Manual de Manutenção e Lubrificação
Transcrição
Manual de Manutenção e Lubrificação
MANUAL DE MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO Tamanhos de carcaça Redução Simples Redução Dupla 6060 a 6275 6060DA a 6275DA Sl unit No. CM2003E-1 Leia cuidadosamente este manual e todos os documentos que acompanham o equipamento antes do uso (Instalação, operação, manutenção, inspeção, etc). Compreensão total da máquina, informações sobre segurança e todas as precauções para a correta operação. Guarde este manual para consultas futuras. Transporte, instalação, fundação, encanamentos, fiação, operação, manutenção e inspeções devem ser realizadas por técnicos treinados, em caso contrário, choques elétricos, fogo, ferimentos ou danos aos equipamentos podem ocorrer. Quando o equipamento for usado em conjunto com o motor à prova de explosão, um técnico especialização elétrica, deve supervisionar o transporte, instalação, fundação, encanamento, fiação, operação, manutenção e inspeção do equipamento evitando situações arriscadas, que podem resultar em choques elétricos, fogo, explosão, ferimentos e danos ao equipamento. Quando o equipamento for usado em um sistema para transporte humano, um sistema secundário de segurança deve ser usado para minimizar chances de acidentes resultando em ferimentos, mortes ou danos ao equipamento. Quando a unidade for usada em um elevador, instale dispositivos de segurança nos lados do elevador para evitar queda; caso contrário pode resultar em ferimentos, morte ou danos ao equipamento. 4 Este manual de manutenção é comum a ambos, Cyclo motoredutores e redutores. Os símbolos mostrados abaixo aparecem no canto superior direito de cada página para indicar sua classificação. Leia as páginas aplicáveis a cada caso. Nas páginas COMUM estes símbolos indicam distinções ente motoredutores e redutores.6 --------CONTEÚDO-------1. Inspeção no recebimento ................................................................. 6 2. Armazenagem .................................................................................. 10 3. Transporte ........................................................................................ 10 4. Instalação ......................................................................................... 11 5. Acoplamento com outras máquina ................................................... 12 6. Fiação Elétrica (de motoredutores) ............................................ 14 7. Operação .......................................................................................... 18 8. Inspeção diária e manutenção........................................................... 19 9. Lubrificação ...................................................................................... 20 10. Desmontagem e montagem ............................................................ 30 11. Problemas e soluções ..................................................................... 33 12. Desenho Construtivo ....................................................................... 35 13. Lista de Rolamentos e retentores ................................................... 37 14. Garantia ........................................................................................... 41 5 Existem dois tipos de placa de identificação, Tipo I e Tipo II, algumas placas típicas são mostradas. Verifique os itens listados abaixo no recebimento do Cyclo motoredutor ou redutor. Se alguma inconformidade ou problema for encontrado, contate nossos agente mais próximo, distribuidor ou representante. y 9 8 9 9 6 8 TORQUE Torque 8 Torque 20 7 8 C H H M 3 6130 símbolo m se nota 8 43 y Limitador de Torque Motor alta frequência Mont. Par. Esquerda Verifique 9 Lubrificação y Não permaneça embaixo de cargas levantadas por guindastes ou qualquer outro I mecanismo de suspensão, isso pode resultar em acidente com ferimentos sérios ou I morte. Tenha muito cuidado para não deixar cair o motoredutor ou redutor. Quando um parafuso olhal ou furo de suspensão for fornecido use-o. Quando o Cyclo redutor estiver montado ao equipamento ou ao dispositivo de levantamento. Antes de levantar veja na placa de identificação ou caixote, desenhos dimensionais, catálogo, etc., Para ver o peso do Cyclo redutor ou redutor. Nunca levante uma unidade que exceda as especificações do guindaste ou mecanismo que esteja sendo usaando para levantar, caso contrário podem ocorrer acidentes pessoais ou danos ao equipamento ou ao dispositivo de levantamento. 10 Não use uma unidade Standard em atmosferas explosivas (a qual se encherá com gases explosivos, ou vapores). Sob tais condições, deve ser um motor à prova de explosão, caso contrário podem ocorrer choques elétricos, ferimentos, explosão ou danos ao equipamento. Uma vez que o inversor em si não é a prova de explosão, instale o em uma áera livre de gases explosivos, com motor à prova de explosão; caso contrário podem ocorrer choques elétricos, ferimentos, explosão ou danos ao equipamento. Não use Cyclo Motoredutor ou redutor para outros fins além de indicados na placa de identificação ou das especificações de fabricação; caso contrário podem ocorrer choques elétricos, ferimentos, explosão ou danos ao equipamento. Não coloque objetos inflamáveis em torno do motoredutor, pode provocar incêndio. Não coloque objetos em torno do motoredutor que impedirão a ventilação. Ventilação insulficiente pode aquecer excessivamente o motor causando sua queima ou incêndio. Não suba ou pendure-se no motoredutor ou redutor, podem ocorrer acidentes. Não toque nas pontas dos eixos dos motoredutores ou redutores, dentro dos canais de chaveta ou na hélice do ventilador do motor sem proteção nas mãos; pode provocar acidentes. Quando a unidade for usada processamento de alimentos vulneráveis à contaminação de óleo, instale bandeja ou outros dispositivos para impedir contaminação devido a vazamento, quebra ou falha; caso contrário, vazamento de óleo pode danificar os produtos. Quando a unidade foi fabricada de acordo com a sua especificação para instalação inclinada, não instale esta unidade em qualquer outro ângulodiferente daquele que foi especificado. A orientação Standard do eixo para os motoredutores é horizontal. Não remova o parafuso olhal de suspensão do motor. Caso tenha que ser removido, coloque um parafuso no furo rosqueado ou tome outras medidas para evitar a entrada de água no motor pelo furo rosqueado. Quando sob fortes vibrações, partidas e paradas frequentes, é recomendado usar parafusos de fundação com rigidez classe 8.8, como JIS 4051. 11 5. Acoplamento com outras máquinas I q Quando operar um motoredutor ou redutor desacoplado, remova a chaveta do eixo de saida, caso contrário podem ocorrer acidentes. 6 Figura 7 - Tamanho Quando motor está conectado conforme Fig.10, o eixo do motor gira no sentido horário visto do lado da carga. Então, o sentido de rotação no eixo de baixa rotação gira no sentido indicado pelas setas mostradas abaixo: Tamanho Redução Simples Redução Dupla 606 606 DA 607 607 DA 609 609 DA 610 610 DA 608 611 612 612 DA, 612 DB 613 613 DA, 613 DB, 613 DC, 614 614 DA, 614 DB, 614 DC, 616 616 DA, 616 DB, 616 DC, 617 617 DA, 617 DB, 617 DC, 618 619 618 DA, 618 DB, 619 DA, 619 DB, 6205 6205 DA, 6205 DB, 6215 6215 DA, 6215 DB, 6225 6225 DA, 6125 DB, 6235 6235 DA, 6135 DB, 6245 6245 DA, 6145 DB, 6255 6255 DA, 6155 DB, 6265 6265 DA 6275 6275 DA 0,5 ou H é inserido em 12 A X .6 Fig X Tensão excessiva da correia ‘V’ danificará o eixo e o rolamento do redutor. Consulte o catálogo da correia ‘V’ para ver a tensão adequada. O paralelismo e a excentricidade entre duas polias deve ser dentro de 20 minutos de graus (Fig.8) Use um jogo de correias com o mesmo comprimento de circunferência, quando forem usadas mais de uma correia. Fig.7 Fig.8 13 Não manuseie a unidade quando os cabos estiverem energizados. Certifique-se de desligar a energia elétrica; caso contrário podem ocorrer choques elétricos. Conecte os cabos elétricos à unidade de acordo com o diagrama mostrado dentro da caixa de ligação do motor ou no manual de manutenção; caso contrário, choques elétricos ou ou incêndio podem ocorrer. Não force, puxe ou prense os cabos de força ou seus terminais; caso contrário, choques elétricos ou fogo podem ocorrer. Conecte o fio terra do parafuso de aterramento; caso contrário, choques elétricos podem ocorrer. A conexão de entrada de um motor a prova de explosão deve ser conforme as normas da empresa, extensões de normas e guias de instalação à prova de explosão (NEC, ABNT, etc.); Caso contrário, choques elétricos, acidentes pessoais, explosão, fogo ou danos ao equipamento podem ocorrer. Quando fizer instalação elétrica, siga as normas da empresa e outra estensões reguladoras; caso contrário, queima, choques elétricos, acidentes ou fogos podem ocorrer. Nunca toque nos terminais quando estiver medindo resistência de isolação, ou pode ocorrer choque elétrico. Quando usar chave de partida estrela triangulo, escolha uma com disjuntor eletromagnético na entrada (trifásico); caso contrário, pode ocorrer fogo. Quando usar inversor classe 400V para acionar o motor, monte um filtro supressor ou reator na saída do inversor ou providencie motor com isolação reforçada; caso contrário, falhas na isolação podem causar fogo ou danos ao equipamento Quando acionar um motor a prova de explosão com inversor, use um inversor para cada motor. Use um inversor aprovado para o motor. Quando medir a resistência de isolação de motores à prova de explosão, confirme que não haja gás, vapores ou outras substâncias explosivas no local, para evitar possível explosão ou ignição. Cabos longos causam queda de voltagem. Selecione cabos com o diâmetro apropriado, de tal forma que a queda de voltagem seja menos que 2%. Depois de instalar motores a prova de explosão e a prova de tempo, verifique que os parafusos da caixa de ligação não estejam soltos e feche corretamente a tampa da caixa de ligações. 14 Quando medir a resistência de isolação, desconecte o motor do painel. Verifique o motor separadamente. Meça a isolação do motor antes de conectá-lo. A resistência (R) de acordo com a voltagem de alimentação do motor, tipo de isolação, umidade, sujeira, período de operação, tempo de eletrificação, etc. Normalmente, a resistência de isolação excede os valores mostrados na Tabela 10. Uma queda na resistência de isolação pode ser substituída a uma isolação física. Não energize o circuito do motor. Contate nosso representante mais próximo. Use um disjuntor eletromagnético em caixa moldada para proteção contra curtocircuito. Use um dispositivo de proteção de sobrecarga que proteja a unidade contra surto de corrente que exceda a corrente mostrada na placa de identificação. Para motores à prova de explosão, use um protetor de sobrecarga que possa proteger a unidade dentro do tempo permitido de bloqueio, por meio de corrente com rotor bloqueado mostrado na placa de identificação. 15 R T S R S T OLR MC Conexão estrela p/ iniciar MC MC MC ON OFF ON Conexão delta após início MC MC MC ON ON OFF P/ baixa Velocidade (2P) MC MC MC ON OFF OFF P/ alta Velocidade (4P) MC MC MC OFF ON ON MC MCM OLR U V U W V Motor Y Z X MC Motor T S R W R S T MC MCL OLR MCH1 OLR U V W Y Z Motor X OLR U1 V1 W 1 U2 V 2 Motor 16 W2 MCH2 Devido à lubrificação forçada pela bomba trochoid é necessário para o tipo vertical 6275, 6275 DA, uma fonte de alimentação separada para a bomba. (Veja a tabela 11e Fig. 11). Consulte a Fig.12 para a ligação elétrica da bomba trochoid. Estabeleça um intertravamento elétrico entre o motor da bomba e o motor principal, que satisfaça as duas funções seguintes (Consulte Fig.12) Tempo de partida: - O motorprincipal pára quando a bomba trochoid pára. Durante operação: - O motor principal pára quando a bomba de circulação trochoid pára por alguma razão desconhecida. Para assegurar uma lubrificação ótima, a bomba trochoid deve partir pelo menos 30 segundos antes do motor principal. (escorvamento). Vertical Modelo Cyclo drive Bomba Trochoid Zona 50 Hz Zona 60 Hz Tamanho Redução Modelo de bomba Potência Vazão Pressão Máx(MPa) Vazão Pressão Máx(MPa) 6275 Todas Reduções TOP216C 075KW 4P 24.0 0.78 28.8 0.49 6275DA Todas Reduções TOP204HBVB 0.4W 4P 6.0 1.57 7.2 1.13 a b c d M e f R1 R S PB 2 T PB 1 MC2 T MC 1 CLR MC 2 CLR MC2 S1 Motor principal Motor da bomba trochoid 17 T MC1 7) Operação Não se aproxime nem toque em partes rotativas (eixo de saída, etc) durante a operação: roupas soltas podem ser presas a partes rotativas e causar acidentes sérios ou morte. Não ponha os dedos ou objetos estranhos nas aberturas do motoredutor ou redutor, ou pode acontecer acidentes pessoais, fogo ou danos ao equipamento. O motoredutor ou redutor fica muito quente durante a operação. Tocar na unidade pode resultar em queimadura. Não solte o bujão do filtro de óleo durante a operação, o lubrificante quente pode causar queimaduras. Se ocorrer qualquer anormalidade durante a operação, pare a unidade imediatamente, ou pode ocorrer choques elétricos, fogo ou acidentes pessoais. Não opere a unidade acima de sua capacidade nominal, ou pode ocorrer acidentes ou danos ao equipamento. MODELOS LUBRIFICANTES A ÓLEO São entregues sem óleo. As unidades precisam ser cheias com a quantidade correta do óleo recomendado, antes da primeira operação. 18 Não manuseie a unidade com o motor em funcionamento. Desligue a energia, ou choque elétrico pode ocorrer. Não se aproxime ou toque nas partes rotativas (eixos, etc) durante as inspeções ou manutenção da unidade; roupas largas podem se enroscar nestas partes rotativas e causar acidentes sérios ou morte. O cliente não deve desmontar ou modificar motores à prova de explosão; ou pode ocorrer explosão, ignição, choque elétrico ou danos ao equipamento. A principal condição de um motor à prova de explosão deve ser conforme as normas de instalação(ABNT, NEC), normas específicas e guias para prova de explosão e também o manual de manutenção; a não obediência destas normas pode carusar explosão ou danos ao equipamento. Não ponha dedos ou objetos estranhos nas aberturas de motoredutores ou redutores; ou pode ocorrer choque elétrico, acidentes, fogo ou danos ao equipamento. O motoredutor ou redutor fica muito quente durante a operação. Tocá-lo com as mãos pode causar sérias queimaduras. Não toque nos terminais quando medir a resistência de isolação; ou pode resultar em choque elétrico. Não opere a unidade sem as proteções de partes rotativas, caso contrário roupas soltas podem se prender na unidade e causar sérios acidentes. Identifique e corrija prontamente de acordo com o manual de manutenção, qualquer anormalidade observada durante a operação. Não opere a unidade até que a anormalidade seja corrgida Troque o lubrificante de acordo com as instruções no manual de manutenção. Certifique-se de usar o lubrificante recomendado pela fábrica. Não troque o lubrificante durante a operação ou imediatamente após a parada; ou pode haver queimaduras. Alimente ou descarregue a graxa para ou do rolamento do motor de acordo com as instruções do manual de manutenção. Evite contato com as partes rotativas; ou ferimentos podem ocorrer. Não opere motoredutores ou redutores com defeito; caso contrário acidentes, fogo ou danos ao equipamento podem ocorrer. Nó não assumimos qualquer responsabilidade por danos ou acidentes resultantes de uma modificação não autorizada feita pelo cliente. Descarte o lubrificante usado nos motoredutores ou redutores como lixo industrial geral. Ao medir resistência de isolação de um motor à prova de explosão, confirme que não haja gás, vapor ou outras substâncias corrosivas em torno da unidade para evitar explosões ou ignição. Quando qualquer anormalidade for encontrada durante a inspeção diária, tome as medidas corretivas listadas na seção 10. Problemas e causas (páginas 33 e 34). Se a anormalidade não pôde ser corrigida, contate nosso representante mais próximo. 19 7 21 21 23 23 7 8 7 8 20 Temperatura Ambiente (ºC) (1) Durante o inverno ou sob temperaturas comparativamente baixas, use lubrificantes com baixa viscosidade. (2) Tabela 18 viscosidades permitidas. A viscosidade que você não usar não deve exceder a faixa standard mostrada. Tabela 18 Viscosidades permitidas í y á 21 COMUM Quando a viscosidade do óleo é alta, leva algum tempo para o óleo se assentar e atingir o nível correto. Colar Labirinto Lado do motor Lado do redutor Fig.13 A localização standard do visor de nível em uma unidade horizontal é do lado direito (visto do lado do eixo de baixa velocidade. Todavia, já que o visor do nível pode ser colocado nos dois lados, escolha o lado de mais fácil observação. Bujão do filtro de óleo Nível de óleo com redutor parado Indicador do nível de óleo Nível de óleo Fig.14 Exceto para os tamanhos 6255 e 6265, aplique fita de vedação (teflon) na rosca do bujão de respiro e reinstále-o. Bujão do filtro de óleo Respiro de ar Nível de óleo com redutor parado Indicador do nível de óleo Fig.15 22 COMUM Nível de óleo Plug 23 20 TIPO Temperatura ambiente I - Série livre de manutenção ( seção emTabela 14 na pág.20) II - Outros tipos de graxas 24 Veja tabela 25 melhor visualizada na pág.26 Bujão de graxa Bujão de descarga de graxa y 6 25 26 Tabela 6314 70 150 35 200 40 8500 7000 6000 5000 3500 2500 6315 75 160 37 230 45 8500 6500 6000 4500 3500 2500 6316 80 170 39 260 50 8000 6500 5500 4500 3000 2500 6317 85 180 41 300 55 7500 6000 5000 4500 3000 2000 6318 90 190 43 350 60 7000 5500 5000 4000 2500 2000 6319 95 200 45 400 65 7000 5500 4500 3500 2500 1500 6320 100 215 47 450 70 6500 5000 4500 3500 2000 1500 6321 105 225 49 500 75 6000 5000 4000 3000 2000 1500 6322 110 240 50 550 80 6000 4500 4000 3000 2000 1000 6324 120 260 55 700 100 5500 4000 3500 2500 1500 1000 6412 60 150 35 200 40 8500 7000 6000 5000 3500 3000 6413 65 160 37 230 45 8000 6500 6000 4500 3500 2500 6414 70 180 42 300 55 8000 6500 5500 4500 3000 2500 NU314 70 150 35 120 40 4000 3500 3000 2500 1500 1000 NU315 75 160 37 150 45 4000 3000 3000 2000 1500 1000 NU316 80 170 39 200 50 4000 3000 2500 2000 1500 1000 NU317 85 180 41 250 55 3500 3000 2500 2000 1500 1000 NU318 90 190 43 300 60 3500 2500 2500 2000 1000 1000 NU319 95 200 45 350 65 3500 2500 2000 1500 1000 NU320 100 215 47 400 70 3000 2500 2000 1500 1000 NU322 105 225 49 450 75 3000 2500 2000 1500 1000 NU322 110 240 50 500 80 3000 2000 2000 1500 1000 NU324 120 260 55 650 100 2500 2000 1500 1000 27 (2) NÃO USE OUTRA GRAXA DA INDICADA NA TABELA 28. abaixo Suporte do flange Tampa do rolamento Rolamento Eixo do motor 28 7 Nós recomendamos desmontagem completa do motoredutor ou redutor depois de 20.000 horas ou 4 a 5 anos de operação para assegurar vida mais longa: isto depende das condições de operação. Disco Cycloidal Pinos e roletes da caixa de engrenagem anular velha Desde que desgaste e cortes nos retentores, nível de óleo, juntas podem resultar em vazamentos, manuseie todas as peças com cuidado durante desmontagem e montagem. Troque as peças que mostram qualquer sinal de deterioração. Aplique Three Bond 1215 nas juntas A (6), junta B (14), junta C (17) nas carcaças tamanho, 6205 ~6265, 6205 DA ~ 6265 DA, 6205 DB ~ 6265 DB (Consulte Fig.28 na Pág.35 e Fig.34 na Pág.36). Os itens listados na coluna “Material”da Tabela 29 são acessórios standard. Consulte-nos se o ambiente não for standard, já que alguns ambientes são diferentes do ambiente standard. Use rolamentos classe C M (distância) para o motor. Use rolamentos lubrificados com graxa (Kiodo Yushi : Multitemp SRL) para motores com rolamentos blindados. Use rolamento de rolos com gaiola de bronze para o motor. Troque o anel V do lado da tampa traseira do motor. Lubrifique os canais do anel V quando montá-lo. 29 Parte de Redução Parte de Saída 3 Parte de Saída Parte de Redução Fig. 20 Fig. 21 Veja a Fig. 20, 21(acima) e Fig.27(Pág. 32) Posicione a unidade com a seção de baixa para cima (31) Separe a seção de baixa velocidade. Remova os parafusos do anel da carcaça do redutor Seção de Redução Rolete do eixo de baixa velocidade (21) Anel de trava (11) Carcaças maiores que 6120) Rolamento A (12) do eixo de alta velocidade (Motoredutores e redutores, carcaças menores que 6115). Veja Fig.28 na Pág.35) espaçador (15) Disco Cyclo A(33) Anel espaçador (16) (Carcaça maior que 6100) Excêntrico (34) (com rolamento excêntrico (19) ou rolamento excêntrico (56) (Veja Fig. 32 na Pág.35) Disco Cyclo B (33) (Carcaça maior que 6100) Chaveta (37) Espaçador (15) Pino do anel redutor (36) Rolete do anel redutor (35) Para seção de alta velocidade (Consulte Fig.38 na Pág.36) Blindagem do lado de alta veloccidade (20) para desmontagem do eixo de alta velocidade (26). Tampa do ventilador (24) ventilador (23) (Carcaça maior que 6160) Anel de trava (30) (Carcaças 6060 ~ 6265) ou Placa de rolamento (Carcaça 6275) Eixo de alta Seção de baixa velocidade Tampa externa (4) Anel retentor (5) B (10) e Colar (2). Eixo de baixa velocidade (1) (com rolamento do eixo de saída A (7) , 30 * Conferir posição das marcas. Já que retentores gastos ou rasgados, anéis, juntas, visores, etc podem levar a vazamentos de óleo, eles devem ser trocados por novos conforme procedimentos mostrados va Tabela 29, Pág. 29. Marca Marca Na montagem dos anéis excêntricos (carcaças 6060~6095). A marca estampada deve ficar de face para você. Marca Marca Troca do rolamento excêntrico. Modelo c/ um disco Cyclo (Carcaça 606 , 607 , 609 ) Monte o rolamento com excêntrico de tal modo que os lados não marcados fiquem no mesmo nível. (Carcaças 606 , 607 , veja Fig. 22). Fig. 22 Fig. 23 Quando da montagem do excêntrico ao eixo, o lado marcado de ve ficar de face para você. Modelo c/ um disco Cyclo (Carcaça 608 ). Monte o disco Cyclo no centro do rolamento (Veja Fig. 24). Quando montar o excêntrico ao eixo, o lado marcado deve ficar de frente para você. Modelo c/ dois discos Cyclo (Carcaca 610 , 612 , 616 ). Quando montar o excêntrico ao eixo, o lado marcado deve ficar de frente para você. Modelo c/ dois discos Cyclo (Carcaças 611 , 617 -6275). Monte ao conjunto excêntrico de tal forma que as marcas fiquem opostas entre si. (Veja Fig. 23) Fig. 24 Nas carcaças 6100~6275, os dois discos devem ser colocados com as marcas de cada disco de face para você, a um ângulo de 180º, opostos entre si.. (Veja Fig. 25) No tipo vertical com bomba de pistão, o rolete no fim da bomba deve ser montado de tal forma que fique em contato com a came (47) (Fig. 29 na Pág. 35), para possibilitá-la girar. Nesse momento, a posição deve ser fixada com a marca UP na bomba do lado de cima (Carcaças 6205 até 6265) ou um pino batedor (Frame 6160 até 6195). Marca Depois da montagem, confirme não haja anormalidades e teste a unidade. Marca Fig. 25 31 Parte do eixo de saída Primeiro estágio Chaveta do motor Espaçador Segundo estágio Parte de redução Parafuso da caixa de engrenagem anular Parte de redução Parte do eixo de saída Descarregue o óleo da unidade lubrificada a óleo antes de desmontar. (Consulte 8-2(5) Descarga do óleo na Pág. 23) Os procedimentos de desmontagem para dupla redução são basicamente os mesmos para redução simples. Desmonte o segundo estágio primeiro e depois o primeiro estágio de acordo com a Fig. 26 e 27 na Pág. 32. Consulte [Desmontagem da parte do redutor (redução simples)] na Pág. 30. Fig.26 Chaveta do eixo intermediário Espaçador Fig.26 Evite desmontar e montar carcaça e rolamentos em locais molhados, úmidos e com poeira. Quando a unidade for usada em condições severas de trabalho, com carga flutuante ou vibrações, nós recomendamos a aplicações de um pouquinho de loctite no anel externo do rolamento (Recomendado Loctite 242 ou 271). Aplique Three Bond 1234 na pista interna do retentor de óleo (Pág. 37, Fig. 40 Nº 14) nos modelos 6130 ~ 6165 ou, no lado do fundo do retentor. Quando a desmontagem de motores que trabalham ao tempo, remova a junta líquida velha e reaplique. Depois da desmontagem confirme que não haja anormalidade e teste a unidade. 32 Se ocorrer algum problema com motoredutor ou redutor, consulte a tabela 30 abaixo e tome as medidas corretivas apropriadas tão logo possível. Se o problema não pode ser eliminado, contate nosso agente mais próximo. y y y y y 33 34 35 y 36 y y 37 saída 5 5 5 5 No caso de lubrificação à graxa os rolamentos marcados com devem ser trocados por rolamentos blindados, nos quais a mudança do Nº é como segue NR(Standard) . NZR, NXR ZNXR , NADA Z. saída. entrada 38 Intermediário 39 40 O alcance da presente garantia limita-se, exclusivamente aos produtos de nossa fabricação. A garantia de uma nova unidade Cyclo, será de 12 (doze) meses contados a partir da data de embarque do produto. Limites da Garantia A responsabilidade da Sumitomo abrange, através de seus revendedores credenciados, a reparação do produto, substituição de partes e peças defeituosas e a reparação de falhas na qualidade do produto que ocasione utilização imprópria ou inadequada. No caso de qualquer falha ou dano ao produto surgidos durante o período de garantia, causados por defeito no produto desde que devidamente integrado e combinado com máquina ou equipamento de fabricação de terceiros, mantido conforme as especificações do manual de manutenção, e operado de conformidade e adequadamente com as condições descritas no catálogo do produto, ou da conformidade com o contrato assinado entre a Sumitomo e o comprador, a Sumitomo providenciará, a seu exclusivo encargo o reparo apropriado ou a troca do produto, sem custo, designado pelo comprador, observando-se as exceções da garantia abaixo descritas. Fica entendido que se o produto estiver instalado ou integrado a equipamento ou máquina de propriedade do comprador, a Sumitomo não reembolsará os custos de remoção, de reinstalação do produto, de perdas de oportunidade, lucros cessantes, ou quaisquer outras perdas e danos resultantes do uso da incapacidade de uso do produto, bem como custos relacionados ao mau funcionamento do produto, prejuízos ou danos ocorridos em conseqüência de falha do produto, nem o custo da reparação ou substituição de qualquer outro bem que venha ser danificado. Qualquer ocorrência de falha ou de mau funcionamento do produto que requeira a manutenção, reparo ou troca de partes e peças dentro do prazo de garantia, deverá ser comunicada à Torkflex Montagem e Comércio de Acionamentos Mecânicos Ltda., distribuidor autorizado da Sumitomo no Brasil, sendo que a execução destes serviços será realizada em seu estabelecimento, ocorrendo por conta do comprador todos as despesas com os fretes para remessa e retorno do produto. A garantia não se estende às falhas de funcionamento ou danos ao produtos causados por: 1 - Instalação, conexão, combinação ou integração do produto a outro equipamento ou máquina que não for indicada ou instalada por pessoa ou empresa que não o fabricante. 2 - Manutenção inadequada ou operação imprópria pelo comprador ou seus clientes, em desacordo com o indicado no manual de manutenção providenciado ou designado pela Sumitomo. 3 - Inabilidade no uso e danos decorrentes de acidentes ou quedas. 4 - Uso impróprio de operação do produto pelo comprador ou seus clientes, em desacordo com as especificações da Sumitomo, ou o uso de lubrificantes não recomendados pelo vendedor. 5 - Qualquer falha ou dano ao equipamento ou máquina nos quais o produto esteja instalado, conectado, combinado ou integrado, ou a respeito de quaisquer especificações particulares fornecidas pelo comprador ou seus clientes. 6 - Quaisquer alterações, modificações, mudanças ou melhorias ao produto, ou alterações no produto ou nas funções que não forem indicadas ou aconselhadas por pessoa ou empresa autorizada pela Sumitomo. 7 - Qualquer parte ou peça do produto que for suprida ou designada pelo comprador ou seus clientes.. 8 - Qualquer defeito ou dano causado ao produto em decorrência de terremotos, incêndio, enchentes, sobrecargas elétricas, maresia, raios tufões, ciclones, tornados, granizos, gases, erupções vulcânicas, ou fatos previsíveis ou imprevisíveis da natureza. 9 - Desgaste normal, deterioração, cortes ou ranhuras de partes do produto tais, como rolamentos, retentores e outras. 10 - Qualquer outra falha, dificuldades de funcionamento ou danos causados ao produto que não são atribuídos ou de responsabilidade do vendedor. 41 Worldwide Sumitomo Network U.S.A. Sumitomo Machinery Corporation of America 4200 Holland Blv., Chesapeake,VA 23323 Tel: (1)57-485-3355 Fax:(1)57-487-3193 Netherlands SM Cyclo Benelux BV Den Engelsman 16D NL-6026 RB Maarheeze The Netherlands Tel: (31)495599777 Fax:(31)495593177 Sweden SM Cyclo Scandinavia AB Företagsvägen 30A S-232 37 Arlöv Sweden Tel: (46)40430220 Fax:(46)40431001 Canada SM-Cyclo ofCanada, Ltd. 870A Equestian Court Oakiville Ontario, Canada L6L6L7 Tel: (1)905-469-1050 Fax:(1)905-469-1055 Mexico SM-Cyclo de Mexico,S.A. de C.V. Calle “C” No. 506A Parque Industrial Almacentro Apodaca, N.L. Mexico 66600 Tel: (52)8-369-3697 Fax:(52)8-369-3699 Brazil SM-Cyclo Redutores do Brasil Com. Ltda. Av. Fagundes Filho, 191 12º Andar Sala 123 04304-010 São Paulo, Brazil Tel: (55)11-5585-3600 Fax:(55)11-5585-9990 Chile SM-Cyclo De Chile Ltda. Avenida Zanartu#1231, Comuna Nunoa, Casilla. No.22 Santiago 60, Chile Tel: (55)11-4071-4388 Fax:(55)11-4071--2922 United Kingdom Sumitomo (SHI) Cyclo Drive Europe,Ltd. Marfeet Kingston Upon Hull Hu9 5RA, United Kingdom Tel: (44)1482-788022 Fax:(44)1482-713205 SM-Cyclo U.K. Ltd. Marfeet Kingston Upon Hull Hu9 5RA, United Kingdom Tel: (44)1482-790340 Fax:(44)1482-790321 France SM-Cyclo France E.U.R.L. 65/75 Avenue Jean Mermoz F-93120 La Coumeuve France Tel: (33)149-929494 Fax:(33)149-929490 Italy SM-Cyclo Italy S.r.l. Via dell’ Artigianato 23 20010 Comaredo (Mi) Tel: (39)02-9356-2121 Fax:(39)02-9356-9893 Spain SM Cyclo Iberia, S.L. Pol. Ind. C/E Proyecto no.29, Parc.66, Nave B46470 Catarroja (Valencia) Spain Tel: (34)9-6-1264461 Fax:(34)9-6-1265602 Switzerland SM Cyclo Switzerland AG Lerzenstrasse 27 Ch8953 Dietkon Tel: (41)56-6-33 0441 Fax:(41)56-6-33 0442 Belgium SMBE Branch Belgium Office Gentsesteenweg 1387 B-1082 Brüssel Tel: (32)2-469-0517 Fax:(32)2-469-0207 South Africa SM-Cyclo of South Africa Propryetary Ltd. P.O.Box 2808, Edenvale 1610 78 Watt Street, Meadowvale Germston 1401 Tel: (27)11-974-3145 Fax:(27)11-974-2530 Germany Sumitomo (SHI) Cyclo Drive Germany, GmbH Cyclostralle 92 D-85229 Markt Indersdorf Tel: (49)8136-66-0 Fax:(49)8136-5771 SCG Branch Hannover Office Auf dem kessel lande 4 30900 Wedermark Tel: (49)5130-7922-71 Fax:(49)5130-7922-79 Austria SCG Branch Austria Office Weinheberstrabe 9 A-4020 Linz Tel & Fax:(43)732-330766 China Sumitomo (SHI) Cycclo Drive Tianjin, Ltd. No. 7 Sanijing Road Donggli Economic Developement Zone Tianjin Tel: (86)22-2499-3501 Fax:(86)22-2499-3133 Singapore Sumitomo (SHI) Cyclo Drive Asia Pacific Pte., Ltd. No. 36 Tuas South Street 3, Singapore 638031 Tel: (31)495599777 Fax:(31)495593177 Malaysia SM-Cyclo of Malaysia Sdn. Bhd. No.2, Jalan TP 7/5 Sime-uep Industrial Park 40400 Shah Alam Selangor Malaysia Tel: (60)3-5128909 Fax:(60)3-5128809 Thailand SM-Cyclo of Thailand Co., Ltd. 195, Empire Tower Unit 1504, 15th Floor South Sathorn Road,Yannawa Sathorn Banggkok 10120, Thailand Tel: (66)2-670-0998 Fax:(66)2-670-0999 India SM-Cyclo of India Private Ltd. Flat No 201 K.G. Mansion 1233/C Apte Road, Deccan Gynkhan Pune-4, India Tel: (66)2-670-0998 Fax:(66)2-670-0999 Australia SM-Cyclo of AustraliaPty., Ltd. 13 Center Place, Wetherill Park, NSW 2164 Tel: (61)2-9756-22455 Fax:(61)2-9756-2002 Phillipine SCA Branch Phillipines Office Unit 504, Amberland Plaza Codominium, Julia Vargas Ave., Ortigas Center Metro Manila Tel: (63)2-637-2106 Fax:(63)2-632-7372 Taiwan Tatung SM-Cyclo Co., Ltd. 22 Chungshan N. Road., 3rd Sec. Taipei, Taiwan, 104 R.O.C. Tel: (886)2-2595-7275 Fax:(886)2-2595-5594 Korea SM-Cyclo of Korea Co., Ltd. Royal Bldg. 9f. Rm. 913] 5 Danju-dong Chongro-ku Seoul 110 Tel: (82)2-730-0151 Fax:(82)2-730-0156 5-9-11, KITA-SINAGAWA SINAGAWA-KU, TOKIO 141-8686, JAPAN PHONE:(03)5488-8363 FAX;(03)5488-8355 Home page http://www.shi.co.jp/ptc/ Tradução: Edson de Carvalho [email protected] TORKFLEX Montagem e Comércio de Acionamento Mecânicos Ltda Rua Coimbra, 632 Tel.:(16)3211-2181 Fax: (16)3211-2151 CEP 14075-450 Pq Ind. Tanquinho Ribeirão Preto SP www.torkflex.com.br [email protected] W13 TORKFLEX Transmissões Industriais Ltda TORKFLEX Transmissões Industriais Ltda Rua Coimbra, 632 Tel.:(16)3211-2181 Fax: (16)3211-2151 CEP 14075-450 Vila Elisa - Ribeirão Preto SP www.torkflex.com.br [email protected]