universidade estadual do oeste do paraná pró
Transcrição
universidade estadual do oeste do paraná pró
UNIVERSIDADE ESTADUAL DO OESTE DO PARANÁ PRÓ-REITORIA DE GRADUAÇÃO PLANO DE ENSINO - PERÍODO LETIVO/ANO: 2012_ ANO DO CURSO: 2º Curso: _Secretariado Executivo Modalidade: Bacharelado Turno: Noturno Centro: Ciências Sociais Aplicadas_________________________________________________ Campus: __Toledo______________________________________________________________ Disciplina Carga horária Código Too0656 (1 LÍNGUA ESPANHOLA I Aula Teórica; Docente: AT1 AP2 Nome 2 68 APS3 Total 68 3 Aula Prática; Atividade Prática Supervisionada) DARI JOSÉ KLEIN Ementa Funções básicas da linguagem; fonética, prosódia, morfologia e sintaxe da Língua Espanhola. Competência comunicativa: verbal, oral e escrita em nível básico. Léxico geral, produção oral e escrita em nível básico. Leitura, interpretação e compreensão de textos orais e escritos, visando ao desenvolvimento das habilidades comunicativas relacionadas à atividade de Secretariado Executivo Bilíngüe. Objetivos Ao término da disciplina Língua Espanhola I o acadêmico deverá ser capaz de: - ler, entender, escrever e falar em nível básico, na língua padrão ou numa das variantes hispanoamericanas da Língua Espanhola, comunicando-se nessa língua, seja no contexto do trabalho ou no cotidiano em contato com estrangeiros ou falantes da língua; - identificar informações gerais e/ou específicas em textos escritos, ou por um meios eletrônicos ou mídia; - comunicar-se por escrito ou oralmente na troca de informações pessoais; descrever e narrar fatos, acontecimentos passados, comentar sobre acontecimentos da atualidade, dar sugestões, solicitar e dar informações, agendar compromissos pessoalmente ou por qualquer meio eletrônico. - oportunizar ao aluno ouvir textos e Audiolivros (Livros em formato digital em áudio) e canções de vários países latinos fora do período das aulas, fornecendo-lhe material, disponibilizado em correio eletrônico ou através de outro meio de armazenamento de dados, com a finalidade de que se familiarize com a fonética castelhana, aumente o nível vocabular e contribua para um melhor aproveitamento do que se trabalha em sala de aula. - visitar, pelo menos uma vez durante a vigência do curso a capital Buenos Aires: seus museus, contatar de perto aspectos de sua língua, costumes, sua cultura e estilo de vida. Conteúdo Programático Formación Introductoria: Fonética y prosodia castellana/española; los fonemas de la lengua española; pronunciación y lectura y conversación. Práctica de conversación: el uso de pronombres. Vocabulario: parentescos, nacionalidades y profesiones. Evaluación: oral. Unidad I: Textos: El Tratado de Tordesillas; Cuando uno bebe demasiado, Cosas de la vida; La Lechera, ¡Hay, sí, gente honesta! El día Internacional de la Mujer; La Pobreza y la Riqueza en Brasil; Curiosidad en el mundo del deporte; La pobreza y la riqueza en Brasil; Los de Abajo (Mariano Azuela); Insecto No Clasificado; La experiencia y la juventud. Gramática: Artículos determinados, indeterminados y el neutro; “lo”, como pronombre. El uso de las preposiciones; contracción de preposiciones y artículos. Reglas de eufonía (o, e, y). Informar o decir numerales cardinales y ordinales; las horas. Género de los sustantivos y adjetivos; conjunciones y locuciones conjuntivas. Vocabulario: - Las profesiones más conocidas; nombres de los locales públicos en una ciudad; Nombres de animales, aves e insectos. Vocabulario de los textos. Vídeo Viaje al Español (Video) - Unidades 1, 2, 3, 4 (La lengua española en el mundo; los saludos; numerales de uno a diez; los días de la semana; el surgimiento de la lengua castellana en Castilla La Mancha) Pedir y dar informaciones o ubicar algo en el espacio; documentos personales. El uso de pronombre y adjetivos posesivos; numerales de once a veinte) Película: Ejercicio escrito basándose en: “Tarzán de Walt Disney” Ejercicio escrito con base en “Un Loco e Impulsivo Amor” (Fools Rush Inn) Unidad II ................................................................................................................ Textos: Conociendo España – Aranjuez; El menú durante cuatros meses: agua de lluvia, pescado y tortugas; ¡Devuélveme mi mano, bicho!, Los Niños y el Trabajo; Increíble, pero cierto!, Ébrio sí, tonto no! La hija del jardinero;¿Y por qué no tener un cuervo como mascota?, Inocente, pero no tanto, Grafología, Los olores y la genética; El placer del poder; Insecto no clasificado; La experiencia y la juventud. Textos complementarios: Los niños y el trabajo, la naturaleza que cura y Plantas salvadoras. Gramática: - Plural de los sustantivos y adjetivos (singular y plural) - Género de los sustantivos (masculino y femenino) - Nombres heterogenéricos (diferencias de género) - Conjunciones y locuciones conjuntivas y adverbios; locuciones adverbiales. Vocabulario: Las comidas, bebidas, cosas de la mesa y de la cocina; Los alimentos y las frutas; Los nombres de animales, aves e insectos. Los útiles de la mesa y la cocina; los nombres colores Vídeos: Viaje al Español (Video) -> Unidades 5 y 6: expresiones coloquiales y modos de decir; formalidad e informalidad en el tratamiento (tú y usted); las frutas y bebidas. -> Unidades: 7, 8: Las Islas Baleares del Mediterráneo; vocabulario: oficina y taller; diario y periódico; los útiles de la mesa; quiosco y almacén; supermercado. Película: Ejercicio escrito, con base en la película “Jerry Maguire : Amor y Desafío” Ejercicio Escrito 18 preguntas, basadas en “Matilda”(Dir. Danny de Vitto) Unidad III…....................................................................................................... Textos: La Medicina Milagrosa; La Presunta Abuelita; De la Roseta al Libro Electrónico; Del Reloj de Pulso al Móvil Reloj; El flautista de Hamelin; Una Historia Simpática. Textos Complementarios: Mucho más que pan; Científicos y emprendedores Vocabulario: Los lugares públicos de una ciudad….................................................. Vídeos: Viaje al Español -> Unidades 09 y 10: Bodas de Sangre, de García Lorca; empleo de Don y Señor; características físicas de personas (España y Mercosur); el uso de “che” y su origen entre los indios del Pampa Argentino; la fecha; los cumpleaños y sus canciones; los horarios y las horas. -> Unidades 11 y12: yendo de compras a un supermercado; los precios; el Día de los Enamorados (14 de febrero); el quechua, lengua de los pueblos andinos. La Alhambra; el vocabulario árabe en el castellano. Película: Ejercicio escrito, basándose en “Shakespeare Enamorado” Unidad IV…......................................................................................................... Textos: Sonata para Estómago y Orquesta; La Leyenda del Pájaro Espino; El tenedor Los Coches del Mañana Hoy; Consejos para una alimentación rica y saludable; Anatomía del ser humano en la Red Mundial de Computadoras…; El origen del tenedor. Textos complementarios: Los coches del mañana hoy, Gramática: Adjetivos posesivos y pronombres; Pronombres demostrativos; Apócopes de adjetivos y pronombres; Los Adverbios; Vocabulario: - El cuerpo Humano y sus Miembros; Los Días de la Semana; Las Cuatro Estaciones; Los Meses del Año; Las Partes del Día y del tiempo; El Tiempo Atmosférico; Vídeos: Viaje al Español -> Unidades 13, 14: signos y convenciones: indicaciones para varones y mujeres; avisos y carteles necesarios en ciudad; locales públicos; Granada y la herencia árabe en España; la pronunciación de algunos fonemas distintamente en España y Mercosur. Canciones para Oír y Cantar….............................................................................................. La Mayonesa, Sin Ti (Donato y Estéfano); Guantanamera; Ansiedad, Cachito, Cachito (Nat Kink Cole); Burbujas de Amor (Juan Luis Guerra); Yolanda (Emilio Milanez) La Barca, Sólo le pido a Dios (León Gieco); Sólo se Vive Una Vez (Azúcar Moreno) Mi Dios y mi Cruz (Donato y Estéfano); Te Perdi; Una Experiencia Religiosa (Enrique Iglesias); Si Tú te Vas; Nunca te Olvidaré; Cosas del Amor; Esperanza; Perfidia; Distinto, Diferente; La Bella Luna (Paralamas) Atividades Práticas – Grupos de ........ alunos Atividades Práticas Supervisionadas – grupos de ........ alunos Metodologia - Apresentação do tema; justificativa e importância para o desenvolvimento da competência das habilidades comunicativas; prática oral de aplicação do assunto ou tema tratado; atividade oral em duplas ou em grupos; exercício de habilidade escrita de fixação; avaliação oral de checagem do aprendido e checagem da aplicação na prática; avaliação escrita. - No trabalho com textos em mídia ou escritos: apresentação de opiniões, interpretação e discussão; comentário e análise da posição ideológica do autor; identificação das proposições básicas e fundamentais dos textos; se dá prioridade a textos cujos temas se relacionam às principais áreas do curso de Secretariado Executivo Bilíngüe, tendo como objetivo o desenvolvimento da competência comunicativa em Língua Espanhola; - Leitura, compreensão e interpretação individual ou coletiva de textos e livros em áudio ou escritos; comentário sobre equívocos e justificativa; - Prática de interpretação e compreensão de material apresentado em vídeo ou através de fitas ou discos compactos; exercícios de fixação escritos; correção e explicação de equívocos; - Concomitantemente às atividades de compreensão, leitura e escrita, trabalha-se o curso em vídeo “Viaje al Español” unidades 1-14, em vídeo sobre usos e estruturas da língua, duas unidades em cada apresentação, seguidas de atividades escritas e orais – pois em Espanhol II e III se dá continuidade a esse curso, fazendo parte do programa de atividades didáticas de ensino; - Nas avaliações orais, feitas nesta disciplina individualmente, mensal ou bimestralmente, - no caso de os 40 alunos estiverem ao mesmo tempo em sala – o grupo é dividido em dois, com igual número. Enquanto um grupo faz atividades de exercício de compreensão auditiva em língua espanhola no laboratório, o outro faz, na sala a avaliação oral, segundo a seqüência afixada anteriormente; e como a avaliação é individual, com o professor, os demais estão em atividades avaliativas de forma escrita, com exercícios de fixação ou compreensão de texto. Após terminada a tarefa no laboratório – com duração 90 minutos ou 120 minutos, trocam-se os grupos: aquele que esteve fazendo avaliação oral com o professor passa a fazer atividade no laboratório. Após terminada a atividade de laboratório, fazem-se os exercícios sobre essa atividade para entregar, enquanto as avaliações orais seguem individualmente com o professor, com avaliações orais e exercícios escritos. Consideram-se as avaliações orais imprescindíveis para o desenvolvimento das capacidades comunicativas, sobretudo a fala em língua espanhola. É, pois, a partir das avaliações orais que se torna possível ser identificado o nível de desenvolvimento das habilidades comunicativas na segunda língua. Avaliação - Avaliações escritas – verificação e checagem de competências e habilidades comunicativas em nível de Espanhol Básico - tendo em conta as competências e habilidades necessárias ao exercício do cargo de Secretário Executivo ou Secretária Executiva, em termos de conhecimentos formais da língua, tais como ortografia, sintaxe, morfologia; interpretação e compreensão de textos escritos; identificação e reconhecimento de tema principal. Os textos objeto de avaliações, assim como aqueles utilizados durante o período de aulas, são textos comuns que apresentam vocabulário geral básico, buscando firmar uma base vocabular e léxica por ser este é o primeiro ano de estudo de língua espanhola no curso. Essa avaliação é uma das três - ou às vezes quatro - realizadas no período de dois meses; e no cômputo geral da nota bimestral não ultrapassa os 50% do total da nota do bimestre; - Avaliação de habilidade comunicativa oral em LE com apresentação de um tema de interesse geral ou relacionado às áreas afins do curso; ou comentário, em língua espanhola, sobre leitura de uma coletânea de textos de jornais ou revistas publicados na mídia de países de língua espanhola; ou ainda um comentário sobre um livro de interesse general, literatura espanhola ou latinoamericana, a ser apresentado individual ou coletivamente segundo o tempo disponível no pro- grama para ser dedicado à atividade. Esta avaliação de conversação em Língua Espanhola, sendo uma das duas atividades de avaliação do bimestre, pode totalizar um 40%; se acaso houver outras, além da avaliação escrita, é reduzido o percentual das duas principais, levando-se em consideração o tempo que se dedica, além do grau de dificuldade que apresenta para realizá-la; ou ainda se individual, em dupla ou em grupos de quatro pessoas. - Em cada bimestre, são previstas avaliações da Habilidade de Compreensão Auditiva, sejam elas por meio de audição de textos – notícias, documentários, reportagens... - ou mesmo através de um filme, na variante ibérica ou hispano-americana. Estas avaliações, sob forma de exercícios escritos, costumam equivaler a um percentual de 15 ou 20 % do total da nota bimestral; no entanto há que se considerar o grau de dificuldade do exercício e o tempo que se aplica ao fazê-lo. Para que o acadêmico tenha direito à nota relativa a essa atividade é condição sine qua non que assista e presencie a apresentação integralmente no Laboratório de Línguas. E estando ausente nessa data, ou deverá assistir no horário combinado no Gabinete da disciplina; e se acaso a assista em casa, o exercício escrito é substituído pelo comentário oral da atividade, entre um quarto ou meia hora; - As avaliações orais, sob forma de leitura, no primeiro bimestre, e comentário da obra clássica da Literatura Espanhola “Lazarillo de Tormes” individualmente. A apresentação oral equivale à nota atribuída à prova escrita no bimestre. E para o quarto bimestre está prevista a apresentação de um livro, sendo dedicadas as duas últimas aulas do ano para dita apresentação. A nota atribuída às avaliações orais ou escritas variam entre 30 e 40%, dependendo da quantidade de avaliações sob forma de exercícios ou trabalhos extra-classe. Também são previstas avaliações de habilidade de escrita em língua espanhola, porém como é o primeiro ano de estudo da língua, no primeiro semestre são atividades de expressão de idéias através de frases; a produção de pequenos textos é realizada no segundo semestre. Se realizada durante uma aula, seu percentual gira em torno aos 10% da nota bimestral. - Como pelo menos a metade das aulas é realizada no Laboratório de Línguas, havendo ali equipamentos de DVD, vídeo e CD player e fones de ouvido, os exercícios para o desenvolvimento das habilidades de compreensão, assim como as respectivas avaliações são ali também realizadas. E aquelas avaliações com exercícios de compreensão auditiva do curso Viaje AL Espanhol, a partir das lições 5-6, serão entregues após feitas e terão valoração entre 10 e 15% da nota bimestral. Bibliografía básica - KLEIN, D. J. Hecho - Español Básico para Brasileños. 2012, 200pp. Material didático próprio, ainda em fase de preparação e encaminhamento para edição. - Viaje Al Español: curso de español para extranjeros. Unidades : De 1 a 14 Madrid: Santillana. Complementado por Fundação Anchieta y TV Cultura. São Paulo Bibliografia complementar - ARISTOS: - Diccionario Ilustrado de la lengua española. Barcelona: Sopena, 1980 - CASTRO, Francisca. USO de la gramática española – gramática y ejercicios de sistematización para estudiantes de E.L.E de nivel ELEMENTAL. Madrid: Edelsa, 1999. - D.R.A.E: Diccionario de la Real Academia Española. 21ed. Madrid: Espasa-Calpe, 1992. - E-Dicionarios Esp@sa Calpe. Diccionario de Antónimos y Sinónimos. Madrid: Ed. Carolina Reoyo, 2007 - SEÑAS – Diccionario para la enseñanza de la lengua española para brasileños. São Paulo: Martins Fontes, 2001. - GONZÁLEZ HERMOSO. G.; CUENOT, J. R.; SÁNCHEZ ALFARO, m. Gramática del Español como lengua extranjera. Madrid: Edelsa, 1993. Bibliografia complementar (cont.) - MATTE BOM, Francisco. Gramática comunicativa del español. Tomos I y II Madrid: Edelsa, 1991. - SÁENZ, Julia Sanmartín. Diccionario de argot. Madrid: Espasa-Calpe, 1999. - SANTA, Cecilia; ÁLVARO, García. El currículo de español como lengua extranjera. Madrid. Edelsa, 1992. - SECO, Manuel. Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid. Espasa-Calpe. Toledo, 15 de fevereiro de 2012. __________________________________ Dari José Klein Assinatura do Docente Colegiado de Curso (aprovação) Ata nº ........, de ......../......./....... Coordenador de curso: _________________________ assinatura Conselho de Centro (homologação) Ata nº ........, de ......../......./....... Diretor de Centro: Encaminhada cópia à Secretaria Acadêmica em: _________________________ Assinatura ......../............./.............. __________________________________ Nome/assinatura