Sugestões do dia | Le Chef vous suggère | Daily recommendations

Transcrição

Sugestões do dia | Le Chef vous suggère | Daily recommendations
Sugestões do dia | Le Chef vous suggère | Daily recommendations of the day
Segunda-feira | Lundi | Monday
Açorda de marisco em sêmea de pão de centeio, ovo escalfado___________________________________________________________________18.80€
Bouillie de pain aux fruits de mer servie dans une croûte de pain de seigle, œuf poché
Seafood bread stew served in a rye bread loaf with a poached egg
Terça-feira | Mardi | Tuesday
Carrilheira de vitela e seu jus, risotto com couve roxa e espargos verdes __________________________________________________________18,00€
Joue de veau avec son jus, risotto au chou rouge et asperges vertes
Veal jaw and its juices, risotto with red cabbage and green asparagus
Quarta-feira | Mercredi | Wednesday
Filete de Dourada estaladiço, tagliatelli fresco com mexilhão, berbigão e camarão da costa _______________________________________18,50€
Filet de dorade croustillant, tagliatelles aux moules, coques et crevettes de la côte.
Crispy fillet of sea bream, tagliatelli with mussels, cockles and small shrimps
Quinta-feira | Jeudi | Thursday
Escalope de vitela com molho queijo da Serra, batata dauphinoise e salada agrião ______________________________________________19,90€
Escalope de veau avec sauce au fromage "de la Serra da Estrela" (fromage de brebis), gratin dauphinois et salade de cresson
Veal scallop with Serra cheese sauce, dauphinoise potatoes and watercress salad
Sexta-Feira | Vendredi | Friday
Robalo ao sal, batatinha com cebolinho, couve lombarda
_____________________________________________________________18,50€
Bar cuit au sel, petites pommes de terre aux petits oignons, chou frisé
Salt-baked sea bass, new potatoes with chives, Savoy cabbage
Sábado | Samedi | Saturday
Polvo confitado em azeite e alecrim, açorda de legumes
_______________________________________________________________19,50€
Poulpe confit à l'huile d'olive et romarin, soupe de pain aux légumes
Octopus confit with rosemary and olive oil, bread stew with vegetables
Domingo | Dimanche | Sunday
Posta de vitela braseada, molho mirandês, batata camponesa e esparregado cremoso de grelos (2 pessoas) _________________________40,00€
Pièce de veau braisé, sauce mirandesa, pomme de terre campagnarde et un hachis crémeux de pousses de navet
Slice of braised veal, Mirandês sauce, potatoes " camponesa" style and creamy spinach (2 people)
Couvert - Selecção de pão, manteiga, canapé, sugestão do Chefe, queijo Português, azeitona preta em azeite e orégão _________________________________5,00€
Couvert – Sélections de pain, beurre, canapés, suggestion du Chef, fromage portugais, olives noires à l´huile d´olive et orégan
Cover – Selection of breads, butter, chef hors d’oeuvre, Chef’s suggestion, Portuguese cheese, black olives in olive oil with oregano
Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido de refeição por favor comunique-nos se necessita de esclarecimento sobre os ingredients
Intolérances et allergies alimentaires: communiquez avec nous si vous avez besoin d’information sur les ingrédients avant de votre demande
Intolerances and food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient
Entradas • Entrées • Starter
Sopas e Cremes • Soupes et Veloutés • Soups
Creme ou Sopa do dia ________________________________________________________________________________________________ 3,70€
Velouté ou soupe du jour
Cream of vegetable or soup of the day
Sopa fria de melão, pó de presunto e pequeno toque de redução de vinho do porto e alecrim fresco
___________________________ 4.80€
Soupe froide de melon, poudre de jambon cru avec une petite touche d'une réduction de vin de Porto et romarin frais
Cold melon soup, with ham powder, Port wine reduction and fresh rosemary
Sopa rica de peixes aromatizada com poejo, croutons de alho e ervas _________________________________________________________ 4,80€
Soupe aux poissons aromatisée au pouliot, croûtons d’ail et herbes aromatiques
Fish soup with mint, garlic and herb croutons
Entradas frias • Entrées froides • Cold starters
Pequenos tacos de bacalhau, toque de azeite e alho sobre gelatina de beterraba, cremoso de pimentos salpicado c/ pimenta cayenne ____11,00€
Petits médaillons de morue avec une touche d’huile d’olive et ail sur gélatine de betterave, crémeux de poivrons avec note de piment de cayenne
Codfish taco with a touch of olive oil and garlic on beetroot jelly, pepper purée with a hint of cayenne pepper
Cremoso de Sapateira, tomate assado em tosta de pão d’avó em azeite e alho, salada de agrião
________________________________ 14,50€
Crémeux de crabe, tomate cuite au four avec croûte de mie de pain à l'huile d'olive du domaine de Vargellas et herbes fraîches
Creamy crab, roasted tomato on bread toast "avó" fashion in olive oil and garlic, watercress salad
Salada de polvo, carpaccio de tomate marinado em azeite da Quinta de Vargelas e ervas frescas ___________________________________ 16,50€
Salade de poulpe, carpaccio de tomate marinée à l'huile d'olive du domaine de Vargellas et herbes fraîches
Octopus salad, marinated tomato carpaccio in olive oil from Vargelas farm and fresh herbs
Tábua de queijos (Serra, Ilhas e Rabaçal) e enchidos Portugueses (presunto da Serra, paio, chourição) ______________________________ 17,50€
Sélection de fromages (Serra, des Îles, Rabaçal) et charcuteries portugaises (jambon sec de la Serra, saucissons: paio, chourição)
Selection of Portuguese cheeses (Serra, Azores & Rabaçal) and smoked sausages (cured ham, paio, chourição)
Salada de lagosta, chutney de abacate, salmão gravlax e molho Taylor’s Chip Dry _______________________________________________ 22,50€
Salade de langouste, chutney d’avocat, filets de saumon façon gravlax (séché), sauce au vin de porto blanc sec Taylor´s Chip Dry
Lobster salad, avocado chutney, thinly sliced gravlax salmon and Taylor’s Chip Dry sauce
Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido de refeição por favor comunique-nos se necessita de esclarecimento sobre os ingredients
Intolérances et allergies alimentaires: communiquez avec nous si vous avez besoin d’information sur les ingrédients avant de votre demande
Intolerances and food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient
Entradas Quentes • Entrées Chaudes • Hot Starters
Mil folhas de alheira de Mirandela, cebolada roxa, grelos ao alho, crocante de massa brick e cremoso quente de pimentos assados ______ 12,50€
Mille feuilles de Alheira de Mirandela (charcuterie portugaise) poêlée d’oignons violets, pousses de navet à l’ail, croquant de feuille de brick et un crémeux
chaud de poivrons cuits au four
Alheira de Mirandela (meat & bread smoked sausage from Mirandela) sautéed red onions, garlic turnip tops, crispy brick pastry & warm roasted pepper cream
Queijo Chévre gratinado com mel, polvilhado com pistachios, salada de verdes com vinagrete de Vinho do Porto______________________13.50€
Fromage de chèvre gratiné au miel, parsemé de pistaches, salade de verdure avec une vinaigrette de vin de Porto
Chévre goat’s cheese with honey gratin, sprinkled with pistachios, green salad with port vinegar seasoning
Pimentos del piquillo recheados com bacalhau esfiado e pimenta, esparregado e mozarella _______________________________________14,00€
Poivrons rouges de piquillo farcis à la morue effilée et poivre, légumes verts cuits et hachés et de la mozzarella fraîche
Piquillo Peppers stuffed with codfish and peppers, creamy turnip greens and fresh mozzarella cheese
Vieiras, gambas e legumes, estruturados em folha brick, sobre caldo de marisco________________________________________________16,70€
Coquille St Jacques, gambas et légumes, structurés dans une feuille de brick, sur un bouillon de fruits de mer
Scallops, shrimp, and vegetables assembled in brik pastry and served on a bed of seafood sauce
Massas e Risottos • Pâtes et Risottos • Pasta and Risottos
Cabelo de anjo com sabores do mar, estufado de camarão berbigão e mexilhão em bisque de marisco ______________________________15,50€
Cheveux d’ange avec des saveurs de la mer, étouffé de crevette et seiche en bisque de crustacés
Angel hair pasta with seafood aromas, stuffed with shrimp and cuttlefish served in a seafood bisque
Spaghetti fresco levemente picante com frango salteado, cebola roxa e alho francês, natas, salpicado com salsa e tiras de cenoura _______15,50€
Spaghetti fraîche légèrement piquants avec du poulet sauté, oignon rouge et poireau, crème, saupoudré de persil et carottes râpés
Lightly spiced fresh spaghetti with sautéed chicken, purple onion and leek, fresh cream, sprinkled with parsley and carrot
Risotto de cogumelos selvagens com lascas de pato crocante, parmesão e frutos secos __________________________________________17,50€
Risotto aux champignons sauvages avec des chips de canard croquantes, parmesan et fruits secs
Wild mushrooms risotto, shredded crispy duck, parmesan and dried fruits
Spaghetti fresco com gambas al ajillo, molho de tomate ____________________________________________________________________19.00€
Spaghettis frais aux gambas à l'ail, sauce tomate
Fresh spaghetti with garlic prawns and a tomato sauce
Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido de refeição por favor comunique-nos se necessita de esclarecimento sobre os ingredientes
Intolérances et allergies alimentaires: communiquez avec nous si vous avez besoin d’information sur les ingrédients avant de votre demande
Intolerances and food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient
Ovos • Oeufs • Eggs
Omeleta à sua escolha, com batata frita ou arroz, pequena salada ___________________________________________________________15,75€
Omelette de votre choix, avec des pommes de terre frites ou du riz, petite salade
Omelet of your choice with chips or rice and a small salad
Baixas Calorias • Diététique • Diet choice
Pescada escalfada, legumes ao vapor ou salada, batata cozida ______________________________________________________________15,60€
Merlan poché, légumes cuits à la vapeur ou salade, pommes de terre cuite à l’eau
Poached hake, steamed vegetables or salad, boiled potatoes
Bife grelhado, arroz basmati com legumes ao vapor ou salada ______________________________________________________________17,00€
Bifteck grillé, riz basmati avec des légumes cuits à la vapeur ou salade
Grilled steak, steamed vegetables or salad, basmati rice
Vegetariano • Végétarien • Vegetarian
Risoto de espargos e milho com tomate seco marinado em azeite de alecrim ___________________________________________________14,80€
Risotto d’asperges et maïs avec des tomates séchées marinées dans une huile d’olive au romarin
Asparagus and corn risotto with dried tomato marinated in rosemary olive oil
Tacos de tofu panados com sementes de sésamo, puré de cenoura e trio de legumes ____________________________________________ 16,50€
Morceaux de tofus panés aux graines de sésame, purée de carotte et trio de légumes
Breaded tofu tacos with sesame seeds, carrot puree and a vegetable trio
Sem glutén • Gluten free
O Mâitre d’ terá todo o gosto em informar as várias opções disponíveis, desde entradas a sobremesas
Le Maître d’ vous informera avec plasir sur les options dans notre Carte, dès les entrées jusqu’aux desserts
Our Maître d’ will be pleased to inform you of the choice, from starters to desserts
Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido de refeição por favor comunique-nos se necessita de esclarecimento sobre os ingredientes
Intolérances et allergies alimentaires: communiquez avec nous si vous avez besoin d’information sur les ingrédients avant de votre demande
Intolerances and food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient
Peixe • Poisson • Fish
Salmão braseado com sementes de sésamo preto, puré de ervilhas, salada fresca de frutas e legumes, _____________________________ 17,50€
Saumon braisé aux graines de sésame noir, purée de pois, salade des fruits et légumes
Braised salmon with black sesame seeds, pea purée, fresh salad of fruit and vegetables
Cataplana desconstruída de peixes e mariscos da nossa costa, envolta no seu caldo______________________________________________18,50€
Cataplane déconstruite de poissons et fruits de mer de notre côte, entourée de son bouillon
Deconstructed cataplana of local coastal fish and seafood, served in their broth
Bacalhau com crosta de broa e presunto, batata a murro e grelos salteados em azeite e alho ______________________________________19,50€
Morue avec une croûte de pain émiettée et jambon fumée, pommes de terre en robe de chambre, pousses de navet sautés
Codfish with cornbread and smoked ham crust, baked potatoes, sautéed turnip greens
Risotto de tamboril e vieiras em ares do mar, vieira corada ___________ _____________________________________________________21,50€
Risotto de baudroie et coquilles St Jacques aux saveurs de la mer, coquille St Jacques poêlée
Monkfish and scallops risotto in "sea air", coloured scallop
Rodovalho corado em manteiga, batata dauphinoise, mini espiga de milho e courgete, molho de cebolinho, gengibre e vinagre balsâmico__23,00€
Turbot poêlé au beurre, gratin dauphinois, mini épi de maïs et courgette, sauce à la ciboulette, gingembre et vinaigre balsamique
Turbot cooked in butter, dauphinoise potato, mini corn cob and courgette, chives sauce, ginger and balsamic vinegar
Carne • Viandes • Meat
Magret de pato com molho de frutos vermelhos, puré de grão de bico em duas texturas e espinafres frescos ________________________ 20,50€
Magret de canard avec sauce aux fruits rouges, purée de pois chiche en deux textures et épinards frais
Duck Magret with red fruit sauce, chickpea puree in two textures and fresh spinach
Tornedó envolto em toucinho fumado, batatinha salteada com cebola e bacon, pincho de legumes, servido com molho LBV Taylor´s _____ 23,50€
Tournedo enveloppé de bacon fumée, pommes de terre sautés avec oignon et jambon fumé, pincho de légumes aromatiques, sauce au LBV Taylor’s
Beef Tournedo wrapped in smoked bacon, sautéed potatoes with onion and bacon, aromatic vegetable pincho, served with Taylor's LBV sauce
Entrecôte de vitela maronesa, ragôut de legumes e cogumelos selvagens, migas de espinafres _____________________________________24,00€
Entrecôte de veau maronèse, ragoût de légumes et champignons sauvages, miettes d’épinards
Ribeye of Maronês veal, ragout of vegetables and wild mushrooms, spinach “crumbs”
Porco preto (Ibérico), maçã salteada com cominhos, crumble e compota de maçã ______________________________________________ 24,00€
Porc ibérique, pommes sautées au cumin, crumble et confiture de pomme
Black pork (Iberian), sautéed apple with cumin, crumble and apple jam
Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido p.f comunique-nos se necessita de esclarecimento | Intolérances et allergies alimentaires: si vous avez besoin d’information
sur les ingrédients avant votre demande communiquez avec nous | Intolerances & food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient
Sobremesas | Desserts | Desserts
Cremoso de Caipirinha, (com aguardente de cana), trufa de chocolate crocante _________________________________________________ 6,50€
Crémeux de Caipirinha (avec de l’eau-de-vie de canne à sucre), truffe de chocolat croquante
Caipirinha Cream (with sugarcane spirits), crunchy chocolate truffle
Choc-choc-choc ___________________________________________________________________________________________________ 6,50€
Choc-Choc-Choc
Choc-choc-choc
Trouxa de ovos moles, sorbet de tangerina ______________________________________________________________________________ 6,50€
Petit paquet "d'oeufs mous" (crème d'oeufs), sorbet de mandarine
Trouxa de ovos moles (dessert with egg yolks and sugar), tangerine sorbet
Pudim Abade de Priscos, gelado de queijo da serra________________________________________________________________________ 6,50€
Flan façon "Adade de Priscos", glace au fromage de la Serra da Estrela (fromage de brebis)
Pudim Abade de Priscos (Portuguese Egg and bacon Pudding), Serra cheese ice cream
Frutos silvestres e morango em taça de chocolate, natas frescas, creme de kiwi, baunilha e manga ______________________________________ 6,50€
Fruits des bois et fraise servis dans une tasse au chocolat, crème fraîche, crème de kiwi, vanille et mangue
Wild-berry fruits and strawberry in a chocolate bowl, fresh cream, kiwi, vanilla and mango cream
Selecção de gelados em taça de biscoito _________________________________________________________________________________ 6,50€
Sélection de glaces dans une tasse en biscuit
Ice cream selection served on biscuit cup
Tábua de queijos nacionais e estrangeiros, compota, mel e frutos secos ________________________________________________________ 9,50€
Plateau de fromages nationaux et étrangers avec de la confiture, du miel et fruits secs
Portuguese and international cheeseboard with homemade jam, honey and dried fruits
Fruta da época ______________________________________________________________________________________________________6,50€
Fruits de la saison
Seasonal fruit
Preços incluem taxas e IVA
Les prix incluent les taxes et la TVA en vigueur
Prices inclusive of current tax and VAT
Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido de refeição por favor comunique-nos se necessita de esclarecimento sobre os ingredientes
Intolérances et allergies alimentaires: communiquez avec nous si vous avez besoin d’information sur les ingrédients avant de votre demande
Intolerances and food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient
Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado
Os produtos alimentares uma vez escolhidos e servidos consideram-se comprados, não sendo permitidas trocas ou devoluções
Barão Fladgate
Carta de jantar • Menu pour Dîner • Diner`s menu
Couvert - Selecção de pão, manteiga, canapé, sugestão do Chefe, queijo Português, azeitona preta em azeite e orégão __6,00€
Couvert – Sélections de pain, beurre, canapés, suggestion du Chef, fromage portugais, olives noires à l´huile d´olive et orégan
Cover – Selection of breads, butter, chef hors d’oeuvre, Chef’s suggestion, Portuguese cheese, black olives in olive oil with
oregano
Entradas • Entrées • Starter
Sopas e Cremes • Soupes et Veloutés • Soups
Creme ou Sopa do dia ________________________________________________________________3,70€
Velouté ou soupe du jour
Cream of vegetable or soup of the day
Sopa fria de melão, pó de presunto e pequeno toque de redução de vinho do porto e alecrim fresco _4.90€
Soupe froide de melon, poudre de jambon cru avec une petite touche d'une réduction de vin de Porto et
romarin frais
Cold melon soup, with ham powder, Port wine reduction and fresh rosemary
Sopa rica de peixes aromatizada com poejo, croutons de alho e ervas __________________________4,80€
Soupe aux poissons aromatisée au pouliot, croûtons d’ail et herbes aromatiques
Fish soup with mint, garlic and herb croutons
Entradas frias • Entrées froides • Cold starters
Pequenos tacos de bacalhau, toque de azeite e alho sobre gelatina de beterraba, cremoso de pimentos
salpicado c/ pimenta cayenne _________________________________________________________11,00€
Petits médaillons de morue avec une touche d’huile d’olive et ail sur gélatine de betterave, crémeux de
poivrons avec note de piment de cayenne
Codfish taco with a touch of olive oil and garlic on beetroot jelly, pepper purée with a hint of cayenne
pepper
Cremoso de Sapateira, tomate assado em tosta de pão d’avó em azeite e alho, salada de agrião ____15,50€
Crémeux de crabe, tomate cuite au four avec croûte de mie de pain à l'huile d'olive du domaine de
Vargellas et herbes fraîches
Creamy crab, roasted tomato on bread toast "avó" fashion in olive oil and garlic, watercress salad
Salada de polvo, carpaccio de tomate marinado em azeite da Quinta de Vargelas e ervas frescas ___17,50€
Salade de poulpe, carpaccio de tomate marinée à l'huile d'olive du domaine de Vargellas et herbes fraîches
Octopus salad, marinated tomato carpaccio in olive oil from Vargelas farm and fresh herbs
Tábua de queijos (Serra, Ilhas e Rabaçal) enchidos Portugueses (presunto da Serra, paio, chourição)_18,50€
Sélection de fromages (Serra, des Îles, Rabaçal) et charcuteries portugaises (jambon sec de la Serra,
saucissons: paio, chourição)
Selection of Portuguese cheeses (Serra, Azores & Rabaçal) and smoked sausages (cured ham, paio,
chourição)
Salada de lagosta, chutney de abacate, salmão gravlax e molho Taylor’s Chip Dry _______________ 24,00€
Salade de langouste, chutney d’avocat, filets de saumon façon gravlax (séché), sauce au vin de porto blanc
sec Taylor´s Chip Dry
Lobster salad, avocado chutney, thinly sliced gravlax salmon and Taylor’s Chip Dry sauce
Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido de refeição por favor comunique-nos se necessita de esclarecimento sobre
os ingredients
Intolérances et allergies alimentaires: communiquez avec nous si vous avez besoin d’information sur les ingrédients avant de votre demande
Intolerances and food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient
Entradas Quentes • Entrées Chaudes • Hot Starters
Mil folhas de alheira de Mirandela, cebolada roxa, grelos ao alho, crocante de massa brick e cremoso
quente de pimentos assados __________________________________________________________13,50€
Mille feuilles de Alheira de Mirandela (charcuterie portugaise) poêlée d’oignons violets, pousses de navet à l’ail,
croquant de feuille de brick et un crémeux chaud de poivrons cuits au four
Alheira de Mirandela (meat & bread smoked sausage from Mirandela) sautéed red onions, garlic turnip tops, crispy
brick pastry & warm roasted pepper cream
Queijo Chévre gratinado com mel, polvilhado com pistachios, salada de verdes com vinagrete de Vinho do
Porto_____________________________________________________________________________13.50€
Fromage de chèvre gratiné au miel, parsemé de pistaches, salade de verdure avec une vinaigrette de vin de
Porto
Chévre goat’s cheese with honey gratin, sprinkled with pistachios, green salad with port vinegar seasoning
Pimentos del piquillo recheados com bacalhau esfiado e pimenta, esparregado e mozarella _______14,00€
Poivrons rouges de piquillo farcis à la morue effilée et poivre, légumes verts cuits et hachés et de la
mozzarella fraîche
Piquillo Peppers stuffed with codfish and peppers, creamy turnip greens and fresh mozzarella cheese
Vieiras, gambas e legumes, estruturados em folha brick, sobre caldo de marisco________________17,70€
Coquille St Jacques, gambas et légumes, structurés dans une feuille de brick, sur un bouillon de fruits de
mer
Scallops, shrimp, and vegetables assembled in brik pastry and served on a bed of seafood sauce
Massas e Risottos • Pâtes et Risottos • Pasta and Risottos
Cabelo de anjo com sabores do mar, estufado de camarão berbigão e mexilhão em bisque de
marisco___________________________________________________________________________15,50€
Cheveux d’ange avec des saveurs de la mer, étouffé de crevette et seiche en bisque de crustacés
Angel hair pasta with seafood aromas, stuffed with shrimp and cuttlefish served in a seafood bisque
Spaghetti fresco levemente picante com frango salteado, cebola roxa e alho francês, natas, salpicado com
salsa e tiras de cenoura ______________________________________________________________16,50€
Spaghetti fraîche légèrement piquants avec du poulet sauté, oignon rouge et poireau, crème, saupoudré de
persil et carottes râpés
Lightly spiced fresh spaghetti with sautéed chicken, purple onion and leek, fresh cream, sprinkled with
parsley and carrot
Risotto de cogumelos selvagens com lascas de pato crocante, parmesão e frutos secos ___________18,00€
Risotto aux champignons sauvages avec des chips de canard croquantes, parmesan et fruits secs
Wild mushrooms risotto, shredded crispy duck, parmesan and dried fruits
Spaghetti fresco com gambas al ajillo, molho de tomate ____________________________________20.00€
Spaghettis frais aux gambas à l'ail, sauce tomate
Fresh spaghetti with garlic prawns and a
tomato sauce
Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido de refeição por favor comunique-nos se necessita de esclarecimento sobre
os ingredientes
Intolérances et allergies alimentaires: communiquez avec nous si vous avez besoin d’information sur les ingrédients avant de votre demande
Intolerances and food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient
Ovos • Oeufs • Eggs
Omeleta à sua escolha, com batata frita ou arroz, pequena salada ____________________________15,75€
Omelette de votre choix, avec des pommes de terre frites ou du riz, petite salade
Omelet of your choice with chips or rice and a small salad
Baixas Calorias • Diététique • Diet choice
Pescada escalfada, legumes ao vapor ou salada, batata cozida _______________________________15,60€
Merlan poché, légumes cuits à la vapeur ou salade, pommes de terre cuite à l’eau
Poached hake, steamed vegetables or salad, boiled potatoes
Bife grelhado, arroz basmati com legumes ao vapor ou salada _______________________________17,00€
Bifteck grillé, riz basmati avec des légumes cuits à la vapeur ou salade
Grilled steak, steamed vegetables or salad, basmati rice
Vegetariano • Végétarien • Vegetarian
Risoto de espargos e milho com tomate seco marinado em azeite de alecrim ___________________14,80€
Risotto d’asperges et maïs avec des tomates séchées marinées dans une huile d’olive au romarin
Asparagus and corn risotto with dried tomato marinated in rosemary olive oil
Tacos de tofu panados com sementes de sésamo, puré de cenoura e trio de legumes ____________17,50€
Morceaux de tofus panés aux graines de sésame, purée de carotte et trio de légumes
Breaded tofu tacos with sesame seeds, carrot puree and a vegetable trio
Sem glutén • Gluten free
O Mâitre d’ terá todo o gosto em informar as várias opções disponíveis, desde entradas a sobremesas
Le Maître d’ vous informera avec plasir sur les options dans notre Carte, dès les entrées jusqu’aux desserts
Our Maître d’ will be pleased to inform you of the choice, from starters to desserts
Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido de refeição por favor comunique-nos se necessita de esclarecimento sobre
os ingredientes
Intolérances et allergies alimentaires: communiquez avec nous si vous avez besoin d’information sur les ingrédients avant de votre demande
Intolerances and food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient
Peixe • Poisson • Fish
Salmão braseado com sementes de sésamo preto, puré de ervilhas, salada fresca de frutas e
legumes___________________________________________________________________________18.00€
Saumon braisé aux graines de sésame noir, purée de pois, salade des fruits et légumes
Braised salmon with black sesame seeds, pea purée, fresh salad of fruit and vegetables
Cataplana desconstruída de peixes e mariscos da nossa costa, envolta no seu caldo______________19,50€
Cataplane déconstruite de poissons et fruits de mer de notre côte, entourée de son bouillon
Deconstructed cataplana of local coastal fish and seafood, served in their broth
Bacalhau com crosta de broa e presunto, batata a murro e grelos salteados em azeite e alho ______20,50€
Morue avec une croûte de pain émiettée et jambon fumée, pommes de terre en robe de chambre, pousses
de navet sautés
Codfish with cornbread and smoked ham crust, baked potatoes, sautéed turnip greens
Risotto de tamboril e vieiras em ares do mar, vieira corada ___________ _____________________22,50€
Risotto de baudroie et coquilles St Jacques aux saveurs de la mer, coquille St Jacques poêlée
Monkfish and scallops risotto in "sea air", coloured scallop
Rodovalho corado em manteiga, batata dauphinoise, mini espiga de milho e courgete, molho de cebolinho,
gengibre e vinagre balsâmico__________________________________________________________24,00€
Turbot poêlé au beurre, gratin dauphinois, mini épi de maïs et courgette, sauce à la ciboulette, gingembre
et vinaigre balsamique
Turbot cooked in butter, dauphinoise potato, mini corn cob and courgette, chives sauce, ginger and
balsamic vinegar
Carne • Viandes • Meat
Magret de pato com molho de frutos vermelhos, puré de grão de bico em duas texturas e espinafres
frescos____________________________________________________________________________21,50€
Magret de canard avec sauce aux fruits rouges, purée de pois chiche en deux textures et épinards frais
Duck Magret with red fruit sauce, chickpea puree in two textures and fresh spinach
Tornedó envolto em toucinho fumado, batatinha salteada com cebola e bacon, pincho de legumes, servido
com molho LBV Taylor´s _____________________________________________________________24,50€
Tournedo enveloppé de bacon fumée, pommes de terre sautés avec oignon et jambon fumé, pincho de légumes
aromatiques, sauce au LBV Taylor’s
Beef Tournedo wrapped in smoked bacon, sautéed potatoes with onion and bacon, aromatic vegetable
pincho, served with Taylor's LBV sauce
Entrecôte de vitela maronesa, ragôut de legumes e cogumelos selvagens, migas de espinafres _____25,00€
Entrecôte de veau maronèse, ragoût de légumes et champignons sauvages, miettes d’épinards
Ribeye of Maronês veal, ragout of vegetables and wild mushrooms, spinach “crumbs”
Porco preto (Ibérico), maçã salteada com cominhos, crumble e compota de maçã _______________25,00€
Porc ibérique, pommes sautées au cumin, crumble et confiture de pomme
Black pork (Iberian), sautéed apple with cumin, crumble and apple jam
Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido p.f comunique-nos se necessita de esclarecimento | Intolérances et
allergies alimentaires: si vous avez besoin d’information sur les ingrédients avant votre demande communiquez avec nous | Intolerances &
food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient
Sobremesas | Desserts | Desserts
Cremoso de Caipirinha, (com aguardente de cana), trufa de chocolate crocante __________________6,50€
Crémeux de Caipirinha (avec de l’eau-de-vie de canne à sucre), truffe de chocolat croquante
Caipirinha Cream (with sugarcane spirits), crunchy chocolate truffle
Choc-choc-choc ____________________________________________________________________6,50€
Choc-Choc-Choc
Choc-choc-choc
Trouxa de ovos moles, sorbet de tangerina _______________________________________________6,50€
Petit paquet "d'oeufs mous" (crème d'oeufs), sorbet de mandarine
Trouxa de ovos moles (dessert with egg yolks and sugar), tangerine sorbet
Pudim Abade de Priscos, gelado de queijo da serra_________________________________________6,50€
Flan façon "Adade de Priscos", glace au fromage de la Serra da Estrela (fromage de brebis)
Pudim Abade de Priscos (Portuguese Egg and bacon Pudding), Serra cheese ice cream
Frutos silvestres e morango em taça de chocolate, natas frescas, creme de kiwi, baunilha e manga ___6,50€
Fruits des bois et fraise servis dans une tasse au chocolat, crème fraîche, crème de kiwi, vanille et mangue
Wild-berry fruits and strawberry in a chocolate bowl, fresh cream, kiwi, vanilla and mango cream
Selecção de gelados em taça de biscoito _________________________________________________6,50€
Sélection de glaces dans une tasse en biscuit
Ice cream selection served on biscuit cup
Tábua de queijos nacionais e estrangeiros, compota, mel e frutos secos ________________________9,50€
Plateau de fromages nationaux et étrangers avec de la confiture, du miel et fruits secs
Portuguese and international cheeseboard with homemade jam, honey and dried fruits
Fruta da época ______________________________________________________________________6,50€
Fruits de la saison
Seasonal fruit
Preços incluem taxas e IVA
tax and VAT
Les prix incluent les taxes et la TVA en vigueur
Prices inclusive of current
Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido de refeição por favor comunique-nos se necessita de esclarecimento sobre
os ingredientes
Intolérances et allergies alimentaires: communiquez avec nous si vous avez besoin d’information sur les ingrédients avant de votre demande
Intolerances and food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient
Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado
Os produtos alimentares uma vez escolhidos e servidos consideram-se comprados, não sendo permitidas trocas ou devoluções

Documentos relacionados

sugestões do dia

sugestões do dia Lobster salad, avocado chutney, thinly sliced gravlax and Taylor’s Chip Dry sauce

Leia mais

CARTA RESTAURANTE -Maio 2016 - Pousada de Condeixa Coimbra

CARTA RESTAURANTE -Maio 2016 - Pousada de Condeixa Coimbra Chef chateaubriand with sauce: Basil and Ilha cheese / 3 peppers / mushrooms Chateaubriand du Chef avec sauce: Basilic et fromage da Ilha / 3 poivres / champignons

Leia mais

ementas em pdf

ementas em pdf - Se tiver alguma intolerancia alimentar pergunte ao empregado por informações - If you have a food intolerance please ask at the staff for information – - Si vous avez une intolerance alimentaire ...

Leia mais

Menu degustação |Tasting menu |Menu

Menu degustação |Tasting menu |Menu Saladas & Vegetariano Salad Vegetarian | Salade Végétarienne Rúcula | Arugula | Roquette Salada de rúcula com presunto e parmesão em lâminas. Arugula salad with smoked ham and parmesan shavings. Sa...

Leia mais

MOODS RESTAURANT

MOODS RESTAURANT DISHES “EXPANSIVOS” FROM THE ALGARVE WITH 24-HOUR RESERVATION IN ADVANCE « EXPANSIVOS » D’ALGARVE, COMMANDE 24 HEURES À L’AVANCE “GERICHTE EXPANSIVOS” VOM ALGARVE - BITTE AM VORTAG BESTELLEN Dourad...

Leia mais