manual do utilizador

Transcrição

manual do utilizador
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
BRUGERVEJLEDNING
KÄYTTÖOPAS
MANUAL DO UTILIZADOR
Colour Plasma Television
Model Name
P42A01
READ THE INSTRUCTIONS INSIDE CAREFULLY.
KEEP THIS USER MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
For future reference, record the serial number of your monitor.
SERIAL NO.
This serial number is located on the rear of the monitor.
Obrigado por adquirir este Televisor de Plasma HITACHI.
Por favor leia este manual do utilizador antes de operar o
produto.
Para garantir o funcionamento correcto, leia e siga
TODAS as instruções, especialmente as “INSTRUÇÕES
IMPORTANTES DE SEGURANÇA” e as “PRECAUÇÕES
DE SEGURANÇA”.
Guarde este manual do utilizador para futuras consultas.
PORTUGUÊS
MANUAL DO UTILIZADOR
ÍNDICE
ÍNDICE .................................................................................2
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA .............2
INTRODUÇÃO .....................................................................3
Sobre este manual ..............................................................3
Créditos de marcas registadas............................................3
Sobre o software .................................................................3
Informação para os utilizadores aplicáveis nos países
da União Europeia ..........................................................3
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ......................................4
Sobre os símbolos ..............................................................4
Limpeza e manutenção .......................................................7
SOBRE O PAINEL DE PLASMA .........................................8
Retenção da imagem do painel de plasma .........................8
RECURSOS .........................................................................9
ACESSÓRIOS FORNECIDOS.............................................9
NOMES DOS COMPONENTES ........................................10
Aparelho principal .............................................................10
Controlo remoto ................................................................11
PREPARAÇÃO ..................................................................12
Instalação das pilhas do controlo remoto .........................12
Manipulação do controlo remoto .......................................12
Precaução ao mover o aparelho principal .........................12
Precaução de segurança durante a instalação
do aparelho principal .....................................................13
Medidas contra quedas.....................................................13
CONEXÃO .........................................................................14
Posições dos terminais .....................................................14
Procedimento de conexão ................................................14
FUNCIONAMENTO BÁSICO.............................................19
Ligar o televisor .................................................................19
Modo Espera.....................................................................19
Auto instala. ......................................................................19
Seleccionar a fonte da entrada de vídeo. ..........................19
Funções básicas do televisor ............................................20
Recepção estéreo com o sintonizador integrado...............20
Omitir canais armazenados...............................................21
Formato da imagem ..........................................................21
Teletxto..............................................................................22
OPERAÇÃO DE CONFIGURAÇÃO DO TELEVISOR .......23
Guia para usar o sistema do menu....................................23
Menu de vídeo (modo TV).................................................23
Menu áudio (modo TV) .....................................................24
Menu de configuração ......................................................25
Menu de vídeo (modo PC) ................................................27
Menu áudio (modo PC) .....................................................27
OUTROS ............................................................................28
Leitor de DVD / Selecção STB ..........................................28
(Selecção “DVD”) ..............................................................28
(Selecção “SAT”) ..............................................................28
Solução de problemas ......................................................29
Especificações ..................................................................30
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO ..................................31
Entrada de sinal ................................................................31
Lista de sinais recomendados...........................................32
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
• Leia estas instruções completamente.
• Guarde estas instruções para futuras consultas.
• Observe todas as advertências e precauções para evitar possíveis perigos.
• Siga todas as instruções. A manipulação incorrecta pode causar ferimentos pessoais e/ou sérios danos ao aparelho
que poderiam encurtar a vida útil do aparelho.
• Não bloqueie as aberturas de ventilação.
• Instale o produto de acordo com as instruções do fabricante.
• Antes de solicitar qualquer assistência técnica ou um técnico de serviço, leia a secção “Localização e solução de
problemas” 29 para determinar os sintomas quando ocorrerem problemas durante a instalação ou operação do
produto.
• Se ocorrerem problemas sérios (como fumaça ou odor anormal do aparelho), desligue a alimentação principal,
desligue o cabo de alimentação e, em seguida, entre em contacto com o seu revendedor local imediatamente.
2
INTRODUÇÃO
Obrigado por adquirir este Televisor de Plasma HITACHI. Esperamos que desfrute o máximo deste produto.
Este televisor de plasma foi desenhado para satisfazer as normas internacionais. No entanto, ele poderia causar
ferimentos pessoais e danos materiais se fosse manipulado incorrectamente. Para evitar danos potenciais e obter
todos os benefícios do seu aparelho, observe as seguintes instruções ao instalar, operar e limpar o produto.
Guarde este manual para futuras consultas, e escreva o número de série do seu aparelho no espaço provido na capa
deste manual.
Sobre este manual
• A informação neste manual está sujeita a modificações em aviso prévio.
• Este manual foi criado com extremo cuidado. Caso tenha comentários ou perguntas sobre este manual, entre em
contacto com o seu revendedor local ou com nosso Centro de Serviço ao Cliente.
• Antes de operar o aparelho, entenda completamente as condições necessárias como as especificações ou as
limitações do hardware e software. Nós assumiremos nenhuma responsabilidade ou obrigação por quaisquer
perdas, danos ou ferimentos decorrentes de qualquer utilização incorrecta.
• É expressamente proibido reproduzir, copiar, utilizar, modificar e/ou transmitir, seja parcial ou totalmente, qualquer
parte deste manual sem a expressa permissão por escrito.
• Todos os nomes dos outros produtos e companhias utilizados neste manual são as marcas registadas ou nomes
comerciais dos seus respectivos proprietários.
Créditos de marcas registadas
• VGA e XGA são marcas registadas da International Business Machines Corporation.
• HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimédia Interface são marcas registadas ou nomes comerciais da
HDMI Licensing LLC.
• O logótipo “HD ready” é uma marca registada da EICTA.
Mesmo que nenhuma notação especial tenha sido feita sobre as marcas registadas de outras companhias ou
produtos, essas marcas registadas foram completamente respeitadas.
Sobre o software
É expressamente proibido por lei alterar, descompilar, desmontar, descodificar ou realizar engenharia inversa do
software instalado neste produto.
Informação para os utilizadores aplicáveis nos países da União Europeia
PORTUGUÊS
Este símbolo no produto ou em sua embalagem significa que seus equipamentos eléctricos e electrónicos
devem ser descartados no fim da sua vida útil separadamente do lixo doméstico. Existem sistemas de
colecta separada para reciclagem na União Europeia.
Para mais informações, entre em contacto com a autoridade local ou com o revendedor onde comprou o
produto.
3
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Para sua segurança, leia atentamente as seguintes precauções antes de utilizar o produto. A utilização inadequada causaria sérios ferimentos
pessoais e/ou danos à sua propriedade ou a este produto.
Sobre os símbolos
Os símbolos utilizados neste manual e fixado no próprio produto são os seguintes. Entenda completamente os significados dos símbolos antes de
ler as instruções nesta secção.
ADVERTÊNCIA
Nunca ignore a instrução. Existe o risco de sérios ferimentos ou possível morte do utilizador.
PRECAUÇÃO
Não ignore a instrução. Existe a possibilidade de ferimentos pessoais e/ou danos materiais.
Outros símbolos
Um triângulo com uma ilustração dentro é tencionado para alertar os utilizadores de que existe a possibilidade de
fogo, explosão ou alta temperatura se o produto for manipulado incorrectamente.
Cada ilustração dentro do triângulo especifica o conteúdo em detalhe. (A figura à esquerda é um exemplo.)
Um círculo com uma linha diagonal e uma ilustração dentro indica uma acção proibida (o símbolo à esquerda indica
que a desmontagem é proibida).
Este símbolo indica uma acção obrigatória.
O conteúdo será claramente indicado em uma ilustração ou no texto próximo (o símbolo à esquerda indica que a
ficha do cabo de alimentação deve ser desligada da tomada de corrente).
ADVERTÊNCIA
Existe o risco de fogo, choque eléctrico ou sérios ferimentos.
Ϯ Desligue o cabo de alimentação imediatamente quando ocorrer algum problema sério.
Sérios problemas como
Fumaça, odor anormal ou ruído gerado pelo produto.
Nenhuma imagem, nenhum som ou imagem distorcida no ecrã.
Objectos estranhos (como água, metais, etc.) dentro do aparelho.
Não continue a utilizar o produto nestas condições anormais.
Desligue a alimentação principal, desligue o cabo de alimentação, e entre em contacto com o seu revendedor
imediatamente.
Para sua segurança, nunca tente reparar o produto por si mesmo.
Desligue a ficha do
cabo de alimentação
da tomada de
corrente.
Ϯ Não derrame líquidos nem coloque qualquer objecto estranho (como metais ou itens inflamáveis) dentro do aparelho.
Caso isso aconteça, desligue a alimentação principal, desligue o cabo de alimentação, e entre em contacto com o seu
revendedor imediatamente.
Tome muito cuidado quando houver crianças pequenas ao redor do aparelho.
Ϯ Não retire a tampa nem modifique o produto.
O produto contém componentes de alta voltagem em seu interior. Retirar as tampas pode expô-lo a altas
voltagens, choques eléctricos e outras condições perigosas.
Entre em contacto com o seu revendedor local para solicitar qualquer serviço de inspecção, ajuste ou reparação.
4
Não
desmonte.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA (Continuação)
ADVERTÊNCIA
Existe o risco de fogo, choque eléctrico ou sérios ferimentos.
Ϯ Instale o aparelho em um lugar adequado, onde o mesmo não exponha ninguém a perigos ou ferimentos.
O impacto com a borda do aparelho pode causar ferimentos.
Ϯ Não coloque nenhum objecto em cima do aparelho.
Objectos como
Recipientes com líquidos (vaso, aquário, jarra de flores, cosmético ou remédio líquido).
Se derramar água ou qualquer outro líquido no aparelho, isso pode causar um curto-circuito e resultar em um fogo ou
choque eléctrico.
Caso isso aconteça, desligue a alimentação principal, desligue o cabo de alimentação, e entre em contacto com o seu
revendedor imediatamente.
Não coloque nenhum objecto pesado em cima do aparelho.
Não suba nem se apoie no aparelho.
Não deixe que animais de estimação subam no aparelho.
Ϯ Não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Nunca utilize este aparelho num quarto de banho.
Tome cuidado ao utilizar este produto ao ar livre, especialmente em tempo de chuva ou neve, ou na praia
ou margem de um rio.
Se o produto se molhar, isso poderia causar um fogo ou choque eléctrico.
Ϯ Desligue o cabo de alimentação do aparelho durante tempestades.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não toque no produto quando começar a trovejar.
Desligue a ficha do
cabo de alimentação
da tomada de
corrente.
Ϯ Não faça nada que possa avariar o cabo de alimentação.
Não danifique, modifique, torça, dobre forçosamente, aqueça nem puxe excessivamente o cabo de alimentação.
Não coloque objectos pesados (incluindo o próprio aparelho) em cima do cabo de alimentação.
Se o cabo de alimentação sofrer danos, entre em contacto com o seu revendedor para a reparação ou troca do mesmo.
Ϯ Utilize somente com a voltagem de fornecimento de energia especificada.
Para evitar o risco de fogo e choque eléctrico, opere este produto somente com a voltagem de fornecimento de energia
indicada no aparelho.
Ϯ Tome cuidado para não derrubar o aparelho ou bater nele.
Tome especial cuidado ao mover o aparelho.
O painel do televisor de plasma é feito de vidro. Se ele se quebrar, os estilhaços de vidro podem ferir as pessoas ao redor.
Caso derrube o aparelho ou a sua caixa for danificada, desligue a alimentação principal, desligue o cabo de alimentação,
e entre em contacto com o seu revendedor local imediatamente.
Continuar a utilizar o produto nas condições acima causaria um fogo ou choque eléctrico.
Ϯ Limpe a poeira ou metais no ou ao redor das lâminas da ficha do cabo de alimentação regularmente.
PORTUGUÊS
Continuar a utilizar o produto nas condições acima poderia causar um fogo ou choque eléctrico.
Desligue sempre o cabo de alimentação primeiro e, em seguida, limpe as lâminas com um pano seco.
Ϯ Não coloque o aparelho em uma superfície instável.
Lugares instáveis como
Superfície inclinada ou estante, mesa, suporte ou carrinho oscilante.
Se o aparelho cair, isso poderia causar ferimentos pessoais.
5
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA (Continuação)
PRECAUÇÃO
Ϯ Não coloque o aparelho em um lugar poeirento.
Isso poderia causar um mau funcionamento.
Ϯ Não cubra nem bloqueie as aberturas de ventilação no produto.
O aparelho poderia se sobreaquecer, e isso poderia causar um fogo ou danificar o produto, o que poderia encurtar a sua
vida útil de serviço.
Instale o produto de acordo com as instruções dadas neste manual.
Não coloque o aparelho com o lado de ventilação para baixo.
Não instale o aparelho num tapete ou roupa de cama.
Não cubra o aparelho com uma toalha de mesa, etc.
Ϯ Certifique-se de ligar o cabo de terra correctamente.
Especialmente quando utilizar o adaptador de cabo de alimentação, certifique-se de ligar o cabo de terra ao terminal
de terra. Uma conexão incorrecta causaria um fogo ou choque eléctrico.
Para sua segurança, certifique-se sempre de desligar o cabo de alimentação antes de ligar ou desligar o cabo de terra.
Ϯ Siga as medidas contra quedas descritas neste manual.
Se o aparelho tombar, existe o risco de ferimentos pessoais e possível morte. Do mesmo modo, isso danificaria o
produto seriamente.
Ϯ Não instale este produto perto de dispositivos médicos.
Para evitar o mau funcionamento dos dispositivos médicos, não utilize este produto e dispositivos médicos no mesmo
quarto.
Ϯ Não coloque um televisor baseado em CRT perto dos altifalantes do televisor de plasma.
Isso poderia causar a descoloração parcial ou manchas da imagem no televisor CRT.
Instale-o longe dos altifalantes do aparelho.
Ϯ Desligue todos os cabos de conexão externa e retire as medidas contra queda antes de mover o aparelho.
Isso poderia causar um fogo, choque eléctrico ou ferimentos pessoais.
Ϯ Ligue a ficha do cabo de alimentação firmemente.
Uma conexão incorrecta causa o sobreaquecimento e pode resultar em fogo.
Não toque nas lâminas da ficha enquanto a mesma estiver ligada a uma tomada de corrente. Isso poderia
causar um choque eléctrico.
Se a ficha não for adequada para a tomada de corrente local, entre em contacto com o seu revendedor para a
substituição da mesma.
Ϯ Não manipule o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
Isso poderia causar um choque eléctrico.
Ϯ Não puxe pelo cabo ao desligar o cabo de alimentação.
Isso pode danificar o cabo e causar um fogo ou choque eléctrico.
Segure a ficha quando desligar o cabo.
Ϯ Desligue o cabo de alimentação se não for utilizar o produto durante um longo período de tempo.
Ϯ Manipule as pilhas correctamente.
A utilização inadequada ou incorrecta das pilhas pode causar a corrosão ou vazamento das pilhas, o que poderia causar
um fogo, ferimentos pessoais ou danos à propriedade.
Utilize somente os tipos de pilhas que estão indicados neste manual.
Não instale pilhas novas com usadas.
Instale as pilhas correctamente seguindo as indicações de polaridade (+ e –) no compartimento das pilhas.
Não se descarte das pilhas usadas como lixo doméstico. Descarte-se delas de acordo com os regulamentos locais.
6
Ligue o cabo
de terra.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA (Continuação)
PRECAUÇÕES
Ϯ Não instale em áreas onde o produto fique sujeito a altas temperaturas.
Isso poderia danificar a caixa ou peças do produto.
Não instale perto de fontes de calor como radiadores, saídas de ar quente, aquecedores ou outros aparelhos que geram
calor.
Mantenha o produto fora da luz directa do sol. Isso poderia aumentar a temperatura no aparelho e causar um mau funcionamento.
Ϯ Conselho ao assistir televisão
A iluminação do ambiente no qual o produto é utilizado deve ser apropriada. Ambientes muito claros ou muito escuros não são bons
para os seus olhos.
Tome tempo para relaxar os seus olhos ocasionalmente.
Quando utilizar este produto, veja de uma distância igual a 3 a 7 vezes a altura do ecrã. Essa é a melhor distância para proteger-se
contra o cansaço dos olhos.
Ajuste o volume a um nível apropriado, especialmente durante a noite.
Ϯ Ao transportar este produto:
Quando o produto precisa ser transportado devido a uma mudança ou reparação, utilize a caixa de papelão e o material de
amortecimento que vêm com o produto.
Não transporte este produto de lado. Isso poderia danificar o vidro do painel ou deteriorar o fósforo do painel.
Ϯ Mantenha qualquer rádio afastado deste produto durante a utilização.
Este aparelho foi desenhado para satisfazer as normas internacionais EMI relacionadas com a prevenção de interferência
de rádio. No entanto, este aparelho pode gerar ruído no rádio.
Se for ouvido ruído no rádio, tente as seguintes acções.
Ajuste a direcção da antena do rádio para não receber a interferência deste aparelho.
Mantenha o rádio afastado do aparelho.
Utilize um cabo coaxial para a antena.
Ϯ Sobre os dispositivos de comunicação por raios infravermelhos:
Os dispositivos de comunicação por raios infravermelhos como microfones sem fio ou auscultadores sem fio podem não funcionar
correctamente ao redor do aparelho. Isso ocorre devido a falhas de comunicação. Repare que isso não é um defeito.
Ϯ Quando se descartar deste produto no fim da sua vida útil, siga os regulamentos da sua área residencial.
Para mais informações, entre em contacto com a autoridade local ou com o revendedor onde comprou o produto.
Limpeza e manutenção
Certifique-se de desligar o cabo de alimentação antes de limpar o aparelho.
Ϯ Como limpar o painel de plasma do aparelho.
PORTUGUÊS
A superfície do painel de plasma é revestida especialmente para reduzir a reflexão e cortar a radiação dos raios infravermelhos. Por
esta razão, limpe o painel com um pano seco sem fiapos para evitar danos ao revestimento.
Não utilize um pano ou limpador químico. Dependendo dos ingredientes, isso pode causar a descoloração e danos no revestimento.
Não limpe com um pano áspero nem esfregue com força. Isso pode danificar o revestimento.
No caso de sujidade gordurosa como impressões digitais, limpe com um pano sem fiapos humedecido em uma solução de
detergente neutro diluído, e depois limpe com um pano seco e macio.
Não utilize um limpador de pulverização. Isso poderia remover o revestimento ou causar um mau funcionamento pela entrada dos
borrifos no aparelho.
Ϯ Como limpar a caixa do aparelho.
O seguinte pode causar rachaduras, deformações e descascamento da pintura.
Não limpe a caixa com benzina, diluentes de tinta e outros produtos químicos.
Não borrife soluções voláteis como insecticidas sobre a caixa.
Não deixe a caixa em contacto prolongado com materiais de plástico ou borracha.
Não utilize um pano, cera ou limpador químico. Dependendo dos ingredientes, isso pode causar rachaduras e deformações.
Utilize um pano sem fiapos para limpar a caixa e o painel de controlo do monitor. No caso de sujidade grossa, limpe com um pano
suave humedecido em uma solução de detergente neutro diluído, e depois limpe com um pano seco e macio.
Nunca utilize os seguintes detergentes. Isso poderia causar rachaduras, descoloração e arranhões.
Detergente ácido/alcalino, detergente alcoólico, limpador abrasivo, sabão em pó, limpador AO, cera para automóveis, limpador de
vidro, etc.
7
SOBRE O PAINEL DE PLASMA
Retenção da imagem do painel de plasma
O painel de plasma tem características que podem resultar na retenção da imagem do painel dependendo de como
a tela de plasma é utilizada. O seguinte descreve as razões comuns para a retenção da imagem e as medidas
preventivas efectivas contra tal fenómeno.
Características da retenção da imagem
• A retenção da imagem é causada pela degradação parcial do
fósforo devido à visualização parcial de caracteres e figuras.
ϰ Por exemplo, quando os caracteres mostrados na Fig. A
são visualizados continuamente durante um longo período
de tempo, somente os fósforos (Vermelho/Verde/Azul) que
visualizam os caracteres são degradados. Em consequência,
ao visualizar uma imagem completamente branca em todo
o ecrã como mostrado na Fig. a, as marcas deixadas pelos
caracteres mostrarão diferenças de cores. Portanto, isso não é
uma retenção queimada dos fósforos.
[Fig. A]
[Fig. a]
• O grau da retenção da imagem é proporcional ao brilho e tempo
de visualização dos caracteres e/ou figuras.
ϰ Quanto mais brilhantes forem os caracteres e figuras, mais o
[Fig. B]
[Fig. b]
fósforo será degradado. Como mostrado na Fig. B, no caso de
visualizar imagens com brilhos diferentes durante um longo período de tempo, a Fig. b mostra que quanto mais
brilhante for a imagem, mais ela tende a permanecer.
* As ilustrações são imagens para explicar a retenção da imagem. As formas reais na retenção da imagem variam
dependendo de condições como tempo de funcionamento e brilho.
Métodos para reduzir a ocorrência da retenção da imagem
Recomendamos que utilize as funções de protecção do ecrã
26
.
NOTA
Os fenómenos seguintes são comuns e ocorrem quando utiliza o Ecrã de Plasma, devido a razões estruturais.
Tenha em consideração de que não se tratam de avarias.
Imagem residual
• Quando é apresentada uma imagem fixa ou menu no ecrã durante um período curto (cerca de um minuto) e, de
seguida, muda para outra imagem, poderá deixar uma “pós-imagem” no ecrã. Esta imagem residual desaparecerá
por ela própria e regressará à normalidade.
Não se trata de uma avaria.
Superfície do ecrã
• O ecrã de plasma apresenta imagens gerando descargas a nível interno. Isto pode elevar a temperatura da
superfície do ecrã. Além disso, não deixe que ocorram impactos fortes na superfície do ecrã, uma vez que o filtro
dianteiro é fabricado com um vidro temperado fino.
Sobre o som de funcionamento do ecrã
• O ecrã do televisor de plasma é composto por pixels muito finos, que podem emitir luz de acordo com os sinais de
vídeo recebidos. Este princípio pode fazer com que ouça um zumbido ou ruído eléctrico emitido pelo televisor. Não
se trata de uma avaria.
8
RECURSOS
Desfrute não somente de imagens belas e de alta qualidade, mas também de vários tipos de funções úteis e
convenientes em sua vida diária!
•
•
•
•
•
•
•
Ecrã grande e painel de plasma de alta definição.
Som de alta qualidade com graves mais profundos, ricos e dinâmicos.
2 terminais Scart instalados.
Entradas para mais dispositivos digitais com 2 terminais HDMI.
Grande diversidade de terminais de conexão para cobrir uma ampla gama de equipamentos de audiovisual.
Desfrute de imagens de um PC com um ecrã de plasma grande de alta definição.
Operação do sistema fácil de utilizar com visualização no ecrã através do controlo remoto.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS
Confira os acessórios fornecidos antes da instalação.
Se algo estiver a faltar ou danificado, entre em contacto com o revendedor imediatamente.
Manual do utilizador
Controlo remoto
Pilhas de tamanho AA X 2
Cabo de alimentação
Excepto Reino Unido
PORTUGUÊS
Somente Reino Unido
9
NOMES DOS COMPONENTES
Aparelho principal
Painel frontal
①
②
③
④
⑤
Painel
Receptor do controlo remoto
Luz indicadora
Altifalante
Base de mesa
①
②
③
④
Alças
Entradas laterais
Painel traseiro
Entradas traseiras
Painel de controlo
(veja abaixo para os detalhes)
⑤ Abraçadeiras de cabos
Consulte as páginas 14 ~ 18 para a informação
detalhada sobre as conexões.
⑤
Painel de controlo
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑦
10
Interruptor da alimentação principal ( )
Canal para cima
Canal para baixo
Volume para cima
Volume para baixo
Botão INPUT
Botão de alimentação secundária ( )
Para visualizar o ecrã de menu.
Prima os botões VOL ϵ/϶ ao mesmo tempo
durante mais de 1 segundo para visualizar o ecrã
de menu.
Os botões CH ϳ/ϴ, botões VOL ϵ/϶ e botão
INPUT (como ENTER) podem ser utilizados para
seleccionar ou executar a definição desejada
durante as operações no ecrã de menu.
NOMES DOS COMPONENTES (Continuação)
Controlo remoto
*1
*2
*1
*1
*1
Alimentação secundária
Chamar
Premir este botão mostra o estado do sinal de
entrada.
Botões de acesso de fonte (TV, DVD, SAT)
Altera o modo do Controlo Remoto Universal
para controlar o dispositivo seleccionado.
Normalmente, seleccione TV.
Ignore “/DTT”. DTT não está relacionado
com este modelo.
Selector de entrada
Prima este botão para alterar o modo de entrada.
Selectores de programa
Prima estes botões para seleccionar um
programa de TV directamente.
Congelar
Prima este botão para congelar a imagem.
Prima-o de novo para voltar à imagem normal.
Volume para cima/para baixo
CHI/II [Índice]
Este botão é exclusivo para o modo TV áudio A2/
NICAM.
Canal para cima/para baixo
Silenciar
[Cor (Vermelho, Verde, Amarelo, Azul)]
TV/Texto [TV => Texto => TV+Texto => Desactivado]
Alterna entre modo TV e modo Teletexto.
STATUS [Reter]
Teletexto-Visualização do temporizador/
Retenção da página de texto.
[Legenda]
Visualiza a legenda de teletexto directamente.
SKIP [Revelar]
Prima este botão para saltar um canal ou
visualizar a informação oculta.
MENU
Cursor
ENTER
EXIT
Prima este botão para sair do ecrã de menu.
Botões de controlo de DVD
Pode utilizar estes botões para operar um leitor
de DVD após seleccionar sua marca.
Q.VIEW (QUICK VIEW)
Alterna entre o canal actual e o último canal
seleccionado.
Zoom
Prima este botão para alterar o tamanho da imagem.
*1 Botão sem função para este modelo.
*2 Este botão só é utilizado para a definição de
uma função pré-codificada.
NOTA
Alguns botões só funcionam para o modo Teletexto, e outros botões têm funções diferentes no modo Teletexto e no modo
TV. Tais botões são indicados por [ ]. Consulte “Teletxto” na página 22 .
11
PORTUGUÊS
*1
PREPARAÇÃO
Instalação das pilhas do controlo remoto
Manipulação do controlo remoto
Este controlo remoto funciona com 2 pilhas “AA”.
1. Abra a tampa do compartimento das pilhas.
Deslize a tampa do compartimento das pilhas na
parte posterior do controlo remoto
na direcção da seta.
Utilize o controlo remoto dentro de
aproximadamente 5 m desde a frente do sensor
de controlo remoto e dentro de 30 graus em
ambos lados.
2. Instale as pilhas.
Instale 2 pilhas “AA” (incluídas)
certificando-se de que as
polaridades fiquem nas direcções
indicadas dentro do compartimento.
Dentro de 30 graus
Aproximadamente
3m
Dentro de 30 graus
Aproximadamente
3m
Aproximadamente 5m
3. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
Para fechar a tampa do
compartimento das pilhas, deslize
a tampa na direcção da seta até
ouvir um som de estalido.
PRECAUÇÃO
O seguinte poderia casuar a corrosão ou vazamento das pilhas, causando ferimentos
físicos e/ou danos materiais, incluindo fogo.
Nunca misture pilhas usadas com novas.
Troque todas as pilhas ao mesmo tempo.
Retire as pilhas se não for utilizar o controlo remoto durante um longo período de tempo.
Para evitar possíveis falhas, leia as seguintes instruções e manipule o controlo remoto
adequadamente.
Não derrube nem cause impactos no controlo remoto.
Não derrame água ou qualquer outro líquido no controlo remoto.
Não coloque o controlo remoto em um objecto molhado.
Não coloque o controlo remoto sob a luz directa do sol ou perto de fontes de calor excessivo.
Precaução ao mover o aparelho principal
Como este produto é pesado, duas pessoas são necessárias para transportá-lo com segurança.
Sempre que mover o
aparelho, levante-o para a
frente utilizando as alças na
parte posterior,
segurando a base em
ambos lados para maior
estabilidade.
12
Alças
PREPARAÇÃO (Continuação)
Precaução de segurança durante a instalação do aparelho principal
Além das precauções nesta página, leia atentamente as PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
( 4 a 7 )
Ao instalar o aparelho principal, certifique-se de utilizar as unidades de montagem especificadas para obter o
máximo desempenho e manter a segurança.
Não assumiremos nenhuma responsabilidade ou obrigação por ferimentos pessoais ou danos materiais causados
pela utilização de outras unidades de montagem ou instalação incorrecta.
Quanto às instruções de instalação, leia o manual do utilizador de cada unidade de montagem: para Montagem em
parede e Montagem em tecto.
No caso de utilizar a unidade de Montagem em parede ou Montagem em tecto, entre em contacto com o seu
revendedor local e solicite o serviço de um especialista para a instalação específica. Nunca tente fazer a instalação
por si mesmo. Isso poderia causar ferimentos ou danos.
Deixe um espaço adequado ao redor do aparelho para
evitar o aumento da temperatura interna e manter a
segurança durante a utilização da função de rotação.
Certifique-se de não bloquear as aberturas de ventilação.
Não instale o aparelho em um espaço pequeno como
dentro de uma estante, armário ou caixa.
Deixe mais de 10 cm de folga desde cada lado do monitor
e 30 cm desde a parte superior do aparelho até à parede.
10 cm
ou mais
30 cm
ou mais
10 cm
ou mais
10 cm ou mais*
Cordão ou
corrente
Acessório
de fixação
Medidas contra quedas
Instale o aparelho em um lugar estável e implemente as medidas de segurança contra quedas.
Fixação em uma parede ou pilar
Fixe o aparelho em uma parede ou pilar utilizando um cordão, corrente e acessório de fixação disponíveis
comercialmente.
Cordão ou corrente
Cordão ou corrente
Parafuso
Gancho
Parede ou pilar
Acessório de fixação
Fixação no tecto
PORTUGUÊS
Fixe o aparelho no tecto utilizando um cordão, corrente e acessório de fixação disponíveis comercialmente.
NOTA
• Para mais informações sobre a montagem do aparelho, entre em contacto com o seu revendedor.
• A Hitachi não será considerada responsável por possíveis danos ou ferimentos devido a uma utilização incorrecta.
13
CONEXÃO
Posições dos terminais
Parte posterior
①
②
③
④
⑤
⑥
Tomada do cabo de alimentação
AV1
AV2
AV3
Terminais COMPONENT IN, AUDIO
Terminal VAR (Variable)Terminal
AUDIO OUT
⑦ Terminais HDMI1, 2 e mini estéreo
para áudio
⑧ Terminais de conexão de PC
(D-sub de 15 pinos e mini estéreo
para áudio)
⑨ Tomada para antena (ANT)
Lado
⑩ AV4
⑪ Tomada Auscultadores
Procedimento de conexão
Este aparelho está pronto para vários tipos de conexões. Faça uma conexão nos seguintes passos. Certifique-se
primeiro de desligar a alimentação principal ao ligar os equipamentos externos.
1. Ligue o cabo de alimentação ao painel traseiro.
2. Ligue o cabo da antena.
3. Ligue os seus equipamentos externos ao aparelho, se houver.
4. Ligue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada de corrente.
1. Conexão do cabo de alimentação ao painel traseiro
Ligue o cabo de alimentação ao aparelho.
* Certifique-se de não ligar a ficha do cabo de alimentação à tomada de corrente
até que todas as conexões sejam finalizadas.
2. Conexão do cabo da antena
Há duas maneiras de ligar o cabo da antena.
Quando não tiver nenhum outro equipamento externo:
Ligue o cabo da antena directamente à tomada no painel traseiro.
Quando tiver um ou mais dispositivos externos para ligar:
1. Utilize o cabo RF para fazer a conexão entre cada
equipamento e a antena.
2. Ligue o cabo da antena à tomada marcada com “In” de
um equipamento.
3. Ligue o cabo RF da tomada “Out” do equipamento à
tomada “In” de outro equipamento.”
4. Logo, ligue a tomada “Out” do equipamento à tomada
“ANT” deste aparelho.
Antena
STB
VCR
IN
IN
OUT
OUT
[Exemplo: Conexão da antena
através de STB e VCR]
Precauções ao ligar a antena
• Utilize um cabo coaxial que seja livre de interferências para ligar a antena. Evite utilizar um cabo alimentador chato
paralelo, pois pode ocorrer interferência, causando uma recepção instável e o aparecimento de ruído no ecrã.
• Evite utilizar uma antena interna, pois tais antenas podem sofrer interferências. Utilize uma rede CATV ou antena
externa.
• Se aparecer ruído na imagem de canais de banda baixa VHF, utilize um cabo de blindagem dupla (não fornecido)
como o cabo RF para reduzir o ruído.
14
CONEXÃO (Continuação)
Procedimento de conexão (Continuação)
3. Exemplos de outros equipamentos AV que poderia ligar a este televisor
TV (Vista inferior traseira)
Antena
ANT
AV2
AV1
Antena satélite
Videogravador
Receptor
satélite
VCR
Leitor de DVD
TV
(Todos os cabos SCART e cabos de antena ilustrados não são fornecidos.)
Leitor de DVD:
Para uma qualidade de imagem superior, ajuste o seu leitor de DVD para gerar um sinal RGB (consulte o manual
do utilizador do seu leitor de DVD). Ligue sempre um leitor de DVD (e outros equipamentos que possam gerar um
sinal RGB) ao terminal AV1 – somente a tomada AV1 SCART é compatível com o sinal RGB. Seleccione o modo de
entrada AV1 19 .
NOTA
Os sinais S-Video podem ser lidos através da tomada AV2 SCART, ou AV4 16 . Se quiser utilizar o sinal S-Video através da tomada
AV2 SCART, utilize um adaptador S-Video-para-SCART (não fornecido).
Conexão de dois videogravadores (por exemplo, para duplicar uma videocassete)
TV
(Vista inferior
traseira)
Videogravador 1 para AV1
Leitura
Seleccione “MONITOR” na opção “SAÍDA AV2” 26 .
Seleccione o modo de entrada AV1 19 . Isso visualiza
a imagem de leitura do videogravador 1. Enquanto
o televisor está configurada desta maneira, pode
duplicar uma videocassete – a tomada AV2 SCART
gerará a imagem que está a ser visualizada no ecrã
(lembre-se de que mudar o canal neste modo também
afectará a gravação).
PORTUGUÊS
Videogravador 2 para AV2
Gravação
(Todos os cabos SCART ilustrados não são fornecidos.)
15
CONEXÃO (Continuação)
Procedimento de conexão (Continuação)
Conexão de um sistema de áudio
Esta conexão lhe permite escutar o som do televisor através das colunas de altifalantes ligadas a um amplificador
de áudio. Para controlar o áudio através do amplificador, ligue o televisor e o amplificador, ajuste o volume de
ambos a um nível moderado, e desligue os altifalantes incorporados do televisor (consulte “ALTIFALANTES” no
menu Audio 24 ).
Utilize um cabo de áudio RCA/Phono para ligar as tomadas de saída de áudio variável a uma entrada opcional no
seu amplificador hi-fi, por exemplo Line-in ou AUX (consulte as instruções do seu amplificador para mais detalhes).
Amplificador estéreo
NOTA
Os controlos de ajuste do som (graves / agudos / balanço)
afectam
somente o som através dos altifalantes do televisor – eles não afectam o som
através das tomadas de saída de áudio.
24
TV (Vista inferior traseira)
Entrada de
áudio
A VAR (varíavel) AUDIO OUT
(Cabo de áudio, não fornecido)
Ligue a uma câmara de vídeo ou console de jogos
Ligue a câmara de vídeo (ou console de jogos) ao televisor
utilizando os cabos RCA / Phono AV apropriados (ou S-Video,
se aplicável). Seleccione o modo de entrada AV4 19 .
TV (Vista lateral esquerda)
Saída AV
NOTA
Câmara de vídeo
(exemplo)
(Cabo AV, não fornecido)
Se tiver uma câmara de vídeo com S-video, utilize um cabo S-video
ao invés de um cabo de vídeo normal. Não ligue um cabo de vídeo
normal e um cabo S-video ao mesmo tempo, pois o desempenho da
imagem será deteriorado.
(Cabo S-VIDEO, não fornecido)
Conexão a um leitor de DVD ou outro dispositivo AV com saídas de vídeo componente
Se o seu leitor de DVD (ou outro dispositivo) tiver tomadas de saída de vídeo componente, utilize um jogo de cabos
adequado (RCA/Phono) para ligá-las às entrada de vídeo componente neste televisor como mostrado – isso pode
melhorar grandemente a qualidade e desempenho da imagem. Lembre-se de que também precisará ligar cabos
separados (RCA/Phono) para os sinais de áudio. Para ver esta fonte, seleccione o modo de entrada COMPONENT
19 .
Cabo de vídeo (não fornecido)
Cabo de áudio (não fornecido)
A COMPONENT IN
Y Pb Pr
Saída áudio
TV (Vista inferior traseira)
Saída de vídeo componente
Leitor de DVD
NOTA
As entradas de vídeo componente neste aparelho podem aceitar tanto sinais entrelaçados (PAL: 576i/1080i ou NTSC: 480i/1080i)
e sinais progressivos (PAL: 576p/720p ou NTSC: 480p/720p).
16
CONEXÃO (Continuação)
Procedimento de conexão (Continuação)
Conexão a um PC
Para obter os melhores resultados, a placa gráfica do PC deve estar configurada para 1360 x 768@60Hz. Antes
de ligar o seu PC, certifique-se de que está configurado para esta resolução (ou outra das resoluções compatíveis
apresentadas abaixo), caso contrário, poderá não poder ver uma imagem.
Utilize um cabo PC-VGA (não fornecido) para ligar o
PC a este aparelho. Ligue o cabo cuidadosamente
para não romper ou curvar o contacto dentro da ficha.
Seleccione a entrada PC
Ligue este aparelho.
Seleccione o modo de entrada PC
19
TV (Vista inferior traseira)
PC
a PC/HDMI-1
Entrada AUDIO
.
Cabo de áudio
NOTA
(não fornecido)
• Se houver nenhum sinal de vídeo desde o computador
quando o aparelho estiver no modo PC, “SEM SINAL”
aparecerá no ecrã do televisor durante aproximadamente
10 segundos.
• Consulte a página 27 para o menu do monitor de PC.
Cabo VGA
(não fornecido)
Modos de visualização de monitor
MODO
Resolução
Taxa de actualização
VGA
640x400
70Hz
VGA
640x480
60/75Hz
WVGA
848x480
60Hz
SVGA
800x600
60/75Hz
MODO
Resolução
Taxa de actualização
XGA
1024x768
60/75Hz
WXGA
1280x720
60Hz
WXGA
1280x768
60Hz
WXGA
1360x768
60Hz
(de acordo com o cartão de gráfico)
Conexão de um dispositivo com terminal HDMI ou DVI à entrada HDMI
A entrada HDMI recebe áudio digital e vídeo descomprimido desde um dispositivo com terminal HDMI ou vídeo
digital descomprimido desde um dispositivo com terminal DVI. Ao ligar a um dispositivo com terminal DVI com um
cabo adaptador HDMI-para-DVI, ele somente transferirá o sinal de vídeo e, portanto, será necessário utilizar cabos
analógicos separador (tipo RCA/Phono) para transferir os sinais de áudio. Seleccione o modo de entrada HDMI1
ou HDMI2 19 .
Consulte “HDMI1” ou “HDMI2” no menu Audio na página 24 para a selecção da fonte de entrada de áudio HDMI.
à entrada
HDMI-2 AUDIO
Cabo de áudio (não fornecido)
Dispositivo DVI
À saída DVI
Cabo adaptador HDMI-para-DVI
(Conector HDMI tipo A)
(não fornecido)
Cabo HDMI (conector tipo A)
(não fornecido)
À saída HDMI
HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimédia
Interface são marcas registadas ou nomes comerciais
da HDMI Licensing LLC.
Este aparelho está classificado como “HDReady” (Pronto para HD). Isso significa que
ele é capaz de visualizar sinais HD (High
Definition) ao ser ligado a uma fonte HD adequada, tal
como um receptor de HD ou leitor de DVD que tenha
capacidade de HD, através das conexões HDMI, DVI
ou vídeo componente.
ou
Dispositivo HDMI
PORTUGUÊS
NOTA
• Assim como HDMI-2, também pode utilizar o terminal
HDMI-1 IN para a conexão de um dispositivo equipado
com DVI – neste caso, deve ligar os cabos de áudio
aos terminais PC/HDMI-1 AUDIO IN.
• Alguns dispositivos podem não funcionar
correctamente com o televisor.
TV (Vista inferior
traseira)
Detalhes dos sinais de entrada HDMI
Taxas de exploração sugeridas compatíveis com HDMI
(conector tipo A)
e compatível com HDCP: PAL: 576i/576p/720p/1080i
NTSC: 480i/480p/720p/1080i
Áudio HDMI:
PCM de 2 canais, frequência
de amostragem de 32/44,1/48
kHz, 16/20/24 bits por amostra
17
CONEXÃO (Continuação)
Procedimento de conexão (Continuação)
Auscultadores
Ligue os auscultadores com uma mini-ficha (3,5mm) a esta entrada, que se encontra na parte lateral do plasma.
TV (Vista esquerda)
4. Conexão da ficha a uma tomada de corrente
Ligue o cabo de alimentação depois de completar todas as outras conexões.
(O tipo da ficha é diferente deste desenho para alguns países.)
TV (Vista inferior traseira)
Somente Reino Unido
Excepto Reino Unido
PRECAUÇÃO
• Utilize somente o cabo de alimentação fornecido.
• Não utilize uma voltagem de fornecimento de energia diferente da indicada (CA 220-240, 50/60 Hz). Isso pode causar
um fogo ou choque eléctrico.
• Para o televisor de plasma, um cabo de alimentação de três núcleos com um terminal de ligação à terra é utilizado para
uma protecção eficaz. Certifique-se sempre de ligar o cabo de alimentação a uma tomada com ligação à terra e de que
o cabo esteja ligado apropriadamente à terra. Se utilizar uma ficha conversora de fonte de energia, utilize uma tomada
com um terminal de terra e aparafuse a linha de terra.
• Certifique-se de que ambas as extremidades do cabo de alimentação sejam facilmente acessíveis.
• Se tiver que mudar o cabo de alimentação, utilize um cabo de alimentação certificado que satisfaça as normas de
segurança da sua região.
18
FUNCIONAMENTO BÁSICO
Ligar o televisor
Prima
no televisor.
• O indicador
do televisor muda de vermelho para verde.
Modo Espera
Prima
no comando à distância quando o televisor está ligado.
• O televisor entra no modo Espera e a imagem no ecrã
desaparece.
do televisor muda de verde para vermelho.
• O indicador
• Pode ligar o televisor premindo
no telecomando a partir
do modo de espera, ou premindo CH ϳ/ϴ no televisor ou P+/no telecomando.
• O aparelho continuará sempre a consumir um pouco de
electricidade, mesmo depois de desligado no botão
.
• Para desligar o televisor completamente, prima
no televisor.
Indicador de estado do televisor
Apagado
Vermelho
Verde
Desligado
O televisor está em modo Espera.
O televisor está ligado.
NOTA
Caso se preveja que o televisor vá estar muito tempo sem ser utilizado, certifique-se de que desliga o fio de alimentação CA da
tomada da parede.
Auto instala.
Quando se liga o televisor pela primeira vez após a compra, a auto-instalação inicial tem início. Pode-se definir
automaticamente o idioma, o país e os canais em operações sucessivas.
1. Prima STANDBY
no lado direito da unidade ou prima
(STANDBY) no comando à
distância. O menu de selecção de Idioma aparece primeiro.
2. Prima ϳ/ϴ ou ϵ/϶ para seleccionar o idioma pretendido. Depois prima ENTER.
3. Prima ϳ ou ϴ para seleccionar país pretendido. Depois prima ENTER.
4. Verifique a antena e depois prima ENTER.
5. Prima ϳ ou ϴ para escolher o sistema de cores.
6. Prima ENTER para iniciar a sintonia automática.
O televisor sintoniza automaticamente todos os canais disponíveis.
IDIOMA
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Русский
Svenska
Suomi
Dansk
Norsk
Nederlands
Ελληνικά
Türkçe
Por tuguês
Polski
: S E L EC.
E N T E R : SE T
: S E L EC.
E X I T : FINAL
NOTA
Seja paciente - a Sintonia Automática pode demorar vários minutos.
Quando o ecrã de sintonia desaparecer e aparecer o ecrã do televisor normal, o processo de sintonia Automática está
completo.
NOTA
• A auto-instalação inicial só funciona uma vez. Se a auto-instalação não está completa, tente SINTONIA AUTOMÁT. 25 .
• Para cancelar a Sintonia Automát., prima EXIT durante o processo.
• Se o sinal recebido em alguns canais é muito fraco, o sistema automático de sintonia pode não captá-lo - neste caso pode ser
necessário usar a sintonia manual 25 .
• Se pretende reconfigurar a definição do país, por exemplo depois de mudar para outro país, efectue “SINTONIA AUTOMÁT.”
novamente a partir do Menu.
Prima
para ver um sinal de outro dispositivo ligado ao televisor, como um videogravador ou um
leitor de DVD. Pode seleccionar cada fonte de entrada dependendo das fichas que usou para ligar os
dispositivos.
Para seleccionar a fonte de entrada de vídeo, prima ϳ/ϴ ou o número de botão correspondente. Depois
prima ENTER no espaço de 6 segundos.
PORTUGUÊS
Seleccionar a fonte da entrada de vídeo.
SELECÇÄO FONTE
0.TV
1 . AV 1
2 . AV 2
3 . AV 3
4 . AV 4
5 . C O M P O N E N TE
6.HDMI1
7.HDMI2
8.PC
[ 0 - 8 ]: SELEC.
E N T E R : SE T
19
FUNCIONAMENTO BÁSICO (Continuação)
Funções básicas do televisor
Selecção de canais
Com os botões de 10 números.
Exemplo:
• Nº. 2: Prima 2. A estação armazenada na 2ª posição
armazenada aparece.
• Nº. 29: Prima 2 e no espaço de 2 segundos, prima 9. A
estação armazenada na 29ª posição armazenada aparece.
ECRÃ
. Será apresentado durante aproximadamente
Prima
4 segundos o número de canal, definição do tamanho da
imagem, relógio (caso o programa de TV que tenha dados de
hora por teletexto), etc.
Prima P + ou – para mudar o programa para a frente ou para trás.
A mudança demora aprox. 2 segundos.
Visualização Rápida
O botão Q. VIEW permite voltar ao último canal seleccionado
ou fonte de entrada.
Regulação de volume
Prima
+ ou – para regular o volume. o indicador do nível
de volume desaparece ao fim de 4 segundos.
SILÊNCIO
. O som é cortado. Aparece SILËNCIO no ecrã
Prima
durante aprox. 4 segundos.
Esta operação pode ser terminada premindo novamente
+ ou –.
ESTADO
Prima STATUS. Aparece o relógio e a informação de programa
após aprox. e segundos, se a informação estiver disponível.
Imagem fixa
para criar uma imagem fixa. Para cancelar a imagem
Prima
fixa, prima novamente
.
NOTA
Se o sintonizador integrado não recebe qualquer sinal (por
exemplo, se não tem nenhuma antena ligada ou se a emissão
televisiva pára) durante uma operação no televisor, esta
unidade muda para o modo de espera após aprox. 15 minutos.
ou
Recepção estéreo com o sintonizador integrado
O sintonizador integrado consegue receber e distinguir automaticamente transmissões NICAM Estéreo, se a definição
NICAM no menu estiver em “AUTOM.”.
Recepção de som estéreo NICAM:
Seleccione NICAM AUTOM. ou OFF (no menu Áudio em 24 ). Seleccione OFF se não quiser receber som NICAM.
Quando a recepção NICAM está disponível, é apresentada uma das seguintes indicações.
“NICAM ST” aparece durante aprox. 4 segundos quando um sinal de transmissão
ESTÉREO NICAM é recebido.
“NICAM ” aparece durante aprox. 4 segundos quando um sinal de transmissão NICAM
MONO A é recebido.
“NICAM / ” aparece durante aprox. 4 segundos quando um sinal de transmissão NICAM
MONO A e MONO B é recebido.
Isto é apresentado durante aprox. 4 segundos quando “NICAM DESACT.” está
seleccionado no ecrã de menu.
N I C A M D E S A C T.
Recepção estéreo A2
“ESTÉREO” acende durante aprox. 4 segundos quando um sinal de transmissão ESTÉREO
é recebido.
ESTÉREO
NOTA
Em caso de má recepção, o som estéreo também pode ser afectado.
Regular o som estéreo NICAM/A2
Premir
alterna entre os dois canais áudio diferentes (quando disponível).
Recepção de som de 2 canais
NICAM
Recepção de som de 2 canais A2
SOM
SOM
NOTA
Às vezes a recepção é fraca, o som estéreo NICAM/A2 pode não ser correctamente recebido. No caso da recepção de som de 2
canais, pode seleccionar o som pretendido através de
.
20
FUNCIONAMENTO BÁSICO (Continuação)
Omitir canais armazenados
Pode omitir certos canais de modo a estes serem saltados quando premir os botões P + ou –.
Neste caso os canais não são apagados - podem ser acedidos a qualquer altura através dos Botões de 10 Números.
1
Seleccione o canal a ser omitido (isto é CH29).
Prima SKIP. O número do programa pisca.
2
Seleccione o próximo canal a ser omitido.
Prima SKIP. O número do programa pisca.
Pode omitir os canais que quiser.
Cancelar omissão dos canais
Seleccione os canais omitidos com os Botões de 10 Números.
O número do programa pisca.
Prima SKIP. O número do programa deixa de piscar.
Este canal deixa de estar omitido.
Formato da imagem
TAMANHO IMAGEM
Prima
, depois prima ϳ ou ϴ para seleccionar o formato de imagem pretendido, depois prima ENTER.
AUTOM.
Selecciona automaticamente a proporção (ver nota abaixo).
0.AUTOM.
1 . 4:3
2 . COMPLETO
3 . PANORÂMICO
4 . ZOOM
5.14:9
NOTA
Caso um ecrã mude com o funcionamento AUTOM., o ecrã poderá ficar preto durante um momento,
consoante as condições de um fraco campo eléctrico e sinal de entrada, mas não se trata de uma avaria.
[ 0 - 5 ] : SELEC.
E N T E R : SE T
4:3
Mostra uma imagem 4:3 no tamanho original, com bandas cinzentas no lado esquerdo e direito.
COMPLETO
Estica horizontalmente ambos os lados de uma imagem 4:3 para preencher o ecrã, sem esticar o
centro da imagem.
NOTA
(COMPLETO)
Neste modo a imagem está distorcida geometricamente em ambos os lados do ecrã.
PANORÂMICO
Este modo é usado com sinais 16:9 do descodificador Digital, um leitor de DVD outra fonte
externa. Estica uniformemente e horizontalmente uma imagem 4:3 para preencher o ecrã (Por
exemplo, uma imagem 16:9 é frequentemente armazenada de forma “anamórfica” num DVD, onde
a imagem 16:9 é armazenada como uma imagem 4:3 comprimida horizontalmente - este modo
volta a armazenar a imagem para a proporção correcta de 16:9).
(PANORÂMICO)
ZOOM
Este modo é usado para fazer zoom nas imagens com formato “letterbox” 4:3 (alargado) (com
barras cinzentas em cima e em baixo) para preencher melhor o ecrã.
SUBTITLE SUBTITLE
NOTA
SUBTITLE SUBTITLE
(ZOOM)
PORTUGUÊS
No modo Zoom, parte da imagem pode estar ligeiramente cortada devido ao alargamento. No entanto, é possível deslocar a
imagem para cima ou para baixo para ver a parte superior da imagem 26 .
14:9
Isto aumenta uma imagem 4:3 para o formato 14:9.
NOTA
(14:9)
• Quando o formato da imagem está em AUTOM., a proporção muda automaticamente de acordo com o sinal Comutação para
Ecrã Panorâmico (WSS), se estiver disponível. Isto pode emitido através da transmissão do canal de televisão ou via uma
gravação de um videogravador etc. Qualquer sinal WSS recebido só é eficaz no modo AUTOM. - no entanto, alguns leitores de
DVD / Descodificadoes Digitais etc. mudam automaticamente a proporção através da entrada SCART (comutação do pino 8),
mesmo que o AUTOM. não esteja seleccionado. De qualquer modo se pretende mudar para uma proporção diferente daquela
automaticamente seleccionada, pode mudá-la premindo
.
• No modo PC, o formato da imagem está disponível para os formatos 16:9 ou 4:3. (Nos modos “ENTRADA WXGA” e “ENTRADA
WVGA”, o formato da imagem não está disponível.)
• A taxa de varrimento nos modos HDMI ou COMPONENTE: 720p e 1080i, o formato de imagem está disponível apenas para os
formatos COMPLETO1, COMPLETO2 e ZOOM.
21
FUNCIONAMENTO BÁSICO (Continuação)
Teletxto
Teletxto é enviado página por página. Esta unidade consegue armazenar até 812 páginas.
O armazenamento prolonga-se até todas as páginas serem recebidas. As páginas só podem ser acedidas
quando forem armazenadas. Isto pode demorar algum tempo.
Texto rápido/TextoSuperior
Texto rápido/Texto Superior é teletxto com uma directoria especial.
Na parte inferior do ecrã existem quatro campos de cor diferente (vermelho, verde, amarelo e azul). Estes campos
vão directamente às páginas representadas nos mesmos. Os quatro botões coloridos no comando à distância
correspondem aos campos coloridos. Prima o botão colorido adequado de modo a ir para a página representada por
esse campo colorido em particular.
Ligar / Desligar Teletxto
O teletxto não é transmitido por todos os canais.
Seleccione um canal que apresente teletxto.
Prima . Aparece uma página de teletxto (desde que esteja disponível).
Prima novamente . O teletxto e a imagem do televisor são apresentadas simultaneamente.
Prima novamente
para desligar o teletxto.
para tornar a ligar o teletxto. A última página armazenada é agora apresentada.
Prima novamente
NOTA
Não pode seleccionar outros canais quando o teletxto está ligado. Desligue o teletxto quando quiser mudar de canal.
Seleccionar página
Prima P + ou – até aparecer a página que pretende. Ou ... insira o número da página pretendida usando os Botões de
10 Números.
Se se enganar, basta inserir o número de página errado de 3 dígitos completo e tornar a inserir o número pretendido.
Ou ... prima um dos botões de teletxto coloridos para apresentar uma página de Texto rápido/texto SUPERIOR.
Para usar o teletxto, os códigos de controlo têm ser emitidos pelas autoridades da transmissão - logo, o
seu funcionamento depende da emissão desses códigos.
Manter páginas
Algumas páginas estão divididas em subpáginas pelo canal.
As subpáginas são mostradas automaticamente à vez, à medida que são emitidas. Para manter a página, prima .
para apresentar a subpágina seguinte.
Prima novamente
Seleccionar directamente subpáginas
Se pretender pode seleccionar directamente as subpáginas.
Exemplo:
A página 667 do teletxto pode conter 2 subpáginas. No canto superior direito vê,
por exemplo, 1/2. Isso significa que a página um de 2 subpáginas está de momento
apresentada.
667 667 CEEFAX 21.07.03 15:01:38
1/2
para seleccionar a subpágina 2. São apresentados quatro (- - - -). Insira 0 0 0 2. Pode demorar um minuto
Prima
até a subpágina 0002 aparecer.
para desligar a opção da subpágina. Só pode seleccionar outras páginas do teletxto depois de
Prima novamente
desligar a opção da subpágina.
Responder a perguntas
Algumas páginas contêm perguntas com respostas omitidas.
para apresentar as respostas.
Prima
Página de índice (Página100)
para apresentar a página 100 (normalmente é a página de índice).
Prima
Legenda para o teletxto
para apresentar a legenda ou sair do ecrã de legenda.
Prima
• A legenda não é apresentada quando o serviço não tem a informação de legenda.
22
OPERAÇÃO DE CONFIGURAÇÃO DO TELEVISOR
Guia para usar o sistema do menu analógico
1
Prima TV/DTT para seleccionar o modo de TV.
Tenha em conta que “DTT” não está relacionado com este modelo.
2
Prima MENU, o MENU aparece no ecrã.
3
Prima ϵ ou ϶ para ver as 3 opções de menu, por exemplo
Vídeo, Áudio, Configuração.
4
Prima ϳ ou ϴ para seleccionar o item que pretende.
A função pode ser activada premindo ϵ ou ϶.
Menu de Menu de Menu de
vídeo
áudio configuração
Video
Cada opção
de definição-
NOTA
Alguns dos menus têm mais de uma página de itens - uma seta em
cima ou abaixo dos itens do menu indica que pode deslocar para
cima ou para baixo para seleccionar outros itens.
5
Indica mais opçõesdesloque para baixo
Guia curto
Audio
Setup
PREFER. IMAGEM
PA D R Ã O
BRILHO
CONTRASTE
COR
TONALIDADE
NITIDEZ
28
33
22
0
23
: SELEC.
: AJUSTE
MENU : SAIR
Prima EXIT para regressar ao ecrã normal.
NOTA
Se não premir os botões por mais de 60 segundos aprox., o MENU desaparece automaticamente.
Menu de vídeo (modo TV)
RESET
Dica de Configuração
Imagem dinâmica e brilhante (predefinido)
Qualidade de imagem padrão (predefinido)
Configuração de imagem tipo cinema (predefinido)
Preferências pessoais
Pode ajustar a imagem para a sua preferência.
O DNR (Redução do Ruído Digital) pode aumentar a nitidez da
imagem.
Azulado
Neutro
Avermelhado
Pode configurar o televisor para mudar automaticamente para um
ecrã azul e desligar o som se o sinal for fraco ou ausente.
Configurando para FILME identifica automaticamente se é o filme e
reproduz com fidelidade as imagens originais do filme.
PORTUGUÊS
Itens Seleccionados
DESPORTE
PADRÃO
PREFER. IMAGEM
CINEMA
MEMÓRIA
BRILHO
CONTRASTE
COR
TONALIDADE *1
NITIDEZ
ON
DNR *2
OFF
FRIO
NÍVEL DE COR
MÉDIO
QUENTE
ON
FUNDO. AZUL
OFF
FILME
MODO CINEMA*3
VÍDEO
Seleccione RESET” para repor PREFER. IMAGEM, BRILHO,
CONTRASTE, COR, TONALIDADE e NITIDEZ nos valores
predefinidos.
NOTA
*1 A opção “TONALIDADE” pode ser seleccionada se um sinal NTSC 3.58MHz ou NTSC 4.43MHz é inserido através de uma das
fichas AV, e o NTSC ou AUTOM. foram seleccionados para a opção COR AV 26 .
*2 Nos modos HDMI ou COMPONENTE (excepto 480i/576i), a opção “DNR” não pode ser seleccionada.
*3 O MODO CINEMA está disponível apenas nos modos 480i/576i.
23
OPERAÇÃO DE CONGIGURAÇÃO DO TELEVISOR (Continuação)
Video
Menu áudio (modo TV)
Audio
NICAM
B A I XO S
AGUDOS
BALANÇO
A LT I F A L A N T E S
HDMI1
HDMI2
: S E L EC.
Itens Seleccionados
NICAM
AUTOM.
OFF
BAIXOS
Setup
AUTOM.
25
25
0
ON
HDMI
HDMI
: AJUSTE
M E N U : SA I R
Dica de Configuração
Sintonizador integrado consegue detectar e receber transmissões estéreo
NICAM automaticamente.
Seleccione OFF se não deseja receber som NICAM.
Pode regular a qualidade de som ao seu gosto.
AGUDOS
BALANÇO
ALTIFALANTES *1
ON
OFF
HDMI1
HDMI
DVI
HDMI2
Use esta opção para desligar as colunas do televisor quando ligar esta
unidade a um sistema áudio/hi-fi externo 16 .
Tem de escolher a configuração adequada da entrada de áudio HDMI para
cada ligação, dependendo se a fonte está equipada com uma ficha DVI ou
HDMI.
HDMI
DVI
SURROUND
ON
OFF
VOLUME PERFEITO
ON
OFF
RESET
A opção som SURROUND processa o sinal áudio para tornar o campo de
audição mais largo e mais fundo de modo a criar um “som pseudo surround”
nas colunas do televisor. A opção funciona com sinais estéreo da transmissão
televisiva ou entrada AV.
Isto regula automaticamente o volume para que cada canal e entrada tenha a
mesma média de nível de volume.
Seleccione “RESET” para repor BAIXOS, AGUDOS e BALANÇO nos valores
predefinidos.
NOTA
*1 Certifique-se de que o controlo de volume do amplificador áudio está regulado para um nível de audição moderado.
24
OPERAÇÃO DE CONGIGURAÇÃO DO TELEVISOR (Continuação)
Video
Menu de configuração
S I N T O N I A A U T O M Á T.
SINTONIA MANUAL
AT R I B U I Ç Ã O C A N A I S
IDIOMA TELETEX.
IDIOMA
T E M P. S T A N D - B Y
: S E L EC.
Itens Seleccionados
Se necessitar de reiniciar o processo de
sintonia, use o seguinte procedimento.
SINTONIA MANUAL
Normalmente a Sintonia Automát. armazena
todas as estações disponíveis na área de
recepção. Se algumas estações têm má
recepção, podem não ser armazenadas
- no entanto, se desejar pode armazená-las
manualmente.
ATRIBUIÇÃO CANAIS
A predefinição Automática de estações
armazena as estações encontradas numa
ordem específica. Normalmente é a ordem
correcta (por exemplo BBC1 no canal 1 etc.),
no entanto, se for necessário a ordem pode
ser mudada. Assim como o nome do canal.
IDIOMA TELETEX.
: AJUSTE
M E N U : SA I R
Dica de Configuração
① Seleccione SINTONIA AUTOMÁT., depois prima ϶.
② Prima ϳ ou ϴ para seleccionar o país, depois prima ENTER.
③ Prima ϳ ou ϴ para escolher o sistema de cores.
④ Prima ENTER.
O processo automático de sintonia inicia. Pode demorar alguns
minutos. Por isso, seja paciente.
⑤ Quando o programa no ecrã pára de mudar e o som liga, o
processo de busca está completo.
Exemplo: Predefinir BBC 2 na posição de programa 2.
① Seleccione SINTONIA MANUAL., depois prima ϶.
② Prima ϵ ou ϶ para seleccionar PAL ou SECAM-L. Depois prima
ENTER.
③ Prima ϶. Inicia a busca automática. Pára em cada estação com
uma recepção de sinal suficientemente boa. Prima novamente ϶
até captar uma imagem BBC2 nítida.
• A busca automática deve encontrar a melhor recepção
automaticamente, por isso a sintonia fina não é normalmente
necessária. No entanto se desejar pode fazer uma sintonia
fina da recepção manualmente. - Quando a busca parar numa
estação, prima ϳ ou ϴ até alcançar a sintonia fina pretendida.
• Se pretende parar a busca manualmente, prima ϵ ou ϶.
Depois prima ENTER.
④ O número da posição do canal é realçado. Prima repetidamente
ϳ ou ϴ até o número mudar para 2. Depois prima ENTER.
BBC2 está agora armazenado como posição de canal 2.
⑤ Repita os passos ② e ④ para predefinir outras estações de televisão.
Procedimento de renome de canais
① Seleccione ATRIBUIÇÃO CANAIS, depois prima ϶.
② Prima ϳ ou ϴ para seleccionar o canal que pretende mudar o
nome, depois prima ϶.
③ Prima ϳ ou ϴ para seleccionar o carácter, depois prima ϶. O
cursor passa para a posição seguinte. Prima ϵ para voltar à
posição anterior do cursor.
④ Prima ENTER para definir o nome do canal.
Procedimento de distribuição de canais
① Prima ϳ ou ϴ para seleccionar o canal que pretende mover,
depois prima ENTER
② Prima ϳ ou ϴ para seleccionar a posição para onde quer mover
o canal, depois prima ENTER.
OESTE
para Europa Ocidental
LESTE
para Europa Oriental
Este televisor tem 15 idiomas diferentes para a configuração do menu
que podem ser seleccionados através da Apresentação no Ecrã.
IDIOMA
TEMP. STAND-BY
OESTE
Por tuguês
PORTUGUÊS
SINTONIA AUTOMÁT.
Setup
Audio
OFF
30
Pode configurar o “TEMP. STAND-BY” para desligar automaticamente
o televisor.
60
90
120
25
OPERAÇÃO DE CONGIGURAÇÃO DO TELEVISOR (Continuação)
Menu de configuração (Continuação)
Video
Setup
Audio
POSIÇÃO VERTICAL
S A Í D A AV 2
E N T R A D A AV 2
C O R AV
4:3 AUTOMÁTICO
: S E L EC.
POSIÇÃO VERTICAL *
SAÍDA AV2 *
Quando o modo ZOOM está seleccionado como formato da
imagem, pode regular a posição vertical da imagem.
Prima ϶ depois prima ϳ ou ϴ para regular a posição vertical da
imagem para cima até + 10 e para baixo até - 10.
TV
AV2 emite a posição do canal para a qual o sintonizador interno está
configurado.
MONITOR
AV2 emite a imagem actualmente apresentada no ecrã do televisor.
AV
Sinal composto (por exemplo de um videogravador).
S-VIDEO
Sinal S-Vídeo (por exemplo de um leitor de DVD com saída S-Vídeo).
AUTOM.
A configuração Cor AV só se aplica a dispositivos ligados às
entradas AV.
PAL
COR AV *3
: AJUSTE
M E N U : VOLTA R
–10~+10
1
2
ENTRADA AV2
TV
AV
AUTOM.
PA N O R Â M I C O
SECAM
NTSC4.43
NTSC3.58
PAL60
4:3 AUTOMÁTICO *4
COR BARRA LAT.
PROTECTOR ECRÃ
4:3
PANORÂMICO
CINZENTO
PRETO
ON
OFF
Esta opção selecciona a forma automática como o sinal 4:3 é
mostrado - em “4:3” normal ou alargado no modo “PANORÂMICO”.
Pode mudar a cor das barras laterais do modo 4:3. Recomenda-se o
CINZENTO para reduzir a retenção de imagem.
Esta é uma das iniciativas para reduzir a retenção de imagem
movendo ligeiramente o ecrã de tempo em tempo.
INVERSÃO
A imagem é apresentada alternadamente entre imagem positiva e
imagem negativa para reduzir a retenção de imagem no ecrã. Esta
função é eficaz numa imagem de padrão fixo.
LIMPAR ECRÃ
Prima ϶. MENU desaparece e a imagem apresentada no ecrã é
substituída por um ecrã branco. O ecrã volta ao normal quando
premir um botão qualquer.
REPOR DEF. TV
Repor todos os itens de regulação nos valores predefinidos.
NOTA
*1 Não pode mover a imagem verticalmente em qualquer formato de imagem.
*2 Isto determina se AV2 emite o sinal do sintonizador interno ou de outra entrada qualquer apresentada no ecrã.
Note que AV1 está fixo ao sintonizador interno. Por isso, não pode seleccionar o sinal de saída. AV1 emite o sinal a partir do
sintonizador interno.
*3 PAL é o sistema de cores usado no Reino Unido, Alemanha, etc. O NTSC 3.58 é usado nos EUA. O PAL 60 é usado no Reino
Unido em alguns videogravadores, quando reproduzem uma gravação NTSC num televisor com sistema PAL.
Leitores de DVD diferentes produzem tipos diferentes de sinais de saída de acordo com o modelo exacto, como PAL, SECAM,
NTSC 4.43, NTSC 3.58 e PAL 60.
No entanto o melhor tipo se sinal a usar é RGB, por isso teoricamente deve seleccionar este tipo de sinal de saída no menu de
sistema do leitor de DVD e ligar o leitor de DVD ao televisor com uma tomada SCART.
*4 4:3 AUTOMÁTICO está disponível apenas configuração AUTOM. do tamanho da imagem.
*4 No modo HDMI ou COMPONENTE, 4:3 AUTOMÁTICO está disponível apenas nos modos 480i/576i.
26
OPERAÇÃO DE CONGIGURAÇÃO DO TELEVISOR (Continuação)
Video
Menu de vídeo (modo PC)
Audio
BRILHO
CONTRASTE
POSIÇÃO HOR
POSIÇÃO VER
FA S E
RELÓGIO
25
25
25
25
0
0
: AJUSTE
M E N U : SA I R
: S E L EC.
Itens Seleccionados
BRILHO
Dica de Configuração
Pode ser configurado à medida que se habitua ao televisor.
CONTRASTE
POSIÇÃO HOR
Ajustar a colocação horizontal e vertical da imagem.
POSIÇÃO VER
FASE
Elimina a linha interferente horizontal (FASE) e vertical (RELÓGIO).
RELÓGIO
VERMELHO
Influencia o balanço da cor.
VERDE
AZUL
ENTRADA WXGA
ENTRADA WVGA
ON
Quando inserir a entrada WXGA, configure esta opção para “ON” .
OFF
ON
Quando inserir a entrada WVGA, configure esta opção para “ON” .
OFF
Repor BRILHO, CONTRASTE, VERMELHO, VERDE e AZUL nos
valores predefinidos.
RESET
NOTA
As configurações do menu do modo PC não são eficazes no modo TV normal ou no modo entrada externa.
Menu áudio (modo PC)
Itens Seleccionados
BAIXOS
AGUDOS
BALANÇO
VOLUME PERFEITO
RESET
ON
Seleccione a opção som surround ON e OFF
24
.
OFF
ON
OFF
Isto regula automaticamente o volume para que cada canal e
entrada tenha a mesma média de nível de volume.
PORTUGUÊS
SURROUND
Dica de Configuração
Pode regular a qualidade de som ao seu gosto.
Repor BAIXOS, AGUDOS e BALANÇO nos valores predefinidos.
NOTA
As configurações do menu do modo PC não são eficazes no modo TV normal ou no modo entrada externa.
27
OUTROS
Leitor de DVD / Selecção STB
Pode usar este comando à distância para operar o Leitor de DVD e o Set Top Box de
outros fabricantes assim como este televisor. Mantenha premido o botão
ou
e
depois prima os 2 botões necessários no espaço de 10 segundos para seleccionar o
fabricante como é apresentado abaixo.
Dica de configuração
Exemplo: DVD HITACHI
1
Mantenha premido o botão
segundos por ordem.
2
Confirmar a definição.
Após definir o fabricante, prima o botão
no comando à distância. Se o DVD não
ligar, repita o passo 1 usando outros fabricantes da lista.
, depois prima os botões
e
no espaço de 10
(Selecção “DVD”)
Fabricante
Botão 1
Botão 2
Fabricante
SAMSUNG
SONY-1
SONY-2
SONY-3
SONY-4
SHARP-1
SHARP-2
RCA
MITSUBISHI-1
ONKYO-1
ONKYO-2
ONKYO-3
ZENITH
THOMSON
SHINCO
SKYWORTH
BUBUKO
DENON-1
DENON-2
YAMAHA-1
YAMAHA-2
HITACHI-1
HITACHI-2
HITACHI-3
FUNAI
PIONEER-1
PIONEER-2
PIONEER-3
PIONEER-4
PIONEER-5
PIONEER-6
PANASONIC-1
PANASONIC-2
PANASONIC-3
PANASONIC-4
TOSHIBA-1
TOSHIBA-2
TOSHIBA-3
TOSHIBA-4
PHILIPS-1
PHILIPS-2
JVC-1
Botão 1
Botão 2
*
Vermelho
Vermelho
Vermelho
Verde
Amarelo
Azul
(Selecção “SAT”)
Fabricante
VESTEL-1
Botão 1
Botão 2
VESTEL-2
TOSHIBA
DGTECH
PANASONIC
NOTA
Note que nem todos os modelos da lista dos fabricantes podem ser operados através deste comando à distância.
28
*
OUTROS (Continuação)
Solução de problemas
Antes de chamar um técnico qualificado, verifique primeiro as seguintes tabelas. Se o problema não é resolvido
através dos procedimentos sugeridos, contacte o fornecedor. Para sua segurança, NUNCA tente reparar o produto
sozinho.
Causa
Não tem luz de espera
O cabo de alimentação está ligado?
Não aparece nenhuma imagem, não
há som.
A alimentação para o televisor está
desligada?
Não tem recepção.
O fusível na ficha de rede fundiu?
(apenas no Reino Unido)
O cabo de alimentação está ligado?
A tomada de ligação da antena está
partida ou danificada?
Possível problema da estação.
A alimentação para o televisor está
desligada?
Não há som.
Não consegue seleccionar canais do
nº 8 ao 99.
Cor fraca ou inexistente.
Não tem teletexto, letras ou
caracteres estranhos no ecrã.
O comando à distância não funciona
ou funciona mal.
Premiu ?
Regulou o volume para o mínimo?
Durante a sintonia automática o sinal
não apanhou canais suficientes para
os colocar nas posições numeradas?
A antena ou o cabo de ligação não
está ligado ou está danificado.
A ligação da antena é fraca ou
possível problema da estação.
Pilhas fracas ou gastas.
Pilhas colocadas de forma errada.
Não consegue reproduzir cassetes de Durante a sintonia automática o
vídeo.
videogravador estava desligado.
Solução
Ligue o televisor à saída de tomada
de rede.
Prima o Interruptor de Alimentação
Principal ( ) no lado esquerdo da
unidade e depois prima o Botão Sub
Power ( ) no comando à distância.
Substitua o fusível na ficha de rede.
Ligue o televisor à saída da tomada
de rede.
Verifique todas as ligações de antena
por cabos danificados. Se necessário
substitua por cabos novos.
Coloque a antena longe de áreas de
possível interferência. Se vive numa
área com má recepção, tente usar um
reforçador de antena para melhorar a
qualidade do sinal.
Prima o Interruptor de Alimentação
Principal ( ) no lado esquerdo da
unidade e depois prima o Botão Sub
Power ( ) no comando à distância.
Prima novamente ou aumente o
volume usando o comando à distância.
Se não captou uma estação televisiva
tente repetir o procedimento de
sintonia automática.
Ajuste a cor.
Verifique as ligações de antena por
cabos partidos ou tente outra estação.
Substitua as pilhas.
Verifique se colocou as pilhas no
comando à distância da forma correcta.
Antes de iniciar a sintonia automática
certifique-se de que o televisor está
ligado e a reproduzir uma cassete.
Não consegue ver estações de
satélite
Durante a sintonia automática a caixa Antes de iniciar a sintonia automática
Satélite/Cabo estava desligada.
certifique-se de que a caixa Satélite/
Cabo está ligada e de que um canal
está seleccionado por exemplo BBC
News 24.
Sem som quando liga a uma fonte
externa via HDMI para uma tomada
HDMI.
Sem som quando liga a uma fonte
externa via HDMI para uma tomada
DVI.
Entrada HDMI está configurada na
opção errada.
Defina o modo de entrada para a
tomada HDMI relevante em HDMI.
Entrada HDMI está configurada na
opção errada.
Defina o modo de entrada para a
tomada HDMI relevante em HDMI.
As tomadas áudio não estão ligadas.
Certifique-se de que tomadas áudio
separadas estão ligadas à tomada
entrada de áudio relevante.
PORTUGUÊS
Sintoma
29
OUTROS (Continuação)
Especificações
Sistema:
Sistema de vídeo a
cores:
Canais predefinidos:
Alcance da Frequência:
Fonte de Alimentaçäo:
Consumo de energia:
PDP:
Terminais:
Alimentação de saída
Áudio:
Temperatura
circundante:
Humidade em
Funcionamento:
Dimensões:
Peso:
Acessórios:
PAL UK, IR, CCIR, B/G, D/K, I/I, L
PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60
99
IreE2~E4, X~Z+2, S1~S10, E5~E12, S11~S41, E21~E69, UHF (863.25MHz)
Corrente alterna (CA) de 220–240 V, 50/60 Hz
Funcionamento: aprox. 320W, Espera: aprox. 1W em CA 230V/50Hz
TIPO 42,32” (107,5 cm visível), 1024 (H) x 1080 (V) Pixel
Entrada de antena:
UHF/VHF Tipo de Din 75ǣ
AV1:
SCART (entrada/saǺda AV, entrada RGB, saǺda TV)
AV2:
SCART (entrada/saǺda AV, entrada Y/C, saǺda TV/MONITOR)
AV3:
pino RCA (entrada AV)
AV4:
S-VIDEO (entrada Y/C), pino RCA (entrada AV)
COMPONENTE:
COMPONENTE (Y/PB (CB)/entrada PR (CR) RCA (entrada Áudio)
HDMI1:
HDMI, ficha Ø 3,5 mm (entrada * Áudio)
HDMI2:
HDMI, ficha Ø 3,5 mm (entrada Áudio)
ficha Ø 3,5 mm (entrada* Áudio), 15 pinos mini D-sub (PC /Componente)
PC:
SAÍDA:
pino RCA (Áudio)
Auscultadores:
ficha Ø 3,5 mm (saída Áudio)
* Áudio input que partilha com HDMI1 e PC.
10W x 2 (MÁX)
0°C ~ 40°C (Funcionamento), -20°C ~ 60°C (Armazenado)
Menos de 80%RH
1070 (W) x 310 (D) x 764,5 (H) mm
aprox. 33,6 kg (sem Acessórios)
Unidade de comando à distância, Pilhas (2 x R6/AA), 2 cabo CA
O peso e as dimensões são uma estimativa. Devido ao nosso esforço contínuo para melhorar os nossos produtos
podemos mudar as especificações e concepções sem aviso prévio.
30
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Entrada de sinal
Terminal RGB (conector D-sub de 15 pinos)
Pino
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Sinal de entrada
Vermelho
Verde ou sincronização em verde
Azul
Sem ligação
TERRA
TERRA
TERRA
TERRA
Sem ligação
TERRA
Sem ligação
Sem ligação
Sincronização H
Sincronização V
Sem ligação
Quando são recebidos diferentes tipos de sinais de saída
na televisão através de uma placa gráfica ou semelhante,
a televisão apenas suporta um sinal de sincronização H/
V separado.
Especificações dos pintos do conector de entrada S
Especificações do pino do conector HDMI
Pino
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Sinal de entrada
TMDS Dados2+
TMDS Dados2 blindados
TMDS Dados2TMDS Dados 1+
TMDS Dados1 Blindagem
TMDS Dados1TMDS Data0+
TMDS Dados0 Blindagem
TMDS Dados0TMDS Relógio+
Pino
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Pino
1
2
3
4
Estrutura
Sinal de entrada
Y
Y-TERRA
C
C-TERRA
TERRA
Sinal de entrada
TMDS Blindagem relógio
TMDS RelógioCEC
Reservado (N.C. no dispositivo)
SCL
SDA
DDC/CED Terra
+ 5V Alimentação
Detecção de ligação instantânea
Especificações do pino do conector SCART1
Pino
Sinal de entrada
Pino
1
SAÍDA ÁUDIO (DIREITA)
12
2
ENTRADA ÁUDIO (DIREITA)
13
3
SAÍDA ÁUDIO (ESQUERDA / MONO)
14
4
TERRA
15
5
TERRA
16
ENTRADA ÁUDIO (ESQUERDA / MONO) 17
6
7
ENTRADA RGB-B
18
8
ÁUDIO VÍDEO SW/PANORÂMICO
19
9
RGB-G
20
10
Não utilizado
21
11
ENTRADA RGB-G
Sinal de entrada
Não utilizado
TERRA
TERRA
RGB-R ENTRADA
SINAL DE OCULTAÇÃO
TERRA
TERRA
SAÍDA VÍDEO COMPOSTO
VÍDEO COMPOSTO ENTRADA
TERRA / BLINDAGEM (CHASSIS)
Pino
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Sinal de entrada
SAÍDA ÁUDIO (DIREITA)
ENTRADA ÁUDIO (DIREITA)
SAÍDA ÁUDIO (ESQUERDA / MONO)
TERRA
TERRA
ENTRADA ÁUDIO (ESQUERDA / MONO)
Não utilizado
ÁUDIO VÍDEO SW/PANORÂMICO
TERRA
Não utilizado
Não utilizado
Pino
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
PORTUGUÊS
Especificações do pino do conector SCART2
Sinal de entrada
Não utilizado
TERRA
TERRA
S.VHS ENTRADA CROMINÂNCIA
Não utilizado
TERRA
TERRA
SAÍDA VÍDEO COMPOSTO
VÍDEO COMPOSTO / ENTRADA LUMINÂNCIA S.VHS
TERRA / BLINDAGEM (CHASSIS)
31
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO (Continuação)
Lista de sinais recomendados
Com entrada HDMI
Frequência
vertical (Hz)
Frequência
relógio (MHz)
640 × 480
60
31.5
640 × 480
60
31.5
720 × 480
60
15.7
720 × 480
60
15.6
720 × 480
60
31.5
720 × 480
60
31.5
576i
720 × 576
50
15.6
576p
720 × 576
50
31.3
1280 × 720
50
37.5
1280 × 720
60
45
1280 × 720
60
45
1920 × 1080
50
28.1
1920 × 1080
60
33.7
1920 × 1080
60
33.8
Frequência
vertical (Hz)
Frequência
relógio (MHz)
640 × 400
70
31.5
640 × 480
75
37.5
640 × 480
60
31.5
800 × 600
60
37.9
800 × 600
75
46.9
848 × 480
60
37.9
1024 × 768
60
48.4
1024 × 768
75
60
1280 × 720
60
44.8
1280 × 768
60
47.4/47.8
1360 × 768
60
47.7
Resolução
VGA
480i
480p
720p
1080i
Com entrada RGB
Resolução
VGA
SVGA
WVGA
XGA
WXGA
• Os valores numéricos das resoluções e frequências indicados acima são padrão.
Podem diferir dos valores que são realmente apresentados.
32
ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / QUICK GUIDE / PIKAOPAS / GUIA RÁPIDO
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ
TV-OPSÆTNING
1
TV-ASETUKSET asennus
Instalação da configuração
do televisor
VIDEOKAMERA
VIDEOKAMERA
ΚΕΡΑΙΑ*
ΜΟΝΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
2 ΑΚΡΟΔΕΚΤΗΣ ΗΧΟΥ
(AUDIO L, AUDIO R) (προαιρετικό)
2 PHONO-KABLER
(AUDIO L, AUDIO R) (ekstraudstyr)
2 PHONOJOHTOA
(AUDIO L, AUDIO R) (lisävaruste)
2 CABOS RCA
(ÁUDIO E, ÁUDIO D) (opcional)
Βιντεοκάμερα
CÂMARA DE VÍDEO
ANTENNE*
KUN UK
Vain Iso-Britannia
SÓ NO Reino Unido
Πίσω επιφάνεια οθόνης
Monitorens bagpanel
ANTENA*
Monitorin takapaneeli
ANTENA*
Painel traseiro do televisor
A
Καλώδιο-S
S-CABLE
S-KAAPELI
CABO-S
DIGIBOX (STB)
DIGIBOX (Digitalboks)
Εκτός από Ηνωμένο Βασίλειο
DIGIBOKSI (MULTIMEDIALAITE)
DIGIBOX (STB)
Undtagen UK
Paitsi Iso-Britannia
Excepto no Reino Unido
IN
VCR
AUX
B
TV
OUT
VCR
Video
VIDEONAUHURI
IN
Videogravador
OUT
AV2/
DECODER
IN
C
ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ SCART (προαιρετικό)
HDMI-KABEL (ekstraudstyr)
HDMI-JOHTO (lisävaruste)
CABOS SCART (opcional)
AV1/TV
OUT
Συσκευή DVD
DVD-AFSPILLER
ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ ΟΡΟΦΗΣ
COMPONENT VIDEO OUT
IN
R
RF-KABLER
L
Y
CB
HDMI
DVD-SOITIN
CR
LEITOR DVD
RF-JOHDOT
OUT
CABOS RF
5 ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ ΗΧΟΥ (Y, PB, PR, AUDIO L, AUDIO R) (προαιρετικό)
5 PHONO-KABLER (Y, PB, PR, AUDIO L, AUDIO R) (ekstraudstyr)
5 PHONOJOHTOA (Y, PB, PR, AUDIO L, AUDIO R) (lisävaruste)
5 CABOS RCA (Y, PB, PR, ÁUDIO E, ÁUDIO D) (opcional)
D
Συσκευή DVD
Συσκευή DVD
COMPONENT VIDEO OUT
R
L
Y
CB
HDMI
CR
Ελληνικά
DVD-SOITIN
DVD-SOITIN
LEITOR DVD
LEITOR DVD
ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ SCART (προαιρετικό)
HDMI-KABEL (ekstraudstyr)
HDMI-JOHTO (lisävaruste)
CABOS SCART (opcional)
Συνδέστε τον βασικό ακροδέκτη στην οθόνη Plasma.
A
B
Συνδέστε τον ακροδέκτη σύνδεσης κεραίας στην υποδοχή
DIGIBOX (STB) ‘in’ που φέρει σήμανση
.
Συνδέστε το DIGIBOX (STB) ‘out’ στην υποδοχή VCR ‘in’ που φέρει
σήμανση
.
B
Συνδέστε το VCR ‘out’ στο ANT στην υποδοχή της οθόνης Plasma
που φέρει σήμανση
.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Tilslut hovedkablet til plasmaskærmen.
Tilslut antennekablet til indgangen ‘in’ for DIGIBOX(digitalboks), der er
markeret med
.
C Tilslut DIGIBOX(Digitalboks) ‘out’-udgang til videobåndoptagerens
‘in’-indgang markeret med
.
D Tilslut videobåndoptagerens ‘out’ til ANT-indgangen på plasmaskærmen,
der er markeret med
.
CB
CR
IMPORTANTE : Falha ao observar as seguintes instruções pode resultar
em sobreaquecimento grave do televisor ou mesmo, em
casos extremos, incêndios.
Certifique-se de que existe pelo menos uma distância de
100mm (10cm) em redor do televisor caso este esteja num
armário ou embutido numa parede. Deste modo existe uma
ventilação adequada.
Não deixe objectos suaves, como cortinas, em cima do
televisor enquanto está a funcionar
Nunca coloque o televisor num tapete durante o
funcionamento normal, pois pode obstruir as ranhuras de
ventilação na base do televisor.
Coloque sempre o televisor numa superfície plana, ou se
fornecido, num suporte.
Varmista, että television sivuilla, takana ja yläpuolella on
vähintään
100 mm (10 cm) ilmarako, jos televisio sijoitetaan kaappiin
tai kiinnitetään seinälle. Tämä varmistaa riittävän tuuletuksen.
Älä peitä TV:tä käytön aikana verhoilla, liinoilla tms.
Älä sijoita TV:tä matolle normaalissa käytössä - tämä saattaa
tukkia TV:n pohjan tuuletusaukot.
Sijoita TV aina tasaiselle pinnalle tai mukana toimitetulle
telineelle (lisävaruste).
Kytke verkkojohto plasmanäyttöön.
Kytke antennijohdon pää DIGIBOKSIN (MULTIMEDIALAITE) ”in” (tulo)
-liitäntään, jossa on merkintä
.
C Kytke DIGIBOKSIN (MULTIMEDIALAITE) videonauhurin ”out” (lähtö)
-liitäntään, jossa on merkintä
.
D Kytke videonauhurin ”out” (lähtö) -liitäntä Plasmanäytön liitäntään, jossa on
merkintä
.
B
HUOMAA
Hvis du ikke bruger en eneste af anordningerne på det ovenstående diagram,
sæt antennen direkte ind I Tv-apparatet.
Y
Português
TÄRKEÄÄ : Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa
aiheuttaa TV:n vakavan ylikuumenemisen ja ääritapauksissa
tulipalon.
A
BEMÆRK
Αν δεν χρησιμοποιείτε κάποια από τις συσκευές που δείχνονται στο ανωτέρω
διάγραμμα, συνδέστε την κεραία απευθείας στη τηλεόραση.
L
ΑΚΡΟΔΕΚΤΗΣ HDMI (προαιρετικό)
HDMI-KABEL (ekstraudstyr)
HDMI-JOHTO (lisävaruste)
CABO HDMI (opcional)
Sørg for at der er mindst 100 mm (10 cm) luft på siderne,
bagved og over fjernsynet, hvis du placerer det i et skab eller
sætter det op på væggen.
Dette er for at sikre at, der er tilpas med ventilation.
Sørg for at blødt boligudstyr, som fx gardiner, ikke hænger ud
over TV’et, imens det er i brug.
Du må aldrig placere TV’et oven på et tæppe under normal
anvendelse – dette kan spærre for ventilationsåbningerne på
undersiden af TV’et.
Du skal altid placere TV’et på et fladt underlag eller på
standertilbehøret, hvis der følger et med.
A
HDMI
COMPONENT VIDEO OUT
R
Suomi
VIGTIGT : Hvis følgende retningslinjer ikke overholdes, kan det resultere i
en alvorlig overophedning af dit TV eller endda, i ekstreme
tilfælde, brand.
Βεβαιωθείτε ότι τουλάχιστον ένα διάκενο 100 mm (10 cm) στα
πλαϊνά, το πίσω και το πάνω μέρος της τηλεόρασης θα
διατηρηθεί αν η τηλεόραση τοποθετηθεί σε ντουλάπι ή αν
στερεωθεί στον τοίχο. Έτσι εξασφαλίζεται επαρκής
εξαερισμός.
Μην αφήνετε μαλακά αντικείμενα, όπως κουρτίνες, να
ακουμπούν πάνω στην τηλεόραση όταν η συσκευή είναι σε
λειτουργία.
Ποτέ μην τοποθετείτε την τηλεόραση πάνω σε χαλί κατά τη
διάρκεια κανονικής λειτουργίας – κάτι τέτοιο μπορεί να φράξει
τις υποδοχές εξαερισμού που βρίσκονται στη βάση της
τηλεόρασης.
Πάντα τοποθετείτε την τηλεόραση πάνω σε επίπεδη
επιφάνεια ή, αν υπάρχει, πάνω σε ειδικό έπιπλο βάση.
D
DVD-AFSPILLER
Dansk
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ : Η μη τήρηση των παρακάτω οδηγιών ενδέχεται να έχει
ως αποτέλεσμα σημαντική υπερθέρμανση της τηλεόρασής
σας, ή ακόμη και σε ακραίες περιπτώσεις την πρόκληση
πυρκαγιάς.
C
DVD-AFSPILLER
A
Ligue o cabo principal ao televisor de plasma.
B
Ligue o cabo de ligação da antena à entrada DIGIBOX(STB) com a marca
Ligue a saída da DIGIBOX(STB) à tomada de entrada do videogravador
com a marca
.
D Ligue a saída do videogravador a ANT na tomada do televisor de plasma
com a marca ”ANT”.
C
NOTA
Jos et käytä mitään yllä olevassa kaaviossa esitettyä laitetta, kytke antenni
suoraan televisioon.
Se não estiver a utilizar qualquer um dos dispositivos apresentados no esquema
acima, ligue a antena directamente ao televisor.
2
Τοποθετήστε τις μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο
2
Isæt batterierne i din fjernbetjening
2
Aseta paristot kaukosäätimeen
2
Insira as pilhas no comando à distância
3
Συνδέστε τον ρευματολήπτη ισχύος της τηλεόρασης
στην υποδοχή κεντρικής παροχής ρεύματος
3
Tilslut TV-stikket til hovedkontakten
3
Kytke TV:n pistoke pistorasiaan.
3
Ligue a ficha do televisor à tomada de alimentação
Πρίζα Ηνωμένου Βασιλείου
τοποθετήστε τον
ρευματολήπτη...
4
...και θέστε τη συσκευή
σε λειτουργία
τοποθετήστε τον
ρευματολήπτη...
Ανάψτε τη τηλεόρασή σας, έτοιμοι να ξεκινήσετε τη
διαδικασία της αυτόματης ρύθμισης…
Κεντρικός διακόπτης
(αριστερό μέρος της
τηλεόρασης)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Μην θέτετε την τηλεόραση σε λειτουργία αν δεν έχουν
συνδεθεί όλες οι μονάδες εξωτερικού εξοπλισμού. Αν έχετε συσκευή βίντεο ή
δορυφορικής λήψης συνδεδεμένη στην τηλεόραση, βεβαιωθείτε ότι έχουν τεθεί σε
λειτουργία πριν να ξεκινήσει ο αυτόματος συντονισμός. Σε περίπτωση συσκευής
βίντεο, τοποθετήστε μία ήδη γραμμένη βιντεοκασέτα και ξεκινήστε την
αναπαραγωγή της. Αν διαθέτετε συσκευή δορυφορικής λήψης, επιλέξτε Sky News.
Τα μέτρα αυτά διασφαλίζουν ότι όλες οι μονάδες εξωτερικού εξοπλισμού είναι
συντονισμένες κατά τη διαδικασία αυτόματου συντονισμού.
Για να ελαττωθεί το δυναμικό του φαινομένου κατακράτησης εικόνας,
μειώστε κατά το δυνατόν τα επίπεδα λαμπρότητας και αντίθεσης δίχως
να φθείρετε τη ποιότητα της εικόνας.
J32V0173A SH
P
Stik af europæisk type
Stik af engelsk type
Ευρωπαϊκή πρίζα
indsæt stik…
4
…og slå
strømmen til
Tænd for dit Tv-apparat, parat til start af Automatisk
indstillingsprocedure...
Hovedafbryder
(på den venstre
side af dit Tv-apparat)
Eurooppalainen pistoke
Englantilainen pistoke
indsæt stik…
aseta pistoke
paikoilleen…
4
.
…ja kytke päälle
inserir ficha...
aseta pistoke
paikoilleen…
Käynnistä televisio ja valmistaudu aloittamaan
automaattinen asennustoiminto…
Päävirtakytkin
(TV:n vasemmassa
laidassa)
VIGTIG BEMÆRKNING: Du skal ikke tænde dit TV, før alt eksternt udstyr er
tilsluttet. Hvis du har en videobåndoptager eller en satellitmodtager tilsluttet til
dette TV, skal du sørge, for at de er tændt, inden den automatiske tuning
begynder. Hvis du har en videobåndoptager tilsluttet, skal du indsætte et
bånd der indeholder optagelser og starte med at afspille det på dit udstyr.
Hvis du har en satellitmodtager tilsluttet, så vælg Sky News. Dette gøres for at
sikre, at alt dit eksterne udstyr er tunet ind under autotuningsproceduren.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Älä kytke TV:tä päälle, ennen kuin kaikki
laiteliitännät on kytketty. Jos TV:seen on kytketty videonauhuri tai
satelliittivastaanotin, varmista, että ne on kytketty päälle, ennen kuin
automaattinen viritys alkaa. Aseta videonauhuriin valmiiksi tallennettu kasetti
ja käynnistä laitteen toisto. Valitse satelliittivastaanottimesta Sky News. Näillä
toimenpiteillä varmistetaan, että liitetyt laitteet on viritetty toimintaan
automaattisen virityksen aikana.
For at formindske muligheden for fiksering af billedet, nedsæt niveauerne
for lysklarhed og for kontrast mest muligt uden dog at forringe
billedkvaliteten.
Voit vähentää jäännöskuvan ilmenemisen mahdollisuutta pienentämällä
kirkkautta ja kontrastia niin paljon kuin mahdollista huonontamatta kuvan
laatua.
Ficha europeia
Ficha do Reino Unido
4
...e ligar
inserir ficha...
Ligue o televisor, pronto para começar o procedimento de
Configuração Automática...
Interruptor de
Alimentação Principal
(lado esquerdo do televisor)
NOTA IMPORTANTE : não ligue o televisor até que todo o equipamento
externo esteja ligado. Se tem um videogravador ou um receptor de satélite
ligado a este televisor, certifique-se de que está ligado antes da sintonia
automática iniciar. Se tiver um videogravador, insira uma cassete
previamente gravada e inicie a reprodução do equipamento. Com um
receptor de satélite, seleccione o canal Sky News. Estas medidas garantem
que todo o equipamento externo está sintonizado durante o procedimento de
sintonia automática.
Para minimizar o possibilidade de retenção da imagem, reduza os níveis
de Luminosidade e Contraste tanto quanto possível, sem que isso afecte a
qualidade da imagem.
Ελληνικά
Dansk
Έλεγχοι του τηλεχειριστηρίου χρησιμοποιούμενοι για την
αυτόματη ρύθμιση της τηλεόρασης
MENU
Χρησιμοποιήστε αυτό
το πλήκτρο για προβολή
του βασικού μενού.
ENTER
Χρησιμοποιήστε
αυτό το πλήκτρο για
να καθορίσετε μία
επισημασμένη
επιλογή.
5
Έναρξη της διαδικασίας αυτόματης ρύθμισης
Όταν η τηλεόραση ανοίγει για πρώτη φορά μετά την αγορά, προκαλείται αρχική
αυτόματη εγκατάσταση. Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτόματα γλώσσα, χώρα και κανάλια
σε διαδοχικές λειτουργίες.
1 Πατήστε STANDBY
στη δεξιά πλευρά της
μονάδας ή πατήστε
(STANDBY) στο
τηλεχειριστήριο. Το μενού επιλογής της
γλώσσας θα εμφανιστεί πρώτα.
2 Πατήστε ▲/▼ ή ◀/▶ για να επιλέξετε την
επιθυμητή γλώσσα. Πατήστε ύστεραr ENTER.
Fjernbetjeningskontroller til brug for Tv-apparatets
Automatiske indstilling
Μ Ε Ν ΟΥ
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Русский
Svenska
Suomi
: ΕΠ ΙΛ .
E N T E R : SET
Dansk
Norsk
Nederlands
Ελληνικά
Türkçe
Por tuguês
Polski
MENU
Anvend denne knap til
at vise hovedmenuen.
ENTER
5
Start af den Automatiske Indstillingsprocedure
Når du tænder for fjernsynet for første gang, efter at du har anskaffet det, vil den
indledende automatiske installation blive aktiveret. Du kan nu automatisk indstille sprog,
land og kanaler i de efterfølgende operationer.
1 Tryk på STANDBY
på højre side af fjernsynet, eller tryk på
fjernkontrollen. Menuen Sprogindstilling vil vises først.
Anvend denne
knap til at indstille
et fremhævet valg
SPROG
2 Tryk ▲/▼ eller ◀/▶ for at vælge det ønskede
: ΕΠΙΛ.
E X I T : ΤΕ ΛΟΣ
sprog. Tryk derefter på ENTER.
Χ Ω ΡΑ
3 Πατήστε ▲ ή ▼ για να επιλέξετε την επιθυμητή
χώρα. Πατήστε ύστερα ENTER.
δείκτης αριστερά/
δεξιά
δείκτης πάνω/
κάτω
Αυτό το πλήκτρο
μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη
μετακίνηση του
πλαισίου επιλογής του
μενού αριστερά/δεξιά
ή την αλλαγή μίας
επισημασμένης
επιλογής.
Αυτό το πλήκτρο
μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη
μετακίνηση του
πλαισίου επιλογής του
μενού πάνω/κάτω ή
την αλλαγή μίας
επισημασμένης
επιλογής.
4 Ελέγξτε τη κεραία και πατήστε ύστερα ENTER.
3 Tryk ▲ eller ▼ for at vælge det ønskede land.
Α Γ ΓΛ Ι Α
Ι ΡΛ Α Ν Δ Ι Α
ΓΑ Λ Λ Ι Α
ΒΕΛΓΙΟ
ΛΟΥ Ξ Ε Μ Β ΟΥ Ρ ΓΟ
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
ΑΥ Σ Τ Ρ Ι Α
ΕΛΒΕΤΙΑ
ΕΛΛΑΔΑ
: ΕΠΙΛ.
E N T E R : SE T
(STANDBY) på
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Русский
Svenska
Suomi
: VÆ LG
ENT ER : IND ST I L
Dansk
Norsk
Nederlands
Ελληνικά
Türkçe
Por tuguês
Polski
: VÆ LG
E X I T : AFS LUT
Tryk derefter på ENTER.
LAND
E X I T : Τ Ε ΛΟΣ
5 Πατήστε ▲ ή ▼ για να επιλέξετε το χρωματικό
cursor
venstre/højre
cursor
op/ned
Denne knap bruges
til at flytte
menuvalgboksen
venstre/højre eller ændre
et fremhævet valg.
Denne knap bruges
til at flytte
menuvalgboksen
op/ned eller ændre et
fremhævet valg.
4 Kontroller antennen og tryk derefter på ENTER.
5 Tryk ▲ eller ▼ for at vælge farvesystem.
ENGLAND
IRLAND
FRANKRIG
BELGIEN
LUXEMBOURG
TYSKLAND
ØSTRIG
SCHWEIZ
GRÆKENLAND
: VÆLG
E N T E R : INDSTIL
EXIT : AFSLUT
BEMÆRK
σύστημα.
Næsten alle lande I Vesteuropa bruger PAL systemet, bortset fra Frankrig, der bruger
SECAM systemet.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τα περισσότερα κράτη της Δυτικής Ευρώπης χρησιμοποιούν το σύστημα PAL, η
Γαλλία όμως χρησιμοποιεί SECAM.
6 Tryk på ENTER for at starte automatisk tuning.
6 Πατήστε ENTER για να ξεκινήσετε τoν αυτόματo συντομισμό.
Dit fjernsyn vil nu automatisk tune ind til alle tilgængelige kanaler.
Η τηλεόραση σας θα συντονιστεί τώρα αυτόματα σε όλα τα διαθέσιμα κανάλια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
BEMÆRK
Παρακαλείστε να είστε υπομονετικοί - μπορεί να χρειαστούν αρκετά λεπτά
για να συμπληρωθεί η διαδικασία του Αυτόματου Συντονισμού.
Όταν η οθόνη συντονισμού για το κανάλι εξαφανιστεί και εμφανιστεί η
κανονική τηλεοπτική οθόνη, η διαδικασία του Αυτόματου Συντονισμού είναι
πλήρης.
Suomi
Português
Television automaattiseen asennustoiminnossa käytettävät
kaukosäätimen painikkeet
MENU (valikko)
Tällä painikkeella
tuodaan näkyviin
päävalikko.
Vær venligst tålmodig – Autotuning processen kan tage adskillige minutter.
Når tuningsskærmen for de kanaler forsvinder, og den normale fjernsynsskærm
vises, er Autotuning processen færdig.
ENTER
Tällä painikkeella
asetetaan
korostettu osa.
5
Käynnistä automaattinen asennustoiminto
Kun TV-vastaanottimen virta kytkeytyy ensimmäistä kertaa ostamisen jälkeen, alustava
automaattiasennus käynnistyy. Voit säätää automaattisesti kielen, maan ja kanavat
perätysten.
1 Paina STANDBY
-painiketta laitteen oikealla puolella tai paina
(STANDBY)
-painiketta kaukosäätimestä. Kielenvalinta-valikko tulee ensin näkyviin.
Controlos do comando à distância utilizados para a
configuração automática do televisor
MENU
Utilize este botão
para apresentar o
menu principal.
KIELI
2 Valitse haluamasi kieli painamalla ▲/▼ tai ◀/▶.
Paina sitten ENTER.
3 Valitse haluamasi maa painamalla ▲ tai ▼.
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Русский
Svenska
Suomi
: VALI TS E
E N T E R : SE T
ENTER
Use este botão para
definir uma selecção
realçada
5
Iniciar o procedimento de configuração Automática
Quando se liga o televisor pela primeira vez após a compra, a auto-instalação inicial tem
início. Pode-se definir automaticamente o idioma, o país e os canais em operações
sucessivas.
1 Prima STANDBY
no lado direito da unidade ou prima
(STANDBY) no comando
à distância. O menu de selecção de Idioma aparece primeiro.
IDIOMA
Dansk
Norsk
Nederlands
Ελληνικά
Türkçe
Por tuguês
Polski
2 Prima ▲/▼ ou ◀/▶ para seleccionar o idioma
: VA L I TS E
E XI T : LO P P U
3 Prima ▲/▼ ou ◀/▶ para seleccionar o idioma
pretendido. Depois prima ENTER.
Tällä painikkeella
siirrytään valikon
valintaruuduissa
vasemmalle/oikealle
tai muutetaan
korostettua valintaa.
Tällä painikkeella
siirrytään valikon
valintaruuduissa ylös/
alas tai muutetaan
korostettua valintaa.
4 Tarkista antenni ja paina sitten ENTER.
: SELEC.
ENT ER : S ET
: SELEC.
E X I T : FI NAL
PA Í S
MAA
kohdistin ylös/
alas
Dansk
Norsk
Nederlands
Ελληνικά
Türkçe
Por tuguês
Polski
pretendido. Depois prima ENTER.
Paina sitten ENTER.
kohdistin
vasen/oikea
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Русский
Svenska
Suomi
I S O - B R I TA N N I A
IRLANTI
RANSKA
BELGIA
LUXEMBURG
SAKSA
I T Ä V A LT A
SVEITSI
KREIKKA
: VA L ITSE
E N T E R : SE T
Cursor esquerda/
direita
E X I T : LO P PU
5 Valitse värijärjestelmä painamalla ▲ tai ▼.
HUOMAA
Useimmissa Länsi-Euroopan maissa käytetään PAL-järjestelmää paitsi Ranskassa,
missä käytetään SECAM-järjestelmää.
6 Aloita automaattinen viritys painamalla ENTER.
Televisio virittää nyt automaattisesti kaikki käytettävissä olevat kanavat.
HUOMAA
Ole kärsivällinen, automaattinen viritys voi kestää useita minuutteja.
Kun viritysnäyttö katoaa ja tavallinen TV-näyttö tulee näkyviin, automaattinen
viritys on valmis.
Este botão serve para
mover a caixa de
selecção de menu
esquerda/direita ou
para mudar uma
selecção realçada.
Cursor cima/
baixo
Este botão serve para
mover a caixa de
selecção de menu
cima/baixo ou para
mudar uma selecção
realçada.
4 Prima ▲/▼ ou ◀/▶ para seleccionar o idioma
pretendido. Depois prima ENTER.
REINO UNIDO
IRLANDA
FRANÇA
BÉLGICA
LUXEMBURGO
ALEMANHA
ÁUSTRIA
SUÍÇA
GRÉCIA
: S E L EC.
E N T E R : SE T
EXIT : FINAL
5 Prima ▲ ou ▼ para escolher o sistema de cores.
NOTA
A maior parte da Europa Ocidental utiliza o sistema PAL, mas a França utiliza o
SECAM.
6 Prima ENTER para iniciar a sintonia automática.
O televisor sintoniza automaticamente todos os canais disponíveis.
NOTA
Seja paciente - a Sintonia Automática pode demorar vários minutos.
Quando o ecrã de sintonia desaparecer e aparecer o ecrã do televisor normal, o
processo de sintonia Automática está completo.
Hitachi Ltd.
Consumer Business Group
Shin-Otemachi Bldg 5f, 2-1, Otemachi 2-Chome,
Chiyoda-Ku, Tokyo 100-0004 Japan
HITACHI EUROPE LTD.
Consumer Affairs Department
PO Box 3007
Maidenhead
Berkshire SL6 8ZE
UNITED KINGDOM
Tel: 0870 405 4405
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE S.A.
364, Kifissias Ave. & 1, Delfon Str.
152 33 Chalandri
Athens
GREECE
Tel: 210 6837200
Fax: 210 6835694
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE GmbH
Munich Office
Dornacher Strasse 3
D-85622 Feldkirchen bei München
GERMANY
Tel: 089-991 80 - 0
Fax: 089 - 991 80 - 224
Hotline: 0180 - 551 25 51 (12ct/min.)
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE S.A.
Gran Via Carles III, 86 Planta 5ª
Edificios Trade - Torre Este
08028 Barcelona
HITACHI EUROPE S.r.l.
Via T. Gulli, 39
20147 MILANO
ITALY
Servizio Clienti
Tel. 02 38073415
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE S.A.S
Digital Media Group
Cité Internationale
94 Quai Charles de Gaulle,
69463 LYON cedex 06
FRANCE
Tel: 04 72 14 29 70
Fax: 04 72 14 29 99
Email: [email protected]
SPAIN
Tel: 93 409 2550
Fax: 93 491 3513
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE AB
Box 77
S-164 94 KISTA
SWEDEN
Tel: 08 562 711 00
Fax: 08 562 711 11
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE AB
(Norway Branch Nuf)
Strandveien 18
1366 Lysaker
NORWAY
Tel: 67519030
Fax: 67519032
Email [email protected]
HITACHI EUROPE AB
Egebækvej 98
2850 Nærum
DENMARK
Tel: 43 43 60 50
Fax: 43 43 60 51
Email : [email protected]
HITACHI EUROPE LTD.
Benelux Branche Office
Bergensesteenweg 421
1600 Sint-Pieters-Leeuw
BELGIUM
Tel: 0032/2 363 99 01
Fax: 0032/2 363 99 00
Email : [email protected]
HITACHI EUROPE LTD.
Kodanska 46
101 00 Praha 10
CZECH REPUBLIC
Tel: 234 064 514
Fax: 234 064 513
Email: [email protected]
HITACHI EUROPE AB
Lars Sonckin kaari 16
FIN-02600 ESPOO
FINLAND
Tel: 010-8503085
Fax: 010-8503086
E-mail: [email protected]
www.hitachidigitalmedia.com