De 20 a 22 de Março de 2015 - Sociedade Brasileira de Cirurgia

Transcrição

De 20 a 22 de Março de 2015 - Sociedade Brasileira de Cirurgia
CIRURGIAS
AO VIVO!!
De 20 a 22 de
Março de 2015
LIVE
SURGERIES
March - 20 to 22nd, 2015
Sheraton SP WTC Hotel
Apoio / Support:
SOCIEDADE BRASILEIRA DE
CIRURGIA PLÁSTICA
PROGRAMA CIENTÍFICO OFICIAL
OFFICIAL PROGRAM
1
CAROS COLEGAS,
O XVI Simpósio Internacional associa-se ao Body Contour! Esta é a grande
novidade da próxima edição do Simpósio de março de 2015. O grande evento
idealizado em conjunto com nosso colega Raul Gonzalez, tem uma nova e moderna
proposta de cursos com temas focados na cirurgia do contorno facial e corporal.
Aporta uma renovação na histórica qualidade e experiência de mais de 15 anos
do Simpósio. Será um grande acontecimento para a Cirurgia Plástica Brasileira e
Internacional.
Temas focados e discutidos em profundidade! Os mais expressivos nomes
da Cirurgia Plástica mundial vão mostrar com muita clareza o passo a passo
de suas técnicas. Serão 45 professores, do Brasil e Exterior, todos de grande
experiência, em um curso intensivo de final de semana.
A volta das cirurgias ao vivo! Transmitidas via satélite para o auditório, uma
das marcas dos dois eventos, com um programa inusitado de 4 cirurgias. Estas
demonstrações vão mudar sua idéia sobre temas dogmáticos: como bandas
platismais, glândula sub mandibular, mama de redução com prótese, implante de
mama via axilar e o up to date em implante capilar. Elas valem o Simpósio!
O Curso de rinoplastia no domingo, inaugura uma nova proposta do Simpósio:
Um curso “full day” sobre um tema de interesse. Os grandes nomes da rinoplastia
vão ensinar os detalhes para o sucesso da cirurgia mais desafiadora da Cirurgia
Plástica. Nos próximos anos virão novos cursos com outros temas.
Temos a certeza de que todos irão gostar desta nova estrutura.
Esperamos vocês de 20 a 22 de Março no Sheraton Convention Center em
São Paulo.
Com um forte abraço dos colegas,
Carlos Oscar Uebel,
Ewaldo Bolivar Souza Pinto e
Raul Gonzalez.
2
DEAR COLLEAGUES,
The XVI International Symposium joins the Body Contour! This is the great
news for the next edition of the Symposium March 2015. The major event designed
together with our colleague Raul Gonzalez, has a new and modern proposal of
courses with topics focused on Surgery for facial and body contouring. It brings a
renewal in the historic quality and experience of over 15 years of Symposium. It will
be a great event for the Brazilian and International Plastic Surgery.
Themes focused and discussed in depth! The most important names of the
global Plastic Surgery will show very clearly the walkthrough of their techniques. It
will be 45 professors, of Brazil and abroad, all of them with great experience in an
intensive weekend course.
The return of live surgeries! Transmitted via satellite to the auditorium, one
of the marks of the two events, has an unusual program with 4 surgeries. These
demonstrations will change your idea of dogmatic themes: as platysmal bands,
sub mandibular gland, breast reduction with prosthesis, breast implants via axillary
and the up to date of hair implant. They worth the symposium!
The Rhinoplasty Course on Sunday opens a new Symposium proposal: A “full
day” course about a topic of interest. The big names of rhinoplasty will teach the
details for the success of the surgery of the most challenging Plastic Surgery. In
the next year will come new courses with other subjects.
We are sure that everyone will enjoy this new structure.
We are waiting for you on 20-22 March at the Sheraton Convention Center in
São Paulo.
With our best regards,
Carlos Oscar Uebel,
Ewaldo Bolivar Souza Pinto e
Raul Gonzalez.
3
CONVIDADOS INTERNACIONAIS CONFIRMADOS
GUEST PROFESSORS
ALAIN BONNEFON
FRANÇA
ALDO MOTTURA
ARGENTINA
JOACHIM GRAF
VON FINCKENSTEIN
FRANÇA
4
Cirurgião em Montpellier. Qualificado em
cirurgia Plástica, Reconstrutiva e Estética.
Autor de inúmeros artigos científicos
publicados na França e em revistas
internacionais. Dr. Alain Bonnefon é convidado
regularmente para dar palestras e conferências
em todo o mundo, particularmente em relação
à rejuvenescimento facial.
Foi residente em Cirurgia Plástica da
Universidade de Washington, DC (EUA). É
membo da SOFCPRE, SOFCEP, União Nacional
de Cirurgia Plástica, Reconstrutiva e Estética,
ISAPS, Sociedade Francesa de Cirurgia Estética
e da União Européia de Cirurgia Privada e
Autônoma de Centros Cosméticos.
Surgeon in Montpellier. Qualified in Plastic,
Reconstructive and Aesthetic Surgery.
Author of numerous scientific articles
published in France and in international journals.
Dr. Alain Bonnefon is regularly invited to give
lectures and conferences around the world,
particularly in relation to facial rejuvenation.
He was resident in Plastic Surgery at the
University of Washington, DC (USA). He is a
member of SOFCPRE; the SOFCEP; National
Union of Plastic, Reconstructive and Aesthetic
Surgery; ISAPS; French Society of Aesthetic
Surgery and the European Union of Autonomous
Private Cosmetic Surgery Centers.
Médico Cirurgião da Universidade Nacional
de Córdoba especialista em Cirurgia Plástica
pela Associação Médica Argentina. Doutor em
Medicina e Cirurgia pela Universidade Nacional
de Córdoba, Professor Adjunto de Cirurgia da
Universidade Nacional de Córdoba.
Dr. Mottura pertence às seguintes
Sociedades: Cirurgia Plástica de Córdoba,
Mastologia de Córdoba, Sociedade Argentina
de Cirurgia Plástica, Argentina de Mastologia
e Sociedade Argentina de Obesidade. E das
sociedades estrangeiras: Sociedade Alemã
de Cirurgia Plástica, Internacional de Cirurgia
Estética, Academia de Ciências de Nova York,
Sociedade Norte Americana de Lipoplastia e
Sociedade Americana de Cirurgia Estética.
Surgeon at the National University of Cordoba,
specialized in Plastic Surgery by the Argentine
Medical Association, Doctor of Medicine and
Surgery from the National University of Cordoba,
Associate Professor of Surgery at the National
University of Cordoba.
Dr. Mottura belongs to the following Societies:
Cordoba Plastic Surgery, Mastology of Cordoba,
Argentine Society of Plastic Surgery, Mastology
of Argentina and the Argentine Society of
Obesity. He belongs to the following foreign
societies: German Society of Plastic Surgery,
Aesthetic Surgery International, New York
Academy of Sciences, North American Society
of Lipoplasty and American Society of Aesthetic
Surgery.
Dr. Finckenstein cresceu em Paris. Desde
1993, se estabeleceu como cirurgião plástico
em Starnberg e mantém um departamento de
cirurgia plástica no Hospital Distrital de Starnberg.
Foi presidente da Sociedade Alemã de Cirurgia
Plástica Estética. É membro das seguintes
associações: Sociedade Internacional de
Cirurgia Plástica Estética, ISAPS; Confederação
Internacional de Cirurgia Plástica Estética e
Reconstrutiva, IPRAS; Sociedade Alemã de
Cirurgia Plástica, Reconstrutiva e Estética,
DGPRÄC, Sociedade Francesa de Cirurgia
Plástica e Estética, SofCEP; Presidente e
organizador do Congresso de VDPC e ÖGPÄRCH
de 2005, em Munique (Sociedade Austríaca para
a Plástica Reconstrutiva e Estética).
Dr. Finckenstein raised in Paris. Since 1993
he is established as plastic surgeon in Starnberg
with a ward in the hospital of Starnberg
(Kreiskrankenhaus Starnberg). Dr. Finckenstein
was president of the German Society for Aesthetic
Plastic Surgery. He is member in the following
association: International Society of Aesthetic
Plastic Surgery, ISAPS; German Society for
Aesthetic and Plastic Surgery, DGÄPC; German
Society of Plastic, Reconstructive and Aesthetic
Surgery, DGPRÄC; Société francaise des
Chirurgiens Esthetiques Plasticiens, SofCEP;
President and organizer of the Congress of
VDPC and ÖGPÄRCH (Austrian society of
plastic, aesthetic and reconstructive surgery), in
2005 in Munich.
CONVIDADOS INTERNACIONAIS CONFIRMADOS
GUEST PROFESSORS
ALFREDO HOYOS
COLÔMBIA
JAMIL AHMAD
CANADÁ
CELSO
BOHORQUEZ
COLÔMBIA
Dr. Alfredo Hoyos é cirurgião plástico,
membro da Sociedade Colombiana de Cirurgia
Plástica. Fez residência de Cirurgia Plástica
da Universidade de Rosario, no Hospital
San José, Bogotá, Colômbia. Atuou também
no Hospital Mount Sinai em Nova York, no
Departamento de Cirurgia Oral e Maxilofacial,
Cabeça e Pescoço, na New York University,
no departamento de Cirurgia plástica e no
Manhattan Eye, Ear Institute de Nova York.
Pioneiro e criador da Lipoescultura de
alta definição (HDL), da “Dynamic Definición
Lipoplasty” (4D) e outras técnicas avançadas
de contorno corporal. Combina suas técnicas
com tecnologia de ultrassom de última geração.
Dr. Alfredo Hoyos is a plastic surgeon,
member of the Colombian Society of Plastic
Surgery. He completed his Plastic Surgery
Residency Program at the University of Rosario,
at the Hospital San José, Bogotá, Colombia.
He also worked at Mount Sinai Hospital in
New York, in the department of Oral Surgery
and Maxillofacial, Head and Chest at New York
University in the Department of Plastic Surgery
and Manhattan Eye, Ear Institute in New York.
Pioneer and creator of High Definition
Liposculpture (HDL), the “Dynamic Definition
Lipoplasty” (4D) and other advanced techniques
in body contouring. He combines their techniques
with technology to last generation ultrasonic.
Dr. Jamil Ahmad é um respeitado cirurgião
plástico de Toronto que ingressou na Clínica
de Cirurgia Plástica, em 2010. Ele é o único
cirurgião plástico no Canadá, que completou sua
residência em cirurgia plástica no mundialmente
renomado Departamento de Cirurgia Plástica da
Universidade do Texas Southwestern Medical
Center em Dallas. Além disso, ele completou
uma bolsa de estudos em reconstrução mamária,
na Divisão de Cirurgia Plástica e Reconstrutiva
da Universidade de Toronto.Dr. Ahmad é autor
de mais de 80 artigos e capítulos em cirurgia
plástica, incluindo artigos para Cirurgia Plástica
e Reconstrutiva, Jornal de Cirurgia Estética,
Jornal de Cirurgia Plástica e Jornal Canadense
de Cirurgia Plástica.
Dr. Jamil Ahmad, a respected Toronto plastic
surgeon, joined The Plastic Surgery Clinic in
2010. He is the only plastic surgeon in Canada to
complete his plastic surgery residency training
at the world renowned, Department of Plastic
Surgery, University of Texas Southwestern
Medical Center in Dallas. In addition, he
completed a fellowship in breast reconstruction
at the Division of Plastic and Reconstructive
Surgery at the University of Toronto. Dr. Ahmad
has authored more than 80 articles and chapters
in plastic surgery, including articles in Plastic
and Reconstructive Surgery, Aesthetic Surgery
Journal, the Journal of Plastic, Reconstructive &
Aesthetic Surgery and the Canadian Journal of
Plastic Surgery.
Formou-se em Cirurgia Plástica, Estética,
Reconstrutiva, Bucomaxilofacial e Cirurgia
da Mão pela Faculdade de Medicina Juan
N Corpas; Instituto Colombiano de Cirurgia
Plástica; Microcirurgia no Hospital das Clínicas,
São Paulo, Brasil; Cirurgia Craniofacial de
fissuras de lábio leporino e fenda palatina, em
Norfolk, Virginia - EUA, e Cirurgia Reconstrutiva
em Los Angeles, EUA.
É membro de diversas associações e
sociedades, tais como: Sociedade Colombiana
de Cirurgia Plástica da Mão e Maxilo-facial;
Associação Colombiana de Queimaduras;
Sociedade Colombiana de Estética e Medicina
Anti-Envelhecimento; Sociedade Internacional
de Cirurgia Plástica e Reconstrutiva; Faculdade
colombiana de Médicos de Emergência, entre
outras.
He studied at the following institutions:
Plastic Surgery, Aesthetic, Reconstructive,
Maxillofacial and Hand Surgery of the School of
Medicine Juan N Corpas; Colombian Institute
of Plastic Surgery; Microsurgery in the Hospital
das Clinicas em Sao Paulo, Brazil; Craniofacial
Surgery of Cleft Lip and Palate in Norfolk,
Virginia USA and Reconstructive Surgery in Los
Angeles, USA.
He is a member of several associations
and societies such as: Colombian Society of
Plastic and Maxillofacial Surgery of the Hand;
Colombian Association of Burns; Colombian
Society of Aesthetic and Anti-Aging Medicine;
International Society Plastic And Reconstructive
Surgery; Colombian College of Emergency
Physicians among others.
5
CONVIDADOS INTERNACIONAIS CONFIRMADOS
GUEST PROFESSORS
JAVIER DE BENITO
ESPANHA
JOSE PALACIN
ESPANHA
JORGE HERRERA
ARGENTINA
SEBASTIEN GARSON
FRANÇA
6
Dr. Javier de Benito graduou-se em Medicina
e Cirurgia pela Universidade de Barcelona. Dr. De
Benito, é Membro Correspondente da Academia
Real de Medicina de Zaragoza; foi eleito presidente
da Sociedade Internacional de Cirurgia Estética; é
autor de inúmeros artigos em revistas especializadas,
bem como autor de dois livros informativos para o
paciente de estética, destacando-se “The Big Book
of Cosmetic Surgery” (2002).
Em 2006, o Dr. Javier de Benito foi considerado
pela imprensa européia entre os dez melhores
cirurgiões do mundo.
Dr. Javier Benito has graduated in Medicine
and Surgery from the University of Barcelona.
Dr. De Benito, is Corresponding Member of the
Royal Academy of Medicine of Zaragoza; he was
elected president of the International Society of
Aesthetic Surgery; he is the author of numerous
articles in journals and author of two informative
books for aesthetic patient, highlighting “The Big
Book of Cosmetic Surgery” (2002).
In 2006, Dr. Javier Benito was considered by
the European press, the top ten surgeons in the
world.
Estudou na Universidade Autônoma de
Barcelona, finalizando-a em 1979. Obteve
sua especialização em Cirurgia Plástica,
Reconstrutiva e Cirurgia Estética na UAB em
1983. Fez especialização na clínica do Prof.
Pitanguy no Rio de Janeiro, no Hospital Fox de
Paris e no Manhattan Eye, Ear and Throat, em
Nova York, entre 1983 e 1987.
Membro da Sociedade Espanhola de
Cirurgia Plástica, Reconstrutiva e Estética
(SECPRE), da Sociedade Catalã de Cirurgia
Plástica, Reconstrutiva e Estética (SCCPRE)
e membro ativo da Associação Europeia de
Cirurgiões Plásticos (EURAPS) onde tem sido
representante espanhol dos Membros do
Conselho, entre 2002 e 2006.
Dr. Palacin studied at the Universitat
Autonòma of Barcelona, completing them
in 1979. He obtained his specialization in
Reconstructive and Plastic Surgery, at UAB in
1983. He did the specialization course in the
clinic of Prof. Pitanguy in Rio de Janeiro, at Fox
Hospital of Paris and Manhattan Eye, Ear and
Throat in New York, between 1983 e 1987.
He is a member of the Spanish Society of
Plastic Surgery, Reconstructive and Aesthetic
(SECPRE), the Catalan Society of Plastic Surgery,
Reconstructive and Aesthetic (SCCPRE), and
active member of the European Association of
Plastic Surgeons (EURAPS) where he has been
Member of the Spanish representative Council
between 2002 and 2006.
Professor e Diretor da Escola de Cirurgia
Plástica da Universidad del Salvador de Buenos
Aires e terceiro vice-presidente do ISAPS.
É membro correspondente da Sociedade
Brasileira, Uruguaia e Equatoriana de Cirurgia
Plástica, ex-presidente da Sociedade Argentina
de Cirurgia Plástica, ex-presidente da
Sociedade de Cirurgia Plástica de Buenos Aires
e membro da ASAPS - Sociedade Americana
de Cirurgia Plástica e Estética.
Professor and Director of the School of
Plastic Surgery, Universidad del Salvador,
Buenos Aires and third vice-president of ISAPS.
He is corresponding member of the Brazilian,
Uruguayan and Ecuadorian Plastic Surgery
Society, former president of the Argentine
Society of Plastic Surgery, former president of
the Society of Plastic Surgery in Buenos Aires
and a member of ASAPS - American Society of
Aesthetic Plastic Surgery.
Dr. Garson graduou - se em Cirurgia Plástica,
Reconstrutiva e Estética. Atua na Clinique
Saint Côme (Compiègne 60) e na Clinique
Sainte Geneviève (Paris 75014) em estética e
plástica, bem como no Centro Hospitalar de
Senlis, Creil et de Beauvais para a realização
de cirurgia reconstrutiva.
É formado pela Faculdade Francesa de
Cirurgia Plástica, Reconstrutiva e Estética,
pelo Conselho Europeu de Cirurgia Plástica,
Reconstrutiva e Estética, possui diploma
universitário de Cirurgia Plástica Estética da
Face, CHU de Grenoble, recebeu medalha de
ouro do Hospital d’Amiens e é ex-assistente
do Centro Léon Bérard (Lyon) FNCLCC.
Dr. Garson graduated in Plastic Surgery,
Reconstructive and Aesthetic. He works at
Clinique Saint Côme (Compiègne 60) and
Clinique Sainte Geneviève (Paris 75014) in
cosmetic and plastic as well as the Centre
Hospitalier de Senlis, Beauvais et de Creil to
perform reconstructive surgery.
He has graduated from the College of
Aesthetic Plastic Surgery and Reconstructive,
by the European Council for Plastic Surgery,
Reconstructive and Aesthetic, he has college
degree for Aesthetic Plastic Surgery of the Face,
CHU de Grenoble and he has received the gold
medal of the Hospital d’Amiens and he´s former
assistant of the Centre Léon Bérard (Lyon) FNCLCC.
CONVIDADOS INTERNACIONAIS CONFIRMADOS
GUEST PROFESSORS
NAZIM CERKES
TURQUIA
ROBIN DEB
ALEMANHA
FLAVIO
SACCOMANNO
ITÁLIA
Dr. Nazim Cerkes é um especialista
conhecido internacionalmente em cirurgia
estética. Completou sua graduação em medicina
na Faculdade de Medicina Hacettepe, Ancara,
em 1983. Começou seu treinamento em cirurgia
plástica em 1985 no Departamento de Cirurgia
Plástica e Reconstrutiva na Universidade de
Medicina em Istanbul.
Ele é o atual presidente da Sociedade Turca
de Cirurgia Plástica Estética e foi Presidente do
Conselho de Educação da ISAPS (Sociedade
Internacional de Cirurgia Plástica Estética).
Dr. Nazim Cerkes is an internationally known
expert on aesthetic surgery. After graduating
from Ankara Fen Lisesi (Science High School)
in 1977, he completed his medical degree from
Hacettepe Medical Faculty, Ankara, in 1983. He
started his plastic surgery training in 1985 at
the Department of Plastic And Reconstructive
Surgery, Istanbul University Faculty of Medicine.
He is current president of Turkish Society of
Aesthetic Plastic Surgery and he was an Education
Council Chairman of ISAPS (International Society
of Aesthetic Plastic Surgery).
Dr. Robin Deb nasceu em Frankfurt,
Alemanha. Formou-se pela Johann-WolfgangGoethe University, Frankfurt, Alemanha, em
1993. É MD/ PhD desde 2001.
Realizou sua especialização em Cirurgia
Plástica em Neustadt, Alemanha em 2003.
Trabalha desde Dezembro de 2010 na
Rosenpark Klinik em Darmstadt, Alemanha,
como Chefe do departamento de cirurgia de
mama e cirurgia nasal. É autor de diversas
publicações e realizou apresentações na área
médica. É membro ativo da equipe de cirurgia
plástica da Interplast- Camps na Alemanha
onde atuou em Gangtok, em Bangalore e em
Calcutá na Índia, em Rio Chico na Venezuela e
Cagayan de Oro nas Filipinas.
Dr. Robin Deb was born in Frankfurt, Germany.
He graduated from the Johann Wolfgang
Goethe-University, Frankfurt, Germany, in 1993.
He is MD / PhD , since 2001.
He held his specialization in Plastic Surgery
in Neustadt, Germany in 2003. Dr. Robin works
since December 2010 in the Rosenpark Klinik
in Darmstadt, Germany, as head of the breast
surgery department and nasal surgery.
He is the author of several publications and
presentations in the medical field. Dr. Robin is
an active member of the Plastic Surgery Team of
Interplast- Camps in Germany where he served
in Gangtok, Bangalore and Kolkata in India, in
Rio Chico in Venezuela and Cagayan de Oro in
the Philippines.
É formado em medicina pela Universidade
de Roma “La Sapienza”. É autor de mais de 30
publicações científicas em revistas nacionais e
internacionais e capítulos de livros.
É Co-fundador da Associação Italiana de
Cirurgiões Plásticos Estéticos - AICPE; membro
ordinário da Sociedade Italiana de Cirurgia
Plástica, Reconstrutiva e Cirurgia Estética SICPRE; membro ativo da “International Society
of Aesthetic Plastic Surgery - ISAPS”; membro
correspondente da Sociedade Brasileira de
Cirurgia Plástica.
He received his degree in medicine and
surgery, obtained in 1979 from the University
of Rome “La Sapienza”. He has authored
over 30 scientific publications in national and
international journals and book chapters.
He is Co-founder of the Italian Association
of Aesthetic Plastic Surgeons - AICPE; ordinary
member of the Italian Society of Plastic
Surgery, Reconstructive and Aesthetic Surgery
- SICPRE; active member of the “International
Society of Aesthetic Plastic Surgery” - ISAPS;
corresponding member of the Brazilian Society
of Plastic Surgery.
Dr. Luis Heredia é graduado em medicina pela
Universidade Nacional de Tucuman - Argentina.
Ele é membro da AMA (Associação Médica
Argentina) e também é membro titular da
Sociedade de Cirurgia Plástica de Buenos
Aires. Dr. Heredia é membro titular da ISAPS.
Dr. Luis Heredia is graduated from the
National Univerdad of Tucuman – Argentina.
He is a member of the AMA (Argentina
Medical Association) and is also a member of
the Plastic Surgery Society of Buenos Aires. Dr.
Heredia is a member of ISAPS.
LUIS HEREDIA
ARGENTINA
7
PROGRAMAÇÃO CIENTÍFICA / CIENTIFIC PROGRAM
20.03.2015 - Sexta feira - Friday
7:45 | ABERTURA E APRESENTAÇÕES.
WELCOME AND INTRODUCTIONS.
Chairs: Carlos Uebel, Ewaldo Bolivar de Souza
Pinto, Raul Gonzalez.
Presidente da SBCP - Regional São Paulo:
Fernando de Almeida Prado.
DESMITIFICANDO AS DIFERENTES TÉCNICAS
PARA MAMA TUBEROSA / DESMISTIFYING
THE TUBEROUS BREAST: CURRENT
METHODS.
Moderador / Moderator: José Octavio Gonçalves
de Freitas (SP).
8:00 Reconhecendo as diferentes técnicas para
mama tuberosa.
Current methods in tuberous breast.
José Octavio Gonçalves de Freitas (SP).
9:30 Mastopexia em L, como fazia e o que faço
hoje.
“L”mastopexy, how I did and how I do.
Armando Chiari (MG).
9:45 Discussão / Discussion.
10:00-10:30 | COFFEE BREAK JUNTO AOS
STANDS.
IMPLANTE AXILAR, COMO FAÇO. VIDEOS
CURTOS.
BREAST IMPLANT THROUGH THE AXILAR.
HOW I DO. SHORT VIDEOS
8:10 Mama tuberosa, a técnica de incisões
transversais no parenquima.
The longitudinal parenchima incision
method.
Jose Palacin (Spain).
Moderador / Moderator: Alexandre Mendonça
Munhoz (SP).
10:30 Retroglândular e retro muscular.
Retroglandular and retromuscular
Ricardo Marujo (SP).
8:25 Grandes implantes via submamariasubglandular para mamas tuberosas.
Tuberous breast augmentation using
big implants and the submammary subpectoral approach.
Aldo Mottura (ARG).
10:40 Sub Facial com endoscopia.
Endoscopic Sub Facial
Ruth Graf (PR).
8:35 As mamas tuberosas com e sem prótese.
Tuberous breast with or without implants.
Liacyr Ribeiro(RJ).
10:48 Plano Misto.
Mixed plane
Victor Mauro (PR).
8:45 Discussão / Discussion.
10:56 Discussão: Porque a via axilar? E se
necessitar fazer retoques?
Discussion: Why through axilar? What to
do when need a touch up?
AS INCISÕES MENORES PARA
MASTOPEXIA:QUAL O SEU PAPEL ATUAL?
SHORT INCISIONS IN MASTOPEXY: WHAT IS
THE CURRENT RULE?
LIPOENXERTO NA MAMA, UM COADJUVANTE
OU UM ATOR PRINCIPAL?
BREAST FAT GRAFTING, JUST A SUPPORTING
TOOL OR A MAIN ACTOR?
Moderador / Moderator: José Tariki (SP).
8:55 A mastopexia circunvertical.
Circumvertical Mastopexy
Aldo Mottura (ARG).
9:10 Mamaplastia vertical, ou mínimo” T”, com
retalho de preenchimento ancorado.
Vertical or short T mastopexy with
anchored flap
Ruth Graf (PR).
8
9:20 Mamaplastia vertical com retalho de base
superior.
Vertical mastopexy with superior based flap
Ewaldo Bolivar de Souza Pinto (SP).
Moderador / Moderator: João Carlos Sampaio
Góes (SP).
11:10 O lipoenxerto no implante mamário.
The lipofilling on the breast implant.
João Carlos Sampaio Góes (SP).
11:20 O enxerto de gordura na mastopexia e nos
implantes, quando e como.
The fat grafting on implants and
mastopexy, when and how.
Carlos Toledo (SP).
PROGRAMAÇÃO CIENTÍFICA / CIENTIFIC PROGRAM
20.03.2015 - Sexta feira - Friday
11:30 A remodelagem mamaria por lipoenxerto,
um procedimento inteligente.
Breast lipomodeling: a smart procedure .
Sebastien Garson (FRA).
11:45 Discussão: O futuro do lipoenxerto na
mama.
Discussion: The breast lipofilling future. PEDÍCULO INFERIOR EM MAMAPLASTIA – A
PALAVRA DO EXPERT.
INFERIOR PEDICLE IN MAMAPLASTY- THE
EXPERT SPEECH.
Moderador / Moderator: Felipe Lehman
Coutinho (SP).
12:00 Os pedículos inferiores, tipo um e dois,
quais as indicações?
Inferior pedicle type one and two, what are
the indications?
Liacyr Ribeiro (RJ).
12:15 Discussão / Discussion.
DUAL PLANE OU TOTALMENTE
RETROMUSCULAR PARA IMPLANTE DE MAMA
- A PALAVRA DOS EXPERTS.
BREAST IMPLANT: DUAL PLANE OR TOTALLY
RETROMUSCULAR - THE EXPERTS SPEECH.
Moderador / Moderator: Alexandre Piassi
Passos (SP).
12:25 Quando indico e como faço o dual plane.
Vídeo editado.
When I use and how I do the dual planeVideo edited.
Jose Palacin (Spain).
12:40 Detalhes importantes para o sucesso no
plano retromuscular.
Crucial details for a successful
retromuscular implant.
José Carlos Daher (DF).
12:50 Discussão / Discussion.
13:00-14:15 | ALMOÇO EXECUTIVO / LUNCH
A CANTOPEXIA E A CANTOPLASTIA NA
ESTÉTICA - A PALAVRA DOS EXPERTS.
AESTHETIC CANTOPEXY AND CANTOPLASTY –
THE EXPERTS SPEECH.
Moderador / Moderator: Fausto Viterbo (SP).
14:15 A cantopexia retinacular durante a blefaro
estética e como tratamento de complicações
- vídeo editado.
Retinacular cantopexy on blefaroplasty and
to treat complications - video edited.
Henri Friedhofer (SP)
14:30 Quando indico a cantopexia e a cantoplastia.
When I use cantopexy and cantoplasty.
Jose Palacin (Spain).
14:45 Discussão / Discussion.
A PÁLPEBRA: SOMENTE PELE E BOLSAS
AINDA FUNCIONA? E O TEAR TROUGH?
THE EYELID: JUST SKIN AND FAT BAGS STILL
WORKS? AND THE TEAR TROUGH?
Moderador / Moderator: Vera Cardim (SP).
14:55 A junçao órbito geniana: lidando com a
olheira senil.
The Eyelid-Cheek Junction: An Aging
Boundary to Manage.
Sebastien Garson (FRA).
15:05 O tratamento do SOOF.
The SOOF treatment.
Fausto Viterbo (SP).
15:15 A blefaro trans conjuntival com tratamento
do tear trough.
Transconjuntival eyelid associated with
tear trough treatment.
Nelson Letízio (SP).
15:25 Blefaro com lipoenxerto para o tear trough.
Blefaroplasty with tear trough lipofilling.
Chang Yung Chia (RJ).
15:35 Blefaroplastia estendida.
Extended blefaroplasty.
Flavio Saccomanno (ITA).
15:45 Discussão / Discussion.
LIFT CENTRO FACIAL – UMA OPÇÃO PARA A
PACIENTE JOVEM. A PALAVRA DO EXPERT.
THE CENTRAL FACE LIFT- A GOOD OPTION TO
YOUNG PATIENTS. THE EXPERT SPEECH.
Moderador / Moderator: Marcelo Cunha Araujo (RJ).
15:55 Como faço e quando indico o lift centro facial.
How I do and when I indicate the central
face lift.
Alain Bonnefon (FRA).
16:05 Discussão / Discussion.
9
PROGRAMAÇÃO CIENTÍFICA / CIENTIFIC PROGRAM
20.03.2015 - Sexta feira - Friday
16:10-16:30 | COFFEE BREAK JUNTO AOS
STANDS.
O LIFTING CERVICAL, DESMITIFICANDO A
GLÂNDULA SUBMANDIBULAR E AS BANDAS
PLATISMAIS.
NECK LIFT, DESMISTIFYING THE SUBMANDIBULAR
GLAND AND PLATISMA BANDS.
Moderador / Moderator: Paulo Amaral (RS).
16:30 A anatomia do pescoço - o platisma, a
glândula sub mandibular, as bandas e as
estruturas profundas do pescoço.
The neck anatomy- platisma,submandibular
gland,bands and deep structures of the neck.
Celso Bohorquez (COL).
16:40 O tratamento da glândula submandibular
e bandas platismais por incisão sub
mentoniana mínima - como faço.
Minimal sub mental incision to treat
submandibular gland and platisma bands.
André Auerswald (PR).
16:50 Lop (lateral overlapping platysmaplasty) e a
glândula submandibular e bandas platismais.
Submandibular gland and platisma bands
by LOP (lateral overlapping platysmaplasty).
Raul Gonzalez (SP).
17:00 Discussão / Discussion.
IVO PITANGUY LECTURE.
Chair: Priscila Abdalla (SP)
17:10 Minha trajetória na cirurgia do Face Lift.
My journey on the face lift surgery.
PROF IVO PITANGUY.
O LIFTING EFETIVO E DE RÁPIDA
RECUPERAÇÃO: A PALAVRA DOS EXPERTS.
THE LIFTING EFFECTIVE AND QUICK
RECOVERY: THE EXPERT SPEECH.
Moderadores / Moderators: Farid Hakme (RJ) e
Marcelo Cunha Araújo (RJ).
17:30 “O SPA face lift em magros e obesos”.
“SPA face lift in slim and obese patients”.
Aldo Mottura (ARG).
17:40 O lifting vertical profundo - o “SOFT LIFT”.
The deep vertical lift- the “SOFT LIFT”.
Alain Bonnefon.
17:55 Discussão / Discussion.
10
O JOWL E O BIGODE CHINÊS, OS DETALHES
QUE FAZEM A DIFERENÇA.
JOWL, THE DETAILS MAKE THE OUTCOME
IMPROVEMENT.
Moderadores / Moderators: Farid Hakme (RJ) e
Bárbara Machado (RJ).
18:05 Como trato o “Jowl”.
How I treat the jowl.
Pedro Vidal (SP).
18:15 Como trato o “Jowl”.
How I treat the jowl.
Jorge Herrera (ARG).
18:25 Como trato o “Jowl”.
How I treat the jowl.
Javier de Benito (SPAIN).
18:35 Discussão / Discussion.
OS CUIDADOS DA PELE PÓS FACE LIFTING
- A PACIENTE PEDE E VOCÊ ORIENTA - A
PALAVRA DO EXPERT.
PRE AND POST-OP SKIN CARE. THE PATIENT
ASKS AND YOU PRESCRIBE- THE EXPERT
SPEECH.
Moderador / Moderator: Paulo Matsudo (SP).
18:45 As principais pérolas para a paciente no
pós de face lift.
My pearls for the patient on the patient post op.
Rômulo Mene (RJ).
FÓRUM: QUAL SUA ROTINA NO PRÉ, TRANS
E PÓS DE FACE: ÁCIDOS, PREENCHIMENTOS,
TOXINA BOTULINICA, CREMES, ESFOLIANTES?
PANEL: WHAT IS YOUR ROUTINE ON THE
FACE LIFT: FILLERS, BOTULIM, CREAMS,
MOISTURIZER, SUN CARE?
19:00 Moderadores / Moderators: Paulo Matsudo
(SP) e Rômulo Mene (RJ).
Painelistas: Farid Hakme (RJ), Luis Heredia
(ARG), Jorge Herrera (ARG), Pedro Vidal (SP),
Javier de Benito (SPAIN), Marcelo Cunha
Araujo (RJ), Bárbara Machado (RJ) e Platéia
Interativa.
19:30 | ADJOURN.
PROGRAMAÇÃO CIENTÍFICA / CIENTIFIC PROGRAM
21.03.2015 - Sábado - Saturday
7:45 | ABERTURA E APRESENTAÇÕES.
WELCOME AND INTRODUCTIONS.
Chair: Ewaldo Bolivar de Souza Pinto (SP).
CIRURGIAS AO VIVO - VIA SATÉLITE - DIRETO
DO HOSPITAL SAINT PETER.
LIVE SURGERIES – ON LINE TRANSMISSION
FROM SAINT PETER HOSPITAL
Coordenadores de auditório / Audience
coordinators: Eugenio Cação (SP) e Wilson
Andreoni (SP).
Coordenadores de centro cirúrgico / OR
coordinators: Felipe Magalhães e Sandra Moía.
8:00 SALA 1: PRÓTESE DE MAMA
RETROMUSCULAR VIA AXILAR.
AXILAR BREAST IMPLANTRETROMUSCULAR.
Cirurgião / Surgeon: Ricardo Marujo (SP).
Moderador sala operatória / OR moderator:
Cesar Kelly (BA).
Moderadores auditório / Moderators on the
auditorium: Luis Henrique Ishida (SP) e
Carlos Eduardo Leão (MG).
8:30 SALA 2: FUE - STATE OF ART EM
TRANSPLANTE CAPILAR.
FUE - STATE OF ART IN HAIR
TRANSPLANTATION.
Cirurgião / Surgeon: Carlos Uebel (RS).
Moderador sala operatória / OR moderator:
Carlos Calixto (GO).
Moderadores auditório / Moderators on the
auditorium: Henrique Radwanski (RJ) e
Fernando Almeida Prado (SP).
9:15 SALA 3: NECK LIFT SEM INCISÃO
SUBMENTONIANA - PLATISMOPLASTIA
LATERAL, TRATAMENTO DE BANDA
PLATISMAL E GLÂNDULA SUB
MANDIBULAR.
NECK LIFT WITHOUT SUBMENTAL
INCISION, SUBMANDIBULAR GLAND AND
PLATISMA BANDS TREATMENT.
Cirurgião / Surgeon: Raul Gonzalez (SP).
Moderador sala operatória / OR moderator:
Tomaz Nassif (RJ).
Moderadores auditório / Moderators on
the auditorium: Ithamar Stocchero (SP) e
Javier de Benito (SPAIN).
10:00 SALA 1 - MAMAPLASTIA REDUTORA COM
IMPLANTE DE POLIURETANO.
MAMMOPLASTY REDUCTION WITH
POLYURETHANE IMPLANTS.
Cirurgião / Surgeon: Osvaldo Saldanha
(SP).
Moderador sala operatória / OR moderator:
Sérgio Levy (RJ).
Moderadores auditório / Moderators on the
auditorium: João Medeiros (RJ) e José
Tariki (SP).
10:30-11:00 | COFFEE BREAK JUNTO AOS
STANDS.
A LIPO DE ALTA DEFINIÇÃO - TEM LUGAR
PARA ESTA NOVIDADE?
THE HD LIPOSUCTION – ARE THERE ROOM TO
THIS NEW PROCEDURE?
Moderador / Moderator: Sebastião Nelson
Guerra (MG).
11:00 A lipo HD, o abdômen definido, no homem
e na mulher.
HD lipo, six packs in men and women.
Alfredo Hoyos (COL).
11:15 Definindo o contorno posterior no homem.
Defining the posterior contour in men.
Alfredo Hoyos (COL).
11:25 Discussão / Discussion.
ABDÔMEN CLÁSSICO OU ALTERNATIVO?
CLASSIC OR ALTERNATIVE ABDOMEM?
Moderadores / Moderators: Fabio Nahas (SP) e
Arnaldo Miró (PR).
11:35 Descomplicando o abdômen complicado.
Approaching the complicated abdomem.
João Paulo Tessari (SP).
11:45 Lipoabdominoplastia completa com lipo
HD, obtendo um abdômen mais definido.
Lipoabdominoplasty with HD lipo, obtaining
a good definition.
Alfredo Hoyos (COL).
11:55 A abdominoplastia high tension com
pontos de tração.
High tension abdominoplasty with tensile
stitches.
Jamil Ahmad (CAN).
11
PROGRAMAÇÃO CIENTÍFICA / CIENTIFIC PROGRAM
21.03.2015 - Sábado - Saturday
12:05 Lipoabdominoplatia com ou sem drenos?
Lipoabdominoplasty with or without drains.
Javier Vera Cucchiaro (ARG).
12:15 Abdominoplastia e o mini abdômen – como
reconheço os limites.
The Abdominoplasty and the mini
abdomem – how do I recognize the limits.
Carlos Oscar Uebel (RS).
12:25 Discussão / Discussion.
A LIPO NA LIPOABDOMINOPLASTIA - OS
DETALHES PELO EXPERT.
THE LIPOSUCTION ON LIPOABDOMINOPLASTY
– THE EXPERT DETAILS.
Moderadores / Moderators: Fabio Nahas (SP) e
Arnaldo Miró (PR).
12:45 Como faço a lipo na Lipoabdominoplastia:
marcação, infiltração, cânulas, cuidados e
detalhes.
How do I do the lipoabdominoplasty :
marking, infiltration, cannulas, p.o caring
and details.
Osvaldo Saldanha (SP).
12:55 Discussão / Discussion.
15:30 Como evitar deiscências, infecções e
outras complicações.
How to avoid dehiscense , infection and
other complications.
Fernando Serra (RJ).
15:40 Como escolho as próteses.
How do I choose the implant.
José Horácio Aboudib.
15:45 Como escolho as próteses.
How do I choose the implant.
Raul Gonzalez (SP).
15:50 Discussão: Análise de pacientes, escolha
de implantes e plano cirúrgico.
Discussion: Analyzing the patients,
choosing the implant and the surgical plan.
13:00-13:45 | WORKSHOP SILIMED
DR. ROBID DEB (ALEM).
16:00-16:30 | COFFEE BREAK JUNTO AOS
STANDS.
13:00-14:30 | ALMOÇO EXECUTIVO / LUNCH.
A PRÓTESE GLÚTEA, COMO LIDAR COM AS
COMPLICAÇÕES.
GLUTEAL IMPLANTS, HOW TO DEAL WITH
COMPLICATIONS.
A PRÓTESE GLÚTEA, PASSO A PASSO.
GLUTEAL IMPLANTS - STEP BY STEP.
12
A PRÓTESE GLÚTEA, OS DETALHES QUE
CONTAM PARA O INICIANTE E O EXPERT.
GLUTEAL IMPLANTS, IMPORTANT DETAILS FOR
THE BEGINNERS AND EXPERTS
Moderador / Moderator: Carlos Jaimovich (RJ).
15:20 O que não fazer nos implantes glúteos.
What you can’t do on gluteal implants.
José Horácio Aboudib (RJ).
Moderador / Moderator: Carlos Jaimovich (RJ).
14:30 A anatomia aplicada para implantes
glúteos.
Applied anatomy for gluteal implants.
Celso Bohorquez (COL).
Moderadores / Moderators: José Horácio Aboudib
(RJ) e Raul Gonzalez (SP).
16:30 Tratamento das infecções.
Infection treatment.
Raul Gonzalez (SP).
14:50 Os princípios básicos e a técnica XYZ
passo a passo – Vídeo editado.
Basic principles and the XYZ technique
step by step- video edited
Raul Gonzalez (SP).
16:40 A evolução do músculo no pós tardio de
PG e suas implicações.
The development of the muscle on the late
post op and its implications.
Fernando Serra (RJ).
15:10 Discussão / Discussion.
16:50 As complicações da PG mal inserida a
longo prazo.
Long term complications on incorrectly
inserted implant.
José Horacio Aboudib (RJ).
PROGRAMAÇÃO CIENTÍFICA
21.03.2015 - Sábado - Saturday
17:00 A avaliação da complicação pela
tomografia.
Evaluating the complication on CT.
Raul Gonzalez (SP).
17:15 Discussão de casos de complicações com
tomografia.
Discussion of complications analising CT.
O LIFTING BRAQUIAL: MODELANDO O BRAÇO.
BRAQUIAL LIFTING: REMODELING THE ARM.
Moderador / Moderator: Ricardo Baroudi (SP).
17:35 Simplificando o lifting de braço, obtendo
simetria e boa cicatriz.
Simplifying the brachial lifting, obtaining
simetry and good scars.
Flávio Saccomanno (ITA).
17:45 Braquioplastia de definição, lipo HD com
incisão axilar limitada.
Defined brachioplasty, HD lipo with
limitated axilar incision.
Alfredo Hoyos (COL).
17:55 Discussão / Discussion.
MODELANDO A MAMA MASCULINA E O
CONTORNO CORPORAL - A PALAVRA DOS
EXPERTS.
REMODELING THE MALE BREAST AND BODY
CONTOURING – THE EXPERTS’ SPEECH.
Moderadores / Moderators: Claudio Roncatti
(SP), Luciano Ornelas Chaves (DF).
18:05 Prótese de peitoral - como faço + vídeo
editado.
Pectoral implant – how do I do – video edited.
Luiz Haroldo Pereira (RJ).
18:20 Lipoenxerto e lipo HD para definição da
mama masculina.
Lipografting and HD liposuction for man’s
breast.
Alfredo Hoyos (COL).
18:35 Contorno corporal após cirurgia bariátrica.
Body contouring post bariatric surgery.
Joachin Finckenstein (ALE).
18:50 Discussão / Discussion.
19:00 | ADJOURN.
13
PROGRAMAÇÃO CIENTÍFICA
22.03.2015 - Domingo - Sunday
07:15 | ABERTURA / OPENING.
- Apresentação especial 1.
- Special lecture 1.
Nariz secundário. A reconstrução do nariz selado.
Secondary rhinoplasty - Reconstruction of over
resected nose.
Nazim Cerkes (TUR).
MÓDULO 1 - A ANATOMIA, FISIOLOGIA E A
ANÁLISE ESTÉTICA.
MODULE 1 - ANATOMY, PHYSIOLOGY AND
AESTHETICS.
8:00 O Nariz e a Rinoplastia: Anatomia e
Nomenclatura.
The nose and the Rhinoplasty: Anatomy
and Nomenclature.
Jamil Ahmad (CAN).
8:15 A fisiologia da respiração, os cornetos, as
válvulas e sua avaliação.
Breath physiology, turbinates, valves and
evaluation.
José Carlos Ronche Ferreira.
14
8:30 Proporções naso faciais e análise clínica.
Nasofacial Proportions and Clinical Analysis.
Jamil Ahmad (CAN).
MÓDULO 2 - AS BASES TÉCNICAS DA
RINOPLASTIA. O TRATAMENTO DO DORSO
NASAL.
MODULE 2 - TECHNICAL BASES OF
RHINOPLASTY. THE DORSAL REDUCTION.
8:45 A evolução histórica da rinoplastia e as
vias de acesso ao nariz.
The rhynoplasty historical evolution and
access way to the nose.
Luiz Carlos Ishida.
8:55 Obtendo a exposição do nariz: como abrir
numa cirurgia open.
Getting the exposure: How to open in open
rhinoplasty.
Jamil Ahmad (CAN).
9:00 Conceitos importantes na rinoplastia aberta.
Key Concepts in Open Rhinoplasty.
Jamil Ahmad (CAN).
PROGRAMAÇÃO CIENTÍFICA
22.03.2015 - Domingo - Sunday
9:15 O spreader flap e o spreader graft.
The spreader graft and the spreader flap.
João Prado Neto.
9:25 Obtendo um resultado natural após a
redução da giba.
Achievement a natural nasal dorsum after
hump reduction
Nazim Cerkes (TUR).
9:45 Controle do comprimento do nariz por
spreader grafts estendidos.
Controlling nasal length with extended
spreader grafts
Jose Palacin (Spain).
MÓDULO 3 - O NARIZ E O SEPTO DESVIADO.
MODULE 3 - THE DEVIATED NOSE AND SEPTUM.
9:55 Correção do rinodesvio.
Correction of Crooked nose.
Nazim Cerkes (TUR).
10:20 Tratamento seguro das vias aéreas.
Safe Management of the Nasal Airway.
Jamil Ahmad (CAN).
10:35-11:00 | COFFEE BREAK JUNTO AOS
STANDS.
MÓDULO 4 - A PONTA NASAL.
MODULE 4 - THE NASAL TIP.
11:00 Modelagem da ponta nasal: Suturas x
enxertos - os principios básicos.
Remodeling the tip: sutures X grafts: the
principles.
Alan Landecker.
11:10 Remodelando o domus e os ramos laterais
com suturas.
Remodeling the Domus and the lateral
branches with sutures.
José Carlos Ronche Ferreira.
11:25 A ponta por delivery ou alça de balde.
The tip for delivery or bucket handle.
Volney Pitombo.
12:05 A modelagem da cartilagem alar por
abrasão.
The alar cartilage reshaping by abrasion.
Luiz Carlos Ishida.
12:15 A estruturação da ponta nasal por
enxertos.
Structural grafting of nasal tip.
Nazim Cerkes (TUR).
- Apresentação especial 2.
- Special Lecture 2.
12:45 O nariz senil, associado ou não ao face lifting.
The aged nose, with or without face lift.
Ronaldo Pontes.
MÓDULO 5 - OS DETALHES DE REFINAMENTO.
MODULE 5 - THE REFINEMENT DETAILS.
13:05 A dinâmica do sorriso e suas implicações
no Nariz.
The smile and the dynamics implications
on nose
Ewaldo Bolivar de Souza Pinto (SP).
13:15 Utilização da fáscia temporal na rinoplastia
aberta.
The temporal fascia on open rhinoplasty.
Marcelo Cheffe.
13:25 As diferentes osteotomias de uso atual.
The current osteotomies.
Niveo Steffen.
13:35 Como diminuir o trauma cirúrgico - 10 dicas.
How to reduce surgical trauma 10 tips.
Aldo Mottura (ARG).
- Apresentação especial 3
- Special presentation 3.
13:45 Video cirurgia - o NARIZ SECUNDÁRIO.
Video – The Secondary Nose.
Nazim Cerkes (TUR).
14:10 ADJOURN.
11:45 Correção da deformidade em parêntese.
Deformity correction in parenthesis.
Alan Landecker.
11:55 Ponta Nasal Hiperprojetada.
The over projected tip.
João Prado Neto.
15
PROGRAMAÇÃO SOCIAL / SOCIAL PROGRAM
20.03.2015 - Sexta-feira / Friday
13:00 ÀS 14:15H . ALMOÇO / LUNCH
Local: SHERATON WTC HOTEL – SÃO PAULO
Av. das Nações Unidas, 12.559
Livre para todos os inscritos
21.03.2015 - Sábado / Saturday
13:00 ÀS 14:30H . ALMOÇO / LUNCH
Local: SHERATON WTC HOTEL – SÃO PAULO
Av. das Nações Unidas, 12.559
Livre para todos os inscritos
20H30 - JANTAR DE CONFRATERNIZAÇÃO / DINNER
Local: Espaço GAP
Av. Professor Fonseca Rodrigues, n° 255 – Alto de Pinheiros
Livre para todos os inscritos
Traje: Passeio
Acompanhante: R$ 250,00 por pessoa
16
HOSPEDAGEM
XVI Simpósio Internacional de Cirurgia Plástica e II Body Contour - 2015
DIÁRIAS PARA OS DIAS 19 A 22 DE MARÇO DE 2015
SHERATON WTC HOTEL - Av. das Nações Unidas, 12.559 – Brooklin Novo - SP (VAGAS LIMITADAS)
•Classic Single (depósito): R$ 554,00
•Classic Double (depósito): R$ 620,00
•Club Single (depósito): R$ 583,00
•Club Double (depósito): R$ 644,00
•Executive Single (depósito): R$ 705,00
•Executive Double (depósito): R$ 803,00
•Classic Single (cartão): R$ 570,31
•Classic Double (cartão): R$ 639,56
•Club Single (cartão): R$ 601,79
•Club Double (cartão): R$ 664,74
•Executive Single (cartão): R$ 727,68
•Executive Double (cartão): R$ 828,40
* Café da manhã e taxas inclusos no valor da diária; outros períodos, favor consultar disponibilidade e tarifa. Tarifas sujeitas à
alterações sem aviso prévio.
OUTROS HOTÉIS NA REGIÃO, FAVOR NOS CONSULTAR
DADOS PARA RESERVA:
Nome:
Tel. Celular:
Tel.Comercial:
E-mail:
Data de chegada:
Data de saída:
Hotel:
Tipo de apartamento (caso a opção seja o Hotel Sheraton):
(
) SINGLE
(
) DOUBLE (
) CAMA EXTRA
DADOS PARA PAGAMENTO:
(
) DEPÓSITO BANCÁRIO
CARTÃO DE CRÉDITO: (
(
) CARTÃO DE CRÉDITO
) Master (
) Visa
Nome como impresso no cartão:
N˚ do cartão:
Data de vencimento:
Código de segurança:
AUTORIZO O DÉBITO EM MEU CARTÃO DE CRÉDITO ACIMA REFERENTE À HOSPEDAGEM MENCIONADA.
I´m authorizing the debit on my credit card mentioned above regarding the chosen hosting.
Favorecido: Medical Relations Organização de Festas e Recepções Ltda.
Banco HSBC - 399
CNPJ: 07.104.150/0001-94
Agência: 0215 / Conta n.º: 13443 - 76
Importante: O pagamento só será considerado como realizado após envio de comprovante de depósito via fax:
(11) 5543-4142 ou E-mail: [email protected]. Mais informações acesse o site do evento.
17
INSCRIÇÕES / REGISTRATION
XVI Simpósio Internacional de Cirurgia Plástica e II Body Contour - 2015
VALORES / FEES:
ATÉ / UNTIL
23/02/2015
ATÉ / UNTIL
13/03/2015
NO LOCAL /
ON SITE
SÓCIOS SBCP / BRAZILIAN’S MEMBER SOCIETY
R$ 950,00
R$ 1.100,00
R$ 1.200,00
RESIDENTES NACIONAIS / STUDENTS
R$ 500,00
R$ 600,00
R$ 700,00
AMÉRICA DO SUL / SOUTH AMERICA
U$ 500,00
U$ 600,00
U$ 700,00
ESTRANGEIROS / OTHER COUNTRIES
U$ 700,00
U$ 800,00
U$ 900,00
RESIDENTES DE OUTROS PAISES / STUDENTS FOM
OTHER COUNTRIES
U$ 500,00
U$ 600,00
U$ 700,00
CATEGORIA / CATEGORY
Obs.: U$ - Dólar Americano / American Dollar.
ATENÇÃO / ATTENTION
1. Enviar a ficha devidamente preenchida em letra de forma, juntamente com a cópia do comprovante de
pagamento da inscrição efetuada através de depósito bancário ou dados do cartão de crédito VISA ou Mastercard,
para a secretaria do Simpósio na Medical Relations. FAX: (11) 5543-4142 ou via correio para Rua Angelo Tanchella,
115 – Vila Elvira - São Paulo - SP - Brasil - Cep: 04725-030 ou e-mail: [email protected].
2. O depósito bancário deverá ser efetuado no Banco Itaú 341 - Agência: 6267 - Conta Corrente: 00514-5, à
crédito de Instituto Brasileiro de Ciência e Pesquisa em Cirurgia Plástica Ltda. – EPP – CNPJ: 12.388.588/0001-81.
Atenção: Para nosso controle, o depósito precisa ser identificado com o CPF do inscrito.
3. Importante: É imprescindível o envio do comprovante de depósito ou dados do cartão, juntamente com
a ficha preenchida no prazo estipulado, caso contrário não será possível detectar a procedência da inscrição.
4. Somente serão aceitas as inscrições de sócios da SBCP e Sociedades Internacionais filiadas à IPRAS.
5. Os residentes deverão enviar comprovante de residência médica, caso contrário será cobrado o valor de
inscrição referente à sócio SBCP.
6. A taxa de inscrição dará direito à participação nos três dias do evento no Sheraton WTC Hotel e no jantar
de confraternização.
7. Política de Cancelamento: O pedido de devolução do valor pago deverá ser enviado por e-mail ou fax até
30 dias antes do evento (prazo máximo). O solicitante terá devolvido o equivalente a 80% do valor pago.
8. A coordenação do evento se reserva o direito de modificar a presente programação.
Para a retirada de seu material dos pré inscritos ou fazer sua inscrição, a secretaria do evento estará aberta à
partir do dia 19 de março das 17:00 às 20:00 h.
1. Fill in the Registration form and send it to Symposium Secretary: Medical Relations Fax: (55 11) 5543-4142
ext. 801. Address: Rua Angelo Tanchella, 115 – Vila Elvira - São Paulo - SP - Brazil - Zip Code: 04725-030, e-mail:
[email protected] or to fax number - 55 11 5543 - 4142.
2. Only affiliated members of International Societies - IPRAS Members will have the registrations accepted.
The residents must send proof of medical residence, to be charged as resident.
3. The registration fee entiles to participate in the three event days at Sheraton WTC Hotel, as well as Friday,
Saturday, Sunday and the Faculty Dinner on Saturday.
4. Registration Cancelation: The registration fee refund request must be sent by fax or e-mail up to 30 days
before the event. The applicant will have returned the equivalent of 80% of the value paid.
18
FICHA DE INSCRIÇÃO / REGISTRATION FORM
Favor preencher o formulário com letra legível / Fill out Legibly please
CADASTRO / REGISTER:
Nome / Name:
RG (only for Brazilians):
CPF / Passaport Number:
Data de nascimento / Date of Birthy:
CRM (only for Brazilians):
E-mail:
Endereço comercial / Business address:
CEP / ZIP Code:
Bairro / District:
Estado / State:
Cidade / City:
País / Country:
Tel. Res. / Home Phone:
Tel. Cel. / Mobile Phone:
Tel. Com / Business Phone:
CATEGORIA / CATEGORY:
(
(
(
(
(
(
) Sócio da SBCP / Brazilians members
) Residente / Brazilians resident
) América do Sul / South America
) Estrangeiros / Foreings
) Residentes de outros países / Residents of others countries
) Deseja comprar convite para a festa do dia 21/03/2015 – Valor R$ 250,00 (cada) - Quantidade:
I Would like to buy an invitation to cocktail dinner (R$ 250,00 / person) on March, 21 - Quantity:
FORMAS DE PAGAMENTO / PAYMENT:
CARTÃO DE CRÉDITO / CREDIT CARD: (
) Master (
) Visa
Nome impresso no cartão / Name:
N˚ do cartão / Number card: Validade / Valid thru: Código de segurança / Security Code (três últimos
dígitos impressos no verso do cartão):
ou
( ) DEPÓSITO BANCÁRIO (ONLY FOR BRAZILIANS)
Nominal: Instituto Brasileiro de Ciência e Pesquisa em Cirurgia Plástica Ltda. – EPP.
Banco Itaú 341
Ag: 6267
C/C: 00514-5
CNPJ: 12.388.588/0001-81
Cole aqui o comprovante
de depósito
Assinatura:Data:
Enviar formulário preenchido por e-mail para: [email protected] ou via fax: +55 11 5543-4142
É imprescindível o envio do comprovante de depósito juntamente com a ficha preenchida no prazo estipulado, caso
contrário não será possível detectar a procedência da inscrição.
Organização: Medical Relations
Rua Angela Tanchella, 115 - Jd. Hipico
Tel.: +55 11 5543-4142 / +55 11 5092-5643
www.medicalrelations.com.br
19
ORGANIZAÇÃO E HOSPEDAGEM
Rua Ângelo Tanchella, 115 - Jd. Hipico
CEP: 04725-030 - São Paulo/SP
Tel.: +55 11 5543-4142 / +55 11 5092-5643
www.medicalrelations.com.br
[email protected]
ASSESSORIA DE IMPRENSA
PARA A REGIÃO SUL
Gilmara Gil
Tel.: +55 51 3318-2498 / +55 51 9139-3394
[email protected]
ASSESSORIA DE IMPRENSA
Tel: 11 3675-4940
[email protected]
www.rojascomunicacao.com.br
TRANSMISSÃO SIMULTÂNEA
DE IMAGENS VIA SATÉLITE
www.simposiointernacional.com.br
Remetente:
Instituto Brasileiro de Ciência e
Pesquisa em Cirurgia Plástica. - EPP.
Al. Santos, 455 - cj. 306 - Cerqueira César
Cep: 01419-000 - São Paulo/SP
[email protected]

Documentos relacionados

curriculum

curriculum • Membro da Société Française de Lipoplastie • Membro da Sociedade Brasileira de Cirurgia Plástica • Membro Honorário da Romanian Aesthetic Surgery Society • Membro da Sociedad Española de Medi...

Leia mais

A polêmica dos implantes mamários adulterados: saiba - SBCP-MG

A polêmica dos implantes mamários adulterados: saiba - SBCP-MG cirurgiões plásticos, precisávamos mostrar para a população que cirurgia plástica não é somente estética e elitista. Mostrar que temos responsabilidade social e muito a oferecer nas deformidades co...

Leia mais