Manual de Manutenção e Lubrificação

Transcrição

Manual de Manutenção e Lubrificação
MANUAL DE
MANUTENÇÃO
E LUBRIFICAÇÃO
Tamanhos de carcaça
Redução
Simples
Redução
Dupla
6060
a
6275
6060DA
a
6275DA
Sl unit
No.
CM2003E-1
Leia cuidadosamente este manual e todos os documentos que acompanham o equipamento antes
do uso (Instalação, operação, manutenção, inspeção, etc). Compreensão total da máquina,
informações sobre segurança e todas as precauções para a correta operação.
Guarde este manual para consultas futuras.
Transporte, instalação, fundação, encanamentos, fiação, operação, manutenção e
inspeções devem ser realizadas por técnicos treinados, em caso contrário, choques
elétricos, fogo, ferimentos ou danos aos equipamentos podem ocorrer.
Quando o equipamento for usado em conjunto com o motor à prova de explosão, um
técnico especialização elétrica, deve supervisionar o transporte, instalação, fundação,
encanamento, fiação, operação, manutenção e inspeção do equipamento evitando
situações arriscadas, que podem resultar em choques elétricos, fogo, explosão,
ferimentos e danos ao equipamento.
Quando o equipamento for usado em um sistema para transporte humano, um
sistema secundário de segurança deve ser usado para minimizar chances de acidentes
resultando em ferimentos, mortes ou danos ao equipamento.
Quando a unidade for usada em um elevador, instale dispositivos de segurança nos
lados do elevador para evitar queda; caso contrário pode resultar em ferimentos, morte
ou danos ao equipamento.
4
Este manual de manutenção é comum a ambos, Cyclo motoredutores e redutores. Os símbolos mostrados
abaixo aparecem no canto superior direito de cada página para indicar sua classificação. Leia as páginas
aplicáveis a cada caso. Nas páginas COMUM estes símbolos indicam distinções ente motoredutores e
redutores.6
--------CONTEÚDO-------1. Inspeção no recebimento .................................................................
6
2. Armazenagem ..................................................................................
10
3. Transporte ........................................................................................
10
4. Instalação .........................................................................................
11
5. Acoplamento com outras máquina ...................................................
12
6. Fiação Elétrica
(de motoredutores) ............................................
14
7. Operação ..........................................................................................
18
8. Inspeção diária e manutenção...........................................................
19
9. Lubrificação ......................................................................................
20
10. Desmontagem e montagem ............................................................
30
11. Problemas e soluções .....................................................................
33
12. Desenho Construtivo .......................................................................
35
13. Lista de Rolamentos e retentores ...................................................
37
14. Garantia ...........................................................................................
41
5
Existem dois tipos de placa de identificação, Tipo I e Tipo II, algumas placas típicas são mostradas. Verifique os itens
listados abaixo no recebimento do Cyclo motoredutor ou redutor. Se alguma inconformidade ou problema for encontrado,
contate nossos agente mais próximo, distribuidor ou representante.
y
9
8
9
9
6
8
TORQUE
Torque
8
Torque
20
7
8
C H H M
3
6130
símbolo
m
se
nota
8
43
y
Limitador de Torque
Motor alta frequência
Mont. Par. Esquerda
Verifique
9
Lubrificação
y
Não permaneça embaixo de cargas levantadas por guindastes ou qualquer outro
I mecanismo de suspensão, isso pode resultar em acidente com ferimentos sérios ou
I morte.
Tenha muito cuidado para não deixar cair o motoredutor ou redutor. Quando um
parafuso olhal ou furo de suspensão for fornecido use-o. Quando o Cyclo redutor
estiver montado ao equipamento ou ao dispositivo de levantamento.
Antes de levantar veja na placa de identificação ou caixote, desenhos
dimensionais, catálogo, etc., Para ver o peso do Cyclo redutor ou redutor.
Nunca levante uma unidade que exceda as especificações do guindaste ou
mecanismo que esteja sendo usaando para levantar, caso contrário podem ocorrer
acidentes pessoais ou danos ao equipamento ou ao dispositivo de levantamento.
10
Não use uma unidade Standard em atmosferas explosivas (a qual se encherá com gases explosivos, ou
vapores). Sob tais condições, deve ser um motor à prova de explosão, caso contrário podem ocorrer choques
elétricos, ferimentos, explosão ou danos ao equipamento.
Uma vez que o inversor em si não é a prova de explosão, instale o em uma áera livre de gases explosivos, com
motor à prova de explosão; caso contrário podem ocorrer choques elétricos, ferimentos, explosão ou danos ao
equipamento.
Não use Cyclo Motoredutor ou redutor para outros fins além de indicados na placa de identificação ou das
especificações de fabricação; caso contrário podem ocorrer choques elétricos, ferimentos, explosão ou
danos ao equipamento.
Não coloque objetos inflamáveis em torno do motoredutor, pode provocar incêndio.
Não coloque objetos em torno do motoredutor que impedirão a ventilação. Ventilação insulficiente pode
aquecer excessivamente o motor causando sua queima ou incêndio.
Não suba ou pendure-se no motoredutor ou redutor, podem ocorrer acidentes.
Não toque nas pontas dos eixos dos motoredutores ou redutores, dentro dos canais de chaveta ou na
hélice do ventilador do motor sem proteção nas mãos; pode provocar acidentes.
Quando a unidade for usada processamento de alimentos vulneráveis à contaminação de óleo, instale bandeja ou
outros dispositivos para impedir contaminação devido a vazamento, quebra ou falha; caso contrário, vazamento de
óleo pode danificar os produtos.
Quando a unidade foi fabricada de acordo com a sua especificação para instalação inclinada, não instale
esta unidade em qualquer outro ângulodiferente daquele que foi especificado.
A orientação Standard do eixo para os motoredutores é horizontal.
Não remova o parafuso olhal de suspensão do motor. Caso tenha que ser removido, coloque um parafuso
no furo rosqueado ou tome outras medidas para evitar a entrada de água no motor pelo furo rosqueado.
Quando sob fortes vibrações, partidas e paradas frequentes, é recomendado usar
parafusos de fundação com rigidez classe 8.8, como JIS 4051.
11
5. Acoplamento com outras máquinas
I q
Quando operar um motoredutor ou redutor desacoplado, remova a chaveta do eixo de saida, caso contrário
podem ocorrer acidentes.
6
Figura 7 - Tamanho
Quando motor está conectado conforme Fig.10, o eixo do motor gira
no sentido horário visto do lado da carga. Então, o sentido de rotação no eixo de
baixa rotação gira no sentido indicado pelas setas mostradas abaixo:
Tamanho
Redução
Simples
Redução Dupla
606
606
DA
607
607
DA
609
609
DA
610
610
DA
608
611
612
612
DA, 612
DB
613
613
DA, 613
DB, 613
DC,
614
614
DA, 614
DB, 614
DC,
616
616
DA, 616
DB, 616
DC,
617
617
DA, 617
DB, 617
DC,
618
619
618
DA, 618
DB,
619
DA, 619
DB,
6205
6205
DA, 6205
DB,
6215
6215
DA, 6215
DB,
6225
6225
DA, 6125
DB,
6235
6235
DA, 6135
DB,
6245
6245
DA, 6145
DB,
6255
6255
DA, 6155
DB,
6265
6265 DA
6275
6275 DA
0,5 ou H é inserido em
12
A
X
.6
Fig
X
Tensão excessiva da correia ‘V’ danificará o eixo e o rolamento do redutor. Consulte o catálogo da
correia ‘V’ para ver a tensão adequada.
O paralelismo e a excentricidade
entre duas polias deve ser dentro de 20 minutos de graus
(Fig.8)
Use um jogo de correias com o mesmo comprimento de circunferência, quando forem usadas
mais de uma correia.
Fig.7
Fig.8
13
Não manuseie a unidade quando os cabos estiverem energizados. Certifique-se de desligar a
energia elétrica; caso contrário podem ocorrer choques elétricos.
Conecte os cabos elétricos à unidade de acordo com o diagrama mostrado dentro da caixa de ligação
do motor ou no manual de manutenção; caso contrário, choques elétricos ou ou incêndio podem ocorrer.
Não force, puxe ou prense os cabos de força ou seus terminais; caso contrário, choques elétricos
ou fogo podem ocorrer.
Conecte o fio terra do parafuso de aterramento; caso contrário, choques elétricos podem ocorrer.
A conexão de entrada de um motor a prova de explosão deve ser conforme as normas da empresa,
extensões de normas e guias de instalação à prova de explosão (NEC, ABNT, etc.); Caso contrário,
choques elétricos, acidentes pessoais, explosão, fogo ou danos ao equipamento podem ocorrer.
Quando fizer instalação elétrica, siga as normas da empresa e outra estensões reguladoras; caso
contrário, queima, choques elétricos, acidentes ou fogos podem ocorrer.
Nunca toque nos terminais quando estiver medindo resistência de isolação, ou pode ocorrer
choque elétrico.
Quando usar chave de partida estrela triangulo, escolha uma com disjuntor eletromagnético na
entrada (trifásico); caso contrário, pode ocorrer fogo.
Quando usar inversor classe 400V para acionar o motor, monte um filtro supressor ou reator na saída
do inversor ou providencie motor com isolação reforçada; caso contrário, falhas na isolação podem
causar fogo ou danos ao equipamento
Quando acionar um motor a prova de explosão com inversor, use um inversor para cada motor. Use
um inversor aprovado para o motor.
Quando medir a resistência de isolação de motores à prova de explosão, confirme que não haja gás,
vapores ou outras substâncias explosivas no local, para evitar possível explosão ou ignição.
Cabos longos causam queda de voltagem. Selecione cabos com o diâmetro apropriado, de tal forma
que a queda de voltagem seja menos que 2%.
Depois de instalar motores a prova de explosão e a prova de tempo, verifique que os parafusos da
caixa de ligação não estejam soltos e feche corretamente a tampa da caixa de ligações.
14
Quando medir a resistência de isolação, desconecte o motor do painel. Verifique o motor
separadamente.
Meça a isolação do motor antes de conectá-lo. A resistência (R) de acordo com a voltagem
de alimentação do motor, tipo de isolação, umidade, sujeira, período de operação, tempo
de eletrificação, etc. Normalmente, a resistência de isolação excede os valores mostrados
na Tabela 10.
Uma queda na resistência de isolação pode ser substituída a uma isolação física. Não energize o circuito do
motor. Contate nosso representante mais próximo.
Use um disjuntor eletromagnético em caixa moldada para proteção contra curtocircuito.
Use um dispositivo de proteção de sobrecarga que proteja a unidade contra surto
de corrente que exceda a corrente mostrada na placa de identificação.
Para motores à prova de explosão, use um protetor de sobrecarga que possa
proteger a unidade dentro do tempo permitido de bloqueio, por meio de corrente
com rotor bloqueado mostrado na placa de identificação.
15
R
T
S
R
S
T
OLR
MC
Conexão
estrela
p/ iniciar
MC
MC
MC
ON
OFF
ON
Conexão
delta após
início
MC
MC
MC
ON
ON
OFF
P/ baixa
Velocidade
(2P)
MC
MC
MC
ON
OFF
OFF
P/ alta
Velocidade
(4P)
MC
MC
MC
OFF
ON
ON
MC
MCM
OLR
U
V
U
W
V
Motor
Y
Z
X
MC
Motor
T
S
R
W
R
S
T
MC
MCL
OLR
MCH1
OLR
U
V
W
Y
Z
Motor
X
OLR
U1 V1 W 1 U2 V 2
Motor
16
W2
MCH2
Devido à lubrificação forçada pela bomba trochoid é necessário para o tipo vertical 6275, 6275 DA, uma fonte de
alimentação separada para a bomba. (Veja a tabela 11e Fig. 11).
Consulte a Fig.12 para a ligação elétrica da bomba trochoid.
Estabeleça um intertravamento elétrico entre o motor da bomba e o motor principal, que satisfaça as duas
funções seguintes (Consulte Fig.12)
Tempo de partida: - O motorprincipal pára quando a bomba trochoid pára.
Durante operação: - O motor principal pára quando a bomba de circulação trochoid pára por alguma
razão desconhecida.
Para assegurar uma lubrificação ótima, a bomba trochoid deve partir pelo menos 30 segundos antes do motor
principal. (escorvamento).
Vertical
Modelo
Cyclo drive
Bomba Trochoid
Zona 50 Hz
Zona 60 Hz
Tamanho
Redução
Modelo
de bomba
Potência
Vazão
Pressão
Máx(MPa)
Vazão
Pressão
Máx(MPa)
6275
Todas
Reduções
TOP216C
075KW 4P
24.0
0.78
28.8
0.49
6275DA
Todas
Reduções
TOP204HBVB
0.4W 4P
6.0
1.57
7.2
1.13
a
b
c
d
M
e
f
R1
R
S
PB 2
T
PB 1
MC2
T
MC 1
CLR
MC 2
CLR
MC2
S1
Motor
principal
Motor
da bomba
trochoid
17
T
MC1
7) Operação
Não se aproxime nem toque em partes rotativas (eixo de saída, etc) durante a operação:
roupas soltas podem ser presas a partes rotativas e causar acidentes sérios ou morte.
Não ponha os dedos ou objetos estranhos nas aberturas do motoredutor ou redutor, ou pode acontecer
acidentes pessoais, fogo ou danos ao equipamento.
O motoredutor ou redutor fica muito quente durante a operação. Tocar na unidade pode resultar em
queimadura.
Não solte o bujão do filtro de óleo durante a operação, o lubrificante quente pode causar queimaduras.
Se ocorrer qualquer anormalidade durante a operação, pare a unidade imediatamente, ou pode ocorrer
choques elétricos, fogo ou acidentes pessoais.
Não opere a unidade acima de sua capacidade nominal, ou pode ocorrer acidentes ou danos ao
equipamento.
MODELOS LUBRIFICANTES A ÓLEO São entregues sem óleo. As unidades precisam ser cheias com a
quantidade correta do óleo recomendado, antes da primeira operação.
18
Não manuseie a unidade com o motor em funcionamento. Desligue a energia, ou choque elétrico pode ocorrer.
Não se aproxime ou toque nas partes rotativas (eixos, etc) durante as inspeções ou manutenção da unidade;
roupas largas podem se enroscar nestas partes rotativas e causar acidentes sérios ou morte.
O cliente não deve desmontar ou modificar motores à prova de explosão; ou pode ocorrer explosão, ignição,
choque elétrico ou danos ao equipamento.
A principal condição de um motor à prova de explosão deve ser conforme as normas de instalação(ABNT,
NEC), normas específicas e guias para prova de explosão e também o manual de manutenção; a não
obediência destas normas pode carusar explosão ou danos ao equipamento.
Não ponha dedos ou objetos estranhos nas aberturas de motoredutores ou redutores; ou pode ocorrer choque
elétrico, acidentes, fogo ou danos ao equipamento.
O motoredutor ou redutor fica muito quente durante a operação. Tocá-lo com as mãos pode causar sérias
queimaduras.
Não toque nos terminais quando medir a resistência de isolação; ou pode resultar em choque elétrico.
Não opere a unidade sem as proteções de partes rotativas, caso contrário roupas soltas podem se prender na
unidade e causar sérios acidentes.
Identifique e corrija prontamente de acordo com o manual de manutenção, qualquer anormalidade observada
durante a operação. Não opere a unidade até que a anormalidade seja corrgida
Troque o lubrificante de acordo com as instruções no manual de manutenção. Certifique-se de usar o
lubrificante recomendado pela fábrica.
Não troque o lubrificante durante a operação ou imediatamente após a parada; ou pode haver queimaduras.
Alimente ou descarregue a graxa para ou do rolamento do motor de acordo com as instruções do manual de
manutenção. Evite contato com as partes rotativas; ou ferimentos podem ocorrer.
Não opere motoredutores ou redutores com defeito; caso contrário acidentes, fogo ou danos ao equipamento
podem ocorrer.
Nó não assumimos qualquer responsabilidade por danos ou acidentes resultantes de uma modificação não
autorizada feita pelo cliente.
Descarte o lubrificante usado nos motoredutores ou redutores como lixo industrial geral.
Ao medir resistência de isolação de um motor à prova de explosão, confirme que não haja gás, vapor ou outras
substâncias corrosivas em torno da unidade para evitar explosões ou ignição.
Quando qualquer anormalidade for encontrada durante a inspeção diária, tome as medidas corretivas
listadas na seção 10. Problemas e causas (páginas 33 e 34). Se a anormalidade não pôde ser corrigida,
contate nosso representante mais próximo.
19
7
21
21
23
23
7
8
7
8
20
Temperatura
Ambiente
(ºC)
(1) Durante o inverno ou sob temperaturas comparativamente baixas, use lubrificantes com baixa viscosidade.
(2) Tabela 18 viscosidades permitidas. A viscosidade que você não usar não deve exceder a faixa standard mostrada.
Tabela 18 Viscosidades permitidas
í
y
á
21
COMUM
Quando a viscosidade do óleo é alta, leva algum tempo para o óleo se assentar
e atingir o nível correto.
Colar
Labirinto
Lado do
motor
Lado do
redutor
Fig.13
A localização standard do visor de nível em uma unidade horizontal é do lado direito (visto do lado do eixo de baixa
velocidade. Todavia, já que o visor do nível pode ser colocado nos dois lados, escolha o lado de mais fácil observação.
Bujão do filtro de óleo
Nível de óleo
com redutor
parado
Indicador
do nível
de óleo
Nível de óleo
Fig.14
Exceto para os tamanhos 6255 e 6265, aplique fita de vedação (teflon) na rosca do bujão de respiro e reinstále-o.
Bujão do filtro
de óleo
Respiro
de ar
Nível de óleo
com redutor
parado
Indicador
do nível
de óleo
Fig.15
22
COMUM
Nível de
óleo
Plug
23
20
TIPO
Temperatura
ambiente
I - Série livre de manutenção
(
seção emTabela 14 na pág.20)
II - Outros tipos de graxas
24
Veja tabela 25 melhor visualizada na pág.26
Bujão de graxa
Bujão de descarga de graxa
y
6
25
26
Tabela
6314
70
150
35
200
40
8500
7000
6000
5000
3500
2500
6315
75
160
37
230
45
8500
6500
6000
4500
3500
2500
6316
80
170
39
260
50
8000
6500
5500
4500
3000
2500
6317
85
180
41
300
55
7500
6000
5000
4500
3000
2000
6318
90
190
43
350
60
7000
5500
5000
4000
2500
2000
6319
95
200
45
400
65
7000
5500
4500
3500
2500
1500
6320
100
215
47
450
70
6500
5000
4500
3500
2000
1500
6321
105
225
49
500
75
6000
5000
4000
3000
2000
1500
6322
110
240
50
550
80
6000
4500
4000
3000
2000
1000
6324
120
260
55
700
100
5500
4000
3500
2500
1500
1000
6412
60
150
35
200
40
8500
7000
6000
5000
3500
3000
6413
65
160
37
230
45
8000
6500
6000
4500
3500
2500
6414
70
180
42
300
55
8000
6500
5500
4500
3000
2500
NU314
70
150
35
120
40
4000
3500
3000
2500
1500
1000
NU315
75
160
37
150
45
4000
3000
3000
2000
1500
1000
NU316
80
170
39
200
50
4000
3000
2500
2000
1500
1000
NU317
85
180
41
250
55
3500
3000
2500
2000
1500
1000
NU318
90
190
43
300
60
3500
2500
2500
2000
1000
1000
NU319
95
200
45
350
65
3500
2500
2000
1500
1000
NU320
100
215
47
400
70
3000
2500
2000
1500
1000
NU322
105
225
49
450
75
3000
2500
2000
1500
1000
NU322
110
240
50
500
80
3000
2000
2000
1500
1000
NU324
120
260
55
650
100
2500
2000
1500
1000
27
(2)
NÃO USE OUTRA GRAXA DA INDICADA NA TABELA 28.
abaixo
Suporte do flange
Tampa do rolamento
Rolamento
Eixo do motor
28
7
Nós recomendamos desmontagem completa do motoredutor ou redutor depois
de 20.000 horas ou 4 a 5 anos de operação para assegurar vida mais longa: isto depende
das condições de operação.
Disco Cycloidal
Pinos e roletes da caixa
de engrenagem anular
velha
Desde que desgaste e cortes nos retentores, nível de óleo, juntas podem resultar em vazamentos, manuseie todas as
peças com cuidado durante desmontagem e montagem. Troque as peças que mostram qualquer sinal de
deterioração.
Aplique Three Bond 1215 nas juntas A (6), junta B (14), junta C (17) nas carcaças tamanho, 6205 ~6265, 6205 DA ~
6265 DA, 6205 DB ~ 6265 DB (Consulte Fig.28 na Pág.35 e Fig.34 na Pág.36).
Os itens listados na coluna “Material”da Tabela 29 são acessórios standard. Consulte-nos se o ambiente não for
standard, já que alguns ambientes são diferentes do ambiente standard.
Use rolamentos classe C M (distância) para o motor.
Use rolamentos lubrificados com graxa (Kiodo Yushi : Multitemp SRL) para motores com rolamentos blindados.
Use rolamento de rolos com gaiola de bronze para o motor.
Troque o anel V do lado da tampa traseira do motor.
Lubrifique os canais do anel V quando montá-lo.
29
Parte de Redução
Parte de Saída
3
Parte de Saída
Parte de Redução
Fig. 20
Fig. 21
Veja a Fig. 20, 21(acima) e Fig.27(Pág. 32)
Posicione a unidade com a seção de baixa para cima
(31)
Separe a seção de baixa velocidade.
Remova os parafusos do anel da carcaça do redutor
Seção de Redução
Rolete do eixo de baixa velocidade (21) Anel de trava (11) Carcaças maiores que 6120) Rolamento A (12)
do eixo de alta velocidade (Motoredutores e redutores, carcaças menores que 6115). Veja Fig.28 na Pág.35)
espaçador (15) Disco Cyclo A(33) Anel espaçador (16) (Carcaça maior que 6100) Excêntrico (34) (com
rolamento excêntrico (19) ou rolamento excêntrico (56) (Veja Fig. 32 na Pág.35) Disco Cyclo B (33) (Carcaça
maior que 6100) Chaveta (37) Espaçador (15) Pino do anel redutor (36) Rolete do anel redutor (35)
Para seção de alta velocidade (Consulte Fig.38 na Pág.36) Blindagem do lado de alta veloccidade (20) para
desmontagem do eixo de alta velocidade (26). Tampa do ventilador (24) ventilador (23) (Carcaça maior que
6160)
Anel de trava (30) (Carcaças 6060 ~ 6265) ou Placa de rolamento (Carcaça 6275)
Eixo de alta
Seção de baixa velocidade
Tampa externa (4) Anel retentor (5)
B (10) e Colar (2).
Eixo de baixa velocidade (1) (com rolamento do eixo de saída A (7) ,
30
* Conferir posição das marcas.
Já que retentores gastos ou rasgados, anéis, juntas,
visores, etc podem levar a vazamentos de óleo, eles
devem ser trocados por novos conforme procedimentos
mostrados va Tabela 29, Pág. 29.
Marca
Marca
Na montagem dos anéis excêntricos (carcaças
6060~6095). A marca estampada deve ficar de face para
você.
Marca
Marca
Troca do rolamento excêntrico.
Modelo c/ um disco Cyclo (Carcaça 606 , 607 , 609 )
Monte o rolamento com excêntrico de tal modo que os
lados não marcados fiquem no mesmo nível.
(Carcaças 606 , 607 , veja Fig. 22).
Fig. 22
Fig. 23
Quando da montagem do excêntrico ao eixo, o lado
marcado de ve ficar de face para você.
Modelo c/ um disco Cyclo (Carcaça 608 ).
Monte o disco Cyclo no centro do rolamento (Veja Fig. 24).
Quando montar o excêntrico ao eixo, o lado marcado deve
ficar de frente para você.
Modelo c/ dois discos Cyclo (Carcaca 610 , 612 , 616 ).
Quando montar o excêntrico ao eixo, o lado marcado deve
ficar de frente para você.
Modelo c/ dois discos Cyclo (Carcaças 611 , 617 -6275).
Monte ao conjunto excêntrico de tal forma que as marcas
fiquem opostas entre si. (Veja Fig. 23)
Fig. 24
Nas carcaças 6100~6275, os dois discos devem ser
colocados com as marcas de cada disco de face para
você, a um ângulo de 180º, opostos entre si.. (Veja Fig. 25)
No tipo vertical com bomba de pistão, o rolete no fim da
bomba deve ser montado de tal forma que fique em
contato com a came (47) (Fig. 29 na Pág. 35), para
possibilitá-la girar. Nesse momento, a posição deve ser
fixada com a marca UP na bomba do lado de cima
(Carcaças 6205 até 6265) ou um pino batedor (Frame
6160 até 6195).
Marca
Depois da montagem, confirme não haja anormalidades e
teste a unidade.
Marca
Fig. 25
31
Parte do eixo de saída
Primeiro estágio
Chaveta do motor
Espaçador
Segundo estágio Parte de redução
Parafuso da
caixa de
engrenagem
anular
Parte de redução
Parte do eixo de saída
Descarregue o óleo da unidade lubrificada a óleo antes de desmontar. (Consulte 8-2(5) Descarga do
óleo na Pág. 23)
Os procedimentos de desmontagem para dupla redução são basicamente os mesmos para redução
simples.
Desmonte o segundo estágio primeiro e depois o primeiro estágio de acordo com a Fig. 26 e 27 na
Pág. 32.
Consulte [Desmontagem da parte do redutor (redução simples)] na Pág. 30.
Fig.26
Chaveta do
eixo
intermediário
Espaçador
Fig.26
Evite desmontar e montar carcaça e rolamentos em locais molhados, úmidos e com poeira.
Quando a unidade for usada em condições severas de trabalho, com carga flutuante ou
vibrações, nós recomendamos a aplicações de um pouquinho de loctite no anel externo do
rolamento (Recomendado Loctite 242 ou 271).
Aplique Three Bond 1234 na pista interna do retentor de óleo (Pág. 37, Fig. 40 Nº 14) nos
modelos 6130 ~ 6165 ou, no lado do fundo do retentor.
Quando a desmontagem de motores que trabalham ao tempo, remova a junta líquida velha e
reaplique.
Depois da desmontagem confirme que não haja anormalidade e teste a unidade.
32
Se ocorrer algum problema com motoredutor ou redutor, consulte a tabela 30 abaixo e tome as
medidas corretivas apropriadas tão logo possível. Se o problema não pode ser eliminado, contate
nosso agente mais próximo.
y
y
y
y
y
33
34
35
y
36
y
y
37
saída
5
5
5
5
No caso de lubrificação à graxa os
rolamentos marcados com devem
ser trocados por rolamentos
blindados, nos quais a mudança do
Nº é como segue NR(Standard)
. NZR, NXR
ZNXR , NADA Z.
saída.
entrada
38
Intermediário
39
40
O alcance da presente garantia limita-se, exclusivamente aos produtos de nossa fabricação.
A garantia de uma nova unidade Cyclo, será de 12 (doze) meses contados a partir da data de embarque
do produto.
Limites
da
Garantia
A responsabilidade da Sumitomo abrange, através de seus revendedores credenciados, a reparação
do produto, substituição de partes e peças defeituosas e a reparação de falhas na qualidade do produto
que ocasione utilização imprópria ou inadequada.
No caso de qualquer falha ou dano ao produto surgidos durante o período de garantia, causados por
defeito no produto desde que devidamente integrado e combinado com máquina ou equipamento de
fabricação de terceiros, mantido conforme as especificações do manual de manutenção, e operado de
conformidade e adequadamente com as condições descritas no catálogo do produto, ou da
conformidade com o contrato assinado entre a Sumitomo e o comprador, a Sumitomo providenciará, a
seu exclusivo encargo o reparo apropriado ou a troca do produto, sem custo, designado pelo
comprador, observando-se as exceções da garantia abaixo descritas.
Fica entendido que se o produto estiver instalado ou integrado a equipamento ou máquina de
propriedade do comprador, a Sumitomo não reembolsará os custos de remoção, de reinstalação do
produto, de perdas de oportunidade, lucros cessantes, ou quaisquer outras perdas e danos resultantes
do uso da incapacidade de uso do produto, bem como custos relacionados ao mau funcionamento do
produto, prejuízos ou danos ocorridos em conseqüência de falha do produto, nem o custo da reparação
ou substituição de qualquer outro bem que venha ser danificado.
Qualquer ocorrência de falha ou de mau funcionamento do produto que requeira a manutenção, reparo
ou troca de partes e peças dentro do prazo de garantia, deverá ser comunicada à Torkflex Montagem e
Comércio de Acionamentos Mecânicos Ltda., distribuidor autorizado da Sumitomo no Brasil, sendo que
a execução destes serviços será realizada em seu estabelecimento, ocorrendo por conta do comprador
todos as despesas com os fretes para remessa e retorno do produto.
A garantia não se estende às falhas de funcionamento ou danos ao produtos causados por:
1 - Instalação, conexão, combinação ou integração do produto a outro equipamento ou máquina que
não for indicada ou instalada por pessoa ou empresa que não o fabricante.
2 - Manutenção inadequada ou operação imprópria pelo comprador ou seus clientes, em desacordo
com o indicado no manual de manutenção providenciado ou designado pela Sumitomo.
3 - Inabilidade no uso e danos decorrentes de acidentes ou quedas.
4 - Uso impróprio de operação do produto pelo comprador ou seus clientes, em desacordo com as
especificações da Sumitomo, ou o uso de lubrificantes não recomendados pelo vendedor.
5 - Qualquer falha ou dano ao equipamento ou máquina nos quais o produto esteja instalado,
conectado, combinado ou integrado, ou a respeito de quaisquer especificações particulares fornecidas
pelo comprador ou seus clientes.
6 - Quaisquer alterações, modificações, mudanças ou melhorias ao produto, ou alterações no produto
ou nas funções que não forem indicadas ou aconselhadas por pessoa ou empresa autorizada pela
Sumitomo.
7 - Qualquer parte ou peça do produto que for suprida ou designada pelo comprador ou seus clientes..
8 - Qualquer defeito ou dano causado ao produto em decorrência de terremotos, incêndio, enchentes,
sobrecargas elétricas, maresia, raios tufões, ciclones, tornados, granizos, gases, erupções vulcânicas,
ou fatos previsíveis ou imprevisíveis da natureza.
9 - Desgaste normal, deterioração, cortes ou ranhuras de partes do produto tais, como rolamentos,
retentores e outras.
10 - Qualquer outra falha, dificuldades de funcionamento ou danos causados ao produto que não são
atribuídos ou de responsabilidade do vendedor.
41
Worldwide Sumitomo Network
U.S.A.
Sumitomo Machinery
Corporation of America
4200 Holland Blv.,
Chesapeake,VA 23323
Tel: (1)57-485-3355
Fax:(1)57-487-3193
Netherlands
SM Cyclo Benelux BV
Den Engelsman 16D NL-6026 RB
Maarheeze The Netherlands
Tel: (31)495599777
Fax:(31)495593177
Sweden
SM Cyclo Scandinavia AB
Företagsvägen 30A S-232 37
Arlöv Sweden
Tel: (46)40430220
Fax:(46)40431001
Canada
SM-Cyclo ofCanada, Ltd.
870A Equestian Court Oakiville
Ontario, Canada L6L6L7
Tel: (1)905-469-1050
Fax:(1)905-469-1055
Mexico
SM-Cyclo de Mexico,S.A. de C.V.
Calle “C” No. 506A
Parque Industrial Almacentro
Apodaca, N.L. Mexico 66600
Tel: (52)8-369-3697
Fax:(52)8-369-3699
Brazil
SM-Cyclo Redutores do Brasil Com. Ltda.
Av. Fagundes Filho, 191 12º Andar
Sala 123 04304-010
São Paulo, Brazil
Tel: (55)11-5585-3600
Fax:(55)11-5585-9990
Chile
SM-Cyclo De Chile Ltda.
Avenida Zanartu#1231, Comuna Nunoa,
Casilla. No.22 Santiago 60, Chile
Tel: (55)11-4071-4388
Fax:(55)11-4071--2922
United Kingdom
Sumitomo (SHI) Cyclo Drive Europe,Ltd.
Marfeet Kingston Upon Hull Hu9 5RA,
United Kingdom
Tel: (44)1482-788022
Fax:(44)1482-713205
SM-Cyclo U.K. Ltd.
Marfeet Kingston Upon Hull Hu9 5RA,
United Kingdom
Tel: (44)1482-790340
Fax:(44)1482-790321
France
SM-Cyclo France E.U.R.L.
65/75 Avenue Jean Mermoz
F-93120 La Coumeuve France
Tel: (33)149-929494
Fax:(33)149-929490
Italy
SM-Cyclo Italy S.r.l.
Via dell’ Artigianato 23 20010
Comaredo (Mi)
Tel: (39)02-9356-2121
Fax:(39)02-9356-9893
Spain
SM Cyclo Iberia, S.L.
Pol. Ind. C/E Proyecto no.29, Parc.66,
Nave B46470 Catarroja (Valencia)
Spain
Tel: (34)9-6-1264461
Fax:(34)9-6-1265602
Switzerland
SM Cyclo Switzerland AG
Lerzenstrasse 27 Ch8953 Dietkon
Tel: (41)56-6-33 0441
Fax:(41)56-6-33 0442
Belgium
SMBE Branch Belgium Office
Gentsesteenweg 1387
B-1082 Brüssel
Tel: (32)2-469-0517
Fax:(32)2-469-0207
South Africa
SM-Cyclo of South Africa
Propryetary Ltd.
P.O.Box 2808, Edenvale 1610
78 Watt Street, Meadowvale
Germston 1401
Tel: (27)11-974-3145
Fax:(27)11-974-2530
Germany
Sumitomo (SHI) Cyclo Drive
Germany, GmbH
Cyclostralle 92 D-85229 Markt Indersdorf
Tel: (49)8136-66-0
Fax:(49)8136-5771
SCG Branch Hannover Office
Auf dem kessel lande 4 30900
Wedermark
Tel: (49)5130-7922-71
Fax:(49)5130-7922-79
Austria
SCG Branch Austria Office
Weinheberstrabe 9 A-4020 Linz
Tel & Fax:(43)732-330766
China
Sumitomo (SHI) Cycclo Drive Tianjin, Ltd.
No. 7 Sanijing Road Donggli Economic
Developement Zone Tianjin
Tel: (86)22-2499-3501
Fax:(86)22-2499-3133
Singapore
Sumitomo (SHI) Cyclo Drive
Asia Pacific Pte., Ltd.
No. 36 Tuas South Street 3,
Singapore 638031
Tel: (31)495599777
Fax:(31)495593177
Malaysia
SM-Cyclo of Malaysia Sdn. Bhd.
No.2, Jalan TP 7/5
Sime-uep Industrial Park
40400 Shah Alam
Selangor Malaysia
Tel: (60)3-5128909
Fax:(60)3-5128809
Thailand
SM-Cyclo of Thailand Co., Ltd.
195, Empire Tower
Unit 1504, 15th Floor
South Sathorn Road,Yannawa Sathorn
Banggkok 10120, Thailand
Tel: (66)2-670-0998
Fax:(66)2-670-0999
India
SM-Cyclo of India Private Ltd.
Flat No 201 K.G. Mansion
1233/C Apte Road, Deccan Gynkhan
Pune-4, India
Tel: (66)2-670-0998
Fax:(66)2-670-0999
Australia
SM-Cyclo of AustraliaPty., Ltd.
13 Center Place, Wetherill Park,
NSW 2164
Tel: (61)2-9756-22455
Fax:(61)2-9756-2002
Phillipine
SCA Branch Phillipines Office
Unit 504, Amberland Plaza
Codominium, Julia Vargas Ave.,
Ortigas Center Metro Manila
Tel: (63)2-637-2106
Fax:(63)2-632-7372
Taiwan
Tatung SM-Cyclo Co., Ltd.
22 Chungshan N. Road.,
3rd Sec. Taipei, Taiwan, 104 R.O.C.
Tel: (886)2-2595-7275
Fax:(886)2-2595-5594
Korea
SM-Cyclo of Korea Co., Ltd.
Royal Bldg. 9f. Rm. 913]
5 Danju-dong Chongro-ku
Seoul 110
Tel: (82)2-730-0151
Fax:(82)2-730-0156
5-9-11, KITA-SINAGAWA SINAGAWA-KU, TOKIO 141-8686, JAPAN
PHONE:(03)5488-8363 FAX;(03)5488-8355
Home page http://www.shi.co.jp/ptc/
Tradução: Edson de Carvalho [email protected]
TORKFLEX Montagem e Comércio de Acionamento Mecânicos Ltda
Rua Coimbra, 632 Tel.:(16)3211-2181 Fax: (16)3211-2151 CEP 14075-450
Pq Ind. Tanquinho Ribeirão Preto SP
www.torkflex.com.br
[email protected]
W13
TORKFLEX Transmissões Industriais Ltda
TORKFLEX Transmissões Industriais Ltda
Rua Coimbra, 632 Tel.:(16)3211-2181 Fax: (16)3211-2151
CEP 14075-450 Vila Elisa - Ribeirão Preto SP
www.torkflex.com.br [email protected]

Documentos relacionados