313196P HVLP-Turbine Gun Instructions-Parts List
Transcrição
313196P HVLP-Turbine Gun Instructions-Parts List
Instruções – Lista de peças Pistola com turbina HVLP 313196P Patente norte-americana requerida pendente de registo Pressão máxima de admissão de ar de 10 psi (0,07 MPa, 0,7 bar) Pressão máxima de admissão de produto de 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar) T10746 Alimentação por pressão remota Modelo 244115, sem conjunto bico-agulha Modelo 244118, com conjunto bico-agulha n.º 3 Alimentação por copo Inclui copo de 1 quarto de galão (1 litro) Modelo 244113, sem conjunto bico-agulha Modelo 244117, com conjunto bico-agulha n.º 3 Modelo 248854, com espalhador de rendimento elevado Instruções de segurança importantes Leia todas as advertências e instruções deste manual. Guarde estas instruções. Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 Índice Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Convenções do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Apresentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Técnicas de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Guia de Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ficha Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Garantia Standard da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Convenções do manual Seguem-se Advertências gerais relativamente à instalação, utilização, manutenção e reparação deste equipamento com segurança. Existem também advertências mais específicas, que podem ser encontradas ao longo do texto deste manual, onde se aplique. ADVERTÊNCIA Este símbolo alerta-o para a possibilidade de ferimentos graves ou morte, caso não siga as instruções. CUIDADO Alerta-o para a possibilidade de danos ou destruição do equipamento caso não siga as instruções. Advertências Advertências ADVERTÊNCIAS PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem inflamar-se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões: • Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas. • Ao lidar com líquidos inflamáveis, quer na aplicação, quer para circular no equipamento ou para o limpar, este deve ser colocado a uma distância de pelo menos 6 m (20 pés) de vapores explosivos. • Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas portáteis e plásticos de protecção (potencial arco estático). • Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina. • Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores, na presença de vapores inflamáveis. • Ligue todos os equipamentos presentes na área de trabalho à terra; consulte as instruções de Ligação à terra. • Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização imediatamente. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema. • Tenha sempre um extintor na área de trabalho. PERIGO DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte. • Não exceda a pressão de trabalho máxima nem o nível de temperatura do componente do sistema de valor mais baixo. Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento. • Utilize produtos e solventes compatíveis com as partes do equipamento em contacto com o produto. Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante do produto e do solvente. • Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas. • Não altere nem modifique este equipamento. • Apenas para utilização profissional. • Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor Graco. • Afaste os tubos flexíveis e cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento e superfícies quentes. • Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento. • Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis. PERIGOS EMERGENTES DE PRODUTOS OU VAPORES TÓXICOS Os produtos ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto com os olhos e a pele, ou se forem inalados ou engolidos. • Leia a folha de dados de segurança do material (MSDS) para ter conhecimento dos perigos específicos dos produtos que estiver a utilizar. • Armazene os produtos perigosos em recipientes aprovados e elimine-os em conformidade com as directrizes aplicáveis. PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADO Não utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarboneto halogenado ou produtos que contenham os solventes referidos em equipamento de alumínio pressurizado. A utilização dos produtos referidos pode provocar reacções químicas violentas, avaria do equipamento e resultar em morte, lesões graves e danos materiais. EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL Deve usar equipamento de protecção adequado quando utilizar e efectuar procedimentos de manutenção no equipamento, ou quando se encontrar na área de funcionamento do mesmo. O equipamento de protecção protege-o de lesões graves, tais como lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queimaduras e perda de audição. O equipamento protector inclui o seguinte, apesar de não se limitar a tal: • protecção para os olhos; • vestuário protector e máscara, como recomendado pelo fabricante do produto e solvente; • luvas; • protecção para os ouvidos. 313196P 3 Apresentação Apresentação Características A pistola com turbina HVLP da Graco é constituída por um conjunto bico-agulha de rápida substituição, gatilho EasyGlide™ e controlos facilmente acessíveis. Possui um espalhador compatível com todos os seis conjuntos bico-agulha. ControloAir doflow fluxo do ar control Botão regulaçãoknob do leque Patternde adjustment Controlo do fluxo do produto Fluid flow and pattern size control e da dimensão do leque Espalhador Air cap Gatilho EasyGlide EasyGlidet Trigger Conjunto Fluid set/needle bico-agulha/agulha Porca Nut Admissão de ar Air inlet Válvula Duckbill anti-retorno check valve em forma de bico de pato Copo Cup Tubo Swivelarticulado tube Filtro Strainer ti5157a FIG. 1 Instruções gerais de utilização 1 Preparar a pistola: 5 Aplicação (página 12). a. ajustar a alimentação de produto (página 5); 6 Limpar a pistola seguindo as instruções de limpeza (página 14). b. estabelecer o fluxo de ar correcto (página 5); c. seleccionar a dimensão e a forma do leque de pintura (página 6); d. seleccionar o conjunto bico-agulha (página 7). 2 Preparar o produto e a superfície (página 9). 3 Ligar a pistola aos tubos de alimentação de produto e de ar (página 9). 4 Encher o copo ou a câmara misturadora de pressão remota com o produto a ser aplicado (página 10). 4 313196P Instalação Instalação 3 Fluxo de produto 1 Para obter o máximo fluxo de produto, rode o respectivo botão de regulação (21) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até o gatilho (10) se mover livremente. Fig. 2. Se for necessário regular melhor o produto na pistola, rode o respectivo botão de regulação (21) para a direita para reduzir o volume de saída. Fig. 4. + - Controlo produto, Fluid control,do adjusts fluid volume. o respectivo volume regula 21 T10825 21 FIG. 4 10 T10746 FIG. 2 2 Relativamente à câmara misturadora de pressão remota, segure a pistola paralelamente ao piso e regule a pressão do produto para um fluxo de 203 a 254 mm (8-10 polegadas). Fig. 3. CUIDADO Restringir o curso do gatilho e da agulha do produto ao pintar continuamente com o botão de regulação do produto fechado (rodado no sentido dos ponteiros do relógio) causará desgaste abrasivo acelerado da agulha do produto e desgaste do gatilho. Para uma câmara misturadora de pressão remota de 2 quartos de galão (1,9 litros): regular de 4 a 6 psi (0,28 a 0,42 bar). Para uma câmara misturadora de pressão remota de 2-1/2 galões (9,5 litros): regular de 8 a 10 psi (0,56 a 0,70 bar). Nota: os produtos mais densos ou tubos flexíveis mais longos requerem pressões mais elevadas. ADVERTÊNCIA Sobrepressurizar as câmaras misturadoras de pressão remotas pode provocar ferimentos graves. Para reduzir este risco, nunca exceda a pressão máxima de admissão de produto de 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar). Fluxo do ar 4 Teste o leque de pintura e a atomização de aplicação, mantendo a pistola a uma distância de cerca de 150 a 200 mm (6 a 8 polegadas) do alvo de teste. 5 A válvula reguladora do ar (B) na extremidade da pistola controla a pressão e o ar de atomização no copo da pistola de pintura. Ajuste a válvula reguladora do ar na medida do necessário. Fig. 5. B Regulação do ar,total regula Air control, adjust o fluxo despray ar total air flow to gun.para a pistola de pintura. 02850 203-254 8-10 in. mm (8-10 pol.)mm) (203-254 TI0805 FIG. 5 FIG. 3 313196P 5 Instalação NOTAS: • • Controle a pulverização de produto em excesso, utilizando apenas a quantidade de ar necessária para a aplicação. Os produtos menos densos requerem menos ar. Se, ainda assim, a atomização continuar inaceitável, poderá diluir ainda mais o produto ou utilizar um conjunto bico-agulha diferente. Consulte a página 8 para determinar qual o conjunto bico-agulha ou a página 9 para preparar o produto. Leque Round circular pattern Rode o botão Set knob to RND para RND A Botão de selection selecção Pattern doknob, leque, regula adjusts fan o leque pattern.maior. Leque vertical Rode o botão Vertical pattern para FANto FAN Set knob Leque horizontal Rode o botão Horizontal pattern para FANto FAN Set knob TI0825 FIG. 7 Regulação do leque Direcção e forma do leque de pintura Altere o leque, regulando o botão do produto (21) e o botão de selecção do leque (A). A direcção e a forma do leque são determinadas pelas posições do botão de selecção do leque (A), do botão de regulação do produto (21) e do espalhador (15). Fig. 6. B A 15 Nota: reduzir a velocidade de circulação do produto ou rodar o botão do ar para RND reduzirá a largura do leque. A utilização do espalhador 244227 criará um leque mais vasto, altamente produtivo. Fig. 8. O botão regulador de ar (B) controla o ar TOTAL para o leque e a pistola. Fig. 6. À medida que a velocidade de circulação do produto é reduzida, o leque fica menor. 21 A utilização de ar em excesso resultará na aplicação excessiva de produto. T10746 FIG. 6 + Selecção da forma do leque _ O botão de selecção do leque (A) determina a forma deste último. Para criar um leque redondo, regule o botão de selecção do leque (A) para RND. Para produzir um leque maior, regule o botão de selecção do leque (A) para FAN. Fig. 7. + _ TI0812 FIG. 8 6 313196P Instalação Selecção dos conjuntos bico-agulha A pistola de pintura com turbina inclui um conjunto bico-agulha n.º 3, ref.ª 244124. As ranhuras na extremidade da agulha de produto indicam o tamanho do conjunto. Os conjuntos bico-agulha das pistolas com turbina variam em tamanho, para proporcionar velocidades de circulação do produto diferentes. As tabelas de selecção na página 8 apresentam combinações recomendadas com base nas viscosidades do produto, velocidades de circulação e na utilização. Os conjuntos bico-agulha incluem um bico (14a), um O-ring (4) e uma unidade de agulha (14b). Fig. 9. Regra geral, utilize o bico de pintura que ofereça o fluxo pretendido com a agulha totalmente comprimida à mais baixa pressão do produto. Nota: para encomendar outras peças sobressalentes para a pistola, consulte a lista e o desenho das peças relativos ao modelo da pistola na página 22. Para baixas velocidades de circulação ou produtos de baixa viscosidade, seleccione os bocais menores. conjunto fluid setbico-agulha 4 Para altas velocidades de circulação ou produtos de alta viscosidade, seleccione os bicos maiores. A Graco coloca à disposição seis conjuntos bico-agulha diferentes: 14a 14b TI0824 FIG. 9 ADVERTÊNCIA Não exceda a pressão máxima de admissão do produto de 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar) e pressão máxima de admissão de ar de 10 psi (0,07 MPa, 0,7 bar) da pistola. Pressões mais altas poderão resultar na ruptura das peças e em graves ferimentos ou danos materiais. 313196P Conjunto bico-agulha Referência Tamanho de orifício (polegadas) #2 244123 0,032 #3 244124 0,051 #4 244125 0,071 #5 244126 0,087 #6 244127 0,098 #7 244128 0,115 7 Instalação Tabela de conjuntos bico-agulha Utilize esta tabela para determinar qual o conjunto bico-agulha a usar para a aplicação específica. Fig. 10. Material / Guia de selecção do conjunto bico-agulha Material Conj. bico-agulha n.º 2 Conj. bico-agulha n.º 3 Conj. bico-agulha n.º 5 Conj. bico-agulha n.º 4 Conj. bico-agulha n.º 6 Unidade da turbina Cor Tinta Coloração sem absorção não lavável Acabamento automóvel Lacados Coloração Esmalte Époxi Uretano Verniz Primário Acabamentos industriais Látex Multi-Spec Butirato Banho de nitrato Tinta de óleo para construção civil NOTA: leia no manual da pistola as recomendações relativas à redução de tinta. FIG. 10 Instalação do conjunto bico-agulha CUIDADO Carregue no gatilho sempre que apertar ou remover o bico. Isto mantém o encaixe da agulha afastado da superfície de encaixe do bico e evita riscos. Pode adquirir pistolas de pintura completas com um conjunto bico-agulha n.º 3. Para instalar outros conjuntos bico-agulha, efectue os passos a seguir indicados. Fig. 11. 1 Com a mão, solte e remova o anel retentor do espalhador (13) e o espalhador (15). 2 Enquanto acciona o gatilho da pistola, solte e remova o bico (14a) da pistola manualmente. 3 Utilize a mão também para soltar e remover o botão do produto (21) e a mola de compressão (23) da parte de trás da pistola e remover a agulha usada. 4 Insira a unidade da agulha (14b) na parte posterior da pistola. Coloque o bico (14a), o espalhador (15) e o anel retentor e aperte manualmente. Nota: o O-ring (4) deverá estar sempre no bico. 14b 21 23 15 14a 13 4 TI0816 FIG. 11 8 313196P Instalação Preparação para aplicação Unidade de pintura de turbina Redução de tinta - demãos industriais ou domésticas (Para obter mais informações, consulte o manual 309241.) Reduza e catalise toda a tinta em conformidade com as especificações do fabricante. Se não forem feitas reduções, em primeiro lugar, misture bem o produto a ser aplicado. Misture gradualmente o redutor, testando o produto, para verificar se a consistência de aplicação está correcta. Ligação dos tubos para o produto e para o ar comprimido Notas: Teste a consistência, retire a vareta de mexer da tinta diluída. A consistência estará correcta quando as primeiras gotas da vareta caírem com a cadência de um segundo. • O Carrinho/Compressor HVLP fornece alimentação de ar para a câmara misturadora de pressão remota. • As letras rodeadas por círculos na Fig. 12 indicam as ligações dos tubos. 1 Ligue o tubo de alimentação de ar da pistola (A) entre a saída de ar da turbina (B) e a admissão de ar da pistola (C). NÃO utilize uma chave inglesa para apertar as ligações; aperte somente à mão. Fig.12. 2 Se utilizar copo na pistola de pintura (D): ligue o copo à entrada do produto (E). Preparação da superfície Para obter a aderência adequada, certifique-se de que a superfície de trabalho está totalmente limpa. Se utilizar câmara misturadora de pressão remota acessória (F): ligue o tubo de alimentação do produto (G) entre a saída de produto da câmara misturadora remota (H) e a entrada de produto da pistola (E) ou ligue o tubo flexível pneumático da câmara misturadora de pressão (J) entre a entrada do regulador de ar da câmara misturadora de pressão (K) e a saída de ar do compressor do carrinho (L). % % ' # " # $ ! Preparação do copo CUPSETUP para aFORSPRAYGUN pistola de pintura 9 ' ( ! 8 + 8 * : * : : 9 & 8 + ' ( 9 para TO o compressor COMPRESSOR , & TIA ! Câmara misturadora de pressão remota QUARTREMOTEPRESSUREPOT de 1,9 litros (2 quartos de galão) Câmara misturadora de pressão GALLONREMOTEPRESSUREPOT remota de 9,5 litros (21/2 galões) FIG. 12 313196P 9 Instalação Procedimento de descompressão ADVERTÊNCIA Uma câmara misturadora de pressão remota acessória permanece pressurizada até que se efectue a descompressão, manualmente. Para reduzir o risco de lesões corporais graves em consequência de produto pressurizado ou do accionamento inadvertido da pistola, efectue sempre a descompressão na câmara misturadora de pressão antes de soltar ou remover a tampa, caso o bico fique obstruído e antes de efectuar os procedimentos de limpeza, de verificação ou de assistência. Efectue a descompressão da câmara misturadora da seguinte forma: FIG. 13. 1 Corte a alimentação de ar para a câmara misturadora de pressão. 2 Câmara misturadora de pressão remota de 2-1/2 galões: puxe o anel da válvula reguladora de pressão (206c) até efectuar a descompressão total. Enchimento do copo ou da câmara misturadora de pressão remota Copo da pistola de pintura ADVERTÊNCIA O copo da pistola de pintura é pressurizado através da alimentação de ar da pistola. Para reduzir o risco de ferimentos graves em consequência de produto pressurizado ou do accionamento inadvertido da pistola, desligue sempre a alimentação de ar para a pistola antes de remover o copo. Encha o copo a 3/4, para manter o tubo da pressão do ar limpo. Instale a tampa. Fixe a tampa (H) ao copo. FIG. 14. Nota: o filtro pode ser retirado para aplicações de alta viscosidade, para que não fique obstruído. Câmara misturadora de pressão remota de 2 quartos de galão: abra o botão de descompressão. Aguarde até à total descompressão antes de retirar a tampa. Feche o botão. H 133 ti5158a FIG. 14 9,5 litros (21/2 galões) 1,9 litros (2 quartos TXDUW de galão) WLD FIG. 13 10 313196P Instalação Câmara misturadora de pressão remota acessória 1 Siga o procedimento de descompressão da página 10. 2 Retire a tampa da câmara misturadora de pressão e encha a câmara. Coloque a tampa. Nota: apenas câmara misturadora de pressão de 2 quartos de galão: lubrifique levemente as roscas da tampa com vaselina. 313196P CUIDADO Se a câmara misturadora de pressão remota de 2 quartos de galão for acidentalmente inclinada ou colocada a um ângulo excessivo, o produto poderá verter para o regulador de ar e provocar danos. Tome as devidas precauções para evitar esta situação. Se o produto penetrar no regulador, limpe imediatamente. CUIDADO Aperte a câmara misturadora de pressão exclusivamente à mão. O aperto excessivo poderá danificar a junta da tampa. 11 Técnicas de pintura Técnicas de pintura ADVERTÊNCIA • Caso necessário, utilize um tubo flexível do ar adicional, para assegurar que a turbina funcione numa área limpa, seca e bem ventilada. • Nunca coloque a turbina no interior de uma estufa de pintura! Utilize este equipamento no exterior ou em áreas bem ventiladas. • Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo. Técnicas de pintura automóvel • Ao uniformizar, trabalhe de fora para dentro. • Recomenda-se a utilização de dois tubos flexíveis de 6,1 m (20 pés) para a aplicação de demãos de acabamento em automóveis. Um tubo flexível adicional permite que o ar arrefeça, para que circule melhor. Técnicas gerais de aplicação • Seleccione o conjunto bico-agulha adequado. Para tal, consulte as tabelas na página 8. • Ao aplicar pela primeira vez o produto, comece com a válvula do produto e maximize o ar, tendo o botão regulado para a posição de leque FAN. Seguidamente, ajuste na medida do necessário. Consulte a Fig. 8 para regular a dimensão do leque. • Mantenha a pistola perpendicular à superfície e a uma distância constante de aproximadamente 150 a 200 mm (6 a 8 polegadas) do objecto a ser pintado. Fig. 15. • A pistola deverá estar sempre em movimento antes de ser accionada. Desloque a pistola sobre a peça a revestir num movimento recto e suave, mantendo a velocidade e a distância. Liberte o gatilho no fim do movimento. • Para obter um acabamento uniforme, sobreponha cada movimento em 50%. • 12 Aplique uma camada húmida completa sempre que possível. 150 a in. 200 mm 6 to 8 (6 a 8topol.) (150 200 mm) CORRECTO 0793 RIGHT ERRADO WRONG 0793 FIG. 15 313196P Técnicas de pintura Regulação do tubo articulado Para regular a posição do tubo no copo: O tubo articulado regulável permite que a pistola com turbina HVLP seja mantida em qualquer posição enquanto está a ser utilizada. Fig. 16. 1 desaperte a porca (A) com uma chave inglesa; 2 rode o copo para a posição de pintura pretendida; 3 volte a apertar a porca (A) com uma chave inglesa. A Copo Cup A Copo Cup TI0804 Tubo articulado Swivel tube Tubo Swivelarticulado tube Tubo articulado posicionado para pintar para Swivel tube positioned for BAIXO spraying DOWN Tubo articulado posicionado parapositioned pintar paraforCIMA Swivel tube spraying UP FIG. 16 Conversão da pistola com turbina HVLP com alimentação por copo para alimentação por pressão (Peças 22). 1 Com um alicate, retire o tubo da pressão do ar (30b) da boquilha do ar (31). 2 Fixe o acessório do adaptador (28) com uma chave. Retire o copo. 313196P 3 Retire a boquilha do ar (31) do corpo da pistola (1). 4 Aplique um produto de fixação de roscas de resistência média no parafuso de aperto (36) e insira-o no corpo da pistola (1). Nota: para alternar da alimentação por pressão para a alimentação por copo, inverta estas instruções. 13 Manutenção Manutenção Limpeza da pistola de pintura 1 Limpe a pistola e o copo à mão, utilizando um solvente compatível, ou coloque-os na máquina de lavar pistolas com o gatilho aberto; faça funcionar a máquina na medida do necessário para limpar a pistola. 2 Retire o anel retentor do espalhador (13), o espalhador (15), o bico (14a) e o O-ring (4). Fig. 17. 3 6 Com a pistola virada para baixo, limpe a extremidade dianteira da mesma, utilizando a escova de cerdas macias e o solvente. Fig. 19. TI0817 Accione a pistola enquanto retira o bico (14a) com a mão. Fig. 17. CUIDADO Accione a pistola sempre que apertar ou remover o bico. Isto mantém o encaixe da agulha afastado da superfície de encaixe do bico e evita riscos nos encaixes. 4 FIG. 19 7 Pistola Gun 14a 15 13 Escove o anel retentor do espalhador, o espalhador e o bico com uma escova de cerdas macias. Para limpar os orifícios do espalhador, utilize um instrumento suave, tal como um palito, para evitar danificar superfícies críticas. TI0884 FIG. 17 4 Limpe o anel retentor do espalhador, o espalhador e o bico com água ou solvente. 5 Mergulhe a extremidade de uma escova de cerdas macias num solvente compatível. Não mergulhe continuamente as cerdas da escova em solvente, nem utilize uma escova de arame. Fig. 18. Limpe o espalhador e o bico diariamente. Algumas aplicações requerem limpeza mais frequente. Não mergulhe o anel retentor do espalhador em solvente durante longos períodos de tempo. Fig. 20. TI0813 02007 FIG. 20 FIG. 18 14 313196P Manutenção 8 Accione a pistola enquanto aperta o bico (14a) manualmente. 9 Instale o espalhador (15) e o anel retentor (13). 10 Humedeça um pano macio com solvente. Esprema o excesso. Vire a pistola para baixo e limpe a parte exterior da mesma. Fig. 21. TI0818 FIG. 21 11 Lubrifique a pistola depois de a limpar, tal como indicado na página 17. CUIDADO O solvente deixado nas passagens de ar da pistola pode resultar num acabamento de fraca qualidade. Não utilize nenhum método de limpeza que possa permitir a entrada de solvente nas passagens de ar da pistola. Não limpe a pistola com um pano com excesso de solvente; retire o excesso. Não aponte a pistola para cima enquanto a estiver a limpar. TI0818 02027 Não use ferramentas metálicas para limpar os orifícios do espalhador, pois poderá riscá-los. Não mergulhe a pistola em solvente. Os riscos poderão distorcer o leque de pintura. 07041A 313196P 02055 15 Manutenção Lavagem da pistola de pintura utilizando uma câmara misturadora de pressão remota Lavagem da pistola de pintura e do copo 1 Desligue o tubo de alimentação de ar à pistola. NOTAS: 2 Solte a tampa do copo e retire-a. • Verifique se a pistola e os tubos têm fugas de produto. Aperte os acessórios ou substitua o equipamento, conforme necessário. 3 • Lave a pistola antes de mudar de cor ou sempre que terminar de a usar. Rode o botão de selecção do leque (A) para RND, para criar um leque redondo. Rode a válvula reguladora do ar (B), abrindo-a até meio, para reduzir a pulverização de solvente. 4 Encha o copo vazio com cerca de 38 mm (1-1/2 polegada) de solvente compatível e volte a instalá-lo. Verifique se a tampa está bem fixa. 5 Ligue o ar para a pistola. 6 Encoste firmemente a pistola a um balde com ligação à terra e accione-a para o balde até que o solvente saia transparente. Fig. 22. CUIDADO Limpe todas as peças com um solvente compatível com o produto a ser aplicado e compatível com a pistola de pintura, o copo ou câmara misturadora de pressão remota acessória. Consulte a Ficha técnica na página 24. 1 Desligue o tubo de alimentação de ar à pistola. 2 Siga o Procedimento de descompressão na página 10. 3 Encha a câmara misturadora de pressão com água ou um solvente compatível. 4 Lave a pistola de pintura, utilizando apenas ar do compressor. Vire a pistola para baixo, na direcção do recipiente, e deixe correr solvente até este sair transparente. 5 Efectue a descompressão da câmara misturadora de pressão; página 11. 6 Desligue os tubos flexíveis do produto e ar da pistola. 7 Limpe e lubrifique a pistola. Limpeza da pistola de pintura, página 14. 16 ti5159a FIG. 22 7 Desligue o ar para a pistola. 8 Desligue o tubo de alimentação de ar e retire o copo da pistola. Limpe e lubrifique a pistola. Limpeza da pistola de pintura, página 14 e Lubrificação da pistola de pintura, página 17. 313196P Assistência técnica Assistência técnica Lubrificação da pistola de pintura Substituição da agulha Depois de limpar ou fazer a manutenção à pistola, lubrifique as peças indicadas na Fig. 23 com lubrificante para pistola de pintura isento de silicone ou material idêntico. 1 CUIDADO Accione a pistola sempre que apertar ou remover o bico. Isto mantém o encaixe da agulha afastado da superfície de encaixe do bico e evita riscos nos encaixes. • Todas as áreas roscadas (A) • Parafusos do gatilho (B) • Eixo do gatilho (C) • Agulha do produto (D) (consulte (14b), Peças, página 22). A C D A 2 Retire o botão de regulação do produto (21) e a mola do produto (23). 3 Retire a unidade da agulha do líquido (14b) da parte de trás da pistola. 4 Verifique se a agulha do líquido (14b) está danificada ou demasiado gasta. Substitua-a, caso seja necessário. Nota: para garantir o alinhamento correcto das peças, siga os passos a seguir indicados pela sequência em que são apresentados. 5 Lubrifique e instale a agulha do líquido (14b). 6 Lubrifique as roscas do botão de regulação do produto (21) e instale a mola do produto (23) e o botão de regulação. 7 Aperte o parafuso de empanque (8). A agulha (14b) deverá deslocar-se livremente. 8 Accione a pistola para testar o movimento da agulha. Se a agulha não recuar depois de o gatilho ser libertado ou for lenta a recuar, desaperte ligeiramente o parafuso de empanque (8) até que recue livremente. 9 Certifique-se de que os empanques de produto da pistola estão a vedar correctamente, aplicando solvente a baixa pressão antes de pressurizar totalmente a pistola com o produto a ser aplicado. B TI0883 FIG. 23 Efectue a descompressão, página 10. Se os empanques do produto apresentarem fugas, aperte ligeiramente o parafuso de empanque (8) e volte a testar até os empanques e a agulha vedarem completamente. 313196P 17 Assistência técnica Substituição da válvula pneumática (Kit 243840) Substituição da válvula em forma de bico de pato (Kit 244135) A válvula pneumática (25) não pode ser reparada. Se estiver danificada, será necessário substituir toda a unidade. Para remover a válvula pneumática siga os passos que se seguem. Se a válvula em forma de bico de pato estiver gasta ou partida, substitua-a por uma nova imediatamente. Para substituir a válvula em forma de bico de pato siga os passos que se seguem. 1 Com uma chave de fendas, empurre ligeiramente a válvula para trás, cerca de 0,25 pol. 1 Retire a tampa do copo. 2 2 Retire-a cuidadosamente da parte de trás da pistola. Utilizando uma chave de fendas, retire ligeiramente a válvula em forma de bico de pato gasta e o O-ring para fora da tampa. 3 Insira a nova válvula pneumática. 3 4 Rode-a para a esquerda (cerca de meia volta) até que fique devidamente encaixada na parte de trás da pistola. Fig. 24. Coloque o O-ring na nova válvula em forma de bico de pato. 4 Empurre a nova válvula em forma de bico de pato e o O-ring contra a tampa. Fig. 25. Válvula forma Duckbillem valve de bico de pato TI0810 FIG. 25 ti5160a FIG. 24 18 313196P Assistência técnica Substituição da junta do copo (Kit 240265) Se a junta estiver gasta ou inchada, substitua-a imediatamente por uma nova. Para substituir a junta do copo: 1 Retire a tampa do copo. 2 retire a junta gasta; 3 insira a nova junta na ranhura da tampa. Fig. 26. ti5161a Junta do copo Cup Gasket FIG. 26 313196P 19 Guia de Reparação Guia de Reparação Problemas no acabamento da pintura Problema Acabamento "casca de laranja" - Falta de suavidade na superfície pintada Causa Gotas de tinta demasiado grossas Solução • • • • Opalescência - as camadas transparentes parecem esbranquiçadas Manter uma distância de pintura adequada. Consulte a página 12. Manter os filtros de ar da turbina limpos, para permitir fluxo de ar total. Não utilizar um tubo flexível pneumático demasiado longo, para fornecer uma pressão de atomização suficiente. Se as gotas continuarem demasiado grossas, reduza a quantidade de produto. As gotas de tinta secam demasiado rápido para sair adequadamente da pistola Manter o objecto que está a ser pintado afastado da luz solar directa. Ao pintar em temperaturas mais quentes, utilizar um solvente de evaporação mais lenta ou um retardador. Pintura em tempo frio Manter o objecto que está a ser pintado tanto quanto possível à temperatura ambiente. Quando aplicadas sobre uma superfície fria, as tintas tendem a ficar demasiado espessas para fluir adequadamente. Ao pintar em condições quentes e húmidas, a condensação de humidade fica retida no verniz • • • • • Permitir que a turbina aqueça durante alguns minutos antes de pintar. Armazenar o verniz afastado de pisos de cimento, à temperatura ambiente. Aplicar camadas menos densas e permitir o tempo de secagem adequado. Utilizar um solvente ou retardador de evaporação mais lenta. Não pintar em condições ventosas. "Olhos de peixe" - Pequenas crateras na superfície pintada que não são preenchidas Contaminação por silicone proveniente de lubrificantes, massa lubrificante, verniz ou ceras na superfície de trabalho Limpar todas as peças com um solvente de limpeza; utilizar um pano com solvente e um limpo para uma segunda passagem. Substituir os panos à medida que for sendo necessário. Se o problema persistir, utilizar um produto que elimine o efeito de "olhos de peixe". Escorridos Camadas demasiado espessas para as condições de secagem • • • Picotado ou borbulhas de solvente Superfície pintada seca antes da evaporação do solvente • • • 20 Deslocar a pistola mais rapidamente ou diminuir o fluxo de produto. Manter uma distância de pintura adequada. Consulte a página 12. Reduzir a quantidade de diluente ou utilizar um diluente de secagem mais rápida. Aplicar o produto em camadas menos espessas, para permitir uma evaporação adequada. Utilizar os diluentes recomendados. Utilize as soluções para acabamento "casca de laranja" e gotas grossas desta tabela de detecção e resolução de problemas. 313196P Guia de Reparação Problema Fluxo de produto inexistente ou lento, aplicação intermitente ou irregular Causa Solução Conjunto bico-agulha de tamanho inadequado ou falta do O-ring no bico Seleccione o conjunto bico-agulha adequado para o produto a utilizar. Consulte a página 8. Pode também colocar um O-ring no bico. Bico da pistola obstruído por tinta seca ou danificado Limpar ou substituir o bico. A tampa do copo ou da câmara misturadora Apertar a tampa ou substituir a junta. de pressão não se encontram devidamente fixos ou a junta está danificada Tubo de produto da câmara misturadora de pressão ou do copo obstruído por tinta seca ou danificado Limpar ou substituir o tubo do produto. Fluxo de ar para o copo obstruído Para verificar, retire o copo (deixe a tampa ligada). Accione a pistola e verifique a saída do fluxo de ar da válvula em forma de bico de pato. Se o ar não estiver a fluir livremente, limpe ou substitua a válvula em forma de bico de pato. Os empanques da agulha não se encontram devidamente ajustados Nota: a perda de produto pelos empanques afecta a pressão do produto e provoca fugas no corpo da pistola Limpar o corpo da pistola com solvente e a escova fornecidos. Ajustar os empanques da agulha. Filtro de admissão obstruído Substituir o filtro caso esteja obstruído ou retirá-lo se o material for de viscosidade elevada. Fugas de produto no bico depois de libertar o gatilho Agulha não encaixa no bico Verificar se o bico do produto está solto ou se o bico ou a agulha estão dobrados; apertar o bico ou substituir as peças, conforme necessário. Leque de pintura insuficiente Orifício do espalhador e/ou bico obstruídos Mergulhe o espalhador e/ou bico do produto em solvente. Limpe os orifícios do espalhador com algo não metálico, para evitar danificá-los permanentemente. Consulte a página 14. 313196P 21 Peças Peças 23 19a 21 19 14b 22 25 19b 26 17 1 14b 9 8 7 31 2 14a 4 15 2a 5 6 28 13 18 11 10 27 12 30e 30d 24 30c 32 30a TI0745 22 313196P Peças Peças Ref No. 1 2 2a 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14* 14a* 14b* 15# 17 18 19 19a 19b 21 Part No. 244426 244429 112085 113137 188494 188495 196438 192352 192348 196439 203953 192272 196415 244124 244226 188493 196462 244428 110066 110453 196649 313196P Description BODY, gun HOUSING, nozzle PACKING, o-ring PACKING, o-ring SPREADER, u-cup PACKING, u-cup SPACER, packing SCREW, packing NUT, hex; 1/2-20 UNF TRIGGER SCREW, cap, hex head PIN, pivot RING, retaining, air cap FLUID SET NOZZLE, fluid NEEDLE ASSY HOUSING, air cap PACKING, u-cup, gun HANDLE, gun HOUSING, valve, fluid PACKING, o-ring PACKING, u-cup KNOB, fluid control Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ref No. 22 23 24 25 26 27 28 30† 30a† 30b† 30c† 30d† 30e† 31† 32 33 34 35 36 * Part No. 114069 114072 196464 243840 243842 196463 196468 244130 244132 244133 244135 240265 243714 M70394 193218 M70613 070303 197448 M71149 Description SPRING, compression SPRING, compression COUPLER, male VALVE, air fan VALVE, air TUBE, handle FITTING, adapter KIT, CUP UNDER CUP, 1-quart KIT, air tube, 5-pack (not shown) VALVE, duckbill GASKET, cup LID, assembly STEM, air STRAINER BRUSH, cleaning (not shown) LUBRICANT, grease (not shown) TOOL, wrench (not shown) SCREW, set Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Não incluída nos modelos 244113 ou 244115 † Não incluída nos modelos 244115 ou 244118 # A referência 244227 é utilizada com a pistola 248854. 23 Ficha Técnica Ficha Técnica Pressão máxima de admissão de produto Pressão máxima de admissão de ar Admissão de ar Entrada de líquido Níveis sonoros em conformidade com a ISO 3744 Nível de potência sonora Nível de pressão sonora 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar) 10 psi (0,07 MPa, 0,7 bar) Desengate rápido 3/8 nps Inferior a 65,0 dB(A) Inferior a 65,0 dB(A) Peças em contacto com o produto Pistola de pintura sem revestimento Copos da pistola de pintura Câmara misturadora de pressão remota de 2 quartos de galão Câmara misturadora de pressão remota de 2-1/2 galões 24 Aço inoxidável, alumínio Alumínio, polietileno Alumínio, polietileno Aço com acabamento resistente a solvente, junta em EPDM (de série) 313196P Notas Notas 313196P 25 Garantia Standard da Graco Garantia Standard da Graco Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. PARA CLIENTES PORTUGUESES DA GRACO As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos, atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem redigidos em inglês. ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”. TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. This manual contains Portuguese. MM 309205 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com 11/2005, Revised 6/2008 26 313196P
Documentos relacionados
Catálogo Técnico 1
Bico de Fluido de 1.4mm para pistola alim. por gravidade Bico de Fluido de 2.0mm para pistola alim. por gravidade Bico de Fluido de 1.8mm para pistola alim. por sucção Agulha de Fluido (para bico d...
Leia mais