Installations- und Betriebsanleitung Absperrklappe GEMÜ

Transcrição

Installations- und Betriebsanleitung Absperrklappe GEMÜ
490
Installations- und Betriebsanleitung Absperrklappe GEMÜ 490
0. Einleitung
Um eine einwandfreie Funktionalität zu erreichen, ist es
unbedingt erforderlich, diese Einbau- bzw. Betriebsvorschrift zu
beachten. Die Armatur darf nur von qualifiziertem Fachpersonal
installiert werden. hierbei handelt es sich um Personal, welches
mit Aufstellung, Einbau, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung
des Gerätes vertraut ist.
Für Fehler, welche aus einem unsachgemäßen Einbau
resultieren, kann GEMÜ Gebr. Müller GmbH & Co. KG keine
Haftung übernehmen. Detaillierte Informationen zum Gerät
(Abmessungen, Werkstoffe und Einsatzbereich) können dem
Dokument Absperrklappe GEMÜ 490, Produktinformation
entnommen werden.
1. Lagerung und Transport
Die Absperrklappe GEMÜ 490 wird in betriebsfertigem
Zustand geliefert. Sie muss sorgfältig behandelt und in der
Originalverpackung transportiert und gelagert werden. Die
Absperrklappe GEMÜ 490 darf niemals ungeschützt Staub
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Klappe befindet
sich bei Lieferung in einer leicht geöffneten Stellung. Diese
Klappenposition sollte bis zum Ende der Montage beibehalten
werden.
2.3. Positionierung / Einbaulage
Wird die Absperrklappe GEMÜ 490 in eine horizontale
Rohrleitung eingebaut, empfehlen wir, die Klappenwelle
in horizontaler Lage einzubauen. Die untere Kante der
Klappenscheibe soll in Durchflussrichtung öffnen. Dies
verhindert die Ablagerung von Verunreinigungen im
Wellenabdichtungsbereich.
2. Einbauvorbereitungen
2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Einsatzgebiet unterliegt der Verantwortung des Betreibers
der Anlage. Die Absperrklappe GEMÜ 490 darf nur innerhalb der
in der Produktinformation aufgezeigten Druck-Temperaturgrenzen
eingesetzt werden. Die Medien- und Korrosionsbeständigkeit
der Armatur, Druck und Temperatur müssen für die spezifischen
Einsatzbedingungen geprüft werden!
2.2. Flansch- und Rohrleitungsanschluss
Die Rohrleitung muss als Innendurchmesser mindestens den in
der folgenden Tabelle entsprechenden Wert Y aufweisen, damit
die Klappenscheibe genügend Spielraum hat. Die Absperrklappe
GEMÜ 490 ist als Zwischenflansch- oder Endarmatur
ausschließlich für den Einbau zwischen Vorschweißflanschen
nach DIN EN 1092-1, Typ11, PN 10-16 und ASME ANSI B16.5/
B16.47 Class 150 bestimmt.
Zoll
X
Y
Dmin
Dmax
DN
40
1½″
7
34
37*
43.1
2″
6
31
34*
54.5
50
2½″
11
48
51*
70.3
65
3″
17
63
66*
82.5
80
4″
27
90
93*
107.1
100
5″
38
118
121*
131.7
125
6″
47
137
140*
159.3
150
8″
71
189
192*
206.5
200
10″
92
239
242*
260.4
250
12″
112
290
293*
309.7
300
14″
125
328
331*
341.4
350
16″
146
377
381*
392.2
400
18″
164
417
421*
442.8
450
20″
184
477
481*
493.8
500
24″
215
560
564*
595.8
600
30″
289
716
721*
736.6
36″
360
861
865*
894.0
42″
433
1009
1014*
1022.4
* Bei konzentrischen Flanschpaaren
900
2.4. Flanschdichtung
Absperrklappen GEMÜ 490 mit TFM-Ringbalg brauchen keine
Dichtungen, sofern sie zwischen planen Flanschen eingebaut
werden. Emnpfohlen wird jedoch die Verwendung einer
PTFE-umhüllten Dichtung beim Einbau zwischen nicht planen
Flanschen, wie z. B. gummierte oder emaillierte Flanschbunde.
3. Ausbau einer bestehenden Armatur
3.1. Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
•
Bei Montage- und Wartungsarbeiten müssen nebst
geeigneter Schutzbekleidung Arbeitshandschuhe und
Schutzbrille getragen werden.
•
Zu Montage- und Wartungszwecken muss die Leitung
drucklos gemacht und entleert werden. Bei Einsatz
der Armatur in gefährlichen Durchflussmedien ist die
Rohrleitung vollständig zu entleeren und anschließend
mit geeigneter Reinigungsflüssigkeit gründlich zu spülen.
Ungeeignete Mittel können die Klappe beschädigen!
•
Wenn Flanschverbindungen oder Verschlussschrauben
gelöst werden, können heißes Wasser, Dampf, ätzende
Flüssigkeiten oder toxische Gase etc. ausströmen. Schwere
Verbrühungen und Verbrennungen am ganzen Körper sowie
schwere Vergiftungen sind möglich!
•
Die Armatur ist während des Betriebs heiß oder tiefkalt!
Montage- oder Wartungsarbeiten nur durchführen, wenn die
Armaturtemperatur der Raumtemperatur entspricht.
•
Vor dem Ausbau der Klappe müssen Vorsichtsmaßnahmen
und Vorkehrungen gegen das mögliche Herauslaufen von
gefährlichen Medien getroffen werden.
•
Beim Ausbau aus der Rohrleitung ist unbedingt darauf zu
achten, dass die Klappenscheibe und der Ringbalg nicht
verletzt werden. Beschädigte Teile müssen zwingend durch
neue Originalteile ersetzt werden.
3.2. Vorgehen
1. Drehen Sie die Klappe in leicht geöffnete Stellung.
2. Lösen und entfernen Sie alle Flanschverbindungsschrauben
an der Armatur.
3. Spreizen Sie die Flansche mit geeignetem Werkzeug und
heben Sie die Armatur aus dem Leitungssystem.
3.3. Entsorgung
In der Klappeninnenseite können für Mensch und Umwelt
gefährliche Rückstände auftreten. Somit muss diese mit
entsprechender Vorsicht behandelt werden. Nicht mehr
einsatzfähige Teile müssen fach- und umweltgerecht entsorgt
werden.
1/4
4. Einbau in die Rohrleitung
4.1. Grundsätzliches
Die Absperrklappe GEMÜ 490 darf unter keinen Umständen
zwischen Flanschen, die nicht parallel zueinander stehen,
eingebaut werden. Die Achsen der Rohrleitungen und
Absperrklappen müssen fluchtend sein. Außerdem ist es
absolut unzulässig, an der Rohrleitung zu schweißen, solange
die Absperrklappe GEMÜ 490 sich zwischen den Flanschen
befindet. Dies würde den Ringbalg der Absperrklappe GEMÜ
490 zerstören.
4.2. Empfohlene Abzugsmomente der Flanschschrauben
Da TFM zu Kaltfluss neigt, sind die folgenden Anzugsmomente
der Flanschschrauben anzuwenden:
Übersichtstabelle zu den Anzugsmomenten
Zoll
1½″
2″
2½″
3″
4″
5″
6″
8″
10″
12″
14″
16″
18″
20″
24″
DN
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
Anzugsdrehmoment (Nm)
25
35
40
45
50
60
70
85
95
105
145
165
185
215
230
4.3. Vorgehen
1. Reinigen Sie Anschlussflansch und Dichtflächen,
damit die Absperrklappenauskleidung und die
Flanschdichtungsleisten nicht beschädigt werden.
2. Entfernen Sie die Schutzhülle von der Absperrklappe.
3. Schieben Sie die Armatur in leicht geöffneter Stellung
(Tellerkante muss hinter der Sitzringkante stehen!) sorgfältig
zwischen die beiden Flansche.
4. Zentrieren Sie die Armatur mit Schrauben bzw. Bolzen.
5. Ziehen Sie die Muttern leicht von Hand an, danach richten
Sie Armatur, Flanschrohr und Dichtung aus.
6. Öffnen Sie die Armatur langsam und vollständig.
7. Ziehen Sie die gefetteten Schrauben und Muttern diagonal
mit dem unter „4.2. Empfohlene Anzugsmomente der
Flanschschrauben“ vorgeschlagenen Drehmoment an.
4.4. Einsatz ATEX konforme Ausführung in der
Gerätegruppe II
Der Erdungsanschluss der Absperrklappe GEMÜ 490 Version
ATEX muss beim Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
durch die Herstellung einer Erdverbingung angeschlossen
werden.
5. Reinigung der Rohrleitung
Nach der erfolgten Montage muss die Absperrklappe GEMÜ
490 ganz geöffnet werden und die Rohrleitung vor dem
Schließen der Armatur gespült werden. Es ist unbedingt darauf
zu achten, dass die eingesetzten Reinigungsmittel und -geräte
für die Absperrklappen verträglich sind. Ungeeignete Mittel und
Geräte können die Klappe zerstören.
6. Funktionskontrolle
Die Absperrklappe GEMÜ 490 soll im Anschluss an
die Reinigung mehrmals betätigt und hinsichtlich ihrer
Bewegungsfreiheit überprüft werden.
2/4
30″
36″
42″
900
300
460
500
490
Instruções de instalação e de operação válvula borboleta GEMÜ 490
0. Introdução
Ler e prestar atenção a estas regras de instalação e de operação
para assim obter uma função perfeita. Esta válvula deve ser
instalada por um técnico qualificado. Aqui trata-se de uma
pessoa familiarizada com a montagem, instalação, entrada em
operação, operação e manutenção do aparelho.
A GEMÜ Gebr. Müller GmbH & Co. KG não assume qualquer
responsabilidade sobre eventuais erros resultantes de uma
montagem incorreta. Informações detalhadas sobre a válvula
(dimensões, materiais e área de aplicação) poderá consultar
no documento Válvula borboleta GEMÜ 490, Informações do
produto.
1. Armazenamento e transporte
A válvula borboleta GEMÜ 490 é fornecida pronta para
operação. Portanto, tem de ser manuseada com todo o cuidado,
e transportada e armazenada na embalagem original. Jamais
deve expor a válvula borboleta GEMÜ 490 desprotegida a poeira
ou umidade. A válvula é fornecida em posição ligeiramente
aberta. Esta posição deverá ser mantida até o final da
montagem.
2. Preparativos de montagem
2.1. Uso correto
O operador da instalação é responsável pela área de aplicação.
A válvula borboleta GEMÜ 490 só deve ser usada dentro dos
limites de temperatura e de pressão, indicados nas informações
do produto. A resistência da válvula contra o fluido, a corrosão,
a pressão e a temperatura, terá que ser comprovada para as
condições de aplicação específicas!
2.2. Conexão do flange e conexão da tubulação
O diâmetro interior da tubulação deve apresentar ao mínimo o
valor Y indicado na tabela a seguir, a fim de garantir uma folga
suficiente para a arruela da válvula. A válvula borboleta GEMÜ
490 como válvula de flange intermediário ou final, foi autorizada
exclusivamente para a montagem entre flanges de pescoço, de
acordo com a norma DIN EN 1092-1, tipo11, PN 10-16 e ASME
ANSI B16.5/B16.47 Class 150.
Polegadas
X
Y
Dmin
Dmax
DN
1½″
7
34
37*
43.1
40
2″
6
31
34*
54.5
50
2½″
11
48
51*
70.3
65
3″
17
63
66*
82.5
80
4″
27
90
93*
107.1
100
5″
38
118
121*
131.7
125
6″
47
137
140*
159.3
150
8″
71
189
192*
206.5
200
10″
92
239
242*
260.4
250
12″
112
290
293*
309.7
300
14″
125
328
331*
341.4
350
16″
146
377
381*
392.2
400
18″
164
417
421*
442.8
450
20″
184
477
481*
493.8
500
24″
215
560
564*
595.8
600
30″
289
716
721*
736.6
36″
360
861
865*
894.0
42″
433
1009
1014*
1022.4
* No caso de pares de flanges concêntricos
900
2.3. Posicionamento / posição de montagem
Para montar a válvula borboleta GEMÜ 490 numa tubulação
horizontal, recomendamos montar o eixo da válvula numa
posição horizontal. O canto inferior da arruela da válvula deve
abrir no sentido do fluxo. Deste modo evita-se o depósito de
impurezas na área de vedação do eixo.
2.4. Vedação por flange
Válvulas borboleta GEMÜ 490 com fole anelar TFM não
necessitam de vedações quando forem montadas entre flanges
planos. Mesmo assim, recomendamos usar uma vedação com
PTFE na montagem entre flanges não planos, como, p.ex.
colares de flanges emborrachados ou esmaltados.
3. Desmontagem de uma válvula montada
3.1. Notas de advertência e medidas de precaução
•
Durante os trabalhos de montagem e de manutenção, além
de se usar uma roupa de proteção adequada, também se
deve usar luvas de trabalho e óculos de proteção.
•
A tubulação tem de ser despressurizada e esvaziada para
fins de montagem e de manutenção. Quando a válvula foi
utilizada para fluido de operação perigoso, a tubulação tem
de ser completamente esvaziada, e em seguida, muito bem
lavada com um produto de limpeza apropriado. Produtos
não apropriados podem danificar a válvula!
•
Ao se soltar conexões flangeadas ou conexões roscadas,
pode escapar água quente, vapor, líquidos corrosivos ou
gases tóxicos. As consequências poderão ser queimaduras
graves no corpo todo, e graves intoxicações!
•
Durante a operação, a válvula pode estar muito quente
ou muito fria! Proceder a trabalhos de montagem ou de
manutenção apenas quando a temperatura da válvula
apresentar a temperatura ambiente.
•
Antes de desmontar a válvula ainda tem de ser tomadas
medidas de segurança e precauções contra eventuais
saídas de fluidos perigosos.
•
Ao desmontar a válvula da tubulação, sempre tem de se
cuidar para que a arruela da válvula e o fole anelar não
sejam danificados. Peças danificadas sempre tem de ser
substituídas por peças novas originais.
3.2. Procedimento
1. Girar a válvula na posição ligeiramente aberta.
2. Soltar e remover todos os parafusos de conexão do flange
na válvula.
3. Abrir o flange com uma ferramenta adequada, para então
retirar a válvula do sistema de tubulação.
3.3. Descarte
Do lado interno da válvula podem haver resíduos perigosos para
pessoas e meio ambiente. Portanto, esta terá que manuseada
com muito cuidado. Todas as peças não mais utilizáveis tem de
ser correspondentemente descartados.
3/4
4. Montagem na tubulação
4.1. Informações gerais
A válvula borboleta GEMÜ 490 jamais deve ser montada entre
flanges não paralelos um ao outro. Os eixos das tubulações e
das válvulas borboletas devem ficar alinhados. Além disso, é
expressamente proibido proceder a soldagens na tubulação
enquanto a válvula borboleta GEMÜ 490 se encontra entre os
flanges. Isto iria destruir o fole anelar da válvula borboleta GEMÜ
490.
4.2. Torques de aperto recomendados para os parafusos
do flange
Como o TFM tende a fluxo frio, terão que ser aplicados os
seguintes torques de aperto para os parafusos do flange:
Tabela resumo dos torques de aperto
Polegadas
1½″
2″
2½″
3″
4″
5″
6″
8″
10″
12″
14″
16″
18″
20″
24″
DN
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
Torque de aperto (Nm)
25
35
40
45
50
60
70
85
95
105
145
165
185
215
230
30″
36″
42″
900
300
460
500
4.3. Procedimento
1. Limpar o flange de conexão e as superfícies de vedação,
para não danificar os revestimento internos da válvula
borboleta e as tiras de vedações do flange.
2. Remover a folha de proteção da válvula borboleta.
3. Empurrar a válvula na posição ligeiramente aberta (o canto
do prato tem de ficar por trás do canto do anel de assento!)
entre ambos os flanges.
4. Centrar a válvula com parafusos ou cavilhas.
5. Apertar ligeiramente a porca, e alinhar então a válvula, o
tubo do flange e a vedação.
6. Abrir lentamente a válvula até ficar bem aberta.
7. Apertar os parafusos e as porcas lubrificadas em diagonal
com o torque recomendado no item “4.2. Torques de aperto
recomendados para os parafusos do flange”.
6. Controle funcional
Depois da limpeza, a válvula borboleta GEMÜ 490 deve ser
ativada diversas vezes e controlada sua movimentação livre.
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · [email protected] · www.gemu-group.com
Änderungen vorbehalten · Reservado o direito a alterações · 07/2015 · 88463325
5. Limpeza da tubulação
Depois da sua montagem, a válvula borboleta GEMÜ 490 tem
de ser completamente aberta e a tubulação lavada ainda antes
da válvula ser fechada. É muito importante observar a que o
produto de limpeza e os aparelhos de limpeza utilizados estão
compatíveis para a válvula borboleta. Produtos de limpeza e
aparelhos inadequados podem destruir a válvula.

4.4. Utilização da versão ATEX no grupo de instrumentos II
Se a válvula borboleta GEMÜ 490 na versão ATEX for utilizada
numa zona com risco de explosão, terá que ser conectada com
um devido aterramento.

Documentos relacionados

蝶阀 - Sigeval

蝶阀 - Sigeval Kommt nicht mit dem Medium in Kontakt. Klappenscheibe und Achsen: Bilden eine Kombination mit passgenauer Bewegung und werden aus Materialien hergestellt, die ideal für das Medium sind (beschichtet...

Leia mais

Válvula solenoíde piloto, Plástica Vorsteuer

Válvula solenoíde piloto, Plástica Vorsteuer Die Sicherheitshinweise in dieser Einbauund Montageanleitung beziehen sich nur auf das einzelne Vorsteuer-Magnetventil. In Kombination mit anderen Anlagenteilen können Gefahrenpotentiale entstehen,...

Leia mais