CADEIRA ODONTOLÓGICA INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Transcrição

CADEIRA ODONTOLÓGICA INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
CADEIRA ODONTOLÓGICA
INSTRUÇÕES DE
OPERAÇÃO
IMPORTANTE
Este manual inclui as instruções para instalação e operação da cadeira CLESTA II.
As instruções contidas neste livreto devem ser lidas e compreendidas completamente
antes de operar a cadeira.
Após o término da instalação, guarde este manual em local seguro e consulte-o para
manutenção futura.
Caso tenha quaisquer dúvidas sobre este Manual ou sobre o produto, entre em contato
conosco. Se o manual se tornar ilegível ou for perdido, solicite um novo manual entrando
em contato com seu distribuidor.
A instalação deve ser realizada apenas por pessoal autorizado.
Siga as instruções do manual de instalação.
ÍNDICE
Página
USO PRETENDIDO DO PRODUTO------------------------------------------------------------------- 4
1. VISTA GERAL E PRINCIPAIS COMPONENTES------------------------------------------------ 8
2. LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS----------------------------------------------------------------- 9
3. DIMENSÕES E ESPECIFICAÇÕES-----------------------------------------------------------------10
3-1. DIMENSÕES-------------------------------------------------------------------------------------10
3-2. ESPECIFICAÇÕES------------------------------------------------------------------------------10
4. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO----------------------------------------------------------------------11
4-1. INTERRUPTOR PRINCIPAL-----------------------------------------------------------------11
4-2. CONTROLES-------------------------------------------------------------------------------------11
4-3. DISPOSITIVO DE TRAVA DE SEGURANÇA--------------------------------------------12
4-4. OPERAÇÃO DO APOIO DE CABEÇA-----------------------------------------------------12
4-5. APOIO DE CABEÇA COM ARTICULAÇÃO DUPLA (OPCIONAL)-----------------12
4-6. ROTAÇÃO DO APOIO DE BRAÇO (OPCIONAL)---------------------------------------12
5. AJUSTE DA POSIÇÃO DO MODO AUTOMÁTICO --------------------------------------------12
6. CUIDADO E MANUTENÇÃO-----------------------------------------------------------------------13
7. MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO-----------------------------------------------------------------------14
7-1. GUIA PARA MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO DIÁRIAS
(MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO FEITAS PELO USUÁRIO)---------------------------------14
7-2. GUIA DE REVISÃO PERIÓDICA------------------------------------------------------------15
8. ANTES DE SOLICITAR REPAROS-----------------------------------------------------------------16
9. ARMAZENAMENTO, VIDA ÚTIL, PEÇAS CONSUMÍVEIS,
PERÍODO DE ARMAZENAMENTO EM ESTOQUE DE PEÇAS E DESCARTE-------------16
10. COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA---------------------------------------------------17
SÍMBOLOS
Os símbolos a seguir são usados neste manual da CADEIRA CLESTA II. Verifique o significado de
cada símbolo.
LIG. (alimentação)
DESL.
(alimentação)
Tipo B
Peças aplicadas
Controle manual
da cadeira
Última posição da
cadeira
Retorno
automático da
cadeira
Predefinida 1
da cadeira
Predefinida 2
da cadeira
Para elevar a
cadeira
Para abaixar a
cadeira
Para reclinar
o encosto
Para elevar
o encosto
Corrente alternada
Terra de proteção
(terra)
Fabricante
Data de fabricação
Sinal de
Atenção Geral
Aviso
Instruções
de operação
Classificação do
pedal de controle
USO PRETENDIDO DO PRODUTO
Este produto é um dispositivo terapêutico ativo destinado exclusivamente ao uso para diagnósticos,
tratamentos e procedimentos relativos à odontologia.
O produto deve ser operado ou manuseado por dentistas qualificados ou auxiliares de dentista sob a
supervisão do dentista.
Dentistas ou auxiliares de dentista devem instruir e/ou auxiliar os pacientes na aproximação e saída
do produto.
Não se deve permitir que pacientes operem ou manuseiem o produto, a menos que sejam instruídos
a fazê-lo.
Observações importantes
• Em caso de problemas, entre em contato com os escritórios da Takara Belmont ou seus revendedores.
• Não desmonte nem tente reparar.
• A instalação e o reparo devem ser realizados apenas por pessoal autorizado.
• Não é permitida nenhuma modificação, exceto a instalação de peças de mão por técnico autorizado
do revendedor.
• Tentativas de desmontagem, reparo ou modificação podem causar operação anormal e acidentes.
Em caso de descarte do equipamento
Em caso de descarte do equipamento ou dos componentes desmontados da unidade, tenha extremo
cuidado contra infecção e siga as medidas apropriadas de acordo com as normas legais vigentes.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
■■ Antes de utilizar, leia as “Precauções de Segurança” cuidadosamente para garantir o uso correto.
■■ As informações a seguir são disponibilizadas para garantir o uso seguro deste produto e evitar lesões e danos
a você e outras pessoas. As precauções abordadas aqui são classificadas de acordo com a gravidade e o grau
de iminência de possíveis lesões ou danos resultantes do uso inadequado. Siga todas as informações, que são
importantes para a segurança.
Classificação das
precauções
Gravidade e grau de iminência da possível lesão ou dano
ATENÇÃO
Este símbolo indica que “ignorar estas precauções pode levar a lesão grave ou
morte em consequência do uso impróprio”.
AVISO
Este símbolo indica que “ignorar estas precauções pode levar a lesão física leve
ou moderada ou danos à propriedade em consequência do uso impróprio”.
OBSERVAÇÃO
Este símbolo indica que “é recomendado seguir estas precauções para garantir
a segurança”.
-4-
ATENÇÃO
1. Certifique-se de desligar os disjuntores do equipamento na clínica quando o produto não for ser
utilizado por um longo período
Certifique-se de desligar os disjuntores do equipamento na clínica quando o produto não for ser utilizado
por um longo período (após o final do trabalho, durante um intervalo de inatividade nos negócios etc.). A
degradação do isolamento pode causar incêndio elétrico.
2. Certifique-se de desligar o interruptor principal após a conclusão do trabalho ou durante intervalos
no trabalho
Certifique-se de desligar o interruptor principal após a conclusão do trabalho ou durante intervalos no
trabalho. Isso evita a operação incorreta devido a contatos acidentais e perigos associados.
3. Nunca desmonte, repare ou altere este produto
Indivíduos que não forem técnicos de reparo certificados não devem desmontar ou tentar reparar e modificar
este produto. Isto pode levar a acidentes, falhas, choques elétricos ou incêndio.
4. Certifique-se de estabelecer uma conexão de aterramento
Certifique-se de estabelecer uma conexão de aterramento apropriada. (Consulte um fornecedor para saber
sobre a conexão de aterramento.) Falhas ou descargas elétricas podem levar a choque elétrico.
5. Utilize com cautela na presença de ondas de interferência eletromagnética
Não coloque este produto próximo a equipamentos que gerem ondas eletromagnéticas (incluindo
equipamentos de comunicação, elevadores etc.), pois a operação incorreta do produto pode ocorrer na presença
das ondas de interferência eletromagnética. Não utilize equipamentos que gerem ondas eletromagnéticas,
como telefones celulares, próximo a este produto.
6. Não sente em outro lugar além do assento
Quando o encosto estiver na posição ereta, não sente nem coloque carga excessiva sobre o apoio de cabeça
ou de pernas da cadeira odontológica. Isto pode tombar a unidade, danificando-a.
7. Não coloque uma carga excessiva no braço
Não suba nem coloque carga excessiva sobre o apoio de braço da cadeira odontológica. Isto pode fazer com
que a unidade caia ou causar outros acidentes.
8. Limpe imediatamente quaisquer derramamentos de água ou vazamentos no piso
Limpe imediatamente quaisquer derramamentos de água ou vazamentos no piso. Uma redução de aderência
do piso pode levar a lesão física, como quedas, ou danos à propriedade.
9. Certifique-se de desligar o interruptor principal quando o eletrocautério estiver em uso
Certifique-se de desligar o interruptor principal quando o eletrocautério estiver em uso, pois o ruído pode
levar à operação incorreta do produto.
10. Utilize com cautela em pacientes com marca-passo cardíaco
Utilize este produto com extrema cautela em pacientes com marca-passo cardíaco. Em caso de quaisquer
anomalias em pacientes durante o uso, desligue imediatamente o produto e interrompa o uso.
11. Fique atento durante a operação do apoio de cabeça
Tenha cuidado para não prender as mãos ou os dedos nas partes móveis da alavanca do apoio de cabeça ou
entre a seção do apoio de cabeça e a seção do encosto durante a operação.
-5-
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
12. Assegure a manutenção deste produto
• Deixar de realizar a manutenção do produto pode levar a lesões físicas ou danos materiais.
• Consulte a seção de manutenção.
13. Manuseio do equipamento em caso de falha de alimentação
Coloque a peça de mão no suporte e desligue o interruptor principal se o equipamento parar de funcionar
durante a utilização devido a uma falha de alimentação ou por outros motivos.
AVISO
1. Apenas profissionais experientes devem utilizar este produto
Somente dentistas ou outros profissionais do campo odontológico devem utilizar este produto.
2. Verifique as condições de segurança antes de utilizar.
Antes de utilizar, verifique se as peças estão operando de modo correto e seguro e se não há obstáculos
próximos ao produto.
3. Fique atento a pacientes e crianças
Fique atento ao paciente (especialmente se for uma criança), para que problemas ou a operação inadvertida do
equipamento não leve a acidentes inesperados.
4. Interrompa a utilização se você sentir que “algo está errado”
Seja sempre cuidadoso ao inspecionar o produto para verificar se há frouxidão, peças soltas, inclinação,
oscilação, ruídos, temperatura incorreta, odores etc. Interrompa imediatamente a utilização assim que sentir
que "algo está errado”.
5. Não cause impactos ou fricção contra o produto
Não cause impactos ou fricção contra o produto. Isto pode levar a danos das tampas ou a um funcionamento
defeituoso.
6. Fique atento ao paciente durante a operação.
• Verifique se o paciente está sentado na posição correta. Fique atento ao paciente durante a operação.
• Fique atento principalmente às proximidades durante a operação automática da cadeira odontológica.
Podem ocorrer danos ao encosto, o mocho ou à mesa do dentista.
-6-
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO
7. Precauções ao manipular couro sintético
Manchas causadas por tinturas de tecido
O couro sintético deste produto pode ser manchado pelo contato direto com roupas ou cintos. Caso surjam
manchas, limpe o mais rápido possível com uma solução de detergente a 10% diluída em água para evitar
mancha permanente.
Tome cuidado com deformação ou manchas causadas por contato direto
• O contato direto com outros objetos, como produtos plásticos, itens pintados, solventes ou fita adesiva,
pode causar alterações no acabamento da superfície, rachaduras, deformação ou esfoliação.
• O contato direto com jornais ou papéis impressos pode causar manchas.
• O contato direto com itens de vestuário, como jeans ou imagens impressas em camisetas, pode causar
descoloração do couro sintético do produto.
• O contato direto com solventes, como benzeno, removedor de esmalte e álcool, pode causar descoloração,
derretimento da superfície, eluição do agente plastificante, alterações no acabamento da superfície,
endurecimento/amolecimento ou esfoliação.
• Utilizar alvejante ou lençóis alvejados pode causar mudanças no acabamento da superfície ou
descoloração.
• Instalar este produto próximo a fontes de calor excessivo, como ferros ou aquecedores, pode causar
deformação ou descoloração.
• Proteja este produto da luz solar direta instalando cortinas. Deixar de seguir esta instrução pode causar
alterações, encolhimento, descoloração ou desbotamento na superfície do couro.
• Colocar objetos pesados por um longo período pode deixar marcas de rugas no couro sintético que não
podem ser removidas.
8. Certifique-se de operar os interruptores com as mãos
Certifique-se de operar os interruptores com as mãos, exceto o pedal de controle, que é operado com o pé.
Operar com as partes do corpo que não sejam as mãos pode causar danos ou operação incorreta.
9. Limpe imediatamente qualquer solução de medicamento quando entrar em contato com a unidade
Caso soluções de medicamento ou água entrem em contato com a unidade, limpe-a imediatamente com uma
toalha seca e macia, ou similar. Isto pode levar a um funcionamento defeituoso ou a descarga elétrica, além
de manchas ou oxidação.
10. Preste atenção à área do assento
Não coloque objetos duros e pesados ou objetos com pontas ou bordas afiadas na área do assento da cadeira.
Caso contrário, podem ocorrer danos ao couro sintético.
11. Precauções de limpeza
• Caso surjam manchas, limpe o mais rápido possível com uma solução de detergente a 10% diluída em
água para evitar mancha permanente e limpe completamente a umidade com pano macio e seco.
• Para limpar, não utilize agentes de limpeza que contenham solventes, abrasivos ou álcool com base oleosa
(álcool isopropílico e butanol), que podem causar rachaduras. Pode se usar álcool étilico 70.
• Remova a água imediatamente caso ela entre em contato com o produto. A água pode causar oxidação.
OBSERVAÇÃO
1. Solução de problemas e informações de contato
Em caso de problemas, interrompa o uso, desligue o interruptor principal e entre em contato com o
revendedor ou a nossa empresa.
-7-
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Pontos que necessitam de cuidado durante a operação do produto
Descrição das marcas de símbolos
: Áreas que necessitam de cuidado, como partes móveis, peças giratórias e peças removíveis às quais se
deve prestar atenção.
: Áreas que necessitam de cuidado que possuem mecanismo de parada de emergência.
1 Tome cuidado para não ficar preso a peças
móveis do apoio de cabeça.
Cuidado para não prender mãos, dedos ou fios
de cabelo nas partes móveis do apoio de cabeça.
1
2 Tome cuidado para não ficar preso a peças
móveis do encosto.
Não coloque as mãos ou os pés no espaço entre
o encosto e o assento.
3
2
3 Tome cuidado para não ficar preso no apoio
de braço.
Não opere a cadeira com o apoio de braço na
posição de 90 graus.
5
4 Tome cuidado para não ficar preso à parte
inferior do assento.
Não coloque as mãos ou os pés no espaço da
parte inferior do assento.
4
5 Tome cuidado para não ficar preso entre a
tampa da subarticulação e a placa da base.
Não coloque os pés ou obstrua o espaço entre a
tampa da subarticulação e a placa da base.
1. VISTA GERAL E PRINCIPAIS COMPONENTES
1
2
4
11
12
3
5
6
13
7
14
7
16
8
15
9
16
10
Fig. 1-1 Vista geral
-8-
(1) Apoio de cabeça
(2) Encosto
(3) Apoio traseiro
(4) Apoio de braço (esquerdo)
(5) Assento
(6) Flange
(7) Tampa do flange inferior
(8) Tampa da mangueira do flange
(9) Base
(10) Tampa da bomba
(11) Capa traseira do apoio de
cabeça
(12) Capa traseira do encosto
(13) Cobertura do apoio traseiro
(14) Cobertura do flange superior
(15) Painel de interruptores
principal
(16) Pedal de controle
2. LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS
As etiquetas estão localizadas no produto da forma indicada abaixo.
AVISO
Desligue o interuptor principal
antes de substituir a placa PCB
Selo de Peças
Aplicadas Tipo B
Selo de Tensão
Turn off main power switch
before replacing P.C. board.
AVISO
Selo do Fio-Terra
de Proteção
Etiqueta de Aviso
Mantenha as mãos
longe durante a
operação
ALERTA PARA PONTO DE ESMAGAMENTO
Selo de Peças
Aplicadas Tipo B
Etiqueta do Fusível
Selo do Logotipo
Selo LIGA DESL.
GERAL
GERAL
IPX 1
Etiqueta Principal
Selo IPX 1
-9-
3. DIMENSÕES E ESPECIFICAÇÕES
Os valores são os valores padrão. (Unidade: mm)
Tolerância dimensional: ±10%
60
3-1. DIMENSÕES
255
Curso:170 170
80
°
11°
5°
1105 - 1485
410 - 790
8°
178
°
50
630
600
515
225
565
1188
60
610
(1813)
Fig. 3-1 Dimensões
3-2. ESPECIFICAÇÕES
Altura do assento-----------------------------------410 mm - 790 mm através de sistema eletro-hidráulico
Curso de elevação do assento --------------------380 mm
Movimento do encosto ---------------------------- 0˚ - 80˚ acima da horizontal através de sistema eletro-hidráulico
Mecanismo de inclinação -------------------------Inclinação sincronizada do encosto (5˚ - 11˚ acima da horizontal)
Curso de extensão de apoio de cabeça ----------170 mm por controle manual
Ângulo ajustável de apoio de cabeça------------58˚ por controle manual
Movimentos automáticos -------------------------2-Predefinida, 1-Memória da última posição e 1-Retorno automático
Consumo de energia -------------------------------220 V ca, 60 Hz 1,8 A
Fusível -----------------------------------------------5 A/250 V ca (capacidade de ruptura: 5 A a 250 Vca), ação rápida
Peso --------------------------------------------------115 kg (cadeira)
209,7 kg (cadeira e unidade)
Capacidade para o paciente-----------------------135 kg
Classificação de pedal de controle/cadeira
odontológica ----------------------------------------Pedal de controle IPX1/cadeira odontológica IPX0
Parte aplicada-- -------------------------------------Parte aplicada tipo B: Assento e encosto da cadeira
Modo de operação ---------------------------------Operação não contínua
Tempo de ativação máximo: 3 minutos
Ciclo de trabalho 1:5
Ambiente de uso------------------------------------Temperatura 10 a 40 °C
Umidade de 30 a 75%
Pressão atmosférica de 700 a 1060 hPa
Ambiente de transporte/armazenamento --------Temperatura -20 a 70 °C
Umidade de 10 a 95%
Pressão atmosférica de 700 a 1060 hPa
Vida útil----------------------------------------------10 anos
Equipamento inadequado para uso em ambientes com gases anestésicos inflamáveis, oxigênio ou óxido nitroso.
-10-
4. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-1. INTERRUPTOR PRINCIPAL (Fig. 1-1 e Fig. 4-1)
Ligue o interruptor principal localizado no lado esquerdo da tampa da bomba.
Uma lâmpada verde se acende no interruptor principal.
LIG.
ATENÇÃO
Desligue o interruptor principal após a conclusão do trabalho ou
durante intervalos no trabalho. Isso evita a operação incorreta
devido a contatos acidentais e perigos associados.
Interruptor
Principal
DESL.
REDES
Fig. 4-1 Interruptor principal
4-2. CONTROLES (Fig. 4-2)
AVISO
• Certifique-se de operar os interruptores com as mãos, exceto
o pedal de controle, que é operado com o pé. Operar com as
partes do corpo que não sejam as mãos pode causar danos ou
operação incorreta.
• Verifique se o paciente está sentado na posição correta antes
da operação da cadeira e fique atento ao paciente durante a
operação.
• Antes de operar a cadeira, verifique se não há obstáculos ao
redor do produto.
Interruptor de Controle de Pé
Predefinida-1
Predefinida-2
Retorno Automático
Memória da Última
Posição
Fig. 4-2 Pedal de controle
(1) Controle do modo manual
A. Elevação do assento
Mantenha pressionada a lateral (
) do interruptor de controle de pé para elevar o assento até a posição
desejada.
B. Abaixamento do assento
Mantenha pressionada a lateral ( ) do interruptor de controle de pé para abaixar o assento até a posição
desejada.
C. Reclinação do encosto
Mantenha pressionada a lateral ( ) do interruptor de controle de pé até que o encosto esteja reclinado na
posição desejada.
D. Elevação do encosto
Mantenha pressionada a lateral ( ) do interruptor de controle de pé até que o encosto seja elevado na posição
desejada.
(2) Controle do modo automático
E. Controle das posições predefinidas
A cadeira CLESTA II tem duas posições predefinidas. (Predefinida-1 e Predefinida-2)
Pressione momentaneamente o botão (1) no pedal de controle para mover automaticamente a cadeira para a
posição Predefinida-1. (Predefinida-2 é operada pelo botão (2)).
F. Retorno automático
Pressione momentaneamente o botão (0) no pedal de controle para retornar a cadeira à posição inicial.
(O assento é completamente abaixado e o encosto fica na posição vertical.)
G. Memória da última posição
Pressione momentaneamente o botão (LP) na posição de encosto reclinado (posição de tratamento), o encosto
se elevará até a posição da lavagem da boca automaticamente.
Pressione momentaneamente o botão (LP) outra vez para reclinar automaticamente o encosto até a posição de
tratamento anterior.
Observação: A altura do assento não pode ser alterada com o botão (LP).
H. Parada de emergência
Durante o procedimento automático (Predefinida, Retorno automático e Memória da última posição),
pressionar qualquer lado do disco ou os botões no pedal de controle cancelará o movimento automático
imediatamente.
Observação: Não pressione os botões (1), (2), (0) e (LP) do modo automático por mais de 3 segundos, pois a
posição memorizada no modo automático pode ser alterada.
-11-
4-3. DISPOSITIVO DE TRAVA DE SEGURANÇA (Fig. 4-3)
Todos os movimentos da cadeira podem ser interrompidos automaticamente
pelo dispositivo de trava de segurança quando é detectada pressão entre a
base e a tampa da subarticulação. Se o dispositivo de segurança foi ativado,
basta acionar o botão de elevação da base e remover dessa área o objeto que
estiver causando a ativação do dispositivo de segurança.
Tampa da
Dispositivo de
Subarticulação
Observação: É possível elevar o assento e o encosto quando o dispositivo
Trava de Segurança
Base
de trava de segurança estiver ativado.
Fig. 4-3 Dispositivo de trava de segurança
4-4. OPERAÇÃO DO APOIO DE CABEÇA (Fig. 4-4)
(1) Ajuste da altura
Pressione ou puxe o apoio até 17 cm para cima, que é o limite de
extensão ate que o apoio de cabeça até a altura desejada.
(2) Ajuste do ângulo
Empurre o apoio de cabeça para frente conforme necessário.
Levante a alavanca do apoio de cabeça para girá-lo para trás e solte a
alavanca no ângulo desejado.
Ajuste
do Ângulo
Alavanca do
Apoio de Cabeça
Ajuste de Altura
Fig. 4-4 Apoio de cabeça
4-5. APOIO DE CABEÇA COM ARTICULAÇÃO DUPLA (OPCIONAL)
(Fig. 4-5)
(1) Ajuste da altura
Pressione ou puxe o apoio de cabeça até 17 cm para a altura desejada.
(2) Ajuste do ângulo
O ângulo do apoio de cabeça pode ser alterado segurando com as mãos a
alavanca de liberação do apoio de cabeça no mecanismo do apoio.
Alavanca de Liberação
do Apoio de Cabeça
Apoio de braço
(lado direito)
Fig. 4-5 Apoio de cabeça com
articulação dupla
ATENÇÃO
Tenha cuidado para não prender as mãos ou os dedos nas
peças móveis da alavanca do apoio de cabeça ou entre a seção
do apoio de cabeça e a seção do encosto durante a operação.
4-6. ROTAÇÃO DO APOIO DE BRAÇO (OPCIONAL)(Fig. 4-6)
O apoio de braço do lado direito (opcional) pode ser girado 90 graus para fora.
5. AJUSTE DA POSIÇÃO DO MODO AUTOMÁTICO
(1) Ajuste da posição predefinida (Fig. 5-1)
É possível configurar duas posições predefinidas.
A. Coloque o assento e o encosto na posição predefinida desejada
com o interruptor de controle de pé.
B. Mantenha pressionado o interruptor da posição Predefinida 1
(1) até ouvir uma campainha (cerca de 3 segundos), em seguida,
solte-o.
C. A posição é memorizada como Predefinida-1.
D. A posição Predefinida-2 pode ser memorizada pressionando o
interruptor da posição Predefinida 2 (2) seguindo as etapas de A
a C.
Fig. 4-6 Rotação de apoio de braço
Interruptor de Controle de Pé
Predefinida-1
Retorno Automático
Predefinida-2
Memória da Última
Posição
Fig. 5-1 Pedal de controle
(2) Ajuste de posição de lavagem da boca (Fig. 5-1)
É possível ajustar a posição de lavagem da boca como o movimento da memória da última posição.
A. Coloque o encosto na posição desejada de lavagem da boca com o interruptor de controle de pé.
B. Mantenha pressionado o interruptor de memória da última posição (LP) até ouvir uma campainha (cerca de
3 segundos), em seguida, solte-o.
C. Essa posição do encosto é memorizada como a posição de lavagem da boca.
-12-
AVISO
• Verifique se o paciente está sentado na posição correta. Fique atento ao paciente durante a
operação.
• Fique atento principalmente às proximidades durante a operação automática da cadeira
odontológica. Pode haver danos ao encosto, à banqueta ou à mesa do dentista.
6. CUIDADO E MANUTENÇÃO
Limpeza da cadeira
zz A superfície da área do assento da cadeira é feita de couro sintético. Aplique um limpador seco ou limpe a
superfície com um pano umedecido com uma solução de detergente a 10% diluída em água. Caso o couro
sintético seja limpo com um pano molhado, remova completamente a umidade com um pano seco.
zz Se a coloração de roupas ou cintos permanecer no couro sintético, limpe com um pano umedecido com
uma solução de detergente a 10% diluída em água assim que possível, para evitar a penetração causada pelo
plastificante.
zz Caso o couro sintético seja limpo com um pano molhado, remova completamente a umidade. Caso ela
permaneça, a degradação hidrolítica poderá acelerar. Não use solvente nem alvejante.
zz Limpe a seco utilizando um pano seco e macio nas áreas metálicas. Se alguma área metálica for molhada,
remova a umidade o mais rápido possível. Caso contrário, ela enferrujará.
zz Limpe a tampa de resina com um pano macio umedecido.
Desinfecção da cadeira
Utilize álcool etílico 70 ou FD366, fabricado pela Dürr,
borrifado em pano ou toalha de papel macios para
desinfecção do exterior do produto.
Não opere o produto até que o líquido usado para
desinfecção tenha secado completamente.
AVISO
• Caso surjam manchas, limpe o mais rápido possível com uma solução de detergente a 10% diluída
em água para evitar mancha permanente e limpe completamente a umidade com pano macio e seco.
• Para limpar, não utilize agentes de limpeza que contenham solventes, abrasivos ou álcool com base
oleosa (álcool isopropílico e butanol), que podem causar rachaduras.
• Remova a água imediatamente caso ela entre em contato com o produto. A água pode causar
oxidação.
AVISO
Não coloque objetos duros e pesados ou objetos com pontas ou bordas afiadas na área do assento da
cadeira. Caso contrário, podem ocorrer danos ao couro sintético.
-13-
7. MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
7-1. Guia para manutenção e inspeção diárias (manutenção e inspeção feitas pelo usuário)
O gerenciamento da manutenção e da inspeção de equipamentos médicos deve ser implementado pelo usuário
(instituição médica). Caso o usuário não implemente esse tipo de gerenciamento, ele pode ser terceirizado para uma
entidade qualificada, como uma empresa de reparos de equipamentos médicos.
Para usar este produto com segurança, é necessário que a inspeção seja realizada na frequência especificada nos
itens abaixo.
Nº
Item
Frequência
Método de inspeção
e diagnóstico
Influência se a inspeção Manutenção necessária em
caso de não conformidade
não for realizada
1 Verificação
das funções
de segurança
Antes
de
iniciar
Verifique se o movimento
da cadeira parar devido a
alguma das ações a seguir.
1. Durante o movimento
automático da cadeira,
pressione um dos
interruptores de operação.
2. Quando a tampa da
articulação da cadeira é
empurrada.
Lesões pessoais e
problemas inesperados
podem ocorrer devido à
operação da cadeira
durante o tratamento e
devido a esmagamento
entre a seção do
dentista e da cadeira.
Entre em contato com seu
fornecedor se alguma
anormalidade surgir.
2 Cabo de
alimentação
Antes
de
iniciar
O cabo de alimentação
não deve ser dobrado,
apertado nem danificado
demais, e o plugue deve
ser inserido com firmeza
na tomada e não deve
estar coberto de poeira.
Acidente ou defeito no
equipamento
Limpe e reconecte o cabo.
Para realizar a substituição,
entre em contato com seu
revendedor ou nosso
escritório.
3 Função de
cada
interruptor
Antes
de
iniciar
Cada interruptor da
operação da cadeira deve
funcionar corretamente.
Defeitos no movimento
podem causar um
acidente.
Entre em contato com seu
fornecedor se alguma
anormalidade surgir.
4 Peças móveis
Antes
de
iniciar
Verifique se a cadeira não
faz ruídos anormais
durante o movimento
automático e manual
Acidente ou defeito do
equipamento
Entre em contato com seu
fornecedor se alguma
anormalidade surgir.
5
Vazamento
de óleo
Antes
de
iniciar
Verifique se não há
vazamento de óleo
hidráulico no piso ou na
base da cadeira vindo do
cilindro.
Defeito do equipamento
Entre em contato com seu
fornecedor se alguma
anormalidade surgir.
6
Secamento
da água
Após
fechar
A água causará
ferrugem
Seque a água com um
pano macio e seco.
7
Remoção de
manchas
de partes
externas
Verifique se não há água
no local onde ocorreu o
vazamento durante o
tratamento.
Após
fechar
Verifique se há acúmulo
de poeira, produtos
químicos ou
medicamentos,
inspecionando todas as
condições do produto
Pode haver
descolorações,
transformações ou quebra
de peças de resina.
Faça a limpeza de acordo com
o “CUIDADOS E
MANUTENÇÃO “ nas
instruções de operação.
Após
desligar
Verifique se o interruptor
de alimentação principal
está desligado
Acidente ou defeito no
equipamento
Caso o interruptor principal não
possa ser desligado, entre em
contato com o seu revendedor
ou nosso escritório.
8 Interruptor de
alimentação
principal
-14-
7-2. Guia de revisão periódica
zz Algumas peças e componentes dos produtos apresentam degradação ou deterioração de acordo com a frequência de
uso. A revisão e a manutenção anuais, assim como a substituição de peças consumíveis, são necessárias.
zz As peças necessárias (incluindo as peças consumíveis) estão listadas abaixo. Elas podem diferir da lista a seguir
dependendo da opção da unidade.
z
z Para revisão e reparo, chame um técnico de nosso revendedor autorizado.
Peças e componentes que exigem a revisão periódica
Nº
Descrição das peças
Vida útil
padrão
1
Mola (inclui o gancho da mola)
5 anos
2
Peça móvel hidráulica (anel O, embalagem)
5 anos
3
Fiação elétrica das peças móveis
5 anos
4
Interruptores
5 anos
5
Válvula solenoide
7 anos
ATENÇÃO
Realize a manutenção de acordo com este manual de instruções e os manuais de operação
que acompanham cada equipamento individual (luz dental, peça de mão etc.).
Deixar de realizar a manutenção do produto pode levar a lesões físicas ou danos materiais.
-15-
8. ANTES DE SOLICITAR REPAROS
Caso algum dos fenômenos descritos abaixo ocorra, faça as seguintes verificações antes de solicitar reparos.
Resultado do
O produto
não
funciona.
A cadeira não
funciona.
Verifique o ponto e fenômeno
A ação a ser tomada
O interruptor principal não está ligado.
Ligue o interruptor principal.
O disjuntor do equipamento no painel
do gabinete clínico não está ligado.
Ligue o disjuntor do equipamento.
O dispositivo de trava de interrupção do
movimento está ativado.
Destrave o dispositivo. Consulte a seção do
DISPOSITIVO DE TRAVA DE SEGURANÇA.
Se a unidade não funcionar normalmente mesmo que sejam tomadas as medidas de verificação acima, interrompa
a utilização da unidade, desligue o interruptor principal e entre em contato com seu revendedor ou com nosso
escritório.
ATENÇÃO
Indivíduos que não forem técnicos de reparo certificados não devem desmontar ou tentar reparar
e modificar este produto. Isto pode levar a acidentes, falhas, choques elétricos ou incêndio.
9. ARMAZENAMENTO, VIDA ÚTIL, PEÇAS CONSUMÍVEIS, PERÍODO DE ARMAZENAMENTO EM
ESTOQUE DE PEÇAS E DESCARTE
Método de armazenamento
Observe com atenção os pontos a seguir quando o produto não for ser usado durante um longo período.
1.
Desligue o interruptor principal na posição mais baixa do assento e na posição reclinada do encosto após a
operação diária e para longos intervalos de inatividade.
2.
Certifique-se de desligar o interruptor principal no final de cada dia de trabalho.
3.
Certifique-se de desligar o disjuntor do equipamento no painel elétrico da clínica.
Vida útil
Este produto tem um período de duração de 10 anos (certificação baseada em dados internos), desde que sejam
realizadas manutenção e inspeções regulares. Entretanto, peças que necessitam de manutenção periódica têm
diferentes períodos de durabilidade. Consulte a seção sobre manutenção e inspeção.
Peças consumíveis
As peças consumíveis deverão apresentar abrasão, deterioração, mudanças na aparência externa ou danos pelo uso.
Observe que o reparo e a substituição dessas peças não estão cobertos pela garantia, e o pagamento de taxas será
necessário.
* O nível e o período em que ocorrerão abrasão, deterioração ou danos podem variar de acordo com o ambiente de
uso e as condições de uso deste produto.
Período de armazenamento em estoque de peças
Nossa empresa manterá em estoque peças para manutenção dos produtos, como peças consumíveis e de substituição
periódica, por 10 anos após as vendas.
Observação: Peças de manutenção são as peças necessárias para realizar serviços de reparo para restaurar as
condições e funções originais do produto e manter tais funções.
Descarte do equipamento
Em caso de descarte do equipamento ou dos componentes desmontados da unidade, tenha extremo cuidado contra
infecção e siga as medidas apropriadas de acordo com as normas legais vigentes.
-16-
10. COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA
Equipamentos médicos elétricos exigem precauções especiais referentes a EMC e precisam ser instalados e operados de
acordo com as informações sobre a EMC apresentadas neste manual.
Equipamentos de comunicação portáteis e de RF móveis podem afetar os equipamentos médicos elétricos.
Não se deve usar o equipamento ou sistema nas proximidades de outro equipamento. Se tiver que ser usado nas proximidades,
será necessário observar se o equipamento ou sistema funciona normalmente na configuração em que ele será usado.
Diretrizes e declaração de fabricação - emissões eletromagnéticas
A CLESTA II (CADEIRA) deve ser usada no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário da
CLESTA II (CADEIRA) deve utilizá-la neste tipo de ambiente.
Teste de emissões
Conformidade
Ambiente eletromagnético - diretrizes
Emissões de RF
A CLESTA II (CADEIRA) usa energia de RF somente
CISPR 11
para sua função interna. Portanto, suas emissões de RF
Grupo 1
são muito baixas e não costumam causar interferências em
equipamentos eletrônicos próximos.
Emissões de RF
A CLESTA II (CADEIRA) é adequada para uso em todos
Classe B
CISPR 11
os estabelecimentos, inclusive domésticos e os que estão
diretamente conectados à rede pública de alimentação de
Emissões harmônicas
Classe A
baixa voltagem que abastece prédios residenciais.
IEC 61000-3-2
Flutuações de voltagem/
Emissões oscilantes
Em conformidade
IEC 61000-3-3
Diretrizes e declaração de fabricação - imunidade eletromagnética
A CLESTA II (CADEIRA) deve ser usada no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário da
CLESTA II (CADEIRA) deve utilizá-la neste tipo de ambiente.
Nível do teste
Ambiente eletromagnético Teste de imunidade
Nível de conformidade
IEC 60601
diretrizes
Descarga
±6 kV contato
±6 kV contato
Os pisos devem ser de madeira,
eletrostática (ESD)
±8 kV ar
±8 kV ar
concreto ou cerâmica. Se os pisos
IEC 61000-4-2
forem revestidos de material sintético,
a umidade relativa deverá ser de no
mínimo 30%.
A qualidade da fonte de alimentação
±2 kV para linhas de
±2 kV para linhas de
Disparo/transiente
deve ser de um ambiente comercial
alimentação
alimentação
elétrico rápido ou
±1 kV para linhas de
ou hospitalar comum.
pico IEC 61000-4-4 ±1 kV para linhas de
entrada/saída
entrada/saída
Surto de tensão
±1 kV modo diferencial
±1 kV modo diferencial
A qualidade da fonte de alimentação
IEC 61000-4-5
±2 kV modo comum
±2 kV modo comum
deve ser de um ambiente comercial
ou hospitalar comum.
<5% UT
A qualidade da fonte de alimentação
Quedas de tensão,
<5% UT
(>95% de queda em UT)
deve ser de um ambiente comercial
interrupções curtas e (>95% de queda em UT)
para 0,5 ciclo
para 0,5 ciclo
ou hospitalar comum. Se o usuário
variações de tensão
40% UT
da CLESTA II (CADEIRA) precisar
nas linhas de entrada 40% UT
(60% de queda em UT)
(60% de queda em UT)
de operação contínua durante as
da alimentação
para 5 ciclos
para 5 ciclos
interrupções da fonte de alimentação,
IEC 61000-4-11
70% UT
70% UT
recomenda-se conectar a CLESTA II
(30% de queda em UT)
(30% de queda em UT)
(CADEIRA) a um no-break ou uma
para 25 ciclos
para 25 ciclos
bateria.
<5% UT
<5% UT
(>95% de queda em UT)
(>95% de queda em UT)
para 5 s
para 5 s
Campo
3 A/m
3 A/m
Os campos eletromagnéticos de
eletromagnético
frequência de corrente devem ter os
(50/60 Hz) de
níveis característicos de um local
frequência de
comum em um ambiente comercial
corrente
ou hospitalar comum.
IEC 61000-4-8
Observação: UT é a tensão de rede de corrente alternada anterior às aplicações do nível de teste.
-17-
Diretrizes e declaração de fabricação - imunidade eletromagnética
A CLESTA II (CADEIRA) deve ser usada no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário
da CLESTA II (CADEIRA) deve utilizá-la neste tipo de ambiente.
Teste de
imunidade
Nível de teste IEC
60601
Nível de
conformidade
Ambiente eletromagnético - diretrizes
Equipamentos de comunicação portáteis e de RF
móveis não devem ser usados a uma distância de
qualquer parte da CLESTA II (CADEIRA), incluindo
os cabos, menor que a distância de separação
recomendada, calculada a partir da equação aplicável
à frequência do transmissor.
RF conduzida
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
fora das bandas ISMa
3 Vrms
RF irradiada
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz a 2,5 GHz
3 V/m
Distância de separação recomendada
d = 1,2√P
d = 1,2√P 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3√P 800 MHz a 2,5 GHz
Em que P é a potência nominal de saída máxima do
transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante
do transmissor e d é a distância de separação
recomendada em metros (m).
A intensidade de campo proveniente de transmissores
de RF fixos, determinada por uma inspeção
eletromagnética do local, a deverá ser menor do que o
nível de conformidade em cada faixa de frequência.b
Poderá ocorrer interferência na proximidade do
equipamento marcado com o seguinte símbolo:
Observação 1: A 80 MHz e 800 MHz, a maior faixa de frequência é aplicada.
Observação 2: Essas diretrizes poderão não ser aplicáveis a todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada pela adsorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
a. A intensidade de campo de transmissores fixos, como estações de base para radiotelefones (celulares/sem fio) e
rádios móveis terrestres, radioamador, transmissão de rádio (AM e FM) e televisão, não pode ser prevista com
exatidão teoricamente. Para avaliar o ambiente eletromagnético causado por transmissores de RF fixos, deverá
ser realizada uma inspeção eletromagnética no local. Se a intensidade de campo medida no local em que a
CLESTA II (CADEIRA) é utilizada exceder o nível de conformidade de RF aplicável mencionado acima, será
necessário observar se a CLESTA II (CADEIRA) funciona normalmente. Se for observado um desempenho
fora do normal, poderá ser necessário tomar medidas adicionais, como alterar a posição ou o local da CLESTA
II (CADEIRA).
b. Na faixa de frequência entre 150 kHz e 80 MHz, a intensidade de campo deverá ser inferior a 3V/m.
Desempenho essencial (objetivo do teste de IMUNIDADE)
A menos que seja operada pelos interruptores de controle da cadeira, a CLESTA II (CADEIRA) não realiza
nenhum movimento, exceto tocar a campainha e ligar/desligar o indicador.
-18-
Distâncias de separação recomendadas entre os equipamentos de
comunicação portáteis e de RF móveis e a CLESTA II (CADEIRA)
A CLESTA II (CADEIRA) deve ser utilizada em ambiente onde as perturbações de RF irradiadas são controladas. O
cliente ou o usuário da CLESTA II (CADEIRA) pode ajudar a evitar interferências eletromagnéticas mantendo a distância
mínima entre os equipamentos de comunicação portáteis e de RF móveis (transmissores) e a CLESTA II (CADEIRA)
conforme a recomendação abaixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicação.
Potência máxima nominal de
saída do transmissor
W
Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor
m
150 kHz a 80 MHz
d = 1,2√P
80 MHz a 800 MHz
d = 1,2√P
800 MHz a 2,5 GHz
d = 2,3√P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Para transmissores com potência máxima nominal de saída não indicada acima, a distância de separação recomendada
d em metros (m) pode ser estimada usando a equação aplicável à frequência do transmissor, em que P é a potência
máxima de saída do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
Observação 1: A 80 MHz e 800 MHz, é aplicável a distância de separação da maior faixa de frequência.
Observação 2: Essas diretrizes poderão não ser aplicáveis a todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada pela adsorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
-19-
ANOTAÇÕES
TAKARA BELMONT PARA AMÉRICA DO SUL
INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE MÓVEIS LTDA.
Rua Treze de Maio 1315, Bela Vista, São Paulo - SP
TEL.: +55 11 3147- 4040
E-MAIL: [email protected]
TAKARA BELMONT CORPORATION
2-1-1, Higashishinsaibashi, Chuo-ku, Osaka, 542-0083, Japan
TEL: 81-6-6213-5945 FAX: 81-6-6212-3680
MANUAL Nº AFES05B0BPT 03-2015
Impresso no Japão.