Programa atual - Tapada Nacional de Mafra
Transcrição
Programa atual - Tapada Nacional de Mafra
PATRIMÓNIO A Floresta Encantada sem filas e com entrada imediata! Todas estas atividades estão disponíveis para compra online, através do sistema Blueticket no nosso website. The Enchanted Forest without any queues and immediate entrance! All these activities are available for purchase online at our website, through Blueticket system. HORÁRIO DAS ATIVIDADES 4 a 8 km Apenas dias úteis / Pessoa Only Monday to Friday / Per person - 4,5€ (por percurso) Família* Family* - 15€ PACK PERCURSOS 360º 360º ROUTES PACK Inclui 1 Passeio Pedestre/Geocaching + Espéctaculo com Aves Rapina + Atelier Apicultura Include 1 Footpath/Geocaching + Birds of Prey Performance + Apiculture Workshop 4 a 8 km Fins de semana e feriados nacionais - 6,5€ Família* Family* - 21€ CORRIDA NA FLORESTA RUNNING THE FOREST Criámos um percurso com grau de dificuldade médio, para os que gostam de desafios todo-o-terreno! Juntem um grupo de amigos e façam uma mini-maratona na Floresta. We have set out an exclusive route with an average level of difficulty for those who appreciate the challenges of going all-terrain! Get together with a group of friends and do a mini-marathon in the Forest. 15 km Pessoa Per Person - 6,5€ Toda a Tapada. Across all of the Hunting Grounds. BTT ON MOUNTAIN BIKE Tragam a bicicleta e façam um passeio sobre rodas. Optem por um dos percursos: branco, vermelho ou amarelo. Bring your bike and take a two-wheeled tour. Choose one of the three routes: white, red or yellow. 8 a 25 km Pessoa Per Person - 4,5€ Família* Family* - 15€ Toda a Tapada. Across all of the Hunting Grounds. BICICLETAS ALUGADAS BICYCLE RENTING Para fazer um passeio sobre rodas, basta alugar as bicicletas que temos disponíveis. Venda exclusiva na Bilheteira da Tapada Nacional de Mafra. And to get out and about on two wheels, just rent one of the bicycles we have available. Sold exclusively through the National Hunting Grounds of Mafra ticket office. 3h Adulto Adult - 9€ | Criança Per Child - 7€ Toda a Tapada. Across all of the Hunting Grounds. ACTIVITIES SCHEDULE A calm horse-drawn cart ride setting out in discovery of the wildlife inhabiting the forest valley. 1h Adulto Adult - 10€ Criança Per Child / Sénior** Senior Citizen** - 8,5€ Bilhete de charrete exclusivo - 40€ (até 4 pessoas) HORSE RIDES Se já sabem andar a cavalo passeiem acompanhados de um guia. If you already know how to ride, set off accompanied by a guide. 1h Pessoa Per Person - 20€ Caminhos e trilhos menos habituais da Tapada. Walks on Foot | On Mountain Bike | Geocaching Running the Forest das 9h30 às 11h30 Passeio a Cavalo Electric Car Tour Ecological and silent, set off and discover the Enchanted Forest at your own pace. Percurso Exclusivo (até 4 pax). Exclusive Track (up to four persons) 1h Adulto Adult - 15€ / Criança Per Child / Sénior** Senior Citizen** - 13,5€ Pela Tapada. Throughout the Hunting Grounds. Guiado em Grupo (até 13 pax) - Volta completa à Floresta Encantada com visita ao Museu dos Coches. 11h/12h30/14h/15h30 Guided Group Tour (up to 13 persons) - A complete tour of the Enchanted Forest with a visit to the Coach Museum 11am/12.30pm/2pm/3.30pm 1h Adulto Adult - 12€ | Família* Family* - 42€ Criança Per Child / Sénior** Senior Citizen** - 10,8€ Pela Tapada e Museu dos Coches. Throughout the Hunting Grounds and Coach Museum. Quem vem lá? 19 SETEMBRO 2015 ATÉ 13 MARÇO 2016 Esteja atento às novidades para este Inverno! Experiências, passeios, o comboio de Natal e muitas mais maravilhas na Floresta Encantada. FROM 19 SEPTEMBER 2015 TO 13 MARCH 2016 Be on the lookout for new activities for this autumn and winter! Experiences, country walks, the Christmas train and many more marvels in the Enchanted Forest. 12h30 Espetáculo com Aves de Rapina Birds of Prey Performance das 13h30 às 16h Batismo Equestre Equestrian Baptism Como chegar. How to arrive. Torres Vedras 14h/15h30 Carro Elétrico com Guia PACK CIRCUITO ENCANTADO ELECTRIC CAR De forma ecológica e silenciosa, arranque, pare e descubra a Floresta Encantada ao seu ritmo. Bee-keeping Experience 1 11h00/12h30 Visita em Carro Elétrico Guiado Across all of Hunting Grounds, their museums and Eagle Amphitheatre. CARRO ELÉTRICO 10h Experiência Apícola1 Know Hunting Grounds of Mafra by train - only valid until November 3h Adulto Adult - 12€ | Criança Child | Sénior** Senior Citizen** - 9€ Família* Family* - 37€ Por toda a Tapada, Museus e Anfiteatro Águia. Across all of Hunting Grounds, their Museums and Eagle Amphitheatre. Equestrian Baptism 10h30 Pack Conhecer a Tapada de Comboio - apenas disponível até Novembro Choose to know our Florest by train, visit Museum of Carriages, Biodiversity Museum and see the Birds of Pray Performance. ONLY VALID UNTIL NOVEMBER. 3h Adulto Adult - 12€ | Criança Child | Sénior** Senior Citizen** - 9€ Família* Family* - 37€ Por toda a Tapada, Anfiteatro Águia e Anfiteatro Colmeia. das 9h30 às 12h Batismo Equestre How to Train a Bird of Prey KNOW HUNTING GROUNDS OF MAFRA BY TRAIN Percurso de Comboio ao encontro da Floresta Encantada e dos animais que a habitam. Inclui Visita ao Museu dos Coches + Museu da Biodiversidade + Espetáculo com Aves de Rapina Includes Train Circuit Tour + Birds of Prey Performance + Apiculture Atelier Horse Rides 11h Como Treinar uma Ave de Rapina PACK CONHECER A TAPADA DE COMBOIO Who’s coming? Is it autumn? Is it winter? É o Outono? É o Inverno? das 9h às 15h Corrida na Floresta Taking the lesser travelled routes through the Hunting Grounds. Mínimo de 10 anos. Minimum age of ten. ENCHANTED CIRCUIT PACK Inclui as atividades de Circuito de Comboio + Espetáculo com Aves de Rapina + Atelier de Apicultura SUNDAY das 9h às 15h Percurso Pedestre Livre | Passeios de BTT | Geocaching Exclusive cart ticket - € 40 (max. four persons) Por uma Tapada tranquila. Heading through a peaceful Hunting Grounds. CAVALO DOMINGO SÁBADO SATURDAY MANHÃ | MORNING Venture out on a long stroll in the Enchanted Forest. There are four differently routes (blue, green, red or yellow) in accordance with their respective length, level of difficulty and the slopes encountered. HORSE-DRAWN CART RIDES Um passeio calmo de charrete à descoberta dos animais que habitam o vale da floresta. Electric Car with Guide das 14h às 17h Iniciação ao Tiro com Arco TARDE | AFTERNOON PEDESTRES WALKS ON FOOT Aventurem-se a caminhar pela Floresta Encantada. Existem 4 percursos de cores diferentes (azul, verde, vermelho ou amarelo) consoante a duração, grau de dificuldade e declive. COM HISTÓRIA. The weather turn more cold, the days more small and the boars, deers and fallow deers, foxes and eagles be ready for winters magic! We suggest that enjoy our fresh air. Visit us a 30 minutes from Lisbon, Cascais or Sintra and in our website www.tapadademafra.pt. CHARRETE PASSEIOS | TOURS NATURAL O tempo fica mais frio, os dias mais pequenos e os javalis, veados, gamos, raposas, mochos e águias preparam-se para a magia do Inverno. Propomos que aproveitem ao máximo o ar puro que se respira. Visitem-nos a 30 minutos de Lisboa, Cascais ou Sintra e no nosso novo site em www.tapadademafra.pt Ericeira Tapada Nacional de Mafra N8 Mafra Palácio Nacional de Mafra EN9 14h15/15h15 Atelier de Apicultura Apiculture Workshop 14h/15h/16h Passeio de Charrete Azenhas do Mar Vila Franca de Xira A21 Introduction to Archery IC1 A8 Horse-drawn Cart Rides 15h Como Treinar uma Ave de Rapina How to Train a Bird of Prey Loures Cabo da Roca Sintra Rio Tejo IC19 15h Circuito de Comboio Touring by Train 16h15 Espetáculo com Aves de Rapina Birds of Prey Performance Lisboa Cascais Estoril Oeiras Almada Todas as atividades acima descritas realizam-se também aos dias úteis, mediante marcação prévia. All these activities also happen monday to friday with pre-bookng. * Família: 2 adultos + 2 crianças (dos 4 até aos 12 anos) **Sénior: a partir 65 anos * Families: 2 adults + 2 children (from aged 4 to under 12) **Seniors: as from the age of 65. DUAS FLORESTAS,UMA EXPERIÊNCIA ÚNICA! Aproveite a oportunidade de conhecer, num só dia, toda a riqueza do Parque e Tapada de Monserrate, em Sintra, e a da Tapada Nacional de Mafra. Consulte: www.desintraamafra.pt TWO FORESTS: ONE UNIQUE EXPERIENCE Take this opportunity to discover the natural and cultural riches of the Park and Hunting Grounds of Monserrate in Sintra and the National Hunting Grounds of Mafra in just a single day. More information at www.desintraamafra.pt Adulto Adult - 13€ | Família* Family* - 45€ Criança Per Child / Sénior** Senior Citizen** - 11€ Requer pré-reserva em [email protected] Needs early booking for [email protected] Falem connosco. Get in touch. PORTÃO DO CODEÇAL, 2640-602 MAFRA 38º57'53 N, 009º18'09 W 261 817 050 / 261 814 240 WWW.TAPADADEMAFRA.PT [email protected] FACEBOOK.COM/TAPADANACIONALMAFRA EXPERIÊNCIAS NO TERRENO EXPERIENCES IN THE FIELD GEOCACHING As caches foram escondidas. Se tirarem alguma coisa do tesouro, deixem outra em troca e escrevam o vosso nome junto ao tesouro e no meio online. Caches have been hidden. If you take anything from the treasure, leave something else in exchange and write your name next to the find and record it online. 7,5 km. Over 7.5 km. Esta atividade está apenas disponível no Pack 360º This activity is only available in the 360º Routes Pack Toda a Tapada. Across all of the Hunting Grounds. INICIAÇÃO AO TIRO COM ARCO INTRODUCTION TO ARCHERY Aprendam a ser verdadeiros arqueiros. Saibam qual a melhor abordagem, postura e coordenação no tiro com arco. Learn how to become a true archer. Find out the best approach, posture and means of coordinating the bow and the arrow. 20 min. Pessoa Per Person - 6€ Vale da Tapada. Valley of the Hunting Grounds. EXPERIÊNCIAS COM ANIMAIS DA FLORESTA EXPERIENCES WITH FOREST ANIMALS EXPERIÊNCIA APÍCOLA BEE-KEEPING EXPERIENCE Venham ser apicultores! Todos os pormenores da vida das abelhas. Os diversos sabores do mel fundem-se com a visita ao apiário. Inesquecível! Venda exclusiva na Bilheteira da Tapada Nacional de Mafra. Requer número mínimo de participantes e reserva para [email protected] Come and learn about bee-keeping! Every detail about the life of bees. The different flavours of honey merge into the visit to the apiary. Unforgettable! Sold exclusively through the National Hunting Grounds of Mafra ticket office. Requer número mínimo de participantes e reserva para [email protected] 2h30 Pessoa Per Person - 30€ Mínimo de 10 anos. Minimum age of ten. Casa do Mel. House of Honey. The experience is with me! SEASON EXPERIENCES PROGRAMA PARA ESCOLAS SCHOOLS PROGRAM À NOITE E AO AMANHECER - ÉPOCA ESPECIAL DA BRAMA NIGHTFALL AND DAWN - BRAMA SPECIAL SEASON Venham ouvir e ver, ao amanhecer e anoitecer, Veados e Gamos a cortejar. Escute os bramidos inconfundíveis que os maiores mamíferos da nossa Floresta fazem, para atrair as suas parceiras e defender o seu território. Chegou a época do acasalamento! Come and hear and see, from dawn until dusk, the deer and fallow deer in courtship. Listen to the unmistakeable bellowing made by the largest mammals in our forest as the males seek to attract their partners and defend their territories. Breeding season has again arrived! 2h30 Criança Per Child - 10€ | Adulto Adult - 15€ Venda exclusiva na Bilheteira da Tapada Nacional de Mafra. Requer número mínimo de participantes e reserva para [email protected] Only available in National Hunting Grounds of Mafra Ticket Shop. Requires minimum number of participants. More info: 261 814 240 or [email protected] Pela Tapada Noturna. Through the Hunting Grounds at night Mínimo de 7 anos. Minimum age of seven. A Tapada Nacional de Mafra possui um Programa Escolar vocacionado para todos os alunos a partir do ensino pré-escolar. Uma aventura pedagógica que não podes perder! Desde percursos pedestres ou de comboio, experiências com cavalos, burros, abelhas, aves de rapina, surf, tiro com arco, atividades radicais, aventuras pedagógicas, caças ao tesouro temáticas, piqueniques animados e muito mais... The National Hunting Grounds of Mafra run school programs suitable for all children from pre-school age onwards. An educational adventure that you won’t want to miss! Whether by footpath or by train, experiences with horses, donkeys, bees, birds of prey, surfing, archery, radical sports, educational adventures, thematic treasure hunts, picnicking while being entertained and so very much more... É PROFESSOR? USUFRUA DE UMA ATIVIDADE GRATUITA. CONSULTE-NOS! ATELIER DE APICULTURA APICULTURE WORKSHOP Saibam tudo sobre o maravilhoso mundo das abelhas! Find out everything there is to know about the wonderful world of bees! Experiência é comigo! EXPERIÊNCIAS DA ÉPOCA 1h Pessoa Per Person - 4,5€ Esta atividade também está incluída no Pack 360º e no Pack Circuito Encantado. This activitie is also included in 360º Pack and Enchanted Circuit Pack. Anfiteatro Colmeia. Beehive Amphitheatre. COMO TREINAR UMA AVE DE RAPINA HOW TO TRAIN A BIRD OF PREY Sejam falcoeiros por uma hora. Desvendem os principais métodos para treinar uma Ave de Rapina. Become a falconer for an hour. Learn the main methods behind training birds of prey. 1h Pessoa Per Person - 12,5€ Acompanhante Companion - 5€ Grupo (4 pax) Group (4 pax) - 45€ Anfiteatro Águia e Casa das Rapinas. Eagle Amphitheatre and Bird of Prey House. BATISMO EQUESTRE EQUESTRIAN BAPTISM A vossa primeira experiência com cavalos. Um monitor ensinar-lhes-á como devem conviver com os dóceis animais. Your very first experience on horseback. A monitor is on hand to teach you how to get along with these docile animals. 20 min. Pessoa Per Person - 7€ Acompanhante Companion - 2,5€ Mínimo de 4 anos. Minimum age of four. Picadeiro da Tapada. The Stables of the Hunting Grounds. ESPETÁCULO COM AVES DE RAPINA BIRDS OF PREY EXHIBITION PERFORMANCE Descubram as distintas personalidades e formas de viver das muitas Aves de Rapina que fazem parte deste espectáculo inesquecível! Discover the distinct personalities and ways of living of the many Birds of Prey taking part in this amazing performance! 1h ARE YOU A TEACHER? ENJOY A FREE TRIAL ACTIVITY. CONTACT US! UMA CESTA DE PIQUENIQUE NO OUTONO PICNIC BASKET IN THE FALL Um almoço ao ar livre é uma ótima forma para aproveitar a mudança de estação! As camisolas de lã e as cores das folhas fundem-se com uma refeição convidativa. Uma toalha aos quadrados colorida e uma cesta muito apetitosa. Opte por uma Cesta Tradicional ou Saudável. An outdoor lunch is a great way to enjoy the view of trees changing colors. A towel with colorful squares and a very appetizing basket are part of our menús. Choose for a traditional or healthy menú. 30€ - Encomenda prévia para 4 pessoas 35€ - Encomendas no próprio dia até às 11h 20€ - Caução para cesto de verga Venda exclusiva na Bilheteira da Tapada Nacional de Mafra. 30€ - Preview order for 4 persons 35€ - Orders on the same day 20€ - Bail to wicker basket Exclusive sale at The National Hunting Grounds of Mafra ticket shop. COMBOIO DE NATAL CHRISTMAS TRAIN Espectáculo de dança e teatro que acontece em locais improváveis. Os palcos são múltiplos, mas sempre ao ar livre e com as personagens que fazem parte do imaginário do Natal e da floresta. Vão entrar numa plateia móvel, um comboio de Natal que transporta através duma viagem onde tudo pode acontecer! Dois elencos – Amalgama Companhia de Dança e os Alunos da Escola Técnica e Profissional de Mafra – unem-se e o resultado é surpreendente: um projecto artístico natural onde a dança se funde com momentos criativos e uma consciência natalícia da vida na floresta. Dance and theatrical performance taking place in the most unexpected of places. The stages are multiple but always outdoors and peopled by characters making up the imaginary of Christmas and the forest. You get onto a moving theatre, the Christmas train, which takes you off on a journey in which anything might happen! Two casts – the Amálgama Companhia de Dança and students from Escola Técnica e Profissional de Mafra – join together to come up with some most surprising results: a natural artistic project in which dance merges into creative moments amidst a festive awareness of life in the forest. 1h Dias: 5, 6, 8, 12, 13, 19 e 20 de Dezembro. Days: 5, 6, 8, 12, 13, 19 e 20 of December Horário: 11h00, 14h30, 15h45. Schedule: 11h00, 14h30, 15h45 Adulto Adult - 12€ | Criança Child / Sénior** Senior Citizen** - 9€ Família* Family* - 37€ Pelo Vale Encantado. Eu vim com os meus amigos! I came with my friends! PARCEIROS | PARTNERS For the Enchanted Valley! Pessoa Per Person - 4,5€ Esta atividade também está incluída no Pack 360º, no Pack Circuito Encantado e no Pack Conhecer a Tapada de Comboio. This activitie is also included in 360º Pack, Enchanted Circuit Pack and know Hunting Grounds of Mafra by train. Anfiteatro Águia. Eagle Amphitheatre. APOIOS | SPONSORS