1 ministério da agricultura, pecuária e
Transcrição
1 ministério da agricultura, pecuária e
MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO. Secretaria de Defesa Agropecuária Departamento de Inspeção de Produtos de Origem Animal Coordenação Geral de Inspeção Divisão de Inspeção de Pescado e Derivados Circular Nº 295/2013/DIPES/CGI/DIPOA Em, 10 de setembro de 2013. Do: Chefe da DIPES Aos: Superintendentes Federais de Agricultura com vistas aos Chefes dos SIPOA´s, SISA´s e SIFISA´s e VIGIAGRO. Assunto: Importação. Modelo Padrão de Certificação Sanitária Internacional (Cultivo e Extrativa). Esclarecimentos. A Divisão de Inspeção de Pescado e Derivados – DIPES vem por meio desta divulgar os modelos padrão de certificado sanitário internacional (cultivo e extrativa, de acordo com o reconhecimento e permissão, pelo Brasil, a cada país exportador) para a importação de pescado e seus derivados ao Brasil. A decisão pela unificação do certificado tem sua fundamentação nos itens abaixo, a saber: 1) Considerando os diversos modelos de certificados sanitários utilizados pelos países aprovados para exportarem pescado e seus produtos ao Brasil (vide Circular Nº 288/2013/DIPES/CGI/DIPOA), sem um padrão pré-definido e levando-se em conta os constantes questionamentos sobre a autenticidade dos mesmos, tornou-se imprescindível a implantação dos modelos padronizados para pesca extrativa e cultivo; 2) Considerando que os certificados sanitários foram harmonizados entre o MAPA e MPA, é imperativo que os mesmos possuam as duas (02) informações: Atestado de Saúde Pública e Atestado de Saúde Animal (deve ser descrito na Declaração Zoosanitária Adicional ao Certificado Veterinário); 3) A unificação na certificação ajustará os trâmites documentais, proporcionando o desembaraço das mercadorias nos postos de fronteira brasileiros de forma mais célere; Sobre o preenchimento dos modelos: _____________________________________________________________________________________1 Esplanada dos Ministérios, Bloco D – 4º Andar, Sala 446 - 70.043-900 – Brasília / DF Tel: (61) 3218 -2775 – Fax: (61) 3218-2672 Doc.de Referência: dipes/cvcd - Todos os campos são de preenchimento obrigatório, salvo o campo dos produtos, pois este é variável de acordo com cada carregamento; - Código ISO: deverá ser preenchido com 02 dígitos, p.ex: Brasil – BR; - Item 6: País de Origem: país de origem da matéria-prima; - Item 7: País de Expedição: país de origem do produto a ser exportado; Os campos que não forem preenchidos serão anulados com XXX. As informações pertinentes aos produtos que podem ser exportados para o Brasil, levando-se em conta os aspectos de saúde animal, encontram-se disponíveis na página do Minstério da Pesca e Aquicultura (MPA): www.mpa.gov.br – Monitoramento e Controle – Sanidade Pesqueira – Importação Requisitos Zoossanitários de Importação - Consumo Humano / Human Consumption . Para as informações das “commidities” que estão em análise de risco pelo MPA o acesso é : www.mpa.gov.br – Monitoramento e Controle – Sanidade Pesqueira – Importação - Análise de Risco de Importação - Processos de Análise de Risco de Importação Esta informação será amplamente difundida entre os serviços envolvidos. Ressaltamos que apenas os países: Chile, Uruguai, Argentina e Canadá, utilizarão modelos previamente acordados com o Brasil, conforme encaminhados por meio das circulares 289/2012 e 25/2013 respectivamente, com isto tais países não encaminharão seus produtos com os modelos anexos. Os novos modelos entrarão em vigor no dia 01/01/2014. Até o dia 31/12/2013, tanto os modelos habitualmente encaminhados pelos países como o novo modelo serão aceitos pelos postos de fronteira. Países que possuam idiomas diferentes dos modelos constantes no anexo desta circular deverão apresentar tradução, a partir do modelo de certificado em inglês, para que o mesmo seja analisado e comunicado aos postos de fronteira brasileiros, possibilitando sua entrada em vigor dentro dos prazos previamente estipulados. Esta circular será encaminhada a Organização Mundial do Comércio - OMC para ampla divulgação entre os países aprovados a exportar para o Brasil. Atenciosamente, _____________________________________________________________________________________2 Esplanada dos Ministérios, Bloco D – 4º Andar, Sala 446 - 70.043-900 – Brasília / DF Tel: (61) 3218 -2775 – Fax: (61) 3218-2672 Doc.de Referência: dipes/cvcd Logo da autoridade competente do país de origem CERTIFICADO SANITÁRIO PARA PESCADO E DERIVADOS DE CULTIVO / CERTIFICADO SANITARIO PARA EL PESCADO Y DERIVADOS DE LA ACUICULTURA 1. Exportador (nome, endereço) / (nombre y dirección): 2. Nº do Certificado / Nº del Certificado: 3. Autoridade Competente / Autoridad Competente: 4. Autoridade Competente Local / Autoridad Competente Local: 5. Importador (nome, endereço) / (nombre y dirección): 6. País de origem / País de origen: Código ISO: 7. País de Expedição /País de expedición: 9. Local de Carregamento / Lugar de Carga: Código ISO: 10. Meios de Transporte / Médios de Transporte: 8. País de destino: Brasil Código ISO: BR 11. Ponto de entrada / Punto de entrada: 12. Condições de transporte – estocagem / Condiciones de transporte - almacenamiento: 13. Identificação do(s) contêiner(es)/ número(s) do(s) lacre(s) / Identificación del contenedor y del precinto: 14. Identificação do(s) produto(s) / Identificación de los productos alimenticios Nome, endereço e número de aprovação do estabelecimento produtor / Nombre, dirección y número de autorización del establecimiento productor / fabricante: Código NCM: Descrição do produto / Descripción del producto Finalidade/Intención: Apto para consumo Humamo/Apto para el consumo humano Nome científico das espécies / Nombre científico de las especies Tipo de Lote ou data de embalagem/ produção/ Lote o Tipo de embalaje fecha de producción Total: Preenchimento dos itens / Rellene en las casillas 6 – País de Origem: país de origem da matéria-prima / País de origen: país de origen de la materia prima; 7 – País de Expedição: país de origem do produto a ser exportado / País de expedición: país de procedencia del producto que se exporta a Brasil. Modelo conforme Circular N° 295/2013/DIPES/CGI/DIPOA 1/3 Número de Embalagens/ Número de paquetes Peso líquido / Peso neto (Kg) Certificado Nº / Nº del Certificado: 15. Informações sanitárias / Informaciónes sanitarias: I. Atestado de saúde pública / Declaración sanitaria O Inspetor Oficial certifica que / El Inspector Oficial certifica que: a) o pescado foi desembarcado, manipulado, embalado, preparado, transformado, armazenado e transportado de forma higiênico – sanitária em estabelecimentos oficialmente habilitados pela Autoridade Sanitária do País de Origem, respeitando os critérios organolépticos, parasitológicos, químicos, virológicos ou microbiológicos do país exportador e em condições, ao menos, equivalentes as Normas e Códigos de Práticas do Codex Alimentarius / el pescado ha sido desembarcado, manipulado, embalado, preparado, transformado, almacenado y transportado de forma higiénico-sanitaria en establecimientos oficialmente habilitados por la Autoridad Sanitaria competente, respetando los criterios organolepticos, parasitologicos, químicos, virológicos o microbiológicos del país exportador y en condiciones, al menos, equivalentes a las Normas y Códigos de Prácticas del Codex Alimentarius; b) o pescado e seus produtos foram obtidos em condições higiênicas, em estabelecimentos registrados na autoridade sanitária do país de origem que implementaram os Programas de Boas Práticas de Fabricação (BPF), Procedimentos Padronizados de Higiene Operacional (PPHO) e Programa de Análise de Perigos e Pontos Críticos de Controle (APPCC), com verificação sistemática da Autoridade Sanitária do País de Origem / el pescado y productos pesqueros fueron fabricados en condiciones higiénicas de los establecimientos registrados en el país de origen, que llevaron a cabo los programas de Buenas Prácticas de Manufactura (BPM), Procedimientos Operativos Estandarizados de Saneamiento (POES) y el Programa de Análisis de Peligros y Puntos Críticos de Control (HACCP), con la comprobación sistemática de la Autoridad Sanitaria del país de origen; c) este carregamento atende todos os requisitos de qualidade e segurança estipulados pelas autoridades sanitárias do país de origem, relativos ao pescado e seus produtos, tendo sido submetido ao Programa Oficial de Controle de Resíduos e Contaminantes em Pescado, estando portanto apto ao consumo humano, destinado a exportação dentro dos prazos e temperaturas normais de transporte previamente estipulados / esta carga cumple con todos los requisitos de calidad y seguridad estipulados pelas autoridades sanitarias del país de origen, relativos al pescado e sus productos, habiendo sido sometido al Programa Nacional para el Control de Residuos y Contaminantes en el Pescado, y por lo tanto se encuentra apta para el consumo humano, para la exportación en el tiempo y las temperaturas de transporte que se han estipulado; d) os moluscos bivalves e gastrópodes foram colhidos em áreas submetidas a controle sanitário oficial para identificação de biotoxinas marinhas, de acordo com os padrões reconhecidos internacionalmente*/ los moluscos bivalves y gastrópodes fueron capturados en áreas sometidas al control sanitario oficial para la identificación de biotoxinas marinhas, de acuerdo con los padrones reconocidos internacionalmente*; o pescado e seus produtos não foram descongelados durante a estocagem e foram despachados com temperatura no centro do músculo não superior a -18ºC* / el pescado y productos pesqueros no se descongelaron durante el almacenamiento y no fueron despachados a temperatura de los músculos centrales superiores -18 º C*; o pescado e seus produtos encontram-se resfriados a uma temperatura próxima a 0ºC (ponto de fusão do gelo)* / el pescado y productos de pescado se enfría a una temperatura cercana a 0 ° C (punto de fusión del hielo)*; o pescado e seus produtos não sofreram a adição de fosfatos ou similares antes de seu congelamento / el pescado y sus productos no han sido objeto de la adición de fosfatos o similar antes de su congelación*; e) f) g) h) a declaração do peso líquido do pescado congelado na rotulagem, quando glaciado, foi obtida descontando-se o peso da embalagem e do gelo de glaciamento / Cuando el alimento esté glaseado, en la declaración del contenido neto del alimento no se incluirá el glaseado*; i) o material utilizado na embalagem é de primeiro uso e satisfaz os requerimentos higiênico – sanitários estabelecidos pela autoridade sanitária do país de origem / el material utilizado en los envases es de primer uso y cumple con los requisitos higiénico - sanitarios establecidos por la autoridad sanitaria en el país de origen; os meios de transporte são tratados e preparados de acordo com as regras aprovadas pela autoridade sanitária do país de origem / los medios de transporte son tratados y preparados de acuerdo con las normas aprobadas por la autoridad sanitaria en el país de origen. j) II. Atestado de Saúde Animal / Declaración Zoosanitária k) [espaço para a inserção de certificação adicional em saúde animal requerida para o produto pelo Ministério da Pesca e Aqüicultura, se aplicável.]* / espacio para la inserción de certificación adicional en sanidad animal requerido para el producto por lo Ministerio de la Pesca y Acuicultura, si aplicable]*; OU / O l) A certificação em saúde animal consta em declaração adicional* / la certificación zoosanitaria se realiza en declaración adicional*. Carimbo Oficial / Sello del Organismo Oficial ____________________________________ Assinatura e carimbo do Inspetor Oficial / Firma y Sello del Inspector Oficial (Local e data) / (Lugar y fecha) Riscar o que não se aplica / Táchese lo que no se proceda (*) Modelo conforme Circular N° 295/2013/DIPES/CGI/DIPOA 2/3 Logo da autoridade sanitária do país exportador DECLARAÇÃO ZOOSANITÁRIA ADICIONAL AO CERTIFICADO VETERINÁRIO / DECLARACIÓN ZOOSANITARIA ADICIONAL AL CERTIFICADO VETERINARIO Nº 15. Informações sanitárias / Informaciónes sanitárias: II. Atestado de Saúde Animal /Declaración Zoosanitária Carimbo Oficial / Sello del Organismo Oficial __________________________________ Assinatura e carimbo do Inspetor Oficial/ Firma y Sello del Inspector Oficial (Local e data) / (Lugar y fecha) (*)Riscar o que não interessa Modelo conforme Circular N° 295/2013/DIPES/CGI/DIPOA 3/3 Logo da autoridade competente do país de origem CERTIFICADO SANITÁRIO PARA PESCADO E DERIVADOS ORIUNDOS DA PESCA EXTRATIVA / CERTIFICADO SANITARIO PARA EL PESCADO Y DERIVADOS DE LA PESCA EXTRACTIVA 1. Exportador (nome, endereço) / (nombre y dirección): 2. Nº do Certificado / Nº del Certificado: 3. Autoridade Competente / Autoridad Competente: 4. Autoridade Competente Local / Autoridad Competente Local: 5. Importador (nome, endereço) / (nombre y dirección): 6. País de origem / País de origen: Código ISO: 7. País de Expedição /País de expedición: 9. Local de Carregamento / Lugar de carga: Código ISO: 10. Meios de Transporte / Médios de transporte: 8. País de destino: Brasil Código ISO: BR 11. Ponto de entrada / Punto de entrada: 12. Condições de transporte – estocagem / Condiciones de transporte - almacenamiento: 13. Identificação do(s) contêiner(es)/ número(s) do(s) lacre(s) / Identificación del contenedor y del precinto: 14. Identificação do(s) produto(s) / Identificación de los productos alimenticios Nome, endereço e número de aprovação do estabelecimento produtor / Nombre, dirección y número de autorización del establecimiento productor / fabricante: Código NCM: Descrição do produto / Descripción del producto Finalidade/Intención: Apto para consumo Humamo/Apto para el consumo humano Nome científico das espécies / Nombre científico de las especies Tipo de embalagem/ Tipo de embalaje Lote ou data de produção/ Lote o fecha de producción Total: Preenchimento dos itens / Rellene en las casillas 6 – País de Origem: país de origem da matéria-prima / País de origen: país de origen de la materia prima; 7 – País de Expedição: país de origem do produto a ser exportado / País de expedición: país de procedencia del producto que se exporta a Brasil. Modelo conforme Circular N° 295/2013/DIPES/CGI/DIPOA 1/3 Número de Embalagens/ Número de paquetes Peso líquido / Peso neto (Kg) Certificado Nº / Nº del Certificado: 15. Informações sanitárias / Informaciónes sanitarias: I. Atestado de saúde pública / Declaración sanitaria O Inspetor Oficial certifica que / El Inspector Oficial certifica que: m) o pescado foi capturado e manipulado a bordo dos barcos, conforme as normas higiênico – sanitárias estabelecidas no país exportador / el pescado ha sido capturado y manipulado a bordo de los buques, conforme a las normas higiénico-sanitarias establecidas en el país exportador; n) o pescado foi desembarcado, manipulado, embalado, preparado, transformado, armazenado e transportado de forma higiênico – sanitária em estabelecimentos oficialmente habilitados pela Autoridade Sanitária do País de Origem, respeitando os critérios organolépticos, parasitológicos, químicos, virológicos ou microbiológicos do país exportador e em condições, ao menos, equivalentes as Normas e Códigos de Práticas do Codex Alimentarius / el pescado ha sido desembarcado, manipulado, embalado, preparado, transformado, almacenado y transportado de forma higiénico-sanitaria en establecimientos oficialmente habilitados por la Autoridad Sanitaria competente, respetando los criterios organolepticos, parasitologicos, químicos, virológicos o microbiológicos del país exportador y en condiciones, al menos, equivalentes a las Normas y Códigos de Prácticas del Codex Alimentarius; o) o pescado e seus produtos foram obtidos em condições higiênicas, em estabelecimentos registrados na autoridade sanitária do país de origem que implementaram os Programas de Boas Práticas de Fabricação (BPF), Procedimentos Padronizados de Higiene Operacional (PPHO) e Programa de Análise de Perigos e Pontos Críticos de Controle (APPCC), com verificação sistemática da Autoridade Sanitária do País de Origem / el pescado y productos pesqueros fueron fabricados en condiciones higiénicas de los establecimientos registrados en el país de origen, que llevaron a cabo los programas de Buenas Prácticas de Manufactura (BPM), Procedimientos Operativos Estandarizados de Saneamiento (POES) y el Programa de Análisis de Peligros y Puntos Críticos de Control (HACCP), con la comprobación sistemática de la Autoridad Sanitaria del país de origen; p) este carregamento atende todos os requisitos de qualidade e segurança estipulados pelas autoridades sanitárias do país de origem, relativos ao pescado e seus produtos, tendo sido submetido ao Programa Oficial de Controle de Resíduos e Contaminantes em Pescado, estando portanto apto ao consumo humano, destinado a exportação dentro dos prazos e temperaturas normais de transporte previamente estipulados / esta carga cumple con todos los requisitos de cualidad y seguridad estipulados pelas autoridades sanitarias del país de origen, relativos al pescado e sus productos, habiendo sido sometido al Programa Nacional para el Control de Residuos y Contaminantes en el Pescado, y por lo tanto se encuentra apta para el consumo humano, para la exportación en el tiempo y las temperaturas de transporte que se han estipulado; q) os moluscos bivalves e gastrópodes foram colhidos em áreas submetidas a controle sanitário oficial para identificação de biotoxinas marinhas, de acordo com os padrões reconhecidos internacionalmente*/ los moluscos bivalves y gastrópodes fueron capturados en áreas sometidas al control sanitario oficial para la identificación de biotoxinas marinhas, de acuerdo con los padrones reconocidos internacionalmente*; r) o pescado e seus produtos não foram descongelados durante a estocagem e foram despachados com temperatura no centro do músculo não superior a -18ºC* / el pescado y productos pesqueros no se descongelaron durante el almacenamiento y no fueron despachados a la temperatura de los músculos centrales superiores -18 º C*; s) o pescado e seus produtos encontram-se resfriados a uma temperatura próxima a 0ºC (ponto de fusão do gelo)* / el pescado y productos de pescado se enfría a una temperatura cercana a 0 ° C (punto de fusión del hielo)*; t) o pescado e seus produtos não sofreram a adição de fosfatos ou similares antes de seu congelamento / el pescado y sus productos no han sido objeto de la adición de fosfatos o similares antes de su congelación*; u) a declaração do peso líquido do pescado congelado na rotulagem, quando glaciado, foi obtida descontando-se o peso da embalagem e do gelo de glaciamento / Cuando el alimento esté glaseado, en la declaración del contenido neto del alimento no se incluirá el glaseado*; v) o material utilizado na embalagem é de primeiro uso e satisfaz os requerimentos higiênico – sanitários estabelecidos pela autoridade sanitária do país de origem / el material utilizado en los envases es de primer uso y cumple con los requisitos higiénico - sanitarios establecidos por la autoridad sanitaria en el país de origen; w) os meios de transporte são tratados e preparados de acordo com as regras aprovadas pela autoridade sanitária do país de origem / los medios de transporte son tratados y preparados de acuerdo con las normas aprobadas por la autoridad sanitaria en el país de origen. II. Atestado de Saúde Animal / Declaración Zoosanitária x) os animais utilizados como matéria-prima para fabricação do produto não foram obtidos a partir de cultivo e não apresentaram lesões atribuíveis à doença/infecção no momento da recepção da matéria-prima* / los animales utilizados como materia prima en la fabricación del producto no fueron obtenidos de cultivo y no presentaron lesiones atribuibles a enfermedad/infección en el momento de la recepción de la matéria prima;* y) os produtos certificados não incluem espécies de camarão* / los productos certificados no incluyen las especies de camarones, langostinos o gambas*; z) os produtos certificados não incluem animais vivos, nem materiais de reprodução viável*/ los productos certificados no incluyen animales vivos ni material de reproducción viable*; aa) [espaço para a inserção de certificação adicional em saúde animal requerida para o produto pelo Ministério da Pesca e Aquicultura, se aplicável.]* / [espacio para la inserción de certificación adicional en sanidad animal requerido para el producto por el Ministerio de la Pesca y Acuicultura, si aplicable]*. OU / O bb) a certificação em saúde animal consta em declaração adicional* / la certificación zoosanitaria se realiza en declaración adicional*. Carimbo Oficial / Sello del Organismo Oficial ___________________________________ Assinatura e carimbo do Inspetor Oficial / Firma y Sello del Inspector Oficial (Local e data) / (Lugar y fecha) (*) Riscar o que não se aplica / (*) Táchese lo que no se proceda Modelo conforme Circular N° 295/2013/DIPES/CGI/DIPOA 2/3 Logo da autoridade sanitária do país exportador DECLARAÇÃO ZOOSANITÁRIA ADICIONAL AO CERTIFICADO VETERINÁRIO / DECLARACIÓN ZOOSANITARIA ADICIONAL AL CERTIFICADO VETERINARIO Nº 15. Informações sanitárias / Informaciones sanitarias: II. Atestado de Saúde Animal /Declaración Zoosanitária Carimbo Oficial / Sello del Organismo Oficial __________________________________ Assinatura e carimbo do Inspetor Oficial/ Firma y Sello del Inspector Oficial (Local e data) / (Lugar y fecha) (*)Riscar o que não interessa Modelo conforme Circular N° 295/2013/DIPES/CGI/DIPOA 3/3 Logo da autoridade competente do país de origem CERTIFICADO SANITÁRIO PARA PESCADO E DERIVADOS DE CULTIVO / HEALTH CERTIFICATE FOR FISH AND FISHERY PRODUCTS FROM AQUACULTURE 1. Exportador (nome, endereço) / Exporter (name, address): 2. Nº do Certificado / Certificate Nº: 3. Autoridade Competente / Competent Authority: 4. Autoridade Competente Local / Local competent authority: 5. Importador (nome, endereço) / Importer (name, address): 6. País de origem / Country of origin: Código ISO / ISO Code: 9. Local de carregamento / Place of loading: 7. País de Expedição / Country Código ISO 8. País de destino / of dispatch: /ISO Code: Country of destination: Brasil / Brazil 10. Meios de transporte / Means of transport: Código ISO / ISO Code: BR 11. Ponto de entrada / Declared point of entry: 12. Condições de transporte - estocagem / Conditions for transport/storage: 13. Identificação do(s) contêiner(es)/ número(s) do(s) lacre(s) / Identification of container(s)/ Seal number(s): 14. Identificação do(s) produto(s) / Identification of food products Nome, endereço e número de aprovação do estabelecimento produtor / Name, address and approval number of the producer/manufacturer establishment: Código NCM / HS Code: Descrição do produto / Description of the product Nome científico das espécies / Scientific name of species Lote ou data de produção / Lot or production date Finalidade / Intended purpose: Apto para o Consumo Humano / Edible for Human Consumption Tipo de embalagem / Número de Peso líquido Type of packaging Embalagens / Net weight / Number of (Kg) packages Total: Preenchimento dos itens / Fulfill the items; 6 - País de Origem: país de origem da matéria-prima / Country of Origin: country of origin of raw material; 7 - País de Expedição: país de origem do produto a ser exportado / Country of Dispatch: country of origin of product to be exported Modelo conforme Circular N° 295/2013/DIPES/CGI/DIPOA 1/3 Nº do Certificado / Certificate Nº: 15. Informações sanitárias / Health information: I. Atestado de saúde pública / Public health attestation O Inspetor Oficial certifica que / The Official Inspector certifies that: cc) o pescado foi desembarcado, manipulado, embalado, preparado, transformado, armazenado e transportado de forma higiênico – sanitária em estabelecimentos oficialmente habilitados pela Autoridade Sanitária do País de Origem, respeitando os critérios organolépticos, parasitológicos, químicos, virológicos ou microbiológicos do país exportador e em condições, ao menos, equivalentes as Normas e Códigos de Práticas do Codex Alimentarius / the fish were landed, handled, packaged, prepared, processed, stored and transported in hygienic - sanitary facilities officially authorized by the competent Sanitary Authority from the Country of Origin, respecting the criteria organoleptic, parasitological, chemical, microbiological or virological the country exporter and conditions, at least, equivalent Standards and Codes of Practice of the Codex Alimentarius; dd) o pescado e seus produtos foram obtidos em condições higiênicas, em estabelecimentos registrados pela autoridade sanitária do país de origem que implementaram os Programas de Boas Práticas de Fabricação (BPF), Procedimentos Padronizados de Higiene Operacional (PPHO) e Programa de Análise de Perigos e Pontos Críticos de Controle (APPCC), com verificação sistemática da Autoridade Sanitária do País de Origem / the fish and its products has been obtained under hygienic conditions, in establishments that have implemented Good Manufacturing Practice – GMP, Sanitation Standard Operating Procedure SSOP and Hazard Analysis Critical Control Point – HACCP, under systematic verification of the Official Inspection Service; ee) este carregamento atende todos os requisitos de qualidade e segurança estipulados pelas autoridades sanitárias do país de origem, relativos ao pescado e seus produtos, tendo sido submetido ao Programa Oficial de Controle de Resíduos e Contaminantes em Pescado, estando portanto apto ao consumo humano, destinado a exportação dentro dos prazos e temperaturas normais de transporte previamente estipulados / the consignment complies with all quality and safety requirements, stipulated under the official authorities of the country of origin relating to Fish and Fishery Products, with regard to healthy and wholesome fish, having been subjected to the Oficial Program of Residues Control And Contaminants for Fish, and fit for human consumption, destinated for export taking in account the normal time of transportation; ff) os moluscos bivalves e gastrópodes foram colhidos em áreas submetidas a controle sanitário oficial para identificação de biotoxinas marinhas, de acordo com os padrões reconhecidos internacionalmente* / bivalve molluscs and gastropods were harvested in areas subjected to sanitary control officer for marine biotoxins, according to internationally recognized standards*; gg) o pescado e seus produtos não foram descongelados durante a estocagem e foram despachados com temperatura no centro do músculo não superior a -18ºC*/ frozen fish was not defrosted during storing, has the temperature in the muscle thickness not higher than -18°C*; hh) o pescado e seus produtos encontram-se resfriados a uma temperatura próxima a 0ºC (ponto de fusão do gelo)* / fresh fish and their products should be kept at a temperature as close as possible to 0 °C (melting ice)*; ii) o pescado e seus produtos não sofreram a adição de fosfatos ou similares antes de seu congelamento / frozen fish and their products have not been added phosphates or similar before freezing*; jj) a declaração do peso líquido do pescado congelado na rotulagem, quando glaciado, foi obtida descontando-se o peso da embalagem e do gelo de glaciamento / Where the frozen fish has been glazed the declaration of net contents of the frozen fish labeling is exclusive of the weigh of the glaze and the packaging*; kk) o material utilizado na embalagem é de primeiro uso e satisfaz os requerimentos higiênico – sanitários estabelecidos pela autoridade sanitária do país de origem / packing material is used for the first time and satisfies the necessary sanitary-hygienical requirements; ll) os meios de transporte são tratados e preparados de acordo com as regras aprovadas pela autoridade sanitária do país de origem / means of transport are treated and prepared in accordance with the rules approved in the producing country. II. Atestado de saúde animal / Animal health attestation mm) [espaço para a inserção de certificação adicional em saúde animal requerida para o produto pelo Ministério da Pesca e Aquicultura, se aplicável].* / [space reserved for additional animal health certification required by the Ministry of Fisheries and Aquaculture for the products, if applicable]*. OU / OR nn) A certificação em saúde animal consta em declaração adicional* / the animal health attestation is provided as an additional statement* Carimbo Oficial / Official Stamp ___________________________________ Assinatura e carimbo do Inspetor Oficial/ Signature and stamp of Official Inspector (Local e data) / (Place and date) Riscar o que não interessa / Keep as appropriate (*) Modelo conforme Circular N° 295/2013/DIPES/CGI/DIPOA 2/3 Logo da autoridade sanitária do país exportador DECLARAÇÃO ZOOSANITÁRIA ADICIONAL AO CERTIFICADO VETERINÁRIO / ADDITIONAL STATEMENT FOR THE HEALTH CERTIFICATE Nº 15. Informações sanitárias / Health information: II. Atestado de Saúde Animal / Animal health attestation Carimbo Oficial / Official Stamp ______________________________________ Assinatura e carimbo do Inspetor Oficial/ Signature and stamp of Official Inspector Modelo conforme Circular N° 295/2013/DIPES/CGI/DIPOA 3/3 Logo da autoridade competente do país de origem CERTIFICADO SANITÁRIO PARA PESCADO E DERIVADOS ORIUNDOS DA PESCA EXTRATIVA / HEALTH CERTIFICATE FOR FISH AND FISHERY PRODUCTS FROM WILD FISHERIES 1. Exportador (nome, endereço) / Exporter (name, address): 2. Nº do Certificado / Certificate Nº: 3. Autoridade Competente / Competent Authority: 4. Autoridade Competente Local / Local competent authority: 5. Importador (nome, endereço) / Importer (name, address): 6. País de origem / Country of origin: Código ISO / ISO Code: 9. Local de carregamento / Place of loading: 7. País de Expedição / Country Código ISO 8. País de destino / of dispatch: /ISO Code: Country of destination: Brasil / Brazil 10. Meios de transporte / Means of transport: Código ISO / ISO Code: BR 11. Ponto de entrada / Point of entry: 12. Condições de transporte - estocagem / Conditions for transport/storage: 13. Identificação do(s) contêiner(es)/ número(s) do(s) lacre(s) / Identification of container(s)/ Seal number(s): 14. Identificação do(s) produto(s) / Identification of food products Nome, endereço e número de aprovação do estabelecimento produtor / Name, address and approval number of the producer/manufacturer establishment: Código NCM / HS Code: Descrição do produto / Description of the product Finalidade / Purpose: Apto para o Consumo Humano / For Human Consumption Nome científico das espécies / Scientific name of species Lote ou data de produção Tipo de embalagem / Lot or production date / Type of packaging Total: Preenchimento dos itens / Fulfill the items; 6 - País de Origem: país de origem da matéria-prima / Country of Origin: country of origin of raw material; 7 - País de Expedição: país de origem do produto a ser exportado / Country of Dispatch: country of origin of product to be exported Modelo conforme Circular N° 295/2013/DIPES/CGI/DIPOA 1/3 Número de Embalagens / Number of packages Peso líquido / Net weight (Kg) Certificado Nº / Certificate Nº: 15. Informações sanitárias / Health information: I. Atestado de saúde pública / Public health attestation O Inspetor Oficial certifica que / The Official Inspector certifies that: oo) o pescado foi capturado e manipulado a bordo dos barcos, conforme as normas higiênico – sanitárias estabelecidas no país exportador / the fish were caught and handled on board the boats, according to the hygienic standards from the exporting country; pp) o pescado foi desembarcado, manipulado, embalado, preparado, transformado,congelado*, armazenado e transportado de forma higiênico – sanitária em estabelecimentos oficialmente habilitados pela Autoridade Sanitária do País de Origem, respeitando os critérios organolépticos, parasitológicos, químicos, virológicos ou microbiológicos do país exportador e em condições, ao menos, equivalentes as Normas e Códigos de Práticas do Codex Alimentarius / the fish were landed, handled, packaged, prepared, processed, frozen*, stored and transported in hygienic - sanitary facilities officially authorized by the competent Sanitary Authority from the Country of Origin, respecting the criteria organoleptic, parasitological, chemical, microbiological or virological the country exporter and conditions, at least, equivalent Standards and Codes of Practice of the Codex Alimentarius; qq) o pescado e seus produtos foram obtidos em condições higiênicas, em estabelecimentos registrados pela autoridade sanitária do país de origem que implementaram os Programas de Boas Práticas de Fabricação (BPF), Procedimentos Padronizados de Higiene Operacional (PPHO) e Programa de Análise de Perigos e Pontos Críticos de Controle (APPCC), com verificação sistemática da Autoridade Sanitária do País de Origem / the fish and its products has been obtained under hygienic conditions, in establishments that have implemented Good Manufacturing Practice – GMP, Sanitation Standard Operating Procedure SSOP and Hazard Analysis Critical Control Point – HACCP, under systematic verification of the Official Inspection Service; rr) este carregamento atende todos os requisitos de qualidade e segurança estipulados pelas autoridades sanitárias do país de origem, relativos ao pescado e seus produtos, tendo sido submetido ao Programa Oficial de Controle de Resíduos e Contaminantes em Pescado, estando portanto apto ao consumo humano, destinado a exportação dentro dos prazos e temperaturas normais de transporte previamente estipulados / the consignment complies with all quality and safety requirements, stipulated under the official authorities of the country of origin relating to Fish and Fishery Products, with regard to healthy and wholesome fish, having been subjected to the Oficial Program of Residues Control And Contaminants for Fish, and fit for human consumption, destinated for export taking in account the normal time of transportation; ss) os moluscos bivalves e gastrópodes foram colhidos em áreas submetidas a controle sanitário oficial para identificação de biotoxinas marinhas, de acordo com os padrões reconhecidos internacionalmente* / bivalve molluscs and gastropods were harvested in areas subjected to sanitary control officer for marine biotoxins, according to internationally recognized standards*; tt) o pescado e seus produtos não foram descongelados durante a estocagem e foram despachados com temperatura no centro do músculo não superior a -18ºC*/ frozen fish was not defrosted during storing, has the temperature in the muscle thickness not higher than -18°C*; uu) o pescado e seus produtos encontram-se resfriados a uma temperatura próxima a 0ºC (ponto de fusão do gelo)* / fish and their products should be kept at a temperature as close as possible to 0 °C (melting ice)*; vv) o pescado e seus produtos não sofreram a adição de fosfatos ou similares antes de seu congelamento / frozen fish and their products have not been added phosphates or similar before freezing*; ww) a declaração do peso líquido do pescado congelado na rotulagem, quando glaciado, foi obtida descontando-se o peso da embalagem e do gelo de glaciamento / Where the frozen fish has been glazed the declaration of net contents of the frozen fish labeling is exclusive of the weigh of the glaze and the packaging*; xx) o material utilizado na embalagem é de primeiro uso e satisfaz os requerimentos higiênico – sanitários estabelecidos pela autoridade sanitária do país de origem / packing material is used for the first time and satisfies the necessary sanitary-hygienical requirements; yy) os meios de transporte são tratados e preparados de acordo com as regras aprovadas pela autoridade sanitária do país de origem / means of transport are treated and prepared in accordance with the rules approved in the producing country. II. Atestado de saúde animal / Animal health attestation zz) A certificação em saúde animal consta em declaração adicional* / the animal health attestation is provided as an additional statement* Carimbo Oficial / Official Stamp __________________________________ Assinatura e carimbo do Inspetor Oficial/ Signature and stamp of Official Inspector (Local e data) / (Place and date) (*)Riscar o que não interessa / (*)Keep as appropriate Modelo conforme Circular N° 295/2013/DIPES/CGI/DIPOA 2/3 Logo da autoridade sanitária do país exportador DECLARAÇÃO ZOOSANITÁRIA ADICIONAL AO CERTIFICADO VETERINÁRIO / ADDITIONAL STATEMENT FOR THE HEALTH CERTIFICATE Nº 15. Informações sanitárias / Health information: II. Atestado de Saúde Animal / Animal health attestation Carimbo Oficial / Official Stamp ______________________________________ Assinatura e carimbo do Inspetor Oficial/ Signature and stamp of Official Inspector Modelo conforme Circular N° 295/2013/DIPES/CGI/DIPOA 3/3
Documentos relacionados
certificado sanitário para pescado e derivados de
d) os moluscos bivalves e gastrópodes foram colhidos em áreas submetidas a controle sanitário oficial para identificação de biotoxinas marinhas, de acordo com os padrões reconhecidos internacionalm...
Leia maiss6: (3,24-40 /QLCL-CL1
Programa de Analise de Perigos e Pontos Criticos de Controle (APPCC), corn verificacao sistematica / el pescado y sus productos fueron fabricados en condiciones higionicas en establecimientos, buqu...
Leia mais