CADEIRA ODONTOLÓGICA INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Transcrição
CADEIRA ODONTOLÓGICA INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
CADEIRA ODONTOLÓGICA INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO IMPORTANTE Este manual inclui as instruções para instalação e operação da cadeira CLESTA II. As instruções contidas neste livreto devem ser lidas e compreendidas completamente antes de operar a cadeira. Após o término da instalação, guarde este manual em local seguro e consulte-o para manutenção futura. Caso tenha quaisquer dúvidas sobre este Manual ou sobre o produto, entre em contato conosco. Se o manual se tornar ilegível ou for perdido, solicite um novo manual entrando em contato com seu distribuidor. A instalação deve ser realizada apenas por pessoal autorizado. Siga as instruções do manual de instalação. ÍNDICE Página USO PRETENDIDO DO PRODUTO------------------------------------------------------------------- 4 1. VISTA GERAL E PRINCIPAIS COMPONENTES------------------------------------------------ 8 2. LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS----------------------------------------------------------------- 9 3. DIMENSÕES E ESPECIFICAÇÕES-----------------------------------------------------------------10 3-1. DIMENSÕES-------------------------------------------------------------------------------------10 3-2. ESPECIFICAÇÕES------------------------------------------------------------------------------10 4. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO----------------------------------------------------------------------11 4-1. INTERRUPTOR PRINCIPAL-----------------------------------------------------------------11 4-2. CONTROLES-------------------------------------------------------------------------------------11 4-3. DISPOSITIVO DE TRAVA DE SEGURANÇA--------------------------------------------12 4-4. OPERAÇÃO DO APOIO DE CABEÇA-----------------------------------------------------12 4-5. APOIO DE CABEÇA COM ARTICULAÇÃO DUPLA (OPCIONAL)-----------------12 4-6. ROTAÇÃO DO APOIO DE BRAÇO (OPCIONAL)---------------------------------------12 5. AJUSTE DA POSIÇÃO DO MODO AUTOMÁTICO --------------------------------------------12 6. CUIDADO E MANUTENÇÃO-----------------------------------------------------------------------13 7. MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO-----------------------------------------------------------------------14 7-1. GUIA PARA MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO DIÁRIAS (MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO FEITAS PELO USUÁRIO)---------------------------------14 7-2. GUIA DE REVISÃO PERIÓDICA------------------------------------------------------------15 8. ANTES DE SOLICITAR REPAROS-----------------------------------------------------------------16 9. ARMAZENAMENTO, VIDA ÚTIL, PEÇAS CONSUMÍVEIS, PERÍODO DE ARMAZENAMENTO EM ESTOQUE DE PEÇAS E DESCARTE-------------16 10. COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA---------------------------------------------------17 SÍMBOLOS Os símbolos a seguir são usados neste manual da CADEIRA CLESTA II. Verifique o significado de cada símbolo. LIG. (alimentação) DESL. (alimentação) Tipo B Peças aplicadas Controle manual da cadeira Última posição da cadeira Retorno automático da cadeira Predefinida 1 da cadeira Predefinida 2 da cadeira Para elevar a cadeira Para abaixar a cadeira Para reclinar o encosto Para elevar o encosto Corrente alternada Terra de proteção (terra) Fabricante Data de fabricação Sinal de Atenção Geral Aviso Instruções de operação Classificação do pedal de controle USO PRETENDIDO DO PRODUTO Este produto é um dispositivo terapêutico ativo destinado exclusivamente ao uso para diagnósticos, tratamentos e procedimentos relativos à odontologia. O produto deve ser operado ou manuseado por dentistas qualificados ou auxiliares de dentista sob a supervisão do dentista. Dentistas ou auxiliares de dentista devem instruir e/ou auxiliar os pacientes na aproximação e saída do produto. Não se deve permitir que pacientes operem ou manuseiem o produto, a menos que sejam instruídos a fazê-lo. Observações importantes • Em caso de problemas, entre em contato com os escritórios da Takara Belmont ou seus revendedores. • Não desmonte nem tente reparar. • A instalação e o reparo devem ser realizados apenas por pessoal autorizado. • Não é permitida nenhuma modificação, exceto a instalação de peças de mão por técnico autorizado do revendedor. • Tentativas de desmontagem, reparo ou modificação podem causar operação anormal e acidentes. Em caso de descarte do equipamento Em caso de descarte do equipamento ou dos componentes desmontados da unidade, tenha extremo cuidado contra infecção e siga as medidas apropriadas de acordo com as normas legais vigentes. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ■■ Antes de utilizar, leia as “Precauções de Segurança” cuidadosamente para garantir o uso correto. ■■ As informações a seguir são disponibilizadas para garantir o uso seguro deste produto e evitar lesões e danos a você e outras pessoas. As precauções abordadas aqui são classificadas de acordo com a gravidade e o grau de iminência de possíveis lesões ou danos resultantes do uso inadequado. Siga todas as informações, que são importantes para a segurança. Classificação das precauções Gravidade e grau de iminência da possível lesão ou dano ATENÇÃO Este símbolo indica que “ignorar estas precauções pode levar a lesão grave ou morte em consequência do uso impróprio”. AVISO Este símbolo indica que “ignorar estas precauções pode levar a lesão física leve ou moderada ou danos à propriedade em consequência do uso impróprio”. OBSERVAÇÃO Este símbolo indica que “é recomendado seguir estas precauções para garantir a segurança”. -4- ATENÇÃO 1. Certifique-se de desligar os disjuntores do equipamento na clínica quando o produto não for ser utilizado por um longo período Certifique-se de desligar os disjuntores do equipamento na clínica quando o produto não for ser utilizado por um longo período (após o final do trabalho, durante um intervalo de inatividade nos negócios etc.). A degradação do isolamento pode causar incêndio elétrico. 2. Certifique-se de desligar o interruptor principal após a conclusão do trabalho ou durante intervalos no trabalho Certifique-se de desligar o interruptor principal após a conclusão do trabalho ou durante intervalos no trabalho. Isso evita a operação incorreta devido a contatos acidentais e perigos associados. 3. Nunca desmonte, repare ou altere este produto Indivíduos que não forem técnicos de reparo certificados não devem desmontar ou tentar reparar e modificar este produto. Isto pode levar a acidentes, falhas, choques elétricos ou incêndio. 4. Certifique-se de estabelecer uma conexão de aterramento Certifique-se de estabelecer uma conexão de aterramento apropriada. (Consulte um fornecedor para saber sobre a conexão de aterramento.) Falhas ou descargas elétricas podem levar a choque elétrico. 5. Utilize com cautela na presença de ondas de interferência eletromagnética Não coloque este produto próximo a equipamentos que gerem ondas eletromagnéticas (incluindo equipamentos de comunicação, elevadores etc.), pois a operação incorreta do produto pode ocorrer na presença das ondas de interferência eletromagnética. Não utilize equipamentos que gerem ondas eletromagnéticas, como telefones celulares, próximo a este produto. 6. Não sente em outro lugar além do assento Quando o encosto estiver na posição ereta, não sente nem coloque carga excessiva sobre o apoio de cabeça ou de pernas da cadeira odontológica. Isto pode tombar a unidade, danificando-a. 7. Não coloque uma carga excessiva no braço Não suba nem coloque carga excessiva sobre o apoio de braço da cadeira odontológica. Isto pode fazer com que a unidade caia ou causar outros acidentes. 8. Limpe imediatamente quaisquer derramamentos de água ou vazamentos no piso Limpe imediatamente quaisquer derramamentos de água ou vazamentos no piso. Uma redução de aderência do piso pode levar a lesão física, como quedas, ou danos à propriedade. 9. Certifique-se de desligar o interruptor principal quando o eletrocautério estiver em uso Certifique-se de desligar o interruptor principal quando o eletrocautério estiver em uso, pois o ruído pode levar à operação incorreta do produto. 10. Utilize com cautela em pacientes com marca-passo cardíaco Utilize este produto com extrema cautela em pacientes com marca-passo cardíaco. Em caso de quaisquer anomalias em pacientes durante o uso, desligue imediatamente o produto e interrompa o uso. 11. Fique atento durante a operação do apoio de cabeça Tenha cuidado para não prender as mãos ou os dedos nas partes móveis da alavanca do apoio de cabeça ou entre a seção do apoio de cabeça e a seção do encosto durante a operação. -5- PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO 12. Assegure a manutenção deste produto • Deixar de realizar a manutenção do produto pode levar a lesões físicas ou danos materiais. • Consulte a seção de manutenção. 13. Manuseio do equipamento em caso de falha de alimentação Coloque a peça de mão no suporte e desligue o interruptor principal se o equipamento parar de funcionar durante a utilização devido a uma falha de alimentação ou por outros motivos. AVISO 1. Apenas profissionais experientes devem utilizar este produto Somente dentistas ou outros profissionais do campo odontológico devem utilizar este produto. 2. Verifique as condições de segurança antes de utilizar. Antes de utilizar, verifique se as peças estão operando de modo correto e seguro e se não há obstáculos próximos ao produto. 3. Fique atento a pacientes e crianças Fique atento ao paciente (especialmente se for uma criança), para que problemas ou a operação inadvertida do equipamento não leve a acidentes inesperados. 4. Interrompa a utilização se você sentir que “algo está errado” Seja sempre cuidadoso ao inspecionar o produto para verificar se há frouxidão, peças soltas, inclinação, oscilação, ruídos, temperatura incorreta, odores etc. Interrompa imediatamente a utilização assim que sentir que "algo está errado”. 5. Não cause impactos ou fricção contra o produto Não cause impactos ou fricção contra o produto. Isto pode levar a danos das tampas ou a um funcionamento defeituoso. 6. Fique atento ao paciente durante a operação. • Verifique se o paciente está sentado na posição correta. Fique atento ao paciente durante a operação. • Fique atento principalmente às proximidades durante a operação automática da cadeira odontológica. Podem ocorrer danos ao encosto, o mocho ou à mesa do dentista. -6- PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO 7. Precauções ao manipular couro sintético Manchas causadas por tinturas de tecido O couro sintético deste produto pode ser manchado pelo contato direto com roupas ou cintos. Caso surjam manchas, limpe o mais rápido possível com uma solução de detergente a 10% diluída em água para evitar mancha permanente. Tome cuidado com deformação ou manchas causadas por contato direto • O contato direto com outros objetos, como produtos plásticos, itens pintados, solventes ou fita adesiva, pode causar alterações no acabamento da superfície, rachaduras, deformação ou esfoliação. • O contato direto com jornais ou papéis impressos pode causar manchas. • O contato direto com itens de vestuário, como jeans ou imagens impressas em camisetas, pode causar descoloração do couro sintético do produto. • O contato direto com solventes, como benzeno, removedor de esmalte e álcool, pode causar descoloração, derretimento da superfície, eluição do agente plastificante, alterações no acabamento da superfície, endurecimento/amolecimento ou esfoliação. • Utilizar alvejante ou lençóis alvejados pode causar mudanças no acabamento da superfície ou descoloração. • Instalar este produto próximo a fontes de calor excessivo, como ferros ou aquecedores, pode causar deformação ou descoloração. • Proteja este produto da luz solar direta instalando cortinas. Deixar de seguir esta instrução pode causar alterações, encolhimento, descoloração ou desbotamento na superfície do couro. • Colocar objetos pesados por um longo período pode deixar marcas de rugas no couro sintético que não podem ser removidas. 8. Certifique-se de operar os interruptores com as mãos Certifique-se de operar os interruptores com as mãos, exceto o pedal de controle, que é operado com o pé. Operar com as partes do corpo que não sejam as mãos pode causar danos ou operação incorreta. 9. Limpe imediatamente qualquer solução de medicamento quando entrar em contato com a unidade Caso soluções de medicamento ou água entrem em contato com a unidade, limpe-a imediatamente com uma toalha seca e macia, ou similar. Isto pode levar a um funcionamento defeituoso ou a descarga elétrica, além de manchas ou oxidação. 10. Preste atenção à área do assento Não coloque objetos duros e pesados ou objetos com pontas ou bordas afiadas na área do assento da cadeira. Caso contrário, podem ocorrer danos ao couro sintético. 11. Precauções de limpeza • Caso surjam manchas, limpe o mais rápido possível com uma solução de detergente a 10% diluída em água para evitar mancha permanente e limpe completamente a umidade com pano macio e seco. • Para limpar, não utilize agentes de limpeza que contenham solventes, abrasivos ou álcool com base oleosa (álcool isopropílico e butanol), que podem causar rachaduras. Pode se usar álcool étilico 70. • Remova a água imediatamente caso ela entre em contato com o produto. A água pode causar oxidação. OBSERVAÇÃO 1. Solução de problemas e informações de contato Em caso de problemas, interrompa o uso, desligue o interruptor principal e entre em contato com o revendedor ou a nossa empresa. -7- PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Pontos que necessitam de cuidado durante a operação do produto Descrição das marcas de símbolos : Áreas que necessitam de cuidado, como partes móveis, peças giratórias e peças removíveis às quais se deve prestar atenção. : Áreas que necessitam de cuidado que possuem mecanismo de parada de emergência. 1 Tome cuidado para não ficar preso a peças móveis do apoio de cabeça. Cuidado para não prender mãos, dedos ou fios de cabelo nas partes móveis do apoio de cabeça. 1 2 Tome cuidado para não ficar preso a peças móveis do encosto. Não coloque as mãos ou os pés no espaço entre o encosto e o assento. 3 2 3 Tome cuidado para não ficar preso no apoio de braço. Não opere a cadeira com o apoio de braço na posição de 90 graus. 5 4 Tome cuidado para não ficar preso à parte inferior do assento. Não coloque as mãos ou os pés no espaço da parte inferior do assento. 4 5 Tome cuidado para não ficar preso entre a tampa da subarticulação e a placa da base. Não coloque os pés ou obstrua o espaço entre a tampa da subarticulação e a placa da base. 1. VISTA GERAL E PRINCIPAIS COMPONENTES 1 2 4 11 12 3 5 6 13 7 14 7 16 8 15 9 16 10 Fig. 1-1 Vista geral -8- (1) Apoio de cabeça (2) Encosto (3) Apoio traseiro (4) Apoio de braço (esquerdo) (5) Assento (6) Flange (7) Tampa do flange inferior (8) Tampa da mangueira do flange (9) Base (10) Tampa da bomba (11) Capa traseira do apoio de cabeça (12) Capa traseira do encosto (13) Cobertura do apoio traseiro (14) Cobertura do flange superior (15) Painel de interruptores principal (16) Pedal de controle 2. LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS As etiquetas estão localizadas no produto da forma indicada abaixo. AVISO Desligue o interuptor principal antes de substituir a placa PCB Selo de Peças Aplicadas Tipo B Selo de Tensão Turn off main power switch before replacing P.C. board. AVISO Selo do Fio-Terra de Proteção Etiqueta de Aviso Mantenha as mãos longe durante a operação ALERTA PARA PONTO DE ESMAGAMENTO Selo de Peças Aplicadas Tipo B Etiqueta do Fusível Selo do Logotipo Selo LIGA DESL. GERAL GERAL IPX 1 Etiqueta Principal Selo IPX 1 -9- 3. DIMENSÕES E ESPECIFICAÇÕES Os valores são os valores padrão. (Unidade: mm) Tolerância dimensional: ±10% 60 3-1. DIMENSÕES 255 Curso:170 170 80 ° 11° 5° 1105 - 1485 410 - 790 8° 178 ° 50 630 600 515 225 565 1188 60 610 (1813) Fig. 3-1 Dimensões 3-2. ESPECIFICAÇÕES Altura do assento-----------------------------------410 mm - 790 mm através de sistema eletro-hidráulico Curso de elevação do assento --------------------380 mm Movimento do encosto ---------------------------- 0˚ - 80˚ acima da horizontal através de sistema eletro-hidráulico Mecanismo de inclinação -------------------------Inclinação sincronizada do encosto (5˚ - 11˚ acima da horizontal) Curso de extensão de apoio de cabeça ----------170 mm por controle manual Ângulo ajustável de apoio de cabeça------------58˚ por controle manual Movimentos automáticos -------------------------2-Predefinida, 1-Memória da última posição e 1-Retorno automático Consumo de energia -------------------------------220 V ca, 60 Hz 1,8 A Fusível -----------------------------------------------5 A/250 V ca (capacidade de ruptura: 5 A a 250 Vca), ação rápida Peso --------------------------------------------------115 kg (cadeira) 209,7 kg (cadeira e unidade) Capacidade para o paciente-----------------------135 kg Classificação de pedal de controle/cadeira odontológica ----------------------------------------Pedal de controle IPX1/cadeira odontológica IPX0 Parte aplicada-- -------------------------------------Parte aplicada tipo B: Assento e encosto da cadeira Modo de operação ---------------------------------Operação não contínua Tempo de ativação máximo: 3 minutos Ciclo de trabalho 1:5 Ambiente de uso------------------------------------Temperatura 10 a 40 °C Umidade de 30 a 75% Pressão atmosférica de 700 a 1060 hPa Ambiente de transporte/armazenamento --------Temperatura -20 a 70 °C Umidade de 10 a 95% Pressão atmosférica de 700 a 1060 hPa Vida útil----------------------------------------------10 anos Equipamento inadequado para uso em ambientes com gases anestésicos inflamáveis, oxigênio ou óxido nitroso. -10- 4. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 4-1. INTERRUPTOR PRINCIPAL (Fig. 1-1 e Fig. 4-1) Ligue o interruptor principal localizado no lado esquerdo da tampa da bomba. Uma lâmpada verde se acende no interruptor principal. LIG. ATENÇÃO Desligue o interruptor principal após a conclusão do trabalho ou durante intervalos no trabalho. Isso evita a operação incorreta devido a contatos acidentais e perigos associados. Interruptor Principal DESL. REDES Fig. 4-1 Interruptor principal 4-2. CONTROLES (Fig. 4-2) AVISO • Certifique-se de operar os interruptores com as mãos, exceto o pedal de controle, que é operado com o pé. Operar com as partes do corpo que não sejam as mãos pode causar danos ou operação incorreta. • Verifique se o paciente está sentado na posição correta antes da operação da cadeira e fique atento ao paciente durante a operação. • Antes de operar a cadeira, verifique se não há obstáculos ao redor do produto. Interruptor de Controle de Pé Predefinida-1 Predefinida-2 Retorno Automático Memória da Última Posição Fig. 4-2 Pedal de controle (1) Controle do modo manual A. Elevação do assento Mantenha pressionada a lateral ( ) do interruptor de controle de pé para elevar o assento até a posição desejada. B. Abaixamento do assento Mantenha pressionada a lateral ( ) do interruptor de controle de pé para abaixar o assento até a posição desejada. C. Reclinação do encosto Mantenha pressionada a lateral ( ) do interruptor de controle de pé até que o encosto esteja reclinado na posição desejada. D. Elevação do encosto Mantenha pressionada a lateral ( ) do interruptor de controle de pé até que o encosto seja elevado na posição desejada. (2) Controle do modo automático E. Controle das posições predefinidas A cadeira CLESTA II tem duas posições predefinidas. (Predefinida-1 e Predefinida-2) Pressione momentaneamente o botão (1) no pedal de controle para mover automaticamente a cadeira para a posição Predefinida-1. (Predefinida-2 é operada pelo botão (2)). F. Retorno automático Pressione momentaneamente o botão (0) no pedal de controle para retornar a cadeira à posição inicial. (O assento é completamente abaixado e o encosto fica na posição vertical.) G. Memória da última posição Pressione momentaneamente o botão (LP) na posição de encosto reclinado (posição de tratamento), o encosto se elevará até a posição da lavagem da boca automaticamente. Pressione momentaneamente o botão (LP) outra vez para reclinar automaticamente o encosto até a posição de tratamento anterior. Observação: A altura do assento não pode ser alterada com o botão (LP). H. Parada de emergência Durante o procedimento automático (Predefinida, Retorno automático e Memória da última posição), pressionar qualquer lado do disco ou os botões no pedal de controle cancelará o movimento automático imediatamente. Observação: Não pressione os botões (1), (2), (0) e (LP) do modo automático por mais de 3 segundos, pois a posição memorizada no modo automático pode ser alterada. -11- 4-3. DISPOSITIVO DE TRAVA DE SEGURANÇA (Fig. 4-3) Todos os movimentos da cadeira podem ser interrompidos automaticamente pelo dispositivo de trava de segurança quando é detectada pressão entre a base e a tampa da subarticulação. Se o dispositivo de segurança foi ativado, basta acionar o botão de elevação da base e remover dessa área o objeto que estiver causando a ativação do dispositivo de segurança. Tampa da Dispositivo de Subarticulação Observação: É possível elevar o assento e o encosto quando o dispositivo Trava de Segurança Base de trava de segurança estiver ativado. Fig. 4-3 Dispositivo de trava de segurança 4-4. OPERAÇÃO DO APOIO DE CABEÇA (Fig. 4-4) (1) Ajuste da altura Pressione ou puxe o apoio até 17 cm para cima, que é o limite de extensão ate que o apoio de cabeça até a altura desejada. (2) Ajuste do ângulo Empurre o apoio de cabeça para frente conforme necessário. Levante a alavanca do apoio de cabeça para girá-lo para trás e solte a alavanca no ângulo desejado. Ajuste do Ângulo Alavanca do Apoio de Cabeça Ajuste de Altura Fig. 4-4 Apoio de cabeça 4-5. APOIO DE CABEÇA COM ARTICULAÇÃO DUPLA (OPCIONAL) (Fig. 4-5) (1) Ajuste da altura Pressione ou puxe o apoio de cabeça até 17 cm para a altura desejada. (2) Ajuste do ângulo O ângulo do apoio de cabeça pode ser alterado segurando com as mãos a alavanca de liberação do apoio de cabeça no mecanismo do apoio. Alavanca de Liberação do Apoio de Cabeça Apoio de braço (lado direito) Fig. 4-5 Apoio de cabeça com articulação dupla ATENÇÃO Tenha cuidado para não prender as mãos ou os dedos nas peças móveis da alavanca do apoio de cabeça ou entre a seção do apoio de cabeça e a seção do encosto durante a operação. 4-6. ROTAÇÃO DO APOIO DE BRAÇO (OPCIONAL)(Fig. 4-6) O apoio de braço do lado direito (opcional) pode ser girado 90 graus para fora. 5. AJUSTE DA POSIÇÃO DO MODO AUTOMÁTICO (1) Ajuste da posição predefinida (Fig. 5-1) É possível configurar duas posições predefinidas. A. Coloque o assento e o encosto na posição predefinida desejada com o interruptor de controle de pé. B. Mantenha pressionado o interruptor da posição Predefinida 1 (1) até ouvir uma campainha (cerca de 3 segundos), em seguida, solte-o. C. A posição é memorizada como Predefinida-1. D. A posição Predefinida-2 pode ser memorizada pressionando o interruptor da posição Predefinida 2 (2) seguindo as etapas de A a C. Fig. 4-6 Rotação de apoio de braço Interruptor de Controle de Pé Predefinida-1 Retorno Automático Predefinida-2 Memória da Última Posição Fig. 5-1 Pedal de controle (2) Ajuste de posição de lavagem da boca (Fig. 5-1) É possível ajustar a posição de lavagem da boca como o movimento da memória da última posição. A. Coloque o encosto na posição desejada de lavagem da boca com o interruptor de controle de pé. B. Mantenha pressionado o interruptor de memória da última posição (LP) até ouvir uma campainha (cerca de 3 segundos), em seguida, solte-o. C. Essa posição do encosto é memorizada como a posição de lavagem da boca. -12- AVISO • Verifique se o paciente está sentado na posição correta. Fique atento ao paciente durante a operação. • Fique atento principalmente às proximidades durante a operação automática da cadeira odontológica. Pode haver danos ao encosto, à banqueta ou à mesa do dentista. 6. CUIDADO E MANUTENÇÃO Limpeza da cadeira zz A superfície da área do assento da cadeira é feita de couro sintético. Aplique um limpador seco ou limpe a superfície com um pano umedecido com uma solução de detergente a 10% diluída em água. Caso o couro sintético seja limpo com um pano molhado, remova completamente a umidade com um pano seco. zz Se a coloração de roupas ou cintos permanecer no couro sintético, limpe com um pano umedecido com uma solução de detergente a 10% diluída em água assim que possível, para evitar a penetração causada pelo plastificante. zz Caso o couro sintético seja limpo com um pano molhado, remova completamente a umidade. Caso ela permaneça, a degradação hidrolítica poderá acelerar. Não use solvente nem alvejante. zz Limpe a seco utilizando um pano seco e macio nas áreas metálicas. Se alguma área metálica for molhada, remova a umidade o mais rápido possível. Caso contrário, ela enferrujará. zz Limpe a tampa de resina com um pano macio umedecido. Desinfecção da cadeira Utilize álcool etílico 70 ou FD366, fabricado pela Dürr, borrifado em pano ou toalha de papel macios para desinfecção do exterior do produto. Não opere o produto até que o líquido usado para desinfecção tenha secado completamente. AVISO • Caso surjam manchas, limpe o mais rápido possível com uma solução de detergente a 10% diluída em água para evitar mancha permanente e limpe completamente a umidade com pano macio e seco. • Para limpar, não utilize agentes de limpeza que contenham solventes, abrasivos ou álcool com base oleosa (álcool isopropílico e butanol), que podem causar rachaduras. • Remova a água imediatamente caso ela entre em contato com o produto. A água pode causar oxidação. AVISO Não coloque objetos duros e pesados ou objetos com pontas ou bordas afiadas na área do assento da cadeira. Caso contrário, podem ocorrer danos ao couro sintético. -13- 7. MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO 7-1. Guia para manutenção e inspeção diárias (manutenção e inspeção feitas pelo usuário) O gerenciamento da manutenção e da inspeção de equipamentos médicos deve ser implementado pelo usuário (instituição médica). Caso o usuário não implemente esse tipo de gerenciamento, ele pode ser terceirizado para uma entidade qualificada, como uma empresa de reparos de equipamentos médicos. Para usar este produto com segurança, é necessário que a inspeção seja realizada na frequência especificada nos itens abaixo. Nº Item Frequência Método de inspeção e diagnóstico Influência se a inspeção Manutenção necessária em caso de não conformidade não for realizada 1 Verificação das funções de segurança Antes de iniciar Verifique se o movimento da cadeira parar devido a alguma das ações a seguir. 1. Durante o movimento automático da cadeira, pressione um dos interruptores de operação. 2. Quando a tampa da articulação da cadeira é empurrada. Lesões pessoais e problemas inesperados podem ocorrer devido à operação da cadeira durante o tratamento e devido a esmagamento entre a seção do dentista e da cadeira. Entre em contato com seu fornecedor se alguma anormalidade surgir. 2 Cabo de alimentação Antes de iniciar O cabo de alimentação não deve ser dobrado, apertado nem danificado demais, e o plugue deve ser inserido com firmeza na tomada e não deve estar coberto de poeira. Acidente ou defeito no equipamento Limpe e reconecte o cabo. Para realizar a substituição, entre em contato com seu revendedor ou nosso escritório. 3 Função de cada interruptor Antes de iniciar Cada interruptor da operação da cadeira deve funcionar corretamente. Defeitos no movimento podem causar um acidente. Entre em contato com seu fornecedor se alguma anormalidade surgir. 4 Peças móveis Antes de iniciar Verifique se a cadeira não faz ruídos anormais durante o movimento automático e manual Acidente ou defeito do equipamento Entre em contato com seu fornecedor se alguma anormalidade surgir. 5 Vazamento de óleo Antes de iniciar Verifique se não há vazamento de óleo hidráulico no piso ou na base da cadeira vindo do cilindro. Defeito do equipamento Entre em contato com seu fornecedor se alguma anormalidade surgir. 6 Secamento da água Após fechar A água causará ferrugem Seque a água com um pano macio e seco. 7 Remoção de manchas de partes externas Verifique se não há água no local onde ocorreu o vazamento durante o tratamento. Após fechar Verifique se há acúmulo de poeira, produtos químicos ou medicamentos, inspecionando todas as condições do produto Pode haver descolorações, transformações ou quebra de peças de resina. Faça a limpeza de acordo com o “CUIDADOS E MANUTENÇÃO “ nas instruções de operação. Após desligar Verifique se o interruptor de alimentação principal está desligado Acidente ou defeito no equipamento Caso o interruptor principal não possa ser desligado, entre em contato com o seu revendedor ou nosso escritório. 8 Interruptor de alimentação principal -14- 7-2. Guia de revisão periódica zz Algumas peças e componentes dos produtos apresentam degradação ou deterioração de acordo com a frequência de uso. A revisão e a manutenção anuais, assim como a substituição de peças consumíveis, são necessárias. zz As peças necessárias (incluindo as peças consumíveis) estão listadas abaixo. Elas podem diferir da lista a seguir dependendo da opção da unidade. z z Para revisão e reparo, chame um técnico de nosso revendedor autorizado. Peças e componentes que exigem a revisão periódica Nº Descrição das peças Vida útil padrão 1 Mola (inclui o gancho da mola) 5 anos 2 Peça móvel hidráulica (anel O, embalagem) 5 anos 3 Fiação elétrica das peças móveis 5 anos 4 Interruptores 5 anos 5 Válvula solenoide 7 anos ATENÇÃO Realize a manutenção de acordo com este manual de instruções e os manuais de operação que acompanham cada equipamento individual (luz dental, peça de mão etc.). Deixar de realizar a manutenção do produto pode levar a lesões físicas ou danos materiais. -15- 8. ANTES DE SOLICITAR REPAROS Caso algum dos fenômenos descritos abaixo ocorra, faça as seguintes verificações antes de solicitar reparos. Resultado do O produto não funciona. A cadeira não funciona. Verifique o ponto e fenômeno A ação a ser tomada O interruptor principal não está ligado. Ligue o interruptor principal. O disjuntor do equipamento no painel do gabinete clínico não está ligado. Ligue o disjuntor do equipamento. O dispositivo de trava de interrupção do movimento está ativado. Destrave o dispositivo. Consulte a seção do DISPOSITIVO DE TRAVA DE SEGURANÇA. Se a unidade não funcionar normalmente mesmo que sejam tomadas as medidas de verificação acima, interrompa a utilização da unidade, desligue o interruptor principal e entre em contato com seu revendedor ou com nosso escritório. ATENÇÃO Indivíduos que não forem técnicos de reparo certificados não devem desmontar ou tentar reparar e modificar este produto. Isto pode levar a acidentes, falhas, choques elétricos ou incêndio. 9. ARMAZENAMENTO, VIDA ÚTIL, PEÇAS CONSUMÍVEIS, PERÍODO DE ARMAZENAMENTO EM ESTOQUE DE PEÇAS E DESCARTE Método de armazenamento Observe com atenção os pontos a seguir quando o produto não for ser usado durante um longo período. 1. Desligue o interruptor principal na posição mais baixa do assento e na posição reclinada do encosto após a operação diária e para longos intervalos de inatividade. 2. Certifique-se de desligar o interruptor principal no final de cada dia de trabalho. 3. Certifique-se de desligar o disjuntor do equipamento no painel elétrico da clínica. Vida útil Este produto tem um período de duração de 10 anos (certificação baseada em dados internos), desde que sejam realizadas manutenção e inspeções regulares. Entretanto, peças que necessitam de manutenção periódica têm diferentes períodos de durabilidade. Consulte a seção sobre manutenção e inspeção. Peças consumíveis As peças consumíveis deverão apresentar abrasão, deterioração, mudanças na aparência externa ou danos pelo uso. Observe que o reparo e a substituição dessas peças não estão cobertos pela garantia, e o pagamento de taxas será necessário. * O nível e o período em que ocorrerão abrasão, deterioração ou danos podem variar de acordo com o ambiente de uso e as condições de uso deste produto. Período de armazenamento em estoque de peças Nossa empresa manterá em estoque peças para manutenção dos produtos, como peças consumíveis e de substituição periódica, por 10 anos após as vendas. Observação: Peças de manutenção são as peças necessárias para realizar serviços de reparo para restaurar as condições e funções originais do produto e manter tais funções. Descarte do equipamento Em caso de descarte do equipamento ou dos componentes desmontados da unidade, tenha extremo cuidado contra infecção e siga as medidas apropriadas de acordo com as normas legais vigentes. -16- 10. COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA Equipamentos médicos elétricos exigem precauções especiais referentes a EMC e precisam ser instalados e operados de acordo com as informações sobre a EMC apresentadas neste manual. Equipamentos de comunicação portáteis e de RF móveis podem afetar os equipamentos médicos elétricos. Não se deve usar o equipamento ou sistema nas proximidades de outro equipamento. Se tiver que ser usado nas proximidades, será necessário observar se o equipamento ou sistema funciona normalmente na configuração em que ele será usado. Diretrizes e declaração de fabricação - emissões eletromagnéticas A CLESTA II (CADEIRA) deve ser usada no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário da CLESTA II (CADEIRA) deve utilizá-la neste tipo de ambiente. Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético - diretrizes Emissões de RF A CLESTA II (CADEIRA) usa energia de RF somente CISPR 11 para sua função interna. Portanto, suas emissões de RF Grupo 1 são muito baixas e não costumam causar interferências em equipamentos eletrônicos próximos. Emissões de RF A CLESTA II (CADEIRA) é adequada para uso em todos Classe B CISPR 11 os estabelecimentos, inclusive domésticos e os que estão diretamente conectados à rede pública de alimentação de Emissões harmônicas Classe A baixa voltagem que abastece prédios residenciais. IEC 61000-3-2 Flutuações de voltagem/ Emissões oscilantes Em conformidade IEC 61000-3-3 Diretrizes e declaração de fabricação - imunidade eletromagnética A CLESTA II (CADEIRA) deve ser usada no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário da CLESTA II (CADEIRA) deve utilizá-la neste tipo de ambiente. Nível do teste Ambiente eletromagnético Teste de imunidade Nível de conformidade IEC 60601 diretrizes Descarga ±6 kV contato ±6 kV contato Os pisos devem ser de madeira, eletrostática (ESD) ±8 kV ar ±8 kV ar concreto ou cerâmica. Se os pisos IEC 61000-4-2 forem revestidos de material sintético, a umidade relativa deverá ser de no mínimo 30%. A qualidade da fonte de alimentação ±2 kV para linhas de ±2 kV para linhas de Disparo/transiente deve ser de um ambiente comercial alimentação alimentação elétrico rápido ou ±1 kV para linhas de ou hospitalar comum. pico IEC 61000-4-4 ±1 kV para linhas de entrada/saída entrada/saída Surto de tensão ±1 kV modo diferencial ±1 kV modo diferencial A qualidade da fonte de alimentação IEC 61000-4-5 ±2 kV modo comum ±2 kV modo comum deve ser de um ambiente comercial ou hospitalar comum. <5% UT A qualidade da fonte de alimentação Quedas de tensão, <5% UT (>95% de queda em UT) deve ser de um ambiente comercial interrupções curtas e (>95% de queda em UT) para 0,5 ciclo para 0,5 ciclo ou hospitalar comum. Se o usuário variações de tensão 40% UT da CLESTA II (CADEIRA) precisar nas linhas de entrada 40% UT (60% de queda em UT) (60% de queda em UT) de operação contínua durante as da alimentação para 5 ciclos para 5 ciclos interrupções da fonte de alimentação, IEC 61000-4-11 70% UT 70% UT recomenda-se conectar a CLESTA II (30% de queda em UT) (30% de queda em UT) (CADEIRA) a um no-break ou uma para 25 ciclos para 25 ciclos bateria. <5% UT <5% UT (>95% de queda em UT) (>95% de queda em UT) para 5 s para 5 s Campo 3 A/m 3 A/m Os campos eletromagnéticos de eletromagnético frequência de corrente devem ter os (50/60 Hz) de níveis característicos de um local frequência de comum em um ambiente comercial corrente ou hospitalar comum. IEC 61000-4-8 Observação: UT é a tensão de rede de corrente alternada anterior às aplicações do nível de teste. -17- Diretrizes e declaração de fabricação - imunidade eletromagnética A CLESTA II (CADEIRA) deve ser usada no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário da CLESTA II (CADEIRA) deve utilizá-la neste tipo de ambiente. Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - diretrizes Equipamentos de comunicação portáteis e de RF móveis não devem ser usados a uma distância de qualquer parte da CLESTA II (CADEIRA), incluindo os cabos, menor que a distância de separação recomendada, calculada a partir da equação aplicável à frequência do transmissor. RF conduzida IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz a 80 MHz fora das bandas ISMa 3 Vrms RF irradiada IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz 3 V/m Distância de separação recomendada d = 1,2√P d = 1,2√P 80 MHz a 800 MHz d = 2,3√P 800 MHz a 2,5 GHz Em que P é a potência nominal de saída máxima do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor e d é a distância de separação recomendada em metros (m). A intensidade de campo proveniente de transmissores de RF fixos, determinada por uma inspeção eletromagnética do local, a deverá ser menor do que o nível de conformidade em cada faixa de frequência.b Poderá ocorrer interferência na proximidade do equipamento marcado com o seguinte símbolo: Observação 1: A 80 MHz e 800 MHz, a maior faixa de frequência é aplicada. Observação 2: Essas diretrizes poderão não ser aplicáveis a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela adsorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas. a. A intensidade de campo de transmissores fixos, como estações de base para radiotelefones (celulares/sem fio) e rádios móveis terrestres, radioamador, transmissão de rádio (AM e FM) e televisão, não pode ser prevista com exatidão teoricamente. Para avaliar o ambiente eletromagnético causado por transmissores de RF fixos, deverá ser realizada uma inspeção eletromagnética no local. Se a intensidade de campo medida no local em que a CLESTA II (CADEIRA) é utilizada exceder o nível de conformidade de RF aplicável mencionado acima, será necessário observar se a CLESTA II (CADEIRA) funciona normalmente. Se for observado um desempenho fora do normal, poderá ser necessário tomar medidas adicionais, como alterar a posição ou o local da CLESTA II (CADEIRA). b. Na faixa de frequência entre 150 kHz e 80 MHz, a intensidade de campo deverá ser inferior a 3V/m. Desempenho essencial (objetivo do teste de IMUNIDADE) A menos que seja operada pelos interruptores de controle da cadeira, a CLESTA II (CADEIRA) não realiza nenhum movimento, exceto tocar a campainha e ligar/desligar o indicador. -18- Distâncias de separação recomendadas entre os equipamentos de comunicação portáteis e de RF móveis e a CLESTA II (CADEIRA) A CLESTA II (CADEIRA) deve ser utilizada em ambiente onde as perturbações de RF irradiadas são controladas. O cliente ou o usuário da CLESTA II (CADEIRA) pode ajudar a evitar interferências eletromagnéticas mantendo a distância mínima entre os equipamentos de comunicação portáteis e de RF móveis (transmissores) e a CLESTA II (CADEIRA) conforme a recomendação abaixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicação. Potência máxima nominal de saída do transmissor W Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor m 150 kHz a 80 MHz d = 1,2√P 80 MHz a 800 MHz d = 1,2√P 800 MHz a 2,5 GHz d = 2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Para transmissores com potência máxima nominal de saída não indicada acima, a distância de separação recomendada d em metros (m) pode ser estimada usando a equação aplicável à frequência do transmissor, em que P é a potência máxima de saída do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor. Observação 1: A 80 MHz e 800 MHz, é aplicável a distância de separação da maior faixa de frequência. Observação 2: Essas diretrizes poderão não ser aplicáveis a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela adsorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas. -19- ANOTAÇÕES TAKARA BELMONT PARA AMÉRICA DO SUL INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE MÓVEIS LTDA. Rua Treze de Maio 1315, Bela Vista, São Paulo - SP TEL.: +55 11 3147- 4040 E-MAIL: [email protected] TAKARA BELMONT CORPORATION 2-1-1, Higashishinsaibashi, Chuo-ku, Osaka, 542-0083, Japan TEL: 81-6-6213-5945 FAX: 81-6-6212-3680 MANUAL Nº AFES05B0BPT 03-2015 Impresso no Japão.