LED_Nuova Estetica_GB

Transcrição

LED_Nuova Estetica_GB
Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
English,1
ES
Español,37
GR
ÅËËÇÍÉÊÁ,13
IT
Italiano,49
PT
Português,25
GB
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 4-5
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 6
Table of wash cycles
Personalisation, 7
IWC 8105
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Installation
GB
This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washing machine is
sold, transferred or moved, make sure that the
instruction manual remains with the machine so that
the new owner is able to familiarise himself/herself
with its operation and features.
Levelling the machine correctly will provide it with
stability, help to avoid vibrations and excessive noise
and prevent it from shifting while it is operating. If it is
placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a
way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washing machine.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and
operation of the appliance.
Connecting the electricity and water
supplies
Unpacking and levelling
Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not been
damaged during the transportation process. If it has
been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
3. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the rubber washer with
the corresponding
spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need
them again if the washing machine needs to be
moved to another location.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, compensate for any unevenness
by tightening or loosening
the adjustable front feet
(see figure); the angle of
inclination, measured in
relation to the worktop,
must not exceed 2°.
2
1. Connect the supply
pipe by screwing it to a
cold water tab using a ¾
gas threaded connection
(see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until it
is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose
to the washing machine
by screwing it onto the
corresponding water inlet
of the appliance, which is
situated on the top righthand side of the rear part
of the appliance (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical details table (see
next page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand hoses.
Use the ones supplied with the machine.
Do not use extension cords or multiple sockets.
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose,
without bending it, to a
drainage duct or a wall
drain located at a height
between 65 and 100 cm
from the floor;
GB
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable must only be replaced by
authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening the
duct supplied to the tap
(see figure). The free end
of the hose should not
be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
• the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
• the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
• the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to rain,
storms and other weather conditions.
When the washing machine has been installed, the
electricity socket must be within easy reach.
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, using the wash cycle 2.
Technical data
Model
IWC 8105
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 60 cm
Capacity
from 1 to 8 kg
Electrical
connections
please refer to the technical data
plate fixed to the machine
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 62 litres
Spin speed
up to 1000 rotations per minute
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 60456
programme 2; temperature 60°C;
using a load of 8 kg.
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modifications
- 2002/96/EC
- 2006/95/EC Low Voltage)
3
Description of the washing machine
and starting a wash cycle
GB
Control panel
WASH CYCLE PROGRESS/
DELAY TIMER indicator lights
FUNCTION
ON/OFF button
buttons with
indicator lights
TEMPERATURE
Detergent dispenser drawer
knob
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents
and laundry”).
ON/OFF button: switches the washing machine on
and off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles.
During the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to
select the available functions. The indicator light
corresponding to the selected function will remain lit.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the
cold wash cycle (see “Personalisation”).
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude
the spin cycle completely (see “Personalisation”).
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER
indicator lights: used to monitor the progress of the
wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
If the Delay Timer function has been set, the time
remaining until the wash cycle starts will be indicated
(see next page).
4
button with
indicator light
DOOR LOCKED
knob
WASH CYCLE
START/
PAUSE
SPIN SPEED
indicator light
knob
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether
the door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or
temporarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash
orange, while the indicator light for the current wash
cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the
indicator light is switched off, the
DOOR LOCKED
door may be opened.
To start the wash cycle from the point at which it was
interrupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new
energy saving regulations, is fitted with an automatic
standby system which is enabled after about 30
minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF
button briefly and wait for the machine to start up
again.
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see
“Personalisation”), after the wash cycle has been
started the indicator light corresponding to the
selected delay period will begin to flash:
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has
begun, the indicator lights switch on one by one to
indicate which phase of the cycle is currently in progress.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
As time passes, the remaining delay will be displayed
and the corresponding indicator light will flash:
The set programme will start once the selected time
delay has expired.
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding
indicator light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the
programmed wash cycle, the corresponding indicator
light will flash and the function will not be activated.
If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the
indicator light corresponding to the first function
selected will flash and only the second function will be
activated; the indicator light corresponding to the
enabled option will remain lit.
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is
locked to prevent it from being opened; make sure
the indicator light is off before opening the door (wait
approximately 3 minutes). To open the door during a
running wash cycle, press the START/PAUSE button;
the door may be opened once the DOOR LOCKED
indicator light turns off.
Starting a wash cycle
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few
seconds, then they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit
in a fixed manner, in green.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the
indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR
indicator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum
LOCK
dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
5
GB
Wash cycles
Table of wash cycles
Wash cycles
GB
Description of the wash cycle
Detergents
Max. load (kg)
Cycle duration
Max. Max.
temp. speed
(°C) (rpm) Pre- Wash Bleach Fabric Normal Mini Eco Normal Mini Eco
load Time
load Time
wash
softener
Daily
90°
90°
60°
40°
60°
40°
60°
1000
1000
1000
1000
1000
1000
800
l
-
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
8
8
8
8
8
8
3,5
4
4
4
4
4
4
1,5
4
4
2,5
183
164
190
147
144
96
85
8 Jeans
40°
30°
40°
600
0
800
-
l
l
l
-
l
l
l
2
2
4
1
1
-
-
55
55
80
51
51
-
-
9
30°
800
-
l
-
l
1,5
-
-
15
-
-
30°
400
-
l
-
-
2,5
-
-
46
-
-
12 Sport Light
30°
30°
600
600
-
l
l
-
l
l
-
-
80
70
-
-
13 Sport Shoes
30°
600
-
l
-
l
4
4
Max. 2
pairs
-
-
50
-
-
-
1000
1000
0
-
-
l
-
l
-
4
-
-
36
16
2
32
-
-
1 Cotton with prewash: extremely soiled whites.
2 Cotton: extremely soiled whites.
2 Cotton (1): heavily soiled whites and resistant colours.
2 Cotton (2): heavily soiled whites and delicate colours.
3 Cotton: heavily soiled whites and resistant colours.
4 Coloured Cottons (3): lightly soiled whites and delicate colours.
5 Synthetics: lightly soiled resistant colours.
-
133 122 124 97
124 115
71 75
65 70
Special
6 Wool: for wool, cashmere, etc.
7 Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.
Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable
for wool, silk and clothes which require washing by hand).
10 Outwear
Sport
11 Sport Intensive
Partial wash cycles
Rinse
Spin
Drain
8
8
8
The information contained in the table is intended as a guide only.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
Specials wash cycles
Express (wash cycle 9) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (9 at 30°C), it is possible to wash different fabrics
together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg.
Outwear (wash cycle 10) is studied for washing water-repellent fabrics and winter jackets (e.g. Gore-Tex, polyester,
nylon); for best results, use a liquid detergent and dosage suitable for a half-load; pre-treat necks, cuffs and stains
if necessary; do not use softeners or detergents containing softeners. Stuffed duvets cannot be washed with this
programme.
Sport Intensive (wash cycle 11) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.);
for best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the "Table of wash cycles".
Sport Light (wash cycle 12) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for
best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the "Table of wash cycles". We
recommend using a liquid detergent and dosage suitable for a half-load.
Sport Shoes (wash cycle 13) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs
simultaneously.
6
Personalisation
Setting the temperature
GB
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the
maximum value set for each wash cycle.
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles
Maximum spin speed
Cottons
1000 rpm
Synthetics
800 rpm
Wool
600 rpm
Silk
drain only
.
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the
maximum speed set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in
conjunction with the selected wash cycle.
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of
” enables you to wash in less
lightly soiled cotton and synthetic fabrics (refer to the "Table of wash cycles"). “
time thereby saving water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load
quantity.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
,
.
Stain removal
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra
compartment 4 (see “Bleach cycle”).
This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Mini load
This option is recommended for when the load of laundry is equal to half, or less than half, of the maximum
recommended load (see Table of wash cycles).
This function may not be used in conjunction with wash cycles 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Delay timer
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time
the button is pressed, the function will be disabled.
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching
the set programme.
This option is enabled with all programmes.
7
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in
fact cause build up on the inside of your appliance
and contribute to environmental pollution.
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from
whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
• Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 8 kg
Synthetic fabrics: max. 3,5 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 2 kg
Silk: max. 2 kg
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent
dispenser drawer and
4
pour in the detergent or
washing additive, as
follows.
1
2
3
ompartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra
compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white
fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics,
synthetics and for wool.
This option is particularly
useful for the removal of
stubborn stains. Place
extra compartment 4
(supplied) into
compartment 1.
When pouring in the
bleach, be careful not to
exceed the "max" level
marked on the central
pivot (see figure).
To run the bleach cycle on its own, pour the bleach into
programme
extra compartment 4, set the "Rinse"
option.
and activate the "Stain removal"
To bleach during a wash cycle, pour in the detergent
and any fabric softener you wish to use, set the desired
option.
wash cycle and enable the "Stain removal"
The use of extra compartment 4 excludes the “Prewash” option.
8
How much does your laundry weigh?
1
1
1
1
1
sheet 400-500 g
pillow case 150-200 g
tablecloth 400-500 g
bathrobe 900-1200 g
towel 150-250 g
Garments requiring special care
Wool: all wool garments can be washed using
programme 6, even those carrying the "hand-wash
label. For best results, use special
only"
detergents and do not exceed 2 kg of laundry.
Silk: use special wash cycle 7 to wash all silk
garments. We recommend the use of special
detergent which has been designed to wash delicate
clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Use wash cycle 7.
Jeans: Turn garments inside-out before washing and
use a liquid detergent. Use programme 8.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
and to distribute the load in a uniform manner, the
drum rotates continuously at a speed which is slightly
greater than the washing rotation speed. If, after
several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the
load is excessively unbalanced, the washing machine
performs the distribution process instead of spinning.
To encourage improved load distribution and balance,
we recommend small and large garments are mixed
in the load.
Precautions and tips
This washing machine was designed and
constructed in accordance with international safety
regulations. The following information is provided for
safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected. Consumers should contact their local
authority or retailer for information concerning the
correct disposal of their old appliance.
GB
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance was designed for domestic use only.
• Do not touch the machine when barefoot or with
wet or damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity
socket. Hold the plug and pull.
• Do not open the detergent dispenser drawer while
the machine is in operation.
• Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage
the safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in
an attempt to repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
• The door can become quite hot during the wash cycle.
• If the appliance has to be moved, work in a group
of two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
9
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and electricity
supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle. This
will limit wear on the hydraulic system inside the
washing machine and help to prevent leaks.
• Unplug the washing machine when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth soaked
in lukewarm soapy water. Do not use solvents or
abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispenser
by raising it and pulling it
out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber which protects the
pump, situated in its bottom part.
Make sure the wash cycle has finished and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front part of
the washing machine
(see figure);
2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwise
(see figure): a little water
may trickle out. This is
perfectly normal;
Caring for the door and drum of your
appliance
• Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
Never use second-hand hoses.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”),
make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
GB
Problem:
Possible causes / Solutions:
The washing machine does not
switch on.
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
• There is no power in the house.
The wash cycle does not start.
•
•
•
•
•
The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (see “Personalisation”).
The washing machine does not
take in water (the indicator light
for the first wash cycle stage
flashes rapidly).
•
•
•
•
•
•
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The washing machine
continuously takes in and drains
water.
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from
the floor (see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the
dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems
relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water
and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops
and help to avoid this inconvenience.
The washing machine does not
drain or spin.
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require
the drain phase to be started manually.
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.
The washing machine vibrates a
lot during the spin cycle.
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The washing machine is not level (see “Installation”).
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The washing machine leaks.
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
“Care and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
The "option" indicator lights and
the "start/pause" indicator light
flash, while one of the "phase in
progress" indicator lights and the
"door locked" indicator light will
remain lit in a fixed manner.
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute
and then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the
text “for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
11
Service
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number
provided on the guarantee certificate.
GB
Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also
be found on the front of the appliance by opening the door.
12
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
ÐËÕÍÔÇÑÉÏ ÑÏÕ×ÙÍ
Ðåñéå÷üìåíá
GR
ÅëëçíéêÜ
GR
ÅãêáôÜóôáóç, 14-15
Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç
ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò
Ðñþôïò êýêëïò ðëõóßìáôïò
Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé åêêßíçóç
åíüò ðñïãñÜììáôïò, 16-17
Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ
ÅíäåéêôéêÜ öùôÜêéá
Åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò
ÐñïãñÜììáôá, 18
Ðßíáêáò ôùí ÐñïãñáììÜôùí
Åîáôïìéêåýóåéò, 19
IWC 8105
ÈÝóôå ôç èåñìïêñáóßá
ÈÝóôå ôï óôýøéìï
Ëåéôïõñãßåò
ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá, 20
ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí
Êýêëïò ëåýêáíóçò
Ðñïåôïéìáóßá ôçò ìðïõãÜäáò
ÅéäéêÜ ñïý÷á
Óýóôçìá éóïóôÜèìéóçò ôïõ öïñôßïõ
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò, 21
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá
ÄéÜèåóç
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, 22
Áðïêëåéóìüò íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
Êáèáñéóìüò ôïõ ðëõíôçñßïõ
Êáèáñéóìüò ôïõ óõñôáñéïý áðïññõðáíôéêþí
Öñïíôßäá ôçò ðüñôáò êáé ôïõ êÜäïõ
Êáèáñéóìüò ôçò áíôëßáò
¸ëåã÷ïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý
Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò, 23
ÕðïóôÞñéîç, 24
13
ÅãêáôÜóôáóç
GR
Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñÞóåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü
ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå
óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ
ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôï
ðëõíôÞñéï ãéá íá ðëçñïöïñåß ôïí íÝï éäéïêôÞôç ãéá
ôç ëåéôïõñãßá êáé ôéò ó÷åôéêÝò ðñïåéäïðïéÞóåéò.
Ìéá öñïíôéóìÝíç ïñéæïíôßùóç ðñïóäßäåé óôáèåñüôçôá
óôç ìç÷áíÞ êáé áðïóïâåß äïíÞóåéò, èïñýâïõò êáé
ìåôáôïðßóåéò êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá. Óå ðåñßðôùóç
ìïêÝôáò Þ ôÜðçôá, ñõèìßóôå ôá ðïäáñÜêéá Ýôóé þóôå
íá õößóôáôáé êÜôù áðü ôï ðëõíôÞñéï áñêåôüò ÷þñïò
ãéá ôïí áåñéóìü.
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí
óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç
÷ñÞóç êáé ôçí áóöÜëåéá.
ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò
Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç
Áðïóõóêåõáóßá
1. ÁðïóõóêåõÜóôå ôï ðëõíôÞñéï.
2. ÅëÝãîôå áí ôï ðëõíôÞñéï Ý÷åé õðïóôåß æçìéÝò êáôÜ
ôç ìåôáöïñÜ. Áí Ý÷åé õðïóôåß æçìéÝò ìçí ôï
óõíäÝåôå êáé åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí ìåôáðùëçôÞ.
3. ÁöáéñÝóôå ôéò 4 âßäåò
ðñïóôáóßáò ãéá ôç
ìåôáöïñÜ êáé ôï
ëáóôé÷Üêé ìå ôï ó÷åôéêü
äéá÷ùñéóôéêü, ðïõ
âñßóêïíôáé óôï ðßóù
ìÝñïò (âëÝðå åéêüíá).
4. Êëåßóôå ôéò ïðÝò ìå ôá ðëáóôéêÜ ðþìáôá ðïõ óáò
ðáñÝ÷ïíôáé.
5. Äéáôçñåßóôå êáé ôá ôñßá ôåìÜ÷éá: áí ôï ðëõíôÞñéï
÷ñåéáóôåß íá ìåôáöåñèåß, èá ðñÝðåé íá
îáíáìïíôáñéóôïýí.
Ïé óõóêåõáóßåò äåí åßíáé ðáé÷íßäéá ãéá ìéêñÜ
ðáéäéÜ.
ÅõèõãñÜììéóç
1. ÅãêáôáóôÞóôå ôï ðëõíôÞñéï óå Ýíá äÜðåäï
åðßðåäï êáé áíèåêôéêü, ÷ùñßò íá ôï áêïõìðÞóåôå óå
ôïß÷ïõò, Ýðéðëá Þ Üëëï.
2. Áí ôï äÜðåäï äåí åßíáé
áðüëõôá ïñéæïíôéùìÝíï,
áíôéóôáèìßóôå ôéò
áíùìáëßåò âéäþíïíôáò Þ
îåâéäþíïíôáò ôá ðñüóèéá
ðïäáñÜêéá (âëÝðå
åéêüíá). Ç ãùíßá êëßóçò,
ìåôñçìÝíç óôçí
åðéöÜíåéá åñãáóßáò, äåí
ðñÝðåé íá îåðåñíÜåé ôéò
2°.
14
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý
1. ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá
ôñïöïäïóßáò âéäþíïíôÜò
ôïí óå Ýíá êñïõíü êñýïõ
íåñïý ìå óôüìéï
óðåéñþìáôïò 3/4 gas
(âëÝðå åéêüíá).
Ðñéí ôç óýíäåóç, áöÞóôå
íá ôñÝîåé ôï íåñü ìÝ÷ñé íá
ãßíåé äéáõãÝò.
2. ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá
ôñïöïäïóßáò óôï
ðëõíôÞñéï âéäþíïíôÜò ôïí
óôçí áíôßóôïé÷ç åßóïäï
íåñïý, óôï ðßóù ìÝñïò
åðÜíù äåîéÜ (âëÝðå
åéêüíá).
3. ÐñïóÝîôå þóôå óôï óùëÞíá íá ìçí õðÜñ÷ïõí ïýôå
ðôõ÷þóåéò, ïýôå óôåíþóåéò.
Ç ðßåóç íåñïý ôïõ êñïõíïý ðñÝðåé íá êõìáßíåôáé
ìåôáîý ôùí ôéìþí ôïõ ðßíáêá Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá
(âëÝðå óåëßäá äßðëá).
Áí ôï ìÞêïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò äåí
åðáñêåß, áðåõèõíèåßôå óå Ýíá åéäéêåõìÝíï
êáôÜóôçìá Þ óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï ôå÷íéêü.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ÷ñçóéìïðïéçìÝíïõò
óùëÞíåò.
×ñçóéìïðïéåßôå åêåßíïõò ðïõ óáò ðáñÝ÷ïíôáé ìå
ôç ìç÷áíÞ.
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò
65 - 100 cm
ÓõíäÝóôå áäåéÜóìáôïò,
÷ùñßò íá ôïí äéðëþóåôå,
óå Ýíáí áãùãü
åêêÝíùóçò Þ óå ìéá
åðéôïß÷éá áðï÷Ýôåõóç óå
áðüóôáóç áðü 65 Ýùò
100 cm áðü ôï Ýäáöïò.
ÄéáöïñåôéêÜ áðïèÝóôå
ôïí óôï ÷åßëïò åíüò
íéðôÞñá Þ ìéáò ëåêÜíçò,
äÝíïíôáò ôïí ïäçãü ðïõ
óáò ðáñÝ÷åôáé
óôïíêñïõíü (âëÝðå
åéêüíá). Ôï åëåýèåñï
Üêñï ôïõ óùëÞíá
áäåéÜóìáôïò äåí ðñÝðåé
íá ðáñáìÝíåé
âõèéóìÝíï óôï íåñü.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôÜóåéò êáé ðïëýðñéæá.
GR
Ôï êáëþäéï äåí ðñÝðåé íá öÝñåé ðôõ÷Ýò Þ íá åßíáé
óõìðéåóìÝíï.
Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáôáé
ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò.
Ðñïóï÷Þ! Ç åðé÷åßñçóç áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò
óå ðåñßðôùóç ðïõ äåí ôçñïýíôáé áõôïß ïé êáíüíåò.
Ðñþôïò êýêëïò ðëõóßìáôïò
ÌåôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç, ðñéí ôç ÷ñÞóç, äéåíåñãÞóôå
Ýíá êýêëï ðëõóßìáôïò ìå áðïññõðáíôéêü êáé ÷ùñßò
ñïý÷á èÝôïíôáò ôï ðñüãñáììá 2.
Äåí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ðñïåêôÜóåùí óùëÞíùí.
Áí áðáéôåßôáé, ç ðñïÝêôáóç ðñÝðåé íá Ý÷åé ôçí ßäéá
äéÜìåôñï ôïõ áñ÷éêïý óùëÞíá êáé íá ìçí îåðåñíÜåé
ôá 150 cm.
Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
ÌïíôÝëï
IWC 8105
Ðñéí åéóÜãåôå ôï âýóìá óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá,
âåâáéùèåßôå üôé:
ÄéáóôÜóåéò
ðëÜôïò cm 59,5
ýøïò cm 85
âÜèïò cm 60
• ç ðñßæá äéáèÝôåé ãåßùóç êáé ôçñåß ôéò åê ôïõ íüìïõ
ðñïäéáãñáöÝò.
×ùñçôéêüôçôá
áðü 1 Ýùò 8 kg
ÇëåêôñéêÝò
óõíäÝóåéò
ÂëÝðå ôçí ðéíáêßäá
÷áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò ìç÷áíÞò
ÓõíäÝóåéò íåñïý
ìÝãéóôç ðßåóç 1 MPa (10 bar)
ÅëÜ÷éóôç ðßåóç 0,05 MPa (0,5 bar)
÷ùñçôéêüôçôá ôïõ êÜäïõ 62 ëßôñá
Ôá÷ýôçôá
óôõøßìáôïò
ìÝ÷ñé 1000 óôñïöÝò ôï ëåðôü
ÐñïãñÜììáôá
åëÝã÷ïõ óýìöùíá
ìå ôïí êáíïíéóìü
EN 60456
ðñüãñáììá 2; èåñìïêñáóßá 60°C;
åêôåëïýìåíï ìå 8 kg ìðïõãÜäáò.
• Ç ðñßæá íá åßíáé óå èÝóç íá õðïöÝñåé ôï ìÝãéóôï
öïñôßï éó÷ýïò ôçò ìç÷áíÞò, ðïõ áíáöÝñåôáé óôïí
ðßíáêá Ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí (âëÝðå äßðëá).
• Ç ôÜóç ôñïöïäïóßáò íá êõìáßíåôáé ìåôáîý ôùí
ôéìþí ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá Ôå÷íéêþí
óôïé÷åßùí (âëÝðå äßðëá).
• Ç ðñßæá íá åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï âýóìá ôïõ
ðëõíôçñßïõ. Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç,
áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðñßæá Þ ôï âýóìá.
Ôï ðëõíôÞñéï äåí åãêáèßóôáôáé óå áíïé÷ôü ÷þñï,
áêüìç êáé áí ï ÷þñïò åßíáé êáëõììÝíïò, äéüôé åßíáé
ðïëý åðéêßíäõíï íá ôï áöÞíåôå åêôåèåéìÝíï óå
âñï÷Þ êáé êáêïêáéñßá.
Ìå ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ ðëõíôçñßïõ, ç ðñßæá
ñåýìáôïò ðñÝðåé íá åßíáé åýêïëá ðñïóâÜóéìç.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé óýìöùíç
ìå ôéò áêüëïõèåò ïéíïôéêÝò
Ïäçãßåò:
- 89/336/CEE ôçò 03/05/89
(ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ Óõìâáôüôçôá)
êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (×áìçëÞ ÔÜóç)
15
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé
åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò
GR
Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ
ÅÍÄÅÉÊÔÉÊÁ ÖÙÔÁÊÉÁ
ÐÑÏÙÈÇÓÇÓ ÊÕÊËÏÕ/
ÊÁÈÕÓÔÅÑÇÌÅÍÇÓ ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ
Êïõìðß
ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/
ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ
Êïõìðé Ü ìå
åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ
ÅðéëïãÝáò
ÅðéëïãÝáò
ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ
ÅÊÊÉÍÇÓÇ/
ÐÁÕÓÇ
Åíäåéêôéêü öùôÜêé
ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ
ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí
Êïõìðß ìå
åíäåéêôéêü öùôÜêé
ÅðéëïãÝáò
ÐÏÑÔÁ
ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ
ÓÔÕØÉÌÁÔÏÓ
ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí: ãéá ôçí ðñïóèÞêç
áðïññõðáíôéêþí êáé ðñüóèåôùí (âëÝðå
«ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá»).
Åíäåéêôéêü öùôÜêé ÐÏÑÔÁ ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ: ãéá íá
êáôáëÜâåôå áí ç ðüñôá áíïßãåé (âëÝðå óåëßäá
äßðëá).
Êïõìðß ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ: Ãéá íá
áíÜøåôå Þ íá óâÞóåôå ôï ðëõíôÞñéï.
Êïõìðß ìå åíäåéêôéêü öùôÜêé ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓÇ: ãéá
ôçí åêêßíçóç ôùí ðñïãñáììÜôùí Þ ôçí ðñïóùñéíÞ
äéáêïðÞ ôïõò.
ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ãéá íá èÝóåôå óå ðáýóç ôï óå åîÝëéîç
ðëýóéìï, ðéÝóôå ôï êïõìðß áõôü, ôï ó÷åôéêü
åíäåéêôéêü öùôÜêé èá áíÜøåé ìå ðïñôïêáëß ÷ñþìá
åíþ åêåßíï ôçò óå åîÝëéîçò öÜóçò èá åßíáé óõíå÷þò
áíáììÝíï. Áí ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ÐÏÑÔÁ
óâÞóåé, ìðïñåßôå íá áíïßîåôå ôçí
ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ
ðüñôá.
Ãéá íá îåêéíÞóåé ðÜëé ôï ðëýóéìï áðü ôï óçìåßï
äéáêïðÞò, ðáôÞóôå åê íÝïõ ôï êïõìðß áõôü.
ÅðéëïãÝáò ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ: ãéá íá èÝóåôå ôá
ðñïãñÜììáôá. ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ ðñïãñÜììáôïò ï
åðéëïãÝáò ðáñáìÝíåé áêßíçôïò.
Êïõìðé Ü ìå åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ: ãéá
íá åðéëÝîåôå ôéò äéáèÝóéìåò ëåéôïõñãßåò. Ôï ó÷åôéêü
ìå ôçí åðéëåãåßóá ëåéôïõñãßá åíäåéêôéêü öùôÜêé èá
ðáñáìåßíåé áíáììÝíï.
ÅðéëïãÝáò ÓÔÕØÉÌÁÔÏÓ: ãéá íá èÝóåôå ôï óôýøéìï
Þ íá ôï áðïêëåßóåôå (âëÝðå “Åîáôïìéêåýóåéò”).
ÅðéëïãÝáò ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ: ãéá íá èÝóåôå ôç
èåñìïêñáóßá Þ ôï ðëýóéìï óå êñýï íåñü (âëÝðå
«Åîáôïìéêåýóåéò»).
ÅÍÄÅÉÊÔÉÊÁ ÖÙÔÁÊÉÁ ÐÑÏÙÈÇÓÇÓ ÊÕÊËÏÕ/
ÊÁÈÕÓÔÅÑÇÌÅÍÇÓ ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ: ãéá íá
áêïëïõèåßôå ôçí êáôÜóôáóç ðñïüäïõ ôïõ
ðñïãñÜììáôïò ðëõóßìáôïò.
Ôï áíáììÝíï åíäåéêôéêü öùôÜêé äåß÷íåé ôçí óå åîÝëéîç
öÜóç.
Áí ôÝèçêå ç ëåéôïõñãßá “ÊáèõóôåñçìÝíç åêêßíçóç”,
èá äåß÷íïõí ôïí ÷ñüíï ðïõ õðïëåßðåôáé ãéá ôçí
Ýíáñîç ôïõ ðñïãñÜììáôïò (âëÝðå óåëßäá äßðëá).
16
Ôñüðïò stand by
Ôï ðëõíôÞñéï áõôü, óýìöùíá ìå ôéò íÝåò äéáôÜîåéò
ãéá ôçí åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò, äéáèÝôåé Ýíá
óýóôçìá áõôüìáôïõ óâçóßìáôïò (stand by) ðïõ
ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá åíôüò ðåñßðïõ 30 ëåðôþí óôçí
ðåñßðôùóç ìç ÷ñÞóçò. ÐéÝóôå óôéãìéáßá ôï êïõìðß
ON-OFF êáé ðåñéìÝíåôå íá åíåñãïðïéçèåß åê íÝïõ ç
ìç÷áíÞ.
ÅíäåéêôéêÜ öùôÜêéá
Ðëýóéìï
Ôá åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá ðáñÝ÷ïõí óçìáíôéêÝò
ðëçñïöïñßåò.
Íá ôé ìáò ëÝíå:
ÎÝâãáëìá
ÊáèõóôåñçìÝíç åêêßíçóç
Áí åíåñãïðïéÞèçêå ç ëåéôïõñãßá “ÊáèõóôåñçìÝíç
åêêßíçóç” (âëÝðå “Åîáôïìéêåýóåéò”), áöïý åêêéíÞóåôå
ôï ðñüãñáììá, èá áñ÷ßóåé íá áíáâïóâÞíåé ôï
åíäåéêôéêü öùôÜêé ôï ó÷åôéêü ìå ôçí åðéëåãìÝíç
êáèõóôÝñçóç:
Ìå ôï ðÝñáóìá ôïõ ÷ñüíïõ èá áðåéêïíßæåôáé ç
õðïëåéðüìåíç êáèõóôÝñçóç, ìå ôï ó÷åôéêü
åíäåéêôéêü öùôÜêé íá áíáâïóâÞíåé.
GR
Óôýøéìï
¢äåéáóìá
ÔÝëïò Ðëõóßìáôïò
ÊïõìðéÜ ëåéôïõñãßáò êáé ó÷åôéêÜ åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá
ÅðéëÝãïíôáò ìéá ëåéôïõñãßá ôï ó÷åôéêü åíäåéêôéêü öùôÜêé
èá öùôéóôåß.
Áí ç åðéëåãìÝíç ëåéôïõñãßá äåí åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï
ôåèÝí ðñüãñáììá ôï ó÷åôéêü åíäåéêôéêü öùôÜêé èá
áíáâïóâÞíåé êáé ç ëåéôïõñãßá äåí èá åíåñãïðïéçèåß.
Áí ç åðéëåãìÝíç ëåéôïõñãßá äåí åßíáé óõìâáôÞ ìå ìéá
Üëëç ðïõ åðåëÝãç ðñïçãïõìÝíùò, ôï ó÷åôéêü öùôÜêé
ôçò ðñþôçò åðéëåãìÝíçò ëåéôïõñãßáò èá áíáâïóâÞíåé
êáé èá åíåñãïðïéçèåß ìüíï ç äåýôåñç, ôï åíäåéêôéêü
öùôÜêé ôçò åíåñãïðïéçèåßóáò ëåéôïõñãßáò èá öùôéóôåß.
Åíäåéêôéêü öùôÜêé áóöáëéóìÝíçò ðüñôáò
Ôï áíáììÝíï åíäåéêôéêü öùôÜêé äåß÷íåé üôé ç ðüñôá åßíáé
ìðëïêáñéóìÝíç ãéá íá áðïöåõ÷èåß ôï Üíïéãìá. Ãéá íá
áíïßîåôå ôçí ðüñôá ðñÝðåé ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé íá åßíáé
óâçóôü (ðåñéìÝíåôå 3 ëåðôÜ ðåñßðïõ). Ãéá íá áíïßîåôå
ôçí ðüñôá åíþ åßíáé óå åîÝëéîç Ýíáò êýêëïò ðéÝóôå ôï
êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓÇ. Áí ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé
ÐÏÑÔÁ ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ åßíáé óâçóôü ìðïñåßôå íá
áíïßîåôå ôçí ðüñôá.
Áöïý ïëïêëçñùèåß ç ðñïåðéëåãìÝíç
÷ñïíïêáèõóôÝñçóç èá áñ÷ßóåé ôï åðéëåãìÝíï
ðñüãñáììá.
ÅíäåéêôéêÜ öùôÜêé öÜóçò óå åîÝëéîç
ÊáôÜ ôïí åðéèõìçôü êýêëï ðëõóßìáôïò, ôá åíäåéêôéêÜ
öùôÜêéá èá áíÜøïõí ðñïïäåõôéêÜ ãéá íá äåßîïõí ôçí
êáôÜóôáóç ðñïþèçóçò:
Åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò
1.ÁíÜøôå ôï ðëõíôÞñéï ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß ÁÍÁÌÌÁ/ÓÂÇÓÉÌÏ. ¼ëá ôá åíäåéêôéêÜ öùôÜêé èá áíÜøïõí ìåñéêÜ
äåõôåñüëåðôá, ìåôÜ èá óâÞóïõí êáé èá ðÜëëåôáé ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓÇ.
2. Öïñôþóôå ôç ìðïõãÜäá êáé êëåßóôå ôçí ðüñôá.
3. ÈÝóôå ìå ôïí åðéëïãÝá ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ ôï åðéèõìçôü ðñüãñáììá.
4. ÈÝóôå ôç èåñìïêñáóßá ðëõóßìáôïò (âëÝðå «Åîáôïìéêåýóåéò»).
5. ÈÝóôå ôçí ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò (âëÝðå «Åîáôïìéêåýóåéò»).
6. ×ýóôå áðïññõðáíôéêü êáé ðñüóèåôá (âëÝðå «ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá»).
7. ÅðéëÝîåôå ôéò äéáèÝóéìåò ëåéôïõñãßåò.
8. ÅêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓÇ êáé ôï ó÷åôéêü åíäåéêôéêü öùôÜêé èá ðáñáìåßíåé
áíáììÝíï óõíå÷þò ìå ðñÜóéíï ÷ñþìá. Ãéá íá áêõñþóåôå ôïí ôåèÝíôá êýêëï èÝóôå ôç ìç÷áíÞ óå ðáýóç ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß
ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ/ÐÁÕÓÇÓ êáé åðéëÝîôå Ýíá íÝï êýêëï.
9. Óôï ôÝëïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò èá öùôéóôåß ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé
. ¼ôáí ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÐÏÑÔÁ ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ
óâÞóåé ìðïñåßôå íá áíïßîåôå ôçí ðüñôá. ÂãÜëôå ôç ìðïõãÜäá êáé áöÞóôå ôçí ðüñôá ìéóüêëåéóôç ãéá íá óôåãíþóåé ï êÜäïò.
ÓâÞóôå ôï ðëõíôÞñéï ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß ÁÍÁÌÌÁ/ÓÂÇÓÉÌÏ.
17
ÐñïãñÜììáôá
Ðßíáêáò ôùí ÐñïãñáììÜôùí
ÐñïãñÜììáôá
GR
ÐåñéãñáöÞ ôïõ Ðñïãñܵµáôïò
ÌÝãé- ÌÝãéóôç
ÌÝãéóôï Öïñôßï.
ÁðïññõðáíôéêÜ
ÄéÜñêåéá êýêëïõ
óôç ôá÷ýôçôá
(Kg)
èåñµ- (óôñïöÝò
ÐñïðËåõê- ÌáëáêÌå ìßíé Eco Káíï- Ìå ìßíé Eco
ïêñ.
áíÜ
Ðëýóéµï
Káíïíéêü
áíôéêü ôéêü
öïñôßï Time íéêü öïñôßï Time
(°C)
ëåðôü) ëõóç
Ðñïãñܵµáôá ãéá üëåò ôéò µÝñåò (Daily)
1 ÂÁÌÂÁKÅÑ¢ ÐÑÏÐËÕÓÇ: ËåõêÜ åîáéñåôéêÜ ëåñùìÝíá.
90°
1000
l
l
8
4
-
183
133
-
90°
1000
-
l
l
l
2 ÂÁÌÂÁKÅÑ¢: ËåõêÜ åîáéñåôéêÜ ëåñùìÝíá.
l
8
4
-
164
122
-
2 ÂÁÌÂÁKÅÑ¢ (1): ËåõêÜ êáé ÷ñùµáôéóôÜ áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùµÝíá.
60°
1000
-
l
l
l
8
4
-
190
124
-
2 ÂÁÌÂÁKÅÑ¢ (2): ËåõêÜ êáé ÷ñùµáôéóôÜ åõáßóèçôá, ðïëý ëåñùµÝíá.
40°
1000
-
l
l
l
8
4
-
147
97
-
3 ÂÁÌÂÁKÅÑ¢: ËåõêÜ êáé ÷ñùµáôéóôÜ áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùµÝí
ÂÁÌÂÁKÅÑ¢ ×ÑÙÌÁÔÉÓÔ¢ (3): ËåõêÜ ëßãï ëåñùµÝíá êáé
åõáßóèçôá ÷ñþµáôá.
5 ÓÕÍÈÅÔÉKÁ: ×ñùµáôéóôÜ áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùµÝíá.
60°
1000
-
l
l
l
8
4
4
144
124
115
40°
1000
-
l
l
l
8
4
4
96
71
75
60°
800
-
l
l
l
3,5
1,5
2,5
85
65
70
6 Ì¢ËËÉÍÁ: Ãéá µÜëëéíá, cachemire, êëð.
40°
600
-
l
-
l
2
1
-
55
51
-
7 ÌÅÔÁÎÙÔ¢/ ÏÕÑÔºÍÅÓ: Ãéá µåôáîùôÜ ñïý÷á, âéóêüæç, ëéíÜ.
30°
0
-
l
-
l
2
1
-
55
51
-
8 JEANS
EXPRESS: Ãéá ôï ãñÞãïñï öñåóêÜñéóµá ñïý÷ùí åëáöñÜ
9 ëåñùµÝíùí (äåí åíäåßêíõôáé ãéá µÜëëéíá, µåôáîùôÜ êáé ñïý÷á
ðïõ ðëÝíïíôáé óôï ÷Ýñé).
10 OUTWEAR
40°
800
-
l
-
l
4
-
-
80
-
-
30°
800
-
l
-
l
1,5
-
-
15
-
-
30°
400
-
l
-
-
2,5
-
-
46
-
-
11 Sport Intensive
30°
600
-
l
-
l
4
-
-
80
-
-
12 Sport Light
30°
600
-
l
-
l
4
-
-
70
-
-
-
-
50
-
-
4
ÅéäéêÜ Ðñïãñܵµáôá (Special)
Sport
30°
600
-
l
-
l
(MAX. 2
æåýãç.)
ÎÅÂÃÁËÌÁ
-
1000
-
-
l
l
8
4
-
36
32
-
ÓÔÕØÉÌÏ
-
1000
-
-
-
-
8
-
-
16
-
-
ÁÌÏ×ÅÔÅÕÓÇ ÍÅÑÏÕ
-
0
-
-
-
-
8
-
-
2
-
-
13 Sport Shoes
Åðß µÝñïõò ðñïãñܵµáôá
Ôá óôïé÷åßá ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá åßíáé åíäåéêôéêÜ.
Ãéá üëá ôá Test Institutes:
1) Ðñüãñáììá åëÝã÷ïõ óýìöùíá ìå ôçí ðñïäéáãñáöÞ EN 60456: èÝóôå ôï ðñüãñáììá 2 óå ìéá èåñìïêñáóßá 60°C.
2) Ðñüãñáììá âáìâáêåñþí ìáêñý: èÝóôå ôï ðñüãñáììá 2 óå ìéá èåñìïêñáóßá 40°C.
3) Ðñüãñáììá âáìâáêåñþí óýíôïìï: èÝóôå ôï ðñüãñáììá 4 óå ìéá èåñìïêñáóßá 40°C.
ÅéäéêÜ ðñïãñÜììáôá
Express (ðñüãñáììá 9) ìåëåôÞèçêå ãéá ôï ðëýóéìï ñïý÷ùí åëáöñÜ ëåñùìÝíùí óå óýíôïìï ÷ñüíï: äéáñêåß ìüíï 15
ëåðôÜ êáé óáò åîïéêïíïìåß ÷ñüíï êáé åíÝñãåéá. ÈÝôïíôáò ôï ðñüãñáììá (9 óå 30°C) ìðïñåßôå íá ðëýíåôå ìáæß
õöÜóìáôá äéáöïñåôéêÞò öýóçò (åêôüò ìÜëëéíùí êáé ìåôáîùôþí) ìå Ýíá ìÝãéóôï öïñôßï 1,5 kg.
Outwear (ðñüãñáììá 10) ó÷åäéÜóôçêå ãéá ôï ðëýóéìï õäñüöïâùí õöáóìÜôùí êáé ìðïõöÜí (ð.÷. goretex,
ðïëõåóôÝñáò, íÜéëïí). Ãéá íá ðåôý÷åôå ôá êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá ÷ñçóéìïðïéÞóôå áðïññõðáíôéêü õãñü êáé
÷ñçóéìïðïéÞóôå ìéá äüóç ãéá ìéóü öïñôßï. ÐñïåôïéìÜóôå ìáíßêéá, ëáéìïýò êáé ëåêÝäåò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå
ìáëáêôéêü Þ áðïññõðáíôéêü ìå ìáëáêôéêü. Ìå ôï ðñüãñáììá áõôü äåí ìðïñåßôå íá ðëýíåôå ðáðëþìáôá.
Sport Intensive (ðñüãñáììá 11) ó÷åäéÜóôçêå ãéá ôï ðëýóéìï õöáóìÜôùí áèëçôéêÞò Ýíäõóçò (öüñìåò, ðáíôåëïíÜêéá,
êëð.) ëßãï ëåñùìÝíá. Ãéá íá ðåôý÷åôå ôá êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá óõóôÞíåôáé íá ìçí îåðåñíÜôå ôï ìÝãéóôï öïñôßï ôïõ
“Ðßíáêá ôùí ðñïãñáììÜôùí”.
Sport Light (ðñüãñáììá 12) ó÷åäéÜóôçêå ãéá ôï ðëýóéìï õöáóìÜôùí áèëçôéêÞò Ýíäõóçò (öüñìåò, ðáíôåëïíÜêéá,
êëð.) ëßãï ëåñùìÝíá. Ãéá íá ðåôý÷åôå ôá êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá óõóôÞíåôáé íá ìçí îåðåñíÜôå ôï ìÝãéóôï öïñôßï ôïõ
“Ðßíáêá ôùí ðñïãñáììÜôùí”. ÓõóôÞíåôáé ç ÷ñÞóç õãñïý áðïññõðáíôéêïý, ÷ñçóéìïðïéåßôå ìéá äüóç êáôÜëëçëç ãéá
ìéóü öïñôßï.
Sport Shoes (ðñüãñáììá 13) ó÷åäéÜóôçêå ãéá ôï ðëýóéìï áèëçôéêþí õðïäçìÜôùí. Ãéá íá ðåôý÷åôå ôá
êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá ìçí ðëÝíåôå ðåñéóóüôåñá áðü 2 æåõãÜñéá.
18
Åîáôïìéêåýóåéò
ÈÝóôå ôç èåñìïêñáóßá
ÓôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ ôßèåôáé ç èåñìïêñáóßá ðëõóßìáôïò (âëÝðå Ðßíáêá ðñïãñáììÜôùí).
Ç èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá ìåéùèåß ìÝ÷ñé ôï ðëýóéìï óå êñýï íåñü .
Ôï ìç÷Üíçìá èá ðáñåìðïäßóåé áõôüìáôá ôç èÝóç èåñìïêñáóßáò ìåãáëýôåñçò ôçò ìÝãéóôçò ðñïâëåðüìåíçò ãéá
êÜèå ðñüãñáììá.
ÈÝóôå ôï óôýøéìï
ÓôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá ÓÔÕØÉÌÏ ôßèåôáé ç ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò ôïõ åðéëåãìÝíïõ ðñïãñÜììáôïò.
Ïé ìÝãéóôåò ðñïâëåðüìåíåò ôá÷ýôçôåò ãéá ôá ðñïãñÜììáôá åßíáé:
ÐñïãñÜììáôá
ÌÝãéóôç ôá÷ýôçôá
ÂáìâáêåñÜ
1000 óôñïöÝò áíÜ ëåðôü
ÓõíèåôéêÜ
800 óôñïöÝò áíÜ ëåðôü
ÌÜëëéíá
600 óôñïöÝò áíÜ ëåðôü
ÌåôáîùôÜ
ìüíï Üäåéáóìá
.
Ç ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò ìðïñåß íá åëáôôùèåß Þ íá áðïêëåéóôåß åðéëÝãïíôáò ôï óýìâïëï
Ôï ìç÷Üíçìá èá ðáñåìðïäßóåé áõôüìáôá ôç äéåíÝñãåéá óôõøßìáôïò ìåãáëýôåñïõ ôïõ ìÝãéóôïõ ðñïâëåðüìåíïõ
ãéá êÜèå ðñüãñáììá.
Ëåéôïõñãßåò
Ïé äéÜöïñåò ëåéôïõñãßåò ðëõóßìáôïò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé áðü ôï ðëõíôÞñéï åðéôñÝðïõí ôçí åðßôåõîç ôïõ
êáèáñéóìïý êáé ôïõ ëåõêïý ðïõ åðéèõìåßôå.
Ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç ôùí ëåéôïõñãéþí:
1. ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï ôï ó÷åôéêü ìå ôçí åðéëåãìÝíç ëåéôïõñãßá.
2. Ôï Üíáììá ôïõ åíäåéêôéêïý öùôüò åðéóçìáßíåé üôé ç ëåéôïõñãßá åßíáé åíåñãÞ.
ÐáñáôÞñçóç: Ôï ãñÞãïñï áíáâïóâÞóéìï ôïõ åíäåéêôéêïý öùôüò äåß÷íåé üôé ç ó÷åôéêÞ ëåéôïõñãßá äåí ìðïñåß íá
åðéëåãåß ãéá ôï ôåèÝí ðñüãñáììá.
ÅðéëÝãïíôáò ôç äõíáôüôçôá áõôÞ ç ìç÷áíéêÞ êßíçóç, ç èåñìïêñáóßá êáé ôï íåñü åßíáé âåëôéóôïðïéçìÝíï ãéá
ìåéùìÝíï öïñôßï âáìâáêåñþí êáé óõíèåôéêþí ëßãï ëåñùìÝíùí (âëÝðå “Ðßíáêáò ôùí ÐñïãñáììÜôùí ”). Ìå ôï
“
” ìðïñåßôå íá ðëÝíåôå óå ìéêñïýò ÷ñüíïõò, åîïéêïíïìþíôáò íåñü êáé åíÝñãåéá. ÓõóôÞíåôáé ç ÷ñÞóç ìéáò
äüóçò õãñïý áðïññõðáíôéêïý êáôÜëëçëçò ãéá ôçí ðïóüôçôá ôïõ öïñôßïõ.
Äåí åßíáé äéáèÝóéìç óôá ðñïãñÜììáôá 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
,
.
ÎåëÝêéáóìá
Kýêëïò ëåýêáíóçò êáôÜëëçëïò ãéá ôçí áðïìÜêñõíóç ôùí ðëÝïí áíèåêôéêþí ëåêÝäùí. Èõìçèåßôå íá ÷ýóåôå ôç
÷ëùñßíç óôçí ðñüóèåôç èÞêç 4 (âëÝðå “Êýêëïò ëåýêáíóçò”).
Äåí åßíáé åíåñãü óôá ðñïãñÜììáôá 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Mini öïñôßï
ÓõíéóôÜôáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç ëåéôïõñãßá áõôÞ üôáí ôá áóðñüñïõ÷á ãéá ðëýóéìï åßíáé ßóá Þ ëéãüôåñá áðü ôï ìéóü ôïõ
ìÝãéóôïõ ðñïôåéíüìåíïõ öïñôßïõ (âëÝðå Ðßíáêá ðñïãñáììÜôùí).
Äåí åßíáé åíåñãü óôá ðñïãñÜììáôá 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
ÊáèõóôåñçìÝíç åêêßíçóç
Êáèõóôåñåß ôçí åêêßíçóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ìÝ÷ñé 12 þñåò.
ÐéÝóôå ðïëëÝò öïñÝò ôï ðëÞêôñï ìÝ÷ñé íá áíÜøåé ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ôï ó÷åôéêü ìå ôçí åðéèõìçôÞ êáèõóôÝñçóç. Óôçí
ðÝìðôç öïñÜ ðïõ èá ðéÝóåôå ôï êïõìðß ç ëåéôïõñãßá èá áðåíåñãïðïéçèåß.
ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Áöïý ðáôçèåß ôï ðëÞêôñï ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓÇ, ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôçí ôéìÞ êáèõóôÝñçóçò ìüíï ìåéþíïíôÜò
ôçí ìÝ÷ñé ôçí åêêßíçóç ôïõ ôåèÝíôïò ðñïãñÜììáôïò.
Åßíáé åíåñãü ìå üëá ôá ðñïãñÜììáôá.
19
GR
ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá
GR
ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí
Ðñïåôïéìáóßá ôçò ìðïõãÜäáò
Ôï êáëü áðïôÝëåóìá ôïõ ðëõóßìáôïò åîáñôÜôáé åðßóçò
êáé áðü ôç óùóôÞ äïóïëïãßá ôïõ áðïññõðáíôéêïý:
õðåñâÜëëïíôáò äåí ðëÝíïõìå áðïôåëåóìáôéêüôåñá êáé
óõíôåëïýìå óôç äçìéïõñãßá êñïýóôáò óôá åóùôåñéêÜ
ìÝñç ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé óôç ìüëõíóç ôïõ
ðåñéâÜëëïíôïò.
• ×ùñßóôå ôç ìðïõãÜäá áíÜëïãá:
- ìå ôï åßäïò ôïõ õöÜóìáôïò/ ôï óýìâïëï ôçò åôéêÝôáò.
- ôá ÷ñþìáôá: ÷ùñßóôå ôá ÷ñùìáôéóôÜ ñïý÷á áðü ôá
ëåõêÜ.
• Åêêåíþóôå ôéò ôóÝðåò êáé åëÝãîôå ôá êïõìðéÜ.
• Ìçí îåðåñíÜôå ôéò õðïäåéêíõüìåíåò ôéìÝò, óå ó÷Ýóç
ìå ôï âÜñïò ôçò óôåãíÞò ìðïõãÜäáò:
ÁíèåêôéêÜ õöÜóìáôá: max 8 kg
ÓõíèåôéêÜ õöÜóìáôá: max 3,5 kg
Åõáßóèçôá õöÜóìáôá: max 2 kg
ÌÜëëéíá: max 2 kg
ÌåôáîùôÜ: max 2 kg
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ ãéá ðëýóéìï óôï
÷Ýñé, äéüôé ðáñÜãïõí ðïëý áöñü.
ÂãÜëôå ôç èÞêç
áðïññõðáíôéêþí êáé
4
åéóÜãåôå ôï
áðïññõðáíôéêü Þ ôï
ðñüóèåôï ùò åîÞò.
3
1
2
èÞêç 1: Áðïññõðáíôéêü ãéá ðñüðëõóç
(óå óêüíç)
Ðñéí ÷ýóåôå ôï áðïññõðáíôéêü åëÝãîôå áí Ý÷åé åéóá÷èåß
ç ðñüóèåôç ëåêáíßôóá 4.
èÞêç 2: Áðïññõðáíôéêü ãéá ðëýóéìï
(óå óêüíç Þ õãñü)
Ôï õãñü áðïññõðáíôéêü ÷ýíåôáé ìüíï ðñéí ôçí åêêßíçóç.
èÞêç 3: Ðñüóèåôá (ìáëáêôéêü, êëð.)
Ôï ìáëáêôéêü äåí ðñÝðåé íá äéáöåýãåé áðü ôï ðëÝãìá.
èÞêç ðñüóèåôç 4: Ëåõêáíôéêü
Êýêëïò ëåýêáíóçò
Ç ðáñáäïóéáêÞ ÷ëùñßíç ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôá
ëåõêÜ áíèåêôéêÜ õöÜóìáôá, ç áðáëÞ ãéá ôá
÷ñùìáôéóôÜ õöÜóìáôá, ôá óõíèåôéêÜ êáé ôá ìÜëëéíá.
Ç ëåéôïõñãßá áõôÞ åßíáé
÷ñÞóéìç ãéá ôçí
áðïìÜêñõíóç ôùí ðëÝïí
áíèåêôéêþí ëåêÝäùí.
ÅéóÜãåôå ôçí ðñüóèåôç
èÞêç 4, ðïõ óáò
ðáñÝ÷åôáé, óôç èÞêç 1.
Óôç äïóïëïãßá ôïõ
ëåõêáíôéêïý ìçí
îåðåñíÜôå ôç óôÜèìç
“max” ðïõ öáßíåôáé óôïí
êåíôñéêü ðåßñï (âëÝðå åéêüíá).
Ãéá íá äéåíåñãÞóåôå ìüíï ôç ëåýêáíóç ÷ýóôå ôç
÷ëùñßíç óôçí ðñüóèåôç èÞêç 4, åíåñãïðïéÞóôå ôï
êáé åíåñãïðïéÞóôå ôç
ðñüãñáììá «ÎÝâãáëìá»
ëåéôïõñãßá «ÎåëÝêéáóìá» .
Ãéá ëåýêáíóç êáôÜ ôï ðëýóéìï ÷ýóôå ôï
áðïññõðáíôéêü êáé ôá ðñüóèåôá, èÝóôå ôï
åðéèõìçôü ðñüãñáììá êáé åíåñãïðïéÞóôå ôç
äõíáôüôçôá «ÎåëÝêéáóìá» .
Ç ÷ñÞóç ôçò ðñüóèåôçò èÞêçò 4 áðïêëåßåé ôçí
ðñüðëõóç.
20
Ðüóï æõãßæåé ç ìðïõãÜäá;
1 óåíôüíé 400-500 gr.
1 ìáîéëáñïèÞêç 150-200 gr.
1 ôñáðåæïìÜíôéëï 400-500 gr.
1 ìðïõñíïýæé 900-1.200 gr.
1 ðåôóÝôá 150-250 gr.
ÅéäéêÜ ñïý÷á
ÌÜëëéíá: Ìå ôï ðñüãñáììá 6 ìðïñåßôå íá ðëÝíåôå óôï
ðëõíôÞñéï üëá ôá ìÜëëéíá ñïý÷á áêüìç êáé åêåßíá ìå
ôçí åôéêÝôá “ìüíï ðëýóéìï óôï ÷Ýñé ”
. Ãéá êáëýôåñá
áðïôåëÝóìáôá ÷ñçóéìïðïéÞóôå åéäéêü áðïññõðáíôéêü
êáé ìçí îåðåñíÜôå ôï 2 kg ìðïõãÜäáò.
ÌåôáîùôÜ: ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï áíôßóôïé÷ï ðñüãñáììá
7 ãéá íá ðëýíåôå üëá ôá ìåôáîùôÜ ñïý÷á. ÓõíéóôÜôáé ç
÷ñÞóç åíüò åéäéêïý áðïññõðáíôéêïý ãéá åõáßóèçôá
ñïý÷á.
Êïõñôßíåò: äéðëþóôå ôéò ìÝóá óå Ýíá ìáîéëÜñé Þ óå Ýíá
äéêôõùôü óáêïýëé. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüãñáììá 7.
Jeans: ãõñßóôå áðü ôçí áíÜðïäç ôá ñïý÷á ðñéí ôï
ðëýóéìï êáé ÷ñçóéìïðïéÞóôå õãñü áðïññõðáíôéêü.
×ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüãñáììá 8.
Óýóôçìá éóïóôÜèìéóçò ôïõ öïñôßïõ
Ðñéí áðü êÜèå óôýøéìï, ãéá íá áðïöýãåôå äïíÞóåéò
õðåñâïëéêÝò êáé ãéá íá êáôáíåßìåôå ïìïéüìïñöá ôï
öïñôßï, ï êÜäïò äéåíåñãåß ðåñéóôñïöÝò óå ìéá ôá÷ýôçôá
åëáöñÜ áíþôåñç åêåßíçò ôïõ ðëõóßìáôïò. Áí óôï ôÝëïò
ôùí äéáäï÷éêþí ðñïóðáèåéþí ôï öïñôßï äåí Ý÷åé áêüìç
åîéóïññïðçèåß óùóôÜ ç ìç÷áíÞ äéåíåñãåß ôï óôýøéìï óå
ìéá ôá÷ýôçôá ÷áìçëüôåñç ôçò ðñïâëåðüìåíçò.
Ðáñïõóßá õðåñâïëéêÞò áóôÜèåéáò, ôï ðëõíôÞñéï
äéåíåñãåß ôçí êáôáíïìÞ áíôß ôïõ óôõøßìáôïò. Ãéá íá
åõíïçèåß êáëýôåñç êáôáíïìÞ ôïõ öïñôßïõ êáé ôçò
óùóôÞò åîéóïññüðçóçò óõíéóôÜôáé ç áíÜìéîç ñïý÷ùí
ìåãÜëùí êáé ìéêñþí äéáóôÜóåùí.
ÐñïöõëÜîåéò êáé
óõìâïõëÝò
Ôï ðëõíôÞñéï ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå
óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. ÁõôÝò
ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò
êáé ðñÝðåé íá äéáâÜæïíôáé ðñïóåêôéêÜ.
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá
• Ç óõóêåõÞ äåí ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü
Üôïìá (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí ðáéäéþí) ìå
öõóéêÝò, áéóèçôçñéáêÝò Þ íïçôéêÝò éêáíüôçôåò êáé ìå
åìðåéñßåò êáé ãíþóåéò áíåðáñêåßò, åêôüò êé áí ç
÷ñÞóç áõôÞ ãßíåôáé õðü ôçí åðßâëåøç Þ ôéò ïäçãßåò
åíüò áôüìïõ õðåýèõíïõ ãéá ôçí áóöÜëåéÜ ôïõò. Ôá
ðáéäéÜ ðñÝðåé íá åðéôçñïýíôáé ãéá íá åîáóöáëéóôåß
üôé äåí èá ðáßîïõí ìå ôç óõóêåõÞ.
• Ç óõóêåõÞ áõôÞ ó÷åäéÜóôçêå áðïêëåéóôéêÜ ãéá
ïéêéáêÞ ÷ñÞóç.
• Ìçí áããßæåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ãõìíÜ ðüäéá Þ ìå ôá
÷Ýñéá Þ ôá ðüäéá âñåãìÝíá.
• Ìçí âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá
ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï, áëëÜ íá ðéÜíåôå ôçí ðñßæá.
• Ìçí áíïßãåôå ôï óõñôáñÜêé áðïññõðáíôéêþí åíþ ôï
ìç÷Üíçìá åßíáé óå ëåéôïõñãßá.
• Ìçí áããßæåôå ôï íåñü áäåéÜóìáôïò, áöïý ìðïñåß íá
öôÜóåé óå õøçëÝò èåñìïêñáóßåò.
• Ìçí æïñßæåôå óå êáìßá ðåñßðôùóç ôçí ðüñôá: èá
ìðïñïýóå íá ÷áëÜóåé ï ìç÷áíéóìüò áóöáëåßáò ðïõ
ðñïóôáôåýåé áðü ôõ÷áßá áíïßãìáôá.
• Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, óå êáìßá ðåñßðôùóç íá ìçí
åðåìâáßíåôå óôïõò åóùôåñéêïýò ìç÷áíéóìïýò
ðñïóðáèþíôáò íá ôçí åðéóêåõÜóåôå.
• Íá åëÝã÷åôå ðÜíôá ôá ðáéäéÜ íá ìçí ðëçóéÜæïõí
óôï ìç÷Üíçìá óå ëåéôïõñãßá.
• ÊáôÜ ôï ðëýóéìï ç ðüñôá ôåßíåé íá èåñìáßíåôáé.
• Áí ðñÝðåé íá ìåôáôïðéóôåß, óõíåñãáóôåßôå äýï Þ ôñßá
Üôïìá ìå ôç ìÝãéóôç ðñïóï÷Þ. ÐïôÝ ìüíïé óáò ãéáôß
ôï ìç÷Üíçìá åßíáé ðïëý âáñý.
• Ðñéí åéóÜãåôå ôç ìðïõãÜäá åëÝãîôå áí ï êÜäïò åßíáé
Üäåéïò.
Ôï óýìâïëï ìå ôï äéåãñáììÝíï “äï÷åßï áðïâëÞôùí” óôï
ðñïúüí õðåíèõìßæåé óå óáò ôçí õðï÷ñÝùóÞ óáò, ðùò üôáí
åðéèõìåßôå íá ðåôÜîåôå ôç óõóêåõÞ ,ðñÝðåé íá óõëëå÷èåß
÷ùñéóôÜ. Ïé êáôáíáëùôÝò èá ðñÝðåé íá áðåõèýíïíôáé óôéò
ôïðéêÝò áñ÷Ýò Þ óôá êáôáóôÞìáôá ëéáíéêÞò ãéá ðëçñïöïñßåò
ðïõ áöïñïýí ôç óùóôÞ äéÜèåóç ôùí ðáëáéþí çëåêôñéêþí
óõóêåõþí.
ÄéÜèåóç
• ÄéÜèåóç ôïõ õëéêïý óõóêåõáóßáò: ôçñåßôå ôïõò
ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò, þóôå ïé óõóêåõáóßåò íá
ìðïñïýí íá åðáíá÷ñçóéìïðïéçèïýí.
• Ç åõñùðáúêÞ ïäçãßá 2002/96/EK ãéá ôá Áðüâëçôá
Çëåêôñéêïý êáé Çëåêôñïíéêïý Åîïðëéóìïý, áðáéôåß üôé ïé
ðáëáéÝò ïéêéáêÝò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò äåí ðñÝðåé íá
áðïâÜëïíôáé ìáæß ìå ôá õðüëïéðá áðüâëçôá ôïõ äçìïôéêïý
äéêôýïõ. Ïé ðáëáéÝò óõóêåõÝò ðñÝðåé íá óõëëå÷èïýí
÷ùñéóôÜ ðñïêåéìÝíïõ íá âåëôéóôïðïéçèïýí ç áðïêáôÜóôáóç
êáé ç áíáêýêëùóç ôùí õëéêþí ðïõ ðåñéÝ÷ïõí êáé ìå óêïðü
ôç ìåßùóç ôùí âëáâåñþí åðéðôþóåùí óôçí áíèñþðéíç õãåßá
êáé ôï ðåñéâÜëëïí.
21
GR
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá
GR
Áðïêëåéóìüò íåñïý êáé çëåêôñéêïý
ñåýìáôïò
• Êëåßíåôå ôïí êñïõíü ôïõ íåñïý ìåôÜ áðü êÜèå
ðëýóéìï. ¸ôóé ðåñéïñßæåôáé ç öèïñÜ ôçò
õäñáõëéêÞò åãêáôÜóôáóçò ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé
áðïóïâåßôáé ï êßíäõíïò áðùëåéþí.
• Íá âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá üôáí
êáèáñßæåôå ôï ìç÷Üíçìá êáé êáôÜ ôéò åñãáóßåò
óõíôÞñçóçò.
Êáèáñéóìüò ôïõ ðëõíôçñßïõ
Ôï åîùôåñéêü ìÝñïò êáé ôá ëáóôé÷Ýíéá ìÝñç
ìðïñïýí íá êáèáñßæïíôáé ìå Ýíá ðáíß âñåãìÝíï
ìå ÷ëéáñü íåñü êáé óáðïýíé. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå
äéáëýôåò Þ áðïîõóôéêÜ.
Êáèáñéóìüò ôçò áíôëßáò
Ôï ðëõíôÞñéï äéáèÝôåé ìéá áíôëßá áõôïêáèáñéæüìåíç
ðïõ äåí ÷ñåéÜæåôáé óõíôÞñçóç. Ìðïñåß, üìùò, íá
ôý÷åé íá ðÝóïõí ìéêñÜ áíôéêåßìåíá (êÝñìáôá,
êïõìðéÜ) óôïí ðñïèÜëáìï ðïõ ðñïóôáôåýåé ôçí
áíôëßá, ðïõ âñßóêåôáé óôï êÜôù ìÝñïò áõôÞò.
Âåâáéùèåßôå üôé ï êýêëïò ðëõóßìáôïò Ý÷åé
ôåëåéþóåé êáé âãÜëôå ôï âýóìá.
Ãéá íá Ý÷åôå ðñüóâáóç óôïí ðñïèÜëáìï:
1. áöáéñÝóôå ôï ôáìðëü
êÜëõøçò óôï ðñüóèéï
ðëåõñü ôïõ ðëõíôçñßïõ
ìå ôç âïÞèåéá åíüò
êáôóáâéäéïý
(âëÝðå åéêüíá).
Êáèáñéóìüò ôïõ óõñôáñéïý
áðïññõðáíôéêþí
ÔñáâÞîôå ôï óõñôÜñé
áíáóçêþíïíôÜò ôï êáé
ôñáâþíôáò ôï ðñïò ôá
Ýîù (âëÝðå åéêüíá).
ÐëÝíåôÝ ôï êÜôù áðü
ôñå÷ïýìåíï íåñü. Ï
êáèáñéóìüò áõôüò
äéåíåñãåßôáé óõ÷íÜ.
Öñïíôßäá ôçò ðüñôáò êáé ôïõ êÜäïõ
• Íá áöÞíåôå ðÜíôá ìéóüêëåéóôç ôçí ðüñôá ãéá íá
ìçí ðáñÜãïíôáé äõóïóìßåò.
2. Îåâéäþóôå ôï êáðÜêé
óôñÝöïíôÜò ôï
áñéóôåñüóôñïöá
(âëÝðå åéêüíá): åßíáé
öõóéêü íá âãáßíåé ëßãï
íåñü.
3. êáèáñßóôå åðéìåëþò ôï åóùôåñéêü.
4. îáíáâéäþóôå ôï êáðÜêé.
5. îáíáìïíôÜñåôå ôï ðÜíåë üíôáò óßãïõñïé, ðñéí ôï
óðñþîåôå ðñïò ôç ìç÷áíÞ, üôé Ý÷åôå åéóÜãåé ôá
ãáíôæÜêéá óôéò áíôßóôïé÷åò åóï÷Ýò.
¸ëåã÷ïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ
íåñïý
ÅëÝã÷åôå ôï óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõëÜ÷éóôïí ìéá
öïñÜ åôçóßùò. Áí ðáñïõóéÜæåé óêáóßìáôá êáé
ó÷éóìÝò áíôéêáèßóôáôáé: êáôÜ ôá ðëõóßìáôá ïé
éó÷õñÝò ðéÝóåéò èá ìðïñïýóáí íá ðñïêáëÝóïõí
áíáðÜíôå÷á óðáóßìáôá.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ÷ñçóéìïðïéçìÝíïõò
óùëÞíåò.
22
Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò
Ìðïñåß íá óõìâåß ôï ðëõíôÞñéï íá ìç ëåéôïõñãåß. Ðñéí ôçëåöùíÞóåôå óôçí ÕðïóôÞñéîç (âëÝðå “ÕðïóôÞñéîç”),
åëÝãîôå áí äåí ðñüêåéôáé ãéá ðñüâëçìá ðïõ åðéëýåôáé åýêïëá ìå ôç âïÞèåéá ôïõ áêüëïõèïõ êáôáëüãïõ.
Áíùìáëßåò:
ÄõíáôÜ áßôéá / Ëýóç:
Ôï ðëõíôÞñéï äåí áíÜâåé.
• Ôï âýóìá äåí Ý÷åé åéóá÷èåß óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá Þ ôïõëÜ÷éóôïí ü÷é áñêåôÜ
ãéá íá êÜíåé åðáöÞ.
• Óôï óðßôé äåí õðÜñ÷åé ñåýìá.
Ï êýêëïò ðëõóßìáôïò äåí îåêéíÜåé.
•
•
•
•
•
Ç ðüñôá äåí êëåßíåé êáëÜ.
Ôï êïõìðß ÁÍÁÌÌÁ/ÓÂÇÓÉÌÏ äåí ðáôÞèçêå.
Ôï êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓÇ äåí ðáôÞèçêå.
Ç âñýóç ôïõ íåñïý äåí åßíáé áíïé÷ôÞ.
ÔÝèçêå ìéá êáèõóôÝñçóç óôïí ÷ñüíï åêêßíçóçò (âëÝðå «Åîáôïìéêåýóåéò»).
•
•
•
•
•
•
Ï óùëÞíáò ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý äåí åßíáé óõíäåäåìÝíïò óôïí êñïõíü.
Ï óùëÞíáò åßíáé äéðëùìÝíïò.
Ç âñýóç ôïõ íåñïý äåí åßíáé áíïé÷ôÞ.
Óôï óðßôé ëåßðåé ôï íåñü.
Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ðßåóç.
Ôï êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓÇ äåí ðáôÞèçêå.
Ôï ðëõíôÞñéï äåí öïñôþíåé íåñü
(áíáâïóâÞíåé ãñÞãïñá ôï
åíäåéêôéêü öùôÜêé ôçò ðñþôçò
öÜóçò ðëýóçò).
GR
Ôï ðëõíôÞñéï öïñôþíåé êáé áäåéÜæåé • Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß ìåôáîý 65 êáé 100 cm áðü ôï
Ýäáöïò (âëÝðå «ÅãêáôÜóôáóç»).
íåñü óõíå÷þò.
• Ôï Üêñï ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò åßíáé âõèéóìÝíï óôï íåñü (âëÝðå
“ÅãêáôÜóôáóç”).
• Ôï åðéôïß÷éï Üäåéáóìá äåí Ý÷åé áðáÝñùóç.
Áí ìåôÜ áðü áõôïýò ôïõò åëÝã÷ïõò ôï ðñüâëçìá äåí ëýíåôáé, êëåßóôå ôç âñýóç
ôïõ íåñïý, óâÞóôå ôï ðëõíôÞñéï êáé êáëÝóôå ôçí õðïóôÞñéîç. Áí ç êáôïéêßá
âñßóêåôáé óôïõò ôåëåõôáßïõò ïñüöïõò åíüò êôéñßïõ, ìðïñåß íá äéáðéóôùèïýí
öáéíüìåíá óéöùíéóìïý, ïðüôå ôï ðëõíôÞñéï öïñôþíåé êáé áäåéÜæåé íåñü óõíå÷þò.
Ãéá ôçí áíôéìåôþðéóç ôïõ ðñïâëÞìáôïò äéáôßèåíôáé óôï åìðüñéï êáôÜëëçëåò
âáëâßäåò áíôé-óéöùíéóìïý.
Ôï ðëõíôÞñéï äåí öïñôþíåé Þ äåí
óôýâåé.
• Ôï ðñüãñáììá äåí ðñïâëÝðåé ôï Üäåéáóìá: ìå ïñéóìÝíá ðñïãñÜììáôá
ðñÝðåé íá ôï åêêéíÞóåôå ÷åéñïíáêôéêÜ.
• Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò åßíáé äéðëùìÝíïò (âëÝðå «ÅãêáôÜóôáóç»).
• Ï áãùãüò åêêÝíùóçò åßíáé âïõëùìÝíïò.
Ôï ðëõíôÞñéï äïíåßôáé ðïëý êáôÜ
ôï óôýøéìï.
• Ï êÜäïò, ôç óôéãìÞ ôçò åãêáôÜóôáóçò, äåí îåìðëüêáñå óùóôÜ (âëÝðå
“ÅãêáôÜóôáóç”).
• Ôï ðëõíôÞñéï äåí åßíáé ïñéæïíôéùìÝíï (âëÝðå “ÅãêáôÜóôáóç”).
• Ôï ðëõíôÞñéï åßíáé ðïëý óôåíÜ ìåôáîý ôïß÷ïõ êáé åðßðëùí (âëÝðå
“ÅãêáôÜóôáóç”).
Ôï ðëõíôÞñéï ÷Üíåé íåñü.
• Ï óùëÞíáò ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý äåí åßíáé êáëÜ âéäùìÝíïò (âëÝðå
“ÅãêáôÜóôáóç”).
• Ç èÞêç ôùí áðïññõðáíôéêþí åßíáé âïõëùìÝíç (ãéá íá ôçí êáèáñßóåôå âëÝðå
“ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá”).
• Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò äåí Ý÷åé óôåñåùèåß êáëÜ (âëÝðå «ÅãêáôÜóôáóç»).
Ôá åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá ôùí
“äõíáôïôÞôùí” êáé ôï åíäåéêôéêü
öùôÜêé “ ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓǔ
áíáâïóâÞíïõí êáé Ýíá áðü ôá
öùôÜêéá ôçò “öÜóçò óå åîÝëéîç” êáé
“ ÐÏÑÔÁ ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍǔ áíÜâåé
óôáèåñÜ.
• ÓâÞóôå ôç ìç÷áíÞ êáé âãÜëôå ôï âýóìá áðü ôçí ðñßæá, ðåñéìÝíåôå ðåñßðïõ
1 ëåðôü ìåôÜ îáíáíÜøôå ôç.
Áí ç áíùìáëßá åðéìÝíåé, êáëÝóôå ôçí ÕðïóôÞñéîç.
Ó÷çìáôßæåôáé ðïëýò áöñüò.
• Ôï áðïññõðáíôéêü äåí åßíáé åéäéêü ãéá ðëõíôÞñéï (ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé ç Ýíäåéîç
“ãéá ðëõíôÞñéï”, “ãéá ðëýóéìï óôï ÷Ýñé êáé óôï ðëõíôÞñéï”, Þ ðáñüìïéá).
• Ç äïóïëïãßá õðÞñîå õðåñâïëéêÞ.
23
ÕðïóôÞñéîç
Ðñéí åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôçí ÕðïóôÞñéîç:
• ÅëÝãîôå áí ç áíùìáëßá ìðïñåßôå íá ôçí áíôéìåôùðßóåôå ìüíïé óáò (âëÝðå “Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò”);
• ÅðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ãéá íá åëÝãîåôå áí ôï ðñüâëçìá áíôéìåôùðßóôçêå;
• Óå áñíçôéêÞ ðåñßðôùóç, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí åîïõóéïäïôçìÝíç Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç óôïí ôçëåöùíéêü áñéèìü
ðïõ õðÜñ÷åé óôï ðéóôïðïéçôéêü åããýçóçò.
GR
Ìçí êáôáöåýãåôå ðïôÝ óå ìç åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò.
ÃíùóôïðïéÞóôå:
• ôï åßäïò ôçò áíùìáëßáò;
• ôï ìïíôÝëï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò (Mod.);
• ôïí áñéèìü óåéñÜò (S/N).
Ïé ðëçñïöïñßåò áõôÝò âñßóêïíôáé óôçí ôáìðåëßôóá ðïõ õðÜñ÷åé óôï ðßóù ìÝñïò ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé óôï
ðñüóèéï ìÝñïò áíïßãïíôáò ôçí ðüñôá.
24
Instruções para utilização
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
Sumário
PT
Português
PT
Instalação, 26-27
Desembalar e nivelar
Ligações hidráulicas e eléctricas
Primeiro ciclo de lavagem
Dados técnicos
Descrição da máquina de lavar roupa
e como iniciar um programa, 28-29
Painel de comandos
Indicadores luminosos
Iniciar um programa
Programas, 30
Tabela dos programas
Personalizações, 31
IWC 8105
Seleccione a temperatura
Seleccione a centrifugação
Funções
Detergentes e roupa, 32
Gaveta dos detergentes
Ciclo para branquear
Preparar a roupa
Peças especiais
Sistema de balanceamento da carga
Precauções e conselhos, 33
Segurança geral
Eliminação
Manutenção e cuidados, 34
Interromper a alimentação de água e de corrente
eléctrica
Limpar a máquina de lavar roupa
Limpar a gaveta dos detergentes
Cuidados com a porta de vidro e o tambor
Limpar a bomba
Verificar o tubo de alimentação de água
Anomalias e soluções, 35
Assistência, 36
25
Instalação
PT
É importante guardar este manual para poder
consultá-lo a qualquer momento. Se a máquina for
vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este
manual permaneça com a máquina para informar o
novo proprietário acerca do seu funcionamento e das
respectivas advertências.
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máquina
e evita vibrações, ruídos e deslocamentos durante o
funcionamento. Se houver tapete ou alcatifa, regule
os pés em modo que embaixo da máquina de lavar
roupa deixe um espaço suficiente para ventilação.
Leia com atenção estas instruções: há importantes
informações acerca da instalação, da utilização e da
segurança.
Ligações hidráulicas e eléctricas
Desembalar e nivelar
Desembalar
1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem.
2. Verifique se a máquina de lavar roupa sofreu danos
no transporte. Se estiver danificada não efectue a
sua ligação e contacte o revendedor.
3. Tire os 4 parafusos de
protecção para o
transporte e a
borrachinha com o
respectivo calço,
situados na parte traseira
(veja a figura).
4. Tampe os furos com as tampas em plástico
fornecidas.
5. Guarde todas as peças: se for necessário
transportar a máquina de lavar roupa, terão de ser
montadas outra vez.
Embalagens não são brinquedos para as crianças!
Nivelamento
1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um pavimento plano e rígido, sem encostá-la em paredes,
móveis nem outro.
2. Se o pavimento não
for perfeitamente
horizontal, para compensar qualquer
irregularidade,
desatarraxe ou atarraxe
os pés dianteiros (veja a
figura); o ângulo de
inclinação, medido no
plano de trabalho, não
deve ultrapassar 2°.
26
Ligação do tubo de alimentação da água
1. Realize a ligação do
tubo de alimentação
parafusando-o a uma
torneira de água fria com
bocal de rosca de 3/4
gás (veja a figura).
Antes de realizar esta
ligação, deixe a água
escorrer até estar
límpida.
2. Ligue o tubo de
alimentação na máquina
de lavar roupa
atarraxando-o no
apropriado fornecimento
da água, na parte
traseira, em cima à
direita (veja a figura).
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem
esmagado.
A pressão hídrica da torneira deve ser entre os
valores da tabela dos Dados técnicos (veja a página
ao lado).
Se o comprimento do tubo de alimentação não for
suficiente, contacte uma oficina especializada ou um
técnico autorizado.
Nunca utilize tubos já usados.
Utilize aqueles fornecidos com a máquina.
Ligação do tubo de descarga
65 - 100 cm
Ligue o tubo de
descarga, sem dobrá-lo,
a um conduto de
descarga ou a uma
descarga de parede
colocados entre 65 e 100
cm do chão;
Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
PT
O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
O cabo de alimentação deve ser substituído
somente por técnicos autorizados.
Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade
se estas regras não forem respeitadas.
Primeiro ciclo de lavagem
em alternativa, coloque
na beira de um lavabo
ou de uma banheira,
prendendo na torneira a
guia fornecida (veja a
figura). A ponta solta do
tubo de descarga não
deve permanecer
emergida na água.
É desaconselhado empregar tubos de extensão;
mas se for indispensável, a extensão deve ter o
mesmo diâmetro do tubo original e não medir mais de
150 cm de comprimento.
Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo
de lavagem com detergente mas sem roupa, defina o
programa 2.
Dados técnicos
Ligação eléctrica
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifiquese que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja nos
termos da legislação;
• a tomada tenha a capacidade para suportar a
carga máxima de potência da máquina, indicada na
tabela dos Dados técnicos (veja ao lado);
• a tensão de alimentação seja entre os valores
indicados na tabela dos Dados técnicos (veja ao
lado);
• a tomada seja compatível com a ficha da máquina
de lavar roupa. Se não for, substitua a tomada ou a
ficha.
Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada
ao aberto, nem mesmo abrigada, porque é muito
perigoso deixá-la exposta à chuva e às tempestades.
Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, o
acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.
Modelo
IWC 8105
Medidas
largura 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidade 60 cm.
Capacidade
de 1 a 8 kg.
Ligações
eléctricas
veja a placa das características
técnicas colocada na máquina
Ligações hídricas
pressão máxima 1 MPa (10 bars)
pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidade do tambor 62 litros
Velocidade da
centrifugação
até 1000 rotações por minuto
Programas de
controlo segundo
a norma EN 60456
programa 2; temperatura 60°C;
realizado com carga de 8 kg.
Esta aparelhagem é em
conformidade com as seguintes
Directivas Comunitárias:
- 89/336/CEE dl 03/05/89
(Compatibilidade Electromagnética) e
posteriores modificações.
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baixa Tensão)
27
Descrição da máquina de lavar
roupa e como iniciar um programa
PT
Painel de comandos
Indicadores LUMINOSOS DE
AVANÇO DO CICLO/ INÍCIO
POSTERIOR
Tecla de LIGA/
DESLIGA
Teclas com indicadores
luminosos de
FUNÇÕES
Selector da
Gaveta dos detergentes
PROGRAMAS
Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes
e aditivos (veja “Detergentes e roupa”).
Tecla de LIGA/DESLIGA: para ligar e desligar a
máquina de lavar roupa.
Selector de PROGRAMAS: para programar os
programas. Durante o programa o selector permanece
parado.
Teclas com indicadores luminosos de FUNÇÕES:
para seleccionar as funções disponíveis. O indicador
luminoso correspondente à função seleccionada
permanecerá aceso.
Selector de CENTRIFUGAÇÃO: para seleccionar a
centrifugação ou desactivá-la (veja
“Personalizações”).
Selector da TEMPERATURA: para definir a temperatura ou a lavagem a frio (veja “Personalizações”).
Indicadores LUMINOSOS DE AVANÇO DO CICLO/
INÍCIO POSTERIOR: para seguir o estado do
avanço do programa de lavagem.
O indicador luminoso aceso indica a fase em curso.
Se tiver sido seleccionada a função “Início posterior”,
indicarão o tempo que falta para iniciar o programa
(veja a página ao lado).
28
INÍCIO/
PAUSA
Indicador luminoso
TEMPERATURA
Selector de
Tecla com
indicador luminoso
Selector de
PORTA
BLOQUEADA
CENTRIFUGAÇÃO
Indicador luminoso PORTA BLOQUEADA: para
saber se a porta de vidro pode ser aberta (veja a
página ao lado).
Tecla com indicador luminoso INÍCIO/PAUSA: para
activar os programas ou interrompê-los momentaneamente.
Obs.: para colocar em pausa a lavagem em curso,
carregar nesta tecla, o respectivo indicador luminoso
ficará intermitente com uma luz laranja enquanto
aquele da fase em curso ficará aceso fixo. Se o
estiver apagado,
indicador PORTA BLOQUEADA
será possível abrir a porta de vidro.
Para fazer iniciar a lavagem do ponto em que foi
interrompida, carregar novamente nesta tecla.
Modalidade de Stand by
Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com
as novas normas sobre a economia energética,
dispõe de um sistema de desligação automática
(stand by) que entra em função aproximadamente 30
minutos depois, no caso de inutilização. Carregue
brevemente no botão ON-OFF e aguarde até a
reactivação da máquina.
Indicadores luminosos
Os indicadores luminosos fornecem informações
importantes.
Vejamos o que significam:
Início posterior
Se tiver sido activada a função “Início posterior” (veja
“Personalizações”) depois de ter iniciado o programa,
começará a lampejar o indicador luminoso relativo ao
atraso seleccionado.
Indicadores luminosos fase em curso
Uma vez seleccionado e iniciado o ciclo de lavagem
desejado, os indicadores luminosos se acenderão
progressivamente para indicar o estado de avanço:
PT
Lavagem
Enxaguamento
Centrifugação
Descarga
Final da Lavagem
Com o passar do tempo será mostrado a atraso
restante, mediante o respectivo indicador luminoso
aceso intermitente:
Depois de ter passado o tempo de atraso
seleccionado, começará o programa estabelecido.
Teclas função e respectivos indicadores
luminosos
Ao seleccionar uma função o respectivo indicador
luminoso se acenderá.
Se a função seleccionada não for compatível com o
programa definido, o indicador luminoso se acenderá
intermitente e a função não será activada.
Se a função seleccionada não for compatível com
uma outra programada anteriormente, o indicador
luminoso relativo à primeira função seleccionada irá
piscar e será activada somente a segunda, o
indicador luminoso da função activada acender-se-á.
Indicador luminoso porta bloqueada
O indicador luminoso aceso indica que a porta está
trancada para impedir a aberturas; para abrir a porta é
necessário que o indicador luminoso se apague (aguarde
aproximadamente 3 minutos). Para abrir a porta durante
a realização de um ciclo, carregar no botão INÍCIO/
PAUSA; se o indicador luminoso PORTA BLOQUEADA
estiver apagado será possível abrir a porta.
Iniciar um programa
1. Para ligar a máquina de lavar roupa, mete na tecla de LIGA/DESLIGA. Todos os indicadores luminosos se
acenderão por alguns segundos, em seguida apagam-se e ficará intermitente o indicador luminoso INÍCIO/PAUSA.
2. Coloque a roupa dentro da máquina e feche a porta.
3. Seleccione mediante o selector de PROGRAMAS o programa que desejar.
4. Seleccione a temperatura de lavagem (veja as “Personalizações”).
5. Seleccione a velocidade de centrifugação (veja as “Personalizações”).
6. Colocar detergentes e aditivos (veja “Detergentes e roupa”).
7. Seleccionar as funções desejadas.
8. Iniciar o programa carregando na tecla INÍCIO/PAUSA e o respectivo indicador luminoso permanecerá aceso
fixo de cor verde. Para anular o ciclo programado, colocar a máquina em pausa carregando na tecla INÍCIO/
PAUSA e escolher um novo ciclo.
. Quando o indicador PORTA BLOQUEADA estiver apagado, será
9. No fim do programa, irá iluminar-se o indicador
possível abrir a porta de vidro. Retire a roupa lavada de dentro e deixe a porta entreaberta para deixar o tambor enxugar-se.
Para desligar a máquina de lavar roupa, mete na tecla de LIGA/DESLIGA.
29
Programas
Tabela dos programas
Programas
PT
D esc rição d o P rogram a
Veloc ità
Te m p .
m ax .
m ax . (rotaç ões Pré(°C )
p or
lavagm inuto)
em
D etergentes
La vage m
Lix ívia
C arga m ax . (K g)
D uraçã o ciclo
A m a- N or- M ini Eco N orC arTim e m al
ciad or m al
ga
M ini
Eco
C arTim e
ga
Q uo tid iano
1
2
2
2
A lgod ão P ré-lavagem 90°C : peças brancas
extremamente sujas.
A lgod ão: bran cos e coloridos resis tentes mu ito s ujos.
A lgod ão (1): bran cos e coloridos resis tentes mu ito
su jos.
A lgod ão (2): bran cos e coloridos delicados muito
su jos.
A lgod ão: bran cos e coloridos resis tentes mu ito s ujos.
A lgod ão C olorid os (3): brancos pouco su jos e cores
delicadas.
Sintéticos: coloridos resistentes mu ito s ujos.
90°
1000
l
l
-
l
8
4
-
183
133
-
90°
1000
-
l
l
l
8
4
-
164
122
-
60°
1000
-
l
l
l
8
4
-
190
124
-
40°
1000
-
l
l
l
8
4
-
147
97
115
60°
1000
-
l
l
l
8
4
4
144
124
40°
1000
-
l
l
l
8
4
4
96
71
75
60°
800
-
l
l
l
3,5
1,5
2,5
85
65
70
40°
600
-
l
-
l
2
1
-
55
51
-
30°
0
-
l
-
l
2
1
-
55
51
-
40°
800
-
l
-
l
4
-
-
80
-
-
30°
800
-
l
-
l
1,5
-
-
15
-
-
30°
400
-
l
-
-
2,5
-
-
46
-
-
11 Sport Intensive
12 Sport Light
30°
30°
600
600
-
l
l
-
l
l
-
-
80
70
-
-
13 Sport Shoes
30°
600
-
l
-
l
4
4
Max.
2 paia
-
-
50
-
-
-
1000
1000
0
-
-
l
-
l
-
8
8
8
4
-
-
36
16
2
32
-
-
3
4
5
P ro g ram as E s p e ciais
6
7
8
9
Lã: para lã, cas hmere, etc.
Sed a / C ortinas: para rou pas de seda, vis cos a,
lingerie.
Jeans
Exp ress: para refrescar rapidamente roupas levemente
sujas (não é indicado para lã, seda e roupas que deve ser
lavadas à mão).
10 Outwear
S po rt
P ro g ram as P arciais
En xaguamentos
Centrifugação
D escarga
Os dados apresentados na tabela têm valor indicativo.
Para todos Test Institutes:
1) Programa de controlo segundo a norma EN 60456: configurar o programa 2 com uma temperatura de 60ºC.
2) Programa longo para algodão: configurar o programa 2 com uma temperatura de 40ºC.
3) Programa curto para algodão: configurar o programa 4 com uma temperatura de 40ºC.
Programas especiais
Express(programa 9) foi estudado para lavar peças levemente sujas em pouco tempo: leva apenas 15 minutos e,
desta maneira, economiza energia e tempo. Se regular o programa (9 a 30°C) será possível lavar juntos tecidos de
natureza diferente (excepto lã e seda), com uma carga máxima de 1,5 Kg.
Outwear (programa 10) foi estudado par lavar tecidos hidrorepelentes e anoraques (por ex. Goretex, poliéster,
nylon); para obter os melhores resultados, utilize detergente líquido e use uma dose adequada para a meia carga;
pré-tratar os punhos, colarinhos e manchas; não use amaciador ou detergente com amaciador. Com este
programa não se podem lavar os edredões embutidos.
Sport Intensive (programa 11) foi estudado para lavar tecidos para vestuário desportivo (fatos de treino, calções,
etc.) muito sujos; para obter os melhores resultados, recomenda-se não superar a carga máxima indicada na
"Tabela dos programas".
Sport Light (programa 12) foi estudado para lavar tecidos para vestuário desportivo (fatos de treino, calções, etc.)
pouco sujos; para obter os melhores resultados, recomenda-se não superar a carga máxima indicada na "Tabela
dos programas". Recomenda-se o uso de detergente líquido, na dose adequada para a meia carga.
Sport Shoes (programa 13) foi estudado para lavar calçados desportivos; para obter os melhores resultados não
lave mais de 2 pares por ciclo.
30
Personalizações
Seleccione a temperatura
Gire o selector da TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavagem (veja a Tabela dos programas).
A temperatura pode ser diminuída até a lavagem a frio ( ).
A máquina impedirá automaticamente a configuração de uma temperatura superior à máxima prevista para cada
um dos programas.
Seleccione a centrifugação
Gire o selector da CENTRIFUGAÇÃO para seleccionar a velocidade de centrifugação do programa seleccionado.
As velocidades máximas que há para os programas são:
Programas
Velocidade máxima
Algodão
1000 rotações por minuto
Sintéticos
800 rotações por minuto
Lã
600 rotações por minuto
Seda
somente descarga
.
A velocidade de centrifugação pode ser diminuída, ou excluída se seleccionar o símbolo
A máquina impedirá automaticamente a realização de uma centrifugação superior à máxima de cada um dos
programas.
Funções
As várias funções de lavagem da máquina de lavar roupa possibilitam obter-se a limpeza e o branco que desejar.
Para activar as funções:
1. mete na tecla relativa à função desejada;
2. o respectivo indicador luminoso acende-se para avisar que a função está activada.
Observação: Se um indicador luminoso acender-se intermitente, significa que a respectiva função não pode ser
seleccionada para o programa definido.
Ao seleccionar esta opção, a movimentação mecânica, a temperatura e a água serão optimizados para uma
ӎ
carga reduzida de tecidos de algodão e sintéticos pouco sujos (veja a "Tabela dos programas"). Com “
possível lavar em pouco tempo, economizando água e energia eléctrica. Aconselha-se usar uma dose de
detergente líquido adequada para a quantidade de carga.
Não pode ser activada nos programas 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
,
.
Anti-mancha
Ciclo branqueador adequado para eliminar as nódoas mais resistentes. Coloque lixívia na gaveta adicional 4 (veja
"Ciclo para branquear”).
Não pode ser activada nos programas 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Mini carga
Aconselha-se usar esta função quando a roupa a ser lavada é igual ou inferior à metade da carga máxima.
aconselhada (veja a Tabela dos programas).
Não pode ser activada nos programas 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Início posterior
Atrasa o início da máquina de até 12 horas.
Mete várias vezes na tecla até acender-se o indicador luminoso correspondente ao atraso desejado. A quinta vez
que carregar na tecla, a função se desactivará.
Obs.: depois de ter carregado na tecla INÍCIO/PAUSA, será possível mudar o valor do atraso somente para diminui-lo
até iniciar o programa configurado.
É activo com todos os programas.
31
PT
Detergentes e roupa
PT
Gaveta dos detergentes
Preparar a roupa
O bom resultado da lavagem depende também do
emprego da dose certa de detergente: com excessos
não se lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se
para formar crostas nas peças internas da máquina
de lavar roupa e poluir o meio ambiente.
• Divida a roupa em função:
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- das cores: separe as peças coloridas das
brancas.
• Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.
• Não ultrapasse os valores indicados que se referem
ao peso da roupa enxuta:
Tecidos resistentes: máx. 8 kg.
Tecidos sintéticos: máx. 3,5 kg.
Tecidos delicados: máx. 2 kg.
Lã: máx. 2 kg.
Seda: máx. 2 kg.
Não use detergentes para lavagem à mão, porque
formam espuma demais.
Tire a gaveta dos
detergentes e deite o
4
detergente ou o aditivo
da seguinte maneira:
1
2
3
Quanto pesa a roupa?
gaveta 1: Detergente para pré-lavagem (em pó)
Antes de deitar detergente verifique se há dentro a
gaveta adicional 4.
gaveta 2: Detergente para lavagem (em pó ou
líquido)
O detergente líquido deve ser deitado somente depois
da máquina ter arrancado.
gaveta 3: Aditivos (amaciador etc.)
O aditivo amaciador não deve ultrapassar a grade.
gaveta adicional 4: Água de Javel
Ciclo para branquear
A Lixívia tradicional pode ser utilizada para tecidos
resistentes brancos, enquanto que a delicada pode
ser utilizada para tecidos coloridos, sintéticos e para lã.
Coloque a gaveta
adicional 4, fornecida, na
gaveta 1.
Quando deitar a lixívia,
certifique-se de que não
ultrapasse o nível "máx."
indicado no pino central
(veja a figura).
Para branquear somente, deite lixívia na gaveta
adicional 4, escolha o programa “Enxaguamento”
e seleccione a função “Anti-mancha” .
Para branquear durante a lavagem deite detergente e
os aditivos, defina o programa que desejar e seleccione a função “Anti-mancha” .
Se utilizar a gaveta adicional 4 exclui-se a pré-lavagem.
32
1
1
1
1
1
lençol 400 - 500 g.
fronha 150 - 200 g.
toalha de mesa 400 - 500 g.
roupão 900 - 1200 g.
toalha de rosto 150 - 250 g.
Peças especiais
Lã: com o programa 6 é possível lavar na máquina
todas as roupas de lã, mesmo aquelas com a
. Para obter os
etiqueta "lavar somente à mão"
melhores resultados, use um detergente específico e
não supere 2 kg de peso.
Seda: utilize o programa específico 7 para lavar
todas as roupas de seda. Aconselha-se o uso de um
detergente específico para tecidos delicados.
Cortinas: dobre-as bem e coloque-as dentro de
uma fronha ou de um saquinho de rede. Utilize o
programa 7.
Jeans: vire do avesso as roupas antes de lavar e use
um detergente líquido. Utilize o programa 8.
Sistema de balanceamento da carga
Antes de cada centrigfugação, para evitar vibrações
excessivas e para distribuir a carga em modo
uniforme, o tambor efectua algumas rotações a uma
velocidade levemente superior àquela de lavagem. Se
no fim de repetidas tentativas a carga ainda não
estiver correctamente balanceada, a máquina
efectuará a centrifugação com uma velocidade
inferior àquela prevista. No caso de um excessivo
desbalanceamento, a máquina de lavar roupa
efectuará a distribuição ao invés da centrifugação.
Para favorecer uma melhor distribuição da carga e o
seu correcto balanceamento, aconselha-se misturar
peças grandes com peças pequenas.
Precauções e conselhos
Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada
em conformidade com os regulamentos internacionais
de segurança. Estas advertências são fornecidas por
razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• O aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência
e conhecimentos, salvo se supervisionadas ou se
tiverem recebido instruções sobre a utilização do
dispositivo por parte de uma pessoa responsável
pela sua segurança. As crianças devem ser
mantidas sob vigilância para evitar que brinquem
com a máquina.
O símbolo constituído por um contentor de lixo
barrado com uma cruz deve ser colocado em todos
os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade
de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem
depositar os electrodomésticos velhos.
• Este aparelho foi projectado exclusivamente para
um uso doméstico.
• Não toque na máquina com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da
tomada, pegue a ficha mesmo.
• Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a
máquina estiver a funcionar.
• Não toque a água de descarga, que poderá chegar
a temperaturas altas.
• Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá
danificar o mecanismo de segurança que a protege
contra aberturas acidentais.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar reparar.
• Verifique sempre que criança não se aproximem da
máquina a funcionar.
• Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer-se.
• Se for preciso deslocá-la, são precisas pelo menos
duas ou três pessoas, com a máxima atenção.
Nunca sozinho porque a máquina é muito pesada.
• Antes de colocar a roupa verifique que o tambor
esteja vazio.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça os
regulamentos locais, de maneira que as
embalagens possam ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão
de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos,
prevê que os electrodomésticos não devem ser
escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos
urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a taxa de
recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos para a saúde
humana e para o ambiente.
33
PT
Manutenção e cuidados
PT
Interromper a alimentação de água e
de corrente eléctrica
• Feche a torneira da água depois de cada
lavagem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste
do sistema hidráulico da máquina de lavar roupa e
elimina-se o risco de inundação.
Limpar a bomba
Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma
bomba com limpeza automática que não precisa de
operações de manutenção. Entretanto pode
acontecer que pequenos objectos (moedinhas,
botões) caiam na pré-câmara que protege a bomba,
situada na parte inferior da mesma.
• Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar
a máquina de lavar roupa e durante os trabalhos
de manutenção.
Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha
terminado e tire a ficha da tomada.
Limpar a máquina de lavar roupa
Para obter acesso à pré-câmara:
A parte externa e as peças em borracha podem ser
limpas com um pano molhado com água morna e
sabão. Não empregue solventes nem abrasivos.
Limpar a gaveta dos detergentes
Para tirar a gaveta,
erga-a e puxe-a para
fora (veja a figura).
Lave-a com água
corrente; esta limpeza
deve ser efectuada
frequentemente.
1. tire o painel de
cobertura da parte
dianteira da máquina de
lavar roupa com ajuda de
uma chave de fendas
(veja a figura);
2. desenrosque a tampa
girando-a no sentido
anti-horário (veja a
figura). é normal que
perca um pouco de
água;
Cuidados com a porta de vidro e o
tambor
• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que
se formem odores desagradáveis.
3. limpe o interior com cuidado;
4. enrosque outra vez a tampa;
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram
colocados nas respectivas ranhuras.
Verificar o tubo de alimentação de
água
Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez
por ano. Se houver rachaduras ou fendas, será
necessário substitui-lo: durante as lavagens as fortes
pressões podem provocar repentinas quebras.
Nunca utilize tubos já usados.
34
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica
(veja “Assistência”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.
PT
Anomalias:
Possíveis causas / Solução:
A máquina de lavar roupa não
liga.
• A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente
para haver contacto.
• Em casa não há corrente.
O ciclo de lavagem não inicia.
•
•
•
•
•
A porta de vidro não está bem fechada.
O botão LIGA/DESLIGA não foi pressionado.
O botão INÍCIO/PAUSA não foi pressionado.
A torneira da água não está aberta.
Foi programado um início posterior (veja as “Personalizações”).
A máquina de lavar roupa não
carrega a água (o indicador
luminoso da primeira fase de
lavagem pisca rapidamente).
•
•
•
•
•
•
O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira.
O tubo está dobrado.
A torneira da água não está aberta.
Está a faltar água em casa.
Não há suficiente pressão.
O botão INÍCIO/PAUSA não foi pressionado.
A máquina de lavar roupa
carrega e descarrega água
continuamente.
• O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm de altura do chão
(veja “Instalação”).
• A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja “Instalação”).
• Da descarga na parede não foi sangrado o ar.
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da
água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica. Se a
morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que
aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa
carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente,
há a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
A máquina de lavar roupa não
descarrega ou nem realiza
centrifugação.
• No programa não há descarga: com alguns programas será necessário
iniciar a descarga manualmente.
• O tubo de descarga está dobrado (veja “Instalação”).
• A conduta de descarga está entupida.
A máquina de lavar roupa vibra
muito durante a centrifugação.
• O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente
(veja “Instalação”).
• A máquina não está nivelada (veja “Instalação”).
• A máquina está apertada entre móveis e parede (veja “Instalação”).
Da máquina de lavar roupa está
a perder água.
• O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja “Instalação”).
• O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja
“Manutenção e cuidados”).
• O tubo de descarga não está fixado correctamente (veja “Instalação”).
Os indicadores luminosos das
"funções" e o indicador luminiso
de "início/pausa" piscam e um
dos indicadores da "fase em
curso" e de "porta bloqueada"
ficam acesos fixos.
• Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde
aproximadamente 1 minuto e volte a ligá-la.
Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica.
Está a formar-se demasiada
espuma.
• O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver
a escrita “para máquina de lavar”, “à mão e para máquina de lavar” ou
similares).
• A dose foi excessiva.
35
Assistência
Antes de contactar a Assistência Técnica:
• Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja “Anomalias e soluções”);
• Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;
• Em caso negativo, contacte a o Centro de Assistência técnica autorizada no número de telefone indicado no
certificado de garantia.
PT
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de anomalia;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa e na parte
anterior abrindo a porta de vidro.
36
Manual de instrucciones
LAVADORA
Sumario
ES
Español
ES
Instalación, 38-39
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Descripción de la lavadora y comienzo
de un programa, 40-41
Panel de control
Pilotos
Poner en marcha un programa
Programas, 42
Tabla de programas
Personalizaciones, 43
IWC 8105
Seleccionar la temperatura
Seleccionar el centrifugado
Funciones
Detergentes y ropa, 44
Contenedor de detergentes
Ciclo de blanqueo
Preparar la ropa
Prendas especiales
Sistema de equilibrado de la carga
Precauciones y consejos, 45
Seguridad general
Eliminaciones
Mantenimiento y cuidados, 46
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 47
Asistencia, 48
37
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta,
de cesión o de traslado, verifique que permanezca
junto con la lavadora para informar al nuevo
propietario sobre el funcionamiento y brindar las
correspondientes advertencias.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la
máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos
durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre
moquetas o alfombras, regule los pies para conservar
debajo de la lavadora un espacio suficiente para la
ventilación.
Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños
durante el transporte. Si estuviera dañada no la
conecte y llame al revendedor.
3. Quite los 4 tornillos de
protección para el
transporte y la arandela
de goma con el
correspondiente
distanciador ubicados en
la parte posterior (ver la
figura).
4. Cubra los orificios con los tapones de plástico
suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora
deba ser transportada nuevamente, deberán volver a
colocarse.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin
apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro
aparato.
2. Si el piso no está
perfectamente horizontal,
compense las
irregularidades
desenroscando o
enroscando las patas
delanteras (ver la figura);
el ángulo de inclinación
medido sobre la superficie de trabajo, no debe
superar los 2º.
38
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Conectar el tubo de
tubo enroscándolo a un
grifo de agua fría con la
boca roscada de 3/4 gas
(ver la figura).
Antes de conectarlo,
haga correr el agua hasta
que esté límpida.
2. Conecte el tubo de
alimentación a la
lavadora enroscándolo en
la toma de agua
correspondiente ubicada
en la parte posterior
derecha (arriba) (ver la
figura).
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
La presión de agua del grifo debe estar
comprendida dentro de los valores contenidos en la
tabla de Datos técnicos (ver la página
correspondiente).
Si la longitud del tubo de alimentación no es la
suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un
técnico autorizado.
No utilice nunca tubos ya usados.
Utilice los suministrados con la máquina.
Conexión del tubo de descarga
65 - 100 cm
Conecte el tubo de
descarga, sin plegarlo, a
una tubería de descarga
o a una descarga de
pared colocadas a una
altura del piso entre 65 y
100 cm;
o apóyelo en el borde de
un lavamanos o de una
bañera, uniendo la guía
suministrada con el
aparato, al grifo (ver la
figura). El extremo libre
del tubo de descarga no
debe permanecer
sumergido en el agua.
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si
fuera indispensable hacerlo, la prolongación debe
tener el mismo diámetro del tubo original y no superar
los 150 cm.
Conexión eléctrica
No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
El cable no debe estar plegado ni sufrir
compresiones.
El cable de alimentación debe ser sustituido sólo
por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas no
sean respetadas.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice un
ciclo de lavado con detergente y sin ropa,
seleccionando el programa 2.
Datos técnicos
Modelo
IWC 8105
Dimensiones
ancho 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidad 60 cm.
Capacidad
de 1 a 8 kg.
Conexiones
eléctricas
ver la placa de características
técnicas aplicada en la máquina
Conexiones
hídricas
presión máxima 1 MPa (10 bar)
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 62 litros
Velocidad de
centrifugado
máxima 1000 r.p.m.
Programas de
control según la
norma EN 60456
programa 2; temperatura 60ºC;
efectuado con 8 kg. de carga.
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
• la toma tenga la conexión a tierra y haya sido
hecha según las normas legales;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de
Datos técnicos (ver al costado);
• la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
• la toma sea compatible con el enchufe de la
lavadora. Si no es así, sustituya la toma o el
enchufe.
La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera si el lugar está reparado, ya que es muy
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las
tormentas.
Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente
debe ser fácilmente accesible.
ES
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
39
Descripción de la lavadora y
comienzo de un programa
ES
Panel de control
Pilotos DE AVANCE DEL
CICLO/COMIENZO
RETRASADO
Botón de ON/OFF
Botones con pilotos
FUNCIÓN
Mando de
Mando de
PROGRAMAS
START/
PAUSA
Piloto PUERTA
BLOQUEADA
TEMPERATURA
Contenedor de detergentes
Botón con piloto
Mando de
CENTRIFUGADO
Contenedor de detergentes: para cargar
detergentes y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
Piloto PUERTA BLOQUEADA: para saber si la
puerta se puede abrir (ver la página correspondiente).
Botón de ON/OFF: para encender y apagar la
lavadora.
Botón con piloto START/PAUSA: se utiliza para
poner en marcha los programas o interrumpirlos
momentáneamente.
Nota: Presione este botón para poner en pausa el
lavado en curso, el piloto correspondiente centelleará
con color anaranjado mientras que el de la fase en
curso permanecerá encendido en forma fija. Si el
está apagado, se
piloto PUERTA BLOQUEADA
podrá abrir la puerta.
Para que el lavado se reanude a partir del momento
en el cual fue interrumpido, presione nuevamente
este botón.
Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas.
Durante el funcionamiento del programa el mando no
se mueve.
Botones con pilotos de FUNCIÓN: para seleccionar
las funciones disponibles. El piloto correspondiente a
la función seleccionada permanecerá encendido.
Mando de CENTRIFUGADO: para seleccionar el
centrifugado o excluirlo (ver “Personalizaciones”).
Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la
temperatura o el lavado en frío (ver
“Personalizaciones”).
Pilotos DE AVANCE DEL CICLO/COMIENZO
RETRASADO: para seguir el estado de avance del
programa de lavado.
El piloto encendido indica la fase en curso.
Si se seleccionó la función “Comienzo retrasado”,
indicarán el tiempo que falta para la puesta en
marcha del programa (ver la página correspondiente).
40
Modalidad de stand by
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas
normativas vinculadas al ahorro energético. Está
dotada de un sistema de auto-apagado (stand by)
que, en caso de no funcionamiento, se activa
pasados aproximadamente 30 minutos. Presionar
brevemente el botón ON/OFF y esperar que la
máquina se active.
Pilotos
Los pilotos suministran información importante.
He aquí lo que nos dicen:
Comienzo retrasado
Si se ha activado la función “Comienzo retrasado” (ver
“Personalizaciones”), después de haber puesto en
marcha el programa, comenzará a centellear el piloto
correspondiente al retraso seleccionado:
Pilotos fase en curso
Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de
lavado deseado, las luces testigo se encenderán
progresivamente para indicar su estado de avance:
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Descarga
Fin del Lavado
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso
residual con el centelleo de la luz testigo
correspondiente:
Una vez transcurrido el tiempo de retraso
seleccionado, comenzará el programa.
Botones de función y pilotos correspondientes
Seleccionando una función, el piloto correspondiente
se iluminará. Si la función seleccionada no es
compatible con el programa elegido, el piloto
correspondiente centelleará y la función no se
activará. Si la función elegida no es compatible con
otra seleccionada precedentemente, el piloto
correspondiente a la primera función seleccionada
centelleará y se activará sólo la segunda, el piloto de
la función activada se iluminará.
Piloto puerta bloqueada
El piloto encendido indica que la puerta está
bloqueada impidiendo su apertura; para poder abrir la
puerta es necesario que dicho piloto esté apagado
(espere 3 minutos aproximadamente). Para abrir la
puerta mientras un ciclo está en curso, presione el
botón START/PAUSA; si el piloto PUERTA
BLOQUEADA está apagado, será posible abrir la
puerta.
Poner en marcha un programa
1. Encienda la lavadora presionando el botón ON/OFF. Todos los pilotos se encenderán durante algunos
segundos, luego se apagarán y se deberá pulsar el piloto START/PAUSA.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS.
4. Fije la temperatura de lavado (ver “Personalizaciones”).
5. Fije la velocidad de centrifugado (ver “Personalizaciones”).
6. Vierta detergente y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
7. Seleccione las funciones deseadas.
8. Ponga en marcha el programa presionando el botón START/PAUSA y el piloto correspondiente permanecerá
encendido, fijo y de color verde. Para anular el ciclo seleccionado ponga en pausa la máquina presionando el
botón START/PAUSA y elija un nuevo ciclo.
9. Al final del programa se iluminará el piloto
. Cuando el piloto PUERTA BLOQUEADA
se apague, será
posible abrir la puerta. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque.
Apague la lavadora presionando el botón ON/OFF.
41
ES
Programas
Tabla de programas
Programas
ES
Descripción del Programa
Temp.
max.
(°C)
VelociDetergentes
Carga máx. (Kg.) Duración del ciclo
dad
máx. Prela- Lava- Blanque- Suavi- Nor- Mini Eco Nor- Mini Eco
(r.p.m.) vado
ador
zante mal carga Time mal carga Time
do
Diario (programas para todos los días)
1
2
2
2
3
4
5
Prelavado Algodón: blancos sumamente sucios.
Algodón: blancos sumamente sucios.
Algodón (1): blancos y colores resistentes muy sucios.
Algodón (2): blancos y colores delicados muy sucios.
Algodón: blancos sumamente sucios.
Algodón de color (3): blancos poco sucios y colores delicados.
Sintético: colores resistentes muy sucios.
90°
90°
60°
40°
60°
40°
60°
1000
1000
1000
1000
1000
1000
800
l
-
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
8
8
8
8
8
8
3,5
4
4
4
4
4
4
1,5
6 Lana: para lana, cachemira, etc.
7 Seda/Cortinas: para prendas de seda, viscosa, lencería.
8 Jeans
Express: para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se
9
aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
40°
30°
40°
600
0
800
-
l
l
l
-
l
l
l
2
2
4
30°
800
-
l
-
l
10 Outwear
30°
400
-
l
-
11 Sport Intensive
12 Sport Light
30°
30°
600
600
-
l
l
13 Sport Shoes
30°
600
-
-
1000
1000
0
-
-
-
4
4
2,5
183
164
190
147
144
96
85
133
122
124
97
124
71
65
115
75
70
1
1
-
-
55
55
80
51
51
-
-
1,5
-
-
15
-
-
-
2,5
-
-
46
-
-
-
l
l
4
4
-
80
70
-
-
l
-
l
Max.2
pares
-
-
50
-
-
-
l
-
l
-
8
8
8
-
-
36
16
2
32
-
Programas Especiales
Sport
Programas Parciales
Aclarado
Centrifugado
Descarga
-
Los datos contenidos en la tabla tienen un valor indicativo.
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma EN 60456: seleccione el programa 2 con una temperatura de 60ºC.
2) Programa algodón largo: seleccione el programa 2 con una temperatura de 40ºC.
3) Programa algodón corto: seleccione el programa 4 con una temperatura de 40ºC.
Programas particulares
Express (programa 9) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 15
minutos y de esa manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (10 a 30ºC) es posible
lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 1,5 kg.
Outwear (programa 10) ha sido estudiado para lavar tejidos repelentes al agua y anoraks (por ej.: goretex,
poliéster, nylon); para obtener los mejores resultados, utilice detergente líquido y en la dosis correspondiente a la
media carga; trate previamente los puños, cuellos y manchas y no utilice suavizante o detergentes con
suavizante. Con este programa no se pueden lavar los edredones acolchados.
Sport Intensive (programa 11) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales,
pantalones cortos, etc.) muy sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima
indicada en la "Tabla de programas".
Sport Light (programa 12) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones
cortos, etc.) poco sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada
en la "Tabla de programas". Se recomienda utilizar detergente líquido y la dosis correspondiente a la media carga.
Sport Shoes (programa 13) ha sido estudiado para lavar calzado deportivo; para obtener los mejores resultados
no lave más de 2 pares a la vez.
42
Personalizaciones
Seleccionar la temperatura
ES
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas).
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).
La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada
programa.
Seleccionar el centrifugado
Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.
Las velocidades máximas previstas para los programas son:
Programas
Velocidad máxima
Algodón
1000 r.p.m.
Sintéticos
800 r.p.m.
Lana
600 r.p.m.
Seda
sólo descarga
.
Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo
La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista
para cada programa.
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para activar las funciones:
1. presione el botón correspondiente a la función deseada;
2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del piloto indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el
programa elegido.
Seleccionando esta opción, se optimizan el movimiento mecánico, la temperatura y el agua para una carga
reducida de prendas de algodón y sintéticas poco sucias (ver la "Tabla de programas").
” se puede lavar en un tiempo menor, ahorrando agua y energía. Se aconseja utilizar una dosis de
Con “
detergente líquido adecuada a la cantidad de carga.
No se puede activar con los programas 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
,
.
Antimancha
Ciclo de blanqueo adecuado para eliminar las manchas más resistentes. Recuerde verter el blanqueador en la
cubeta adicional 4 (ver “Ciclo de blanqueo”).
No se puede activar con los programas 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Mini Carga
Se aconseja utilizar esta función cuando la cantidad de ropa para lavar es igual o inferior a la mitad de la carga
máxima aconsejada (ver la Tabla de programas).
No se puede activar con los programas 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Comienzo retrasado
Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 12 horas.
Presione varias veces el botón hasta hacer encender la luz testigo correspondiente al retraso deseado. La quinta vez
que se presione el botón, la función se desactivará.
Nota: Una vez presionado el botón START/PAUSA, se puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo hasta
que se ponga en marcha el programa seleccionado.
Se puede utilizar en todos los programas.
43
Detergentes y ropa
ES
Contenedor de detergentes
Preparar la ropa
El buen resultado del lavado depende también de la
correcta dosificación del detergente: si se excede la
cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que
se contribuye a encostrar las partes internas de la
lavadora y a contaminar el medio ambiente.
• Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las
blancas.
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.
• No supere los valores indicados, referidos al peso
de la ropa seca:
Tejidos resistentes: max 8 kg.
Tejidos sintéticos: max 3,5 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 2 kg.
No use detergentes para el lavado a mano porque
producen demasiada espuma.
Extraiga el contenedor de
detergentes e introduzca
4
el detergente o el aditivo
de la siguiente manera:
1
2
3
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)
Antes de verter el detergente, verifique que no esté
colocada la cubeta adicional 4.
cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o
líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la
puesta en marcha.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
cubeta adicional 4: Blanqueador
Ciclo de blanqueo
El blanqueador tradicional debe utilizarse para los
tejidos resistentes blancos, mientras que el delicado
debe utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y
sintéticos.
Introduzca la cubeta
adicional 4 suministrada
con el aparato, en la
cubeta 1.
Al verter el blanqueador
no debe superar el nivel
"máx." indicado en el
perno central (véase la
figura).
Para realizar sólo el
blanqueo, vierta el blanqueador en la cubeta adicional
y active la
4, seleccione el programa “Aclarado”
función “Antimancha” .
Para blanquear durante el lavado, vierta el detergente
y los aditivos, seleccione el programa deseado y active
la función “Antimancha” .
El uso de la cubeta adicional 4 excluye el prelavado.
44
¿Cuánto pesa la ropa?
1
1
1
1
1
sábana 400/500 g
funda 150/200 g
mantel 400/500 g
albornoz 900/1200 g
toalla 150/250 g
Prendas especiales
Lana: con el programa 6 es posible lavar en la
lavadora todas las prendas de lana, aún las que
Para
contienen la etiqueta "sólo lavado a mano"
obtener los mejores resultados utilice un detergente
específico y no supere 2 Kg. de ropa.
Seda: utilice el programa correspondiente 7 para
lavar todas las prendas de seda. Se aconseja el uso
de un detergente específico para prendas delicadas.
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una
funda o de una bolsa de red. Utilice el programa 7.
Jeans: vuelva del revés las prendas antes del lavado
y utilice un detergente líquido. Utilice el programa 8.
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones
excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme,
el cesto realiza rotaciones a una velocidad
ligeramente superior a la del lavado. Si después de
varios intentos, la carga todavía no está
correctamente equilibrada, la máquina realiza el
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista.
Cuando existe un excesivo desequilibrio, la lavadora
realiza la distribución antes que el centrifugado. Para
obtener una mejor distribución de la carga y su
correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas
grandes y pequeñas.
Precauciones y consejos
La lavadora fue proyectada y fabricada en
conformidad con las normas internacionales de
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
El consumidor debe contactar con la autoridad
local o con el vendedor para informarse en relación
a la correcta eleminación de su electrodoméstico
viejo.
Seguridad general
• El aparato no debe ser empleado por personas
(niños incluidos) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas y con
experiencias y conocimientos insuficientes, a menos
que dicho uso no se realice bajo la supervisión o las
instrucciones de una persona responsable de su
seguridad. Los niños deben ser vigilados para
asegurarse que no jueguen con el aparato.
• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
doméstico exclusivamente.
• No toque la máquina con los pies desnudos ni con
las manos o los pies mojados o húmedos.
• No desenchufe la máquina tirando el cable, sino
tomando el enchufe.
• No abra el contenedor de detergentes mientras la
máquina está en funcionamiento.
• No toque el agua de descarga porque puede
alcanzar temperaturas elevadas.
• En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el
mecanismo de seguridad que la protege de
aperturas accidentales.
• En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
• Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
• Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o
más personas, procediendo con el máximo
cuidado. La máquina no debe ser desplazada
nunca por una sola persona ya que es muy pesada.
• Antes de introducir la ropa controle que el cesto
esté vacío.
Eliminaciones
• Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de ese modo, los embalajes podrán
volver a ser utilizados.
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados
en los contenedores municipales habituales; tienen
que ser recogidos selectivamente para optimizar la
recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto
en la salud humana y el medioambiente. El símbolo
del cubo de basura tachado se marca sobre todos
los productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida selectiva.
45
ES
Mantenimiento y cuidados
ES
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
Limpiar la bomba
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado.
De este modo se limita el desgaste de la
instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el
peligro de pérdidas.
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que
objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la
precámara que protege la bomba, situada en la parte
inferior de la misma.
• Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
Limpiar la lavadora
Para acceder a la precámara:
La parte externa y las partes de goma se pueden
limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón.
No use solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el contenedor de
detergentes
Extraiga el contenedor
levantándolo y tirándolo
hacia fuera (ver la
figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza
se debe realizar
frecuentemente.
1. quite el panel que
cubre la parte delantera
de la lavadora con la
ayuda de un
destornillador (ver la
figura);
2. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver la figura):
es normal que se
vuelque un poco de
agua;
Cuidar la puerta y el cesto
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
que se formen malos olores.
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se
hayan introducido en las correspondientes ranuras.
Controlar el tubo de alimentación de
agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al
año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser
sustituido: durante los lavados, las fuertes presiones
podrían provocar roturas imprevistas.
No utilice nunca tubos ya usados.
46
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
(ver “Asistencia”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
ES
Anomalías:
Posibles causas / Solución:
La lavadora no se enciende.
• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
• En la casa no hay corriente.
El ciclo de lavado no comienza.
•
•
•
•
•
La puerta no está correctamente cerrada.
El botón ON/OFF no ha sido presionado.
El botón START/PAUSA no ha sido presionado.
El grifo de agua no está abierto.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha (ver “Personalizaciones”).
La lavadora no carga agua
(centellea rápidamente el piloto
de la primera fase de lavado).
•
•
•
•
•
•
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa no hay agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/PAUSA no ha sido presionado.
La lavadora carga y descarga
agua continuamente.
• El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver “Instalación”).
• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).
• La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo
de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se
encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se
verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua
de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran
disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
La lavadora no descarga o no
centrifuga.
• El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario
ponerla en marcha manualmente.
• El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).
• El conducto de descarga está obstruido.
La lavadora vibra mucho durante
la centrifugación.
• El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado
correctamente (ver “Instalación”).
• La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).
• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver
“Instalación”).
La lavadora pierde agua.
• El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).
• El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver
“Mantenimiento y cuidados”).
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).
Los pilotos de las "Funciones" y
el piloto de "START/PAUSA"
parpadean y uno de los pilotos
de la "fase en curso" y de
"puerta bloqueada" quedan
encendidos con la luz fija.
• Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto
y luego vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Se forma demasiada espuma.
• El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas
de las frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).
• La dosificación fue excesiva.
47
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”);
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el
certificado de garantía.
ES
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte
delantera abriendo la puerta.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
•
Piezas y componentes
•
Mano de obra de los técnicos
•
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el
electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de
su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
48
Istruzioni per l’uso
LAVABIANCHERIA
Sommario
I
Italiano
I
Installazione, 50-51
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Primo ciclo di lavaggio
Dati tecnici
Descrizione della lavabiancheria e
avviare un programma, 52-53
Pannello di controllo
Spie
Avviare un programma
Programmi, 54
Tabella dei programmi
Personalizzazioni, 55
IWC 8105
Impostare la temperatura
Impostare la centrifuga
Opzioni
Detersivi e biancheria, 56
Cassetto dei detersivi
Ciclo candeggio
Preparare la biancheria
Capi particolari
Sistema bilanciamento del carico
Precauzioni e consigli, 57
Sicurezza generale
Smaltimento
Manutenzione e cura, 58
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavabiancheria
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare oblò e cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Anomalie e rimedi, 59
Assistenza, 60
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
49
Installazione
I
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario
sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione, sull’uso
e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la lavabiancheria.
2. Controllare che la lavabiancheria non abbia
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata
non collegarla e contattare il rivenditore.
3. Rimuovere le 4 viti di
protezione per il trasporto e il gommino con il
relativo distanziale, posti
nella parte posteriore
(vedi figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria
debba essere trasportata, dovranno essere
rimontati.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Installare la lavabiancheria su un pavimento piano
e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili o altro.
2. Se il pavimento non
fosse perfettamente
orizzontale, compensare
le irregolarità svitando o
avvitando i piedini
anteriori (vedi figura);
l’angolo di inclinazione,
misurato sul piano di
lavoro, non deve superare i 2°.
50
Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina
ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il
funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto,
regolare i piedini in modo da conservare sotto la
lavabiancheria uno spazio sufficiente per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione
dell’acqua
1. Collegare il tubo di
alimentazione avvitandolo a un rubinetto
d'acqua fredda con
bocca filettata da 3/4
gas (vedi figura).
Prima di allacciare, far
scorrere l’acqua finché
non sia limpida.
2. Collegare il tubo di
alimentazione alla
lavabiancheria
avvitandolo all’apposita
presa d’acqua, nella
parte posteriore in alto a
destra (vedi figura).
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né
pieghe né strozzature.
! La pressione idrica del rubinetto deve essere
compresa nei valori della tabella Dati tecnici
(vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione non
fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato
o a un tecnico autorizzato.
Non utilizzare mai tubi già usati.
Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.
Collegamento del tubo di scarico
65 - 100 cm
Collegare il tubo di
scarico, senza piegarlo,
a una conduttura di
scarico o a uno scarico
a muro posti tra 65 e
100 cm da terra;
! Non usare prolunghe e multiple.
I
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo
da tecnici autorizzati.
Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità
qualora queste norme non vengano rispettate.
Primo ciclo di lavaggio
oppure appoggiarlo al
bordo di un lavandino o
di una vasca, legando
la guida in dotazione al
rubinetto (vedi figura).
L’estremità libera del
tubo di scarico non
deve rimanere immersa
nell’acqua.
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del
tubo originale e non superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma
di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella
tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a
fianco);
• la presa sia compatibile con la spina della
lavabiancheria. In caso contrario sostituire la
presa o la spina.
! La lavabiancheria non va installata all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali.
! A lavabiancheria installata, la presa della corrente
deve essere facilmente raggiungibile.
Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare un
ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria
impostando il programma 2.
Dati tecnici
Modello
IWC 8105
Dimensioni
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 60
Capacità
da 1 a 8 kg
Collegamenti
elettrici
vedi la targhetta caratteristiche
tecniche applicata sulla macchina
Collegamenti
idrici
pressione massima 1 MPa (10 bar)
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 62 litri
Velocità di
centrifuga
sino a 1000 giri al minuto
Programmi di
controllo secondo
la norma EN 60456
programma 2; temperatura 60°C;
effettuato con 8 kg di carico.
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
51
Descrizione della lavabiancheria
e avviare un programma
I
Pannello di controllo
SPIE AVANZAMENTO
CICLO/PARTENZA
RITARDATA
Tasto ON/OFF
Spia
TEMPERATURA
Manopola
PROGRAMMI
AVVIO/
PAUSA
OPZIONE
Manopola
Cassetto dei detersivi
Tasto e spia
Tasti e spie
Manopola
OBLÒ
BLOCCATO
CENTRIFUGA
Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e
additivi (vedi “Detersivi e biancheria”).
Spia OBLÒ BLOCCATO: per capire se l’oblò è
apribile (vedi pagina a fianco).
Tasto ON/OFF: per accendere e spegnere la
lavabiancheria.
Tasto e spia AVVIO/PAUSA: per avviare i programmi o interromperli momentaneamente.
N.B.: per mettere in pausa il lavaggio in corso,
premere questo tasto, la spia relativa lampeggerà
con colore arancione mentre quella della fase in
corso sarà accesa fissa. Se la spia OBLÒ
sarà spenta, si potrà aprire l’oblò.
BLOCCATO
Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato
interrotto, premere nuovamente questo tasto.
Manopola PROGRAMMI: per impostare i programmi.
Durante il programma la manopola resterà ferma.
Tasti e spie OPZIONE: per selezionare le opzioni
disponibili. La spia relativa all’opzione selezionata
rimarrà accesa.
Manopola CENTRIFUGA: per impostare la centrifuga
o escluderla (vedi “Personalizzazioni”).
Manopola TEMPERATURA: per impostare la temperatura o il lavaggio a freddo (vedi “Personalizzazioni”).
SPIE AVANZAMENTO CICLO/PARTENZA RITARDATA: per seguire lo stato di avanzamento del
programma di lavaggio.
La spia accesa indica la fase in corso.
Se è stata impostata l’opzione “Partenza Ritardata”,
indicheranno il tempo mancante all’avvio del programma (vedi pagina a fianco).
52
Standby
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
legate al risparmio energetico, è dotata di un
sistema di autospegnimento (stand by) che entra in
funzione dopo circa 30 minuti nel caso di non
utilizzo. Premere brevemente il tasto ON-OFF e
attendere che la macchina si riattivi.
Spie
Le spie forniscono informazioni importanti.
Ecco che cosa dicono:
Partenza ritardata
Se è stata attivata l’opzione “Partenza ritardata” (vedi
“Personalizzazioni”), dopo avere avviato il programma,
inizierà a lampeggiare la spia relativa al ritardo selezionato:
Spie fase in corso
Una volta selezionato e avviato il ciclo di lavaggio
desiderato, le spie si accenderanno progressivamente per indicarne lo stato di avanzamento:
Lavaggio
Risciacquo
Centrifuga
Scarico
Fine lavaggio
Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo
residuo con il lampeggio della spia relativa:
Trascorso il ritardo selezionato avrà inizio il programma impostato.
Tasti opzione e relative spie
Selezionando un’opzione la spia relativa si illuminerà.
Se l’opzione selezionata non è compatibile con il
programma impostato la spia relativa lampeggerà e
l’opzione non verrà attivata.
Se l'opzione selezionata non è compatibile con
un’altra precedentemente impostata, la spia relativa
alla prima funzione selezionata lampeggerà e verrà
attivata solo la seconda, la spia dell'opzione attivata
si illuminerà.
Spia oblò bloccato
La spia accesa indica che l’oblò è bloccato per
impedire l’apertura; per aprire l’oblò è necessario
che la spia sia spenta (attendere 3 minuti circa).
Per aprire l’oblò mentre un ciclo è in corso premere il
pulsante AVVIO/PAUSA; se la spia OBLÒ BLOCCATO è spenta sarà possibile aprire l’oblò.
Avviare un programma
1. Accendere la lavabiancheria premendo il tasto ON/OFF. Tutte le spie si accenderanno per qualche secondo, poi
si spegneranno e pulserà la spia AVVIO/PAUSA.
2. Caricare la biancheria e chiudere l’oblò.
3. Impostare con la manopola PROGRAMMI il programma desiderato.
4. Impostare la temperatura di lavaggio (vedi “Personalizzazioni”).
5. Impostare la velocità di centrifuga (vedi “Personalizzazioni”).
6. Versare detersivo e additivi (vedi “Detersivi e biancheria”).
7. Selezionare le opzioni desiderate.
8. Avviare il programma premendo il tasto AVVIO/PAUSA e la spia relativa rimarrà accesa fissa di colore verde.
Per annullare il ciclo impostato mettere la macchina in pausa premendo il tasto AVVIO/PAUSA e scegliere un
nuovo ciclo.
si spegnerà sarà
9. Al termine del programma si illuminerà la spia END. Quando la spia OBLO’ BLOCCATO
possibile aprire l’oblò. Estrarre la biancheria e lasciare l’oblò socchiuso per far asciugare il cestello.
Spegnere la lavabiancheria premendo il tasto ON/OFF.
53
I
Programmi
Tabella dei programmi
Programmi
I
Descrizione del Programma
Temp.
max.
(°C)
Velocità
Detersivi
Carico max. (Kg)
Durata ciclo
max.
(giri al Prela- Lavag- Candeg- Ammor- Nor- Mini Eco Nor- Mini Eco
minuto) vaggio gio
gina
bidente male carico Time male carico Time
Giornalieri
1
2
2
2
3
4
5
Cotone con prelavaggio: bianchi estremamente sporchi.
Cotone bianchi: bianchi estremamente sporchi.
Cotone bianchi: (1): bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
Cotone bianchi: (2): bianchi e colorati delicati molto sporchi.
Cotone: bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
Cotone Colorati (3): bianchi poco sporchi e colori delicati.
Sintetici: colori resistenti poco sporchi.
90°
90°
60°
40°
60°
40°
60°
1000
1000
1000
1000
1000
1000
800
l
-
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
8
8
8
8
8
8
3,5
4
4
4
4
4
4
1,5
40°
30°
40°
600
0
800
-
l
l
l
-
l
l
l
2
2
4
-
-
4
4
2,5
183
164
190
147
144
96
85
133
122
124
97
124
71
65
115
75
70
1
1
-
-
55
55
80
51
51
-
-
Speciali
6 Lana: per lana, cachemire, ecc.
7 Seta/Tende: per capi in seta, viscosa, lingerie.
8 Jeans
Express: Per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi
9
(non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano).
10 Tessuti Tecnici
30°
800
-
l
-
l
1,5
-
-
15
-
-
30°
400
-
l
-
-
2,5
-
-
46
-
-
11 Sport Intensive
12 Sport Light
30°
30°
600
600
-
l
l
-
l
l
-
-
80
70
-
-
13 Sport Shoes
30°
600
-
l
-
l
4
4
Max.
2
paia
-
-
50
-
-
-
1000
1000
0
-
-
l
-
l
-
8
8
8
4
-
-
36
16
2
32
-
-
Sport
Parziali
Risciacquo
Centrifuga
Scarico
I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo.
Per tutti Test Institutes:
1) Programma di controllo secondo la norma EN 60456: impostare il programma 2 con una temperaura di 60°C.
2) Programma cotone lungo: impostare il programma 2 con una temperatura di 40°C.
3) Programma cotone corto: impostare il programma 4 con una temperatura di 40°C.
Programmi particolari
Express (programma 9) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 15 minuti e fa
così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (9 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di
diversa natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 1,5 kg.
Outwear (programma 10) è studiato per lavare tessuti idrorepellenti e giacche a vento (es. goretex, poliestere,
nylon); per ottenere i migliori risultati utilizzare detersivo liquido e usare una dose adatta a mezzo carico;
pretrattare polsini, colli e macchie; non utilizzare ammorbidente o detersivi con ammorbidente. Con questo
programma non si possono lavare i piumini imbottiti.
Sport Intensive (programma 11) è studiato per lavare tessuti per abbigliamento sportivo (tute, calzoncini, ecc.)
molto sporchi; per ottenere i migliori risultati è consigliabile non superare il carico massimo indicato nella “Tabella
dei programmi”.
Sport Light (programma 12) è studiato per lavare tessuti per abbigliamento sportivo (tute, calzoncini, ecc.) poco
sporchi; per ottenere i migliori risultati è consigliabile non superare il carico massimo indicato nella “Tabella dei
programmi”. Si raccomanda di usare detersivo liquido, usare una dosa adatta a mezzo carico.
Sport Shoes (programma 13) è studiato per lavare scarpe sportive; per ottenere i migliori risultati non lavarne
più di 2 paia.
54
Personalizzazioni
Impostare la temperatura
Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella programmi).
La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo .
La macchina impedirà automaticamente di impostare una temperatura maggiore a quella massima prevista per
ogni programma.
Impostare la centrifuga
Ruotando la manopola CENTRIFUGA si imposta la velocità di centrifuga del programma selezionato.
Le velocità massime previste per i programmi sono:
Programmi
Velocità massima
Cotone
1000 giri al minuto
Sintetici
800 giri al minuto
Lana
600 giri al minuto
Seta
solo scarico
.
La velocità di centrifuga può essere ridotta, oppure esclusa selezionando il simbolo
La macchina impedirà automaticamente di effettuare una centrifuga maggiore a quella massima prevista per ogni
programma.
Opzioni
Le varie opzioni di lavaggio previste dalla lavabiancheria permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati.
Per attivare le opzioni:
1. premere il tasto relativo all’opzione desiderata;
2. l’accensione della spia relativa segnala che l’opzione è attiva.
Nota: Il lampeggio veloce della spia indica che l’opzione relativa non è selezionabile per il programma impostato.
Selezionando questa opzione la movimentazione meccanica, la temperatura e l’acqua sono ottimizzate per un
carico ridotto di cotoni e sintetici poco sporchi (vedi “Tabella dei programmi”).
Con “
” puoi lavare in tempi ridotti, risparmiando acqua ed energia. Si consiglia di utilizzare una dose di
detersivo liquido adatta alla quantità di carico.
Non è attivabile sui programmi 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
,
.
Antimacchia
Ciclo di candeggio adatto a eliminare le macchie più resistenti. Ricordarsi di versare la candeggina nella vaschetta
aggiuntiva 4 (vedi “Ciclo candeggio”).
Non è attivabile sui programmi 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Mini carico
Si consiglia di usare questa funzione quando la biancheria da lavare è pari od inferiore alla metà del carico
massimo consigliato (vedi Tabella programmi).
Non è attivabile sui programmi 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Partenza ritardata
Ritarda l'avvio della macchina sino a 12 ore.
Premere più volte il tasto fino a far accendere la spia relativa al ritardo desiderato. Alla quinta pressione del tasto la
l’opzione si disattiverà.
N.B.: Una volta premuto il tasto AVVIO/PAUSA, si può modificare il valore del ritardo solo diminuendolo fino ad
avviare il programma impostato.
E’ attivo con tutti i programmi.
55
I
Detersivi e biancheria
I
Cassetto dei detersivi
Preparare la biancheria
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si
lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente.
• Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
• Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
• Non superare i valori indicati, riferiti al peso della
biancheria asciutta:
Tessuti resistenti: max 8 kg
Tessuti sintetici: max 3,5 kg
Tessuti delicati: max 2 kg
Lana: max 2 kg
Seta: max 2 kg
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché
formano troppa schiuma.
Estrarre il cassetto dei
detersivi e inserire il
4
detersivo o l’additivo
come segue.
1
2
3
1
1
1
1
1
vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio
(in polvere)
Prima di versare il detersivo verificare che non sia
inserita la vaschetta aggiuntiva 4.
vaschetta 2: Detersivo per lavaggio
(in polvere o liquido)
Il detersivo liquido va versato solo prima dell’avvio.
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
L’ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.
vaschetta aggiuntiva 4: Candeggina
Ciclo candeggio
! La candeggina tradizionale si usa per i tessuti
resistenti bianchi, quella delicata per i tessuti
colorati, i sintetici e per la lana.
Inserire la vaschetta
aggiuntiva 4, in dotazione, nella vaschetta 1.
Nel dosare la
candeggina non superare il livello “max”
indicato sul perno
centrale (vedi figura).
Per effettuare solo il candeggio versare la
candeggina nella vaschetta aggiuntiva 4, impostare il
e attivare la funzione
programma “Risciacquo”
.
“Antimacchia”
Per candeggiare durante il lavaggio versare il detersivo e gli additivi, impostare il programma desiderato
.
e attivare la funzione “Antimacchia”
L’utilizzo della vaschetta aggiuntiva 4 esclude il
prelavaggio.
56
Quanto pesa la biancheria?
lenzuolo 400-500 gr.
federa 150-200 gr.
tovaglia 400-500 gr.
accappatoio 900-1.200 gr.
asciugamano 150-250 gr.
Capi particolari
Lana: con il programma 6 è possibile lavare in
lavatrice tutti i capi in lana, anche quelli con
. Per ottenere i
l’etichetta “solo lavaggio a mano”
migliori risultati utilizzare un detersivo specifico e non
superare 2 kg di bucato.
Seta: utilizzare l’apposito programma 7 per lavare
tutti i capi in seta. Si consiglia l’utilizzo di un
detersivo specifico per capi delicati.
Tende: si raccomanda di piegarle e sistemarle
dentro una federa o un sacchetto a rete. Utilizzare il
programma 7.
Jeans: rovesciare i capi prima del lavaggio ed
utilizzare un detersivo liquido. Utilizzare il programma 8.
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni
eccessive e per distribuire il carico in modo uniforme,
il cestello effettua delle rotazioni ad una velocità
leggermente superiore a quella del lavaggio. Se al
termine di ripetuti tentativi il carico non fosse ancora
correttamente bilanciato la macchina effettua la
centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista.
In presenza di eccessivo sbilanciamento la
lavabiancheria effettua la distribuzione anzichè la
centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del
carico e il suo corretto bilanciamento si consiglia di
mescolare capi grandi e piccoli.
Precauzioni e consigli
! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte e con esperienze e
conoscenze insufficienti, a meno che tale utilizzo
non avvenga sotto la supervisione o le istruzioni di
una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per garantire
che non giochino con l'apparecchio.
• Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per un uso di tipo domestico.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Smaltimento
I
• Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l'ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su
tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai
rivenditori.
• Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la
macchina è in funzione.
• Non toccare l’acqua di scarico, che può
raggiungere temperature elevate.
• Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che
protegge da aperture accidentali.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
• Controllare sempre che i bambini non si avvicinino
alla macchina in funzione.
• Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.
• Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre
persone con la massima attenzione. Mai da soli
perché la macchina è molto pesante.
• Prima di introdurre la biancheria controlla che il
cestello sia vuoto.
57
Manutenzione e cura
I
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la pompa
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni
lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto
idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo
di perdite.
La lavabiancheria è dotata di una pompa
autopulente che non ha bisogno di manutenzione.
Può però succedere che piccoli oggetti (monete,
bottoni) cadano nella precamera che protegge la
pompa, situata nella parte inferiore di essa.
• Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di
manutenzione.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e
staccare la spina.
Pulire la lavabiancheria
Per accedere alla precamera:
La parte esterna e le parti in gomma possono
essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida
e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
Sfilare il cassetto sollevandolo e tirandolo
verso l’esterno (vedi
figura).
Lavarlo sotto l’acqua
corrente; questa pulizia
va effettuata
frequentemente.
1. rimuovere il pannello
di copertura sul lato
anteriore della
lavabiancheria con
l’ausilio di un giravite
(vedi figura);
2. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedi figura): è
normale che fuoriesca
un po’ d’acqua;
Curare oblò e cestello
• Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evitare che
si formino cattivi odori.
3. pulire accuratamente l’interno;
4. riavvitare il coperchio;
5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di
spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci
nelle apposite asole.
Controllare il tubo di alimentazione
dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta
all’anno. Se presenta screpolature e fessure va
sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare improvvise spaccature.
Non utilizzare mai tubi già usati.
58
Anomalie e rimedi
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare
che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
Possibili cause / Soluzione:
La lavabiancheria
non si accende.
• La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
• In casa non c’è corrente.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
•
•
•
•
•
L’oblò non è ben chiuso.
Il tasto ON/OFF non è stato premuto.
Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (PARTENZA RITARDATA,
vedi “Personalizzazioni”).
La lavabiancheria non carica
acqua (lampeggia velocemente
la spia della prima fase di
lavaggio).
•
•
•
•
•
•
Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
Il tubo è piegato.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
In casa manca l’acqua.
Non c’è sufficiente pressione.
Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
La lavabiancheria carica e
scarica acqua di continuo.
• Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
• L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto
dell’acqua, spegnere la lavabiancheria e chiamare l’Assistenza. Se
l’abitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la lavabiancheria carica e scarica
acqua di continuo. Per eliminare l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
La lavabiancheria non scarica
o non centrifuga.
• Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
avviarlo manualmente.
• Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
• La conduttura di scarico è ostruita.
La lavabiancheria vibra
molto durante la centrifuga.
• Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
• La lavabiancheria non è in piano (vedi “Installazione”).
• La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
La lavabiancheria perde acqua.
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
• Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
• Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
Le spie delle "opzioni" e la spia
di "avvio/pausa" lampeggiano e
una delle spie della "fase in
corso" e di "oblò bloccato" si
accendono fisse.
• Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1
minuto quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
Si forma troppa schiuma.
• Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
• Il dosaggio è stato eccessivo.
59
I
Assistenza
195072694.06
07/2009 - Xerox Fabriano Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”).
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.
I
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria e nella
parte anteriore aprendo l'oblò.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
*
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00
e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
60

Documentos relacionados

Instructions for use

Instructions for use • Use the correct quantity of detergent depending on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite bei...

Leia mais

Instructions for use

Instructions for use in a fixed manner. If the DOOR LOCKED indicator light is switched off, the door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press this button again. Standby m...

Leia mais

Instructions for use

Instructions for use 3. Remove the protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure). 4. Close off the holes usin...

Leia mais

Instructions for use

Instructions for use 3. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure). 4. Close off the holes us...

Leia mais

Instructions for use

Instructions for use they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse. 2. Load the laundry and close the door. 3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme. 4. Set the washing temperature (see...

Leia mais