Manual do Bolsista da ABRAEX
Transcrição
Manual do Bolsista da ABRAEX
1° Edição - Outubro de 2010 Revisão - Março 2013 Manual do Bolsista Colorido.indd 1 3/19/13 10:59 AM EDITORAÇÃO Marta Miyuki Yada Vice-Presidente da ABRAEX ・ Ogib Teixeira de Carvalho Filho Presidente da ABRAEX COLABORAÇÃO Hélio Vilela Barbosa Jr. Secretário-Geral da ABRAEX ・ José Floriano Pereira Lima Filho Conselheiro da ABRAEX ・ Rômulo Ehalt Ex-bolsista MEXT REVISÃO Iara L. Bentes Saad ・ Luciano Charlita de Freitas DIAGRAMAÇÃO E DESIGN GRÁFICO Adriana Shibata Manual do Bolsista Colorido.indd 2 3/19/13 10:59 AM PARABÉNS bolsista ! Parabéns bolsista !!! Parabéns por sua aprovação! Será uma fantástica oportunidade de estudar, de aprender, de mergulhar na cultura japonesa e de fazer novos amigos. Esta bolsa é uma oportunidade para que ocorram mudanças positivas em sua vida pessoal e em sua carreira, uma fantástica oportunidade de estudar, de aprender, de mergulhar na cultura japonesa e de fazer novos amigos. Tudo, agora, depende de você. Nós, da Associação Brasiliense de Ex-Bolsistas Brasil-Japão ABRAEX, adotamos como um de nossos compromissos o apoio ao novo bolsista para que esteja bem preparado para aproveitar da melhor forma possível o seu período no Japão. O segredo do sucesso é relaxar, manter a mente e os sentidos sempre abertos e trabalhar duro. Portanto, estude, deixe-se invadir pela curiosidade de aprender, pela oportunidade de conhecer novos costumes e novas pessoas, de experimentar novos sabores, novos cheiros, de visitar novos lugares. Esteja aberto ao novo e a tudo que lhe for oferecido e, então, sem perceber, terá aproveitado ao máximo sua estada no Japão. Este manual foi elaborado para bolsistas de diversas fontes de patrocínio, em especial do MEXT (Mombukagakusho) e da JICA, portanto, leve em consideração as informações que mais atendam às suas necessidades. Temos vários conselhos, dicas e sugestões para você em nosso manual e em nossa página na internet. Assim, a primeira dica: leia este manual com atenção e anote qualquer dúvida. Concomitantemente, acesse nossa página na internet: www.abraex.org.br Se ela não resolver, provavelmente terá indicações de onde solucionar seu problema. Se não for suficiente, envie sua dúvida para nosso e-mail: [email protected] Estaremos sempre disponíveis, tudo para facilitar sua estada no Japão. Suas contribuições também serão bem-vindas para expandir e incrementar este manual, sempre em revisão. Um grande abraço e... Boa Viagem! Ogib Teixeira de Carvalho Filho Presidente da ABRAEX Associação Brasiliense de Ex-Bolsistas Brasil-Japão Manual do Bolsista Colorido.indd 3 3/19/13 10:59 AM SUMÁRIO I - PRÉ-PARTIDA 1. Estude a língua japonesa 2. Documentação 3. Roupas e sapatos 4. Higiene pessoal 5. Medicamentos 6. Vacinas e doenças 7. Informações sobre o Brasil 8. Presentes 9. Seguro de viagem 10. Bagagens acompanhadas e desacompanhadas 11. Regras alfandegárias 7 7 9 10 10 11 13 13 14 15 15 II - NO JAPÃO 1. Documentos 2. Dinheiro 3. Serviços consulares 4. Acomodações 5. Alimentação 6. Compras 7. Lazer 8. Correio 9. Telefones 10. Transporte 11. Seguro de Saúde 12. Emergências médicas 13. Desastres naturais 14. Informações gerais e curiosidades 15. Costumes e comunicação verbal e não-verbal 16. Viajando no Japão Manual do Bolsista Colorido.indd 4 17 17 18 18 19 20 22 23 23 25 29 29 30 33 35 43 3/19/13 10:59 AM III - RETORNO AO BRASIL 1. Documentação 2. Equipamentos 3. Envio antecipado de bagagem 51 51 51 IV - PARA BOLSISTAS MEXT 1. 2. 3. 4. Passagens Contate seu professor orientador Dinheiro Documentos 54 54 54 54 IV - APÊNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Manual do Bolsista Colorido.indd 5 Fácil conversação em japonês Informações sobre o Japão Informações sobre o Brasil Dicas sobre a Alfândega Associações de Ex-Bolsistas no Brasil Endereços Úteis 57 59 62 64 69 71 3/19/13 10:59 AM PRÉ-PARTIDA Manual do Bolsista Colorido.indd 6 3/19/13 10:59 AM 1 ESTUDE A LÍNGUA JAPONESA Veja apêndice Fácil conversação em Japonês 2 Além de praticar a conversação japonesa e aprimorar sua compreensão, aprenda termos específicos e técnicos da sua área de estudos. Assista a filmes, leia livros e revistas em japonês. Leve dicionário de português-japonês, um dicionário técnico de sua área e também um dicionário em inglês. DOCUMENTAÇÃO a) Carteira de Youth Hostel: Confira os endereços das lojas no site www.stb.com.br Se você pretende viajar sem gastar muito, tire a carteira do Youth Hostel e também a Carteira Mundial do Estudante, ambas no Student Travel Bureau – STB. Essa carteirinha lhe permite conseguir descontos em transportes, acomodações, museus, feiras, óperas, eventos, etc. Confira os benefícios da carteira no site: www.carteiradoestudante.com.br Albergue da Juventude www.hostel.org.br b) Procuração: Para aqueles que ficarão ausentes por muito tempo, é aconselhável deixar uma procuração com um membro da família, para evitar qualquer problema no Brasil durante sua estada no Japão. Cartório de Notas 7 Manual do Bolsista Colorido.indd 7 3/19/13 10:59 AM c) Título de Eleitor: O documento só será necessário se, durante sua estada no Japão, houver eleições no Brasil e você desejar votar. Caso contrário, você poderá justificar sua situação junto ao TRE no prazo de um mês após o seu retorno. Para poder votar estando no Japão, você pode pedir a transferência do título antes de deixar o Brasil. Dirija-se ao Tribunal Regional Eleitoral (TRE) de seu estado e procure a Zona ZZ. Para localizar o TRE mais próximo de você, acesse o site do Tribunal Superior Eleitoral (TSE) pelo endereço: Código de zona eleitoral responsável por brasileiros morando no exterior www.tse.gov.br e acesse a aba Institucional: > Tribunais Regionais É possível pedir a transferência pela internet, mas não é recomendável, pois é bem mais complicado do que ir pessoalmente. É necessário ter o título de eleitor há mais de um ano, e saber o seu endereço no Japão. Explique sua situação ao atendente e, se possível, leve consigo um comprovante ou carta de aprovação do consulado, em que estejam informadas a data da viagem e a duração da bolsa. Leve também seu passaporte com visto e uma cópia, pois você ainda não tem comprovante de residência no Japão. Outra maneira é pedir a transferência através de um escritório consular ou embaixada no Japão, de onde toda a documentação é então enviada à sede do TSE em Brasília. Fique atento aos prazos. Os documentos necessários para a transferência variam, logo se certifique de ter consigo: - Documento de identidade brasileiro original; - Comprovante de residência no Japão ou o passaporte com visto e cópia; - Cópia do certificado de quitação com o serviço militar; - Título de eleitor. Carteira de Identidade, Carteira de Trabalho, Passaporte, Certidão de Nascimento, Certidão de Casamento ou Certificado de Alistamento Militar Conta de luz, Conta de telefone, etc. Para os homens. 8 Manual do Bolsista Colorido.indd 8 3/19/13 10:59 AM d) Cartão de visita: É costume japonês retribuir o cartão de alguém que lhe é apresentado, por isso é aconselhável confeccioná-los no Brasil, uma vez que serão necessários já na sua chegada ao Japão. As informações que devem constar são: - Nome - Endereço do Brasil - Endereço de onde você residirá no Japão Para facilitar a comunicação, é conveniente que no verso tenha informações em inglês. Para quem for passar um curto período no país, pode-se levar o cartão de onde trabalha atualmente. e) Fotos: Leve 10 fotos recentes, nos tamanhos 3,5 cmX 4,5cm 3 Conforme período de estada, você precisará de várias fotografias para diferentes formalidades e documentos, tais como: registro de estrangeiro, carteira de estudante e outros. ROUPAS E SAPATOS O percurso da viagem ao Japão é muito longo, portanto é interessante usar roupas e sapatos confortáveis e que não amarrotem. Os sapatos devem ser folgados, pois os pés tendem a inchar devido a muitas horas de vôo. Material de banheiro e roupa alternativa também são importantes. As temperaturas podem variar bastante no país, dependendo da região e da estação. Portanto, leve algumas roupas adequadas à região em que ficará. Para quem vai no período de outubro a março, a recomendação é levar agasalhos e casacos de lã, pois é a época de outono e inverno.Em abril, apesar da primavera, ainda faz um pouco de frio em algumas regiões. O inverno em Tóquio é relativamente ameno, sendo fevereiro o mês mais frio, enquanto o verão é quente e úmido, atingindo as temperaturas o seu valor mais elevado em agosto. Para trabalhar use somente roupas sociais. O homem japonês é sóbrio e usa sempre paletó ou camisa de manga curta com gravata. Para os bolsistas, nos contatos profissionais ou de apresentação, é aconselhável usar traje passeio completo. Leve, no mínimo, um terno. As mulheres japonesas são elegantes, usam cores neutras, roupas e acessórios de boa qualidade. A bolsista, na medida do possível, deve se aproximar dessa referência. O Japão é um país muito seguro, portanto não hesite em 9 Manual do Bolsista Colorido.indd 9 3/19/13 10:59 AM usar jóias, muito apreciadas pelos nipônicos. As mulheres não devem usar roupas muito justas ou exageradamente decotadas em cerimônias oficiais. Mini-saia, jeans e tênis podem ser usados em passeios e viagens, mas nunca no trabalho. Na praia ou piscina, as mulheres devem dar preferência ao maiô ou um biquíni discreto. As roupas de baixo devem ser compradas no Brasil, pois no Japão além de serem muito caras são diferentes do padrão brasileiro. Leve pelo menos dois pares de sapatos sociais. Além disso, é bom ter um par de sapatos com solado de borracha, principalmente nas regiões onde neva muito, porque as de couro estragam. Os sapatos devem ser fáceis de tirar e o uso de meias, também para as mulheres, é indispensável. O higiênico hábito de tirar os sapatos pode acontecer em qualquer lugar: restaurante, ambiente de trabalho, casa de amigos. Para esquiar, empresta-se ou aluga-se traje necessário. Vale à pena comprar jaquetas e blusões no Japão. Quanto às malhas, se estiver em regiões de inverno rigoroso prefira comprar lã. Leve algumas daqui para o início do inverno, para economizar. Roupas e sapatos de numeração muito grande são difíceis de encontrar no Japão. Se este é o seu caso, leve algumas roupas e sapatos do Brasil. É aconselhável levar roupas mais folgadas, para o caso de ganhar peso. Também convém levar lenços e meias para as primeiras necessidades. Dê atenção especial às meias, pois haverá diversas ocasiões em que elas serão expostas aos olhos do público. 4 HIGIENE PESSOAL Não deixe de levar em sua bagagem artigos de higiene pessoal como fio dental, pasta e escova de dentes, desodorante, xampu, condicionador e produtos para lente de contato, toalhas de banho e rosto para os primeiros dias. As mulheres devem levar produtos de manicure (esmalte, acetona e principalmente alicate de cutícula), difíceis de encontrar no Japão. Maquiagem, bastante usada pelas mulheres japonesas, pode ser adquirida a bons preços no Japão. 5 MEDICAMENTOS Apesar dos medicamentos estarem disponíveis nas farmácias japonesas, talvez seja difícil definir o mais adequado para você. A sugestão é que você leve alguns itens como remédio para a gripe, dor de cabeça, estômago e outros genéricos. Mas, atenção: não leve remédios em grandes quantidades para não ter problemas de liberação pela alfândega. Se você toma alguma medicação controlada, peça uma receita ao seu médico e vá ao Ministério da Saúde no Brasil para receber autorização para levá-los. 10 Manual do Bolsista Colorido.indd 10 3/19/13 10:59 AM 6 VACINAS E DOENÇAS exigidas por determinação legal Para obter o visto de entrada japonês não é exigido nenhum tipo de vacina ou comprovante de vacina. Entretanto o viajante deve conhecer algumas recomendações: No planejamento do programa personalizado de imunização do viajante, além dos riscos relacionados à viagem leva-se em conta a história clínica e vacinal. Vale destacar que a vacinação, além da proteção direta do indivíduo, implica também a proteção da comunidade, impedindo entrada de determinadas doenças no país. As vacinas para viajantes podem ser classificadas em três categorias: Vacinas de rotina São aquelas dos calendários básicos de vacinação, indicadas rotineiramente, independentemente de viagens, para crianças, adolescentes e adultos. Vacinas obrigatórias para os viajantes São as vacinas exigidas pelos governos dos países de destino para ingresso no país ou em determinadas regiões. Nessa categoria estão a vacina contra a febre amarela e, em tempos recentes, a imunização contra meningite meningocócica para os que se dirigem à Arábia Saudita. A recente aprovação do novo Regulamento Sanitário Internacional e sua gradual implementação podem modificar essa situação. O novo regulamento dá aos países e à própria OMS maiores poderes de restrição ao movimento de pessoas e bens, o que poderá levar à exigência de vacinação contra outras doenças. Vacinas recomendadas em situações específicas São vacinas recomendadas por características do viajante, do local a ser visitado ou ambos. Algumas são recomendadas rotineiramente, mas merecem atenção especial para os viajantes visto o aumento do risco de exposição durante determinadas viagens. Incluem-se nesse grupo as vacinas contra influenza, hepatite A, febre tifóide, raiva, encefalite japonesa e diarréia do viajante. Para que as vacinas possam ter atividade, elas precisam ser administradas com pelo menos 4 semanas de antecedência. A vacina contra febre amarela pode ser tomada até 10 dias antes da viagem. Procure saber se há vacinas indicadas para o seu local de destino e se elas são disponíveis no serviço de saúde de sua cidade. Lembramos que a viagem pode ser uma ótima oportunidade para atualizar suas vacinas. 11 Manual do Bolsista Colorido.indd 11 3/19/13 10:59 AM a) Encefalite japonesa Aconselha-se que aqueles que se dirigem às áreas rurais tomem a vacina contra encefalite japonesa, mas mesmo para estes não há nenhuma obrigatoriedade. A vacina contra a encefalite japonesa não está disponível nas redes pública ou particular de saúde no Brasil. Sua aplicação é feita em três doses, com reações suaves em 20% dos casos e graves em 0,6%. Para mais informações, confira o site do CIVES, da Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) pelo endereço: www.cives.ufrj.br/informacao/ej/ Centro de Informação em Saúde para Viajantes b) Hepatite A A vacina previne a infecção assegurando proteção para toda a vida. c) Hepatite B A vacina previne a infecção assegurando proteção para toda a vida e é indicada para todos. O viajante deve evitar contato sexual desprotegido, uso de drogas e contato com sangue infectado. d) Febre Amarela Se você pretende viajar pela Ásia, aproveitando sua estada no Japão, é aconselhável tomar a vacina contra febre amarela ainda no Brasil, onde ela pode ser facilmente encontrada. Segundo o Regulamento Sanitário Internacional, a vacina pode ser exigida como condição para a concessão de vistos de entrada. Muitos países asiáticos exigem o Certificado Internacional de Vacinação para viajantes oriundos de países da América do Sul ou da África, na maioria dos casos não importando a região de procedência dentro destes países. Confira a lista destes países no site da Agência Nacional de Vigilância Sanitária (Anvisa): www.anvisa.gov.br A vacina contra a febre amarela pode ser tomada em qualquer posto de saúde municipal e em alguns postos da Anvisa, e é de graça. A vacina é válida por dez anos, a contar a partir do décimo dia após a aplicação. Ao tomar a vacina, você receberá um comprovante de vacinação válido em todo o território nacional. Para requerer o Certificado Internacional de Vacinação, você deverá se dirigir a um dos postos da Anvisa munido do comprovante de vacinação e documento de identificação. A vacina geralmente produz poucos efeitos colaterais; 5% das pessoas podem desenvolver sintomas como febre, dor de cabeça e dor muscular entre 5 a 10 dias após a aplicação. 12 Manual do Bolsista Colorido.indd 12 3/19/13 10:59 AM e) Síndrome Respiratória Aguda Grave – SARS Sigla em inglês para a Síndrome Respiratória Aguda Grave Outra doença que pode preocupar o bolsista é a SARS, também conhecida como Pneumonia Asiática, Pneumonia Atípica, Gripe do Frango ou Gripe Aviária. Apesar do risco atual de epidemia no Japão ser baixo, é importante se informar sobre a doença e seus riscos, especialmente para aqueles que pretendem viajar para as áreas de risco. f) H1N1 Por ter incidência muito variável, é importante se informar sobre o risco na época da viagem. g) Outras vacinas e recomendações Hepatite C, AIDS e outras DSTs Estar consciente de que nem toda pessoa vacinada está satisfatoriamente imunizada e sempre procurar outras formas de prevenção além da vacinação, inclusive para as doenças para as quais ainda não existem vacinas, principalmente se for estender a viagem a outros países do Leste Asiático. 7 INFORMAÇÕES SOBRE O BRASIL Providenciar slides, vídeos e mapas do Brasil para possível palestra e apresentação, dependendo do tipo de bolsa. É bom ter conhecimento sobre história, geografia, política e principalmente economia atual. 8 PRESENTES Os japoneses possuem o hábito de dar e receber presentes. Portanto, seria bom levar alguma lembrança do Brasil para seu professor, colegas da instituição ou empresa, responsáveis pela sua estada e outras pessoas que terão mais contato. Veja abaixo algumas sugestões de presentes que agradam aos japoneses: - Trabalhos em renda: labirinto, renascença, redendê, renda de bilro, filé; 13 Manual do Bolsista Colorido.indd 13 3/19/13 10:59 AM Prefira embalagens pequenas e inquebráveis Desde que esteja preparado para demonstrar o seu uso No Japão, tudo que é de couro é muito caro. Em lata e em pó Estátuas, pratos de aperitivos, etc. 9 - Objetos em prata; - CDs com músicas brasileiras em ritmos diferentes tais como MPB, bossa nova, frevo, samba, chorinho, sertanejo, etc; - DVDs sobre o Brasil em sistema compatível com o Japão NTSC, versão em inglês. Não são apropriados vídeos sobre o carnaval de clubes; trazem constrangimento; - DVDs de MPB, Bossa Nova, Samba e outros estilos brasileiros; - Chocolates, principalmente os artesanais; - Licores de frutas típicas como jenipapo, pitanga, rosas; - Material turístico do Brasil com mapas e ilustrações; - Selos, revistas esportivas, camisas de clubes esportivos, chaveiros de sua empresa; - Instrumentos musicais tipicamente brasileiros, como chocalho, pandeiro e cuíca; - Artigos em couro; - Garrafas com desenho de areia; - Slides, fotos e vídeos do Brasil; - Revistas sobre o Brasil; - Camisetas de futebol da seleção ou de clubes famosos, e estampas típicas brasileiras; - Chaveiros, canetas e espátulas; - Cachaça, guaraná; - Quadros em cobre, pinturas em tela; - Objetos de madeira; - Castanha de caju; - Não é aconselhável levar figas, pois no Japão têm um significado obsceno; - Receitas de pratos e comidas. - Não é aconselhável levar materiais pornográficos, pois poderão ser barrados na alfândega. SEGURO DE VIAGEM Conforme o tipo de bolsa, é recomendável fazer um seguro de viagem, pois se algo ocorrer com você ou com sua bagagem durante a viagem, estará segurado. 14 Manual do Bolsista Colorido.indd 14 3/19/13 10:59 AM 10 BAGAGENS ACOMPANHADAS E DESACOMPANHADAS Informe-se com a agência de viagens sobre o limite de bagagem. No caso de estar acima do limite, você deverá pagar excesso de peso. Leve somente o que for necessário. Uma vez instalado no Japão, poderá pedir que enviem outras coisas que achar necessário, ou se preferir, pode adquirir mesmo no Japão. Caso sua bagagem exceda o limite de peso, uma opção é despachá-la separadamente via aérea ou por navio por conta própria. Lembre-se que excesso de bagagem sempre gera problemas de todo tipo. Caso você realmente decida enviar bagagens desacompanhadas, enderece-as direto para a instituição ou empresa onde irá permanecer. Evite enviar aparelhos elétricos ou eletrônicos, como computadores, pois podem ocorrer problemas alfandegários, de voltagem ou ainda de espaço físico nos alojamentos. No Japão você poderá adquiri-los a preços razoáveis em lojas especializadas. 11 REGRAS ALFANDEGÁRIAS Alguns bens não podem ser transportados, pois são proibidos. Jamais viole as leis alfandegárias, pois poderá ser deportado e a bolsa de estudos/treinamento cancelada imediatamente. Veja a lista de itens proibidos na página da Immigration Bureau of Japan: www.immi-moj.go.jp/english/index.html 15 Manual do Bolsista Colorido.indd 15 3/19/13 10:59 AM NO JAPÃO Manual do Bolsista Colorido.indd 16 3/19/13 10:59 AM 1 Para bolsistas que pemanecerão por mais de 3 meses. Para bolsistas Mext DOCUMENTOS a) Cartão de Permanência – Zairyu Kaado: Você terá um prazo 90 dias após sua chegada ao Japão para aplicar para o cartão de permanência. Esse registro substitui o “certificado de registro de estrangeiro” vigente até 9 de julho de 2012. Para registrar-se é necessário preencher o requerimento para registro de estrangeiros, levar duas fotos recentes (4,5cm x 3,5cm) e seu passaporte. Os documentos deverão ser apresentados pessoalmente no órgão administrativo da cidade ou distrito em que você estiver residindo. Este é o seu principal documento de identificação, e você deverá carregá-lo onde quer que vá, inclusive se sair do Japão para viajar durante o tempo da sua bolsa. Apresente-o imediatamente em caso de abordagem por qualquer autoridade do país. Não portar o documento de estrangeiro é considerado um crime, e você poderá ser punido por isso. Em alguns casos, você poderá substituí-lo pelo documento de estudante (veja abaixo). b) Documento de Estudante – Gakusei Shomeisho: O documento de estudante será entregue a você por sua universidade. Ele é necessário para conseguir descontos em cinemas, passes de trem, algumas lojas e restaurantes. Porém, em alguns casos, como viagens de longas distâncias, para conseguir o desconto de estudante será necessário um outro documento, emitido pela universidade, como uma certidão de matrícula. 2 DINHEIRO Leve iene ou dólar (US$) para trocar no aeroporto. A unidade monetária no Japão é o iene (yen em japonês). Há cédulas de 10.000, 5.000 e 1.000 ienes, e moedas de 500, 100, 10, 5 e 1 ienes. O câmbio varia com o mercado internacional. 17 Manual do Bolsista Colorido.indd 17 3/19/13 10:59 AM É possível que a instituição ou a JICA solicite a você que abra uma conta em um banco japonês, para receber o pagamento da bolsa. . As contas abertas no correio podem ser utilizadas da mesma forma que os bancos. Outra opção para a remessa e recebimento de valores para e do Brasil é abrir conta em um banco brasileiro com agência no Japão. Banco do Brasil, Itaú, Bradesco, Caixa Econômica Federal e outros possuem agências no Japão, especializadas em serviços para a comunidade brasileira. 3 SERVIÇOS CONSULARES Durante sua estada no Japão, o representante máximo do seu governo é o Consulado Brasileiro. É por meio dele que questões legais podem ser resolvidas sem a necessidade de voltar ao Brasil. O consulado oferece apoio ao brasileiro residente no Japão. Assim que chegar ao país, você deve se registrar no consulado responsável por sua área de residência. Esse registro serve para, no caso de algum desastre natural grave, especialmente terremotos, o consulado localizar os brasileiros residentes no Japão e prestar o devido auxílio. No caso de viagem ou visita a qualquer outro país, é importante informar ao escritório consular responsável pela área sobre seus destinos e itinerário. Foi através deste registro que os consulados brasileiros na Ásia puderam localizar e auxiliar prontamente os brasileiros que se encontravam na área atingida pelo tsunami em dezembro de 2004, fornecendo contato com suas famílias no Brasil e transporte. Para uma lista dos serviços prestados pelos consulados brasileiros no Japão, consulte a lista no site: www.consbrasil.org/consulado 4 ACOMODAÇÕES a) Para Bolsistas da Jica Basicamente, os bolsistas da Jica hospedam-se nos Centros Internacionais da Jica. Quando não há disponibilidade nesses locais, será oferecido outro tipo de acomodação. 18 Manual do Bolsista Colorido.indd 18 3/19/13 10:59 AM b) Para Bolsistas do Mext Os alojamentos oferecidos aos bolsistas podem ser individuais ou coletivos, dependendo do tipo de bolsa. Os espaços dispõem de restaurante, máquina de lavar roupas, secadoras e ferro de passar. Oferecem ainda bibliotecas, salões de jogos e lojas de conveniência. Há horário de chegada, nunca deixe de cumpri-lo. Se você for alocado para morar no dormitório da faculdade, esteja preparado para encontrar os mais diversos graus de conforto. Algumas possuem alojamentos especiais para os estrangeiros, com quarto e banheiro privativo e até televisão no próprio quarto. Entretanto, a maior parte delas não oferece tais alojamentos; portanto, o quarto geralmente é pequeno e com menos conforto que nossos padrões. Geralmente o dono do quarto é responsável pela própria limpeza, e procure fazê-la regularmente uma vez por semana, por exemplo. Os quartos muitas vezes não são equipados com calefação. Nesse caso, compre um aquecedor ou cobertor elétrico para agüentar o frio do inverno, ao qual não estamos acostumados. Em alguns alojamentos não há banheiro privativo, e em certos lugares não se pode tomar banho a qualquer hora do dia, pois existe horário fixo. Fora desse horário não é permitido entrar na sala de banho. Portanto, procure se informar nas vizinhanças do local de trabalho ou do próprio dormitório sobre a existência de um banheiro público, para ir quando estiver fora do horário. Em muitos dormitórios, mesmo os especiais os estrangeiros, há o limite de horário para a entrada, que varia de 22h às 0h. Se for o caso do seu dormitório, respeite-o: no caso de impossibilidade de cumpri-lo devido a alguma festa ou jantar, telefone avisando que irá chegar tarde. É conveniente também lembrar que sempre que não voltar ao dormitório, por motivo de viagem ou for dormir na casa de outra pessoa, deve-se avisar de antemão ao responsável pelo local. 5 ALIMENTAÇÃO a) Para Bolsistas da JICA Os bolsistas dispõem, nos locais em que se hospedam, de restaurante com cardápio variado, que é pago com a ajuda de custo que recebem. Por questão de tempo, é mais interessante usá-lo do que procurar outro local. Café da manhã tem padrão ocidental. 19 Manual do Bolsista Colorido.indd 19 3/19/13 10:59 AM b) Para Bolsistas da Jica e Mext Pratos a base de verdura e carne bovina, por isso mais caros Fora das hospedarias, é muito fácil se alimentar no Japão. Todos os restaurantes têm vitrines com os pratos à vista, preço e características. O paladar ocidental se adapta bem aos: ・ Grelhados tepan ・ Shabu ・ Sukiaki Pratos mais baratos: ・ Tempura - Fritura leve ・ Curryrice - Prato feito com tempero indiano ・ Lamen - Macarrão servido em um caldo especial ・ Okonomiaki - preparado em chapas quentes Se já estiver acostumado a sabores mais requintados: ・ Sashimi - Peixe cru ・ Sushi Arroz avinagrado combinado com ingredientes como fatias de peixe ou frutos do mar. São refeições bem digestivas e inigualáveis. É interessante dominar o uso do hashi, embora praticamente todos os restaurantes também ofereçam talheres ocidentais. Para chamar o garçom, fale Sumimasen! É conveniente reservar sempre quando o número de comensais seja cinco ou mais. Marcar o horário de chegada e cumpri-lo rigorosamente. A variedade das culinárias é muito grande. A comida chinesa servida no Japão é diferente da servida aqui no Brasil. Pizzarias e redes de fast food estão por toda parte. A maioria dos restaurantes oferece gratuitamente água e chá. 6 Talher japonês Por favor em japonês COMPRAS O Japão é um verdadeiro paraíso para quem quer fazer compras. Nas grandes lojas de departamentos, existe um serviço de informações aos turistas com pessoal treinado em línguas. 20 Manual do Bolsista Colorido.indd 20 3/19/13 10:59 AM É necessário apresentar o passaporte. É a faixa utilizada em grande parte do mundo Os padrões de tamanhos são diferentes. É seguro comprar com medidas em centímetros até mesmo anéis e sapatos. Ao comprar frutas não as aperte. O vendedor ficará ofendido, ele está lhe oferecendo o melhor que tem pelo preço justo. O horário de funcionamento das lojas de departamento é geralmente das 10h às 18h. As pequenas lojas funcionam das 9h às 20h. O comércio fica aberto aos sábados e domingos também, fechando por revezamento um dia da semana. As lojas e restaurantes do Japão normalmente fecham cedo. Entretanto, em alguns locais é possível encontrar lojas abertas 24 horas ou restaurantes que ficam abertos até mais tarde. Evite comprar itens menos urgentes ou mais caros nos primeiros meses no Japão. Freqüentemente ocorrem bazares de artigos usados (e alguns novos) para estudantes estrangeiros a preços irrisórios (há divulgação da data e local nos dormitórios). Além disso, com o passar do tempo, a pessoa familiariza-se mais com pessoas residentes no local há mais tempo e que sabem onde existem lojas de descontos, muitas vezes substanciais. A pechincha não é comum no Japão, e a cobrança de gorjeta de 10% é um procedimento incomum. Artigos extremamente baratos geralmente são provenientes da Coréia, da China,ou de outros países asiáticos. Máquinas fotográficas e relógios podem ser adquiridos a preços vantajosos em lojas como: Yodobashi e Bic camera. Para comprar eletroeletrônicos, Akihabara (Tóquio) oferece bons preços e grande variedade de produtos. Em grandes lojas, existe um desconto para estrangeiros durante os seis primeiros meses de sua estada no país. A tensão do Japão é de 100V, diferente do Brasil (110V ou 220V). A maioria dos aparelhos é fabricada para utilizar esta tensão, mas já existem modelos para exportação, próprios para tensão 110/220V. Caso compre equipamento com a tensão japonesa, compre um conversor de tensão100/110V ou 100/220V, conforme a tensão de sua casa (conversores disponíveis também no Brasil). A faixa de freqüência FM do Japão (76 a 90 Mhz) é diferente da do Brasil (88 a 108 Mhz). Procure sempre os aparelhos que oferecem a faixa utilizada no Brasil. Normalmente os equipamentos digitais não permitem o acesso a essas freqüências. As freqüências utilizadas pelos canais de TV também são diferentes das do Brasil. Aparelhos de telefonia celular, extremamente populares no Japão, são encontrados a preços acessíveis e por vezes gratuitos. Informe-se. 21 Manual do Bolsista Colorido.indd 21 3/19/13 10:59 AM 7 LAZER a) Excursões Dependendo da bolsa, os bolsistas dispõem de viagens de observação e de turismo para os famosos pontos turísticos do Japão. Aproveite essas oportunidades, pois as viagens saem mais baratas ou, às vezes, até mesmo de graça. Se fizer turismo por conta própria, o Departamento de Turismo do Japão é altamente organizado. Em qualquer hotel pode se contratar excursões de todos os tipos. Verifique também as agências de viagens que oferecem pacotes e promoções. Use sapatos confortáveis, para não se cansar. Em visitas a templos, são fornecidos sacos para colocar os sapatos ou proteção para eles. As excursões saem rigorosamente no horário. Não colha uma folha sequer da árvore e não jogue lixo no chão. Existem lixeiras por toda parte. b) Outras atividades • Confraternizações: Geralmente há vários convites de várias entidades. • Cinema: As sessões começam pela manhã e há descontos para estudantes. • Discotecas: Há diversos tipos de discotecas, com gêneros diferentes, mas muitas se concentram em música eletrônica.Tocam principalmente músicas ocidentais. • Karaokê: Boa e acessível oportunidade para confraternização com seus amigos e para conhecer um pouco mais da cultura japonesa. • Praias: Mais freqüentadas durante o verão. • Shows: No Japão, você terá acesso a apresentações do mundo todo. Aproveite. • Esqui: Esporte muito praticado durante todo o inverno. Nos centros de esqui, pode-se alugar roupas e acessórios. • Televisão: A melhor maneira de conhecer algumas características do Japão. Nos canais abertos de TV, há todos os tipos de programas, novelas, noticiários, documentários, etc. Com um adaptador múltiplo é possível assistir aos noticiários e filmes em inglês nos chamados programas bilíngues. Há a opção de TV a cabo com vasta programação. 22 Manual do Bolsista Colorido.indd 22 3/19/13 10:59 AM • Diversões para matar a saudade do Brasil: Casas de samba, restaurantes e bares para matar as saudades ou fazer amizades com japoneses que se interessam pelo Brasil, estudam a língua portuguesa, ou mesmo já moraram aqui. 8 CORREIO Contas bancárias e de poupança podem ser abertas nos correios, que oferecem ainda uma grande variedade de serviços de pagamento de despesas ou compra de produtos. Cartas ou encomendas podem ser enviadas por: • Via aérea - Air Mail → Chega em aproximadamente 7 dias • Naval - Surface mail → Chega em aproximadamente 3 meses • Mista - S.A.L. → Chega em aproximadamente 1 mês Vá ao correio e informe-se sobre como mandar correspondência do Japão para o Brasil, para evitar transtornos. No caso de bagagem, não deixe para última hora, enviando à medida que for avolumando. De navio leva 3 meses e de avião 2 semanas. Para evitar roubo, também é válido relacionar o conteúdo da caixa e enviar junto, e manter uma cópia consigo. Mantenha a cópia para confrontação por correio ou para quando voltar. 9 TELEFONES a) Discagem & Códigos • O código internacional do Japão é 81. • Números que começam com 0120 são de ligação gratuita. Ambos os serviços são apenas em japonês São chamadas grátis e a operadora completará a ligação • Para falar com a telefonista, disque 100; • para auxílio à lista, 104. Para chamadas a cobrar, disque: • 0057 - KDD ou • 0033 - NTT 23 Manual do Bolsista Colorido.indd 23 3/19/13 10:59 AM b) Ligações internacionais 55 para o Brasil Sem o zero Para realizar ligações internacionais diretas de um telefone fixo, disque: • 001 - KDDI • 0041 - Japan Telecom • 0061 - Cable & Wireless IDC • 0033 - NTT Communications + Código internacional do país - DDI + Código de área - DDD + Número de telefone O horário mais barato para ligar é entre 23h e 8h, quando o desconto é de 40%. Para fazer ligações internacionais de um telefone público, você precisa comprar um cartão pré-pago. Procure um telefone com ‘ISDN’ ou ‘International’ ao lado – geralmente cinza. c) Telefones públicos Quebre a ponta antes de usar • Telefones verdes Aceitam cartões telefônicos e moedas de ¥10 e ¥100, mas não fazem chamadas internacionais. • Telefones cinzas São iguais aos verdes, mas fazem ligações internacionais. • Telefones laranjas Só aceitam cartões IC e moedas, mas fazem chamadas internacionais. • Telefones azuis Só fazem ligações internacionais com cartão de crédito e são difíceis de achar. d) Cartões telefônicos Comuns para uso doméstico e internacional Cartões telefônicos podem ser encontrados em uma infinidade de lojas de conveniência, mercados, quiosques nas estações, etc. Cada empresa possui o seu cartão próprio, então fique atento às tarifas. Às vezes é possível conseguir cartões de graça 24 Manual do Bolsista Colorido.indd 24 3/19/13 10:59 AM www.brastel.com distribuídos como publicidade nas estações de trem nas épocas de promoções. Existem algumas opções de cartões telefônicos destinados às comunidades estrangeiras residentes no Japão. Dentre estes cartões, destaque para o Brastel , cartão criado para a comunidade brasileira e com atendimento e menus em português. Existem ainda outros cartões, e todos podem ser adquiridos com os panfletos distribuídos gratuitamente em lojas de conveniência, lanchonetes, mercados, etc. Ao adquirir o cartão, você deve pagar um dos boletos em qualquer loja de conveniência, e seguir as instruções do cartão e do folheto para telefonar de qualquer telefone público para o Brasil. Mas atenção, esses cartões não são cartões telefônicos. Eles são cartões de contas telefônicas pré-pagas que você utiliza telefonando diretamente para a central da empresa. O cartão pré-pago da KDDI chamado ‘Super World’, para ligações internacionais, é vendido em lojas de conveniência, nas versões ¥1 mil, ¥3 mil e ¥5 mil, e pode ser usado em qualquer telefone. 9.5Celulares Morando no Japão, é muito fácil adquirir um telefone celular. Existem muitas ofertas em que o modelo é oferecido por preços absurdamente baratos ou até mesmo de graça, mas fique atento: o preço do aparelho estará embutido na conta mensal. Algumas empresas oferecem planos de descontos para estudantes, ou planos de descontos progressivos nas suas tarifas mensais. Portanto, se você pretende ficar dois ou mais anos, é interessante analisar as possibilidades dos planos progressivos. Também é possível alugar um aparelho de celular como nas bancas Softbank do aeroporto, mas o preço não compensa quando se passa mais de três meses no Japão. 10 TRANSPORTE O Japão talvez seja um dos países com o sistema público de transporte mais confiável e eficiente do mundo. Trens, ônibus e bondes podem ser encontrados em praticamente qualquer lugar, são pontuais, seguros e rápidos. 25 Manual do Bolsista Colorido.indd 25 3/19/13 10:59 AM a) Ônibus Talvez seja o meio mais caro de transporte público no país. Muitas linhas utilizam um sistema de custo progressivo, que aumenta de acordo com a distância percorrida. A entrada é sempre pela frente, próximo ao motorista, quando o preço é fixo; se o preço for progressivo, a entrada é por trás ou pelo meio, e a saída é pela frente, para que o motorista confira se o valor pago corresponde ao custo daquela parada. Os ônibus têm hora certa de deixar a parada inicial e de chegar à parada final. Todas as paradas são anunciadas através de uma fita tocada no serviço de som. Não há cobradores no ônibus, mas há sempre máquinas de trocar dinheiro. As linhas são muito mais curtas do que no Brasil e costumam atravessar dois ou três bairros no máximo, tornando assim o trem o transporte mais barato para longas distâncias. Em quase todas as cidades é possível comprar em uma grande estação passes para utilização do ônibus; informações sobre os passes e itinerários de diversas linhas podem ser encontradas no interior do próprio ônibus, afixadas em meio aos cartazes e propagandas, ou na internet. Evite falar com o motorista. Além dos ônibus normais, de linha, algumas cidades possuem ônibus turísticos. Procure se informar sobre eles, pois são uma boa opção para visitar os pontos principais das cidades. Eles são facilmente identificáveis pelas cores fortes e design diferente dos ônibus comuns. Cédulas por moedas, ou moedas por frações destas b) Bonde Os bondes são raros em grandes cidades, sendo Tokyo possuidora de apenas uma única linha, a Toden-Arakawa. Cidades menores ainda utilizam bondes em larga escala, sendo transportes limpos e baratos para a cidade. O custo da passagem varia, mas é comum o uso de passes de um dia para turismo. O pagamento do bilhete é realizado quando se entra no bonde, jogando as moedas ou depositando as notas na máquina ao lado do condutor. c) Trem e Metrô O transporte mais comum e que certamente você utilizará em 90% dos casos é o trem. Qualquer guia turístico traz um mapa das linhas de trem e/ou de metrô. Saiba diferenciar o trem do metrô, para não se confundir com as linhas e baldeações! O Japão dispõe de eficiente sistema de transporte. Todas as grandes cidades são servidas por metrô. Em Tókio e Osaka, as linhas perimetrais executam um 26 Manual do Bolsista Colorido.indd 26 3/19/13 10:59 AM círculo ao redor da parte central. As linhas de superfície e subterrâneas e também os ônibus e táxis se interligam. Para comprar bilhetes, localize na estação as máquinas de compra de passagens. Acima das máquinas de bilhete você deve ver o mapa das linhas com as estações indicadas e o preço do bilhete da estação em que você está até lá. Guarde o ticket que deverá ser introduzido nas máquinas na entrada e na saída. Para quem mora em grandes regiões metropolitanas, as Smart Cards são muito práticas. Em regiões como Tokyo, estes cartões recarregáveis cobrem grande parte das empresas de ônibus, trens e metrô, podendo ainda ser utilizado para fazer compras em algumas lojas e máquinas de vendas automáticas. É difícil ter os nomes escritos em letras romanas, então é bom se acostumar a ler o nome das estações que você costuma freqüentar em japonês mesmo. Quando entrar na estação, não se esqueça de pegar o bilhete de volta da roleta, recolocando-o na máquina quando sair. No caso de perder a passagem, os funcionários são normalmente muito compreensivos, especialmente com estrangeiros. As soluções possíveis são: 1) Pedir para que você pague o valor integral da passagem; 2) Pedir para que você pague três ou mais vezes o valor da passagem, como multa para você não esquecer da próxima vez. 3) Deixar você sair de graça. Se você não tiver dinheiro para pagar, existem casos em que o funcionário pede seu endereço e telefone para que você pague mais tarde, ou mesmo para mandar um boleto para você. Caso você tenha comprado o bilhete com tarifa básica para pagar a diferença na saída, ou com o valor errado, não se preocupe. Normalmente as estações têm máquinas amarelas próximas à saída para reajustar o valor do bilhete. Você toca na tela, ativando-a, deposita o bilhete, ela diz quanto tem que pagar e te dá um bilhete novo assim que você coloca o dinheiro. Coloque então o bilhete novo na roleta para sair. Estações muito pequenas não costumam ter máquinas de reajuste, sendo o reajuste feito então com o funcionário na saída da estação. É importante prestar atenção para entender o quanto você tem que pagar. Outro ponto a se tomar cuidado é que cada vez que você troca de empresa de trem você tem que comprar um novo bilhete. Vale a pena gastar um tempinho estudando as possibilidades de viagem com diferentes empresas, e mesmo evitar algumas. O Japão tem muitíssimas empresas de transporte ferroviário, então sempre é bom perguntar pelas opções. 27 Manual do Bolsista Colorido.indd 27 3/19/13 10:59 AM d) Japan Rail Pass e outros passes Algumas pessoas podem lhe indicar o Japan Rail Pass, um passe que dá livre acesso à trens de inúmeras categorias por 7, 14 ou 21 dias. No entanto, o passe só é válido para quem tem visto na categoria turista, de curta duração. Para viajar dentro do Japão é melhor você buscar outros passes adquiridos dentro do país, como o Seishun 18 Kippu, que dá direito a cinco dias não-consecutivos de uso livre de trens comuns e, em alguns casos, expressos. e) Táxi Além das linhas de transporte público, outra opção é andar de táxi. Cuidado com as altas tarifas. Algumas empresas de táxi aceitam pagamento em cartão de crédito, o que pode facilitar seu deslocamento quando não lhe resta nenhum dinheiro. f) Bicicleta e direção Bicicletas podem ser facilmente obtidas em sorteios realizados em alguns dormitórios, que ofertam bicicletas deixadas pelos bolsistas anteriores. O dormitório deverá lhe fornecer alg um tipo de documentação para a bicicleta, que você deverá apresentar se for abordado pela polícia. O tráfego de bicicletas no Japão também está sujeito a regras e multas, cujo valo varia de acordo com a infração. Estrangeiros são especialmente visados pela polícia, principalmente em tempos de terrorismo e criminalidade elevada entre a população de estrangeiros residentes no Japão. Se você optar por dirigir no país, a carteira internacional não é válida no Japão. Para dirigir no Japão será necessário passar por provas práticas e teóricas para retirar a carteira japonesa de habilitação. Como as províncias são responsáveis pela emissão da carteira, informe-se sobre os detalhes no centro de habilitação de sua província. O tráfego tem mão inglesa, quase não se escuta buzinas e todos são muito disciplinados. É grande o número de bicicletas e vespas, fique atento ao andar na rua como pedestre. As bicicletas emitem fortes ruídos de freios, não se assuste. Só atravesse as ruas nos locais apropriados. Se não houver semáforo, procure um poste que contenha bandeirinhas amarelas, espere juntar mais gente, levante uma e verá que os carros lhe darão passagem. Existem semáforos para cegos, ouve-se um canto de pássaros. Preste atenção ao alarme de marcha ré dos carros. 28 Manual do Bolsista Colorido.indd 28 3/19/13 10:59 AM 11 SEGURO DE SAÚDE a) Para Bolsistas da JICA Todos os bolsistas da Jica recebem um seguro médico hospitalar durante o período do treinamento. Você receberá um cartão médico, em que deverá carregar sempre para qualquer eventualidade. Caso a clínica ou hospital não aceite o cartão médico da Jica, você deverá pagar por sua conta e solicitar o recibo. Através desse recibo, poderá pedir o reembolso à Jica. b) Para Bolsistas do Mext ou de longa duração Estrangeiros que vivem no Japão por mais de um ano devem-se associar-se ao Seguro Nacional de Saúde. As formalidades para associar-se ao seguro podem ser resolvidas no órgão administrativo de saúde da região em que você estiver. Depois de associar-se, você deverá contribuir mensalmente com uma taxa. Estudantes estrangeiros recebem desconto quando seus proventos estão dentro de determinados limites. Ao associar-se ao sistema você recebe uma carteira. Ao apresentar a carteira num hospital, por exemplo, você paga apenas de 20% a 30% dos custos médicos. Em caso de internação, quando as despesas médicas forem muito elevadas, você poderá requerer ajuda ao Sistema Nacional de Seguros. Caso haja alguma alteração de seus dados pessoais é necessário notificar o órgão local de seguro, encaminhando o seu cartão antigo e a sua carteira de estrangeiro. 12 EMERGÊNCIAS MÉDICAS No caso de você ficar doente no Japão e não saber falar japonês ou preferir um atendimento em português, você pode procurar o telefone do Disque Saúde (0120- 050062). A ligação é gratuita de qualquer parte do país, e você pode conseguir, através de médicos brasileiros, diagnósticos, orientações e indicações de hospitais e clínicas que poderão lhe prestar atendimento. Vale lembrar que existe uma rigorosa legislação que impede os profissionais de saúde brasileiros formados no Brasil de atuar profissionalmente no Japão. Mesmo assim, existe a Caravana da Saúde, um serviço voluntário prestado por profissionais brasileiros da área médica que prestam atendimento gratuito em suas visitas a diversas partes do Japão. Preste atenção nos folhetos e periódicos da comunidade dekassegui para se informar sobre as visitas da Caravana na sua região. 29 Manual do Bolsista Colorido.indd 29 3/19/13 10:59 AM 13 DESASTRES NATURAIS 13.1Terremotos: O Japão é um país que vive constantemente sob a ameaça de desastres naturais. Terremotos são comuns, e provavelmente você sentirá um ou dois por mês. Veja algumas dicas do que fazer para lidar com eles. a) Rotas de fuga e abrigo: O primeiro passo ao chegar ao seu dormitório é prestar atenção a todo tipo de informação disponível. Os dormitórios oferecem um pequeno folheto em inglês ou japonês com informações sobre os procedimentos em caso de um terremoto forte. Certifique-se de conhecer e praticar mentalmente o caminho que deve percorrer caso seja necessário abandonar o prédio e seguir até o abrigo mais próximo. Praças, parques e templos são abrigos preferenciais, por serem grandes espaços abertos sem fiação elétrica. b) Terremotos fortes, médios e fracos: Os terremotos fortes trincam ou até mesmo quebram os vidros de janelas. Tome precauções extras: arrume seu quarto de forma que facilite os procedimentos de emergência. Jamais coloque muitos objetos em prateleiras sobre sua cama. É preferível comprar mobília extra a encher a prateleira de livros que podem cair na sua cabeça e causar ferimentos graves. Nos móveis altos, instale travas para que não caiam. Tome cuidado ainda para não colocar objetos ou tapetes que possam bloquear ou tornar uma fuga mais difícil. O caminho da porta deve estar sempre livre. Caso aconteça um terremoto de média intensidade, com risco de queda de objetos e móveis, você deve tentar se proteger com a própria estrutura do prédio onde você se encontra. Na faculdade ou locais públicos, o ideal é buscar abrigo debaixo das mesas. As mesas são a melhor proteção em um ambiente em que objetos pesados podem cair de prateleiras altas, vidros podem arrebentar e lançar estilhaços em todas as direções e focos de incêndio podem surgir. Caso esteja em seu quarto, no dormitório, não corra para fora. O risco de ser atingido por cabos de energia arrebentados, cacos de vidro ou mesmo carros desgovernados é muito alto. Procure se abrigar sob colunas de sustentação, como portas e passagens. Todos os dias o Japão é assolado por algum terremoto. Talvez por isso os japoneses ignorem com a maior naturalidade um tremor pequeno. São comuns os casos de estrangeiros que correm ou se apavoram com o menor dos tremores, portanto o melhor a fazer é a imitação: aja como os japoneses. Trens não costumam parar em terremotos fracos, logo é provável que você só saiba que ocorreu um terremoto quando chegar em casa e outros lhe contarem. 30 Manual do Bolsista Colorido.indd 30 3/19/13 10:59 AM c) Kit de emergência: Pré-requisito em todas as casas japonesas, você também deve estar munido de um kit de emergência. Você pode montar o seu, colocando em uma bolsa próxima à saída: Itens absolutamente indispensáveis 1. Documentos importantes, como seu passaporte; 2. Comida desidratada, do tipo Calorie Mate; 3. Água potável (cantil ou garrafa); 4. Rádio e pilhas para ouvir quaisquer anúncios públicos; 5. Remédios indispensáveis; 6. Dinheiro e valores ; 7. Lanterna e pilhas; 8. Toalha de rosto e kairu (bolsa aquecedora); 9. Par de luvas; 10. Muda de roupa; 11. Corda e faca de camping; 12. Capa de chuva; 13. Lápis e/ou caneta e um bloco de papel. Se você não tiver tempo para montar seu kit, algumas lojas de conveniência e supermercados vendem o kit pronto. Em quase todas as localidades do Japão existe um sistema público de som que é utilizado em caso de emergências graves. Esteja sempre atento a qualquer alerta, como tsunamis e terremotos mais fortes. Ignorar o sistema de som pode ser um erro terrível. Além do sistema público de som, carros da polícia emitirão um sinal de alerta padrão: sirenes tocam por 45 segundos, seguidas por intervalos de 15 segundos de silêncio. Algumas precauções são cruciais em caso de terremoto: 1. Não entre em pânico; 2. Apague qualquer fogo e não acenda nada; 3. Certifique-se de ter próximo a si um extintor de incêndio; 4. Cheque as travas dos móveis e estantes para que não caiam; 5. Ligue a televisão ou rádio, e fique atento aos alertas; 6. Confira se a tubulação de água ainda funciona. Se sim, encha sua banheira com água, no caso de falha no abastecimento; 7. Veja se as janelas estão firmes, e se não há risco de queda de algum vidro; 8. Se tiver tempo, troque de roupa. Usar roupas mais leves facilita qualquer fuga. O mais indicado é calça e camisa de manga comprida. 31 Manual do Bolsista Colorido.indd 31 3/19/13 10:59 AM Imite o que outros fazem! 9. Se você estiver na faculdade ou em algum escritório, pode seguir estas orientações: • Agir de acordo com o plano de fuga do escritório; • Antes de tomar qualquer trem ou ônibus, esteja certo de que o sistema de transporte esteja funcionando e que você pode chegar em casa; • Se você mora perto, vá a pé e evite o sistema público de transporte; • Não dirija! O site da polícia metropolitana da Tóquio possui uma página dedicada ao que fazer em caso de terremoto. Você pode ainda conferir os procedimentos corretos caso esteja em qualquer lugar que não os acima. Confira o site da polícia de Tóquio (http://www.keishicho.metro.tokyo.jp/foreign/submenu.htm) e leia com atenção a seção “What to do in case of an earthquake in Tokyo”. 13.2Tufões: O Japão é assolado por séries de tufões todos os anos, geralmente entre os meses de Junho e Setembro. Raramente graves na região de Kanto, quase todo o arquipélago corre o risco de ser atingido por um tufão forte. Assim como os terremotos, você deve tomar algumas precauções no caso de um tufão. Preste atenção na previsão do tempo. Normalmente tufões são previstos com dias, talvez semanas de antecipação, o que facilita a prevenção. Lembre-se de: • Assegurar-se de que não há quaisquer objetos do lado de fora que possam voar e ferir terceiros; • Se for um tufão forte, principalmente em áreas mais afetadas como Kyushu, Kansai etc., coloque fitas adesivas em X nas janelas, pois isso evita que elas se partam; • Tufões podem cortar o fornecimento de gás, energia e água. Portanto o melhor a fazer é encher sua banheira de água e abastecer-se com pilhas em tufões mais fortes; • Caso não haja energia, use um rádio portátil para ouvir quaisquer alertas; • Em tufões mais fortes, aulas e expedientes são normalmente cancelados. Telefone para seu escritório/faculdade antes de aventurar-se a sair em meio a tufão; • Podem ainda ocorrer paralisações dos sistemas de trens e metrô em alguns casos. Siga as instruções dos funcionários das estações em ambos os casos. 32 Manual do Bolsista Colorido.indd 32 3/19/13 10:59 AM fchiyoda.org 14 Treinamento: Além de folhetos, que você deverá encontrar em diversos locais, algumas associações se oferecem para auxiliar e treinar estrangeiros residentes no Japão em caso de um desastre natural, desde a usar um extintor de incêndio até procurar por abrigo. Em Tóquio, você pode ir até o “Life Safety Learning Center”, da associação “Friendship Chiyoda”. Eles oferecem eventos periódicos para treinamento de estrangeiros, e seu site oferece uma versão em português. Por fim, lembre-se: Desastres naturais não são motivos para que você desanime e desista da sua estada no Japão. É muito importante ter consciência dos riscos e estar atento aos alertas e procedimentos públicos de evacuação. INFORMAÇÕES GERAIS E CURIOSIDADES Se divide em dias de coleta de objetos incineráveis e dia dos objetos não incineráveis ou potencialmente recicláveis • Água potável: A água da torneira pode ser bebida em qualquer parte do Japão. Bebedouros podem ser encontrados em estações de trem e na maioria dos grandes estabelecimentos comerciais. Os restaurantes costumam oferecer água gratuitamente. • Os japoneses não têm a mesma noção de individualidade que os ocidentais, predominando o espírito do grupo. A noção de hierarquia no grupo também é bastante considerada, e não deve ser menosprezada. Muitos japoneses tomam críticas ao seu país, ao seu imperador ou ao seu grupo como piores que as críticas ao indivíduo. • Bicicletas, televisões, pequenos fornos para cozinhar arroz e alguns móveis podem muitas vezes ser encontrados sobre as calçadas em dias específicos de coleta de lixo. É só pegar, transportar para casa e ver se há algum defeito ou simplesmente estava no lixo porque saiu de moda. Mas, tome cuidado para não juntar muita coisa em casa, pois poderá ter problemas na hora de jogar fora. Dependendo da região e do tipo de lixo, você terá que pagar uma taxa para se desfazer do objeto. • Os endereços japoneses não obedecem ao padrão ocidental. Só as grandes avenidas têm nome, e na maior parte dos casos a numeração lembra a de Brasília. A menor unidade é o ban (número), seguido pelo chome (unidade equivalente a 120 jardas), a subdivisão do chô (bairro ao distrito). 33 Manual do Bolsista Colorido.indd 33 3/19/13 10:59 AM Shi é a cidade, e ken a província (estado). Em caso de dúvidas, consulte um guarda. • Nos birôs turísticos e balcões de informações das estações ferroviárias é possível encontrar folhetos e mapas turísticos em inglês. • Perdendo algum objeto, deve-se notificar o posto policial (koban) mais próximo, pois artigos encontrados na área sob sua jurisdição são levados para lá. • As atividades de trabalho estendem-se habitualmente da segunda até o meio dia do sábado. Bibliotecas universitárias costumam fechar nos feriados nacionais e em dias variáveis uma vez por semana. Há diversas lojas de conveniência funcionando 24 horas diariamente. • As festas não familiares costumam ser oferecidas em ambientes reservados de restaurantes e hotéis. Usualmente há hora marcada para seu início e término. • O banho de imersão (ofurô) não tem finalidade de higiene, mas apenas de relaxamento, devendo as pessoas lavar-se e enxugar-se bem antes de entrar na água do banho, que tem temperatura em torno dos 50º C. • É comum o uso de máscaras cobrindo o nariz e a boca por pessoas gripadas. Assoar ruidosamente o nariz em público é considerado grosseria. Os médicos japoneses comumente entregam o remédio ao fim da consulta. Os remédios vêm acondicionados em pacotes com doses individuais, e identificados por código. Corriqueiramente não há bula. • Há máquinas de venda para bebidas alcoólicas ou não, quentes ou frias, para cigarros, para biscoitos e sorvetes, para revistas, para câmeras e até para preservativos. As máquinas com bebidas alcoólicas são automaticamente bloqueadas às 23h. • Em documentos japoneses, o nome próprio deve ser escrito em silabário Hiragana, junto com a sua forma em ideograma ou em letras romanas. Para formar documentos, os japoneses não usam assinatura, mas um pequeno carimbo com o sobrenome (inkan). Estrangeiros interessados podem escolher ideogramas com som semelhantes aos do seu sobrenome e significado interessante, para fazer seu próprio carimbo. Na carteira de identidade para estrangeiros, que precisa ser revalidada anualmente, ou sempre que houver mudança de endereço, a impressão digital é a do dedo indicador da mão direita. • É costume no Japão pedir-se o endereço de alguém de quem se tirou uma foto para depois enviar cópias das fotos. • Não há no Japão uma data única para se comemorar o dia dos namorados, mas duas: 14 de fevereiro - Dia de San Valentin Celebra-se o “brown day “, em que as mulheres oferecem chocolates marrons aos namorados ou amigos mais próximos. 14 de março Celebra-se o “White day”, quando os homens presenteiam as mulheres com chocolates brancos. 34 Manual do Bolsista Colorido.indd 34 3/19/13 10:59 AM A maior festa do mês de dezembro é a do bonenkai, de esquecimento das uras do ano velho. A data varia de acordo com o grupo, mas dá-se geralmente entre os dias 20 e 30 do mês. Apesar do pequeno o número de cristãos (inferior a 5%), o comércio costuma valer-se de diversos símbolos natalinos, como árvores de natal e o papai noel. • A maneira usual de se tirar a sorte no Japão não é com par ou ímpar, mas com o que conhecemos no Brasil como Pedra - Mão fechada Papel - Mão aberta Tesoura - Dedos em V O papel vence a pedra, pois pode envolvê-la, mas perde para a tesoura que pode cortá-lo. A tesoura vence o papel, mas perde para a pedra, que pode quebrá-la. • Pesquisa realizada em 600 localidades diferentes do Japão com 3600 pessoas, revelou que as 10 palavras escolhidas como preferidas da maioria das pessoas foram: 努力 - Doryoku - Esforço 忍耐 - Nintai - Perseverança ありがとう - Arigatô - Obrigado 誠実 - Seijitsu - sinceridade 感情 - Kanjou - Sentimento 愛 - Ai - Amor 和 - Wa - Harmonia 思いやり - Omoiyari - Consideração 友情 - Yujo - Amizade すみません - Sumimasen - Desculpe-me, Me dê licença 15 COSTUMES E COMUNICAÇÃO VERBAL E NÃO-VERBAL 15.1Apresentação O Japão é um país de hábitos extremamente formais. Qualquer contato pessoal deverá ser feito por meio de apresentações, que consistem em protocolo bem definido: 35 Manual do Bolsista Colorido.indd 35 3/19/13 10:59 AM 1.Saudação verbal e corporal 2.Troca de cartões de visita A saudação verbal deverá ser acompanhada de uma inclinação do tronco em 45o, levando a cabeça para baixo olhando para o chão, num ato de humildade e respeito ao próximo. Para os homens, este ato deverá ser feito com os braços estendidos lateralmente ao longo do tronco. Para as mulheres, os braços deverão estar ligeiramente dobrados a frente com as mãos segurando levemente uma a outra. Este ato deverá levar mais ou menos 3 segundos, mas é aconselhável não se levantar enquanto a outra parte ainda permanecer inclinada. Em algumas ocasiões, ou com determinadas pessoas, é possível trocar um aperto de mão, mas só o faça se a iniciativa partir deles. A troca de cartões de visita deverá ocorrer logo após a saudação. Para os japoneses, o cartão de visita é um elemento essencial para identificar a posição da pessoa e o status da companhia em que trabalha e, portanto, será um indicador de como deverão se portar perante esta pessoa. Por esta razão, é aconselhável sempre levar consigo o seu cartão de visita, deixando-o num local fácil de ser retirado. Evite fazer anotações no cartão. Se for extremamente necessário, nunca faça na frente da pessoa. Apresente o cartão abaixando ligeiramente a cabeça, tomando o cuidado de deixar a face impressa voltada para cima e com os dizeres voltados para a outra pessoa. Após receber o cartão, tome alguns segundos para lê-lo e retribua o cumprimento se o outro o fizer. Em seguida, guarde o cartão recebido num bolso superior do paletó e nunca no das calças, pois isto pode significar desrespeito à pessoa apresentada. Convém lembrar que, ao receber ou dar o cartão, deve-se sempre segurá-lo com as duas mãos, demonstrando maior consideração e humildade. A flexão do tronco é a forma usual de saudação. Quanto maior a flexão, maior a polidez. A flexão apenas da cabeça é comum entre colegas. A primeira pessoa a fazer a flexão em cumprimento deve também ser a última. 15.2 Nos bares A bebida alcoólica é uma instituição completamente aceita pela sociedade japonesa. Salvo os excessos, não denota praticamente nenhum aspecto pejorativo. Para os japoneses, beber com os colegas é uma oportunidade para aliviar as tensões do trabalho, podendo conversar abertamente, uns com os outros sem precisar conter as emoções, opiniões e críticas. Procure participar sempre que possível destas reuniões, mesmo que não goste de beber, pois nestes momentos de demonstração você poderá conhecer melhor seus colegas, conversando sobre assuntos diversos, bem como reforçar os laços de amizade e adquirir maior confiança por parte deles. 36 Manual do Bolsista Colorido.indd 36 3/19/13 10:59 AM Com relação às regras de boas maneiras ao se beber, são observadas algumas diferenças em relação àquelas a que estamos acostumados: - Nunca encha o seu próprio copo, e sim espere que alguém o sirva; - Levante o seu copo sempre que alguém for lhe servir; - As mulheres deverão levantar o seu copo segurando com as duas mãos; - Nunca deixe os copos das pessoas à sua volta vazios. Você deverá servi-los da mesma forma que você é servido; - Se você não gosta de beber, deixe que lhe sirvam e molhe somente os lábios, esvaziando somente a borda do copo. Se você realmente não tolera álcool, deixe encher o copo somente paro o brinde e mantenha-o sempre cheio para evitar que lhe sirvam novamente. - Nunca servir-se a si mesmo. 15.3 Nas refeições Antes de comer ou beber sempre deve-se dizer em voz baixa abaixando a cabeça: “Itadakimasu” Quando você for se servir antes das outras pessoas, deve dizer: “Osakini itadakimasu”. Geralmente o anfitrião ou a pessoa que está servindo a refeição vai perguntar: “Okawari ikagadesuka” - Quer repetir? Caso positivo estenda a tigelinha de arroz, com as duas mãos e diga: “ Jya, onegaishimasu” Nesta ocasião é bom deixar um pouco de arroz na tigelinha, pois, quando se deixa vazio tem o significado de que já está satisfeito. Quando você estiver perto da panela ou da tigela própria para o arroz, faça você mesmo as perguntas acima citadas. É comum oferecer-se toalhas molhadas (“oshibori”) e água com gelo, ou chá, aos clientes dos restaurantes mesmo antes de qualquer pedido. Usualmente mornas, as toalhas podem ser frias no verão. As mãos e a face podem ser limpas com a toalha, mas as mulheres não devem usá-las para retirar a maquiagem. Cascas de uvas e de maçãs não são usualmente comidas no Japão. Falar com a boca cheia não é considerado tão reprovável como no ocidente. 37 Manual do Bolsista Colorido.indd 37 3/19/13 10:59 AM Ao pedir café, deve-se ordená-lo quente, de outro modo ele será servido frio e com gelo. No Japão, é comum tomar o café gelado (“ice coffee”). Os talheres habituais são os palitinhos separáveis ou já separados. Pessoas menos treinadas podem requerer talheres ocidentais. Algumas normas de etiqueta devem ser observadas: nunca transferir comida diretamente dos seus palitinhos para os de outra pessoa, não mover recipientes de comida com a ponta dos palitinhos, não espetar comida com os palitinhos, não segurar os palitinhos no ar para decidir o que vai comer. Sopas usualmente são tomadas numa colher, comendo-se o macarrão e outros ingredientes sólidos com os palitinhos e tomando o líquido diretamente da borda do sopeiro. Sugar o macarrão, inclusive emitindo barulho, não é considerado falta de educação. Após a refeição, não deixar os palitinhos cruzados sobre o prato nem deixá-los dentro de restos de comida: coloque-os sobre o porta-palitos. Colheres são usadas para comer arroz com carne e vegetais ao molho de curry, para tomar sopas chinesas e para algumas sobremesas. Queijos de soja (tofu) devem ser comidos com palitinho. A maneira de comer: • Em primeiro lugar molhe o palitinho na sopa que pode ser o misoshiru, para o arroz não grudar no talher. Em seguida, tome-a para molhar a boca. • Todo alimento deve ser levantado com o palitinho e levado à boca. • Não encoste o cotovelo na mesa, pois é considerado falta de educação pelos japoneses. • Come-se alternando arroz com as misturas. • Quando terminar de comer diga: “Gotisousama” 15.4 Nas visitas Quando visitar uma casa típica japonesa, os sapatos devem ser tirados na entrada e deixados junto à borda do primeiro compartimento com as pontas virados para fora (os armários para sapatos no vestíbulo destinam-se aos calçados dos familiares). Dentro da casa, use chinelos ou, o que é mais raro, ande descalço. Normalmente, será oferecida uma almofada ou uma espécie de cadeira sem pernas para se sentar. Não se sente antes de ser convidado a fazê-lo. Sente-se inicialmente na posição formal, com os joelhos voltados para baixo e sentando-se sobre seus calcanhares. Ao ser convidado a relaxar, pode-se cruzar as pernas (para os homens), ou colocar as pernas juntas ao lado do corpo (para as mulheres). Se outro membro da família ou amigo entrar na sala, deixe a almofada e sente-se diretamente sobre o tatami enquanto é apresentado. 38 Manual do Bolsista Colorido.indd 38 3/19/13 10:59 AM É aconselhável não mostrar muito interesse pela cozinha, pois muitos japoneses a consideram um local privado. Assim sendo, não se preocupe em ajudar a lavar a louça após a refeição. É costume dos japoneses levar presentes quando se visita alguma pessoa. Não precisa ser nada muito caro. Pessoas que viajam também costumam trazer presentes. Não se deve abrir o presente diante de quem o dá. 15.5Presentes Viagens, casamentos, funerais, etc Os japoneses costumam ter um sentimento de gratidão muito grande e não se sentem satisfeitos enquanto não retribuírem o favor recebido de alguma forma. O mais comum é oferecer um presente ou uma lembrança às pessoas que ajudaram durante o ano. Para isso, existem duas épocas: o meio do ano ou o final do ano. As lojas de departamento promovem ofertas especiais para estas ocasiões, oferecendo inclusive serviços de entrega. É uma boa oportunidade para retribuir atenção que será recebida durante a bolsa. Dar e receber envelopes contendo dinheiro não é considerado grosseiro, mas reserva-se isso a ocasiões especiais. Outras ocasiões para presentear: Natal Não é costume no Japão trocar presentes nesta época. Mas você pode dar um jeitinho brasileiro, lembrando as pessoas que o apoiaram. Viagens Ao voltar de alguma viagem, sempre traga uma lembrança para o seu professor, chefe, responsável pelo dormitório e colegas. 15.6 A comunicação A língua japonesa é extremamente complexa, tanto na escrita quanto na gramática, e principalmente na forma de expressar pensamentos, idéias e sentimentos, o que é sempre feito de maneira vaga e indireta. Devido ao fato de o Japão ter sido anteriormente uma sociedade extremamente estratificada, a posição social e profissional, bem como o grau de relacionamento entre os interlocutores, afeta diretamente o vocabulário a ser utilizado numa conversa. Por esta razão o cartão de visita é tão importante. Por meio dele poderá ser travado o conhecimento da posição social da pessoa com quem se fala. Quando se está conversando com um superior, 39 Manual do Bolsista Colorido.indd 39 3/19/13 10:59 AM deve-se utilizar uma linguagem que demonstre respeito a esta pessoa, ao mesmo tempo em que sua atitude deve demonstrar humildade com relação a si mesmo. Familiares e amigos íntimos utilizam outro nível de linguagem, assim como as mulheres possuem um linguajar diferente dos homens. A língua japonesa reflete diretamente os aspectos culturais do país, principalmente no que se refere à constante manutenção da harmonia. A linguagem é desenvolvida de modo a permitir formas vagas de expressão, sempre evitando ofender outras pessoas diretamente. Muitas coisas são ditas simplesmente por educação e não devem ser interpretadas literalmente. Os japoneses tendem sempre a demonstrar humildade e modéstia ao falar de assuntos relacionados a si próprios. a) HAI (Sim) A palavra “hai”, ou seja, “sim” poderá causar muitas confusões, pois o ouvinte japonês poderá estar dizendo “hai, hai...” ou “eeh...” somente para permitir que o locutor continue falando (significando que “Eu estou entendendo o que você está dizendo”), e não necessariamente para dizer que está concordando com o que está sendo discutido. Deve-se tomar cuidado também com as interrogativas negativas, como por exemplo: “Você não está indo hoje para o trabalho?”. Na língua japonesa a resposta deverá conter “sim” ou “não” dependendo se a questão estiver correta ou não, ao contrário da nossa língua, em que usamos “sim” ou “não” conforme a resposta é afirmativa ou negativa. Portanto, na questão anterior, se a resposta for negativa, deve-se dizer: “sim, eu não estou indo hoje”. b) Como dizer “NÃO” Os japoneses de um modo geral não gostam de dizer não diretamente à pessoa que apresenta uma proposta ou idéia. Isto porque eles procuram evitar criar uma atmosfera desagradável, e preferem utilizar eufemismos para expressar a negativa. c) Elogios Ao receber um elogio, deve-se recusar e negar este elogio, pois neste caso, a negação é uma demonstração de humildade. Certos elogios que demonstram polidez na nossa sociedade, não são bem vistos pelos japoneses. Tais comentários serão considerados superficiais ou até mesmo não sinceros se forem feitos com muita freqüência. É lógico que o encorajamento é importante, mas só o faça elevando o grupo como um todo, e se for necessário fazer um elogio específico a uma pessoa, faça-o sutilmente. 40 Manual do Bolsista Colorido.indd 40 3/19/13 10:59 AM Ao receber um elogio, estamos acostumados a agradecer. No entanto, este tipo de resposta será até ofensivo no Japão, pois desde criança os japoneses são ensinados a demonstrar humildade. Assim sendo, a atitude correta seria negar o elogio, sorrir ou demonstrar embaraço. Não há necessidade de agir de maneira que não lhe é natural, mas procure sempre demonstrar modéstia na medida do possível. d) Críticas Os japoneses são bastante sensíveis com relação ao recebimento de críticas, mesmo que não demonstrem, sempre procurando evitar qualquer confrontação. Se houver necessidade de fazer alguma crítica faça-a numa das seguintes maneiras: use a terceira pessoa para fazer a crítica, mostre sua insatisfação de uma forma não verbal (o silêncio, por exemplo), seja ambíguo, faça crítica de um modo geral, faça a crítica numa brincadeira ou de uma maneira cômica, saia para beber e levante o assunto após alguns copos de sake. Ainda em relação a críticas: Quando os japoneses criticam suas esposas ou filhos, isto revela apenas um ato de modéstia, e nada tem a ver com a realidade, pois se realmente houvesse problemas, eles não comentariam estes fatos em público. Os japoneses também não gostam de comparações de nenhum tipo, pois isto estragaria a harmonia do grupo. e) A comunicação não-verbal A comunicação não-verbal é bastante utilizada no Japão porque este país possui uma raça homogênea bem como língua, religião e valores sociais comuns a todas as pessoas de um modo geral. Como uma grande família, os japoneses podem antever as intenções e pensamentos entre uns e outros, que em muitos casos nós não podemos perceber. A comunicação não-verbal, por ser ambígua, é largamente utilizada no Japão, pois evita criar embaraço ou confronto entre as pessoas. Muitas vezes os japoneses preferem que a outra pessoa entenda o que querem dizer por meio da intuição ao invés de expressar seus sentimentos verbalmente. 1. O silêncio No Japão, o silêncio é uma virtude. Durante uma conversa importante, os japoneses deixam propositalmente intervalos de tempo relativamente longos em silêncio absoluto, para captar o verdadeiro sentido das palavras bem como sentir o interlocutor. Nós não estamos acostumados com estas pausas e naturalmente tentamos preencher o vazio dizendo outras coisas ou avançando o assunto. Por isto, é conveniente manter a calma e não se precipitar no andamento das conversas. 41 Manual do Bolsista Colorido.indd 41 3/19/13 10:59 AM 2. Expressões faciais Expressão estóica - Durão Esta é uma expressão muito comum entre os japoneses de nível gerencial, que dificilmente demonstram qualquer emoção, pois no Japão a não demonstração dos sentimentos é virtude. Sorriso Muitas vezes os japoneses mantêm o sorriso quando não há acontecimentos divertidos. Nestes casos, o sorriso procura esconder certa angústia que não desejam deixar transparecer aos outros. No entanto, se o sorriso demonstrar nervosismo ou uma característica que não é peculiar a esta pessoa, o sorriso poderá estar encobrindo certo desconforto ou desagrado com relação ao assunto que está sendo discutido. O sorriso de felicidade é demonstrado de maneira bem discreta, sem uso do corpo e sonoras gargalhadas. Olhar Estamos acostumados a olhar nos olhos das pessoas com quem falamos e o contrário pode significar desrespeito. No Japão, ao falar com os superiores, o contato com os olhos é considerado rude, por isto, se à primeira vista um japonês estiver com olhos desviados, poderá significar respeito. Posicionamento Ao conversar, os japoneses costumam deixar mais espaço entre as pessoas do que estamos acostumados. Se você avançar o território, eles se sentirão desconfortáveis e se afastarão naturalmente; por isso o nosso costume de abraçar e beijar as pessoas não deverá ser aplicado no Japão, a menos que sejam muito íntimos. Gestos Em cada país há seus gestos e sinais de mão. Em alguns casos os gestos parecem ser familiares aos nossos, entretanto há alguns diferentes: Negação Movimenta-se a mão direita longitudinalmente à frente da face, na altura do nariz, com a palma voltada para o lado. Correto Forma-se um círculo com o indicador e o polegar, gesto obsceno no nosso país. 42 Manual do Bolsista Colorido.indd 42 3/19/13 10:59 AM Erro Forma-se uma cruz com os dois indicadores. Homem Simbolizado pelo polegar levantando com a mão fechada. Mulher Simbolizada pelo dedo mínimo levantado com a mão fechada. Dinheiro Gesto idêntico ao indicativo de correto, simbolizando uma moeda. Licença Usado quando se deseja passar na frente ou entre pessoas. Este gesto deverá ser feito movimentando a mão direita repetidamente para cima e para baixo, com a palma da mão voltada para o lado. Eu, eu mesma Gesto geralmente feito pelas mulheres, apontando o indicador no próprio nariz. Discussão Toca-se as pontas dos indicadores simbolizando uma luta de espadas. Descrédito O gesto de se aplicar saliva sobre as sobrancelhas mostra que não está acreditando na estória que está sendo ouvido. Raiva Coloca-se os dois indicadores sobre a cabeça, simbolizando os chifres do diabo. Esses são alguns dos gestos utilizados nas conversas informais e muito utilizados quando os japoneses conversam com os estrangeiros. É importante frisar que não é elegante movimentar o corpo e braços, principalmente nas conversas formais com os japoneses. 16 Viajando no Japão Transporte e acomodações são serviços caros no país Nikko, Hakone, Kamakura, Kyoto, etc Para viajar no Japão, aconselha-se fazer um planejamento prévio, a fim de evitar gastos desnecessários e aproveitar ao máximo o tempo. Os momentos de lazer, fins de semana, férias e final do curso devem ser programados para sua maximização. Nos fins de semana, é possível fazer pequenas viagens a locais próximos, pois sempre há lugares maravilhosos para conhecer. Dependendo da sua bolsa, há possibilidade de visitar países próximos como China, Tailândia, Indonésia, locais de difícil acesso aos brasileiros pela distância e custo. Pode-se comprar um tíquete round-trip , de ida e volta a partir do Japão. Nesse caso, não se esqueça de tirar o visto de reentrada no Japão. Sem ele, você não conseguirá entrar no Japão. 43 Manual do Bolsista Colorido.indd 43 3/19/13 10:59 AM O bom planejamento consiste em coletar informações a respeito do local que se quer visitar; planejar o roteiro, meios de transporte e horários; verificar as acomodações para pernoite e planejar o roteiro para a volta. As informações a respeito do local a ser visitado podem ser obtidas nos escritórios da Japan National Tourist Organization (JNTO), em folhetos turísticos disponíveis em agências de turismo e estações de trens, em postos de informações, revistas, livros, bolsistas da região, internet,etc. Para os que não quiserem se preocupar em planejar e organizar a viagem, uma opção é recorrer às agências de turismo. Alguns pacotes, incluindo estada e refeição, às vezes ficam mais baratos que a passagem aérea para a região. 16.1 Hospedagem Existem geralmente três categorias de apartamento: solteiro, casal e solteiro duplo. Muitos hotéis têm à sua disposição quimonos simples e chinelos. Todos dispõem de equipamentos de segurança contra incêndio, devendo-se ter o cuidado de, quando usar o chuveiro quente, fechar a porta do banheiro para o vapor não acionar o alarme. Nos corredores dos hóteis, há máquinas automáticas (“didouhanbanki”) que funcionam com a inserção de moedas e oferecem chá, cigarros, produtos de higiene pessoal, passador de roupa a vapor, engraxador de sapatos. Em alguns casos, funcionam dessa maneira também os aparelhos de vídeo e televisor. Atente para o detalhe do horário de fechamento da conta, que varia de hotel para hotel. Business Hotel São hotéis muito usados pelos homens de negócios do Japão. Os quartos são compactos e em estilo ocidental. Em geral não existe serviço de quarto, mas é possível comprar bebidas, escovas de dente, cigarros e outros itens em máquinas automáticas. Minshuku São pensões familiares no estilo japonês, sendo que a maioria se localiza próximo ao mar ou montanhas. Hotel Cápsula São acomodações minúsculas, como o próprio nome sugere. Só existe espaço para dormir, embora sejam equipadas com TV, ar condicionado, aquecedor, etc. Ryokan É a hospedaria típica japonesa. Além do tatami e futon, as portas são de correr e o banho pode ser coletivo. O sanitário é curioso, rente ao chão e é sempre separado do local de banho. 44 Manual do Bolsista Colorido.indd 44 3/19/13 10:59 AM Youth Hostel (YH) Conhecidos como albergues da juventude no Brasil, oferecem preços acessíveis. Os quartos e banheiros são coletivos e é possível optar por providenciar refeições no próprio albergue, onde é possível armazenar e cozinhar além de conhecer pessoas dos mais variados países. A maioria dos YH exige a carteira de sócio (com validade de um ano), que pode ser conseguido no YH da sua cidade, ou aqui mesmo no Brasil. Pode-se adquirir, também no escritório do YH, o YH Guide Book, no qual constam todos os endereços, mapas e telefones, informações sobre o local, etc. Nas férias é bom reservar com antecedência, por conta do aumento da demanda. Mas só faça isso se já estiver certo de sua viagem, pois existe uma multa em caso de desistência de última hora, além de acabar prejudicando pessoas que realmente necessitam de uma acomodação. 16.2 Transporte Caso haja preferência por viagens noturnas O Japão oferece o que talvez seja a mais confortável e eficiente rede ferroviária do mundo. A empresa Japan Railways (JR) – Ferrovias do Japão – possui uma rede nacional com mais de 21.000 km. Trens, ferries e ônibus noturnos podem ser uma boa opção. O preço varia de acordo com a distância. 16.3 Onde ir Os principais roteiros turísticos do Japão apresentam Tóquio ao centro. 1. Tóquio Capital do Japão desde 1868. Com área de 2.166 km² e população de mais de 12 milhões de habitantes, é o centro da administração. Suas principais atrações turísticas são: 333 Metros • • • • • • Palácio Imperial Ginza Meiji Olympic Park Torre de Tóquio Parque Hibiya Estádio Nacional Indoor • • • • • • Shinjuku Asakusa Parque Ueno Tokuo National Museum Teatros: Nô, Kabuki Exibições de Sumô, etc. 45 Manual do Bolsista Colorido.indd 45 3/19/13 10:59 AM 2. Arredores de Tóquio: • Yokohama: É um dos pontos mais ativos do Extremo Oriente • Kamakura: Sua grande atração é o Daibutsu, uma colossal estátua de Buda feita de bronze há 700 anos, com 11,4 metros de altura. • Hakone: Formando o centro do Parque Nacional Fuji-Hakone-Izu, é famosa por suas paisagens de montanhas, 12 fontes de água termais e numerosos locais históricos, a duas horas de Tóquio. Locais de beleza: - Lago Ashi - Templo Xintoísta Hakone (ano 757) - Vales de Owakudani e Kowakidani (valores sulfurosos) • Monte Fuji: Com altitude de 3.776 metros, é o pico mais alto do Japão e um dos mais belos cones simétricos, lagos, quedas d’água, florestas virgens. • Nikko: A duas horas de trem de Tóquio, tem como atração turística a grandiosidade da natureza e o refinamento da arte humana que se corporifica no Templo Xintoísta de Toshogu. Lá é possível visitar o Lago Chuzenji, por uma estrada de 16 km que sobe uma montanha cheia de precipícios e curvas chamada Irohazaka, ou “Subida do ABC” e a Cascata de Kegon, que cai de uma altura de 100 metros. 3. Outras cidades: • Nagóia: A 366 km a oeste de Tóquio, a duas horas de superexpresso Shinkansen, é uma das principais cidades do Japão, formando com Nagóia o Tempo Xintoísta de Atsuta. 46 Manual do Bolsista Colorido.indd 46 3/19/13 10:59 AM • Osaka: A 553 km de Tóquio, ou seja, três horas de viagem de Shinkansen ou uma hora de avião, é o centro comercial e industrial do Japão ocidental. É a segunda maior cidade do país. Os principais pontos turísticos são: - Castelo de Osaka - Templo Xintoísta de Temmangu - Templo Shitennoji ou Tennoji (ano 593) - Templo Xintoísta de Sumiyishi - Centro Cívico de Nakanoshima - Centro Comercial Subterrâneo de Umeda - Sennichimae - Dotombori - Shinsaibashi-suji • Quioto: Situa-se a 43 km a nordeste de Osaka. É uma cidade rica em tradições históricas, sediando as maiores relíquias do Japão antigo. Capital do país de 749 a 1868, Quioto possui hoje muitos templos e palácios imponentes, com jardins muito bem desenhados. É ainda a cidade das festas populares, que se estendem pelo ano inteiro. Quioto é ainda o mais importante centro de artesanato do Japão. É também o centro religioso do Japão, e foi uma das poucas cidades do país poupadas pelos bombardeios da Segunda Guerra Mundial. As atrações turísticas: - Templo Xintoísta de Heian - Templos Higashi e Nishi Honganji - Pavilhão de Ouro – Kinkakuji - Sanjusangendo Hall - Palácio Imperial - Casa de Campo Imperial de Katsura - Castelo Nijo - Templo de Kiyomizu Sua alta plataforma possibilita uma vista panorâmica excelente da cidade e arredores 47 Manual do Bolsista Colorido.indd 47 3/19/13 10:59 AM • Nara: A menos de uma hora de Osaka ou Quioto, foi a capital do país durante o século VIII, berço da arte e literatura japonesa. As atrações turísticas: - Parque de Nara - Templo Xintoísta de Kasuga - Templo Todaiji (colossal imagem de Buda) • Hiroshima: A 305 km a oeste de Kobe, funciona como centro administrativo. Entre as atrações turísticas estão: - Jardim de Shukkein - Castelo de Hiroshima - Parque Memorial da Paz com seu Hall - Cúpula da Bomba Atômica - Catedral Memorial da Paz Mundial. • Miyajima: A “ilha-templo” é um dos mais belos panoramas do Mar Interior, tendo fácil acesso a partir de Hiroshima de trem e ferry em menos de uma hora. - Nagasaki: Situa-se na costa ocidental de Kyushu, sendo sede de governo da província do mesmo nome. É a porta de entrada ocidental do Japão e possui o porto livre mais antigo do país. Foi a segunda cidade atingida pela bomba atômica. - Hokkaido: Na extremidade norte do arquipélago, é a segunda maior ilha do Japão, abrangendo uma área de 78.073 km², ou seja, aproximadamente 21 por cento da área total do país. Pode-se chegar à Hokkaido pelo trem expresso especial de Tóquio em aproximadamente 9 horas. É bem mais rápido por avião. 48 Manual do Bolsista Colorido.indd 48 3/19/13 10:59 AM - Sapporo: É a sede do governo da ilha, e essencialmente uma cidade de consumo. Entre os dias 5 e 11 de fevereiro se realiza em Sapporo a festa da neve. Ao longo das principais vias públicas da cidade, alinham-se figuras esculpidas na neve. 16.4 Quando viajar Primavera É a estação de turismo mais popular, com uma das atrações mais conhecidas em todo o mundo: As cerejeiras em flor. Verão É a estação das festas populares, que criam um ambiente alegre em todo o país. Outono É talvez a estação mais cheia de cores. É a época em que as árvores ganham uma cor vermelho-dourado ardente e os jardins, nova vida com graciosos crisântemos. Inverno Não tão severo como na Europa ou na costa leste dos Estados Unidos, apresenta um ar suave e seco. Raramente cai neve ou chuva em Tóquio nessa época. 16.5Acampamentos Mochila, saco de dormir, tênis, agasalhos, roupas de mergulho, vara de pescar, etc. Máquina fotográfica, filmadora, etc. Para os que gostam de acampar ou subir montanhas, a melhor época para fazer caminhadas é o início do outono. Para os que pretendem subir o monte Fuji, ele só pode ser escalado no verão. O material esportivo feito no Japão é de ótima qualidade, bastante prático e compacto. Identifique bem, com nome e endereço, suas malas e demais objetos. Muitas vezes eles são devolvidos ao serem esquecidos nos trens e restaurantes. Ao retornar, não esquecer também de trazer presentes para os amigos da empresa e para os professores da universidade. É fácil encontrar nas estações e lojas do local caixas de doces típicos da região, com várias unidades. É um costume japonês e pode facilitar a conquista da simpatia dos colegas. 49 Manual do Bolsista Colorido.indd 49 3/19/13 10:59 AM RETORNO AO BRASIL Manual do Bolsista Colorido.indd 50 3/19/13 10:59 AM 1DOCUMENTAÇÃO Por exemplo: nome do produto, marca, modelo, n.º de série, ano de fabricação, valor em dólar. 2 Declaração de bens: Para os que ficarem no mínimo um ano no Japão, existe a possibilidade de fazer apenas a Declaração de Bens, obtendo isenção das taxas alfandegárias quando do retorno ao Brasil. Para tanto, é necessário o preenchimento de um formulário em que deve constar a relação de todos os bens que serão trazidos. Os documentos necessários para solicitar a declaração são: - Certificado de conclusão/duração da bolsa; - Passaporte; - Formulário com a lista de bens devidamente preenchida (original e 4 cópias). As cópias do formulário e da lista de bens podem ser cópia. A assinatura, porém, deve ser original em todas as vias. Muita atenção no preenchimento da descrição dos bens. Todos os detalhes são imprescindíveis. O formulário de declaração de bens original será entregue lacrado, sendo destinado à Inspetora da Receita Federal, caso necessário. Por isso, ao recebê-lo, não abra. O formulário pode ser adquirido na Embaixada do Brasil em Tóquio. EQUIPAMENTOS Somente poderão trazer equipamentos aqueles que obtiverem anuência prévia expressa da Secretaria da Ciência e Tecnologia – SCT, nos seguintes casos: - Trazidos como bagagem acompanhada por viajante procedente do exterior (menos países limítrofes) ou da Zona Franca de Manaus, até o valor limite de U$ 1.500, individual e intransferível, vetado o acúmulo, mesmo quando se tratar de pessoas acompanhadas de cônjuge ou companheiro. 3 ENVIO ANTECIPADO DE BAGAGEM Roupas de verão, álbuns de fotografia, etc. Como o acúmulo de bagagem durante o período de bolsa é inevitável, aconselha-se despachar com antecedência as roupas e objetos que não serão mais utilizados. 51 Manual do Bolsista Colorido.indd 51 3/19/13 10:59 AM Livros, revistas, apostilas, catálogos, etc. O meio mais barato é por navio, havendo algumas outras opções: - Correio: O ideal é mandar todos os impressos juntos, pois sai mais barato. Para roupas e outros objetos, aconselha-se enviar em caixas de 20 kg. - Transporte marítimo: Existem companhias que alugam espaço dentro do navio (container), sendo a tarifa cobrada por metro cúbico. A vantagem é que o preço independe do peso. Documentos necessários: passaporte e declaração de bens. Em geral, o despacho via companhia marítima exige uma declaração dos bens transportados, o que pode parecer um empecilho àqueles que ficarem no Japão por menos de um ano. No entanto, mesmo para estes casos pode-se fazer uma declaração, pois a companhia não exige o reconhecimento da mesma por parte da Embaixada (desde que não contenha objetos de valor muito elevado, como aparelhos eletrônicos, jóias, etc.). 52 Manual do Bolsista Colorido.indd 52 3/19/13 10:59 AM PARA BOLSISTAS MEXT Manual do Bolsista Colorido.indd 53 3/19/13 10:59 AM 1 PASSAGENS As despesas com passagens são por conta do governo japonês. Em caso de desistência da bolsa, a passagem de regresso não será paga pelo MEXT. IMPORTANTE Mantenha os bilhetes usados com você, pois poderão ser solicitados quando chegar ao Japão. Caso você altere a rota de viagem prevista pelo governo japonês ou modifique o tipo de bilhete, deverá pagar todas as despesas. 2 CONTATE SEU PROFESSOR ORIENTADOR Avise seu professor orientador da data de sua chegada ao Japão como bolsista do Ministério da Educação japonesa. Informe-se sobre a disponibilidade de alojamento ou outros tipos de moradia antes de ir para o Japão. 3 DINHEIRO É fundamental levar dinheiro em espécie, (cerca de 1500 dólares) para cobrir as despesas iniciais. A primeira mensalidade regular só deverá chegar depois de três a quatro semanas. Caso você decida morar em apartamento particular, deverá pagar algumas taxas obrigatórias como depósito de garantia, chaves e adiantamento de aluguel. Mesmo em caso de dormitório da universidade, poderá ser cobrado o pagamento antecipado de despesas de aluguel ou outras taxas. 4 DOCUMENTOS a) Certificados e outros documentos: Cerca um mês antes do término de sua bolsa, solicite à administração da Universidade o certificado referente aos estudos concluídos e ao período de estudos 54 Manual do Bolsista Colorido.indd 54 3/19/13 10:59 AM na instituição, assim como o sillabus (descrição das disciplinas). Tendo os documentos em mãos, leve-os ao Ministério das Relações Exteriores para o reconhecimento da Universidade. Para dar entrada, é preciso preencher um formulário próprio e levar o original e uma cópia do certificado. O serviço é gratuito. b) Registro e revalidação de diploma e documentos similares: Todos os diplomas e históricos acadêmicos obtidos no Japão precisam de reconhecimento e revalidação para a utilização no Brasil dos títulos e graus obtidos com estudo e/ou pesquisa no Japão. Por isso, após concluir seu curso de graduação /mestrado/ doutorado/ especialização etc., você deverá passar por um processo para revalidar o diploma no Brasil. O primeiro passo é registrar o seu diploma ainda no Japão. Qualquer documento estrangeiro, como o diploma expedido por uma universidade japonesa, deve ser registrado no Consulado ou Embaixada do Brasil no exterior para ter validade em qualquer processo legal no Brasil, como a revalidação. Para isso, siga as orientações disponíveis no site do Consulado-Geral do Brasil em Tóquio. Sobre selos e reconhecimentos realizados pelo Ministério das Relações Exteriores do Japão necessários para o registro do diploma, acesse o site: http://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/todoke/shomei/index.html *em japonês A revalidação deve ser obtida no Brasil, podendo ser iniciada por meio de procuração legal caso você não se encontre no país. Mais informações sobre os trâmites estão disponíveis no site do Ministério das Relações Exteriores do Brasil. http://www.portalconsular.mre.gov.br/retorno/revalidacao-de-diplomas Apenas universidades públicas podem realizar a revalidação no Brasil, e de preferência instituições que possuam cursos semelhantes ao realizado no Japão. Verifique currículos e matérias de diversos cursos para encontrar o mais semelhante ao seu, pois sua dissertação/tese será avaliada por uma banca formada por professores da universidade escolhida. Lembre-se de buscar informações sobre os documentos necessários para a revalidação, já que variam de acordo com a instituição. Algumas pedem traduções juramentadas, enquanto outras aceitam traduções simples; da mesma forma, existem universidades que aceitam documentação em inglês, enquanto outras só aceitam em português. 55 Manual do Bolsista Colorido.indd 55 3/19/13 10:59 AM APÊNDICE Manual do Bolsista Colorido.indd 56 3/19/13 10:59 AM 1 FÁCIL CONVERSAÇÃO EM JAPONÊS INGLÊS → JAPONÊS Hello こんにちは Kon-nichi-wa I / You わたし / あなた Watashi / anata Good morning おはようございます Ohayô-gozaimasu He / She 彼 / 彼女 Kare / Kanojo Good evening こんばんは Kon-ban-wa My name is... 私は...です。 Watashi- wa...desu. Good bye さようなら Sayônara What’s your name? お名前は何ですか。 O-namae-wa-nan-desu-ka. Good night おやすみなさい O-yasumi-nasai Excuse me. すみません。 Sumimasen. Thank you ありがとう Arigatô What time is it now? 今は何時ですか。 Ima-wa-nanji-desu-ka I’m sorry ごめんなさい Gomen-nasai Could you tell me where we are right now? ここはどこですか。 Koko-wa-doko-desu-ka How do you do? はじめまして Hajimemashite How can I get to...? ...へ行くにはどうしたらいいですか。 ...E-iku-ni-wa-dô-shitara-ii-desu-ka How are you? お元気ですか O-genki-desu-ka Does this train stop at ......? この列車は...にとまりますか。 Kono_ressha-wa...Ni-tomarimasu-ka Yes / No はい / いいえ Hai / iie Where do I have to transfer? どこで乗り換えるのですか。 Doko-de-norikaeru-no-desu-ka. 57 Manual do Bolsista Colorido.indd 57 3/19/13 10:59 AM Please let me know when we reach...? ...についたら教えてください。 ...ni-tsuitara-oshiete-kudasai. Do you have a cheaper/better one? もっと安い /良い物はありますか。 Motto-yasui/yoi-mono-wa-arimasu-ka. Call a taxi, please タクシーをよんでください。 Takushí-o-yonde-kudasai. I feel sick. 気分が悪いです。 Kibun-ga-warui-desu. I would like to go to... 私は...へ行きたいのです。 Watashi-wa...E-ikitai-no-desu. Let me take a rest. 休ませてください。 Yasumasete-kudasai. Is there a...Near here? この近くに...はありますか。 Kono chikaku-ni...Wa-arimasu-ka. May I take pictures here? ここで写真をとってもいいですか。 Koko-de-shashin-o-totte-mo-ii-desu-ka. I have a fever. 熱があります。 Netsu-ga-arimasu Would you mind taking a picture for me/us? 写真を撮っていただけますか。 Shashin-o-totte-itadakemasu-ka. I have a headache. ...stomachache. ...toothache. Atama... 頭... i... 胃... 歯... が痛いです。 Há...ga-itai-desu. Develop this film, please. このフィルムを現像してください。 Kono-film-o-genzó-shite-kudasai. Speak more slowly, please. もっとゆっくり話してください。 Motto-yukkuri-hanashite-kudasai. When will it be ready? いつできますか。 Itsu-dekimasu-ka. Just a moment, please. ちょっとまってください。 Chotto-matte-kudasai. Le me see it, please. それを見せてください。 Sore-o-misete-kudasai. What does this mean? どういう意味ですか。 Dô-yú-imi-desu-ka? That’s too large / small. 大きい / 小さすぎます。 Ôki / chísa sugimasu. That’s too much / little. 多 / 少なすぎます。 Ô / sukuna sugimasu. What? 何ですか。 Nan-desu-ka. What is this? これは何ですか。 Kore-wa-nan-desu-ka. 58 Manual do Bolsista Colorido.indd 58 3/19/13 10:59 AM I see / i understand. 分かりました。 Wakarimashita. I had a good time. とても楽しかったです。 Totemo-tanoshikatta-desu. I don’t understand. 分かりません。 Wakarimasen How much does this cost? これはいくらですか。 Kore-wa-ikura-desu-ka? Can i have an english brochure? I’ll take this. これをください。 Kore-o-kudasai 英語のパンフレットをいただけませんか。 Eigo-no-pamphlet-o-itadakemasen-ka? I’m hungry. おなかがすきました。 Onaka-ga-sukimashita. How long does it take to get to...? ...まで時間はどのくらいかかりますか。 Where is the bathroom (toilet)? トイレはどこですか。 Toyre-wa-doko-desu-ka? How much does it cost to get to...? ...までいくらですか。 ...made-ikura-desu-ka 2 2.1 ...made-jikan-wa-dono-kurai-kakarimasu-ka? INFORMAÇÕES SOBRE O JAPÃO Geografia e Política É um arquipélago montanhoso, localizado na faixa oriental da Ásia, constituído por quatro principais ilhas (Hokaido, Honshu, Kyushu e Shikoku). Com 377.923 km2, uma área 23 vezes menor que a do Brasil e uma população de 127,77 milhões de habitantes (2006), o Japão está entre os países com uma das maiores densidades populacionais do mundo (10º lugar em população, com 331 hab/km²), irregularmente distribuída e concentrando-se nas planícies. Após a 2ª Guerra Mundial, foram adotadas medidas para a contenção da natalidade, transformada em problema econômico. 59 Manual do Bolsista Colorido.indd 59 3/19/13 10:59 AM O governo legalizou o aborto, a esterilização e outros meios anticoncepcionais, reduzindo a taxa de natalidade a 1,5%, uma das menores do mundo. A industrialização, concentrada na área voltada para o Pacífico, provocou um grande êxodo rural no Japão, notadamente nas décadas de 50 e 60. Assim, com 80% da população vivendo nas cidades, Tokyo, Osaka, Kobe, Nagoya, Kyoto e Yokohama viram-se transformadas em grandes metrópoles. Tóquio fica na ilha de Honshu e é a capital do Japão desde 1868. Nela estão a sede do Governo Nacional e a residência de suas majestades o Imperador e a Imperatriz do Japão. É uma das maiores, mais populosas, seguras e limpas cidades do mundo. Com o crescimento econômico do Japão, Tóquio tornou-se um pólo de atração de negócios, com uma rica diversidade cultural e uma grande variedade de restaurantes, mercados, lojas e outros locais de entretenimento característicos dos centros metropolitanos. 2.2Governo A Constituição do Japão, que entrou em vigor em 1947, baseia-se em três princípios: soberania do povo, respeito aos direitos humanos fundamentais e renúncia à guerra. O Parlamento Nacional Japonês, a Dieta, é o órgão de poder do Estado mais elevado e é o único órgão legislador do estado. A Dieta tem uma Câmara de Representantes, ou Câmara Baixa, com 480 membros e a Câmara dos Conselheiros ou Câmara Alta, com 242 membros. Todos os cidadãos japoneses podem votar nas eleições após atingirem 20 anos de idade, mas não é obrigatório. O poder executivo é exercido, através de sistema parlamentarista, pelo Gabinete. É liderado pelo primeiro-ministro juntamente com doze ministérios e agências. O poder judiciário é exercido pela Corte Suprema e pelas cortes inferiores, como os tribunais superiores, distritais e sumários. Há 47 governos das províncias e diversos governos municipais. Suas responsabilidades incluem a educação, o bem-estar social, infra-estrutura, entre outros. Suas atividades administrativas os colocam em contato direto com a população local. Os chefes dos governos regionais e os membros das assembléias locais são escolhidos pela população local por eleições. 2.3 Família Imperial O imperador é o símbolo do Estado e da unidade do povo, não possuindo poder de governar. Todos os atos do Imperador, em relação ao Estado, são recomendados e aprovados pelo Gabinete. Os membros da Família Imperial recebem os dignatários convidados de outros países e fazem visitas ao exterior. Com essas e outras atividades, eles desempenham um papel importante na promoção da amizade internacional. 60 Manual do Bolsista Colorido.indd 60 3/19/13 10:59 AM 2.4 Relações Internacionais Desde seu ingresso nas Nações Unidas em 1956, o Japão tem se envolvido profundamente em diversas atividades para a obtenção da paz, da prosperidade e da estabilidade mundial. O Japão também oferece Assistência Oficial para o Desenvolvimento à nações em desenvolvimento para auxiliar em seu desenvolvimento econômico e social. 2.5Religião A maioria dos japoneses é xintoísta e/ou budista. O xintoísmo é a religião dos cultos aos ancestrais e às forças da natureza, e o budismo é uma filosofia de vida em que se destacam o respeito aos mais velhos, a dedicação ao trabalho, a certeza da transitoriedade da vida. A maior parte dos casamentos é celebrada de acordo com o ritual xintoísta, enquanto os funerais seguem normalmente as práticas budistas. O cristianismo foi trazido ao Japão por missionários espanhóis e portugueses em meados do século XVI, mas a porcentagem de cristãos na população japonesa é pequena. Atualmente, além dos templos budistas e dos santuários xintoístas, existem comunidades de católicos, protestantes, cristãos ortodoxos, mórmons, judeus e adeptos de outras religiões. 2.6 Estações do ano As estações do ano são bem definidas: Primavera → Março/Abril/Maio Durante esta estação o Japão é embelezado pelas cerejeiras em flor, a flor nacional. Existem numerosas festas tradicionais ligadas às flores da estação. Verão → Junho/Julho/Agosto O início do verão é caracterizado por períodos de chuvas contínuas. É governado pela massa de ar mais quente do mundo, a do Pacífico Norte. A temperatura mínima fica em torno de 25º C ou mais, e a mais alta registrada foi de 40º C. O clima é influenciado pela zona de alta pressão do Pacífico Norte, de modo que, ao mesmo tempo em que é muito úmido, é marcado por períodos contínuos de sol, relativamente sem chuva. Os tufões atingem o Japão entre junho 61 Manual do Bolsista Colorido.indd 61 3/19/13 10:59 AM e outubro e os meses de agosto e setembro são considerados os meses dos tufões. Quando um tufão se aproxima, espessas nuvens são formadas, caem chuvas fortes, os ventos aumentam em velocidade excedendo 25 metros por segundo. Outono → Setembro/Outubro/Novembro O enfraquecimento da massa de ar do Pacífico Norte que controla o verão traz alternadas zonas de alta e baixa pressão causando o tempo instável característico do outono. A característica mais importante é a mudança de cores das folhagens. É uma estação cheia de festas tradicionais e esportivas, eventos culturais, exposições de arte e concertos musicais, que podem ser vistos em muitas partes do país. Inverno → Dezembro/Janeiro/Fevereiro. É governado pela mais fria massa de ar do mundo, a da Sibéria. Como resultado, o Japão, ocasionalmente, experimenta temperaturas muito baixas. Esses ventos sopram sobre o mar na parte oeste de Hokkaido e à medida que se elevam sobre as cadeias de montanhas do Japão, as nuvens tornam-se mais espessas, causando queda de grandes quantidades de neve. As temperaturas atingem seu ponto mais baixo entre meados de janeiro e início de fevereiro. 3 INFORMAÇÕES SOBRE O BRASIL • O país é o maior do mundo em: área agriculturável, água, biodiversidade, floresta tropical, área pantanosa, cataratas, rebanho bovino. • Desde 2006 o país é auto-suficiente na produção de petróleo. • Tem o maior programa de biocombustíveis para transporte e é o maior exportador de etanol do mundo. • Outros produtos de exportação: aviões da Embraer, soja, suco de laranja, minério de ferro, aço, automóveis, ônibus. • Itaipu é a segunda maior hidroelétrica do mundo, mas a primeira em produção elétrica. 62 Manual do Bolsista Colorido.indd 62 3/19/13 10:59 AM Dados sobre o Brasil: Nome oficial: República Federativa do Brasil Área Terrestre: 8.547.403,5 Km2 (23 vezes maior em área que Japão) Sudeste Nordeste Sul Norte Centro-Oeste População - C enso 2006 Milhões de Habitantes por F aixa Etária População: 193 milhões (estimativa para 2010, IBGE) Por região: Norte - 7,19% Nordeste - 28,50% Sudeste - 42,66% Sul - 14,97% Cento-Oeste - 6,68% Por sexo: Homens: 49,30% Mulheres:50,70% População Economicamente Ativa: 93 milhões (IBGE, 2004) Forma e estrutura de Governo do Brasil: 3 poderes: Executivo - Presidência da República e Ministérios Legislativo - Congresso Nacional Judiciário - Tribunais Religião: Em porcentagem da população: Religião 1970 1980 1991 2000 Catolicismo 91,8 89,0 83,3 73,9 Protestantismo 5,26 ,6 9,0 15,6 Sem religião 0,81 ,6 4,77 Espiritismo 0,71 ,1 1,3 Religiões afro-brasileiras 0,60 ,4 0,3 Outras religiões 1,31 ,4 1,0 ,4 63 Manual do Bolsista Colorido.indd 63 3/19/13 10:59 AM Composição étnica: Cor da Pele ou Raça Porc. (%) (Valores arredondados) 2000 2007 Brancos 53,7% 49,4% Pretos 6,2% 7,4% Multirraciais/Pardos 38,5% 42,3% Amarelos 0,4% Ameríndios 0,4% Expectativa de vida 69 anos - Homens 76,5 anos - Mulheres 0,8% (IBGE, 2007): Economia: Nos últimos 30 anos, o país passou de exportador de produtos primários para uma economia industrial que exporta produtos manufaturados. *SUGESTÃO: Cada bolsista deve levar informações básicas de seu estado e sua cidade. Reúna também dados sobre a empresa, universidade ou área em que atua no Brasil. 4 DICAS SOBRE A ALFÂNDEGA 4.1 O que Fazer Antes de Viajar Declarar os bens de fabricação estrangeira que integrem sua bagagem, junto à Alfândega, no local de saída do País, utilizando a Declaração de Saída Temporária - DST, para assegurar o retorno desses bens ao Brasil sem pagamento de impostos. Adotar o mesmo procedimento quando estiver levando consigo bens estrangeiros para serem consertados ou trocados por outro, no exterior, em razão de garantia. Declarar também os valores que estiver portando, em espécie ou cheques de 64 Manual do Bolsista Colorido.indd 64 3/19/13 10:59 AM viagem, quando em montante superior a dez mil reais ou o equivalente em outra moeda, utilizando a Declaração de Porte de Valores - DPV. Apresentar, na ocasião, o comprovante da aquisição regular dos recursos em estabelecimento autorizado, pelo Banco Central, a operar com câmbio. 4.2 O que o Viajante pode Trazer do Exterior sem o Pagamento de Impostos A bagagem que portar consigo, identificada pelo ticket de bagagem fornecido pelo transportador no momento do embarque e que se constitua de: - Roupas e outros artigos de vestuário, artigos de higiene, beleza ou maquiagem e calçados, para uso próprio, em quantidade e qualidade compatíveis com a duração e a finalidade da permanência no exterior. - Livros, folhetos e periódicos em papel. - Outros bens cujo valor global não exceda a cota de isenção, que é de U$ 500 (viagem aérea ou marítima) ou de US$ 300 (viagem terrestre, fluvial ou lacustre). - Menores acompanhados ou não também têm direito a cota de isenção; - Não é admitida a soma das cotas por casal, filhos ou outros membros da família e a transferência para outro viajante. Observação: A bagagem despachada pelo correio ou como carga, ainda que no mesmo veículo em que viajou, está sujeita ao pagamento de impostos e não tem direito à cota de isenção. Somente está dispensada do pagamento de impostos quando for composta exclusivamente por roupas, objetos pessoais usados, livros, folhetos e periódicos. 4.3 Viajante que permanece no exterior por mais de um ano e retorna em caráter permanente Após a permanência de 1( um) ano, que poderá ser comprovada por meio do passaporte, prova de freqüência à universidade ou de aluguel, contas de luz, conta de banco, contrato de trabalho etc, não haverá pagamento de impostos na importação dos seguintes bens: a) usados que trouxer como bagagem acompanhada ou desacompanhada: a.1) roupas e artigos de higiene e de toucador e calçados de uso viajante em quantidade compatível com o tempo da estada no exterior; a.2) móveis e outros bens de uso doméstico; a.3) ferramentas, máquinas, aparelhos e instrumentos necessários ao seu estudo ou exercício de sua profissão; a.4) obras produzidas pelo viajante. 65 Manual do Bolsista Colorido.indd 65 3/19/13 10:59 AM 4.4 Compras no DUTY FREE SHOP Não é exigido o pagamento de impostos no caso de bens adquiridos em loja franca (duty free shop), quando, cumulativamente: - Seu valor total for de até quinhentos dólares dos Estados Unidos da América. - Forem adquiridos em loja do aeroporto onde a bagagem será examinada pela Alfândega brasileira, no desembarque. Estiverem limitados às quantidades especificadas, no caso dos seguintes bens: - 24 unidades de bebidas alcoólicas, observado o quantitativo máximo de 12 unidades por tipo de bebida. - 20 maços de cigarros de fabricação estrangeira. - 25 unidades de charutos ou cigarilhas. - 250g de fumo preparado para cachimbo. - 10 unidades de artigos de toucador. - 3 unidades de relógios, brinquedos, jogos ou instrumentos elétricos ou eletrônicos. Observação: Os bens comprados em lojas francas no exterior ou em outro aeroporto no Brasil que não seja aquele onde a bagagem será examinada pela Alfândega, não estão dispensados do pagamento dos impostos. 4.5 Tributação O valor excedente à cota de isenção estará sujeito ao pagamento do Imposto de Importação, calculado à alíquota de 50%. O valor do bem será o constante da fatura ou da nota de compra. No caso de falta ou inexatidão destes documentos, o valor da base de cálculo do imposto será estabelecido pela autoridade aduaneira. Bens que não podem ser Trazidos como Bagagem: - Objetos destinados a revenda ou a uso industrial. - Automóveis, motocicletas, motonetas, bicicletas com motor, traillers e demais veículos automotores terrestres. - Aeronaves. - Embarcações de todo tipo, motos aquáticas e similares e motores para embarcações. 4.6 Pagamento O pagamento do imposto precede a liberação dos bens e será feito por meio do Documento de Arrecadação de Receitas Federais - Darf , em qualquer agência bancária, inclusive em caixa eletrônico, quando disponível este serviço. Nos locais onde a rede bancária não oferecer condições de pagamento no momento do desembarque, os bens sujeitos à tributação serão retidos pela Alfân66 Manual do Bolsista Colorido.indd 66 3/19/13 10:59 AM dega, mediante o preenchimento e entrega, ao viajante, do Termo de Retenção e Guarda dos Bens, com informações referentes ao viajante e aos bens retidos. A liberação dos bens será efetuada após a apresentação, pelo viajante, do Termo de Retenção e do comprovante do pagamento dos impostos. 4.7 Que é Proibido Trazer do Exterior - Cigarros e bebidas fabricados no Brasil, destinados a venda exclusivamente no exterior. - Bebidas alcoólicas, fumo, cigarros e semelhantes, quando trazidos por viajante menor de dezoito anos. - Substâncias entorpecentes ou drogas. - Bens ocultos com o intuito de burlar a fiscalização. Observação: A esses bens aplica-se a penalidade de perdimento. Portanto, serão apreendidos pela Alfândega, e o viajante ficará sujeito a representação fiscal para fins penais. Importante! O viajante somente poderá utilizar a cota de isenção uma vez a cada 30 dias. O direito à cota de isenção é pessoal e intransferível, não sendo admitida soma ou transferência de cotas entre os viajantes, ainda que membros da mesma família. Tais instruções não se aplicam às bagagens de militares (transportadas em veículo militar) e de tripulantes, quando em viagem de serviço, e à bagagem de diplomatas estrangeiros e semelhantes. 4.8 Apresentação da Bagagem Acompanhada - Todo viajante procedente do exterior, no momento de sua entrada no Brasil, deverá apresentar a Declaração de Bagagem Acompanhada – DBA. - A declaração é individual. - O formulário será fornecido pelo transportador ou agência de viagem ou obtido nas Alfândegas. - Bens adquiridos em loja franca do local onde a bagagem será examinada pela Alfândega não devem ser relacionados na DBA. 4.9 Bens a Declarar O viajante deverá dirigir-se ao local indicado para “Bens a Declarar”quando estiver trazendo: - Bens adquiridos no exterior cujo valor total exceda a cota de isenção, para fins de cálculo do imposto devido. - Bens que não podem ser trazidos como bagagem, para os quais aplicam-se normas próprias para a liberação. 67 Manual do Bolsista Colorido.indd 67 3/19/13 10:59 AM - Valores, em espécie ou em cheques de viagem, em montante superior a dez mil reais ou o equivalente em outra moeda, para preenchimento do formulário próprio. - Animais, plantas, sementes, alimentos, medicamentos, armas e munições, que serão retidos e somente liberados após manifestação do órgão competente. - Bens que devam permanecer temporariamente no Brasil, cujo valor unitário seja superior a três mil reais ou o equivalente em outra moeda, no caso de estrangeiro. - Bens, cuja entrada regular no Brasil o viajante deseje comprovar. Observação: É exigida a comprovação de entrada regular, no Brasil, de telefone celular estrangeiro, para fins de habilitação para uso. Portanto, ainda que estejam incluídos na cota de isenção, a identificação destes aparelhos deve constar da declaração e ser conferida pela fiscalização. 4.10Menores - Menores, acompanhados ou não, também têm direito à cota de isenção e, quando menores de dezoito anos, não poderão trazer bebidas alcoólicas, fumo, cigarros e semelhantes. - No caso de menores de dezesseis anos, acompanhados, prestará declaração o pai ou responsável. - Quando desacompanhados, fica dispensada a apresentação da DBA, sem prejuízo dos procedimentos de verificação aduaneira. 4.11 Bagagem Extraviada Quando houver extravio de bagagem, o viajante deverá solicitar registro da ocorrência ao transportador, no momento do desembarque, e procurar a Alfândega para visar esse registro, a fim de assegurar o direito à sua cota de isenção. 4.12 Outros pontos importantes - NÃO transporte objetos para outras pessoas. Se você o fizer e for uma mercadoria proibida ou restrita, você será o responsável. - NÃO acredite que você “não é o tipo”. Os funcionários aduaneiros podem selecionar pessoas e bagagens para inspeção detalhada por diversas razões. A seleção não deve ser vista como um reflexo da integridade, do caráter ou da aparência do viajante. - NÃO forneça informações falsas para a Aduana. As penalidades por falsas informações (como faturas forjadas) são severas e podem resultar em apreensão das mercadorias e em processo criminal contra os responsáveis. - NÃO traga para o Brasil mercadorias pirateadas ou contrafeitas. A pirataria de direitos autorais e a contrafação de marcas são ilegais. As mercadorias 68 Manual do Bolsista Colorido.indd 68 3/19/13 10:59 AM contrafeitas ou pirateadas importadas para o Brasil estão sujeitas a apreensão pela Aduana e os seus portadores podem ser processados civil e criminalmente. - NÃO traga bens e mercadorias com finalidade comercial. Se trouxer, declare-os na Declaração de Bagagem Acompanhada e informe, antes de qualquer ação da fiscalização aduaneira, que eles serão submetidos a despacho comum de importação caso contrário, você será multado e até mesmo poderá perder a mercadoria. - NÃO é permitida a importação de mercadorias para fins comerciais ou industriais por pessoas físicas. Fontes: mapa-mundi.com/dicas/alfandega/1/ www.fazfacil.com.br/lazer/viagem_normas_5.html 5 Associações de Ex-Bolsistas do Governo Japonês no Brasil 1.ABJB Associação Paraense dos Bolsistas Japão-Brasil Endereço: Tv. 14 de Abril nº 1128 sala 201 Belém-Pará Cep: 66060-460 Tel: (91) 3229-6608 2.ABJICA-SP Associação de Ex-Bolsistas da JICA Site: www.abjica.org.br Endereço: Rua Brigadeiro Luiz Antonio , 2729, 6 andar, Sao Paulo, SP, Cep:01401-001 Tel: (11) 3251-2655 3.ABMON Associação dos Bolsistas do Governo Japonês-Monbusho Site: www.sp.br.emb-japan.go.jp/pt/cultura/bolsa_abmon.htm Endereço: A/C Professor Andre Hirakawa - Escola Politecnica, USP Depto. de Eng. Computacao e Sistemas Digitais Av. Prof. Luciano Gualberto, Trav 3, no 158, Sao Paulo, SP ,Cep: 05508-010 Tel: (11)3091-5271 E-mail: [email protected] 4.ABRAEX Associação Brasiliense de Ex-Bolsistas Brasil-Japão Site: www.abraex.org.br Endereço: SCN Quadra 02 Bloco A Ed.Cooporate Financial Center 4°andar, Sala 402, Brasília-DF Cep: 70712-900 Tel: (61) 3321-6465 E-mail: [email protected] 69 Manual do Bolsista Colorido.indd 69 3/19/13 10:59 AM 5.AMASB Associação Monbusho Alumni do Sul do Brasil Site: www.amasb.net Endereço: Av. João Obino,467 Porto Alegre-Rio Grande do Sul Cep: 90470-150 Tel:(51) 3334 -1299 E-mail: [email protected] 6.AMEOJAPÃO Associação dos Ex-Bolsistas do Japão na Amazônia Ocidental Endereço: Rua Fortaleza, 416 Manaus-Amazonas Cep:69057-080 Tel: (92) 3232-2000 E-mail: [email protected] 7.ANBEJ Associação Nordestina dos Ex-Bolsistas E Estagiários no Japão Site: www.anbej.org.br Endereço: Estrada do Arraial, 3344 - Sl.112 Casa Amarela - Empresarial Sítio da Trindade Recife - PE – Cep: 52051-380 Tel:(81) 3267-2556 E-mail: [email protected] 8.APAEX Associação Paranaense de Ex-Bolsistas Brasil-Japão Site: www.apaex.org.br Endereço: Av. República Argentina, 369 sala 102- Água Verde Curitiba-PR Cep:80240-210 Tel:(41) 3029-6343 E-mail: [email protected] 9. ASBBJ Associação Sul Brasileira dos Bolsistas no Japão Site: www.asbbj.com.br Endereço:Rio Grande do Sul: Caixa Postal 1964 - Porto Alegre - RS – Cep:90001-970 Tel: (51) 3343-6679 10. Associação dos Ex-Bolsistas do Ministério da Educação e Ciência do Japão (Rio de Janeiro) E-mail: [email protected] 11. ASEBEX Associação Brasileira de Ex-Bolsistas no Japão Site: www.asebex.org.br Endereço: Rua Sao Joaquim, 381, 2o andar, Liberdade, Sao Paulo, SP, 01508-900 E-mail: [email protected] 12. AOTS Alumni São Paulo Site: www.aotssp.com.br Endereço: Av. Paulista, 807, 15o andar, cj 1514 Edíficio Sir Wiston Churchill, São Paulo, SP, Cep: 01311-195 Tel: 11)5572-6488 E-mail: [email protected] 70 Manual do Bolsista Colorido.indd 70 3/19/13 10:59 AM 6 Endereços Úteis: Embaixada do Japão Jurisdição: Distrito Federal, Goiás e Tocantins www.br.emb-japan.go.jp Av. das Nações, Quadra 811, lote 39 Setor de Embaixadas Sul 70425-900 Brasília-DF Tel: (61) 3442- 4200 E-mails - Setor Consular: [email protected] Atendimento à imprensa: [email protected] Bolsas de estudo: [email protected] Consulado-Geral do Japão em Belém Jurisdição: Amapá, Maranhão, Pará e Piauí www.belem.br.emb-japan.go.jp Av. Magalhães Barata, 651 - 7º andar Edif. Belém Office Center 66063-240 BELÉM – PA Tel.: (91) 3244-3344 E-mail: [email protected] Consulado-Geral do Japão em Manaus Jurisdição: Acre, Amazonas, Rondônia e Roraima www.manaus.br.emb-japan.go.jp R. Fortaleza, 416 – Adrianópolis 69057-080 MANAUS – AM Tel.: (92) 3232-2000 Fax: (92) 3232-6073 E-mail: [email protected] Escritório Consular do Japão em Recife Jurisdição: Alagoas, Bahia, Ceará, Paraíba, Pernambuco, Sergipe e Rio Grande do Norte R. Padre Carapuceiro, 733 – 14º andar Ed. Empresarial Center I, Boa Viagem 51020-280 RECIFE – PE Tel.: (81) 3131-9400 Fax: (81) 3465-9140 71 Manual do Bolsista Colorido.indd 71 3/19/13 10:59 AM Consulado-Geral do Japão no Rio de Janeiro Jurisdição: Espírito Santo, Minas Gerais* e Rio de Janeiro *exceto o Triângulo Mineiro www.rio.br.emb-japan.go.jp Praia do Flamengo, 200 – 10º andar 22210-901 RIO DE JANEIRO - RJ Tel.: (21) 3461-9595 Fax: (21) 3235-2241 Centro Cultural e Informativo Av. Presidente Wilson, 231 – 15º andar 20030-021 RIO DE JANEIRO - RJ Tel.: (21) 2240-2383 Fax: (21) 2220-7744 E-mails: Cultural - [email protected] Política - [email protected] Consular - [email protected] Consulado-Geral do Japão em São Paulo Jurisdição: Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, São Paulo e Triângulo Mineiro www.sp.br.emb-japan.go.jp Av. Paulista 854 – 3º andar 01310-913 SÃO PAULO - SP Tel.: (11) 3254-0100 Fax: (11) 3254-0110 E-mail: [email protected] Consulado-Geral do Japão em Curitiba Jurisdição: Paraná www.curitiba.br.emb-japan.go.jp Rua Marechal Deodoro, 630 – Ed. CCI, 18º andar 80010-912 CURITIBA - PR Tel.: (41) 3322-4919 Fax: (41) 3222-0499 E-mail: [email protected] Escritório Consular do Japão em Porto Alegre Jurisdição: Rio Grande do Sul e Santa Catarina Av. João Obino, 467 – Petrópolis 90470-150 PORTO ALEGRE - RS Tel.: (51) 3334-1299 Fax: (51) 3334-1742 E-mail: [email protected] 72 Manual do Bolsista Colorido.indd 72 3/19/13 10:59 AM JICA – Japan International Cooperation Agency www.jica.go.jp www.jica.go.jp/brazil/portuguese/office JICA Brasil Escritório Anexo da Embaixada do Japão SCN Quadra 2, Bloco A Edifício Corporate Financial Center, 4º andar sala 402 70712-900 BRASÍLIA – DF Tel.: (61) 3321-6465 Fax: (61) 3321-7565 JICA São Paulo Escritório Anexo do Consulado-Geral do Japão Av. Paulista 37, conj. 11 01311-902 SÃO PAULO – SP Tel.: (11) 3251-2655 Fax: (11) 3251-1321 Ministério dos Negócios Estrangeiros do Japão - Ministry o Foreign Affairs www.mofa.go.jp Kasumigaseki 2-2-1 Chiyoda-ku Tokyo 100-8919 JAPAN Tel: +81-3-3580-3311 Embaixadas e Consulados do Japão no mundo: www.mofa.go.jp/about/emb_cons/over/index.html Embaixada do Brasil no Japão www.brasemb.or.jp/portugues/index.html Kita Aoyama 2-11-12 Minato-ku, Tokyo 107-8633 JAPAN Tel: (03) 3404-5211 Fax: (03) 3404-5846 E-mail: [email protected] Consulado-Geral do Brasil em Tóquio www.consbrasil.org Gotanda Fuji Bldg. 2F Higashi Gotanda 1-13-12 Shinagawa-ku, Tokyo 141-0022 JAPAN Tel. (03) 5488-5451 Fax (03) 5488-5458 E-mail: [email protected] Consulado-Geral do Brasil em Nagoya www.consuladonagoya.org/cgnagoya/ Shirakawa Daihachi Bldg. 2F Marunouchi 1-10-29 Naka-ku, Nagoya-shi, Aichi-ken 460-0002 JAPAN Tel.: (052) 222-1107, 222-1108 Fax: (052) 222-1079 E-mail: [email protected] 73 Manual do Bolsista Colorido.indd 73 3/19/13 10:59 AM Manual do Bolsista Colorido.indd 74 3/19/13 10:59 AM