VacuGene XL Vacuum Blotting System

Transcrição

VacuGene XL Vacuum Blotting System
VacuGene XL
Vacuum Blotting System
Instruções de Funcionamento
Traduzido a partir do inglês
Tabela de conteúdos
Tabela de conteúdos
1
Introdução .............................................................................................................
5
1.1
1.2
Informações importantes para o utilizador .............................................................................
Informações de regulamentação .................................................................................................
6
9
Instruções de segurança ....................................................................................
12
2.1
2.2
2.3
2.4
Precauções de segurança ................................................................................................................
Avisos .........................................................................................................................................................
Procedimentos de emergência ......................................................................................................
Informações de reciclagem .............................................................................................................
13
16
18
19
Descrição do sistema ..........................................................................................
20
3.1
Ilustrações ................................................................................................................................................
20
Instalação ..............................................................................................................
24
4.1
4.2
4.3
4.4
Requisitos da instalação ...................................................................................................................
Desembalar .............................................................................................................................................
Conexões ..................................................................................................................................................
Acessórios e peças sobressalentes ..............................................................................................
25
25
26
29
Funcionamento ....................................................................................................
30
5.1
5.2
5.3
Preparativos antes do início ............................................................................................................
Blotting a vácuo ....................................................................................................................................
Procedimentos depois de um funcionamento .......................................................................
31
33
39
Manutenção ..........................................................................................................
40
6.1
6.2
6.3
Limpeza .....................................................................................................................................................
Componentes .........................................................................................................................................
Fusíveis ......................................................................................................................................................
41
42
42
7
Resolução de problemas .....................................................................................
43
8
Informações de referência .................................................................................
47
8.1
8.2
8.3
8.4
Especificações ........................................................................................................................................
Literatura ..................................................................................................................................................
Formulário de declaração de saúde e segurança ................................................................
Mais informações .................................................................................................................................
47
48
49
51
Índice ......................................................................................................................
52
2
3
4
5
6
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
3
1 Introdução
1
Introdução
Objectivo das Instruções de
Funcionamento
As Instruções de funcionamento fornecem-lhe as instruções necessárias para manusear
o VacuGene XL Vacuum Blotting System de modo seguro.
Pré-requisitos
De modo a utilizar o sistema de blotting a vácuo do VacuGene XL em segurança e de
acordo com o objectivo a que se destina, devem ser satisfeitos os seguintes pré-requisitos:
•
Deve estar familiarizado com a utilização de equipamento de laboratório geral e
com o manuseamento de materiais biológicos.
•
Deve ler as Capítulo 2 Instruções de segurança, na página 12.
•
Este sistema deve ser instalado de acordo com as instruções em Capítulo4 Instalação,
na página 24.
Neste capítulo
Este capítulo contém as seguintes secções:
Secção
Consulte
página
1.1 Informações importantes para o utilizador
6
1.2 Informações de regulamentação
9
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
5
1 Introdução
1.1 Informações importantes para o utilizador
1.1
Informações importantes para o utilizador
Leia este documento antes de
operar o VacuGene XL
Vacuum Blotting System
Todos os utilizadores devem ler as Instruções de Funcionamento na íntegra antes
de instalar, operar ou realizar a manutenção do sistema.
Tenha sempre as Instruções de Funcionamento à mão quando operar o VacuGene XL
Vacuum Blotting System.
Não utilize o VacuGene XL Vacuum Blotting System de outra forma para além da descrita
na documentação do utilizador. Se o fizer, poderá expor-se a perigos que podem levar
a danos pessoais e pode ainda danificar o equipamento e não se aplicará qualquer
garantia.
Utilização pretendida do
VacuGene XL
Vacuum Blotting System
VacuGene XL Vacuum Blotting System utiliza um vácuo de baixa pressão para transferir
ácidos nucleicos de um gel para uma membrana de transferência. Os fragmentos de
ADN e ARN, separados por electroforese em gel de agarose, podem ser transferidos,
certificando-se de que obtém resultados ideais a partir de digestão de ADN genómico.
O VacuGene XL Vacuum Blotting System destina-se apenas à utilização para fins de
pesquisa e não deverá ser utilizado em quaisquer procedimentos clínicos ou com objectivos de diagnóstico.
6
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
1 Introdução
1.1 Informações importantes para o utilizador
Avisos de segurança
Estas instruções de funcionamento contêm ADVERTÊNCIAS, ATENÇÕES E AVISOS tendo
em conta a utilização segura do produto. Consulte as definições abaixo.
Advertências
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou dano grave. É importante não
continuar até que todas as condições indicadas seja atingidas e
claramente entendidas.
Atenção
ATENÇÃO
ATENÇÃO indica uma situação perigosa que, se não for evitada,
poderá resultar em danos moderados ou menores. É importante
não continuar até que todas as condições indicadas seja atingidas
e claramente entendidas.
Avisos
AVISO
AVISO indica instruções que deverão ser seguidas para evitar danos
no produto ou noutro equipamento.
Notas e sugestões
Nota:
Uma nota é utilizada para indicar informação que é importante para uma
utilização optimizada e sem problemas do produto.
Sugestão:
Uma sugestão contém informação útil que pode melhorar ou optimizar
os seus procedimentos.
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
7
1 Introdução
1.1 Informações importantes para o utilizador
Convenções tipográficas
Os itens do software são identificados no texto por texto a negrito itálico. Dois pontos
separam os níveis do menu, referindo-se, no entanto, File:Open ao comando Open no
menu File.
Os itens do hardware são identificados no texto pelo texto a negrito (por exemplo, o
interruptor Power).
8
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
1 Introdução
1.2 Informações de regulamentação
1.2
Informações de regulamentação
Nesta secção
Esta secção descreve as directivas e as normas que são cumpridas pelo VacuGene XL
Vacuum Blotting System.
Informações de fabrico
A tabela abaixo resume as informações de fabrico necessárias. Para informações adicionais, consulte a Declaração de Conformidade CE.
Requisito
Conteúdo
Nome e morada do fabricante
GE Healthcare Bio-Sciences AB, Björkgatan 30,
SE-751 84 Uppsala, Suécia
Conformidade CE
Este produto cumpre as directivas europeias indicadas na tabela, ao satisfazer as normas
harmonizadas correspondentes.
Uma cópia da Declaração de Conformidade está disponível mediante pedido.
Directiva
Designação
2006/42/CE
Directiva de Máquinas (DM)
2006/95/CE
Directiva de Baixa Tensão (DBT)
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
9
1 Introdução
1.2 Informações de regulamentação
Marcação CE
A marcação CE e a correspondente Declaração de Conformidade são válidas para o
instrumento quando:
•
é utilizado como uma unidade autónoma ou
•
está ligado a outros instrumentos com marca CE ou
•
está ligado a outros produtos recomendados ou descritos na documentação do
utilizador e
•
utilizadas no mesmo estado aquando o seu fornecimento pela GE Healthcare, exceto
no que diz respeito a alterações descritas na documentação do utilizador.
Normas internacionais
Este produto cumpre os requisitos das seguintes normas:
Norma
Descrição
Notas
EN/IEC 61010-1,
UL 61010-1,
CAN/CSA-C22.2
N.º 61010-1
Requisitos de segurança para equipamento eléctrico em termos de medição, controlo e utilização laboratorial
Norma EN harmonizada
com a norma
2006/95/CE
EN-ISO 12100
Segurança da maquinaria– princípios gerais para design – avaliação
de riscos e redução de riscos
Harmonizadas com a
Directiva 2006/42/CE
Cumprimento de
regulamentação sobre
equipamento ligado
Qualquer equipamento ligado ao VacuGene XL deve cumprir os requisitos de segurança
da norma EN 61010-1/IEC 61010-1 ou as normas harmonizadas relevantes. Na UE, o
equipamento ligado tem de ter a marca CE.
10
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
1 Introdução
1.2 Informações de regulamentação
Conformidade ambiental
Regulamento
Designação
2012/19/UE
Directiva de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (REEE)
ACPEIP
Administração sobre o Controlo de poluição provocada
por produtos de informação electrónica, Restrição da
China de substâncias perigosas (RoHS)
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
11
2 Instruções de segurança
2
Instruções de segurança
Sobre este capítulo
Este capítulo descreve o cumprimento das normas de segurança, etiquetas de segurança,
precauções gerais de segurança, procedimentos de emergência e reciclagem do
VacuGene XL Vacuum Blotting System.
Importante
ADVERTÊNCIA
Antes de instalar, utilizar ou manter o
VacuGene XL Vacuum Blotting System, todos os utilizadores
devem ler e compreender todos os conteúdos deste capítulo
para estarem cientes dos perigos envolvidos.
O incumprimento desta recomendação pode causar lesões ou
morte humana, ou danos no equipamento.
Neste capítulo
Este capítulo contém as seguintes secções:
Secção
12
Consulte
página
2.1 Precauções de segurança
13
2.2 Avisos
16
2.3 Procedimentos de emergência
18
2.4 Informações de reciclagem
19
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
2 Instruções de segurança
2.1 Precauções de segurança
2.1
Precauções de segurança
Introdução
As precauções de segurança nesta secção estão agrupadas nas seguintes categorias:
•
Precauções gerais, na página 13.
•
Protecção pessoal, na página 14
•
Instalar e mover o instrumento, na página 14.
•
Funcionamento do sistema, na página 15.
•
Manutenção, na página 15.
Precauções gerais
Siga sempre estas precauções gerais para evitar danos aquando da utilização do
VacuGene XL instrumento.
ADVERTÊNCIA
Não utilize o VacuGene XL Vacuum Blotting System de outra forma
para além da descrita no manual doVacuGene XL.
ADVERTÊNCIA
A utilização e manutenção do utilizador do instrumento
VacuGene XL deverão ser realizadas apenas por pessoal devidamente formado.
AVISO
Este é um produto de Classe A. Num ambiente doméstico, pode
causar rádio interferências e, neste caso, o utilizador pode ter de
tomar as medidas adequadas.
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
13
2 Instruções de segurança
2.1 Precauções de segurança
Protecção pessoal
ADVERTÊNCIA
Utilize sempre equipamento de protecção individual (EPI) durante
o funcionamento e manutenção do sistema VacuGene XL.
ADVERTÊNCIA
Use sempre luvas quando manusear géis, membranas de transferência e o ecrã e máscara da unidade de blotting a vácuo do
VacuGene XL. Deve ter cuidado quando manusear géis manchados
com brometo de etídio, que é mutagénico.
ADVERTÊNCIA
Aquando da utilização de agentes químicos e biológicos perigosos,
tome todas as medidas de protecção adequadas, tais como a utilização de óculos de protecção e luvas resistentes às substâncias
utilizadas. Siga as regulações nacionais e/ou locais para um funcionamento e manutenção seguros do VacuGene XL.
ADVERTÊNCIA
Libertação de agentes biológicos. O operador deve tomar todas
as medidas necessárias para evitar a libertação de agentes biológicos perigosos nos arredores do instrumento. As instalações deverão estar de acordo com o código nacional de práticas relacionadas com a bio-segurança.
Instalar e mover o instrumento
ADVERTÊNCIA
Acesso ao interruptor de alimentação e ao cabo de alimentação.
O interruptor de alimentação deverá ter sempre um acesso fácil.
O cabo de alimentação deverá ser sempre fácil de desligar.
14
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
2 Instruções de segurança
2.1 Precauções de segurança
ADVERTÊNCIA
Cabo de alimentação. Utilize apenas cabos de alimentação com
fichas fornecidos ou aprovados pela GE Healthcare.
ADVERTÊNCIA
A bomba de blotting a vácuo do VacuGene XL deve ser sempre ligada a uma tomada de alimentação com ligação à terra.
Funcionamento do sistema
ADVERTÊNCIA
Se ocorrer o derramamento de líquido no equipamento, a fonte
de alimentação eléctrica tem de ser imediatamente desligada. O
equipamento tem de estar completamente seco no interior e exterior antes de voltar a ligar a fonte de alimentação.
Manutenção
ADVERTÊNCIA
Perigo de choque eléctrico. Todas as reparações deverão ser feitas
por pessoal de assistência autorizado pela GE Healthcare. Não
abra quaisquer tampas nem substitua peças a menos que especificamente indicado na documentação do utilizador.
ADVERTÊNCIA
Desligue a alimentação. Desligue sempre a alimentação do instrumento antes de realizar qualquer tarefa de manutenção.
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
15
2 Instruções de segurança
2.1 Precauções de segurança
ADVERTÊNCIA
Desligue a alimentação. Desligue sempre a alimentação do instrumento antes de substituir fusíveis.
ADVERTÊNCIA
Para protecção contínua contra o perigo de incêndio, substitua
apenas pelo mesmo tipo de fusível.
2.2
Avisos
Introdução
Esta secção descreve a etiqueta do sistema no VacuGene XL Vacuum Blotting System
e o seu significado.
Etiqueta do sistema
A ilustração abaixo apresenta a etiqueta do sistema.
Nota:
16
As da etiqueta do sistema apresentados na etiqueta do sistema abaixo
são apenas um exemplo. Os dados reais são específicos para cada sistema
individual e podem variar de sistema para sistema.
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
2 Instruções de segurança
2.2 Avisos
A informação da etiqueta do sistema é explicada na tabela abaixo.
Texto da etiqueta
Descrição
Code no:
Número do código GE Healthcare.
Serial no:
Número de série GE Healthcare.
Mfg Year:
Ano de fabrico.
Voltage:
Tensão.
Frequency:
Frequência da tensão de alimentação.
Max power:
Potência máx.
Fuse:
Fusível.
Advertência! Leia a documentação do utilizador antes
de utilizar o sistema. Não abra quaisquer tampas nem
substitua peças a menos que especificamente indicado
na documentação do utilizador.
Este símbolo indica que os resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos não devem ser eliminados como resíduos municipais não seleccionados e devem ser
recolhidos em separado. Contacte um representante
autorizado do fabricante para obter informações relativamente à desactivação do equipamento.
Este símbolo indica que o produto contém materiais
perigosos para lá dos limites estabelecidos pela norma
chinesa SJ/T11363-2006 Requisitos para Limites de
Concentração de Determinadas Substâncias Perigosas
em Electrónica.
O sistema está de acordo com as directrizes Europeias
aplicáveis.
O símbolo indica que o VacuGene foi certificado por um
Laboratório de testes reconhecido nacionalmente (NRTL). NRTL significa uma organização que a Administração de saúde e segurança ocupacional (OSHA) reconheceu como cumprindo os requisitos legais no título
29 do Código de Regulamentações Federais dos EUA
(29 CFR), Parte 1910.7.
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
17
2 Instruções de segurança
2.3 Procedimentos de emergência
2.3
Procedimentos de emergência
Introdução
Esta secção descreve como fazer um encerramento de emergência do VacuGene XL
Vacuum Blotting System. A secção descreve ainda o resultado no caso de uma falha
de alimentação.
Encerramento de emergência
Numa situação de emergência, efectue os passos seguintes para parar o funcionamento:
Desligue o instrumento premindo o Power switch, no painel posterior, para a posição
0. Se necessário, desligue o cabo de alimentação eléctrica. A execução é interrompida
imediatamente.
Falha de alimentação
No caso de uma falha de alimentação a execução é interrompida imediatamente.
18
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
2 Instruções de segurança
2.4 Informações de reciclagem
2.4
Informações de reciclagem
Introdução
Esta secção fornece informações sobre a desactivação do VacuGene XL
Vacuum Blotting System.
Descontaminação
O VacuGene XL Vacuum Blotting System deve ser descontaminado antes de ser desactivado e todos os regulamentos locais deverão ser seguidos relativamente ao desmantelamento do equipamento.
Eliminação, instruções gerais
Quando desactivar o VacuGene XL Vacuum Blotting System, os vários materiais devem
ser separados e reciclados de acordo com os regulamentos nacionais e locais para o
ambiente.
Reciclagem de substâncias
perigosas
O VacuGene XL Vacuum Blotting System contém substâncias perigosas. Estão disponíveis
informações detalhadas através do seu representante da GE Healthcare.
Eliminação de componentes
eléctricos
Os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos não devem ser eliminados através
do sistema de resíduos urbanos, devendo ser recolhidos em separado. Contacte um
representante autorizado do fabricante para obter informações relativamente à desactivação do equipamento.
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
19
2 Instruções de segurança
3
Descrição do sistema
Sobre este capítulo
Este capítulo fornece ilustrações do VacuGene XL Vacuum Blotting System.
3.1
Ilustrações
VacuGene XL
Vacuum Blotting System
2
1
20
3
Peça
Função
1
VacuGene XL bomba de blotting a vácuo
2
Colector de líquidos
3
VacuGene XLunidade de blotting a vácuo
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
3 Descrição do sistema
3.1 Ilustrações
Bomba de blotting a vácuo do
VacuGene XL; parte dianteira
Peça
Função
1
Manómetro de vácuo
2
Válvula de agulha
3
Entrada de vácuo
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
21
3 Descrição do sistema
3.1 Ilustrações
Bomba de blotting a vácuo do
VacuGene XL; parte posterior
22
Peça
Função
1
Power switch
2
Porta-fusíveis
3
Conector de alimentação
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
3 Descrição do sistema
3.1 Ilustrações
Unidade de blotting do
VacuGene XL
3
2
1
7
4
5
6
Peça
Função
1
Unidade de blotting a vácuo do VacuGene XL
2
Junta de borracha
3
Suporte
4
Grampo
5
Conector de saída
6
Tubagem de silicone
7
Bancada portátil
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
23
4 Instalação
4
Instalação
Sobre este capítulo
Este capítulo fornece a informação necessária para permitir aos utilizadores e pessoal
de serviço desembalar e ligar o VacuGene XL Vacuum Blotting System.
Precauções
ADVERTÊNCIA
Antes de tentar efectuar qualquer um dos procedimentos descritos
neste capítulo, deve ler e assimilar todo o conteúdo da(s)
secção(ões) correspondente(s) no Capítulo informações sobre
segurança, conforme indicado a seguir:
•
Precauções gerais, na página 13
•
Protecção pessoal, na página 14
•
Instalar e mover o instrumento, na página 14
Neste capítulo
Este capítulo contém as seguintes secções:
Secção
24
Consulte
página
4.1 Requisitos da instalação
25
4.2 Desembalar
25
4.3 Conexões
26
4.4 Acessórios e peças sobressalentes
29
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
4 Instalação
4.1 Requisitos da instalação
4.1
Requisitos da instalação
Requisitos
Parâmetro
Valor
Tensão de alimentação
100 a 110 V CA, 50 Hz
100 a 120 V CA, 60 Hz
230 a 240 V CA, 50 a 60 Hz
4.2
Posicionamento
Bancada de laboratório estável
Temperatura ambiente
4 ℃ a 40 ℃
Humidade
20% a 95% de humidade relativa
Altitude
Máx. de 2000 m
Desembalar
Desembale o VacuGene XL
Vacuum Blotting System
•
Desembale a unidade e os acessórios.
•
Verifique se o equipamento apresenta quaisquer danos aparentes antes de iniciar
a instalação. Registe cuidadosamente quaisquer danos e contacte o seu representante da GE Healthcare.
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
25
4 Instalação
4.3 Conexões
4.3
Conexões
Precauções
ADVERTÊNCIA
Ligação à terra de protecção. A bomba de blotting a vácuo do
VacuGene XL deve ser sempre ligada a uma tomada de alimentação com ligação à terra.
ADVERTÊNCIA
Cabo de alimentação. Utilize apenas cabos de alimentação com
fichas fornecidos ou aprovados pela GE Healthcare.
ADVERTÊNCIA
Acesso ao interruptor de alimentação e ao cabo de alimentação.
O interruptor de alimentação deverá ter sempre um acesso fácil.
O cabo de alimentação deverá ser sempre fácil de desligar.
26
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
4 Instalação
4.3 Conexões
Ligue a bomba, a unidade e o
colector de líquidos
VacuGene XL; o colector de líquidos e a unidade de blotting a vácuo do VacuGene XL
devem ser ligados antes de utilizar o VacuGene XL Vacuum Blotting System.
Siga as instruções abaixo para ligar as unidades.
Passo
Acção
1
Coloque a unidade de blotting do VacuGene XL, juntamente com o colector
de líquidos, numa bancada do laboratório plana e horizontal.
2
Coloque o grupo de blotting a vácuo do VacuGene XL perto da unidade de
blotting a vácuo do VacuGene XL e junto a uma tomada eléctrica.
3
Verifique se o Power switch, no painel posterior da bomba, está desligado,
na posição 0.
4
Ligue o cabo de alimentação ao instrumento e a uma tomada de alimentação com ligação à terra.
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
27
4 Instalação
4.3 Conexões
Passo
Acção
5
Encaixe o anel anti-derramamento na garrafa do colector de líquidos, com
a extremidade afiada virada para cima.
--
6
28
Utilizando a tubagem de silicone fornecida, ligue a bomba de blotting a vácuo
do VacuGene XL a uma das entradas do colector de líquidos e ligue a unidade
de blotting a vácuo VacuGene XL a outra entrada do colector de líquidos.
Isso assegura que nenhum líquido atinge a bomba. Se o conector em T for
colocado entre o colector de líquidos e a unidade de blotting a vácuo do
VacuGene XL, o vácuo pode ser utilizado para remover o excesso de líquido
da unidade de blotting a vácuo VacuGene XL.
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
4 Instalação
4.4 Acessórios e peças sobressalentes
4.4
Acessórios e peças sobressalentes
Mais informações
Desembale a unidade e os acessórios. Verifique se o equipamento apresenta quaisquer
danos aparentes antes de iniciar a instalação. Registe cuidadosamente quaisquer danos
e contacte o seu representante da GE Healthcare.
Para obter informações actualizadas correctas sobre os acessórios e peças sobressalentes, visite www.gelifesciences.com.
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
29
5 Funcionamento
5
Funcionamento
Sobre este capítulo
Este capítulo fornece a informação necessária para operar com segurança o
VacuGene XL Vacuum Blotting System.
Precauções
ADVERTÊNCIA
Antes de tentar efectuar qualquer um dos procedimentos descritos
neste capítulo, deve ler e assimilar todo o conteúdo da(s)
secção(ões) correspondente(s) no Capítulo informações sobre
segurança, conforme indicado a seguir:
•
Precauções gerais, na página 13
•
Protecção pessoal, na página 14
•
Funcionamento do sistema, na página 15
ADVERTÊNCIA
Se ocorrer o derramamento de líquido no equipamento, a fonte
de alimentação eléctrica tem de ser imediatamente desligada. O
equipamento tem de estar completamente seco no interior e exterior antes de voltar a ligar a fonte de alimentação.
Neste capítulo
Este capítulo contém as seguintes secções:
Secção
30
Consulte
página
5.1 Preparativos antes do início
31
5.2 Blotting a vácuo
33
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
5 Funcionamento
5.1 Preparativos antes do início
Secção
Consulte
página
5.3 Procedimentos depois de um funcionamento
5.1
39
Preparativos antes do início
Prepare a máscara
Passo
Acção
1
Corte a máscara para fazer uma abertura ou janela para o gel.
Nota:
Para conseguir a vedação adequada do gel, é importante que a janela seja
ligeiramente mais pequena do que o gel. O gel deve sobrepor a janela entre
3 a 10 mm. Recomenda-se que a sobreposição não exceda os 10 mm, uma
vez que o gel pode flutuar em sentido ascendente quando as soluções são
aplicadas, fazendo uma vedação fraca.
2
Para géis verticais, desenhe uma linha na máscara a 2 mm da extremidade
da janela. A linha deve ser paralela à extremidade da janela. A origem das
amostras pode então ser colocada no topo desta linha, ao montar o gel
para transferir.
Para géis horizontais, os poços podem ser colocados ao longo da extremidade da janela, desde que estejam intactos. Contudo, se os poços de
amostras estiverem partidos, utilize o mesmo método acima explicado para
géis verticais.
Preparar a membrana de
transferência
Para blotting a vácuo, podem ser utilizadas membranas de transferência de nylon, PVDF
ou nitrocelulose, com um tamanho de poro de 0,45 µm ou mais pequeno.
Trate previamente a membrana de acordo com as instruções fornecidas com a membrana.
A membrana Hybond™ N é tratada previamente por humedecimento com água e, em
seguida, flutuação em tampão 20 x SSC (solução de transferência) durante 20 minutos.
Nota:
Todos os químicos devem ser Ultrograde ou da mais elevada pureza. Deve
ser utilizada água bidestilada. Todas as soluções podem ser recicladas.
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
31
5 Funcionamento
5.1 Preparativos antes do início
Prepare as soluções
ADVERTÊNCIA
Use sempre luvas quando manusear géis, membranas de transferência, o ecrã e a máscara da unidade de blotting a vácuo do
VacuGene XL. Deve ter cuidado quando manusear géis manchados
com brometo de etídio, que é mutagénico.
Prepare as soluções seguintes.
•
Solução de depurinação: 0,25 M HCl
•
Solução de denaturação: 1,5 M NaCl, 0,5 M NaOH
•
Solução neutralizadora: 1,0 M Tris, 1,5 M NaCl, pH 7,5
•
Solução de transferência: 20 x SSC
Filtre a solução através de um filtro de 0,45 µm, antes de utilizar.
32
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
5 Funcionamento
5.2 Blotting a vácuo
5.2
Blotting a vácuo
Prepare a unidade de blotting
Siga as instruções abaixo indicadas para preparar a unidade de blotting e colocar o filtro
de suporte, a membrana de transferência, a máscara e o gel na unidade.
Passo
Acção
1
Certifique-se de que a unidade de blotting do VacuGene XL está limpa e
seca e que a bomba de blotting a vácuo e o colector de líquidos do
VacuGene XL estão bem ligados, consulte Secção4.3 Conexões, na página26.
2
Certifique-se de que a junta de borracha está limpa e seca. Insira a junta
no poço à volta do friso interior da unidade de base.
3
Humedeça previamente o filtro de suporte poroso em água destilada e coloque-o no friso interior da unidade de blotting com o lado brilhante virado
para cima.
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
33
5 Funcionamento
5.2 Blotting a vácuo
Passo
Acção
4
Coloque a membrana de transferência com tratamento prévio no filtro de
suporte.
5
Coloque a máscara de plástico com a janela virada para o filtro de suporte
e para a membrana de transferência, de forma a que a junta fique coberta
e que a janela se sobreponha à membrana. Certifique-se de que não há
bolhas de ar presas entre a membrana e o filtro de suporte.
6
Começando com uma das extremidades do gel, deslize gradualmente o gel
da placa de suporte para a membrana, para encher a janela. Posicione com
precisão a parte do gel que traz os poços de amostras na linha desenhada
na máscara, consulte Prepare a máscara, na página 31. Evite que fiquem
bolhas de ar presas entre o gel e a membrana.
Sugestão:
Com alta concentração de géis de agarose, é possível remover bolhas de ar
presas empurrando-as suavemente para fora, com o dedo protegido por
uma luva.
34
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
5 Funcionamento
5.2 Blotting a vácuo
Passo
Acção
7
Encaixe a estrutura superior e segure-a prendendo os quatro grampos. Ligue
a bomba de vácuo para imobilizar o gel.
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
35
5 Funcionamento
5.2 Blotting a vácuo
Tratamento do gel
Siga as instruções abaixo indicadas para tratar o gel com as quatro soluções preparadas.
Passo
Acção
1
Sem esperar que o vácuo atinja o nível de trabalho, verta solução de depurinação no centro do gel. Utilize solução suficiente para cobrir o gel. Deixe
durante 7 minutos. Certifique-se de que o gel permanece coberto por solução
durante o tratamento.
Sugestão:
Para evitar que o gel se levante da membrana enquanto está a adicionar a
solução, recomenda-se que as soluções sejam adicionadas suavemente para
o centro do gel. Se as soluções são vertidas para a máscara, o líquido pode
facilmente inundar por baixo do gel e fazer com que este se levante. Evite
verter solução na área frágil do poço de amostra do gel.
Nota:
Durante cada tratamento do gel, examine a unidade de blotting e o colector
de líquidos para ver se há líquido. Deve haver pouca fuga de líquidos através
do filtro de suporte poroso, se o gel e a membrana tiverem sido bem montados
na máscara. Se houver líquido, a eficiência de transferência resultante será
bastante reduzida.
36
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
5 Funcionamento
5.2 Blotting a vácuo
Passo
Acção
2
Durante o passo de depurinação, estabilize o vácuo em 50 mbar.
Nota:
Todos os outros passos devem ser realizados a uma pressão de vácuo de 50
mbar. Dependendo da aplicação, a transferência pode ser efectuada a uma
pressão de vácuo entre 30 e 50 mbar. Se se permitir que o vácuo seja inferior
a este intervalo, a eficiência de transferência pode ser prejudicada. Se se
permitir que o vácuo seja superior a este intervalo, o gel pode quebrar, resultando mais uma vez numa fraca eficiência de transferência. Se não puder
atingir o vácuo recomendado, pode ser aplicada na base do anel de vedação
de borracha uma camada fina de gordura de silicone.
3
Após 7 minutos, incline a unidade de blotting utilizando a bancada portátil.
Remova resíduos de líquido no gel limpando suavemente a superfície com
o dedo protegido por uma luva. Remova líquido da unidade de base utilizando uma pipeta ou através de sucção por vácuo. A bomba de vácuo pode
ser utilizada com este objectivo unindo um conector em T à tubagem, entre
a unidade de blotting e o colector de líquidos. Certifique-se de que a saída
de sucção de líquidos pode ser fechada quando não está a ser utilizada.
Sugestão:
Todas as soluções utilizadas para blotting a vácuo podem ser reutilizadas,
uma vez que a transferência é feita apenas numa direcção. Verifique regularmente o pH de soluções recicladas e elimine-as quando observar uma alteração do pH.
4
Verta a solução de denaturização utilizando solução suficiente para cobrir
a superfície do gel. Certifique-se de que o gel permanece coberto por solução
durante o tratamento. Deixe durante 7 minutos e depois remova totalmente,
conforme fez antes.
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
37
5 Funcionamento
5.2 Blotting a vácuo
Passo
Acção
5
Verta a solução neutralizadora, conforme fez antes. Certifique-se de que o
gel permanece coberto por solução durante o tratamento. Deixe durante 7
minutos e depois remova totalmente, conforme fez antes.
6
Verta a solução de transferência para cobrir o gel em cerca de duas vezes
a sua profundidade. Certifique-se de que o gel permanece coberto por solução durante o tratamento. Deixe durante 30 minutos e depois remova
totalmente, conforme fez antes.
7
Com o vácuo ainda ligado, levante um canto do gel e descole-o, deixando
a membrana no lugar.
Nota:
Se for necessário marcar as posições das faixas, isso deve ser feito com um
bisturi afiado antes de remover o gel. Alternativamente, se o gel tiver sido
manchado com brometo de etídio, pode fazer isso mais tarde, examinando
a membrana sob luz UV.
38
8
Desligue o vácuo.
9
Remova a membrana e manche-a entre os filtros de papel.
10
Lave completamente o filtro de suporte para remover o sal que pode cristalizar e bloquear os poros.
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
5 Funcionamento
5.3 Procedimentos depois de um funcionamento
5.3
Procedimentos depois de um funcionamento
Precauções
AVISO
A unidade de blotting, com a sua estrutura, é moldada em acrílico.
O acrílico não é resistente a hidrocarbonetos aromáticos ou halogenados, cetonas, éster, álcoois acima de 30% ou ácidos concentrados acima de 25%.
Enxagúe e lave o VacuGene XL
Vacuum Blotting System
Depois da utilização, desmonte o VacuGene XL Vacuum Blotting System. Lave a máscara
e o filtro em água destilada e seque com um papel ou uma toalha que não largue pelo.
Se for necessário, lave a unidade de blotting e a estrutura com uma solução suave de
detergente doméstico e depois enxagúe com água destilada. Seque com uma toalha
de papel, especialmente à volta da junta de borracha.
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
39
6 Manutenção
6
Manutenção
Sobre este capítulo
Este capítulo fornece a informação necessária para permitir aos utilizadores e pessoal
de serviço limpar, efectuar a manutenção, calibrar e armazenar o VacuGene XL
Vacuum Blotting System.
Precauções
ADVERTÊNCIA
Antes de tentar efectuar qualquer um dos procedimentos descritos
neste capítulo, deve ler e assimilar todo o conteúdo da(s)
secção(ões) correspondente(s) no Capítulo informações sobre
segurança, conforme indicado a seguir:
•
Precauções gerais, na página 13
•
Protecção pessoal, na página 14
•
Manutenção, na página 15
ADVERTÊNCIA
Perigo de choque eléctrico. Todas as reparações deverão ser feitas
por pessoal de assistência autorizado pela GE Healthcare. Não
abra quaisquer tampas nem substitua peças a menos que especificamente indicado na documentação do utilizador.
ADVERTÊNCIA
Desligue a alimentação. Desligue sempre a alimentação do instrumento antes de realizar qualquer tarefa de manutenção.
40
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
6 Manutenção
6.1 Limpeza
AVISO
A unidade de blotting, com a sua estrutura, é moldada em acrílico.
O acrílico não é resistente a hidrocarbonetos aromáticos ou halogenados, cetonas, éster, álcoois acima de 30% ou ácidos concentrados acima de 25%.
6.1
Limpeza
Limpe a superfície
AVISO
Limpeza. Mantenha o instrumento seco e limpo. Limpe regularmente com um pano suave e, se necessário, um agente de limpeza
suave. Deixe o instrumento secar completamente antes de utilizar.
Limpe a superfície regularmente, utilizando um pano húmido e um agente de limpeza
suave. Não deixe que o líquido derramado seque no equipamento. Deixe o sistema secar
por completo antes de o utilizar.
Limpeza antes de operações de
manutenção/assistência
planeadas
Para assegurar a protecção e segurança do pessoal da assistência, todos os equipamentos e áreas de trabalho devem ser limpas e não devem conter quaisquer contaminantes
perigosos antes de um técnico de assistência iniciar os trabalhos de manutenção.
Preencha a lista de verificação no Formulário de declaração de saúde e segurança do
local ou o Formulário para devolução de produto ou assistência de declaração de saúde
e segurança, dependendo se o instrumento irá ser alvo de manutenção no local ou se
será devolvido para assistência, respectivamente. Copie o formulário de que necessita
a partir da Secção 8.3 Formulário de declaração de saúde e segurança, na página 49 ou
imprima-o a partir do ficheiro PDF disponível no CD da documentação do utilizador.
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
41
6 Manutenção
6.2 Componentes
6.2
Componentes
Manutenção do componente
6.3
•
Inspeccione regularmente a junta de borracha da unidade de blotting a vácuo do
VacuGene XL para se certificar de que está bem assente no friso interior da unidade
de blotting. Se for necessário, após a limpeza aplique uma camada fina de gordura
de silicone, para garantir uma boa vedação.
•
Inspeccione regularmente a máscara para ver se há danos, especialmente à volta
da janela. Substitua a máscara quando estiver rasgada ou danificada de alguma
forma.
•
A bomba de blotting a vácuo do VacuGene XL não requer qualquer manutenção
regular, contudo, o cabo de alimentação deve ser inspeccionado regularmente para
ver se há danos e deve ser substituído se for necessário.
Fusíveis
Substituição de fusíveis
Consulte as Secção 8.1 Especificações, na página 47 relativamente a informações sobre
o tipo e classificação dos fusíveis.
ADVERTÊNCIA
Desligue a alimentação. Desligue sempre a alimentação do instrumento antes de substituir fusíveis.
ADVERTÊNCIA
Para protecção contínua contra o perigo de incêndio, substitua
apenas pelo mesmo tipo de fusível.
42
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
7 Resolução de problemas
7
Resolução de problemas
Sobre este capítulo
Este capítulo fornece a informação necessária para permitir aos utilizadores e pessoal
de serviço identificar e corrigir problemas que possam ocorrer ao operar o VacuGene XL
Vacuum Blotting System.
Se as acções sugeridas neste guia não solucionarem o problema ou se o problema não
for abordado neste guia, contacte o seu representante da GE Healthcare para aconselhamento.
Precauções
ADVERTÊNCIA
Antes de tentar efectuar qualquer um dos procedimentos descritos
neste capítulo, deve ler e assimilar todo o conteúdo da(s)
secção(ões) correspondente(s) no Capítulo informações sobre
segurança, conforme indicado a seguir:
•
Precauções gerais, na página 13
•
Protecção pessoal, na página 14
•
Manutenção, na página 15
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
43
7 Resolução de problemas
Sistema
44
Sintoma de erro
Causa possível
Acção de correcção
O instrumento não inicia
O interruptor principal
está na posição errada
Certifique-se de que o interruptor principal está na
posição (I).
Queimou um fusível
Verifique se os fusíveis
queimaram.
•
Se os fusíveis não estiverem danificados,
entre em contacto
com a assistência.
•
Se os fusíveis estiverem danificados,
substitua-os. Os valores dos fusíveis encontram-se em Secção6.3
Fusíveis, na página 42.
Ligue o instrumento à
tomada de alimentação com ligação à
terra e ligue a alimentação. Se o instrumento não inicia, desligue
a alimentação e entre
em contacto com a
assistência.
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
7 Resolução de problemas
Sintoma de erro
Causa possível
Acção de correcção
Pressão de vácuo baixa
Vedação fraca
Verifique se as ligações
das tubagens estão seguras. Certifique-se de que
os grampos estão bem
apertados. Verifique se a
junta de borracha no anel
interior está bem assente.
Se for necessário, limpe a
junta e aplique uma camada leve de gordura de silicone.
Certifique-se de que o gel
sobrepõe correctamente
a máscara, consulte
Secção 5.2 Blotting a vácuo, na página 33 e que
está em contacto com a
máscara e a membrana
de transferência.
Verifique se a máscara
não está danificada nem
rasgada. Em caso afirmativo, substitua a máscara.
Fuga de gel
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
Inspeccione o gel para ver
se há rachas ou rasgões,
especialmente à volta dos
poços de amostras
45
7 Resolução de problemas
Sintoma de erro
Causa possível
Acção de correcção
Eficiência de transferência
fraca
Tratamento prévio incorrecto
Verifique se o gel está
bem assente na máscara
Verifique se as quatro soluções necessárias foram
correctamente preparadas, consulte Secção 5.1
Preparativos antes do início, na página 31.
46
Há bolhas de ar presas
entre o gel e a membrana
e/ou entre a membrana e
o filtro poroso
Ao posicionar o gel e a
membrana, evite que fiquem bolhas de ar presas,
consulte Prepare a unidade de blotting, na página 33.
Está a ser utilizada a
membrana incorrecta ou
a membrana foi tratada
incorrectamente
Utilize membranas de nylon ou de nitrocelulose. Siga as instruções do fabricante para o tratamento
prévio das membranas.
Vácuo demasiado baixo
para arrastar ADN/ARN
para fora do gel
Certifique-se de que o vácuo é mantido constante
a 50 mbar.
Vácuo demasiado alto, resultando na quebra dos
poros do gel e na retenção de ADN/ARN no
gel
Certifique-se de que o vácuo é mantido constante
a 50 mbar.
Sal nas soluções de blotting bloqueou os poros do
filtro de suporte
Lave completamente o filtro de suporte.
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
8 Informações de referência
8
Informações de referência
Sobre este capítulo
Este capítulo fornece informação de referência que pode tornar-se útil ao instalar,
operar, efectuar a manutenção e a resolução de problemas do VacuGene XL
Vacuum Blotting System.
8.1
Especificações
VacuGene XLunidade de blotting
a vácuo
Parâmetro
Valor
Dimensões (largura × profundidade × altura)
28 x 38 x 6 cm
Volume do colector de líquidos
940 ml
VacuGene XL bomba de blotting
a vácuo
Parâmetro
Valor
Dimensões (largura × profundidade × altura)
16 x 29 x 15 cm
Peso
3.1 kg
Intervalo de vácuo
0 a 100 mbar
Nível de ruído acústico
< 70 dB A
Temperatura ambiente
4 ℃ a 40 ℃
Tolerância à humidade relativa
20% a 95% de humidade relativa
Protecção contra entrada
IP20
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
47
8 Informações de referência
8.1 Especificações
Parâmetro
Valor
Tensão de alimentação
100 a 110 V CA, 50 Hz
100 a 120 V CA, 60 Hz
230 a 240 V CA, 50 a 60 Hz
Consumo de energia
135 VA
Especificação do fusível
de 100 a 110 V CA: T 1,25 AL, 250 V
de 100 a 120 V CA: T 1,25 AL, 250 V
de 230 a 240 V CA: T 800 mAL, 250 V
8.2
Literatura
Mais manuais
Para mais informações relativas ao VacuGene XL Vacuum Blotting System, consulte os
seguintes manuais:
48
•
VacuGene XL Vacuum Blotting System User Manual
•
VacuGene XL Vacuum Blotting Pump Instructions
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
8 Informações de referência
8.3 Formulário de declaração de saúde e segurança
8.3
Formulário de declaração de saúde e segurança
Assistência no local
DOC1149542
GE Services
On Site Service Health &
Safety Declaration Form
Service Ticket #:
To ensure the mutual protection and safety of GE Healthcare service personnel and our customers, all equipment and work
areas must be clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the
servicing of your equipment, please complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival. Equipment and/
or work areas not sufficiently cleaned, accessible and safe for an engineer may lead to delays in servicing the equipment and
could be subject to additional charges.
Yes
No
Please review the actions below and answer “Yes” or “No”. Provide explanation for any “No” answers
in box below.
Instrument has been cleaned of hazardous substances.
Please rinse tubing or piping, wipe down scanner surfaces, or otherwise ensure removal of any dangerous
residue. Ensure the area around the instrument is clean. If radioactivity has been used, please perform a
wipe test or other suitable survey.
Adequate space and clearance is provided to allow safe access for instrument service, repair
or installation.
In some cases this may require customer to move equipment from normal operating location prior
to GE arrival.
Consumables, such as columns or gels, have been removed or isolated from the instrument and from
any area that may impede access to the instrument.
All buffer / waste vessels are labeled. Excess containers have been removed from the area to
provide access.
Provide
explanation
for any “No”
answers here:
Equipment type / Product No:
Serial No:
I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area
has been made safe and accessible.
Name in Capital letters:
Company or institution:
Position or job title:
Date (Year/month/date):
200000/00000/00000
Signed:
GE, imagination at work and GE monogram are trademarks of General Electric Company.
GE Healthcare Bio-Sciences Corp, 800 Centennial Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway,
NJ 08855-1327, USA.
© 2010-12 General Electric Company—All rights reserved. First published April 2010.
28-9800-26 AB 05/2012
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
49
8 Informações de referência
8.3 Formulário de declaração de saúde e segurança
Devolução de produto
DOC1149544
GE Services
Health & Safety Declaration Form
for Product Return or Servicing
Return authorization number:
and/or Service Ticket/Request:
To ensure the mutual protection and safety of GE Healthcare personnel, our customers, transportation personnel and our
environment, all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to GE Healthcare. To avoid
delays in the processing of your equipment, please complete this checklist and include it with your return.
1. Please note that items will NOT be accepted for servicing or return without this form
2. Equipment which is not sufficiently cleaned prior to return to GE Healthcare may lead to delays in servicing the equipment
and could be subject to additional charges
3. Visible contamination will be assumed hazardous and additional cleaning and decontamination charges will be applied
Please specify if the equipment has been in contact with any of the following:
Yes
No
Radioactivity (please specify):
Yes
No
Infectious or hazardous biological substances (please specify)
Yes
No
Other Hazardous Chemicals (please specify)
Equipment must be decontaminated prior to service / return. Please provide a telephone number where GE Healthcare can
contact you for additional information concerning the system / equipment.
Telephone No:
Liquid and/or gas in equipment is:
Liquid Nitrogen
Water
Ethanol
None, empty
Argon, Helium, Nitrogen
Other, please specify:
Equipment type / Product No:
Serial No:
I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area
has been made safe and accessible.
Name in Capital letters:
Company or institution:
Position or job title:
Date (Year/month/date):
200000/00000/00000
Signed:
To receive a return authorization number or service
number, please call local technical support or
customer service.
50
GE, imagination at work and GE monogram are trademarks of General Electric Company.
GE Healthcare Bio-Sciences Corp, 800 Centennial Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway,
NJ 08855-1327, USA.
© 2010-12 General Electric Company—All rights reserved. First published April 2010.
28-9800-27 AB 05/2012
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
8 Informações de referência
8.4 Mais informações
8.4
Mais informações
Informação para encomenda
Para obter informações de encomenda, visite www.gelifesciences.com.
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
51
Índice
Índice
A
Acessórios, 29
Avisos de segurança, 7
B
Bomba de blotting a vácuo, 20,
47
Informações de referência, 47
Informações do utilizador, importantes, 6
Interruptor de alimentação, 18,
22
L
C
CE
Conformidade, 9
Marcação, 10
Colector de líquidos, 20
Componentes
de manutenção, 42
Conformidade regulamentar, 10
Convenções tipográficas, 8
Ligue os componentes da
bomba de blotting a vácuo do
, 27
Limpeza, 39, 41
M
Manutenção
Substituição de fusíveis, 42
N
D
Notas e sugestões, 7
Descontaminação, 19
Desembale, 25
O
E
Eliminação, instruções gerais, 19
Eliminação de componentes
eléctricos, 19
Encerramento de emergência, 18
Encomenda de componentes, 51
Etiqueta do sistema, 16
etiquetas
Etiqueta do sistema, 16
F
52
I
Os dados específicos, 16
P
Peças sobressalentes, 29
Porta-fusíveis, 22
Preparação da máscara, 31
R
Reciclagem de substâncias
perigosas, 19
Requisitos do local, 25
Resolução de problemas, 43
T
Fusíveis, 42
Temperatura ambiente, 25
Tensão de alimentação, 25
G
U
Gel, 36
Unidade de blotting a vácuo, 20, 33, 47
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC
Para obter informações de contacto do escritório local, visite
www.gelifesciences.com/contact
GE Healthcare Bio-Sciences AB
Björkgatan 30
751 84 Uppsala
Suécia
www.gelifesciences.com
Os monogramas GE, imagination at work e GE são marcas comerciais da General
Electric Company.
Hybond é uma marca comercial das empresas da GE Healthcare.
© 2009-2013 General Electric Company – Todos os direitos reservados.
Primeira publicação em Julho de 2009
Todos os bens e serviços são vendidos sujeitos aos termos e condições de venda
da empresa da GE Healthcare que os abasteça. Uma cópia destes termos e
condições está disponível mediante pedido. Contacte o representante local da
GE Healthcare para obter as informações mais actualizadas.
GE Healthcare Europe GmbH
Munzinger Strasse 5, D-79111 Freiburg, Germany
GE Healthcare UK Limited
Amersham Place, Little Chalfont, Buckinghamshire, HP7 9NA, UK
GE Healthcare Bio-Sciences Corp.
800 Centennial Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway, NJ 08855-1327, USA
GE Healthcare Japan Corporation
Sanken Bldg. 3-25-1, Hyakunincho Shinjuku-ku, Tokyo 169-0073, Japan
imagination at work
28-9672-67 AC 09/2013

Documentos relacionados