antes de alimentar o papel. Se não o fizer, o papel pode enrugar ou
encravar.
2-4
GUIA DE USO
Preparações
Certifique-se de que as Guias de Comprimento e de Largura se encontram
ajustadas ao papel. Se houver algum espaço entre a Guia e o papel,
ajustar a Guia de Comprimento ou a Guia de Largura para o suprimir.
Se as Guias não estiverem bem ajustadas ao papel, um formato diferente
do da cassete poderá ser apresentado no ecrã de Selecção de Papel.
Quando o papel estiver enrugado da humidade, coloque o papel de forma
a que o lado enrugado se encontre orientado para a Guia de Comprimento.
NOTA: Ao colocar o papel na cassete, coloque-o de forma a que o lado
que vai ser copiado fique voltado para cima.
6
Colocar a folha de papel de
acompanhamento de forma a que
o formato de papel definido na
cassete possa ser identificado a
partir da frente da cassete.
7
Empurre a cassete com cuidado.
NOTA: Quando o copiador não for utilizado por um período de tempo
mais longo, remover o papel da cassete, colocá-lo num saco de armazenamento e selar o saco, de modo a proteger o papel da humidade.
Detecção do tamanho da cassete
Configurar a detecção de tamanho no painel de operação para
corresponder ao formato do papel alimentado na cassete. O copiador
foi configurado de origem para detecção automática em unidades de
polegada, no caso de especificações de polegadas, ou em unidades
de centímetro (colunas A⋅B), no caso de especificações métricas.
1
Premir [Paper Selection] (Selecção de papel) durante 3 segundos.
O menu de sistema será apresentado.
2
Premir ou
Cassete1.
para apresentar o 19.Tam.
Menu de sistema:
19.Tam. Cassete1
NOTA: Ao definir o tamanho da cassete opcional (2 a 4), apresentar
20.Tam. Cassete2, 21.Tam. cassete3 e 22.Tam. Cassete4.
GUIA DE USO
3
Premir [OK].
4
Premir
5
Premir [OK]. O ecrã irá ficar intermitente e a cópia poderá começar.
ou
e seleccionar Det. Auto mm, Auto inch ou Oficio 2.
2-5
Preparações
Definir o papel na bandeja MP
Para além do papel comum e do papel reciclado, também poderá ser
definido papel especial (45 a 160 g/m2).
É possível definir até 50 folhas de papel comum (80 g/m2) (25 folhas de
Ledger R, Legal R ou A3, B4, Oficio 2, Folio). Pode ser utilizado papel dos
tamanhos seguintes: Ledger R a Statement, A3 a B6R, A6R, Oficio 2,
Cartão, Folio R, 8k, 16k, 16k R, Executive, ISO B5, Envelope #10,
Envelope #9, Monarch, Envelope #6,75, Envelope C5, Envelope C4,
Envelope DL, OuhukuHagaki, Youkei 2gou e Youkei 4gou.
Ao fazer cópias para papel especial, utilizar sempre a bandeja MP.
NOTA: Os tipos de papel especial que poderão ser alimentados e as
respectivas quantidades são os seguintes.
Papel colorido: 50 folhas
Cartões postais: 10 folhas
Papel velino/Papel espesso (45 a 160 g/m2): 50 folhas a 5 folhas
(quantidade varia, dependendo do tamanho e da espessura
do papel)
IMPORTANTE: Definir o tamanho do papel e digitar de acordo com essa
definição na alimentação de papel. (Consultar Tamanho e tipo de suporte
de alimentação da bandeja MP na página 2-8.)
Isto também pode ser programado no Menu de Sistema. (Tamanho e tipo
de suporte de alimentação da bandeja MP na página 2-8)
Quando utilizar papel fora do tamanho comum, registar o tamanho do
papel como Personalizado. (Consultar Alimentação de Tamanho
Personalizado na página 2-10.)
Quando colocar o papel espesso (90 a 160 g/m2) ou papel velino
(45 a 63 g/m2), definir o Tipo de Suporte. (Consultar Seleccionar tipos de
suporte especiais na página 2-10.)
1
Abra a bandeja MP.
NOTA: Quando configurar
tamanhos de papel superiores a
Letter/A4R, puxar a extensão da
bandeja MP para se adequar ao
tamanho do papel.
2-6
GUIA DE USO
Preparações
2
Ajustar as guias de largura de
acordo com a largura do papel
a definir.
3
Utilizar a guia de largura para
colocar o papel até que este atinja
o ponto de paragem.
IMPORTANTE: Endireitar sempre os cartões postais e outros tipos de
papel espesso que estejam curvados antes de os utilizar. Estes poderão
representar casos onde a operação de alimentação não poderá ser
executada devido à qualidade do papel.
Ao carregar papel na bandeja MP, coloque-o de forma a que o lado que,
na embalagem, se encontra virado para cima, fique voltado para baixo.
Se a parte da frente do papel estiver curvada para trás, endireitá-lo antes
de o definir.
Certifique-se de que o papel não tem rugas, etc. Rugas no papel poderão
originar a má alimentação de papel.
GUIA DE USO
2-7
Preparações
Tamanho e tipo de suporte de alimentação da bandeja MP
Ajustar o papel na bandeja MP e registar o tamanho do papel no painel de
operação. E especificar o tipo de suporte.
1
Premir [Paper Selection] durante 3 segundos. O menu de sistema será
apresentado.
2
Certifique-se de que é apresentado
23.Conf BandMP e depois premir [OK].
3
Premir ou e seleccionar o tamanho do papel. Os tamanhos de papel
apresentados são conforme mostrados na tabela abaixo. No caso de
seleccionar Outros Padrões ou Tamanho Personalizado, avançar
para Alimentação de outros padrões na página 2-9 ou Alimentação de
Tamanho Personalizado na página 2-10.
Especificação em polegadas
Menu de sistema:
23.Conf BandMP
Especificações métricas
Tam. universal
Tam. universal
Ledger R
A3 R
Legal R
A4 R
Letter R
A4
Letter
A5 R
Statement R
B4 R
Outros padrões
B5 R
Tamanho Personalizado
Folio R
Outros padrões
Tamanho Personalizado
IMPORTANTE: Utilizar a figura
como referência quando definir o
papel no ## R na bandeja MP.
4
2-8
Premir [OK].
GUIA DE USO
Preparações
5
Premir
ou
e seleccionar o tipo de suporte. Os tipos de suporte
apresentados são conforme descrito abaixo.
Normal
Timbrado
Transparência
Colorido
Pré-impresso
Perfurado
Etiquetas
Envelope
Bond
Cartão
Reciclado
Papel espesso
Rugoso
Alta qualidade
Velino
Personalizado (1 a 8)
6
Premir [OK]. O visor ficará intermitente e o copiador voltará ao menu
de sistema.
7
Premir
8
Premir [OK]. A cópia poderá ser iniciada.
ou
para mostrar 00.Def. Concl.
Alimentação de outros padrões
1
Seleccionar Outros padrões. (Consultar Tamanho e tipo de suporte de
alimentação da bandeja MP na página 2-8.)
2
Premir [OK].
3
Premir ou e seleccionar o tamanho do papel. Os tamanhos de papel
apresentados são conforme descrito abaixo.
Especificação em polegadas
A3 R, A4 R, A4, A5 R, A6 R, B4 R, B5 R, B5, B6 R, Folio R, Oficio 2,
Executive, ISO B5, Envelope #10, Envelope #9, Monarch,
Envelope #6,75, Envelope C5, Envelope C4, Envelope DL,
Hagaki, OufukuHagaki, Youkei 2gou, Youkei 4gou, 8k R, 16k R,
16k
Especificações métricas
A6 R, B5, B6 R, Ledger R, Legal R, Letter R, Letter, Statement
R, Oficio 2, Executive, ISO B5, Envelope #10, Envelope #9,
Monarch, Envelope #6,75, Envelope C5, Envelope C4, Envelope
DL, Hagaki, OufukuHagaki, Youkei 2gou, Youkei 4gou, 8k R,
16k R, 16k
4
GUIA DE USO
Prosseguir para o Passo 4 (Tamanho e tipo de suporte de alimentação da
bandeja MP na página 2-8).
2-9
Preparações
Alimentação de Tamanho Personalizado
1
Seleccionar o Tamanho Personalizado. (Consultar Tamanho e tipo de
suporte de alimentação da bandeja MP na página 2-8.)
2
Premir [OK].
3
Premir
ou
e seleccionar o
comprimento. 3,88 to 11,63(")/98 a
297(mm): Gama na qual é possível
executar a definição.
4
Premir [OK].
5
Premir
ou
e seleccionar a largura.
5,88 a 17,00(")/148 a 432(mm): Gama na
qual é possível executar a definição.
6
Prosseguir para o Passo 4 (Tamanho e tipo de suporte de alimentação da
bandeja MP na página 2-8).
C tam não-padrão
297mm
L tam não-padrão
148mm
Seleccionar tipos de suporte especiais
Seleccionar o tipo de suporte quando copiar em tipos de papel especiais,
tais como papel espesso (1) e papel velino (2). Quando o tipo de suporte
tiver sido seleccionado, o copiador irá modificar a temperatura de fixação
para se adequar ao papel.
1
Premir [Media Type] e seleccionar o tipo de suporte. O indicador do tipo
de suporte seleccionado irá iluminar-se.
2
Prosseguir com a operação de cópia.
NOTA: Quando o tipo de cópia tiver sido seleccionado, a velocidade de
cópia é reduzida.
2-10
GUIA DE USO
3 Uso Básico
Este capítulo explica as seguintes operações:
•
•
•
•
•
GUIA DE USO
Procedimento de cópia básica ..................................... 3-2
Cópias com Zoom ........................................................ 3-5
Interrupção de Cópia.................................................... 3-7
Modo de baixo consumo de energia ............................ 3-8
Modo Espera Auto........................................................ 3-9
3-1
Uso Básico
Procedimento de cópia básica
1
Aquecimento
Colocar o interruptor na posição
ON (|). Iniciar irá iluminar-se
depois de o aquecimento ter sido
terminado.
2
Definição do Original
Definir o original de cópia no vidro
de exposição. Alinhar o original,
de modo a que o canto anterior
fique encostado ao indicador do
tamanho original.
NOTA: Por favor consultar Colocar originais no Processador de
Documentos na página 7-3 para aceder ao procedimento utilizado para
colocar o original quando utilizar o Processador de Documentos opcional.
3
Seleccionar as Funções
Seleccionar qualquer uma das diversas funções disponíveis.
•
•
•
•
•
•
•
•
Fazer cópias ampliadas e reduzidas (Ver página 3-5.)
Interromper Cópia (Ver página 3-7.)
Fazer cópias de 2 faces a partir de vários tipos de originais
(Ver página 4-2.)*
Modos de cópia dividida (Ver página 4-6.)
Deixar uma margem nas cópias (Ver página 4-8.)
Fazer cópias com uma margem limpa (Ver página 4-10.)
Adequar a imagem de dois ou quatro originais numa única página
de cópia (Ver página 4-12.)
Separação automática de conjuntos de cópia (Ver página 4-18.)
*. O Duplexador (opção) é necessário.
4
Selecção de papel
Quando a selecção automática de papel se encontrar iluminada, será
seleccionado automaticamente um tamanho de papel idêntico ao original.
Premir [Paper Selection] para seleccionar um tamanho de papel a copiar
diferente.
NOTA: É possível desligar a função de selecção automática do
tamanho. (Consultar Selecção da cassete na página 5-14.)
Também é possível seleccionar a cassete a ser automaticamente
utilizada com prioridade. (Consultar Cassete seleccionada na
página 5-15.)
3-2
GUIA DE USO
Uso Básico
5
Selecção da Qualidade da Imagem
A qualidade da imagem poderá ser seleccionada para corresponder ao
tipo de original a ser copiado. Premir [Selecção da qualidade de
imagem] para iluminar o modo de qualidade de imagem a ser utilizado.
•
•
•
: Utilizar esta opção quando o original contém um misto de
texto e fotos.
: Utilizar esta opção para copiar uma fotografia tirada com
uma câmara.
: Utilizar esta opção para copiar originais que contêm uma
grande quantidade de texto.
NOTA: O Modo de Qualidade da Imagem seleccionado no Menu de
Sistema poderá ser alterado. (Consultar Qualidade da imagem do
original na página 5-10.)
A densidade de cada um dos modos de qualidade da imagem poderá ser
ajustada. (Consultar Ajuste do modo de exposição texto + foto na
página 5-12, Ajuste de exposição foto na página 5-12 e Ajuste de
exposição texto na página 5-12.)
Quando as linhas horizontais sobressaírem no modo de foto, seleccionar
Dither (Consultar Processamento de fotos na página 5-13). Notar,
contudo, que as imagens serão mais rugosas com a utilização de Dither.
6
Ajustar a exposição de cópia
A exposição da cópia (densidade) é ajustada manualmente. Para tornar a
cópia mais escura, premir [Exposure Adjustment] do lado direito e mover
a escala de exposição para a direita. Para tornar a cópia mais clara, premir
[Exposure Adjustment] do lado esquerdo e mover a escala de exposição
para a esquerda.
Ao premir [Auto Exposure], será detectada a exposição de cópia, e a
mesma será configurada para as definições óptimas.
NOTA: A exposição poderá ser ajustada quando a exposição geral é
demasiado clara ou demasiado escura com a utilização da Exposição
Auto. (Consultar Ajuste de exposição auto na página 5-11.)
O ajuste de exposição de cópia poderá ser definido para modo de
exposição auto, ao configurar as predefinições. (Consultar Densidade
inicial na página 5-10.)
Ao premir [Exposure Adjustment], a escala será movida em aumentos
de 0,5, e será permitido um ajustamento da exposição ainda mais
refinado. (Consultar Passos de exposição na página 5-11.)
Quando o modo de foto tiver sido seleccionado utilizando a selecção de
qualidade de imagem, a exposição auto não poderá ser seleccionada.
GUIA DE USO
3-3
Uso Básico
7
Configurar o número de cópias
Premir as teclas numéricas para introduzir e apresentar o número de
cópias desejado. Permite configurar até 999 cópias de uma única vez.
NOTA: O número máximo de cópias que poderão ser efectuadas de
uma vez também poderá ser restringido. (Consultar Limite de cópia na
página 5-20.)
8
Iniciar cópia
Premir [Start]. Quando o indicador de Iniciar ficar iluminado a verde,
a cópia poderá ser iniciada.
9
Conclusão do processo de cópia
A cópia finalizada será ejectada
para a bandeja de saída.
IMPORTANTE: Permite armazenar até 250 cópias em papel comum
(80 g/m2). Notar, contudo, que o número de cópias que podem ser armazenadas poderá variar, dependendo das condições do papel utilizado.
ATENÇÃO: Quando o
copiador não for utilizado
por um período de tempo
mais prolongado, como à
noite, desligar o interruptor.
Quando não for utilizado por
longos períodos de tempo,
tais como períodos de
férias, desligar a ficha da
tomada, por uma questão
de segurança.
3-4
GUIA DE USO
Uso Básico
Cópias com Zoom
Modo de selecção da taxa de zoom automático
As imagens originais poderão
ser reduzidas ou ampliadas, de
acordo com o tamanho de papel
seleccionado.
Ledger: 129%
(A3: 141%)
Letter
(A4)
Statement: 64%
(A5: 70%)
IMPORTANTE: Quando este for utilizado como modo predefinido, colocar
o Redimensionar auto na página 5-16 em on.
1
Configurar o original.
O tamanho do original será
automaticamente detectado.
2
Premir [100%/Auto%] para iluminar o indicador Auto%.
3
Premir [Paper Selection] e seleccionar o papel.
4
Premir [Start] para começar a cópia.
Modo zoom
Com este modo, a taxa de zoom
poderá ser configurada entre 25%
e 400% (25% a 200%, com o
processador de documentos),
em intervalos de 1%.
25%
400%
IMPORTANTE: Quando a taxa de zoom for alterada no modo de selecção
auto de papel, a taxa de zoom do papel seleccionado também é alterada
para se adequar à taxa de zoom.
GUIA DE USO
3-5
Uso Básico
1
Colocar o original.
2
Premir
,
ou [%/OK].
Será apresentada a ampliação da cópia no ecrã de Nº. de cópias, e “%”
será iluminado.
3
Alterar a percentagem de zoom apresentada, utilizando
ou
.
A percentagem também pode ser inserida utilizando as teclas numéricas.
3-6
4
Premir [OK]. Depois de a percentagem do zoom ter sido confirmada, o
visor volta ao ecrã de Nº. de cópias.
5
Premir [Start] para começar a cópia.
GUIA DE USO
Uso Básico
Interrupção de Cópia
A função de interrupção de cópia
é útil para fazer uma cópia de um
original diferente com definições
diferentes, no decorrer de
operações de cópia. Depois de
a interrupção da cópia ter sido
efectuada, a operação de cópia
volta às mesmas definições
utilizadas antes da interrupção.
GUIA DE USO
1
Premir [Interrupt]. O indicador Interrupt irá
ficar intermitente. Permanecerá iluminado
quando a operação de interrupção for
possível.
2
A armazenar temporariamente o original durante operações de cópia.
3
Colocar o original para a
operação de interrupção e
copiá-lo.
4
Depois de a interrupção de cópia ter sido terminada, ao premir [Interrupt],
o ecrã será iluminado. Substituí-lo pelo original colocado de lado e
premir [Start] para retomar a cópia.
Interrup. cópia
disponível.
3-7
Uso Básico
Modo de baixo consumo de energia
Ao premir [Energy Saver], o copiador será colocado em modo de
descanso, mesmo com o interruptor na posição ON. O ecrã N. de cópias
no painel de operação passará a “- - -”, o indicador de poupança de
energia será iluminado e todos os outros indicadores e ecrãs de
mensagens serão desligados.
Premir qualquer tecla no painel de operação ou abrir e fechar a tampa do
original para retomar as operações de cópia. No caso de o processador de
documentos opcional se encontrar instalado, ao colocar um original no
Processador de Documentos, o copiador também voltará ao estado que
permite a realização de cópias. O tempo de recuperação para poder voltar
a fazer cópias é de cerca de 10 segundos.
NOTA: Também está incluída uma função para activar automaticamente
o modo de baixo consumo de energia depois de um determinado período
de tempo ter decorrido sem se produzirem cópias. (Consultar Tempo de
transição para modo de baixo consumo de energia na página 5-23.)
3-8
GUIA DE USO
Uso Básico
Modo Espera Auto
A função modo de espera auto é uma função que desliga automaticamente o copiador depois de decorrido um determinado período de
tempo (1 a 240 minutos). “-” é apresentado no ecrã de Nº. de cópias e
todos os outros indicadores e ecrãs de mensagens serão desligados.
Este período vem definido de fábrica para 30 minutos.
NOTA: No estado de modo de espera, é cortada a alimentação eléctrica
a tudo, excepto à secção de operação. Quando o interruptor é desligado,
é parada a alimentação de energia a todo o equipamento, incluindo à
secção de operação.
O ecrã de Nº. de cópias irá apresentar “-” por um período de
aproximadamente 5 segundos depois de o interruptor ter sido desligado.
Premir [Energy Saver] para poder continuar a copiar. O tempo de
recuperação para poder voltar a fazer cópias é inferior a 20 segundos.
Modo Espera Auto
A função de espera auto é uma função de poupança de energia que
coloca automaticamente o copiador em modo de espera depois de
decorrido um determinado período de tempo sem que tenham sido
efectuados trabalhos de cópia.
No caso de copiadores, o período de tempo em inactividade e não de
cópia é grande, pelo que o consumo de energia durante o funcionamento
em inactividade toma a maior parte de consumo de energia. O consumo
de energia em inactividade ou quando alguém se esquece de desligar o
copiador ao final do dia poderá ser reduzido automaticamente no
copiador, ao entrar em modo de espera e, por conseguinte, também
a conta de electricidade é reduzida.
NOTA: O período de tempo programado para entrar em modo de espera
auto poderá ser alterado. (Consultar Tempo de transição para modo de
espera na página 5-24.)
O modo de espera auto poderá ser des-seleccionado. (Consultar
Configuração espera auto na página 5-22.)
GUIA DE USO
3-9
Uso Básico
3-10
GUIA DE USO
4 Funções de Cópia
Este capítulo explica os seguintes tópicos.
•
•
•
•
•
•
•
•
GUIA DE USO
Fazer cópias de 2 faces a partir de vários tipos
de originais ................................................................... 4-2
Modos de cópia dividida............................................... 4-6
Deixar uma margem nas cópias................................... 4-8
Fazer cópias com margens limpas............................. 4-10
Cópia de 2 ou 4 originais para uma única página ...... 4-12
Separação automática de conjuntos de cópia ........... 4-18
Economizar na utilização de toner ............................. 4-19
Função programar...................................................... 4-20
4-1
Funções de Cópia
Fazer cópias de 2 faces a partir de vários tipos de originais
É possível fazer cópias das duas faces a partir de originais abertos, bem
como originais 2 em 1.
NOTA: O Duplexador (opção) é necessário.
Fazer cópias de 2 faces a partir de um original de 2 faces
As cópias da frente e do verso
são feitas da mesma forma que
as cópias de duas faces.
Original
Produto finalizado
Encadernação
Esquerda-Direita *1
Encadernação
Esquerda-Direita
Encadernação
Esquerda-Direita *2
Encadernação no topo *2
*1
Configuração da rotação do
lado inverso em cópias de
2 faces: OFF
*2
Configuração da rotação do
lado inverso em cópias de
2 faces: ON
Encadernação no topo *1
Encadernação no topo
Encadernação
Esquerda-Direita
Encadernação no topo
NOTA:
[Especificação em polegadas]
Os tamanhos de papel que se pode utilizar são Ledger, Legal, Letter,
Letter R e Statement. Os tamanhos A3 a A5R também podem ser
utilizados quando o tamanho personalizado se encontra seleccionado.
O Duplexador (opção) é necessário.
[Especificações métricas]
Os tamanhos de papel que podem ser utilizados são de A3 a A5R. Os
tamanhos Ledger, Legal, Letter, Letter R e Statement também podem ser
utilizados quando o tamanho personalizado se encontra seleccionado.
O Duplexador (opção) é necessário.
4-2
GUIA DE USO
Funções de Cópia
Fazer cópias de 2 faces a partir de um original aberto (livro, etc.)
O original de duas páginas de
livros, revistas, etc., também
pode ser copiado para os dois
lados do papel, premindo
[Iniciar] uma vez.
Original
Produto finalizado
Encadernação à esquerda
Espalhada →
Espalhada: Frente e Verso
1
1 2
2
Espalhada →
Espalhada: Frente e Verso
Encadernação à direita
2
1
2 1
NOTA:
[Especificação em polegadas]
Os tamanhos originais que podem ser utilizados são Ledger e Letter. Os
tamanhos de papel que podem ser utilizados são Letter. Os tamanhos de
originais A3, B4, A4R, B5R e A5R também podem ser utilizados quando
o tamanho personalizado se encontra seleccionado.
O tamanho do papel pode ser alterado e a ampliação ajustada de acordo
com o tamanho do papel.
[Especificações métricas]
Os tamanhos originais que podem ser utilizados são A3, B4, A4R, B5R
e A5R. Os tamanhos de papel que podem ser utilizados são A4 e B5.
Os tamanhos de originais Ledger e Letter também podem ser utilizados
quando o tamanho personalizado se encontra seleccionado.
O tamanho do papel pode ser alterado e a ampliação ajustada de acordo
com o tamanho do papel.
Fazer cópias de 2 faces a partir de um original de 1 face
Original
Cópia
#
"
!
#
"
Cópia de 2 faces de um lado de
um original para a frente e para
o verso. Quando o número de
páginas é um número ímpar, o
verso da última página é copiado
como uma página em branco.
!
GUIA DE USO
4-3
Funções de Cópia
NOTA: A cópia do verso também pode ser rodada 180 graus e copiada.
Encadernação original à esquerda/direita → Encadernação finalizada à
esquerda/direita:
A configuração da cópia do verso em 2 faces para OFF terá como
resultado a cópia do verso tal como está.
1
Original
Cópia
(1)
ghi
abc
def
Encadernação original à
esquerda/direita →
Encadernação finalizada
no topo:
A configuração de cópia do
verso em 2 faces para ON terá
como resultado a cópia do verso
depois de rodado 180 graus. A
cópia finalizada é encadernada
no topo, e cada uma das
páginas copiada afastada na
mesma direcção.
ghi
def
abc
(2)
ghi
abc
def
Colocar o original.
NOTA: O rodar cópia lateral também pode ser programado no Menu de
Sistema. (Consultar Configuração da rotação do verso em cópias de 2
faces na página 4-5.)
O valor definido no menu de sistema irá adoptar o valor configurado na
altura em que a cópia é efectuada.
2
Premir [2-sided], seleccionar o tipo de original, e seleccionar
ou
3
4-4
,
para iluminar o ecrã correspondente.
Introduzir o número de conjuntos de cópia, utilizando as teclas numéricas.
GUIA DE USO
Funções de Cópia
4
Premir [Start]. O copiador irá começar a
digitalizar o original.
A digitalizar.
Quando um original for colocado no
Processador de Documentos opcional a
cópia irá começar automaticamente.
Quando o original tiver sido colocado no
vidro de exposição a a digitalização do
original terminada, Colocar original
seguinte. é apresentado e o ecrã de
cópia de 2 faces fica intermitente. Quando
isto ocorrer, execute o seguinte processo.
5
Colocar original
seguinte.
Substituir o primeiro original pelo seguinte e premir [Start].
O copiador irá digitalizar o original.
6
Se não houver mais originais para digitalizar, premir [2-sided] ou [OK].
O copiador irá começar a copiar.
Configuração da rotação do verso em cópias de 2 faces
Seguir o procedimento apresentado para alterar a configuração da
rotação do verso para fazer cópias de 2 faces.
GUIA DE USO
1
Premir [2-sided] durante 3 segundos. O
menu de sistema de configuração do verso
em cópias de 2 faces será apresentado.
2
Premir ou e seleccionar Rotação On no caso de o verso ser rodado
ou Rotação Off no caso de não ser rodado.
3
Premir [OK]. O ecrã irá ficar intermitente e o copiador irá voltar ao estado
onde a cópia poderá continuar.
42.Duplex na 2.º
Rotação
4-5
Funções de Cópia
Modos de cópia dividida
Cópia dividida de originais em livros
Copiar livros, revistas, etc., com
duas páginas opostas de um
original aberto para folhas de
papel separadas.
Original
1
Cópia
2
2
1
NOTA:
[Especificação em polegadas]
Os tamanhos originais que podem ser utilizados são Ledger e Letter. Os
tamanhos de papel que podem ser utilizados são Letter. Os tamanhos de
originais A3, B4, A4R, B5R e A5R também podem ser utilizados quando
o tamanho personalizado se encontra seleccionado.
O tamanho do papel pode ser alterado e a ampliação ajustada de acordo
com o tamanho do papel.
[Especificações métricas]
Os tamanhos originais que podem ser utilizados são A3, B4, A4R, B5R
e A5R. Os tamanhos de papel que podem ser utilizados são A4 e B5.
Os tamanhos de originais Ledger e Letter também podem ser utilizados
quando o tamanho personalizado se encontra seleccionado.
O tamanho do papel pode ser alterado e a ampliação ajustada de acordo
com o tamanho do papel.
Cópia dividida a partir de originais de 2 faces
O original é copiado separadamente como páginas de
uma face.
Original
1
Cópia
1
2
2
4-6
GUIA DE USO
Funções de Cópia
1
Colocar o original.
2
Premir [Split], seleccionar o tipo de original, e seleccionar
ou
3
para iluminar o ecrã correspondente.
Premir [Start]. O copiador irá começar a copiar.
No caso de separar cópias ter sido activada, prosseguir para o Passo 4.
GUIA DE USO
4
Substituir o primeiro original pelo seguinte e premir [Start]. O copiador irá
digitalizar o original.
5
Se não houver mais originais para digitalizar, premir [OK]. O copiador irá
começar a copiar.
4-7
Funções de Cópia
Deixar uma margem nas cópias
Margem padrão
[Especificação em polegadas]
A posição da imagem do original
é alterada para cópia e é criada
uma margem de 0,13/0,25/0,38/
0,50/0,63/0,75 (") (em intervalos
de 1/8 polegadas) de largura.
Original
Cópia
[Especificações métricas]
A posição da imagem do original
é alterada para cópia e é criada
uma margem de encadernação
de 1 a 18 mm (em intervalos
de 1 mm) de largura.
NOTA: Se a largura do lado esquerdo da margem de encadernação for
configurada quando programar a cópia de 2 faces, o lado direito da
margem de encadernação será configurado automaticamente para o
verso pela definição de rotação de cópia de 2 faces, no caso de
ser rodada.
1
Colocar o original.
.
IMPORTANTE: Colocar o original de forma a que o lado a ser configurado
para a alteração da margem se encontre do lado direito (no lado esquerdo,
no caso do Processador de Documentos opcional) e verificar a sua posição depois de o configurar. Se o original for colocado na direcção errada,
a margem de encadernação não será produzida na posição estabelecida.
NOTA: A margem de encadernação também pode ser programada no
Menu de Sistema. (Consultar Configurar a margem na página 4-9.)
O valor definido no menu de sistema irá adoptar o valor configurado na
altura em que a cópia é efectuada.
4-8
2
Premir [Margin]. O indicador de margem será iluminado.
3
Premir [Start]. O copiador irá começar a copiar.
GUIA DE USO
Funções de Cópia
Configurar a margem
Utilizar o processo indicado abaixo para alterar a margem.
1
Premir [Margin] durante 3 segundos.
O menu de sistema para a margem será
apresentado.
2
Premir
ou
43.Largura cost.
1 mm
e seleccionar a largura da margem de encadernação.
[Especificação em polegadas]
0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75("): a gama na qual a margem poderá
ser configurada.
[Especificações métricas]
Poderá ser programada uma margem entre 1 e 18 (mm).
3
GUIA DE USO
Premir [OK]. O ecrã irá ficar intermitente e o copiador irá voltar ao estado
onde a cópia poderá continuar.
4-9
Funções de Cópia
Fazer cópias com margens limpas
Eliminar marcas das margens das cópias (Modo de apagar folha)
[Especificação em polegadas]
Utilizar para remover o sombreado que aparece em torno das
folhas originais durante a cópia.
Seleccionar a largura da margem
a apagar, entre 0,13/0,25/0,
38/0,50/0,63/0,75 ("). ((A) na
figura é a largura da margem.)
Original
Cópia
(A)
(A)
[Especificações métricas]
Utilizar para remover o sombreado que aparece em torno das folhas
originais durante a cópia. Seleccionar a largura da margem a apagar,
entre 1 e 18 (mm). ((A) na figura é a largura da margem.)
Apagar marcas das margens e do meio das cópias feitas a partir de livros
(Modo de apagar livro)
[Especificação em polegadas]
Utilizar para obter uma cópia
limpa de livros espessos.
Seleccionar a largura da margem
exterior, entre 0,13/0,25/0,
38/0,50/0,63/0,75 ("). A largura da
margem central será o dobro da
largura da margem exterior ((A)
na figura é a largura da margem
exterior e (B) é a largura da
margem central.)
Original
(A)
(B)
Cópia
(A)
[Especificações métricas]
Utilizar para obter uma cópia limpa de livros espessos. Seleccionar a
largura da margem exterior, entre 1 e 18 (mm). A largura da margem
central será o dobro da largura da margem exterior. ((A) na figura é a
largura da margem exterior e (B) é a largura da margem central.)
NOTA: Apenas tamanhos padrão poderão ser utilizados como tamanho
original.
4-10
GUIA DE USO
Funções de Cópia
1
Colocar o original.
NOTA: A largura da margem também pode ser programada no Menu de
Sistema. (Consultar Configurar a largura da margem na página 4-11.)
O valor definido no menu de sistema irá adoptar o valor configurado na
altura em que a cópia é efectuada.
2
Premir [Border Erase] e seleccionar o tipo de apagar margem a ser
3
Premir [Start]. O copiador irá começar a copiar.
executado para iluminar
ou
o indicador.
Configurar a largura da margem
Utilizar o processo indicado abaixo para alterar a largura da margem.
1
Premir [Border Erase] durante
3 segundos. O menu de sistema será
apresentado para a largura da margem.
2
Premir
ou
44.Apagar margem
1 mm
e seleccionar a largura da margem.
[Especificação em polegadas]
Seleccione 0,13 ("), 0,25 ("), 0,38 ("), 0,50 ("), 0,63 (") ou 0,75 (").
[Especificações métricas]
Seleccione entre 1 a 18 (mm).
3
GUIA DE USO
Premir [OK]. O ecrã irá ficar intermitente e o copiador irá voltar ao estado
onde a cópia poderá continuar.
4-11
Funções de Cópia
Cópia de 2 ou 4 originais para uma única página
O tamanho de originais de 2 ou 4
folhas poderá ser reduzido e
copiado em conjunto para uma
única folha. Além disso, as
margens de cada original
poderão ser separadas por uma
linha contínua ou pontilhada.
2
1
1
2
NOTA: Apenas tamanhos de papel e originais padrão poderão ser
utilizados para o efeito.
2 em 1
É possível copiar 2 folhas de
originais numa única folha. Se
utilizados em conjunto com
cópias de 2 faces, os originais
de 4 folhas poderão ser
copiados para os dois lados
de uma única folha.
(Seguir a ordem apresentada
nas figuras 1 → 2 na colocação
dos originais no vidro de
exposição.)
Original
Cópia
As instruções para configurar o original e a cópia finalizada são as
seguintes.
4-12
GUIA DE USO
Funções de Cópia
Com o original colocado no vidro de exposição
Orientação de configuração
do original
Produto finalizado
1
1
1
1
GUIA DE USO
4-13
Funções de Cópia
Com o original colocado no Processador de Documentos
Orientação de configuração
do original
Produto finalizado
4-14
GUIA DE USO
Funções de Cópia
4 em 1
É possível copiar 4 folhas de
originais numa única folha. Se
utilizados em conjunto com
cópias de 2 faces, os originais
de 8 folhas poderão ser
copiados para os dois lados
de uma única folha.
(Seguir a ordem apresentada
nas figuras 1 → 2 → 3 → 4 na
colocação dos originais no vidro
de exposição.)
Original
Cópia
1
2
3
4
1
3
2
4
4
3
2
1
Vertical
4
3
2
1
1
2
3
4
1
3
2
4
Horizontal
As instruções para configurar o original e a cópia finalizada são as
seguintes.
Com o original colocado no vidro de exposição
Orientação de configuração
do original
Produto
finalizado
1
11
1
1
1
GUIA DE USO
4-15
Funções de Cópia
Com o original colocado no Processador de Documentos
Orientação de configuração
do original
Produto
finalizado
11
1
1
1
Colocar o original.
NOTA: A configuração de layout 4 em 1 (consultar Ordem de layout 4
em 1 na página 4-17) e a configuração das linhas da margem ao
configurar o modo combinar (consultar Configurar o modo combinar das
linhas da margem na página 4-17) também pode ser definida no menu de
sistema.
O valor definido no menu de sistema irá adoptar o valor configurado na
altura em que a cópia é efectuada.
2
Premir [Combine] para iluminar o
3
Introduzir o número de conjuntos de cópia, utilizando as teclas numéricas.
4
Premir [Start]. O copiador irá começar a ler
o original.
ou
o indicador.
A digitalizar.
Quando um original for colocado no
Processador de Documentos opcional a
cópia irá começar automaticamente.
4-16
GUIA DE USO
Funções de Cópia
Quando o original tiver sido colocado no
vidro de exposição a a digitalização do
original terminada, Colocar original
seguinte. é apresentado e o indicador
combinar fica intermitente. Quando isto
ocorrer, executar o seguinte processo.
Colocar original
seguinte.
5
Substituir o primeiro original pelo seguinte e premir [Start]. O copiador irá
ler o original.
6
Se não houver mais originais para digitalizar, premir [Combine] ou [OK].
O copiador irá começar a copiar.
Ordem de layout 4 em 1
Seguir o procedimento indicado para alterar a ordem pela qual as páginas
deverão ser dispostas na página copiada ao fazer cópias 4 em 1.
1
Premir [Combine] durante 3 segundos. O
menu de sistema será apresentado.
2
Confirmar que 45.Layout 4 em 1 é apresentado e premir [OK].
3
Premir
layout.
ou
e seleccionar o
45.Layout 4 em 1
Vertical 1
Vertical
Portrait
1 1
Vertical
Portrait
2 2
1 2
1 3
3 4
2 4
Horizontal22
Horizontal1 1 Landscape
Landscape
2
4
1
3
4
1
2
3
4
Premir [OK]. O ecrã irá ficar intermitente e a cópia poderá ser iniciada.
Configurar o modo combinar das linhas da margem
Utilizar o processo indicado abaixo para alterar o modo combinar das
linhas da margem.
GUIA DE USO
1
Premir [Combine] durante 3 segundos. O menu de sistema será
apresentado.
2
Premir
para apresentar 46.Comb.
margem.
3
Premir [OK].
Menu de sistema:
46.Comb. margem
4-17
Funções de Cópia
4
Premir
ou
e seleccionar o tipo de linha da margem.
Desligado
Contínuo
Pontilhado
5
Premir [OK]. O ecrã irá ficar intermitente e o copiador irá voltar ao estado
onde a cópia poderá continuar.
Separação automática de conjuntos de cópia
É possível separar o número de
conjuntos de cópia necessários
em originais de diversas folhas.
NOTA: A opção de separar
ou não enquanto modifica a
orientação de cada conjunto
no momento da separação
poderá ser modificada
utilizando o menu de sistema.
(Consultar Configuração de
separação rotativa na
página 5-20.)
Sem separação
Original
3
2
1
Cópia
1
1
1
2
2
2
3
3
3
Separar
Original
3
2
1
Cópia
3
2
1
3
2
1
3
2
1
1
Colocar o original.
NOTA: Quando um original é colocado no Processador de Documentos
opcional, o indicador Separar irá ficar iluminado e separar cópias será
configurado. Neste caso, prosseguir para o Passo 3.
4-18
2
Premir [Collate].
3
Introduzir o número de conjuntos de cópia, utilizando as teclas numéricas.
GUIA DE USO
Funções de Cópia
4
Premir [Start]. O copiador irá começar a ler
o original.
A digitalizar.
Quando um original for colocado no
Processador de Documentos opcional a
cópia irá começar automaticamente.
Quando o original tiver sido colocado no
vidro de exposição a a digitalização do
original terminada, Colocar original
seguinte. é apresentado e o ecrã
separar fica intermitente. Quando isto
ocorrer, executar o seguinte processo.
Colocar original
seguinte.
5
Substituir o primeiro original pelo seguinte e premir [Start]. O copiador irá
ler o original.
6
Se não houver mais originais, premir [Collate] ou [OK]. O copiador irá
começar a copiar.
Economizar na utilização de toner
A selecção de EcoPrint terá como resultado um consumo reduzido
de toner.
Utilizar para fazer cópias de teste ou cópias em que não seja necessária
uma impressão de alta qualidade. Consultar EcoPrint na página 5-10 para
obter mais informações acerca de como seleccionar ou des-seleccionar
EcoPrint no menu de sistema.
A imagem ficará ligeiramente
mais clara.
GUIA DE USO
EcoPrint
Não configurado
1
Colocar o original.
2
Premir [EcoPrint].
3
Premir [Start]. O copiador irá começar a copiar.
EcoPrint
Configurado
4-19
Funções de Cópia
Função programar
As definições de cópia utilizadas com frequência poderão ser registadas
e activadas, premindo [Program]. Até os tipos de cópias poderão ser
armazenados.
Registar um programa
1
Configurar o modo de cópia a ser registado.
2
Premir [Program] durante 3 segundos.
3
Introduzir o número de programa (0 a 9), utilizando as teclas numéricas,
e premir a tecla [Program] durante 3 segundos.
O ecrã de introdução do número irá piscar 2 vezes e o programa será
registado.
NOTA: Se já tiver sido introduzido um programa no mesmo número,
o programa anterior será substituído.
Utilizar a configuração programada para fazer cópias
4-20
1
Premir [Program].
2
Premir
ou , seleccionar o número do programa a ser utilizado e de
seguida premir [OK]. A introdução também pode ser efectuada utilizando
as teclas numéricas.
3
Colocar o original e premir a tecla [Start]. A cópia será realizada utilizando
o programa que foi configurado.
GUIA DE USO
5 Configuração do sistema
Este capítulo explica como configurar diversas definições do
copiador utilizando os menus no painel de operação.
•
•
•
•
•
GUIA DE USO
Menu de Sistema ......................................................... 5-2
Itens do Menu de Sistema............................................ 5-2
Procedimentos de operações do menu de sistema ..... 5-8
Procedimento para alterar as predefinições................. 5-8
Verificar o contador total............................................. 5-26
5-1
Configuração do sistema
Menu de Sistema
O copiador irá entrar no Menu de Sistema depois de o aquecimento ter
terminado ou quando [Reset] for premida. As definições configuradas
automaticamente para o copiador no Menu de Sistema designam-se por
Predefinições. Estas definições poderão ser mudadas sempre que
necessário para corresponder à utilização do copiador.
Itens do Menu de Sistema
Os elementos que se seguem são os itens do menu de sistema.
Alterar as definições sempre que necessário de modo a obter a utilização
mais eficiente possível do copiador. A configuração de fábrica predefinida
é indicada por um asterisco (*).
Itens do Menu de
Sistema
5-2
Configurações
disponíveis
Descrição
Página de
Referência
01.Estado copia
Impressão do conteúdo das Configurações
Predefinidas.
---
5-8
02.Idioma
Configurar o idioma do ecrã de mensagens.
[Especificação em
polegadas]
English*
Francais
Español
Japanese
Português
[Especificações
métricas]
English
Deutsch
Francais
Español
Italiano
5-9
03.Qualid. imag.
Configura a qualidade de imagem manuscrita que
será seleccionada no momento em que o copiador
é ligado.
Dens. Texto + Foto*
Densidade da foto
Densidade do texto
5-10
04.Dens. inicial
Configura a exposição da cópia no momento em que
o copiador é ligado para manual ou automático.
Não haverá qualquer ecrã quando a Densidade de
Foto for seleccionada em 03.Qualid. imag.
Manual*
Automático
5-10
05.EcoPrint
Selecciona o valor inicial do modo EcoPrint quando a
alimentação é ligada. O valor inicial do modo Eco
poderá ser configurado para on (Activado). As
exposições serão mais claras e será consumido
menos toner quando for utilizado o modo EcoPrint.
On: Activado
Off: Desactivado*
5-10
06.Passos dens.
Altera o número de passos de ajustamento de
exposição da cópia. 1/2 - A configuração deste passo
permite obter um ajustamento ainda mais refinado
da exposição.
1 Passo*
1/2 passo
5-11
07.Densid. auto.
Ajuste da exposição geral da cópia na utilização do
modo de exposição auto.
1 (mais claro) a 7 (mais
escuro) (*4)
5-11
GUIA DE USO
Configuração do sistema
Itens do Menu de
Sistema
Descrição
Configurações
disponíveis
Página de
Referência
08.Tex+Den. foto
Ajustar o valor de exposição central da exposição
manual do copiador (Texto e Foto).
1 (mais claro) a
7 (mais escuro) (*4)
5-12
09.Densid. foto
Ajustar o valor de exposição central da exposição
manual do copiador (Foto).
1 (mais claro) a
7 (mais escuro) (*4)
5-12
10.Densid. texto
Ajustar o valor de exposição central da exposição
manual do copiador (Texto).
1 (mais claro) a
7 (mais escuro) (*4)
5-12
11.ReduzirRiscas
É possível tornar as riscas pretas menos visíveis
quando surgem ao utilizar o Processador de
Documentos.
Desligado*
Fraco
Forte
5-13
12.OptimizarFoto
Esta configuração para Difusão de Erro, ao copiar
originais com texto e fotos, e Mistura de Cor, ao
copiar originais sobretudo com fotos, terá como
resultado imagens mais nítidas.
DifusãoErro*
MatrizMistCor
5-13
13.Optimiz.Fundo
A cor de fundo poderá ser suavizada quando se
considerar ser demasiado escura depois da cópia.
1 (mais claro) a
5 (mais escuro) (*3)
5-13
14.Papel inicial
Selecciona se a cassete com o mesmo tamanho de
papel que o manuscrito será automaticamente
seleccionada ou se um nível de cassete seleccionado
será utilizado.
Automático*
CasseteDefeito
5-14
15.Sel. aut. pap
Especifica o tipo de suporte quando o copiador
selecciona automaticamente o papel.
Normal*
Transparência
Rugoso
Velino
Etiquetas
Reciclado
Pré-impresso
Bond
Cartão
Colorido (Cores)
Perfurado
Timbrado
Papel espesso
Envelope
Alta qualidade
Personalizado 1 a 8
5-14
16.Cass.predef.
Selecciona a cassete que terá automaticamente
prioridade de utilização.
A alimentação manual de papel não poderá ser
configurada utilizando a função de cassete
seleccionada.
As cassetes 2 a 4 serão apresentadas apenas
quando o alimentador opcional for instalado.
Cassete 1*
Gaveta 2
Gaveta 3
Gaveta 4
5-15
17.SelAutoCass
Troca a alimentação automaticamente para uma
cassete com papel do mesmo tamanho/orientação e
a cópia continua quando o papel na cassete a ser
utilizada esgota.
Este será apresentado quando o alimentador de
papel opcional estiver instalado.
Diferenc.papel
Não dife.papel*
5-15
18.ZoomAutoAnter
Configura a utilização ou não da ampliação
automática (percentagem de zoom/redução) quando
uma cassete de papel for seleccionada.
On: Activado
Off: Desactivado*
5-16
GUIA DE USO
5-3
Configuração do sistema
Itens do Menu de
Sistema
19.Tam. Cassete1
20.Tam. Cassete2
21.Tam. Cassete3
22.Tam. Cassete4
23.Conf BandMP
5-4
Descrição
Configurações
disponíveis
Página de
Referência
Detecta automaticamente o tamanho do papel nas
cassetes de alimentação (1 a 4).
Quando se pretender detectar em polegadas,
configurar para det. auto pol.; quando o tamanho do
papel for detectado em centímetros, (colunas A⋅B),
configurar esta opção para Det. auto. mm, e quando
for utilizado o tamanho Oficio 2, configurar para
Oficio 2.
As cassetes 2, 3 e 4 serão apresentadas apenas
quando o alimentador de papel opcional for instalado.
Det. auto. mm
(*Especificações
métricas)
Det. auto pol.
(*Especificações em
polegadas)
Oficio 2
2-5
Configura o tamanho do papel para ser alimentado
manualmente.
Tamanho do Papel
[Especificação em
polegadas]
Tam. universal*
Ledger R
Legal R
Letter R
Letter
Statement R
Outros padrões
Tamanho
Personalizado
[Especificações
métricas]
Tam. universal*
A3 R
A4 R
A4
A5 R
B4 R
B5 R
Folio R
Outros padrões
Tamanho
Personalizado
Tipo de suporte
Normal*
Transparência
Pré-impresso
Etiquetas
Bond
Reciclado
Rugoso
Velino
Timbrado
Colorido
Perfurado
Envelope
Cartão
Papel espesso
Alta qualidade
Personalizado (1 a 8)
2-8
GUIA DE USO
Configuração do sistema
Itens do Menu de
Sistema
24.Tam. Pers. 1
25.Tam. Pers. 2
26.TipoMídCass1
27.TipoMídCass2
28.TipoMídCass3
29.TipoMídCass4
GUIA DE USO
Descrição
Configurações
disponíveis
Página de
Referência
Configura o tamanho a ser definido como tamanho
personalizado (1 a 2).
Isto permite configurar o tamanho que não aparece
no painel de operação.
[Especificação em
polegadas]
A3 R
A4 R
A4
A5 R
B4 R
B5R
B5
B6 R
A6 R
Hagaki
11 × 15" R
Folio R
Oficio 2
Tamanho Personalizado
YYY × XXX (")
Orientação Y:
3,88 a 11,63"
Orientação X:
5,88 a 17"
[Especificações
métricas]
B5 R
B6 R*
A6 R
Cartão
Ledgr R
Legal R
Letter R
Letter
Statement R
Oficio 2
11 × 15" R
Tamanho personalizado
YYY × XXX (mm)
Orientação Y:
98 a 297mm
Orientação X:
148 a 432mm
5-16
Especifica o tipo de suporte das cassetes (1 a 4) . As
cassetes 2, 3 e 4 serão apresentadas apenas quando
o alimentador de papel opcional for instalado.
Normal*
Reciclado
Pré-impresso
Bond
Rugoso
Colorido (Cores)
Timbrado
Perfurado
Alta qualidade
Personalizado 1 a 8
5-18
5-5
Configuração do sistema
Itens do Menu de
Sistema
Descrição
Configurações
disponíveis
Página de
Referência
Configura as gramagens de papel e a cópia
em 2 faces do papel personalizado. A cópia
de 2 faces será apresentada apenas quando o
duplexador opcional for instalado.
Gramagens de Papel
Extra pesado
Pesado 3
Pesado 2
Pesado 1
Normal 3
Normal 2*
Normal 1
Leve (Velino)
Cópia em duas faces
On: Activado*
Off: Desactivado
5-18
38.Hagaki/A6RDet
Selecciona o tamanho do papel ao copiar um
documento original que não seja de tamanho padrão.
Hagaki
A6 R*
5-19
39.B4R/Folio Det
Selecciona o tamanho do papel ao copiar um
documento original que não seja de tamanho padrão.
B4 R
Folio R*
5-19
40.11x15" Detect
Quando o tamanho do documento original for
de 11 x 15", o documento original é automaticamente
objecto de zoom.
On
Off*
5-19
41.Limite cópia
Limita o número de cópias ou conjuntos de cópias
que podem ser executados de cada vez.
1 a 999 (*999)
5-20
42.Duplex na 2.ª
Roda o papel 180 graus e copia-o quando se
pretende copiar os dois lados de uma folha.
Este será apresentado quando o duplexador opcional
não estiver instalado.
Rotação ligada
Rotação deslig*
4-5
43.Largura cost.
Configura o valor inicial da margem de
encadernação.
[Especificação em
polegadas]
0.13/0.25/0.38/0.
50/0.63/0.75 (") (*0.25)
[Especificações
métricas]
1 a 18 (mm) (*6)
4-9
44.Apagar margem
Configura o valor da largura inicial da margem que
será realçada para remover sombreados da folha ou
do livro.
[Especificação em
polegadas]
0.13/0.25/0.38/0.
50/0.63/0.75 (") (*0.25)
[Especificações
métricas]
1 a 18 (mm) (*6)
4-11
45.Layout 4 em 1
Configura o layout da ordem pela qual os originais
serão apresentados no modo de layout 4 em 1.
Vertical 1*
Vertical 2
Horizontal 1
Horizontal 2
4-17
46.Comb. margem
Selecciona o tipo de linha da margem a ser utilizada
no modo de layout.
Off*
Contínua
Pontilhada
4-17
47.Rodar/Desloc.
Configura o copiador de modo a que cada conjunto
de cópia seja rodado e separado quando é copiado
com separação.
On: Separação rotativa
activada
Off: Separação rotativa
desactivada*
5-20
30.TipoMídPers1
31.TipoMídPers2
32.TipoMídPers3
33.TipoMídPers4
34.TipoMídPers5
35.TipoMídPers6
36.TipoMídPers7
37.TipoMídPers8
5-6
GUIA DE USO
Configuração do sistema
Itens do Menu de
Sistema
Configurações
disponíveis
Descrição
Página de
Referência
48.Rotação auto
Conjuntos de documentos copiados dispostos
perpendicularmente aos outros, permitindo uma
separação fácil de cada conjunto do outro.
On: Activado*
Off: Desactivado
5-21
49.Modo silenc.
Reduz a quantidade de tempo durante o qual o motor
interno continua a funcionar depois de a cópia ser
produzida. Utilizar esta configuração em casos em
que o ruído do motor é incomodativo.
0, 5, 10, 15, 30
(segundos) (*10)
5-21
50.Limpeza auto.
Configura o copiador de modo a que a limpeza
automática seja executada depois de decorrido um
determinado período de tempo, depois de a cópia ter
sido produzida. (Consultar Função Limpeza Auto na
página 1-7.)
On: Activado*
Off: Desactivado
5-22
51.Espera auto.
O modo de espera auto será activado depois de
decorrido um determinado período de tempo, depois
de a cópia final ter sido produzida ou durante o qual
não seja realizada qualquer operação.
Se a função de espera auto. interferir com as suas
operações de cópia, desactivar esta função. Antes de
desactivar a função de espera auto., poderá desejar
tentar prolongar o período de tempo antes de a
função espera auto. entrar em funcionamento (Tempo
de transição em modo de espera).
On: Activado*
Off: Desactivado
5-22
52.TempoLimpAuto
Configura o intervalo de tempo antes do
funcionamento automático da função limpeza auto.
quando On (Activado) tiver sido seleccionada como
definição 50.Limpeza auto.
Esta não será apresentada quando 50.Limpeza auto.
estiver configurada para Off.
10 a 270 (unidades de
10 segundos) (*90)
5-23
53.TempoBaixaEne
Configura o intervalo antes de entrar em
funcionamento automático do modo de baixo
consumo de energia, depois de terminadas as
operações de cópia.
1, 5, 15, 30, 45, 60, 90,
120, 180, 240 (minutos)
(*15)
5-23
54.TempoEspAuto
Configura o intervalo de tempo antes do
funcionamento automático da função espera auto
quando On (Activado) tiver sido seleccionada como
definição 51.Espera auto.
Esta não será apresentada quando 51.Espera auto.
estiver configurada para Off.
1, 5, 15, 30, 45, 60, 90,
120, 180, 240 (minutos)
(*30)
5-24
55.Alarme
O alarme poderá ser programado para tocar quando
for premida uma tecla no painel de operação ou em
caso de erros, etc.
On: Activado (soar
alarme)*
Off: Desactivado (sem
alarme)
5-24
56.RelatCobert
Imprime um relatório que apresenta um número de
cópias efectuado e a quantidade média de toner
utilizado (rácio de opacidade %) de cada tamanho
de papel.
---
5-25
GUIA DE USO
5-7
Configuração do sistema
Procedimentos de operações do menu de sistema
Seguir os procedimentos abaixo apresentados para operar o menu de
sistema.
1
Premir [Ajuste de exposição] nos dois
lados durante 3 segundos. Menu de
sistema será apresentado.
2
Premir
ou
Menu de sistema:
00.Def. concl.
e seleccionar os itens do menu de sistema.
NOTA: Cada um dos itens do menu de sistema poderá ser seleccionado,
premindo as teclas numéricas.
Consultar "Procedimento para alterar as predefinições" relativamente
aos seguintes aspectos.
3
Depois de terminar cada uma das operações, premir
apresentar 00.Def. concl.
ou
para
NOTA: O ecrã de mensagens voltará a Pronto p/ cópia.
premindo [Reset].
Poderá cancelar a configuração premindo [Stop/Clear].
4
Premir [OK].
Procedimento para alterar as predefinições
O procedimento para alterar cada um dos itens no menu de sistema é
descrito de seguida.
User Status Report (Relatório de estado do utilizador)
Imprime uma listagem dos valores configurados para os itens do menu
de sistema.
NOTA: Certifique-se de que o papel de tamanho Letter/A4 se encontra
na cassete.
5-8
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
01.Estado copia.
3
Premir [OK].
Menu de sistema:
01.Estado copia
GUIA DE USO
Configuração do sistema
4
Premir
5
Premir [OK]. O relatório será impresso.
ou
e seleccionar Sim.
Amostra: User Status
Report
USER COPY SETTING LIST
F00 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ==========
F01 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ==========
F02 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] =======
F03 : [
=======
] ==========
F04 : [
=====
] ==========
F05 : [
====
] =======
F07 : [
======
] ==========
F08 : [
======
] ==========
F09 : [
=
] ==========
F10 : [
=
] ========
F11 : [
=
F12 : [
=
] ==========
] ========
F13 : [
======
] ==========
F14 : [
======
] ==========
F15 : [
======
] ==========
F16 : [
=====
] ==========
F17 : [
====
] =========
F18 : [
======
] ==========
Idioma da mensagem
Pode seleccionar o idioma do ecrã de mensagens seguindo o
procedimento descrito de seguida.
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
02.Idioma.
3
Premir [OK].
4
Premir
ou
seguinte:
para apresentar
. O ecrã navega pela selecção disponível pela ordem
Especificação em polegadas
5
GUIA DE USO
Menu de sistema:
02.Idioma
Especificações métricas
English
English
Francais
Deutsch
Español
Francais
Japanese
Español
Português
Italiano
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
5-9
Configuração do sistema
Qualidade da imagem do original
Configura a qualidade de imagem do original que será seleccionada no
momento em que o copiador é ligado.
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
03.Qualid. imag.
3
Premir [OK].
4
Premir
ou
e seleccionar Tex+Den. foto, Densid. foto ou
Densid. texto.
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
Menu de sistema:
03.Qualid. imag.
Densidade inicial
Configura a densidade da cópia no momento em que o copiador é ligado
para manual ou automática.
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir ou
inicial.
3
Premir [OK].
4
Premir
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
ou
para apresentar 04.Dens.
Menu de sistema:
04.Dens. inicial
e seleccionar Manual ou Auto.
EcoPrint
Selecciona o valor inicial do EcoPrint quando a alimentação é ligada.
O valor inicial do Eco também poderá ser configurado para on (Activado).
5-10
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
05.EcoPrint.
3
Premir [OK].
Menu de sistema:
05.EcoPrint
GUIA DE USO
Configuração do sistema
4
Quando o EcoPrint for utilizado como valor inicial, premir
On (Activado).
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
e seleccionar
Passos de exposição
Altera o número de passos de exposição da cópia.
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
06.Passos dens.
3
Premir [OK].
4
Premir
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
ou
Menu de sistema:
06.Passos dens.
e seleccionar 1 Passo ou 1/2 Passo.
Ajuste de exposição auto
Ajuste da exposição geral da cópia na utilização do modo de exposição
auto.
GUIA DE USO
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
07.Densid. auto.
3
Premir [OK].
4
Premir
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
ou
Menu de sistema:
07.Densid. auto.
e seleccionar uma exposição entre 1 e 7.
5-11
Configuração do sistema
Ajuste do modo de exposição texto + foto
Ajusta o valor médio de exposição da cópia do original de texto + foto.
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
08.Tex+Den. foto.
3
Premir [OK].
4
Premir
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
ou
Menu de sistema:
08.Tex+Den. foto
e seleccionar uma exposição entre 1 e 7.
Ajuste de exposição foto
Ajusta o valor médio de exposição da cópia do original de foto.
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
09.Densid. foto.
3
Premir [OK].
4
Premir
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
ou
Menu de sistema:
09.Densid. foto
e seleccionar uma exposição entre 1 e 7.
Ajuste de exposição texto
Ajusta o valor médio de exposição da cópia do original de texto.
5-12
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
10.Densid. texto.
3
Premir [OK].
4
Premir
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
ou
Menu de sistema:
10.Densid. texto
e seleccionar uma exposição entre 1 e 7.
GUIA DE USO
Configuração do sistema
Procedimento para reduzir a linha preta
É possível tornar as linhas pretas menos visíveis quando surgem ao
utilizar o Processador de Documentos opcional. A utilização de
processamento para reduzir as linhas pretas diminui a qualidade de
reprodução de pequenos caracteres, pelo que se recomenda que o
copiador seja utilizado normalmente com as definições de fábrica.
NOTA: Quando o modo de foto for seleccionado em modo de
qualidade de imagem, o processamento para reduzir as linhas pretas
não é possível.
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
11.ReduzirRiscas.
3
Premir [OK].
4
Premir
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
ou
Menu de sistema:
11.ReduzirRiscas
e seleccionar Off, Fraco ou Forte.
Processamento de fotos
Seleccionar o método de processamento de originais com fotos.
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
12.OptimizarFoto.
3
Premir [OK].
4
Premir
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
ou
Menu de sistema:
12.OptimizarFoto
e seleccionar DifusãoErro ou MatrizMistCor.
Ajuste do fundo
O fundo poderá ser suavizado quando se considerar ser demasiado
escuro depois da cópia.
1
GUIA DE USO
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
5-13
Configuração do sistema
2
Premir
ou
para apresentar
13.Optimiz.Fundo.
3
Premir [OK].
4
Premir
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
ou
Menu de sistema:
13.Optimiz.Fundo
e seleccionar a exposição da cor de fundo entre 1 e 5.
Selecção da cassete
Selecciona se a cassete com o mesmo tamanho de papel que o tamanho
original será automaticamente seleccionada ou se um nível de cassete
seleccionado (fixo) será utilizado.
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir ou
inicial.
3
Premir [OK].
4
Premir
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
ou
para apresentar 14.Papel
Menu de sistema:
14.Papel inicial
e seleccionar Auto ou Cass.predef.
Seleccionar Tipos de Suporte para Selecção automática de papel
Especifica o tipo de suporte quando o copiador selecciona automaticamente o papel de cópia de acordo com o tamanho do original. O tipo de
suporte poderá ser especificado de acordo com os seguintes tipos de
papel suportados.
Normal, Transparências, Rugoso, Velino, Etiquetas, Reciclado,
Pré-impresso, Bond, Cartão, Colorido (a Cores), Perfurado, Timbrado,
Papel espesso, Envelope, Alta Qualidade e Personalizado 1-8
Quando Normal estiver seleccionado, no exemplo que se segue, o
copiador procura a cassete ou bandeja MP onde o papel to tipo (normal)
e tamanho (do documento original) correspondentes se encontra
alimentado e inicia a cópia.
NOTA: Para alocar um tipo de suporte a uma cassete de acordo com o
tipo de suporte alimentado, consultar Selecção do Tipo de Suporte
(Cassetes 1 a 4) na página 5-18 para obter mais informações.
5-14
GUIA DE USO
Configuração do sistema
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
aut. pap.
3
Premir [OK].
4
Premir
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
ou
para apresentar 15.Sel.
Menu de sistema:
15.Sel. aut. pap
e seleccionar o tipo de suporte desejado.
Cassete seleccionada
Quando o alimentador de papel opcional estiver instalado, será dada
prioridade à cassete seleccionada automaticamente. A alimentação
manual de papel não poderá ser configurada utilizando a função de
cassete seleccionada.
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
16.Cass.predef.
3
Premir [OK].
4
Premir
ou
actualização.
Menu de sistema:
16.Cass.predef.
e seleccionar a cassete à qual será dada prioridade de
NOTA: A gama de selecção irá variar, de acordo com o número de
cassetes instalado.
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
Troca auto de cassete
Quando o alimentador de papel opcional se encontrar instalado,
seleccionar a utilização ou não da função troca auto de cassete.
GUIA DE USO
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
17.SelAutoCass.
Menu de sistema:
17.SelAutoCass
5-15
Configuração do sistema
3
Premir [OK].
4
Premir
ou
e seleccionar Diferenc.Papel quando a função troca
auto de cassete for utilizada e Não dife.papel quando não for utilizada.
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
Redimensionar auto
Configura a utilização ou não do redimensionar automático (percentagem
de zoom/redução) quando uma cassete de papel for seleccionada.
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
18.ZoomAutoAnter.
3
Premir [OK].
4
Premir ou e seleccionar On para utilizar a função redimensionar auto
e Off quando desejar fazer as cópias num rácio 1:1.
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
Menu de sistema:
18.ZoomAutoAnter
Alimentação de Tamanhos Personalizados
Tamanhos que não são apresentados no painel de operação são
registados como tamanhos personalizados.
A configuração do tamanho personalizado 1 é apresentado aqui como
exemplo. Para configurar o Tamanho Personalizado 2 seleccionar
25.Tam. Pers. 2 no menu de sistema e depois executar as mesmas
configurações.
5-16
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
Pers. 1.
3
Premir [OK].
para apresentar 24.Tam.
Menu de sistema:
24.Tam. Pers. 1
GUIA DE USO
Configuração do sistema
4
Premir
ou
e seleccionar o tamanho. Os tamanhos de papel
apresentados são conforme mostrados na tabela abaixo. Quando
seleccionar tamanhos irregulares, executar o seguinte procedimento.
No caso de selecção de outros tamanhos, prosseguir para o Passo 9.
Especificação em polegadas
Especificações métricas
A3 R
B5 R
A4 R
B6 R
A4
A6 R
A5 R
Cartão
A6 R
Ledger R
B4 R
Legal R
B5 R
Letter R
B5
Letter
B6 R
Statement R
11×15" R
Oficio 2
Folio R
11×15" R
Cartão
Tamanho Personalizado
Tamanho Personalizado
GUIA DE USO
5
Premir [OK]. A largura poderá ser introduzida após piscar 2 vezes.
6
Premir
ou
e seleccionar o
comprimento. 3,88 to 11,63(")/98
a 297(mm): Gama na qual é possível
executar a definição.
7
Premir [OK]. A largura poderá ser introduzida
após piscar 2 vezes.
8
Premir
ou
e seleccionar a largura.
5,88 a 17,00(")/148 a 432(mm): Gama na
qual é possível executar a definição.
9
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
C tam não-padrão
297mm
L tam não-padrão
148mm
5-17
Configuração do sistema
Selecção do Tipo de Suporte (Cassetes 1 a 4)
Especifica o tipo de suporte da cassete 1 a 4. Estas cassetes suportam os
seguintes tipos de suporte.
Comum, Pré-impresso, Bond, Reciclado, Rugoso, Timbrado, Colorido
(Cores), Perfurado, Alta qualidade e Personalizado 1-8
A configuração da cassete 1 é aqui apresentada como exemplo;
seleccionar 27.TipoMídCass2, 28.TipoMídCass3 e
29.TipoMídCass4 no menu de sistema antes de seleccionar cassete 2,
3 e 4 (opção), respectivamente.
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
26.TipoMídCass1.
3
Premir [OK].
4
Premir
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
ou
Menu de sistema:
26.TipoMídCass1
e seleccionar o tipo de papel desejado.
Especificar a Gramagem de papel e cópia de 2 faces do papel personalizado
Atribui uma das seguintes gramagens de papel ao papel personalizado.
E poderá determinar se a cópia de 2 faces é permitida, em papel
personalizado. Possibilidade de configuração até 8 tipos de papel
personalizado.
Extra pesado, Pesado3, Pesado2, Pesado1, Normal3, Normal2, Normal1
e Leve (Fino)
A configuração do personalizado 1 é aqui apresentada como exemplo;
seleccionar 31.TipoMídPers2, 32.TipoMídPers3,
33.TipoMídPers4, 34.TipoMídPers5, 35.TipoMídPers6,
36.TipoMídPers7 e 37.TipoMídPers8 no menu de sistema antes
de seleccionar personalizado 2, 3, 4, 5, 6, 7 e 8, respectivamente.
NOTA: A configuração de cópia de 2 faces será apresentada apenas
quando o duplexador opcional for instalado.
Consultar os seguintes tipos e gramagens de suporte (g/m2)
•
•
•
•
•
•
•
•
5-18
Extra-pesado - folha OHP
Pesado 3 - entre 171 g/m2 e 209 g/m2
Pesado 2 - entre 136 g/m2 e 170 g/m2
Pesado 1 - entre 106 g/m2 e 135 g/m2
Normal 3 - entre 91 g/m2 e 105 g/m2
Normal 2 - entre 76 g/m2 e 90 g/m2
Normal 1 - entre 60 g/m2 e 75 g/m2
Leve (Fino) - entre 60 g/m2 e 64 g/m2
GUIA DE USO
Configuração do sistema
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
30.TipoMídPers1.
3
Premir [OK].
4
Premir
5
Premir [OK]. Quando o duplexador opcional não se encontrar instalado,
o ecrã voltará ao do Passo 2.
6
Premir ou e seleccionar On para utilizar a cópia de 2 faces e Off para
não utilizar esta função.
7
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
ou
Menu de sistema:
30.TipoMídPers1
e seleccionar o tipo de papel desejado.
Detecção auto dos originais
Permite-lhe prédeterminar qual o tamanho de papel seleccionado para
copiar um documento original que não de formato padrão (Consultar
abaixo). Esta função é aplicável quando o tamanho de papel do original for
Hagaki, A6R, B4R ou Folio. O menu também permite determinar se o
tamanho 11 x 15" é reconhecido como tamanho padrão.
A configuração de Hagaki ou A6R é aqui apresentada como exemplo;
seleccionar 39,B4R/Folio Det e 40,11x15" Detect no menu de
sistema antes de seleccionar B4R e 11 x 15", respectivamente.
NOTA: Esta configuração encontra-se disponível apenas para modelos
de especificações métricas.
GUIA DE USO
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
38.Hagaki/A6RDet.
3
Premir [OK].
Menu de sistema:
38.Hagaki/A6RDet
5-19
Configuração do sistema
4
Premir
ou
e seleccionar o tamanho do pape a configurar.
Quando o tamanho do documento original for Hagaki ou A6R, seleccionar
Hagaki para copiar em tamanho Hagaki ou A6 R para copiar em tamanho
A6R.
Quando o tamanho do documento original for B4R ou Folio, seleccionar
B4 R para copiar em tamanho B4R ou Folio R para copiar em
tamanho Folio.
Quando o tamanho do documento original for 11 x 15" (formulário de
computador), poderá seleccionar se o documento original será
automaticamente objecto de zoom para o papel seleccionado
automaticamente (On) ou se o copiador pára e pede para analisar o
tamanho do documento original (Off).
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
Limite de cópia
Limita o número de cópias ou conjuntos de cópias que podem ser
executados de cada vez.
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
41.Limite cópia.
3
Premir [OK].
4
Premir ou e definir o valor de limite de cópia (1 a 999). Este também
pode ser introduzido utilizando as teclas numéricas.
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
Menu de sistema:
41.Limite cópia
Configuração de separação rotativa
Configurar a alteração ou não da orientação de cada conjunto de cópias e
separá-lo ao separar as cópias.
5-20
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
47.Rodar/Desloc.
3
Premir [OK].
Menu de sistema:
47.Rodar/Desloc.
GUIA DE USO
Configuração do sistema
4
Premir
ou
e seleccionar On para alterar a orientação de cada
conjunto de cópia e separá-lo ou Off para separar na mesma direcção.
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
Seleccionar auto rotação
A auto rotação dispõe os conjuntos dos documentos copiados
perpendicularmente, permitindo uma separação fácil de cada conjunto
dos restantes.
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
48.Rotação auto.
3
Premir [OK].
4
Premir
ou
e seleccionar On para rodar os conjuntos de cópias dos
documentos e Off para não utilizar esta função.
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
Menu de sistema:
48.Rotação auto
Tempo de transição para modo silencioso
Reduz a quantidade de tempo durante o qual o motor interno continua a
funcionar depois de a cópia ser produzida. Utilizar esta configuração em
casos em que o ruído do motor é incomodativo.
GUIA DE USO
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
silenc.
3
Premir [OK].
4
Premir ou
silencioso.
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
para apresentar 49.Modo
Menu de sistema:
49.Modo silenc.
e seleccionar o período de tempo de transição para modo
5-21
Configuração do sistema
Configuração limpeza auto
Configurar o regresso automático do copiador ao estado Pronto
p/ cópia. quando a cópia for terminada.
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
50.Limpeza auto.
3
Premir [OK].
4
Premir
ou
e seleccionar On no caso de pretender fazer a transição
para limpeza auto ou Off para não utilizar esta opção.
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
Menu de sistema:
50.Limpeza auto.
Configuração espera auto
Configurar a entrada automática em modo de espera quando tiver
terminado a cópia ou depois de terminadas as operações.
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
51.Espera auto.
3
Premir [OK].
4
Premir
ou
e seleccionar On no caso de pretender fazer a transição
para espera auto ou Off para não utilizar esta opção.
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
Menu de sistema:
51.Espera auto.
NOTA: Se a função de espera auto interferir com as suas operações de
cópia, desactivar esta função. Antes de desactivar a função de espera
auto, poderá desejar tentar prolongar o período de tempo antes de a
função espera auto entrar em funcionamento.
5-22
GUIA DE USO
Configuração do sistema
Tempo limpeza auto
Configurar o período de tempo para que o copiador regresse
automaticamente ao estado Pronto p/ cópia. quando a cópia for
terminada.
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
52.TempoLimpAuto.
3
Premir [OK].
4
Premir
ou
e seleccionar um período de tempo entre 10 e
270 (segundos).
Menu de sistema:
52.TempoLimpAuto
NOTA: Configurar o intervalo de tempo para um período mais prolongado no caso de o copiador ser utilizado com muita frequência e para um
intervalo de tempo mais curto no caso de ser utilizado com menor
frequência.
Esta função poderá ser configurada quando a configuração limpeza auto
for configurada para On. (Consultar Configuração limpeza auto na
página 5-22.)
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
Tempo de transição para modo de baixo consumo de energia
Configurar o intervalo de tempo a partir das operações de tempo para
entrada automática no modo de baixo consumo de energia.
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
53.TempoBaixaEne.
3
Premir [OK].
4
Premir
ou
240 minutos.
Menu de sistema:
53.TempoBaixaEne
e seleccionar um período de tempo entre 1 minuto e
NOTA: Os intervalos de tempo disponíveis são: 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90,
120, 180 e 240 minutos.
5
GUIA DE USO
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
5-23
Configuração do sistema
Tempo de transição para modo de espera
Configurar o intervalo de tempo para entrada automática em modo de
espera quando tiver terminado a cópia ou depois de terminadas as
operações.
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
54.TempoEspAuto.
3
Premir [OK].
4
Premir
ou
240 minutos.
Menu de sistema:
54.TempoEspAuto
e seleccionar um período de tempo entre 1 minuto e
NOTA: Esta função poderá ser configurada quando a configuração
espera auto for configurada para On. (Consultar Configuração espera
auto na página 5-22.)
Os intervalos de tempo disponíveis são: 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120,
180 e 240 minutos.
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
Alarme
O alarme poderá ser programado para tocar quando for premida uma tecla
no painel de operação ou em caso de erros, etc.
5-24
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
55.Alarme.
3
Premir [OK].
4
Premir ou e seleccionar On no caso de pretender activar o alarme ou
Off no caso de não o pretender activar.
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
para apresentar
Menu de sistema:
55.Alarme
GUIA DE USO
Configuração do sistema
Toner Coverage Report (Relatório de cobertura do toner)
Imprime o relatório que apresenta o número de cópias efectuadas e a
quantidade média de concentração de toner utilizado para cada tamanho
de papel.
1
Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações
do menu de sistema na página 5-8.)
2
Premir
ou
para apresentar
56.RelatCobert.
Menu de sistema:
56.RelatCobert
NOTA: Certifique-se de que o papel de tamanho Letter/A4 se encontra
na cassete.
3
Premir [OK].
4
Premir
5
Premir [OK]. O relatório será impresso e o ecrã irá voltar ao do Passo 2.
ou
e seleccionar Sim.
Amostra: Toner
Coverage Report
TONER COVERAGE REPORT
### Machine No. :
XXXXXXXXX
<LAST PAGE COVERAGE>
1.14
<COPY COVERAGE>
PAGE SIZE
A3
B4
A4
B5
A5
B6
POST
OTHER
USAGE
PAGES
COVERAGE(%)
10
0
9
0
0
0
0
0
12.25
0.00
2.89
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
9.34
GUIA DE USO
(AVE.)
5-25
Configuração do sistema
Verificar o contador total
O contador total poderá ser visualizado no painel de operação. Também
é possível imprimir um Counter Report (Relatório do contador).
1
Premir [Stop/Clear] durante 3 segundos. A contagem de cópias será
apresentada no ecrã de mensagens.
NOTA: Premir [Start] enquanto a contagem de cópia é apresentada irá
imprimir o relatório do contador. Certifique-se de que se encontra
disponível papel Letter/A4 na cassete antes de imprimir o relatório do
contador.
Amostra: Counter
Report
= = = = COUNT REPORT = = = =
### Machine No. :
XXXXXXXXX
<Total count>
485
<Output count>
B/W
Copy
Printer
20
465
Total
485
<Scan count>
Copy
Document
2
5-26
16
O copiador irá voltar ao estado a partir do qual poderá continuar a imprimir
depois de ter sido apresentada a contagem de cópia.
GUIA DE USO
6 Contabilização de
trabalhos
Este capítulo explica como gerir a contabilização de trabalhos
em termos de utilização do copiador, partilhada entre diversos
departamentos.
•
•
GUIA DE USO
•
•
Descrição da contabilização de trabalhos.................... 6-2
Procedimentos de operações de contabilização
de trabalhos.................................................................. 6-2
Registo do Código ID do Departamento ...................... 6-3
Eliminar Códigos ID do Departamento ......................... 6-4
•
•
•
•
Limpar a contagem de trabalhos.................................. 6-4
Impressão da lista de contabilização de trabalhos....... 6-5
Como configurar a contabilização de trabalhos ........... 6-6
Fazer cópias em contabilização de trabalhos .............. 6-6
6-1
Contabilização de trabalhos
Descrição da contabilização de trabalhos
A contabilização de trabalhos permite-lhe gerir o número de cópias
de cada departamento através da configuração do Código ID do
Departamento, individualmente para cada departamento.
O copiador tem disponíveis as seguintes funções através do Código ID
do Departamento.
•
•
•
Permite gerir um máximo de 100 secções.
Os Códigos ID poderão ser configurados entre 0 e 99999999, até
um máximo de 8 dígitos.
A contagem dos totais acumulados de páginas copiadas por Código
ID poderá ser impressa em papel.
A configuração de fábrica predefinida é indicada por um asterisco (*).
Contabilização
de trabalhos
Descrição
Configurações
disponíveis
Página de
Referência
01.RegistoTraba
De modo a executar a contabilização de trabalhos,
active esta opção (set), configure-a para OFF
(desactivada) sempre que a gestão por departamento
não for necessária.
On: Activada
6-6
Off: Desactivada*
02.Código reg.
Regista o Código ID do Departamento à linha.
Permite registar até 100 secções como Códigos ID
do Departamento.
03.Eliminar cód.
Elimina os códigos ID dos Departamentos que não
serão utilizados.
04.Limpar conta
Limpa a contagem de cópias em batch, depois de um
determinado número de cópias ter sido gerido. As
contas não podem ser eliminadas individualmente, de
acordo com os Códigos ID do Departamento.
6-4
05.ImprimirLista
Imprime o número de cópias produzidas por
Departamento, em formato de relatório.
6-5
6-3
Sim: Eliminar
Não: Não
Eliminar
6-4
Procedimentos de operações de contabilização de trabalhos
Seguir os procedimentos abaixo apresentados para operar a
contabilização de trabalhos.
1
Premir [Exposure Adjustment] durante 3
segundos, enquanto prime [Job
Accounting]. RegistoTrabalho:
será apresentado.
2
Premir
ou
RegistoTrabalho:
00.Def. concl.
e seleccionar cada um dos ecrãs de modo.
NOTA: Consultar cada um dos procedimentos de configuração e
efectuar as configurações.
6-2
GUIA DE USO
Contabilização de trabalhos
Cada um dos modos poderá ser seleccionado, premindo as teclas
numéricas.
3
Depois de terminar cada uma das
configurações, premir
ou
para
apresentar 00.Def. concl.
4
Premir [OK].
RegistoTrabalho:
00.Def. concl.
Registo do Código ID do Departamento
Poderá ser introduzido um Código ID do Departamento até 8 dígitos.
1
Apresentar a contabilização de trabalhos. (Consultar Procedimentos de
operações de contabilização de trabalhos na página 6-2.)
2
Premir
ou
para apresentar
02.Código reg.
3
Premir [OK].
4
Introduzir o Código ID do Departamento a ser registado (até um máximo
de 8 dígitos) utilizando as teclas numéricas.
RegistoTrabalho:
02.Código reg.
Poderá ser introduzido um número entre 0 e 99999999.
NOTA: Em caso de erro durante a introdução, este poderá ser eliminado
premindo [Stop/Clear], e introduzido novamente o valor.
5
Premir [OK]. O código introduzido irá piscar.
6
Depois de confirmar o código introduzido, premir [OK]. O ecrã voltará ao
Passo 2.
NOTA: No caso de tentar registar um Código ID do Departamento já
existente, ocorrerá um erro e será apresentado Já registado. no ecrã
de mensagem. Neste caso, registar um Código ID do Departamento
diferente.
GUIA DE USO
6-3
Contabilização de trabalhos
Eliminar Códigos ID do Departamento
Eliminar um Código ID do Departamento já registado.
1
Apresentar a contabilização de trabalhos. (Consultar Procedimentos de
operações de contabilização de trabalhos na página 6-2.)
2
Premir
ou
para apresentar
03.Eliminar cód.
3
Premir [OK].
4
Introduzir o Código ID do Departamento a eliminar, utilizando as teclas
numéricas.
RegistoTrabalho:
03.Eliminar cód.
NOTA: Em caso de erro durante a introdução, este poderá ser eliminado
premindo [Stop/Clear], e introduzindo novamente o valor.
5
Confirmar o código a ser eliminado e premir [OK].
6
Premir
ou
e seleccionar Sim. Para cancelar a eliminação,
seleccionar Não.
7
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
Limpar a contagem de trabalhos
É possível limpar a contagem do n.º total de cópias de todos os
departamentos.
6-4
1
Apresentar a contabilização de trabalhos. (Consultar Procedimentos de
operações de contabilização de trabalhos na página 6-2.)
2
Premir
ou
para apresentar
04.Limpar conta.
3
Premir [OK].
4
Premir
e seleccionar Sim. Para cancelar a limpeza da conta,
seleccionar Não.
5
Premir [OK]. O contador será limpo e o ecrã irá voltar ao do Passo 2.
RegistoTrabalho:
04.Limpar conta
GUIA DE USO
Contabilização de trabalhos
Impressão da lista de contabilização de trabalhos
É possível imprimir o n.º total de cópias por departamento.
1
Apresentar a contabilização de trabalhos. (Consultar Procedimentos de
operações de contabilização de trabalhos na página 6-2.)
2
Premir
ou
para apresentar
05.ImprimirLista.
RegistoTrabalho:
05.ImprimirLista
NOTA: Certifique-se de que o papel de tamanho Letter/A4 se encontra
na cassete.
3
Premir [OK]. A lista será impressa e o ecrã irá voltar ao do Passo 2.
Amostra: Lista de
gestão de
departamentos
GUIA DE USO
DEPT. TOTAL
DEPT. NO.
DEPT. COUNT REPORT
100
COPY COUNT
DEPT. NO.
COPY COUNT
1
0
55
0
2
0
56
0
3
0
57
0
4
0
58
0
5
0
59
0
6
0
60
0
7
0
61
0
8
0
62
0
9
0
63
0
11
0
64
0
12
0
65
0
13
0
66
0
14
0
67
0
15
0
68
0
16
0
69
0
17
0
70
0
18
10
71
0
19
0
72
0
20
0
73
0
21
0
74
0
22
0
75
0
23
0
76
0
24
0
77
0
25
0
78
0
26
0
79
0
27
0
80
0
28
0
81
0
29
10
82
0
31
0
83
0
32
0
84
0
33
0
85
0
34
0
86
0
35
0
87
0
36
0
88
0
37
0
89
0
38
0
90
0
39
0
91
0
41
0
92
0
42
0
93
0
43
0
94
0
44
0
95
0
45
0
97
0
46
0
98
0
47
0
99
0
48
0
0000
0
49
0
00010
0
51
0
000020
0
52
0
0000030
0
53
0
00000005
0
54
0
00000040
0
COPY COUNT TOTAL
3
6-5
Contabilização de trabalhos
Como configurar a contabilização de trabalhos
Seleccionar contabilização de trabalhos para a activar ou desactivar.
1
Apresentar a contabilização de trabalhos. (Consultar Procedimentos de
operações de contabilização de trabalhos na página 6-2.)
2
Premir
ou
para apresentar
01.RegistoTraba.
3
Premir [OK].
4
Premir ou e seleccionar On para utilizar a contabilização de trabalhos
e Off para não utilizar esta função.
5
Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2.
RegistoTrabalho:
01.RegistoTraba
Fazer cópias em contabilização de trabalhos
Quando a contabilização de trabalhos estiver a ser realizada, será
apresentado “= = =” no ecrã de n.º de cópias e operações de cópia que
podem ser realizadas, introduzindo o código ID do Departamento
correspondente, utilizando as teclas numéricas.
IMPORTANTE: Não se esqueça de premir [Job Accounting] depois de
terminar a cópia.
1
Confirmar o código ID a ser eliminado e premir [OK]. “1” será apresentado
no ecrã do n.º de cópias.
NOTA: Quando tiver ocorrido um erro na introdução, premir [Stop/Clear]
e introduzir novamente os dados.
Quando o código ID do departamento não corresponde aos códigos ID do
departamento registados, Conta inválida. é apresentado e o copiador
volta ao ecrã “= = =”. Introduzir o código ID do departamento correcto.
6-6
2
Executar as operações de cópia regulares.
3
Premir [Job Accounting] depois de terminar a cópia. “= = =” apresentado
no ecrã do n.º de cópias.
GUIA DE USO
7 Equipamento Opcional
Este capítulo apresenta equipamento opcional disponível
para o copiador.
Duplexador
Processador de Documentos
Memória Adicional
Kit de Impressão
Alimentador de Papel
GUIA DE USO
Chave/Contador
Servidor de impressão
7-1
Equipamento Opcional
Processador de Documentos
O Processador de Documentos alimenta automaticamente originais de
uma face, um de cada vez, para digitalização. Também volta originais de
duas faces automaticamente para cópia duplex e para cópia dividida.
Originais que podem ser utilizados com o Processador de Documentos
•
•
•
•
Originais de papel apenas.
Originais de uma face com uma gramagem de papel entre 45 g/m2
a 160 g/m2.
Originais de duas faces com uma gramagem de papel entre 50 g/m2
a 120 g/m2.
Tamanhos: Ledger a Statement, Oficio 2, A3 a A5R, Folio
Nº. de folhas que podem ser alimentadas
50 folhas (50 a 80 g/m2)
(Notar, contudo, que em modo de tamanho misto, este número será
reduzido para 30 folhas.)
Notas sobre documentos aceites
Certifique-se de que NÃO utiliza os seguintes documentos como originais
no Processador de Documentos. Além disso, originais perfurados deverão
ser colocados de modo a que a margem do papel com os furos fique
oposta à direcção de inserção no Processador de Documentos.
•
•
•
•
•
•
•
•
7-2
Filme OHP ou outras transparências.
Originais maleáveis, tais como papel químico ou acetato, e os
originais enrolados, enrugados ou vincados.
Originais com formato irregular, originais molhados ou originais com
fita-cola ou com cola.
Originais com clipes ou agrafos. (Se tiver que utilizar originais deste
tipo, certifique-se de que retira os clipes ou agrafos, e que endireita
quaisquer curvas, rugas ou vincos, antes de os colocar no
Processador de Documentos. Se não o fizer, os originais podem
não entrar correctamente).
Originais com secções recortadas ou com uma superfície
escorregadia.
Originas onde haja corrector que ainda não secou.
Originais com dobras fortes. (Se tiver que utilizar originais deste
tipo, certifique-se de que atenua as dobras antes de os colocar no
Processador de Documentos. Se não o fizer, os originais podem não
entrar correctamente).
Originais com curvas fortes (quando for inevitável utilizar um original
com curva, endireitar as curvas antes de o colocar).
GUIA DE USO
Equipamento Opcional
Nomes da secção
1
Tampa Esquerda
2
Guias de Largura do
Original
3
Mesa de Originais
4
Mesa de Saída de
Originais
1
2
3
2
4
5
Originais que foram
copiados são aqui
armazenados.
5
Extensão de ejecção
6
Bandeja de ejecção
6
7
O original será temporariamente ejectado quando se faz cópias de
duas faces.
7
Puxador de Abrir/Fechar Processador de Documentos
Colocar originais no Processador de Documentos
1
Ajustar as guias de largura do
original de acordo com o tamanho
do original.
NOTA: Certifique-se de que não
existem originais ejectados na
mesa de ejecção de originais
antes de colocar o original. Os
originais deixados na mesa de
ejecção de originais poderão
provocar o encravamento do
original.
Quando colocar diversos originais ao mesmo tempo, certifique-se de que
são todos do mesmo tamanho. Notar, contudo, que quando colocar
originais no modo de originais de vários formatos, os originais com a
mesma largura, tais como Ledger a Letter R, A3 ou A4, poderão ser
colocados ao mesmo tempo. (Consultar Modo de originais de vários
formatos na página 7-6.)
GUIA DE USO
7-3
Equipamento Opcional
2
Colocar os originais a copiar com
o lado a copiar voltado para cima
(no caso de cópias de 2 faces,
colocar os mesmos com o lado
da Frente voltado para cima) e
colocar os mesmos por ordem
na mesa de originais.
IMPORTANTE: Colocar os
originais abaixo da escala de
gradação colocada na guia de
largura de originais posterior.
Colocar mais do que o número
aceitável de originais poderá
provocar o encravamento de
originais. (Consultar Originais que
podem ser utilizados com o
Processador de Documentos na
página 7-2 para número de originais
que podem ser colocados.)
Ao colocar originais Ledger,
Legal, A3 ou B4, abrir a Extensão
de Ejecção para evitar a queda
dos originais após a ejecção.
No caso de originais de Frente e
Verso, os originais serão voltados para que os originais sejam ejectados
temporariamente para a bandeja de ejecção. Não mexer nos originais no
decorrer desta ejecção temporária. Qualquer tentativa de retirar um
original à força poderá provocar falhas na alimentação de papel.
7-4
GUIA DE USO
Equipamento Opcional
Colocar um original no vidro de exposição
Quando copiar itens como livros ou revistas que não podem ser colocados
no processador de documentos, abrir o processador de documentos e
colocar o original no vidro de exposição.
1
Abrir o processador de
documentos, agarrando o
puxador Abrir/Fechar do
processador de documentos.
NOTA: Certifique-se de que não existem originais na mesa de originais
ou na mesa de ejecção de originais antes de abrir o processador de
documentos. Os originais aí deixados poderão cair quando se abrir o
processador de documentos.
2
Colocar o lado a ser copiado
voltado para baixo. Neste
momento, ajustar a placa do
indicador do tamanho do original
para corresponder ao tamanho
do original.
3
Fechar o processador de documentos, agarrando o puxador Abrir/Fechar
do processador de documentos.
IMPORTANTE: Não utilizar força excessiva para pressionar o processador de documentos contra o vidro de exposição. O vidro de exposição
poderá partir se sujeito a força excessiva.
ATENÇÃO: Não deixar o copiador com o processador de
documentos aberto. Este procedimento pode provocar danos.
GUIA DE USO
7-5
Equipamento Opcional
Modo de originais de vários formatos
Quando o tamanho original não
tiver sido especificado utilizando
o [Originais de vários formatos]
utilizando o processador de
documentos, os tamanhos
originais são detectados um a
um, e cada um dos originais é
automaticamente copiado para
uma folha do mesmo tamanho.
IMPORTANTE: O número
máximo de folhas que poderão
ser colocadas no processador
de documentos neste modo é
de 30 folhas.
[Especificação em polegadas]
Apenas tamanhos Letter R e
Ledger, ou Legal e Letter.
279 x 432 mm
(11" x 17")
11"
17"
(A3)
(A3)
279 x
216 mm
11"(11"8 x1/2"
8.5")
(A4)
(A4)
216 x 356 mm
8(8.5"
1/2"x 14")
14"
(Folio)
(Folio)
B4
B4
216 x 279 mm
8(8.5"
1/2"x 11")
11"
(A4R)
(A4R)
B5
B5
[Especificações métricas]
Apenas tamanhos A4 e A3, B5 e B4, ou A4R e Folio.
1
Colocar originais no Processador de Documentos
2
Premir [Mixed Original Size]. O indicador Mixed Original Sizes irá ficar
iluminado.
3
Premir [Start]. O copiador irá começar a copiar.
Alimentador de Papel
Para além das cassetes fornecidas com o copiador, também
pode ser utilizado um alimentador
de papel (um equipamento de 3
níveis com uma cassete com
capacidade para 300 folhas).
•
•
Número de folhas que
podem ser colocadas:
300 folhas (papel comum,
64 a 105 g/m2).
Os formatos que podem ser alimentados são: Ledger a Statement,
Oficio 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R e Folio.
A cassete é colocada da mesma forma que a cassete padrão, fornecida
com a unidade principal. Consultar Colocar papel na página 2-2
* A tampa esquerda foi fornecida para permitir a extracção de folhas
quando há papel encravado.
7-6
GUIA DE USO
Equipamento Opcional
Duplexador
É possível fazer cópias de 2 faces
quando o Duplexador é instalado.
É possível fazer cópias de 2 faces
de Ledger a Statement, Oficio 2,
A3 a A5R, Folio (64 a 90 g/m2).
Chave Contador
A chave do contador é utilizada
para confirmar o volume de
utilização do copiador. É útil para
gerir a utilização do copiador por
cada departamento, secção, etc.,
bem como pela empresa
em geral.
Configuração da chave do contador
Colocar a chave do contador com
firmeza na ranhura da chave do
contador.
NOTA: No caso de a chave do contador ser utilizada, ninguém será
capaz de fazer cópias até esta ser instalada no copiador. “U1” será
apresentado quando a chave do contador não foi inserida com firmeza.
GUIA DE USO
7-7
Equipamento Opcional
Kit de Impressão
Instalar o kit de impressão para
utilizar o copiador também como
impressora.
Servidor de impressão
O servidor de impressão
proporciona uma óptima rede de
impressão, de modo a que todos
os utilizadores da rede possam
tirar partido da mesma. A
interface USB do servidor de
impressão oferece ligações fáceis
externas. O nosso utilitário
original simplifica a configuração
da sua rede Ethernet, de modo a
oferecer a impressão aos seus
utilizadores.
Memória Adicional
A memória poderá ser expandida.
A expansão de memória irá
aumentar o número máximo de
originais que podem ser lidos.
64MB e 128MB são eficazes na
leitura de originais com foto a
baixas taxas de compressão.
(16MB, 32MB, 64MB, 128MB)
16MB: 250 folhas, 32MB: 250
folhas, 64MB: 250 folhas, 128MB: 250 folhas (originais Letter com uma
taxa de opacidade de 6%)
7-8
GUIA DE USO
8 Manutenção
Este capítulo descreve a limpeza e a substituição do toner.
•
•
GUIA DE USO
Limpar o Copiador........................................................ 8-2
Substituição do Recipiente de Toner e da Caixa
de Toner Usado ............................................................ 8-5
8-1
Manutenção
Limpar o Copiador
ATENÇÃO: Por motivos de segurança, remover a ficha da tomada
durante as operações de limpeza.
Limpeza da tampa de originais
Abrir a tampa de originais e
utilizar um pano humedecido em
álcool ou em detergente neutro
diluído para limpar o lado de
dentro da tampa de originais.
IMPORTANTE: Não utilizar diluente, solventes orgânicos, etc.
Limpeza do vidro de exposição
Abrir a tampa de originais e
utilizar um pano humedecido em
álcool ou em detergente neutro
diluído para limpar o vidro de
exposição.
IMPORTANTE: Não utilizar diluente, solventes orgânicos, etc.
Limpar o Vidro da Fenda
Ao utilizar o processador de documentos opcional, sempre que
aparecerem riscos pretos, é sinal
que o vidro da fenda (a) está sujo.
Utilizar um pano macio, seco,
para limpar o vidro da fenda.
(a)
IMPORTANTE: Não utilizar água, diluente, solventes orgânicos, álcool, etc.
* Consultar Substituição do Recipiente de Toner e da Caixa
de Toner Usado na página 8-5 para obter mais instruções acerca de
como limpar o interior do copiador.
8-2
GUIA DE USO
Manutenção
Limpar a lingueta de separação
1
Abrir a tampa frontal.
2
Remover a escova de limpeza.
3
Agarrar os puxadores da tampa
esquerda para levantar a tampa
e abri-la.
4
Escovar da esquerda para a
direita, ao longo da lingueta de
separação, tal como ilustrado na
figura, para remover qualquer
sujidade ou pó.
Lingueta de
separação
5
GUIA DE USO
Fechar a tampa esquerda.
8-3
Manutenção
Limpeza dos rolos de transferência
8-4
1
Abrir a tampa frontal.
2
Remover a escova de limpeza.
3
Agarrar os puxadores da tampa
esquerda para levantar a tampa
e abri-la.
4
Rodar o mecanismo do rolo
transportador esquerdo, tal
como ilustrado na figura, e mover
a escova da esquerda para a
direita, rodando simultaneamente
o mecanismo para remover
quaisquer vestígios de pó ou
sujidade dos rolos.
5
Fechar a tampa esquerda.
GUIA DE USO
Manutenção
Substituição do Recipiente de Toner e da Caixa de Toner Usado
Quando o indicador de adicionar toner no painel de operação se iluminar
e o copiador parar, substituir o toner. Substituir a caixa de resíduos de
toner ao mesmo tempo que substitui o recipiente de toner.
•
•
Reabastecer o toner apenas quando o indicador adicional toner ficar
iluminado ou piscar.
Quando o recipiente de toner for trocado, executar sempre os
procedimentos apresentados do Passo 7 na página 8-7 ao Passo 11
na página 8-8. Se qualquer uma destas secções permanecer suja, a
performance do produto não poderá ser mantida.
ATENÇÃO: Não tentar incinerar o cartucho de toner nem a caixa de
toner usado. Se o fizer, poderá produzir faíscas e dar origem a
queimaduras.
Não tentar abrir ou esmagar o recipiente do toner nem a caixa do
toner usado.
1
Abrir a tampa frontal.
2
Empurrar o puxador da caixa
de resíduos do toner para a
esquerda e remover a caixa de
resíduos do toner, empurrando
o puxador.
IMPORTANTE: Não inverter a caixa de resíduos do toner.
AVISO: A secção com carga eléctrica no interior da unidade
principal do copiador utiliza alta voltagem. É necessário cuidado para
a manusear, para evitar choques eléctricos.
GUIA DE USO
8-5
Manutenção
3
Utilizar a cobertura anexa ao
centro da caixa de resíduos
do toner usada para fechar
a abertura.
4
Rodar a alavanca de abertura
do recipiente de toner (1) para a
esquerda e remover o recipiente
de toner.
(1)
ATENÇÃO: Não tentar incinerar o cartucho de toner nem a caixa de
toner usado. Se o fizer, poderá produzir faíscas e dar origem a
queimaduras.
Não tentar abrir ou esmagar o recipiente do toner nem a caixa do
toner usado.
8-6
5
Colocar a caixa de resíduos de
toner usada no saco plástico
fornecido.
6
Colocar o recipiente de toner
usado no saco plástico fornecido.
GUIA DE USO
Manutenção
7
Segurar o veio de limpeza e puxar
suavemente até parar e depois
empurrar novamente para dentro.
Repetir esta operação várias
vezes.
NOTA: Não fazer demasiada força ao puxar o veio nem tentar retirá-lo.
GUIA DE USO
8
Ao empurrar a secção de carga
eléctrica para a direita, puxá-la
para fora cerca de 5 cm
(2 polegadas).
9
Retirar o limpador da grelha que o
acompanha da sua embalagem e
retirar a sua cobertura.
10
Encaixar o limpador da grelha no
entalhe e instalá-lo na unidade
principal do copiador.
8-7
Manutenção
11
Segurando com cuidado o
limpador da grelha com a mão
esquerda, retirar a secção de
carga eléctrica tanto quanto
possível e empurrá-la novamente
para dentro até a parte (2) não
tocar na almofada branca do
limpador da grelha. Repetir esta
operação várias vezes.
(2)
NOTA: Ao encaixar novamente a secção de carga eléctrica, não a
empurrar totalmente para a parte principal. Poderão ocorrer problemas
de cópia.
Depois de limpar a secção de carga eléctrica com o limpador de grelha,
aguardar mais de 5 minutos antes de utilizar o equipamento.
12
Quando a secção de carga
eléctrica for puxada cerca de 5 cm
(2 polegadas), retirar o limpador
da grelha e voltar a encaixá-lo na
secção de carga eléctrica
totalmente no corpo principal.
13
Segurar o novo recipiente de
toner verticalmente e bater
levemente na parte superior
cinco vezes ou mais.
Rodar o recipiente de toner na
vertical e bater levemente na
parte superior cinco vezes
ou mais.
14
Agitar o recipiente de toner para
cima e para baixo cinco vezes
ou mais.
Voltar o recipiente de toner de
cabeça para baixo e agitá-lo cinco
vezes ou mais.
8-8
5
5
GUIA DE USO
Manutenção
15
Segurar o recipiente do toner
horizontalmente e agitá-lo
horizontalmente cinco vezes
ou mais.
16
Colocar o novo recipiente de
toner no local, e rodar a alavanca
de libertação do recipiente de
toner (1) para a direita.
17
Instalar a nova caixa de resíduos
de toner.
18
Fechar a tampa frontal.
(1)
Devolver os recipientes de toner usado e as caixas de resíduos de toner
ao distribuidor onde os adquiriu ou a um técnico de vendas. Os recipientes
de toner recuperados e as caixas de resíduos de toner serão reutilizados,
reciclados ou eliminados em conformidade com a legislação.
NOTA: De forma a assegurar uma máxima performance do copiador,
para além da limpeza efectuada quando trocou o recipiente de toner,
regularmente (cerca de 1 vez por mês) executar o Passo 7 descrito na
página 8-7 e o Passo 10 descrito na página 8-6.
GUIA DE USO
8-9
Manutenção
8-10
GUIA DE USO
9 Resolução de Problemas
Este capítulo explica como solucionar problemas com o
copiador.
•
•
•
GUIA DE USO
Se ocorrerem outros problemas................................... 9-2
Se aparecer uma das seguintes indicações................. 9-5
Em caso de papel encravado....................................... 9-9
9-1
Resolução de Problemas
Se ocorrerem outros problemas
Verificar os seguintes itens quando ocorrerem problemas. Se o problema
não ficar resolvido depois de verificar estes itens, contactar o seu técnico
de assistência.
Sintoma
Itens a verificar
Procedimento correctivo
Página de
Referência
Não são apresentados quaisquer dados
no painel de operação, apesar de o
interruptor se encontrar na posição ON.
Certificar-se de que o copiador
está ligado à tomada.
Ligar o cabo de alimentação do
copiador à tomada.
–
Não saem cópias
quando se prime
[Start].
Verificar se foi apresentada
alguma indicação no painel
de operação.
Verificar o procedimento
correctivo no ecrã de erro e
executá-lo.
9-5
A cópia está em
branco.
Verificar se o original foi
correctamente colocado.
Colocar o original voltado para
baixo no vidro de exposição e
ajustar a placa indicadora do
tamanho do original no tamanho
correspondente.
Colocar o original voltado para
cima quando o colocar no
processador de documentos
opcional.
3-2
Verificar se o copiador se
encontra em modo de exposição
auto.
Quando a exposição for alterada
na sua globalidade, executar o
“Ajuste de exposição auto”.
5-11
Verificar se o copiador se
encontra em modo de exposição
manual.
Utilizar a tecla de Ajuste de
Exposição para definir o nível de
exposição apropriado.
3-3
Quando a exposição for alterada
na sua globalidade, executar o
ajuste de exposição manual em
cada modo de original.
3-3
Verificar se o toner no recipiente
de toner está inclinado.
Agitar o recipiente de toner na
horizontal aproximadamente
10 vezes.
8-9
Verificar se o indicador adicionar
toner se encontra iluminado.
Substituir o recipiente de toner.
8-5
Verificar se o papel está húmido.
Substituir o papel por papel
novo.
–
Verificar se a secção de recarga
eléctrica está suja.
Abrir a tampa frontal e utilizar o
veio de limpeza para limpar a
secção de carga eléctrica.
8-7
É produzida uma
cópia ligeira.
9-2
7-3
GUIA DE USO
Resolução de Problemas
Sintoma
São produzidas
cópias escuras.
Página de
Referência
Itens a verificar
Procedimento correctivo
Verificar se o copiador se
encontra em modo de exposição
auto.
Quando a exposição for alterada
na sua globalidade, executar o
“Ajuste de exposição auto”.
5-11
Verificar se o copiador se
encontra em modo de exposição
manual.
Utilizar a tecla de Ajuste de
Exposição para definir o nível de
exposição apropriado.
3-3
Quando a exposição for alterada
na sua globalidade, executar o
ajuste de exposição manual em
cada modo de original.
3-3
Manchas (a sombra
não fica alinhada
uniformemente e
ocorrem manchas).
Verificar se o original é um
original impresso.
Seleccionar “Fotos” no modo de
qualidade da imagem.
3-3
A cópia não sai
nítida.
Verificar se foi seleccionado um
modo de qualidade da imagem
correspondente ao tipo de
original a ser copiado.
Seleccionar o modo de
qualidade de imagem
apropriado.
3-3
A cópia fica suja.
Verificar se o vidro de exposição
ou a tampa do original estão
sujos.
Limpar o vidro de exposição e a
tampa do original.
8-2
A imagem copiada
está oblíqua.
Verificar se o original foi
correctamente colocado.
certificar-se de que o original
se encontra correctamente
colocado face à placa indicadora
do tamanho do original, ao
colocar o original no vidro de
exposição.
Ao colocar o original no
processador de documentos
opcional certifique-se de que
o original se encontra
correctamente alinhado com a
guia de inserção do original.
3-2
Verificar a posição da guia de
largura na cassete.
2-2
Verificar se o papel foi
correctamente colocado.
GUIA DE USO
7-3
9-3
Resolução de Problemas
Sintoma
A má alimentação
do papel ocorre
frequentemente.
Itens a verificar
Procedimento correctivo
Página de
Referência
Verificar se o papel foi
correctamente colocado na
cassete.
Colocar o papel correctamente.
2-2
Dependendo do tipo de papel
e das suas condições de
armazenamento, há casos em
que as cópias poderão sair
enroladas. Isto poderá dar
origem à má alimentação do
papel. Retirar o papel, voltá-lo
e depois substituí-lo.
–
Verificar se o papel está
enrolado, dobrado ou enrugado.
Substituir o papel por papel
novo.
–
Verificar se existem fragmentos
de papel ou uma folha
encravada no copiador.
Utilizar um método adequado
para remover o fragmento ou
folha de papel encravada.
9-9
Verificar se o tamanho de papel
realmente colocado na bandeja
MP e o tamanho definido na
bandeja MP são diferentes.
Acertar o tamanho do papel
colocado na bandeja MP com
o tamanho definido na
bandeja MP.
–
Aparecem riscos
pretos na cópia
quando se utiliza
o processador de
documentos
opcional.
Verificar se a fenda do vidro
está suja.
Limpar a fenda do vidro, se
estiver suja.
Além disso, poderá configurar o
processamento para reduzir os
riscos pretos, sempre que
aparecerem riscos pretos, de
modo a tornar os riscos menos
evidentes.
8-2
5-13
As cópias ficam
enrugadas.
Verificar se a lingueta de
separação está suja.
Limpar a lingueta de separação,
se estiver suja.
8-3
Aparece uma linha
ao comprido branca
ou preta nas cópias.
Verificar se a secção de carga
eléctrica está suja.
Abrir a tampa frontal e utilizar um
veio de limpeza para a limpar.
8-7
Aparecem pontos
brancos nas cópias.
Verificar se os rolos de
transferência estão sujos.
Esfregar os rolos de
transferência com uma escova
de limpeza para os limpar.
8-4
9-4
GUIA DE USO
Resolução de Problemas
Se aparecer uma das seguintes indicações
Executar o procedimento correctivo correspondente sempre que surgir
uma das mensagens de erro apresentadas no quadro abaixo.
Ecrã
Adicionar papel
em cassete #.
Adicione toner.
Impossív. copiar
este tam. orig.
ImpossivelDuplex
com tam. papel.
Chame ass. téc.
C####
Feche aliment.
de originais.
Feche tampa do
aliment.de orig.
GUIA DE USO
Procedimento correctivo
Página de
Referência
Não há papel na cassete. Colocar papel na cassete
visualizada em lugar de #.
2-2
Não é possível produzir cópias porque não existe toner.
Substituir o recipiente de toner por outro novo.
8-5
Foi colocado um tamanho original que não pode ser
copiado. Verificar o original.
• O original foi colocado na direcção vertical durante a
operação de cópia de eliminar margem do livro.
Colocar o original horizontalmente.
• Foi colocado um original de tamanho não permitido
durante a operação em modo de eliminar margem ou
modo combinar.
• Foi colocado um original de tamanho diferente de
Letter, Ledger, A3, A4R, A5R, B4 ou B5R para fazer
uma cópia dividida ou uma cópia de 2 faces a partir de
um original alargado de duas páginas.
4-10
4-10, 4-12
4-6
Foi especificado um tamanho que não pode ser copiado
em duas faces. Não é possível efectuar cópias de 2
faces em papel A6R, B6R, Postcard, Irregular Size ou
quando o tamanho do papel não tiver sido especificado.
Especificar um tamanho de papel que possa ser
utilizado.
4-2
Tomar nota do C e do número (C# # # #). Colocar o
interruptor na posição OFF, desligar o cabo de
alimentação e contactar o seu técnico de assistência.
–
O processador de documentos está aberto. Fechar o
processador de documentos
–
A tampa esquerda do processador de documentos está
aberta. Fechar a tampa esquerda. Fechar a tampa
frontal.
–
9-5
Resolução de Problemas
Ecrã
Feche a
tampa frontal.
Feche a
tampa esquerda #.
A tampa frontal do copiador está aberta. Fechar a tampa
frontal.
Página de
Referência
–
A tampa esquerda da cassete está aberta. Fechar a
tampa esquerda, tal como visualizado no lugar de #.
Verificar a chave do contador e certificar-se de que se
encontra correctamente configurada.
7-7
Sem papel de tamanho Letter/A4 disponível na
cassete e no alimentador de papel (bandeja MP) no
momento em que se tentou imprimir o relatório. Premir
[Paper Selection] e seleccionar a cassete de
alimentação, e depois premir [Start]. O papel será
alimentado a partir da cassete seleccionada.
–
Colocar o interruptor em OFF/ON. A utilização será
novamente possível quando voltar ao ecrã regular.
Quando A e o número (A# # # #) forem apresentados
novamente, tome nota do A e do número. Colocar o
interruptor na posição OFF, desligar o cabo de
alimentação e contactar o seu técnico de assistência.
–
Não é possível produzir cópias porque a memória se
encontra cheia durante a operação de interrup. cópia.
Interrup. cópia não pode ser executado, por isso premir
[Stop/Clear] e depois premir [Interrupt] novamente
depois de os dados lidos terem sido eliminados para sair
do interrup. cópia.
Após a operação de cópia da interrup. cópia ter sido
concluída, repetir novamente o processo.
–
Memória cheia.
Premir [OK] para iniciar a produção das cópias lidas.
Premir [Reset] ou [Stop/Clear] para eliminar os dados
lidos. Reduzir o número de originais e repetir o processo
de cópia.
–
Band. MP vazia.
Adic. papel
Verificar o papel na bandeja MP. Colocar papel na
bandeja MP para o caso de aí não haver papel. Quando
o papel na bandeja MP não for alimentado, colocar
novamente o papel.
2-6
Papel preso
Ocorreu uma falha na alimentação de papel. Retirar o
papel encravado.
9-9
Introduza a
chave contador.
Nenhum papel
corresp. dispon.
Al.Princ. Off/On
A####
Memória cheia.
Impos. contin.
Memória cheia.
Prima OK.
9-6
Procedimento correctivo
GUIA DE USO
Resolução de Problemas
Ecrã
Procedimento correctivo
Página de
Referência
O copiador irá tentar fazer cópias dos originais que não
conseguiu copiar anteriormente. Recolocar todos os
originais na mesa de originais e tentar copiar de novo.
–
A caixa de resíduos de toner está cheia. Substituí-la por
uma nova caixa de resíduos de toner.
8-5
Foram armazenadas 250 cópias na bandeja de saída.
Retirar o papel, premir [Start] e reiniciar a cópia.
–
Foram colocados originais no processador de
documentos opcional ao copiar em 2 faces (frente e
verso), ao copiar a partir do vidro de exposição em cópia
de 2 faces, 2 em 1, 4 em 1 ou na separação de cópias.
Retirar os originais do processador de documentos,
substituir os originais na mesa de originais depois de
sair da cópia de frente e verso, cópia de 2 faces, 2 em 1,
4 em 1 ou modo de separação e retomar a cópia.
–
Se o processador de documentos opcional estiver a ser
utilizado, são deixados originais na mesa de originais.
Retirar os originais, retirá-los da mesa de originais e
tentar copiar novamente.
–
Verificar a cassete de papel correspondente ao indicador
luminoso. Especificar a cassete.
2-2
O recipiente de toner não foi colocado. Colocar o
recipiente de toner.
8-5
O indicador de adicionar toner fica
intermitente.
Existe muito pouco toner remanescente. Poderá
continuar a cópia por um breve período de tempo, antes
de ficar sem toner. Substituir o recipiente de toner por
outro novo logo que possível.
8-5
O indicador de manutenção
periódica fica intermitente.
Esta é uma notificação de que se está a aproximar a
altura de efectuar uma manutenção periódica.
–
O indicador de manutenção
periódica fica iluminado.
Está na altura da manutenção periódica. Contactar o seu
técnico de assistência.
–
Colocar orig. no
alimentador orig
Subst. caixa
resíd. toner.
Remov. papel da
band. sup; Inic.
Recol. origin.
no proc doc
Retirar todos
orig.alim.orig.
Coloq. cassete
papel.
Coloq. recipien.
de toner.
GUIA DE USO
9-7
Resolução de Problemas
Ecrã
Procedimento correctivo
Página de
Referência
“= = =” aparece no ecrã de
quantidade de cópia.
Contabilização de trabalhos a ser configurada. Utilizar
as teclas numéricas para introduzir o código de secção
definido para executar operações de cópia. Premir [Job
Accounting] depois de terminar a cópia para apresentar
novamente “= = =”.
6-6
“-” aparece no ecrã de quantidade
de cópia.
O copiador encontra-se em modo de espera. Premir
[Energy saver] para sair do modo.
3-9
“---” aparece no ecrã de
quantidade de cópia.
O copiador encontra-se em modo de baixo consumo de
energia. Premir qualquer tecla para sair do modo ou no
caso de o processador de documentos opcional se
encontrar instalado, colocar um original no processador
de documentos.
3-8
9-8
GUIA DE USO
Resolução de Problemas
Em caso de papel encravado
Parar as operações de cópia sempre que ocorrer uma falha na
alimentação do papel. Sempre que ocorrer uma falha na alimentação
de papel, o indicador da localização da falha de alimentação irá ficar
iluminado no painel de operação e será apresentado um “J” e um número
de 2 dígitos, a notificar a localização da falha de alimentação.
Com o interruptor na posição ON (|), consultar Procedimento de
remoção na página 9-10 e limpar a falha de alimentação de papel.
Indicadores de local de encravamento
1
2
Encravamento de papel na
secção de alimentação de
papel – Ver página 9-10.
Encravamento de papel
na secção interna
da tampa esquerda –
Ver página 9-11.
3
2
1
4
3
Encravamento de papel
no processador de
documentos opcional –
Ver página 9-13.
4
Encravamento de papel na cassete opcional – Ver página 9-14.
AVISO: A secção com carga eléctrica no interior da unidade
principal do copiador utiliza alta voltagem. É necessário cuidado para
a manusear, para evitar choques eléctricos.
ATENÇÃO: A secção de fixação no interior da unidade principal do
copiador é extremamente quente. É necessário cuidado para a
manusear, para evitar queimaduras.
* Não tentar reutilizar papel sujeito anteriormente a encravamentos.
* Quando uma folha é rasgada durante a remoção, certifique-se de que
não são deixados restos no equipamento. Se os resíduos de papel não
forem completamente removidos, poderão dar origem a encravamentos
de papel.
* O copiador irá iniciar as operações de aquecimento depois de o
processamento de encravamento de papel ter sido concluído. A luz
indicadora do encravamento de papel será desligada e o copiador irá
voltar ao estado em que estava antes de ocorrer o encravamento
de papel.
GUIA DE USO
9-9
Resolução de Problemas
Procedimento de remoção
Encravamento de papel na secção de alimentação de papel
Encravamento de papel na cassete (J11, J21)
Quando o encravamento de papel ocorrer na cassete, utilizar o
procedimento descrito abaixo para o solucionar.
1
Retirar a cassete.
2
Se houver uma folha de papel
encravada no interior, removê-la
cuidadosamente para não a
rasgar.
NOTA: Se o papel estiver rasgado, certifique-se de que remove todos os
resíduos ou fragmentos da cassete.
3
Empurrar a cassete com firmeza, colocando-a na sua posição original.
NOTA: Verificar se não há papel preso às guias na cassete. Se houver
papel preso, verificar novamente a cassette.
No caso de ser apresentado “J21”, consultar Encravamento de papel na
secção interna da tampa esquerda (J20, J30, J40 a 45, J50, J52 to 56,
J60, J61) na página 9-11 e remover o papel.
9-10
GUIA DE USO
Resolução de Problemas
Papel encravado na bandeja MP (J10)
Quando o encravamento de papel ocorrer na bandeja MP, utilizar o
procedimento descrito abaixo para o solucionar.
1
Retirar todo o papel da
bandeja MP.
2
Verificar se a luz indicadora do
encravamento de papel se desligou e depois colocar novamente
o papel na bandeja MP.
IMPORTANTE: Papel encravado na bandeja MP (excepto J10)
No caso de ser apresentado “J20", consultar Encravamento de papel na
secção interna da tampa esquerda e remover o papel.
No caso de ser apresentado “J40", consultar Encravamento de papel na
secção interna da tampa esquerda e remover o papel.
Ao retirar o papel preso, não o retire do lado da Bandeja MP.
Encravamento de papel na secção interna da tampa esquerda (J20, J30,
J40 a 45, J50, J52 to 56, J60, J61)
Quando o encravamento de papel ocorrer na secção interna da tampa
esquerda, utilizar o procedimento descrito abaixo para o solucionar.
NOTA: Informação complementar
A secção do tambor no interior da unidade principal é sensível a riscos e
a contaminantes. Ao retirar o papel ter cuidado para não lhe tocar nem
riscar com o relógio, anéis, etc.
GUIA DE USO
9-11
Resolução de Problemas
1
Agarrar os puxadores da tampa
esquerda para levantar a tampa e
abri-la.
ATENÇÃO: A secção de fixação no interior da unidade principal do
copiador é extremamente quente. É necessário cuidado para a
manusear, para evitar queimaduras.
2
Remover cuidadosamente as
folhas de papel encravado para
não as rasgar.
NOTA: Se o papel estiver rasgado, certifique-se de que remove todos os
resíduos ou fragmentos da cassete.
3
Se o duplexador (opção) estiver
instalado, levante-o e remova
o papel.
NOTA: Se o papel estiver rasgado, certifique-se de que remove todos os
resíduos ou fragmentos da cassete.
4
9-12
Fechar a tampa esquerda.
GUIA DE USO
Resolução de Problemas
Encravamento de papel no processador de documentos (opção) (J70 a 75)
Quando o encravamento de papel ocorrer processador de documentos
opcional, utilizar o procedimento descrito abaixo para o solucionar.
1
Se houver originais na mesa de
originais, retire-os.
2
Abrir a tampa esquerda.
3
Se houver um original
encravado no interior, retire-o
cuidadosamente para não o
rasgar.
NOTA: Se o original estiver rasgado, certifique-se de que remove todos
os seus resíduos ou fragmentos da cassete. Se os resíduos de papel não
forem completamente removidos, poderão dar origem a encravamentos
de papel.
4
GUIA DE USO
Levantar a unidade de
abastecimento de papel (1).
(1)
9-13
Resolução de Problemas
5
Se houver um original encravado no interior, retire-o cuidadosamente para
não o rasgar.
NOTA: Se o original estiver rasgado, certifique-se de que remove todos
os seus resíduos ou fragmentos da cassete.
6
Virar a roda tal como indicado na
figura para retirar o original.
7
Fechar a tampa esquerda para a repor na sua posição original.
Adicionar o original que estava encravado aos originais na mesa de
originais e retomar a cópia.
Falha de alimentação de papel na cassete opcional (J12 a 16, J22 a 24)
Quando a falha de alimentação de papel ocorrer na cassete opcional,
utilizar o procedimento descrito abaixo para o solucionar.
1
Retirar a tampa esquerda da
cassete que está a ser utilizada.
2
Se houver uma folha de papel
encravada no interior, removê-la
cuidadosamente para não a
rasgar.
NOTA: Se o papel estiver rasgado, certifique-se de que remove todos os
resíduos ou fragmentos da cassete.
9-14
GUIA DE USO
Resolução de Problemas
3
Fechar a tampa esquerda da
cassete.
4
Retirar a cassete.
5
Se houver uma folha de papel
encravada no interior, removê-la
cuidadosamente para não a
rasgar.
NOTA: Se o papel estiver rasgado, certifique-se de que remove todos os
resíduos ou fragmentos da cassete.
6
GUIA DE USO
Empurrar a cassete suavemente, colocando-a na sua posição original.
9-15
Resolução de Problemas
9-16
GUIA DE USO
Apêndice
Este apêndice apresenta uma listagem das especificações
do copiador.
Especificações
NOTA: As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Corpo Principal
Item
Descrição
Tipo
Tipo de Ambiente de Trabalho
Mesa de Originais
Mesa de Originais Reparada
Sistema de Cópia
Sistema electrostático indirecto
Tipos de Originais
Permitidos
Folhas de papel, livros e objectos tridimensionais (tamanho máx. do original:
Ledger/A3)
Tamanhos de Cópias
Ledger, Legal, Letter, Letter R, Statement, Oficio 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R,
A5R, B6R, A6R, Cartão postal, Folio, 8k, 16k e 16k R
Largura que não pode ser copiada: 0,5 a 5,5 mm
Velocidade de Cópia
- copiador de 16 folhas
1:1/Memória Cópia Ledger/A3:8 folhas/minuto, Legal/B4:8 folhas/minuto,
Letter/A4:16 folhas/minuto, Letter R/A4R:13 folhas/minuto, B5:16 folhas/
minuto, B5R:13 folhas/minuto, A5R:10 folhas/minuto, A6R:10 folhas/minuto
- copiador de 20 folhas
1:1/Memória Cópia Ledger/A3:10 folhas/minuto, Legal/B4:10 folhas/minuto,
Letter/A4:20 folhas/minuto, Letter R/A4R:13 folhas/minuto, B5:20 folhas/
minuto, B5R:13 folhas/minuto, A5R:10 folhas/minuto, A6R:10 folhas/minuto
Tempo de Aquecimento
Menos de 20 segundos (Temperatura Ambiente 71,6 ºF / 22 ºC,
Humidade 60% RH)
Tempo Primeira Cópia
Menos de 5,9 segundos (A4)
Ampliação da Cópia
25 a 400% (em aumentos de 1%) com ampliações variávais e fixas.
(25 a 200% com o processador de documentos)
Memória Padrão
Memória bitmap de 18 MB. Memória de arquivo de imagens de 14 MB.
Resolução
Leitura: 600 × 600 dpi
Escrita: 600 × 600 dpi
Sistema de
Abastecimento de Papel
Alimentação de Cassete Automático (arquivo de folhas: 300 folhas [80 g/m2]) e
Bandeja MP (arquivo de folhas: 50 folhas [80 g/m2])
GUIA DE USO
Apêndice-1
Apêndice
Item
Papel Aceitável
- Gramagem de Papel
Descrição
Cassete: 64 a 105 g/m2
Duplexador: 64 a 90 g/m2
Bandeja MP: 45 a 160 g/m2
- Tipos de Suporte
Cassete: papel normal, papel reciclado e papel colorido
Duplexador: papel normal, papel reciclado e papel colorido
Bandeja MP: papel normal, papel reciclado, papel colorido, papel velino e
papel espesso
Cópia Consecutiva
1 a 999 folhas
Fonte Leve
Lâmpada de gás rara
Sistema Revelador
Revelação a seco
Sistema de Fixação
Rolo de aquecimento
Sistema de limpeza
Sistema de limpeza da lâmina
Tipo de Tambor
OPC
Funções e Modos Padrão
Selecção automática de papel, selecção da qualidade de imagem, modo de
selecção de ampliação automática, modo zoom, cópia 2 faces1, cópia dividida,
margens, largura da margem, modo combinado, cópia separada, EcoPrint,
programa de cópia e contabilização de trabalhos
1...Quando o Duplexador (opção) é instalado.
Condições Ambientais
- Temperatura
10 a 32,5°C
- Humidade
15 a 80% RH
- Altitude
Máximo 2.500 m
- Iluminação
1,500 lux ou menos
Fonte de Energia
220 a 240V AC 50Hz 5.0A
Dimensões
Largura 22 5/8" × Profundidade 21 3/4" × Altura 19 3/4"
Largura 574 mm × Profundidade 552 mm × Altura 502 mm
Peso
Aproximadamente 85,9 lbs/39 kg
Espaço Necessário
Largura 32 9/16" × Profundidade 21 3/4"
Largura 827 mm × Profundidade 552 mm
Opções
Processador de documentos, alimentação de papel, Duplexador, chave do
contador
Tampa original padrão, dependendo do destino.
Apêndice-2
GUIA DE USO
Apêndice
Processador de Documentos (opção).
Item
Descrição
Sistema de Alimentação
de Originais
Sistema de alimentação automático
Tipos Aceitáveis de
Originais
Folhas originais
Tamanho do Original
Máximo: Ledger/A3
Mínimo: Statement/A5R
Espessura Original
(gramagem do papel)
Originais de uma face: 45 a 160 g/m2
Originais de duas faces: 50 a 120 g/m2
N. de originais que
podem ser alimentados
Menos de 50 folhas (50 a 80 g/m2)
Fonte de Energia
Ligação eléctrica à unidade principal do copiador
Dimensões Externas
Largura 21 3/4" × Profundidade 19 1/8" × Altura 4 11/16"
Largura 552 mm × Profundidade 483 mm × Altura 120 mm
Peso
Aproximadamente 13,2 lbs/6 kg
Alimentador de Papel (opção)
Item
Descrição
Sistema de
Abastecimento de Papel
Alimentação da Cassete Automática (armazenamento com capacidade para
300 folhas [80 g/m2])
Formato do Papel
Ledger, Legal, Letter, Letter R, Statement, Oficio 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R
e A5R
Papel Aceitável
- Gramagem de Papel
64 a 105 g/m2
- Tipos de Suporte
Papel normal, papel reciclado e papel colorido
Fonte de Energia
Ligação eléctrica à unidade principal do copiador
Dimensões
Largura 22 7/16" × Profundidade 21 3/16" × Altura 5 5/16"
Largura 570 mm × Profundidade 538 mm × Altura 135 mm
Peso
Aproximadamente 15,4 lbs/7 kg
GUIA DE USO
Apêndice-3
Apêndice
Duplexador (Opção)
Item
Descrição
Sistema
Tipo interno
Tamanho do Papel
Ledger, Legal, Letter, LetterR, Statement, Folio, Oficio 2, A3, B4, A4, A4R, B5,
B5R e A5R
Papel Aceitável
- Gramagem de Papel
64 a 90 g/m2
- Tipos de Suporte
Papel normal, papel reciclado e papel colorido
Fonte de Energia
Ligação eléctrica à unidade principal do copiador
Dimensões
Largura 14 1/2" × Profundidade 2 1/16" × Altura 7 1/16"
Largura 368 mm × Profundidade 53 mm × Altura 180 mm
Peso
Aproximadamente 1,4 lbs/0,65 kg
Memória Adicional (opção).
Item
Descrição
Tipo de Memória
DIMM de 100 pinos
Capacidade de Memória
16MB, 32MB, 64MB e 128MB
N. de originais que
podem ser lidos
16MB: 250 folhas, 32MB: 250 folhas, 64MB: 250 folhas, 128MB: 250 folhas
(originais letter, com uma taxa de opacidade de 6%)
Apêndice-4
GUIA DE USO
Apêndice
Especificações Ambientais
Consumo de energia
Item
Descrição
Tempo de saída do modo de baixo consumo de energia
10 segundos
Tempo de transição para o modo de baixo consumo de energia
(quando foi comprada)
15 minutos
Tempo de transição para os modos de espera (quando foi
comprada)
30 minutos
O consumo de energia em modo ligado só pode ser terminado retirando a
ficha de alimentação da tomada.
Função cópia 2 faces
Opção
Transporte do papel
Com este produto pode-se usar papel feito de polpa 100% reciclada.
Por favor consulte o distribuidor ou representante de vendas para obter
mais informações acerca dos tipos de papel recomendados, etc.
GUIA DE USO
Apêndice-5
Apêndice
Tabela de combinação de funções e definições
Este copiador possui diversas funções, que, se utilizadas em conjunto,
poderão aumentar ainda mais a eficiência de cópia. Consulte a tabela
abaixo para obter a combinação de funções.
O espaço em branco pode ser combinado conforme desejado.
-= Não pode ser combinado.
DP: Processador de documentos
Prioridade secundária
01= Limpa as definições anteriores e dá prioridade às últimas definições.
02= Passa o copiador para exposição manual porque o modo de foto não
possui exposição auto.
03= Originais de vários formatos detecta automaticamente o formato original e muda o copiador para modo de selecção automática de papel.
04= Muda o copiador para ampliação automática em modo Combinado.
05= Este tipo de suporte não pode ser copiado dos dois lados. Será dada
prioridade a este tipo de suporte e sairá do modo de cópia de 2 faces.
06= Selecção automática de papel é limpo e o copiador passa para o
modo de ampliação automática ou modo manual.
07= Quando for seleccionado um nível de abastecimento que não A4, B5,
Letter ou 16K, seleccione o nível de abastecimento de formato de
papel A4, B5, Letter ou 16 K.
Prioridade primária
21= Definição não é possível porque o modo de foto não possui
exposição automática.
22= Originais de vários formatos possui apenas detecção automática do
formato de papel e selecção automática de papel.
23= Face única → Cópia de 2 faces e originais de vários formatos não
podem ser combinados.
24= Originais soltos e originais de vários formatos não podem ser
combinados.
25= Apagar margem e originais de vários formatos não podem ser
combinados.
26= Modo combinado e originais de vários formatos não podem ser
combinados.
27= Originais soltos e modo combinado não podem ser combinados.
28= Apenas ampliação automática disponível em modo combinado.
29= Tipo de suporte e cópia de 2 faces não podem ser combinados.
30= Tipo de suporte e originais de vários formatos não podem ser
combinados.
31= Tipo de suporte e selecção automática de papel não podem ser
combinados.
As funções podem ser combinadas (existem condições de combinação)
41= Originais de formatos irregulares não podem ser copiados.
42= Originais orientados verticalmente e originais de formatos irregulares
não podem ser copiados.
43= Formatos além de Letter, Ledger, A3R, A4R, A5R, B4R, B5R e 8 K
não podem ser copiados.
44= Cópias de 2 faces em papel de formato A6R, B6R, Cartão postal,
formato irregular ou bandeja MP não especificados, cujo formato de
papel é irregular, não podem ser produzidos.
45= A selecção não é possível quando o formato de papel é de outro
formato que não A4, B5, Letter ou 16 K.
Apêndice-6
GUIA DE USO
Apêndice
Opção
Necessária
Após Definição
1
2
1 2 3 1 2
1 Qualidade
da Imagem
1 Texto e Foto
4
5
1 2
6
7
8
1 2 1 2 3
9
:
A
1 2 3 1 2
B
C
D
E
1 2 1 2 1 2
01 -
2 Foto
-
3 Texto
2 Exposição
3
01 21
01 -
1 Auto
02
2 Selecção
01
01
3 EcoPrint
4 Formato
Original*
1 Auto
2 Selecção
5 Originais de Vários Formatos
Definição actual
6
03
DP
22
22 22
1 Auto
03
2 Selecção
03 01
7 Selecção de 1 Auto
Papel
2 Cassete
22 22
43
42
43
43
41 42 41 41
24
24
25 25 26 26 30 30
01 01
01
01
3 Bandeja MP
23
43
04 04
06 06
03
01
-
03
01 -
04 04 06 06
44 44 07
07
44 44 07
07
8 Separar Cópia
9 Cópia de
2 faces
: Cópia
Dividida
1 1 face → 2 faces
2 faces
2 2 faces → 2 faces
2 faces, DP
3 Livro → 2 faces
2 faces
1 2 faces → 1 face
DP
2 Livro → 1 face
23
44 44
43 43 24
01 01 01 01
05 05
01 01 01
05 05
01 01
27 27 05 05
44 44
01
45 45
01 01
01 01 01
43 43 24
45 45
01
01 01 01 01
27 27
Uma Margem de Encadernação
B Apagar
Margem
1 Eliminação da Margem da Folha
41 25
01
2 Eliminação da Margem do Livro
42 42 25
C Modo
Combinar
1 2 em 1
41 26
28 28
27
27
2 4 em 1
41 26
28 28
27
27
D Tipo de
Suporte
1 Papel Espesso
30
31
29 29 29
2 Papel Velino
30
31
29 29 29
01
01
01
01
01
E Interrup. Cópia
* Nota: Selecção Manual do Formato inclui Formatos Personalizados 1 e 2.
GUIA DE USO
Apêndice-7
Apêndice
Apêndice-8
GUIA DE USO
Índice
Numéricos
2 em 1 4-12
4 em 1 4-15
A
Ajustar a exposição de cópia 3-3
Ajuste de exposição auto 5-11
Ajuste de exposição foto 5-12
Ajuste de exposição texto 5-12
Ajuste do fundo 5-13
Ajuste do modo de exposição texto +
foto 5-12
Alarme 5-24
Alavanca de abertura do recipiente de
toner 8-6
Alimentação de Tamanhos
Personalizados 5-16
Alimentador de Papel 7-6
Aquecimento 3-2
Auto Rotação 5-21
C
Caixa de Resíduos de Toner 8-5
Cassete seleccionada 5-15
Chave/Contador 7-7
Colocar os originais no processador de
documentos 7-3
Colocar Papel 2-2
Colocar papel na cassete 2-3
Colocar um original no vidro de exposição
(processador de documentos) 7-5
Como configurar a contabilização de
trabalhos 6-6
Conclusão do processo de cópia 3-4
Configuração da chave do contador 7-7
Configuração da rotação do verso em cópias
de 2 faces 4-5
Configuração de separação rotativa 5-20
Configuração do sistema 5-1
Configuração espera auto 5-22
GUIA DE USO
Configuração limpeza auto 5-22
Configurar a largura da margem 4-11
Configurar a margem 4-9
Configurar o modo combinar das linhas da
margem 4-17
Configurar o número de cópias 3-4
Contabilização de trabalhos 6-1
Contador total 5-26
Cópia de 2 ou 4 originais para uma única
página 4-12
Cópias com Zoom 3-5
cópias de 2 faces 4-2
Counter Report (Relatório do contador) 5-26
D
Definição do Original 3-2
Definir o papel na bandeja MP 2-6
Deixar uma margem nas cópias 4-8
Densidade inicial 5-10
Descrição da contabilização de
trabalhos 6-2
Detecção auto dos originais 5-19
Detecção do tamanho da cassete 2-5
Detecção do tamanho da gaveta 2-5
Duplexador 7-7
E
Economizar na utilização de toner 4-19
EcoPrint 4-19, 5-10
Ecrã de Mensagens 1-6
Eliminar Códigos ID do Departamento 6-4
Em caso de papel encravado 9-9
Encravamento de papel na cassete 9-10
Encravamento de papel na secção de
alimentação de papel 9-10
Encravamento de papel na secção interna
da tampa esquerda 9-11
Encravamento de papel no processador de
documentos (opção) 9-13
Equipamento Opcional 7-1
Índice-1
F
Falha de alimentação de papel na cassete
opcional 9-14
Fazer cópias com margens limpas 4-10
Fazer cópias em contabilização de
trabalhos 6-6
Folha de papel de acompanhamento 2-5
Formatos personalizados 1-7
Função de mudança automática de
cassete 1-7
Função Limpeza Auto 1-7
Função Programar 4-20
Funções de Cópia 4-1
G
Gramagem de papel e cópia de 2 faces 5-18
Modo de apagar folha 4-10
Modo de apagar livro 4-10
Modo de baixo consumo de energia 3-8
Modo de originais de vários formatos 7-6
Modo de selecção da taxa de zoom
automático 3-5
Modo de Texto + Foto 3-3
Modo Espera Auto 3-9
Modo foto 3-3
Modo Texto 3-3
Modo Zoom 3-5
Modos de cópia dividida 4-6
N
Nome dos Componentes 1-1
Nomes da secção (Processador de
Documentos) 7-3
Notas sobre documentos aceites 7-2
I
Idioma da mensagem 5-9
Impressão da lista de contabilização de
trabalhos 6-5
Indicadores de local de encravamento 9-9
Iniciar cópia 3-4
Interrupção de Cópia 3-7
Itens do Menu de Sistema 5-2
K
Kit de Impressão 7-8
L
Limite de cópia 5-20
Limpar a lingueta de separação 8-3
Limpar o Copiador 8-2
Limpar o Vidro da Fenda 8-2
Limpeza da tampa de originais 8-2
Limpeza do vidro de exposição 8-2
Limpeza dos rolos de transferência 8-4
O
Ordem de layout 4 em 1 4-17
Originais que podem ser utilizados com o
Processador de Documentos 7-2
P
Papel encravado na bandeja MP 9-11
Passos de exposição 5-11
Procedimento para alterar as
predefinições 5-8
Procedimentos de operações de
contabilização de trabalhos 6-2
Procedimentos de operações do menu de
sistema 5-8
Processador de Documentos 7-2
Processamento de fotos 5-13
Processamento para reduzir a linha
preta 5-13
Q
M
Qualidade da imagem do original 5-10
Manutenção 8-1
Margem padrão 4-8
Memória Adicional 7-8
Menu de Sistema 1-6, 5-2
R
Índice-2
Recipiente de Toner 8-5
GUIA DE USO
Redimensionar auto 5-16
Registar um programa 4-20
Registo do Código ID do Departamento 6-3
Resolução de Problemas 9-1
S
Se aparecer uma das seguintes
indicações 9-5
Se ocorrerem outros problemas 9-2
Selecção automática de papel 5-14
Selecção da cassete 5-14
Selecção da Qualidade da Imagem 3-3
Selecção de papel 3-2
Seleccionar as Funções 3-2
Seleccionar o Tipo de Suporte 5-18
Separação automática de conjuntos de
cópia 4-18
Separar 4-18
Servidor de impressão 7-8
Tamanho e tipo de suporte de alimentação
da bandeja MP 2-8
Tempo de transição para modo de baixo
consumo de energia 5-23
Tempo de transição para modo de espera
(Configurações predefinidas) 5-24
Tempo de transição para modo
silencioso 5-21
Tempo limpeza auto 5-23
Toner Coverage Report (Relatório de
cobertura do toner) 5-25
Troca auto de cassete 5-15
U
User Status Report (Relatório de estado do
utilizador) 5-8
Uso Básico 3-1
Utilizar a configuração programada para
fazer cópias 4-20
T
V
Tabela de combinação de funções e
definições Apêndice-6
Veio de limpeza 8-7
Verificar 5-26
GUIA DE USO
Índice-3
Índice-4
GUIA DE USO
Para obter os melhores resultados e para um melhor desempenho do seu equipamento,
recomendamos que utilize apenas consumíveis originais com os seus produtos.
E9
UTAX GmbH, Ohechaussee 235, 22848 Norderstedt, Germany

Documentos relacionados