1 - Fisher

Transcrição

1 - Fisher
C6449
www.fisher-price.com
G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen
I Componenti E Piezas K Dele P Peças
T Osat M Deler s Delar R ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·
K
G
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
4 Upper Ramps
4 Lower Ramps
16 Support Columns
8 Support Tops
2 Short Tracks
2 Guardrails
2 Curved Tracks
2 Small Ramps
#4 x 1.3 cm ( 1/2") Screw – 8
F
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
4 rampes supérieures
4 rampes inférieures
16 piliers
8 raccords de piliers
2 pistes courtes
2 garde-fous
2 pistes courbes
2 petites rampes
Vis n° 4 de 1,2 cm – 8
x4
4 Rampas Superiores
4 Rampas Inferiores
16 Colunas de Suporte
8 Topos de Suportes
2 Pistas Pequenas
2 Rails
2 Pistas Curvas
2 Rampas Pequenas
8 Parafusos nº 4 de 1,3 cm
C
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
x4
D
x16
4 rampin yläosaa
4 rampin alaosaa
16 tukipylvästä
8 tukipäällystä
2 lyhyttä rataa
2 suojakaidetta
2 kaarevaa rataa
2 pientä ramppia
Kahdeksan #4 x 1,3 cm -ruuvia
E
x8
F
M
4 bovenste hellingen
4 onderste hellingen
16 steunpilaren
8 pilaarafdekkingen
2 korte baandelen
2 vangrails
2 bochten
2 kleine hellingen
Nr. 4 x 1,3 cm schroef – 8
I
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
B
A
T
4 Obere Rampen
4 Untere Rampen
16 Stützpfeiler
8 Stützpfeilerverbindungen
2 kurze Schienen
2 Geländer
2 Kurvenschienen
2 kleine Rampen
Nr. 4 x 1,3 cm Schraube – 8
N
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
4 øvre ramper
4 nedre ramper
16 støttesøjler
8 støttetoppe
2 korte skinner
2 rækværk
2 buede skinner
2 små ramper
4 x 1/2 skrue – 8 stk.
P
D
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
4 toppramper
4 bunnramper
16 støtter
8 støttetopper
2 korte spor
2 rekkverk
2 svinger
2 små ramper
Skrue (nr. 4 x 1,3 cm), 8 stk
x2
G
x2
H
s
4 Rampe Superiori
4 Rampe Inferiori
16 Colonne di Supporto
8 Parti Superiori Supporto
2 Binari Corti
2 Guardrail
2 Binari Curvi
2 Rampe Piccole
8 – Vite #4 x 1,3 cm
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
E
R
A.
B.
C.
D.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
4 Rampas superiores
4 Rampas inferiores
16 Columnas
8 Piezas superiores
de las columnas
E. 2 Tramos cortos
F. 2 Barandillas
G. 2 Tramos de curva
H. 2 Rampas pequeñas
I. 8 tornillos nº4 de 1,3 cm
4 övre ramper
4 nedre ramper
16 stöd
8 ovandelar till stöd
2 korta spår
2 skyddsräcken
2 böjda spår
2 små ramper
#4 x 1,3 cm-tumsskruv – 8
x2
x2
I
x8
¶¿Óˆ ƒ¿Ì· – 4
4 ∫¿Ùˆ ƒ¿Ì˜
16 ™Ù‹ÏÔÈ ™Ù‹ÚÈ͢
8 µ¿ÛÂȘ ™Ù‹ÚÈ͢
2 ∫ÔÓÙ¤˜ ƒ¿Á˜
2 ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ∫¿ÁÎÂÏ·
2 ƒ¿Á˜-"™ÙÚÔÊ‹"
2 ªÈÎÚ¤˜ ƒ¿Ì˜
#4 x 1,3 cm µ›‰· – 8
G Fastener Shown Actual Size
F Vis à taille réelle
D Schraube in Originalgröße abgebildet
N Schroef op ware grootte
I Fermi in Dimensione Reale
E Tornillo mostrado a tamaño real
K Skrue vist i naturlig størrelse
P Parafuso Mostrado em Tamanho Real
T Ruuvi oikeassa koossa
M Skruen er vist i naturlig størrelse
s Visas i verklig storlek
R ™˘Ó‰ÂÙÈÎfi ∂Í¿ÚÙËÌ· º·›ÓÂÙ·È ÛÂ
º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
©2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc.,
East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2004 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc.,
East Aurora, New York 14052, É. -U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
C6449pr-0728
2
G • Please keep this instruction sheet for future reference,
as it contains important information.
• Adult assembly is required.
• Tool required for battery installation: Phllips screwdriver
(not included).
F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas
de besoin car il contient des informations importantes.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis
cruciforme (non inclus).
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van
pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento
Contengono importanti informazioni.
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella
(non incluso).
E • Recomendamos guardar estas instrucciones para
futura referencia.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador
de estrella (no incluido).
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger
og bør gemmes til senere brug.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke),
når legetøjet skal samles.
P • Guardar estas instruções para referência futura pois
contêm informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à instalação: chave de fendas de
estrela (não incluída).
T • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Sen kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana
pakkauksessa).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder
viktig informasjon som kan komme til nytte senere.
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen:
Stjerneskrujern (medfølger ikke).
s • Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller
viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för monteringen: stjärnskruvmejsel
(ingår ej).
R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË
ηıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
• ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
• ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
G WARNING F ATTENTION
D WARNUNG
N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA
EPRECAUCIÓN
KADVARSEL
PADVERTÊNCIA
T VAROITUS
MADVARSEL sVARNING
R ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
G This product contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly
is required.
F Le produit non assemblé comporte des
petits éléments. Assemblage par un
adulte requis.
D Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile.
Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
N Dit product bevat kleine onderdelen
die nog in elkaar moeten worden
gezet. Moet door volwassene in elkaar
worden gezet.
I Il prodotto smontato contiene pezzi di
piccole dimensioni che possono essere
ingeriti o aspirati. Il giocattolo deve
essere montato da un adulto.
E Esta caja contiene piezas pequeñas,
necesarias para el montaje del producto.
Deben ser manipuladas exclusivamente
por adultos.
K Dette produkt indeholder små dele, indtil
det er samlet. Produktet kal samles af
en voksen.
P Este produto contém peças pequenas
antes da montagem. Requer montagem
por parte de um adulto.
T Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia.
Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
M Produktet inneholder små deler
før montering. Montering må utføres
av en voksen.
s Den här produkten innehåller smådelar
som omonterad. Kräver vuxenhjälp
vid montering.
R ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘
ÌÔÚÊ‹, ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·.
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
·fi ÂÓ‹ÏÈη.
3
G Assembly F Assemblage D Aufbau
N Het in elkaar zetten I Montaggio
E Montaje K Sådan samles legetøjet
P Montagem T Lelun kokoaminen
M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G Upper Ramp
F Rampe supérieure
D Obere Rampe
N Bovenste helling
I Rampa Superiore
E Rampa superior
G Tab
F Languette
D Lasche
N Palletje
I Linguetta
E Lengüeta
G Lower Ramp
F Rampe inférieure
D Untere Rampe
N Onderste helling
I Rampa Inferiore
E Rampa inferior
K Øvre rampe
P Rampa Superior
T Rampin yläosa
M Topprampe
s Övre ramp
R ¶¿Óˆ ƒ¿Ì·
K Tap
P Lingueta
T Kieleke
M Tapp
s Flik
R ¶ÚÔÂÍÔ¯‹
K Nedre rampe
P Rampa Inferior
T Rampin alaosa
M Bunnrampe
s Nedre ramp
R ∫¿Ùˆ ƒ¿Ì·
G #4 x 1.3 cm (1/2") Screw
F Vis n° 4 de 1,3 cm
D Nr. 4 x 1,3 cm Schraube
N Nr. 4 x 1,3 cm schroef
I Vite #4 x 1,3 cm
E Tornillo nº4 de 1,3 cm
G • Fit the tabs on an upper ramp into the slots in a
lower ramp.
• Insert two screws into the upper ramp. Tighten the
screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to build the three other
upper/lower ramp assemblies.
F • Insérer les languettes d’une rampe supérieure dans
les fentes d’une rampe inférieure.
• Insérer deux vis dans la rampe supérieure.
Serrer les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
• Répéter ce procédé pour construire les trois autres
assemblage de rampes supérieures et inférieures.
D • Die Laschen an der oberen Rampe in die Schlitze
der unteren Rampe stecken.
• Zwei Schrauben in die obere Rampe stecken. Die
Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) festziehen. Die Schrauben nicht zu
fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Diesen Vorgang wiederholen, um die drei anderen
Rampeneinheiten zu bauen.
N • Steek de palletjes van een van de bovenste
hellingen in de gleuven van een van de
onderste hellingen.
• Steek twee schroeven in de bovenste helling.
Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai ze niet al te strak vast.
• Doe hetzelfde met de andere drie
hellingcombinaties.
I • Inserire le linguette situate su una rampa superiore
nelle fessure di una rampa inferiore.
• Inserire due viti nella rampa superiore. Stringere
le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Ripetere l’operazione per costruire le altre tre rampe
superiori/inferiori.
E • Encajar las lengüetas de la rampa superior en
las ranuras de la inferior.
• Introducir dos tornillos en la rampa superior y
atornillarlos con un destornillador de estrella,
sin apretarlos en exceso.
• Repetir esta operación para montar las otras
tres estructuras de rampa superior+inferior.
K 4 x 1,3 cm skrue
P Parafuso nº 4 de 1,3 cm
T #4 x 1,3 cm -ruuvi
M Skrue (nr. 4 x 1,3 cm)
s 4 x 1,3 cm-tums skruv
R #4 x 1,3 cm µ›‰·
K • Sæt tappene på en af de øvre ramper ind i hullerne
på en af de nedre ramper.
• Sæt to skruer ind i den øvre rampe. Spænd skruerne
med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde
dem for hårdt.
• Byg de tre øvrige rampesamlinger på samme måde.
P • Encaixar as linguetas da rampa superior nas
ranhuras da rampa inferior.
• Inserir dois parafusos na rampa superior. Aparafusar
com uma chave de fendas de estrela. Não apertar
demasiado os parafusos.
• Repetir este procedimento para montar as outras
rampas superiores e inferiores.
T • Sovita rampin yläosan kielekkeet alaosan rakoihin.
• Kiinnitä yläosan reikiin kaksi ruuvia. Kiristä ne
ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
• Yhdistä myös kolmen muun rampin ylä- ja alaosa
samalla lailla.
M • Fest tappene på topprampen i sporene
på bunnrampen.
• Sett inn to skruer i topprampen. Stram til skruen
med et stjerneskrujernet. Ikke stram det for hardt.
• Gjenta dette for å sette sammen de andre rampene.
s • Passa in flikarna på en övre ramp i spåren på en
nedre ramp.
• Sätt i två skruvar i den övre rampen. Dra åt skruvarna
med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Upprepa detta moment för att bygga de tre andra
övre/nedre rampenheterna.
R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÌÈ·˜ ¿Óˆ Ú¿Ì·˜
̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÌÈ·˜ οو Ú¿Ì·˜.
• ¶ÂÚ¿ÛÙ 2 ‚›‰Â˜ ÛÙËÓ ¿Óˆ Ú¿Ì·. ™Ê›ÍÙÂ
ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ
‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó·
ÊÙÈ¿ÍÂÙÂ Î·È ÙȘ ¿ÏϘ ÙÚÂȘ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂȘ
Ì ÙȘ ¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ Ú¿Ì˜.
4
G Support Top
F Raccord de piliers
D Stützpfeilerverbindung
N Pilaarafdekkingen
I Parte Superiore Supporto
E Pieza superior de las columnas
K Støttetop
P Topo do Suporte
T Tukipäällys
M Støttetopp
s Ovandel till stöd
R µ¿ÛË ™Ù‹ÚÈ͢
G Support Column
F Pilier
D Stützpfeiler
N Steunpilaar
I Colonna di Supporto
E Columna
K Støttesøjle
P Coluna de Suporte
T Tukipylväs
M Støtte
s Stöd
R ™Ù‹ÏÔ˜ ™Ù‹ÚÈ͢
G • “Snap” a support top onto two support columns.
F • Emboîter deux piliers dans un raccord de piliers.
D • Eine Stützpfeilerverbindung auf die beiden
Stützpfeiler stecken.
N • Klik een pilaarafdekking vast op de
twee steunpilaren.
I • “Agganciare” la parte superiore di un supporto
alle due colonne di supporto.
E • Encajar una pieza superior de columna en
dos columnas.
K • "Klik" en støttetop fast på to støttesøjler.
P • Encaixar um topo do suporte em duas colunas
de suporte.
T • Napsauta tukipäällys kahden tukipylvään päälle.
M • Knepp en støttetopp fast til to støtter.
s • ”Knäpp fast” en ovandel till ett stöd ovanpå
två stöd.
R • "∫Ô˘ÌÒÛÙÂ" Ì›· ‚¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢ ¿Óˆ ·fi
‰˘fi ÛÙ‹ÏÔ˘˜ ÛÙ‹ÚÈ͢.
G Elevation Track Tips
F Conseils d’assemblage des pistes surélevées
D Tipps für erhöhe Schienenaufbauten
N Tips voor een verhoogde baan
I Suggerimenti per i Tracciati di Elevazione
E Consejos para montar circuitos elevados
K Tip til højbane P Dicas para Elevação de Pistas
T Ilmaratavinkkejä M Tips for forhøyede spor
s Tips för lyftspår R ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙȘ ƒ¿Á˜ ∞Ó‡„ˆÛ˘
1
G You can stack up support column assemblies to make a higher
track layout.
F Il est possible d’empiler plusieurs piliers pour réaliser un
assemblage encore plus haut.
D Die Stützpfeilereinheiten können für höhere Schienenlayouts
aufeinander gesteckt werden.
N Je kunt steunpilaren boven op elkaar zetten om de opstelling
nog hoger te maken.
I Le colonne di supporto possono essere impilate per realizzare
un tracciato più alto.
E Puedes apilar varias estructuras de columnas para hacer un
circuito de mayor altura.
K Du kan stable flere støttesøjlesamlinger oven på hinanden,
så banen kommer højere op.
P Para fazer circuitos mais elvados, pode-se empilhar várias
colunas de suporte.
T Jos haluat rakentaa ilmaradan vielä korkeammalle, aseta
monta tukipylväsrakennelmaa päällekkäin.
M Du kan stable støttene i høyden for å bygge høyere togspor.
s Du kan stapla stöd ovanpå varandra för att bygga en
högre banlayout.
R ªÔÚ›Ù ӷ ÛÙÔÈ‚¿ÍÂÙ ÙÔ˘˜ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ˘˜
ÛÙ‹ÏÔ˘˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ÛȉËÚfi‰ÚÔÌÔ.
5
2
3
G • When you have a curved track at the bottom
of a ramp assembly, be sure to use a guardrail
on the curve. This keeps the fast moving train
on the track!
• To attach the guardrail, fit a tab on one end of
the guardrail under the curved track, as shown.
• Bend the guardrail slightly to fit the other two
tabs to the curved track.
F • Lorsqu’une piste courbe se trouve au bas d’une
rampe, utiliser un garde-fou dans le virage pour
éviter que le train déraille.
• Pour fixer le garde-fou, insérer une languette à
une extrémité du garde-fou sous la piste courbe,
comme illustré.
• Plier légèrement le garde-fou pour insérer les
deux autres languettes dans la piste courbe.
D • Wird am unteren Ende einer Rampe eine
Kurvenschiene verwendet, darauf achten, dass
ein Schutzgeländer in der Kurve angebracht wird.
Dieses hält den schnellen Zug auf den Schienen!
• Zum Anbringen des Schutzgeländers eine an
einem Ende des Geländers befindliche.
• Lasche wie dargestellt unter der Kurvenschiene anbringen.
N • Wanneer je onder aan een helling een bocht
hebt, zorg er dan voor dat je daar een vangrail
hebt staan. Zo blijft de snel rijdende trein op
de baan!
• Om de vangrail vast te maken, een palletje aan
het ene uiteinde van de vangrail onder de baan
vastmaken zoals afgebeeld.
• Buig de vangrail enigszins en steek de twee
andere palletjes in de bocht.
I • Se sul fondo di una rampa si trova un binario
curvo, assicurarsi di usare un guardrail sulla
curva. In questo modo il treno in corsa si
manterrà sui binari!
• Per agganciare un guardrail, posizionare una
linguetta di una estremità del guardrail sotto il
binario curvo, come illustrato.
• Piegare leggermente il guardrail per assemblare
le altre due linguette al binario curvo.
E • Cuando tengas una curva al final de una rampa,
debes colocar una barandilla en la curva, para
evitar que el tren se salga de la pista.
• Para montar la barandilla, encaja una de las
lengüetas del extremo de la barandilla por
debajo de la pista curva, tal como muestra
el dibujo.
• Dobla ligeramente la barandilla para encajar las
otras dos lengüetas en el tramo curvo de pista.
G To properly support elevated tracks, always
make sure you have support columns under
track connections.
F Pour que les pistes surélevées soient correctement
maintenues, toujours vérifier que les piliers se
trouvent bien sous les raccords de pistes.
D Erhöhte Schienenlayouts müssen immer mit
Stützpfeilern unter den Schienenverbindungen
abgestützt werden.
N Om verhoogde banen goed te ondersteunen
moet je altijd steunpilaren onder de
baankoppelingen zetten.
I Per un supporto adeguato per i binari di
elevazione, assicurarsi di avere sempre delle
colonne di supporto sotto le connessioni dei binari.
E Para que el circuito quede bien fijado, asegurarse
de colocar siempre las columnas bajo las
conexiones de pista.
K Højbanen får den bedste støtte, hvis du sørger for,
at der altid er støttesøjler under skinnesamlingerne.
P Para segurar bem as pistas de elevação, verificar
sempre se as colunas de suporte estão bem
encaixadas sob as conexões da pista.
T Varmista että ilmaradan jokaisen liitoskohdan alla
on tukipylväät.
M Sørg for at forhøyede spor alltid har ordentlig
støtte. Pass alltid på at du har støtter under
skinneforbindelsene.
s För att lyftspåren ska få rätt stöd ska du se till att
det alltid står stöd under bananslutningar.
R °È· Ó· ÛÙËÚ›ÍÂÙ ۈÛÙ¿ ÙȘ Ú¿Á˜ ·Ó‡„ˆÛ˘,
ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÙÔ˘˜ ÛÙ‹ÏÔ˘˜
ÛÙ‹ÚÈ͢ οو ·fi ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ú·ÁÒÓ.
6
K • Når du har placeret en buet skinne neden for en
rampe, skal du sørge for at placere et rækværk
i svinget. Dette forhindrer, at hurtigkørende tog
bliver afsporet!
• Fastgør rækværket ved at sætte en af tappene
i enden af rækværket fast under den buede
skinne som vist.
• Bøj rækværket en anelse for at fastgøre de to
øvrige tappe til skinnen.
P • Quando se tem uma pista curva no final de uma
rampa, utilizar um rail na curva. Assim, o
comboio não sairá dos carris!
• Para encaixar o rail, encaixar uma lingueta a
uma extremidade do rail sob a pista curva, como
mostra a imagem.
• Dobrar ligeiramente o rail para encaixá-lo às
duas linguetas da pista curva.
T • Jos ramppiosan alapää on kaareva, muista
kiinnittää siihen kaide. Näin pikajuna pysyy raiteilla!
• Kiinnitä kaide sovittamalla sen toisessa päässä
oleva kieleke kuvan mukaisesti kaarevan
radan alle.
• Taivuta kaidetta vähän, ja kiinnitä myös toiset
kaksi kielekettä rataan.
M • Når du har en sving på enden av en rampe, må
du utstyre svingen med rekkverk. Dette gjør at
raske tog ikke sporer av!
• Du fester rekkverket ved å feste tappen på den
ene enden av rekkverket på undersiden av
svingen, som vist på tegningen.
• Bøy rekkeverket litt, slik at de to andre tappene
kan festes til svingen.
s • När du har ett krökt spår i botten på en
rampenhet ska du alltid använda ett skyddsräcke
vid kurvan. Detta håller det snabbgående tåget
på spåret!
• Sätt fast skyddsräcket genom att passa in en flik
i änden på skyddsräcket under det krökta spåret,
som bilden visar.
• Böj skyddsräcket något för att passa in de andra
två flikarna i det böjda spåret.
R • ŸÙ·Ó ¤¯ÂÙ ÌÈ· "Ú¿Á·-ÛÙÚÔÊ‹" ÛÙÔ Î¿Ùˆ
̤ÚÔ˜ ÌÈ·˜ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤Ó˘ Ú¿Ì·˜,
ÚÔÛı¤ÙÂÙ ¿ÓÙ· ¤Ó· ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
οÁÎÂÏÔ ÛÙË ÛÙÚÔÊ‹. ŒÙÛÈ, ÙÔ ÙÚ¤ÓÔ Ô˘
ÙÚ¤¯ÂÈ Ì ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ· ı· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ
¿Óˆ ÛÙË Ú¿Á·!
• °È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
οÁÎÂÏÔ, ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÌÈ· ÚÔÂÍÔ¯‹ Ô˘
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ÌÈ· ¿ÎÚË ÙÔ˘ ηÁΤÏÔ˘ οو
·fi ÙË "Ú¿Á·-ÛÙÚÔÊ‹", fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
• §˘Á›ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi οÁÎÂÏÔ
ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙÂ Î·È ÙȘ ¿ÏϘ ‰˘Ô
ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÛÙË "Ú¿Á·-ÛÙÚÔÊ‹".
G Playsets and accessories sold separately and subject
to availability.
Two of each Elevation Track Packs used to make
this configuration.
F Les coffrets et les accessoires sont vendus séparément et
selon disponibilité.
Quatre coffrets de pistes avec supports ont été utilisés
pour réaliser cette configuration.
D Spielsets und Zubehör separat erhältlich. Einige Artikel
werden nicht in allen Ländern vertrieben.
Für diesen Aufbau werden jeweils zwei von den beiden
Schienen und Stützen Sets (Rampen/Schienen) benötigt.
N Speelsets en accessoires apart verkrijgbaar en niet
overal leverbaar.
Voor deze opstelling zijn twee baanverhogingssets gebruikt.
I Playset e accessori in vendita separatamente
secondo disponibilità.
Sono stati usati due binari di ogni Set di Binari di
Elevazione per realizzare questa configurazione.
E Los conjuntos y accesorios se venden por separado
y están sujetos a disponibilidad.
Para montar este circuito se han utilizado dos de cada
pack de soportes elevadores disponibles.
K Legesæt og tilbehør sælges særskilt og så længe
lager haves.
Der er brugt to af hver Elevation Track Packs til at bygge
denne bane.
P Conjuntos e acessórios vendidos em separado e sujeitos
a disponibilidade.
Duas Pistas de Elevação de cada tipo foram usadas para
construir este circuito.
T Lelut ja muut tarvikkeet myydään erikseen.
Tähän rakennelmaan on käytetty kaksi kummankinlaista
radannostopakkausta.
M Lekesett og tilbehør selges separat.
To nivåpakker er brukt for å lage denne konfigurasjonen.
s Lekset och tillbehör säljs separat så länge lagret räcker.
Det behövs två förpackningar av varje lyftspår för att göra
denna konfiguration.
R ∆· ÛÂÙ ·È¯ÓȉÈÔ‡ Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ˆÏÔ‡ÓÙ·È
ͯˆÚÈÛÙ¿ Î·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ‰È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ·.
'∂¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ‰‡Ô ÂȉÒÓ Ú¿Á˜ ·Ó‡„ˆÛ˘
ÁÈ'·˘Ù‹ ÙË ‰È·ÌfiÚʈÛË.
7
G Care
Wipe the toy with a clean damp cloth. Do not immerse
the toy.
FEntretien
Essuyer le jouet avec un chiffon légèrement imbibé d’eau.
Ne pas l’immerger.
D Information zur Pflege des Produkts
Das Spielzeug zum Reinigen mit einem sauberen,
angefeuchteten Tuch abwischen. Das Spielzeug nicht
in Wasser tauchen.
N Onderhoud
Maak dit speelgoed schoon met een vochtig schoon
doekje. Niet in water onderdompelen.
I Informazioni per la Manutenzione
Passare il giocattolo con un panno umido pulito.
Non immergere il giocattolo.
E Instrucciones de limpieza
Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua.
No sumergir el juguete en agua.
K Vedligeholdelse
Tør legetøjet af med en ren, fugtig klud. Legetøjet må ikke
nedsænkes i vand.
P Limpeza e Manutenção
Limpe o brinquedo com um pano limpo. Não mergulhar
o brinquedo em água.
T Lelun hoito
Pyyhi lelu kostealla kankaalla. Älä upota lelua veteen.
M Vedlikehold
Tørk av leken med en ren, fuktig klut. Dypp aldri leken
ned i vann.
s Skötselinformation
Rengör genom att torka av med en fuktad trasa.
Dränk ingen del av leksaken.
R ºÚÔÓÙ›‰·
™ÎÔ˘‹ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ
·Ó›. ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500302.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex.
N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn)
ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected]
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870,
Richmond, Victoria 3121 Australia.
Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,
Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5,
13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort,
47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601,
Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao
Consumidor: 0800 550780.
8

Documentos relacionados

2 1 - Fisher

2 1 - Fisher s För att lyftspåren ska få rätt stöd ska du se till att det alltid står stöd under bananslutningar. R °È· Ó· ÛÙËÚ›ÍÂÙ ۈÛÙ¿ ÙȘ Ú¿Á˜ ·Ó‡„ˆÛ˘, ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÙÔ˘˜ ÛÙ‹ÏÔ˘˜ ÛÙ‹ÚÈ͢...

Leia mais

www.fisher-price.com T5123

www.fisher-price.com T5123 • Tool required for battery installation: Phillips screwdriver (not included).

Leia mais

2 - Fisher

2 - Fisher • Requer montagem por parte de um adulto. Ferramenta necessária à instalação: chave de fendas Phillips (não incluída). • A unidade de vibrações funciona com 1 pilhas "D" (LR20) alcalina (não incluí...

Leia mais