313196P HVLP-Turbine Gun Instructions-Parts List

Transcrição

313196P HVLP-Turbine Gun Instructions-Parts List
Instruções – Lista de peças
Pistola
com turbina HVLP
313196P
Patente norte-americana requerida pendente de registo
Pressão máxima de admissão de ar de 10 psi (0,07 MPa, 0,7 bar)
Pressão máxima de admissão de produto de 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar)
T10746
Alimentação por pressão remota
Modelo 244115, sem conjunto bico-agulha
Modelo 244118, com conjunto bico-agulha n.º 3
Alimentação por copo
Inclui copo de 1 quarto de galão (1 litro)
Modelo 244113, sem conjunto bico-agulha
Modelo 244117, com conjunto bico-agulha n.º 3
Modelo 248854, com espalhador de rendimento elevado
Instruções de segurança importantes
Leia todas as advertências e instruções
deste manual. Guarde estas instruções.
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Índice
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Convenções do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Apresentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Técnicas de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Guia de Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ficha Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantia Standard da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Convenções do manual
Seguem-se Advertências gerais relativamente à instalação, utilização, manutenção e reparação deste equipamento
com segurança. Existem também advertências mais específicas, que podem ser encontradas ao longo do texto
deste manual, onde se aplique.
ADVERTÊNCIA
Este símbolo alerta-o para a possibilidade
de ferimentos graves ou morte, caso não siga
as instruções.
CUIDADO
Alerta-o para a possibilidade de danos ou destruição
do equipamento caso não siga as instruções.
Advertências
Advertências
ADVERTÊNCIAS
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas,
podem inflamar-se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:
• Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.
• Ao lidar com líquidos inflamáveis, quer na aplicação, quer para circular no equipamento ou para o limpar,
este deve ser colocado a uma distância de pelo menos 6 m (20 pés) de vapores explosivos.
• Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas
portáteis e plásticos de protecção (potencial arco estático).
• Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.
• Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores, na presença de vapores inflamáveis.
• Ligue todos os equipamentos presentes na área de trabalho à terra; consulte as instruções
de Ligação à terra.
• Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização
imediatamente. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.
• Tenha sempre um extintor na área de trabalho.
PERIGO DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte.
• Não exceda a pressão de trabalho máxima nem o nível de temperatura do componente do sistema
de valor mais baixo. Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento.
• Utilize produtos e solventes compatíveis com as partes do equipamento em contacto com o produto.
Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante
do produto e do solvente.
• Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas.
• Não altere nem modifique este equipamento.
• Apenas para utilização profissional.
• Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor Graco.
• Afaste os tubos flexíveis e cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento
e superfícies quentes.
• Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.
• Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.
PERIGOS EMERGENTES DE PRODUTOS OU VAPORES TÓXICOS
Os produtos ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto
com os olhos e a pele, ou se forem inalados ou engolidos.
• Leia a folha de dados de segurança do material (MSDS) para ter conhecimento dos perigos
específicos dos produtos que estiver a utilizar.
• Armazene os produtos perigosos em recipientes aprovados e elimine-os em conformidade
com as directrizes aplicáveis.
PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADO
Não utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarboneto halogenado
ou produtos que contenham os solventes referidos em equipamento de alumínio pressurizado.
A utilização dos produtos referidos pode provocar reacções químicas violentas, avaria do equipamento
e resultar em morte, lesões graves e danos materiais.
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL
Deve usar equipamento de protecção adequado quando utilizar e efectuar procedimentos de manutenção
no equipamento, ou quando se encontrar na área de funcionamento do mesmo. O equipamento de
protecção protege-o de lesões graves, tais como lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queimaduras
e perda de audição. O equipamento protector inclui o seguinte, apesar de não se limitar a tal:
• protecção para os olhos;
• vestuário protector e máscara, como recomendado pelo fabricante do produto e solvente;
• luvas;
• protecção para os ouvidos.
313196P
3
Apresentação
Apresentação
Características
A pistola com turbina HVLP da Graco é constituída por um conjunto bico-agulha de rápida substituição, gatilho EasyGlide™
e controlos facilmente acessíveis. Possui um espalhador compatível com todos os seis conjuntos bico-agulha.
ControloAir
doflow
fluxo
do ar
control
Botão
regulaçãoknob
do leque
Patternde
adjustment
Controlo
do fluxo do produto
Fluid flow and pattern size control
e da dimensão do leque
Espalhador
Air cap
Gatilho
EasyGlide
EasyGlidet
Trigger
Conjunto
Fluid set/needle
bico-agulha/agulha
Porca
Nut
Admissão
de ar
Air inlet
Válvula
Duckbill anti-retorno
check valve
em forma de bico de pato
Copo
Cup
Tubo
Swivelarticulado
tube
Filtro
Strainer
ti5157a
FIG. 1
Instruções gerais de utilização
1
Preparar a pistola:
5
Aplicação (página 12).
a. ajustar a alimentação de produto (página 5);
6
Limpar a pistola seguindo as instruções de limpeza
(página 14).
b. estabelecer o fluxo de ar correcto (página 5);
c. seleccionar a dimensão e a forma do leque de pintura
(página 6);
d. seleccionar o conjunto bico-agulha (página 7).
2
Preparar o produto e a superfície (página 9).
3
Ligar a pistola aos tubos de alimentação de produto
e de ar (página 9).
4
Encher o copo ou a câmara misturadora de pressão
remota com o produto a ser aplicado (página 10).
4
313196P
Instalação
Instalação
3
Fluxo de produto
1
Para obter o máximo fluxo de produto, rode o respectivo
botão de regulação (21) no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, até o gatilho (10) se mover
livremente. Fig. 2.
Se for necessário regular melhor o produto na pistola,
rode o respectivo botão de regulação (21) para
a direita para reduzir o volume de saída. Fig. 4.
+
-
Controlo
produto,
Fluid control,do
adjusts
fluid
volume. o respectivo volume
regula
21
T10825
21
FIG. 4
10
T10746
FIG. 2
2
Relativamente à câmara misturadora de pressão remota,
segure a pistola paralelamente ao piso e regule a
pressão do produto para um fluxo de 203 a 254 mm
(8-10 polegadas). Fig. 3.
CUIDADO
Restringir o curso do gatilho e da agulha do produto
ao pintar continuamente com o botão de regulação
do produto fechado (rodado no sentido dos ponteiros
do relógio) causará desgaste abrasivo acelerado
da agulha do produto e desgaste do gatilho.
Para uma câmara misturadora de pressão remota
de 2 quartos de galão (1,9 litros): regular de 4 a 6 psi
(0,28 a 0,42 bar).
Para uma câmara misturadora de pressão remota
de 2-1/2 galões (9,5 litros): regular de 8 a 10 psi
(0,56 a 0,70 bar).
Nota: os produtos mais densos ou tubos flexíveis
mais longos requerem pressões mais elevadas.
ADVERTÊNCIA
Sobrepressurizar as câmaras misturadoras de
pressão remotas pode provocar ferimentos graves.
Para reduzir este risco, nunca exceda a pressão
máxima de admissão de produto de 50 psi
(0,35 MPa, 3,5 bar).
Fluxo do ar
4
Teste o leque de pintura e a atomização de aplicação,
mantendo a pistola a uma distância de cerca de 150
a 200 mm (6 a 8 polegadas) do alvo de teste.
5
A válvula reguladora do ar (B) na extremidade
da pistola controla a pressão e o ar de atomização
no copo da pistola de pintura. Ajuste a válvula
reguladora do ar na medida do necessário. Fig. 5.
B
Regulação
do ar,total
regula
Air
control, adjust
o fluxo
despray
ar total
air
flow to
gun.para
a pistola de pintura.
02850
203-254
8-10 in. mm
(8-10
pol.)mm)
(203-254
TI0805
FIG. 5
FIG. 3
313196P
5
Instalação
NOTAS:
•
•
Controle a pulverização de produto em excesso,
utilizando apenas a quantidade de ar necessária
para a aplicação. Os produtos menos densos
requerem menos ar.
Se, ainda assim, a atomização continuar inaceitável,
poderá diluir ainda mais o produto ou utilizar um
conjunto bico-agulha diferente. Consulte a página 8
para determinar qual o conjunto bico-agulha
ou a página 9 para preparar o produto.
Leque
Round circular
pattern
Rode
o botão
Set knob
to RND
para RND
A
Botão
de selection
selecção
Pattern
doknob,
leque,
regula
adjusts
fan
o leque
pattern.maior.
Leque vertical
Rode
o botão
Vertical
pattern
para
FANto FAN
Set knob
Leque horizontal
Rode
o botão
Horizontal
pattern
para
FANto FAN
Set knob
TI0825
FIG. 7
Regulação do leque
Direcção e forma do leque
de pintura
Altere o leque, regulando o botão do produto (21)
e o botão de selecção do leque (A).
A direcção e a forma do leque são determinadas pelas
posições do botão de selecção do leque (A), do botão
de regulação do produto (21) e do espalhador (15).
Fig. 6.
B
A
15
Nota: reduzir a velocidade de circulação do produto
ou rodar o botão do ar para RND reduzirá a largura
do leque. A utilização do espalhador 244227 criará
um leque mais vasto, altamente produtivo. Fig. 8.
O botão regulador de ar (B) controla o ar TOTAL
para o leque e a pistola. Fig. 6.
À medida que a velocidade de circulação do produto
é reduzida, o leque fica menor.
21
A utilização de ar em excesso resultará na aplicação
excessiva de produto.
T10746
FIG. 6
+
Selecção da forma do leque
_
O botão de selecção do leque (A) determina a forma deste
último. Para criar um leque redondo, regule o botão de
selecção do leque (A) para RND. Para produzir um leque
maior, regule o botão de selecção do leque (A) para FAN.
Fig. 7.
+
_
TI0812
FIG. 8
6
313196P
Instalação
Selecção dos conjuntos
bico-agulha
A pistola de pintura com turbina inclui um conjunto
bico-agulha n.º 3, ref.ª 244124. As ranhuras na extremidade
da agulha de produto indicam o tamanho do conjunto.
Os conjuntos bico-agulha das pistolas com turbina variam
em tamanho, para proporcionar velocidades de circulação
do produto diferentes. As tabelas de selecção na página
8 apresentam combinações recomendadas com base
nas viscosidades do produto, velocidades de circulação
e na utilização.
Os conjuntos bico-agulha incluem um bico (14a),
um O-ring (4) e uma unidade de agulha (14b). Fig. 9.
Regra geral, utilize o bico de pintura que ofereça o fluxo
pretendido com a agulha totalmente comprimida à mais
baixa pressão do produto.
Nota: para encomendar outras peças sobressalentes
para a pistola, consulte a lista e o desenho das peças
relativos ao modelo da pistola na página 22.
Para baixas velocidades de circulação ou produtos
de baixa viscosidade, seleccione os bocais menores.
conjunto
fluid setbico-agulha
4
Para altas velocidades de circulação ou produtos
de alta viscosidade, seleccione os bicos maiores.
A Graco coloca à disposição seis conjuntos bico-agulha
diferentes:
14a
14b
TI0824
FIG. 9
ADVERTÊNCIA
Não exceda a pressão máxima de admissão do
produto de 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar) e pressão
máxima de admissão de ar de 10 psi (0,07 MPa,
0,7 bar) da pistola. Pressões mais altas poderão
resultar na ruptura das peças e em graves ferimentos
ou danos materiais.
313196P
Conjunto
bico-agulha
Referência
Tamanho de orifício
(polegadas)
#2
244123
0,032
#3
244124
0,051
#4
244125
0,071
#5
244126
0,087
#6
244127
0,098
#7
244128
0,115
7
Instalação
Tabela de conjuntos bico-agulha
Utilize esta tabela para determinar qual o conjunto bico-agulha a usar para a aplicação específica. Fig. 10.
Material / Guia de selecção do conjunto bico-agulha
Material
Conj.
bico-agulha n.º 2
Conj.
bico-agulha n.º 3
Conj.
bico-agulha n.º 5
Conj.
bico-agulha n.º 4
Conj.
bico-agulha n.º 6
Unidade
da turbina
Cor
Tinta
Coloração sem absorção
não lavável
Acabamento automóvel
Lacados
Coloração
Esmalte
Époxi
Uretano
Verniz
Primário
Acabamentos industriais
Látex
Multi-Spec
Butirato
Banho de nitrato
Tinta de óleo para
construção civil
NOTA: leia no manual da pistola as recomendações relativas à redução de tinta.
FIG. 10
Instalação do conjunto
bico-agulha
CUIDADO
Carregue no gatilho sempre que apertar ou remover
o bico. Isto mantém o encaixe da agulha afastado
da superfície de encaixe do bico e evita riscos.
Pode adquirir pistolas de pintura completas
com um conjunto bico-agulha n.º 3. Para instalar outros
conjuntos bico-agulha, efectue os passos a seguir
indicados. Fig. 11.
1
Com a mão, solte e remova o anel retentor
do espalhador (13) e o espalhador (15).
2
Enquanto acciona o gatilho da pistola, solte
e remova o bico (14a) da pistola manualmente.
3
Utilize a mão também para soltar e remover o botão
do produto (21) e a mola de compressão (23) da parte
de trás da pistola e remover a agulha usada.
4
Insira a unidade da agulha (14b) na parte posterior
da pistola. Coloque o bico (14a), o espalhador (15)
e o anel retentor e aperte manualmente.
Nota: o O-ring (4) deverá estar sempre no bico.
14b
21
23
15
14a
13
4
TI0816
FIG. 11
8
313196P
Instalação
Preparação para aplicação
Unidade de pintura de turbina
Redução de tinta - demãos industriais
ou domésticas
(Para obter mais informações, consulte o manual 309241.)
Reduza e catalise toda a tinta em conformidade com as
especificações do fabricante. Se não forem feitas reduções,
em primeiro lugar, misture bem o produto a ser aplicado.
Misture gradualmente o redutor, testando o produto, para
verificar se a consistência de aplicação está correcta.
Ligação dos tubos para o produto
e para o ar comprimido
Notas:
Teste a consistência, retire a vareta de mexer da tinta
diluída. A consistência estará correcta quando as primeiras
gotas da vareta caírem com a cadência de um segundo.
•
O Carrinho/Compressor HVLP fornece alimentação
de ar para a câmara misturadora de pressão remota.
•
As letras rodeadas por círculos na Fig. 12 indicam
as ligações dos tubos.
1
Ligue o tubo de alimentação de ar da pistola (A)
entre a saída de ar da turbina (B) e a admissão
de ar da pistola (C). NÃO utilize uma chave inglesa
para apertar as ligações; aperte somente à mão. Fig.12.
2
Se utilizar copo na pistola de pintura (D):
ligue o copo à entrada do produto (E).
Preparação da superfície
Para obter a aderência adequada, certifique-se
de que a superfície de trabalho está totalmente limpa.
Se utilizar câmara misturadora de pressão remota
acessória (F): ligue o tubo de alimentação do produto
(G) entre a saída de produto da câmara misturadora
remota (H) e a entrada de produto da pistola (E) ou
ligue o tubo flexível pneumático da câmara misturadora
de pressão (J) entre a entrada do regulador de ar
da câmara misturadora de pressão (K) e a saída
de ar do compressor do carrinho (L).
%
%
'
#
"
#
$
!
Preparação
do copo
CUPSETUP
para aFORSPRAYGUN
pistola de pintura
9
'
(
!
8
+
8
*
:
*
:
:
9
&
8
+
'
(
9
para
TO o
compressor
COMPRESSOR
,
&
TIA
!
Câmara misturadora
de pressão remota
QUARTREMOTEPRESSUREPOT
de 1,9 litros (2 quartos de galão)
Câmara
misturadora de pressão
GALLONREMOTEPRESSUREPOT
remota de 9,5 litros (21/2 galões)
FIG. 12
313196P
9
Instalação
Procedimento de descompressão
ADVERTÊNCIA
Uma câmara misturadora de pressão remota
acessória permanece pressurizada até que se
efectue a descompressão, manualmente. Para
reduzir o risco de lesões corporais graves em
consequência de produto pressurizado ou do
accionamento inadvertido da pistola, efectue
sempre a descompressão na câmara misturadora
de pressão antes de soltar ou remover a tampa,
caso o bico fique obstruído e antes de efectuar
os procedimentos de limpeza, de verificação
ou de assistência.
Efectue a descompressão da câmara misturadora
da seguinte forma: FIG. 13.
1
Corte a alimentação de ar para a câmara
misturadora de pressão.
2
Câmara misturadora de pressão remota
de 2-1/2 galões: puxe o anel da válvula reguladora
de pressão (206c) até efectuar a descompressão total.
Enchimento do copo ou da câmara
misturadora de pressão remota
Copo da pistola de pintura
ADVERTÊNCIA
O copo da pistola de pintura é pressurizado através
da alimentação de ar da pistola. Para reduzir
o risco de ferimentos graves em consequência
de produto pressurizado ou do accionamento
inadvertido da pistola, desligue sempre a alimentação
de ar para a pistola antes de remover o copo.
Encha o copo a 3/4, para manter o tubo da pressão
do ar limpo. Instale a tampa. Fixe a tampa (H) ao copo.
FIG. 14.
Nota: o filtro pode ser retirado para aplicações de alta
viscosidade, para que não fique obstruído.
Câmara misturadora de pressão remota de 2 quartos
de galão: abra o botão de descompressão. Aguarde
até à total descompressão antes de retirar a tampa.
Feche o botão.
H
133
ti5158a
FIG. 14
9,5 litros
(21/2 galões)
1,9 litros
(2 quartos
TXDUW
de galão)
WLD
FIG. 13
10
313196P
Instalação
Câmara misturadora de pressão
remota acessória
1
Siga o procedimento de descompressão da página 10.
2
Retire a tampa da câmara misturadora de pressão
e encha a câmara. Coloque a tampa.
Nota: apenas câmara misturadora de pressão de 2 quartos
de galão: lubrifique levemente as roscas da tampa
com vaselina.
313196P
CUIDADO
Se a câmara misturadora de pressão remota de 2 quartos
de galão for acidentalmente inclinada ou colocada
a um ângulo excessivo, o produto poderá verter para
o regulador de ar e provocar danos. Tome as devidas
precauções para evitar esta situação. Se o produto
penetrar no regulador, limpe imediatamente.
CUIDADO
Aperte a câmara misturadora de pressão exclusivamente
à mão. O aperto excessivo poderá danificar a junta
da tampa.
11
Técnicas de pintura
Técnicas de pintura
ADVERTÊNCIA
• Caso necessário, utilize um tubo flexível do ar
adicional, para assegurar que a turbina funcione
numa área limpa, seca e bem ventilada.
• Nunca coloque a turbina no interior de uma
estufa de pintura! Utilize este equipamento
no exterior ou em áreas bem ventiladas.
• Não aponte a pistola a ninguém nem
a nenhuma parte do corpo.
Técnicas de pintura automóvel
•
Ao uniformizar, trabalhe de fora para dentro.
•
Recomenda-se a utilização de dois tubos flexíveis
de 6,1 m (20 pés) para a aplicação de demãos
de acabamento em automóveis. Um tubo flexível
adicional permite que o ar arrefeça,
para que circule melhor.
Técnicas gerais de aplicação
•
Seleccione o conjunto bico-agulha adequado.
Para tal, consulte as tabelas na página 8.
•
Ao aplicar pela primeira vez o produto, comece com
a válvula do produto e maximize o ar, tendo o botão
regulado para a posição de leque FAN. Seguidamente,
ajuste na medida do necessário. Consulte a Fig. 8
para regular a dimensão do leque.
•
Mantenha a pistola perpendicular à superfície
e a uma distância constante de aproximadamente
150 a 200 mm (6 a 8 polegadas) do objecto
a ser pintado. Fig. 15.
•
A pistola deverá estar sempre em movimento antes
de ser accionada. Desloque a pistola sobre a peça
a revestir num movimento recto e suave, mantendo
a velocidade e a distância. Liberte o gatilho no fim
do movimento.
•
Para obter um acabamento uniforme, sobreponha
cada movimento em 50%.
•
12
Aplique uma camada húmida completa sempre
que possível.
150
a in.
200 mm
6 to 8
(6
a 8topol.)
(150
200 mm)
CORRECTO
0793
RIGHT
ERRADO
WRONG
0793
FIG. 15
313196P
Técnicas de pintura
Regulação do tubo articulado
Para regular a posição do tubo no copo:
O tubo articulado regulável permite que a pistola
com turbina HVLP seja mantida em qualquer posição
enquanto está a ser utilizada. Fig. 16.
1
desaperte a porca (A) com uma chave inglesa;
2
rode o copo para a posição de pintura pretendida;
3
volte a apertar a porca (A) com uma chave inglesa.
A
Copo
Cup
A
Copo
Cup
TI0804
Tubo
articulado
Swivel
tube
Tubo
Swivelarticulado
tube
Tubo articulado posicionado
para
pintar para
Swivel tube
positioned
for BAIXO
spraying DOWN
Tubo articulado posicionado
parapositioned
pintar paraforCIMA
Swivel tube
spraying UP
FIG. 16
Conversão da pistola com turbina
HVLP com alimentação por copo
para alimentação por pressão
(Peças 22).
1
Com um alicate, retire o tubo da pressão do ar (30b)
da boquilha do ar (31).
2
Fixe o acessório do adaptador (28) com uma chave.
Retire o copo.
313196P
3
Retire a boquilha do ar (31) do corpo da pistola (1).
4
Aplique um produto de fixação de roscas de resistência
média no parafuso de aperto (36) e insira-o no corpo
da pistola (1).
Nota: para alternar da alimentação por pressão
para a alimentação por copo, inverta estas instruções.
13
Manutenção
Manutenção
Limpeza da pistola de pintura
1
Limpe a pistola e o copo à mão, utilizando um solvente
compatível, ou coloque-os na máquina de lavar pistolas
com o gatilho aberto; faça funcionar a máquina
na medida do necessário para limpar a pistola.
2
Retire o anel retentor do espalhador (13), o espalhador
(15), o bico (14a) e o O-ring (4). Fig. 17.
3
6
Com a pistola virada para baixo, limpe a extremidade
dianteira da mesma, utilizando a escova de cerdas
macias e o solvente. Fig. 19.
TI0817
Accione a pistola enquanto retira o bico (14a)
com a mão. Fig. 17.
CUIDADO
Accione a pistola sempre que apertar ou remover o bico.
Isto mantém o encaixe da agulha afastado da superfície
de encaixe do bico e evita riscos nos encaixes.
4
FIG. 19
7
Pistola
Gun
14a
15
13
Escove o anel retentor do espalhador, o espalhador
e o bico com uma escova de cerdas macias.
Para limpar os orifícios do espalhador, utilize
um instrumento suave, tal como um palito,
para evitar danificar superfícies críticas.
TI0884
FIG. 17
4
Limpe o anel retentor do espalhador, o espalhador
e o bico com água ou solvente.
5
Mergulhe a extremidade de uma escova de cerdas
macias num solvente compatível. Não mergulhe
continuamente as cerdas da escova em solvente,
nem utilize uma escova de arame. Fig. 18.
Limpe o espalhador e o bico diariamente. Algumas
aplicações requerem limpeza mais frequente. Não
mergulhe o anel retentor do espalhador em solvente
durante longos períodos de tempo. Fig. 20.
TI0813
02007
FIG. 20
FIG. 18
14
313196P
Manutenção
8
Accione a pistola enquanto aperta o bico (14a)
manualmente.
9
Instale o espalhador (15) e o anel retentor (13).
10 Humedeça um pano macio com solvente. Esprema
o excesso. Vire a pistola para baixo e limpe a parte
exterior da mesma. Fig. 21.
TI0818
FIG. 21
11 Lubrifique a pistola depois de a limpar,
tal como indicado na página 17.
CUIDADO
O solvente deixado nas passagens de ar da pistola pode resultar num acabamento de fraca qualidade. Não
utilize nenhum método de limpeza que possa permitir a entrada de solvente nas passagens de ar da pistola.
Não limpe a pistola com um
pano com excesso de solvente;
retire o excesso.
Não aponte a pistola
para cima enquanto
a estiver a limpar.
TI0818
02027
Não use ferramentas metálicas
para limpar os orifícios
do espalhador, pois poderá
riscá-los.
Não mergulhe a pistola
em solvente.
Os riscos poderão distorcer
o leque de pintura.
07041A
313196P
02055
15
Manutenção
Lavagem da pistola de pintura
utilizando uma câmara misturadora
de pressão remota
Lavagem da pistola de pintura
e do copo
1
Desligue o tubo de alimentação de ar à pistola.
NOTAS:
2
Solte a tampa do copo e retire-a.
•
Verifique se a pistola e os tubos têm fugas de produto.
Aperte os acessórios ou substitua o equipamento,
conforme necessário.
3
•
Lave a pistola antes de mudar de cor ou sempre
que terminar de a usar.
Rode o botão de selecção do leque (A) para RND,
para criar um leque redondo. Rode a válvula reguladora
do ar (B), abrindo-a até meio, para reduzir
a pulverização de solvente.
4
Encha o copo vazio com cerca de 38 mm
(1-1/2 polegada) de solvente compatível e volte
a instalá-lo. Verifique se a tampa está bem fixa.
5
Ligue o ar para a pistola.
6
Encoste firmemente a pistola a um balde com ligação
à terra e accione-a para o balde até que o solvente
saia transparente. Fig. 22.
CUIDADO
Limpe todas as peças com um solvente compatível
com o produto a ser aplicado e compatível com a pistola
de pintura, o copo ou câmara misturadora de pressão
remota acessória. Consulte a Ficha técnica na página 24.
1
Desligue o tubo de alimentação de ar à pistola.
2
Siga o Procedimento de descompressão
na página 10.
3
Encha a câmara misturadora de pressão com água
ou um solvente compatível.
4
Lave a pistola de pintura, utilizando apenas ar do
compressor. Vire a pistola para baixo, na direcção
do recipiente, e deixe correr solvente até este sair
transparente.
5
Efectue a descompressão da câmara misturadora
de pressão; página 11.
6
Desligue os tubos flexíveis do produto e ar da pistola.
7
Limpe e lubrifique a pistola. Limpeza da pistola
de pintura, página 14.
16
ti5159a
FIG. 22
7
Desligue o ar para a pistola.
8
Desligue o tubo de alimentação de ar e retire o copo
da pistola. Limpe e lubrifique a pistola. Limpeza
da pistola de pintura, página 14 e Lubrificação
da pistola de pintura, página 17.
313196P
Assistência técnica
Assistência técnica
Lubrificação da pistola de pintura
Substituição da agulha
Depois de limpar ou fazer a manutenção à pistola, lubrifique
as peças indicadas na Fig. 23 com lubrificante para
pistola de pintura isento de silicone ou material idêntico.
1
CUIDADO
Accione a pistola sempre que apertar ou remover
o bico. Isto mantém o encaixe da agulha afastado
da superfície de encaixe do bico e evita riscos
nos encaixes.
•
Todas as áreas roscadas (A)
•
Parafusos do gatilho (B)
•
Eixo do gatilho (C)
•
Agulha do produto (D) (consulte (14b),
Peças, página 22).
A
C
D
A
2
Retire o botão de regulação do produto (21)
e a mola do produto (23).
3
Retire a unidade da agulha do líquido (14b)
da parte de trás da pistola.
4
Verifique se a agulha do líquido (14b) está danificada
ou demasiado gasta. Substitua-a, caso seja necessário.
Nota: para garantir o alinhamento correcto das peças,
siga os passos a seguir indicados pela sequência
em que são apresentados.
5
Lubrifique e instale a agulha do líquido (14b).
6
Lubrifique as roscas do botão de regulação do produto
(21) e instale a mola do produto (23) e o botão
de regulação.
7
Aperte o parafuso de empanque (8). A agulha (14b)
deverá deslocar-se livremente.
8
Accione a pistola para testar o movimento da agulha.
Se a agulha não recuar depois de o gatilho ser
libertado ou for lenta a recuar, desaperte ligeiramente
o parafuso de empanque (8) até que recue livremente.
9
Certifique-se de que os empanques de produto da
pistola estão a vedar correctamente, aplicando solvente
a baixa pressão antes de pressurizar totalmente
a pistola com o produto a ser aplicado.
B
TI0883
FIG. 23
Efectue a descompressão, página 10.
Se os empanques do produto apresentarem fugas,
aperte ligeiramente o parafuso de empanque (8)
e volte a testar até os empanques e a agulha
vedarem completamente.
313196P
17
Assistência técnica
Substituição da válvula
pneumática (Kit 243840)
Substituição da válvula em forma
de bico de pato (Kit 244135)
A válvula pneumática (25) não pode ser reparada.
Se estiver danificada, será necessário substituir toda
a unidade. Para remover a válvula pneumática siga
os passos que se seguem.
Se a válvula em forma de bico de pato estiver gasta
ou partida, substitua-a por uma nova imediatamente.
Para substituir a válvula em forma de bico de pato
siga os passos que se seguem.
1
Com uma chave de fendas, empurre ligeiramente
a válvula para trás, cerca de 0,25 pol.
1
Retire a tampa do copo.
2
2
Retire-a cuidadosamente da parte de trás da pistola.
Utilizando uma chave de fendas, retire ligeiramente
a válvula em forma de bico de pato gasta e o O-ring
para fora da tampa.
3
Insira a nova válvula pneumática.
3
4
Rode-a para a esquerda (cerca de meia volta) até
que fique devidamente encaixada na parte de trás
da pistola. Fig. 24.
Coloque o O-ring na nova válvula em forma de bico
de pato.
4
Empurre a nova válvula em forma de bico de pato
e o O-ring contra a tampa. Fig. 25.
Válvula
forma
Duckbillem
valve
de bico de pato
TI0810
FIG. 25
ti5160a
FIG. 24
18
313196P
Assistência técnica
Substituição da junta do copo
(Kit 240265)
Se a junta estiver gasta ou inchada, substitua-a
imediatamente por uma nova. Para substituir
a junta do copo:
1
Retire a tampa do copo.
2
retire a junta gasta;
3
insira a nova junta na ranhura da tampa. Fig. 26.
ti5161a
Junta
do copo
Cup Gasket
FIG. 26
313196P
19
Guia de Reparação
Guia de Reparação
Problemas no acabamento da pintura
Problema
Acabamento "casca de laranja" - Falta
de suavidade na superfície pintada
Causa
Gotas de tinta demasiado grossas
Solução
•
•
•
•
Opalescência - as camadas
transparentes parecem
esbranquiçadas
Manter uma distância de pintura
adequada. Consulte a página 12.
Manter os filtros de ar da turbina
limpos, para permitir fluxo de ar total.
Não utilizar um tubo flexível
pneumático demasiado longo,
para fornecer uma pressão
de atomização suficiente.
Se as gotas continuarem demasiado
grossas, reduza a quantidade
de produto.
As gotas de tinta secam demasiado
rápido para sair adequadamente
da pistola
Manter o objecto que está a ser pintado
afastado da luz solar directa. Ao pintar
em temperaturas mais quentes, utilizar
um solvente de evaporação mais lenta
ou um retardador.
Pintura em tempo frio
Manter o objecto que está a ser pintado
tanto quanto possível à temperatura
ambiente. Quando aplicadas sobre uma
superfície fria, as tintas tendem a ficar
demasiado espessas para fluir
adequadamente.
Ao pintar em condições quentes
e húmidas, a condensação
de humidade fica retida no verniz
•
•
•
•
•
Permitir que a turbina aqueça durante
alguns minutos antes de pintar.
Armazenar o verniz afastado de pisos
de cimento, à temperatura ambiente.
Aplicar camadas menos densas
e permitir o tempo de secagem
adequado.
Utilizar um solvente ou retardador
de evaporação mais lenta.
Não pintar em condições ventosas.
"Olhos de peixe" - Pequenas crateras
na superfície pintada que não
são preenchidas
Contaminação por silicone proveniente
de lubrificantes, massa lubrificante,
verniz ou ceras na superfície
de trabalho
Limpar todas as peças com um solvente
de limpeza; utilizar um pano com solvente
e um limpo para uma segunda passagem.
Substituir os panos à medida que for sendo
necessário. Se o problema persistir, utilizar
um produto que elimine o efeito
de "olhos de peixe".
Escorridos
Camadas demasiado espessas
para as condições de secagem
•
•
•
Picotado ou borbulhas de solvente
Superfície pintada seca antes
da evaporação do solvente
•
•
•
20
Deslocar a pistola mais rapidamente
ou diminuir o fluxo de produto.
Manter uma distância de pintura
adequada. Consulte a página 12.
Reduzir a quantidade de diluente
ou utilizar um diluente de secagem
mais rápida.
Aplicar o produto em camadas menos
espessas, para permitir uma
evaporação adequada.
Utilizar os diluentes recomendados.
Utilize as soluções para acabamento
"casca de laranja" e gotas grossas
desta tabela de detecção e resolução
de problemas.
313196P
Guia de Reparação
Problema
Fluxo de produto inexistente ou lento,
aplicação intermitente ou irregular
Causa
Solução
Conjunto bico-agulha de tamanho
inadequado ou falta do O-ring
no bico
Seleccione o conjunto bico-agulha
adequado para o produto a utilizar.
Consulte a página 8. Pode também
colocar um O-ring no bico.
Bico da pistola obstruído por tinta seca
ou danificado
Limpar ou substituir o bico.
A tampa do copo ou da câmara misturadora Apertar a tampa ou substituir a junta.
de pressão não se encontram
devidamente fixos ou a junta
está danificada
Tubo de produto da câmara misturadora
de pressão ou do copo obstruído
por tinta seca ou danificado
Limpar ou substituir o tubo do produto.
Fluxo de ar para o copo obstruído
Para verificar, retire o copo (deixe a tampa
ligada). Accione a pistola e verifique a
saída do fluxo de ar da válvula em forma
de bico de pato. Se o ar não estiver a fluir
livremente, limpe ou substitua a válvula
em forma de bico de pato.
Os empanques da agulha não
se encontram devidamente ajustados
Nota: a perda de produto pelos
empanques afecta a pressão do produto
e provoca fugas no corpo da pistola
Limpar o corpo da pistola com solvente
e a escova fornecidos. Ajustar
os empanques da agulha.
Filtro de admissão obstruído
Substituir o filtro caso esteja obstruído ou
retirá-lo se o material for de viscosidade
elevada.
Fugas de produto no bico depois
de libertar o gatilho
Agulha não encaixa no bico
Verificar se o bico do produto está solto
ou se o bico ou a agulha estão dobrados;
apertar o bico ou substituir as peças,
conforme necessário.
Leque de pintura insuficiente
Orifício do espalhador
e/ou bico obstruídos
Mergulhe o espalhador e/ou bico do produto
em solvente. Limpe os orifícios do espalhador
com algo não metálico, para evitar
danificá-los permanentemente.
Consulte a página 14.
313196P
21
Peças
Peças
23
19a
21
19
14b
22
25
19b
26
17
1
14b
9
8
7
31
2
14a
4
15
2a
5
6
28
13
18
11
10
27
12
30e
30d
24
30c
32
30a
TI0745
22
313196P
Peças
Peças
Ref
No.
1
2
2a
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14*
14a*
14b*
15#
17
18
19
19a
19b
21
Part No.
244426
244429
112085
113137
188494
188495
196438
192352
192348
196439
203953
192272
196415
244124
244226
188493
196462
244428
110066
110453
196649
313196P
Description
BODY, gun
HOUSING, nozzle
PACKING, o-ring
PACKING, o-ring
SPREADER, u-cup
PACKING, u-cup
SPACER, packing
SCREW, packing
NUT, hex; 1/2-20 UNF
TRIGGER
SCREW, cap, hex head
PIN, pivot
RING, retaining, air cap
FLUID SET
NOZZLE, fluid
NEEDLE ASSY
HOUSING, air cap
PACKING, u-cup, gun
HANDLE, gun
HOUSING, valve, fluid
PACKING, o-ring
PACKING, u-cup
KNOB, fluid control
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Ref
No.
22
23
24
25
26
27
28
30†
30a†
30b†
30c†
30d†
30e†
31†
32
33
34
35
36
*
Part No.
114069
114072
196464
243840
243842
196463
196468
244130
244132
244133
244135
240265
243714
M70394
193218
M70613
070303
197448
M71149
Description
SPRING, compression
SPRING, compression
COUPLER, male
VALVE, air fan
VALVE, air
TUBE, handle
FITTING, adapter
KIT, CUP UNDER
CUP, 1-quart
KIT, air tube, 5-pack (not shown)
VALVE, duckbill
GASKET, cup
LID, assembly
STEM, air
STRAINER
BRUSH, cleaning (not shown)
LUBRICANT, grease (not shown)
TOOL, wrench (not shown)
SCREW, set
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Não incluída nos modelos 244113 ou 244115
† Não incluída nos modelos 244115 ou 244118
# A referência 244227 é utilizada com a pistola 248854.
23
Ficha Técnica
Ficha Técnica
Pressão máxima de admissão de produto
Pressão máxima de admissão de ar
Admissão de ar
Entrada de líquido
Níveis sonoros em conformidade com a ISO 3744
Nível de potência sonora
Nível de pressão sonora
50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar)
10 psi (0,07 MPa, 0,7 bar)
Desengate rápido
3/8 nps
Inferior a 65,0 dB(A)
Inferior a 65,0 dB(A)
Peças em contacto com o produto
Pistola de pintura sem revestimento
Copos da pistola de pintura
Câmara misturadora de pressão remota de 2 quartos de galão
Câmara misturadora de pressão remota de 2-1/2 galões
24
Aço inoxidável, alumínio
Alumínio, polietileno
Alumínio, polietileno
Aço com acabamento resistente a solvente,
junta em EPDM (de série)
313196P
Notas
Notas
313196P
25
Garantia Standard da Graco
Garantia Standard da Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
PARA CLIENTES PORTUGUESES DA GRACO
As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos,
atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem redigidos em inglês.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
This manual contains Portuguese. MM 309205
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
11/2005, Revised 6/2008
26
313196P

Documentos relacionados

Catálogo Técnico 1

Catálogo Técnico 1 Bico de Fluido de 1.4mm para pistola alim. por gravidade Bico de Fluido de 2.0mm para pistola alim. por gravidade Bico de Fluido de 1.8mm para pistola alim. por sucção Agulha de Fluido (para bico d...

Leia mais